1
00:01:25,662 --> 00:01:30,266
Finn prisen på Waystar-aksjene
da børsen stengte.
2
00:01:30,333 --> 00:01:34,477
- Hvordan har han det?
- Han prøvde å ta på seg en strømpe.
3
00:01:35,545 --> 00:01:38,355
Hei.
4
00:01:40,257 --> 00:01:45,236
Hei, Mondale! Ønsk meg lykke til.
5
00:01:45,303 --> 00:01:48,655
"Lykke til, Tom! Håper det går bra."
6
00:01:48,722 --> 00:01:53,743
- Jeg vil bare si ja det.
- Har du sett tallene? Stakkars Ken.
7
00:01:53,809 --> 00:01:57,830
Aksjeverdien har dysenteri.
Du går inn i en brennende låve.
8
00:01:57,897 --> 00:02:02,584
Jeg er likevel forventningsfull
og kan knapt vente.
9
00:02:04,194 --> 00:02:08,672
Jeg viser bare min ærefrykt.
Hva sa du?
10
00:02:08,739 --> 00:02:12,216
Jeg savner deg også.
Vi burde ses når hun er borte.
11
00:02:12,283 --> 00:02:17,387
- Du er sprø.
- Nei, du er sprø! Ha det.
12
00:02:17,454 --> 00:02:23,392
Jeg skal hilse på pappa.
Jeg skal ta striden med Marcia.
13
00:02:23,459 --> 00:02:27,646
- Kan du bli med?
- Jeg har en viktig dag i dag.
14
00:02:27,712 --> 00:02:31,608
- Første dagen med ansvar.
- Si at du vil treffe sjefen.
15
00:02:31,675 --> 00:02:36,362
Ikke tving meg til å velge, Shiv.
16
00:02:36,428 --> 00:02:39,030
Alle har rett til å ikke velge.
17
00:02:39,097 --> 00:02:42,575
Hei, Rava. Kan du snakke
med meg i et halvt minutt?
18
00:02:42,641 --> 00:02:46,286
Jeg holder på å kle på barna.
19
00:02:49,105 --> 00:02:54,000
Uansett...
Dette høres kanskje dumt ut.
20
00:02:54,067 --> 00:02:58,046
Jeg skal ringe banken i dag
og tenkte å spørre deg...
21
00:02:58,113 --> 00:03:03,008
- Hvilken bank? Vår gamle konto?
- Nei, Rava.
22
00:03:03,075 --> 00:03:08,096
Banken ICBC som tydeligvis
finansierte pappa i alle disse årene.
23
00:03:08,163 --> 00:03:12,891
- Unnskyld, jeg har litt hastverk.
- Bare to minutter.
24
00:03:12,958 --> 00:03:17,353
Skal jeg være
Hulken eller Bruce Banner?
25
00:03:17,420 --> 00:03:20,981
Kendall... Snakk med dine ansatte.
26
00:03:21,047 --> 00:03:25,610
Men du er jo så flink
til sånt som dette.
27
00:03:25,677 --> 00:03:29,738
Hulken er vel den utrolige?
Jeg må legge på.
28
00:03:29,805 --> 00:03:35,368
- Du kan vel spørre Roman?
- Roman? Mener du det?
29
00:03:35,435 --> 00:03:39,663
Ha det! Jeg er glad i dere.
30
00:05:15,392 --> 00:05:19,954
- På en skala fra én til ti?
- Sju.
31
00:05:20,020 --> 00:05:25,541
Du er i brukbar form,
men jeg kan få deg steinhard.
32
00:05:25,608 --> 00:05:30,295
- Pax sier at du er best.
- Jeg har bare én ting å si.
33
00:05:30,362 --> 00:05:34,882
Jeg tar dette på alvor,
og det må du også gjøre.
34
00:05:34,949 --> 00:05:39,636
Jeg er helt med,
så du trenger ikke å preke.
35
00:05:39,703 --> 00:05:43,556
- Halv seks hver dag.
- Jeg er like alvorlig som kreft.
36
00:05:43,622 --> 00:05:47,643
Alvorligere. Som pengekreft.
37
00:05:47,710 --> 00:05:53,481
Jeg er operativ sjef nå.
Sjef for det operative arbeidet.
38
00:05:53,548 --> 00:05:57,359
På Waystar Royco.
Trenger de å operere, så sjefer jeg.
39
00:05:57,426 --> 00:06:00,736
Legg deg på magen.
40
00:06:03,139 --> 00:06:07,409
Halv seks passer perfekt.
Om morgenen, ikke sant?
41
00:06:07,476 --> 00:06:11,120
Fint,
for om ettermiddagen jobber jeg.
42
00:06:11,187 --> 00:06:14,957
Da er jeg en forandringens mann
som sparker folk.
43
00:06:18,651 --> 00:06:22,379
- Takk.
- Be henne vente der.
44
00:06:22,446 --> 00:06:28,217
- Hun er her.
- Det er ikke uvanlig med morfin.
45
00:06:28,284 --> 00:06:31,804
- Er alt som det skal?
- Hei, Shiv. Hei, Tom.
46
00:06:31,871 --> 00:06:35,515
- Jeg kan ikke bli.
- Unnskyld meg et øyeblikk.
47
00:06:38,292 --> 00:06:42,396
- Hei, Marcia. Hva foregår?
- Ingenting.
48
00:06:43,254 --> 00:06:48,026
Ansatte. Deilig å se dere.
49
00:06:48,092 --> 00:06:52,029
Du sa at han ikke er frisk,
men jeg stakk innom på veien.
50
00:06:52,095 --> 00:06:57,033
Så søtt av deg, men han tar
ikke imot besøk akkurat nå.
51
00:06:57,100 --> 00:07:01,494
Jeg tenkte likevel å se til ham
selv om han er gretten.
52
00:07:01,561 --> 00:07:07,958
- Det er best at du lar være.
- Jeg takler å se pappa gretten.
53
00:07:08,025 --> 00:07:11,336
Det kan jeg dessverre ikke gå med på.
54
00:07:11,986 --> 00:07:16,965
Kunne du ha sjekket
om han har ombestemt seg?
55
00:07:17,032 --> 00:07:21,178
- Kanskje han har blitt bedre.
- Ja visst.
56
00:07:27,582 --> 00:07:31,269
- Hva i helsike?
- Jeg vet det, men jeg må dra.
57
00:07:31,336 --> 00:07:36,815
Hei! Jeg heter Shiv
og er Logans datter.
58
00:07:36,882 --> 00:07:42,612
- Jeg vil takke deg for alt du gjør.
- Ingen årsak.
59
00:07:42,679 --> 00:07:48,075
- Det verdsettes virkelig.
- Hvordan virker han i dag? Bra?
60
00:07:48,142 --> 00:07:51,911
- Tja, dere vet...
- Vi vet faktisk ikke.
61
00:07:51,978 --> 00:07:56,915
- Vi fikk høre om strømpen.
- Ja.
62
00:08:14,371 --> 00:08:18,599
- Den kommer til å stabilisere seg.
- Det vet jeg.
63
00:08:18,666 --> 00:08:24,020
Jeg har kommet på en ny strategi
for denne samtalen.
64
00:08:25,505 --> 00:08:30,401
- Slutt å se så forbanna nervøs ut.
- Jeg er avslappet.
