1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:01:24,647 --> 00:01:25,815 Monsieur Roy ? 2 00:01:28,609 --> 00:01:29,819 Logan Roy ! 3 00:01:30,236 --> 00:01:32,947 - Reculez. - Une photo, je suis fan ! 4 00:01:33,197 --> 00:01:35,074 J'adore ce que vous faites. 5 00:01:35,324 --> 00:01:37,034 J'aime vraiment tout. 6 00:01:37,284 --> 00:01:39,203 - Le racisme, la misogynie... - Dégagez ! 7 00:01:39,453 --> 00:01:40,955 - C'est top ! - Sécurité ! 8 00:01:41,205 --> 00:01:42,373 Logan, par ici ! 9 00:01:43,791 --> 00:01:45,209 C'est ma pisse ! 10 00:01:45,459 --> 00:01:48,045 - Capitaliste ! - Créateur de monopole ! 11 00:01:48,671 --> 00:01:50,631 - Vous en avez dans l'œil ? - Oui. 12 00:01:52,008 --> 00:01:53,384 Vous pouvez ouvrir ? 13 00:01:54,593 --> 00:01:57,972 - Je veux personne d'autre. - Restez dehors. 14 00:02:02,601 --> 00:02:05,271 Vous pouvez nous apporter une chemise ? 15 00:02:05,521 --> 00:02:06,856 Pour M. Roy. 16 00:02:23,497 --> 00:02:27,043 Combien de gens ont pissé dedans pour arriver à ça ? 17 00:02:27,293 --> 00:02:29,295 Des litres d'urine, c'est dingue. 18 00:02:29,545 --> 00:02:32,006 Je vais bien, ne dramatisons pas. 19 00:02:35,843 --> 00:02:37,178 - Ça va ? - Très bien. 20 00:02:37,553 --> 00:02:39,305 Ne m'étouffez pas ! 21 00:02:41,849 --> 00:02:45,269 Bobos militants de merde ! On en a eu quelques-uns... 22 00:02:45,811 --> 00:02:46,687 Je suis là. 23 00:02:49,106 --> 00:02:53,986 À ce qu'il paraît, je dois justifier mes idées auprès de toi. 24 00:02:54,236 --> 00:02:59,200 J'apprécie l'occasion de pouvoir enfin parler de vos directives. 25 00:03:01,077 --> 00:03:04,664 Nous avons déniché une belle opportunité d'acquisition. 26 00:03:04,914 --> 00:03:08,292 Des chaînes de télévision locales très sous-évaluées. 27 00:03:08,542 --> 00:03:10,419 Télévision ? 28 00:03:10,670 --> 00:03:14,256 Si, je m'en souviens ! Y en a une à ma salle de sport. 29 00:03:14,507 --> 00:03:15,633 Quel bonheur 30 00:03:15,883 --> 00:03:20,346 de bénéficier de la sagesse du copain de beuverie de mon fils ! 31 00:03:21,847 --> 00:03:24,350 J'adore sa façon de quémander. 32 00:03:27,019 --> 00:03:29,814 J'ai saisi, mais il y a plus urgent. 33 00:03:30,064 --> 00:03:32,233 Ça fait partie d'une stratégie. 34 00:03:32,483 --> 00:03:33,943 Non, ça j'ai compris. 35 00:03:36,195 --> 00:03:37,196 À mon sens... 36 00:03:38,197 --> 00:03:39,615 Le problème, 37 00:03:41,158 --> 00:03:43,202 c'est que tout le monde vous hait. 38 00:03:44,912 --> 00:03:46,998 Tantôt nuageux, tantôt ensoleillé. 39 00:03:47,248 --> 00:03:48,332 Vous voulez lancer 40 00:03:48,582 --> 00:03:51,836 une acquisition aussi massive que politiquement risquée, 41 00:03:52,086 --> 00:03:55,214 et voilà ce que je lis en sirotant mon cappuccino. 42 00:03:55,464 --> 00:03:57,300 Que votre famille est un désastre 43 00:03:57,550 --> 00:03:59,510 en passe de détruire l'Amérique. 44 00:04:01,015 --> 00:04:02,472 La décadence des Roy 45 00:04:02,722 --> 00:04:04,557 On devrait peut-être l'acheter. 46 00:04:04,807 --> 00:04:07,184 Kendall vous a attaqué en justice. 47 00:04:07,435 --> 00:04:11,314 Vous avez viré la moitié du CA, votre DOP est une tanche. 48 00:04:12,189 --> 00:04:14,900 C'est ce qui se dit, peu importe si c'est vrai. 49 00:04:15,151 --> 00:04:15,985 Les gens disent 50 00:04:16,235 --> 00:04:19,322 que c'est un branleur sous coke qui connaît rien à rien 51 00:04:19,572 --> 00:04:21,240 et que vous êtes en froid. 52 00:04:21,490 --> 00:04:22,742 Ce qui a l'air vrai. 53 00:04:23,242 --> 00:04:25,328 Moi, je m'en tamponne, 54 00:04:25,578 --> 00:04:28,164 mais rien qu'ébruiter cette acquisition télé 55 00:04:28,414 --> 00:04:32,168 énerve tellement les gens qu'ils vous jettent de la pisse. 56 00:04:32,710 --> 00:04:34,211 On sait pas si c'en était. 57 00:04:34,462 --> 00:04:36,589 - Si. - Vous voulez tout rafler ? 58 00:04:36,839 --> 00:04:39,759 Je vous suis, mais pitié, sauvons les apparences. 59 00:04:40,343 --> 00:04:41,510 C'est une boîte familiale. 60 00:04:42,011 --> 00:04:45,765 Mais la famille part en couille et notre cote en pâtit. 61 00:06:22,111 --> 00:06:26,991 À chaque fois qu'une guerre nous a testés, nous avons triomphé. 62 00:06:27,408 --> 00:06:30,453 C'est pourquoi j'ai la conviction que nous sommes 63 00:06:30,703 --> 00:06:33,289 ni plus ni moins face à une guerre 64 00:06:33,539 --> 00:06:35,458 contre les inégalités. 65 00:06:35,708 --> 00:06:38,377 Une guerre qu'il nous faudra mener 66 00:06:38,628 --> 00:06:41,797 pour empêcher le pouvoir et les richesses 67 00:06:42,840 --> 00:06:46,510 de se retrouver aux mains du plus petit nombre. 68 00:06:47,303 --> 00:06:50,514 Cette bataille ne m'effraie pas, et vous non plus. 69 00:06:51,265 --> 00:06:53,559 Tout commence ici. Moi, Gil Eavis, 70 00:06:53,809 --> 00:06:55,811 j'approuve ce message. 71 00:06:56,604 --> 00:06:57,980 Cette lutte des classes. 72 00:06:58,481 --> 00:07:00,650 Tu trouves pas ça un peu "pupu" ? 73 00:07:01,025 --> 00:07:02,109 "Pupu" ? 74 00:07:02,818 --> 00:07:04,403 Ça veut dire "puérile". 75 00:07:04,654 --> 00:07:06,572 Je sais ce que ça veut dire. 76 00:07:07,531 --> 00:07:09,700 C'est un terme de connard, mais non. 77 00:07:09,950 --> 00:07:13,454 - Je ne trouve pas ça "pupu". - C'est une blague ? 78 00:07:13,704 --> 00:07:16,499 Pourquoi venir me chercher ? Je corresponds pas. 79 00:07:16,749 --> 00:07:19,001 Je suis persuadé qu'il sera Président. 80 00:07:19,251 --> 00:07:22,838 Tu sais que je ne crois en rien. Tu en as fini avec Joyce ? 81 00:07:24,882 --> 00:07:27,134 Oui, elle n'ira pas plus loin. 82 00:07:27,718 --> 00:07:29,220 Gil a besoin de toi. 83 00:07:33,891 --> 00:07:35,518 Et ça posera pas de problème ? 84 00:07:36,310 --> 00:07:37,144 Quoi donc ? 85 00:07:38,145 --> 00:07:39,355 Cette atmosphère. 86 00:07:47,822 --> 00:07:49,824 Tant que tout est clair. 87 00:07:50,199 --> 00:07:52,660 Oui, bien sûr. Clair. 88 00:07:53,953 --> 00:07:55,287 Je vais être clair, 89 00:07:55,746 --> 00:07:57,957 quel que soit le lieu 90 00:07:58,207 --> 00:08:01,043 ou le moment, et ce, sans la moindre conséquence, 91 00:08:01,294 --> 00:08:05,756 j'ai et j'aurai toujours désespérément envie de te baiser. 92 00:08:06,007 --> 00:08:08,926 Et ça ne risque pas de changer. 93 00:08:11,262 --> 00:08:15,016 Je voulais te donner ma position. Tout dépend de toi. 94 00:08:15,266 --> 00:08:17,059 Fais ce qu'il te plaira. 95 00:08:25,693 --> 00:08:27,862 Depuis quand on s'emmerde avec ça, 96 00:08:28,112 --> 00:08:29,030 Gerri ? 97 00:08:29,572 --> 00:08:31,365 Le journaliste Leo Lorenzetti. 98 00:08:31,615 --> 00:08:32,950 L'article racontera 99 00:08:33,200 --> 00:08:35,119 vos retrouvailles au ranch de votre fils. 100 00:08:35,369 --> 00:08:36,704 Une dynastie unie. 101 00:08:36,954 --> 00:08:38,956 Une histoire américaine. C'est vendeur. 102 00:08:39,373 --> 00:08:40,875 Et c'est qui, ce Alon ? 103 00:08:41,667 --> 00:08:43,836 Un thérapeute d'entreprise très estimé. 104 00:08:44,086 --> 00:08:47,423 Diplômé de Harvard, ancien directeur financier, 105 00:08:47,673 --> 00:08:50,968 il vient d'aider le sultan de Brunei et les Bolkiah. 106 00:08:51,218 --> 00:08:52,845 Ils doivent tous venir ? 107 00:08:53,763 --> 00:08:55,097 Le traître aussi ? 108 00:08:56,766 --> 00:08:58,684 C'est ton choix. 109 00:08:59,143 --> 00:09:04,023 Mais le message reste : "Une famille réunie dans le désert." 