1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:01:10,028 --> 00:01:12,489
Vous êtes arrivé.
2
00:01:30,924 --> 00:01:32,050
Tu es en retard.
3
00:01:33,385 --> 00:01:34,427
À peine 10 minutes.
4
00:01:35,095 --> 00:01:36,471
Joyeux Thanksgiving !
5
00:01:36,721 --> 00:01:38,264
Pas pour les Indiens.
6
00:01:38,807 --> 00:01:39,933
Effectivement.
7
00:01:40,183 --> 00:01:43,353
C'est toujours vrai.
8
00:01:45,730 --> 00:01:47,732
On déjeune avant de repartir ?
9
00:01:47,983 --> 00:01:50,026
J'ai l'estomac qui gargouille.
10
00:01:50,276 --> 00:01:53,405
Non. Partons avant qu'il ne neige.
11
00:03:30,001 --> 00:03:31,544
Ton père aimerait ton avis.
12
00:03:36,383 --> 00:03:37,884
Roman !
13
00:03:41,471 --> 00:03:42,806
Il y a ça aussi.
14
00:03:43,181 --> 00:03:44,849
Attention les yeux !
15
00:03:45,100 --> 00:03:46,685
Voilà les génies !
16
00:03:47,686 --> 00:03:49,020
Alors, tu trames quoi ?
17
00:03:49,270 --> 00:03:50,772
C'est inutile.
18
00:03:51,022 --> 00:03:53,400
Frank voulait vous inclure,
19
00:03:53,650 --> 00:03:57,112
mais vous devez connaître
ma façon de penser.
20
00:03:57,362 --> 00:04:01,408
Nous avons une opportunité
pour des acquisitions avec fusion.
21
00:04:02,200 --> 00:04:03,827
Un bouquet de chaînes locales.
22
00:04:06,079 --> 00:04:07,205
Des chaînes locales ?
23
00:04:07,455 --> 00:04:09,457
Personne ne regarde la télé, papa.
24
00:04:09,708 --> 00:04:12,585
La majorité des gens
s'informent via la télé.
25
00:04:12,836 --> 00:04:14,754
Surtout les infos locales.
26
00:04:15,005 --> 00:04:16,339
Pas vraiment.
27
00:04:16,840 --> 00:04:19,092
À court terme, on fera du blé,
28
00:04:19,342 --> 00:04:21,386
mais pour Waystar...
29
00:04:21,636 --> 00:04:23,221
C'est une bonne idée ?
30
00:04:23,471 --> 00:04:27,142
C'est un nouveau concept :
gagner plus qu'on ne dépense.
31
00:04:27,892 --> 00:04:29,019
Papa, déconne pas.
32
00:04:29,269 --> 00:04:31,438
Pourquoi ne pas gérer toute l'info ?
33
00:04:31,688 --> 00:04:34,316
Parce qu'en fait, Kim Jong-P'pa,
34
00:04:34,566 --> 00:04:36,568
ça marche pas comme ça.
35
00:04:36,818 --> 00:04:39,988
Tu aimes vraiment
dire aux gens quoi penser.
36
00:04:40,238 --> 00:04:40,989
Je t'emmerde.
37
00:04:41,239 --> 00:04:43,867
Les gens nous regardent
parce qu'on les influence pas.
38
00:04:44,117 --> 00:04:46,286
On les gave pas de patriotisme,
39
00:04:46,536 --> 00:04:50,373
de Nations unies, de Volvo,
de transgenres et autres conneries.
40
00:04:50,623 --> 00:04:52,417
Politiquement, c'est un suicide.
41
00:04:52,667 --> 00:04:55,253
La Justice, la FCC,
les lois antitrust...
42
00:04:55,503 --> 00:04:57,714
On en aurait
pour des années de litige.
43
00:04:58,423 --> 00:04:59,481
La plus grosse dinde du monde
44
00:04:59,648 --> 00:05:01,301
La télé est foutue.
Il faut la renforcer.
45
00:05:01,551 --> 00:05:03,136
J'en ferai pas une histoire.
46
00:05:03,386 --> 00:05:05,764
Si c'est ce que tu veux,
fais-toi plaisir.
47
00:05:07,265 --> 00:05:10,518
Tant qu'on continue
la diversification et l'innovation.
48
00:05:10,769 --> 00:05:11,770
Bien sûr !
49
00:05:12,020 --> 00:05:13,438
L'Inde, la Chine,
50
00:05:13,688 --> 00:05:16,941
vous savez combien d'habitants
il y a, en Indonésie ?
51
00:05:19,152 --> 00:05:20,862
Bien sûr, qui l'ignore ?
52
00:05:24,449 --> 00:05:27,118
Plus que tu ne crois,
genre un milliard.
53
00:05:27,369 --> 00:05:28,662
Tu es un crétin.
54
00:05:28,912 --> 00:05:31,665
- Tu devrais reprendre, Kendall.
- Quoi ?
55
00:05:31,915 --> 00:05:34,417
Directeur international
du pôle numérique.
56
00:05:34,668 --> 00:05:37,295
Depuis Dubaï, l'Inde,
la Chine, où tu veux.
57
00:05:37,545 --> 00:05:39,172
- Tu te fous de moi ?
- On a fini.
58
00:05:39,422 --> 00:05:40,298
Tirez-vous.
59
00:05:52,394 --> 00:05:53,311
Papa !
60
00:05:54,062 --> 00:05:55,522
Arrête, arrête !
61
00:05:56,356 --> 00:05:57,399
C'est bon.
62
00:05:58,942 --> 00:05:59,776
Merde !
63
00:06:00,777 --> 00:06:02,696
En voilà, un beau bordel.
64
00:06:03,405 --> 00:06:04,948
Faut faire gaffe !
65
00:06:06,074 --> 00:06:08,118
Quelqu'un va nettoyer ça.
66
00:06:09,995 --> 00:06:11,121
Ça va aller ?
67
00:06:12,288 --> 00:06:13,748
Oui, je vais bien.
68
00:06:16,459 --> 00:06:18,294
C'est parti pour le périple !
69
00:06:19,546 --> 00:06:20,755
Je te comprends.
70
00:06:21,297 --> 00:06:23,967
Maman avait un ami
qui avait peur en avion.
71
00:06:24,217 --> 00:06:26,678
Il est mort
dans un accident de la route.
72
00:06:29,848 --> 00:06:31,349
Enfin, il était à vélo
73
00:06:31,599 --> 00:06:33,476
et il avait pris des médocs.
74
00:06:34,894 --> 00:06:36,563
Mais ça va être sympa,
75
00:06:36,813 --> 00:06:39,858
rien que toi et moi.
On aura le temps de papoter.
76
00:06:40,108 --> 00:06:42,777
Des affaires ou bien...
77
00:06:43,028 --> 00:06:44,904
De l'avenir, de la société.
78
00:06:45,155 --> 00:06:48,742
- Ou bien écouter de la musique.
- Pas de musique.
79
00:06:48,992 --> 00:06:51,661
Pas de bavardage.
Concentre-toi sur la route.
80
00:06:59,294 --> 00:07:00,795
J'ai une grosse réunion.
81
00:07:01,046 --> 00:07:03,214
Rien de grave, c'est le travail.
82
00:07:03,465 --> 00:07:05,258
Du coup, j'ai pas dormi.
83
00:07:06,092 --> 00:07:07,469
Moi non plus.
84
00:07:07,927 --> 00:07:10,555
Parfois, je croyais que je dormais,
mais non.
85
00:07:10,805 --> 00:07:13,892
- Pourtant tu ronflais.
- Mon orthèse est tombée.
86
00:07:14,142 --> 00:07:16,770
- C'est quoi ?
- Un accord prénuptial.
87
00:07:21,608 --> 00:07:23,401
Ça veut dire que c'est officiel !
88
00:07:23,652 --> 00:07:25,779
C'est romantique
de voir ça comme ça.
89
00:07:26,029 --> 00:07:28,239
Je vais même pas le lire.
Je signe où ?
90
00:07:28,490 --> 00:07:29,658
Tu dois le lire.
91
00:07:29,908 --> 00:07:33,578
Je suis pas un héritier, toi si.
Je ne veux pas le lire.
92
00:07:33,828 --> 00:07:35,747
Je me contente d'obéir.
93
00:07:35,997 --> 00:07:37,957
Je ne veux pas que t'obéisses.
94
00:07:38,208 --> 00:07:40,377
C'est pas ça, une relation saine.
95
00:07:40,627 --> 00:07:44,089
D'accord, par amour pour toi,
je le transmettrai à mon avocat.
96
00:07:46,758 --> 00:07:50,011
Mais pour info,
dans ma tête, j'ai déjà signé.
97
00:07:56,810 --> 00:07:57,769
Ça va ?
98
00:08:04,192 --> 00:08:06,111
Il paraît que votre père va mieux.
99
00:08:08,905 --> 00:08:09,864
C'est super.
100
00:08:12,450 --> 00:08:16,371
Dans l'open-space,
on est très fans de votre style.
101
00:08:16,621 --> 00:08:17,706
L'innovation.
102
00:08:20,291 --> 00:08:21,251
Merci.
103
00:08:24,963 --> 00:08:26,881
Comme quoi, par exemple ?
104
00:08:27,132 --> 00:08:28,091
Tout.
105
00:08:28,550 --> 00:08:29,759
Le stockage de données.
106
00:08:30,010 --> 00:08:32,345
Mes contacts dans le numérique
ont adoré.
107
00:08:32,595 --> 00:08:35,140
Et sans abuser,
les céréales le matin ?
108
00:08:35,390 --> 00:08:38,184
Le muesli était dément !
C'était une tuerie.
109
00:08:38,435 --> 00:08:40,687
- C'était grâce à vous ?
- Oui.
110
00:08:43,523 --> 00:08:44,691
Grâce à moi.
111
00:08:45,734 --> 00:08:47,944
J'ai vu notre homme. Sylvester.
112
00:08:48,194 --> 00:08:50,280
Toi aussi, t'as donné un faux nom ?
