1
00:00:12,458 --> 00:00:15,041
자막 A333
수정 및 배포 금지
2
00:00:39,174 --> 00:00:40,994
여기가 어디야?
3
00:00:51,483 --> 00:00:53,525
도대체 어디야?
4
00:01:17,547 --> 00:01:19,361
로건
5
00:01:20,746 --> 00:01:22,705
로건
6
00:01:23,680 --> 00:01:25,638
로건
어디 갔어요?
7
00:01:31,293 --> 00:01:32,835
여기가 어디야?
8
00:01:32,836 --> 00:01:34,496
괜찮아요
9
00:01:34,741 --> 00:01:36,781
새로운 곳이라 그래요
10
00:01:38,238 --> 00:01:40,539
- 미안해
- 괜찮아요
11
00:01:58,813 --> 00:02:01,343
브루클린, 브롱크스
퀸스, 스태튼
12
00:02:01,344 --> 00:02:03,882
배터리 파크부터
맨하탄 꼭대기까지
13
00:02:03,883 --> 00:02:06,468
아시아계든
중동계든 라틴계든
14
00:02:06,469 --> 00:02:09,047
흑인이든 백인이든
뉴욕에선 뜻을 펼쳐봐
15
00:02:09,048 --> 00:02:11,673
브라운스톤, 급수탑
가로수, 마천루
16
00:02:11,962 --> 00:02:14,226
프로 복서들과
월스트리트 트레이더들
17
00:02:14,437 --> 00:02:17,070
모두 지하철에서 만나지
18
00:02:17,234 --> 00:02:19,648
- 뭐라고요?
- 다 왔습니다, 로이 씨
19
00:02:19,890 --> 00:02:21,213
오늘이네요
20
00:02:21,214 --> 00:02:23,484
오늘 드디어
거사를 치르네요
21
00:02:23,926 --> 00:02:26,312
오늘 주인공은
로이 씨입니다
22
00:04:32,699 --> 00:04:35,160
들어가면 되죠?
23
00:04:35,727 --> 00:04:37,793
안녕들 하십니까
24
00:04:38,237 --> 00:04:39,525
반가워요
25
00:04:39,526 --> 00:04:40,869
그래서
26
00:04:40,870 --> 00:04:42,777
한 판 뜰
준비 됐어요?
27
00:04:42,941 --> 00:04:44,557
예, 뭐
28
00:04:45,582 --> 00:04:47,524
정말 죄송하지만
29
00:04:47,525 --> 00:04:50,049
아무래도
문제가 있겠습니다
30
00:04:51,558 --> 00:04:53,706
기껏 왔더니 뭡니까
친구
31
00:04:53,707 --> 00:04:55,588
예, 죄송합니다
32
00:04:56,363 --> 00:04:58,136
친구
33
00:05:00,495 --> 00:05:01,814
그래요
34
00:05:01,815 --> 00:05:04,839
저도 귀사의
열렬한 팬입니다
35
00:05:05,048 --> 00:05:07,806
지금 로렌스 씨 팀에
업무도 계속 맡길게요
36
00:05:08,204 --> 00:05:10,229
제가 볼 때
볼터는 찐입니다
37
00:05:10,735 --> 00:05:13,079
- 저희가 찐인가요?
- 예
38
00:05:13,290 --> 00:05:14,922
어떻게 해드려요?
39
00:05:14,923 --> 00:05:17,558
댁으로 빈티지 재규어
오늘 보내드려요?
40
00:05:18,210 --> 00:05:19,878
말만 하세요
41
00:05:20,565 --> 00:05:23,340
예, 다 좋지만...
42
00:05:23,555 --> 00:05:25,573
제가 생각할 때는
43
00:05:25,847 --> 00:05:28,586
저희 주주들께 더 많은
이익을 드릴 수 있습니다
44
00:05:29,175 --> 00:05:31,594
헛걸음 시킨 것 같아
미안합니다
45
00:05:31,979 --> 00:05:33,729
그렇군요
46
00:05:34,400 --> 00:05:35,799
의도는 알겠습니다
47
00:05:35,800 --> 00:05:39,083
저희 회사에 관심
보여주셔서 감사합니다
48
00:05:39,084 --> 00:05:41,797
하지만
여기까지인 듯 합니다
49
00:05:43,271 --> 00:05:45,455
에이
여기까지라뇨?
50
00:05:45,879 --> 00:05:48,581
아니잖아요
무슨 상황이죠 이게?
51
00:05:50,761 --> 00:05:52,677
아니, 잠깐만
52
00:05:55,046 --> 00:05:57,041
기다려보세요
53
00:05:59,089 --> 00:06:01,308
- 못 알아들으셨어?
- 뭘요?
54
00:06:01,495 --> 00:06:04,971
당신네 원시인 새끼들한텐
내 회사 절대 안 바쳐
55
00:06:05,503 --> 00:06:06,562
예?
56
00:06:06,563 --> 00:06:10,156
원숭이 뛰노는 줄 모르고
배 두드리던 공룡 새끼들
57
00:06:10,157 --> 00:06:12,273
꺼지면 됩니다
파파보이님
58
00:06:14,438 --> 00:06:16,548
아니, 잠깐만
이러지 마시고요
59
00:06:17,258 --> 00:06:19,796
세계에서 가장 핫한
뉴 미디어 브랜드의
60
00:06:19,797 --> 00:06:22,328
설립자라는 경력이
나한테는 있는데
61
00:06:22,539 --> 00:06:24,016
당신한텐 뭐가 있죠?
62
00:06:24,017 --> 00:06:26,180
약 빤 주사 자국?
63
00:06:26,782 --> 00:06:28,990
나와주셔서 고마웠어요
만나서 반가웠네요
64
00:06:29,102 --> 00:06:31,258
결렬되어 안타깝군요
65
00:06:31,991 --> 00:06:34,125
다시 협상하시죠
66
00:06:35,340 --> 00:06:37,258
그럴 일 없습니다
67
00:06:44,868 --> 00:06:46,743
잘 지내요, 친구
68
00:06:50,849 --> 00:06:52,904
염병
이게 뭡니까?
69
00:06:52,905 --> 00:06:54,573
- 프랭크?
- 그게...
70
00:06:54,809 --> 00:06:57,440
- 어떻게 수습하죠?
- 계속할 겁니까?
71
00:06:57,441 --> 00:06:59,332
당연하죠
성명낼 건이에요
72
00:06:59,333 --> 00:07:01,797
이번에 화룡점정이
이거라고요
73
00:07:01,798 --> 00:07:03,227
판돈 더 올려요?
74
00:07:03,228 --> 00:07:05,256
오퍼 금액
또 올리시게요?
75
00:07:07,222 --> 00:07:09,256
아버님께
연락드려야 하나요?
76
00:07:09,638 --> 00:07:11,440
아버님께 연락?
77
00:07:11,441 --> 00:07:13,597
아니
연락할 생각 없어
78
00:07:14,930 --> 00:07:17,125
너희 아버지께
연락드릴까?
79
00:07:17,590 --> 00:07:19,429
- 아닙니다
- 아니야?
80
00:07:19,430 --> 00:07:21,694
또 아버지한테
연락하고픈 분?
81
00:07:21,695 --> 00:07:24,046
예, 아빠 찾는 분은
없는 거 같으니까
82
00:07:24,047 --> 00:07:27,241
칼 빼든 만큼
인수를 하자고요
83
00:07:27,242 --> 00:07:29,213
120으로
오퍼 올릴 겁니다
84
00:07:29,214 --> 00:07:30,789
예
85
00:07:37,090 --> 00:07:38,932
어떻게 되고 있어?
86
00:07:38,933 --> 00:07:41,715
- 협상 중이에요
- 마무리 했어?
87
00:07:41,972 --> 00:07:43,738
예, 잘 돼가요
88
00:07:43,878 --> 00:07:45,732
마무리는 안 됐고요
89
00:07:45,733 --> 00:07:47,793
120 제안 하려고요
90
00:07:51,610 --> 00:07:53,704
허락하신 거죠
91
00:07:55,926 --> 00:07:58,938
발표는 예정대로
나가는 거 맞죠?
92
00:07:59,587 --> 00:08:00,789
그래
93
00:08:00,790 --> 00:08:03,399
예, 안 그래도
프랭크랑 라바한테는
94
00:08:03,400 --> 00:08:05,381
대충 귀띔
해놨거든요
95
00:08:05,382 --> 00:08:07,546
소문도 이미
돌고 있더라고요
96
00:08:07,547 --> 00:08:09,219
누가 소문 내?
97
00:08:09,438 --> 00:08:11,969
모르죠
그냥 풍문에 돌아요
98
00:08:13,646 --> 00:08:16,196
어쨌든 영감님
생신 축하드려요
99
00:08:16,876 --> 00:08:19,418
설레네요
생신 선물이 될 거예요
100
00:08:19,910 --> 00:08:22,011
그래, 나도 설렌다
101
00:08:51,384 --> 00:08:53,720
웨이스타 로이코는
하나의 가족입니다
102
00:08:53,978 --> 00:08:58,056
4대륙 50개국을
아우르는 한 가족으로서
103
00:08:58,197 --> 00:09:02,344
엔터, 뉴스, 리조트
3개 사업을 영위합니다
104
00:09:02,757 --> 00:09:06,945
우리는 그물을 펼쳐
세상을 한 데 엮고
105
00:09:06,946 --> 00:09:11,016
새로운 모험을 향한
세계의 관문을 열어줍니다
106
00:09:11,588 --> 00:09:13,774
입사하신 여러분은
세계에서 가장
107
00:09:13,775 --> 00:09:16,252
역동적인 미디어 그룹의
일원이 되신 겁니다
108
00:09:16,253 --> 00:09:18,134
느껴요!
109
00:09:19,447 --> 00:09:21,688
- 느낌 좋으신가요?
- 좋습니다
110
00:09:21,909 --> 00:09:23,556
훌륭합니다
111
00:09:23,806 --> 00:09:25,955
거기
듣고 계시죠?
112
00:09:28,748 --> 00:09:29,615
좋습니다
113
00:09:29,615 --> 00:09:32,420
나가서 아이들에게
최고의 날을 선사합시다
114
00:09:32,810 --> 00:09:34,132
느껴요!
115
00:09:34,133 --> 00:09:35,412
느껴요
116
00:09:38,496 --> 00:09:39,949
안녕
117
00:09:40,105 --> 00:09:42,004
안녕, 도더릭
118
00:09:46,493 --> 00:09:47,988
안녕
119
00:09:48,175 --> 00:09:50,183
좋은 아침이야
120
00:09:50,569 --> 00:09:52,261
도더릭이다
121
00:09:53,238 --> 00:09:55,283
나야, 도더릭
122
00:09:55,284 --> 00:09:57,144
친구야 생일 축하해
123
00:09:57,527 --> 00:09:59,548
꼬리는 당기지 마
124
00:10:00,721 --> 00:10:02,534
때리면 도더릭 아파
125
00:10:02,542 --> 00:10:03,843
야
126
00:10:03,844 --> 00:10:05,488
그만!
127
00:10:08,923 --> 00:10:12,015
야, 잠깐만
저리 좀 가
128
00:10:12,016 --> 00:10:15,048
제발 좀 꺼져 줄래?
129
00:10:22,271 --> 00:10:24,355
눈에서 토 나와
130
00:10:24,433 --> 00:10:26,058
구토야
131
00:10:26,293 --> 00:10:27,988
구토물 치워
132
00:10:29,246 --> 00:10:31,199
저쪽으로 갑시다
133
00:10:31,200 --> 00:10:32,840
일어서요
134
00:10:41,423 --> 00:10:42,729
그렉이니?