110 00:09:04,273 --> 00:09:06,400 C'est l'occasion de se retrouver. 111 00:09:06,651 --> 00:09:09,236 L'unité familiale est ce qu'on veut transmettre. 112 00:09:09,487 --> 00:09:12,948 Et si tu peux convaincre Kendall d'abandonner ses poursuites, 113 00:09:13,366 --> 00:09:16,160 ça déminera le terrain pour notre acquisition. 114 00:09:16,744 --> 00:09:18,079 Je vais pas supplier. 115 00:09:18,829 --> 00:09:20,539 Appelez Roman. 116 00:09:20,790 --> 00:09:22,375 On va le faire par mail. 117 00:09:39,934 --> 00:09:40,935 Shiv ? 118 00:09:41,394 --> 00:09:46,315 Tu as reçu le mail de papa qui parle de thérapie ? 119 00:09:47,066 --> 00:09:49,110 Parce que c'est un peu... 120 00:09:51,195 --> 00:09:54,991 Du coup, je voulais vérifier que c'était pas un spam. 121 00:09:55,366 --> 00:09:56,826 Rappelle-moi. 122 00:09:57,076 --> 00:10:00,162 J'aime bien Gil, les gens l'apprécient. 123 00:10:00,746 --> 00:10:05,251 Mais s'il gagne, on finira tous devant un peloton d'exécution. 124 00:10:05,501 --> 00:10:07,545 Putain, c'est pas vrai ! 125 00:10:07,795 --> 00:10:09,005 - Quoi ? - Attends. 126 00:10:17,805 --> 00:10:20,016 J'y crois pas, papa fait une thérapie ? 127 00:10:20,266 --> 00:10:21,600 Tu me fais pas la gueule ? 128 00:10:21,851 --> 00:10:24,437 - À cause du vote. - Si, mais sans déconner ? 129 00:10:24,687 --> 00:10:25,980 Non, il déconne pas. 130 00:10:26,230 --> 00:10:27,606 Il déconne pas du tout. 131 00:10:27,857 --> 00:10:30,526 Le patriarche nous invite tous à sa dépression. 132 00:10:30,776 --> 00:10:31,652 Pas Kendall ? 133 00:10:31,902 --> 00:10:33,404 - Si, tous. - C'est du vent. 134 00:10:33,654 --> 00:10:35,156 Qu'est-ce qu'il trame ? 135 00:10:35,406 --> 00:10:36,741 Je dois y aller. 136 00:10:38,284 --> 00:10:40,161 - Appelez Kendall. - Il est indisponible. 137 00:10:40,745 --> 00:10:41,746 Comment ça ? 138 00:10:41,996 --> 00:10:45,416 Il joue aux Lego ? Il a rien à faire. 139 00:10:45,666 --> 00:10:46,792 Il n'est pas là. 140 00:10:47,043 --> 00:10:50,504 - Je sais que c'est faux. - Il est absent depuis des semaines. 141 00:10:50,755 --> 00:10:52,632 - Je suis désolée. - C'est ça ! 142 00:10:52,882 --> 00:10:53,883 Prenez un message. 143 00:10:54,133 --> 00:10:55,176 Non, merci. 144 00:10:56,344 --> 00:10:59,597 Dites-lui de répondre au mail. Il doit venir. 145 00:10:59,847 --> 00:11:02,266 Dites-lui que... Papa veut que... 146 00:11:15,446 --> 00:11:17,406 Non, il jouera pas le jeu. 147 00:11:17,782 --> 00:11:19,825 Il abandonnera pas les poursuites. 148 00:11:20,076 --> 00:11:21,327 Pas de souci, Roman. 149 00:11:29,001 --> 00:11:32,129 Plan B. Opération : "Brebis galeuse". 150 00:12:06,539 --> 00:12:07,999 Tout va bien ? 151 00:12:10,001 --> 00:12:12,044 Oui, très bien. Quoi de neuf ? 152 00:12:12,586 --> 00:12:16,632 - À quelle heure je les récupère ? - Tu vas sur l'Instagram de Sophie ? 153 00:12:16,882 --> 00:12:21,721 Un gamin a posté un lien vers cet article horrible sur toi. 154 00:12:22,263 --> 00:12:23,889 Quel article ? 155 00:12:25,641 --> 00:12:28,769 J'évite délibérément de lire quoi que ce soit, Rava. 156 00:12:29,228 --> 00:12:32,815 "Kendall Roy a traversé New York, en sueur et désemparé, 157 00:12:33,065 --> 00:12:35,192 "en annonçant un coup contre son père, 158 00:12:35,443 --> 00:12:38,279 "mais n'a pu arriver à temps pour le mettre en œuvre. 159 00:12:38,529 --> 00:12:39,822 "De nouveau drogué ? 160 00:12:40,072 --> 00:12:43,951 "Nous ne saurions dire, mais c'est ce qu'affirment certains." 161 00:12:44,201 --> 00:12:45,745 Rava, écoute-moi. 162 00:12:46,370 --> 00:12:47,913 Ce n'est pas vrai. 163 00:12:48,456 --> 00:12:49,749 Ce n'est pas vrai. 164 00:12:50,165 --> 00:12:53,168 C'est ce que tu disais aussi quand c'était vrai. 165 00:12:53,418 --> 00:12:54,628 Je ne me drogue pas. 166 00:12:55,170 --> 00:12:59,424 Je ne touche plus à rien et tu le sais. Allez, quoi ! 167 00:13:00,175 --> 00:13:02,177 Ça n'a rien à voir, mais ce week-end 168 00:13:02,427 --> 00:13:05,930 Iverson a un examen et briser sa routine le désoriente. 169 00:13:06,181 --> 00:13:07,766 - Tu comprends ? - Non ! 170 00:13:08,308 --> 00:13:10,310 Non, putain, s'il te plaît ! 171 00:13:11,561 --> 00:13:12,812 Ne t'énerve pas. 172 00:13:13,063 --> 00:13:16,566 Je ne m'énerve pas, je veux voir mes gosses ! 173 00:13:16,816 --> 00:13:19,277 Je ne me drogue pas, je ne touche à rien, 174 00:13:19,527 --> 00:13:23,406 je n'ai plus besoin de ça. Je ne prends pas de drogues ! 175 00:13:23,657 --> 00:13:26,117 Très convaincant, le discours parano. 176 00:13:35,251 --> 00:13:38,088 Je trouve ça très courageux d'y aller. 177 00:13:38,463 --> 00:13:39,839 Merci, je suis héroïque. 178 00:13:41,967 --> 00:13:45,136 Tu imagines ? Connor, papa, Roman et des sentiments ? 179 00:13:45,387 --> 00:13:48,056 C'est comme jeter des Uzis dans une aire de jeux. 180 00:13:48,306 --> 00:13:51,434 Ton père croit que tu étais dans le coup avec Kendall. 181 00:13:51,685 --> 00:13:54,145 Et il t'a parlé de façon abominable. 182 00:13:55,313 --> 00:13:56,815 Mais éclaire-moi, 183 00:13:57,065 --> 00:13:58,858 tu penses que ce serait approprié 184 00:13:59,109 --> 00:14:02,320 de parler à Logan pour vous rabibocher ? 185 00:14:03,029 --> 00:14:05,407 Fais ce qui te semble juste. 186 00:14:05,657 --> 00:14:07,534 Oui, j'entends bien. 187 00:14:08,660 --> 00:14:09,995 Je veux t'épauler, 188 00:14:12,539 --> 00:14:15,709 mais il y aussi mes épaules. Sans oublier popol... 189 00:14:15,959 --> 00:14:19,212 Je comprends, tu es autonome. Je t'en voudrais pas. 190 00:14:19,921 --> 00:14:22,507 Oui, bien sûr. Ça, je le sais. 191 00:14:52,162 --> 00:14:53,413 Salut, Marcia ! 192 00:14:55,373 --> 00:14:57,167 Salut, papa ! 193 00:14:57,417 --> 00:15:00,128 - Bienvenue à Austerlitz ! - Merci. 194 00:15:01,796 --> 00:15:03,548 Il est bien réel ! 195 00:15:04,341 --> 00:15:06,968 Austerlitz ? C'était le nom à l'achat ? 196 00:15:07,218 --> 00:15:10,889 Non, le nom était raciste, alors il en a choisi un autre. 197 00:15:11,556 --> 00:15:13,183 Vous voulez voir l'intérieur ? 198 00:15:13,642 --> 00:15:14,684 Bonjour, Connor. 199 00:15:16,144 --> 00:15:17,020 Karolina. 200 00:15:17,437 --> 00:15:20,148 Dis-moi, fiston. Où peuvent-ils s'installer ? 201 00:15:21,024 --> 00:15:22,275 Tu vas travailler ? 202 00:15:23,026 --> 00:15:26,112 C'est juste pour quelques photos, etc. 203 00:15:26,905 --> 00:15:28,406 Ils documentent tout. 204 00:15:32,160 --> 00:15:33,161 Si tu le dis. 205 00:15:33,703 --> 00:15:36,164 C'est joli, chez toi. Il y a de l'espace. 206 00:15:36,539 --> 00:15:37,999 Ça le fait. 207 00:15:38,500 --> 00:15:39,584 Tant mieux. 208 00:15:48,510 --> 00:15:49,511 Je vous vois ! 209 00:15:51,638 --> 00:15:53,932 Bonjour à l'élite métropolitaine. 210 00:15:54,182 --> 00:15:57,477 - Bienvenue en Amérique profonde. - La terre du peuple. 211 00:15:57,894 --> 00:15:59,354 Celui qui travaille sa terre. 212 00:16:02,524 --> 00:16:03,733 Tu en penses quoi ? 213 00:16:05,318 --> 00:16:07,237 - C'est marron ! - C'est vrai. 214 00:16:07,988 --> 00:16:10,490 - C'est une église ? - Oui, on y sera demain. 215 00:16:11,074 --> 00:16:13,284 Cette chapelle date de 1878. 216 00:16:13,535 --> 00:16:14,369 Une chapelle ! 217 00:16:14,619 --> 00:16:18,373 Tu penses que papa pourra entrer ou il prendra feu direct ? 218 00:16:18,623 --> 00:16:19,791 Bonne question. 