113
00:08:50,905 --> 00:08:53,074
Je crois que c'est son vrai nom.
114
00:08:53,325 --> 00:08:55,035
Qui porte un nom pareil ?
115
00:08:55,285 --> 00:08:59,372
C'est un mec normal, réglo...
Il dit que c'est simple.
116
00:08:59,622 --> 00:09:02,459
Il va nous broyer
ce problème de croisière.
117
00:09:02,709 --> 00:09:04,544
Je suis inquiet, tu sais.
118
00:09:04,794 --> 00:09:06,796
Après la révolution iranienne,
119
00:09:07,047 --> 00:09:09,007
les étudiants ont reconstitué
120
00:09:09,257 --> 00:09:11,301
les documents
qui avaient été broyés.
121
00:09:11,551 --> 00:09:13,011
Tu le savais, ça ?
122
00:09:13,678 --> 00:09:15,930
Il a insisté
sur le nettoyage numérique.
123
00:09:16,389 --> 00:09:18,600
J'ai dit qu'à ce niveau, ça allait.
124
00:09:18,850 --> 00:09:23,355
Je suis pas rentré dans le détail.
Mais faudrait effacer les détails.
125
00:09:23,605 --> 00:09:26,066
- Comment on fait ?
- On broie les documents.
126
00:09:26,316 --> 00:09:27,567
Des mecs débarquent
127
00:09:27,817 --> 00:09:32,614
à un moment calme.
Il m'a suggéré Thanksgiving, demain.
128
00:09:32,864 --> 00:09:35,492
Et ils nous débarrasseront
des restes.
129
00:09:35,742 --> 00:09:37,160
Mais quelqu'un doit broyer
130
00:09:37,410 --> 00:09:40,330
et signer le registre
pour accéder aux documents.
131
00:09:40,580 --> 00:09:43,208
Et cette personne pourrait bien
132
00:09:43,458 --> 00:09:47,003
attirer l'attention,
si les choses tournaient mal.
133
00:09:49,381 --> 00:09:52,550
Moi, c'est pas possible,
je serai à Thanksgiving.
134
00:09:53,677 --> 00:09:55,303
Tu pourrais le faire ?
135
00:09:57,514 --> 00:09:58,431
Je pourrais.
136
00:09:58,848 --> 00:10:00,433
Sauf que...
137
00:10:00,975 --> 00:10:02,852
le travail demandé est un peu...
138
00:10:03,103 --> 00:10:04,604
Bien sûr, pas de souci.
139
00:10:04,854 --> 00:10:07,440
Il te faut quelqu'un de confiance.
140
00:10:08,316 --> 00:10:09,734
Pas une tête de turc,
141
00:10:10,485 --> 00:10:11,444
ce serait abject.
142
00:10:11,695 --> 00:10:14,322
Je comprends tout à fait.
143
00:10:15,323 --> 00:10:18,368
Le but n'est pas
de lui faire porter le chapeau,
144
00:10:18,910 --> 00:10:21,413
mais de lui donner
une occasion de briller.
145
00:10:23,415 --> 00:10:24,749
Super.
146
00:10:28,753 --> 00:10:30,630
- Ça va, mon pote ?
- Salut, Tom.
147
00:10:30,880 --> 00:10:33,758
Quoi de neuf ?
Tu seras bientôt au bureau ?
148
00:10:34,551 --> 00:10:37,679
- Pas vraiment.
- T'es là dans combien de temps ?
149
00:10:39,639 --> 00:10:42,684
Environ 12 heures,
je suis au Canada.
150
00:10:42,934 --> 00:10:45,729
Au Canada ? Avec la sécurité sociale
et l'ennui ?
151
00:10:45,979 --> 00:10:47,939
Pourquoi, petite bite ?
152
00:10:49,566 --> 00:10:52,110
J'amène mon grand-père
pour Thanksgiving.
153
00:10:52,360 --> 00:10:53,611
Putain, l'emmerdeur !
154
00:10:53,862 --> 00:10:56,531
Vous êtes sur haut-parleur, Tom !
155
00:10:58,825 --> 00:11:00,869
Je ne devrais pas l'être, Greg.
156
00:11:01,578 --> 00:11:04,331
Je sais, mais je conduis,
je peux pas...
157
00:11:05,957 --> 00:11:07,208
C'est pour ça.
158
00:11:09,294 --> 00:11:12,213
Dépêche-toi,
j'ai une mission à te confier.
159
00:11:12,464 --> 00:11:14,132
Je suis poli sur haut-parleur,
160
00:11:14,382 --> 00:11:18,053
mais si je ne l'étais pas,
j'aurais un ton moins agréable.
161
00:11:18,803 --> 00:11:19,846
À plus.
162
00:11:21,389 --> 00:11:24,976
C'est rien, on se charrie comme ça.
163
00:11:25,852 --> 00:11:28,605
Moi aussi,
je l'appelle "petite bite".
164
00:11:29,522 --> 00:11:32,108
Il est assez désespéré.
165
00:11:33,151 --> 00:11:35,278
- Remonte jusqu'au bout.
- Va chier !
166
00:11:35,528 --> 00:11:36,529
Allez, vas-y !
167
00:11:36,780 --> 00:11:37,489
Monte !
168
00:11:39,949 --> 00:11:41,576
Mais putain !
169
00:11:41,826 --> 00:11:44,913
J'ai dit qu'il me fallait
un minimum d'intimité.
170
00:11:45,163 --> 00:11:48,291
- C'est votre frère.
- C'est vrai pour le café ?
171
00:11:49,584 --> 00:11:50,585
Quoi, papa ?
172
00:11:51,127 --> 00:11:52,045
Vous nous laissez ?
173
00:11:53,838 --> 00:11:57,509
Il s'est pas arrêté,
y en avait partout, il a rien vu.
174
00:11:57,967 --> 00:12:00,178
- Il va pas bien.
- Des chaînes locales ?
175
00:12:00,595 --> 00:12:01,888
Les infos locales ?
176
00:12:02,138 --> 00:12:03,390
Voilà un flash-info :
177
00:12:03,640 --> 00:12:06,476
"Un vieillard local
ne voit pas Google l'enculer."
178
00:12:06,726 --> 00:12:08,103
Je retournerai pas à Shanghai.
179
00:12:08,561 --> 00:12:11,314
- J'ai sauvé la boîte !
- T'as entendu son ton ?
180
00:12:11,564 --> 00:12:13,233
C'était constant, au studio.
181
00:12:13,483 --> 00:12:14,818
Je sais. Condescendant.
182
00:12:15,068 --> 00:12:18,488
La population de l'Indonésie,
on s'en branle !
183
00:12:19,030 --> 00:12:22,367
- Indonésie, ça fait maladie.
- Il va nous couler.
184
00:12:22,617 --> 00:12:24,619
Et la population de ton cul ?
185
00:12:24,869 --> 00:12:27,747
On est dirigés
par un collectionneur compulsif.
186
00:12:27,998 --> 00:12:30,792
On dirait
une vieille maison flippante
187
00:12:31,042 --> 00:12:32,669
et il est blotti au milieu,
188
00:12:32,919 --> 00:12:35,797
couvert de journaux
avec les infos en fond sonore,
189
00:12:36,047 --> 00:12:38,216
en train de nourrir
des ratons laveurs.
190
00:12:39,509 --> 00:12:40,802
Tu vas l'en empêcher ?
191
00:12:41,052 --> 00:12:42,762
- Je devrais.
- Clairement.
192
00:12:44,305 --> 00:12:47,809
Si tu le détruis, il te respectera.
C'est ce qu'il ferait.
193
00:12:51,896 --> 00:12:53,440
Je peux pas faire ça.
194
00:12:53,690 --> 00:12:56,109
Je vois. Éclate-toi à Shanghai.
195
00:12:58,278 --> 00:13:01,614
Le travail se passe plutôt bien,
je dirais.
196
00:13:02,282 --> 00:13:03,658
Je travaille dur.
197
00:13:04,242 --> 00:13:06,786
"L'un des symptômes
d'une proche dépression
198
00:13:07,037 --> 00:13:09,998
"est de croire que le travail
que l'on fait
199
00:13:10,248 --> 00:13:12,292
"est terriblement important."
200
00:13:13,043 --> 00:13:14,336
Bertrand Russell.
201
00:13:15,795 --> 00:13:17,547
Tout à fait.
202
00:13:18,006 --> 00:13:19,090
J'approuve.
203
00:13:21,051 --> 00:13:22,594
Mais parfois, je réfléchis.
204
00:13:24,387 --> 00:13:27,849
Je sais que le ranch
et ta recherche t'occupent beaucoup.
205
00:13:28,099 --> 00:13:30,101
Je me demande si un jour
206
00:13:30,894 --> 00:13:32,312
ça t'intéresserait
207
00:13:33,480 --> 00:13:37,108
d'abandonner ton siège au conseil
et de te reposer.
208
00:13:37,359 --> 00:13:39,194
De te détendre, tu vois ?
209
00:13:39,444 --> 00:13:41,363
"La vie n'est qu'une compétition :
210
00:13:41,613 --> 00:13:44,115
"d'être le criminel
plutôt que la victime."
211
00:13:44,366 --> 00:13:45,784
Encore Bertrand Russell.
212
00:13:46,701 --> 00:13:49,829
J'ai pas de citation
de Bertrand Russell.
213
00:13:50,789 --> 00:13:52,957
Je connaissais pas,
jusqu'à maintenant.
214
00:13:53,208 --> 00:13:57,253
Mais j'ai celle-ci :
"Je dis ça, je dis rien."
215
00:14:09,015 --> 00:14:10,308
C'était bien ?
216
00:14:11,851 --> 00:14:14,020
- Comment tu te sens ?
- Très bien.
217
00:14:15,522 --> 00:14:17,023
J'ai du nouveau.
218
00:14:17,524 --> 00:14:20,068
Ewan viendra bien pour Thanksgiving.
219
00:14:20,402 --> 00:14:22,529
Ewan ? N'importe quoi ! Pourquoi ?