135
00:10:42,730 --> 00:10:44,472
나야, 엄마
136
00:10:45,049 --> 00:10:47,816
무슨 문제 있니?
잘 하고 있어?
137
00:10:47,973 --> 00:10:50,793
미안해, 엄마
망한 거 같아
138
00:10:51,386 --> 00:10:54,346
내 잘못이 아니고
웬 애 때문이야
139
00:10:54,675 --> 00:10:55,299
그렉
140
00:10:55,300 --> 00:10:58,522
그놈이 내 차에서
대마를 폈거든
141
00:10:58,523 --> 00:10:59,690
그놈이라니?
142
00:10:59,691 --> 00:11:03,776
히치하이킹 하던 놈
오늘 아침에 태워줬거든
143
00:11:03,854 --> 00:11:06,073
비도 오고 하는데
지나쳤다간
144
00:11:06,285 --> 00:11:08,630
어디서 성폭행
당할까봐 걱정됐거든
145
00:11:08,631 --> 00:11:09,220
그렉
146
00:11:09,221 --> 00:11:11,221
- 근데 어느 틈엔가...
- 뭔 소리야?
147
00:11:11,222 --> 00:11:13,893
제 멋대로
꺼내 물더라고
148
00:11:14,058 --> 00:11:16,660
떨 꽁초라고 하면
혹시 뭔지 알아?
149
00:11:16,840 --> 00:11:19,595
그거 피워서 차 안에
쩐내가 진동했거든
150
00:11:19,596 --> 00:11:21,760
그 냄새가
나한테도 뱄었나봐
151
00:11:21,761 --> 00:11:25,535
그래서 회사에서
짐 싸서 나가라 했어
152
00:11:25,938 --> 00:11:27,063
그렉
153
00:11:27,064 --> 00:11:30,135
네가 누군지 말해볼
생각은 안 했어?
154
00:11:30,136 --> 00:11:30,979
아니
155
00:11:30,980 --> 00:11:33,839
그런 말 꺼내면
너무 재수 없잖아
156
00:11:33,840 --> 00:11:34,881
- 그래
- 좀 그랬어
157
00:11:34,882 --> 00:11:38,339
엄마가 시키는 대로 해
뉴욕행 비행기 끊어
158
00:11:38,628 --> 00:11:41,385
너희 작은 외할아버지
오늘 생신이시거든
159
00:11:41,386 --> 00:11:42,881
파티가 있을 거야
160
00:11:42,882 --> 00:11:44,869
마샤 숙모님께
너 간다고 전해둘게
161
00:11:44,870 --> 00:11:47,432
- 오늘 생신이야?
- 파티 참석해
162
00:11:47,754 --> 00:11:51,159
좋은 선물 사 가
옷도 말끔히 입고
163
00:11:51,393 --> 00:11:54,221
성숙해 보이게
셔츠랑 자켓 사 입어
164
00:11:54,222 --> 00:11:56,035
자켓씩이나?
165
00:11:58,896 --> 00:12:01,606
정신나간 수준 아니면
꿈쩍도 안 할 겁니다
166
00:12:01,935 --> 00:12:04,490
- 그게 얼만데요?
- 모르죠, 한 억만금?
167
00:12:04,491 --> 00:12:06,453
120이면 됐잖아요
168
00:12:06,454 --> 00:12:08,214
그만하면 정신줄 놨죠
169
00:12:08,215 --> 00:12:10,870
- 돈이 문제가 아닙니다
- 로이 씨, 누가 왔습니다
170
00:12:10,871 --> 00:12:12,230
누군데요?
171
00:12:12,231 --> 00:12:14,464
- 켄달 로이 씨 되십니까?
- 예, 맞습니다
172
00:12:14,465 --> 00:12:18,628
세이지 향 피워드리라고
로먼 씨가 보내셨습니다
173
00:12:19,284 --> 00:12:20,229
예?
174
00:12:20,230 --> 00:12:23,566
상서로운 향이거든요
전 전문 연금술사입니다
175
00:12:23,933 --> 00:12:26,860
- 동생 분의 선물입니다
- 화재 경보 안 울려요?
176
00:12:26,861 --> 00:12:29,096
- 대체로는요
- 대체로라니?
177
00:12:29,097 --> 00:12:31,805
- 일단 적어도...
- 잘 계셨어 새끼들?
178
00:12:32,929 --> 00:12:34,967
- 로먼
- 사람 왔네?
179
00:12:35,363 --> 00:12:38,636
- 세이지 태워요?
- 경보 울릴까 걱정되네요
180
00:12:38,918 --> 00:12:40,964
아, 맞다
부정타겠네요
181
00:12:40,965 --> 00:12:42,966
에센셜 오일로
대체 가능합니다
182
00:12:42,967 --> 00:12:44,983
됐고 그냥
꺼져주세요
183
00:12:45,460 --> 00:12:47,001
잘 지내?
184
00:12:47,174 --> 00:12:49,626
잘 지내지
더할 나위 없이
185
00:12:49,627 --> 00:12:52,314
더할 나위 없다면
잘 됐네
186
00:12:52,855 --> 00:12:54,566
잘 가요
187
00:12:54,780 --> 00:12:56,112
실력 있네
188
00:12:56,113 --> 00:12:57,784
너 괜찮아?
189
00:12:57,886 --> 00:13:00,006
나 괜찮냐고?
나는 괜찮지
190
00:13:00,007 --> 00:13:02,131
당연한 걸
왜 묻는 거야?
191
00:13:02,132 --> 00:13:04,240
글쎄, 좀 그래서
192
00:13:04,342 --> 00:13:05,567
회사?
193
00:13:05,568 --> 00:13:08,309
난 진작에 나가리야
적성도 안 맞고
194
00:13:08,310 --> 00:13:10,677
사업에 영혼 팔
종자도 못 되니까
195
00:13:10,917 --> 00:13:13,248
이 건물 여기까지
온 것도 처음이야
196
00:13:13,249 --> 00:13:15,326
이 영감님이랑
LA에 박혀있었으니
197
00:13:15,327 --> 00:13:17,964
같이 수영장에 살았잖아요
바나나 카바나 좋았죠?
198
00:13:18,162 --> 00:13:20,271
좋은 시절이었죠
199
00:13:21,888 --> 00:13:23,742
오퍼는 얼마 넣었어?
200
00:13:23,743 --> 00:13:25,696
- 오퍼?
- 응
201
00:13:26,171 --> 00:13:27,885
그게...
202
00:13:28,631 --> 00:13:31,185
그게 뭐?
상업상 민감 정보라서?
203
00:13:31,186 --> 00:13:33,076
나 그래도
아직 이사인데
204
00:13:33,623 --> 00:13:35,262
125 제안할 거야
205
00:13:35,263 --> 00:13:36,729
125?
206
00:13:36,730 --> 00:13:38,096
- 왜?
- 미쳤네
207
00:13:38,097 --> 00:13:39,844
적어? 많아?
208
00:13:39,845 --> 00:13:41,765
- 왜 웃는 건데?
- 아니
209
00:13:41,766 --> 00:13:43,632
- 볼터 말이지?
- 그래
210
00:13:43,633 --> 00:13:45,313
컨텐츠 일부랑
브랜드 사용권에?
211
00:13:45,314 --> 00:13:47,786
컨텐츠랑 브랜드가
어차피 핵심이잖아
212
00:13:47,787 --> 00:13:50,039
- 그렇지
- 왜 웃는 거야?
213
00:13:50,886 --> 00:13:54,328
내가 뭘 알겠어
앞으론 형이 수장인데
214
00:13:54,967 --> 00:13:56,605
아, 맞다
215
00:13:57,808 --> 00:13:59,324
미안해
216
00:13:59,520 --> 00:14:02,667
염병, 길 가는 인턴도
형 승진하는 거 알아
217
00:14:02,668 --> 00:14:04,485
축하해, 진짜
218
00:14:04,757 --> 00:14:08,105
난 바깥공기 마셔서 좋아
여기는 감방 같거든
219
00:14:09,254 --> 00:14:11,206
있으면 뭐 하나
가 볼게
220
00:14:11,207 --> 00:14:12,149
축하해
221
00:14:12,150 --> 00:14:13,899
- 와 줘서 고맙다
- 응
222
00:14:17,915 --> 00:14:20,127
꼬라지 가관 아니야?
223
00:14:22,121 --> 00:14:24,289
음
체통을 지켜야지
224
00:14:26,283 --> 00:14:28,180
사랑해, 형
225
00:14:54,381 --> 00:14:56,091
좋아요
226
00:14:58,450 --> 00:15:00,148
됐어요
227
00:15:00,149 --> 00:15:02,341
전부 말끔하게
준비해주세요
228
00:15:04,508 --> 00:15:06,256
좋아요
229
00:15:22,590 --> 00:15:25,035
자리 하나 더
세팅해야 해요
230
00:15:25,280 --> 00:15:27,654
친척이 한 명 더
올 거거든요
231
00:15:34,803 --> 00:15:36,803
- 마샤
- 예
232
00:15:35,670 --> 00:15:37,970
{\an8}포브스
"젊은 감각의 후계자"
233
00:15:36,804 --> 00:15:38,388
나 나갔다 올게
234
00:15:38,389 --> 00:15:40,085
말한 대로 해놔
235
00:15:40,282 --> 00:15:41,842
알겠어요
236
00:15:42,232 --> 00:15:43,647
- 1시까진 와요
- 그래
237
00:15:43,648 --> 00:15:44,968
다 여기 세워
238
00:15:44,969 --> 00:15:47,286
그놈의 깜짝 파티에
심장 멎기 싫으니까
239
00:15:47,287 --> 00:15:50,641
엘리베이터 코 앞에
서있지 좀 말라하고
240
00:15:50,873 --> 00:15:52,262
멀찍이
241
00:15:52,263 --> 00:15:54,357
여기 서있으라 하고
242
00:15:54,560 --> 00:15:56,888
- 또 뭐요?
- 시끄럽지 않게 해
243
00:15:57,282 --> 00:16:01,084
깜짝 파티 계획
메일로 보고드려요?
244
00:16:04,548 --> 00:16:06,398
- 다녀 와요
- 그래
245
00:16:06,614 --> 00:16:08,653
- 코트 입어요
- 그래
246
00:16:09,965 --> 00:16:12,180
리처드
코트 챙겨 드려요
247
00:16:13,905 --> 00:16:16,250
- 한번 더 체크해주세요
- 알겠습니다
248
00:16:16,350 --> 00:16:18,645
연설문은 언제쯤
검토하실 건가요?
249
00:16:18,842 --> 00:16:20,796
일요일 밤까지 가서
같이 손 볼게요
250
00:16:20,797 --> 00:16:23,367
근데 여론조사 결과를
전말까지 확인하고 싶대요
251
00:16:23,560 --> 00:16:25,487
전말요?
그게 뭔데요?
252
00:16:25,488 --> 00:16:27,013
금요일이 전말이야
253
00:16:27,014 --> 00:16:28,966
그럼 금요일이라
하면 안 돼요?
254
00:16:28,967 --> 00:16:31,298
목요일 점심부터 금요일
오전까지가 전말이야
255
00:16:31,624 --> 00:16:33,873
아, 그건 레니한테
보라고 할게요
256
00:16:33,874 --> 00:16:35,365
시브
257
00:16:35,366 --> 00:16:39,013
골치 아파 죽겠어
선물 선택도 전략이잖아
258
00:16:39,014 --> 00:16:40,897
뭘 드려야
아버님이 좋아하실까?
