1 00:00:39,581 --> 00:00:40,742 Je suis où ? 2 00:00:51,927 --> 00:00:53,907 Mais je suis où, putain ? 3 00:01:04,606 --> 00:01:06,017 Bon sang. 4 00:01:18,161 --> 00:01:19,356 Logan ? 5 00:01:21,331 --> 00:01:22,321 Logan ? 6 00:01:24,251 --> 00:01:26,356 Logan, où es-tu ? 7 00:01:28,463 --> 00:01:31,194 - Logan ! - Merde ! 8 00:01:31,800 --> 00:01:32,961 Je suis où ? 9 00:01:33,302 --> 00:01:34,292 Tout va bien. 10 00:01:35,304 --> 00:01:37,011 C'est le nouvel appartement. 11 00:01:38,807 --> 00:01:41,390 - Je suis désolé. - C'est pas grave. 12 00:01:41,518 --> 00:01:42,679 - Tu veux quelque chose ? - Non. 13 00:01:42,769 --> 00:01:43,850 Ça va aller ? 14 00:01:56,617 --> 00:01:59,018 Ouais. 15 00:01:59,244 --> 00:02:01,611 Brooklyn, le Bronx Le Queens et Staten Island 16 00:02:01,872 --> 00:02:04,193 De Battery Park À la pointe de Manhattan 17 00:02:04,458 --> 00:02:06,745 Asiatiques, Arabes et Latinos 18 00:02:07,002 --> 00:02:09,369 Noirs, Blancs New York, c'est là que ça se passe ! 19 00:02:09,630 --> 00:02:12,247 Pavillons, châteaux d'eau Arbres et gratte-ciel 20 00:02:12,507 --> 00:02:14,703 Boxeurs et traders de Wall Street 21 00:02:14,968 --> 00:02:17,039 Tous réunis dans les wagons du métro 22 00:02:17,721 --> 00:02:18,711 Quoi ? 23 00:02:19,056 --> 00:02:21,093 - On y est, M. Roy. - C'est le grand jour. 24 00:02:21,892 --> 00:02:23,997 Aujourd'hui, on concrétise, Fikret. 25 00:02:24,478 --> 00:02:26,765 C'est vous le meilleur, M. Roy. 26 00:04:33,148 --> 00:04:34,172 On est bons ? 27 00:04:34,608 --> 00:04:35,712 Bon sang. 28 00:04:36,276 --> 00:04:37,812 Comment ça va, l'ami ? 29 00:04:38,695 --> 00:04:39,776 Ravi de vous voir. 30 00:04:40,071 --> 00:04:42,597 Alors, ça y est, on baise ? 31 00:04:43,533 --> 00:04:45,115 Oui. D'accord. 32 00:04:46,077 --> 00:04:50,651 Je suis vraiment navré, mais il y a un souci. 33 00:04:52,083 --> 00:04:53,403 J'ai fait tout ce chemin, mec. 34 00:04:54,294 --> 00:04:55,773 Je suis désolé... 35 00:04:57,297 --> 00:04:58,321 mec. 36 00:05:00,967 --> 00:05:01,957 D'accord. 37 00:05:02,385 --> 00:05:05,366 J'adore ce que vous faites. 38 00:05:05,639 --> 00:05:08,097 J'aimerais vous garder, vous et votre équipe, Lawrence. 39 00:05:08,767 --> 00:05:10,087 Vaulter, c'est une tuerie. 40 00:05:11,353 --> 00:05:13,185 - Une tuerie ? - Oui. 41 00:05:13,772 --> 00:05:14,762 Je dois faire quoi ? 42 00:05:14,856 --> 00:05:17,894 Vous faire livrer une Jaguar rétro ? 43 00:05:18,735 --> 00:05:19,725 Pas de souci. 44 00:05:22,072 --> 00:05:23,233 C'est ça. Écoutez... 45 00:05:24,115 --> 00:05:25,560 Point de Vue résultats, 46 00:05:26,368 --> 00:05:29,019 je peux obtenir une valeur supérieure. 47 00:05:29,746 --> 00:05:32,067 Désolé de vous avoir fait perdre votre temps. 48 00:05:32,499 --> 00:05:33,580 Je vous vois. 49 00:05:34,876 --> 00:05:35,866 J'ai compris. 50 00:05:36,461 --> 00:05:39,249 Merci pour l'intérêt que vous nous portez, 51 00:05:39,506 --> 00:05:42,123 mais je pense qu'on va en rester là. 52 00:05:43,927 --> 00:05:45,759 Quoi, c'est tout ? 53 00:05:46,429 --> 00:05:47,715 Impossible. 54 00:05:47,806 --> 00:05:49,251 C'est quoi, ce bordel ? 55 00:05:51,268 --> 00:05:52,850 Attendez. 56 00:05:55,605 --> 00:05:56,709 Une seconde. 57 00:05:59,734 --> 00:06:01,714 - Vous saisissez le message ? - Lequel ? 58 00:06:02,195 --> 00:06:05,267 Je ne laisserai jamais des fossiles piller ma boîte. 59 00:06:06,032 --> 00:06:07,022 Pardon ? 60 00:06:07,117 --> 00:06:08,278 Bande de dinosaures, 61 00:06:08,368 --> 00:06:10,564 vous découvrez tout juste les singes. 62 00:06:10,662 --> 00:06:12,699 Allez vous faire foutre, fils à papa ! 63 00:06:14,958 --> 00:06:16,574 Faites pas tout foirer ! 64 00:06:17,836 --> 00:06:19,156 Moi, j'ai un nom, 65 00:06:19,254 --> 00:06:22,952 j'ai fondé une des marques média les plus novatrices au monde. 66 00:06:23,133 --> 00:06:24,419 Vous, vous avez quoi ? 67 00:06:24,593 --> 00:06:26,823 Des marques sur les bras à force de vous piquer ? 68 00:06:27,304 --> 00:06:29,079 Merci d'être venu, c'est sympa. 69 00:06:29,681 --> 00:06:31,388 Navré que ça n'ait pas marché. 70 00:06:32,559 --> 00:06:33,913 Non, ça va marcher. 71 00:06:35,937 --> 00:06:36,927 Aucune chance. 72 00:06:45,488 --> 00:06:46,569 À plus, mec. 73 00:06:50,702 --> 00:06:53,945 C'est quoi, ce bordel ? Frank ? 74 00:06:55,332 --> 00:06:57,824 - Comment on rattrape ça ? - Tu y tiens toujours ? 75 00:06:57,918 --> 00:06:59,875 Évidemment, pour l'annonce ! 76 00:06:59,961 --> 00:07:01,998 Ça en fait partie, c'est la cerise ! 77 00:07:02,339 --> 00:07:03,443 On améliore l'offre ? 78 00:07:03,715 --> 00:07:05,365 Vous voulez renchérir d'un point ? 79 00:07:07,719 --> 00:07:08,823 Vous voulez appeler votre père ? 80 00:07:10,180 --> 00:07:11,796 Appeler mon père ? 81 00:07:12,015 --> 00:07:13,722 Je veux pas appeler mon père. 82 00:07:15,435 --> 00:07:16,664 Vous voulez appeler le vôtre ? 83 00:07:18,146 --> 00:07:19,432 - Non. - Non ? 84 00:07:20,023 --> 00:07:22,344 Et toi ? Quelqu'un veut appeler son père ? 85 00:07:22,442 --> 00:07:25,173 Personne ne veut parler à son père, donc... 86 00:07:25,528 --> 00:07:27,724 on a commencé, alors on termine. 87 00:07:27,822 --> 00:07:30,280 - Je monte l'offre à 120. - D'accord. 88 00:07:37,707 --> 00:07:38,811 Comment ça se passe ? 89 00:07:39,376 --> 00:07:41,026 Je suis en plein dedans, papa. 90 00:07:41,127 --> 00:07:42,288 Tu as finalisé ? 91 00:07:42,379 --> 00:07:43,665 Tout va bien. 92 00:07:43,755 --> 00:07:45,405 On n'a pas encore tout finalisé. 93 00:07:46,299 --> 00:07:47,653 Je monte à 120. 94 00:07:52,180 --> 00:07:53,830 Donc, voilà... 95 00:07:56,434 --> 00:07:59,142 C'est toujours bon pour l'annonce ? 96 00:08:01,272 --> 00:08:05,755 Super, parce que je l'ai plus ou moins dit à Frank et Rava 97 00:08:05,902 --> 00:08:07,973 et la rumeur commence à se répandre. 98 00:08:08,071 --> 00:08:09,061 Qui la répand ? 99 00:08:10,407 --> 00:08:12,603 Le Wi-Fi, je sais pas. 100 00:08:14,160 --> 00:08:16,527 Joyeux anniversaire, vieux croûton. 101 00:08:17,455 --> 00:08:19,560 C'est super, ça va être génial pour toi. 102 00:08:21,209 --> 00:08:22,370 J'ai hâte. 103 00:08:51,948 --> 00:08:53,723 Waystar Royco est une famille. 104 00:08:54,617 --> 00:08:55,607 Logan Roy, Fondateur et PDG 105 00:08:55,702 --> 00:08:57,147 Qui s'étend sur quatre continents, 106 00:08:57,245 --> 00:08:59,862 50 pays et trois secteurs. 107 00:08:59,956 --> 00:09:02,869 Le divertissement, l'information et les parcs à thèmes. 108 00:09:03,209 --> 00:09:07,203 Ensemble, pour créer un réseau qui rassemble le monde 109 00:09:07,297 --> 00:09:09,197 et le propulse en avant 110 00:09:09,299 --> 00:09:11,461 vers sa prochaine aventure. 111 00:09:12,218 --> 00:09:13,242 Avec Waystar Royco, 112 00:09:13,344 --> 00:09:14,334 Kendall Roy, Directeur du département 113 00:09:14,429 --> 00:09:16,011 intégrez la société la plus dynamique 114 00:09:16,097 --> 00:09:17,451 - du monde. - À vous de jouer ! 115 00:09:17,557 --> 00:09:18,547 À vous de jouer. 116 00:09:19,893 --> 00:09:20,917 Comment on se sent ? 117 00:09:21,102 --> 00:09:22,206 Super. 118 00:09:22,312 --> 00:09:23,336 Excellent. 119 00:09:24,272 --> 00:09:25,979 Vous êtes avec nous ? 120 00:09:29,110 --> 00:09:30,100 D'accord. 121 00:09:30,195 --> 00:09:32,926 Offrons à ces enfants le plus beau jour de leur vie. 122 00:09:33,323 --> 00:09:34,427 À vous de jouer ! 123 00:09:34,699 --> 00:09:36,019 À vous de jouer ! 124 00:09:38,953 --> 00:09:40,114 Bonjour ! 125 00:09:40,622 --> 00:09:41,817 Bonjour, Doderick ! 126 00:09:46,920 --> 00:09:48,206 Salut ! 127 00:09:48,797 --> 00:09:49,992 Bonjour ! 128 00:09:50,965 --> 00:09:52,615 C'est Doderick ! 129 00:09:53,927 --> 00:09:55,372 C'est moi, Doderick ! 130 00:09:55,762 --> 00:09:57,412 Joyeux anniversaire ! 131 00:09:58,139 --> 00:09:59,584 Ne tire pas sur ma queue. 132 00:10:00,433 --> 00:10:02,265 Arrêtez, ne frappez pas Doderick ! 133 00:10:04,104 --> 00:10:05,185 Arrêtez ! 134 00:10:09,150 --> 00:10:10,732 Attendez. Allez. 135 00:10:11,152 --> 00:10:12,256 S'il te plaît, descends. 136 00:10:12,570 --> 00:10:15,722 Va chier ! Fous-moi la paix ! 