219 00:16:20,041 --> 00:16:23,878 Allez vous installer et on prendra des cocktails ce soir. 220 00:16:24,337 --> 00:16:26,214 Randall a le ranch d'à côté. 221 00:16:26,464 --> 00:16:30,343 Je lui ai dit de passer. C'est un cador des pesticides. 222 00:16:31,636 --> 00:16:33,179 J'en ai suffisamment. 223 00:16:34,180 --> 00:16:36,099 C'est ce que tout le monde dit. 224 00:16:36,933 --> 00:16:38,560 Je le charrie tout le temps. 225 00:16:38,810 --> 00:16:41,604 Tu savais que 3 grappes de raisins sur 100 226 00:16:41,855 --> 00:16:43,648 contiennent trop de pesticides ? 227 00:16:43,898 --> 00:16:44,899 Eh bien, lavez-les. 228 00:16:45,150 --> 00:16:47,777 On ne peut pas laver son colon, M. Poison. 229 00:16:48,653 --> 00:16:51,031 - Si j'osais... - Quand tu veux. 230 00:16:51,281 --> 00:16:53,575 Il pense qu'elle était dans le coup. 231 00:16:53,825 --> 00:16:56,786 Alors, Logan parlera à Shiv si elle s'excuse. 232 00:16:57,329 --> 00:17:01,625 Mais Shiv considère qu'elle n'a pas de raison de s'excuser. 233 00:17:02,417 --> 00:17:04,919 Bien entendu, ça l'attriste. 234 00:17:05,587 --> 00:17:08,381 Elle peut présenter sa tristesse. 235 00:17:13,719 --> 00:17:15,347 Message de Nate 236 00:17:15,597 --> 00:17:17,807 Je te veux... 237 00:17:20,268 --> 00:17:22,145 Dans l'équipe. On va bientôt se croiser. 238 00:17:26,775 --> 00:17:28,610 Le spectacle va commencer. 239 00:17:30,028 --> 00:17:32,947 On dirait les prémices d'une orgie. 240 00:17:33,198 --> 00:17:35,909 On a hâte et en même temps on est gênés. 241 00:17:36,534 --> 00:17:38,411 - Je l'ai fait. - Fait quoi ? 242 00:17:38,662 --> 00:17:40,455 Je viens de snober ton père. 243 00:17:42,415 --> 00:17:43,375 Je peux ? 244 00:17:44,209 --> 00:17:46,544 Oui, je suis pas ta mère. 245 00:17:46,795 --> 00:17:47,921 Va me chercher un verre. 246 00:17:48,880 --> 00:17:50,173 Je plaisante. 247 00:17:54,719 --> 00:17:57,138 Il est où, le monsieur qui soigne ? 248 00:17:57,847 --> 00:17:59,557 Aucune idée, on ne me dit rien. 249 00:17:59,933 --> 00:18:02,936 J'espère qu'il guérira ta connassitude aiguë. 250 00:18:03,687 --> 00:18:04,813 Aïe, putain ! 251 00:18:05,981 --> 00:18:08,066 - Je t'emmerde ! - Toi-même ! 252 00:18:10,276 --> 00:18:11,945 Papa voudra gagner la thérapie. 253 00:18:12,195 --> 00:18:14,406 Il gagnera pas contre moi, j'excelle. 254 00:18:14,656 --> 00:18:15,365 Vraiment ? 255 00:18:15,615 --> 00:18:19,577 Oh oui ! Ça, c'est quelqu'un qui a résolu ses problèmes. 256 00:18:21,621 --> 00:18:24,582 Si papa avait été suivi, j'aurais pas de psy. 257 00:18:24,833 --> 00:18:26,751 Le mien dit que je suis un miraculé. 258 00:18:27,002 --> 00:18:28,628 Je doute que ce soit vrai. 259 00:18:32,090 --> 00:18:34,259 Moi, je suis très équilibré. 260 00:18:34,509 --> 00:18:37,012 Toi, t'es douée pour cacher tes soucis. 261 00:18:37,262 --> 00:18:38,179 M. Parfit est là. 262 00:18:38,680 --> 00:18:39,472 Merci. 263 00:18:40,056 --> 00:18:42,017 Randall, navré de te chasser, 264 00:18:42,267 --> 00:18:45,020 mais je viens d'apprendre qu'Elvis est arrivé. 265 00:18:45,270 --> 00:18:46,271 À bientôt. 266 00:18:46,813 --> 00:18:49,274 Je voulais te prévenir que j'ai l'intention 267 00:18:49,524 --> 00:18:51,985 de lui révéler que tu me touchais, petit. 268 00:18:52,235 --> 00:18:54,779 - Pardon ? - Tu t'arrêtais jamais ! 269 00:18:55,030 --> 00:18:58,325 - T'es un malade. - C'est toi qui voulais me baiser. 270 00:18:58,575 --> 00:19:00,952 Arrête de dire ça ! Tu le penses pas ? 271 00:19:01,202 --> 00:19:04,748 Non, je te titille. Comme toi, quand j'étais petit. 272 00:19:05,081 --> 00:19:06,249 Mais t'es pas bien ? 273 00:19:06,499 --> 00:19:07,751 Tu es exaspérant. 274 00:19:08,668 --> 00:19:11,963 Il menace de dire que je l'ai tripoté quand il était petit. 275 00:19:12,547 --> 00:19:14,299 D'accord. Et tu l'as fait ? 276 00:19:14,549 --> 00:19:16,760 Bien sûr que non, Tom. 277 00:19:19,429 --> 00:19:20,430 Alon Parfit. 278 00:19:21,139 --> 00:19:22,390 Ravi de vous recevoir. 279 00:19:22,641 --> 00:19:24,934 - Vous devez être Roman. - C'est ça. 280 00:19:25,185 --> 00:19:26,478 Et Shiv ? 281 00:19:27,228 --> 00:19:28,229 Enchantée. 282 00:19:28,480 --> 00:19:31,733 Voici Tom, le fiancé de Shiv. Il n'est pas important. 283 00:19:31,983 --> 00:19:33,443 Pour la thérapie. 284 00:19:34,694 --> 00:19:36,446 Je vais vous présenter papa. 285 00:19:38,406 --> 00:19:39,491 Logan Roy. 286 00:19:39,741 --> 00:19:42,118 - Enchantée. - Et voici mon amie, Willa. 287 00:19:42,369 --> 00:19:44,621 Bonjour, Willa. Comment allez-vous ? 288 00:19:45,163 --> 00:19:46,998 Bien, chère famille. 289 00:19:48,917 --> 00:19:51,252 Nous sommes réunis dans cette belle maison 290 00:19:51,503 --> 00:19:54,005 parce que nous avons des choses à régler 291 00:19:54,255 --> 00:19:57,801 et je pense qu'il serait bon de les régler. 292 00:19:58,301 --> 00:20:02,263 J'ai expliqué à tout le monde qu'il y aura aussi 293 00:20:02,514 --> 00:20:04,975 une petite célébration de nos retrouvailles 294 00:20:05,225 --> 00:20:06,309 avec des photos. 295 00:20:07,268 --> 00:20:10,188 Rien de grandiose, ce sera très simple. 296 00:20:10,438 --> 00:20:13,316 Sans plus attendre, laissez-moi vous présenter 297 00:20:13,984 --> 00:20:15,318 Alon Parfit. 298 00:20:17,570 --> 00:20:18,446 Bonjour à tous. 299 00:20:18,863 --> 00:20:21,866 Il me tarde d'être à notre séance de demain, 300 00:20:22,117 --> 00:20:23,618 mais je voulais vous dire 301 00:20:23,868 --> 00:20:27,789 que ceci demande du courage, et j'en ai conscience. 302 00:20:30,083 --> 00:20:31,209 Je suis très touché. 303 00:20:31,584 --> 00:20:33,336 - Moi aussi. - Merci. 304 00:20:33,586 --> 00:20:36,881 Cette famille est brisée et cela a des conséquences. 305 00:20:37,132 --> 00:20:38,383 Un appel manqué 306 00:20:38,842 --> 00:20:41,594 et des enfants chinois se retrouvent au chômage. 307 00:20:42,053 --> 00:20:44,306 L'effet papillon, mais en pire. 308 00:20:44,556 --> 00:20:47,726 Avec des ailes immenses, de ptérodactyle ou de musée. 309 00:20:49,394 --> 00:20:50,478 Réparons nos ailes. 310 00:20:50,854 --> 00:20:52,897 C'était à peine compréhensible. 311 00:20:53,565 --> 00:20:56,109 Le plein est fait, elle est prête. Voilà la clé. 312 00:20:56,359 --> 00:20:58,278 - Merci. - Vous avez des projets ? 313 00:20:58,528 --> 00:21:02,407 Peut-être bien. Parricide, fratricide... 314 00:21:04,534 --> 00:21:06,745 Amusez-vous bien, alors. 315 00:21:26,598 --> 00:21:28,767 Salut. On est arrivés, t'es prête ? 316 00:21:29,017 --> 00:21:29,893 Pardon ? 317 00:21:30,727 --> 00:21:32,062 Quoi, maintenant ? 318 00:21:32,312 --> 00:21:34,564 Je déconne pas, je suis à Santa Fe. 319 00:21:36,316 --> 00:21:38,234 Je ne peux pas, tout de suite. 320 00:21:38,485 --> 00:21:42,405 Je suis venue faire un truc en famille et c'est aujourd'hui. 321 00:21:43,573 --> 00:21:44,366 Et alors ? 322 00:21:45,408 --> 00:21:48,787 - On peut décaler ? - Il est pas souvent dispo. 323 00:21:50,163 --> 00:21:51,122 Merde ! 324 00:21:51,373 --> 00:21:53,416 Refuser ne te réussirait pas. 325 00:21:53,667 --> 00:21:57,087 - Bien sûr que je veux venir ! - Allez, Shiv ! C'est énorme. 326 00:21:57,337 --> 00:21:59,047 Mais je peux pas, tout de suite. 327 00:21:59,297 --> 00:22:00,131 Chérie ? 328 00:22:00,382 --> 00:22:02,884 La pression est dingue, alors vas-y doucement. 329 00:22:03,259 --> 00:22:04,928 - Je dois y aller. - Shiv ? 330 00:22:05,387 --> 00:22:06,346 Fait chier ! 331 00:22:10,016 --> 00:22:11,643 Tout ira bien. 332 00:22:12,102 --> 00:22:15,438 Ça va bien se passer. Tu veux que je vienne avec toi ? 