220
00:14:22,779 --> 00:14:26,825
Il a dit qu'il aimerait venir
et j'ai accepté.
221
00:14:27,367 --> 00:14:29,285
Tu mens plutôt bien.
222
00:14:30,745 --> 00:14:33,206
On ne doit pas rompre
avec sa famille.
223
00:14:33,456 --> 00:14:36,543
C'est pas une rupture.
Il vit au Canada et il est con.
224
00:14:36,793 --> 00:14:39,671
Depuis combien de temps
vous ne vous parlez plus ?
225
00:14:39,921 --> 00:14:44,009
On lui souhaite son anniversaire.
Et il m'a déjà remercié ?
226
00:14:45,010 --> 00:14:49,097
On sait que t'es pas revenu
par amour pour mon père.
227
00:14:49,848 --> 00:14:51,516
Et j'aimerais connaître
228
00:14:52,934 --> 00:14:53,768
ton plan.
229
00:14:54,811 --> 00:14:56,271
Loyal, tu connais ?
230
00:14:56,521 --> 00:14:58,356
C'est un des sept nains ?
231
00:15:00,859 --> 00:15:02,402
Un rappeur du Wu-Tang ?
232
00:15:04,738 --> 00:15:07,657
Désolé, j'ai donné la journée
à tout le monde.
233
00:15:17,167 --> 00:15:18,626
Papa ne va pas bien.
234
00:15:19,669 --> 00:15:23,006
Ses décisions
ne sont pas productives.
235
00:15:23,256 --> 00:15:24,424
C'est de la sénilité.
236
00:15:25,300 --> 00:15:27,969
Je sais qu'en somme,
c'est son droit,
237
00:15:28,219 --> 00:15:31,514
mais il a pissé sur le sol
de mon bureau, putain !
238
00:15:32,599 --> 00:15:36,102
Et si ça se savait ?
Personne ne veut le dire,
239
00:15:37,103 --> 00:15:38,813
mais on doit l'admettre.
240
00:15:39,397 --> 00:15:41,691
On l'aime, mais il ne va pas bien.
241
00:15:43,109 --> 00:15:47,614
Et s'il se réveillait, une nuit,
et qu'il appelait Jeff Bezos
242
00:15:47,864 --> 00:15:50,742
pour lui céder la boîte
contre un dollar ?
243
00:15:51,826 --> 00:15:54,079
Je pense à nos intérêts.
244
00:15:55,038 --> 00:15:57,957
- Je suis vieux.
- Il est malade, Frank.
245
00:15:58,917 --> 00:16:02,587
Le vrai Logan voudrait pas
qu'on le laisse tout ruiner.
246
00:16:07,550 --> 00:16:08,760
On en reparle.
247
00:16:09,552 --> 00:16:10,553
Voilà.
248
00:16:10,804 --> 00:16:12,681
Joyeux Thanksgiving, maman.
249
00:16:13,682 --> 00:16:15,600
Je sais, je suis désolé.
250
00:16:17,185 --> 00:16:18,853
On se verra à Noël.
251
00:16:20,730 --> 00:16:21,940
Ou au nouvel an ?
252
00:16:23,608 --> 00:16:24,734
Enfin, peut-être.
253
00:16:26,611 --> 00:16:29,322
En tout cas, je te remercie.
254
00:16:30,156 --> 00:16:32,117
Non, je sais.
255
00:16:32,867 --> 00:16:34,202
Je comprends.
256
00:16:35,286 --> 00:16:36,746
Je t'aime aussi.
257
00:16:41,418 --> 00:16:43,920
- Un problème ?
- Non, tout va bien.
258
00:16:46,548 --> 00:16:48,591
- Dis-moi.
- Rien.
259
00:16:49,134 --> 00:16:51,344
Mon avocat m'a dit...
260
00:16:51,594 --> 00:16:53,263
Tu veux dire ta mère ?
261
00:16:53,596 --> 00:16:56,766
C'est une avocate très respectée
à Saint Paul.
262
00:16:57,017 --> 00:16:59,269
D'accord. Elle a dit quoi ?
263
00:16:59,519 --> 00:17:03,523
Que l'accord prénuptial
était un tantinet déraisonnable.
264
00:17:05,525 --> 00:17:07,861
C'est le terme juridique,
je m'en fiche.
265
00:17:09,446 --> 00:17:10,322
D'accord.
266
00:17:11,573 --> 00:17:13,450
On peut revoir ça.
267
00:17:16,077 --> 00:17:18,538
Je viens de me faire avoir
par les Wamsgans ?
268
00:17:18,788 --> 00:17:21,499
C'est pas ma faute,
elle est coriace.
269
00:17:25,295 --> 00:17:28,340
Avec moi, toi et Roman,
ça fait trois.
270
00:17:29,549 --> 00:17:31,593
Encore trois pour avoir la majorité.
271
00:17:31,843 --> 00:17:33,762
Ewan vient jamais, il votera pas.
272
00:17:34,012 --> 00:17:36,097
Même s'il venait, il déteste papa.
273
00:17:36,346 --> 00:17:38,892
- Et Gerri ?
- Gerri ? Tu rêves !
274
00:17:40,018 --> 00:17:42,354
Mais je pense que c'est faisable.
275
00:17:42,937 --> 00:17:46,608
Sans Ewan, si je regarde,
ça le fait.
276
00:17:47,400 --> 00:17:48,318
Asha,
277
00:17:48,568 --> 00:17:52,155
Roman, Stewy, Lawrence.
Si tu peux aussi
278
00:17:52,405 --> 00:17:55,283
convaincre certains des sceptiques,
279
00:17:55,533 --> 00:17:57,243
c'est clairement faisable.
280
00:17:57,492 --> 00:17:59,871
Un PDG a déjà survécu
à une révocation ?
281
00:18:02,248 --> 00:18:04,668
Honnêtement,
je crois qu'il veut partir.
282
00:18:05,377 --> 00:18:06,419
Alors, on fonce ?
283
00:18:07,212 --> 00:18:09,547
Ne me demande pas, c'est ton père.
284
00:18:10,048 --> 00:18:11,800
C'est pour lui que je le fais.
285
00:18:20,183 --> 00:18:21,017
Carla ?
286
00:18:22,978 --> 00:18:26,106
- Où est le café ?
- Tu leur as pas donné la journée ?
287
00:18:26,356 --> 00:18:27,983
Personnel réduit.
288
00:18:49,754 --> 00:18:52,465
Tous les avions ont des gilets,
en cas de crash.
289
00:18:52,716 --> 00:18:55,010
Si on s'écrase,
je veux pas de gilet,
290
00:18:55,260 --> 00:18:56,845
je veux mourir sur le coup.
291
00:18:57,095 --> 00:18:58,930
Joyeux Thanksgiving !
292
00:18:59,180 --> 00:19:00,515
Comment allez-vous ?
293
00:19:01,266 --> 00:19:03,268
Très bien. Merci !
294
00:19:05,270 --> 00:19:06,771
Joyeux Thanksgiving !
295
00:19:07,272 --> 00:19:08,356
Tu es superbe.
296
00:19:08,606 --> 00:19:09,941
Un petit verre ?
297
00:19:12,819 --> 00:19:14,279
Excusez-moi.
298
00:19:15,739 --> 00:19:16,531
Et voilà.
299
00:19:16,781 --> 00:19:17,615
Ewan !
300
00:19:21,494 --> 00:19:22,954
Joyeux Thanksgiving.
301
00:19:23,204 --> 00:19:24,456
Merci d'être venu.
302
00:19:24,706 --> 00:19:27,834
Il demandait après toi à l'hôpital.
303
00:19:28,084 --> 00:19:30,295
C'était sûrement les médicaments.
304
00:19:30,837 --> 00:19:32,088
Je sais qu'il est dur,
305
00:19:32,337 --> 00:19:35,884
mais vous êtes deux cerfs majestueux
qui ne cessez
306
00:19:36,134 --> 00:19:37,469
de vous chamailler.
307
00:19:38,136 --> 00:19:40,388
Greg, merci de l'avoir conduit.
308
00:19:42,182 --> 00:19:44,642
C'était un plaisir
de passer du temps avec lui.
309
00:19:47,185 --> 00:19:49,314
Et comment va Oncle Logan ?
310
00:19:49,564 --> 00:19:51,441
Ce n'est pas encore ça.
311
00:19:51,691 --> 00:19:54,694
Mais Ewan, ensemble,
on lui remontera le moral.
312
00:19:54,944 --> 00:19:57,864
Ça ne dépend pas de moi.
Où sont les toilettes ?
313
00:20:02,202 --> 00:20:04,537
Mon Dieu, ce qu'elle est forte !
314
00:20:05,830 --> 00:20:06,539
Ah bon ?
315
00:20:06,790 --> 00:20:10,126
Je fume pas de la merde.
Tu vas être décalqué.
316
00:20:10,877 --> 00:20:12,379
Merde !
317
00:20:15,256 --> 00:20:16,383
Fait chier !
318
00:20:16,631 --> 00:20:19,636
"La Plus Grosse Dinde du monde".
Regarde ça.
319
00:20:19,886 --> 00:20:22,180
Il va battre
le record du box-office.
320
00:20:22,430 --> 00:20:23,473
Le record ?
321
00:20:24,182 --> 00:20:26,351
C'est génial !
Il vient de chez nous.
322
00:20:34,776 --> 00:20:36,820
Ce n'est pas un bon film.
323
00:20:38,029 --> 00:20:41,741
Il a voulu empêcher ça,
mais le studio l'a pas écouté.
324
00:20:43,201 --> 00:20:46,746
N'empêche, il a rapporté.
À Roman comme aux autres.
325
00:20:47,539 --> 00:20:48,623
Ça change rien.
326
00:20:48,873 --> 00:20:50,291
Non, bien sûr.
327
00:20:50,542 --> 00:20:51,668
Te voilà !
328
00:20:52,669 --> 00:20:54,254
J'ai besoin d'alcool.
