1 00:00:00,090 --> 00:00:02,160 هناك مسألةً صغيرةً أردنا أن نُعلمك بها 2 00:00:03,490 --> 00:00:05,660 (موظف الرحلات السابق, (جيمس ويزل من قسم المحاسبة 3 00:00:05,740 --> 00:00:08,120 ...يبدو أنّه أُصيب بالفزع, و 4 00:00:08,200 --> 00:00:09,910 ويبدو أنّه على وشك أن يتحدث 5 00:00:09,990 --> 00:00:11,370 إعتقدت أننا قُمنا بإنهاء هذا الأمر 6 00:00:11,450 --> 00:00:14,160 ..قُلت أنني كُنت آمل - لا... تقاطعيني - 7 00:00:14,620 --> 00:00:19,490 هل تحدثت إلى والدك عن دمجٍ ضخم أو قبولنا بشكلٍ خاص؟ 8 00:00:19,580 --> 00:00:21,370 إنها محادثة يمكننا إجراءها 9 00:00:21,830 --> 00:00:24,660 نخب (بيل), أفضل رئيسٍ على الإطلاق 10 00:00:24,740 --> 00:00:27,490 سأكتب وثيقةً لك 11 00:00:27,580 --> 00:00:31,870 ثم سأطبعها, لأنني لا أريد أي شيء بخط يدي عليها 12 00:00:32,240 --> 00:00:34,870 أعتقد أن (ريا) خطيرة, ويجب علينا إيقافها 13 00:00:34,950 --> 00:00:37,240 ,يجب علينا وضع المشاعر جانباً وأن نعقد هُدنةً عائلية 14 00:00:37,330 --> 00:00:40,790 لذا قدمنا العرض الثاني للسيّد (ويزل), ورفض 15 00:00:40,870 --> 00:00:42,540 الوجه الجديد سيتمزّق إلى أشلاء 16 00:00:42,620 --> 00:00:46,540 أننا أتساءل عن (ريا), هل إعتنيتُ بها بشكلٍ صحيح؟ 17 00:00:46,620 --> 00:00:47,620 هي المُختارة 18 00:00:48,120 --> 00:00:51,200 (سأُعيّن (ريا جاريل 19 00:00:51,290 --> 00:00:53,700 بصفتها الرئيسة التنفيذيّة 20 00:00:54,040 --> 00:00:57,290 !إمبراطورية الهراء هذه حان الوقت لدفع الثمن 21 00:01:04,790 --> 00:01:28,790 سحب وتعديل .. مثنى الصقير 22 00:01:28,870 --> 00:01:32,344 (مساء الخير، أنا (سوزان فاردي" "وفي حلقة (إن فوكاس) لليلة 23 00:01:32,649 --> 00:01:36,994 لدينا مقابلة حصرية مع مسرّب المعلومات" "(من (وايستار روكو)، (جايمس ويزل 24 00:01:37,776 --> 00:01:41,773 هناك استغلال جنسي وعنف وسرقة" "إضافة إلى سلسلة من الجرائم الأخرى 25 00:01:41,990 --> 00:01:44,467 وجرى التكتم على كل ذلك" "من خلال الفساد وأعمال التغطية 26 00:01:44,856 --> 00:01:48,464 "...لتفادي إلحاق الضرر بسمعتها" - صفقة كتاب، صفقة كتاب - 27 00:01:48,594 --> 00:01:51,156 وهي أمور يدعي ضيفي أنها" "(استمرت لعقود في (برايتستار 28 00:01:51,331 --> 00:01:54,241 وهي ثاني أكبر شركة" "(مشغلة للبواخر في (أمريكا 29 00:01:54,763 --> 00:01:57,499 إذاً يا (جايمس)، شهدت بعض الأمور" "(الرهيبة التي وقعت في (برايتستار 30 00:01:58,195 --> 00:02:01,236 "ما أكثر ما أزعجك؟" - "...(حسناً يا (سوزان" - 31 00:02:01,367 --> 00:02:04,539 حسناً يا (سوزان)، أنا حقير" "أنا ماكر وخائف 32 00:02:04,667 --> 00:02:07,840 كانت (برايتستار) للبواخر" "طوال عقود بؤرة للفساد الإداري 33 00:02:08,100 --> 00:02:13,010 "ودُفعت ملايين الدولارات طوال عقود" 34 00:02:13,401 --> 00:02:20,743 للتغطية على عمليات التحرش والاستغلال" "(الجنسي اللذين مارسهما موظفو (برايتستار 35 00:02:21,134 --> 00:02:25,305 والكثير من هذه الممارسات قام بها الرجل" "(المسؤول عن الشركة، (ليستر ماكلينتوك 36 00:02:25,437 --> 00:02:27,391 (العم (مو - (هذا من شيم (مو ماكلينتوك - 37 00:02:27,522 --> 00:02:29,563 "...وهناك حوادث أخطر من تلك" - من يمكن أن ينسى رجلنا (مو)؟ - 38 00:02:30,040 --> 00:02:32,342 "وقعت خارج الأراضي الأمريكية" 39 00:02:32,735 --> 00:02:36,991 كتعرض الضيوف لحوادث على متن البواخر" "ووقوع وفيات مجهولة الأسباب 40 00:02:37,469 --> 00:02:41,510 ما رأيك بهذه الحوادث؟ ومن بينها" "ما تعرض له الركاب على متن البواخر؟ 41 00:02:41,727 --> 00:02:44,855 "...لا أعرف كل شيء" - الآن ما عاد يعرف كل شيء - 42 00:02:44,985 --> 00:02:46,549 "أعرف القصص التي أشيعت" 43 00:02:47,071 --> 00:02:48,852 "...وأنا واثق من أنه لم تكن هناك أية نية" 44 00:02:48,983 --> 00:02:50,373 أين الدليل يا (روث)؟ 45 00:02:51,633 --> 00:02:56,717 "من قبل الإدارة العليا لمعرفة الحقيقة" - أجل، من يدعمك أيها الماكر؟ - 46 00:02:56,802 --> 00:02:58,367 "كانت هناك عمليات تغطية؟" - "بالتأكيد" - 47 00:02:58,498 --> 00:03:01,712 وبالنسبة إلى العاملين في البواخر" "وبالنسبة إلى مقر الشركة 48 00:03:01,843 --> 00:03:04,188 "هل كانوا على دراية بعمليات التغطية هذه؟" 49 00:03:04,624 --> 00:03:06,839 "كان هناك نوع من غض الطرف" 50 00:03:08,316 --> 00:03:10,314 "...(هنالك (جيري كالمان" - !(جيري) - 51 00:03:10,400 --> 00:03:12,139 !(جيري) - "(المستشارة العامة في (وايستار" - 52 00:03:12,269 --> 00:03:13,615 !(تحذير من (جيري 53 00:03:13,745 --> 00:03:15,614 التي قالت إن العلاقات العامة" "السيئة ليست أولوية 54 00:03:15,744 --> 00:03:19,481 !(أجل (جيري - "وقالت إنه يجب حماية الإدارة العليا" - 55 00:03:19,740 --> 00:03:23,695 واستمر الوضع على هذه الحال" "إلى أن غيّر (بيل لوكهارت) الأمور 56 00:03:23,869 --> 00:03:26,388 "...(كان (بيل لوكهارت" - !(بيل) - 57 00:03:26,520 --> 00:03:29,734 (سحقاً لـ(بيل - "أجل، قام (بيل) بعملية تنظيف في عهده" - 58 00:03:29,865 --> 00:03:32,253 أعجبني (بيل) عندما قابلته - "(و(كاندل روي" - 59 00:03:32,428 --> 00:03:34,600 (كين) - "حاولا وضع الأمور في نصابها" - 60 00:03:35,252 --> 00:03:39,379 "...(ومؤخراً، (طوم وامزغانز" - (وامزغانز) - 61 00:03:39,727 --> 00:03:42,029 "أعتقد أنه وضع الكثير من النقاط على الحروف" 62 00:03:42,941 --> 00:03:44,332 (أحسنت يا (طوم 63 00:03:45,245 --> 00:03:47,981 لا - لا بد من أن يفخر بك والداك كثيراً - 64 00:03:48,112 --> 00:03:49,501 أجل 65 00:03:49,893 --> 00:03:52,586 السجلات الوهمية - "(وهي (إن آر بي آي" - 66 00:03:53,411 --> 00:03:59,059 "أجل، تعني أنه حادث لم يتورط فيه أحد" - "وما معنى ذلك؟" - 67 00:03:59,667 --> 00:04:04,663 معناه أن الضحية قد تكون عاهرة" "أو عامل مهاجر في مرفأ أجنبي 68 00:04:05,142 --> 00:04:09,617 ولم يتورط في الحادث ضيف" "أو موظف ثابت في الباخرة 69 00:04:10,225 --> 00:04:12,398 "لم يتورط فيه أحد" 70 00:04:13,179 --> 00:04:16,655 "...وهذه السجلات الوهمية" - ما عاد بوسعي مشاهدة المزيد من هذا الهراء - 71 00:04:17,133 --> 00:04:19,827 (خذ يا (كونر - "...لا، أنا الآن" - 72 00:04:21,999 --> 00:04:24,171 هل أنت بخير يا أبي؟ - !هذا هراء - 73 00:04:24,474 --> 00:04:26,778 !من الواضح أن (ساندي) يدعمه، هذا واضح 74 00:04:26,952 --> 00:04:30,123 يدعمه مع صديقه وشركاته الوهمية الـ6 75 00:04:30,991 --> 00:04:34,641 إنهم سفلة وحقراء يمكنهم أن يقولوا ويفعلوا أي شيء 76 00:04:34,771 --> 00:04:37,508 لكن ألا تعتقد أن علينا أن نشاهد لنعرف كيف نرد؟ 77 00:04:37,683 --> 00:04:40,246 !أنا أدفع لـ50 شخصاً لمشاهدة هذا الهراء 78 00:04:41,157 --> 00:04:44,113 ولا أحتاج إلى مشاهدة هذه" "السخافات، سنشاهده لاحقاً 79 00:04:44,547 --> 00:04:47,544 "إما أنهم كانوا يعرفون وهذا رهيب" 80 00:04:48,110 --> 00:04:52,584 أو كانوا يجهلون الأمر" "وهذا سوء رقابة سببه انعدام الضمير 81 00:04:52,714 --> 00:04:56,364 رفض ممثلون عن (وايستار) المشاركة" "في البرنامج لكنهم أصدروا بياناً 82 00:04:56,494 --> 00:05:00,187 "...قالوا فيه إنهم يشعرون بالخيبة" - حسناً، شكراً لإخباري، أجل - 83 00:05:02,447 --> 00:05:03,837 اللعنة 84 00:05:06,139 --> 00:05:11,352 ...هذا غاية في السوء وإنما - أجل لكنه ليس سيئاً جداً - 85 00:05:11,699 --> 00:05:16,479 أجده سيئاً وغاية في السوء - أنا موافق على كون الأمر سيئ - 86 00:05:16,565 --> 00:05:19,693 (أجل، من الواضح أن الأمر سيئ يا (فرانك لكننا نحدد درجة سوئه 87 00:05:19,824 --> 00:05:27,035 من وجهة نظري كمسؤول علاقات عامة لا أريد أن يستخف أحد بمقدار سوئه 88 00:05:28,382 --> 00:05:30,860 هذه هي النقاط المهمة التي سنرد عليها 89 00:05:31,859 --> 00:05:35,161 يشعر بالمرارة، إنه الرجل الشرير الذي يغطي آثاره 90 00:05:35,464 --> 00:05:39,460 بدون دليل أو وجود لضحية ولا شيء جديد في ذلك 91 00:05:39,896 --> 00:05:41,287 أتريد أن تسمع رأيي؟ 92 00:05:42,589 --> 00:05:43,980 أرى أن نقول الحقيقة 93 00:05:48,368 --> 00:05:52,712 أي أن كبار المدراء هنا والعائلة لم يعرفوا شيئاً عن ذلك 94 00:05:53,972 --> 00:05:59,229 نضحي بـ(مو) ونقول إنه كان فاسداً (وكذلك (جيم ويزل 95 00:05:59,532 --> 00:06:03,139 وعمل كجاسوس للحصول على صفقة كتاب (ودعمه في الخفاء (ساندي) و(ستوي 96 00:06:03,313 --> 00:06:05,398 وكل هذا هراء له علاقة بالشركة وليس بالمشكلة الكبيرة 97 00:06:06,569 --> 00:06:08,136 وبالنسبة إلى ما حصل في الماضي؟ 98 00:06:09,439 --> 00:06:13,653 (أخشى أن علينا التضحية بـ(بيل لأنه كان يتعين عليه إطلاعنا على اكتشافاته 99 00:06:14,260 --> 00:06:16,824 بدلاً من تنظيف الفوضى بدون إطلاعنا على التفاصيل 100 00:06:21,473 --> 00:06:24,731 لا أعتقد أنه ستظهر وثائق (تثبت أي شيء غير تورط (بيل 101 00:06:26,165 --> 00:06:27,511 أجل 102 00:06:28,727 --> 00:06:33,507 ...