65
00:08:30,468 --> 00:08:34,487
Det er bare litt sent når vi vil
komme på god fot med dem.
66
00:08:34,554 --> 00:08:41,118
Den nye strategien er en finpussing
av dette fine arbeidet.
67
00:08:41,185 --> 00:08:46,289
Arbeidstittelen er:
"Dra til helvete."
68
00:08:47,356 --> 00:08:49,749
Mr. Polk er på linjen.
69
00:08:49,816 --> 00:08:54,420
- Hva syns du?
- Jeg trenger en bedre forklaring.
70
00:08:54,487 --> 00:09:00,174
Pappa er beinhard,
så det må jeg også fremstå som.
71
00:09:01,284 --> 00:09:05,180
- Hei, Mr. Polk.
- Fint å få kontakt, Kendall.
72
00:09:05,245 --> 00:09:07,973
Takk, det samme. Topp.
73
00:09:11,542 --> 00:09:16,855
- Vil du begynne?
- Kan ikke du begynne?
74
00:09:16,922 --> 00:09:22,776
Vi ville bare ta kontakt med dere
under de rådende omstendighetene.
75
00:09:23,761 --> 00:09:26,822
- Vi er bekymret.
- Forståelig.
76
00:09:26,889 --> 00:09:32,910
Det viktige er å ta det rolig.
Det siste vi vil, -
77
00:09:32,976 --> 00:09:38,998
- er at min fars overenskomst
med dere skal skape uroligheter.
78
00:09:39,065 --> 00:09:44,794
- Men vi skylder dere 3,2 milliarder.
- 3,25.
79
00:09:44,861 --> 00:09:52,092
Jeg rundet nedover. 3,25 milliarder
sikret mot Waystar-aksjer-
80
00:09:52,159 --> 00:09:59,557
- som akkurat nå opplever turbulens
på grunn av sektordekkende faktorer.
81
00:09:59,624 --> 00:10:03,519
Det jeg skulle gjerne ha visst, -
82
00:10:03,585 --> 00:10:07,396
- er hva dere vil gjøre
om aksjeprisen faller-
83
00:10:07,463 --> 00:10:11,942
- og vi ikke lenger
oppfyller låneavtalen.
84
00:10:12,008 --> 00:10:16,196
Dersom aksjeverdien synker,
kan vi kreve tilbakebetaling.
85
00:10:16,263 --> 00:10:21,158
Akkurat. Teknisk sett, ja.
86
00:10:21,225 --> 00:10:26,287
Hva kommer til
å skje i virkeligheten?
87
00:10:26,354 --> 00:10:30,707
Hvis den synker under 130,
vil vi kreve tilbakebetaling.
88
00:10:30,774 --> 00:10:37,129
Nettopp, jeg vet det.
Men... på ordentlig?
89
00:10:37,196 --> 00:10:39,548
Helt seriøst.
90
00:10:43,201 --> 00:10:50,181
Det er deres standpunkt, men vi
kommer til å ville reforhandle.
91
00:10:50,248 --> 00:10:54,685
Dette er saken: Vi er ikke
henrykket over mediesektoren.
92
00:10:54,752 --> 00:10:59,940
Vi liker ikke behandlingen vi får,
og vi vil kreve godtgjørelse.
93
00:11:00,006 --> 00:11:04,360
Gi det. Drit og dra.
94
00:11:31,574 --> 00:11:35,260
- Hallo?
- Jeg er her fremdeles.
95
00:11:35,327 --> 00:11:40,431
I virkeligheten.
Kan vi begynne å forhandle?
96
00:11:40,498 --> 00:11:45,226
Dersom aksjeverdien synker under 130,
så vil vi ha tilbake pengene.
97
00:11:45,293 --> 00:11:47,979
Ok, greit. Vi kan snakke mer om det.
98
00:11:48,046 --> 00:11:51,940
Vil du snakke, så burde vi
gjøre det via en mellommann.
99
00:11:52,007 --> 00:11:56,360
Jeg liker ikke stygt språk
og vil ikke bli fornærmet.
100
00:11:56,427 --> 00:11:59,572
Takk og god morgen.
101
00:12:07,645 --> 00:12:11,706
- Faen, så brutalt.
- Lyttet du?
102
00:12:11,773 --> 00:12:15,001
Selvsagt, jeg er operativ sjef.
103
00:12:15,068 --> 00:12:19,671
- Mener de alvor? Kan de presse oss?
- Tydeligvis.
104
00:12:19,738 --> 00:12:23,132
- Men hvorfor?
- Slapp av, det ordner seg.
105
00:12:23,199 --> 00:12:29,721
Ikke nødvendigvis.
Hvis dette blir kjent, kan vi krasje.
106
00:12:29,788 --> 00:12:36,811
Jeg ville være snill.
Du håndterte det der som en idiot.
107
00:12:38,586 --> 00:12:40,563
Mine herrer.
108
00:12:41,297 --> 00:12:47,611
Hei sann! Greg Hirsch.
Jeg skal begynne å jobbe her i dag.
109
00:12:47,678 --> 00:12:52,323
Hva er jobben eller jobbtittelen din?
110
00:12:52,390 --> 00:12:55,909
Jeg er ikke helt sikker på det.
111
00:12:56,852 --> 00:13:02,164
- Jeg finne ut av det.
- Jeg finner ingenting.
112
00:13:02,231 --> 00:13:08,086
Jeg ble tilbudt
jobben av Mr. Logan Roy.
113
00:13:11,530 --> 00:13:14,842
- Kjenner du noen andre?
- Tom.
114
00:13:14,908 --> 00:13:21,055
- Etternavn?
- Etternavnet... Jeg spurte aldri.
115
00:13:21,122 --> 00:13:24,307
Sjefs-Tom?
116
00:13:24,374 --> 00:13:29,103
- Tom? Hallo!
- Morn!
117
00:13:29,170 --> 00:13:32,439
Kan du hjelpe meg?
118
00:13:38,594 --> 00:13:42,948
- Greg Roy?
- Jeg heter egentlig Hirsch.
119
00:13:43,015 --> 00:13:47,618
Moren heter Roy.
Jeg er en Roy i alt unntatt navnet.
120
00:13:52,606 --> 00:13:55,249
- To minutter.
- Hva? Nei.
121
00:13:55,316 --> 00:13:59,253
Det føles veldig merkelig nå.
122
00:14:03,073 --> 00:14:06,925
- Hvordan har han det?
- Han kan ha fått på seg en strømpe.
123
00:14:06,992 --> 00:14:10,387
- Det er vel bra?
- Eller så er han død.
124
00:14:10,454 --> 00:14:14,849
- Det er ikke tiden for dette.
- Hun tror at Marcia forgifter ham.
125
00:14:14,916 --> 00:14:19,019
- Han vil ikke treffe oss.
- Bortsett fra meg.
126
00:14:19,086 --> 00:14:24,398
Er han sur fordi du ikke skrev under
og ga Marcia kontrollen?
127
00:14:24,465 --> 00:14:28,151
Eller så er hun sur.
Traff du ham i helgen?
128
00:14:28,218 --> 00:14:30,987
Nei, han ville ikke ha besøk.
129
00:14:31,054 --> 00:14:36,825
- Ingen har sett ham siden sykehuset.
- Rome har vel gjort det?
130
00:14:36,892 --> 00:14:40,453
Ja, i kanskje fem minutter.
