1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:23,148 --> 00:00:24,309 Monsieur Roy ? 2 00:00:27,194 --> 00:00:28,275 Logan Roy ! 3 00:00:28,737 --> 00:00:31,388 - Reculez. - Une photo, je suis fan ! 4 00:00:31,657 --> 00:00:33,523 J'adore ce que vous faites. 5 00:00:33,784 --> 00:00:35,616 J'aime vraiment tout. 6 00:00:35,786 --> 00:00:37,766 - Le racisme, la misogynie... - Dégagez ! 7 00:00:37,955 --> 00:00:39,400 - C'est top ! - Sécurité ! 8 00:00:39,665 --> 00:00:40,860 Logan, par ici ! 9 00:00:42,292 --> 00:00:43,646 C'est ma pisse ! 10 00:00:43,919 --> 00:00:46,502 - Capitaliste ! - Créateur de monopole ! 11 00:00:47,172 --> 00:00:49,129 - Vous en avez dans l'œil ? - Oui. 12 00:00:50,509 --> 00:00:51,829 Vous pouvez ouvrir ? 13 00:00:53,095 --> 00:00:56,429 - Je veux personne d'autre. - Restez dehors. 14 00:01:01,103 --> 00:01:03,834 Vous pouvez nous apporter une chemise ? 15 00:01:04,022 --> 00:01:05,342 Pour M. Roy. 16 00:01:21,999 --> 00:01:25,606 Combien de gens ont pissé dedans pour arriver à ça ? 17 00:01:25,794 --> 00:01:27,751 Des litres d'urine, c'est dingue. 18 00:01:28,005 --> 00:01:30,497 Je vais bien, ne dramatisons pas. 19 00:01:34,511 --> 00:01:35,706 - Ça va ? - Très bien. 20 00:01:36,054 --> 00:01:37,761 Ne m'étouffez pas ! 21 00:01:40,309 --> 00:01:43,768 Bobos militants de merde ! On en a eu quelques-uns... 22 00:01:44,104 --> 00:01:45,128 Je suis là. 23 00:01:47,608 --> 00:01:52,444 À ce qu'il paraît, je dois justifier mes idées auprès de toi. 24 00:01:52,696 --> 00:01:57,657 J'apprécie l'occasion de pouvoir enfin parler de vos directives. 25 00:01:59,536 --> 00:02:03,120 Nous avons déniché une belle opportunité d'acquisition. 26 00:02:03,373 --> 00:02:06,866 Des chaînes de télévision locales très sous-évaluées. 27 00:02:07,044 --> 00:02:09,001 Télévision ? 28 00:02:09,171 --> 00:02:12,698 Si, je m'en souviens ! Y en a une à ma salle de sport. 29 00:02:12,966 --> 00:02:14,195 Quel bonheur 30 00:02:14,384 --> 00:02:18,958 de bénéficier de la sagesse du copain de beuverie de mon fils ! 31 00:02:20,307 --> 00:02:22,799 J'adore sa façon de quémander. 32 00:02:25,479 --> 00:02:28,392 J'ai saisi, mais il y a plus urgent. 33 00:02:28,565 --> 00:02:30,670 Ça fait partie d'une stratégie. 34 00:02:30,942 --> 00:02:32,387 Non, ça j'ai compris. 35 00:02:34,696 --> 00:02:35,686 À mon sens... 36 00:02:36,698 --> 00:02:38,052 Le problème, 37 00:02:39,660 --> 00:02:41,640 c'est que tout le monde vous hait. 38 00:02:43,413 --> 00:02:45,575 Tantôt nuageux, tantôt ensoleillé. 39 00:02:45,749 --> 00:02:46,773 Vous voulez lancer 40 00:02:47,042 --> 00:02:50,410 une acquisition aussi massive que politiquement risquée, 41 00:02:50,587 --> 00:02:53,659 et voilà ce que je lis en sirotant mon cappuccino. 42 00:02:54,007 --> 00:02:55,748 Que votre famille est un désastre 43 00:02:56,009 --> 00:02:57,989 en passe de détruire l'Amérique. 44 00:03:01,098 --> 00:03:02,122 On devrait peut-être l'acheter. 45 00:03:02,224 --> 00:03:03,214 La décadence des Roy 46 00:03:03,308 --> 00:03:05,629 Kendall vous a attaqué en justice. 47 00:03:05,894 --> 00:03:09,751 Vous avez viré la moitié du CA, votre DOP est une tanche. 48 00:03:10,691 --> 00:03:13,342 C'est ce qui se dit, peu importe si c'est vrai. 49 00:03:13,568 --> 00:03:14,592 Les gens disent 50 00:03:14,695 --> 00:03:17,904 que c'est un branleur sous coke qui connaît rien à rien 51 00:03:18,073 --> 00:03:19,689 et que vous êtes en froid. 52 00:03:19,950 --> 00:03:21,179 Ce qui a l'air vrai. 53 00:03:21,743 --> 00:03:23,780 Moi, je m'en tamponne, 54 00:03:24,037 --> 00:03:26,745 mais rien qu'ébruiter cette acquisition télé 55 00:03:26,915 --> 00:03:30,647 énerve tellement les gens qu'ils vous jettent de la pisse. 56 00:03:31,169 --> 00:03:32,648 On sait pas si c'en était. 57 00:03:32,921 --> 00:03:35,026 - Si. - Vous voulez tout rafler ? 58 00:03:35,298 --> 00:03:38,211 Je vous suis, mais pitié, sauvons les apparences. 59 00:03:38,844 --> 00:03:39,948 C'est une boîte familiale. 60 00:03:40,512 --> 00:03:44,244 Mais la famille part en couille et notre cote en pâtit. 61 00:05:20,612 --> 00:05:25,448 À chaque fois qu'une guerre nous a testés, nous avons triomphé. 62 00:05:25,909 --> 00:05:28,890 C'est pourquoi j'ai la conviction que nous sommes 63 00:05:29,162 --> 00:05:31,745 ni plus ni moins face à une guerre 64 00:05:31,998 --> 00:05:33,898 contre les inégalités. 65 00:05:34,167 --> 00:05:36,818 Une guerre qu'il nous faudra mener 66 00:05:37,087 --> 00:05:40,239 pour empêcher le pouvoir et les richesses 67 00:05:41,341 --> 00:05:44,948 de se retrouver aux mains du plus petit nombre. 68 00:05:45,804 --> 00:05:48,956 Cette bataille ne m'effraie pas, et vous non plus. 69 00:05:49,766 --> 00:05:51,086 Tout commence ici. Moi, Gil Eavis, 70 00:05:51,184 --> 00:05:52,345 TOUT COMMENCE ICI 71 00:05:52,477 --> 00:05:54,309 j'approuve ce message. 72 00:05:55,105 --> 00:05:56,425 Cette lutte des classes. 73 00:05:56,982 --> 00:05:59,144 Tu trouves pas ça un peu "pupu" ? 74 00:05:59,526 --> 00:06:00,607 "Pupu" ? 75 00:06:01,319 --> 00:06:02,969 Ça veut dire "puéril." 76 00:06:03,154 --> 00:06:05,054 Je sais ce que ça veut dire. 77 00:06:06,032 --> 00:06:08,137 C'est un terme de connard, mais non. 78 00:06:08,410 --> 00:06:11,903 - Je ne trouve pas ça "pupu". - C'est une blague ? 79 00:06:12,205 --> 00:06:14,936 Pourquoi venir me chercher ? Je corresponds pas. 80 00:06:15,208 --> 00:06:17,575 Je suis persuadé qu'il sera Président. 81 00:06:17,752 --> 00:06:21,279 Tu sais que je ne crois en rien. Tu en as fini avec Joyce ? 82 00:06:23,383 --> 00:06:25,613 Oui, elle n'ira pas plus loin. 83 00:06:26,219 --> 00:06:27,664 Gil a besoin de toi. 84 00:06:32,392 --> 00:06:33,974 Et ça posera pas de problème ? 85 00:06:34,811 --> 00:06:35,801 Quoi donc ? 86 00:06:36,646 --> 00:06:37,807 Cette atmosphère. 87 00:06:46,323 --> 00:06:48,280 Tant que tout est clair. 88 00:06:48,700 --> 00:06:51,158 Oui, bien sûr. Clair. 89 00:06:52,454 --> 00:06:53,774 Je vais être clair, 90 00:06:54,247 --> 00:06:56,409 quel que soit le lieu 91 00:06:56,666 --> 00:06:59,613 ou le moment, et ce, sans la moindre conséquence, 92 00:06:59,794 --> 00:07:04,334 j'ai et j'aurai toujours désespérément envie de te baiser. 93 00:07:04,507 --> 00:07:07,420 Et ça ne risque pas de changer. 94 00:07:09,721 --> 00:07:13,453 Je voulais te donner ma position. Tout dépend de toi. 95 00:07:13,725 --> 00:07:15,557 Fais ce qu'il te plaira. 96 00:07:24,152 --> 00:07:26,314 Depuis quand on s'emmerde avec ça, 97 00:07:26,571 --> 00:07:27,595 Gerri ? 98 00:07:28,031 --> 00:07:29,806 Le journaliste Leo Lorenzetti. 99 00:07:30,075 --> 00:07:31,395 L'article racontera 100 00:07:31,660 --> 00:07:33,697 vos retrouvailles au ranch de votre fils. 101 00:07:33,870 --> 00:07:35,156 Une dynastie unie. 102 00:07:35,413 --> 00:07:37,393 Une histoire américaine. C'est vendeur. 103 00:07:37,874 --> 00:07:39,319 Et c'est qui, ce Alon ? 104 00:07:40,168 --> 00:07:42,273 Un thérapeute d'entreprise très estimé. 105 00:07:42,545 --> 00:07:46,004 Diplômé de Harvard, ancien directeur financier, 106 00:07:46,174 --> 00:07:49,417 il vient d'aider le sultan de Brunei et les Bolkiah. 107 00:07:49,678 --> 00:07:51,294 Ils doivent tous venir ? 108 00:07:52,263 --> 00:07:53,549 Le traître aussi ? 109 00:07:55,266 --> 00:07:57,132 C'est ton choix. 110 00:07:57,644 --> 00:08:02,605 Mais le message reste : "Une famille réunie dans le désert." 