137 00:10:22,789 --> 00:10:24,655 Il vomit par les yeux ! 138 00:10:24,999 --> 00:10:26,080 Flaque de protéine. 139 00:10:29,754 --> 00:10:32,121 Allez, par ici. 140 00:10:41,975 --> 00:10:43,841 - Greg ? - Salut, maman ! 141 00:10:46,437 --> 00:10:48,394 Tout va bien ? Comment ça se passe ? 142 00:10:48,648 --> 00:10:51,140 Maman, je suis désolé, j'ai un peu merdé. 143 00:10:51,985 --> 00:10:54,716 En fait, c'est pas moi, c'est un gamin... 144 00:10:55,363 --> 00:10:58,856 - Greg. - Il a fumé un joint dans ma voiture. 145 00:10:59,159 --> 00:11:00,149 Un gamin ? 146 00:11:00,243 --> 00:11:02,075 Un auto-stoppeur. 147 00:11:02,328 --> 00:11:04,194 Je l'ai pris ce matin. 148 00:11:04,372 --> 00:11:06,659 Il pleuvait et je voulais pas... 149 00:11:06,833 --> 00:11:08,904 Je voulais pas qu'il se fasse agresser. 150 00:11:09,169 --> 00:11:11,069 - Greg. - Et tout à coup... 151 00:11:11,171 --> 00:11:14,448 - Quoi ? - ... Il sort un... 152 00:11:14,632 --> 00:11:17,090 T'as déjà vu un joint ? 153 00:11:17,510 --> 00:11:20,218 Du coup, la voiture sentait la beuh. 154 00:11:20,305 --> 00:11:21,887 Et moi aussi. 155 00:11:22,056 --> 00:11:25,788 Du coup, ils m'ont dit de prendre mes affaires et de me barrer. 156 00:11:26,352 --> 00:11:29,265 Greg, Tu as pensé 157 00:11:29,355 --> 00:11:30,584 à leur dire qui tu es ? 158 00:11:30,690 --> 00:11:34,354 Je voulais pas jouer le pistonné et tout le tralala. 159 00:11:34,444 --> 00:11:36,606 - Voilà ce que tu vas faire. - Je sais pas. 160 00:11:37,030 --> 00:11:38,737 Tu prends un avion pour New York. 161 00:11:39,240 --> 00:11:41,857 C'est l'anniversaire de ton grand-oncle Logan, 162 00:11:42,035 --> 00:11:43,355 il va y avoir une grande fête. 163 00:11:43,620 --> 00:11:45,236 Je préviens Marcia que tu y vas. 164 00:11:45,330 --> 00:11:47,788 - C'est son anniversaire ? - Tu vas aller à cette fête 165 00:11:48,249 --> 00:11:49,660 et lui apporter un beau cadeau. 166 00:11:50,210 --> 00:11:51,860 Tu vas t'habiller correctement. 167 00:11:51,961 --> 00:11:54,669 En chemise d'adulte et en veste. 168 00:11:54,797 --> 00:11:55,878 Une veste ? 169 00:11:57,258 --> 00:11:58,248 Je te rappelle. 170 00:11:59,469 --> 00:12:01,995 Ils bougeront que si on propose un chiffre absurde. 171 00:12:02,305 --> 00:12:04,922 - Ce serait quoi ? - Un badillion ? J'en sais rien ! 172 00:12:05,016 --> 00:12:08,600 120, c'est absurde ! J'ai tort ? C'est absurde. 173 00:12:08,811 --> 00:12:10,097 C'est pas une question d'argent. 174 00:12:10,188 --> 00:12:12,418 - M. Roy, vous avez de la visite. - C'est qui, lui ? 175 00:12:12,690 --> 00:12:14,886 - Bonjour. Kendall Roy ? - Oui. Bonjour. 176 00:12:15,068 --> 00:12:18,982 Roman m'a demandé de venir pour faire brûler un peu de sauge. 177 00:12:19,697 --> 00:12:20,687 Pardon ? 178 00:12:20,949 --> 00:12:23,896 C'est bénéfique. Je suis alchimiste des affaires. 179 00:12:24,661 --> 00:12:25,890 Un cadeau de votre frère. 180 00:12:26,079 --> 00:12:28,366 - Ça déclenche l'alarme incendie ? - Pas en général. 181 00:12:28,581 --> 00:12:30,447 - Comment ça ? - C'est pas arrivé... 182 00:12:30,541 --> 00:12:32,248 Salut, les connards ! 183 00:12:33,503 --> 00:12:34,527 Roman. 184 00:12:34,754 --> 00:12:36,859 Mon gars, t'as mis la sauge ? 185 00:12:37,131 --> 00:12:39,236 On s'inquiète pour l'alarme incendie. 186 00:12:39,926 --> 00:12:43,328 - Mauvais karma. - Je passe aux huiles essentielles ? 187 00:12:43,638 --> 00:12:45,288 Tire-toi, ça suffira, merci. 188 00:12:45,974 --> 00:12:46,964 Comment tu vas ? 189 00:12:47,767 --> 00:12:50,259 Bien. Je peaufine. 190 00:12:51,437 --> 00:12:53,963 Tu peaufines ? Cool. Au revoir. 191 00:12:55,233 --> 00:12:57,395 - Il est doué. - Ça va, toi ? 192 00:12:58,444 --> 00:13:02,301 Si ça va ? Bien sûr. Évidemment, pourquoi tu me demandes ça ? 193 00:13:02,532 --> 00:13:04,307 Je sais pas, c'est juste... 194 00:13:05,076 --> 00:13:08,990 Quoi, ici ? Je suis passé à autre chose, j'étais pas à ma place. 195 00:13:09,080 --> 00:13:11,242 J'ai jamais léché le cul des magnats. 196 00:13:11,499 --> 00:13:13,661 Sans compter que j'ai jamais atteint ce niveau. 197 00:13:13,835 --> 00:13:15,735 J'étais à Los Angeles avec l'ancêtre. 198 00:13:15,837 --> 00:13:18,545 La fine équipe ! Hein, Frank ? La baraque à frites ? 199 00:13:18,715 --> 00:13:19,739 La belle époque. 200 00:13:22,427 --> 00:13:25,010 - C'est quoi, l'offre ? - Combien ? 201 00:13:27,473 --> 00:13:30,056 - Eh bien... - Quoi ? 202 00:13:30,143 --> 00:13:32,999 C'est confidentiel ? Je suis toujours membre du conseil. 203 00:13:34,188 --> 00:13:36,714 - On monte à 125. - 125 ? 204 00:13:37,275 --> 00:13:38,470 - Quoi ? - Putain ! 205 00:13:38,568 --> 00:13:41,219 Trop haut ou trop bas ? Tu te marres, qu'est-ce... 206 00:13:41,321 --> 00:13:42,311 Non. 207 00:13:42,405 --> 00:13:44,146 - Pour Vaulter, c'est ça ? - Oui. 208 00:13:44,240 --> 00:13:45,890 Un peu de contenu et un nom de domaine ? 209 00:13:46,159 --> 00:13:48,981 C'est là tout l'intérêt, non ? 210 00:13:49,120 --> 00:13:52,488 - Pourquoi tu te marres ? - Je sais pas de quoi je parle. 211 00:13:52,582 --> 00:13:54,983 Tu seras bientôt capitaine... 212 00:13:56,210 --> 00:13:57,530 Merde ! 213 00:13:58,379 --> 00:13:59,369 Désolé. 214 00:13:59,464 --> 00:14:00,568 Bordel, mec. 215 00:14:00,673 --> 00:14:03,074 Même les stagiaires savent que tu reprends les rênes ! 216 00:14:03,176 --> 00:14:04,917 Sincèrement, félicitations. 217 00:14:05,303 --> 00:14:06,657 Je suis heureux de plus y être, 218 00:14:06,763 --> 00:14:08,345 j'étais comme dans une cage. 219 00:14:09,766 --> 00:14:11,245 Je vais y aller. Et puis merde. 220 00:14:11,517 --> 00:14:13,417 - Félicitations. - Merci d'être passé. 221 00:14:18,483 --> 00:14:20,224 Regardez-moi ce putain de cirque ! 222 00:14:22,695 --> 00:14:24,732 Oui, tout à fait. 223 00:14:26,949 --> 00:14:28,110 Je t'aime, frérot ! 224 00:14:55,061 --> 00:14:56,051 Bien. 225 00:14:59,107 --> 00:15:00,097 C'est ça. 226 00:15:00,691 --> 00:15:02,978 Gardez tout bien aligné. 227 00:15:05,029 --> 00:15:06,053 Bien. 228 00:15:35,393 --> 00:15:36,588 - Marcy ? - Oui ? 229 00:15:36,686 --> 00:15:37,710 UN HÉRITIER QUI A DU STYLE 230 00:15:37,854 --> 00:15:39,686 Je sors. Comme promis. 231 00:15:40,815 --> 00:15:41,805 Parfait. 232 00:15:42,775 --> 00:15:45,062 - Jusqu'à 13 h. - Bien. Mais ici. 233 00:15:45,153 --> 00:15:47,804 Je ne veux pas faire d'infarctus. 234 00:15:47,905 --> 00:15:51,273 Ni qu'on me saute dessus à la sortie de l'ascenseur. 235 00:15:51,451 --> 00:15:52,441 De l'espace. 236 00:15:52,660 --> 00:15:54,617 Qu'ils se mettent là. Et... 237 00:15:55,121 --> 00:15:57,283 - Quoi ? - Pas trop de bruit. 238 00:15:57,832 --> 00:16:01,826 Tu veux que je t'envoie les détails de la surprise par mail ? 239 00:16:03,004 --> 00:16:03,994 Non ? 240 00:16:05,339 --> 00:16:06,625 - À tout à l'heure. - Oui. 241 00:16:07,133 --> 00:16:09,033 - Prends ton manteau. - Oui. 242 00:16:10,595 --> 00:16:12,962 - Richard, apportez-lui. - Tout de suite. 243 00:16:14,474 --> 00:16:15,885 Vérifiez bien. 244 00:16:15,975 --> 00:16:18,831 D'accord. Vous lirez le discours quand ? 245 00:16:19,395 --> 00:16:21,591 Je rentre dimanche, je le lirai à mon retour. 246 00:16:21,772 --> 00:16:23,479 Mais il veut les résultats au pré-kend. 247 00:16:24,192 --> 00:16:25,728 "Pré-kend" ? C'est quoi, ça ? 248 00:16:25,818 --> 00:16:27,354 Le pré-kend, c'est vendredi. 249 00:16:27,445 --> 00:16:29,402 Il peut pas dire qu'il les veut pour vendredi ? 250 00:16:29,572 --> 00:16:32,303 Jeudi après-midi à vendredi soir, c'est le pré-kend. 251 00:16:32,492 --> 00:16:34,449 Bon. Demandez à Rennie. 252 00:16:34,535 --> 00:16:38,119 Shiv ? C'est un putain de désastre. 253 00:16:38,414 --> 00:16:40,940 Je dois être stratégique. Quel cadeau lui plairait ? 254 00:16:41,584 --> 00:16:43,746 Difficile, mon père n'est pas attaché au matériel. 255 00:16:43,836 --> 00:16:44,826 Pas attaché au matériel ? 256 00:16:44,921 --> 00:16:46,116 Pas vraiment. 257 00:16:46,214 --> 00:16:50,367 Ça doit dire : "Je vous respecte, sans vous vénérer." 258 00:16:51,135 --> 00:16:54,537 Et : "J'ai besoin de sentir que mon affection est réciproque." 