259
00:16:41,082 --> 00:16:43,325
글쎄, 아버지는
좋아하는 게 없으셔
260
00:16:43,326 --> 00:16:45,672
- 좋아하시는 게 없어?
- 없다고 봐야지
261
00:16:45,673 --> 00:16:48,995
존경심이 담겼지만
두려움까지는 아니고
262
00:16:48,996 --> 00:16:51,251
좋아한다는
마음이 담겼지만
263
00:16:51,252 --> 00:16:54,252
더 좋아할 수 있게
아껴 달란 맘이 담긴 거
264
00:16:54,998 --> 00:16:55,973
그게 뭘까?
265
00:16:55,974 --> 00:16:59,189
어차피 뭘 드려도
아버지껜 의미 없으니까
266
00:16:59,190 --> 00:17:01,909
만에서 만 오천 불쯤
되는 거 골라
267
00:17:01,910 --> 00:17:03,811
- 안에서 같이 골라줘
- 그래
268
00:17:03,812 --> 00:17:05,560
- 좀 도와줘봐
- 알았어
269
00:17:05,561 --> 00:17:07,444
시계 사 드려
270
00:17:07,576 --> 00:17:10,130
주식 올려 쳐주고
그 외에는
271
00:17:10,131 --> 00:17:12,489
혹할 만한 조건이
뭐 있을까?
272
00:17:12,490 --> 00:17:14,513
주식 현금화
못 할 테니까
273
00:17:14,514 --> 00:17:16,458
천만 불 더 추가?
274
00:17:16,459 --> 00:17:18,380
아예 물고
빨아도 주시죠
275
00:17:18,381 --> 00:17:20,427
못 할 게 뭐야?
276
00:17:20,654 --> 00:17:22,615
물고 빨고
277
00:17:22,888 --> 00:17:24,951
손으로도
한 발 빼주고
278
00:17:25,138 --> 00:17:27,506
불알도 살살
어루만져 줘야지
279
00:17:30,100 --> 00:17:32,943
- 아버지
- 너 홍콩 가나 싶었다
280
00:17:35,754 --> 00:17:37,763
- 잘 되고 있냐?
- 예
281
00:17:37,973 --> 00:17:39,988
잘 되고 있죠, 예
282
00:17:41,427 --> 00:17:43,404
갑자기 뭐하러...
283
00:17:44,386 --> 00:17:45,415
문제 없죠?
284
00:17:45,416 --> 00:17:47,529
그래, 서류 처리
때문에 왔어
285
00:17:47,530 --> 00:17:49,526
꼭 발표 전에
해야 해요?
286
00:17:49,527 --> 00:17:51,829
가족 신탁에
마샤를 올리려고
287
00:17:52,337 --> 00:17:56,368
관련 쪼가리야
그래서 겸사겸사 들렸다
288
00:17:57,097 --> 00:17:58,847
아, 예
289
00:17:59,163 --> 00:18:01,671
- 가족 신탁 서류란 거죠?
- 그래
290
00:18:01,672 --> 00:18:03,522
제 승진엔
영향 없겠죠?
291
00:18:03,523 --> 00:18:05,951
그런 거 아니다
말했잖냐
292
00:18:08,223 --> 00:18:09,568
그거...
293
00:18:09,779 --> 00:18:12,057
아버지
지금 한창...
294
00:18:12,058 --> 00:18:13,472
이거...
295
00:18:13,566 --> 00:18:15,567
이거 변호사 검토
필요해요?
296
00:18:15,568 --> 00:18:17,513
그냥 집안 일이야
297
00:18:24,269 --> 00:18:27,207
예, 알겠어요
마샤 여사님도 올려야죠
298
00:18:27,902 --> 00:18:29,347
뭐...
299
00:18:29,675 --> 00:18:32,612
불만일 집안 사람들
있을 거 같은데
300
00:18:32,613 --> 00:18:34,685
제가 잘
얘기해 볼게요
301
00:18:36,007 --> 00:18:38,592
그래
어쨌든...
302
00:18:39,741 --> 00:18:41,323
언제 또 보냐?
303
00:18:41,324 --> 00:18:43,558
예, 아버지
점심에 파티는...
304
00:18:44,386 --> 00:18:47,200
저도 가고 싶지만
협상 때문에...
305
00:18:47,201 --> 00:18:49,065
- 아들아
- 아시잖아요
306
00:18:50,584 --> 00:18:52,334
네 뜻대로 해
307
00:18:52,699 --> 00:18:54,646
중요한 게 먼저지
308
00:18:54,647 --> 00:18:56,545
앞으로 이런 일
많을 거야
309
00:18:58,135 --> 00:19:00,123
밀가루 음식이네
310
00:19:01,124 --> 00:19:02,902
나 가겠네
프랭크
311
00:19:03,079 --> 00:19:04,933
들어가십시오
312
00:19:07,050 --> 00:19:10,758
아저씨 농장 다섯 개는
전부 땅 밑에
313
00:19:10,759 --> 00:19:14,101
거대한 함수층이 있어
지하 호수 같은 거야
314
00:19:14,102 --> 00:19:16,648
- 완전 신기해요
- 그 취수권이 내 거야
315
00:19:16,649 --> 00:19:18,304
그 물이 다
내 거란 말이지
316
00:19:18,305 --> 00:19:21,007
- 정말요?
- 그리고 미래에는 말야
317
00:19:21,008 --> 00:19:23,636
금쪽 같은 물을 두고
서로 싸우고 죽일 거야
318
00:19:23,637 --> 00:19:26,331
형, 그만해
319
00:19:26,488 --> 00:19:28,229
- 말 듣지 마
- 미안해
320
00:19:28,230 --> 00:19:30,715
그 물이 내 거야
너한테도 나눠줄게
321
00:19:30,716 --> 00:19:32,841
- 저희 왔어요
- 어서 와요
322
00:19:32,842 --> 00:19:35,293
- 잘 지냈어요?
- 그럼요
323
00:19:35,294 --> 00:19:37,131
- 잘 지내셨어요?
- 그래, 옷 예쁘네요
324
00:19:37,132 --> 00:19:40,049
- 색깔이 정말 좋아요
- 감사해요, 여사님도요
325
00:19:40,050 --> 00:19:41,948
- 고마워요
- 잘 고르셨네요
326
00:19:42,644 --> 00:19:44,518
- 잘왔네, 톰
- 안녕하세요
327
00:19:44,519 --> 00:19:46,261
- 반갑습니다
- 반갑네
328
00:19:47,051 --> 00:19:48,948
글로벌 톰
잘 지내요?
329
00:19:48,949 --> 00:19:52,371
- 아직도 삽질하고 다녀요?
- 다 로먼 씨 뒤처리죠
330
00:19:52,372 --> 00:19:54,057
그렇긴 하죠
331
00:19:54,058 --> 00:19:55,893
- 우리 동생
- 오빠
332
00:19:55,894 --> 00:19:57,745
정치판 요즘도
지긋지긋해?
333
00:19:57,746 --> 00:19:59,867
사람 매장하고
돈 세기 바쁘지
334
00:19:59,868 --> 00:20:03,392
사람 냄새 나게
멀끔히 잘 입었네
335
00:20:03,393 --> 00:20:05,207
고마워
336
00:20:05,774 --> 00:20:08,070
켈빈 클라인 향수
'데이트 강간'이야?
337
00:20:08,071 --> 00:20:10,047
희망사항 튀어나오네
338
00:20:10,339 --> 00:20:12,199
희망사항?
339
00:20:14,441 --> 00:20:16,006
로이 회장님
340
00:20:16,007 --> 00:20:17,756
한 방만 찍으시죠
341
00:20:17,757 --> 00:20:19,737
좀 물러서시죠
342
00:20:20,073 --> 00:20:21,995
사적 용무입니다
343
00:20:22,198 --> 00:20:25,073
오늘 물러나시는 거
맞습니까?
344
00:20:25,503 --> 00:20:27,605
- 물러나십시오
- 좀 꺼져
345
00:20:28,418 --> 00:20:30,105
한 장만 찍으시죠
346
00:20:31,552 --> 00:20:33,106
회장님
347
00:20:33,107 --> 00:20:35,802
안녕하세요
저 왔어요
348
00:20:36,073 --> 00:20:38,248
- 무슨 일이시죠?
- 그게...
349
00:20:38,444 --> 00:20:40,713
찾아뵙고
인사드리러 왔어요
350
00:20:42,049 --> 00:20:43,998
손 저리 치워!
351
00:20:44,209 --> 00:20:46,193
너 누구야?
뭐하러 왔어?
352
00:20:46,420 --> 00:20:48,567
저 그렉이에요
353
00:20:48,568 --> 00:20:50,489
메리엔 아들이요
354
00:20:50,628 --> 00:20:53,222
- 조카손주요
- 이 사람 아십니까?
355
00:20:53,566 --> 00:20:56,323
어머니가 연락하셔서
저 사람한테 허락받았어요
356
00:20:56,324 --> 00:20:58,224
올라가도 된다고요
357
00:20:58,225 --> 00:21:00,260
- 맞습니까?
- 그래, 그래
358
00:21:00,261 --> 00:21:02,190
너 오는 줄 몰랐다
359
00:21:02,191 --> 00:21:04,323
- 아셨잖아요
- 미안했어요
360
00:21:04,862 --> 00:21:07,174
- 알고 계셨지 않아요?
- 괜찮아요?
361
00:21:08,015 --> 00:21:10,257
축하 인사
드리려고 왔어요
362
00:21:10,258 --> 00:21:13,344
생신 축하드리고
앞으로도 건강하세요
363
00:21:13,345 --> 00:21:15,198
그래, 고맙다
364
00:21:17,161 --> 00:21:19,203
같이 올라가보자
365
00:21:20,384 --> 00:21:22,831
보디가드가
참 성실하네요
366
00:21:24,362 --> 00:21:26,497
회장님 오셨어요
367
00:21:26,498 --> 00:21:28,583
다들 숨어요
서프라이즈잖아요
368
00:21:28,584 --> 00:21:30,613
진짜 놀래킬 거
아니시죠?
369
00:21:30,614 --> 00:21:32,856
참 좋아하시겠네
370
00:21:33,144 --> 00:21:35,777
전에 놀래키니까
주먹 날리시던데
371
00:21:37,800 --> 00:21:40,472
어쩌면 아시겠지만
제가 도움 좀 받아서
372
00:21:40,473 --> 00:21:43,364
국제 관리자 훈련
프로그램 들어갔었어요
373
00:21:43,365 --> 00:21:45,810
테마 파크 투어요
374
00:21:46,110 --> 00:21:48,169
정말 재밌게
참여했었어요
375
00:21:49,074 --> 00:21:50,748
근데...
376
00:21:50,749 --> 00:21:54,474
도더릭 인형탈 눈구멍으로
구토를 해버렸어요
377
00:21:55,410 --> 00:21:56,995
서프라이즈!
378
00:21:56,996 --> 00:21:58,839
아이고 놀래라
그래 멋지구나
379
00:21:58,840 --> 00:22:00,608
들어가자
380
00:22:00,738 --> 00:22:02,209
안녕하세요
381
00:22:02,210 --> 00:22:04,960
그래 됐다
나 좀 들어가자
382
00:22:06,152 --> 00:22:09,019
다들 고맙다
깜짝 놀랬구나
383
00:22:09,579 --> 00:22:11,094
- 마샤
- 왜요?