111 00:08:02,774 --> 00:08:04,970 C'est l'occasion de se retrouver. 112 00:08:05,151 --> 00:08:07,802 L'unité familiale est ce qu'on veut transmettre. 113 00:08:07,988 --> 00:08:11,390 Et si tu peux convaincre Kendall d'abandonner ses poursuites, 114 00:08:11,866 --> 00:08:14,597 ça déminera le terrain pour notre acquisition. 115 00:08:15,245 --> 00:08:16,565 Je vais pas supplier. 116 00:08:17,330 --> 00:08:19,105 Appelez Roman. 117 00:08:19,290 --> 00:08:20,872 On va le faire par mail. 118 00:08:38,435 --> 00:08:39,425 Shiv ? 119 00:08:39,894 --> 00:08:44,764 Tu as reçu le mail de papa qui parle de thérapie ? 120 00:08:45,567 --> 00:08:47,604 Parce que c'est un peu... 121 00:08:49,696 --> 00:08:53,485 Du coup, je voulais vérifier que c'était pas un spam. 122 00:08:53,867 --> 00:08:55,278 Rappelle-moi. 123 00:08:55,535 --> 00:08:58,653 J'aime bien Gil, les gens l'apprécient. 124 00:08:59,247 --> 00:09:03,821 Mais s'il gagne, on finira tous devant un peloton d'exécution. 125 00:09:04,002 --> 00:09:05,982 Putain, c'est pas vrai ! 126 00:09:06,254 --> 00:09:07,483 - Quoi ? - Attends. 127 00:09:16,264 --> 00:09:18,460 J'y crois pas, papa fait une thérapie ? 128 00:09:18,725 --> 00:09:20,045 Tu me fais pas la gueule ? 129 00:09:20,310 --> 00:09:23,018 - À cause du vote. - Si, mais sans déconner ? 130 00:09:23,188 --> 00:09:24,417 Non, il déconne pas. 131 00:09:24,689 --> 00:09:26,168 Il déconne pas du tout. 132 00:09:26,357 --> 00:09:28,974 Le patriarche nous invite tous à sa dépression. 133 00:09:29,277 --> 00:09:30,267 Pas Kendall ? 134 00:09:30,361 --> 00:09:31,840 - Si, tous. - C'est du vent. 135 00:09:32,113 --> 00:09:33,695 Qu'est-ce qu'il trame ? 136 00:09:33,907 --> 00:09:35,193 Je dois y aller. 137 00:09:36,743 --> 00:09:38,609 - Appelez Kendall. - Il est indisponible. 138 00:09:39,245 --> 00:09:40,326 Comment ça ? 139 00:09:40,455 --> 00:09:43,857 Il joue aux Lego ? Il a rien à faire. 140 00:09:44,125 --> 00:09:45,229 Il n'est pas là. 141 00:09:45,502 --> 00:09:48,961 - Je sais que c'est faux. - Il est absent depuis des semaines. 142 00:09:49,214 --> 00:09:51,080 - Je suis désolée. - C'est ça ! 143 00:09:51,341 --> 00:09:52,331 Prenez un message. 144 00:09:52,675 --> 00:09:53,665 Non, merci. 145 00:09:54,844 --> 00:09:58,178 Dites-lui de répondre au mail. Il doit venir. 146 00:09:58,348 --> 00:10:00,715 Dites-lui que... Papa veut que... 147 00:10:13,947 --> 00:10:15,847 Non, il jouera pas le jeu. 148 00:10:16,282 --> 00:10:18,387 Il abandonnera pas les poursuites. 149 00:10:18,576 --> 00:10:19,771 Pas de souci, Roman. 150 00:10:27,502 --> 00:10:30,574 Plan B. Opération : "Brebis galeuse." 151 00:11:05,039 --> 00:11:06,484 Tout va bien ? 152 00:11:08,501 --> 00:11:10,538 Oui, très bien. Quoi de neuf ? 153 00:11:11,087 --> 00:11:15,081 - À quelle heure je les récupère ? - Tu vas sur l'Instagram de Sophie ? 154 00:11:15,341 --> 00:11:20,211 Un gamin a posté un lien vers cet article horrible sur toi. 155 00:11:20,763 --> 00:11:22,379 Quel article ? 156 00:11:24,142 --> 00:11:27,214 J'évite délibérément de lire quoi que ce soit, Rava. 157 00:11:27,729 --> 00:11:31,393 "Kendall Roy a traversé New York, en sueur et désemparé, 158 00:11:31,566 --> 00:11:33,762 "en annonçant un coup contre son père, 159 00:11:33,943 --> 00:11:36,856 "mais n'a pu arriver à temps pour le mettre en œuvre. 160 00:11:37,030 --> 00:11:38,259 "De nouveau drogué ? 161 00:11:38,531 --> 00:11:42,525 "Nous ne saurions dire, mais c'est ce qu'affirment certains." 162 00:11:42,702 --> 00:11:44,238 Rava, écoute-moi. 163 00:11:44,871 --> 00:11:46,350 Ce n'est pas vrai. 164 00:11:46,956 --> 00:11:48,242 Ce n'est pas vrai. 165 00:11:48,666 --> 00:11:51,738 C'est ce que tu disais aussi quand c'était vrai. 166 00:11:51,920 --> 00:11:53,081 Je ne me drogue pas. 167 00:11:53,671 --> 00:11:57,881 Je ne touche plus à rien et tu le sais. Allez, quoi ! 168 00:11:58,676 --> 00:12:00,747 Ça n'a rien à voir, mais ce week-end, 169 00:12:00,929 --> 00:12:04,388 Iverson a un examen et briser sa routine le désoriente. 170 00:12:04,641 --> 00:12:06,257 - Tu comprends ? - Non ! 171 00:12:06,809 --> 00:12:08,789 Non, putain, s'il te plaît ! 172 00:12:10,063 --> 00:12:11,383 Ne t'énerve pas. 173 00:12:11,564 --> 00:12:15,148 Je ne m'énerve pas, je veux voir mes gosses ! 174 00:12:15,318 --> 00:12:17,844 Je ne me drogue pas, je ne touche à rien, 175 00:12:18,029 --> 00:12:21,852 je n'ai plus besoin de ça. Je ne prends pas de drogues ! 176 00:12:22,116 --> 00:12:24,574 Très convaincant, le discours parano. 177 00:12:33,753 --> 00:12:36,541 Je trouve ça très courageux d'y aller. 178 00:12:36,965 --> 00:12:38,285 Merci, je suis héroïque. 179 00:12:40,468 --> 00:12:43,711 Tu imagines ? Connor, papa, Roman et des sentiments ? 180 00:12:43,888 --> 00:12:46,619 C'est comme jeter des Uzis dans une aire de jeux. 181 00:12:46,808 --> 00:12:50,017 Ton père croit que tu étais dans le coup avec Kendall. 182 00:12:50,186 --> 00:12:52,644 Et il t'a parlé de façon abominable. 183 00:12:53,815 --> 00:12:55,397 Mais éclaire-moi, 184 00:12:55,566 --> 00:12:57,432 tu penses que ce serait approprié 185 00:12:57,610 --> 00:13:00,762 de parler à Logan pour vous rabibocher ? 186 00:13:01,531 --> 00:13:03,852 Fais ce qui te semble juste. 187 00:13:04,200 --> 00:13:06,032 Oui, j'entends bien. 188 00:13:07,161 --> 00:13:08,481 Je veux t'épauler, 189 00:13:11,040 --> 00:13:14,158 mais il y aussi mes épaules. Sans oublier popol... 190 00:13:14,419 --> 00:13:17,662 Je comprends, tu es autonome. Je t'en voudrais pas. 191 00:13:18,423 --> 00:13:20,949 Oui, bien sûr. Ça, je le sais. 192 00:13:50,663 --> 00:13:51,892 Salut, Marcia ! 193 00:13:53,875 --> 00:13:55,741 Salut, papa ! 194 00:13:55,918 --> 00:13:58,626 - Bienvenue à Austerlitz ! - Merci. 195 00:14:00,298 --> 00:14:02,039 Il est bien réel ! 196 00:14:02,842 --> 00:14:05,550 Austerlitz ? C'était le nom à l'achat ? 197 00:14:05,720 --> 00:14:09,327 Non, le nom était raciste, alors il en a choisi un autre. 198 00:14:10,058 --> 00:14:11,640 Vous voulez voir l'intérieur ? 199 00:14:12,143 --> 00:14:13,167 Bonjour, Connor. 200 00:14:14,645 --> 00:14:15,635 Karolina. 201 00:14:15,938 --> 00:14:18,589 Dis-moi, fiston. Où peuvent-ils s'installer ? 202 00:14:19,525 --> 00:14:20,754 Tu vas travailler ? 203 00:14:21,486 --> 00:14:24,604 C'est juste pour quelques photos, etc. 204 00:14:25,406 --> 00:14:26,851 Ils documentent tout. 205 00:14:30,661 --> 00:14:31,651 Si tu le dis. 206 00:14:32,205 --> 00:14:34,663 C'est joli, chez toi. Il y a de l'espace. 207 00:14:35,041 --> 00:14:36,486 Ça le fait. 208 00:14:37,001 --> 00:14:38,082 Tant mieux. 209 00:14:47,011 --> 00:14:48,001 Je vous vois ! 210 00:14:50,139 --> 00:14:52,506 Bonjour à l'élite métropolitaine. 211 00:14:52,683 --> 00:14:55,926 - Bienvenue en Amérique profonde. - La terre du peuple. 212 00:14:56,396 --> 00:14:57,807 Celui qui travaille sa terre. 213 00:15:01,025 --> 00:15:02,220 Tu en penses quoi ? 214 00:15:03,820 --> 00:15:05,686 - C'est marron ! - C'est vrai. 215 00:15:06,489 --> 00:15:08,947 - C'est une église ? - Oui, on y sera demain. 216 00:15:09,575 --> 00:15:11,862 Cette chapelle date de 1878. 217 00:15:11,953 --> 00:15:12,977 Une chapelle ! 218 00:15:13,121 --> 00:15:16,944 Tu penses que papa pourra entrer ou il prendra feu direct ? 219 00:15:17,125 --> 00:15:18,229 Bonne question. 