259 00:16:55,431 --> 00:16:56,421 Comment dire ça ? 260 00:16:56,516 --> 00:16:58,132 Peu importe, ton cadeau 261 00:16:58,226 --> 00:16:59,842 n'aura aucune valeur pour lui. 262 00:16:59,936 --> 00:17:02,303 Assure-toi qu'il coûte au moins 10 000 dollars. 263 00:17:02,396 --> 00:17:04,103 - Tu viens m'aider ? - Oui. 264 00:17:04,190 --> 00:17:05,931 - Aide-moi, s'il te plaît. - Oui. 265 00:17:06,108 --> 00:17:07,428 - Prends-lui une montre. - Pourquoi pas... 266 00:17:08,110 --> 00:17:12,388 Si on offre un prix absurde, qu'est-ce qui serait un package sexy ? 267 00:17:13,032 --> 00:17:14,352 Il doit manquer de liquidité. 268 00:17:14,450 --> 00:17:16,612 Alors, on rajoute 10 millions ? 269 00:17:17,453 --> 00:17:18,898 Et pourquoi pas une pipe ? 270 00:17:18,996 --> 00:17:20,316 Je veux bien ! 271 00:17:21,207 --> 00:17:24,609 Je lui ferai une pipe, une belle branlette, 272 00:17:25,670 --> 00:17:27,832 je lui caresserai même les couilles. 273 00:17:30,299 --> 00:17:31,289 Papa. 274 00:17:31,384 --> 00:17:32,966 Je te croyais déjà à Saint-Barth. 275 00:17:36,389 --> 00:17:37,868 - Comment ça se passe ? - Bien. 276 00:17:39,141 --> 00:17:40,495 Oui, bien, tout va bien. 277 00:17:42,395 --> 00:17:43,556 Pourquoi tu es... 278 00:17:45,064 --> 00:17:47,681 - Tout va bien ? - Oui, juste de la paperasse. 279 00:17:47,942 --> 00:17:49,558 Quoi, avant le communiqué ? 280 00:17:50,069 --> 00:17:52,390 J'inclus Marcia dans le trust, c'est juste... 281 00:17:52,905 --> 00:17:53,929 une bricole. 282 00:17:54,031 --> 00:17:56,887 Et j'avais envie de passer. 283 00:17:58,119 --> 00:17:59,109 Pas de souci. 284 00:17:59,870 --> 00:18:02,191 - Ça ne concerne que le trust ? - Oui. 285 00:18:02,290 --> 00:18:03,940 Pas mon avancement ? 286 00:18:04,208 --> 00:18:06,188 Non, je crois que je t'ai dit... 287 00:18:08,713 --> 00:18:09,703 C'est... 288 00:18:10,381 --> 00:18:13,237 Désolé, je suis en plein dedans. Est-ce que... 289 00:18:14,051 --> 00:18:15,212 j'ai besoin d'un avocat ? 290 00:18:16,095 --> 00:18:17,290 C'est une formalité. 291 00:18:24,854 --> 00:18:25,844 Oui. 292 00:18:25,938 --> 00:18:29,056 Je ne vois pas d'inconvénient à inclure Marcy. Enfin... 293 00:18:30,151 --> 00:18:32,973 les autres ne seront peut-être pas d'accord, 294 00:18:33,070 --> 00:18:34,549 mais j'en ferai mon affaire. 295 00:18:36,699 --> 00:18:41,728 On se voit dans... 296 00:18:41,829 --> 00:18:44,321 Au sujet du déjeuner... 297 00:18:44,915 --> 00:18:47,737 J'aimerais venir, mais je dois finaliser... 298 00:18:47,835 --> 00:18:48,859 - Fiston. - Tu vois... 299 00:18:51,088 --> 00:18:52,249 C'est ta décision. 300 00:18:53,299 --> 00:18:54,619 Tu as tes priorités. 301 00:18:55,426 --> 00:18:56,837 Il y en aura plein d'autres. 302 00:18:58,721 --> 00:18:59,711 Tiens, du blé. 303 00:19:01,724 --> 00:19:02,748 Au revoir, Frank. 304 00:19:03,684 --> 00:19:04,788 Bye, amigo. 305 00:19:07,647 --> 00:19:09,297 Isla, j'ai cinq fermes 306 00:19:09,482 --> 00:19:13,214 et dans leur sous-sol, il y a un aquifère gigantesque. 307 00:19:13,319 --> 00:19:15,640 - Un lac sous-terrain. - Cool ! 308 00:19:15,738 --> 00:19:18,321 Et j'ai le droit de pompage, je peux tirer l'eau. 309 00:19:18,866 --> 00:19:19,890 - C'est capital... - Trop cool. 310 00:19:19,992 --> 00:19:22,154 ... parce qu'un jour l'eau sera plus précieuse que l'or. 311 00:19:22,244 --> 00:19:24,474 Les gens s'entre-tueront pour avoir de l'eau. 312 00:19:24,580 --> 00:19:27,652 Connor, évite... Ne l'écoute pas. 313 00:19:27,750 --> 00:19:29,821 Désolé. Mais j'aurai toute l'eau. 314 00:19:29,919 --> 00:19:31,205 Je partagerai avec toi. 315 00:19:31,379 --> 00:19:33,029 - Salut ! - Salut. 316 00:19:33,839 --> 00:19:35,125 Comment vas-tu ? 317 00:19:35,216 --> 00:19:36,445 Bien. Et toi ? 318 00:19:36,550 --> 00:19:38,951 Bien, tu es superbe. Quelle magnifique couleur ! 319 00:19:39,053 --> 00:19:41,420 - Merci, toi aussi. J'adore ta robe. - Merci. 320 00:19:42,515 --> 00:19:44,882 - Merci. Bonjour, Tom. - Marcia, ça va ? 321 00:19:44,975 --> 00:19:45,965 Ravi de vous voir. 322 00:19:46,060 --> 00:19:47,676 - De même, ça va ? - Très bien. 323 00:19:47,937 --> 00:19:50,463 Global Tom ! Tu continues à nous ruiner ? 324 00:19:51,399 --> 00:19:54,221 - Je nettoie derrière toi. - T'as bien raison. 325 00:19:54,318 --> 00:19:56,298 - Salut, sœurette ! - Salut. 326 00:19:56,404 --> 00:19:58,270 Toujours en politique ? 327 00:19:58,364 --> 00:20:00,264 J'enterre des cadavres, j'encaisse. 328 00:20:00,366 --> 00:20:03,825 Dis donc ! On dirait un véritable être humain. 329 00:20:03,911 --> 00:20:06,312 - Merci, c'est gentil ! - D'accord. 330 00:20:06,414 --> 00:20:08,576 Tu portes quoi ? "Viol amical" de Calvin Klein ? 331 00:20:08,749 --> 00:20:09,739 Dans tes rêves ! 332 00:20:10,918 --> 00:20:11,999 Dans mes rêves ? 333 00:20:14,964 --> 00:20:16,443 - M. Roy ! - M. Roy, je vous en prie ! 334 00:20:16,674 --> 00:20:18,290 M. Roy, par ici, une photo. 335 00:20:18,384 --> 00:20:19,966 Vous pouvez reculer ? 336 00:20:20,052 --> 00:20:22,089 - Vous pouvez sourire ? - Les gars, s'il vous plaît ! 337 00:20:22,763 --> 00:20:25,801 Logan, vous partez aujourd'hui ? C'est bien ça ? 338 00:20:25,891 --> 00:20:27,723 - Reculez. - Va chier ! 339 00:20:28,310 --> 00:20:30,210 - Occupe-t'en, tu veux ? - Allez, une photo ! 340 00:20:31,939 --> 00:20:32,929 M. Roy. 341 00:20:33,524 --> 00:20:35,686 Bonjour. 342 00:20:36,569 --> 00:20:37,559 Je peux vous aider ? 343 00:20:37,653 --> 00:20:40,896 Oui. Je suis venu vous voir, en fait. 344 00:20:42,700 --> 00:20:43,804 Reculez ! 345 00:20:45,119 --> 00:20:46,348 Qui êtes-vous ? Vous faites quoi ici ? 346 00:20:46,620 --> 00:20:47,849 Je suis Greg ! 347 00:20:48,414 --> 00:20:50,735 Je suis Greg, le fils de Marianne. 348 00:20:51,250 --> 00:20:52,411 Votre neveu. 349 00:20:52,501 --> 00:20:53,605 Vous le connaissez ? 350 00:20:54,086 --> 00:20:56,942 Ma mère a appelé Marcia et j'ai parlé au type. 351 00:20:57,047 --> 00:20:58,526 Il a dit que je pouvais monter. 352 00:20:58,799 --> 00:21:00,574 - Tout va bien ? - Bien. 353 00:21:00,968 --> 00:21:03,494 - Je ne savais pas que tu venais. - Si, vous le saviez ! 354 00:21:03,596 --> 00:21:04,825 Désolé, l'ami. 355 00:21:05,431 --> 00:21:07,013 - Enfin, je crois. - Ça va aller ? 356 00:21:07,933 --> 00:21:08,957 Je m'excuse. 357 00:21:09,143 --> 00:21:11,965 J'espère que c'est pas grave, je voulais vous dire... 358 00:21:12,146 --> 00:21:13,796 Joyeux anniversaire et vivement le prochain. 359 00:21:13,898 --> 00:21:14,888 Merci. 360 00:21:17,151 --> 00:21:18,983 - Encore désolé. - Bien, alors monte. 361 00:21:20,946 --> 00:21:23,529 Il est doué, vous avez un bon garde du corps. 362 00:21:25,034 --> 00:21:26,991 Il est revenu. Il est là. 363 00:21:27,077 --> 00:21:30,866 - Cachez-vous pour la surprise. - On va le surprendre ? 364 00:21:31,165 --> 00:21:33,065 Génial, il va adorer. 365 00:21:33,626 --> 00:21:36,414 La dernière fois que je l'ai surpris, il m'en a mis une. 366 00:21:38,422 --> 00:21:41,005 Vous le savez peut-être, mais j'ai eu un peu d'aide 367 00:21:41,091 --> 00:21:43,822 et je faisais la formation en gestion internationale. 368 00:21:44,094 --> 00:21:46,199 La tournée des parcs d'attractions. 369 00:21:46,680 --> 00:21:48,296 Et j'étais très motivé. 370 00:21:49,475 --> 00:21:54,834 Et j'ai vomi par les yeux de Doderick. 371 00:21:56,023 --> 00:21:57,047 Surprise ! 372 00:21:57,608 --> 00:21:59,713 Super, excellent, merveilleux. Vas-y. 373 00:21:59,819 --> 00:22:01,685 - D'accord. Bonjour. - Bonjour. 374 00:22:02,822 --> 00:22:05,473 Un peu d'espace. 375 00:22:06,784 --> 00:22:09,071 Merci. Quelle surprise ! 376 00:22:10,079 --> 00:22:11,240 - Marcia ? - Oui ? 377 00:22:11,497 --> 00:22:12,692 J'avais dit quoi ? 378 00:22:12,790 --> 00:22:15,248 J'ai dit que je ne voulais personne devant l'ascenseur 379 00:22:15,584 --> 00:22:17,985 et je trouve tout le monde devant l'ascenseur ! 380 00:22:18,087 --> 00:22:19,566 - C'est une surprise. - C'est ça. 381 00:22:19,672 --> 00:22:21,254 - Donne-moi ça. - Quelle surprise. 382 00:22:21,340 --> 00:22:22,660 Dans le bureau, s'il vous plaît. 