333 00:22:15,689 --> 00:22:17,816 Dans le marais émotionnel ? 334 00:22:18,608 --> 00:22:21,361 Je ferai bientôt partie de ce cirque génétique. 335 00:22:24,614 --> 00:22:26,491 - Ça ira. - Tu es sûre ? 336 00:22:32,664 --> 00:22:33,498 Bonjour ! 337 00:22:33,748 --> 00:22:35,458 Bien. Allons-y. 338 00:22:35,709 --> 00:22:38,545 Thérapie ! Par ici pour la thérapie. 339 00:22:52,726 --> 00:22:54,144 On dépose nos enfants. 340 00:22:54,728 --> 00:22:57,147 Ils n'ont pas intérêt à s'acharner sur lui. 341 00:22:57,397 --> 00:22:58,815 Il est encore fragile. 342 00:23:01,151 --> 00:23:02,944 Approchez, approchez 343 00:23:03,278 --> 00:23:05,113 pour le festival des griefs. 344 00:23:06,114 --> 00:23:08,241 Ça va, fiston ? Bon. 345 00:23:09,993 --> 00:23:10,952 Bien. 346 00:23:11,578 --> 00:23:12,954 Bienvenue. 347 00:23:13,955 --> 00:23:17,417 J'aime démarrer mes séances avec une petite prière. 348 00:23:19,502 --> 00:23:21,254 Ils vous traumatisent, vos parents 349 00:23:21,504 --> 00:23:24,549 Mais ils ne le font pas sciemment 350 00:23:25,425 --> 00:23:27,886 Ils transmettent leurs dysfonctionnements 351 00:23:28,136 --> 00:23:30,305 Et vous rajoutent un supplément 352 00:23:31,097 --> 00:23:34,893 Je trouve que c'est une façon intéressante d'ouvrir le débat, 353 00:23:35,143 --> 00:23:36,227 mais dites-moi plutôt 354 00:23:36,478 --> 00:23:40,231 comment vous aimeriez lancer la conversation. 355 00:23:43,818 --> 00:23:47,697 Qui veut bien nous dire pourquoi nous sommes ici aujourd'hui ? 356 00:23:56,206 --> 00:23:57,290 Allez, quoi ! 357 00:23:57,999 --> 00:24:00,543 Personne ne veut défier le champion ? 358 00:24:03,129 --> 00:24:04,172 Juste une chose. 359 00:24:04,798 --> 00:24:06,967 Je n'ai jamais abusé de Roman. 360 00:24:07,592 --> 00:24:10,887 - S'il en parle, c'est faux. - C'est bon à savoir. 361 00:24:11,137 --> 00:24:13,640 Il allait faire une mauvaise blague, j'anticipe. 362 00:24:15,141 --> 00:24:16,851 Je pense que pour commencer... 363 00:24:17,978 --> 00:24:19,396 Je commence, si vous voulez. 364 00:24:19,646 --> 00:24:20,855 Avec plaisir. 365 00:24:23,149 --> 00:24:25,443 Tout ce que j'ai fait dans ma vie 366 00:24:25,986 --> 00:24:27,529 a été pour mes enfants. 367 00:24:27,904 --> 00:24:30,365 Je sais que j'ai commis des erreurs, 368 00:24:32,450 --> 00:24:35,453 mais j'ai toujours fait de mon mieux avec eux 369 00:24:37,998 --> 00:24:40,333 parce que rien ne compte plus qu'eux. 370 00:24:46,715 --> 00:24:47,549 Très bien. 371 00:24:48,174 --> 00:24:48,925 Merci. 372 00:24:50,051 --> 00:24:51,052 C'est gentil. 373 00:24:51,469 --> 00:24:52,637 En effet. 374 00:24:54,264 --> 00:24:55,265 On est d'accord. 375 00:24:55,515 --> 00:24:57,767 Que ressentez-vous, en entendant ça ? 376 00:24:58,393 --> 00:24:59,728 Je l'ai entendu. 377 00:25:00,854 --> 00:25:01,771 Je l'entends. 378 00:25:04,316 --> 00:25:05,358 Un grand discours. 379 00:25:05,692 --> 00:25:06,776 Un beau discours. 380 00:25:09,821 --> 00:25:12,407 Je réfléchis encore, 381 00:25:12,741 --> 00:25:14,409 mais oui. 382 00:25:15,660 --> 00:25:18,872 Êtes-vous conscient de l'emprise que vous avez sur eux ? 383 00:25:19,122 --> 00:25:20,165 Comment ça ? 384 00:25:20,415 --> 00:25:21,583 Il a de l'emprise partout. 385 00:25:25,045 --> 00:25:26,338 Je vais reformuler, 386 00:25:26,588 --> 00:25:28,465 que ressentez-vous en disant ça ? 387 00:25:29,174 --> 00:25:32,093 Tout ce que j'ai fait, c'était pour mes enfants. 388 00:25:32,344 --> 00:25:35,013 - J'ai commis... - Tu peux pas dire que ça. 389 00:25:35,263 --> 00:25:36,931 C'est ce que je ressens. 390 00:25:37,307 --> 00:25:38,767 J'invente si tu préfères. 391 00:25:39,309 --> 00:25:40,560 C'est déjà le cas. 392 00:25:42,479 --> 00:25:43,521 Écoutez... 393 00:25:46,191 --> 00:25:49,361 Pour être honnête, j'ai du mal à me lancer 394 00:25:49,611 --> 00:25:52,530 parce que je me demande pourquoi il nous a fait venir. 395 00:25:52,989 --> 00:25:55,825 - Pour la séance photos ? - Bien sûr que non. 396 00:25:56,368 --> 00:25:58,870 Ce n'est pas une photo et une interview qui... 397 00:25:59,120 --> 00:26:00,997 Il y a une interview aussi ? 398 00:26:01,247 --> 00:26:02,832 - Je te l'ai dit. - Non ! 399 00:26:04,209 --> 00:26:07,003 - C'est un événement publicitaire ? - C'est une option. 400 00:26:07,545 --> 00:26:09,756 - Sans questions. - T'as pas le droit. 401 00:26:10,173 --> 00:26:12,133 J'ai un attaché de presse pour ça. 402 00:26:12,384 --> 00:26:14,427 Putain ! Connor, tu savais ? 403 00:26:14,678 --> 00:26:17,222 La photo ne me dérange pas. C'est sympa. 404 00:26:20,100 --> 00:26:21,059 Ça me gêne pas. 405 00:26:24,354 --> 00:26:26,231 Logan, avez-vous déjà considéré 406 00:26:26,481 --> 00:26:28,733 que vos enfants vous craignent ? 407 00:26:29,109 --> 00:26:30,360 Mon cul, oui ! 408 00:26:31,027 --> 00:26:33,905 Après ce qu'ils m'ont fait, mon cul ! 409 00:26:35,490 --> 00:26:39,244 Dis-moi, tu penses faire ce métier pour toujours ? 410 00:26:39,494 --> 00:26:40,578 Le théâtre ? 411 00:26:41,162 --> 00:26:43,623 Oui, et ta manière de gagner ta vie. 412 00:26:46,584 --> 00:26:48,128 Ma vie me plaît. 413 00:26:49,337 --> 00:26:50,880 Je vais où le vent me mène. 414 00:26:52,048 --> 00:26:53,091 Mais oui, 415 00:26:54,134 --> 00:26:58,305 je vais plus me concentrer sur l'écriture et la mise en scène. 416 00:26:58,555 --> 00:27:01,808 J'ai connu une femme à Paris, qui faisait la même chose. 417 00:27:02,350 --> 00:27:03,768 Elle était brillante. 418 00:27:04,352 --> 00:27:05,270 Merci. 419 00:27:06,187 --> 00:27:07,814 Et tu veux des enfants ? 420 00:27:09,774 --> 00:27:11,818 Je ne sais pas, peut-être un jour. 421 00:27:12,277 --> 00:27:14,154 N'attends pas, c'est mon conseil. 422 00:27:14,529 --> 00:27:17,782 L'horloge biologique ! Il y a toujours la congélation. 423 00:27:18,533 --> 00:27:20,201 C'est retarder la vie. 424 00:27:20,452 --> 00:27:22,996 J'aimerais que Shiv congèle des embryons. 425 00:27:23,246 --> 00:27:24,372 Un échantillon de moi. 426 00:27:24,873 --> 00:27:25,874 Tu y as pensé ? 427 00:27:26,374 --> 00:27:27,500 Que de conseils ! 428 00:27:28,752 --> 00:27:31,963 Tu sais, mon amie de Paris qui était comme toi ? 429 00:27:32,505 --> 00:27:34,257 Elle a été assassinée. 430 00:27:36,718 --> 00:27:38,762 Pas parce que c'était une prostituée, 431 00:27:39,012 --> 00:27:42,098 mais à cause d'un restaurant qui avait disparu. 432 00:28:13,503 --> 00:28:16,007 Vous avez de la bière sans alcool ? 433 00:28:16,800 --> 00:28:18,677 Non, désolée. 434 00:28:18,927 --> 00:28:20,178 De l'eau gazeuse ? 435 00:28:22,430 --> 00:28:23,807 Vous êtes en visite ? 436 00:28:25,684 --> 00:28:26,810 En quelque sorte. 437 00:28:31,898 --> 00:28:32,899 Classe. 438 00:28:33,858 --> 00:28:34,734 Kendall Roy ? 439 00:28:35,276 --> 00:28:37,195 Vous venez voir de la famille ? 440 00:28:38,780 --> 00:28:39,656 Connor Roy ? 441 00:28:40,490 --> 00:28:41,282 Quoi ? 442 00:28:42,824 --> 00:28:44,369 Lâchez-vous, je pense pareil. 443 00:28:44,619 --> 00:28:47,205 - Ce ne sont que des histoires. - Par exemple ? 444 00:28:47,455 --> 00:28:50,458 Il est entré, un soir, avec un chien cancéreux. 445 00:28:50,709 --> 00:28:53,837 Il avait pas le cœur à le faire euthanasier. 446 00:28:54,087 --> 00:28:58,550 Il a fait le tour du bar pour demander aux gens de l'achever. 