220 00:15:18,501 --> 00:15:22,324 Allez vous installer et on prendra des cocktails ce soir. 221 00:15:22,839 --> 00:15:24,796 Randall a le ranch d'à côté. 222 00:15:24,966 --> 00:15:28,823 Je lui ai dit de passer. C'est un cador des pesticides. 223 00:15:30,138 --> 00:15:31,674 J'en ai suffisamment. 224 00:15:32,682 --> 00:15:34,582 C'est ce que tout le monde dit. 225 00:15:35,435 --> 00:15:37,017 Je le charrie tout le temps. 226 00:15:37,270 --> 00:15:40,183 Tu savais que 3 grappes de raisins sur 100 227 00:15:40,356 --> 00:15:42,097 contiennent trop de pesticides ? 228 00:15:42,358 --> 00:15:43,462 Eh bien, lavez-les. 229 00:15:43,651 --> 00:15:46,268 On ne peut pas laver son colon, M. Poison. 230 00:15:47,155 --> 00:15:49,476 - Si j'osais... - Quand tu veux. 231 00:15:49,740 --> 00:15:52,027 Il pense qu'elle était dans le coup. 232 00:15:52,285 --> 00:15:55,232 Alors, Logan parlera à Shiv si elle s'excuse. 233 00:15:55,830 --> 00:16:00,074 Mais Shiv considère qu'elle n'a pas de raison de s'excuser. 234 00:16:00,918 --> 00:16:03,410 Bien entendu, ça l'attriste. 235 00:16:04,088 --> 00:16:06,819 Elle peut présenter sa tristesse. 236 00:16:12,180 --> 00:16:13,762 Message de Nate 237 00:16:14,015 --> 00:16:16,211 Je te veux... 238 00:16:18,728 --> 00:16:20,560 Dans l'équipe. On risque de se croiser. 239 00:16:25,276 --> 00:16:27,108 Le spectacle va commencer. 240 00:16:28,529 --> 00:16:31,510 On dirait les prémices d'une orgie. 241 00:16:31,699 --> 00:16:34,407 On a hâte et en même temps on est gênés. 242 00:16:34,994 --> 00:16:36,974 - Je l'ai fait. - Fait quoi ? 243 00:16:37,163 --> 00:16:38,938 Je viens de snober ton père. 244 00:16:40,917 --> 00:16:41,907 Je peux ? 245 00:16:42,710 --> 00:16:44,997 Oui, je suis pas ta mère. 246 00:16:45,254 --> 00:16:46,415 Va me chercher un verre. 247 00:16:47,465 --> 00:16:48,660 Je plaisante. 248 00:16:53,221 --> 00:16:55,588 Il est où, le monsieur qui soigne ? 249 00:16:56,349 --> 00:16:57,999 Aucune idée, on ne me dit rien. 250 00:16:58,434 --> 00:17:01,381 J'espère qu'il guérira ta connassitude aiguë. 251 00:17:02,188 --> 00:17:03,292 Aïe, putain ! 252 00:17:04,482 --> 00:17:06,553 - Je t'emmerde ! - Toi-même ! 253 00:17:08,778 --> 00:17:10,394 Papa voudra gagner la thérapie. 254 00:17:10,655 --> 00:17:13,022 Il gagnera pas contre moi, j'excelle. 255 00:17:13,199 --> 00:17:14,189 Vraiment ? 256 00:17:14,283 --> 00:17:18,072 Oh oui ! Ça, c'est quelqu'un qui a résolu ses problèmes. 257 00:17:20,081 --> 00:17:23,153 Si papa avait été suivi, j'aurais pas de psy. 258 00:17:23,334 --> 00:17:25,314 Le mien dit que je suis un miraculé. 259 00:17:25,503 --> 00:17:27,085 Je doute que ce soit vrai. 260 00:17:30,591 --> 00:17:32,821 Moi, je suis très équilibré. 261 00:17:33,010 --> 00:17:35,468 Toi, t'es douée pour cacher tes soucis. 262 00:17:35,721 --> 00:17:36,745 M. Parfit est là. 263 00:17:37,181 --> 00:17:38,262 Merci. 264 00:17:38,558 --> 00:17:40,595 Randall, navré de te chasser, 265 00:17:40,768 --> 00:17:43,590 mais je viens d'apprendre qu'Elvis est arrivé. 266 00:17:43,771 --> 00:17:44,761 À bientôt. 267 00:17:45,314 --> 00:17:47,840 Je voulais te prévenir que j'ai l'intention 268 00:17:48,025 --> 00:17:50,551 de lui révéler que tu me touchais, petit. 269 00:17:50,736 --> 00:17:53,262 - Pardon ? - Tu t'arrêtais jamais ! 270 00:17:53,531 --> 00:17:56,899 - T'es un malade. - C'est toi qui voulais me baiser. 271 00:17:57,076 --> 00:17:59,534 Arrête de dire ça ! Tu le penses pas ? 272 00:17:59,704 --> 00:18:03,231 Non, je te titille. Comme toi, quand j'étais petit. 273 00:18:03,583 --> 00:18:04,687 Mais t'es pas bien ? 274 00:18:04,959 --> 00:18:06,245 Tu es exaspérant. 275 00:18:07,128 --> 00:18:10,462 Il menace de dire que je l'ai tripoté quand il était petit. 276 00:18:11,048 --> 00:18:12,880 D'accord. Et tu l'as fait ? 277 00:18:13,050 --> 00:18:15,246 Bien sûr que non, Tom. 278 00:18:17,930 --> 00:18:18,920 Alon Parfit. 279 00:18:19,640 --> 00:18:20,960 Ravi de vous recevoir. 280 00:18:21,142 --> 00:18:23,463 - Vous devez être Roman. - C'est ça. 281 00:18:23,686 --> 00:18:24,972 Et Shiv ? 282 00:18:25,730 --> 00:18:26,811 - Oui, enchantée. - Enchanté. 283 00:18:26,981 --> 00:18:30,315 Voici Tom, le fiancé de Shiv. Il n'est pas important. 284 00:18:30,484 --> 00:18:31,929 Pour la thérapie. 285 00:18:33,154 --> 00:18:34,929 Je vais vous présenter papa. 286 00:18:36,907 --> 00:18:38,068 Logan Roy. 287 00:18:38,242 --> 00:18:40,700 - Enchantée. - Et voici mon amie, Willa. 288 00:18:40,870 --> 00:18:43,100 Bonjour, Willa. Comment allez-vous ? 289 00:18:43,664 --> 00:18:45,496 Bien, chère famille. 290 00:18:47,418 --> 00:18:49,819 Nous sommes réunis dans cette belle maison 291 00:18:50,004 --> 00:18:52,587 parce que nous avons des choses à régler 292 00:18:52,757 --> 00:18:56,250 et je pense qu'il serait bon de les régler. 293 00:18:56,802 --> 00:19:00,716 J'ai expliqué à tout le monde qu'il y aura aussi 294 00:19:00,973 --> 00:19:03,556 une petite célébration de nos retrouvailles 295 00:19:03,726 --> 00:19:04,750 avec des photos. 296 00:19:05,770 --> 00:19:08,626 Rien de grandiose, ce sera très simple. 297 00:19:08,898 --> 00:19:11,811 Sans plus attendre, laissez-moi vous présenter 298 00:19:12,485 --> 00:19:13,805 Alon Parfit. 299 00:19:16,072 --> 00:19:17,062 Bonjour à tous. 300 00:19:17,365 --> 00:19:20,437 Il me tarde d'être à notre séance de demain, 301 00:19:20,618 --> 00:19:22,200 mais je voulais vous dire 302 00:19:22,370 --> 00:19:26,284 que ceci demande du courage, et j'en ai conscience. 303 00:19:28,584 --> 00:19:29,665 Je suis très touché. 304 00:19:30,086 --> 00:19:31,793 - Moi aussi. - Merci. 305 00:19:32,046 --> 00:19:35,380 Cette famille est brisée et cela a des conséquences. 306 00:19:35,633 --> 00:19:36,828 Un appel manqué 307 00:19:37,343 --> 00:19:40,051 et des enfants chinois se retrouvent au chômage. 308 00:19:40,554 --> 00:19:42,750 L'effet papillon, mais en pire. 309 00:19:43,015 --> 00:19:46,167 Avec des ailes immenses, de ptérodactyle ou de musée. 310 00:19:47,895 --> 00:19:48,919 Réparons nos ailes. 311 00:19:49,355 --> 00:19:51,312 C'était à peine compréhensible. 312 00:19:52,066 --> 00:19:54,683 Le plein est fait, elle est prête. Voilà la clé. 313 00:19:54,860 --> 00:19:56,840 - Merci. - Vous avez des projets ? 314 00:19:57,029 --> 00:20:00,886 Peut-être bien. Parricide, fratricide... 315 00:20:03,035 --> 00:20:05,231 Amusez-vous bien, alors. 316 00:20:25,099 --> 00:20:27,329 Salut. On est arrivés, t'es prête ? 317 00:20:27,518 --> 00:20:28,508 Pardon ? 318 00:20:29,228 --> 00:20:30,514 Quoi, maintenant ? 319 00:20:30,813 --> 00:20:33,009 Je déconne pas, je suis à Santa Fe. 320 00:20:34,817 --> 00:20:36,797 Je ne peux pas, tout de suite. 321 00:20:36,986 --> 00:20:40,900 Je suis venue faire un truc en famille et c'est aujourd'hui. 322 00:20:42,074 --> 00:20:43,064 Et alors ? 323 00:20:43,909 --> 00:20:47,243 - On peut décaler ? - Il est pas souvent dispo. 324 00:20:48,664 --> 00:20:49,688 Merde ! 325 00:20:49,874 --> 00:20:51,979 Refuser ne te réussirait pas. 326 00:20:52,168 --> 00:20:55,661 - Bien sûr que je veux venir ! - Allez, Shiv ! C'est énorme. 327 00:20:55,838 --> 00:20:57,613 Mais je peux pas, tout de suite. 328 00:20:57,715 --> 00:20:58,739 Chérie ? 329 00:20:58,841 --> 00:21:01,333 La pression est dingue, alors vas-y doucement. 330 00:21:01,761 --> 00:21:03,411 - Je dois y aller. - Shiv ? 331 00:21:03,888 --> 00:21:04,912 Fait chier ! 