383 00:22:23,801 --> 00:22:26,452 Connor ! Primo ! Comment tu vas ? 384 00:22:26,637 --> 00:22:29,288 À merveille, papa. Voilà pour toi. 385 00:22:31,600 --> 00:22:34,581 Roman ! Romulus ! Comme tu as bonne mine ! 386 00:22:35,437 --> 00:22:37,599 C'est ça. Joyeux anniversaire. 387 00:22:38,274 --> 00:22:40,925 - Siobhan, ma chérie. - Joyeux anniversaire. 388 00:22:41,569 --> 00:22:44,186 - Où est Tom ? - Il est là, derrière. 389 00:22:44,572 --> 00:22:45,983 Tout compte fait, laisse tomber. 390 00:22:51,871 --> 00:22:56,024 Tout le monde. Voici Craig. 391 00:22:57,001 --> 00:22:58,321 Votre cousin Craig. 392 00:22:59,503 --> 00:23:03,087 Craig ? C'est Greg. Non ? 393 00:23:03,173 --> 00:23:04,948 Si, Greg. 394 00:23:05,384 --> 00:23:07,364 Les gens m'appellent aussi 395 00:23:07,469 --> 00:23:12,077 "Craig" parfois, sans faire exprès, du coup, je réponds aux deux. 396 00:23:13,350 --> 00:23:17,139 Voici un témoignage de ma réelle et profonde admiration 397 00:23:17,313 --> 00:23:18,508 - car... - Kendall ! 398 00:23:21,066 --> 00:23:22,090 Tu es venu ? 399 00:23:24,695 --> 00:23:25,719 Évidemment. 400 00:23:27,698 --> 00:23:29,018 Joyeux anniversaire, papa. 401 00:23:30,034 --> 00:23:31,229 - Bonjour, Marcia. - Bonjour. 402 00:23:31,535 --> 00:23:32,855 - Ça va ? - C'est un grand jour ! 403 00:23:32,953 --> 00:23:34,933 Félicitations, petit salaud. 404 00:23:35,581 --> 00:23:37,948 - Félicitations. Bonne chance. - Merci. 405 00:23:38,042 --> 00:23:41,410 - Kendall. Ça va ? - Alors. Du nouveau ? 406 00:23:42,087 --> 00:23:44,875 Ça va, on touche au but. 407 00:23:47,009 --> 00:23:49,080 Je vais juste... C'est important. 408 00:23:49,595 --> 00:23:51,495 Désolé, j'arrive tout de suite. 409 00:23:51,597 --> 00:23:53,463 Pardon. Allô ? 410 00:23:55,476 --> 00:23:57,012 On m'a dit que tu y étais allé ? 411 00:23:57,102 --> 00:23:59,469 Oui ! Je suis passé. Pas terrible. 412 00:24:00,773 --> 00:24:01,854 C'est la merde. 413 00:24:03,442 --> 00:24:05,638 - Faut que je m'isole. - J'ai du nouveau. 414 00:24:05,736 --> 00:24:06,965 Dis-moi tout. 415 00:24:07,363 --> 00:24:10,890 La banque PPG met son grain de sel. Ils ont dû trouver un autre acheteur. 416 00:24:11,492 --> 00:24:14,018 Ça va se savoir, il faut agir. On fait quoi ? 417 00:24:14,203 --> 00:24:15,398 Je te rappelle. 418 00:24:16,914 --> 00:24:18,496 - Je ne raterai pas cette affaire. - D'accord. 419 00:24:18,666 --> 00:24:19,656 On va appeler PPG, 420 00:24:19,750 --> 00:24:22,606 on leur propose une part du gâteau s'ils virent l'autre acheteur. 421 00:24:23,420 --> 00:24:25,036 Bonne idée. C'est la chose à faire. 422 00:24:26,048 --> 00:24:28,085 Kendall prend les rênes. 423 00:24:28,258 --> 00:24:31,171 Acquisition réalisée. Et voilà le travail ! 424 00:24:33,180 --> 00:24:34,591 Je voulais te parler de Tom. 425 00:24:35,265 --> 00:24:37,791 Il est prêt à gérer les parcs, à l'international... 426 00:24:37,893 --> 00:24:40,715 Papa, ça se garde à température ambiante. 427 00:24:40,813 --> 00:24:43,601 - Tu l'ouvres ? - Connor, ça va ? Et ton ranch ? 428 00:24:43,857 --> 00:24:46,975 Superbe. La pollution lumineuse est presque absente. 429 00:24:47,152 --> 00:24:48,631 Donc c'est agréable. 430 00:24:49,154 --> 00:24:50,986 - Tiens. - Magnifique. 431 00:24:53,117 --> 00:24:54,949 - Qu'est-ce que c'est ? - Eh bien... 432 00:24:55,077 --> 00:24:56,784 Oui, c'est... 433 00:24:56,870 --> 00:24:59,942 - C'est de la boue. Putain. - C'est parfait. 434 00:25:00,040 --> 00:25:03,442 - C'est du levain. - Incroyable. 435 00:25:03,669 --> 00:25:05,410 Pour travailler de tes mains. 436 00:25:06,130 --> 00:25:07,120 Fantastique. 437 00:25:07,798 --> 00:25:10,085 Tu n'aurais pas dû l'ouvrir. 438 00:25:10,259 --> 00:25:13,240 Laisse tomber. J'ai pensé que ça te plairait. 439 00:25:13,512 --> 00:25:15,412 C'est le cas. 440 00:25:16,140 --> 00:25:17,494 Mais aucune idée de ce que c'est. 441 00:25:17,599 --> 00:25:22,014 Du levain, pour faire du pain. Sans levure, à l'ancienne. 442 00:25:23,897 --> 00:25:25,001 D'accord. 443 00:25:25,315 --> 00:25:27,636 Du vieux pain. Merci. 444 00:25:28,861 --> 00:25:30,841 - C'est très gentil, merci. - De rien. 445 00:25:31,905 --> 00:25:32,986 Sois gentil. 446 00:25:37,161 --> 00:25:39,198 - Alors, on avance ? - Oui, bien. 447 00:25:39,371 --> 00:25:40,452 Je te tiens au courant. 448 00:25:41,874 --> 00:25:43,945 Je viens de parler à Frank. 449 00:25:44,585 --> 00:25:47,316 Ce sera dur de réunir le conseil pendant les fêtes, 450 00:25:47,588 --> 00:25:50,410 alors si ça te va, j'ai prévu une réunion pour 16 h. 451 00:25:50,591 --> 00:25:51,877 Ensuite, on convoque la presse ? 452 00:25:52,885 --> 00:25:53,875 T'as fait ça ? 453 00:25:53,969 --> 00:25:55,380 Oui. Ça te va ? 454 00:25:59,933 --> 00:26:00,957 Vas-y, toi. 455 00:26:02,436 --> 00:26:03,426 Moi, j'irai pas. 456 00:26:04,396 --> 00:26:06,683 - Hé, je veux un câlin. - Papa ! 457 00:26:06,940 --> 00:26:09,102 - Désolée, on est en retard. - Mais non. 458 00:26:09,276 --> 00:26:10,812 Vingt minutes, c'est rien. 459 00:26:11,153 --> 00:26:13,349 J'ai pas pu vous appeler, 460 00:26:13,447 --> 00:26:14,608 j'étais débordé. 461 00:26:14,698 --> 00:26:16,473 - Ça va ? - Bien. 462 00:26:16,742 --> 00:26:19,029 Vous voyez Isla, là-bas ? 463 00:26:19,119 --> 00:26:21,156 Vous allez lui dire bonjour ? Faites un dessin pour grand-père 464 00:26:21,246 --> 00:26:22,532 pour son anniversaire. 465 00:26:25,584 --> 00:26:27,564 - Excuse-moi. - Je t'en prie. 466 00:26:29,004 --> 00:26:31,109 J'ai eu ton message, pas de problème. 467 00:26:31,924 --> 00:26:33,904 Oui, c'est... 468 00:26:34,009 --> 00:26:36,080 Les deux prochains week-ends 469 00:26:36,178 --> 00:26:38,340 vont être chaotiques. 470 00:26:38,430 --> 00:26:40,330 Mais ce serait bien qu'après ça... 471 00:26:40,599 --> 00:26:42,886 Oui, garde tes week-ends pour plus tard. 472 00:26:43,060 --> 00:26:44,892 Super. Je peux venir les chercher. 473 00:26:45,145 --> 00:26:46,249 Peut-être... 474 00:26:47,773 --> 00:26:50,299 On pourrait dîner ensemble pour l'échange. 475 00:26:51,693 --> 00:26:53,559 Deux week-ends d'affilée ? 476 00:26:54,947 --> 00:26:56,927 Non ? Tu as... C'est pas... 477 00:26:57,533 --> 00:26:58,978 Tu as quelqu'un ? 478 00:27:02,246 --> 00:27:03,270 Oui. 479 00:27:04,123 --> 00:27:05,204 J'ai quelqu'un. 480 00:27:06,208 --> 00:27:08,404 En espérant qu'il ne laissera pas de coke 481 00:27:08,502 --> 00:27:10,118 sur l'iPad des enfants. 482 00:27:13,465 --> 00:27:14,785 OK, c'est mérité. 483 00:27:16,468 --> 00:27:18,084 - Allez. - C'était il y a trois ans. 484 00:27:18,178 --> 00:27:20,078 Kendall, je déconne. 485 00:27:20,556 --> 00:27:22,593 Tout va bien, ne t'inquiète pas. 486 00:27:23,433 --> 00:27:25,174 C'est le jour de ton couronnement. 487 00:27:25,269 --> 00:27:26,919 - Oui. - Tu le mérites. 488 00:27:28,480 --> 00:27:30,346 Après tout ce qui s'est passé... 489 00:27:30,440 --> 00:27:32,727 On déjeune dans dix minutes. 490 00:27:32,818 --> 00:27:37,176 Deux minutes avant de déjeuner dans le salon. 491 00:27:37,281 --> 00:27:39,568 Les enfants, vous voulez bien ? 492 00:27:41,201 --> 00:27:42,225 Il a un discours. 493 00:27:42,828 --> 00:27:45,684 - Oncle Logan, je peux vous... - Pas maintenant. 494 00:27:47,958 --> 00:27:51,747 Excusez-moi, j'ai besoin de votre attention, s'il vous plaît. 495 00:27:53,505 --> 00:27:55,542 Je vous parlais plus tôt 496 00:27:55,632 --> 00:27:57,373 de la formation en gestion. 497 00:27:57,843 --> 00:27:59,948 J'ai besoin de la réintégrer. 498 00:28:00,971 --> 00:28:02,553 - Tu as été viré ? - Oui. 499 00:28:02,723 --> 00:28:05,181 Il y a eu un souci et j'ai parlé à ma mère. 500 00:28:05,434 --> 00:28:07,960 Mon grand-père lui a dit que je pouvais venir 501 00:28:08,061 --> 00:28:09,836 et régler tout ça. 502 00:28:11,231 --> 00:28:13,211 Je ferais tout pour mon frère. 503 00:28:14,610 --> 00:28:17,068 C'est très gentil. 504 00:28:17,154 --> 00:28:21,239 - Et je ferai... - Il n'a qu'à me le demander. 505 00:28:21,867 --> 00:28:23,096 Mon grand-père ? 506 00:28:24,995 --> 00:28:28,113 Mais vous ne vous parlez plus. Si ? 