329
00:21:00,593 --> 00:21:01,803
- Alors, ce voyage ?
- Bien.
330
00:21:02,053 --> 00:21:04,180
Ton grand-père est pas commode.
331
00:21:04,639 --> 00:21:09,102
J'ai trouvé un podcast économique
pour qu'il se défoule.
332
00:21:10,687 --> 00:21:13,898
Écoute, j'ai besoin
que tu passes au bureau.
333
00:21:14,149 --> 00:21:16,359
- D'accord ?
- Je peux y aller demain ?
334
00:21:16,609 --> 00:21:20,030
- J'arrive du Canada.
- Aujourd'hui impérativement.
335
00:21:21,072 --> 00:21:24,659
- Mais il y aura personne.
- Je sais, c'est l'idée.
336
00:21:26,284 --> 00:21:27,787
On a nos différends.
337
00:21:28,288 --> 00:21:29,664
On peut le dire.
338
00:21:31,499 --> 00:21:34,336
Mais j'aimerais
que tu me fasses confiance.
339
00:21:35,001 --> 00:21:37,088
Je veux pouvoir te faire confiance.
340
00:21:39,424 --> 00:21:41,217
Je dois faire quoi ?
341
00:21:41,468 --> 00:21:43,094
Ça n'a rien à voir avec moi
342
00:21:44,679 --> 00:21:46,264
et on en a jamais parlé.
343
00:21:48,475 --> 00:21:51,519
Faut m'en dire plus
parce que je suis complètement...
344
00:21:51,770 --> 00:21:55,440
Tu dois juste aller au bureau,
sortir quelques cartons,
345
00:21:55,690 --> 00:21:58,777
broyer quelques papiers,
rencontrer des mecs sympas...
346
00:21:59,027 --> 00:22:00,820
C'est le fameux truc ?
347
00:22:01,363 --> 00:22:02,572
Panique pas, Greg.
348
00:22:02,822 --> 00:22:04,783
T'es pas important, toi.
349
00:22:05,033 --> 00:22:08,244
Un chimpanzé pourrait s'en charger.
350
00:22:14,167 --> 00:22:15,960
- Joyeux Thanksgiving.
- Merci.
351
00:22:16,211 --> 00:22:17,253
Voici...
352
00:22:17,502 --> 00:22:20,131
Willa. Je savais,
mais je n'y croyais pas.
353
00:22:20,380 --> 00:22:24,052
Joyeux Thanksgiving.
On m'a dit que c'était sa préférée.
354
00:22:24,969 --> 00:22:26,763
Encore. Excusez-moi.
355
00:22:35,355 --> 00:22:36,856
Il l'a invitée ?
356
00:22:37,105 --> 00:22:38,733
Tarif jour férié, tu crois ?
357
00:22:38,984 --> 00:22:41,444
Ça se fait pas.
C'est un scandale à venir.
358
00:22:41,695 --> 00:22:42,404
Tu le sais ?
359
00:22:42,654 --> 00:22:44,406
Ils ont apporté de la sauce ?
360
00:22:44,656 --> 00:22:46,741
Oublie, tu peux rien lui offrir.
361
00:22:46,992 --> 00:22:49,202
Noël dernier,
je pensais avoir une idée,
362
00:22:49,452 --> 00:22:51,287
la biographie du général MacArthur.
363
00:22:51,536 --> 00:22:53,164
Il en a reçu 7 exemplaires.
364
00:22:55,208 --> 00:22:56,209
Bonne chance.
365
00:23:03,216 --> 00:23:06,136
Qu'est-ce qu'Ewan fout là ?
366
00:23:06,761 --> 00:23:08,221
C'est la question.
367
00:23:08,680 --> 00:23:10,306
Ça ruine ton pronostic.
368
00:23:11,224 --> 00:23:12,517
C'était l'idée de qui ?
369
00:23:13,351 --> 00:23:14,477
Marcia.
370
00:23:14,978 --> 00:23:16,021
Je crois.
371
00:23:16,896 --> 00:23:18,481
Ton père
372
00:23:19,065 --> 00:23:21,276
veut soudainement modifier le trust,
373
00:23:21,526 --> 00:23:24,529
elle nous invite, Gerri et moi,
pour Thanksgiving...
374
00:23:25,363 --> 00:23:28,700
Et elle convainc le yéti
de sortir de sa cachette.
375
00:23:29,492 --> 00:23:31,745
À ce niveau-là, faut s'incliner.
376
00:23:34,456 --> 00:23:35,540
Oncle Ewan ?
377
00:23:36,207 --> 00:23:37,292
C'est bon de te voir.
378
00:23:37,542 --> 00:23:38,585
Ça fait longtemps.
379
00:23:39,461 --> 00:23:40,462
Pareillement.
380
00:23:44,090 --> 00:23:45,258
Où est-il ?
381
00:23:45,759 --> 00:23:47,260
Il se repose, j'imagine.
382
00:23:47,927 --> 00:23:50,555
J'ai fait 800 km
et il ne descend pas ?
383
00:23:51,139 --> 00:23:52,766
Il est encore malade.
384
00:23:54,059 --> 00:23:56,394
Enfin, il se déplace,
385
00:23:57,979 --> 00:24:00,148
mais il n'est plus ce qu'il était.
386
00:24:01,066 --> 00:24:02,233
Il est même...
387
00:24:04,361 --> 00:24:05,737
Je devrais me taire.
388
00:24:06,571 --> 00:24:10,158
- Il fait des choix bizarres.
- Comme celui de m'inviter ?
389
00:24:10,742 --> 00:24:11,868
Exactement.
390
00:24:16,373 --> 00:24:18,458
Alors, comment ça va ?
391
00:24:18,833 --> 00:24:21,920
Désolée pour ta candidate, Shiv.
392
00:24:22,169 --> 00:24:23,921
Qui ça, Joyce ?
393
00:24:24,588 --> 00:24:26,465
Elle a gagné, elle est sénatrice.
394
00:24:26,715 --> 00:24:30,010
- Je crois pas, parce que...
- J'en suis plutôt sûre.
395
00:24:30,260 --> 00:24:31,303
J'y étais.
396
00:24:31,553 --> 00:24:34,598
J'ai veillé 3 jours,
c'était important pour moi.
397
00:24:34,848 --> 00:24:37,851
Elle m'a offert le poste
de conseiller principal.
398
00:24:38,102 --> 00:24:39,728
Félicitations.
399
00:24:39,979 --> 00:24:40,771
Merci.
400
00:24:41,355 --> 00:24:44,525
T'as fait du bon boulot,
parce qu'elle était très...
401
00:24:44,775 --> 00:24:45,693
antipathique.
402
00:24:46,610 --> 00:24:48,696
C'est vrai, je l'ai jamais aimée.
403
00:24:51,824 --> 00:24:53,993
- Pourquoi ça ?
- Je sais pas, c'est...
404
00:24:56,453 --> 00:24:58,914
Elle est assez fausse et flippante.
405
00:24:59,164 --> 00:25:01,917
Et elle veut me piquer
tous mes sous.
406
00:25:05,587 --> 00:25:06,672
D'accord.
407
00:25:07,423 --> 00:25:09,383
Donc trop fausse et trop crue ?
408
00:25:09,633 --> 00:25:12,678
C'est juste
qu'elle passe un peu pour...
409
00:25:13,095 --> 00:25:14,221
une garce.
410
00:25:15,097 --> 00:25:17,808
Mais on doit te le dire souvent ?
411
00:25:20,269 --> 00:25:23,480
Pas ma famille,
en plein Thanksgiving.
412
00:25:32,990 --> 00:25:33,824
C'est qui ?
413
00:25:34,783 --> 00:25:36,702
Le fils de Marcia, je crois.
414
00:25:39,163 --> 00:25:40,372
Et elle, c'est qui ?
415
00:25:40,622 --> 00:25:41,707
Avec Connor ?
416
00:25:41,957 --> 00:25:43,709
C'est sa pute.
417
00:25:44,710 --> 00:25:46,920
La femme qui parle de théâtre ?
418
00:25:47,171 --> 00:25:48,505
Il est au courant ?
419
00:25:48,839 --> 00:25:51,091
Évidemment,
il la paie pour le sucer.
420
00:25:51,633 --> 00:25:52,968
Non, impossible.
421
00:25:53,218 --> 00:25:57,097
Je les ai présentés à l'époque
où c'était une poule de luxe
422
00:25:57,348 --> 00:25:59,600
en passe de devenir pute de luxe.
423
00:25:59,850 --> 00:26:02,353
Elle est mignonne.
Elle vient par ici.
424
00:26:02,603 --> 00:26:03,520
La voilà.
425
00:26:03,771 --> 00:26:06,357
T'es prêt, soldat ?
Donne-moi les détails.
426
00:26:06,607 --> 00:26:07,608
Ça marche.
427
00:26:10,194 --> 00:26:11,987
Je te présente mon cousin Greg.
428
00:26:12,237 --> 00:26:15,157
Il a hâte de faire ta connaissance.
Pardon.
429
00:26:28,754 --> 00:26:30,506
Je vous ai interrompus ?
430
00:26:31,715 --> 00:26:33,926
On parlait de rien en particulier.
431
00:26:34,176 --> 00:26:37,137
On parlait de théâtre.
432
00:26:38,055 --> 00:26:39,431
Tu aimes le théâtre ?
433
00:26:41,642 --> 00:26:42,851
Pas vraiment.
434
00:26:43,102 --> 00:26:46,855
J'ai pas vu grand-chose,
mais j'ai pas aimé ce que j'ai vu.
435
00:26:47,314 --> 00:26:50,359
- On est pas obligés d'en parler.
- Tant mieux.
436
00:26:52,361 --> 00:26:53,570
J'ai une question.
437
00:26:56,824 --> 00:26:59,326
Tu préfères être
dans une piscine avec un requin
438
00:26:59,576 --> 00:27:02,204
ou dans une cage avec un tigre ?
439
00:27:05,874 --> 00:27:10,212
Je dirais dans une piscine
avec un requin. Et toi ?