131
00:14:40,520 --> 00:14:45,665
Men han var ikke helt seg selv.
Det var slanger og...
132
00:14:45,732 --> 00:14:52,963
Men etter det? Ingen foruten
Marcia har sett ham den siste uken.
133
00:14:53,030 --> 00:14:58,301
Skal vi bare trodd henne når hun
sier at han tok på seg en strømpe?
134
00:14:58,368 --> 00:15:03,263
Ta det rolig.
Å bli frisk er en prosess.
135
00:15:03,330 --> 00:15:07,099
- Og du vil fortsette å leke sjef?
- Nei, ikke sånn.
136
00:15:07,166 --> 00:15:10,436
Kan du dra dit?
137
00:15:10,503 --> 00:15:15,482
Jeg har noe jeg
ikke kan gå glipp av her.
138
00:15:18,634 --> 00:15:22,904
- Jeg skal prøve litt senere.
- Greit.
139
00:15:24,180 --> 00:15:28,283
- Er alt som det skal?
- Nei, vi er på konkursens rand.
140
00:15:28,350 --> 00:15:34,413
Typisk. Hvis dere går konkurs,
vil jeg kanskje ha stolene.
141
00:15:59,418 --> 00:16:04,480
God morgen. Jeg skal hjelpe til
med å reparere Dødsstjernen.
142
00:16:04,547 --> 00:16:07,983
Sett gitter på utblåsningsporten.
143
00:16:10,218 --> 00:16:17,615
Jeg er redd for at møtet er et trekk
av en midlertidig direktør.
144
00:16:17,682 --> 00:16:24,204
Aksjeverdien synker plutselig,
så det passer. Vi lar det gå fort.
145
00:16:24,271 --> 00:16:27,291
- Ja vel.
- Flott.
146
00:16:31,736 --> 00:16:38,258
Ja vel. God morgen, god morgen!
147
00:16:38,325 --> 00:16:43,637
Mitt folk. Deilig å ha dere her.
Dere kjenner broren min og meg.
148
00:16:43,704 --> 00:16:48,391
Direktør og operativ sjef.
Jerry, Carl og Karolina.
149
00:16:49,501 --> 00:16:55,105
Jeg skal stå. Jeg ødela
ryggen med den nye treneren.
150
00:16:56,255 --> 00:17:03,487
Jeg ville samle dere nå som jeg
har tiltrådte for å si... Står til?
151
00:17:04,554 --> 00:17:08,199
Dere lurer nok på hvordan pappa
har det. Han klarer seg.
152
00:17:08,265 --> 00:17:12,118
- I helsike...
- Vi håper at han blir helt frisk.
153
00:17:12,185 --> 00:17:17,539
Han føler seg tusen prosent bedre,
som en okse i neshornspanser.
154
00:17:17,606 --> 00:17:22,294
- Han tok på seg en sokk i morges.
- Det stemmer.
155
00:17:22,361 --> 00:17:26,297
Han prøvde å ta på seg en strømpe.
156
00:17:27,949 --> 00:17:35,346
Velkommen til Tom Wambsgans, som nå
får sitte ved de voksnes bord.
157
00:17:35,413 --> 00:17:38,808
Jeg vil legge fram
en ny strategisk visjon.
158
00:17:38,874 --> 00:17:43,311
Vi har et suverent
og sammensatt selskap.
159
00:17:43,378 --> 00:17:47,731
Parker, cruise,
telekom og liveunderholdning, -
160
00:17:47,798 --> 00:17:53,945
- men kjernen er media:
tv, filmer, bøker og aviser.
161
00:17:54,012 --> 00:17:58,740
Vi slåss for oppmerksomhet
som vi vender mot kundebasen.
162
00:17:58,807 --> 00:18:02,284
Oppmerksomhet
som vi selger til annonsører.
163
00:18:02,351 --> 00:18:08,248
Saken er den at vi taper
mot monopolistiske uromakere.
164
00:18:08,315 --> 00:18:12,584
- Alphabet, Facebook...
- Internett forandret alt.
165
00:18:12,651 --> 00:18:15,504
Akkurat, internett.
166
00:18:15,571 --> 00:18:22,552
Men vi er fortsatt i posisjon til
å gjøre noe stort av varemerkene.
167
00:18:22,618 --> 00:18:28,806
Hvis vi ikke gjør det, blir vi som
den siste hestehandleren i Detroit.
168
00:18:28,873 --> 00:18:31,767
Vi trenger en dynamisk strategi.
169
00:18:31,834 --> 00:18:36,813
For tydelighets skyld kaller vi den:
"Strategien med tusen livbåter."
170
00:18:36,880 --> 00:18:43,026
Vaulter er en livbåt.
ATN Citizens er en livbåt.
171
00:18:43,093 --> 00:18:46,946
- Det fins ingen dårlige livbåter.
- VR kan være en livbåt.
172
00:18:47,013 --> 00:18:51,533
VR er en boble, men ja.
Det fins ingen dårlige ideer.
173
00:18:51,600 --> 00:18:57,163
- Porno kan være en livbåt.
- Ikke det. Det er en dårlig livbåt.
174
00:18:58,397 --> 00:19:03,376
Det er ikke en idemyldring, Rome.
Alle er velkomne til å bidra.
175
00:19:03,443 --> 00:19:09,590
Jeg vil at dere skal være innovative,
utfordrende og dristige uromomenter.
176
00:19:09,657 --> 00:19:13,384
Gi meg nytt innhold
for multiplattformer.
177
00:19:13,451 --> 00:19:17,721
Gi meg mer interaktivitet
og flere voksende varemerker.
178
00:19:17,788 --> 00:19:22,768
Gi meg tusen livbåter
og en hel flåte med oppmerksomhet.
179
00:19:22,833 --> 00:19:27,688
Tøffer man bare på,
krasjer man med et isfjell.
180
00:19:27,755 --> 00:19:31,608
Takk skal dere ha. Livbåter!
181
00:19:39,014 --> 00:19:44,993
Det var suverent. Jeg er her
hvis du trenger en venn, Lord Vader.
182
00:19:45,060 --> 00:19:48,789
Bare få opp farten med parkene.
De har stagnert.
183
00:19:48,855 --> 00:19:56,169
- Fillerist dem, C-3PO.
- Jeg fillerister dem. Skikkelig!
184
00:19:57,988 --> 00:20:00,173
Bli med meg, Fiona.
185
00:20:00,240 --> 00:20:04,927
Send blomster til Rava.
Fine, men ikke overdrevne.
186
00:20:04,994 --> 00:20:10,264
De skal ikke lukte desperasjon.
Og snakk med Jess.
187
00:20:10,331 --> 00:20:17,728
Jeg vil legge ut et par TED Talks
og en dokumentar om Gilgamesh-eposet.
188
00:20:17,795 --> 00:20:23,316
Det skildrer en klassisk prøvelse.
Vi er jo uansett historiefortellere.
189
00:20:24,759 --> 00:20:28,612
- Fortell.
- Ned 3 % og en nyhetsoverskrift.
190
00:20:28,679 --> 00:20:31,782
"Waystar er på vei mot et isfjell."
191
00:20:31,849 --> 00:20:35,993
Ikke isfjell.
Jeg sa livbåter, ikke isfjell.