507 00:28:29,374 --> 00:28:30,364 Tout. 508 00:28:30,876 --> 00:28:32,492 Mais il faut qu'il me le demande. 509 00:28:39,676 --> 00:28:40,666 Merde ! 510 00:28:45,057 --> 00:28:46,252 - Papa. - Oui ? 511 00:28:46,642 --> 00:28:47,723 Il se passe quoi ? 512 00:28:48,310 --> 00:28:49,505 Alors... 513 00:28:51,480 --> 00:28:55,633 Dans le trust familial qui fera loi, 514 00:28:55,817 --> 00:28:59,219 si jamais je venais à décéder un jour, 515 00:28:59,321 --> 00:29:02,473 j'ajoute Marcy, en plus de vous quatre et moi-même. 516 00:29:03,116 --> 00:29:04,197 D'accord. 517 00:29:04,785 --> 00:29:09,120 Et aussi, mon siège lui reviendra à ma mort. 518 00:29:09,289 --> 00:29:13,112 Pardon ? Attends, elle aurait un droit de vote double. 519 00:29:14,127 --> 00:29:16,289 J'ai quelques papiers à... 520 00:29:16,380 --> 00:29:18,997 Attends un peu, Marcia aura deux voix, 521 00:29:19,091 --> 00:29:20,957 - quand tu... - S'il meurt. 522 00:29:21,051 --> 00:29:24,032 - Non, Roman, il y a pas de si. - Excuse-moi de ne pas vouloir sa... 523 00:29:24,137 --> 00:29:26,208 Ce qu'on veut n'y changera rien, Roman. 524 00:29:26,306 --> 00:29:27,626 Kendall a déjà signé, 525 00:29:27,724 --> 00:29:29,681 - si vous voulez bien... - Deux voix ? 526 00:29:29,768 --> 00:29:31,179 Je n'étais pas au courant... 527 00:29:31,270 --> 00:29:32,920 Lis les petits caractères, ducon. 528 00:29:36,817 --> 00:29:38,524 Ça a l'air... 529 00:29:40,070 --> 00:29:43,893 Je vais en parler à mes avocats, à cause de ce que ça implique. 530 00:29:43,991 --> 00:29:46,392 - Bien sûr. - Pour tout comprendre. 531 00:29:47,202 --> 00:29:52,686 Mais je vais vous dire. J'ai adoré la boue... de pain, 532 00:29:53,250 --> 00:29:56,948 mais ça, c'est le cadeau auquel je tiens. 533 00:29:57,671 --> 00:29:58,991 D'ici 16 h, ça vous va ? 534 00:30:00,257 --> 00:30:04,114 Ah oui ! J'en ai déjà parlé à Kendall. 535 00:30:05,512 --> 00:30:08,493 Malgré les rumeurs et tout bien considéré, 536 00:30:09,725 --> 00:30:11,500 je vais attendre encore quelques années. 537 00:30:12,519 --> 00:30:14,920 - C'est-à-dire ? - Je reste à mon poste 538 00:30:15,272 --> 00:30:18,128 de président-directeur général, à la tête de l'entreprise. 539 00:30:20,819 --> 00:30:23,550 Papa. Quoi ? 540 00:30:24,406 --> 00:30:27,444 Je viens de le dire. Tu n'écoutes pas, comme toujours. 541 00:30:28,869 --> 00:30:30,701 Tu n'es pas... Quoi ? 542 00:30:30,954 --> 00:30:34,652 C'est pas grave. Je reste. On peaufinera les détails. 543 00:30:34,750 --> 00:30:35,740 Tu ne m'as rien dit. 544 00:30:35,834 --> 00:30:38,030 On annoncera ton rôle en fonction des événements. 545 00:30:38,128 --> 00:30:40,495 - Une promotion... - En fonction des événements ? 546 00:30:40,589 --> 00:30:41,579 À table ! 547 00:30:43,467 --> 00:30:44,696 Papa, attends ! 548 00:30:45,886 --> 00:30:47,422 Putain ! 549 00:30:50,557 --> 00:30:52,093 Je vois pas ce qui te fait rire ! 550 00:30:52,184 --> 00:30:54,289 Je suis au-delà du rire. 551 00:30:55,645 --> 00:30:57,090 C'est quoi, ce merdier ? 552 00:30:58,023 --> 00:30:59,309 Il peut pas... 553 00:30:59,816 --> 00:31:00,806 Non ? 554 00:31:00,901 --> 00:31:03,131 Il va discréditer la boîte. 555 00:31:03,653 --> 00:31:05,633 Il a l'air en bonne santé, pour vous ? 556 00:31:05,906 --> 00:31:07,101 Arrête ! 557 00:31:07,282 --> 00:31:09,512 Ken, c'est tout à fait typique. 558 00:31:09,910 --> 00:31:12,561 Moi, je me retire. Je ne jouerai pas. 559 00:31:12,954 --> 00:31:14,786 Vous trois, vous décidez, je suivrai. 560 00:31:14,873 --> 00:31:15,897 - Au revoir. - Connor. 561 00:31:15,999 --> 00:31:18,195 - Connor. - Pour le trust, je refuse de jouer. 562 00:31:18,293 --> 00:31:19,909 Je ne veux pas m'immiscer. 563 00:31:20,087 --> 00:31:22,192 Je suis comme l'eau, je suis mon cours. 564 00:31:26,301 --> 00:31:28,372 C'est hors de question, on est d'accord ? 565 00:31:29,596 --> 00:31:31,826 - Je... - Tu hausses les épaules ? 566 00:31:31,932 --> 00:31:33,468 Tu hausses les épaules, c'est tout ? 567 00:31:36,686 --> 00:31:38,518 T'envoies un texto ? 568 00:31:40,190 --> 00:31:41,965 - T'en parles à qui ? - Sérieux ? 569 00:31:42,067 --> 00:31:44,172 - Mais t'as quel âge ? - Faut pas l'ébruiter. 570 00:31:44,277 --> 00:31:46,234 - On n'en parle pas. - On a besoin de conseils ! 571 00:31:46,488 --> 00:31:50,641 Tu vas donner deux voix à une maniaque avide de pouvoir 572 00:31:50,742 --> 00:31:53,530 qui en fera Dieu sait quoi, puisqu'elle tient papa par la bite 573 00:31:53,620 --> 00:31:55,202 et qu'elle lui vole tout ? 574 00:31:55,288 --> 00:31:57,359 - On va passer à table. - Allez. 575 00:32:00,168 --> 00:32:02,694 Désolée, je ne veux pas être pointilleuse. 576 00:32:14,391 --> 00:32:16,553 Laissez-nous, s'il vous plaît. Merci. 577 00:32:20,897 --> 00:32:22,217 Alors... 578 00:32:23,358 --> 00:32:24,382 Tu m'as niqué. 579 00:32:25,777 --> 00:32:27,222 J'ai changé d'avis, Kendall. 580 00:32:27,487 --> 00:32:28,477 Quand ? 581 00:32:29,281 --> 00:32:31,898 Quand, exactement ? Parce que moi, je me sens niqué. 582 00:32:32,075 --> 00:32:34,396 C'est moi. C'est principalement moi. 583 00:32:35,954 --> 00:32:37,058 Mais toi, 584 00:32:38,415 --> 00:32:40,645 il y a trois ans, tu étais à l'asile. 585 00:32:41,918 --> 00:32:44,649 On appelle ça un centre de désintox, papa. 586 00:32:44,754 --> 00:32:45,744 Et je suis clean. 587 00:32:45,839 --> 00:32:46,920 Je n'en doute pas. 588 00:32:47,591 --> 00:32:51,323 Je crains que tu ne sois pas encore assez endurci. 589 00:32:51,428 --> 00:32:52,839 Quoi, tu rigoles ? 590 00:32:54,347 --> 00:32:56,179 J'ai passé un an à Shanghai ! 591 00:32:56,266 --> 00:32:58,007 Tu as laissé le type du site web 592 00:32:58,101 --> 00:33:00,081 t'insulter sans répondre. 593 00:33:00,187 --> 00:33:01,348 C'est pas un site web. 594 00:33:02,272 --> 00:33:03,808 Et je suis resté professionnel. 595 00:33:04,065 --> 00:33:07,524 Ça t'a donné l'air faible, peu disposé au conflit. 596 00:33:07,611 --> 00:33:10,558 J'allais pas jouer à qui a la plus grosse. 597 00:33:12,407 --> 00:33:13,602 Tu t'es penché pour lui. 598 00:33:13,867 --> 00:33:15,028 Quoi ? 599 00:33:15,202 --> 00:33:17,728 Il paraît que tu t'es penché et qu'il t'a enculé. 600 00:33:19,247 --> 00:33:21,352 Non, en fait... 601 00:33:21,458 --> 00:33:24,530 Tu vois, je sais que tu as lu plein de livres 602 00:33:25,253 --> 00:33:28,655 sur le management et ci et ça, mais tu sais quoi ? 603 00:33:29,299 --> 00:33:30,460 Quoi ? 604 00:33:31,468 --> 00:33:34,836 Parfois, on joue vraiment à qui a la plus grosse. 605 00:33:34,930 --> 00:33:35,954 D'accord. 606 00:33:36,139 --> 00:33:41,043 Donc ça s'arrête là. Je fais l'erreur de ne pas gueuler sur un type 607 00:33:41,144 --> 00:33:44,057 et tu piétines un an et demi de stratégie ? 608 00:33:44,147 --> 00:33:45,888 Et tu as signé sans avocat. 609 00:33:46,107 --> 00:33:47,882 J'aurais dû me méfier de mon père ? 610 00:33:48,151 --> 00:33:49,801 Tu les accumules. 611 00:33:51,446 --> 00:33:53,517 Tu as quitté la table. Et les négociations. 612 00:33:53,615 --> 00:33:55,652 Pour ton anniversaire ! 613 00:33:55,742 --> 00:33:56,937 Dieu sait combien il en reste ! 614 00:33:58,954 --> 00:34:01,059 Pardon. Alors, dis-moi. 615 00:34:02,415 --> 00:34:05,362 Quand seras-tu prêt à céder ta place ? 616 00:34:05,794 --> 00:34:06,875 Je ne sais pas. 617 00:34:10,173 --> 00:34:12,790 - Dans cinq ? - Cinq ans ? 618 00:34:13,176 --> 00:34:15,668 - Dix. - Dix ? Papa, sois sérieux ! 619 00:34:17,681 --> 00:34:20,753 - C'est mon entreprise, putain. - Oui, c'est ton entreprise. 620 00:34:20,850 --> 00:34:24,673 Et tu sais quoi ? Tu es en train de la couler. 621 00:34:25,772 --> 00:34:27,308 T'es obnubilé par les coûts. 622 00:34:27,566 --> 00:34:29,853 T'as plus de vision ! T'es à la masse. 623 00:34:30,110 --> 00:34:32,761 Et la croissance ? Tous nos indicateurs chutent. 624 00:34:32,946 --> 00:34:35,893 Donc tu dépenses un milliard pour un petit site ? 625 00:34:35,991 --> 00:34:37,823 C'est pas un site, putain ! 626 00:34:38,410 --> 00:34:41,994 C'est un portefeuille de marques et de contenu numérique, 627 00:34:42,163 --> 00:34:44,871 une stratégie d'investissement qui nous sauverait, 628 00:34:45,041 --> 00:34:46,657 si tu me laissais faire. 