440
00:27:11,505 --> 00:27:12,631
Pareil.
441
00:27:13,549 --> 00:27:16,301
Suffit de lui mettre
un coup de poing...
442
00:27:16,552 --> 00:27:18,220
Allez, viens, petit scarabée.
443
00:27:18,929 --> 00:27:20,472
Tout de suite ?
444
00:27:27,855 --> 00:27:30,149
Quelle poignée de main !
On est potes.
445
00:27:37,114 --> 00:27:40,409
Les numéros de dossier.
Et ça, c'est la pièce où ils sont.
446
00:27:40,659 --> 00:27:41,952
C'est bon ?
447
00:27:48,792 --> 00:27:50,210
Je hais les moqueries,
448
00:27:50,627 --> 00:27:51,837
l'ambiance.
449
00:27:52,463 --> 00:27:54,173
J'ai réfléchi
450
00:27:55,257 --> 00:27:56,592
et j'ai une idée.
451
00:27:57,259 --> 00:27:58,886
Tu es formidable.
452
00:28:00,596 --> 00:28:01,805
Tu es une super
453
00:28:03,182 --> 00:28:05,893
dramaturge, et je veux t'aider.
454
00:28:06,393 --> 00:28:10,230
Avec ta carrière. L'aspect financier
n'est pas un problème.
455
00:28:10,481 --> 00:28:13,400
- Je serai ton mécène.
- Comment ça ?
456
00:28:13,651 --> 00:28:16,612
En gros, je veux dire que...
457
00:28:17,237 --> 00:28:19,657
j'aimerais qu'on devienne
458
00:28:20,741 --> 00:28:21,784
exclusifs ?
459
00:28:25,037 --> 00:28:26,872
Tu pourrais arrêter
460
00:28:27,790 --> 00:28:31,377
de fréquenter les autres
et tu aurais plus de temps libre.
461
00:28:31,627 --> 00:28:32,836
Pour le théâtre.
462
00:28:34,004 --> 00:28:35,255
Qu'en penses-tu ?
463
00:28:36,799 --> 00:28:38,801
C'est sûr que c'est tentant.
464
00:28:39,259 --> 00:28:41,220
Tu pourrais vivre avec moi.
465
00:28:41,470 --> 00:28:42,388
- Non.
- Bien sûr.
466
00:28:42,638 --> 00:28:46,892
- C'est à quatre heures de vol.
- Je dois rester, pour le travail.
467
00:28:47,142 --> 00:28:48,477
Pas de problème.
468
00:28:48,894 --> 00:28:51,355
On verra, pour les détails.
469
00:28:51,605 --> 00:28:54,900
C'est super
que tu sois disposée à envisager
470
00:28:57,861 --> 00:28:59,029
cette opportunité.
471
00:28:59,947 --> 00:29:03,367
C'est une évolution, c'est tentant.
Viens là.
472
00:29:03,993 --> 00:29:06,161
- Gifle-moi.
- T'es sûr ?
473
00:29:06,412 --> 00:29:07,955
Oui, gifle-moi.
474
00:29:08,580 --> 00:29:12,459
T'es la meilleure des petites amies.
Fais-moi un bisou.
475
00:29:13,043 --> 00:29:16,088
- Joyeux Thanksgiving !
- Merci, vous aussi.
476
00:29:21,844 --> 00:29:22,928
Merci.
477
00:29:28,392 --> 00:29:29,518
Tout va bien ?
478
00:29:34,690 --> 00:29:36,317
Regarde qui est là.
479
00:29:47,077 --> 00:29:48,579
Comment était le voyage ?
480
00:29:48,829 --> 00:29:50,748
Extrêmement long.
481
00:29:51,582 --> 00:29:53,000
Tu as mauvaise mine.
482
00:29:53,959 --> 00:29:55,169
L'air exténué.
483
00:29:55,419 --> 00:29:56,170
Merci.
484
00:29:58,422 --> 00:29:59,381
C'est vrai.
485
00:30:01,091 --> 00:30:02,593
J'ai été
486
00:30:04,261 --> 00:30:06,138
extrêmement malade.
487
00:30:07,056 --> 00:30:08,849
Très bien, tout le monde.
488
00:30:09,099 --> 00:30:10,351
Le repas est servi.
489
00:30:43,801 --> 00:30:44,885
Ça va, mec ?
490
00:30:45,135 --> 00:30:47,721
J'ai besoin de ces cartons.
491
00:30:48,514 --> 00:30:49,848
Votre badge ?
492
00:30:57,982 --> 00:31:02,069
Et j'imagine
que vous tenez un registre
493
00:31:02,403 --> 00:31:04,321
de qui a pris quoi et quand ?
494
00:31:06,448 --> 00:31:09,076
Il va où, ce registre ?
495
00:31:09,326 --> 00:31:10,661
Dans un bouquin.
496
00:31:12,454 --> 00:31:14,790
Super.
Après tout, on s'en fout.
497
00:31:16,208 --> 00:31:18,961
Je demande ça au cas où
498
00:31:19,211 --> 00:31:21,171
quelqu'un d'autre y aurait accès.
499
00:31:22,214 --> 00:31:24,008
Je partage pas mes données, moi.
500
00:31:25,926 --> 00:31:26,760
Merci.
501
00:31:31,140 --> 00:31:32,266
Une fois de plus,
502
00:31:32,516 --> 00:31:34,226
bienvenue à tous.
503
00:31:35,309 --> 00:31:38,439
Servez-vous, on est en famille.
504
00:31:38,981 --> 00:31:41,692
C'est à croire
qu'on est une famille.
505
00:31:45,070 --> 00:31:47,614
Je fais la circulation.
506
00:32:03,255 --> 00:32:04,673
Bravo, papa.
507
00:32:05,966 --> 00:32:06,884
Beau travail.
508
00:32:18,854 --> 00:32:20,189
Alors, Ewan.
509
00:32:20,814 --> 00:32:22,316
Comment va le ranch ?
510
00:32:22,566 --> 00:32:25,694
Tu n'as qu'à passer le voir
toi-même.
511
00:32:26,278 --> 00:32:29,448
Merci, Ewan.
C'est très gentil de nous inviter.
512
00:32:32,951 --> 00:32:36,872
Désolée, on est en retard.
Joyeux Thanksgiving !
513
00:32:38,123 --> 00:32:40,959
Désolée,
c'est la course de la dinde !
514
00:32:41,210 --> 00:32:42,461
T'es en retard !
515
00:32:44,046 --> 00:32:45,631
Où est Iverson ?
516
00:32:48,133 --> 00:32:49,259
Dans l'autre pièce.
517
00:32:50,719 --> 00:32:53,138
Il a besoin d'une minute. Désolée.
518
00:32:53,389 --> 00:32:54,932
- Ça ira.
- Non, j'y vais.
519
00:32:55,182 --> 00:32:56,767
N'y va pas !
520
00:32:58,686 --> 00:32:59,895
Qu'il vienne.
521
00:33:01,021 --> 00:33:02,398
Il doit obéir.
522
00:33:02,648 --> 00:33:07,194
Il a besoin d'un peu de temps,
les transitions sont compliquées.
523
00:33:08,237 --> 00:33:10,489
Les transitions sont compliquées.
524
00:33:10,739 --> 00:33:15,285
- Tu le savais, ça ?
- Oui, absolument.
525
00:33:15,536 --> 00:33:17,287
Santé, tout le monde !
526
00:33:24,336 --> 00:33:27,256
Pourquoi tu m'appelles ?
Il y a un problème ?
527
00:33:27,506 --> 00:33:28,966
Ton portable devrait être éteint.
528
00:33:29,216 --> 00:33:33,012
J'ai dû signer un registre
pour avoir accès aux documents.
529
00:33:34,346 --> 00:33:36,223
Je suis dans la pièce, ça ira ?
530
00:33:36,473 --> 00:33:38,559
- Tu sais quoi faire ?
- Mais ça ira ?
531
00:33:38,809 --> 00:33:41,353
Ça commence à ressembler
au scandale de Watergate.
532
00:33:41,603 --> 00:33:44,982
Je l'ai jamais vraiment étudié,
mais je crois bien
533
00:33:45,774 --> 00:33:48,110
qu'ils ont tous fini dans la merde.
534
00:33:48,360 --> 00:33:49,611
Bien sûr que ça ira.
535
00:33:49,862 --> 00:33:51,488
C'est un boulot, c'est tout.
536
00:33:51,737 --> 00:33:54,074
Abattre des vaches,
c'est un boulot aussi,
537
00:33:54,323 --> 00:33:56,285
mais y a mieux, à Thanksgiving.
538
00:33:57,077 --> 00:33:58,245
Vous comprenez ?
539
00:34:06,378 --> 00:34:07,421
Ton père.
540
00:34:08,922 --> 00:34:10,049
Quelle enflure !
541
00:34:10,382 --> 00:34:11,967
Oui, je sais.
542
00:34:12,217 --> 00:34:14,303
Il a pas eu une enfance...
543
00:34:14,553 --> 00:34:16,138
C'est une autre génération.
544
00:34:16,722 --> 00:34:19,767
Tu sais quoi ?
Tu peux y retourner, je gère.
545
00:34:20,474 --> 00:34:22,436
- C'est ma faute.
- J'ai pas dit ça.
546
00:34:22,686 --> 00:34:24,271
Je dis simplement
547
00:34:24,647 --> 00:34:28,108
qu'il aimerait peut-être
qu'on définisse les limites.
548
00:34:30,736 --> 00:34:31,862
Les enfants ?
549
00:34:32,112 --> 00:34:33,822
Ça va refroidir.
550
00:34:34,531 --> 00:34:35,366
Compris.
551
00:34:36,073 --> 00:34:37,743
Un pour nous sauver
552
00:34:40,454 --> 00:34:43,248
Un pour nous sauver,
un autre à supprimer
553
00:34:43,499 --> 00:34:46,543
Un pour nous sauver,
un autre à supprimer
554
00:35:01,390 --> 00:35:04,937
Greg assure comme une bête !