192
00:20:36,060 --> 00:20:39,413
- Vi prøver å få det ut.
- Ta i hardere.
193
00:20:39,479 --> 00:20:44,000
Jeg vil snakke alternativer
og har jobbet på noen ideer.
194
00:20:44,067 --> 00:20:48,796
- Ingen spill. Jeg tenker stort.
- Det er gjennomtenkte ting.
195
00:20:48,863 --> 00:20:54,634
Som har bitt avvist. Jeg tar
en spasertur for å få perspektiver.
196
00:22:29,027 --> 00:22:32,214
Kapitalismen har problemer,
men hva så?
197
00:22:32,281 --> 00:22:38,886
Dette er en elendig franchise,
men dette er det beste noensinne.
198
00:22:38,953 --> 00:22:42,180
Herregud... Takk!
199
00:22:42,247 --> 00:22:48,227
Jeg trenger å få høre noen meninger
fra noen som ikke er innblandet.
200
00:22:48,294 --> 00:22:55,149
- Jeg vil snakke med deg også.
- Dette blir mellom oss.
201
00:22:55,216 --> 00:22:59,486
- Jeg vil spørre om Rava, for en venn.
- Rava?
202
00:22:59,553 --> 00:23:04,907
En venn lurer på om det er grønt lys
eller om du fortsatt lengter.
203
00:23:06,183 --> 00:23:10,286
Jeg har ikke tid til sånt. Hvem spør?
204
00:23:10,353 --> 00:23:14,164
Det sier jeg ikke. Han lurer bare på
om det ville ha vært galt.
205
00:23:14,231 --> 00:23:19,752
- Mener du Paul?
- Spør du, er det tydeligvis feil.
206
00:23:19,819 --> 00:23:25,674
Nei,
vi er separert og er frie aktører.
207
00:23:25,741 --> 00:23:28,884
Ja, jeg skjønner.
Jeg skal spise en til.
208
00:23:28,951 --> 00:23:33,431
Spiser man dem fort nok,
forbrenner man kaloriene.
209
00:23:33,497 --> 00:23:36,558
- Kan jeg få en til?
- Hør her...
210
00:23:36,625 --> 00:23:43,188
Da jeg tok over, fikk jeg vite
at pappa har et gigantisk lån-
211
00:23:43,255 --> 00:23:48,651
- via forvaltningsselskapet
som er sikret med familieaksjene.
212
00:23:48,718 --> 00:23:53,030
- Fy faen!
- Og nå raser aksjeverdien.
213
00:23:53,096 --> 00:23:57,324
Jeg så prisene.
Det er brutalt. Hvilken bank er det?
214
00:23:57,391 --> 00:24:00,953
Jeg skal ta en.
215
00:24:01,020 --> 00:24:04,664
Vi kan ikke gjøre sånn lenger.
216
00:24:04,731 --> 00:24:08,667
Du har altså pikken i klemma.
217
00:24:08,734 --> 00:24:13,880
Ja. Takk for det, Stewie.
Får jeg høre hva du mener?
218
00:24:13,947 --> 00:24:20,719
- Dere må styrke prisene.
- Sier du det, ja! Jeg prøver jo.
219
00:24:20,786 --> 00:24:25,348
- Hvordan kan vi refinansiere?
- Ikke så lett.
220
00:24:25,414 --> 00:24:29,642
Hvorfor stiller ikke banken opp?
Det er ikke bra.
221
00:24:29,709 --> 00:24:33,688
Folk liker ikke sektoren,
og ingen elsker selskapet.
222
00:24:33,755 --> 00:24:38,025
Og ingen elsker... deg, mann.
223
00:24:38,092 --> 00:24:40,860
Det blir vanskelig.
224
00:24:53,688 --> 00:24:55,373
Pokker heller.
225
00:24:58,566 --> 00:25:01,835
Ok! Nå er jeg klar for å handle.
226
00:25:01,902 --> 00:25:08,007
Blue Sky ville aldri
ha gått med på det, -
227
00:25:08,074 --> 00:25:14,262
- men tenk om vi dukket opp
og kjøpte alt fra familien.
228
00:25:16,164 --> 00:25:18,849
Det blir åpenbart et nei.
229
00:25:18,916 --> 00:25:22,978
"Dra til helvete.
Jeg blir fornærmet." Og så videre.
230
00:25:23,045 --> 00:25:29,274
Kommer du, Roman og Shiv
til å drive firmaet for alltid? Nei.
231
00:25:29,341 --> 00:25:35,405
Dere har sjansen til
å bli rubelrike, for pokker.
232
00:25:35,471 --> 00:25:39,909
Du kan satse på teknologi,
og Shiv kan satse på politikken.
233
00:25:39,975 --> 00:25:45,330
Roman kan sniffe kroppsvekten sin,
og dere kan leve ulykkelige.
234
00:25:45,397 --> 00:25:49,208
- Takk, Stewie.
- Tenk på saken.
235
00:25:57,907 --> 00:26:05,054
Kan vi samle ledelsen i morgen?
Vi fillerister alt sammen, folkens.
236
00:26:05,997 --> 00:26:12,436
- Unnskyld meg. Greg... Tuller du?
- Hei, Tom.
237
00:26:12,502 --> 00:26:18,273
Står vi og snakker på poopdekket
til en majestetisk skonnert?
238
00:26:18,340 --> 00:26:23,777
Spruter det saltvann
i mitt vindbitte ansikt?
239
00:26:23,844 --> 00:26:28,741
Hvorfor i helvete
har du seilersko på deg da?
240
00:26:28,807 --> 00:26:32,618
Kredittkortet ble sperret,
og jeg bor på vandrerhjem.
241
00:26:32,685 --> 00:26:37,497
Gud, så elendig...
Går du rundt med hundebæsj?
242
00:26:39,107 --> 00:26:42,668
Nei, det er...
243
00:26:42,735 --> 00:26:45,421
Alt er vel gratis? Er det greit?
244
00:26:45,488 --> 00:26:51,467
Jeg vil ikke virke melodramatisk,
men jeg begynner å bli underernært.
245
00:26:51,533 --> 00:26:55,387
- Men i en hundebæsjpose?
- Jeg tok med meg den hjemmefra.
246
00:26:55,454 --> 00:26:58,931
- Det er jo motbydelig.
- Ikke egentlig.
247
00:26:58,998 --> 00:27:03,894
Det er ikke bæsj i dem når man
kjøper dem. Det er bare poser.
248
00:27:03,961 --> 00:27:08,564
- Det er bare en mental sperre.
- Skaff oxfordsko omgående.
249
00:27:08,631 --> 00:27:12,693
Kan vi finne en plass
til den talentfulle Mr. Greg?
250
00:27:36,821 --> 00:27:42,842
- Hei, Nathaniel.
- Hei, Siobhan.
251
00:27:42,909 --> 00:27:47,346
- Hvordan har du hatt det?
- Bra. Travelt.
252
00:27:50,374 --> 00:27:53,977
- Gjelder det...?
- Jobben.
253
00:27:54,043 --> 00:27:58,730
- Ja visst. Selvsagt.
- Hva er det?
254
00:27:58,797 --> 00:28:04,652
- Et forretningsmøte på hotellsengen?
- Ikke vær snuskete.
255
00:28:05,970 --> 00:28:12,951
Hvordan er det å jobbe med Joyce?