629 00:34:54,009 --> 00:34:56,205 Tu veux me frapper ? C'est ça ? 630 00:35:00,432 --> 00:35:01,456 Vas-y. 631 00:35:02,142 --> 00:35:03,166 Allez. 632 00:35:03,727 --> 00:35:05,434 Mets-y tout ce que t'as. 633 00:35:07,856 --> 00:35:09,836 Papa, arrête. Tu fais quoi ? 634 00:35:11,776 --> 00:35:13,312 Tu vas chialer ? 635 00:35:15,905 --> 00:35:19,762 Kendall, tu chiales, là ? 636 00:35:21,578 --> 00:35:23,023 La rumeur s'est déjà répandue, 637 00:35:23,121 --> 00:35:25,021 Il y a des paparazzis dehors. 638 00:35:25,123 --> 00:35:26,534 On me demande de commenter. 639 00:35:26,791 --> 00:35:28,236 Je les emmerde ! 640 00:35:28,501 --> 00:35:30,481 Bien sûr, parfait. 641 00:35:30,587 --> 00:35:32,692 Super stratégie médiatique, papa. 642 00:35:33,089 --> 00:35:34,671 Quelle stratégie d'entreprise. 643 00:35:34,758 --> 00:35:38,001 - Le monde a changé. - Oui. 644 00:35:38,094 --> 00:35:39,118 Tout change ! 645 00:35:40,013 --> 00:35:42,209 Le studio allait couler quand je l'ai acheté. 646 00:35:42,390 --> 00:35:44,131 La VHS allait tuer le cinéma. 647 00:35:44,392 --> 00:35:46,349 Mais devine quoi ? Non ! 648 00:35:46,853 --> 00:35:48,207 Les gens veulent sortir ! 649 00:35:49,356 --> 00:35:53,350 Personne n'allait regarder la télé, mais avec un coup de peps, si. 650 00:35:53,693 --> 00:35:55,309 On crée sa propre réalité. 651 00:35:55,403 --> 00:35:57,633 Mais manifestement, quand on y arrive, 652 00:35:58,073 --> 00:36:01,475 tout le monde s'imagine que ça coulait de source. 653 00:36:02,535 --> 00:36:03,639 À table ! 654 00:36:13,838 --> 00:36:16,455 Trouvez vos places, installez-vous. 655 00:36:16,758 --> 00:36:19,876 Mon plan de table, s'il vous plaît. 656 00:36:20,303 --> 00:36:21,623 Désolée pour la confusion. 657 00:37:49,309 --> 00:37:51,892 Elle était bourrée assise sur Gore Vidal. 658 00:37:52,812 --> 00:37:54,883 Elle est trop marrante. Ta maman est marrante. 659 00:37:54,981 --> 00:37:56,301 C'est qui, Gore Vidal ? 660 00:37:56,399 --> 00:37:59,471 Avec les cheveux, elle porte les vêtements. 661 00:37:59,569 --> 00:38:02,095 Oui, je me souviens de ta fille. 662 00:38:06,159 --> 00:38:08,810 Marcy. C'était délicieux. Merci. 663 00:38:08,912 --> 00:38:10,016 Merci à toi. 664 00:38:10,580 --> 00:38:12,901 Et pour cette journée, c'était très attentionné. 665 00:38:13,666 --> 00:38:14,690 C'est super. 666 00:38:15,084 --> 00:38:16,074 Merci beaucoup. 667 00:38:17,921 --> 00:38:19,275 Petite lèche-bottes. 668 00:38:20,381 --> 00:38:21,371 Je suis heureuse de vous accueillir. 669 00:38:21,466 --> 00:38:24,618 "T'es trop gentille, maman toute-puissante à deux voix." 670 00:38:24,886 --> 00:38:26,843 Tu sais quoi ? Je t'emmerde. 671 00:38:28,973 --> 00:38:31,135 Si vous me le permettez. 672 00:38:32,894 --> 00:38:34,123 Logan Roy. 673 00:38:35,730 --> 00:38:37,505 Né à Dundee, en Écosse, 674 00:38:37,607 --> 00:38:39,052 il y a 80 ans, jour pour jour. 675 00:38:39,818 --> 00:38:42,185 Élevé au Québec par un oncle avec une imprimerie 676 00:38:42,278 --> 00:38:46,192 et quelques panneaux publicitaires et une tante qui avait du bétail. 677 00:38:46,908 --> 00:38:51,516 Logan aussi a plutôt bien réussi, ces 60 dernières années : 678 00:38:52,247 --> 00:38:56,457 il possède le cinquième conglomérat de médias au monde. 679 00:38:57,418 --> 00:39:00,820 Il côtoie les Premiers ministres, parle franchement aux chefs d'États... 680 00:39:01,923 --> 00:39:05,075 Il est féroce. Il est futé, 681 00:39:05,969 --> 00:39:07,949 mais il tient toujours parole. 682 00:39:09,347 --> 00:39:12,260 Je suis venu pour un avis juridique il y a 30 ans 683 00:39:12,350 --> 00:39:14,091 et je ne l'ai plus jamais quitté. 684 00:39:15,186 --> 00:39:16,768 Et depuis ce jour, 685 00:39:17,939 --> 00:39:19,680 j'ai l'honneur d'être son ami. 686 00:39:21,776 --> 00:39:24,757 Levons notre verre. 687 00:39:25,196 --> 00:39:26,516 À Logan Roy. 688 00:39:27,156 --> 00:39:28,442 À Logan Roy. 689 00:39:30,285 --> 00:39:31,275 Merci. 690 00:39:33,288 --> 00:39:37,953 Je pense que l'heure est venue de jouer. 691 00:39:39,335 --> 00:39:40,416 On va jouer ? 692 00:39:41,546 --> 00:39:42,536 Bien sûr ! 693 00:39:43,172 --> 00:39:46,904 C'est mon anniversaire, donc oui, on va jouer. 694 00:39:47,010 --> 00:39:48,421 On est obligés ? 695 00:39:49,512 --> 00:39:50,593 Jouer à quoi ? 696 00:39:52,974 --> 00:39:54,078 Jouer à quoi ? 697 00:40:01,232 --> 00:40:02,586 Tout va bien, Greg ? 698 00:40:02,692 --> 00:40:04,558 Oui. J'ai pas... 699 00:40:05,403 --> 00:40:06,484 Vous avez de la place ? 700 00:40:08,531 --> 00:40:09,521 Monte. 701 00:40:17,373 --> 00:40:18,909 Désolé, on est serrés. 702 00:40:19,334 --> 00:40:20,415 C'est pas grave. 703 00:40:23,630 --> 00:40:25,826 Je viens de parler à mon grand-père. 704 00:40:26,883 --> 00:40:28,658 Il vous souhaite un joyeux anniversaire. 705 00:40:29,594 --> 00:40:30,618 Vraiment ? 706 00:40:30,762 --> 00:40:35,882 En fait, non. Pas vraiment, mais il sait que c'est votre anniversaire. 707 00:40:36,476 --> 00:40:38,934 Cela dit, j'ai pensé à une chose. 708 00:40:39,020 --> 00:40:42,354 Qu'il soit toujours associé dans la holding, 709 00:40:42,523 --> 00:40:43,934 depuis l'époque, 710 00:40:44,317 --> 00:40:46,934 ce n'est pas idéal, en somme ? 711 00:40:49,238 --> 00:40:52,390 Mais s'il acceptait de laisser sa place 712 00:40:52,575 --> 00:40:55,192 à quelqu'un de plus perspicace, 713 00:40:55,370 --> 00:40:58,829 qui pourrait apprendre les ficelles, diriger un parc d'attractions... 714 00:40:59,916 --> 00:41:00,906 La direction des parcs ? 715 00:41:01,000 --> 00:41:03,287 Un débutant qui apprendrait. 716 00:41:03,461 --> 00:41:04,542 Ça pourrait être 717 00:41:04,796 --> 00:41:06,332 un renvoi d'ascenseur ? 718 00:41:06,881 --> 00:41:09,794 Je ne peux pas vraiment vous le renvoyer, 719 00:41:09,968 --> 00:41:14,383 vu la taille de l'ascenseur, mais on tient une idée, peut-être, non ? 720 00:42:16,659 --> 00:42:18,070 Alors, t'en penses quoi, fiston ? 721 00:42:19,120 --> 00:42:20,201 De tout ça ? 722 00:42:22,415 --> 00:42:23,826 Elle est très intelligente. 723 00:42:24,459 --> 00:42:26,109 Elle ferait de bons choix. 724 00:42:26,544 --> 00:42:29,070 - La famille en priorité. - J'en doute pas. 725 00:42:31,174 --> 00:42:33,370 Mais qu'est-ce que tu y gagnes ? 726 00:42:34,844 --> 00:42:37,666 Non, pas du tout, c'est ta boîte. 727 00:42:38,598 --> 00:42:40,578 Ce n'est pas ce que j'en tire. 728 00:42:42,393 --> 00:42:45,795 Mais faut dire, j'y gagne quoi ? 729 00:42:50,026 --> 00:42:51,562 J'adorerais que tu reviennes. 730 00:42:51,652 --> 00:42:53,097 Bien sûr, mais... 731 00:42:54,238 --> 00:42:56,104 C'était dur la dernière fois, 732 00:42:56,199 --> 00:42:58,179 avec Frank comme supérieur à L.A. 733 00:42:58,993 --> 00:43:00,472 Frank est vital à l'entreprise. 734 00:43:00,578 --> 00:43:02,535 Je comprends tout à fait, 735 00:43:02,622 --> 00:43:05,444 mais j'avais plein d'idées au studio. 736 00:43:06,250 --> 00:43:08,321 Tu sais que j'ai un esprit créatif. 737 00:43:08,503 --> 00:43:11,996 Et j'ai... J'ai rencontré des obstacles. 738 00:43:14,467 --> 00:43:17,050 Tu bloques toujours sur ton film ? 739 00:43:18,429 --> 00:43:20,955 Les jeux olympiques des robots ? Non ! 740 00:43:21,140 --> 00:43:23,723 Je ne te parle pas d'une super idée en particulier, 741 00:43:23,893 --> 00:43:25,850 c'était une politique voulue. 742 00:43:26,646 --> 00:43:28,296 - Ce serait quoi, ton idéal ? - À défaut de ça, 743 00:43:28,397 --> 00:43:30,718 je veux gérer la boutique. 744 00:43:31,317 --> 00:43:34,230 Mais en attendant, directeur des opérations. 745 00:43:35,404 --> 00:43:36,599 Quoique... 746 00:43:37,532 --> 00:43:39,114 ça, c'est le job de Frank ? 747 00:43:48,251 --> 00:43:49,332 Tout va bien ? 748 00:43:50,461 --> 00:43:52,623 Oui ! Et toi ? 749 00:44:10,940 --> 00:44:12,169 Ils sont arrivés ! 750 00:44:12,275 --> 00:44:13,265 TERRAIN Waystar ROYCO 751 00:44:13,568 --> 00:44:14,797 Par ici. 752 00:44:18,072 --> 00:44:19,688 Mon premier voyage en hélico. 753 00:44:20,491 --> 00:44:22,596 C'était fou. 754 00:44:22,702 --> 00:44:24,147 Bien plus rapide que je ne croyais. 