555
00:35:16,323 --> 00:35:18,283
Un pour nous sauver
556
00:35:19,576 --> 00:35:22,454
Un autre à supprimer
557
00:35:24,790 --> 00:35:26,041
Un pour nous sauver
558
00:35:26,291 --> 00:35:27,668
Elles sont chères ?
559
00:35:28,335 --> 00:35:29,420
Ça dépend.
560
00:35:30,254 --> 00:35:31,380
Celle-ci.
561
00:35:32,923 --> 00:35:34,800
C'est une croix de Victoria.
562
00:35:35,050 --> 00:35:38,095
Ça devrait t'inspirer.
C'est important, les hobbies.
563
00:35:38,345 --> 00:35:39,263
J'ai un hobby.
564
00:35:39,513 --> 00:35:42,141
Tuer des sans-abris,
c'est pas un hobby.
565
00:35:43,058 --> 00:35:44,143
Et celle-ci
566
00:35:44,393 --> 00:35:49,315
est une médaille canadienne
de la Première Guerre mondiale.
567
00:35:51,150 --> 00:35:52,192
Bien entendu,
568
00:35:52,818 --> 00:35:56,280
les Assyriens portaient
des médailles avant les Romains.
569
00:35:56,530 --> 00:36:00,409
- Mais celle-ci est romaine.
- Pardonnez-moi cette question.
570
00:36:00,659 --> 00:36:02,911
- Vous les avez reçues ?
- Mais non !
571
00:36:03,160 --> 00:36:04,663
Il n'a jamais servi dans l'armée.
572
00:36:05,706 --> 00:36:08,667
- Je peux...
- Évitons de toucher.
573
00:36:09,335 --> 00:36:11,837
Celle-ci m'a coûté un sacré prix.
574
00:36:12,087 --> 00:36:14,798
Pas autant qu'au soldat
qui l'a méritée.
575
00:36:16,425 --> 00:36:19,345
Je les collectionne.
En signe de respect.
576
00:36:20,054 --> 00:36:21,764
- C'est ça.
- Tu sais,
577
00:36:22,264 --> 00:36:24,141
il y a 50 ans,
578
00:36:24,391 --> 00:36:27,478
il s'est engagé pour impressionner
la salope du village.
579
00:36:27,728 --> 00:36:29,063
Et depuis, personne
580
00:36:29,313 --> 00:36:31,023
n'arrive jamais à le faire taire.
581
00:36:31,273 --> 00:36:34,943
Les Canadiens ne combattent pas
qu'à la patinoire ?
582
00:36:35,194 --> 00:36:38,405
30 000 Canadiens ont combattu
le communisme au Vietnam.
583
00:36:40,240 --> 00:36:43,702
Merci infiniment !
Qu'est-ce que tu veux ?
584
00:36:43,952 --> 00:36:45,954
- Une médaille ?
- La liberté.
585
00:36:46,747 --> 00:36:47,748
Comment ça ?
586
00:36:47,998 --> 00:36:50,959
Le Viêt-công
allait t'attaquer à Ottawa ?
587
00:36:51,210 --> 00:36:52,753
Libre de déverser ton poison.
588
00:36:53,003 --> 00:36:56,090
D'être un barde
pour toutes ces guerres inutiles.
589
00:36:56,340 --> 00:36:58,258
Je parie que tu n'as jamais tiré.
590
00:36:58,509 --> 00:37:01,095
Tu n'avais pas fini aux cuisines ?
591
00:37:01,595 --> 00:37:04,056
- Tu veux les corps ?
- N'importe quel fardeau.
592
00:37:04,306 --> 00:37:07,393
- N'importe quel ragoût.
- Je ne capte pas tes chaînes.
593
00:37:07,641 --> 00:37:10,896
Je tombe dessus
dans ma cantine à nouilles.
594
00:37:11,522 --> 00:37:13,273
Elles passent en continu.
595
00:37:13,524 --> 00:37:14,692
Et ça me fait honte.
596
00:37:15,192 --> 00:37:16,485
Tu mens !
597
00:37:17,403 --> 00:37:19,405
Tu ne les as pas
parce que tu es aigri.
598
00:37:19,655 --> 00:37:21,073
Le réchauffement ?
599
00:37:21,323 --> 00:37:22,366
Le climat ?
600
00:37:22,616 --> 00:37:24,576
Tout ce sang sur tes mains.
601
00:37:24,827 --> 00:37:27,538
Pour faire ton beurre,
capitaine mou du genou.
602
00:37:27,788 --> 00:37:29,707
L'argent n'est pas tout.
603
00:37:30,332 --> 00:37:31,875
Tu connais l'éthique ?
604
00:37:32,459 --> 00:37:34,420
Et toi, la mendicité ?
605
00:37:35,045 --> 00:37:37,172
Une misérable lettre.
606
00:37:37,881 --> 00:37:39,967
J'ai obtenu 400 hectares
607
00:37:40,467 --> 00:37:42,011
et toi, le reste du monde.
608
00:37:43,721 --> 00:37:45,848
Quel homme, ce grand frère !
609
00:37:46,098 --> 00:37:48,934
Incapable de manger une myrtille
610
00:37:49,184 --> 00:37:51,478
avant de l'avoir pesée
et cataloguée.
611
00:37:51,729 --> 00:37:53,063
Tu ne me connais pas.
612
00:37:53,314 --> 00:37:55,899
Et tu ne détiens pas la vérité.
613
00:37:56,150 --> 00:37:58,360
Oui, j'ai déjà entendu ça !
614
00:38:00,571 --> 00:38:02,990
On m'a dit que tu voulais t'excuser.
615
00:38:03,240 --> 00:38:04,366
Pour quoi ?
616
00:38:11,623 --> 00:38:13,417
Vous êtes tous des menteurs.
617
00:38:15,169 --> 00:38:16,628
Vous m'avez menti.
618
00:38:17,629 --> 00:38:19,673
Et vous m'avez humilié.
619
00:38:25,262 --> 00:38:27,097
Mais à part ça, tu t'es amusé ?
620
00:38:27,348 --> 00:38:28,974
Va te faire foutre.
621
00:38:31,560 --> 00:38:33,604
Il devrait venir tous les ans.
622
00:38:36,523 --> 00:38:37,691
C'était ton idée.
623
00:39:15,562 --> 00:39:16,981
Vous allez bien ?
624
00:39:20,150 --> 00:39:23,904
C'est de la paperasse
qui mérite un broyage bonus.
625
00:39:24,530 --> 00:39:25,489
C'est tout ?
626
00:39:30,369 --> 00:39:31,620
Bon, merci.
627
00:39:34,790 --> 00:39:37,418
On est pas censé parler, j'imagine.
628
00:39:43,924 --> 00:39:47,302
Je savais que c'était une erreur.
Je rentre chez moi.
629
00:39:47,720 --> 00:39:49,263
On peut discuter ?
630
00:39:50,431 --> 00:39:51,223
Oncle Ewan ?
631
00:39:51,473 --> 00:39:55,352
Il n'y a rien à dire.
C'est un menteur.
632
00:39:55,602 --> 00:39:58,689
Il est persuadé qu'il a raison,
c'est exaspérant.
633
00:39:59,231 --> 00:40:01,483
Tout ce que j'en tire,
c'est des insultes.
634
00:40:01,734 --> 00:40:03,694
Il est pas facile.
635
00:40:04,194 --> 00:40:06,780
Frôler la mort,
ça aurait dû le changer.
636
00:40:07,031 --> 00:40:08,741
Je crois que ça l'a changé.
637
00:40:09,283 --> 00:40:11,827
Il n'est pas lui-même en ce moment.
638
00:40:12,077 --> 00:40:14,455
Il est plus malade
qu'il ne laisse paraître.
639
00:40:15,748 --> 00:40:17,458
Il est instable,
640
00:40:17,708 --> 00:40:19,793
il prend de mauvaises décisions.
641
00:40:20,169 --> 00:40:23,422
S'il ne fait pas attention,
il va détruire la boîte.
642
00:40:23,839 --> 00:40:25,549
Et tu as un plan ?
643
00:40:26,216 --> 00:40:28,177
J'y réfléchis.
644
00:40:40,272 --> 00:40:41,732
Je ne te connais pas.
645
00:40:41,982 --> 00:40:43,525
Mais je t'apprécie.
646
00:40:45,194 --> 00:40:49,406
Je vais tout te dire,
je mets ma bite sur le billot.
647
00:40:51,992 --> 00:40:55,204
À la prochaine réunion,
on va voter sa révocation.
648
00:41:03,795 --> 00:41:06,673
Est-ce que toi,
tu lui fais confiance ?
649
00:41:06,923 --> 00:41:08,966
Mon frère est un ex-Écossais,
650
00:41:09,717 --> 00:41:13,221
un ex-Canadien
et un ex-être humain,
651
00:41:14,514 --> 00:41:15,973
mais c'est mon frère.
652
00:41:18,226 --> 00:41:19,811
Oncle Ewan, où tu...
653
00:41:21,270 --> 00:41:22,271
Je comprends.
654
00:41:23,648 --> 00:41:25,608
Tu penses que ça va aller ?
655
00:41:25,858 --> 00:41:29,070
Oui, c'est loin d'être
notre pire Thanksgiving.
656
00:41:30,989 --> 00:41:33,700
Ton avocat négocie avec le mien.
657
00:41:34,200 --> 00:41:35,201
Ta mère ?
658
00:41:36,369 --> 00:41:40,915
Elle veut indexer mon actionnariat
sur la qualité de mon sperme.
659
00:41:41,165 --> 00:41:42,375
Et moi, je lui dis :
660
00:41:42,625 --> 00:41:43,835
"Non, non !"
661
00:41:44,085 --> 00:41:46,713
Mais elle dit
qu'en cas d'infidélité,
662
00:41:46,963 --> 00:41:48,506
il n'y a pas de clause.
663
00:41:48,756 --> 00:41:51,884
- On en a pas besoin.
- Vu que ça n'arrivera pas.