Den kjedelige donnaen fra Albany.
256
00:28:13,017 --> 00:28:18,496
Flott. Hvordan går det med
fattigmanns-Fidel Castro?
257
00:28:18,563 --> 00:28:22,417
Veteransenatoren fra 1975.
Funker det bra?
258
00:28:22,483 --> 00:28:26,128
Bedre. Fulltreffer.
259
00:28:27,362 --> 00:28:31,757
- Kan du gjøre meg en tjeneste?
- Skylder jeg deg en?
260
00:28:31,824 --> 00:28:36,094
- Jeg nedlot meg til å date deg.
- Nedlot deg? Så fint.
261
00:28:36,161 --> 00:28:41,307
- Kanskje vi kan være venner.
- Ja visst, vi kan være venner.
262
00:28:41,373 --> 00:28:46,811
- Jeg trenger å granske noen.
- Det kan innebære etiske problemer.
263
00:28:46,878 --> 00:28:53,025
Det kan bli slik at våre kandidater
må gjørmebryte om nominasjonen.
264
00:28:53,091 --> 00:29:00,031
Det er ikke politisk. Jeg vil granske
noen i hemmelighet. Marcia.
265
00:29:00,097 --> 00:29:07,495
- Marcia? Den slemme stemoren.
- Jeg vet ingenting om henne.
266
00:29:07,562 --> 00:29:11,624
Jeg vil bare var grundig.
267
00:29:11,690 --> 00:29:17,670
Jeg kjenner en skikkelig ekkel type
som er utrolig dyr.
268
00:29:17,737 --> 00:29:21,214
Det høres bra ut. Så alt går via deg?
269
00:29:21,281 --> 00:29:26,177
- Ja, Deres nåde.
- Ja vel.
270
00:29:29,955 --> 00:29:33,767
Nedlot deg...
Har du sett damene som deiter meg?
271
00:29:33,833 --> 00:29:39,772
Bare fordi du deitet meg.
De tror at du har noe spesielt.
272
00:29:43,132 --> 00:29:49,529
Waystar Royco jobber hardt for
et tolerant og respektfullt miljø.
273
00:29:49,596 --> 00:29:53,491
Firmaet ansetter ut i fra
lovbestemte ansettelseskrav-
274
00:29:53,558 --> 00:29:59,079
- uten hensyn til rase, religion,
nasjonalitet, kjønnsidentitet, -
275
00:29:59,145 --> 00:30:03,082
- kjønnsuttrykk, seksuell legning,
funksjonshemming, -
276
00:30:03,148 --> 00:30:08,544
- militær fortid, sivilstand eller
andre lovbeskyttede tilstander.
277
00:30:08,611 --> 00:30:15,300
Firmaet følger rådende lover
og regler for positiv særbehandling.
278
00:30:15,367 --> 00:30:18,761
Velkommen til din nye framtid
hos Waystar Royco.
279
00:30:18,828 --> 00:30:21,472
Føl det!
280
00:30:21,539 --> 00:30:24,474
Hei. Hvordan ser det ut?
281
00:30:24,541 --> 00:30:31,522
Vi har gått to prosentpoeng.
Sandy Furness er her.
282
00:30:31,589 --> 00:30:37,819
- Han er i bygningen.
- Konkurrenter besøker ikke hverandre.
283
00:30:37,886 --> 00:30:41,905
Isolere ham et sted.
Jeg er allerede tilbake.
284
00:30:43,432 --> 00:30:48,619
Gribbene kretser.
Faren din ville ha skutt ham.
285
00:30:48,686 --> 00:30:53,915
Jeg vil ikke høre om pappa nå.
Han er ikke her. Jeg fikser det.
286
00:30:54,941 --> 00:30:59,753
Mr. Furness, for en overraskelse.
Så hyggelig at du hilser på.
287
00:30:59,820 --> 00:31:02,672
Det var leit å høre om din far.
288
00:31:02,739 --> 00:31:08,093
Snilt av deg å komme hit
når en samtale hadde holdt.
289
00:31:08,160 --> 00:31:13,556
Håper jeg ikke lager Twitter-storm
i en så delikat situasjon.
290
00:31:13,623 --> 00:31:19,561
- Vi kaller det en høflighetsvisitt.
- Sier du til din far at jeg var her?
291
00:31:19,628 --> 00:31:24,481
Kanskje når den nyheten
sannsynligvis ikke dreper ham.
292
00:31:25,591 --> 00:31:30,695
- Takk skal du ha. Det var snilt.
- Forresten...
293
00:31:30,762 --> 00:31:35,532
Hvis jeg kan komme med noen råd
nå som situasjonen er som den er, -
294
00:31:35,599 --> 00:31:41,579
- og hvis du trenger en ærlig mening,
så kan du se på meg som en mentor.
295
00:31:41,646 --> 00:31:44,165
Det var veldig sjenerøst.
296
00:31:44,232 --> 00:31:51,338
Det er mange muligheter for oss.
Bytter, oppkjøp og samarbeid.
297
00:31:51,404 --> 00:31:55,382
Smarte løsninger som bare
en ung mann som du kan komme på.
298
00:31:56,992 --> 00:32:02,763
Du har også vært ganske smart.
Smartere enn lovgiverne.
299
00:32:02,830 --> 00:32:08,018
Vaulter var smart.
Jeg blåser i hva synserne sier.
300
00:32:13,130 --> 00:32:16,149
Jeg har noe som venter.
301
00:32:17,342 --> 00:32:21,654
- Jess, kan du følge Mr. Furness ut?
- Se på deg...
302
00:32:21,720 --> 00:32:28,201
Du står i stormens øye,
men er rolig som bare det.
303
00:32:28,268 --> 00:32:32,371
Hold ut. Og hør fra deg.
304
00:32:44,197 --> 00:32:49,093
- Hva skjedde?
- Han sa at vi går under uten ham.
305
00:32:49,160 --> 00:32:54,555
- Hva sa du?
- At jeg heller spiser min egen dritt.
306
00:32:56,666 --> 00:33:00,644
- Har du hørt det?
- Hva?
307
00:33:00,711 --> 00:33:03,771
Aksjeverdien er under 130.
308
00:33:22,145 --> 00:33:26,790
Iblant forlater man festen
og lurer på hva folk sier om en.
309
00:33:26,857 --> 00:33:31,919
De lurer på: "Hvordan kan jeg
få unge Han Solos pikk i rumpa?"
310
00:33:31,986 --> 00:33:38,550
Jeg vet hva de sier om meg.
Dette her. Ser du det?
311
00:33:38,617 --> 00:33:43,137
- Så mye misliker de meg.
- Det gjelder meg også.
312
00:33:44,288 --> 00:33:50,935
Vi kan syne bløffen, men om gjelden
avsløres, mister vi all kontroll.
313
00:33:51,002 --> 00:33:55,689
Eller så får vi opp aksjeverdien,
men det går ikke uten å trylle.
314
00:33:55,756 --> 00:34:01,485
Hvis vi må betale tilbake lånet,
så må vi dumpe aksjene.
315
00:34:01,552 --> 00:34:05,655
- Det finnes ikke noe godt alternativ.
- Får jeg foreslå en ting?
316
00:34:05,722 --> 00:34:08,824
Kan vi ta av oss på overkroppen?
317
00:34:08,891 --> 00:34:15,288
En algoritme kan drive firmaet,
men det er ikke løsningen for oss.