755 00:44:24,453 --> 00:44:25,443 Ravi de te voir. 756 00:44:28,249 --> 00:44:29,239 Bonjour. 757 00:44:30,918 --> 00:44:32,079 Allez, un gant. 758 00:44:32,670 --> 00:44:33,956 Une seconde. 759 00:44:37,967 --> 00:44:39,196 Il est quelle heure ? 760 00:44:44,098 --> 00:44:47,705 - Lance-la ici ! - Allez, reviens. 761 00:44:48,311 --> 00:44:51,895 Maintenant que les choses bougent, tu nous rejoindrais ? 762 00:44:52,648 --> 00:44:54,719 Papa, la politique, c'est pas qu'un hobby. 763 00:44:54,901 --> 00:44:57,427 Non, bien sûr. La politique ! 764 00:44:58,112 --> 00:45:02,265 Sans vouloir être cru, la politique, c'est ce qui sort du cul du cheval. 765 00:45:03,034 --> 00:45:05,401 Tu ne préférerais pas être devant, à le nourrir ? 766 00:45:05,494 --> 00:45:08,646 Joyce a la tête de l'emploi, alors... 767 00:45:10,041 --> 00:45:11,452 Pour revenir, 768 00:45:11,542 --> 00:45:13,158 il me faudrait le poste le plus élevé. 769 00:45:14,503 --> 00:45:16,039 Et si c'était difficile ? 770 00:45:18,591 --> 00:45:21,925 Sinon, superviser les opérations à l'international ? Les parcs etc. 771 00:45:22,470 --> 00:45:25,588 Quoi, tu veux dire... La patronne de Tom ? 772 00:45:25,681 --> 00:45:26,671 Oui. 773 00:45:26,766 --> 00:45:28,120 Pour commencer. 774 00:45:32,396 --> 00:45:34,228 Il veut quoi, le chiot égaré ? 775 00:45:34,315 --> 00:45:37,296 Il a déconné, il a besoin d'aide. 776 00:45:37,568 --> 00:45:39,969 Il pourrait avoir un poste dans le secteur des parcs. 777 00:45:41,155 --> 00:45:43,317 Tom peut encaisser la concurrence ? 778 00:45:45,076 --> 00:45:47,033 M. Roy ? Tout est prêt. 779 00:45:47,828 --> 00:45:48,909 Voilà. 780 00:45:53,417 --> 00:45:57,240 Je voulais vous donner ceci en mains propres. 781 00:45:58,172 --> 00:45:59,162 Joyeux anniversaire. 782 00:45:59,257 --> 00:46:00,873 Tu peux me tenir ça ? 783 00:46:01,759 --> 00:46:02,988 Voilà. 784 00:46:06,264 --> 00:46:09,473 C'est une Patek Philippe. 785 00:46:10,434 --> 00:46:12,596 - C'est écrit dessus. - Je sais. 786 00:46:13,479 --> 00:46:14,640 Elle est très précise. 787 00:46:14,730 --> 00:46:17,973 Elle indique toujours combien vous êtes riche. 788 00:46:18,067 --> 00:46:19,262 Bonne blague. 789 00:46:20,861 --> 00:46:22,090 Tu as répété ? 790 00:46:23,531 --> 00:46:25,898 Non. Enfin, si. 791 00:46:27,326 --> 00:46:29,818 D'accord. 792 00:46:30,705 --> 00:46:31,729 Tenez. 793 00:46:32,331 --> 00:46:33,867 C'est parti ! 794 00:46:36,043 --> 00:46:37,909 Alors ? 795 00:46:38,296 --> 00:46:41,243 On refuse. On fait front commun sur le trust familial. 796 00:46:41,340 --> 00:46:42,364 Ensemble. 797 00:46:42,466 --> 00:46:44,662 Question de stabilité, on s'en tient au plan. 798 00:46:44,760 --> 00:46:46,296 Je reprends la main 799 00:46:46,387 --> 00:46:48,617 avec vous deux juste en dessous. Mes adjoints. 800 00:46:48,723 --> 00:46:50,009 Tes subalternes ? 801 00:46:50,599 --> 00:46:52,465 Mais tous les trois, 802 00:46:52,560 --> 00:46:55,177 - on est plus puissants. - Intéressant. 803 00:46:55,646 --> 00:46:56,875 - On peut y réfléchir ? - Bien sûr. 804 00:46:56,981 --> 00:46:58,426 C'est fait, va chier ! 805 00:47:02,528 --> 00:47:04,633 - Allez, Rava ! - Tu peux le faire ! 806 00:47:07,450 --> 00:47:09,066 Allez, en marche ! 807 00:47:09,327 --> 00:47:10,431 Beau lancer ! 808 00:47:10,619 --> 00:47:12,155 On change de côté. 809 00:47:12,788 --> 00:47:14,563 C'était comme au ballet. 810 00:47:14,832 --> 00:47:16,277 T'es le nouveau, on m'a dit ? 811 00:47:16,542 --> 00:47:17,896 Je débute à peine... 812 00:47:18,002 --> 00:47:19,868 - Tu rentres dans la boîte ? - Oui. 813 00:47:19,962 --> 00:47:21,373 T'as l'objectif en vue. 814 00:47:21,839 --> 00:47:25,503 Moi, je garde un œil sur toi. 815 00:47:26,218 --> 00:47:30,166 Si tu as besoin de quoi que ce soit, sincèrement, un conseil ou autre, 816 00:47:30,264 --> 00:47:32,995 ne viens même pas me voir. 817 00:47:35,728 --> 00:47:37,560 Je te charrie, cousin ! 818 00:47:38,272 --> 00:47:39,558 Reviens sur terre. 819 00:47:40,441 --> 00:47:42,216 - Je rigole, c'est une blague. - D'accord. 820 00:47:43,361 --> 00:47:45,068 Non, vraiment. Je t'explique. 821 00:47:45,154 --> 00:47:47,737 J'ai l'air marrant, tu vois, 822 00:47:47,823 --> 00:47:48,813 mais la vérité 823 00:47:48,908 --> 00:47:50,774 c'est que je suis un gros salaud. 824 00:47:53,371 --> 00:47:55,146 Je t'ai encore eu ! 825 00:47:56,999 --> 00:47:58,410 Putain, ta tronche ! 826 00:47:58,959 --> 00:48:01,872 - Amis ? T'es d'accord ? - Oui. 827 00:48:03,255 --> 00:48:04,336 Tu m'embrasses ? 828 00:48:05,424 --> 00:48:08,155 - Quoi, vous embrasser ? - Si je te le demandais. 829 00:48:10,513 --> 00:48:12,163 Si je t'en donnais l'ordre. 830 00:48:15,851 --> 00:48:16,875 Je veux pas... 831 00:48:17,228 --> 00:48:18,457 Allez, viens ! 832 00:48:19,230 --> 00:48:20,766 Je plaisante ! 833 00:48:22,024 --> 00:48:24,254 - C'est parti, Siobhan. - Je t'attends ! 834 00:48:25,403 --> 00:48:26,507 Frappe ! 835 00:48:27,196 --> 00:48:28,607 Belle frappe ! 836 00:48:31,909 --> 00:48:33,070 Attendez. 837 00:48:33,160 --> 00:48:34,571 Désolé. 838 00:48:35,413 --> 00:48:36,437 Chérie, hue-le. 839 00:48:36,539 --> 00:48:38,644 Désolé, je dois y aller, c'est le moment décisif. 840 00:48:38,916 --> 00:48:40,395 Frank, tu me relaies ? 841 00:48:41,794 --> 00:48:43,239 - Papa ? - Pas de souci. 842 00:48:44,296 --> 00:48:45,377 Viens là, ma puce. 843 00:48:45,548 --> 00:48:47,744 Si Kendall s'en va, il nous faut un joueur. 844 00:48:47,842 --> 00:48:48,832 Pour équilibrer. 845 00:48:52,346 --> 00:48:53,996 Petit ! 846 00:48:54,765 --> 00:48:56,995 Salut ! 847 00:48:57,101 --> 00:48:58,421 Petit ! Oui, toi. 848 00:48:58,519 --> 00:49:00,226 Tu veux jouer ? 849 00:49:01,689 --> 00:49:04,932 - Papa, il peut jouer ? - Oui. 850 00:49:05,025 --> 00:49:06,470 Merci, papa. 851 00:49:08,863 --> 00:49:10,092 Bonjour, ça va ? 852 00:49:10,197 --> 00:49:12,234 J'ai de quoi étoffer l'histoire 853 00:49:12,324 --> 00:49:13,553 sur laquelle vous bossez. 854 00:49:14,243 --> 00:49:16,530 Oui, celle-ci. Je connais Kendall Roy. 855 00:49:17,121 --> 00:49:19,852 Il dit que Logan a perdu la boule. 856 00:49:20,332 --> 00:49:21,322 Oui. 857 00:49:21,417 --> 00:49:24,455 Certains membres du conseil veulent se débarrasser de lui. 858 00:49:25,254 --> 00:49:27,985 C'est ce que me disent les proches de la famille. 859 00:49:28,174 --> 00:49:29,255 Aucune loyauté ! 860 00:49:33,304 --> 00:49:36,285 Dites simplement : "Une source proche de la famille." 861 00:49:49,862 --> 00:49:51,899 - Un peu haut. - Baisse les bras. 862 00:49:51,989 --> 00:49:53,764 Ça va aller, détends-toi. 863 00:49:53,866 --> 00:49:55,698 - Tu sais frapper ? - Oui. 864 00:49:55,784 --> 00:49:58,822 Je te donne un million de dollars si tu fais un home run. 865 00:50:00,456 --> 00:50:02,527 - Je suis sérieux. - Pour de vrai ? 866 00:50:02,625 --> 00:50:04,696 Oui. Un million de dollars. 867 00:50:04,793 --> 00:50:07,080 Chérie, où est le... Dans ton sac ? 868 00:50:08,255 --> 00:50:09,837 Moi, je le fais. Donne. 869 00:50:10,424 --> 00:50:11,869 Je plaisante. 870 00:50:12,718 --> 00:50:13,742 Très bien. 871 00:50:14,678 --> 00:50:17,500 Pourquoi tu souris ? Je rigole pas. Je vais te donner... 872 00:50:18,349 --> 00:50:23,378 un million de dollars pour un putain de home-run. 873 00:50:23,479 --> 00:50:24,958 Roman, arrête tes saloperies. 874 00:50:25,064 --> 00:50:27,465 Mais non. C'est pour le motiver, on s'amuse. 875 00:50:27,816 --> 00:50:29,921 C'est un jeu, détends-toi. 876 00:50:32,196 --> 00:50:33,220 Des témoins. 877 00:50:34,114 --> 00:50:35,730 Bonne chance, je crois en toi. 878 00:50:37,451 --> 00:50:38,441 C'est parti ! 879 00:50:39,745 --> 00:50:42,203 Un million de dollars. 880 00:50:44,458 --> 00:50:45,539 Allez. 881 00:50:50,047 --> 00:50:52,084 - Il l'a eue ! - Cours, petit ! 882 00:50:52,341 --> 00:50:53,422 Quelle frappe ! 883 00:50:54,927 --> 00:50:56,884 Shiv, par ici ! 884 00:50:57,429 --> 00:50:59,079 - Allez ! - Tom ! 885 00:51:00,307 --> 00:51:02,412 Allez ! Cours plus vite ! 886 00:51:04,853 --> 00:51:07,015 - Non ! - Pas de chance. 