384
00:22:11,095 --> 00:22:12,374
내가 뭐랬어?
385
00:22:12,375 --> 00:22:14,780
엘리베이터 앞에
모여있지 말랬잖아
386
00:22:14,918 --> 00:22:17,505
근데 왜 코앞에
모여들 있느냔 말야
387
00:22:17,506 --> 00:22:19,329
- 서프라이즈니까요
- 그놈의 서프라이즈
388
00:22:19,330 --> 00:22:21,881
이리 줘요
사무실에 갖다 놔요
389
00:22:23,254 --> 00:22:26,120
코너, 우리 첫째
잘 지냈냐?
390
00:22:26,121 --> 00:22:28,793
예, 잘 지냈죠
여기 선물이요
391
00:22:31,084 --> 00:22:32,711
로먼
로물루스
392
00:22:32,712 --> 00:22:34,707
아주 멀끔하구나
393
00:22:34,941 --> 00:22:37,472
당연하죠
생신 축하드려요
394
00:22:37,714 --> 00:22:40,895
- 우리 딸 시반
- 축하드려요
395
00:22:40,896 --> 00:22:43,722
- 톰은 어디 있고?
- 바로 옆에 있잖아요
396
00:22:43,923 --> 00:22:46,004
그걸 미처 몰랐구만
397
00:22:51,298 --> 00:22:53,876
그리고 여기는
398
00:22:54,202 --> 00:22:56,180
크렉이라고 한다
399
00:22:56,410 --> 00:22:58,329
우리 친척 크렉이야
400
00:22:59,074 --> 00:23:00,323
크렉이요?
401
00:23:00,324 --> 00:23:02,745
이름 그렉이지 않아?
402
00:23:02,746 --> 00:23:04,737
네, 그렉이에요
403
00:23:04,738 --> 00:23:09,806
사람들이 크렉이라고
잘못 부르기도 하거든요
404
00:23:09,807 --> 00:23:12,008
뭐라 부르셔도 돼요
405
00:23:12,777 --> 00:23:16,823
이건 아버님에 대한
진실한 존경심을 담은...
406
00:23:16,824 --> 00:23:18,610
켄달
407
00:23:20,525 --> 00:23:22,462
너도 왔냐?
408
00:23:24,155 --> 00:23:26,133
당연히 와야죠
409
00:23:27,215 --> 00:23:29,453
- 생신 축하드려요
- 그래
410
00:23:29,454 --> 00:23:31,281
- 잘 지내셨죠?
- 잘 왔어요
411
00:23:31,282 --> 00:23:34,610
오늘이지? 축하해
못난 우리 오빠
412
00:23:35,383 --> 00:23:37,511
- 축하해, 잘 해봐
- 고마워
413
00:23:37,512 --> 00:23:39,368
- 안녕하세요
- 그래서
414
00:23:39,665 --> 00:23:41,526
- 잘 있었어?
- 협상은?
415
00:23:41,527 --> 00:23:44,985
잘 되고 있어요
막바지 단계예요
416
00:23:46,467 --> 00:23:49,042
중요한 전화라
받아야 해요
417
00:23:49,043 --> 00:23:51,107
금방 다시 올게요
418
00:23:51,108 --> 00:23:53,141
실례할게요
여보세요
419
00:23:54,894 --> 00:23:57,769
- 네가 가봤다면서?
- 예, 가봤어요
420
00:23:58,093 --> 00:23:59,980
안 좋더라고요
421
00:24:00,172 --> 00:24:02,058
개판이었어요
422
00:24:02,855 --> 00:24:05,132
- 조용한 데서 얘기해
- 소식이 있습니다
423
00:24:05,133 --> 00:24:06,690
그래, 말해봐
424
00:24:06,957 --> 00:24:09,201
PPG 은행이
끼어들었습니다
425
00:24:09,202 --> 00:24:10,932
오퍼 준비 중일 겁니다
426
00:24:10,933 --> 00:24:13,444
소문이 샜습니다
어떻게 할까요
427
00:24:13,677 --> 00:24:15,680
5분 후에
다시 전화할게
428
00:24:16,254 --> 00:24:18,086
- 우리가 인수해야 해요
- 그래
429
00:24:18,087 --> 00:24:20,761
PPG한텐 자금 조달에
끼워준다고 해요
430
00:24:20,762 --> 00:24:22,812
타 입찰자들
막아주는 조건으로요
431
00:24:22,813 --> 00:24:24,757
좋은 생각이야
432
00:24:25,493 --> 00:24:29,477
이 켄달이 딱 장악하고
인수할 거예요
433
00:24:29,478 --> 00:24:31,362
그렇게 될 겁니다
434
00:24:32,633 --> 00:24:34,719
톰 얘기를
드리고 싶은데요
435
00:24:34,915 --> 00:24:37,335
글로벌 테마파크 운영
맡을 수 있대요
436
00:24:37,336 --> 00:24:40,179
아버지
이건 보관이 중요해요
437
00:24:40,180 --> 00:24:42,264
- 받으실래요?
- 코너, 잘 지냈냐
438
00:24:42,265 --> 00:24:43,840
- 목장은 어때?
- 최고예요
439
00:24:43,841 --> 00:24:46,336
목장은 빛공해도
제로 수준이거든요
440
00:24:46,571 --> 00:24:48,477
그런 게 좋죠
441
00:24:48,738 --> 00:24:50,632
- 여기요
- 고맙다
442
00:24:52,597 --> 00:24:54,573
- 이게 뭐냐?
- 그게...
443
00:24:54,574 --> 00:24:57,206
이거 그거네
슬라임이잖아
444
00:24:57,207 --> 00:24:59,441
- 슬라임을 가져왔어?
- 최고네
445
00:24:59,442 --> 00:25:01,785
사워도우 스타터예요
446
00:25:02,160 --> 00:25:03,156
너무 좋다
447
00:25:03,157 --> 00:25:05,115
뭔가 만드는 것도
재밌잖아요
448
00:25:05,116 --> 00:25:06,865
그렇지
449
00:25:07,215 --> 00:25:09,672
아직 열면
안 되는 거였어
450
00:25:09,673 --> 00:25:12,923
아니, 됐어요
좋아하실 줄 알았어요
451
00:25:12,924 --> 00:25:14,882
아니야
마음에 들어
452
00:25:15,495 --> 00:25:19,501
- 근데 얻다 써먹는 거냐?
- 제빵 효모예요
453
00:25:19,775 --> 00:25:21,619
이스트 안 쓰는
옛 방식이죠
454
00:25:21,620 --> 00:25:24,203
아, 그런 거구나
455
00:25:24,767 --> 00:25:27,384
옛날식 제빵이라
고맙다
456
00:25:28,314 --> 00:25:30,590
- 좋은 선물 고마워요
- 예
457
00:25:31,298 --> 00:25:33,191
예의 좀 지켜요
458
00:25:36,595 --> 00:25:38,823
- 어떻게 돼 가냐?
- 잘 되고 있어요
459
00:25:38,824 --> 00:25:40,860
진행되면
말씀 드릴게요
460
00:25:41,394 --> 00:25:43,722
프랭크랑 방금
얘기해봤는데요
461
00:25:44,029 --> 00:25:47,174
연휴라 이사진들
모이기 어려울 거 같아서
462
00:25:47,175 --> 00:25:49,574
컨퍼런스 콜
4시에 잡았는데 괜찮겠죠?
463
00:25:50,066 --> 00:25:52,068
보도자료도
그때 내고요
464
00:25:52,069 --> 00:25:53,520
그래라
465
00:25:53,521 --> 00:25:55,378
예, 괜찮죠?
466
00:25:57,548 --> 00:25:58,610
왔어?
467
00:25:58,611 --> 00:26:00,469
가봐라
468
00:26:01,857 --> 00:26:03,441
나는 됐다
469
00:26:03,798 --> 00:26:06,434
- 한번 안아줘
- 아빠
470
00:26:06,435 --> 00:26:08,712
- 늦어서 미안해
- 하나도 안 늦었어
471
00:26:08,713 --> 00:26:10,672
20분이면
오차범위 내야
472
00:26:10,673 --> 00:26:13,103
아빠가 며칠 동안
영상통화 못 했네
473
00:26:13,104 --> 00:26:14,812
많이 바빴어
잘 있었지?
474
00:26:14,813 --> 00:26:16,367
- 응
- 그래
475
00:26:16,368 --> 00:26:19,206
너희 친구 아일라
만나러 가볼래?
476
00:26:19,207 --> 00:26:21,844
할아버지 드리게
그림 그려도 좋고
477
00:26:24,952 --> 00:26:27,094
- 미안해, 잠시만
- 괜찮아
478
00:26:27,376 --> 00:26:30,965
아, 당신 문자 봤어
나는 괜찮아
479
00:26:31,360 --> 00:26:32,633
아, 그래
480
00:26:32,634 --> 00:26:35,539
아무래도 이번 일
마무리하려면
481
00:26:35,750 --> 00:26:37,865
2주는 주말에
정신없을 거야
482
00:26:37,866 --> 00:26:40,070
근데 일단
마무리만 되면...
483
00:26:40,071 --> 00:26:42,515
그래, 괜찮아
나중에 보면 되지
484
00:26:42,516 --> 00:26:44,667
그래
내가 찾아갈게
485
00:26:44,668 --> 00:26:46,390
글쎄...
486
00:26:47,219 --> 00:26:49,914
그때 승진 축하 겸
저녁 같이 먹을까?
487
00:26:50,578 --> 00:26:53,132
뭐, 2주 주말 동안?
488
00:26:54,370 --> 00:26:56,544
안 돼?
어려울 거 같아?
489
00:26:56,923 --> 00:26:58,941
혹시 만나는 사람 있어?
490
00:27:01,699 --> 00:27:03,167
그래
491
00:27:03,550 --> 00:27:05,409
있어
492
00:27:05,738 --> 00:27:09,779
화나서 애들 아이패드에
콜라 또 엎지르진 마
493
00:27:12,957 --> 00:27:14,925
그래, 잘됐네
494
00:27:15,774 --> 00:27:17,402
- 있잖아
- 3년 지났는데도...
495
00:27:17,403 --> 00:27:19,855
켄달
장난 좀 친 거야
496
00:27:19,996 --> 00:27:22,174
괜찮아
걱정할 거 없어
497
00:27:22,832 --> 00:27:24,899
오늘 대관식이잖아
498
00:27:25,187 --> 00:27:27,307
당신은 자격 있어
499
00:27:27,879 --> 00:27:29,965
진짜야
고생도 많았잖아
500
00:27:29,966 --> 00:27:32,019
여러분
10분 후 식사예요
501
00:27:32,263 --> 00:27:33,871
잠깐만
502
00:27:33,872 --> 00:27:36,961
점심 먹기 전에
거실에 2분만 와봐라
503
00:27:36,962 --> 00:27:39,379
얘들아
2분이면 된다
504
00:27:40,528 --> 00:27:41,952
연설하시겠네
505
00:27:41,953 --> 00:27:44,953
- 저기, 아까 말씀드린...
- 나중에 얘기하자
506
00:27:47,326 --> 00:27:51,520
작은할아버지 죄송하지만
좀 들어봐주세요
507
00:27:52,940 --> 00:27:56,827
아까 말씀 드렸던
관리자 훈련 프로그램이요
508
00:27:57,285 --> 00:27:59,605
다시 들어가고 싶거든요
509
00:28:00,336 --> 00:28:02,151
- 프로그램 나왔어?