318
00:34:15,355 --> 00:34:20,792
Vi snur opp og ned på alt
og går motstrøms.
319
00:34:21,985 --> 00:34:26,088
- Hva driver du med?
- Tar av meg skjorten, bare.
320
00:34:27,198 --> 00:34:32,594
- Be ham om å kle på seg.
- Jeg kan ikke...
321
00:34:32,661 --> 00:34:37,056
- Jeg har ingen anelse.
- Av med skjorten.
322
00:34:38,082 --> 00:34:44,062
- Skjorten av.
- Jakken, i alle fall. Kom igjen!
323
00:34:44,129 --> 00:34:49,358
- Ja vel, greit.
- Bra, det holder. Kjør på.
324
00:34:51,593 --> 00:34:56,989
I verste fall selger vi aksjene,
men overlever.
325
00:34:57,056 --> 00:35:00,325
Vi kan begrense
avisutgivelsene til digitalt.
326
00:35:00,392 --> 00:35:05,079
En løsning verd 20 millioner
for et milliardproblem.
327
00:35:05,146 --> 00:35:11,292
- Men det er riktig retning.
- Vil dere spare penger? Si opp folk.
328
00:35:11,359 --> 00:35:16,672
Nam! Blod! Merker dere det?
Toppløsideer!
329
00:35:16,738 --> 00:35:21,550
- Kanskje både selge og si opp?
- Strukturert nedskjæring?
330
00:35:21,617 --> 00:35:25,136
- Ja, men med en forretningsfilosofi.
- Ja vel...
331
00:35:25,203 --> 00:35:31,433
Greit? Da trenger vi
bare fortelle det til pappa først.
332
00:35:38,882 --> 00:35:41,984
Hei, dere.
333
00:35:42,050 --> 00:35:47,113
Hei, jenta mi.
Hvordan går det, tøffen? Hei.
334
00:35:47,180 --> 00:35:50,616
Takk for hjelpen.
Jeg kan ikke bli lenge.
335
00:35:50,683 --> 00:35:55,328
Ikke vi heller.
Marcia lar oss ikke treffe bestefar.
336
00:35:59,607 --> 00:36:03,209
- Hei, Marcia.
- Kendall.
337
00:36:03,276 --> 00:36:07,171
- Hvordan har du det?
- Bra.
338
00:36:07,238 --> 00:36:11,967
- Har han det bra?
- Det går stadig bedre.
339
00:36:12,034 --> 00:36:15,219
Jeg burde fortelle ham noe.
340
00:36:15,286 --> 00:36:20,724
Han hviler. Jeg beklager,
men det passer ikke nå.
341
00:36:22,542 --> 00:36:28,230
- Da assistenten min ringte...
- Hun snakket med Joan, ikke meg.
342
00:36:28,297 --> 00:36:33,568
Hils og si at jeg kom innom
og at jeg ville snakke med ham.
343
00:36:33,635 --> 00:36:38,989
- Jeg vil holde ham informert.
- Jeg kan si det videre til ham.
344
00:36:41,349 --> 00:36:46,287
Si til ham at vi...
345
00:36:46,354 --> 00:36:49,789
Vi gjør taktiske nedskjæringer.
346
00:36:52,358 --> 00:36:57,463
Nei, det høres feil ut.
Ikke direkte nedskjæringer.
347
00:36:57,530 --> 00:37:00,673
Det er vanskelig å forklare.
348
00:37:00,740 --> 00:37:03,759
Du gjør sikkert det eneste rette.
349
00:37:05,452 --> 00:37:08,388
Takk. Vi ses snart.
350
00:37:22,883 --> 00:37:27,779
Stew...
Du vet vel at alle hater dere?
351
00:37:27,846 --> 00:37:31,740
- Det er jeg ikke klar over.
- Jo, det gjør de.
352
00:37:31,807 --> 00:37:38,287
Dere slår klørne i selskaper og suger
profitten ut av dem som vampyrer.
353
00:37:38,354 --> 00:37:42,082
Prøver du å roaste meg?
Jeg er opptatt.
354
00:37:42,149 --> 00:37:47,503
Istedenfor å kjøpe oss kan dere
gi oss fire milliarder dollar.
355
00:37:47,570 --> 00:37:52,590
Jeg forblir sjef. Dere slutter
å plyndre firmaer for småpenger.
356
00:37:52,657 --> 00:37:58,720
Dere investerer i et selskap
som nå er undervurdert-
357
00:37:58,787 --> 00:38:03,474
- på grunn av
uforutsette ledelsesproblemer.
358
00:38:03,541 --> 00:38:07,311
Vinden snur,
og alle får en lykkelig slutt.
359
00:38:10,172 --> 00:38:15,693
Helt ærlig? Jeg er mer bakfull
enn jeg pleier å være.
360
00:38:15,760 --> 00:38:20,321
Skal vi ikke gjøre som før
og dra i oss noe på toalettet?
361
00:38:20,388 --> 00:38:25,868
- Så kommer ideene.
- Ikke noe for meg.
362
00:38:27,144 --> 00:38:32,748
- Gjør det noe om jeg tar litt?
- Mener du det?
363
00:38:35,026 --> 00:38:39,796
- Ja vel. Er du ferdig?
- Nei.
364
00:38:39,863 --> 00:38:45,175
Jeg kjøper sjelden minoritetsandeler
i børsnoterte selskaper.
365
00:38:45,242 --> 00:38:48,219
Nei, fordi du er en parasitt.
366
00:38:48,286 --> 00:38:52,973
Kan du ikke for en gang skyld
bygge noe stort med din gamle venn?
367
00:38:54,833 --> 00:38:58,144
- Er du ferdig?
- Ja.
368
00:38:58,211 --> 00:39:03,316
Jeg kan ikke forestille meg det,
men hvis jeg kunne gjøre det...
369
00:39:03,382 --> 00:39:09,153
- Da skal aksjene ha stemmeverdi.
- Bare familien beholder kontrollen.
370
00:39:09,220 --> 00:39:15,533
- Jeg vil også sitte i styret.
- Det krever jeg, for syns skyld.
371
00:39:15,600 --> 00:39:20,662
Den nye direktøren får penger
å investere. En ny generasjon.
372
00:39:20,729 --> 00:39:26,209
Jeg holder gjelden skjult.
Vi greier dette helt selv.
373
00:39:27,401 --> 00:39:30,921
Jeg motsetter meg ikke helt
den forestillingen.
374
00:39:30,987 --> 00:39:36,217
Vi snakker samme språk, og det betyr
at du får et bankende bender av det.
375
00:39:36,283 --> 00:39:41,347
Greg, heng på!
Første møtet med bedriftsledelsen.
376
00:39:41,414 --> 00:39:44,390
- Bli med.
- Det høres flott ut.
377
00:39:44,457 --> 00:39:49,561
Jeg har lest de ansattes e-post,
hvilket forresten er helt lovlig.
378
00:39:49,628 --> 00:39:54,106
Har jeg dårlig ånde? Helt ærlig.
379
00:39:54,173 --> 00:39:58,027
Nei, det lukter bare ånde.
380
00:39:58,093 --> 00:40:03,739
Jeg må få skikk på parkene.
Kan du være sandsekken min?
381
00:40:03,806 --> 00:40:07,660
Selvsagt. Skal du slå?