أقصد أن (بيل) يعجب الجميع وإنما - بيل) يعجبني) - 103 00:06:33,898 --> 00:06:36,982 حاول (بيل) تنظيف الفوضى، يعجبني 104 00:06:38,764 --> 00:06:42,805 لكن يبدو أنه الأنسب ليكون كبش الفداء، صحيح؟ 105 00:06:47,120 --> 00:08:00,000 سحب وتعديل .. مثنى الصقير 106 00:08:17,993 --> 00:08:19,383 "(نقضي على (بيل" 107 00:08:22,424 --> 00:08:25,378 ...أجل، إذاً 108 00:08:26,377 --> 00:08:29,332 أعتقد أنني رفضت تواً ربع مليون دولار 109 00:08:32,720 --> 00:08:36,196 ...أجل، سأعد مشروباً، أعتقد أنني 110 00:08:36,327 --> 00:08:37,803 يمكنني أن أشرب من هذه المشروبات، صحيح؟ 111 00:08:38,282 --> 00:08:41,974 هل هي مخصصة للناس؟ - يبدو أن بيع التذاكر انتعش قليلاً - 112 00:08:42,104 --> 00:08:47,622 ...لأن (لوغن) وعد بالاعتناء بي لذا - 250 مليون دولار؟ - 113 00:08:49,838 --> 00:08:52,357 ووثقت بأبي بدلاً من أن تأخذه؟ - ماذا؟ - 114 00:08:53,314 --> 00:08:56,572 لا، جدّي يغير رأيه كثيراً لذا فإن القرار ليس نهائياً 115 00:08:56,702 --> 00:09:01,960 كما أنه قوي جداً فمن يدري متى سيموت لأرثه؟ 116 00:09:02,307 --> 00:09:04,262 ...أنا بخير، بأية حال لأن 117 00:09:05,218 --> 00:09:11,386 كنت أكلم أمي تواً وقالت إنه سيترك لي 5 ملايين على الأرجح في مطلق الأحوال 118 00:09:11,734 --> 00:09:13,559 لذا، مستقبلي واعد يا عزيزي 119 00:09:14,080 --> 00:09:15,861 لا يمكنك أن تفعل شيئاً (بـ5 ملايين دولار يا (غريغ 120 00:09:16,165 --> 00:09:18,511 إنه مبلغ تافه - حقاً؟ - 121 00:09:18,685 --> 00:09:22,594 أجل، لا يمكّنك من التقاعد ولا يستحق عناء العمل 122 00:09:23,638 --> 00:09:28,287 أجل، مبلغ الـ5 ملايين سيفقدك صوابك يا صديقي 123 00:09:28,417 --> 00:09:30,285 (أنت الثري الأكثر فقراً في (أمريكا 124 00:09:30,416 --> 00:09:33,935 أنت القزم الأطول في العالم - وأضعف رجل قوي في السيرك - 125 00:09:34,890 --> 00:09:38,279 حسناً، (طوم)؟ أنهينا، توصلنا إلى خطة، تعال 126 00:09:38,410 --> 00:09:39,801 حسناً 127 00:09:42,277 --> 00:09:43,623 مرحباً - مرحباً - 128 00:09:43,753 --> 00:09:45,144 (أنت مشهور يا (طوم 129 00:09:45,275 --> 00:09:49,227 هذا الأمر لا يختلف كثيراً عن مقال المجلة تكمن الخطة في تحميل (بيل) المسؤولية 130 00:09:49,401 --> 00:09:51,964 عندما نفعل ذلك ستنتهي المشكلة 131 00:09:52,094 --> 00:09:55,744 سينسى الجميع الأمر بعد 48 ساعة - حسناً، لا - 132 00:09:56,004 --> 00:09:58,090 أنهيت تواً مكالمة والأمر حاسم 133 00:09:59,307 --> 00:10:02,391 (سيطلب إما (غيل) أو (غيليارد عقد جلسات استماع 134 00:10:02,695 --> 00:10:04,693 اللعنة، ماذا؟ - مهلاً، ماذا؟ - 135 00:10:05,128 --> 00:10:07,909 أجل، لجنة التجارة في مجلس الشيوخ ومجلس النواب على الأرجح 136 00:10:08,126 --> 00:10:11,862 طاقم العمل اجتمع لمعرفة كيفية التصرف لكن سيرغبون بعد المقابلة في تسريع الأمور 137 00:10:11,992 --> 00:10:14,600 وتحويلها إلى جلسات استماع ...للتأكد من مراعاة الإجراءات السياحية، لذا 138 00:10:14,728 --> 00:10:18,248 أجل، تحضروا يا رفاق سنتلقى دعوة إلى المرحاض الوطني الكبير 139 00:10:18,510 --> 00:10:21,855 لمعرفة من يرغب في التعرض لإذلال عام - (أجل، السيد البائس سيذهب إلى (واشطن - 140 00:10:21,985 --> 00:10:25,722 !لا! لا يمكنني مواجهة هذا الآن 141 00:10:30,543 --> 00:10:32,715 ...إنه محق، من 142 00:10:34,062 --> 00:10:38,841 من سيطلبون شهادته؟ - سيرغبون في سماع شهادة أبي - 143 00:10:38,971 --> 00:10:42,317 حسناً، لكننا لن نقبل بذلك - لا بد من حماية المسؤول - 144 00:10:42,534 --> 00:10:46,793 كارولينا)، اتصلي بأصدقائنا المختلفين) 145 00:10:47,835 --> 00:10:51,094 (وعصابة (فلوريدا واعرفي من يمكن أن يعيق هذا الهراء 146 00:10:51,310 --> 00:10:52,701 صحيح 147 00:10:53,395 --> 00:10:57,697 ...لمعرفة أساس هذه المشكلة 148 00:10:59,131 --> 00:11:04,649 بالإمكان المجادلة بأنه من الأفضل أن يذهب أشخاص لهم صفة تشغيلية 149 00:11:05,127 --> 00:11:10,077 نقترح (جيري) و(طوم)؟ - ماذا؟ - 150 00:11:10,382 --> 00:11:14,857 هلا تشرح ما تفكر فيه يا (هيوغو)؟ - اسمعوا، أنا أقدم اقتراحاً وحسب، مفهوم؟ - 151 00:11:14,988 --> 00:11:17,681 ...بالطبع، أجل، لكن اقتراحك موجه إلي، لذا 152 00:11:17,855 --> 00:11:22,503 أجل، الأمر فقط أن المحامي العام لجوج جداً وتعرفين من يجب أن يُحمل المسؤولية 153 00:11:22,634 --> 00:11:25,718 صحيح ولمَ اخترت (طوم)؟ - لأن بوسعه التحدث عن الناحية التشغيلية - 154 00:11:26,023 --> 00:11:29,585 كما أنه نوه به في تلك المقابلة لذا سيكون من الجيد اختياره 155 00:11:30,063 --> 00:11:34,017 (حسناً، أفهم وجهة نظرك يا (هيوغو ومن الواضح أنه تسرني المساعدة 156 00:11:35,407 --> 00:11:38,927 قد يكون بوسعنا إبطاء وتيرة الأمور لكن الديمقراطيين سيضغطون لتسريع الأمر 157 00:11:39,057 --> 00:11:41,663 (وسيضغطون للاستماع إلى (لوغن - أيمكننا القول فليذهبوا إلى الجحيم؟ - 158 00:11:41,968 --> 00:11:45,357 فليذهب الكونغرس إلى الجحيم يا (رومان)؟ - (أجل يا (شيف - 159 00:11:45,487 --> 00:11:47,225 فليذهب الكونغرس إلى الجحيم، هل صدمتك؟ 160 00:11:47,789 --> 00:11:53,784 اجتماع المساهمين بعد أسبوعين ونصف ولسنا معتادين مواجهة تقلبات الرأي العام 161 00:11:54,262 --> 00:11:57,955 يمكنني أن أترجم ما يقوله فرانك) يقصد أنه قُضي علينا) 162 00:12:07,730 --> 00:12:10,597 أحتاج إلى مساعدتك - حقاً؟ - 163 00:12:10,858 --> 00:12:12,770 أتحتاج إلى من يذهب إلى المتجر ليشتري لك السجائر؟ 164 00:12:13,552 --> 00:12:15,029 سيستمر هذا النقاش الليل بطوله 165 00:12:16,854 --> 00:12:20,981 لكن قد لا تكون نتيجته جيدة - قد لا تكون كذلك؟ - 166 00:12:21,459 --> 00:12:24,066 الكونغرس سيخيف المساهمين 167 00:12:24,587 --> 00:12:25,978 أنا في وضع دقيق للغاية 168 00:12:28,671 --> 00:12:34,927 عشر دقائق سيئة أمام الكاميرا في العاصمة, يمكن أن تقضي علي 169 00:12:36,404 --> 00:12:39,966 وينتهي أمري - ينتهي أمرك؟ هيا - 170 00:12:45,354 --> 00:12:50,437 أحتاج إليك لتحصل على مال صندوق الثروة السيادية 171 00:12:50,568 --> 00:12:58,649 ...حسناً، صحيح، هذه إنها فكرة جيدة ولكن مستبعدة 172 00:12:58,779 --> 00:13:05,730 مال (آسيا) الوسطى ذاك غير خاضع للقيود كما أنه عبارة عن احتياط نقدي 173 00:13:05,860 --> 00:13:10,378 يمكننا أن نأخذ استراحة من مسؤولياتنا كشركة عامة 174 00:13:12,203 --> 00:13:15,113 إنه حبل نجاتنا أيمكنك تولي هذا الأمر؟ 175 00:13:16,547 --> 00:13:17,938 أيمكنني توليه؟ 176 00:13:20,326 --> 00:13:23,715 اللعنة... أريد أن أقول أجل يا أبي 177 00:13:24,107 --> 00:13:27,366 ولكن بصراحة إن كان الأمر مهماً جداً 178 00:13:27,496 --> 00:13:31,796 يمكنني القول إنني أستطيع تولي الأمر وألعب دور المنقذ 179 00:13:31,927 --> 00:13:35,533 ...ولكن بصراحة - تتصرف كغبي - 180 00:13:35,708 --> 00:13:42,138 لكنك تعرف... أمثالك - إنها صفقة كبيرة لأنجزها - 181 00:13:42,310 --> 00:13:44,266 لا، بوسع الجميع عقد الصفقات 182 00:13:44,613 --> 00:13:47,177 لكن الأمر يتعلق بالحصول على المبلغ المناسب من المستثمر المناسب 183 00:13:48,306 --> 00:13:50,130 التقرب منهم أمر سهل 184 00:13:51,434 --> 00:13:55,605 ولكن الصعوبة تكمن في إقناعهم - هذا بالنسبة إلى البعض - 185 00:13:56,735 --> 00:13:58,081 يمكنك أن تنجح في ذلك 186 00:14:01,731 --> 00:14:05,988 إذاً... أجل، بالطبع يا أبي، سأتولى الأمر 187 00:14:14,981 --> 00:14:16,893 أبقني مطلعاً على المستجدات - حسناً - 188 00:14:17,067 --> 00:14:22,106 خذ معك (ليرد) و(كارل) لمدّك بالتفاصيل - رائع، سأتولى الأمر - 189 00:14:23,453 --> 00:14:29,143 إضافة إلى ذلك، لأتحقق من الأمر وحسب (بالنسبة إلى (مارشيا 190 00:14:29,709 --> 00:14:33,749 هل هي في الأعلى؟ هل من مشكلة؟ هل أنت بخير؟ 191 00:14:33,879 --> 00:14:37,746 ألديك من تستطيع التحدث إليه عن... الهراء؟ 192 00:14:38,007 --> 00:14:39,745 تريدني أن أكلم طبيباً نفسياً 193 00:14:41,483 --> 00:14:48,130 يمكنك أن تخدع أمك لتفعل ذلك لكنني سليم عقلياً، شكراً لك 194 00:14:48,695 --> 00:14:51,345 عظيم، من الرائع أن يتسنى لنا التحدث في هذه الأمور 195 00:14:52,866 --> 00:14:54,212 سأذهب 196 00:15:02,033 --> 00:15:04,118 شكراً لك، مرحباً، هل أنت بخير؟ 197 00:15:04,248 --> 00:15:06,377 أجل، أنا بحالة رائعة أنا في طريقي إلى (آسيا) للحصول على 10 مليارات 198 00:15:06,508 --> 00:15:08,809 لا تنتظروني، إلى اللقاء - مرحباً، كيف حالك؟ - 199 00:15:09,244 --> 00:15:12,851 أجل، أنا قلقة من أنني قد أكون وافقت على أن أكون المديرة التنفيذية 200 00:15:12,936 --> 00:15:20,758 لسفينة قراصنة متهالكة، صحيح؟ - أجل، لا تقلقي، اجلسي، فلنجلس - 201 00:15:21,018 --> 00:15:25,363 صحيح، مشكلة مقال المجلة كانت سيئة ولكن هذا؟ 202 00:15:27,187 --> 00:15:32,531 لم أعرف أنه سيسرب معلومات - أجل، أشعر بأنني واقيك الذكري - 203 00:15:33,008 --> 00:15:37,049 أنا كقطعة مطاط انزلقت عليها لتحميك - ريا)، لم تكن هذه الفكرة) - 204 00:15:37,179 --> 00:15:39,526 أرى أنني أؤدي دوراً مفيداً في هذه المرحلة 205 00:15:39,657 --> 00:15:44,216 أنا وجه محترم سيضمن لك أصوات المساهمين المترددين؟ 206 00:15:44,435 --> 00:15:45,825 أنت ماهرة 207 00:15:46,389 --> 00:15:50,691 أنت جديدة وذهبية - من الممتع أن تكون الفتاة العروس الجديدة - 208 00:15:51,038 --> 00:15:54,514 فتعيد ترتيب شقة العازب وترمي الزهور خارجاً 209 00:15:54,992 --> 00:15:57,858 من غير الممتع وحسب التفكير في احتمال إيجاد جثة في الثلاجة 210 00:15:57,990 --> 00:16:01,378 (تعرف، كرواية (بلوبيرد - ريا)، أخفوا الأمر عني) - 211 00:16:02,291 --> 00:16:03,681 إنه مريض محتال 212 00:16:04,246 --> 00:16:06,853 ثقي بي - ...أجل، حسناً - 213 00:16:09,502 --> 00:16:14,108 سواء أتعمدت ذلك أم لم تفعل فأنت لم تترك لي أي مجال للمناورة 214 00:16:14,412 --> 00:16:18,540 هل أدخل؟ - سأقدّر لك ذلك كثيراً - 215 00:16:20,669 --> 00:16:22,015 (ريا) - (شيف) - 216 00:16:23,492 --> 00:16:26,011 كانت ليلة صعبة ومن الرائع انضمامك إلينا - حسناً، شكراً لك - 217 00:16:26,664 --> 00:16:28,662 لا يخطر في بالي أحد أفضل منك لدعمنا 218 00:16:31,136 --> 00:16:33,441 مرحباً، ماذا تفعلون جميعاً هنا؟ 219 00:16:34,309 --> 00:16:36,481 أتلعبون لعبة؟ - (مرحباً (ريا - 220 00:16:37,698 --> 00:16:39,089 أنا جادة 221 00:16:39,306 --> 00:16:42,522 كان ذلك تهويلاً فارغاً، الكل يقول ذلك 222 00:16:43,780 --> 00:16:45,953 جلسات الاستماع تُعقد دوماً 223 00:16:46,431 --> 00:16:47,820 (هذا يملأ برامج شبكة (سي سبان 224 00:16:48,125 --> 00:16:50,385 لذا، بحسب ما فهمت 225 00:16:51,427 --> 00:16:56,771 ليس لدينا ما يُجرمنا ولا ما يدعونا للقلق 226 00:16:57,032 --> 00:17:03,984 لذا، أجل، أتطلع للانخراط أكثر في الأمر، وإلى اللقاء 227 00:17:05,287 --> 00:17:06,938 شكراً لك - يبدون خائفين - 228 00:17:07,458 --> 00:17:08,804 إنهم بخير 229 00:17:15,756 --> 00:17:20,144 ريا)، أنا أتولى الأمر، ليس مهماً) - اعتنِ بنفسك، اتفقنا؟ - 230 00:17:50,425 --> 00:17:52,510 مرر الكرة 231 00:17:54,770 --> 00:17:56,160 تسرني رؤيتك يا صاح 232 00:17:57,160 --> 00:17:59,593 (وتعرف كم أحب فريق (هيبز 233 00:17:59,852 --> 00:18:01,243 أقصد فريق (هارتس) البائس - (هارتس) - 234 00:18:01,374 --> 00:18:02,764 (هارتس) - أجل - 235 00:18:02,893 --> 00:18:05,284 بئس الأمر، سأتكلم بصراحة - حسناً - 236 00:18:06,587 --> 00:18:08,760 أتظن أن لديكم الشجاعة الكافية لشرائنا كشركة خاصة؟ 237 00:18:08,890 --> 00:18:12,019 أيهمكما ذلك أنت ووالدك؟ - أجل - 238 00:18:12,801 --> 00:18:15,450 ...حقاً؟ هذا 239 00:18:17,406 --> 00:18:19,318 أجل، تهمنا مساعدتكم في التحول إلى شركة خاصة 240 00:18:19,968 --> 00:18:21,446 أجل، يهمنا أن يكون الأمر جزءاً من ملفنا 241 00:18:21,577 --> 00:18:24,096 وتهمنا خبراتكم الإخبارية التي بوسعكم مشاركتها معنا 242 00:18:24,357 --> 00:18:26,703 رائع - حسناً، عظيم - 243 00:18:27,571 --> 00:18:31,350 أتريدان أن أتصل بـ(لوغن)؟ هل...؟ - أيمكنك أن تفعل ذلك يا (روم)؟ - 244 00:18:32,611 --> 00:18:36,174 أيمكنك أنت ورجليك المثليين القدوم إلى (تركيا) غداً؟ 245 00:18:36,434 --> 00:18:38,344 حسناً - وعرض الفكرة علينا أنا وأبي؟ - 246 00:18:38,431 --> 00:18:43,299 بالتأكيد، بإمكاننا فعل ذلك بالتأكيد أليس كذلك أيها المثليين؟ 247 00:18:43,733 --> 00:18:47,903 (مؤتمر (أزاري) للاستثمار سيُعقد في (بورصة سيكون الجميع هناك وبوسعنا مناقشة الأمر 248 00:18:48,208 --> 00:18:50,988 فلنفعل ذلك، يمكنني تقديم العرض والحصول عليه 249 00:18:54,116 --> 00:18:55,985 جميل، جميل 250 00:18:58,027 --> 00:18:59,373 كان شوطاً جيداً يا رجال 251 00:18:59,504 --> 00:19:03,110 أتى هؤلاء الرجال إنهم المالكون وسيكلمونكم قليلاً، اتفقنا؟ 252 00:19:03,241 --> 00:19:04,587 كان شوطاً رائعاً يا رفاق 253 00:19:04,717 --> 00:19:09,061 واسمعوا، بالنسبة إلى مباراة السبت فأنتم تتمتعون بالقدرة وبالعقلية للنجاح 254 00:19:09,496 --> 00:19:14,361 احذروا من ألا يترككم الضغط مكشوفين (لدى تبادل الكرة وستنجحون، (روم 255 00:19:16,186 --> 00:19:20,705 شكراً لك، أجل، مرحباً أنا فخور جداً لعلاقتي بكم يا رفاق 256 00:19:21,574 --> 00:19:26,266 ماذا أخبركم ولا تعرفونه بالفعل؟ أنتم ماهرون فلا تقلقوا 257 00:19:26,831 --> 00:19:33,304 لأنكم فريق وعندما يكون الفريق... فريقاً 258 00:19:33,565 --> 00:19:36,563 لا يمكن إلحاق الهزيمة به فهذا مستحيل 259 00:19:37,475 --> 00:19:42,775 لذا، كونوا صلبين وسريعين وانجحوا أيها السفلة الظرفاء 260 00:19:44,383 --> 00:19:47,120 انجحوا أيها السفلة الظرفاء"؟" - لا أعرف ما يفترض أن أقوله - 261 00:19:47,248 --> 00:19:48,639 لا فكرة لدي أبداً 262 00:19:51,333 --> 00:19:54,635 "فلنقولها بصوت عال "ليس مرحباً بـ(ليستر) هنا" 263 00:19:54,852 --> 00:19:58,111 "فلنقولها بصوت عال "ليس مرحباً بـ(ليستر) هنا" 264 00:19:58,372 --> 00:20:01,717 "فلنقولها بصوت عال "ليس مرحباً بـ(ليستر) هنا" 265 00:20:01,846 --> 00:20:05,148 "فلنقولها بصوت عال "ليس مرحباً بـ(ليستر) هنا" 266 00:20:05,453 --> 00:20:08,755 "فلنقولها بصوت عال "ليس مرحباً بـ(ليستر) هنا" 267 00:20:08,973 --> 00:20:11,709 "فلنقولها بصوت عال "ليس مرحباً بـ(ليستر) هنا" 268 00:20:12,752 --> 00:20:16,923 أتريدني أن أمنحك 20 من أفضل وقتي لأكلمك عن العلاقات التركية الأزربيجانية؟ 269 00:20:17,923 --> 00:20:22,832 ماذا؟ ستكلمني عن خطوط أنابيب النفط بينهما وعن العلاقات العسكرية والدبلوماسية؟ 270 00:20:22,962 --> 00:20:24,440 أم عن التعاطف الثقافي العميق؟ 271 00:20:29,652 --> 00:20:31,780 مرحباً، كيف الحال؟ - مرحباً، كيف حال أبي؟ - 272 00:20:31,912 --> 00:20:33,649 هل هو بخير؟ أذهب إلى جلسة الاستماع؟ 273 00:20:34,169 --> 00:20:38,124 (أجل، جعلناه يوافق على أن يصعد (جيري و(طوم) أولاً للتحدث في الأمور التشغيلية 274 00:20:38,252 --> 00:20:39,601 (ثم سيصعد هو و(كين 275 00:20:40,122 --> 00:20:42,339 كيف تجري أمور بيع بقرة العائلة مقابلة حبوب الفاصولياء السحرية؟ 276 00:20:42,424 --> 00:20:43,858 أجل، أجل، هذا صحيح، أجل 277 00:20:43,989 --> 00:20:50,246 نحن مجرد قذر ومهووس جنسي ودوق الأغبياء (في رحلة في وسط (آسيا 278 00:20:50,376 --> 00:20:52,113 لا، ما من شيء لرؤيته هنا، شكراً 279 00:20:53,069 --> 00:20:56,197 اللعنة هذا (بيل)، ماذا يفعل هنا؟ - !لا - 280 00:20:56,371 --> 00:20:59,108 إذا كنا نريد جعله كبش فداء فلا أريد رؤيته 281 00:20:59,238 --> 00:21:02,801 بيل)! مرحباً! عجباً) - مرحباً - 282 00:21:03,193 --> 00:21:04,800 (مرحباً (بيل - (مرحباً (جيري - 283 00:21:05,364 --> 00:21:09,578 (طوم) - بيل)، (بيل)... أنت هنا، ما هذا؟) - 284 00:21:09,752 --> 00:21:12,966 هل سيستمعون إليك؟ - لا، يا إلهي، لا، لا - 285 00:21:13,097 --> 00:21:16,573 (لا يزال بالإمكان اعتبار (ماجيك جونسون لاعباً في فريق الـ(لايكرز) حتى لو تركه 286 00:21:16,703 --> 00:21:18,310 صحيح؟ - أجل، أجل - 287 00:21:18,441 --> 00:21:21,526 (لا، أعيش في (ماريلاند لذا فكرت في القدوم لدعمكم 288 00:21:21,656 --> 00:21:25,392 (هذه بادرة لطيفة من قبلك يا (بيل - أجل، تسرني جداً رؤيتك - 289 00:21:25,523 --> 00:21:27,434 أجل، سأدعمكم 290 00:21:28,301 --> 00:21:30,649 (اذهبوا ونالوا منهم يا أصدقائي، (طوم 291 00:21:31,258 --> 00:21:32,604 (بيل) - (جيري) - 292 00:21:32,734 --> 00:21:34,125 شكراً - حظاً موفقاً - 293 00:21:34,777 --> 00:21:37,601 يا إلهي، هذا لطف منه بالفعل - 294 00:21:37,991 --> 00:21:40,814 هذا... لطيف للغاية 295 00:21:44,857 --> 00:21:47,288 ...بالرغم من ذلك - "(الوداع يا (بيل" - 296 00:21:47,635 --> 00:21:49,547 (أجل، ارقد بسلام يا (بيلي 297 00:21:51,240 --> 00:21:52,588 حسناً يا رفاق 298 00:21:53,110 --> 00:21:54,760 حسناً، ها نحن أولاء 299 00:21:55,369 --> 00:22:00,105 هل أنتم الآن أو كنتم يوماً على علاقة بتغطية الحفلة الجنسية القذرة على متن الباخرة؟ 300 00:22:00,496 --> 00:22:04,058 كيف هو الرابط؟ - يمكننا أن نسمعك يا (ريا)، شكراً لك - 301 00:22:04,276 --> 00:22:05,666 "رائع" 302 00:22:06,882 --> 00:22:08,273 انهض 303 00:22:12,965 --> 00:22:14,311 جيد، جيد 304 00:22:15,398 --> 00:22:19,221 جيري)، أيمكنني أن أكرر الأمر) مرة بعد؟ جولة واحدة بعد؟ 305 00:22:19,481 --> 00:22:21,740 مرة واحدة؟ - طوم)، تحضرت جيداً) - 306 00:22:22,089 --> 00:22:24,261 ستقتل عن سابق إصرار وتصميم، مفهوم؟ 307 00:22:24,652 --> 00:22:27,345 هلا تكف عن القلق؟ أنت تقلقني - حسناً، حسناً - 308 00:22:27,475 --> 00:22:32,124 تذكر وحسب أنها ليست قاعة محكمة، إنه مسرح، مفهوم؟ 309 00:22:32,254 --> 00:22:34,035 وكل شيء مقبول، الجأ إلى المماطلة 310 00:22:34,296 --> 00:22:38,206 ففي كل دقيقة تمضي وأنت تتكلم أنت تأخذ من وقتهم ومن هرائهم 311 00:22:39,204 --> 00:22:42,290 ماطل في كل دقيقة خطرة - أجل - 312 00:22:42,377 --> 00:22:43,767 اتفقنا؟ - لك ذلك - 313 00:22:43,898 --> 00:22:45,635 جيد - ستنجحون في هذا الأمر فهو سهل - 314 00:22:45,766 --> 00:22:48,372 مفهوم؟ اسمحوا للتدريب بأن يخدمكم وحسب 315 00:22:48,504 --> 00:22:52,370 ولعلكم تحاولون الاستمتاع به وحسب - أجل، شكراً (غريغ)، شكراً - 316 00:22:52,890 --> 00:22:55,585 حان دورنا يا رفاق، هيا بنا - حسناً، ها نحن أولاء - 317 00:22:55,715 --> 00:22:57,061 حان الوقت؟ - أجل - 318 00:22:57,366 --> 00:22:58,757 حسناً 319 00:22:58,931 --> 00:23:00,363 ستبلي حسناً - حسناً - 320 00:23:00,494 --> 00:23:01,885 جاهز؟ 321 00:23:02,015 --> 00:23:03,361 حظاً موفقاً للجميع - أنت بخير - 322 00:23:03,492 --> 00:23:05,533 أجل - هيا بنا، فلنفعل هذا - 323 00:23:05,881 --> 00:23:07,271 هيا أيها الفريق 324 00:23:32,600 --> 00:23:33,990 أجل 325 00:23:44,635 --> 00:23:48,022 اللجنة المعنية بالتجارة والعلوم والنقل ستلتئم 326 00:23:48,196 --> 00:23:49,847 نرحب بالجميع في جلسة استماع اليوم 327 00:23:49,978 --> 00:23:53,062 المتعلقة بالانتهاكات التي قامت بها (الشركة على متن بواخر (برايتستار 328 00:23:53,626 --> 00:23:56,363 انظروا إلى التدفقات النقدية، قيمتنا منقوصة 329 00:23:56,798 --> 00:24:01,491 أعتقد أن التكنولوجيا أخافت الجميع من إرث الإعلام لكن التغير مستمر 330 00:24:01,968 --> 00:24:05,444 وغالبية الأمور التكنولوجية مبالغ في تقديرها نحن مربحون ونحن ندر المال الحقيقي 331 00:24:05,748 --> 00:24:08,312 إنها فرصة هائلة وتأتي مرة في العمر 332 00:24:08,746 --> 00:24:12,569 سيتسنى لكم دخول المجال الإعلامي الأمريكي عبر الشركة الأفضل 333 00:24:12,699 --> 00:24:14,088 الأفضل على الإطلاق 334 00:24:21,823 --> 00:24:23,822 حسناً، الدين كبير، صحيح؟ 335 00:24:24,647 --> 00:24:26,255 هل أنتم واثقون من قدرتكم على تأمينه؟ 336 00:24:27,948 --> 00:24:32,554 (بالتأكيد، (جايمي هنا هو الأمهر في تحسين الرفع 337 00:24:32,684 --> 00:24:35,117 فقد وضع هيكلية بعض من أكبر عمليات الشراء بأموال مقترضة في التاريخ 338 00:24:35,247 --> 00:24:36,942 صحيح؟ - هذا صحيح كلياً - 339 00:24:38,896 --> 00:24:43,763 أجل، كما أن لدينا رأسمال جيد جداً 340 00:24:43,893 --> 00:24:48,628 وهذا ليس مدعاة... للقلق، مرحباً؟ 341 00:24:50,280 --> 00:24:51,626 هل هم معكم؟ 342 00:24:53,364 --> 00:24:54,753 ...نحن 343 00:24:57,188 --> 00:24:59,968 الرجل الذي يرتدي سترة سوداء يحمل مسدساً 344 00:25:03,010 --> 00:25:04,661 دايف)؟ نحن بخير، صحيح؟) 345 00:25:06,138 --> 00:25:10,134 ...أجل، نحن بخير ولكن سنرافق جميعاً هؤلاء السادة الآن 346 00:25:10,308 --> 00:25:12,958 اتفقنا؟ - كلنا سنذهب؟ - 347 00:25:13,870 --> 00:25:15,304 أجل - لا - 348 00:25:15,606 --> 00:25:18,735 لا أعتقد... من يكون هؤلاء السادة بالضبط؟ 349 00:25:18,996 --> 00:25:20,387 سنرافقهم، لا بأس 350 00:25:20,865 --> 00:25:24,688 حسناً، (دايف)، خرج (دايف) تواً 351 00:25:26,425 --> 00:25:28,772 خرج (دايف) تواً - أجل، سنرافقهم الآن - 352 00:25:28,903 --> 00:25:31,031 حسناً، أيمكنني أن أسأل عن سبب ذلك؟ 353 00:25:31,162 --> 00:25:33,074 أيتعلق الأمر بالاجتماع؟ هل للأمر علاقة بالعمل؟ 354 00:25:33,856 --> 00:25:37,287 (حسناً، حارس الأمن الخاص بي، (دايف خرج تواً، أيمكنني أن أعرف إلى أين ذهب؟ 355 00:25:37,419 --> 00:25:39,850 دايف) لن يعود) - دايف) لن يعود؟) - 356 00:25:39,981 --> 00:25:44,109 أجل - (في الواقع، أريد أن يأتي (دايف - 357 00:25:44,239 --> 00:25:46,974 ...دايف) في الأسفل وسنذهب بدونه، لو سمحت) - !(دايف) - 358 00:25:47,366 --> 00:25:52,016 (ثمة مشكلة بالنسبة إلى (دايف فثمة مخاطرة أمنية هنا 359 00:25:52,101 --> 00:25:57,098 لذا وضعنا أفضل مع هؤلاء الرجال، مفهوم؟ كل شيء جيد وتحت السيطرة 360 00:25:57,575 --> 00:26:00,573 قد تكون هناك مشكلة لكن هم يعتنون بنا جيداً لحسن الحظ 361 00:26:01,226 --> 00:26:04,484 (هم يعتنون بنا، هذا لطيف، (ليرد (فلنتصل بـ(دايف 362 00:26:06,309 --> 00:26:07,699 علينا أن نذهب - أجل - 363 00:26:08,525 --> 00:26:12,738 أحاول أن أجري اتصالاً... وأخذ هاتفي وأعجز عن التواصل مع حارسي الشخصي 364 00:26:12,870 --> 00:26:14,216 لا بأس، لا تقلق حيال ذلك 365 00:26:14,346 --> 00:26:17,126 (أيها السيناتور (إيفس لديك 5 دقائق لطرح الأسئلة 366 00:26:18,908 --> 00:26:22,080 سيد (وامزغانز)، آمل أنني لفظت اسمك بالشكل الصحيح 367 00:26:23,297 --> 00:26:26,468 للتحقق من بعض المعلومات المتعلقة (بخلفية السيد (ليستر ماكلينتوك 368 00:26:27,118 --> 00:26:31,506 قبلت منحه وظائف لشابات كن يضاجعنه؟ 369 00:26:32,332 --> 00:26:37,459 يبدو أن هذا ما حصل لكن كانت الشركة تجهل هذا الأمر 370 00:26:37,589 --> 00:26:40,587 ومن الواضح أن الأمر حصل قبل توليّ الإدارة 371 00:26:41,456 --> 00:26:44,931 ...(لكن سلفي (بيل لوكهارت 372 00:26:45,061 --> 00:26:53,100 لكن ضمن الهيئات العليا في الإدارة (والعائلة كان (ليستر) معروفاً باسم (مو 373 00:26:53,230 --> 00:26:54,620 "هل هذا صحيح؟" 374 00:26:54,881 --> 00:26:59,138 "لا أعرف... أنا نسيب جديد للعائلة" 375 00:26:59,573 --> 00:27:04,569 (في هذه الرسالة الإلكترونية استخدمت (مو في إشارة إلى (ليستر)، لمَ فعلت ذلك؟ 376 00:27:06,437 --> 00:27:09,217 اعتقدت على الأرجح أنه مجرد لقب 377 00:27:10,346 --> 00:27:15,560 لقبته بـ(مو) أكثر من 30 مرة في رسائلك الإلكترونية إلى العائلة والزملاء 378 00:27:15,820 --> 00:27:22,901 لكن لم تكن تستخدمه في مراسلاتك الخاصة به، خلال مرضه على سبيل المثال 379 00:27:23,293 --> 00:27:24,683 لمَ لم تفعل ذلك؟ 380 00:27:28,942 --> 00:27:31,287 لا أدري حضرة السيناتور - لا تدري - 381 00:27:31,505 --> 00:27:34,676 كان يُلقب بـ(مو) ولكن بدون أن يعلم 382 00:27:36,718 --> 00:27:40,368 علي أن أرى الرسائل الإلكترونية فلم أفكر يوماً في الأمر 383 00:27:40,715 --> 00:27:45,190 (لقب (ليستر) كان (مو)، (مو ليستر 384 00:27:45,321 --> 00:27:47,275 موليستر) المتحرش) ألم يخطر في بالك هذا يوماً؟ 385 00:27:50,966 --> 00:27:52,662 "...أعتقد حضرة السيناتور" 386 00:27:54,530 --> 00:28:00,178 لعله بدا غريب الأطوار بعض الشيء - "...كنت موجوداً" - 387 00:28:00,612 --> 00:28:05,479 (إذا كنا نلقبه بـ(موليستر ...فهذا لا يعني بالضرورة 388 00:28:06,260 --> 00:28:11,820 إنها مجرد مزحة سمجة - كانت ترتكز على حقيقة لا لُبس فيها - 389 00:28:12,082 --> 00:28:17,209 لكن من بين كل الذين أطلقوا (على هذا المتحرش لقب (موليستر 390 00:28:17,469 --> 00:28:23,205 لم يكن أي واحد منهم يعرف أنه كان متحرشاً بالفعل 391 00:28:23,291 --> 00:28:26,159 تلاحظ كيف أن ذلك صعب التصديق بالنسبة إلينا 392 00:28:26,290 --> 00:28:27,635 أجل حضرة السيناتور، أرى ذلك 393 00:28:27,765 --> 00:28:34,587 أعتقد أنه بدا... على الأرجح كمتحرش لكننا لم نكن نعرف شيئاً 394 00:28:35,020 --> 00:28:38,366 إذا بدا كمتحرش نوعاً ما ألا تظن" "أن ذلك يجب أن يحفز المسؤولين 395 00:28:38,497 --> 00:28:40,104 "على التأكد مما إذا كان متحرشاً بالفعل" 396 00:28:40,234 --> 00:28:45,622 قبل وضعه على متن بواخر مليئة بشابات" "وبضيوف كبار وصغار ضعفاء؟ 397 00:28:46,925 --> 00:28:50,879 اللعنة، اللعنة، هذا لا يتعلق بالعمل، صحيح؟ 398 00:28:51,009 --> 00:28:53,615 لا، لا يبدو الأمر كذلك - تباً - 399 00:28:54,268 --> 00:28:56,092 لا تقلقوا، هذا طبيعي 400 00:28:56,657 --> 00:28:59,264 أجل، رائع، لأن الأمر يبدو طبيعياً جداً يا رجل 401 00:29:00,220 --> 00:29:04,478 هل هم إرهابيون؟ وأين حارسي الشخصي؟ أين (دايف)؟ 402 00:29:04,695 --> 00:29:10,038 الأمر مجرد... إجراء إداري - أجل، جيد، رائع - 403 00:29:10,168 --> 00:29:11,645 وماذا بالضبط...؟ انظروا إلى ذلك 404 00:29:11,819 --> 00:29:14,209 منعوا الرجل من مغادرة الفندق تحت تهديد السلاح 405 00:29:14,425 --> 00:29:19,075 هذا تدبير إداري صرف، ما هذا؟ 406 00:29:19,595 --> 00:29:25,722 ثمة تجمع هنا وحسب يضمنا نحن ...