332 00:21:08,517 --> 00:21:10,133 Tout ira bien. 333 00:21:10,603 --> 00:21:14,005 Ça va bien se passer. Tu veux que je vienne avec toi ? 334 00:21:14,190 --> 00:21:16,295 Dans le marais émotionnel ? 335 00:21:17,109 --> 00:21:19,817 Je ferai bientôt partie de ce cirque génétique. 336 00:21:23,115 --> 00:21:24,981 - Ça ira. - Tu es sûre ? 337 00:21:31,165 --> 00:21:32,189 Bonjour ! 338 00:21:32,291 --> 00:21:33,907 Bien. Allons-y. 339 00:21:34,168 --> 00:21:36,990 Thérapie ! Par ici pour la thérapie. 340 00:21:51,227 --> 00:21:52,581 On dépose nos enfants. 341 00:21:53,229 --> 00:21:55,721 Ils n'ont pas intérêt à s'acharner sur lui. 342 00:21:55,898 --> 00:21:57,252 Il est encore fragile. 343 00:21:59,652 --> 00:22:01,427 Approchez, approchez 344 00:22:01,779 --> 00:22:03,554 pour le festival des griefs. 345 00:22:04,615 --> 00:22:06,720 Ça va, fiston ? Bon. 346 00:22:08,494 --> 00:22:09,575 Bien. 347 00:22:10,079 --> 00:22:11,433 Bienvenue. 348 00:22:12,456 --> 00:22:15,915 J'aime démarrer mes séances avec une petite prière. 349 00:22:18,003 --> 00:22:19,835 Ils vous traumatisent, vos parents. 350 00:22:20,005 --> 00:22:23,043 Mais ils ne le font pas sciemment. 351 00:22:23,884 --> 00:22:26,342 Ils transmettent leurs dysfonctionnements. 352 00:22:26,637 --> 00:22:28,742 Et vous rajoutent un supplément. 353 00:22:29,598 --> 00:22:33,455 Je trouve que c'est une façon intéressante d'ouvrir le débat, 354 00:22:33,644 --> 00:22:34,668 mais dites-moi plutôt 355 00:22:34,937 --> 00:22:38,669 comment vous aimeriez lancer la conversation. 356 00:22:42,319 --> 00:22:46,176 Qui veut bien nous dire pourquoi nous sommes ici aujourd'hui ? 357 00:22:54,707 --> 00:22:55,788 Allez, quoi ! 358 00:22:56,500 --> 00:22:59,026 Personne ne veut défier le champion ? 359 00:23:01,630 --> 00:23:02,620 Juste une chose. 360 00:23:03,299 --> 00:23:05,404 Je n'ai jamais abusé de Roman. 361 00:23:06,093 --> 00:23:09,336 - S'il en parle, c'est faux. - C'est bon à savoir. 362 00:23:09,597 --> 00:23:12,089 Il allait faire une mauvaise blague, j'anticipe. 363 00:23:13,601 --> 00:23:15,308 Je pense que pour commencer... 364 00:23:16,478 --> 00:23:17,832 Je commence, si vous voulez. 365 00:23:18,105 --> 00:23:19,334 Avec plaisir. 366 00:23:21,650 --> 00:23:23,937 Tout ce que j'ai fait dans ma vie 367 00:23:24,486 --> 00:23:25,965 a été pour mes enfants. 368 00:23:26,405 --> 00:23:28,806 Je sais que j'ai commis des erreurs, 369 00:23:30,951 --> 00:23:33,932 mais j'ai toujours fait de mon mieux avec eux 370 00:23:36,498 --> 00:23:38,785 parce que rien ne compte plus qu'eux. 371 00:23:45,215 --> 00:23:46,239 Très bien. 372 00:23:46,675 --> 00:23:47,665 Merci. 373 00:23:48,636 --> 00:23:49,740 C'est gentil. 374 00:23:49,970 --> 00:23:51,131 En effet. 375 00:23:52,640 --> 00:23:53,721 On est d'accord. 376 00:23:53,974 --> 00:23:56,204 Que ressentez-vous, en entendant ça ? 377 00:23:56,894 --> 00:23:58,214 Je l'ai entendu. 378 00:23:59,355 --> 00:24:00,345 Je l'entends. 379 00:24:02,816 --> 00:24:03,840 Un grand discours. 380 00:24:04,193 --> 00:24:05,217 Un beau discours. 381 00:24:08,280 --> 00:24:10,863 Je réfléchis encore, 382 00:24:11,241 --> 00:24:12,891 mais oui. 383 00:24:14,119 --> 00:24:17,328 Êtes-vous conscient de l'emprise que vous avez sur eux ? 384 00:24:17,581 --> 00:24:18,605 Comment ça ? 385 00:24:18,874 --> 00:24:20,035 Il a de l'emprise partout. 386 00:24:23,545 --> 00:24:24,774 Je vais reformuler, 387 00:24:25,047 --> 00:24:26,947 que ressentez-vous en disant ça ? 388 00:24:27,633 --> 00:24:30,546 Tout ce que j'ai fait, c'était pour mes enfants. 389 00:24:30,803 --> 00:24:33,454 - J'ai commis... - Tu peux pas dire que ça. 390 00:24:33,722 --> 00:24:35,372 C'est ce que je ressens. 391 00:24:35,808 --> 00:24:37,219 J'invente si tu préfères. 392 00:24:37,810 --> 00:24:39,005 C'est déjà le cas. 393 00:24:41,021 --> 00:24:42,011 Écoutez... 394 00:24:44,692 --> 00:24:47,810 Pour être honnête, j'ai du mal à me lancer 395 00:24:48,070 --> 00:24:50,983 parce que je me demande pourquoi il nous a fait venir. 396 00:24:51,490 --> 00:24:54,278 - Pour la séance photos ? - Bien sûr que non. 397 00:24:54,868 --> 00:24:57,326 Ce n'est pas une photo et une interview qui... 398 00:24:57,579 --> 00:24:59,445 Il y a une interview aussi ? 399 00:24:59,707 --> 00:25:01,289 - Je te l'ai dit. - Non ! 400 00:25:02,710 --> 00:25:05,441 - C'est un événement publicitaire ? - C'est une option. 401 00:25:06,046 --> 00:25:08,208 - Sans questions. - T'as pas le droit. 402 00:25:08,674 --> 00:25:10,631 J'ai un attaché de presse pour ça. 403 00:25:10,884 --> 00:25:12,864 Putain ! Connor, tu savais ? 404 00:25:13,137 --> 00:25:15,663 La photo ne me dérange pas. C'est sympa. 405 00:25:18,600 --> 00:25:19,624 Ça me gêne pas. 406 00:25:22,855 --> 00:25:24,687 Logan, avez-vous déjà considéré 407 00:25:24,940 --> 00:25:27,170 que vos enfants vous craignent ? 408 00:25:27,609 --> 00:25:28,838 Mon cul, oui ! 409 00:25:29,528 --> 00:25:32,350 Après ce qu'ils m'ont fait, mon cul ! 410 00:25:34,074 --> 00:25:37,681 Dis-moi, tu penses faire ce métier pour toujours ? 411 00:25:37,995 --> 00:25:39,019 Le théâtre ? 412 00:25:39,663 --> 00:25:42,064 Oui, et ta manière de gagner ta vie. 413 00:25:45,085 --> 00:25:46,621 Ma vie me plaît. 414 00:25:47,796 --> 00:25:49,332 Je vais où le vent me mène. 415 00:25:50,549 --> 00:25:51,539 Mais oui, 416 00:25:52,634 --> 00:25:56,753 je vais plus me concentrer sur l'écriture et la mise en scène. 417 00:25:57,014 --> 00:26:00,291 J'ai connu une femme à Paris, qui faisait la même chose. 418 00:26:00,851 --> 00:26:02,205 Elle était brillante. 419 00:26:02,853 --> 00:26:03,877 Merci. 420 00:26:04,688 --> 00:26:06,304 Et tu veux des enfants ? 421 00:26:08,275 --> 00:26:10,312 Je ne sais pas, peut-être un jour. 422 00:26:10,778 --> 00:26:12,610 N'attends pas, c'est mon conseil. 423 00:26:13,030 --> 00:26:16,239 L'horloge biologique ! Il y a toujours la congélation. 424 00:26:17,034 --> 00:26:18,650 C'est retarder la vie. 425 00:26:18,911 --> 00:26:21,437 J'aimerais que Shiv congèle des embryons. 426 00:26:21,705 --> 00:26:22,809 Un échantillon de moi. 427 00:26:23,373 --> 00:26:24,363 Tu y as pensé ? 428 00:26:24,875 --> 00:26:25,956 Que de conseils ! 429 00:26:27,252 --> 00:26:30,461 Tu sais, mon amie de Paris qui était comme toi ? 430 00:26:31,006 --> 00:26:32,713 Elle a été assassinée. 431 00:26:35,219 --> 00:26:37,324 Pas parce que c'était une prostituée, 432 00:26:37,513 --> 00:26:40,585 mais à cause d'un restaurant qui avait disparu. 433 00:27:11,964 --> 00:27:14,456 Vous avez de la bière sans alcool ? 434 00:27:15,300 --> 00:27:17,132 Non, désolée. 435 00:27:17,386 --> 00:27:18,615 De l'eau gazeuse ? 436 00:27:20,931 --> 00:27:22,285 Vous êtes en visite ? 437 00:27:24,184 --> 00:27:25,288 En quelque sorte. 438 00:27:30,399 --> 00:27:31,389 Classe. 439 00:27:32,359 --> 00:27:33,349 Kendall Roy ? 440 00:27:33,777 --> 00:27:35,677 Vous venez voir de la famille ? 441 00:27:37,239 --> 00:27:38,229 Connor Roy ? 442 00:27:38,991 --> 00:27:39,981 Quoi ? 443 00:27:41,285 --> 00:27:42,821 Lâchez-vous, je pense pareil. 444 00:27:43,078 --> 00:27:45,786 - Ce ne sont que des histoires. - Par exemple ? 445 00:27:45,956 --> 00:27:49,028 Il est entré, un soir, avec un chien cancéreux. 446 00:27:49,209 --> 00:27:52,281 Il avait pas le cœur à le faire euthanasier. 447 00:27:52,546 --> 00:27:57,120 Il a fait le tour du bar pour demander aux gens de l'achever. 