- 예
510
00:28:02,152 --> 00:28:04,979
거기서 문제가 생겨서
어머니께 말씀드렸더니
511
00:28:04,980 --> 00:28:07,753
외할아버지랑 말씀해보시곤
작은외할아버지 찾아가서
512
00:28:07,754 --> 00:28:09,909
부탁드리라고 하셨어요
513
00:28:10,785 --> 00:28:13,004
형님을 위해서면
뭐든 해야지
514
00:28:14,121 --> 00:28:16,464
정말 감사합니다
515
00:28:16,630 --> 00:28:18,578
이제 정말
열심히 일할...
516
00:28:18,579 --> 00:28:20,855
형님이 직접
부탁만 하시면 된다
517
00:28:21,363 --> 00:28:23,206
할아버지께서요?
518
00:28:24,394 --> 00:28:27,355
두 분 교류도
거의 없으시잖아요?
519
00:28:28,871 --> 00:28:31,839
뭐든 된다
직접만 부탁하시면
520
00:28:39,081 --> 00:28:40,855
젠장
521
00:28:44,363 --> 00:28:46,073
- 아버지
- 그래
522
00:28:46,074 --> 00:28:47,667
무슨 일이에요?
523
00:28:47,668 --> 00:28:49,472
보자...
524
00:28:51,011 --> 00:28:54,979
혹여나 나 사후에
있을 문제에 대비한
525
00:28:55,238 --> 00:28:58,324
가족 신탁 문제
때문에 불렀다
526
00:28:58,721 --> 00:29:02,048
나랑 너희 넷에다
마샤도 신탁에 올릴 거야
527
00:29:02,049 --> 00:29:03,831
와, 정말요?
528
00:29:04,293 --> 00:29:08,721
그리고 내가 죽으면
내 권한도 마샤가 받는다
529
00:29:08,722 --> 00:29:09,650
예?
530
00:29:09,651 --> 00:29:12,745
그러면 여사님은
이중 투표권 갖잖아요
531
00:29:12,746 --> 00:29:14,965
그렇지
서류도 가져 왔으니...
532
00:29:14,966 --> 00:29:16,635
잠깐, 뭐라고요?
533
00:29:16,636 --> 00:29:19,074
여사님한테
이중 투표권요?
534
00:29:19,285 --> 00:29:21,924
- 만약의 경우야
- 언제까지 만약이겠어
535
00:29:21,925 --> 00:29:25,526
- 장수하시길 바라면 안 돼?
- 그런 문제가 아니잖아
536
00:29:25,722 --> 00:29:28,323
켄달은 이미 서명했어
너희도 여기다...
537
00:29:28,324 --> 00:29:30,579
두 표라니요?
그런 줄 몰랐어요
538
00:29:30,580 --> 00:29:32,908
자잘한 글씨까지
읽으란 말이야
539
00:29:35,941 --> 00:29:38,261
글쎄요, 이건...
540
00:29:39,683 --> 00:29:43,334
저는 변호사랑 한번
자세히 검토해볼게요
541
00:29:43,335 --> 00:29:45,030
- 그래라
- 큰 그림을 봐야죠
542
00:29:45,039 --> 00:29:46,672
그래
천천히 해
543
00:29:46,673 --> 00:29:48,386
근데 말이다
544
00:29:48,542 --> 00:29:52,315
나는 빵도 좋고
슬라임도 좋지만
545
00:29:52,699 --> 00:29:55,979
진짜 바라는 선물은
바로 이거야
546
00:29:55,980 --> 00:29:58,728
4시까지 검토 되겠지?
547
00:29:59,398 --> 00:30:01,187
그리고 또
548
00:30:01,656 --> 00:30:04,456
켄달한테는
이미 얘기했는데
549
00:30:05,074 --> 00:30:08,085
여러 말도 많았고
생각도 많이 해봤다만
550
00:30:09,168 --> 00:30:11,238
몇 년 더
해볼 생각이다
551
00:30:11,988 --> 00:30:14,363
- 무슨 말씀이죠?
- 내 자리 지킬 거야
552
00:30:14,716 --> 00:30:17,716
회장에 CEO에
회사 수장으로서
553
00:30:20,389 --> 00:30:23,040
아버지, 뭐라고요?
554
00:30:23,871 --> 00:30:27,049
방금 말했잖아
또 안 듣고 있었냐?
555
00:30:27,308 --> 00:30:30,215
아니, 제가...
뭐라고요?
556
00:30:30,376 --> 00:30:32,995
별 거 아니다
직 유지하겠다고
557
00:30:32,996 --> 00:30:35,120
- 세부사항은 협의하자
- 말씀 안 하셨잖아요
558
00:30:35,121 --> 00:30:36,807
여전히 넌 1순위야
559
00:30:36,808 --> 00:30:38,948
향후 상황 따라
승진할 수도 있고
560
00:30:38,949 --> 00:30:41,222
- 향후 상황이라뇨?
- 됐다, 밥 먹자
561
00:30:42,879 --> 00:30:44,707
아버지
잠깐만요
562
00:30:44,884 --> 00:30:47,218
와 씨...
563
00:30:49,996 --> 00:30:53,063
- 너는 도대체 뭐가 웃겨?
- 내가 뭘 웃는다고
564
00:30:53,064 --> 00:30:54,837
뭐라고?
565
00:30:55,016 --> 00:30:57,016
젠장
이게 무슨 일이야
566
00:30:57,418 --> 00:31:00,191
이러시는 게 어딨어
안 그래?
567
00:31:00,347 --> 00:31:02,757
이러면 회사
신인도에도 문제야
568
00:31:02,953 --> 00:31:05,173
아버지 지금
멀쩡하신 거 같아?
569
00:31:05,174 --> 00:31:09,175
뭘 그렇게까지 생각해
딱 아버지 스타일인데
570
00:31:09,371 --> 00:31:11,992
나는 빠질게
물러나 있을 거야
571
00:31:12,369 --> 00:31:14,378
셋이 협의하면
그냥 따를게
572
00:31:14,379 --> 00:31:15,605
- 난 간다
- 그러지 마
573
00:31:15,606 --> 00:31:17,763
신탁 문제에는
끼어들기 싫어
574
00:31:17,764 --> 00:31:21,501
난 개입하기 싫어
난 물처럼 흘러갈 거야
575
00:31:25,746 --> 00:31:28,105
말도 안 되는 거야
안 그래?
576
00:31:29,847 --> 00:31:32,558
그건 뭔데?
지금 어깨를 으쓱해?
577
00:31:36,029 --> 00:31:38,269
지금 문자해?
뭐하는 거야?
578
00:31:38,441 --> 00:31:39,580
야
579
00:31:39,581 --> 00:31:41,471
- 내용 보냈어?
- 이거 놔
580
00:31:41,472 --> 00:31:43,752
- 형 어린애야?
- 유출하지 마
581
00:31:43,753 --> 00:31:45,860
- 기밀사항이야
- 자문 구해야 돼
582
00:31:45,861 --> 00:31:46,704
뭐하러?
583
00:31:46,704 --> 00:31:49,502
권력에 미친 년한테
이중 의결권 주려고?
584
00:31:49,503 --> 00:31:51,087
뭔짓 할지
어떻게 알고?
585
00:31:51,088 --> 00:31:54,720
저 보지가 아버지 고추에서
단물 빨아가게 해줄 거야?
586
00:31:54,721 --> 00:31:56,963
여러분
식사 곧 나와요
587
00:31:59,628 --> 00:32:02,237
미안해요
내가 좀 엄했나요
588
00:32:13,899 --> 00:32:15,977
자리 좀 비켜주세요
589
00:32:20,408 --> 00:32:22,384
그래서...
590
00:32:22,736 --> 00:32:24,651
저 엿먹이셨네요
591
00:32:24,652 --> 00:32:26,798
그냥 생각을 바꾼 거야
592
00:32:26,988 --> 00:32:29,604
언제요?
정확히 언제요?
593
00:32:29,605 --> 00:32:31,546
저 엿먹일
작정이신 거죠?
594
00:32:31,547 --> 00:32:34,242
그냥 내가
더 하려는 거다
595
00:32:35,535 --> 00:32:37,363
근데 너도
596
00:32:37,800 --> 00:32:40,471
3년 전만 해도
정신병원 있었잖냐
597
00:32:41,343 --> 00:32:43,945
정신병원이 아니고
재활소예요
598
00:32:44,300 --> 00:32:46,691
- 회복 중이고요
- 상관 없다
599
00:32:47,004 --> 00:32:50,542
아직은 네가 너무
무르다 싶구나
600
00:32:50,543 --> 00:32:52,631
무르다뇨
장난하세요?
601
00:32:52,777 --> 00:32:55,550
저 상하이에서도
1년 일했어요
602
00:32:55,559 --> 00:32:59,672
그 웹사이트 회사 놈한테
면전에서 욕 처먹었다며
603
00:32:59,673 --> 00:33:01,386
웹사이트가 아니고요
604
00:33:01,387 --> 00:33:03,596
저도 프로답게
대처했어요
605
00:33:03,597 --> 00:33:06,979
꼬리 내렸다면서
싸움 피하려고
606
00:33:06,980 --> 00:33:10,257
거기서 배짱 자랑이나
할 생각 없었다고요
607
00:33:11,894 --> 00:33:14,643
- 굽혀줬다면서
- 예?
608
00:33:14,644 --> 00:33:17,641
굽혀서 대주고
따먹혔다며
609
00:33:18,683 --> 00:33:21,534
아니요
그런 거 아니에요
610
00:33:21,758 --> 00:33:24,261
네가 책 많이
읽은 거 알아
611
00:33:24,668 --> 00:33:27,047
경영학이니 뭐니
하는 것들
612
00:33:27,257 --> 00:33:29,867
- 근데 그거 아냐?
- 뭘요?
613
00:33:30,910 --> 00:33:34,465
때론 배짱 좋은 새끼
가리는 싸움이야
614
00:33:34,466 --> 00:33:37,703
예, 알겠어요
그거 때문이에요?
615
00:33:38,250 --> 00:33:41,124
그러니까 제가
목청 좀 못 높였다고
616
00:33:41,125 --> 00:33:43,686
18개월치 전략을
엎어버리셨어요?
617
00:33:43,687 --> 00:33:46,577
- 신탁에도 멋대로 서명했지
- 아버지를 믿은 거예요
618
00:33:46,578 --> 00:33:49,336
- 그것도 감점이에요?
- 감점 누적이지
619
00:33:50,827 --> 00:33:53,131
딜 치르면서
자리까지 비웠어
620
00:33:53,132 --> 00:33:56,780
언제 가실지 모르는 분
생일 파티라 온 거예요
621
00:33:58,625 --> 00:33:59,830
죄송해요
622
00:33:59,831 --> 00:34:01,581
어쨌든요
623
00:34:01,824 --> 00:34:05,093
언제쯤 물러나실
생각이세요?
624
00:34:05,330 --> 00:34:07,281
나도 몰라
625
00:34:09,560 --> 00:34:12,398
- 5년?
- 5년이요?
626
00:34:12,715 --> 00:34:15,367
- 10년?
- 10년이 말이 돼요?
627
00:34:16,953 --> 00:34:18,715
이거 내 회사야
628
00:34:18,716 --> 00:34:21,562
예, 아버지 회사죠
근데 그거 아세요?