664
00:41:52,135 --> 00:41:54,387
Et si ça arrive, on est adultes.
665
00:41:56,097 --> 00:41:57,265
C'est-à-dire ?
666
00:41:59,142 --> 00:42:02,729
Il se passera rien,
mais on sait jamais. Un voyage...
667
00:42:05,481 --> 00:42:07,483
Je voyage pas tant que ça.
668
00:42:08,234 --> 00:42:09,402
Oui, mais...
669
00:42:10,445 --> 00:42:11,779
Tout ça pour dire, ça arrive.
670
00:42:12,030 --> 00:42:12,905
Ah bon ?
671
00:42:13,156 --> 00:42:15,700
Non, pas à nous.
672
00:42:15,950 --> 00:42:19,871
Mais tout arrive, c'est pour ça
que l'expression existe.
673
00:42:24,625 --> 00:42:27,879
Je ne t'ai pas trompé,
parce que je t'aime.
674
00:42:33,676 --> 00:42:34,886
Je la crois.
675
00:42:36,220 --> 00:42:37,180
Et toi ?
676
00:42:38,139 --> 00:42:39,057
Cela dit,
677
00:42:39,307 --> 00:42:42,727
mentir, c'est son travail.
Faut le prendre en compte.
678
00:42:48,900 --> 00:42:52,236
J'aimerais simplement te dire
679
00:42:54,614 --> 00:42:56,991
que j'apprécierais beaucoup ta...
680
00:42:57,617 --> 00:42:59,369
Je ne faisais que...
681
00:42:59,911 --> 00:43:03,373
lancer une idée comme ça,
rien n'est fait.
682
00:43:03,706 --> 00:43:04,707
Excusez-moi ?
683
00:43:04,957 --> 00:43:06,209
Inutile d'en faire...
684
00:43:08,836 --> 00:43:11,297
Je veux
ce qu'il y a de mieux pour lui.
685
00:43:12,423 --> 00:43:15,051
Bien sûr. Le fils prodigue.
686
00:43:15,301 --> 00:43:16,552
C'est malin.
687
00:43:30,942 --> 00:43:32,694
J'ai oublié ma canne.
688
00:43:36,906 --> 00:43:38,032
On s'en va.
689
00:43:38,950 --> 00:43:40,201
Viens, Greg.
690
00:43:40,952 --> 00:43:43,454
Je viens à peine d'arriver.
691
00:43:45,915 --> 00:43:48,418
Et demain, j'ai des choses à faire.
692
00:43:49,293 --> 00:43:52,880
J'ai du travail.
On peut pas se passer de moi.
693
00:43:53,798 --> 00:43:57,468
- Et je suis affamé.
- Comment je fais pour rentrer ?
694
00:43:58,928 --> 00:43:59,637
Uber ?
695
00:43:59,887 --> 00:44:02,223
On va appeler un de nos chauffeurs.
696
00:44:04,976 --> 00:44:07,854
Cette famille
n'est qu'un nid de vipères.
697
00:44:08,563 --> 00:44:12,775
Ils s'enrouleront autour de toi
et t'étoufferont.
698
00:44:15,528 --> 00:44:16,738
Je crois...
699
00:44:19,240 --> 00:44:21,576
C'est les boas constricteurs, ça.
700
00:44:21,993 --> 00:44:23,202
Bon, toi.
701
00:44:23,911 --> 00:44:26,039
Ça suffit. Tu rentres.
702
00:44:27,749 --> 00:44:29,000
Tout de suite !
703
00:44:33,379 --> 00:44:34,172
Tu vois ?
704
00:44:34,422 --> 00:44:36,174
Merci pour le soutien.
705
00:44:36,674 --> 00:44:37,884
Super.
706
00:44:45,058 --> 00:44:46,309
Ne commence pas.
707
00:44:58,404 --> 00:44:59,405
Qui a mis ce film ?
708
00:45:00,156 --> 00:45:00,948
Gracie.
709
00:45:02,283 --> 00:45:03,284
Pourquoi vous riez ?
710
00:45:03,534 --> 00:45:06,245
La grosse dinde
a mangé tout le maïs.
711
00:45:06,746 --> 00:45:08,456
Et c'est plausible, pour toi ?
712
00:45:08,706 --> 00:45:11,626
Une dinde de cette taille
et personne ne la remarque ?
713
00:45:12,418 --> 00:45:13,628
Comment c'est possible ?
714
00:45:15,630 --> 00:45:16,756
Exactement.
715
00:45:18,174 --> 00:45:19,592
Grace, je peux...
716
00:45:20,677 --> 00:45:22,595
Pardon. Je reviens.
717
00:45:23,721 --> 00:45:25,223
Profitez du film, les filles.
718
00:45:25,723 --> 00:45:28,434
Ta maman va se faire gronder !
719
00:45:29,852 --> 00:45:31,270
T'es sérieuse ?
720
00:45:31,521 --> 00:45:32,772
Il était devant nous.
721
00:45:33,898 --> 00:45:34,857
C'est pas mal.
722
00:45:35,108 --> 00:45:37,819
Vraiment ? Tiens, je savais pas.
723
00:45:38,069 --> 00:45:39,988
Donc il est bien ?
724
00:45:40,238 --> 00:45:43,408
Alors, on est plus compatibles.
Faut qu'on parle.
725
00:45:43,658 --> 00:45:44,450
Comment ça ?
726
00:45:44,701 --> 00:45:48,997
"Je suis pas en mesure de bla.
C'est pas toi, c'est bla...
727
00:45:49,497 --> 00:45:51,457
"Je tiendrai toujours à bla...
728
00:45:51,958 --> 00:45:54,794
"Efface les photos de ma bite."
Et tout ce blabla.
729
00:45:55,044 --> 00:45:58,047
Tu veux parler du fait qu'on baise
tous les 6 mois ?
730
00:45:58,548 --> 00:45:59,465
T'as ce qu'il te faut.
731
00:45:59,716 --> 00:46:03,344
- Ça t'amuse pas de parler de ça ?
- Ta gueule !
732
00:46:03,594 --> 00:46:05,638
- Va regarder ton film.
- Va chier.
733
00:46:19,944 --> 00:46:20,987
C'est bon ?
734
00:46:22,280 --> 00:46:23,406
C'est fait.
735
00:46:23,656 --> 00:46:26,534
Je ne veux rien savoir,
ne me le dis jamais.
736
00:46:27,452 --> 00:46:28,244
Bravo.
737
00:46:29,912 --> 00:46:31,831
Bienvenue dans la famille.
738
00:46:34,334 --> 00:46:35,168
Bien.
739
00:46:36,419 --> 00:46:37,378
Prêts pour le dessert ?
740
00:46:38,338 --> 00:46:39,213
Miam.
741
00:46:39,464 --> 00:46:40,256
Venez.
742
00:46:48,473 --> 00:46:50,058
Et si par hasard,
743
00:46:50,850 --> 00:46:53,519
l'ours me fait tomber du toit,
744
00:46:54,103 --> 00:46:55,688
je bute ce foutu chien.
745
00:46:57,940 --> 00:46:59,525
- Vous l'avez tué ?
- Comment ?
746
00:46:59,776 --> 00:47:00,568
Il est mort ?
747
00:47:00,818 --> 00:47:02,278
C'est une blague !
748
00:47:02,528 --> 00:47:03,988
C'est pas une anecdote.
749
00:47:04,238 --> 00:47:06,866
- J'ai raté le début.
- Comme nous tous.
750
00:47:08,743 --> 00:47:10,328
On a une tradition, chez moi.
751
00:47:10,578 --> 00:47:11,663
Baiser la dinde ?
752
00:47:12,830 --> 00:47:14,874
S'incruster chez les autres ?
753
00:47:17,043 --> 00:47:19,962
On fait le tour de la table
et chacun dit
754
00:47:20,213 --> 00:47:22,674
ce pour quoi il est reconnaissant.
755
00:47:22,924 --> 00:47:23,758
Je commence.
756
00:47:24,676 --> 00:47:27,136
Je rends grâce d'avoir la famille
757
00:47:27,387 --> 00:47:28,137
au complet.
758
00:47:29,055 --> 00:47:31,933
Moi, c'est de ne pas être né
avec un siamois.
759
00:47:32,183 --> 00:47:33,935
Je te rejoins pour ça,
760
00:47:34,185 --> 00:47:35,561
mais aussi pour ce repas.
761
00:47:35,812 --> 00:47:36,813
Délicieux.
762
00:47:37,063 --> 00:47:38,856
Oui, moi aussi, le repas.
763
00:47:39,107 --> 00:47:42,777
Tu peux pas piquer mon truc,
trouve le tien.
764
00:47:43,152 --> 00:47:44,779
Moi, je suis heureux
765
00:47:45,029 --> 00:47:46,489
que Logan aille mieux.
766
00:47:47,323 --> 00:47:50,785
Ça nous réjouit tous,
ça va sans dire.
767
00:47:51,035 --> 00:47:53,037
Mais je le suis, sincèrement.
768
00:47:54,914 --> 00:47:56,124
- À ton tour.
- Moi ?
769
00:47:59,502 --> 00:48:03,673
Je rends grâce d'être ici,
et non dans un camp de réfugiés.
770
00:48:03,923 --> 00:48:07,552
- Ça me semble évident.
- Nous sommes tous d'accord.
771
00:48:07,969 --> 00:48:09,887
- Bien joué.
- Je peux le dire ?
772
00:48:10,138 --> 00:48:11,139
Vas-y.
773
00:48:11,389 --> 00:48:15,893
Je suis heureux
de diriger l'animation en Europe
774
00:48:16,144 --> 00:48:18,438
et j'espère relancer le département.
775
00:48:19,939 --> 00:48:21,691
Et je te suis reconnaissant
776
00:48:21,941 --> 00:48:23,735
de nous l'avoir dit, papa.
777
00:48:23,985 --> 00:48:25,653
Félicitations.
778
00:48:26,195 --> 00:48:27,739
Je rends grâce pour Willa.