448 00:27:57,301 --> 00:27:59,827 "Je vous paierai, mais je peux pas voir ça." 449 00:28:01,597 --> 00:28:02,587 Bref, 450 00:28:02,681 --> 00:28:04,388 Tanner "Tête de Beuh" 451 00:28:04,641 --> 00:28:06,803 a pris 3 000 $ pour l'abattre devant. 452 00:28:07,102 --> 00:28:08,206 Mon Dieu. 453 00:28:08,312 --> 00:28:09,302 Quoi ? 454 00:28:09,396 --> 00:28:11,046 Je parlais de Tête de Beuh. 455 00:28:11,315 --> 00:28:13,215 Dis pas de la merde sur moi ! 456 00:28:13,483 --> 00:28:14,587 Sinon quoi ? 457 00:28:16,153 --> 00:28:18,861 Je peux avoir une double vodka glaçons ? 458 00:28:34,171 --> 00:28:35,195 Citron vert ? 459 00:28:35,422 --> 00:28:36,412 Non. 460 00:28:50,187 --> 00:28:51,382 Préparez la suite. 461 00:28:52,481 --> 00:28:54,768 Alors t'as tué le chien de mon frère ? 462 00:28:55,525 --> 00:28:58,677 On s'était dit qu'on mettrait nos portables de côté 463 00:28:59,112 --> 00:29:01,069 pour se concentrer sur cette pièce. 464 00:29:01,782 --> 00:29:02,772 C'est possible ? 465 00:29:03,033 --> 00:29:05,821 J'essaie d'acheter une quantité de chaînes télé. 466 00:29:05,994 --> 00:29:08,224 Pourriez-vous le faire plus tard ? 467 00:29:15,837 --> 00:29:18,295 Dites-moi ce que vous attendez, j'obéirai. 468 00:29:18,465 --> 00:29:19,455 Ce que j'aimerais, 469 00:29:19,716 --> 00:29:22,208 c'est entendre ce que vous ressentez. 470 00:29:22,469 --> 00:29:23,755 Ce que je ressens ? 471 00:29:24,554 --> 00:29:25,544 Je ressens... 472 00:29:27,099 --> 00:29:28,510 le besoin de consulter mes mails. 473 00:29:29,101 --> 00:29:30,262 C'est pas un sentiment. 474 00:29:30,435 --> 00:29:32,802 Ne rejette pas ce que ressent papa. 475 00:29:32,980 --> 00:29:35,711 J'ai raté une aubaine et tu joues pas le jeu ? 476 00:29:35,983 --> 00:29:37,815 - Je fais une thérapie. - On dirait pas. 477 00:29:37,943 --> 00:29:38,967 Si. 478 00:29:39,278 --> 00:29:40,598 Là, c'est toi qui rejettes. 479 00:29:42,239 --> 00:29:45,573 On devrait parler de l'absence de Kendall. 480 00:29:46,410 --> 00:29:47,434 C'est à cause 481 00:29:47,703 --> 00:29:50,741 de la rumeur qui dit qu'il reprend de la drogue. 482 00:29:51,081 --> 00:29:53,152 Et moi, j'ignore d'où ça vient. 483 00:29:53,417 --> 00:29:54,441 Ne t'inquiète pas. 484 00:29:54,543 --> 00:29:55,567 Comment ça ? 485 00:29:55,669 --> 00:29:58,707 On ne parlera pas de ça, ce n'est pas au programme. 486 00:29:58,880 --> 00:30:00,860 Il y a pas vraiment de programme. 487 00:30:01,133 --> 00:30:03,113 Je n'ai rien à voir avec tout ça. 488 00:30:04,219 --> 00:30:06,256 Shiv, croyez-vous votre père ? 489 00:30:12,728 --> 00:30:13,752 Exprimez-vous. 490 00:30:14,479 --> 00:30:17,210 Franchement, non. Tout ceci est une mascarade. 491 00:30:19,568 --> 00:30:20,558 Roman ? 492 00:30:21,403 --> 00:30:22,393 Je sais pas. 493 00:30:24,323 --> 00:30:25,347 Je sais pas. 494 00:30:28,493 --> 00:30:30,359 Il l'a pas fait de gaieté de cœur, 495 00:30:32,539 --> 00:30:33,700 mais je le crois pas. 496 00:30:33,957 --> 00:30:35,038 Je suis désolé ! 497 00:30:36,418 --> 00:30:37,408 Ça vous va ? 498 00:30:37,794 --> 00:30:38,875 J'en ai marre. 499 00:30:39,296 --> 00:30:42,539 Je m'excuserai autant que vous le désirez, 500 00:30:42,716 --> 00:30:45,424 mais je ne parlerai pas de tout, c'est comme ça ! 501 00:30:51,224 --> 00:30:53,204 Vous savez, Logan, si on me demande 502 00:30:53,477 --> 00:30:57,562 si vous avez participé à cette thérapie familiale 503 00:30:57,731 --> 00:30:59,768 de manière sincère, 504 00:30:59,941 --> 00:31:03,764 je ne pense pas pouvoir répondre positivement. 505 00:31:04,029 --> 00:31:06,430 Très bien, je m'excuse. 506 00:31:07,157 --> 00:31:09,945 Ça doit être la faim. Je n'ai rien à cacher. 507 00:31:13,955 --> 00:31:17,778 Faisons une pause et reprenons à zéro cet après-midi. 508 00:31:21,546 --> 00:31:23,583 Alors, raconte-moi ! 509 00:31:23,757 --> 00:31:26,465 Qu'est-ce qu'ils ont dit, tous ? 510 00:31:26,802 --> 00:31:30,136 C'était pas trop horrible ? Ou contrariant ? 511 00:31:30,389 --> 00:31:31,379 C'était ignoble ? 512 00:31:31,640 --> 00:31:34,041 Je vais rencontrer Gil à Santa Fe. 513 00:31:34,893 --> 00:31:37,123 Alors vous avez tout résolu ? 514 00:31:39,648 --> 00:31:42,231 Oui. On est tous sains d'esprit, c'est réglé. 515 00:31:42,401 --> 00:31:43,391 C'est ça. 516 00:31:45,487 --> 00:31:46,841 Tu me prêtes une voiture ? 517 00:31:47,030 --> 00:31:48,475 - Pardon ? - Tu fais quoi ? 518 00:31:48,990 --> 00:31:50,731 La Tesla. Je vais en ville. 519 00:31:50,992 --> 00:31:53,484 J'ai un entretien. Je participe pas à une farce. 520 00:31:53,745 --> 00:31:55,099 Mais on progresse, Shiv. 521 00:31:55,372 --> 00:31:56,954 Je le sens s'ouvrir à nous. 522 00:31:57,749 --> 00:32:00,116 Tu es adorable et je t'aime, mais tu rêves. 523 00:32:00,377 --> 00:32:02,664 Mais t'as pas le droit. Elle peut ? 524 00:32:04,214 --> 00:32:07,002 Shiv est assez mature pour prendre une décision. 525 00:32:07,676 --> 00:32:09,258 Voilà ce que je me disais. 526 00:32:09,511 --> 00:32:11,548 Prenons tous une pause. Non ? 527 00:32:11,721 --> 00:32:14,247 Arrêtons de ruminer et vivifions nos corps. 528 00:32:14,516 --> 00:32:15,995 Allons nager ! 529 00:32:16,560 --> 00:32:18,722 Tout le monde ! Motivez votre père. 530 00:32:18,979 --> 00:32:19,969 Il sait pas nager. 531 00:32:20,313 --> 00:32:22,054 Il se méfie même de l'eau. 532 00:32:22,357 --> 00:32:24,462 Trop liquide. Je peux avoir les clés ? 533 00:32:26,111 --> 00:32:27,761 - T'es sérieuse ? - Oui ! 534 00:32:28,321 --> 00:32:29,425 Willa ? 535 00:32:29,614 --> 00:32:33,346 Chérie, tu es au courant pour la photo de famille ? 536 00:32:33,535 --> 00:32:36,186 - Ça sera sympa. - Eh bien... 537 00:32:36,913 --> 00:32:39,860 Il a été suggéré que tu n'y participes pas. 538 00:32:42,169 --> 00:32:43,273 Je suis désolé. 539 00:32:43,378 --> 00:32:46,200 Pas de souci. J'aurais sûrement fini assassinée. 540 00:32:46,381 --> 00:32:48,031 Personne ne va t'assassiner. 541 00:32:49,259 --> 00:32:50,545 Tu es adorable. 542 00:32:51,428 --> 00:32:52,782 Tu es inassassinable. 543 00:32:56,391 --> 00:32:57,677 Tu sais que... 544 00:33:02,564 --> 00:33:04,305 Je t'estime beaucoup. 545 00:33:04,733 --> 00:33:06,087 Je t'estime aussi. 546 00:33:06,359 --> 00:33:08,100 Pour moi, tu vaux mieux qu'eux. 547 00:33:09,070 --> 00:33:10,174 Merci. 548 00:33:10,864 --> 00:33:13,447 Je sais qu'on en a déjà parlé, 549 00:33:13,617 --> 00:33:15,722 mais je me demandais 550 00:33:17,078 --> 00:33:18,307 si tu pouvais... 551 00:33:21,374 --> 00:33:22,819 Accepterais-tu... 552 00:33:25,045 --> 00:33:28,083 Je ne sais pas comment le dire, à part ainsi : 553 00:33:28,256 --> 00:33:31,658 l'amour est un trouble étrange et singulier. 554 00:33:31,927 --> 00:33:34,578 Il s'apparente à un virus. 555 00:33:35,805 --> 00:33:38,456 Et si tu acceptes de rester quelque temps, 556 00:33:39,434 --> 00:33:40,595 tu pourrais l'attraper ? 557 00:33:41,061 --> 00:33:42,085 Connor... 558 00:33:42,354 --> 00:33:43,640 Tu aurais une rente, 559 00:33:43,813 --> 00:33:47,090 tu continuerais à écrire et à aller à New York 560 00:33:47,275 --> 00:33:50,802 et je t'aiderais à bâtir une vie dans le théâtre. 561 00:33:52,864 --> 00:33:56,323 - Ça fait beaucoup. - Mais on a de grandes idées. 562 00:33:56,993 --> 00:33:59,519 Oui, enfin... Non, c'est vrai. 563 00:33:59,788 --> 00:34:02,610 On pourrait être une famille un peu différente. 