447 00:28:58,800 --> 00:29:01,344 "Je vous paierai, mais je peux pas voir ça." 448 00:29:03,221 --> 00:29:03,930 Bref, 449 00:29:04,180 --> 00:29:05,932 Tanner "Tête de Beuh" 450 00:29:06,182 --> 00:29:08,351 a pris 3 000 dollars pour l'abattre devant. 451 00:29:08,852 --> 00:29:09,602 Mon Dieu. 452 00:29:09,853 --> 00:29:10,687 Quoi ? 453 00:29:10,937 --> 00:29:12,605 Je parlais de Tête de Beuh. 454 00:29:12,856 --> 00:29:14,774 Dis pas de la merde sur moi ! 455 00:29:15,025 --> 00:29:16,109 Sinon quoi ? 456 00:29:17,652 --> 00:29:20,405 Je peux avoir une double vodka glaçons ? 457 00:29:35,670 --> 00:29:36,588 Citron vert ? 458 00:29:36,921 --> 00:29:37,756 Non. 459 00:29:51,728 --> 00:29:52,896 Préparez la suite. 460 00:29:53,980 --> 00:29:56,274 Alors t'as tué le chien de mon frère ? 461 00:29:57,065 --> 00:30:00,236 On s'était dit qu'on mettrait nos portables de côté 462 00:30:00,612 --> 00:30:02,614 pour se concentrer sur cette pièce. 463 00:30:03,281 --> 00:30:04,324 C'est possible ? 464 00:30:04,574 --> 00:30:07,243 J'essaie d'acheter une quantité de chaînes télé. 465 00:30:07,494 --> 00:30:09,788 Pourriez-vous le faire plus tard ? 466 00:30:17,337 --> 00:30:19,714 Dites-moi ce que vous attendez, j'obéirai. 467 00:30:19,965 --> 00:30:21,007 Ce que j'aimerais, 468 00:30:21,257 --> 00:30:23,760 c'est entendre ce que vous ressentez. 469 00:30:24,010 --> 00:30:25,261 Ce que je ressens ? 470 00:30:26,054 --> 00:30:26,930 Je ressens... 471 00:30:28,598 --> 00:30:30,058 le besoin de consulter mes mails. 472 00:30:30,600 --> 00:30:31,685 C'est pas un sentiment. 473 00:30:31,935 --> 00:30:34,229 Ne rejette pas ce que ressent papa. 474 00:30:34,479 --> 00:30:37,273 J'ai raté une aubaine et tu joues pas le jeu ? 475 00:30:37,524 --> 00:30:39,234 - Je fais une thérapie. - On dirait pas. 476 00:30:39,484 --> 00:30:40,235 Si. 477 00:30:40,817 --> 00:30:42,153 Là, c'est toi qui rejettes. 478 00:30:43,780 --> 00:30:47,117 On devrait parler de l'absence de Kendall. 479 00:30:47,908 --> 00:30:48,993 C'est à cause 480 00:30:49,243 --> 00:30:52,246 de la rumeur qui dit qu'il reprend de la drogue. 481 00:30:52,579 --> 00:30:54,707 Et moi, j'ignore d'où ça vient. 482 00:30:54,957 --> 00:30:55,833 Ne t'inquiète pas. 483 00:30:56,083 --> 00:30:56,834 Comment ça ? 484 00:30:57,084 --> 00:31:00,129 On ne parlera pas de ça, ce n'est pas au programme. 485 00:31:00,379 --> 00:31:02,423 Il y a pas vraiment de programme. 486 00:31:02,673 --> 00:31:04,675 Je n'ai rien à voir avec tout ça. 487 00:31:05,718 --> 00:31:07,803 Shiv, croyez-vous votre père ? 488 00:31:14,226 --> 00:31:15,144 Exprimez-vous. 489 00:31:16,020 --> 00:31:18,772 Franchement, non. Tout ceci est une mascarade. 490 00:31:21,066 --> 00:31:21,900 Roman ? 491 00:31:22,901 --> 00:31:23,736 Je sais pas. 492 00:31:25,821 --> 00:31:26,780 Je sais pas. 493 00:31:29,992 --> 00:31:31,910 Il l'a pas fait de gaieté de cœur, 494 00:31:34,038 --> 00:31:35,247 mais je le crois pas. 495 00:31:35,497 --> 00:31:36,582 Je suis désolé ! 496 00:31:37,958 --> 00:31:38,834 Ça vous va ? 497 00:31:39,293 --> 00:31:40,419 J'en ai marre. 498 00:31:40,794 --> 00:31:43,964 Je m'excuserai autant que vous le désirez, 499 00:31:44,214 --> 00:31:46,925 mais je ne parlerai pas de tout, c'est comme ça ! 500 00:31:52,765 --> 00:31:54,767 Vous savez, Logan, si on me demande 501 00:31:55,017 --> 00:31:58,979 si vous avez participé à cette thérapie familiale 502 00:31:59,229 --> 00:32:01,190 de manière sincère, 503 00:32:01,440 --> 00:32:05,319 je ne pense pas pouvoir répondre positivement. 504 00:32:05,569 --> 00:32:07,946 Très bien, je m'excuse. 505 00:32:08,656 --> 00:32:11,492 Ça doit être la faim. Je n'ai rien à cacher. 506 00:32:15,454 --> 00:32:19,333 Faisons une pause et reprenons à zéro cet après-midi. 507 00:32:23,045 --> 00:32:25,005 Alors, raconte-moi ! 508 00:32:25,255 --> 00:32:27,967 Qu'est-ce qu'ils ont dit, tous ? 509 00:32:28,300 --> 00:32:31,637 C'était pas trop horrible ? Ou contrariant ? 510 00:32:31,887 --> 00:32:32,930 C'était ignoble ? 511 00:32:33,180 --> 00:32:35,557 Je vais rencontrer Gil à Santa Fe. 512 00:32:36,392 --> 00:32:38,644 Alors vous avez tout résolu ? 513 00:32:41,146 --> 00:32:43,649 Oui. On est tous sains d'esprit, c'est réglé. 514 00:32:43,899 --> 00:32:44,817 C'est ça. 515 00:32:46,986 --> 00:32:48,278 Tu me prêtes une voiture ? 516 00:32:48,529 --> 00:32:50,030 - Pardon ? - Tu fais quoi ? 517 00:32:50,489 --> 00:32:52,241 La Tesla. Je vais en ville. 518 00:32:52,491 --> 00:32:55,035 J'ai un entretien. Je participe pas à une farce. 519 00:32:55,285 --> 00:32:56,662 Mais on progresse, Shiv. 520 00:32:56,912 --> 00:32:58,497 Je le sens s'ouvrir à nous. 521 00:32:59,248 --> 00:33:01,667 Tu es adorable et je t'aime, mais tu rêves. 522 00:33:01,917 --> 00:33:04,169 Mais t'as pas le droit. Elle peut ? 523 00:33:05,713 --> 00:33:08,549 Shiv est assez mature pour prendre une décision. 524 00:33:09,174 --> 00:33:10,801 Voilà ce que je me disais. 525 00:33:11,051 --> 00:33:12,970 Prenons tous une pause. Non ? 526 00:33:13,220 --> 00:33:15,806 Arrêtons de ruminer et vivifions nos corps. 527 00:33:16,056 --> 00:33:17,516 Allons nager ! 528 00:33:18,058 --> 00:33:20,269 Tout le monde ! Motivez votre père. 529 00:33:20,519 --> 00:33:21,520 Il sait pas nager. 530 00:33:21,770 --> 00:33:23,605 Il se méfie même de l'eau. 531 00:33:23,856 --> 00:33:26,025 Trop liquide. Je peux avoir les clés ? 532 00:33:27,609 --> 00:33:29,320 - T'es sérieuse ? - Oui ! 533 00:33:29,820 --> 00:33:30,863 Willa ? 534 00:33:31,113 --> 00:33:34,783 Chérie, tu es au courant pour la photo de famille ? 535 00:33:35,034 --> 00:33:37,703 - Ça sera sympa. - Eh bien... 536 00:33:38,412 --> 00:33:41,415 Il a été suggéré que tu n'y participes pas. 537 00:33:43,667 --> 00:33:44,668 Je suis désolé. 538 00:33:44,918 --> 00:33:47,630 Pas de souci. J'aurais sûrement fini assassinée. 539 00:33:47,880 --> 00:33:49,548 Personne ne va t'assassiner. 540 00:33:50,758 --> 00:33:52,051 Tu es adorable. 541 00:33:52,926 --> 00:33:54,303 Tu es inassassinable. 542 00:33:57,890 --> 00:33:59,183 Tu sais que... 543 00:34:04,063 --> 00:34:05,856 Je t'estime beaucoup. 544 00:34:06,231 --> 00:34:07,650 Je t'estime aussi. 545 00:34:07,900 --> 00:34:09,652 Pour moi, tu vaux mieux qu'eux. 546 00:34:10,569 --> 00:34:11,695 Merci. 547 00:34:12,404 --> 00:34:14,865 Je sais qu'on en a déjà parlé, 548 00:34:15,115 --> 00:34:17,242 mais je me demandais 549 00:34:18,577 --> 00:34:19,828 si tu pouvais... 550 00:34:22,873 --> 00:34:24,333 Accepterais-tu... 551 00:34:26,543 --> 00:34:29,505 Je ne sais pas comment le dire, à part ainsi : 552 00:34:29,755 --> 00:34:33,217 l'amour est un trouble étrange et singulier. 553 00:34:33,467 --> 00:34:36,095 Il s'apparente à un virus. 554 00:34:37,346 --> 00:34:39,974 Et si tu acceptes de rester quelque temps, 555 00:34:40,933 --> 00:34:42,142 tu pourrais l'attraper ? 556 00:34:42,810 --> 00:34:43,644 Connor... 557 00:34:43,894 --> 00:34:45,062 Tu aurais une rente, 558 00:34:45,312 --> 00:34:48,524 tu continuerais à écrire et à aller à New York 559 00:34:48,774 --> 00:34:52,361 et je t'aiderais à bâtir une vie dans le théâtre. 560 00:34:54,363 --> 00:34:57,825 - Ça fait beaucoup. - Mais on a de grandes idées. 561 00:34:58,492 --> 00:35:01,078 Oui, enfin... Non, c'est vrai. 562 00:35:01,328 --> 00:35:04,164 On pourrait être une famille un peu différente. 563 00:35:04,999 --> 00:35:06,083 J'imagine 564 00:35:07,042 --> 00:35:08,419 qu'on peut essayer. 565 00:35:08,669 --> 00:35:10,254 Voilà ! Pourquoi pas ? 566 00:35:13,674 --> 00:35:14,508 Je t'aime. 567 00:35:19,430 --> 00:35:20,514 Je t'aime. 568 00:35:25,769 --> 00:35:27,813 C'était pas si dur, hein ? 569 00:35:33,235 --> 00:35:34,862 C'est riche en loups. 570 00:35:35,112 --> 00:35:37,197 J'adore les loups. 571 00:35:39,658 --> 00:35:40,993 Il les aime vraiment. 572 00:35:41,493 --> 00:35:42,578 C'est cool. 573 00:35:42,828 --> 00:35:44,705 Ma mère m'appelait l'enfant loup. 574 00:35:44,955 --> 00:35:46,832 Parce qu'elle s'occupait pas de toi. 575 00:35:47,249 --> 00:35:49,668 C'est pour maquiller sa négligence. 576 00:35:51,962 --> 00:35:53,047 Sympa. 577 00:35:53,297 --> 00:35:55,466 - Il y a des loups, par ici ? - Non. 578 00:35:57,384 --> 00:35:58,344 J'aurais aimé. 579 00:36:01,930 --> 00:36:03,349 J'ai jamais fumé de meth. 580 00:36:04,308 --> 00:36:06,185 Et techniquement, je suis clean. 581 00:36:06,435 --> 00:36:08,103 Ça va être une expérience. 582 00:36:16,320 --> 00:36:17,363 C'est parti. 583 00:36:53,774 --> 00:36:55,234 Il paraît 584 00:36:56,151 --> 00:36:59,405 que les personnalités de type A ne peuvent pas être accros. 585 00:37:00,823 --> 00:37:02,157 Parce qu'on l'est déjà. 586 00:37:02,408 --> 00:37:04,576 Sans les loups, on parlerait pas. 587 00:37:05,077 --> 00:37:07,204 Parce qu'un chien a besoin d'ordre. 588 00:37:07,454 --> 00:37:10,499 Mais faut le dire à voix haute pour qu'il obéisse. 589 00:37:10,749 --> 00:37:11,709 Les gars ! 590 00:37:12,084 --> 00:37:14,837 Il y a un être humain, n'attaquez pas son cerveau. 591 00:37:16,005 --> 00:37:17,339 Il nous en faut plus. 592 00:37:17,673 --> 00:37:19,174 - Tu l'as dit ! - Sûr ? 593 00:37:20,217 --> 00:37:21,593 De l'herbe aussi. 594 00:37:21,844 --> 00:37:23,846 - D'accord. - De l'oxycodone. 595 00:37:24,722 --> 00:37:25,556 Des douceurs. 596 00:37:26,015 --> 00:37:27,391 Alors, ça te plaît ? 597 00:37:27,641 --> 00:37:29,351 L'expérience est concluante. 598 00:37:30,728 --> 00:37:33,230 Je compte développer une addiction à la meth. 599 00:37:34,189 --> 00:37:36,608 T'es avec les bonnes personnes ! 600 00:37:40,112 --> 00:37:42,156 - Vous y allez ? - Oh oui ! 601 00:37:42,406 --> 00:37:45,784 N'ayez pas peur, faites comme si c'était nos subconscients. 602 00:37:46,035 --> 00:37:47,161 Je sais plonger. 603 00:37:47,411 --> 00:37:48,537 Allez-y, sautez ! 604 00:37:48,787 --> 00:37:50,205 Vous voulez que je saute ? 605 00:37:51,081 --> 00:37:53,125 Sautez, espèce de mauviette ! 606 00:37:54,793 --> 00:37:56,920 Il y a eu un accident dans la piscine. 607 00:37:57,338 --> 00:37:58,714 Il a dit quoi ? 608 00:37:58,964 --> 00:38:00,466 Un accident dans la piscine. 609 00:38:00,716 --> 00:38:01,508 Mon Dieu ! 610 00:38:01,759 --> 00:38:04,303 On ne sait pas s'il s'est cogné la tête. 611 00:38:04,553 --> 00:38:05,387 Il a plongé. 612 00:38:05,638 --> 00:38:07,681 - Il a tapé le fond. - Sur la tête ? 613 00:38:08,307 --> 00:38:10,267 - Les dents ? - Ça en fait partie. 614 00:38:10,517 --> 00:38:13,228 - C'est dans la tête. - Il y avait un panneau. 615 00:38:13,854 --> 00:38:15,439 J'appelle une ambulance ? 616 00:38:15,689 --> 00:38:17,274 Il a plongé ! Salut, Karolina. 617 00:38:17,524 --> 00:38:18,942 Il doit rester éveillé. 618 00:38:19,193 --> 00:38:20,402 Je m'endors pas ! 619 00:38:20,653 --> 00:38:21,695 Jetons un œil, 620 00:38:21,945 --> 00:38:23,989 le sang fait toujours dramatiser. 621 00:38:24,239 --> 00:38:25,157 Putain ! 622 00:38:25,407 --> 00:38:26,492 Allons à l'hôpital. 623 00:38:26,742 --> 00:38:28,577 - Vraiment ? - Non, ça ira. 624 00:38:28,827 --> 00:38:29,870 D'ici 45 minutes. 625 00:38:30,120 --> 00:38:32,623 - Ça va. - Ça ira plus vite si je l'amène. 626 00:38:32,873 --> 00:38:34,750 Non, envoie quelqu'un. Colin. 627 00:38:35,000 --> 00:38:38,087 - Nous, on reste. - Je veux éviter un procès. 628 00:38:38,337 --> 00:38:41,382 Génial ! J'allais prendre les conseils d'un clown 629 00:38:41,632 --> 00:38:44,259 qui plonge tête la première dans 1 m d'eau ! 630 00:38:44,510 --> 00:38:46,971 Et maintenant, tout le monde se barre ! 631 00:38:47,221 --> 00:38:49,682 Roman est toujours là, pour les photos 632 00:38:49,932 --> 00:38:51,058 et tout le reste. 633 00:38:51,308 --> 00:38:53,227 Je souris bien sur commande. 634 00:39:03,529 --> 00:39:04,363 Gil ? 635 00:39:06,991 --> 00:39:08,450 Siobhan Roy. 636 00:39:09,034 --> 00:39:12,579 Le seul visage toléré de la pire famille d'Amérique. 637 00:39:12,830 --> 00:39:16,250 Gil Eavis. Staline en chemise à carreaux. 638 00:39:19,128 --> 00:39:21,380 Eh bien, bon entretien. 639 00:39:28,387 --> 00:39:29,263 Comment allez-vous ? 640 00:39:29,680 --> 00:39:30,597 Sincèrement ? 641 00:39:32,349 --> 00:39:33,892 Ma famille part en vrille. 642 00:39:34,768 --> 00:39:36,979 On s'engueule et on se fait des procès. 643 00:39:37,229 --> 00:39:38,105 Navré. 644 00:39:38,355 --> 00:39:40,524 Quand la famille ne va plus, rien ne va. 645 00:39:41,817 --> 00:39:43,902 Et vous ? Vous allez foncer ? 646 00:39:44,153 --> 00:39:47,072 Je me sens très confiant. 647 00:39:47,489 --> 00:39:52,453 J'ai traversé une petite dépression, après l'an dernier, mais... 648 00:39:53,620 --> 00:39:54,455 je vais mieux. 649 00:39:54,705 --> 00:39:57,207 Je dois gérer la communication sur ça ? 650 00:39:57,458 --> 00:39:59,543 Non. C'est la vérité, c'est tout. 651 00:40:00,085 --> 00:40:04,131 Écoutez, Siobhan, je vais pas tourner autour du pot. 652 00:40:04,381 --> 00:40:08,135 Nate et moi vous voulons dans l'équipe. Qu'en pensez-vous ? 653 00:40:08,385 --> 00:40:10,095 Je vous trouve trop radical. 654 00:40:12,848 --> 00:40:14,975 Je ne vous apprends rien, 655 00:40:15,351 --> 00:40:17,728 un bon politicien identifie les besoins du peuple 656 00:40:17,978 --> 00:40:20,230 et les transforme en attentes. 657 00:40:22,733 --> 00:40:25,361 - C'est une offre d'emploi ? - Oui. 658 00:40:25,611 --> 00:40:26,779 Mais il y a un souci. 659 00:40:27,112 --> 00:40:28,447 Lequel, mon nom ? 660 00:40:28,697 --> 00:40:32,409 Certains de mes électeurs me reprocheraient cet entretien. 661 00:40:33,285 --> 00:40:35,746 Ils n'ont pas d'autre candidat, on les emmerde. 662 00:40:40,167 --> 00:40:44,380 Pour gagner comme je l'entends et rendre ce pays meilleur... 663 00:40:45,047 --> 00:40:46,256 Ben dites donc ! 664 00:40:46,507 --> 00:40:49,969 Je dois viser l'arsenal de votre père : les journaux, 665 00:40:50,219 --> 00:40:51,679 les chaînes d'information... 666 00:40:52,846 --> 00:40:56,058 - Je ne peux pas vous aider. - Non, bien sûr. 667 00:40:56,433 --> 00:40:58,227 Mais je serai sans pitié. 668 00:40:59,103 --> 00:41:02,606 J'utiliserai tous les moyens légaux : procès, commissions... 669 00:41:03,148 --> 00:41:04,775 Je préfère vous prévenir. 670 00:41:05,651 --> 00:41:06,735 Ça ne sera pas beau. 671 00:41:08,529 --> 00:41:10,406 Et si je vous trahissais ? 672 00:41:13,075 --> 00:41:14,618 Je vous fais confiance. 673 00:41:19,290 --> 00:41:23,127 Je peux travailler avec Nate, mais pas pour Nate. 674 00:41:23,585 --> 00:41:27,172 - C'est une question de préposition. - On verra tout ça. 675 00:41:27,423 --> 00:41:29,049 La question qui importe, c'est : 676 00:41:29,466 --> 00:41:31,969 pouvez-vous faire la guerre à votre famille ? 677 00:41:37,933 --> 00:41:39,560 Vous pouvez parler en marchant ? 678 00:41:39,810 --> 00:41:41,186 - Comment ? - Parlez. 679 00:41:41,437 --> 00:41:43,397 Il veut qu'on discute en marchant. 680 00:41:43,647 --> 00:41:44,356 C'est parfait. 681 00:41:44,606 --> 00:41:46,859 Merci. On est beaux, apparemment. 682 00:41:47,526 --> 00:41:48,902 Appelle le Japon. 683 00:41:49,903 --> 00:41:52,281 On a installé un bureau. 684 00:41:52,531 --> 00:41:54,325 Je gère Sandy et les chaînes. 685 00:41:54,575 --> 00:41:58,954 Toi, renseigne-toi sur les démarches pour le lancement. 686 00:41:59,204 --> 00:42:00,497 Pas de problème. 687 00:42:03,208 --> 00:42:06,337 Pour de vrai ou tu dis juste ça pour la photo ? 688 00:42:08,797 --> 00:42:11,050 Tu es DOP, non ? 689 00:42:12,051 --> 00:42:13,677 - Oui. - Alors ? 690 00:42:14,553 --> 00:42:17,931 Oui, je m'en charge. Je vérifiais, c'est tout. 691 00:42:18,974 --> 00:42:21,894 Merci, messieurs. C'est majestueux. 692 00:42:22,394 --> 00:42:24,563 Ça fait très impérial. 693 00:42:24,813 --> 00:42:26,940 - Merci beaucoup. - "Impérial" ? 694 00:42:27,191 --> 00:42:28,275 Ça veut dire quoi ? 695 00:42:40,954 --> 00:42:42,122 Oui, il est bon. 696 00:42:52,091 --> 00:42:53,175 Je sais pas. 697 00:43:05,479 --> 00:43:06,230 Non ? 698 00:43:07,231 --> 00:43:08,440 Un gros oui. 699 00:43:09,400 --> 00:43:13,153 Je lui ai dit qu'il devait te virer pour m'embaucher. 700 00:43:15,364 --> 00:43:18,492 C'est pas grave. C'est pour le bien du pays. 701 00:43:22,079 --> 00:43:24,581 Mon Airbnb a... 702 00:43:26,000 --> 00:43:28,168 un matelas à mémoire de forme. 703 00:43:29,420 --> 00:43:30,337 Et si... 704 00:43:31,213 --> 00:43:34,174 on lui donnait un autre genre de souvenir ? 705 00:43:43,267 --> 00:43:44,518 Éteins le contact. 706 00:43:46,812 --> 00:43:47,855 Éteins. 707 00:44:07,416 --> 00:44:10,377 On va se contenter de rester ici, 708 00:44:11,211 --> 00:44:14,381 un petit moment, que je puisse réfléchir. 709 00:44:21,889 --> 00:44:25,476 Il croise Oprah et il lui dit : "Je t'offre une voiture !" 710 00:44:25,976 --> 00:44:27,061 "Tiens, ta voiture !" 711 00:44:27,311 --> 00:44:30,064 Il lui faut une voiturette pour passer le sel. 712 00:44:30,689 --> 00:44:33,192 - Son poisson porte de la fourrure. - C'est ça ! 713 00:44:33,442 --> 00:44:35,027 Il est tellement riche 714 00:44:35,277 --> 00:44:37,988 que ses spermatozoïdes portent un monocle. 715 00:44:38,238 --> 00:44:40,616 "Bien le bonjour, cher vagin ! 716 00:44:40,866 --> 00:44:41,992 "Puis-je vous pénétrer ?" 717 00:44:42,242 --> 00:44:44,453 Je m'en fous que tu sois riche. 718 00:44:44,703 --> 00:44:46,664 C'est qui, le plus chanceux, au fond ? 719 00:44:46,914 --> 00:44:48,457 Bon, c'est clairement toi, 720 00:44:48,707 --> 00:44:50,584 mais bon, on s'en tape. 721 00:44:50,834 --> 00:44:51,919 Pas moi. 722 00:44:53,754 --> 00:44:55,422 Je dois passer un appel. 723 00:44:55,673 --> 00:44:56,590 Vas-y. 724 00:45:09,687 --> 00:45:11,855 J'ai des informations essentielles. 725 00:45:12,106 --> 00:45:12,856 Hein ? T'es où ? 726 00:45:13,107 --> 00:45:15,401 - Au Nouveau-Mexique. - Quoi ? 727 00:45:15,651 --> 00:45:17,695 - J'ai tout compris. - T'es défoncé ? 728 00:45:17,945 --> 00:45:19,655 Non, je suis chez un type. 729 00:45:20,197 --> 00:45:23,575 Enfin si, on a pris des drogues, mais je suis lucide. 730 00:45:23,826 --> 00:45:26,704 Tu m'envoies ta localisation, pour me rassurer ? 731 00:45:27,496 --> 00:45:30,124 Roman, tout va bien. C'est pas nous. 732 00:45:30,374 --> 00:45:33,961 T'inquiète, je viendrai pas te chercher. Tu l'as envoyée ? 733 00:45:34,211 --> 00:45:36,463 D'accord. Attends. 734 00:45:39,842 --> 00:45:40,551 C'est fait. 735 00:45:41,427 --> 00:45:43,637 D'accord, je viens te chercher. 736 00:45:43,887 --> 00:45:44,763 Tu as appelé ? 737 00:45:46,223 --> 00:45:47,641 Je vais m'en occuper, 738 00:45:47,891 --> 00:45:51,645 mais je vais chercher Kendall. Il est ici et ça va pas. 739 00:45:54,606 --> 00:45:55,858 D'accord, vas-y. 740 00:45:56,108 --> 00:45:58,319 Mais je me charge de l'appel. 741 00:46:15,461 --> 00:46:16,420 C'est qui, ça ? 742 00:46:18,005 --> 00:46:20,674 - C'est qui ? - C'est rien, c'est mon frère. 743 00:46:22,551 --> 00:46:23,927 C'est bon, ouvre-lui. 744 00:46:28,057 --> 00:46:29,350 Nom de Dieu ! 745 00:46:29,600 --> 00:46:31,226 Chang, ouvre-lui ! 746 00:46:32,478 --> 00:46:33,437 Merci. 747 00:46:38,525 --> 00:46:40,694 Vous m'offrez une tasse de thé ? 748 00:46:41,654 --> 00:46:44,156 Vous avez bien aménagé les loups. 749 00:46:44,406 --> 00:46:47,159 - Quel goût ! - Montre-lui ton tatouage. 750 00:46:47,743 --> 00:46:48,702 Fais le hurlement. 751 00:46:52,581 --> 00:46:53,666 Aussi drôle que cool. 752 00:46:55,000 --> 00:46:56,418 Voilà Chang, Tanner 753 00:46:56,669 --> 00:46:57,461 et Mac. 754 00:46:58,253 --> 00:46:59,546 Ravi de vous rencontrer. 755 00:46:59,922 --> 00:47:01,131 On se tire, viens. 756 00:47:01,382 --> 00:47:03,592 Tu sais, je me disais 757 00:47:03,842 --> 00:47:07,972 que je devrais pas te parler, vu la situation actuelle 758 00:47:08,931 --> 00:47:12,559 avec mon action en justice, en tant que membre du CA 759 00:47:12,810 --> 00:47:16,689 qui a manqué à son devoir fiduciaire en rompant mon contrat, 760 00:47:16,939 --> 00:47:17,982 mais après... 761 00:47:18,232 --> 00:47:20,484 je me suis dit : "On s'en tape." 762 00:47:23,237 --> 00:47:24,571 C'est quoi, ça ? 763 00:47:24,822 --> 00:47:26,407 C'est du crystal ? 764 00:47:26,865 --> 00:47:30,035 On s'est amusés comme des petits fous, maman. 765 00:47:34,123 --> 00:47:37,376 - Tu devrais essayer. - Avec plaisir, une prochaine fois. 766 00:47:37,626 --> 00:47:41,088 Il paraît que la descente fait l'effet d'un crash d'avion. 767 00:47:41,338 --> 00:47:42,715 Pas si tu restes défoncé. 768 00:47:43,299 --> 00:47:46,510 Tanner dit des trucs très sensés. Ce briquet est mort. 769 00:47:46,760 --> 00:47:50,681 C'est vrai que ça a du sens. Tu sais quoi ? On se barre. 770 00:47:51,265 --> 00:47:53,767 Ça suffit. Je vais te l'allumer. 771 00:47:54,018 --> 00:47:54,727 Donne. 772 00:47:57,229 --> 00:48:00,441 - La thérapie, c'était comment ? - Du pur mytho. 773 00:48:00,691 --> 00:48:01,650 Il l'a même pas faite. 774 00:48:01,900 --> 00:48:04,820 - Il l'a pas faite ? - Non, du tout. Viens. 775 00:48:05,070 --> 00:48:06,363 D'accord, on y va. 776 00:48:07,614 --> 00:48:09,116 Ton pote est nul. 777 00:48:09,366 --> 00:48:11,952 - C'est mon frère. - Ton frère est nul. 778 00:48:12,453 --> 00:48:15,497 En fait, vous savez quoi ? Il est plutôt cool. 779 00:48:15,748 --> 00:48:16,540 Merci. 780 00:48:17,333 --> 00:48:18,709 On vous contactera. 781 00:48:18,959 --> 00:48:21,462 Kendall ! Dis à Bill Gates 782 00:48:21,712 --> 00:48:24,965 que mon ordi déconne à cause des foutues mises à jour ! 783 00:48:29,720 --> 00:48:30,679 Ça va ? 784 00:48:32,181 --> 00:48:34,350 Oui, je vais bien. 785 00:48:35,351 --> 00:48:37,269 J'appelle un médecin ? 786 00:48:37,936 --> 00:48:38,854 Ou Rava ? 787 00:48:39,104 --> 00:48:41,940 Je renverse un gamin pour piquer ses reins ? 788 00:48:43,442 --> 00:48:47,696 Merde. Désolé, je dois passer un appel. 789 00:48:48,989 --> 00:48:52,201 C'est pour le lancement au Japon. 790 00:48:52,743 --> 00:48:53,827 Ça te dérange pas ? 791 00:48:54,078 --> 00:48:55,079 T'inquiète pas. 792 00:48:55,329 --> 00:48:57,164 - Sûr ? - Passe ton appel. 793 00:49:21,689 --> 00:49:22,439 Non. 794 00:49:22,690 --> 00:49:23,941 Pas de Roi Lion ! 795 00:49:27,653 --> 00:49:28,779 Tu veux bien... 796 00:49:36,912 --> 00:49:37,746 Désolé. 