629
00:34:22,488 --> 00:34:24,774
지금 아버지가
회사 말아먹고 있어요
630
00:34:25,149 --> 00:34:27,057
맨날 비용절감
타령이시고
631
00:34:27,058 --> 00:34:29,380
비전도 없고
시대에도 뒤쳐졌죠
632
00:34:29,381 --> 00:34:32,362
회사의 성장은요?
실적은 악화 일로예요
633
00:34:32,363 --> 00:34:35,432
그래서 그 잘난 웹사이트
인수에 돈 쏟아붓냐?
634
00:34:35,433 --> 00:34:37,605
웹사이트가 아니라고요
635
00:34:37,855 --> 00:34:41,563
다양한 온라인 브랜드와
비디오 컨텐츠 집합이에요
636
00:34:41,564 --> 00:34:44,430
회사를 살릴 오리지널
컨텐츠 투자의 일환이에요
637
00:34:44,431 --> 00:34:46,618
그러니
막지 말아 주세요
638
00:34:53,435 --> 00:34:55,811
날 치고 싶냐?
639
00:34:59,886 --> 00:35:01,391
쳐봐
640
00:35:01,629 --> 00:35:04,688
쳐봐
있는 힘껏
641
00:35:07,343 --> 00:35:09,501
이러지 마세요
뭐하시는 거예요?
642
00:35:11,235 --> 00:35:13,454
지금 울 작정이야?
643
00:35:15,459 --> 00:35:17,259
켄달
644
00:35:17,798 --> 00:35:19,946
질질 짤 거야?
645
00:35:20,918 --> 00:35:24,335
이미 소문 다 났어요
찌라시 돈다고요
646
00:35:24,483 --> 00:35:27,522
- 기자들이 소감 물어봐요
- 꺼지라 그래
647
00:35:27,865 --> 00:35:29,464
예
그러면 되겠네요
648
00:35:29,465 --> 00:35:32,272
아주 탁월한
미디어 전략이네요
649
00:35:32,514 --> 00:35:34,089
탁월한 사업 전략이고요
650
00:35:34,090 --> 00:35:37,506
- 세상이 변하고 있어요
- 아이고, 그렇다 마다
651
00:35:37,507 --> 00:35:39,432
안 변하는 게
어디 있냐
652
00:35:39,433 --> 00:35:41,839
스튜디오 인수했을 때
그거 망한다고들 했다
653
00:35:41,840 --> 00:35:43,909
다들 집에서
비디오 볼 거랬지만
654
00:35:43,910 --> 00:35:45,964
근데 어쨌냐?
아니었거든
655
00:35:46,261 --> 00:35:48,284
다들 밖으로
놀러 다녔지
656
00:35:48,737 --> 00:35:50,823
아무도 TV
안 본다 했다가도
657
00:35:50,824 --> 00:35:53,206
맛깔나게
잘 만드니 다 봤어
658
00:35:53,207 --> 00:35:54,944
세상은
만들어 가는 거다
659
00:35:54,945 --> 00:35:57,299
일단 한번
만들어만 놓으면
660
00:35:57,511 --> 00:36:01,151
그리될 줄 누가 몰랐냐고
다들 개소리하지
661
00:36:02,021 --> 00:36:03,847
밥 먹자!
662
00:36:13,230 --> 00:36:15,715
자리 찾아서 앉아
663
00:36:16,132 --> 00:36:19,340
좌석 배치 계획
줘보실래요
664
00:36:19,696 --> 00:36:21,530
헷갈리네요
미안해요
665
00:37:16,411 --> 00:37:18,327
젊은 감각의 후계자
666
00:37:48,673 --> 00:37:51,649
취해서 고어 비달
무릎에 앉았더라고
667
00:37:52,040 --> 00:37:54,422
너희 어머니는
아주 재밌는 사람이지
668
00:37:55,813 --> 00:37:58,906
머리 달렸고
옷 입고 다니는 그 사람?
669
00:37:58,907 --> 00:38:00,212
그래
670
00:38:05,500 --> 00:38:08,241
어머님, 잘 먹었어요
감사해요
671
00:38:08,423 --> 00:38:10,055
나도 고맙다
672
00:38:10,056 --> 00:38:12,290
오늘 준비하느라
고생하셨어요
673
00:38:13,032 --> 00:38:14,466
덕분에 즐거웠어요
674
00:38:14,467 --> 00:38:16,157
고마워요
675
00:38:17,360 --> 00:38:19,248
벌써부터 아부네
676
00:38:20,941 --> 00:38:24,310
너무 멋있으세요
이중 투표권자 엄마!
677
00:38:24,311 --> 00:38:26,329
있잖아 오빠?
엿 먹어
678
00:38:28,390 --> 00:38:30,524
잠시 실례하죠
679
00:38:32,436 --> 00:38:34,508
로건 로이는
680
00:38:35,046 --> 00:38:38,766
정확히 80년전
스코틀랜드 던디에서 태어나
681
00:38:39,087 --> 00:38:41,685
인쇄소와 광고판 몇 개를
운영하시던 삼촌과
682
00:38:41,686 --> 00:38:44,130
소 떼를 키우시던
숙모분의 보살핌 아래
683
00:38:44,131 --> 00:38:46,339
퀘백에서 성장기를 보냈죠
684
00:38:46,348 --> 00:38:50,852
로건은 지난 60년간
출세가도를 달려왔어요
685
00:38:51,600 --> 00:38:56,251
세계 5위 규모
미디어 그룹의 설립자이자
686
00:38:56,835 --> 00:39:00,944
각국 수상들과 대통령들의
친구이자 신실한 조언자죠
687
00:39:01,530 --> 00:39:04,826
강인하고도 교활하지만
688
00:39:05,389 --> 00:39:07,678
자신이 뱉은 말은
언제나 지켰습니다
689
00:39:08,757 --> 00:39:11,742
저는 30년 전에
법률 자문역으로 들어와
690
00:39:11,743 --> 00:39:13,857
지금껏 일해왔습니다
691
00:39:14,624 --> 00:39:16,904
첫발을 들였던
그날부터
692
00:39:17,373 --> 00:39:19,678
로이는 항상 제게
자랑스런 친구였어요
693
00:39:21,053 --> 00:39:24,529
그러니
다 같이 건배합시다
694
00:39:24,803 --> 00:39:26,451
로건 로이를 위해서
695
00:39:26,576 --> 00:39:28,549
로건 로이를 위해서
696
00:39:29,706 --> 00:39:31,662
고맙네
697
00:39:32,819 --> 00:39:34,440
어쨌든
698
00:39:34,569 --> 00:39:37,709
이제 슬슬
게임하러 가자
699
00:39:38,772 --> 00:39:40,787
게임을 하자고요?
700
00:39:41,007 --> 00:39:42,560
그래
701
00:39:42,561 --> 00:39:46,549
내 생일이니까
게임을 해야지
702
00:39:46,550 --> 00:39:48,592
꼭 해야 해요?
703
00:39:48,936 --> 00:39:50,951
무슨 게임이에요?
704
00:39:52,275 --> 00:39:54,134
무슨 게임인데요?
705
00:39:58,299 --> 00:40:00,306
오늘 날씨도 좋네요
706
00:40:00,625 --> 00:40:03,662
- 문제 있니, 그렉?
- 그게 아니고요
707
00:40:04,811 --> 00:40:06,798
저 차는 자리 없어요?
708
00:40:08,030 --> 00:40:09,858
안에 타
709
00:40:16,662 --> 00:40:18,760
저 때문에 비좁으시죠?
710
00:40:18,761 --> 00:40:20,693
괜찮다
711
00:40:21,811 --> 00:40:24,951
제가 할아버지랑
얘기해 봤는데요
712
00:40:25,174 --> 00:40:26,334
그래
713
00:40:26,335 --> 00:40:28,380
축하한다고
전해달라 하셨어요
714
00:40:28,975 --> 00:40:31,444
- 정말로?
- 아니요
715
00:40:31,967 --> 00:40:35,756
사실은 아니에요
그래도 생신인 건 아세요
716
00:40:35,757 --> 00:40:38,482
근데 할아버지랑
대화하다 생각했는데요
717
00:40:38,483 --> 00:40:43,460
지주사에 할아버지 자리
지금까지 내어주신 거요
718
00:40:43,735 --> 00:40:46,402
그건 비효율적인
측면이 있잖아요
719
00:40:48,592 --> 00:40:51,998
하지만 제가...
아니 할아버지께서 자리를
720
00:40:51,999 --> 00:40:54,866
더 명민한 인물에게
넘기실 수도 있어요
721
00:40:54,867 --> 00:40:58,583
테마파크 운영 등의
기초부터 배울 사람에게요
722
00:40:59,358 --> 00:41:02,764
- 테마파크 운영?
- 젊은 피를 키우는 거죠
723
00:41:02,913 --> 00:41:06,014
만약 저를
그렇게 키워주시면
724
00:41:06,311 --> 00:41:09,412
상부상조가 될 거라고
하지는 않을게요
725
00:41:09,413 --> 00:41:11,987
저에 비하면
너무 거물이시니까요
726
00:41:11,988 --> 00:41:14,397
그래도 혹시
가능하지 않을까요?
727
00:42:13,585 --> 00:42:15,389
그래서
728
00:42:16,027 --> 00:42:18,214
넌 어떻게 생각하냐?
729
00:42:18,530 --> 00:42:20,446
이번 일에 대해서
730
00:42:21,821 --> 00:42:23,854
마샤는 아주
스마트하거든
731
00:42:23,855 --> 00:42:26,763
잘 선택할 거야
가족을 최우선으로
732
00:42:26,764 --> 00:42:28,847
물론이죠
733
00:42:30,574 --> 00:42:32,766
근데 네 몫은?
734
00:42:34,321 --> 00:42:37,174
에이, 제가 뭘요
아버지 회사인데요
735
00:42:37,389 --> 00:42:40,073
회사가 가진 게
제 건 아니잖아요
736
00:42:41,844 --> 00:42:45,985
근데 그래도
제 몫은 있겠죠?
737
00:42:49,323 --> 00:42:52,174
- 네 자리는 기꺼이 줘야지
- 예, 저도 믿었어요
738
00:42:52,175 --> 00:42:55,380
근데 예전엔
좀 힘들었어요
739
00:42:55,381 --> 00:42:57,868
LA에서 프랭크랑
지냈을 때요
740
00:42:58,196 --> 00:43:02,062
- 프랭크는 중요한 인물이야
- 그건 이해하지만요
741
00:43:02,063 --> 00:43:05,079
그때 스튜디오에 대해
구상하던 게 많았어요
742
00:43:05,612 --> 00:43:08,008
아시듯 저는
혁신적 아이디어가 많아요
743
00:43:08,009 --> 00:43:11,704
그런데 회사 내부
저항이 상당했어요
744
00:43:13,923 --> 00:43:16,465
혹시 그때
영화 얘기 하는 거냐?
745
00:43:17,823 --> 00:43:20,006
아니요
"로봇 올림픽"이요?
746
00:43:20,007 --> 00:43:23,296
한 건만 갖고
하는 말이 아니고요
747
00:43:23,297 --> 00:43:25,690
조직 문화가
저항했단 말이에요
748
00:43:26,147 --> 00:43:28,099
네 포부는 뭐냐?
749
00:43:28,100 --> 00:43:30,413
저는 제대로
쇼를 펼치고 싶어요
750
00:43:30,726 --> 00:43:33,468
일단 지금은
COO 맡고 싶어요
751
00:43:34,789 --> 00:43:36,772
근데 그건
752
00:43:37,019 --> 00:43:39,117
프랭크 자리겠죠?