564 00:34:03,500 --> 00:34:04,581 J'imagine 565 00:34:05,544 --> 00:34:06,864 qu'on peut essayer. 566 00:34:07,128 --> 00:34:08,710 Voilà ! Pourquoi pas ? 567 00:34:11,925 --> 00:34:12,949 Je t'aime. 568 00:34:17,931 --> 00:34:19,012 Je t'aime. 569 00:34:24,271 --> 00:34:26,308 C'était pas si dur, hein ? 570 00:34:31,695 --> 00:34:33,311 C'est riche en loups. 571 00:34:33,655 --> 00:34:35,692 J'adore les loups. 572 00:34:38,159 --> 00:34:39,445 Il les aime vraiment. 573 00:34:39,995 --> 00:34:41,019 C'est cool. 574 00:34:41,288 --> 00:34:43,154 Ma mère m'appelait l'enfant loup. 575 00:34:43,415 --> 00:34:45,281 Parce qu'elle s'occupait pas de toi. 576 00:34:45,750 --> 00:34:48,151 C'est pour maquiller sa négligence. 577 00:34:50,463 --> 00:34:51,624 Sympa. 578 00:34:51,798 --> 00:34:53,960 - Il y a des loups, par ici ? - Non. 579 00:34:55,844 --> 00:34:56,834 J'aurais aimé. 580 00:35:00,432 --> 00:35:01,786 J'ai jamais fumé de meth. 581 00:35:02,809 --> 00:35:04,641 Et techniquement, je suis clean. 582 00:35:04,894 --> 00:35:06,601 Ça va être une expérience. 583 00:35:14,821 --> 00:35:15,845 C'est parti. 584 00:35:52,317 --> 00:35:53,728 Il paraît 585 00:35:54,653 --> 00:35:57,896 que les personnalités de type A ne peuvent pas être accros. 586 00:35:59,324 --> 00:36:00,610 Parce qu'on l'est déjà. 587 00:36:00,867 --> 00:36:03,029 Sans les loups, on parlerait pas. 588 00:36:03,578 --> 00:36:05,683 Parce qu'un chien a besoin d'ordre. 589 00:36:05,955 --> 00:36:09,073 Mais faut le dire à voix haute pour qu'il obéisse. 590 00:36:09,250 --> 00:36:10,331 Les gars ! 591 00:36:10,585 --> 00:36:13,293 Il y a un être humain, n'attaquez pas son cerveau. 592 00:36:14,506 --> 00:36:15,826 Il nous en faut plus. 593 00:36:16,174 --> 00:36:17,653 - Tu l'as dit ! - Sûr ? 594 00:36:18,718 --> 00:36:20,163 De l'herbe aussi. 595 00:36:20,345 --> 00:36:22,325 - D'accord. - De l'oxycodone. 596 00:36:23,223 --> 00:36:24,213 Des douceurs. 597 00:36:24,516 --> 00:36:25,836 Alors, ça te plaît ? 598 00:36:26,101 --> 00:36:27,842 L'expérience est concluante. 599 00:36:29,229 --> 00:36:31,721 Je compte développer une addiction à la meth. 600 00:36:32,691 --> 00:36:35,092 T'es avec les bonnes personnes ! 601 00:36:38,613 --> 00:36:40,593 - Vous y allez ? - Oh oui ! 602 00:36:40,865 --> 00:36:44,358 N'ayez pas peur, faites comme si c'était nos subconscients. 603 00:36:44,536 --> 00:36:45,617 Je sais plonger. 604 00:36:45,870 --> 00:36:46,974 Allez-y, sautez ! 605 00:36:47,247 --> 00:36:48,658 Vous voulez que je saute ? 606 00:36:49,582 --> 00:36:51,619 Sautez, espèce de mauviette ! 607 00:36:53,294 --> 00:36:55,365 Il y a eu un accident dans la piscine. 608 00:36:55,839 --> 00:36:57,284 Il a dit quoi ? 609 00:36:57,465 --> 00:36:59,047 Un accident dans la piscine. 610 00:36:59,134 --> 00:37:00,158 Mon Dieu ! 611 00:37:00,260 --> 00:37:02,752 On ne sait pas s'il s'est cogné la tête. 612 00:37:03,012 --> 00:37:04,002 Il a plongé. 613 00:37:04,097 --> 00:37:06,168 - Il a tapé le fond. - Sur la tête ? 614 00:37:06,766 --> 00:37:08,723 - Les dents ? - Ça en fait partie. 615 00:37:08,977 --> 00:37:11,765 - C'est dans la tête. - Il y avait un panneau. 616 00:37:12,355 --> 00:37:13,971 J'appelle une ambulance ? 617 00:37:14,232 --> 00:37:15,848 Il a plongé ! Salut, Karolina. 618 00:37:16,025 --> 00:37:17,470 Il doit rester éveillé. 619 00:37:17,736 --> 00:37:18,931 Je m'endors pas ! 620 00:37:19,195 --> 00:37:20,219 Jetons un œil, 621 00:37:20,488 --> 00:37:22,525 le sang fait toujours dramatiser. 622 00:37:22,782 --> 00:37:23,772 Putain ! 623 00:37:23,950 --> 00:37:25,031 Allons à l'hôpital. 624 00:37:25,285 --> 00:37:27,151 - Vraiment ? - Non, ça ira. 625 00:37:27,328 --> 00:37:28,409 D'ici 45 minutes. 626 00:37:28,663 --> 00:37:31,155 - Ça va. - Ça ira plus vite si je l'amène. 627 00:37:31,416 --> 00:37:33,282 Non, envoie quelqu'un. Colin. 628 00:37:33,543 --> 00:37:36,615 - Nous, on reste. - Je veux éviter un procès. 629 00:37:36,880 --> 00:37:39,952 Génial ! J'allais prendre les conseils d'un clown 630 00:37:40,133 --> 00:37:42,784 qui plonge tête la première dans 1 m d'eau ! 631 00:37:43,052 --> 00:37:45,510 Et maintenant, tout le monde se barre ! 632 00:37:45,764 --> 00:37:48,222 Roman est toujours là, pour les photos 633 00:37:48,475 --> 00:37:49,556 et tout le reste. 634 00:37:49,809 --> 00:37:51,709 Je souris bien sur commande. 635 00:38:02,030 --> 00:38:03,020 Gil ? 636 00:38:05,492 --> 00:38:06,971 Siobhan Roy. 637 00:38:07,535 --> 00:38:11,119 Le seul visage toléré de la pire famille d'Amérique. 638 00:38:11,372 --> 00:38:14,774 Gil Eavis. Staline en chemise à carreaux. 639 00:38:17,629 --> 00:38:19,859 Eh bien, bon entretien. 640 00:38:26,805 --> 00:38:27,795 Comment allez-vous ? 641 00:38:28,097 --> 00:38:29,087 Sincèrement ? 642 00:38:30,850 --> 00:38:32,386 Ma famille part en vrille. 643 00:38:33,269 --> 00:38:35,431 On s'engueule et on se fait des procès. 644 00:38:35,563 --> 00:38:36,587 Navré. 645 00:38:36,856 --> 00:38:38,961 Quand la famille ne va plus, rien ne va. 646 00:38:40,318 --> 00:38:42,355 Et vous ? Vous allez foncer ? 647 00:38:42,695 --> 00:38:45,517 Je me sens très confiant. 648 00:38:45,990 --> 00:38:50,951 J'ai traversé une petite dépression, après l'an dernier, mais... 649 00:38:51,955 --> 00:38:52,945 je vais mieux. 650 00:38:53,289 --> 00:38:55,690 Je dois gérer la communication sur ça ? 651 00:38:55,917 --> 00:38:57,988 Non. C'est la vérité, c'est tout. 652 00:38:58,586 --> 00:39:02,580 Écoutez, Siobhan, je vais pas tourner autour du pot. 653 00:39:02,841 --> 00:39:06,573 Nate et moi vous voulons dans l'équipe. Qu'en pensez-vous ? 654 00:39:06,845 --> 00:39:08,552 Je vous trouve trop radical. 655 00:39:11,349 --> 00:39:13,420 Je ne vous apprends rien, 656 00:39:13,852 --> 00:39:16,310 un bon politicien identifie les besoins du peuple 657 00:39:16,479 --> 00:39:18,675 et les transforme en attentes. 658 00:39:21,234 --> 00:39:23,817 - C'est une offre d'emploi ? - Oui. 659 00:39:24,070 --> 00:39:25,231 Mais il y a un souci. 660 00:39:25,488 --> 00:39:27,024 Lequel, mon nom ? 661 00:39:27,198 --> 00:39:30,896 Certains de mes électeurs me reprocheraient cet entretien. 662 00:39:31,744 --> 00:39:34,327 Ils n'ont pas d'autre candidat, on les emmerde. 663 00:39:38,751 --> 00:39:42,961 Pour gagner comme je l'entends et rendre ce pays meilleur... 664 00:39:43,631 --> 00:39:44,712 Ben dites donc ! 665 00:39:44,966 --> 00:39:48,425 Je dois viser l'arsenal de votre père : les journaux, 666 00:39:48,678 --> 00:39:50,260 les chaînes d'information... 667 00:39:51,431 --> 00:39:54,640 - Je ne peux pas vous aider. - Non, bien sûr. 668 00:39:54,976 --> 00:39:56,808 Mais je serai sans pitié. 669 00:39:57,687 --> 00:40:01,055 J'utiliserai tous les moyens légaux : procès, commissions... 670 00:40:01,733 --> 00:40:03,349 Je préfère vous prévenir. 671 00:40:04,235 --> 00:40:05,316 Ça ne sera pas beau. 672 00:40:07,113 --> 00:40:08,979 Et si je vous trahissais ? 673 00:40:11,659 --> 00:40:13,195 Je vous fais confiance. 674 00:40:17,874 --> 00:40:21,697 Je peux travailler avec Nate, mais pas pour Nate. 675 00:40:22,170 --> 00:40:25,629 - C'est une question de préposition. - On verra tout ça. 676 00:40:25,882 --> 00:40:27,623 La question qui importe, c'est : 677 00:40:28,051 --> 00:40:30,543 pouvez-vous faire la guerre à votre famille ? 678 00:40:36,517 --> 00:40:38,224 Vous pouvez parler en marchant ? 