وبعض المستثمرين الآخرين وما إلى ذلك 407 00:29:25,850 --> 00:29:27,459 ماذا عن حملة السلاح؟ - أجل، أجل - 408 00:29:27,590 --> 00:29:32,108 رجالهم من النوع المكافح للفساد 409 00:29:32,238 --> 00:29:36,277 و... إنه مؤتمرهم أو حفلتهم 410 00:29:36,365 --> 00:29:40,016 وكلنا مدعوون - حسناً، هذا لطيف - 411 00:29:40,536 --> 00:29:44,925 لكن ماذا لو لم نكن نرغب في الحضور؟ أمن مشكلة في ذلك؟ 412 00:29:46,575 --> 00:29:47,921 حسناً 413 00:29:48,487 --> 00:29:51,875 إنها من نوع الحفلات التي لا بد من أن تحضرها 414 00:29:52,092 --> 00:29:54,569 فهمت، حسناً - عدم الحضور فظاظة - 415 00:29:54,699 --> 00:29:58,392 أعتقد أنني لا أمانع أن أكون فظاً بعض الشيء 416 00:29:59,000 --> 00:30:03,302 اسمح لي أن ألفت انتباهك إلى الوثيقة رقم" "16 الموجودة في الكتاب ذي الغلاف الأزرق 417 00:30:04,301 --> 00:30:07,819 "...الوثيقة الـ16 في الكتاب الأزرق" 418 00:30:08,645 --> 00:30:14,728 يرد فيها أن أكثر من 40 ألف وثيقة رقمية وورقية 419 00:30:14,857 --> 00:30:19,247 تعود إلى الفترة التي تهمنا لم تكن متاحة لنا 420 00:30:20,245 --> 00:30:24,416 أجل، يبدو للأسف أن كمية كبيرة من تلك الوثائق تعرضت للتلف 421 00:30:24,547 --> 00:30:28,195 خلال عملية التنظيم الطبيعية لبيانات الإدارة والشركة 422 00:30:29,369 --> 00:30:33,625 لم يكن إذاً محو الأقراص الصلبة عملية تغطية متعمدة؟ 423 00:30:34,278 --> 00:30:38,579 إنه إجراء طبيعي بحسب ما فهمت لكنني لست خبيرة في تكنولوجيا المعلومات 424 00:30:38,754 --> 00:30:40,665 لكن في عيد الشكر من العام الماضي 425 00:30:41,099 --> 00:30:45,400 بدا أنه جرى استهداف عدد من الصناديق على وجه الخصوص 426 00:30:47,355 --> 00:30:48,746 لا علم لي بذلك 427 00:30:48,876 --> 00:30:57,000 إذا نظرت إلى الوثيقة 34 فهي تشير إلى أن الصناديق من الرقم 2918 إلى 3125 428 00:30:58,347 --> 00:31:01,909 هي فارغة الآن فيما كانت ممتلئة في أغسطس 429 00:31:02,214 --> 00:31:08,513 لكن عندما طُلبت لم تكن متوفرة على ما يبدو وسُجل في تلك الفترة إخراجها 430 00:31:08,643 --> 00:31:13,162 (وإذا نظرت إلى السجل (15 بي تلاحظين أن (غريغوري هورش) هو من أخرجها 431 00:31:14,247 --> 00:31:16,506 أتعرف هذا الشخص سيد (وامزغانز)؟ 432 00:31:18,071 --> 00:31:19,764 لا، آسف - لا؟ - 433 00:31:19,895 --> 00:31:21,286 !(لا؟ لا يا (طوم 434 00:31:24,284 --> 00:31:28,541 أجل، أجل عذراً، أجل هو معروف بالنسبة إلي 435 00:31:28,845 --> 00:31:31,408 بهذا المعنى، أجل - بأي معنى؟ - 436 00:31:31,974 --> 00:31:39,533 ...بمعنى أنه... فهمت مما قصدته - ماذا قصدت برأيك؟ - 437 00:31:39,664 --> 00:31:45,138 كنت أعرف به لكن لا، أنا أعرفه شخصياً 438 00:31:46,484 --> 00:31:53,130 أتعرف ما المميز بين الساعتين الـ3 صباحاً والـ5 صباحاً في الـ12 من مارس؟ 439 00:31:54,043 --> 00:31:55,433 لا يا سيدي 440 00:31:55,564 --> 00:31:59,865 إنها فترة الساعتين الوحيدة التي لم ترسل (فيها أية رسالة إلكترونية إلى السيد (هورش 441 00:32:00,126 --> 00:32:05,426 تحت عنوان "لا يمكن أن أثبت "وجودي بدون أن أكسرك 442 00:32:06,339 --> 00:32:09,597 أرسلت له الرسالة الإلكترونية نفسها 67 مرة في ليلة واحدة 443 00:32:13,072 --> 00:32:15,636 أعتقد أنها كانت دعابة - صحيح - 444 00:32:16,114 --> 00:32:22,979 "أتساءل، هل عبارتا "الأثاث البشري أو "إسناد الرجلين" تعنيان شيئاً لك؟ 445 00:32:24,237 --> 00:32:25,759 ليس على حد علمي 446 00:32:26,279 --> 00:32:29,798 هل استخدمت يوماً أي إنسان كمسند لقدميك سيد (وامزغانز)؟ 447 00:32:31,797 --> 00:32:40,008 أستخدم حضرة السيناتور مجموعة من العبارات الهادفة والمحفزة لتحسين الأداء 448 00:32:42,833 --> 00:32:44,526 "أمنحكم ما تبقى من وقتي" 449 00:32:45,048 --> 00:32:48,393 كيف هو شعور الزواج برجل غاية في الحماقة؟ 450 00:32:50,913 --> 00:32:54,953 إذا كان علي أن أمنح (طوم) درجة فستكون فاء) زائدة للدلالة على فشله الهائل) 451 00:32:59,732 --> 00:33:03,383 كان هذا أفضل ما أمكنني فقد حاصروني من الاتجاهات كافة 452 00:33:03,513 --> 00:33:07,074 (لا بأس، أبليت حسناً يا (طوم - لم أحصل على القدر الكافي من المعلومات - 453 00:33:07,465 --> 00:33:11,810 ماذا يجري بحق السماء؟ لم يتركوا لي أي منفذ 454 00:33:11,984 --> 00:33:13,678 أتنصبين لي فخاً يا (شيف)؟ - (طوم) - 455 00:33:13,852 --> 00:33:16,025 أنا الأبله والعالق في الوسط - اجلس - 456 00:33:16,155 --> 00:33:18,500 جيري) هي الراهبة المنيعة) و(كاندل) و(لوغن) محميان 457 00:33:18,630 --> 00:33:20,585 !أنا عالق في الوسط - اهدأ - 458 00:33:21,064 --> 00:33:23,801 ...اللعنة، اللعنة 459 00:33:24,148 --> 00:33:27,581 ...اللعنة، اللعنة - حسناً، كل شيء على ما يرام يا رفاق - 460 00:33:27,711 --> 00:33:31,447 ولا شيء سيئ يحصل هنا - !يا إلهي، يا للهول - 461 00:33:32,534 --> 00:33:34,706 اللعنة، رفضت تواً 250 مليون دولار 462 00:33:34,836 --> 00:33:37,878 وسأقبع في السجن طوال حياتي الآن !بسبب هذا الرجل البائس 463 00:33:38,964 --> 00:33:40,832 أنت! اخرج 464 00:33:41,266 --> 00:33:44,220 ...هو - !اخرج في الحال - 465 00:33:46,652 --> 00:33:48,043 هذا لا يُصدق 466 00:33:54,256 --> 00:33:58,340 شيف)، أيمكننا أن نعرف ما ينتظرنا؟) 467 00:33:58,514 --> 00:34:01,424 لأننا إذا تعرضنا إلى مزيد من هذا سيُقضى علينا كلياً 468 00:34:01,555 --> 00:34:05,682 بات (ساندي) و(ستوي) فجأة أفضل في نظر المساهمين 469 00:34:05,986 --> 00:34:10,591 إنه محق، لعل الوقت حان لنقدم ما توصلنا إليه 470 00:34:12,373 --> 00:34:13,719 سأرى ما يمكنني فعله 471 00:34:21,974 --> 00:34:25,755 وأنت؟ - حسناً، آسف - 472 00:34:27,447 --> 00:34:31,010 يا له من عرض سيئ يا له من عرض بائس 473 00:34:48,041 --> 00:34:51,429 أجل، تساءلت إن كان بوسعي إلقاء التحية 474 00:34:52,211 --> 00:34:53,602 هل رآك أحد وأنت تدخلين؟ 475 00:34:53,733 --> 00:34:55,297 لاحظت أنك تظهر بانتظام في هذه الفترة (على قناة (إيه تي إن 476 00:34:55,383 --> 00:34:59,120 ما رأيك بذلك؟ - للأمر حسناته وسيئاته - 477 00:34:59,771 --> 00:35:02,379 يحبون نسب المشاهدة - أجل، صحيح - 478 00:35:03,204 --> 00:35:08,025 أشعر بعد كل ما فعلناه معاً أن هناك ما تبقى من النوايا الحسنة 479 00:35:08,156 --> 00:35:10,154 حسناً، اسمعي، انتهى اللقاء 480 00:35:11,110 --> 00:35:14,716 لن نكون متهاونين يا (شيف)، سرتنا رؤيتك 481 00:35:14,847 --> 00:35:16,193 أنا لا أطلب شيئاً بل أقدم عرضاً 482 00:35:17,496 --> 00:35:19,365 ماذا؟ - خدمة وحسب - 483 00:35:19,539 --> 00:35:21,233 كنا نجري تحقيقاتنا وأود المساعدة 484 00:35:21,406 --> 00:35:25,360 لا أزال أجد (غيل) مرشحاً رائعاً وسيسوؤني أن تظهروا بمظهر الحمقى 485 00:35:25,492 --> 00:35:31,313 تقول ذلك تلك التي قِيل تواً عن زوجها "في (ذي أتلانتيك) "الألعوبة التافه 486 00:35:31,443 --> 00:35:33,267 وايزل) الماكر، أتريد أن تعرف قصته القذرة؟) 487 00:35:33,441 --> 00:35:39,307 لا يا (شيف)، لا نحتاج إلى تقريرك التافه عن خلفيته، لكن شكراً لك 488 00:35:39,481 --> 00:35:41,348 إنه قذر جداً 489 00:35:42,609 --> 00:35:45,607 خسر الحضانة المشتركة لأولاده ولديه مشكلات تعاطي مخدرات 490 00:35:45,736 --> 00:35:49,602 وحوكم لإغوائه ساقطات هو ليس بريئاً بل غاية في القذارة 491 00:35:50,081 --> 00:35:52,686 هذا لا يهمني وهذا اللقاء لم يحصل أبداً 492 00:35:52,773 --> 00:35:56,337 (حسناً، بالنسبة إلى (مو) و(جايمس وايزل يمكنك أن تفعل ما تشاء بهما 493 00:35:56,856 --> 00:35:58,942 وإذا كنت تبحث عن جائزة انتصار (فنحن على استعداد للتضحية بـ(بيل 494 00:35:59,073 --> 00:36:03,983 لذا إن كنت تريد الفوز السهل فاختر (بيل) ونحن سنتراجع، اتفقنا؟ 495 00:36:04,679 --> 00:36:07,155 وعندها سنستمر بدعوتك (للظهور على قناة (إيه تي إن 496 00:36:07,284 --> 00:36:11,673 وسنستمر بتدريبك لمواجهة خصومك الرئيسيين - أنا آسف - 497 00:36:12,672 --> 00:36:17,539 أبلغي والدك أن الأمر ليس شخصياً لكننا حصلنا على شيء جيد جداً الآن 498 00:36:18,364 --> 00:36:22,405 أفضل من (وايزل) بمراحل - هراء، إلى أي حد هو أفضل؟ - 499 00:36:23,967 --> 00:36:29,224 سأعطيك تلميحاً، إنه يتماشى "كلياً مع عبارة "انتهى أمركم 500 00:36:31,440 --> 00:36:33,395 "ما هذا؟ فلنراجعه ثانية" 501 00:36:34,004 --> 00:36:37,349 حسناً، اسمعوا، اسمعوا يا رفاق 502 00:36:37,652 --> 00:36:40,824 لدينا مشكلة، لديهم شخص آخر سيستجوبونه في وقت لاحق هذا الأسبوع 503 00:36:40,955 --> 00:36:43,214 وظهوره قد يقضي علينا كلياً - من؟ - 504 00:36:43,345 --> 00:36:44,736 من تقصدين؟ - ضحية - 505 00:36:44,821 --> 00:36:46,993 (كانت تعمل تحت إدارة (ليستر وهي مديرة ترفيهية سابقة 506 00:36:47,167 --> 00:36:50,339 تدعى (كيرا) وهي تعرف شخصياً عدداً من الضحايا 507 00:36:50,469 --> 00:36:52,946 وتعرف تفاصيل وتشعر بأنها مسؤولة شخصياً 508 00:36:53,511 --> 00:36:55,553 إنهم يحضرونها - بئس الأمر - 509 00:36:55,683 --> 00:36:59,637 إذا أدلت بشهادتها وتكشفت اتفاقيات ...عدم الإفصاح، لا أعتقد أن 510 00:36:59,941 --> 00:37:03,676 أعتقد أن الأمر انتهى - أردت أن أتمنى لكم التوفيق - 511 00:37:04,807 --> 00:37:07,196 سنتلقى ضربة إضافية - أين هي الآن؟ - 512 00:37:07,326 --> 00:37:09,237 أنا... هذا كل ما أعرف 513 00:37:10,368 --> 00:37:14,234 (حصلوا عليها من خلال السيناتور (غيليارد الذي تعرفينه، صحيح يا (ريا)؟ 514 00:37:14,495 --> 00:37:15,884 قليلاً 515 00:37:17,059 --> 00:37:18,405 لكن ما القصة؟ 516 00:37:19,534 --> 00:37:25,616 هذه الضحية المزعومة ...أتعتقدين أنه من الممكن 517 00:37:25,746 --> 00:37:31,395 أيمكننا رؤية... أيمكننا الاجتماع بها؟ للتحدث؟ ومعرفة ما تريده؟ 518 00:37:31,872 --> 00:37:35,784 والاعتذار منها؟ - ماذا؟ هيا - 519 00:37:36,608 --> 00:37:41,301 علينا أن نحاول، سواء أكان الأمر صحيحاً أم لا فالأمر قد يغير كل شيء 520 00:37:41,431 --> 00:37:45,428 أحدكم... كلاكما سيقابلها، أرجوك 521 00:37:49,685 --> 00:37:54,724 يكاد يحين الوقت يا رفاق عادوا إلى القاعة لذا... علينا أن نتابع 522 00:37:55,029 --> 00:37:57,462 للمرة الأخيرة، في حال ...كان السؤال مباشراً مثل 523 00:37:57,592 --> 00:38:02,371 هل شهدت يا (لوغن روي) شخصياً على أي اعتداء على متن بواخرك أو شاركت فيها؟ 524 00:38:02,502 --> 00:38:06,065 لن أجيب عن سؤال مماثل - خلت أن الجواب سيكون النفي وحسب - 525 00:38:06,150 --> 00:38:09,931 !لن أعطي أهمية لهذا السؤال بالإجابة عنه !يمكنكما أن تغربا 526 00:38:10,974 --> 00:38:12,364 حسناً 527 00:38:12,450 --> 00:38:14,407 هل هو بخير؟ - ضغطه منخفض بسبب السكر - 528 00:38:14,492 --> 00:38:19,358 أيمكنك أن تعطيه تحميلة شوكولاتة؟ هلا تقحمين لوح شوكولاتة في قفاه؟ 529 00:38:41,516 --> 00:38:42,862 (أنا (دون غراندم 530 00:38:43,253 --> 00:38:45,599 (من معهد (إنستيتوتس فور كومببتف أمريكا - مرحباً - 531 00:38:45,730 --> 00:38:49,423 استمروا بالقتال بشرف فهناك الكثير من "مناصري (كون)" هنا 532 00:38:49,726 --> 00:38:51,160 مناصرو (كون)؟ - أجل - 533 00:38:51,290 --> 00:38:53,420 هذا رائع، أيمكنني استخدام هذا التعبير؟ - بالطبع - 534 00:38:53,594 --> 00:38:55,461 حسناً، باركك الله يا سيدي - شكراً لك - 535 00:38:55,852 --> 00:38:57,241 (داعمو (كون 536 00:38:59,414 --> 00:39:05,669 أتجسس بعيني الصغيرة، شيء يبدأ بحرف الراء 537 00:39:06,625 --> 00:39:08,972 رهائن - أنت ذكي، صحيح؟ - 538 00:39:09,797 --> 00:39:13,230 هذه اللعبة لم تستغرق طويلاً بل 30 ثانية وحسب 539 00:39:13,708 --> 00:39:15,141 (لعبة (ميري فاك كيل 540 00:39:15,837 --> 00:39:22,007 ميري فاك كيل)، الطابق التنفيذي) - الطابق التنفيذي؟ - 541 00:39:24,352 --> 00:39:25,917 (أقتل (راي - بالطبع - 542 00:39:26,090 --> 00:39:27,740 (أضاجع (إلسا 543 00:39:27,958 --> 00:39:29,870 (وأتزوج بـ(جيري - جيري)؟) - 544 00:39:30,522 --> 00:39:32,303 تتزوج بـ(جيري)؟ - الخيارات محدودة - 545 00:39:32,434 --> 00:39:35,431 أيمكن أن تتزوج بـ(جيري)؟ أيها المريض المقزز، (جيري)؟ 546 00:39:35,648 --> 00:39:37,778 تعجبك (جيري)؟ 547 00:39:37,951 --> 00:39:40,949 هذا مضحك، أنت مقزز، (جيري)؟ 548 00:39:43,643 --> 00:39:45,033 هذا مثير 549 00:39:45,553 --> 00:39:46,943 ماذا عنك يا (كارل)؟ 550 00:39:47,073 --> 00:39:48,768 اسمع، أتريد أن أتكلم بصراحة مطلقة؟ - أجل - 551 00:39:48,898 --> 00:39:54,720 أنا مصاب الآن بنوبة ذعر أيمكنني أن أجلس هناك؟ أتمانع يا (ليرد)؟ 552 00:39:54,937 --> 00:39:59,282 لا، بالطبع - حقاً؟ تبدو... على حالك - 553 00:40:00,542 --> 00:40:03,061 هل أنت بخير يا رجل؟ - أجل - 554 00:40:03,931 --> 00:40:09,710 حسناً، يا إلهي، أيها الرفيقان إلى أين تظنون أنهم يأخذونهم؟ 555 00:40:09,883 --> 00:40:12,315 لا يبدو أنهم سيقومون بجولة على المنتجع 556 00:40:12,446 --> 00:40:14,400 اللعنة - دعني أخبرك أمراً - 557 00:40:14,531 --> 00:40:16,183 ...نصيحتي - أجل - 558 00:40:16,313 --> 00:40:21,352 لا تنظر إلى أي شيء لأنك لن تكون شاهداً إذا امتنعت عن النظر 559 00:40:21,743 --> 00:40:24,264 ...وإذا لم تكن شاهداً - أجل، اهدأ وحسب يا رجل - 560 00:40:24,438 --> 00:40:26,695 اهدأ، لا بأس 561 00:40:28,216 --> 00:40:31,431 يا إلهي - يا إلهي - 562 00:40:31,562 --> 00:40:35,168 كيف نبلي؟ - الوضع جيد، جيد يا رجل - 563 00:40:35,298 --> 00:40:36,949 كل شيء جيد 564 00:40:37,862 --> 00:40:43,031 زوج ابنة رئيسي طلب إليه أن يسيطر على بعض الأصول الرئيسية 565 00:40:43,206 --> 00:40:46,290 إنها سياسة مناهضة للفساد لكن الهدف الإمساك بزمام السلطة أيضاً 566 00:40:46,420 --> 00:40:49,722 هذا يحصل بموافقة تركية لكن كل شيء يجري على قدم وساق 567 00:40:49,851 --> 00:40:57,890 أيمكنني أن أسأل ولا أريد أن أحصر الأمر بنا ولكن هل سيطلقون النار علينا في مرحلة ما؟ 568 00:40:58,151 --> 00:41:02,364 هذه النقطة تثير اهتمامي أيضاً - لن يتعرض أحد لأي إطلاق نار - 569 00:41:02,495 --> 00:41:06,231 ...اسمعوا، الأمر معقد لكن بوجود (زينال) هنا 570 00:41:07,273 --> 00:41:08,620 ثمة فائدة من الصفقة 571 00:41:10,619 --> 00:41:15,311 الصفقة؟ حسناً، الصفقة، أجل، رائع 572 00:41:15,529 --> 00:41:19,656 ثمة أمر أرادوا استيضاحه 573 00:41:19,786 --> 00:41:24,565 بشأن ضمان عدم حجب حكومتكم لاستثمارهم 574 00:41:24,695 --> 00:41:30,169 حسناً، لن تفعل ذلك فلدى والدي أساليب رائعة 575 00:41:30,560 --> 00:41:36,295 لا يمكنه أن يحتجز خصومه في فندق لكن... يمكنه ذلك نوعاً ما 576 00:41:36,425 --> 00:41:39,987 حسناً وأنتم تواجهون مشكلة أخرى - أجل - 577 00:41:40,119 --> 00:41:44,463 ألا يشكل هذا عائقاً؟ - على الإطلاق، إذا كان السعر مناسباً - 578 00:41:44,594 --> 00:41:48,199 فنحن واثقون تماماً من قدرتنا على التوصل إلى تسوية قبل اجتماع المساهمين 579 00:41:51,240 --> 00:41:55,758 حسناً، حسناً، تم ذلك على أحسن وجه 580 00:41:56,540 --> 00:41:58,843 أجل - آمل ذلك - 581 00:41:58,973 --> 00:42:03,969 أجل، هل نتأكد مما إذا كان بقية الرهائن يرغبون في عقد صفقة؟ 582 00:42:04,100 --> 00:42:05,664 يمكن أن تكون هذه الأوقات مفيدة بالنسبة إلينا 583 00:42:21,652 --> 00:42:24,563 لا يبدو هذا الأمر رائعاً - لا - 584 00:42:26,343 --> 00:42:28,516 لا، إنه عمل قذر يستدعي مهارات نسائية شخصية 585 00:42:30,602 --> 00:42:31,992 هذا ليس رائعاً على الإطلاق 586 00:42:34,642 --> 00:42:40,376 حضرة الشيوخ، عندما قرأت عن استغلال" "السلطة المزعوم في قسم البواخر خاصتي 587 00:42:42,419 --> 00:42:46,850 "كان ذلك اليوم الأسوأ في حياتي" 588 00:42:47,372 --> 00:42:50,760 مجرد التفكير في أن أموراً سيئة" "قد تكون حصلت بدون علمي 589 00:42:52,803 --> 00:42:58,102 وبصراحة لا أعرف إن كنت" "سأسامح نفسي يوماً على ذلك 590 00:42:59,015 --> 00:43:05,530 لكننا سنحقق في الأمر" "وسنحرص على التعويض عن كل ضحية 591 00:43:06,226 --> 00:43:12,526 وعلى إنزال العقاب القانوني الأقصى" "بحق كل من ارتكب اعتداء 592 00:43:12,829 --> 00:43:17,130 آمل وحسب على أن يعينني الله" "أن تصدقوا قولي هذا 593 00:43:17,827 --> 00:43:20,607 شكراً جزيلاً لكم - أحسنت - 594 00:43:20,781 --> 00:43:24,952 حضرة السيناتور (إيفس)؟ الكلام لك - شكراً حضرة الرئيسة - 595 00:43:25,298 --> 00:43:30,469 قال (إمرسون) إن كل مؤسسة هي ظل لرجل واحد 596 00:43:30,773 --> 00:43:33,988 في (وايستار) ذلك الرجل هو (لوغن روي)، صحيح؟ 597 00:43:34,814 --> 00:43:39,115 (حسناً، مؤكد لن أجادل السيد (إمرسون 598 00:43:40,896 --> 00:43:44,459 بواخرك تعمل لجني الأرباح وكذلك الأمر بالنسبة إلى قنواتك الإخبارية 599 00:43:46,065 --> 00:43:54,147 أيبقي الديمقراطية حية استغلال الأخبار كصراف آلي شخصي؟ 600 00:43:54,580 --> 00:44:00,315 إذا سمحت لي... أعتقد أنك أسأت فهم أمر حضرة السيناتور 601 00:44:00,446 --> 00:44:06,006 في هذه البلاد، الأخبار كلها من الـ(تايمز) إلى مجلات الفضائح التي تجدها في السوبرماركت 602 00:44:06,137 --> 00:44:07,832 كلها تبغي الربح يا سيدي 603 00:44:07,961 --> 00:44:10,046 ليس لدينا إعلام حكومي، كما تعرف بالتأكيد 604 00:44:10,134 --> 00:44:12,350 عليك أن تقصد (الصين) أو (روسيا) بحثاً عن ذلك 605 00:44:12,523 --> 00:44:15,521 (عليك به، نل من (غيل 606 00:44:15,869 --> 00:44:17,346 هل سجلنا ذلك يا (كارولينا)؟ 607 00:44:17,868 --> 00:44:24,644 (فلنلقن البدلاء هذه العبارة "يلقبون (غيل "ميث هاد سانتا) لأنه نادراً ما ينجح) 608 00:44:24,862 --> 00:44:30,597 ما أقصده، هل تفاجأت لكون الاستغلال وعمليات التغطية 609 00:44:30,727 --> 00:44:33,508 متفشيان في قسم البواخر خاصتك؟ 