887 00:51:08,524 --> 00:51:10,265 Non ! 888 00:51:11,151 --> 00:51:14,394 T'étais à deux doigts ! T'y étais presque ! 889 00:51:14,905 --> 00:51:16,259 C'est pas vrai. 890 00:51:16,740 --> 00:51:18,447 C'est d'un triste ! 891 00:51:18,784 --> 00:51:21,310 Je suis désolé. Je peux pas te le donner. 892 00:51:21,412 --> 00:51:22,402 Je l'aurais fait, en plus. 893 00:51:22,496 --> 00:51:24,476 Tu n'avais qu'à faire tout le tour. 894 00:51:24,582 --> 00:51:25,936 Mais c'était un très bel effort. 895 00:51:26,041 --> 00:51:29,113 Vraiment épatant, alors tiens. Retourne à ta vie 896 00:51:29,211 --> 00:51:31,441 avec ton quart de million. Profite. 897 00:51:31,880 --> 00:51:32,904 Fiston ? 898 00:51:35,009 --> 00:51:36,625 - Très impressionnant. - Merci. 899 00:51:36,719 --> 00:51:37,743 Impressionnant. 900 00:51:41,223 --> 00:51:43,055 - Viens là. - Ça va aller. 901 00:52:03,621 --> 00:52:04,850 Salut, Lawrence. 902 00:52:05,331 --> 00:52:07,652 Navré que l'autre offre ait capoté. 903 00:52:08,417 --> 00:52:09,407 C'est un mystère. 904 00:52:09,918 --> 00:52:11,659 Mais vous avez vu le pactole ? 905 00:52:12,212 --> 00:52:14,408 On vous offre 140 cash 906 00:52:14,673 --> 00:52:16,630 ou en actions, si vous préférez. 907 00:52:18,135 --> 00:52:19,546 Un siège au CA. 908 00:52:19,845 --> 00:52:21,950 Avec les actions, ça fait une belle part. 909 00:52:22,056 --> 00:52:24,707 C'est un pactole plutôt séduisant. 910 00:52:25,225 --> 00:52:27,751 C'est le mot, oui. Séduisant. 911 00:52:28,520 --> 00:52:30,557 Mais faudra être réglo. La boîte, c'est moi. 912 00:52:30,648 --> 00:52:31,843 Je sais que vous resterez. 913 00:52:31,940 --> 00:52:33,840 Je vous gaverai tellement de billets 914 00:52:33,942 --> 00:52:35,649 que vous en chierez des lingots. 915 00:52:36,403 --> 00:52:39,930 Clauses de confidentialité, de non-concurrence, pas de vote... 916 00:52:40,282 --> 00:52:43,889 Vous serez dans une cage dorée, avec un gode en argent dans le cul 917 00:52:43,994 --> 00:52:46,452 et je vous paierai si cher que vous chanterez pour moi. 918 00:52:46,705 --> 00:52:48,685 Doucement, vous avez encore besoin de moi. 919 00:52:48,791 --> 00:52:49,815 C'est faux. 920 00:52:49,917 --> 00:52:52,648 C'est une offre impossible à rejeter. 921 00:52:52,836 --> 00:52:54,281 Sinon, on finira au tribunal. 922 00:52:55,130 --> 00:52:56,154 Mec. 923 00:53:12,147 --> 00:53:14,218 Comment allez-vous, monsieur ? 924 00:53:14,608 --> 00:53:18,727 Je m'appelle Colin, je travaille pour M. Logan Roy et sa famille. 925 00:53:18,904 --> 00:53:22,488 Nous aimerions garder cet incident entre nous. Si vous le voulez bien. 926 00:53:23,117 --> 00:53:25,575 J'ai un accord de confidentialité à vous faire signer. 927 00:53:25,661 --> 00:53:27,982 - Tu veux me parler ? - Frank, oui. 928 00:53:29,123 --> 00:53:30,989 Je me demandais 929 00:53:32,000 --> 00:53:36,779 s'il n'était pas temps pour toi d'endosser un nouveau rôle. 930 00:53:38,424 --> 00:53:41,075 Et de quel genre ? 931 00:53:41,301 --> 00:53:42,496 Des tâches allégées. 932 00:53:45,931 --> 00:53:47,092 Des tâches allégées ? 933 00:53:49,852 --> 00:53:53,129 Tu te fous de moi ? Logan, moi ? 934 00:53:53,856 --> 00:53:56,314 Il y a un communiqué sur ton téléphone. 935 00:53:57,234 --> 00:53:58,338 Relis-le. 936 00:53:59,445 --> 00:54:01,903 N'hésite pas à le retoucher, il est très sec. 937 00:54:09,747 --> 00:54:11,067 C'est tout ? À moi ? 938 00:54:11,749 --> 00:54:13,069 Après 30... 939 00:54:13,417 --> 00:54:15,647 Bon sang, et ici ! 940 00:54:18,338 --> 00:54:21,319 Un homme se résume à ses actes. Tu le sais ? 941 00:54:22,843 --> 00:54:25,073 Au bout du compte, c'est tout ce qu'on est. 942 00:54:25,763 --> 00:54:28,255 Ne t'inquiète pas, tu auras ton dû. 943 00:54:29,808 --> 00:54:30,889 Connor ! 944 00:54:31,059 --> 00:54:33,039 Shiv ! Roman ! 945 00:54:33,562 --> 00:54:34,757 Prenez l'autre hélicoptère. 946 00:54:35,981 --> 00:54:37,631 Colin, allez-y. 947 00:55:00,172 --> 00:55:03,085 Officiellement, le délai est passé. 948 00:55:04,176 --> 00:55:05,712 Alors, qu'en dites-vous ? 949 00:55:06,053 --> 00:55:07,532 On en est où, avec Frank ? 950 00:55:08,222 --> 00:55:09,667 Il n'est plus là. 951 00:55:10,557 --> 00:55:12,423 - Vraiment ? - Frank n'est plus. 952 00:55:13,685 --> 00:55:16,666 Tom va grimper. Shiv considère un poste. 953 00:55:17,272 --> 00:55:19,468 Alors, tout est bon ? 954 00:55:22,152 --> 00:55:23,233 Shiv ? 955 00:55:25,447 --> 00:55:26,551 Rome ? 956 00:55:27,324 --> 00:55:28,428 Con ? 957 00:55:30,202 --> 00:55:32,432 Je les suis, c'est eux qui décident. 958 00:55:35,666 --> 00:55:38,067 Notre position, c'est que ça ne nous convient pas. 959 00:55:38,502 --> 00:55:39,583 Pour l'instant. 960 00:55:40,212 --> 00:55:41,236 Pardon ? 961 00:55:41,338 --> 00:55:44,706 Ce n'est pas une proposition suffisamment attrayante. 962 00:55:45,509 --> 00:55:46,499 C'est une blague ? 963 00:55:46,593 --> 00:55:48,038 On comprend. 964 00:55:48,136 --> 00:55:50,503 Et on aimerait t'aider. J'en serais ravie. 965 00:55:50,597 --> 00:55:51,587 Alors fais-le ! 966 00:55:51,682 --> 00:55:54,390 Pourquoi ? Pourquoi j'abandonnerais le pouvoir ? 967 00:55:54,476 --> 00:55:55,466 Pourquoi ? 968 00:55:57,521 --> 00:55:59,296 - Alors, Kelly... - C'est qui, Kelly ? 969 00:55:59,398 --> 00:56:02,891 Kelly arrangera ça. Il s'occupera de... 970 00:56:03,527 --> 00:56:05,177 - Papa ? - Papa ? 971 00:56:05,529 --> 00:56:07,850 - Oui, il... - On négocie, là. 972 00:56:07,948 --> 00:56:09,985 - Papa ? - Il trouvera... 973 00:56:12,369 --> 00:56:14,440 - Papa ! - Papa ! 974 00:56:17,791 --> 00:56:18,872 Papa ! 975 00:56:19,209 --> 00:56:22,418 - Papa ! - Papa ! 976 00:56:22,629 --> 00:56:26,907 L'hôpital ? À l'hôpital, tout de suite ! 977 00:56:27,009 --> 00:56:28,170 Oui, maintenant ! 978 00:56:28,594 --> 00:56:29,880 Il s'est évanoui ? 979 00:56:30,178 --> 00:56:32,499 - Il s'est évanoui ? - Il est brûlant. 980 00:56:51,366 --> 00:56:52,845 - Kendall ? - Oui. 981 00:56:53,744 --> 00:56:55,030 Vous êtes au courant ? 982 00:56:55,662 --> 00:56:56,686 De quoi ? 983 00:57:01,168 --> 00:57:04,377 Marché conclu. J'ai hâte de voir... 984 00:57:04,463 --> 00:57:05,624 - C'est bon ? - Oui. 985 00:57:05,714 --> 00:57:07,000 - Vraiment ? - Oui. 986 00:57:07,883 --> 00:57:08,873 Mec. 987 00:57:09,718 --> 00:57:11,459 Je pense 988 00:57:11,553 --> 00:57:13,749 que vous avez pris la bonne décision. 989 00:57:13,847 --> 00:57:17,215 Et sans rancune pour les saloperies échangées. 990 00:57:17,392 --> 00:57:20,339 Pas de souci. 991 00:57:21,396 --> 00:57:24,548 Mais je parlais d'autre chose. 992 00:57:24,858 --> 00:57:26,895 Votre père a fait une hémorragie cérébrale. 993 00:57:28,612 --> 00:57:29,636 Quoi ? 994 00:57:30,113 --> 00:57:32,013 Je suis désolé. 995 00:57:33,825 --> 00:57:35,020 - C'est... - Mais... 996 00:57:35,619 --> 00:57:37,906 vous venez de m'inviter dans votre poulailler. 997 00:57:38,622 --> 00:57:41,569 Et sans papa pour vous protéger, je vais tous vous dévorer. 998 00:57:42,417 --> 00:57:43,737 Un par un. 999 00:57:56,848 --> 00:57:57,838 Allô ? 1000 00:57:57,933 --> 00:57:59,583 Kendall, Dieu merci ! 1001 00:58:00,018 --> 00:58:01,975 On essayait de te joindre. 1002 00:58:03,230 --> 00:58:05,130 Papa est à l'hôpital. 1003 00:58:05,565 --> 00:58:06,851 Il... 1004 00:58:06,942 --> 00:58:10,674 On était dans l'hélicoptère et on est arrivés très vite, 1005 00:58:10,779 --> 00:58:14,022 mais les docteurs pensent qu'il a une hémorragie cérébrale. 1006 00:58:20,831 --> 00:58:24,199 Si tu pouvais venir vite, ce serait bien. 1007 00:58:26,044 --> 00:58:27,125 Désolée. 1008 00:59:11,798 --> 00:59:14,654 Les jeunes acheteurs rêvent d'une maison à Newport Beach, 1009 00:59:14,843 --> 00:59:17,665 où le prix moyen dépasse le million de dollars, 1010 00:59:17,763 --> 00:59:20,710 Soit nettement plus que leur budget. 1011 00:59:44,039 --> 00:59:45,780 Il y a une volatilité dans les marchés boursiers 1012 00:59:45,874 --> 00:59:50,084 après l'annonce de l'était critique du PDG de Waystar Royco 1013 00:59:50,170 --> 00:59:52,241 dû à un incident... 1014 01:01:03,952 --> 01:01:05,932 Adaptation : Célia Djaouani