679 00:40:38,394 --> 00:40:39,839 - Comment ? - Parlez. 680 00:40:40,021 --> 00:40:42,058 Il veut qu'on discute en marchant. 681 00:40:42,148 --> 00:40:43,138 C'est parfait. 682 00:40:43,232 --> 00:40:45,428 Merci. On est beaux, apparemment. 683 00:40:46,110 --> 00:40:47,464 Appelle le Japon. 684 00:40:48,488 --> 00:40:50,946 On a installé un bureau. 685 00:40:51,115 --> 00:40:52,981 Je gère Sandy et les chaînes. 686 00:40:53,159 --> 00:40:57,608 Toi, renseigne-toi sur les démarches pour le lancement. 687 00:40:57,789 --> 00:40:59,075 Pas de problème. 688 00:41:01,793 --> 00:41:04,911 Pour de vrai ou tu dis juste ça pour la photo ? 689 00:41:07,382 --> 00:41:09,612 Tu es DOP, non ? 690 00:41:10,635 --> 00:41:12,251 - Oui. - Alors ? 691 00:41:13,137 --> 00:41:16,505 Oui, je m'en charge. Je vérifiais, c'est tout. 692 00:41:17,558 --> 00:41:20,471 Merci, messieurs. C'est majestueux. 693 00:41:20,979 --> 00:41:23,016 Ça fait très impérial. 694 00:41:23,272 --> 00:41:25,593 - Merci beaucoup. - "Impérial" ? 695 00:41:25,692 --> 00:41:26,796 Ça veut dire quoi ? 696 00:41:39,539 --> 00:41:40,700 Oui, il est bon. 697 00:41:50,675 --> 00:41:51,756 Je sais pas. 698 00:42:03,938 --> 00:42:04,928 Non ? 699 00:42:05,815 --> 00:42:07,010 Un gros oui. 700 00:42:07,984 --> 00:42:11,716 Je lui ai dit qu'il devait te virer pour m'embaucher. 701 00:42:13,948 --> 00:42:17,066 C'est pas grave. C'est pour le bien du pays. 702 00:42:20,663 --> 00:42:23,155 Mon Airbnb a... 703 00:42:24,584 --> 00:42:26,746 un matelas à mémoire de forme. 704 00:42:28,004 --> 00:42:29,108 Et si... 705 00:42:29,797 --> 00:42:32,744 on lui donnait un autre genre de souvenir ? 706 00:42:41,851 --> 00:42:43,080 Éteins le contact. 707 00:42:45,396 --> 00:42:46,420 Éteins. 708 00:43:06,000 --> 00:43:08,947 On va se contenter de rester ici, 709 00:43:09,796 --> 00:43:12,948 un petit moment, que je puisse réfléchir. 710 00:43:20,348 --> 00:43:24,046 Il croise Oprah et il lui dit : "Je t'offre une voiture !" 711 00:43:24,560 --> 00:43:25,721 "Tiens, ta voiture !" 712 00:43:25,895 --> 00:43:28,626 Il lui faut une voiturette pour passer le sel. 713 00:43:29,148 --> 00:43:31,856 - Son poisson porte de la fourrure. - C'est ça ! 714 00:43:32,026 --> 00:43:33,471 Il est tellement riche 715 00:43:33,736 --> 00:43:36,649 que ses spermatozoïdes portent un monocle. 716 00:43:36,823 --> 00:43:39,053 "Bien le bonjour, cher vagin ! 717 00:43:39,325 --> 00:43:40,645 "Puis-je vous pénétrer ?" 718 00:43:40,827 --> 00:43:42,898 Je m'en fous que tu sois riche. 719 00:43:43,162 --> 00:43:45,119 C'est qui, le plus chanceux, au fond ? 720 00:43:45,373 --> 00:43:47,114 Bon, c'est clairement toi, 721 00:43:47,291 --> 00:43:49,248 mais bon, on s'en tape. 722 00:43:49,418 --> 00:43:50,499 Pas moi. 723 00:43:52,338 --> 00:43:53,874 Je dois passer un appel. 724 00:43:54,132 --> 00:43:55,156 Vas-y. 725 00:44:08,146 --> 00:44:10,308 J'ai des informations essentielles. 726 00:44:10,481 --> 00:44:11,471 Hein ? T'es où ? 727 00:44:11,566 --> 00:44:13,853 - Au Nouveau-Mexique. - Quoi ? 728 00:44:14,110 --> 00:44:16,147 - J'ai tout compris. - T'es défoncé ? 729 00:44:16,404 --> 00:44:18,236 Non, je suis chez un type. 730 00:44:18,781 --> 00:44:22,024 Enfin si, on a pris des drogues, mais je suis lucide. 731 00:44:22,285 --> 00:44:25,266 Tu m'envoies ta localisation, pour me rassurer ? 732 00:44:25,955 --> 00:44:28,572 Roman, tout va bien. C'est pas nous. 733 00:44:28,833 --> 00:44:32,417 T'inquiète, je viendrai pas te chercher. Tu l'as envoyée ? 734 00:44:32,670 --> 00:44:35,037 D'accord. Attends. 735 00:44:38,050 --> 00:44:39,074 C'est fait. 736 00:44:40,011 --> 00:44:42,082 D'accord, je viens te chercher. 737 00:44:42,346 --> 00:44:43,336 Tu as appelé ? 738 00:44:44,807 --> 00:44:46,286 Je vais m'en occuper, 739 00:44:46,475 --> 00:44:50,207 mais je vais chercher Kendall. Il est ici et ça va pas. 740 00:44:53,191 --> 00:44:54,295 D'accord, vas-y. 741 00:44:54,567 --> 00:44:56,888 Mais je me charge de l'appel. 742 00:45:13,920 --> 00:45:15,001 C'est qui, ça ? 743 00:45:16,589 --> 00:45:19,240 - C'est qui ? - C'est rien, c'est mon frère. 744 00:45:21,135 --> 00:45:22,489 C'est bon, ouvre-lui. 745 00:45:26,724 --> 00:45:27,805 Nom de Dieu ! 746 00:45:28,059 --> 00:45:29,800 Chang, ouvre-lui ! 747 00:45:30,978 --> 00:45:32,002 Merci. 748 00:45:37,109 --> 00:45:39,271 Vous m'offrez une tasse de thé ? 749 00:45:40,238 --> 00:45:42,605 Vous avez bien aménagé les loups. 750 00:45:42,865 --> 00:45:45,721 - Quel goût ! - Montre-lui ton tatouage. 751 00:45:46,244 --> 00:45:47,268 Fais le hurlement. 752 00:45:51,165 --> 00:45:52,246 Aussi drôle que cool. 753 00:45:53,459 --> 00:45:54,870 Voilà Chang, Tanner 754 00:45:55,127 --> 00:45:56,208 et Mac. 755 00:45:56,712 --> 00:45:58,123 Ravi de vous rencontrer. 756 00:45:58,506 --> 00:45:59,792 On se tire, viens. 757 00:45:59,966 --> 00:46:02,037 Tu sais, je me disais 758 00:46:02,301 --> 00:46:06,545 que je devrais pas te parler, vu la situation actuelle 759 00:46:07,515 --> 00:46:11,213 avec mon action en justice, en tant que membre du CA 760 00:46:11,394 --> 00:46:15,342 qui a manqué à son devoir fiduciaire en rompant mon contrat, 761 00:46:15,523 --> 00:46:16,627 mais après... 762 00:46:16,816 --> 00:46:19,046 je me suis dit : "On s'en tape." 763 00:46:21,821 --> 00:46:23,016 C'est quoi, ça ? 764 00:46:23,281 --> 00:46:24,988 C'est du crystal ? 765 00:46:25,449 --> 00:46:28,601 On s'est amusés comme des petits fous, maman. 766 00:46:32,707 --> 00:46:36,041 - Tu devrais essayer. - Avec plaisir, une prochaine fois. 767 00:46:36,210 --> 00:46:39,544 Il paraît que la descente fait l'effet d'un crash d'avion. 768 00:46:39,797 --> 00:46:41,276 Pas si tu restes défoncé. 769 00:46:41,882 --> 00:46:45,159 Tanner dit des trucs très sensés. Ce briquet est mort. 770 00:46:45,344 --> 00:46:49,258 C'est vrai que ça a du sens. Tu sais quoi ? On se barre. 771 00:46:49,807 --> 00:46:52,174 Ça suffit. Je vais te l'allumer. 772 00:46:52,268 --> 00:46:53,258 Donne. 773 00:46:55,688 --> 00:46:58,897 - La thérapie, c'était comment ? - Du pur mytho. 774 00:46:59,150 --> 00:47:00,311 Il l'a même pas faite. 775 00:47:00,484 --> 00:47:03,272 - Il l'a pas faite ? - Non, du tout. Viens. 776 00:47:03,529 --> 00:47:04,940 D'accord, on y va. 777 00:47:06,198 --> 00:47:07,780 Ton pote est nul. 778 00:47:07,950 --> 00:47:10,533 - C'est mon frère. - Ton frère est nul. 779 00:47:11,037 --> 00:47:14,075 En fait, vous savez quoi ? Il est plutôt cool. 780 00:47:14,165 --> 00:47:15,269 Merci. 781 00:47:15,916 --> 00:47:17,361 On vous contactera. 782 00:47:17,543 --> 00:47:19,910 Kendall ! Dis à Bill Gates 783 00:47:20,171 --> 00:47:23,539 que mon ordi déconne à cause des foutues mises à jour ! 784 00:47:28,179 --> 00:47:29,260 Ça va ? 785 00:47:30,765 --> 00:47:32,927 Oui, je vais bien. 786 00:47:33,934 --> 00:47:35,834 J'appelle un médecin ? 787 00:47:36,437 --> 00:47:37,427 Ou Rava ? 788 00:47:37,688 --> 00:47:40,510 Je renverse un gamin pour piquer ses reins ? 789 00:47:42,109 --> 00:47:46,262 Merde. Désolé, je dois passer un appel. 790 00:47:47,573 --> 00:47:50,782 C'est pour le lancement au Japon. 791 00:47:51,327 --> 00:47:52,488 Ça te dérange pas ? 792 00:47:52,661 --> 00:47:53,685 T'inquiète pas. 793 00:47:53,788 --> 00:47:55,745 - Sûr ? - Passe ton appel. 794 00:48:20,064 --> 00:48:21,054 Non. 795 00:48:21,148 --> 00:48:22,502 Pas de Roi Lion ! 