610 00:44:34,289 --> 00:44:38,808 أقصد أن الاستغلال يدخل في صلب عملك 611 00:44:39,460 --> 00:44:42,588 حسناً، يمكنني أن أخالفك الرأي طبعاً 612 00:44:42,718 --> 00:44:50,886 لكن... بالنسبة إلى... ما حصل في الماضي 613 00:44:51,234 --> 00:44:58,663 ...وإلى الاتهامات بسوء الممارسة 614 00:44:59,576 --> 00:45:03,615 سيد (لوغن روي)، ما الذي عرفته شخصياً 615 00:45:03,747 --> 00:45:08,133 عن وجود نظام تعتيم واعتداءات 616 00:45:08,264 --> 00:45:12,391 في قسم البواخر خاصتك من خلال الاحتفاظ بسجلات وهمية؟ 617 00:45:14,433 --> 00:45:19,473 أعتقد في تلك المرحلة، أن ابني هو كان مسؤولاً عن تلك العملية 618 00:45:19,905 --> 00:45:24,730 في أية مرحلة تقصد؟ - عندما كان يتولى العمليات الترفيهية - 619 00:45:25,035 --> 00:45:26,381 "يمكنك أن تسأله" 620 00:45:29,291 --> 00:45:32,549 سيد (كاندل روي)، أخبرنا ...إذاً عن السجلات الوهمية 621 00:45:32,680 --> 00:45:36,243 أتعرف شيئاً؟ عذراً سيدتي الرئيسة أيمكنني أن أتكلم قليلاً؟ 622 00:45:36,373 --> 00:45:38,242 أتيت إلى هنا بحسن نية 623 00:45:38,416 --> 00:45:43,064 وأنا على كامل الاستعداد لأكلمكم أيها الشيوخ وأيتها اللجنة عن عملياتنا 624 00:45:43,194 --> 00:45:45,844 لكن هلا نكف عن هذا الهراء 625 00:45:45,972 --> 00:45:50,101 إذا يبدو لي أن هذا التحقيق 626 00:45:50,188 --> 00:45:55,054 لا يتعلق بإهمال قواعد صناعة البواخر وبالمعايير 627 00:45:55,185 --> 00:45:59,572 أو ببعض الحوادث المؤسفة جداً والمتفرقة التي حصلت منذ عقدين تقريباً 628 00:45:59,703 --> 00:46:04,872 أشعر بأن هذه الجلسة متعلقة بمقتك الشخصي لأبي 629 00:46:05,003 --> 00:46:10,869 ومتعلقة بكرهك الأيديولوجي لصحفه وقنواته الإخبارية 630 00:46:10,997 --> 00:46:16,560 خاصة قناته (إيه تي إن) الناجحة 631 00:46:16,734 --> 00:46:20,687 التي ظهرت فيها 14 مرة حسب ما أظن في الأشهر الـ4 الماضية حضرة السيناتور 632 00:46:21,035 --> 00:46:22,425 جيد، جيد 633 00:46:22,512 --> 00:46:26,291 (يبدو لي سيناتور (إيفس" "كونك لا تتفق معنا أيديولوجياً 634 00:46:26,421 --> 00:46:30,723 أن ما من شيء سنقوله سيكفيك وتذللنا لن يكون شافياً 635 00:46:30,809 --> 00:46:36,022 وبقدر رغبتك في اتهامنا بالانحياز أنت هو المتحيز اليوم 636 00:46:36,153 --> 00:46:40,802 لذا، أقول لك هات ما لديك واضرب بأقصى قوة، يمكننا تحمل الأمر 637 00:46:40,932 --> 00:46:42,279 فليس لدينا ما نخفيه 638 00:46:46,536 --> 00:46:47,927 "تتوقع قدومنا إذاً، صحيح؟" 639 00:46:50,143 --> 00:46:53,966 اسمعي، لن أدخل - هل أنت جادة؟ - 640 00:46:54,791 --> 00:46:56,182 ...سوف 641 00:46:56,920 --> 00:47:00,830 ستتركين الأمر لي - شيفون)، لست مضطرة لفعل هذا) - 642 00:47:01,700 --> 00:47:03,437 ...إذا تكلمت وكانت مقنعة 643 00:47:05,348 --> 00:47:07,433 سينتهي أمر شركة عائلتي 644 00:47:09,171 --> 00:47:13,473 لذا... أجل، علي أن أقابلها 645 00:47:19,468 --> 00:47:20,857 (شكراً (ريا 646 00:47:26,115 --> 00:47:29,026 "شكراً جزيلاً على وقتكما" 647 00:47:29,198 --> 00:47:32,762 السيد (روبرتس)، يمكننا أن نرتاح أكثر الآن 648 00:47:33,153 --> 00:47:34,500 أنا مرتاح منذ الآن 649 00:47:34,674 --> 00:47:42,625 وأود القول بصراحة وبغرض التسجيل أيها السيدان... أنتما تعجبانني 650 00:47:44,015 --> 00:47:46,273 أود أن أتناول مشروباً معكما 651 00:47:46,621 --> 00:47:54,876 وقد استقللت إحدى بواخركم مع زوجتي وكان الأمر مبهجاً بصراحة 652 00:47:55,137 --> 00:47:57,395 شكراً لك أيها السيناتور، هذا لطف منك 653 00:48:05,564 --> 00:48:07,649 لا، لا، انتبهي 654 00:48:12,124 --> 00:48:14,426 (مرحباً، مرحباً، أنا (شيف روي 655 00:48:14,557 --> 00:48:18,380 شكراً لقبولك رؤيتي، أردت أن أنتهز الفرصة لإلقاء التحية عليك 656 00:48:18,510 --> 00:48:21,987 وأود القول إنني أعي مدى صعوبة الأمر 657 00:48:22,117 --> 00:48:25,157 لذا أود أن تعرفي أنني أقدر لك منحي من وقتك 658 00:48:25,287 --> 00:48:31,457 نعم، لست واثقة... ظننت أنها (ستكون مقابلة غير رسمية مع (ريا 659 00:48:32,673 --> 00:48:34,020 أجل - أشعر بأن هذا مغاير - 660 00:48:34,368 --> 00:48:35,975 لا، إنها مشغولة 661 00:48:36,235 --> 00:48:41,623 ...لكنها ستنضم إلينا لاحقاً - نعم، لا أشعر بالارتياح التام - 662 00:48:41,797 --> 00:48:45,314 لكنني لم آت لأمنعك من الإدلاء بشهادتك - بالطبع - 663 00:48:45,402 --> 00:48:52,311 أجل، ولم آت لأعرض عليك شيئاً بل أتيت للاستماع إليك وحسب ولمحاولة الفهم 664 00:48:52,962 --> 00:48:55,483 أنا أحاول أن أفهم السوء الذي اقترفناه وكيف أستطيع إصلاحه 665 00:48:55,657 --> 00:48:59,610 أتيت في وقت مناسب جداً رغبة منك في فهم ما حصل 666 00:48:59,740 --> 00:49:01,260 ...لا 667 00:49:02,868 --> 00:49:06,167 أعتقد أنك شجاعة - شكراً لك - 668 00:49:08,168 --> 00:49:11,209 عزيزتي، لا، لا، انزلي، لا تصعدي كثيراً 669 00:49:11,556 --> 00:49:18,725 تعال إلى هنا، تعال، أحسنت 670 00:49:18,942 --> 00:49:23,938 عجباً، هذه الأحذية تقتلني - أعرف ذلك، هيا - 671 00:49:24,112 --> 00:49:25,502 ...اسمعي 672 00:49:27,283 --> 00:49:28,674 ...أبي 673 00:49:29,456 --> 00:49:34,887 خدعني أبي منذ شهرين، قدم لي عرضاً غير جاد 674 00:49:36,234 --> 00:49:37,580 وهو لا يكف عن الكذب 675 00:49:37,885 --> 00:49:43,142 وسأكون صريحة جداً معك وأكشف أوراقي، أنا لا أثق به، مفهوم؟ 676 00:49:45,617 --> 00:49:48,441 كانت شركتكم قاسية جداً - أجل، أنت محقة تماماً - 677 00:49:49,571 --> 00:49:51,004 تقصدين التحرش؟ - أجل - 678 00:49:51,699 --> 00:49:54,306 زيارات ليلية والظهور في العمل 679 00:49:55,175 --> 00:49:57,913 ...والرسائل الإلكترونية الغريبة 680 00:49:58,607 --> 00:50:01,736 ...لا أريد أن أتهمكم - لا، هذا ممكن تماماً - 681 00:50:02,909 --> 00:50:06,688 أجل، إنها استعانة بمصادر خارجية لذا من يدري ما يمكن أن يحدث؟ 682 00:50:06,863 --> 00:50:08,340 قد يكون الأمر أسوأ مما تتخيلين 683 00:50:08,904 --> 00:50:10,295 حقاً؟ - أجل - 684 00:50:10,730 --> 00:50:12,467 لكن يجب أن تكوني بمأمن من كل ذلك الآن 685 00:50:12,987 --> 00:50:15,073 فالكرة في ملعبك وهم الخائفون الآن 686 00:50:15,377 --> 00:50:17,071 ولا أعتقد أن ما حصل سيتكرر معك بعد اليوم 687 00:50:17,420 --> 00:50:20,199 لا تعتقدين؟ - بصراحة، لا أدري - 688 00:50:21,200 --> 00:50:25,935 لكن... سيبدو الأمر سيئاً فقد خرقت الصفوف وبت في موضع جديد 689 00:50:27,889 --> 00:50:32,582 اسمعي، أريد أن أجري حملة تنظيف وأحتاج إلى الكشف عن كل شيء 690 00:50:32,710 --> 00:50:34,841 بالطبع - لا، أنا جادة - 691 00:50:35,015 --> 00:50:38,360 أريد أن أطرد أولئك السفلة وأريدك أن تساعديني في ذلك 692 00:50:39,142 --> 00:50:40,533 بالطبع 693 00:50:42,140 --> 00:50:44,746 ...أفترض أن سؤالي الوحيد لك هو 694 00:50:46,181 --> 00:50:52,480 هل هذا... هو المكان المناسب لذلك؟ - حسناً، ها هو العرض آت - 695 00:50:52,567 --> 00:50:55,217 لا، بصراحة، لدي سؤال أفضل 696 00:50:57,085 --> 00:51:02,690 ما الذي تريدينه أن يحصل فعلاً؟ - (أريد أن يعرف الناس حقيقة (ليستر - 697 00:51:03,993 --> 00:51:05,643 وكيف عاملني وعامل نساء أخريات 698 00:51:06,990 --> 00:51:10,247 (أود أن تخرج قصة (هيوسن وكيف سقطت عن ظهر الباخرة 699 00:51:11,769 --> 00:51:15,071 ولم يحاول أحد إنقاذها لأنهم اعتبروها مسافرة خلسة 700 00:51:15,940 --> 00:51:19,329 "ما من أحد متورط" - صحيح - 701 00:51:23,109 --> 00:51:24,499 أترغبين في الجلوس؟ 702 00:51:27,105 --> 00:51:29,408 الجيد في الأمر أن كثيرين سيقفون في صفك 703 00:51:30,059 --> 00:51:35,751 سيهللون باسمك ويدعمونك، أجل 704 00:51:38,184 --> 00:51:44,743 لكن بالنسبة إلى الآخرين؟ الذين لا علاقة لهم بالأمر؟ الأشخاص العاديون سيشكون بك 705 00:51:45,917 --> 00:51:48,393 وسيقولون أموراً رهيبة 706 00:51:49,480 --> 00:51:52,695 سيلقبونك بالغانية والساقطة 707 00:51:53,433 --> 00:51:54,824 وبالساعية وراء المال 708 00:51:55,082 --> 00:51:59,037 ستنهار حياتك ومنزلك... سترغبين في الرحيل 709 00:51:59,777 --> 00:52:04,164 ستصبحين مشهورة ليومين أو 3 لكن القافلة ستمضي 710 00:52:05,033 --> 00:52:10,768 أعتقد وحسب أن هذا ما علي القيام به - أجل، صحيح، فهمتك الآن، هذا جيد - 711 00:52:12,289 --> 00:52:16,503 ...لكن اعتباراً من الغد هذا كل ما ستصبحين عليه 712 00:52:17,241 --> 00:52:20,107 لأحفادك وللذين تقابلينهم أيام العطل 713 00:52:20,457 --> 00:52:25,451 (عندما سيبحثون عنك على (غوغل سيجدون صفحات طويلة من القذارة والأكاذيب 714 00:52:25,669 --> 00:52:28,579 ...