1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:01:24,647 --> 00:01:25,815
Monsieur Roy ?
2
00:01:28,609 --> 00:01:29,819
Logan Roy !
3
00:01:30,236 --> 00:01:32,947
- Reculez.
- Une photo, je suis fan !
4
00:01:33,197 --> 00:01:35,074
J'adore ce que vous faites.
5
00:01:35,324 --> 00:01:37,034
J'aime vraiment tout.
6
00:01:37,284 --> 00:01:39,203
- Le racisme, la misogynie...
- Dégagez !
7
00:01:39,453 --> 00:01:40,955
- C'est top !
- Sécurité !
8
00:01:41,205 --> 00:01:42,373
Logan, par ici !
9
00:01:43,791 --> 00:01:45,209
C'est ma pisse !
10
00:01:45,459 --> 00:01:48,045
- Capitaliste !
- Créateur de monopole !
11
00:01:48,671 --> 00:01:50,631
- Vous en avez dans l'il ?
- Oui.
12
00:01:52,008 --> 00:01:53,384
Vous pouvez ouvrir ?
13
00:01:54,593 --> 00:01:57,972
- Je veux personne d'autre.
- Restez dehors.
14
00:02:02,601 --> 00:02:05,271
Vous pouvez
nous apporter une chemise ?
15
00:02:05,521 --> 00:02:06,856
Pour M. Roy.
16
00:02:23,497 --> 00:02:27,043
Combien de gens ont pissé dedans
pour arriver à ça ?
17
00:02:27,293 --> 00:02:29,295
Des litres d'urine, c'est dingue.
18
00:02:29,545 --> 00:02:32,006
Je vais bien, ne dramatisons pas.
19
00:02:35,843 --> 00:02:37,178
- Ça va ?
- Très bien.
20
00:02:37,553 --> 00:02:39,305
Ne m'étouffez pas !
21
00:02:41,849 --> 00:02:45,269
Bobos militants de merde !
On en a eu quelques-uns...
22
00:02:45,811 --> 00:02:46,687
Je suis là.
23
00:02:49,106 --> 00:02:53,986
À ce qu'il paraît, je dois justifier
mes idées auprès de toi.
24
00:02:54,236 --> 00:02:59,200
J'apprécie l'occasion de pouvoir
enfin parler de vos directives.
25
00:03:01,077 --> 00:03:04,664
Nous avons déniché
une belle opportunité d'acquisition.
26
00:03:04,914 --> 00:03:08,292
Des chaînes de télévision locales
très sous-évaluées.
27
00:03:08,542 --> 00:03:10,419
Télévision ?
28
00:03:10,670 --> 00:03:14,256
Si, je m'en souviens !
Y en a une à ma salle de sport.
29
00:03:14,507 --> 00:03:15,633
Quel bonheur
30
00:03:15,883 --> 00:03:20,346
de bénéficier de la sagesse
du copain de beuverie de mon fils !
31
00:03:21,847 --> 00:03:24,350
J'adore sa façon de quémander.
32
00:03:27,019 --> 00:03:29,814
J'ai saisi, mais il y a plus urgent.
33
00:03:30,064 --> 00:03:32,233
Ça fait partie d'une stratégie.
34
00:03:32,483 --> 00:03:33,943
Non, ça j'ai compris.
35
00:03:36,195 --> 00:03:37,196
À mon sens...
36
00:03:38,197 --> 00:03:39,615
Le problème,
37
00:03:41,158 --> 00:03:43,202
c'est que tout le monde vous hait.
38
00:03:44,912 --> 00:03:46,998
Tantôt nuageux, tantôt ensoleillé.
39
00:03:47,248 --> 00:03:48,332
Vous voulez lancer
40
00:03:48,582 --> 00:03:51,836
une acquisition aussi massive
que politiquement risquée,
41
00:03:52,086 --> 00:03:55,214
et voilà ce que je lis
en sirotant mon cappuccino.
42
00:03:55,464 --> 00:03:57,300
Que votre famille est un désastre
43
00:03:57,550 --> 00:03:59,510
en passe de détruire l'Amérique.
44
00:04:01,015 --> 00:04:02,472
La décadence des Roy
45
00:04:02,722 --> 00:04:04,557
On devrait peut-être l'acheter.
46
00:04:04,807 --> 00:04:07,184
Kendall vous a attaqué en justice.
47
00:04:07,435 --> 00:04:11,314
Vous avez viré la moitié du CA,
votre DOP est une tanche.
48
00:04:12,189 --> 00:04:14,900
C'est ce qui se dit,
peu importe si c'est vrai.
49
00:04:15,151 --> 00:04:15,985
Les gens disent
50
00:04:16,235 --> 00:04:19,322
que c'est un branleur sous coke
qui connaît rien à rien
51
00:04:19,572 --> 00:04:21,240
et que vous êtes en froid.
52
00:04:21,490 --> 00:04:22,742
Ce qui a l'air vrai.
53
00:04:23,242 --> 00:04:25,328
Moi, je m'en tamponne,
54
00:04:25,578 --> 00:04:28,164
mais rien qu'ébruiter
cette acquisition télé
55
00:04:28,414 --> 00:04:32,168
énerve tellement les gens
qu'ils vous jettent de la pisse.
56
00:04:32,710 --> 00:04:34,211
On sait pas si c'en était.
57
00:04:34,462 --> 00:04:36,589
- Si.
- Vous voulez tout rafler ?
58
00:04:36,839 --> 00:04:39,759
Je vous suis, mais pitié,
sauvons les apparences.
59
00:04:40,343 --> 00:04:41,510
C'est une boîte familiale.
60
00:04:42,011 --> 00:04:45,765
Mais la famille part en couille
et notre cote en pâtit.
61
00:06:22,111 --> 00:06:26,991
À chaque fois qu'une guerre
nous a testés, nous avons triomphé.
62
00:06:27,408 --> 00:06:30,453
C'est pourquoi j'ai la conviction
que nous sommes
63
00:06:30,703 --> 00:06:33,289
ni plus ni moins face à une guerre
64
00:06:33,539 --> 00:06:35,458
contre les inégalités.
65
00:06:35,708 --> 00:06:38,377
Une guerre qu'il nous faudra mener
66
00:06:38,628 --> 00:06:41,797
pour empêcher
le pouvoir et les richesses
67
00:06:42,840 --> 00:06:46,510
de se retrouver
aux mains du plus petit nombre.
68
00:06:47,303 --> 00:06:50,514
Cette bataille ne m'effraie pas,
et vous non plus.
69
00:06:51,265 --> 00:06:53,559
Tout commence ici.
Moi, Gil Eavis,
70
00:06:53,809 --> 00:06:55,811
j'approuve ce message.
71
00:06:56,604 --> 00:06:57,980
Cette lutte des classes.
72
00:06:58,481 --> 00:07:00,650
Tu trouves pas ça un peu "pupu" ?
73
00:07:01,025 --> 00:07:02,109
"Pupu" ?
74
00:07:02,818 --> 00:07:04,403
Ça veut dire "puérile".
75
00:07:04,654 --> 00:07:06,572
Je sais ce que ça veut dire.
76
00:07:07,531 --> 00:07:09,700
C'est un terme de connard,
mais non.
77
00:07:09,950 --> 00:07:13,454
- Je ne trouve pas ça "pupu".
- C'est une blague ?
78
00:07:13,704 --> 00:07:16,499
Pourquoi venir me chercher ?
Je corresponds pas.
79
00:07:16,749 --> 00:07:19,001
Je suis persuadé
qu'il sera Président.
80
00:07:19,251 --> 00:07:22,838
Tu sais que je ne crois en rien.
Tu en as fini avec Joyce ?
81
00:07:24,882 --> 00:07:27,134
Oui, elle n'ira pas plus loin.
82
00:07:27,718 --> 00:07:29,220
Gil a besoin de toi.
83
00:07:33,891 --> 00:07:35,518
Et ça posera pas de problème ?
84
00:07:36,310 --> 00:07:37,144
Quoi donc ?
85
00:07:38,145 --> 00:07:39,355
Cette atmosphère.
86
00:07:47,822 --> 00:07:49,824
Tant que tout est clair.
87
00:07:50,199 --> 00:07:52,660
Oui, bien sûr. Clair.
88
00:07:53,953 --> 00:07:55,287
Je vais être clair,
89
00:07:55,746 --> 00:07:57,957
quel que soit le lieu
90
00:07:58,207 --> 00:08:01,043
ou le moment,
et ce, sans la moindre conséquence,
91
00:08:01,294 --> 00:08:05,756
j'ai et j'aurai toujours
désespérément envie de te baiser.
92
00:08:06,007 --> 00:08:08,926
Et ça ne risque pas de changer.
93
00:08:11,262 --> 00:08:15,016
Je voulais te donner ma position.
Tout dépend de toi.
94
00:08:15,266 --> 00:08:17,059
Fais ce qu'il te plaira.
95
00:08:25,693 --> 00:08:27,862
Depuis quand on s'emmerde avec ça,
96
00:08:28,112 --> 00:08:29,030
Gerri ?
97
00:08:29,572 --> 00:08:31,365
Le journaliste Leo Lorenzetti.
98
00:08:31,615 --> 00:08:32,950
L'article racontera
99
00:08:33,200 --> 00:08:35,119
vos retrouvailles
au ranch de votre fils.
100
00:08:35,369 --> 00:08:36,704
Une dynastie unie.
101
00:08:36,954 --> 00:08:38,956
Une histoire américaine.
C'est vendeur.
102
00:08:39,373 --> 00:08:40,875
Et c'est qui, ce Alon ?
103
00:08:41,667 --> 00:08:43,836
Un thérapeute d'entreprise
très estimé.
104
00:08:44,086 --> 00:08:47,423
Diplômé de Harvard,
ancien directeur financier,
105
00:08:47,673 --> 00:08:50,968
il vient d'aider
le sultan de Brunei et les Bolkiah.
106
00:08:51,218 --> 00:08:52,845
Ils doivent tous venir ?
107
00:08:53,763 --> 00:08:55,097
Le traître aussi ?
108
00:08:56,766 --> 00:08:58,684
C'est ton choix.
109
00:08:59,143 --> 00:09:04,023
Mais le message reste :
"Une famille réunie dans le désert."
110
00:09:04,273 --> 00:09:06,400
C'est l'occasion de se retrouver.
111
00:09:06,651 --> 00:09:09,236
L'unité familiale
est ce qu'on veut transmettre.
112
00:09:09,487 --> 00:09:12,948
Et si tu peux convaincre Kendall
d'abandonner ses poursuites,
113
00:09:13,366 --> 00:09:16,160
ça déminera le terrain
pour notre acquisition.
114
00:09:16,744 --> 00:09:18,079
Je vais pas supplier.
115
00:09:18,829 --> 00:09:20,539
Appelez Roman.
116
00:09:20,790 --> 00:09:22,375
On va le faire par mail.
117
00:09:39,934 --> 00:09:40,935
Shiv ?
118
00:09:41,394 --> 00:09:46,315
Tu as reçu le mail de papa
qui parle de thérapie ?
119
00:09:47,066 --> 00:09:49,110
Parce que c'est un peu...
120
00:09:51,195 --> 00:09:54,991
Du coup, je voulais vérifier
que c'était pas un spam.
121
00:09:55,366 --> 00:09:56,826
Rappelle-moi.
122
00:09:57,076 --> 00:10:00,162
J'aime bien Gil,
les gens l'apprécient.
123
00:10:00,746 --> 00:10:05,251
Mais s'il gagne, on finira tous
devant un peloton d'exécution.
124
00:10:05,501 --> 00:10:07,545
Putain, c'est pas vrai !
125
00:10:07,795 --> 00:10:09,005
- Quoi ?
- Attends.
126
00:10:17,805 --> 00:10:20,016
J'y crois pas,
papa fait une thérapie ?
127
00:10:20,266 --> 00:10:21,600
Tu me fais pas la gueule ?
128
00:10:21,851 --> 00:10:24,437
- À cause du vote.
- Si, mais sans déconner ?
129
00:10:24,687 --> 00:10:25,980
Non, il déconne pas.
130
00:10:26,230 --> 00:10:27,606
Il déconne pas du tout.
131
00:10:27,857 --> 00:10:30,526
Le patriarche nous invite tous
à sa dépression.
132
00:10:30,776 --> 00:10:31,652
Pas Kendall ?
133
00:10:31,902 --> 00:10:33,404
- Si, tous.
- C'est du vent.
134
00:10:33,654 --> 00:10:35,156
Qu'est-ce qu'il trame ?
135
00:10:35,406 --> 00:10:36,741
Je dois y aller.
136
00:10:38,284 --> 00:10:40,161
- Appelez Kendall.
- Il est indisponible.
137
00:10:40,745 --> 00:10:41,746
Comment ça ?
138
00:10:41,996 --> 00:10:45,416
Il joue aux Lego ?
Il a rien à faire.
139
00:10:45,666 --> 00:10:46,792
Il n'est pas là.
140
00:10:47,043 --> 00:10:50,504
- Je sais que c'est faux.
- Il est absent depuis des semaines.
141
00:10:50,755 --> 00:10:52,632
- Je suis désolée.
- C'est ça !
142
00:10:52,882 --> 00:10:53,883
Prenez un message.
143
00:10:54,133 --> 00:10:55,176
Non, merci.
144
00:10:56,344 --> 00:10:59,597
Dites-lui de répondre au mail.
Il doit venir.
145
00:10:59,847 --> 00:11:02,266
Dites-lui que...
Papa veut que...
146
00:11:15,446 --> 00:11:17,406
Non, il jouera pas le jeu.
147
00:11:17,782 --> 00:11:19,825
Il abandonnera pas les poursuites.
148
00:11:20,076 --> 00:11:21,327
Pas de souci, Roman.
149
00:11:29,001 --> 00:11:32,129
Plan B.
Opération : "Brebis galeuse".
150
00:12:06,539 --> 00:12:07,999
Tout va bien ?
151
00:12:10,001 --> 00:12:12,044
Oui, très bien. Quoi de neuf ?
152
00:12:12,586 --> 00:12:16,632
- À quelle heure je les récupère ?
- Tu vas sur l'Instagram de Sophie ?
153
00:12:16,882 --> 00:12:21,721
Un gamin a posté un lien
vers cet article horrible sur toi.
154
00:12:22,263 --> 00:12:23,889
Quel article ?
155
00:12:25,641 --> 00:12:28,769
J'évite délibérément
de lire quoi que ce soit, Rava.
156
00:12:29,228 --> 00:12:32,815
"Kendall Roy a traversé New York,
en sueur et désemparé,
157
00:12:33,065 --> 00:12:35,192
"en annonçant un coup
contre son père,
158
00:12:35,443 --> 00:12:38,279
"mais n'a pu arriver à temps
pour le mettre en uvre.
159
00:12:38,529 --> 00:12:39,822
"De nouveau drogué ?
160
00:12:40,072 --> 00:12:43,951
"Nous ne saurions dire, mais
c'est ce qu'affirment certains."
161
00:12:44,201 --> 00:12:45,745
Rava, écoute-moi.
162
00:12:46,370 --> 00:12:47,913
Ce n'est pas vrai.
163
00:12:48,456 --> 00:12:49,749
Ce n'est pas vrai.
164
00:12:50,165 --> 00:12:53,168
C'est ce que tu disais aussi
quand c'était vrai.
165
00:12:53,418 --> 00:12:54,628
Je ne me drogue pas.
166
00:12:55,170 --> 00:12:59,424
Je ne touche plus à rien
et tu le sais. Allez, quoi !
167
00:13:00,175 --> 00:13:02,177
Ça n'a rien à voir, mais ce week-end
168
00:13:02,427 --> 00:13:05,930
Iverson a un examen
et briser sa routine le désoriente.
169
00:13:06,181 --> 00:13:07,766
- Tu comprends ?
- Non !
170
00:13:08,308 --> 00:13:10,310
Non, putain, s'il te plaît !
171
00:13:11,561 --> 00:13:12,812
Ne t'énerve pas.
172
00:13:13,063 --> 00:13:16,566
Je ne m'énerve pas,
je veux voir mes gosses !
173
00:13:16,816 --> 00:13:19,277
Je ne me drogue pas,
je ne touche à rien,
174
00:13:19,527 --> 00:13:23,406
je n'ai plus besoin de ça.
Je ne prends pas de drogues !
175
00:13:23,657 --> 00:13:26,117
Très convaincant,
le discours parano.
176
00:13:35,251 --> 00:13:38,088
Je trouve ça très courageux
d'y aller.
177
00:13:38,463 --> 00:13:39,839
Merci, je suis héroïque.
178
00:13:41,967 --> 00:13:45,136
Tu imagines ? Connor, papa,
Roman et des sentiments ?
179
00:13:45,387 --> 00:13:48,056
C'est comme jeter des Uzis
dans une aire de jeux.
180
00:13:48,306 --> 00:13:51,434
Ton père croit que tu étais
dans le coup avec Kendall.
181
00:13:51,685 --> 00:13:54,145
Et il t'a parlé de façon abominable.
182
00:13:55,313 --> 00:13:56,815
Mais éclaire-moi,
183
00:13:57,065 --> 00:13:58,858
tu penses que ce serait approprié
184
00:13:59,109 --> 00:14:02,320
de parler à Logan
pour vous rabibocher ?
185
00:14:03,029 --> 00:14:05,407
Fais ce qui te semble juste.
186
00:14:05,657 --> 00:14:07,534
Oui, j'entends bien.
187
00:14:08,660 --> 00:14:09,995
Je veux t'épauler,
188
00:14:12,539 --> 00:14:15,709
mais il y aussi mes épaules.
Sans oublier popol...
189
00:14:15,959 --> 00:14:19,212
Je comprends, tu es autonome.
Je t'en voudrais pas.
190
00:14:19,921 --> 00:14:22,507
Oui, bien sûr. Ça, je le sais.
191
00:14:52,162 --> 00:14:53,413
Salut, Marcia !
192
00:14:55,373 --> 00:14:57,167
Salut, papa !
193
00:14:57,417 --> 00:15:00,128
- Bienvenue à Austerlitz !
- Merci.
194
00:15:01,796 --> 00:15:03,548
Il est bien réel !
195
00:15:04,341 --> 00:15:06,968
Austerlitz ?
C'était le nom à l'achat ?
196
00:15:07,218 --> 00:15:10,889
Non, le nom était raciste,
alors il en a choisi un autre.
197
00:15:11,556 --> 00:15:13,183
Vous voulez voir l'intérieur ?
198
00:15:13,642 --> 00:15:14,684
Bonjour, Connor.
199
00:15:16,144 --> 00:15:17,020
Karolina.
200
00:15:17,437 --> 00:15:20,148
Dis-moi, fiston.
Où peuvent-ils s'installer ?
201
00:15:21,024 --> 00:15:22,275
Tu vas travailler ?
202
00:15:23,026 --> 00:15:26,112
C'est juste
pour quelques photos, etc.
203
00:15:26,905 --> 00:15:28,406
Ils documentent tout.
204
00:15:32,160 --> 00:15:33,161
Si tu le dis.
205
00:15:33,703 --> 00:15:36,164
C'est joli, chez toi.
Il y a de l'espace.
206
00:15:36,539 --> 00:15:37,999
Ça le fait.
207
00:15:38,500 --> 00:15:39,584
Tant mieux.
208
00:15:48,510 --> 00:15:49,511
Je vous vois !
209
00:15:51,638 --> 00:15:53,932
Bonjour à l'élite métropolitaine.
210
00:15:54,182 --> 00:15:57,477
- Bienvenue en Amérique profonde.
- La terre du peuple.
211
00:15:57,894 --> 00:15:59,354
Celui qui travaille sa terre.
212
00:16:02,524 --> 00:16:03,733
Tu en penses quoi ?
213
00:16:05,318 --> 00:16:07,237
- C'est marron !
- C'est vrai.
214
00:16:07,988 --> 00:16:10,490
- C'est une église ?
- Oui, on y sera demain.
215
00:16:11,074 --> 00:16:13,284
Cette chapelle date de 1878.
216
00:16:13,535 --> 00:16:14,369
Une chapelle !
217
00:16:14,619 --> 00:16:18,373
Tu penses que papa pourra entrer
ou il prendra feu direct ?
218
00:16:18,623 --> 00:16:19,791
Bonne question.
219
00:16:20,041 --> 00:16:23,878
Allez vous installer
et on prendra des cocktails ce soir.
220
00:16:24,337 --> 00:16:26,214
Randall a le ranch d'à côté.
221
00:16:26,464 --> 00:16:30,343
Je lui ai dit de passer.
C'est un cador des pesticides.
222
00:16:31,636 --> 00:16:33,179
J'en ai suffisamment.
223
00:16:34,180 --> 00:16:36,099
C'est ce que tout le monde dit.
224
00:16:36,933 --> 00:16:38,560
Je le charrie tout le temps.
225
00:16:38,810 --> 00:16:41,604
Tu savais que
3 grappes de raisins sur 100
226
00:16:41,855 --> 00:16:43,648
contiennent trop de pesticides ?
227
00:16:43,898 --> 00:16:44,899
Eh bien, lavez-les.
228
00:16:45,150 --> 00:16:47,777
On ne peut pas laver son colon,
M. Poison.
229
00:16:48,653 --> 00:16:51,031
- Si j'osais...
- Quand tu veux.
230
00:16:51,281 --> 00:16:53,575
Il pense qu'elle était dans le coup.
231
00:16:53,825 --> 00:16:56,786
Alors, Logan parlera à Shiv
si elle s'excuse.
232
00:16:57,329 --> 00:17:01,625
Mais Shiv considère qu'elle n'a pas
de raison de s'excuser.
233
00:17:02,417 --> 00:17:04,919
Bien entendu, ça l'attriste.
234
00:17:05,587 --> 00:17:08,381
Elle peut présenter sa tristesse.
235
00:17:13,719 --> 00:17:15,347
Message de Nate
236
00:17:15,597 --> 00:17:17,807
Je te veux...
237
00:17:20,268 --> 00:17:22,145
Dans l'équipe.
On va bientôt se croiser.
238
00:17:26,775 --> 00:17:28,610
Le spectacle va commencer.
239
00:17:30,028 --> 00:17:32,947
On dirait les prémices d'une orgie.
240
00:17:33,198 --> 00:17:35,909
On a hâte
et en même temps on est gênés.
241
00:17:36,534 --> 00:17:38,411
- Je l'ai fait.
- Fait quoi ?
242
00:17:38,662 --> 00:17:40,455
Je viens de snober ton père.
243
00:17:42,415 --> 00:17:43,375
Je peux ?
244
00:17:44,209 --> 00:17:46,544
Oui, je suis pas ta mère.
245
00:17:46,795 --> 00:17:47,921
Va me chercher un verre.
246
00:17:48,880 --> 00:17:50,173
Je plaisante.
247
00:17:54,719 --> 00:17:57,138
Il est où, le monsieur qui soigne ?
248
00:17:57,847 --> 00:17:59,557
Aucune idée, on ne me dit rien.
249
00:17:59,933 --> 00:18:02,936
J'espère qu'il guérira
ta connassitude aiguë.
250
00:18:03,687 --> 00:18:04,813
Aïe, putain !
251
00:18:05,981 --> 00:18:08,066
- Je t'emmerde !
- Toi-même !
252
00:18:10,276 --> 00:18:11,945
Papa voudra gagner la thérapie.
253
00:18:12,195 --> 00:18:14,406
Il gagnera pas contre moi,
j'excelle.
254
00:18:14,656 --> 00:18:15,365
Vraiment ?
255
00:18:15,615 --> 00:18:19,577
Oh oui ! Ça, c'est quelqu'un
qui a résolu ses problèmes.
256
00:18:21,621 --> 00:18:24,582
Si papa avait été suivi,
j'aurais pas de psy.
257
00:18:24,833 --> 00:18:26,751
Le mien dit que je suis un miraculé.
258
00:18:27,002 --> 00:18:28,628
Je doute que ce soit vrai.
259
00:18:32,090 --> 00:18:34,259
Moi, je suis très équilibré.
260
00:18:34,509 --> 00:18:37,012
Toi, t'es douée
pour cacher tes soucis.
261
00:18:37,262 --> 00:18:38,179
M. Parfit est là.
262
00:18:38,680 --> 00:18:39,472
Merci.
263
00:18:40,056 --> 00:18:42,017
Randall, navré de te chasser,
264
00:18:42,267 --> 00:18:45,020
mais je viens d'apprendre
qu'Elvis est arrivé.
265
00:18:45,270 --> 00:18:46,271
À bientôt.
266
00:18:46,813 --> 00:18:49,274
Je voulais te prévenir
que j'ai l'intention
267
00:18:49,524 --> 00:18:51,985
de lui révéler
que tu me touchais, petit.
268
00:18:52,235 --> 00:18:54,779
- Pardon ?
- Tu t'arrêtais jamais !
269
00:18:55,030 --> 00:18:58,325
- T'es un malade.
- C'est toi qui voulais me baiser.
270
00:18:58,575 --> 00:19:00,952
Arrête de dire ça !
Tu le penses pas ?
271
00:19:01,202 --> 00:19:04,748
Non, je te titille.
Comme toi, quand j'étais petit.
272
00:19:05,081 --> 00:19:06,249
Mais t'es pas bien ?
273
00:19:06,499 --> 00:19:07,751
Tu es exaspérant.
274
00:19:08,668 --> 00:19:11,963
Il menace de dire que je l'ai
tripoté quand il était petit.
275
00:19:12,547 --> 00:19:14,299
D'accord. Et tu l'as fait ?
276
00:19:14,549 --> 00:19:16,760
Bien sûr que non, Tom.
277
00:19:19,429 --> 00:19:20,430
Alon Parfit.
278
00:19:21,139 --> 00:19:22,390
Ravi de vous recevoir.
279
00:19:22,641 --> 00:19:24,934
- Vous devez être Roman.
- C'est ça.
280
00:19:25,185 --> 00:19:26,478
Et Shiv ?
281
00:19:27,228 --> 00:19:28,229
Enchantée.
282
00:19:28,480 --> 00:19:31,733
Voici Tom, le fiancé de Shiv.
Il n'est pas important.
283
00:19:31,983 --> 00:19:33,443
Pour la thérapie.
284
00:19:34,694 --> 00:19:36,446
Je vais vous présenter papa.
285
00:19:38,406 --> 00:19:39,491
Logan Roy.
286
00:19:39,741 --> 00:19:42,118
- Enchantée.
- Et voici mon amie, Willa.
287
00:19:42,369 --> 00:19:44,621
Bonjour, Willa. Comment allez-vous ?
288
00:19:45,163 --> 00:19:46,998
Bien, chère famille.
289
00:19:48,917 --> 00:19:51,252
Nous sommes réunis
dans cette belle maison
290
00:19:51,503 --> 00:19:54,005
parce que nous avons
des choses à régler
291
00:19:54,255 --> 00:19:57,801
et je pense qu'il serait bon
de les régler.
292
00:19:58,301 --> 00:20:02,263
J'ai expliqué à tout le monde
qu'il y aura aussi
293
00:20:02,514 --> 00:20:04,975
une petite célébration
de nos retrouvailles
294
00:20:05,225 --> 00:20:06,309
avec des photos.
295
00:20:07,268 --> 00:20:10,188
Rien de grandiose,
ce sera très simple.
296
00:20:10,438 --> 00:20:13,316
Sans plus attendre,
laissez-moi vous présenter
297
00:20:13,984 --> 00:20:15,318
Alon Parfit.
298
00:20:17,570 --> 00:20:18,446
Bonjour à tous.
299
00:20:18,863 --> 00:20:21,866
Il me tarde d'être
à notre séance de demain,
300
00:20:22,117 --> 00:20:23,618
mais je voulais vous dire
301
00:20:23,868 --> 00:20:27,789
que ceci demande du courage,
et j'en ai conscience.
302
00:20:30,083 --> 00:20:31,209
Je suis très touché.
303
00:20:31,584 --> 00:20:33,336
- Moi aussi.
- Merci.
304
00:20:33,586 --> 00:20:36,881
Cette famille est brisée
et cela a des conséquences.
305
00:20:37,132 --> 00:20:38,383
Un appel manqué
306
00:20:38,842 --> 00:20:41,594
et des enfants chinois
se retrouvent au chômage.
307
00:20:42,053 --> 00:20:44,306
L'effet papillon, mais en pire.
308
00:20:44,556 --> 00:20:47,726
Avec des ailes immenses,
de ptérodactyle ou de musée.
309
00:20:49,394 --> 00:20:50,478
Réparons nos ailes.
310
00:20:50,854 --> 00:20:52,897
C'était à peine compréhensible.
311
00:20:53,565 --> 00:20:56,109
Le plein est fait, elle est prête.
Voilà la clé.
312
00:20:56,359 --> 00:20:58,278
- Merci.
- Vous avez des projets ?
313
00:20:58,528 --> 00:21:02,407
Peut-être bien.
Parricide, fratricide...
314
00:21:04,534 --> 00:21:06,745
Amusez-vous bien, alors.
315
00:21:26,598 --> 00:21:28,767
Salut. On est arrivés, t'es prête ?
316
00:21:29,017 --> 00:21:29,893
Pardon ?
317
00:21:30,727 --> 00:21:32,062
Quoi, maintenant ?
318
00:21:32,312 --> 00:21:34,564
Je déconne pas, je suis à Santa Fe.
319
00:21:36,316 --> 00:21:38,234
Je ne peux pas, tout de suite.
320
00:21:38,485 --> 00:21:42,405
Je suis venue faire un truc
en famille et c'est aujourd'hui.
321
00:21:43,573 --> 00:21:44,366
Et alors ?
322
00:21:45,408 --> 00:21:48,787
- On peut décaler ?
- Il est pas souvent dispo.
323
00:21:50,163 --> 00:21:51,122
Merde !
324
00:21:51,373 --> 00:21:53,416
Refuser ne te réussirait pas.
325
00:21:53,667 --> 00:21:57,087
- Bien sûr que je veux venir !
- Allez, Shiv ! C'est énorme.
326
00:21:57,337 --> 00:21:59,047
Mais je peux pas, tout de suite.
327
00:21:59,297 --> 00:22:00,131
Chérie ?
328
00:22:00,382 --> 00:22:02,884
La pression est dingue,
alors vas-y doucement.
329
00:22:03,259 --> 00:22:04,928
- Je dois y aller.
- Shiv ?
330
00:22:05,387 --> 00:22:06,346
Fait chier !
331
00:22:10,016 --> 00:22:11,643
Tout ira bien.
332
00:22:12,102 --> 00:22:15,438
Ça va bien se passer.
Tu veux que je vienne avec toi ?
333
00:22:15,689 --> 00:22:17,816
Dans le marais émotionnel ?
334
00:22:18,608 --> 00:22:21,361
Je ferai bientôt partie
de ce cirque génétique.
335
00:22:24,614 --> 00:22:26,491
- Ça ira.
- Tu es sûre ?
336
00:22:32,664 --> 00:22:33,498
Bonjour !
337
00:22:33,748 --> 00:22:35,458
Bien. Allons-y.
338
00:22:35,709 --> 00:22:38,545
Thérapie !
Par ici pour la thérapie.
339
00:22:52,726 --> 00:22:54,144
On dépose nos enfants.
340
00:22:54,728 --> 00:22:57,147
Ils n'ont pas intérêt
à s'acharner sur lui.
341
00:22:57,397 --> 00:22:58,815
Il est encore fragile.
342
00:23:01,151 --> 00:23:02,944
Approchez, approchez
343
00:23:03,278 --> 00:23:05,113
pour le festival des griefs.
344
00:23:06,114 --> 00:23:08,241
Ça va, fiston ? Bon.
345
00:23:09,993 --> 00:23:10,952
Bien.
346
00:23:11,578 --> 00:23:12,954
Bienvenue.
347
00:23:13,955 --> 00:23:17,417
J'aime démarrer mes séances
avec une petite prière.
348
00:23:19,502 --> 00:23:21,254
Ils vous traumatisent, vos parents
349
00:23:21,504 --> 00:23:24,549
Mais ils ne le font pas sciemment
350
00:23:25,425 --> 00:23:27,886
Ils transmettent
leurs dysfonctionnements
351
00:23:28,136 --> 00:23:30,305
Et vous rajoutent un supplément
352
00:23:31,097 --> 00:23:34,893
Je trouve que c'est une façon
intéressante d'ouvrir le débat,
353
00:23:35,143 --> 00:23:36,227
mais dites-moi plutôt
354
00:23:36,478 --> 00:23:40,231
comment vous aimeriez
lancer la conversation.
355
00:23:43,818 --> 00:23:47,697
Qui veut bien nous dire pourquoi
nous sommes ici aujourd'hui ?
356
00:23:56,206 --> 00:23:57,290
Allez, quoi !
357
00:23:57,999 --> 00:24:00,543
Personne ne veut défier
le champion ?
358
00:24:03,129 --> 00:24:04,172
Juste une chose.
359
00:24:04,798 --> 00:24:06,967
Je n'ai jamais abusé de Roman.
360
00:24:07,592 --> 00:24:10,887
- S'il en parle, c'est faux.
- C'est bon à savoir.
361
00:24:11,137 --> 00:24:13,640
Il allait faire une mauvaise blague,
j'anticipe.
362
00:24:15,141 --> 00:24:16,851
Je pense que pour commencer...
363
00:24:17,978 --> 00:24:19,396
Je commence, si vous voulez.
364
00:24:19,646 --> 00:24:20,855
Avec plaisir.
365
00:24:23,149 --> 00:24:25,443
Tout ce que j'ai fait dans ma vie
366
00:24:25,986 --> 00:24:27,529
a été pour mes enfants.
367
00:24:27,904 --> 00:24:30,365
Je sais que j'ai commis des erreurs,
368
00:24:32,450 --> 00:24:35,453
mais j'ai toujours fait
de mon mieux avec eux
369
00:24:37,998 --> 00:24:40,333
parce que rien ne compte
plus qu'eux.
370
00:24:46,715 --> 00:24:47,549
Très bien.
371
00:24:48,174 --> 00:24:48,925
Merci.
372
00:24:50,051 --> 00:24:51,052
C'est gentil.
373
00:24:51,469 --> 00:24:52,637
En effet.
374
00:24:54,264 --> 00:24:55,265
On est d'accord.
375
00:24:55,515 --> 00:24:57,767
Que ressentez-vous,
en entendant ça ?
376
00:24:58,393 --> 00:24:59,728
Je l'ai entendu.
377
00:25:00,854 --> 00:25:01,771
Je l'entends.
378
00:25:04,316 --> 00:25:05,358
Un grand discours.
379
00:25:05,692 --> 00:25:06,776
Un beau discours.
380
00:25:09,821 --> 00:25:12,407
Je réfléchis encore,
381
00:25:12,741 --> 00:25:14,409
mais oui.
382
00:25:15,660 --> 00:25:18,872
Êtes-vous conscient de l'emprise
que vous avez sur eux ?
383
00:25:19,122 --> 00:25:20,165
Comment ça ?
384
00:25:20,415 --> 00:25:21,583
Il a de l'emprise partout.
385
00:25:25,045 --> 00:25:26,338
Je vais reformuler,
386
00:25:26,588 --> 00:25:28,465
que ressentez-vous en disant ça ?
387
00:25:29,174 --> 00:25:32,093
Tout ce que j'ai fait,
c'était pour mes enfants.
388
00:25:32,344 --> 00:25:35,013
- J'ai commis...
- Tu peux pas dire que ça.
389
00:25:35,263 --> 00:25:36,931
C'est ce que je ressens.
390
00:25:37,307 --> 00:25:38,767
J'invente si tu préfères.
391
00:25:39,309 --> 00:25:40,560
C'est déjà le cas.
392
00:25:42,479 --> 00:25:43,521
Écoutez...
393
00:25:46,191 --> 00:25:49,361
Pour être honnête,
j'ai du mal à me lancer
394
00:25:49,611 --> 00:25:52,530
parce que je me demande
pourquoi il nous a fait venir.
395
00:25:52,989 --> 00:25:55,825
- Pour la séance photos ?
- Bien sûr que non.
396
00:25:56,368 --> 00:25:58,870
Ce n'est pas une photo
et une interview qui...
397
00:25:59,120 --> 00:26:00,997
Il y a une interview aussi ?
398
00:26:01,247 --> 00:26:02,832
- Je te l'ai dit.
- Non !
399
00:26:04,209 --> 00:26:07,003
- C'est un événement publicitaire ?
- C'est une option.
400
00:26:07,545 --> 00:26:09,756
- Sans questions.
- T'as pas le droit.
401
00:26:10,173 --> 00:26:12,133
J'ai un attaché de presse pour ça.
402
00:26:12,384 --> 00:26:14,427
Putain ! Connor, tu savais ?
403
00:26:14,678 --> 00:26:17,222
La photo ne me dérange pas.
C'est sympa.
404
00:26:20,100 --> 00:26:21,059
Ça me gêne pas.
405
00:26:24,354 --> 00:26:26,231
Logan, avez-vous déjà considéré
406
00:26:26,481 --> 00:26:28,733
que vos enfants vous craignent ?
407
00:26:29,109 --> 00:26:30,360
Mon cul, oui !
408
00:26:31,027 --> 00:26:33,905
Après ce qu'ils m'ont fait,
mon cul !
409
00:26:35,490 --> 00:26:39,244
Dis-moi, tu penses
faire ce métier pour toujours ?
410
00:26:39,494 --> 00:26:40,578
Le théâtre ?
411
00:26:41,162 --> 00:26:43,623
Oui, et ta manière de gagner ta vie.
412
00:26:46,584 --> 00:26:48,128
Ma vie me plaît.
413
00:26:49,337 --> 00:26:50,880
Je vais où le vent me mène.
414
00:26:52,048 --> 00:26:53,091
Mais oui,
415
00:26:54,134 --> 00:26:58,305
je vais plus me concentrer
sur l'écriture et la mise en scène.
416
00:26:58,555 --> 00:27:01,808
J'ai connu une femme à Paris,
qui faisait la même chose.
417
00:27:02,350 --> 00:27:03,768
Elle était brillante.
418
00:27:04,352 --> 00:27:05,270
Merci.
419
00:27:06,187 --> 00:27:07,814
Et tu veux des enfants ?
420
00:27:09,774 --> 00:27:11,818
Je ne sais pas, peut-être un jour.
421
00:27:12,277 --> 00:27:14,154
N'attends pas, c'est mon conseil.
422
00:27:14,529 --> 00:27:17,782
L'horloge biologique !
Il y a toujours la congélation.
423
00:27:18,533 --> 00:27:20,201
C'est retarder la vie.
424
00:27:20,452 --> 00:27:22,996
J'aimerais que
Shiv congèle des embryons.
425
00:27:23,246 --> 00:27:24,372
Un échantillon de moi.
426
00:27:24,873 --> 00:27:25,874
Tu y as pensé ?
427
00:27:26,374 --> 00:27:27,500
Que de conseils !
428
00:27:28,752 --> 00:27:31,963
Tu sais, mon amie de Paris
qui était comme toi ?
429
00:27:32,505 --> 00:27:34,257
Elle a été assassinée.
430
00:27:36,718 --> 00:27:38,762
Pas parce que
c'était une prostituée,
431
00:27:39,012 --> 00:27:42,098
mais à cause d'un restaurant
qui avait disparu.
432
00:28:13,503 --> 00:28:16,007
Vous avez de la bière sans alcool ?
433
00:28:16,800 --> 00:28:18,677
Non, désolée.
434
00:28:18,927 --> 00:28:20,178
De l'eau gazeuse ?
435
00:28:22,430 --> 00:28:23,807
Vous êtes en visite ?
436
00:28:25,684 --> 00:28:26,810
En quelque sorte.
437
00:28:31,898 --> 00:28:32,899
Classe.
438
00:28:33,858 --> 00:28:34,734
Kendall Roy ?
439
00:28:35,276 --> 00:28:37,195
Vous venez voir de la famille ?
440
00:28:38,780 --> 00:28:39,656
Connor Roy ?
441
00:28:40,490 --> 00:28:41,282
Quoi ?
442
00:28:42,824 --> 00:28:44,369
Lâchez-vous, je pense pareil.
443
00:28:44,619 --> 00:28:47,205
- Ce ne sont que des histoires.
- Par exemple ?
444
00:28:47,455 --> 00:28:50,458
Il est entré, un soir,
avec un chien cancéreux.
445
00:28:50,709 --> 00:28:53,837
Il avait pas le cur
à le faire euthanasier.
446
00:28:54,087 --> 00:28:58,550
Il a fait le tour du bar
pour demander aux gens de l'achever.
447
00:28:58,800 --> 00:29:01,344
"Je vous paierai,
mais je peux pas voir ça."
448
00:29:03,221 --> 00:29:03,930
Bref,
449
00:29:04,180 --> 00:29:05,932
Tanner "Tête de Beuh"
450
00:29:06,182 --> 00:29:08,351
a pris 3 000 dollars
pour l'abattre devant.
451
00:29:08,852 --> 00:29:09,602
Mon Dieu.
452
00:29:09,853 --> 00:29:10,687
Quoi ?
453
00:29:10,937 --> 00:29:12,605
Je parlais de Tête de Beuh.
454
00:29:12,856 --> 00:29:14,774
Dis pas de la merde sur moi !
455
00:29:15,025 --> 00:29:16,109
Sinon quoi ?
456
00:29:17,652 --> 00:29:20,405
Je peux avoir
une double vodka glaçons ?
457
00:29:35,670 --> 00:29:36,588
Citron vert ?
458
00:29:36,921 --> 00:29:37,756
Non.
459
00:29:51,728 --> 00:29:52,896
Préparez la suite.
460
00:29:53,980 --> 00:29:56,274
Alors t'as tué
le chien de mon frère ?
461
00:29:57,065 --> 00:30:00,236
On s'était dit qu'on mettrait
nos portables de côté
462
00:30:00,612 --> 00:30:02,614
pour se concentrer sur cette pièce.
463
00:30:03,281 --> 00:30:04,324
C'est possible ?
464
00:30:04,574 --> 00:30:07,243
J'essaie d'acheter
une quantité de chaînes télé.
465
00:30:07,494 --> 00:30:09,788
Pourriez-vous le faire plus tard ?
466
00:30:17,337 --> 00:30:19,714
Dites-moi ce que vous attendez,
j'obéirai.
467
00:30:19,965 --> 00:30:21,007
Ce que j'aimerais,
468
00:30:21,257 --> 00:30:23,760
c'est entendre
ce que vous ressentez.
469
00:30:24,010 --> 00:30:25,261
Ce que je ressens ?
470
00:30:26,054 --> 00:30:26,930
Je ressens...
471
00:30:28,598 --> 00:30:30,058
le besoin de consulter mes mails.
472
00:30:30,600 --> 00:30:31,685
C'est pas un sentiment.
473
00:30:31,935 --> 00:30:34,229
Ne rejette pas
ce que ressent papa.
474
00:30:34,479 --> 00:30:37,273
J'ai raté une aubaine
et tu joues pas le jeu ?
475
00:30:37,524 --> 00:30:39,234
- Je fais une thérapie.
- On dirait pas.
476
00:30:39,484 --> 00:30:40,235
Si.
477
00:30:40,817 --> 00:30:42,153
Là, c'est toi qui rejettes.
478
00:30:43,780 --> 00:30:47,117
On devrait parler
de l'absence de Kendall.
479
00:30:47,908 --> 00:30:48,993
C'est à cause
480
00:30:49,243 --> 00:30:52,246
de la rumeur qui dit
qu'il reprend de la drogue.
481
00:30:52,579 --> 00:30:54,707
Et moi, j'ignore d'où ça vient.
482
00:30:54,957 --> 00:30:55,833
Ne t'inquiète pas.
483
00:30:56,083 --> 00:30:56,834
Comment ça ?
484
00:30:57,084 --> 00:31:00,129
On ne parlera pas de ça,
ce n'est pas au programme.
485
00:31:00,379 --> 00:31:02,423
Il y a pas vraiment de programme.
486
00:31:02,673 --> 00:31:04,675
Je n'ai rien à voir avec tout ça.
487
00:31:05,718 --> 00:31:07,803
Shiv, croyez-vous votre père ?
488
00:31:14,226 --> 00:31:15,144
Exprimez-vous.
489
00:31:16,020 --> 00:31:18,772
Franchement, non.
Tout ceci est une mascarade.
490
00:31:21,066 --> 00:31:21,900
Roman ?
491
00:31:22,901 --> 00:31:23,736
Je sais pas.
492
00:31:25,821 --> 00:31:26,780
Je sais pas.
493
00:31:29,992 --> 00:31:31,910
Il l'a pas fait de gaieté de cur,
494
00:31:34,038 --> 00:31:35,247
mais je le crois pas.
495
00:31:35,497 --> 00:31:36,582
Je suis désolé !
496
00:31:37,958 --> 00:31:38,834
Ça vous va ?
497
00:31:39,293 --> 00:31:40,419
J'en ai marre.
498
00:31:40,794 --> 00:31:43,964
Je m'excuserai
autant que vous le désirez,
499
00:31:44,214 --> 00:31:46,925
mais je ne parlerai pas de tout,
c'est comme ça !
500
00:31:52,765 --> 00:31:54,767
Vous savez, Logan,
si on me demande
501
00:31:55,017 --> 00:31:58,979
si vous avez participé
à cette thérapie familiale
502
00:31:59,229 --> 00:32:01,190
de manière sincère,
503
00:32:01,440 --> 00:32:05,319
je ne pense pas pouvoir
répondre positivement.
504
00:32:05,569 --> 00:32:07,946
Très bien, je m'excuse.
505
00:32:08,656 --> 00:32:11,492
Ça doit être la faim.
Je n'ai rien à cacher.
506
00:32:15,454 --> 00:32:19,333
Faisons une pause
et reprenons à zéro cet après-midi.
507
00:32:23,045 --> 00:32:25,005
Alors, raconte-moi !
508
00:32:25,255 --> 00:32:27,967
Qu'est-ce qu'ils ont dit, tous ?
509
00:32:28,300 --> 00:32:31,637
C'était pas trop horrible ?
Ou contrariant ?
510
00:32:31,887 --> 00:32:32,930
C'était ignoble ?
511
00:32:33,180 --> 00:32:35,557
Je vais rencontrer Gil à Santa Fe.
512
00:32:36,392 --> 00:32:38,644
Alors vous avez tout résolu ?
513
00:32:41,146 --> 00:32:43,649
Oui. On est tous sains d'esprit,
c'est réglé.
514
00:32:43,899 --> 00:32:44,817
C'est ça.
515
00:32:46,986 --> 00:32:48,278
Tu me prêtes une voiture ?
516
00:32:48,529 --> 00:32:50,030
- Pardon ?
- Tu fais quoi ?
517
00:32:50,489 --> 00:32:52,241
La Tesla. Je vais en ville.
518
00:32:52,491 --> 00:32:55,035
J'ai un entretien.
Je participe pas à une farce.
519
00:32:55,285 --> 00:32:56,662
Mais on progresse, Shiv.
520
00:32:56,912 --> 00:32:58,497
Je le sens s'ouvrir à nous.
521
00:32:59,248 --> 00:33:01,667
Tu es adorable et je t'aime,
mais tu rêves.
522
00:33:01,917 --> 00:33:04,169
Mais t'as pas le droit. Elle peut ?
523
00:33:05,713 --> 00:33:08,549
Shiv est assez mature
pour prendre une décision.
524
00:33:09,174 --> 00:33:10,801
Voilà ce que je me disais.
525
00:33:11,051 --> 00:33:12,970
Prenons tous une pause. Non ?
526
00:33:13,220 --> 00:33:15,806
Arrêtons de ruminer
et vivifions nos corps.
527
00:33:16,056 --> 00:33:17,516
Allons nager !
528
00:33:18,058 --> 00:33:20,269
Tout le monde ! Motivez votre père.
529
00:33:20,519 --> 00:33:21,520
Il sait pas nager.
530
00:33:21,770 --> 00:33:23,605
Il se méfie même de l'eau.
531
00:33:23,856 --> 00:33:26,025
Trop liquide.
Je peux avoir les clés ?
532
00:33:27,609 --> 00:33:29,320
- T'es sérieuse ?
- Oui !
533
00:33:29,820 --> 00:33:30,863
Willa ?
534
00:33:31,113 --> 00:33:34,783
Chérie, tu es au courant
pour la photo de famille ?
535
00:33:35,034 --> 00:33:37,703
- Ça sera sympa.
- Eh bien...
536
00:33:38,412 --> 00:33:41,415
Il a été suggéré
que tu n'y participes pas.
537
00:33:43,667 --> 00:33:44,668
Je suis désolé.
538
00:33:44,918 --> 00:33:47,630
Pas de souci.
J'aurais sûrement fini assassinée.
539
00:33:47,880 --> 00:33:49,548
Personne ne va t'assassiner.
540
00:33:50,758 --> 00:33:52,051
Tu es adorable.
541
00:33:52,926 --> 00:33:54,303
Tu es inassassinable.
542
00:33:57,890 --> 00:33:59,183
Tu sais que...
543
00:34:04,063 --> 00:34:05,856
Je t'estime beaucoup.
544
00:34:06,231 --> 00:34:07,650
Je t'estime aussi.
545
00:34:07,900 --> 00:34:09,652
Pour moi, tu vaux mieux qu'eux.
546
00:34:10,569 --> 00:34:11,695
Merci.
547
00:34:12,404 --> 00:34:14,865
Je sais qu'on en a déjà parlé,
548
00:34:15,115 --> 00:34:17,242
mais je me demandais
549
00:34:18,577 --> 00:34:19,828
si tu pouvais...
550
00:34:22,873 --> 00:34:24,333
Accepterais-tu...
551
00:34:26,543 --> 00:34:29,505
Je ne sais pas comment le dire,
à part ainsi :
552
00:34:29,755 --> 00:34:33,217
l'amour est un trouble
étrange et singulier.
553
00:34:33,467 --> 00:34:36,095
Il s'apparente à un virus.
554
00:34:37,346 --> 00:34:39,974
Et si tu acceptes de rester
quelque temps,
555
00:34:40,933 --> 00:34:42,142
tu pourrais l'attraper ?
556
00:34:42,810 --> 00:34:43,644
Connor...
557
00:34:43,894 --> 00:34:45,062
Tu aurais une rente,
558
00:34:45,312 --> 00:34:48,524
tu continuerais à écrire
et à aller à New York
559
00:34:48,774 --> 00:34:52,361
et je t'aiderais à bâtir
une vie dans le théâtre.
560
00:34:54,363 --> 00:34:57,825
- Ça fait beaucoup.
- Mais on a de grandes idées.
561
00:34:58,492 --> 00:35:01,078
Oui, enfin... Non, c'est vrai.
562
00:35:01,328 --> 00:35:04,164
On pourrait être une famille
un peu différente.
563
00:35:04,999 --> 00:35:06,083
J'imagine
564
00:35:07,042 --> 00:35:08,419
qu'on peut essayer.
565
00:35:08,669 --> 00:35:10,254
Voilà ! Pourquoi pas ?
566
00:35:13,674 --> 00:35:14,508
Je t'aime.
567
00:35:19,430 --> 00:35:20,514
Je t'aime.
568
00:35:25,769 --> 00:35:27,813
C'était pas si dur, hein ?
569
00:35:33,235 --> 00:35:34,862
C'est riche en loups.
570
00:35:35,112 --> 00:35:37,197
J'adore les loups.
571
00:35:39,658 --> 00:35:40,993
Il les aime vraiment.
572
00:35:41,493 --> 00:35:42,578
C'est cool.
573
00:35:42,828 --> 00:35:44,705
Ma mère m'appelait l'enfant loup.
574
00:35:44,955 --> 00:35:46,832
Parce qu'elle s'occupait pas de toi.
575
00:35:47,249 --> 00:35:49,668
C'est pour maquiller sa négligence.
576
00:35:51,962 --> 00:35:53,047
Sympa.
577
00:35:53,297 --> 00:35:55,466
- Il y a des loups, par ici ?
- Non.
578
00:35:57,384 --> 00:35:58,344
J'aurais aimé.
579
00:36:01,930 --> 00:36:03,349
J'ai jamais fumé de meth.
580
00:36:04,308 --> 00:36:06,185
Et techniquement, je suis clean.
581
00:36:06,435 --> 00:36:08,103
Ça va être une expérience.
582
00:36:16,320 --> 00:36:17,363
C'est parti.
583
00:36:53,774 --> 00:36:55,234
Il paraît
584
00:36:56,151 --> 00:36:59,405
que les personnalités de type A
ne peuvent pas être accros.
585
00:37:00,823 --> 00:37:02,157
Parce qu'on l'est déjà.
586
00:37:02,408 --> 00:37:04,576
Sans les loups, on parlerait pas.
587
00:37:05,077 --> 00:37:07,204
Parce qu'un chien a besoin d'ordre.
588
00:37:07,454 --> 00:37:10,499
Mais faut le dire à voix haute
pour qu'il obéisse.
589
00:37:10,749 --> 00:37:11,709
Les gars !
590
00:37:12,084 --> 00:37:14,837
Il y a un être humain,
n'attaquez pas son cerveau.
591
00:37:16,005 --> 00:37:17,339
Il nous en faut plus.
592
00:37:17,673 --> 00:37:19,174
- Tu l'as dit !
- Sûr ?
593
00:37:20,217 --> 00:37:21,593
De l'herbe aussi.
594
00:37:21,844 --> 00:37:23,846
- D'accord.
- De l'oxycodone.
595
00:37:24,722 --> 00:37:25,556
Des douceurs.
596
00:37:26,015 --> 00:37:27,391
Alors, ça te plaît ?
597
00:37:27,641 --> 00:37:29,351
L'expérience est concluante.
598
00:37:30,728 --> 00:37:33,230
Je compte développer
une addiction à la meth.
599
00:37:34,189 --> 00:37:36,608
T'es avec les bonnes personnes !
600
00:37:40,112 --> 00:37:42,156
- Vous y allez ?
- Oh oui !
601
00:37:42,406 --> 00:37:45,784
N'ayez pas peur, faites comme si
c'était nos subconscients.
602
00:37:46,035 --> 00:37:47,161
Je sais plonger.
603
00:37:47,411 --> 00:37:48,537
Allez-y, sautez !
604
00:37:48,787 --> 00:37:50,205
Vous voulez que je saute ?
605
00:37:51,081 --> 00:37:53,125
Sautez, espèce de mauviette !
606
00:37:54,793 --> 00:37:56,920
Il y a eu un accident
dans la piscine.
607
00:37:57,338 --> 00:37:58,714
Il a dit quoi ?
608
00:37:58,964 --> 00:38:00,466
Un accident dans la piscine.
609
00:38:00,716 --> 00:38:01,508
Mon Dieu !
610
00:38:01,759 --> 00:38:04,303
On ne sait pas
s'il s'est cogné la tête.
611
00:38:04,553 --> 00:38:05,387
Il a plongé.
612
00:38:05,638 --> 00:38:07,681
- Il a tapé le fond.
- Sur la tête ?
613
00:38:08,307 --> 00:38:10,267
- Les dents ?
- Ça en fait partie.
614
00:38:10,517 --> 00:38:13,228
- C'est dans la tête.
- Il y avait un panneau.
615
00:38:13,854 --> 00:38:15,439
J'appelle une ambulance ?
616
00:38:15,689 --> 00:38:17,274
Il a plongé !
Salut, Karolina.
617
00:38:17,524 --> 00:38:18,942
Il doit rester éveillé.
618
00:38:19,193 --> 00:38:20,402
Je m'endors pas !
619
00:38:20,653 --> 00:38:21,695
Jetons un il,
620
00:38:21,945 --> 00:38:23,989
le sang fait toujours dramatiser.
621
00:38:24,239 --> 00:38:25,157
Putain !
622
00:38:25,407 --> 00:38:26,492
Allons à l'hôpital.
623
00:38:26,742 --> 00:38:28,577
- Vraiment ?
- Non, ça ira.
624
00:38:28,827 --> 00:38:29,870
D'ici 45 minutes.
625
00:38:30,120 --> 00:38:32,623
- Ça va.
- Ça ira plus vite si je l'amène.
626
00:38:32,873 --> 00:38:34,750
Non, envoie quelqu'un. Colin.
627
00:38:35,000 --> 00:38:38,087
- Nous, on reste.
- Je veux éviter un procès.
628
00:38:38,337 --> 00:38:41,382
Génial ! J'allais prendre
les conseils d'un clown
629
00:38:41,632 --> 00:38:44,259
qui plonge tête la première
dans 1 m d'eau !
630
00:38:44,510 --> 00:38:46,971
Et maintenant,
tout le monde se barre !
631
00:38:47,221 --> 00:38:49,682
Roman est toujours là,
pour les photos
632
00:38:49,932 --> 00:38:51,058
et tout le reste.
633
00:38:51,308 --> 00:38:53,227
Je souris bien sur commande.
634
00:39:03,529 --> 00:39:04,363
Gil ?
635
00:39:06,991 --> 00:39:08,450
Siobhan Roy.
636
00:39:09,034 --> 00:39:12,579
Le seul visage toléré
de la pire famille d'Amérique.
637
00:39:12,830 --> 00:39:16,250
Gil Eavis.
Staline en chemise à carreaux.
638
00:39:19,128 --> 00:39:21,380
Eh bien, bon entretien.
639
00:39:28,387 --> 00:39:29,263
Comment allez-vous ?
640
00:39:29,680 --> 00:39:30,597
Sincèrement ?
641
00:39:32,349 --> 00:39:33,892
Ma famille part en vrille.
642
00:39:34,768 --> 00:39:36,979
On s'engueule
et on se fait des procès.
643
00:39:37,229 --> 00:39:38,105
Navré.
644
00:39:38,355 --> 00:39:40,524
Quand la famille ne va plus,
rien ne va.
645
00:39:41,817 --> 00:39:43,902
Et vous ? Vous allez foncer ?
646
00:39:44,153 --> 00:39:47,072
Je me sens très confiant.
647
00:39:47,489 --> 00:39:52,453
J'ai traversé une petite dépression,
après l'an dernier, mais...
648
00:39:53,620 --> 00:39:54,455
je vais mieux.
649
00:39:54,705 --> 00:39:57,207
Je dois gérer
la communication sur ça ?
650
00:39:57,458 --> 00:39:59,543
Non. C'est la vérité, c'est tout.
651
00:40:00,085 --> 00:40:04,131
Écoutez, Siobhan,
je vais pas tourner autour du pot.
652
00:40:04,381 --> 00:40:08,135
Nate et moi vous voulons
dans l'équipe. Qu'en pensez-vous ?
653
00:40:08,385 --> 00:40:10,095
Je vous trouve trop radical.
654
00:40:12,848 --> 00:40:14,975
Je ne vous apprends rien,
655
00:40:15,351 --> 00:40:17,728
un bon politicien
identifie les besoins du peuple
656
00:40:17,978 --> 00:40:20,230
et les transforme en attentes.
657
00:40:22,733 --> 00:40:25,361
- C'est une offre d'emploi ?
- Oui.
658
00:40:25,611 --> 00:40:26,779
Mais il y a un souci.
659
00:40:27,112 --> 00:40:28,447
Lequel, mon nom ?
660
00:40:28,697 --> 00:40:32,409
Certains de mes électeurs
me reprocheraient cet entretien.
661
00:40:33,285 --> 00:40:35,746
Ils n'ont pas d'autre candidat,
on les emmerde.
662
00:40:40,167 --> 00:40:44,380
Pour gagner comme je l'entends
et rendre ce pays meilleur...
663
00:40:45,047 --> 00:40:46,256
Ben dites donc !
664
00:40:46,507 --> 00:40:49,969
Je dois viser l'arsenal
de votre père : les journaux,
665
00:40:50,219 --> 00:40:51,679
les chaînes d'information...
666
00:40:52,846 --> 00:40:56,058
- Je ne peux pas vous aider.
- Non, bien sûr.
667
00:40:56,433 --> 00:40:58,227
Mais je serai sans pitié.
668
00:40:59,103 --> 00:41:02,606
J'utiliserai tous les moyens
légaux : procès, commissions...
669
00:41:03,148 --> 00:41:04,775
Je préfère vous prévenir.
670
00:41:05,651 --> 00:41:06,735
Ça ne sera pas beau.
671
00:41:08,529 --> 00:41:10,406
Et si je vous trahissais ?
672
00:41:13,075 --> 00:41:14,618
Je vous fais confiance.
673
00:41:19,290 --> 00:41:23,127
Je peux travailler avec Nate,
mais pas pour Nate.
674
00:41:23,585 --> 00:41:27,172
- C'est une question de préposition.
- On verra tout ça.
675
00:41:27,423 --> 00:41:29,049
La question qui importe, c'est :
676
00:41:29,466 --> 00:41:31,969
pouvez-vous
faire la guerre à votre famille ?
677
00:41:37,933 --> 00:41:39,560
Vous pouvez parler en marchant ?
678
00:41:39,810 --> 00:41:41,186
- Comment ?
- Parlez.
679
00:41:41,437 --> 00:41:43,397
Il veut qu'on discute en marchant.
680
00:41:43,647 --> 00:41:44,356
C'est parfait.
681
00:41:44,606 --> 00:41:46,859
Merci. On est beaux, apparemment.
682
00:41:47,526 --> 00:41:48,902
Appelle le Japon.
683
00:41:49,903 --> 00:41:52,281
On a installé un bureau.
684
00:41:52,531 --> 00:41:54,325
Je gère Sandy et les chaînes.
685
00:41:54,575 --> 00:41:58,954
Toi, renseigne-toi sur les démarches
pour le lancement.
686
00:41:59,204 --> 00:42:00,497
Pas de problème.
687
00:42:03,208 --> 00:42:06,337
Pour de vrai
ou tu dis juste ça pour la photo ?
688
00:42:08,797 --> 00:42:11,050
Tu es DOP, non ?
689
00:42:12,051 --> 00:42:13,677
- Oui.
- Alors ?
690
00:42:14,553 --> 00:42:17,931
Oui, je m'en charge.
Je vérifiais, c'est tout.
691
00:42:18,974 --> 00:42:21,894
Merci, messieurs. C'est majestueux.
692
00:42:22,394 --> 00:42:24,563
Ça fait très impérial.
693
00:42:24,813 --> 00:42:26,940
- Merci beaucoup.
- "Impérial" ?
694
00:42:27,191 --> 00:42:28,275
Ça veut dire quoi ?
695
00:42:40,954 --> 00:42:42,122
Oui, il est bon.
696
00:42:52,091 --> 00:42:53,175
Je sais pas.
697
00:43:05,479 --> 00:43:06,230
Non ?
698
00:43:07,231 --> 00:43:08,440
Un gros oui.
699
00:43:09,400 --> 00:43:13,153
Je lui ai dit qu'il devait te virer
pour m'embaucher.
700
00:43:15,364 --> 00:43:18,492
C'est pas grave.
C'est pour le bien du pays.
701
00:43:22,079 --> 00:43:24,581
Mon Airbnb a...
702
00:43:26,000 --> 00:43:28,168
un matelas à mémoire de forme.
703
00:43:29,420 --> 00:43:30,337
Et si...
704
00:43:31,213 --> 00:43:34,174
on lui donnait
un autre genre de souvenir ?
705
00:43:43,267 --> 00:43:44,518
Éteins le contact.
706
00:43:46,812 --> 00:43:47,855
Éteins.
707
00:44:07,416 --> 00:44:10,377
On va se contenter de rester ici,
708
00:44:11,211 --> 00:44:14,381
un petit moment,
que je puisse réfléchir.
709
00:44:21,889 --> 00:44:25,476
Il croise Oprah et il lui dit :
"Je t'offre une voiture !"
710
00:44:25,976 --> 00:44:27,061
"Tiens, ta voiture !"
711
00:44:27,311 --> 00:44:30,064
Il lui faut une voiturette
pour passer le sel.
712
00:44:30,689 --> 00:44:33,192
- Son poisson porte de la fourrure.
- C'est ça !
713
00:44:33,442 --> 00:44:35,027
Il est tellement riche
714
00:44:35,277 --> 00:44:37,988
que ses spermatozoïdes
portent un monocle.
715
00:44:38,238 --> 00:44:40,616
"Bien le bonjour, cher vagin !
716
00:44:40,866 --> 00:44:41,992
"Puis-je vous pénétrer ?"
717
00:44:42,242 --> 00:44:44,453
Je m'en fous que tu sois riche.
718
00:44:44,703 --> 00:44:46,664
C'est qui, le plus chanceux,
au fond ?
719
00:44:46,914 --> 00:44:48,457
Bon, c'est clairement toi,
720
00:44:48,707 --> 00:44:50,584
mais bon, on s'en tape.
721
00:44:50,834 --> 00:44:51,919
Pas moi.
722
00:44:53,754 --> 00:44:55,422
Je dois passer un appel.
723
00:44:55,673 --> 00:44:56,590
Vas-y.
724
00:45:09,687 --> 00:45:11,855
J'ai des informations essentielles.
725
00:45:12,106 --> 00:45:12,856
Hein ? T'es où ?
726
00:45:13,107 --> 00:45:15,401
- Au Nouveau-Mexique.
- Quoi ?
727
00:45:15,651 --> 00:45:17,695
- J'ai tout compris.
- T'es défoncé ?
728
00:45:17,945 --> 00:45:19,655
Non, je suis chez un type.
729
00:45:20,197 --> 00:45:23,575
Enfin si, on a pris des drogues,
mais je suis lucide.
730
00:45:23,826 --> 00:45:26,704
Tu m'envoies ta localisation,
pour me rassurer ?
731
00:45:27,496 --> 00:45:30,124
Roman, tout va bien.
C'est pas nous.
732
00:45:30,374 --> 00:45:33,961
T'inquiète, je viendrai pas
te chercher. Tu l'as envoyée ?
733
00:45:34,211 --> 00:45:36,463
D'accord. Attends.
734
00:45:39,842 --> 00:45:40,551
C'est fait.
735
00:45:41,427 --> 00:45:43,637
D'accord, je viens te chercher.
736
00:45:43,887 --> 00:45:44,763
Tu as appelé ?
737
00:45:46,223 --> 00:45:47,641
Je vais m'en occuper,
738
00:45:47,891 --> 00:45:51,645
mais je vais chercher Kendall.
Il est ici et ça va pas.
739
00:45:54,606 --> 00:45:55,858
D'accord, vas-y.
740
00:45:56,108 --> 00:45:58,319
Mais je me charge de l'appel.
741
00:46:15,461 --> 00:46:16,420
C'est qui, ça ?
742
00:46:18,005 --> 00:46:20,674
- C'est qui ?
- C'est rien, c'est mon frère.
743
00:46:22,551 --> 00:46:23,927
C'est bon, ouvre-lui.
744
00:46:28,057 --> 00:46:29,350
Nom de Dieu !
745
00:46:29,600 --> 00:46:31,226
Chang, ouvre-lui !
746
00:46:32,478 --> 00:46:33,437
Merci.
747
00:46:38,525 --> 00:46:40,694
Vous m'offrez une tasse de thé ?
748
00:46:41,654 --> 00:46:44,156
Vous avez bien aménagé les loups.
749
00:46:44,406 --> 00:46:47,159
- Quel goût !
- Montre-lui ton tatouage.
750
00:46:47,743 --> 00:46:48,702
Fais le hurlement.
751
00:46:52,581 --> 00:46:53,666
Aussi drôle que cool.
752
00:46:55,000 --> 00:46:56,418
Voilà Chang, Tanner
753
00:46:56,669 --> 00:46:57,461
et Mac.
754
00:46:58,253 --> 00:46:59,546
Ravi de vous rencontrer.
755
00:46:59,922 --> 00:47:01,131
On se tire, viens.
756
00:47:01,382 --> 00:47:03,592
Tu sais, je me disais
757
00:47:03,842 --> 00:47:07,972
que je devrais pas te parler,
vu la situation actuelle
758
00:47:08,931 --> 00:47:12,559
avec mon action en justice,
en tant que membre du CA
759
00:47:12,810 --> 00:47:16,689
qui a manqué à son devoir fiduciaire
en rompant mon contrat,
760
00:47:16,939 --> 00:47:17,982
mais après...
761
00:47:18,232 --> 00:47:20,484
je me suis dit : "On s'en tape."
762
00:47:23,237 --> 00:47:24,571
C'est quoi, ça ?
763
00:47:24,822 --> 00:47:26,407
C'est du crystal ?
764
00:47:26,865 --> 00:47:30,035
On s'est amusés
comme des petits fous, maman.
765
00:47:34,123 --> 00:47:37,376
- Tu devrais essayer.
- Avec plaisir, une prochaine fois.
766
00:47:37,626 --> 00:47:41,088
Il paraît que la descente
fait l'effet d'un crash d'avion.
767
00:47:41,338 --> 00:47:42,715
Pas si tu restes défoncé.
768
00:47:43,299 --> 00:47:46,510
Tanner dit des trucs très sensés.
Ce briquet est mort.
769
00:47:46,760 --> 00:47:50,681
C'est vrai que ça a du sens.
Tu sais quoi ? On se barre.
770
00:47:51,265 --> 00:47:53,767
Ça suffit. Je vais te l'allumer.
771
00:47:54,018 --> 00:47:54,727
Donne.
772
00:47:57,229 --> 00:48:00,441
- La thérapie, c'était comment ?
- Du pur mytho.
773
00:48:00,691 --> 00:48:01,650
Il l'a même pas faite.
774
00:48:01,900 --> 00:48:04,820
- Il l'a pas faite ?
- Non, du tout. Viens.
775
00:48:05,070 --> 00:48:06,363
D'accord, on y va.
776
00:48:07,614 --> 00:48:09,116
Ton pote est nul.
777
00:48:09,366 --> 00:48:11,952
- C'est mon frère.
- Ton frère est nul.
778
00:48:12,453 --> 00:48:15,497
En fait, vous savez quoi ?
Il est plutôt cool.
779
00:48:15,748 --> 00:48:16,540
Merci.
780
00:48:17,333 --> 00:48:18,709
On vous contactera.
781
00:48:18,959 --> 00:48:21,462
Kendall ! Dis à Bill Gates
782
00:48:21,712 --> 00:48:24,965
que mon ordi déconne
à cause des foutues mises à jour !
783
00:48:29,720 --> 00:48:30,679
Ça va ?
784
00:48:32,181 --> 00:48:34,350
Oui, je vais bien.
785
00:48:35,351 --> 00:48:37,269
J'appelle un médecin ?
786
00:48:37,936 --> 00:48:38,854
Ou Rava ?
787
00:48:39,104 --> 00:48:41,940
Je renverse un gamin
pour piquer ses reins ?
788
00:48:43,442 --> 00:48:47,696
Merde.
Désolé, je dois passer un appel.
789
00:48:48,989 --> 00:48:52,201
C'est pour le lancement au Japon.
790
00:48:52,743 --> 00:48:53,827
Ça te dérange pas ?
791
00:48:54,078 --> 00:48:55,079
T'inquiète pas.
792
00:48:55,329 --> 00:48:57,164
- Sûr ?
- Passe ton appel.
793
00:49:21,689 --> 00:49:22,439
Non.
794
00:49:22,690 --> 00:49:23,941
Pas de Roi Lion !
795
00:49:27,653 --> 00:49:28,779
Tu veux bien...
796
00:49:36,912 --> 00:49:37,746
Désolé.
797
00:49:39,707 --> 00:49:41,583
T'as 4 ans ? Arrête ça !
798
00:49:41,834 --> 00:49:43,419
J'essaie de conduire
799
00:49:43,669 --> 00:49:47,214
sans devoir endurer
des putains de "owimbowé" !
800
00:49:47,464 --> 00:49:48,799
C'est bon, ça suffit !
801
00:50:07,608 --> 00:50:08,735
Tu es en retard.
802
00:50:09,861 --> 00:50:12,613
Alors, la fausse thérapie ?
803
00:50:12,864 --> 00:50:15,533
Il y a eu des progrès imaginaires ?
804
00:50:15,783 --> 00:50:18,161
Rien, notre psy est mort.
805
00:50:18,411 --> 00:50:20,580
- Quoi ?
- Au sens figuré.
806
00:50:20,955 --> 00:50:23,333
Il s'est cassé les dents
dans la piscine.
807
00:50:23,583 --> 00:50:25,752
- Mon Dieu !
- Freud aurait adoré.
808
00:50:26,336 --> 00:50:27,420
T'étais où ?
809
00:50:27,920 --> 00:50:30,715
J'avais un entretien d'embauche.
810
00:50:30,965 --> 00:50:32,216
Chez l'ennemi de ton père ?
811
00:50:32,967 --> 00:50:34,886
Bon, je vais me coucher.
812
00:50:35,470 --> 00:50:37,180
J'ai l'il sur tout, Siobhan.
813
00:50:37,805 --> 00:50:40,308
- J'ai l'il sur tout.
- Ce qui veut dire ?
814
00:50:40,558 --> 00:50:41,768
J'ai eu un entretien.
815
00:50:42,018 --> 00:50:44,812
Tu fais bien ce que tu veux
en toutes circonstances.
816
00:50:45,063 --> 00:50:46,731
Si on en reparlait demain ?
817
00:50:46,981 --> 00:50:50,276
Il a dû l'apprendre
par ses prétendus amis.
818
00:50:50,526 --> 00:50:52,487
Ils l'ont appelé
pour déverser leur venin.
819
00:50:52,737 --> 00:50:53,655
Bon sang !
820
00:50:53,905 --> 00:50:54,989
Thérapie familiale !
821
00:50:55,865 --> 00:50:57,450
Thérapie familiale !
822
00:50:59,327 --> 00:51:01,287
Viens, fais le tour.
823
00:51:04,290 --> 00:51:05,917
Ça va, les connards ?
824
00:51:06,167 --> 00:51:08,878
Pardon pour le retard.
Pourquoi on s'engueule ?
825
00:51:09,420 --> 00:51:11,506
- Qu'est-ce qu'il a ?
- Par où commencer ?
826
00:51:12,256 --> 00:51:15,969
J'ai pété les plombs !
Je les ai tous pétés.
827
00:51:16,219 --> 00:51:18,012
Comme le disaient les journaux.
828
00:51:18,596 --> 00:51:19,931
Ton rêve est exaucé,
829
00:51:20,181 --> 00:51:20,890
félicitations.
830
00:51:21,140 --> 00:51:23,309
Pour info, tout est bon
pour le lancement.
831
00:51:23,559 --> 00:51:26,479
- J'ai eu le type.
- Il s'en fout, Roman.
832
00:51:26,729 --> 00:51:28,564
Il remarque même pas.
833
00:51:28,940 --> 00:51:30,984
Papa, fais-lui un compliment.
834
00:51:31,234 --> 00:51:32,694
Allez, il attend. Papa ?
835
00:51:32,944 --> 00:51:35,655
Tu me ferais ça, à moi ?
Eavis ?
836
00:51:35,905 --> 00:51:38,199
Le seul sénateur
qui veut m'enculer ?
837
00:51:38,574 --> 00:51:42,537
Aligné à ces animaux
qui m'ont lancé un sachet de pisse ?
838
00:51:42,787 --> 00:51:45,081
C'est mon métier,
tu devrais comprendre.
839
00:51:45,331 --> 00:51:47,542
C'est de la rébellion, du sabotage !
840
00:51:47,792 --> 00:51:49,961
Parce que tout tourne
autour de toi !
841
00:51:50,211 --> 00:51:53,423
Je ne peux pas partager son avis
au sujet des acquisitions.
842
00:51:53,673 --> 00:51:56,884
- Ou sa vision des choses.
- Quelle vision ?
843
00:51:57,135 --> 00:51:59,595
Ce n'est qu'une manuvre pitoyable
844
00:51:59,846 --> 00:52:02,056
pour nuire
à ma stratégie commerciale.
845
00:52:03,308 --> 00:52:05,226
Tu n'as aucune stratégie,
846
00:52:05,476 --> 00:52:09,564
ton modèle commercial se résume
à de la séduction de présidents.
847
00:52:09,897 --> 00:52:11,816
Tu n'es qu'une pute grand luxe.
848
00:52:12,066 --> 00:52:14,193
- Sans te vexer.
- Je t'emmerde.
849
00:52:14,444 --> 00:52:16,195
C'est pas grave.
850
00:52:16,446 --> 00:52:19,699
La journée a été longue,
c'était un plaisir
851
00:52:19,949 --> 00:52:21,159
de discuter avec vous.
852
00:52:21,409 --> 00:52:22,618
Bonne nuit.
853
00:52:23,411 --> 00:52:26,873
J'ai le sentiment
que tu t'es servi de moi, papa.
854
00:52:27,123 --> 00:52:28,750
Putain, pas toi aussi !
855
00:52:29,375 --> 00:52:33,212
Avec tout ce qu'on a vécu,
même ce soir, tu devais travailler ?
856
00:52:33,463 --> 00:52:35,923
J'avais des appels,
tu peux pas attendre ?
857
00:52:36,299 --> 00:52:38,843
Si je peux attendre
que tu finisses ? Oui.
858
00:52:39,093 --> 00:52:41,721
Je pense bien. J'ai l'habitude.
859
00:52:43,056 --> 00:52:44,015
Et pas qu'un peu.
860
00:52:44,265 --> 00:52:48,436
Connor, ton père a dû s'occuper
de ces deux traîtres.
861
00:52:48,686 --> 00:52:50,855
S'opposer à papa,
ce n'est pas le trahir.
862
00:52:52,106 --> 00:52:55,485
Mais faire élire son pire ennemi,
c'est plutôt mesquin.
863
00:52:55,735 --> 00:52:56,611
Papa ?
864
00:52:57,820 --> 00:53:00,740
J'ai adoré les articles
que t'as publiés sur moi.
865
00:53:02,825 --> 00:53:04,494
- J'ai pas eu le choix.
- Enfin !
866
00:53:04,744 --> 00:53:05,495
D'accord !
867
00:53:06,162 --> 00:53:07,747
Et ça aurait pu être pire.
868
00:53:07,997 --> 00:53:12,335
Ce que vous ne comprenez pas,
c'est que ça fait partie du jeu.
869
00:53:12,585 --> 00:53:13,962
Ça fait partie du jeu ?
870
00:53:14,712 --> 00:53:16,005
Allez, tout le monde !
871
00:53:16,255 --> 00:53:19,175
C'est un jeu
super méga giga fun
872
00:53:19,425 --> 00:53:20,885
pour toute la famille !
873
00:53:21,135 --> 00:53:22,637
Approchez-vous !
874
00:53:22,887 --> 00:53:26,307
Tu fuis vers la politique
pour prouver que tu es autonome.
875
00:53:26,557 --> 00:53:29,060
Bien. Mais ce n'est pas un principe.
876
00:53:29,769 --> 00:53:31,562
La concurrence t'effraie.
877
00:53:32,146 --> 00:53:34,524
Tu préfères épouser
un homme indigne de toi
878
00:53:34,774 --> 00:53:37,610
plutôt que de prendre le risque
d'être trahie.
879
00:53:37,986 --> 00:53:39,529
Tu es lâche !
880
00:53:43,157 --> 00:53:45,159
Tu n'es pas croyable !
881
00:53:51,374 --> 00:53:54,168
Tu sais, je suis né chanceux.
882
00:53:54,544 --> 00:53:55,920
J'ai de la chance.
883
00:53:57,005 --> 00:53:58,214
J'en suis conscient.
884
00:54:00,091 --> 00:54:02,343
Et t'en es jaloux à mourir.
885
00:54:02,593 --> 00:54:03,428
N'est-ce pas ?
886
00:54:03,803 --> 00:54:07,223
Tu es jaloux
de ce que tu as donné à tes enfants.
887
00:54:09,017 --> 00:54:11,811
Ça t'insupporte, c'est malgré toi.
888
00:54:12,395 --> 00:54:14,230
Si j'avais dit ça à mon oncle...
889
00:54:14,480 --> 00:54:17,108
Qu'aurait fait
le méchant oncle Noah ?
890
00:54:17,358 --> 00:54:20,486
Traiter sa fille de lâche
jusqu'à la faire pleurer ?
891
00:54:27,910 --> 00:54:30,246
Tu n'es qu'un putain de loser.
892
00:54:30,913 --> 00:54:32,248
Un moins que rien.
893
00:55:44,112 --> 00:55:45,822
- Merci encore.
- Désolé.
894
00:55:46,072 --> 00:55:47,865
Non, ça a été.
895
00:55:48,116 --> 00:55:50,660
C'était pas génial,
mais tu t'es amusée ?
896
00:55:50,910 --> 00:55:52,036
- Oui.
- Vraiment ?
897
00:55:52,412 --> 00:55:54,163
Tu reviendras me voir ?
898
00:55:55,206 --> 00:55:56,833
- C'était super.
- Désolé.
899
00:55:57,083 --> 00:55:59,168
- C'était nul.
- Non, c'était sympa.
900
00:55:59,419 --> 00:56:01,212
- C'est vrai ?
- Oui.
901
00:56:15,310 --> 00:56:17,812
C'est drôle,
je voulais qu'ils viennent.
902
00:56:18,563 --> 00:56:20,606
Mais je suis soulagé qu'ils partent.
903
00:56:22,567 --> 00:56:24,902
On sera mieux,
rien que tous les deux.
904
00:56:27,864 --> 00:56:31,326
- C'est loin, Starbucks ?
- J'ai des capsules.
905
00:57:07,737 --> 00:57:09,739
Très bien, continue !
906
00:57:51,030 --> 00:57:53,533
Adaptation : Célia Djaouani
907
00:57:53,783 --> 00:57:56,285
Sous-titrage : VSI - Paris