753
00:43:47,696 --> 00:43:49,690
당신은 괜찮겠어?
754
00:43:49,965 --> 00:43:52,469
당연하죠
당신은요?
755
00:44:12,985 --> 00:44:14,895
저쪽으로 가시면 됩니다
756
00:44:17,356 --> 00:44:19,505
헬리콥터는 처음 타봐요
757
00:44:19,923 --> 00:44:21,840
엄청나네요
758
00:44:22,044 --> 00:44:23,817
생각보다 진짜 빨라요
759
00:44:23,818 --> 00:44:25,622
반갑습니다
760
00:44:30,466 --> 00:44:33,450
- 글러브 챙기죠
- 천천히 해요
761
00:44:37,326 --> 00:44:39,192
지금 몇 시야?
762
00:44:47,731 --> 00:44:50,005
이제 판이 흔들렸는데
763
00:44:50,177 --> 00:44:52,020
들어올 생각 있어?
764
00:44:52,021 --> 00:44:54,293
놀려고 정치계
들어간 거 아니에요
765
00:44:54,294 --> 00:44:56,911
그렇겠지
그놈의 정치
766
00:44:57,528 --> 00:44:59,520
표현이 좀 험하다만
767
00:44:59,521 --> 00:45:01,966
똥구멍으로 나오는 걸
정치라 하는 거야
768
00:45:02,480 --> 00:45:04,738
앞에서 직접
말을 먹여보지 않겠냐?
769
00:45:04,873 --> 00:45:07,465
조이스는 대통령도
가능해 보여요
770
00:45:07,466 --> 00:45:11,099
그러니까
회사로 저 부르시려면
771
00:45:11,488 --> 00:45:13,566
최고직을 주세요
772
00:45:13,913 --> 00:45:16,076
그렇게는 어렵다면?
773
00:45:17,935 --> 00:45:21,098
해외 사업 총괄직은?
테마파크 등 전부
774
00:45:21,873 --> 00:45:23,785
그러면...
775
00:45:24,051 --> 00:45:26,215
- 톰 상사네요?
- 그래
776
00:45:26,395 --> 00:45:28,457
차근차근 올라가야지
777
00:45:31,777 --> 00:45:33,794
길 잃은 강아지는
왜 왔대요?
778
00:45:33,795 --> 00:45:36,701
뭘 말아먹었으니
좀 도와달란다
779
00:45:36,980 --> 00:45:39,560
테마파크 일이
쟤한테 맞을지도 몰라
780
00:45:40,621 --> 00:45:42,992
경쟁붙이면
톰이 감당해낼까?
781
00:45:44,445 --> 00:45:46,599
회장님
준비 끝났습니다
782
00:45:51,775 --> 00:45:52,891
아버님
783
00:45:52,892 --> 00:45:56,595
선물 전해드리려고
왔습니다
784
00:45:56,977 --> 00:45:59,021
생신 축하드립니다
785
00:45:59,022 --> 00:46:00,938
좀 들고 있어
786
00:46:01,238 --> 00:46:03,001
이겁니다
787
00:46:05,712 --> 00:46:09,032
그냥...
파텍 필립입니다
788
00:46:09,891 --> 00:46:12,077
- 그래, 적혀 있네
- 예
789
00:46:12,975 --> 00:46:15,210
아주 정확할 겁니다
아버님의 부를
790
00:46:15,211 --> 00:46:17,374
언제나 정확히
상징해 줄 테니까요
791
00:46:17,375 --> 00:46:19,295
거 재밌네
792
00:46:20,282 --> 00:46:22,383
그 멘트 연습했나?
793
00:46:23,008 --> 00:46:25,672
아닙니다
아니, 사실 맞습니다
794
00:46:26,703 --> 00:46:28,539
그랬구만
795
00:46:30,205 --> 00:46:31,659
여기
796
00:46:31,761 --> 00:46:33,979
자, 경기 시작하자
797
00:46:35,475 --> 00:46:37,572
어떻게들 생각해?
798
00:46:37,772 --> 00:46:41,922
다 같이 손 잡고
거부한다고 하자
799
00:46:41,923 --> 00:46:44,279
안정적으로
기존 계획 따르자고
800
00:46:44,280 --> 00:46:48,141
내가 승계하고 너희는
밑에서 공동대표 해
801
00:46:48,463 --> 00:46:50,215
- 오빠 밑에서?
- 그래
802
00:46:50,216 --> 00:46:53,091
실질적으론
셋이서 뭉쳐야지
803
00:46:53,642 --> 00:46:56,009
- 솔깃한데
- 생각해봐도 돼?
804
00:46:56,010 --> 00:46:58,259
- 당연하지
- 해봤는데 집어 쳐
805
00:47:01,954 --> 00:47:04,110
- 한방 쳐, 라바
- 집중하고
806
00:47:06,251 --> 00:47:07,954
스트라이크네
807
00:47:08,196 --> 00:47:09,891
잘 던지셨어요
808
00:47:10,050 --> 00:47:11,860
- 공수교대!
- 안녕하세요
809
00:47:14,232 --> 00:47:15,922
오늘 처음 왔다며?
810
00:47:15,923 --> 00:47:18,473
- 예, 이제 막...
- 소식은 들었어
811
00:47:18,474 --> 00:47:20,787
- 예
- 한 자리 노려야지?
812
00:47:21,297 --> 00:47:25,185
근데 나는
널 노려볼 거거든
813
00:47:25,653 --> 00:47:27,551
도와줄 일
있으면 말 해
814
00:47:27,710 --> 00:47:30,499
조언이 필요하거나
도움이 필요하면
815
00:47:30,740 --> 00:47:33,013
나한테 존나
들이대면 돼
816
00:47:34,835 --> 00:47:37,061
그냥 장난친 거야
817
00:47:37,673 --> 00:47:39,688
정신 못 차리는구나
818
00:47:39,874 --> 00:47:42,303
- 장난이었다니까
- 알겠어요
819
00:47:42,756 --> 00:47:44,023
진짜야
820
00:47:44,024 --> 00:47:46,719
내가 재밌는 사람처럼
보일 수 있는데
821
00:47:47,300 --> 00:47:50,242
근데 난 알고 보면
아주 개새끼야
822
00:47:52,505 --> 00:47:54,599
이거 봐
또 속았네
823
00:47:56,374 --> 00:47:58,404
너 진짜
표정이 웃기다
824
00:47:58,405 --> 00:48:00,342
우리 친구 맞지?
825
00:48:00,673 --> 00:48:02,257
네
826
00:48:02,715 --> 00:48:04,537
그럼 키스해줄래?
827
00:48:04,725 --> 00:48:06,521
- 가능해?
- 키스를요?
828
00:48:06,522 --> 00:48:08,405
부탁할게
829
00:48:09,983 --> 00:48:12,272
- 키스를 해달라고요?
- 이렇게 부탁할게
830
00:48:15,248 --> 00:48:16,703
그건 좀...
831
00:48:16,704 --> 00:48:18,256
됐어
832
00:48:18,631 --> 00:48:20,849
농담 좀 해봤어
833
00:48:21,538 --> 00:48:24,162
- 좋아, 시반
- 던져 봐요
834
00:48:24,934 --> 00:48:26,608
타자 휘두릅니다
835
00:48:26,732 --> 00:48:28,514
그거지!
836
00:48:31,374 --> 00:48:34,155
잠깐, 기다려 봐
미안해
837
00:48:34,921 --> 00:48:37,397
- 야유해
- 미안, 급한 일이야
838
00:48:37,398 --> 00:48:40,279
중요한 일이야
프랭크, 대신 할래요?
839
00:48:40,280 --> 00:48:41,240
아니
840
00:48:41,241 --> 00:48:43,163
- 아버지?
- 가봐
841
00:48:43,569 --> 00:48:45,018
이리 오렴
842
00:48:45,019 --> 00:48:48,226
형 자리 누가 채워야
균형이 맞잖아
843
00:48:49,740 --> 00:48:51,210
열심히 쳐
844
00:48:51,383 --> 00:48:53,577
거기 꼬마야!
845
00:48:54,222 --> 00:48:56,381
야, 거기
846
00:48:56,545 --> 00:49:00,007
그래, 너 말이야
경기 할래?
847
00:49:01,109 --> 00:49:02,904
아버님, 될까요?
848
00:49:02,905 --> 00:49:04,663
예, 됩니다
849
00:49:04,792 --> 00:49:06,710
고맙습니다
850
00:49:08,277 --> 00:49:09,706
예, 안녕하세요
851
00:49:09,707 --> 00:49:12,777
준비 중이신 기사
관련 제보인데요
852
00:49:13,644 --> 00:49:15,980
제가 켄달 로이
지인이거든요
853
00:49:16,504 --> 00:49:19,074
켄달 말로는 로건이
정신이 온전찮대요
854
00:49:19,957 --> 00:49:21,197
예, 맞아요
855
00:49:21,198 --> 00:49:24,082
이사회 몇몇 임원들은
회장 사임 원한대요
856
00:49:24,686 --> 00:49:27,229
그쪽 집안이랑
가까운 사람한테 들었어요
857
00:49:27,230 --> 00:49:29,183
진짜 콩가루 새끼들이죠
858
00:49:32,746 --> 00:49:35,644
집안이랑 가까운
사람이라고만 해주세요
859
00:49:49,398 --> 00:49:50,960
너무 높아
860
00:49:50,961 --> 00:49:53,256
걱정하지 말고
편하게 쳐
861
00:49:53,257 --> 00:49:55,154
- 칠 줄 알지?
- 네
862
00:49:55,155 --> 00:49:58,565
잘됐네, 너 홈런 치면
내가 백만 달러 줄게
863
00:49:59,968 --> 00:50:02,089
- 진지하게 줄게
- 진짜로요?
864
00:50:02,090 --> 00:50:04,376
그래, 진짜지
백만 달러야
865
00:50:04,377 --> 00:50:06,608
자기야
가방 줘볼래?
866
00:50:06,910 --> 00:50:09,476
백만 달러 준다는데
내가 쳐야겠다
867
00:50:09,882 --> 00:50:11,869
농담이야, 계속해
868
00:50:12,265 --> 00:50:13,780
그래
869
00:50:14,163 --> 00:50:16,976
왜 웃는지 모르겠네
진지하다니까
870
00:50:17,819 --> 00:50:19,678
현금 백만 달러 줄게
871
00:50:19,679 --> 00:50:22,951
홈런 한 방
거하게 치면
872
00:50:22,952 --> 00:50:26,061
- 무례한 짓 하지 마
- 인센티브를 주겠단 거야
873
00:50:26,062 --> 00:50:27,394
재밌잖아
874
00:50:27,395 --> 00:50:29,587
게임이잖아
뭐 그렇게 심각해?
875
00:50:31,694 --> 00:50:33,576
증인들이시고요
876
00:50:33,577 --> 00:50:35,538
잘해봐, 믿는다
877
00:50:36,977 --> 00:50:38,890
그래, 해보자
878
00:50:39,160 --> 00:50:42,108
백만 달러야
879
00:50:43,902 --> 00:50:45,800
그래, 보자
880
00:50:49,655 --> 00:50:51,693
- 맞았네
- 뛰어!
881
00:50:51,694 --> 00:50:53,858
제대로 때렸는데
882
00:50:54,016 --> 00:50:56,308
시브, 어서
나 여기 있어
883
00:50:56,782 --> 00:50:58,733
- 나한테 던져
- 톰!