382
00:40:07,726 --> 00:40:13,122
God morgen, folkens!
Avspark! Jeg har et spørsmål.
383
00:40:15,065 --> 00:40:19,127
Her sitter tivolikonge-divisjon.
384
00:40:19,194 --> 00:40:24,298
Hvis dere kunne gjøre
hva som helst i yrkeslivet-
385
00:40:24,365 --> 00:40:28,510
- og jobb hvor som helst,
hva ville dere da gjøre?
386
00:40:32,663 --> 00:40:34,849
Unnskyld meg.
387
00:40:38,626 --> 00:40:43,856
Nei, Shiv.
Jeg var midt i mitt første møte.
388
00:40:45,132 --> 00:40:48,234
Det blir vanskelig.
389
00:40:48,301 --> 00:40:51,904
Flyr Connor hit?
390
00:40:51,971 --> 00:40:55,156
Ja vel, ja visst. Ha det.
391
00:40:56,767 --> 00:40:58,242
Helvete!
392
00:40:58,309 --> 00:41:04,956
- Har du gransket henne? Lovlig?
- Det trenger du ikke å vite.
393
00:41:05,023 --> 00:41:09,543
Men du... Kan man gjøre det
på hvem som helst?
394
00:41:09,610 --> 00:41:14,881
- Gift med libanesisk forretningsmann.
- Det husker jeg.
395
00:41:14,947 --> 00:41:18,134
De levde det gode liv i Paris
og gikk på fester-
396
00:41:18,201 --> 00:41:23,555
- med skurker,
våpenhandlere og oljebaroner.
397
00:41:23,622 --> 00:41:28,058
- Og lenger tilbake?
- Da blir det mer komplisert.
398
00:41:28,125 --> 00:41:31,603
- Det fins ingen opplysninger.
- Hva?
399
00:41:31,669 --> 00:41:35,273
- Er det...?
- Merkelig og illevarslende? Ja.
400
00:41:35,340 --> 00:41:41,612
Det er to forklaringer. Enten kom hun
fra ingen steder i Tripoli i Libanon-
401
00:41:41,678 --> 00:41:47,782
- og dukket opp i Paris da hun var 31,
der hun giftet seg. Helt greit.
402
00:41:47,849 --> 00:41:51,912
- Eller...?
- Eller en mørklegging.
403
00:41:53,187 --> 00:41:57,291
Hei, Marcia.
Leker du gjøkur og venter ved døren?
404
00:41:57,358 --> 00:41:59,834
Hei, alle sammen.
405
00:41:59,901 --> 00:42:04,379
Connor er Logans førstefødte,
og dette er min partner Tom.
406
00:42:04,446 --> 00:42:07,633
De er ganske store,
og vi vil treffe pappa nå.
407
00:42:07,699 --> 00:42:11,511
- Prøver dere å tvinge dere på?
- Jeg trodde at vi kom innom.
408
00:42:11,577 --> 00:42:16,806
- Jeg unngår helst konflikter.
- Han orker ikke å få gjester.
409
00:42:16,873 --> 00:42:22,269
- Handler det om stiftelsen?
- Vi har det tøft nok allerede.
410
00:42:22,336 --> 00:42:27,649
Presser tårene på?
Skal du gråte? Vær så snill...
411
00:42:30,635 --> 00:42:34,446
At du vil hindre meg
i å treffe faren min!
412
00:42:34,513 --> 00:42:38,324
At du kan trosse hans beslutning!
413
00:42:42,769 --> 00:42:46,164
Hei, pappa.
414
00:42:47,482 --> 00:42:50,918
Hei sann. Kan du...?
415
00:42:52,862 --> 00:42:57,006
Hei. Hvordan har du det?
416
00:42:58,158 --> 00:43:01,301
- Bra.
- Sikker?
417
00:43:01,368 --> 00:43:04,428
Du ser piggere ut.
418
00:43:05,747 --> 00:43:10,267
Tom og jeg har tenkt
å flytte hit permanent-
419
00:43:10,333 --> 00:43:13,270
-og være mindre i DC.
420
00:43:13,336 --> 00:43:18,732
Og vi har forlovet oss.
Han ville be om din velsignelse.
421
00:43:21,551 --> 00:43:24,571
Jeg elsker deg.
422
00:43:26,889 --> 00:43:29,908
Jeg er glad i deg også.
423
00:43:46,947 --> 00:43:51,926
Jeg henter Joan. Det er ingen fare.
424
00:43:51,993 --> 00:43:55,304
Jeg kommer tilbake.
425
00:43:57,414 --> 00:44:00,600
Hvordan har Mr. Roy det?
426
00:44:10,716 --> 00:44:16,154
- Er alt som det skal?
- Ja, han virker piggere.
427
00:44:16,221 --> 00:44:21,074
Om morgenene pleier han
å være forvirret av morfinet.
428
00:44:21,141 --> 00:44:27,455
- Han vil ikke at dere ser ham sånn.
- Han var ikke seg selv.
429
00:44:27,522 --> 00:44:33,960
Jeg er privat av meg.
Alle har ikke hatt det like lett.
430
00:44:34,027 --> 00:44:39,423
Hvis du vil vite noe om meg,
så trenger du bare å spørre.
431
00:44:42,243 --> 00:44:48,347
- Hvordan har pappa det?
- Han har det bra. Han er trøtt.
432
00:44:54,752 --> 00:44:59,022
- God ettermiddag.
- Takk for du tar deg tid, Mr. Polk.
433
00:44:59,089 --> 00:45:04,985
Ingen årsak. Vi har spikret
betingelsene, som du vel har sett.
434
00:45:05,052 --> 00:45:09,031
Det har jeg gjort.
Det er et brutalt forslag.
435
00:45:09,098 --> 00:45:13,076
Det er vilkårene
vi kan gi dere akkurat nå.
436
00:45:13,143 --> 00:45:18,288
Med fortjenesten dere får,
kunne man nesten se på det som...
437
00:45:18,355 --> 00:45:22,416
"Utpressing" er et stygt ord.
438
00:45:22,483 --> 00:45:25,461
Men det er også
"sirkelsagskastrering".
439
00:45:25,528 --> 00:45:29,881
- Jeg syns at vi skal holde god tone.
- Ja visst.
440
00:45:29,948 --> 00:45:35,052
- Vi har tenkt å betale tilbake lånet.
- Hvordan da?
441
00:45:35,119 --> 00:45:39,180
Alt er prima,
og vi trenger ikke dere.
442
00:45:39,247 --> 00:45:43,350
Jeg finner en annen partner
når vi sprenger lydmuren.
443
00:45:43,417 --> 00:45:45,602
Og dra til helvete.
444
00:45:53,800 --> 00:45:58,071
Har du vært her? Det er kjempegodt.
445
00:45:58,138 --> 00:46:03,284
Jeg er sugen på to "le lapin".
En hel kanin.
446
00:46:03,351 --> 00:46:09,539
Jeg lurer bare på om en hel kanin
virkelig betyr en hel kanin.
447
00:46:09,606 --> 00:46:13,667
De kan vel ikke være hele?
448
00:46:13,734 --> 00:46:18,504
Feirer vi Stewies penger?
Jeg hørte nyheten.
449
00:46:18,571 --> 00:46:24,718
Jeg påstår ikke at jeg er kongen,
men om noen hypotetisk sett er det, -
450
00:46:24,785 --> 00:46:28,888
- så ville han nok
ligne veldig på meg.
451
00:46:28,954 --> 00:46:34,225
- Jeg løste lånet med en investering.
- Jeg er glad på dine vegne.
452
00:46:34,292 --> 00:46:38,395
Saken er den..
453
00:46:38,462 --> 00:46:43,775
Alt dette fikk meg til å gruble.
454
00:46:43,841 --> 00:46:47,904
Du vet... Sånn føler jeg.
455
00:46:50,639 --> 00:46:53,657
Jeg elsker deg.
456
00:46:53,724 --> 00:46:57,787
Ja vel. Takk. Da vet jeg det.
457
00:46:59,354 --> 00:47:03,374
Er det alt? Kom igjen. "Og jeg..."
458
00:47:03,441 --> 00:47:07,878
Ok... Jeg er ikke
så sikker på at jeg elsker deg.
459
00:47:11,114 --> 00:47:15,383
- Jo, det gjør det.
- Faen ta deg.
460
00:47:15,450 --> 00:47:20,555
Du vil at vi skal bo fra hverandre,
men ingen av oss vet hvorfor.
461
00:47:20,622 --> 00:47:23,641
Det gjør meg ulykkelig.
462
00:47:23,708 --> 00:47:28,770
Så påstår du at hvis vi bor sammen,
så blir du ulykkelig.
463
00:47:28,837 --> 00:47:34,858
En av oss kommer til å bli ulykkelig,
men hvorfor trenger det å være meg?
464
00:47:34,925 --> 00:47:39,779
Jeg kan ikke
argumentere mot den logikken.
465
00:47:39,846 --> 00:47:42,697
For sånn tenker bare en psykopat.
466
00:47:42,764 --> 00:47:48,494
En psykopat som
rent hypotetisk kan være kongen.
467
00:47:48,561 --> 00:47:52,039
- Og som elsker deg.
- Faen ta deg.
468
00:48:24,382 --> 00:48:28,277
- Vi gjør det ikke slutt.
- Jo, det gjør vi.
469
00:48:29,887 --> 00:48:34,157
- Vi gjør det ikke slutt.
- Jo, det gjør vi.
470
00:48:34,932 --> 00:48:38,034
Unnskyld.
471
00:48:38,101 --> 00:48:44,665
- Vi gjør det ikke slutt.
- Jo, det gjør vi. Jo!
472
00:48:46,942 --> 00:48:50,378
- Vi gjør ikke slutt.
- Det gjør vi faen meg.
473
00:48:50,445 --> 00:48:53,839
- God morgen.
- Vil du trene her nede?
474
00:48:53,906 --> 00:48:58,594
- Skal vi ta parkour i parken?
- Sånn er situasjonen...
475
00:48:58,661 --> 00:49:02,972
Jeg gjør ikke en dritt siden du
ødela ryggen på meg på mandag.
476
00:49:03,039 --> 00:49:07,100
- Hvordan er den ødelagt?
- Du er vel forsikret?
477
00:49:07,167 --> 00:49:14,148
Jeg gjør store ting om dagene,
så om jeg mister 25 % i kapasitet, -
478
00:49:14,215 --> 00:49:17,233
-så koster det millioner av dollar.
479
00:49:17,300 --> 00:49:21,361
Så bare for å prøve...
480
00:49:21,428 --> 00:49:24,573
Jeg kaster en gjeng advokater på deg-
481
00:49:24,640 --> 00:49:28,451
- for å se hvordan det er
å bryte ned noen fullstendig.
482
00:49:28,518 --> 00:49:34,372
Jeg vet ikke hva som har skjedd,
men jeg kan sikkert fikse det.
483
00:49:38,734 --> 00:49:42,921
- Drit og dra! Sjekk det trynet!
- For faen!
484
00:49:42,988 --> 00:49:46,591
- Du er et svin.
- Ja.
485
00:49:46,658 --> 00:49:53,222
Jeg mener bare at du
må ta dette på litt mer alvor.
486
00:50:03,630 --> 00:50:07,691
Ja vel. Jeg er nødt til å gå.
487
00:50:09,677 --> 00:50:14,322
- Kan ikke Malaya ordne det?
- Nei, da blir Iverson helt gal.
488
00:50:21,352 --> 00:50:23,746
Rava...
489
00:50:23,813 --> 00:50:29,668
Skal vi ikke kjøre full pakke
og bli sammen igjen?
490
00:50:29,735 --> 00:50:33,254
Vi snakker om det senere.
491
00:50:35,865 --> 00:50:40,218
Hva betyr det?
492
00:50:43,746 --> 00:50:49,600
- Var det ikke hyggelig?
- Jo, men likevel.
493
00:50:49,667 --> 00:50:52,895
Hva da?
494
00:50:52,962 --> 00:50:55,355
Altså...
495
00:50:58,216 --> 00:51:02,445
Jeg vet ikke. Kanskje det er...
496
00:51:03,304 --> 00:51:09,159
Hvis du går videre, så føles det
bedre for meg å gå videre.
497
00:51:09,225 --> 00:51:15,497
Jeg går ikke videre, Rava.
Det er bare tull.
498
00:51:15,564 --> 00:51:19,917
Jeg har skaffet
en advokat som virker snill.
499
00:51:19,984 --> 00:51:23,628
Vi må sørge for å være snille.
500
00:51:39,458 --> 00:51:43,936
- Marcia? Er alt som det skal?
- Faren din vil treffe deg.
501
00:52:14,946 --> 00:52:18,840
Hei, du. Se på deg, da.
502
00:52:20,409 --> 00:52:24,845
Du sitter og glor på nyhetene.
503
00:52:36,797 --> 00:52:39,399
Det er godt å se deg, pappa.
504
00:52:42,885 --> 00:52:48,781
Som du forstår,
raste aksjeverdien da du ble syk.
505
00:52:49,765 --> 00:52:53,285
Du bør vel føle deg smigret.
506
00:52:53,352 --> 00:52:57,122
Vi fikk ganske elendige alternativer.
507
00:52:58,440 --> 00:53:03,752
Du tok en sjanse
da du tok opp det lånet.
508
00:53:03,819 --> 00:53:08,089
Jeg løste det med en investor.
509
00:53:09,991 --> 00:53:13,218
Jeg ville snakke med deg først,
men...
510
00:53:14,536 --> 00:53:20,141
Folk liker beslutningen. Karolina
sier at analytikerne er positive.
511
00:53:20,207 --> 00:53:25,186
Vi har 36 % kontroll.
512
00:53:25,253 --> 00:53:30,524
Med reserver for nye satsinger.
Vi klarer oss godt, pappa.
513
00:53:30,591 --> 00:53:34,777
Du skal bare bli friskere,
så takler jeg dette.
514
00:53:36,554 --> 00:53:39,156
Pappa?
515
00:53:41,308 --> 00:53:45,119
Du? Trenger du noe?
516
00:53:45,186 --> 00:53:52,500
Du... er... en...
517
00:53:56,820 --> 00:54:00,465
...forbanna idiot.
518
00:55:15,510 --> 00:55:18,696
Hei. Jeg tror...
519
00:57:03,974 --> 00:57:07,201
Tekst: Morten Gottschalk
www.sdimedia.com