779
00:48:28,573 --> 00:48:32,201
Je rends grâce d'être
si chaleureusement accueillie.
780
00:48:35,038 --> 00:48:39,042
Quant à moi, je rends grâce
de bientôt faire partie
781
00:48:39,292 --> 00:48:44,047
de la plus vitale,
la plus intéressante
782
00:48:45,131 --> 00:48:48,092
la plus douce
et la plus aimante des familles.
783
00:48:49,260 --> 00:48:51,262
T'épouses plus Shiv ?
784
00:48:52,722 --> 00:48:54,223
En parlant de famille,
785
00:48:54,474 --> 00:48:56,476
j'ai une annonce à faire.
786
00:48:58,102 --> 00:49:00,313
Willa et moi
avons le plaisir d'annoncer,
787
00:49:00,563 --> 00:49:04,275
- j'ai demandé et elle a accepté -
et nous allons...
788
00:49:05,652 --> 00:49:07,528
passer à l'étape supérieure.
789
00:49:09,654 --> 00:49:12,283
Quoi ? Tu vas pas te...
790
00:49:14,952 --> 00:49:16,204
On est un vrai couple.
791
00:49:16,454 --> 00:49:18,498
- Putain !
- T'as entendu ça ?
792
00:49:18,748 --> 00:49:20,958
"Un vrai couple ?"
Mais t'as quel âge ?
793
00:49:21,209 --> 00:49:22,126
Quoi ?
794
00:49:22,919 --> 00:49:25,463
- Je suis content pour toi.
- Merci.
795
00:49:29,967 --> 00:49:30,885
Grace ?
796
00:49:31,427 --> 00:49:33,471
Moi ? D'accord.
797
00:49:35,473 --> 00:49:40,269
Je rends grâce pour tout l'amour
que Roman me porte.
798
00:49:40,520 --> 00:49:43,606
Et pour le fait
qu'il ne soit jamais...
799
00:49:43,856 --> 00:49:46,859
égoïste, narcissique, égocentrique,
800
00:49:47,110 --> 00:49:49,445
névrosé ou infidèle.
801
00:49:52,573 --> 00:49:53,908
Mais je t'en prie.
802
00:49:57,286 --> 00:49:58,538
On joue ?
803
00:49:58,788 --> 00:50:00,206
Ça vous dit ?
804
00:50:01,457 --> 00:50:03,001
Allons chercher les enfants.
805
00:50:03,584 --> 00:50:05,044
Allez, les enfants !
806
00:50:06,921 --> 00:50:07,797
On joue à quoi ?
807
00:50:19,767 --> 00:50:22,812
Tu voulais pas nous dire,
pour Amir ?
808
00:50:23,062 --> 00:50:24,731
- Quoi ?
- On y va ?
809
00:50:24,981 --> 00:50:27,483
Qu'est-ce qu'on peut dire,
sur Amir ?
810
00:50:27,734 --> 00:50:30,903
- T'aurais pu prévenir.
- Il veut en savoir plus sur lui.
811
00:50:34,741 --> 00:50:36,701
Félicitations pour la nouvelle.
812
00:50:36,951 --> 00:50:37,869
Merci.
813
00:50:38,119 --> 00:50:40,747
Ça implique quoi,
l'étape supérieure ?
814
00:50:40,997 --> 00:50:42,457
Une carte de vux ?
815
00:50:42,707 --> 00:50:45,460
Non, vos félicitations suffisent.
816
00:50:45,710 --> 00:50:48,629
Il y a une cérémonie
ou c'est un accord financier ?
817
00:50:49,422 --> 00:50:50,465
Écoute.
818
00:50:50,923 --> 00:50:53,718
Moi, au moins,
y a qu'un Roy qui me baise.
819
00:50:58,473 --> 00:51:00,308
À ton tour !
820
00:51:00,558 --> 00:51:03,019
J'ai été au marché
j'ai acheté un poney,
821
00:51:03,269 --> 00:51:05,438
une grosse poule et ça.
822
00:51:06,564 --> 00:51:09,192
Je suis allée au marché,
j'ai acheté un chapeau,
823
00:51:09,442 --> 00:51:12,403
un poney, une grosse poule et ça.
824
00:51:12,654 --> 00:51:16,616
Je suis allé au marché,
j'ai acheté une pipe à crack...
825
00:51:16,866 --> 00:51:17,992
Arrête.
826
00:51:18,242 --> 00:51:21,037
D'accord,
alors j'ai acheté une combi SM.
827
00:51:21,829 --> 00:51:23,456
C'est pas vrai !
828
00:51:23,706 --> 00:51:26,250
J'ai acheté une patate, un chapeau,
829
00:51:26,499 --> 00:51:28,336
un poney, une grosse poule
830
00:51:28,586 --> 00:51:29,420
et ça.
831
00:51:30,088 --> 00:51:31,047
À toi.
832
00:51:32,423 --> 00:51:34,175
Alors, ce sera quoi ?
833
00:51:34,425 --> 00:51:36,594
Un hot-dog ou la Chine ?
834
00:51:36,844 --> 00:51:39,347
L'immortalité ?
L'âme de la nation ?
835
00:51:43,643 --> 00:51:46,521
"Je suis allé au marché
et j'ai acheté..."
836
00:51:47,021 --> 00:51:48,982
Je suis allé au marché
837
00:51:49,232 --> 00:51:50,692
et j'ai acheté...
838
00:51:55,279 --> 00:51:56,614
Des chaînes locales.
839
00:51:57,281 --> 00:51:59,951
- Il peut acheter ça ?
- Il fait ce qu'il veut.
840
00:52:00,201 --> 00:52:00,994
Et après ?
841
00:52:01,244 --> 00:52:03,454
- Des chaînes locales et...
- Quoi ?
842
00:52:03,705 --> 00:52:05,331
Tu perds du temps.
843
00:52:05,581 --> 00:52:07,500
J'ai dit quoi, moi ?
844
00:52:08,918 --> 00:52:09,877
Une patate.
845
00:52:10,128 --> 00:52:12,088
C'est de la triche ! Pas d'indices.
846
00:52:12,338 --> 00:52:14,465
Allez, papa, tu peux le faire.
847
00:52:15,675 --> 00:52:18,594
- On peut passer son tour.
- Marcia, à vous.
848
00:52:19,220 --> 00:52:21,806
- Non, il va...
- Perdu, grand-père.
849
00:52:22,056 --> 00:52:23,016
Tu as perdu.
850
00:52:23,933 --> 00:52:24,976
Tu as perdu.
851
00:52:25,226 --> 00:52:26,019
Lâche !
852
00:52:27,979 --> 00:52:29,981
- Mais t'es malade ?
- Ça va ?
853
00:52:30,231 --> 00:52:31,065
Tu vas bien ?
854
00:52:31,316 --> 00:52:33,901
Je l'ai à peine touché !
C'est le choc.
855
00:52:34,777 --> 00:52:36,237
Détends-toi.
856
00:52:36,487 --> 00:52:37,739
Ne le touche pas !
857
00:52:38,614 --> 00:52:41,743
- Qu'est-ce qui va pas chez toi ?
- Calme-toi.
858
00:52:50,710 --> 00:52:52,420
Il t'a fait mal ? Montre.
859
00:52:53,713 --> 00:52:56,507
Tout va bien, tu m'entends ?
Ça va aller.
860
00:52:58,217 --> 00:52:59,719
J'y crois pas.
861
00:53:05,183 --> 00:53:06,517
Tout va bien.
862
00:53:10,021 --> 00:53:12,023
- Tu vas bien ?
- Oui, ça va.
863
00:53:18,404 --> 00:53:20,490
De quoi parlait Ewan,
tout à l'heure ?
864
00:53:23,284 --> 00:53:24,410
Je ne sais pas.
865
00:53:24,661 --> 00:53:28,831
On est tous contrariés,
je n'y prêterais pas attention.
866
00:53:29,624 --> 00:53:31,501
Pourquoi il t'en voulait ?
867
00:53:34,212 --> 00:53:36,089
Qui, moi ? Aucune idée.
868
00:53:36,339 --> 00:53:40,093
C'est les déboires familiaux
de Thanksgiving, tu connais.
869
00:53:40,343 --> 00:53:41,886
J'adore ton père.
870
00:53:42,762 --> 00:53:44,055
Personnellement,
871
00:53:44,305 --> 00:53:47,517
je ne l'abandonnerai jamais.
C'est un grand homme.
872
00:53:49,811 --> 00:53:50,728
Si tu le dis.
873
00:53:50,979 --> 00:53:54,023
Je travaille pour Waystar,
pas pour Logan Roy.
874
00:53:54,649 --> 00:53:56,567
Tu prépares un coup ?
875
00:53:57,819 --> 00:53:59,404
Parce que si c'est le cas,
876
00:53:59,988 --> 00:54:01,698
j'ai déjà parlé avec Frank
877
00:54:02,657 --> 00:54:04,575
et j'en ai vu suffisamment.
878
00:54:07,704 --> 00:54:08,788
Bonne soirée.
879
00:55:07,180 --> 00:55:08,431
On enlève ça.
880
00:55:10,767 --> 00:55:12,894
Donne-moi ton bras.
881
00:55:24,530 --> 00:55:25,740
Tes chaussures.
882
00:55:26,324 --> 00:55:28,074
Je suis allé au marché
883
00:55:29,202 --> 00:55:31,621
et j'ai acheté une patate,
884
00:55:33,206 --> 00:55:34,582
un chapeau,
885
00:55:35,500 --> 00:55:36,668
un poney,
886
00:55:37,835 --> 00:55:39,212
une grosse poule
887
00:55:42,298 --> 00:55:43,508
et ça.
888
00:55:43,925 --> 00:55:45,968
C'est tout à fait ça, Logan.
889
00:55:46,636 --> 00:55:48,513
C'est très bien.
890
00:56:09,617 --> 00:56:11,619
Adaptation : Célia Djaouani
891
00:56:11,869 --> 00:56:14,080
Sous-titrage : VSI Paris