797 00:49:39,707 --> 00:49:41,583 T'as 4 ans ? Arrête ça ! 798 00:49:41,834 --> 00:49:43,419 J'essaie de conduire 799 00:49:43,669 --> 00:49:47,214 sans devoir endurer des putains de "owimbowé" ! 800 00:49:47,464 --> 00:49:48,799 C'est bon, ça suffit ! 801 00:50:07,608 --> 00:50:08,735 Tu es en retard. 802 00:50:09,861 --> 00:50:12,613 Alors, la fausse thérapie ? 803 00:50:12,864 --> 00:50:15,533 Il y a eu des progrès imaginaires ? 804 00:50:15,783 --> 00:50:18,161 Rien, notre psy est mort. 805 00:50:18,411 --> 00:50:20,580 - Quoi ? - Au sens figuré. 806 00:50:20,955 --> 00:50:23,333 Il s'est cassé les dents dans la piscine. 807 00:50:23,583 --> 00:50:25,752 - Mon Dieu ! - Freud aurait adoré. 808 00:50:26,336 --> 00:50:27,420 T'étais où ? 809 00:50:27,920 --> 00:50:30,715 J'avais un entretien d'embauche. 810 00:50:30,965 --> 00:50:32,216 Chez l'ennemi de ton père ? 811 00:50:32,967 --> 00:50:34,886 Bon, je vais me coucher. 812 00:50:35,470 --> 00:50:37,180 J'ai l'œil sur tout, Siobhan. 813 00:50:37,805 --> 00:50:40,308 - J'ai l'œil sur tout. - Ce qui veut dire ? 814 00:50:40,558 --> 00:50:41,768 J'ai eu un entretien. 815 00:50:42,018 --> 00:50:44,812 Tu fais bien ce que tu veux en toutes circonstances. 816 00:50:45,063 --> 00:50:46,731 Si on en reparlait demain ? 817 00:50:46,981 --> 00:50:50,276 Il a dû l'apprendre par ses prétendus amis. 818 00:50:50,526 --> 00:50:52,487 Ils l'ont appelé pour déverser leur venin. 819 00:50:52,737 --> 00:50:53,655 Bon sang ! 820 00:50:53,905 --> 00:50:54,989 Thérapie familiale ! 821 00:50:55,865 --> 00:50:57,450 Thérapie familiale ! 822 00:50:59,327 --> 00:51:01,287 Viens, fais le tour. 823 00:51:04,290 --> 00:51:05,917 Ça va, les connards ? 824 00:51:06,167 --> 00:51:08,878 Pardon pour le retard. Pourquoi on s'engueule ? 825 00:51:09,420 --> 00:51:11,506 - Qu'est-ce qu'il a ? - Par où commencer ? 826 00:51:12,256 --> 00:51:15,969 J'ai pété les plombs ! Je les ai tous pétés. 827 00:51:16,219 --> 00:51:18,012 Comme le disaient les journaux. 828 00:51:18,596 --> 00:51:19,931 Ton rêve est exaucé, 829 00:51:20,181 --> 00:51:20,890 félicitations. 830 00:51:21,140 --> 00:51:23,309 Pour info, tout est bon pour le lancement. 831 00:51:23,559 --> 00:51:26,479 - J'ai eu le type. - Il s'en fout, Roman. 832 00:51:26,729 --> 00:51:28,564 Il remarque même pas. 833 00:51:28,940 --> 00:51:30,984 Papa, fais-lui un compliment. 834 00:51:31,234 --> 00:51:32,694 Allez, il attend. Papa ? 835 00:51:32,944 --> 00:51:35,655 Tu me ferais ça, à moi ? Eavis ? 836 00:51:35,905 --> 00:51:38,199 Le seul sénateur qui veut m'enculer ? 837 00:51:38,574 --> 00:51:42,537 Aligné à ces animaux qui m'ont lancé un sachet de pisse ? 838 00:51:42,787 --> 00:51:45,081 C'est mon métier, tu devrais comprendre. 839 00:51:45,331 --> 00:51:47,542 C'est de la rébellion, du sabotage ! 840 00:51:47,792 --> 00:51:49,961 Parce que tout tourne autour de toi ! 841 00:51:50,211 --> 00:51:53,423 Je ne peux pas partager son avis au sujet des acquisitions. 842 00:51:53,673 --> 00:51:56,884 - Ou sa vision des choses. - Quelle vision ? 843 00:51:57,135 --> 00:51:59,595 Ce n'est qu'une manœuvre pitoyable 844 00:51:59,846 --> 00:52:02,056 pour nuire à ma stratégie commerciale. 845 00:52:03,308 --> 00:52:05,226 Tu n'as aucune stratégie, 846 00:52:05,476 --> 00:52:09,564 ton modèle commercial se résume à de la séduction de présidents. 847 00:52:09,897 --> 00:52:11,816 Tu n'es qu'une pute grand luxe. 848 00:52:12,066 --> 00:52:14,193 - Sans te vexer. - Je t'emmerde. 849 00:52:14,444 --> 00:52:16,195 C'est pas grave. 850 00:52:16,446 --> 00:52:19,699 La journée a été longue, c'était un plaisir 851 00:52:19,949 --> 00:52:21,159 de discuter avec vous. 852 00:52:21,409 --> 00:52:22,618 Bonne nuit. 853 00:52:23,411 --> 00:52:26,873 J'ai le sentiment que tu t'es servi de moi, papa. 854 00:52:27,123 --> 00:52:28,750 Putain, pas toi aussi ! 855 00:52:29,375 --> 00:52:33,212 Avec tout ce qu'on a vécu, même ce soir, tu devais travailler ? 856 00:52:33,463 --> 00:52:35,923 J'avais des appels, tu peux pas attendre ? 857 00:52:36,299 --> 00:52:38,843 Si je peux attendre que tu finisses ? Oui. 858 00:52:39,093 --> 00:52:41,721 Je pense bien. J'ai l'habitude. 859 00:52:43,056 --> 00:52:44,015 Et pas qu'un peu. 860 00:52:44,265 --> 00:52:48,436 Connor, ton père a dû s'occuper de ces deux traîtres. 861 00:52:48,686 --> 00:52:50,855 S'opposer à papa, ce n'est pas le trahir. 862 00:52:52,106 --> 00:52:55,485 Mais faire élire son pire ennemi, c'est plutôt mesquin. 863 00:52:55,735 --> 00:52:56,611 Papa ? 864 00:52:57,820 --> 00:53:00,740 J'ai adoré les articles que t'as publiés sur moi. 865 00:53:02,825 --> 00:53:04,494 - J'ai pas eu le choix. - Enfin ! 866 00:53:04,744 --> 00:53:05,495 D'accord ! 867 00:53:06,162 --> 00:53:07,747 Et ça aurait pu être pire. 868 00:53:07,997 --> 00:53:12,335 Ce que vous ne comprenez pas, c'est que ça fait partie du jeu. 869 00:53:12,585 --> 00:53:13,962 Ça fait partie du jeu ? 870 00:53:14,712 --> 00:53:16,005 Allez, tout le monde ! 871 00:53:16,255 --> 00:53:19,175 C'est un jeu super méga giga fun 872 00:53:19,425 --> 00:53:20,885 pour toute la famille ! 873 00:53:21,135 --> 00:53:22,637 Approchez-vous ! 874 00:53:22,887 --> 00:53:26,307 Tu fuis vers la politique pour prouver que tu es autonome. 875 00:53:26,557 --> 00:53:29,060 Bien. Mais ce n'est pas un principe. 876 00:53:29,769 --> 00:53:31,562 La concurrence t'effraie. 877 00:53:32,146 --> 00:53:34,524 Tu préfères épouser un homme indigne de toi 878 00:53:34,774 --> 00:53:37,610 plutôt que de prendre le risque d'être trahie. 879 00:53:37,986 --> 00:53:39,529 Tu es lâche ! 880 00:53:43,157 --> 00:53:45,159 Tu n'es pas croyable ! 881 00:53:51,374 --> 00:53:54,168 Tu sais, je suis né chanceux. 882 00:53:54,544 --> 00:53:55,920 J'ai de la chance. 883 00:53:57,005 --> 00:53:58,214 J'en suis conscient. 884 00:54:00,091 --> 00:54:02,343 Et t'en es jaloux à mourir. 885 00:54:02,593 --> 00:54:03,428 N'est-ce pas ? 886 00:54:03,803 --> 00:54:07,223 Tu es jaloux de ce que tu as donné à tes enfants. 887 00:54:09,017 --> 00:54:11,811 Ça t'insupporte, c'est malgré toi. 888 00:54:12,395 --> 00:54:14,230 Si j'avais dit ça à mon oncle... 889 00:54:14,480 --> 00:54:17,108 Qu'aurait fait le méchant oncle Noah ? 890 00:54:17,358 --> 00:54:20,486 Traiter sa fille de lâche jusqu'à la faire pleurer ? 891 00:54:27,910 --> 00:54:30,246 Tu n'es qu'un putain de loser. 892 00:54:30,913 --> 00:54:32,248 Un moins que rien. 893 00:55:44,112 --> 00:55:45,822 - Merci encore. - Désolé. 894 00:55:46,072 --> 00:55:47,865 Non, ça a été. 895 00:55:48,116 --> 00:55:50,660 C'était pas génial, mais tu t'es amusée ? 896 00:55:50,910 --> 00:55:52,036 - Oui. - Vraiment ? 897 00:55:52,412 --> 00:55:54,163 Tu reviendras me voir ? 898 00:55:55,206 --> 00:55:56,833 - C'était super. - Désolé. 899 00:55:57,083 --> 00:55:59,168 - C'était nul. - Non, c'était sympa. 900 00:55:59,419 --> 00:56:01,212 - C'est vrai ? - Oui. 901 00:56:15,310 --> 00:56:17,812 C'est drôle, je voulais qu'ils viennent. 902 00:56:18,563 --> 00:56:20,606 Mais je suis soulagé qu'ils partent. 903 00:56:22,567 --> 00:56:24,902 On sera mieux, rien que tous les deux. 904 00:56:27,864 --> 00:56:31,326 - C'est loin, Starbucks ? - J'ai des capsules. 905 00:57:07,737 --> 00:57:09,739 Très bien, continue ! 906 00:57:51,030 --> 00:57:53,533 Adaptation : Célia Djaouani 907 00:57:53,783 --> 00:57:56,285 Sous-titrage : VSI - Paris