884
00:50:59,754 --> 00:51:02,280
어서
더 빨리 뛰어!
885
00:51:04,327 --> 00:51:06,562
- 안돼!
- 아깝네 꼬마야
886
00:51:07,905 --> 00:51:09,967
어떡하냐
887
00:51:10,561 --> 00:51:12,686
거의 다 들어왔는데
888
00:51:12,687 --> 00:51:14,537
아까워서 어째
889
00:51:14,538 --> 00:51:15,974
세상에
890
00:51:16,265 --> 00:51:19,358
정말 안타깝다
진짜 미안해
891
00:51:19,615 --> 00:51:21,805
못 주겠네
거의 다 왔었는데
892
00:51:21,806 --> 00:51:24,022
좀만 더 빨랐으면
홈런이었어
893
00:51:24,023 --> 00:51:26,780
근데 정말 잘했어
시도는 아주 좋았어
894
00:51:26,781 --> 00:51:28,834
이거 받고
일상으로 돌아가
895
00:51:28,835 --> 00:51:30,975
25만 달러야
잘 써
896
00:51:31,442 --> 00:51:33,093
얘야
897
00:51:34,405 --> 00:51:37,045
- 열심히 잘 뛰었다
- 감사합니다
898
00:52:03,097 --> 00:52:04,784
이봐요, 로렌스
899
00:52:04,785 --> 00:52:07,009
타사랑 협상
결렬됐다면서요
900
00:52:07,745 --> 00:52:09,360
어떻게 된 겁니까
901
00:52:09,361 --> 00:52:11,527
그래도 저희가
몸값은 높여줬죠?
902
00:52:11,751 --> 00:52:13,438
140은 어때요?
903
00:52:13,439 --> 00:52:15,915
현금으로요
지분으로 받으셔도 되고
904
00:52:17,580 --> 00:52:19,469
이사회에 자리 줄게요
905
00:52:19,470 --> 00:52:21,524
주식으로 받으면
지분 짭짤할 겁니다
906
00:52:21,525 --> 00:52:24,126
꽤 구미 당기는
제안이네요
907
00:52:24,671 --> 00:52:27,525
그렇죠
구미가 당기겠죠
908
00:52:27,923 --> 00:52:30,117
쉽게 생각하진 마시죠
한 회사 대표니까
909
00:52:30,126 --> 00:52:32,492
별 수 없을 걸요
황금 똥 지릴 때까지
910
00:52:32,493 --> 00:52:35,204
아가리에다 돈을
쑤셔 넣어줄 거거든요
911
00:52:35,863 --> 00:52:39,534
비밀유지계약, 무의결권주
경쟁금지조항으로
912
00:52:39,535 --> 00:52:43,526
호화 철창 만들어 가두고
황금 딜도로 쑤셔줄 테니
913
00:52:43,527 --> 00:52:46,143
제 입맛 따라 울리는
딸랑이가 되세요
914
00:52:46,144 --> 00:52:48,307
제가 주주들 설득해야
딜이 체결될 걸요
915
00:52:48,308 --> 00:52:49,452
아니요
916
00:52:49,453 --> 00:52:52,049
이런 황홀한 딜을
덥썩 물지 않는다면
917
00:52:52,316 --> 00:52:54,340
우리랑 법정에서
보게 될 겁니다
918
00:52:54,633 --> 00:52:56,430
친구
919
00:53:11,620 --> 00:53:13,745
안녕하십니까
920
00:53:14,019 --> 00:53:15,832
저는 콜린이라고 합니다
921
00:53:16,207 --> 00:53:18,471
로건 회장님 가문에서
일하는 사람입니다
922
00:53:18,472 --> 00:53:21,980
좀 전의 일은 비밀로
해주셨으면 합니다
923
00:53:22,428 --> 00:53:24,980
비밀유지계약에
서명 부탁드립니다
924
00:53:24,981 --> 00:53:27,761
- 찾으셨습니까?
- 그래, 프랭크
925
00:53:28,478 --> 00:53:31,269
내가 생각을 해봤는데
926
00:53:31,613 --> 00:53:35,894
자네한테 새 역할을
맡길까 싶어
927
00:53:37,847 --> 00:53:40,386
어떤 역할
말씀이십니까?
928
00:53:40,660 --> 00:53:42,699
가벼운 일들이야
929
00:53:45,347 --> 00:53:47,230
가벼운 일요
930
00:53:49,355 --> 00:53:51,660
농담하십니까 지금?
931
00:53:52,090 --> 00:53:53,331
제가요?
932
00:53:53,332 --> 00:53:55,683
보도 자료
폰에도 떴을 거야
933
00:53:56,717 --> 00:53:58,435
확인해봐
934
00:53:58,436 --> 00:54:01,553
잘 좀 쓰라고 해봐
너무 건조하더구만
935
00:54:09,176 --> 00:54:11,151
저한테 이러깁니까?
936
00:54:11,152 --> 00:54:12,909
30년 일하고 이런...
937
00:54:12,910 --> 00:54:15,253
도대체 뭡니까
여기서요?
938
00:54:17,764 --> 00:54:20,011
행실이 곧
그 사람입니다
939
00:54:20,184 --> 00:54:21,816
아십니까?
940
00:54:22,335 --> 00:54:24,874
결국엔 행실
돌려받습니다
941
00:54:25,171 --> 00:54:27,999
걱정 말아
좀 쥐어줄 테니까
942
00:54:29,348 --> 00:54:30,529
코너
943
00:54:30,530 --> 00:54:32,865
시브, 로먼
944
00:54:33,006 --> 00:54:35,074
다른 헬기에 타
945
00:54:35,421 --> 00:54:37,425
콜린, 안내해
946
00:54:57,649 --> 00:54:59,282
보자
947
00:54:59,688 --> 00:55:02,477
공식적으로는
데드라인 넘겼네
948
00:55:03,547 --> 00:55:05,398
어떻게 할 생각이냐
949
00:55:05,399 --> 00:55:07,381
프랭크는 어떻게 됐죠?
950
00:55:07,743 --> 00:55:09,691
프랭크는 그림에서 뺐다
951
00:55:10,040 --> 00:55:12,110
- 그래요?
- 프랭크는 끝났어
952
00:55:13,082 --> 00:55:16,167
톰을 승진시켰고
시브는 진입을 고려 중이지
953
00:55:16,762 --> 00:55:19,063
그래서
동의하는 거냐?
954
00:55:20,480 --> 00:55:22,703
어...
시브?
955
00:55:24,965 --> 00:55:26,673
오빠?
956
00:55:26,794 --> 00:55:28,621
형?
957
00:55:29,657 --> 00:55:31,988
전 이 둘이
하자는 대로 할게요
958
00:55:35,140 --> 00:55:37,477
불만족스럽다는 게
저희의 입장이에요
959
00:55:37,891 --> 00:55:39,527
현재로서는요
960
00:55:39,751 --> 00:55:40,797
뭐?
961
00:55:40,798 --> 00:55:43,917
제안이 충분히
매력적이지 못해요
962
00:55:44,972 --> 00:55:47,430
- 지금 장난하냐?
- 이해는 해요
963
00:55:47,431 --> 00:55:49,063
저희도 협조하고 싶어요
964
00:55:49,064 --> 00:55:50,965
- 최소한 저라도요
- 그럼 해
965
00:55:50,966 --> 00:55:53,850
근데 제가 뭐하러
권한을 넘겨줘요?
966
00:55:53,851 --> 00:55:55,257
제가 왜요?
967
00:55:57,001 --> 00:55:58,776
- 그럼 켈리가...
- 그게 누구죠?
968
00:55:58,777 --> 00:56:02,073
켈리가 숫자를 뽑아서
상황을...
969
00:56:02,742 --> 00:56:04,797
- 아버지?
- 아버지
970
00:56:06,062 --> 00:56:08,521
- 첫 입장일 뿐이에요
- 아버지
971
00:56:11,941 --> 00:56:14,121
아버지
972
00:56:20,968 --> 00:56:22,523
아버지
973
00:56:22,844 --> 00:56:26,299
저기, 병원이요
병원으로 가주세요
974
00:56:26,464 --> 00:56:28,812
- 지금 당장요
- 기절하셨어?
975
00:56:28,813 --> 00:56:32,344
열이 엄청 나셔
나도 모르겠어
976
00:56:53,175 --> 00:56:54,980
뉴스 들으셨어요?
977
00:56:55,248 --> 00:56:56,936
무슨 뉴스요?
978
00:57:00,715 --> 00:57:02,299
타결하죠
979
00:57:02,730 --> 00:57:04,042
저도 매우 기쁘고...
980
00:57:04,043 --> 00:57:06,300
- 진짜 타결이에요?
- 예
981
00:57:07,035 --> 00:57:08,699
친구
982
00:57:09,150 --> 00:57:10,941
저기...
983
00:57:11,199 --> 00:57:13,268
아주 탁월한
선택을 했어요
984
00:57:13,269 --> 00:57:16,756
험한 말 오갔던 건
서로 개의치 맙시다
985
00:57:16,757 --> 00:57:18,644
전혀 개의치 않습니다
986
00:57:18,933 --> 00:57:20,642
괜찮아요
987
00:57:20,983 --> 00:57:24,006
제가 방금 얘기한
뉴스 말입니다
988
00:57:24,306 --> 00:57:26,681
그쪽 아버님께서
뇌출혈을 일으키셨대요
989
00:57:28,256 --> 00:57:29,631
예?
990
00:57:29,632 --> 00:57:31,623
유감입니다
991
00:57:33,326 --> 00:57:35,076
- 지금...
- 그런데
992
00:57:35,077 --> 00:57:37,548
당신 방금 나를
닭장에 들인 겁니다
993
00:57:38,061 --> 00:57:41,208
지켜줄 아버지도 없겠다
나한테 잡아먹혀 보시죠
994
00:57:41,841 --> 00:57:43,827
하나씩 전부 다
995
00:57:56,277 --> 00:57:57,335
여보세요?
996
00:57:57,336 --> 00:57:59,168
오빠
이제 연결됐네
997
00:57:59,558 --> 00:58:01,699
오빠한테
계속 연락했었어
998
00:58:02,630 --> 00:58:04,797
아버지가
병원에 실려오셨어
999
00:58:05,081 --> 00:58:06,381
그게...
1000
00:58:06,382 --> 00:58:09,547
헬기로 이동해서
빠르게 도착했는데
1001
00:58:09,548 --> 00:58:11,368
- 의사 말로는...
- 어
1002
00:58:11,369 --> 00:58:13,527
모르겠어
뇌출혈로 보인대
1003
00:58:20,238 --> 00:58:22,321
일단 최대한 빨리
1004
00:58:22,322 --> 00:58:24,261
와주면 좋겠어
1005
00:58:25,402 --> 00:58:27,160
미안
1006
00:59:11,238 --> 00:59:14,245
첫 주택 구매자들은
대개 뉴포트 해변을 원해요
1007
00:59:14,246 --> 00:59:17,196
하지만 평균 주택가격이
백만 불을 넘는 지역이죠
1008
00:59:17,197 --> 00:59:19,581
그래서 대부분의 주택은...
1009
00:59:42,982 --> 00:59:47,301
웨이스타 로이코의 회장이
위중한 상태에 빠졌다는
1010
00:59:47,302 --> 00:59:51,403
뉴스가 나온 이후
주가가 요동치고 있습니다