796 00:48:26,237 --> 00:48:27,341 Tu veux bien... 797 00:48:35,329 --> 00:48:36,319 Désolé. 798 00:48:38,290 --> 00:48:40,247 T'as 4 ans ? Arrête ça ! 799 00:48:40,418 --> 00:48:42,068 J'essaie de conduire 800 00:48:42,253 --> 00:48:45,837 sans devoir endurer des putains de "owimbowé" ! 801 00:48:46,048 --> 00:48:47,368 C'est bon, ça suffit ! 802 00:49:06,193 --> 00:49:07,297 Tu es en retard. 803 00:49:08,446 --> 00:49:11,063 Alors, la fausse thérapie ? 804 00:49:11,323 --> 00:49:14,179 Il y a eu des progrès imaginaires ? 805 00:49:14,368 --> 00:49:16,598 Rien, notre psy est mort. 806 00:49:16,871 --> 00:49:19,158 - Quoi ? - Au sens figuré. 807 00:49:19,498 --> 00:49:21,990 Il s'est cassé les dents dans la piscine. 808 00:49:22,168 --> 00:49:24,330 - Mon Dieu ! - Freud aurait adoré. 809 00:49:24,920 --> 00:49:26,001 T'étais où ? 810 00:49:26,505 --> 00:49:29,156 J'avais un entretien d'embauche. 811 00:49:29,425 --> 00:49:30,779 Chez l'ennemi de ton père ? 812 00:49:31,552 --> 00:49:33,452 Bon, je vais me coucher. 813 00:49:34,054 --> 00:49:35,761 J'ai l'œil sur tout, Siobhan. 814 00:49:36,390 --> 00:49:38,757 - J'ai l'œil sur tout. - Ce qui veut dire ? 815 00:49:39,018 --> 00:49:40,429 J'ai eu un entretien. 816 00:49:40,603 --> 00:49:43,459 Tu fais bien ce que tu veux en toutes circonstances. 817 00:49:43,647 --> 00:49:45,388 Si on en reparlait demain ? 818 00:49:45,566 --> 00:49:48,718 Il a dû l'apprendre par ses prétendus amis. 819 00:49:48,986 --> 00:49:51,148 Ils l'ont appelé pour déverser leur venin. 820 00:49:51,238 --> 00:49:52,228 Bon sang ! 821 00:49:52,364 --> 00:49:53,559 Thérapie familiale ! 822 00:49:54,450 --> 00:49:56,066 Thérapie familiale ! 823 00:49:57,786 --> 00:49:59,857 Viens, fais le tour. 824 00:50:02,875 --> 00:50:04,457 Ça va, les connards ? 825 00:50:04,752 --> 00:50:07,460 Pardon pour le retard. Pourquoi on s'engueule ? 826 00:50:08,005 --> 00:50:10,076 - Qu'est-ce qu'il a ? - Par où commencer ? 827 00:50:10,841 --> 00:50:14,630 J'ai pété les plombs ! Je les ai tous pétés. 828 00:50:14,803 --> 00:50:16,578 Comme le disaient les journaux. 829 00:50:17,181 --> 00:50:18,376 Ton rêve est exaucé, 830 00:50:18,474 --> 00:50:19,498 félicitations. 831 00:50:19,683 --> 00:50:21,970 Pour info, tout est bon pour le lancement. 832 00:50:22,144 --> 00:50:24,932 - J'ai eu le type. - Il s'en fout, Roman. 833 00:50:25,189 --> 00:50:27,146 Il remarque même pas. 834 00:50:27,566 --> 00:50:29,432 Papa, fais-lui un compliment. 835 00:50:29,693 --> 00:50:31,138 Allez, il attend. Papa ? 836 00:50:31,403 --> 00:50:34,111 Tu me ferais ça, à moi ? Eavis ? 837 00:50:34,365 --> 00:50:36,766 Le seul sénateur qui veut m'enculer ? 838 00:50:37,243 --> 00:50:40,975 Aligné à ces animaux qui m'ont lancé un sachet de pisse ? 839 00:50:41,247 --> 00:50:43,534 C'est mon métier, tu devrais comprendre. 840 00:50:43,791 --> 00:50:45,987 C'est de la rébellion, du sabotage ! 841 00:50:46,252 --> 00:50:48,414 Parce que tout tourne autour de toi ! 842 00:50:48,671 --> 00:50:52,073 Je ne peux pas partager son avis au sujet des acquisitions. 843 00:50:52,258 --> 00:50:55,330 - Ou sa vision des choses. - Quelle vision ? 844 00:50:55,594 --> 00:50:58,245 Ce n'est qu'une manœuvre pitoyable 845 00:50:58,430 --> 00:51:00,626 pour nuire à ma stratégie commerciale. 846 00:51:01,892 --> 00:51:03,667 Tu n'as aucune stratégie, 847 00:51:03,936 --> 00:51:08,146 ton modèle commercial se résume à de la séduction de présidents. 848 00:51:08,482 --> 00:51:10,462 Tu n'es qu'une pute grand luxe. 849 00:51:10,651 --> 00:51:12,847 - Sans te vexer. - Je t'emmerde. 850 00:51:13,028 --> 00:51:14,860 C'est pas grave. 851 00:51:15,030 --> 00:51:18,148 La journée a été longue, c'était un plaisir 852 00:51:18,409 --> 00:51:19,820 de discuter avec vous. 853 00:51:19,994 --> 00:51:21,189 Bonne nuit. 854 00:51:21,996 --> 00:51:25,330 J'ai le sentiment que tu t'es servi de moi, papa. 855 00:51:25,583 --> 00:51:27,324 Putain, pas toi aussi ! 856 00:51:27,960 --> 00:51:31,874 Avec tout ce qu'on a vécu, même ce soir, tu devais travailler ? 857 00:51:32,047 --> 00:51:34,505 J'avais des appels, tu peux pas attendre ? 858 00:51:34,842 --> 00:51:37,425 Si je peux attendre que tu finisses ? Oui. 859 00:51:37,678 --> 00:51:40,295 Je pense bien. J'ai l'habitude. 860 00:51:41,640 --> 00:51:42,664 Et pas qu'un peu. 861 00:51:42,850 --> 00:51:46,878 Connor, ton père a dû s'occuper de ces deux traîtres. 862 00:51:47,146 --> 00:51:49,433 S'opposer à papa, ce n'est pas le trahir. 863 00:51:50,566 --> 00:51:53,934 Mais faire élire son pire ennemi, c'est plutôt mesquin. 864 00:51:54,194 --> 00:51:55,184 Papa ? 865 00:51:56,405 --> 00:51:59,318 J'ai adoré les articles que t'as publiés sur moi. 866 00:52:01,285 --> 00:52:02,935 - J'ai pas eu le choix. - Enfin ! 867 00:52:03,037 --> 00:52:04,061 D'accord ! 868 00:52:04,622 --> 00:52:06,204 Et ça aurait pu être pire. 869 00:52:06,457 --> 00:52:10,997 Ce que vous ne comprenez pas, c'est que ça fait partie du jeu. 870 00:52:11,170 --> 00:52:12,524 Ça fait partie du jeu ? 871 00:52:13,297 --> 00:52:14,651 Allez, tout le monde ! 872 00:52:14,840 --> 00:52:17,628 C'est un jeu super méga giga fun 873 00:52:17,885 --> 00:52:19,330 pour toute la famille ! 874 00:52:19,595 --> 00:52:21,074 Approchez-vous ! 875 00:52:21,347 --> 00:52:24,749 Tu fuis vers la politique pour prouver que tu es autonome. 876 00:52:25,017 --> 00:52:27,634 Bien. Mais ce n'est pas un principe. 877 00:52:28,354 --> 00:52:30,129 La concurrence t'effraie. 878 00:52:30,731 --> 00:52:32,961 Tu préfères épouser un homme indigne de toi 879 00:52:33,233 --> 00:52:36,180 plutôt que de prendre le risque d'être trahie. 880 00:52:36,612 --> 00:52:38,091 Tu es lâche ! 881 00:52:41,742 --> 00:52:43,722 Tu n'es pas croyable ! 882 00:52:49,958 --> 00:52:52,746 Tu sais, je suis né chanceux. 883 00:52:53,212 --> 00:52:54,498 J'ai de la chance. 884 00:52:55,589 --> 00:52:56,784 J'en suis conscient. 885 00:52:58,676 --> 00:53:00,781 Et t'en es jaloux à mourir. 886 00:53:00,886 --> 00:53:01,990 N'est-ce pas ? 887 00:53:02,388 --> 00:53:05,790 Tu es jaloux de ce que tu as donné à tes enfants. 888 00:53:07,601 --> 00:53:10,389 Ça t'insupporte, c'est malgré toi. 889 00:53:10,979 --> 00:53:12,879 Si j'avais dit ça à mon oncle... 890 00:53:13,065 --> 00:53:15,557 Qu'aurait fait le méchant oncle Noah ? 891 00:53:15,818 --> 00:53:19,061 Traiter sa fille de lâche jusqu'à la faire pleurer ? 892 00:53:26,495 --> 00:53:28,816 Tu n'es qu'un putain de loser. 893 00:53:29,498 --> 00:53:30,818 Un moins que rien. 894 00:54:42,571 --> 00:54:44,471 - Merci encore. - Désolé. 895 00:54:44,656 --> 00:54:46,397 Non, ça a été. 896 00:54:46,700 --> 00:54:49,317 C'était pas génial, mais tu t'es amusée ? 897 00:54:49,495 --> 00:54:50,599 - Oui. - Vraiment ? 898 00:54:50,954 --> 00:54:52,729 Tu reviendras me voir ? 899 00:54:53,791 --> 00:54:55,498 - C'était super. - Désolé. 900 00:54:55,667 --> 00:54:57,829 - C'était nul. - Non, c'était sympa. 901 00:54:58,003 --> 00:54:59,778 - C'est vrai ? - Oui. 902 00:55:13,894 --> 00:55:16,386 C'est drôle, je voulais qu'ils viennent. 903 00:55:17,147 --> 00:55:19,184 Mais je suis soulagé qu'ils partent. 904 00:55:21,151 --> 00:55:23,472 On sera mieux, rien que tous les deux. 905 00:55:26,323 --> 00:55:29,907 - C'est loin, Starbucks ? - J'ai des capsules. 906 00:56:06,321 --> 00:56:08,301 Très bien, continue ! 907 00:57:58,558 --> 00:58:00,538 Adaptation : Célia Djaouani