الجملة الأولى في نعيك والأخيرة 715 00:52:32,619 --> 00:52:35,878 لذا، ما الذي تحاولين الحصول عليه؟ 716 00:52:37,877 --> 00:52:42,569 لأنك إن كنت تريدين المال فبوسعك الحصول عليه، هذا سهل 717 00:52:43,004 --> 00:52:44,394 ...الحصول على صفقة لتأليف كتاب 718 00:52:44,959 --> 00:52:48,304 والظهور في مقابلات سنمنحك ملايين الدولارات 719 00:52:49,218 --> 00:52:52,346 وسأدمر الرجل الذي أدار تلك العملية القذرة 720 00:52:53,604 --> 00:52:57,472 سأقتلهم لما فعلوه وأودك أن تساعديني 721 00:52:58,428 --> 00:53:02,773 سنطلق أفضل وأنظف عملية في العالم بفضلك 722 00:53:03,554 --> 00:53:05,552 إذا ساعدتني على القيام بذلك 723 00:53:07,681 --> 00:53:09,071 هلا تساعدينني 724 00:53:11,590 --> 00:53:13,633 ...حسناً، يبدو 725 00:53:16,327 --> 00:53:22,843 أيمكنني أن أثق بك؟ - (لا، في الواقع لا يا (كيرا - 726 00:53:22,973 --> 00:53:26,839 أنت وسط عاصفة من المصالح المتضاربة ولا يمكنك أن تثقي بأحد 727 00:53:27,579 --> 00:53:28,925 عليك أن تكوني ذكية وحسب 728 00:53:29,795 --> 00:53:35,356 لذا أنصتي إلى الجميع وأجري تقييماً فبصراحة، أريد الأفضل لنفسي 729 00:53:36,051 --> 00:53:40,699 لكنّ الآخرين الذين يريدون أخذ شهادتك غداً وتمزيقك؟ 730 00:53:41,134 --> 00:53:42,480 يريدون تحقيق مصالحهم وحسب 731 00:53:44,218 --> 00:53:46,303 عليك أن تفكري في مصلحتك 732 00:53:56,774 --> 00:53:58,381 رومان)، استيقظ) - ماذا؟ - 733 00:54:01,119 --> 00:54:04,117 هل كل شيء بخير؟ - كل شيء جيد، جيد - 734 00:54:05,767 --> 00:54:08,244 مرحباً، مرحباً 735 00:54:08,374 --> 00:54:13,544 أعتذر بشدة، أرجو من الأجانب أن يُعرفوا عن أنفسهم 736 00:54:14,587 --> 00:54:16,281 سحقاً - ما رأيك؟ - 737 00:54:16,455 --> 00:54:20,756 لا أدري، تقليدياً لا يبلي الأمريكيون حسناً في هكذا مرحلة 738 00:54:20,887 --> 00:54:22,885 لا أدري، ما رأيك أنت يا (كارل)؟ اللعنة 739 00:54:23,060 --> 00:54:25,360 افعل ما يقوله - أجل، حسناً - 740 00:54:26,229 --> 00:54:27,750 رومان روي)؟) - أجل - 741 00:54:27,968 --> 00:54:29,358 اتبعني رجاء 742 00:54:30,617 --> 00:54:32,789 حظاً موفقاً - أجل - 743 00:54:34,267 --> 00:54:37,178 (حظاً موفقاً لكم أيضاً، هيا يا فريق (هارتس 744 00:54:37,741 --> 00:54:39,089 (هيا يا فريق (هارتس 745 00:54:44,694 --> 00:54:48,692 "شكراً على الدعم على أية حال" - "لك ذلك" - 746 00:54:49,516 --> 00:54:50,907 نعم؟ - عمل رائع - 747 00:54:51,038 --> 00:54:52,862 شكراً لك يا سيناتور - أحييك يا بني - 748 00:54:52,993 --> 00:54:54,904 عمل ممتاز، ممتاز - شكراً لك - 749 00:54:55,034 --> 00:54:56,729 أحسنت، أحسنت - (نخبك (بيل - 750 00:54:56,989 --> 00:54:58,379 أحسنت 751 00:55:06,503 --> 00:55:08,545 من الرائع إعادة التواصل مع العصابة 752 00:55:09,545 --> 00:55:10,935 (أقدر لك دعمك يا (بيل 753 00:55:11,108 --> 00:55:13,628 أتمزح؟ لدي الكثير من الذكريات 754 00:55:14,236 --> 00:55:16,320 علي أن أؤلف كتاباً، يمكنني أن أفعل 755 00:55:16,886 --> 00:55:20,927 لدي اليوميات ولكن ما من وقت البتة 756 00:55:25,533 --> 00:55:26,879 هل أنت بخير؟ 757 00:55:27,791 --> 00:55:31,093 قمت بعمل رائع - شكراً لك - 758 00:55:31,267 --> 00:55:35,395 لا شك في أن الأمر كان صعباً جداً لكنك نجحت وهي انسحبت لأسباب شخصية 759 00:55:35,916 --> 00:55:38,871 أجل، أبليت حسناً - شكراً لك - 760 00:55:44,822 --> 00:55:49,731 هل أنت بخير يا فتى؟ - أجل، أنا بخير - 761 00:55:50,078 --> 00:55:54,467 هل... هل تشعر بأنك بخير؟ 762 00:55:55,249 --> 00:56:01,635 أعتذر... إن كان الأمر صعباً - لا، لا بأس بالأمر، نحن بخير - 763 00:56:03,025 --> 00:56:04,371 كل شيء على ما يرام 764 00:56:04,503 --> 00:56:08,586 لوغن)؟ (ريا) هنا لكنها تريد أن تكلمك) - حسناً - 765 00:56:08,716 --> 00:56:10,368 (تذكر (نايومي بيرس - أجل، أجل - 766 00:56:10,498 --> 00:56:12,323 أتت لدعمنا - مرحباً - 767 00:56:21,012 --> 00:56:22,402 مرحباً 768 00:56:25,791 --> 00:56:32,872 لم أدخل كما تعرف - أجل، أجل، لا بأس، (شيف) قوية - 769 00:56:33,090 --> 00:56:37,565 اسمع، هل ستخبرني بما حصل؟ - يمكنك أن تسأليني عن أي شيء - 770 00:56:37,651 --> 00:56:42,126 لا، لا أعرف ما يجب أن أسأل عنه، أنت أخبرني 771 00:56:42,691 --> 00:56:49,729 حسناً، كل شيء... يعود إلى الماضي البعيد 772 00:56:50,686 --> 00:56:54,291 هل... تحرش بك يوماً محرر؟ 773 00:56:54,987 --> 00:56:57,984 كانت هذه الأمور تحصل بطريقة مغايرة في الماضي 774 00:56:58,504 --> 00:57:00,764 لا يمكنني أن أبقى جاهلة لما يجري 775 00:57:01,113 --> 00:57:05,065 هل كان (ليستر ماكلينتوك) صديقاً لك؟ - لا، ما كنت لأعتبره صديقاً، لا - 776 00:57:05,847 --> 00:57:08,236 أخبرتني مرة أنه كان صديقاً مقرباً 777 00:57:09,409 --> 00:57:13,711 أنت قلت لي ذلك - حسناً، صديق، صديق مقرب، زميل، لا أدري - 778 00:57:14,102 --> 00:57:17,403 الأمر أشبه بقوة خارقة، صحيح؟ 779 00:57:17,533 --> 00:57:21,053 أن تكون قادراً على الكذب على أحدهم هكذا، أمامه مباشرة 780 00:57:21,184 --> 00:57:25,180 أعرف أنك تكذب لكنني لا أزال أجدك قابلاً للتصديق وجذاباً 781 00:57:27,743 --> 00:57:29,785 أخطأت في ما قلته 782 00:57:31,697 --> 00:57:38,126 سامحيني لكن حصلت أمور من وقت لآخر وأردت أن أحميك وحسب 783 00:57:38,345 --> 00:57:42,125 لا أحتاج إلى حمايتك - كونك المديرة التنفيذية المقبلة - 784 00:57:42,732 --> 00:57:46,338 فقد يكون من الحكمة بمكان إبقاؤك بعيدة عن بعض الأمور 785 00:57:46,554 --> 00:57:48,336 كنت أفكر في ذلك 786 00:57:49,944 --> 00:57:52,638 لست واثقة من أن الأمر لا يزال مفيداً 787 00:57:54,115 --> 00:57:56,765 ما الذي تريدينه إذاً؟ - لست واثقة من رغبتي في العمل لديك - 788 00:57:56,893 --> 00:57:59,633 حسناً، أنا تحت رحمتك أنت تعرفين ذلك وأنا أيضاً 789 00:57:59,763 --> 00:58:02,065 لذا أخبريني عما تريدينه ولننته من الأمر 790 00:58:02,152 --> 00:58:06,062 لا تفهم، أنا منسحبة لا أريد أن تكون لي يد في هذا 791 00:58:06,236 --> 00:58:09,234 هيا، توقفي 792 00:58:12,362 --> 00:58:13,882 أيتها المتزمتة الصغيرة 793 00:58:16,142 --> 00:58:17,532 كنت تعرفين 794 00:58:19,791 --> 00:58:23,526 تعرفين من أكون - أعتقد أن الأمر تغير - 795 00:58:24,483 --> 00:58:27,871 من حيث التفاصيل - لا يمكنك تجاوز التفاصيل - 796 00:58:28,697 --> 00:58:30,391 لا يمكنني معرفة ما ينتظرني 797 00:58:32,129 --> 00:58:36,343 ولا أعرف إن كان أي شيء يهمك 798 00:58:37,603 --> 00:58:42,859 وهذا يخيفني - أجل، ترهات، ترهات - 799 00:58:43,121 --> 00:58:46,901 !هيا! ابقي 800 00:58:49,420 --> 00:58:55,242 يمكنني دوماً إيجاد بديل لك تعرفين أنك قابلة للاستبدال 801 00:58:55,416 --> 00:59:01,282 لست قابلة للاستبدال - بل أنت كذلك، أنت قابلة كلياً للاستبدال - 802 00:59:01,456 --> 00:59:05,452 حسناً، استبدلني إذاً 803 00:59:06,190 --> 00:59:09,014 هيا افعل، حاول ذلك 804 00:59:12,881 --> 00:59:14,227 !(ريا) 805 00:59:18,702 --> 00:59:20,918 "(ذي تايك داون) على قناة (إيه تي إن)" 806 00:59:21,049 --> 00:59:24,654 أسمع (كاندل روي) اليوم المنافقين في لجنة" "التجارة والعلوم والنقل في مجلس الشيوخ 807 00:59:24,785 --> 00:59:30,694 حقيقة ما يجري على أرض الواقع" "عندما وجه لهم ضربة قاصمة 808 00:59:30,780 --> 00:59:32,908 الديمقراطيون في اللجنة" "...أدخلوا أنفسهم في 809 00:59:33,040 --> 00:59:40,512 هل رحلت (ريا) إذاً؟ - أجل، لا يمكنها التعايش مع الكذب - 810 00:59:41,642 --> 00:59:48,984 يمكنها أن تغرب وتستمتع بضميرها الصاحي الذي يعمل لدى شركة الهاتف 811 00:59:49,809 --> 00:59:52,937 أجل، ربما 812 00:59:54,978 --> 00:59:56,369 لكن أتعتقد أن الأمر انتهى؟ 813 00:59:56,674 --> 01:00:00,192 إذا لزمت (كيرا) الصمت وحملنا (بيل) المسؤولية 814 01:00:00,714 --> 01:00:04,928 أتعتقد أننا سننجو؟ - بصراحة؟ لا - 815 01:00:06,405 --> 01:00:11,488 ليس مع المساهمين، أخشى أن ما قاله (كاندل) لن يقنعهم 816 01:00:12,054 --> 01:00:16,614 فهم... نيّقون 817 01:00:17,354 --> 01:00:19,570 لا؟ - لا - 818 01:00:21,394 --> 01:00:24,954 انقض عليهم كمقاتل، لكنني تأذيت 819 01:00:26,302 --> 01:00:27,693 نحن تأذينا 820 01:00:29,256 --> 01:00:31,951 و(بيل) يراوغ ولن يسقط بلا مقاومة 821 01:00:32,428 --> 01:00:35,123 لا، لا، التضحية بـ(بيل) ليست الحل 822 01:00:36,340 --> 01:00:41,205 نحتاج إلى شيء أكبر، أجل 823 01:00:43,290 --> 01:00:45,853 حان وقت التضحية بالدم 824 01:00:51,930 --> 01:02:30,000 تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير