1 00:00:57,875 --> 00:00:59,191 Ehi, Ken. 2 00:00:59,201 --> 00:01:00,853 - Va tutto bene? - Sta bene? 3 00:01:04,734 --> 00:01:06,044 È in bagno. 4 00:01:22,994 --> 00:01:24,261 Salve! 5 00:01:24,271 --> 00:01:25,632 Salve, signore! 6 00:01:27,069 --> 00:01:28,800 Il jet sta tornando. 7 00:01:29,211 --> 00:01:31,580 E, signore, dove siamo diretti? 8 00:01:34,137 --> 00:01:35,433 Ok. 9 00:01:35,443 --> 00:01:37,291 Dove sono gli aerei? Possiamo partire? 10 00:01:37,301 --> 00:01:39,672 Ci sarà da aspettare non più di un'ora. 11 00:01:40,026 --> 00:01:42,738 Ho trovato una stanza comoda dove aspettare. 12 00:01:42,748 --> 00:01:47,227 A dire il vero non è proprio comoda, ma non ho trovato di meglio. 13 00:01:47,668 --> 00:01:49,616 Sapete dove siamo diretti? 14 00:01:49,626 --> 00:01:52,664 Può essere New York... o Ginevra, 15 00:01:52,674 --> 00:01:55,778 o Londra, Singapore oppure Los Angeles. 16 00:01:56,666 --> 00:01:58,009 Ok. Grazie. 17 00:01:58,019 --> 00:02:00,252 - Che ha detto? - Non molto. 18 00:02:00,627 --> 00:02:03,180 Ok, ma... almeno sappiamo a cosa sta pensando? 19 00:02:03,190 --> 00:02:05,595 Beh, ultimamente parla molto di sua madre. 20 00:02:05,605 --> 00:02:07,351 - Sua madre? - Oh, ok. 21 00:02:07,361 --> 00:02:08,998 E... qual è il piano? 22 00:02:09,308 --> 00:02:10,436 Non saprei. 23 00:02:10,446 --> 00:02:12,765 Ci sono un bel po' di idee interessanti in ballo. 24 00:02:12,775 --> 00:02:15,151 Io sono stato licenziato, lui pure, lei è stata promossa, 25 00:02:15,161 --> 00:02:17,487 poi mi ha assunto di nuovo, lei è stata retrocessa. Giusto? 26 00:02:17,497 --> 00:02:18,782 Andiamo! 27 00:02:20,641 --> 00:02:21,853 Papà? 28 00:02:21,863 --> 00:02:23,094 Vuoi che venga con te? 29 00:02:23,603 --> 00:02:25,057 Vuoi succhiarmi il cazzo? 30 00:02:27,759 --> 00:02:29,331 È quello che ha detto al figlio, 31 00:02:29,341 --> 00:02:32,041 mentre venivano presentate le accuse di violenza sessuale. 32 00:02:33,708 --> 00:02:34,722 Ehi, bello. 33 00:02:36,631 --> 00:02:37,725 Ti richiamo. 34 00:02:38,303 --> 00:02:39,304 Ehi, Ken. 35 00:02:39,852 --> 00:02:42,592 Se... se stai bene, potresti dire "ok"? Così... 36 00:02:42,602 --> 00:02:44,476 So che stai bene? Perché... 37 00:02:44,486 --> 00:02:46,030 Altrimenti... dovrò... 38 00:02:46,040 --> 00:02:48,477 Buttare giù la porta e non voglio... 39 00:02:48,487 --> 00:02:50,450 E non so se ne sono capace. 40 00:02:50,460 --> 00:02:51,767 Cosa... ma... 41 00:02:56,874 --> 00:02:57,957 Ok. 42 00:02:57,967 --> 00:03:00,746 Ai posti di combattimento. Andiamo e mettiamoci al lavoro. 43 00:03:05,978 --> 00:03:09,335 Succession - Stagione 3 Episodio 1 - "Secession" 44 00:03:12,754 --> 00:03:15,426 Traduzione: Frncesco82 45 00:03:18,625 --> 00:03:21,407 Traduzione: elrindin 46 00:03:24,747 --> 00:03:27,575 Traduzione: Kate 47 00:03:31,094 --> 00:03:34,058 Traduzione: marnisin 48 00:03:36,790 --> 00:03:39,880 Traduzione: Sweetie1 49 00:03:43,472 --> 00:03:46,285 Traduzione: Onionring 50 00:03:49,619 --> 00:03:52,608 Traduzione: emiliapond 51 00:03:55,928 --> 00:03:58,484 Traduzione: AnRoLu 52 00:04:02,447 --> 00:04:05,084 Traduzione: BettinaStinson 53 00:04:07,647 --> 00:04:10,348 Traduzione: delpha 54 00:04:13,623 --> 00:04:16,674 Traduzione: giada marie 55 00:04:21,308 --> 00:04:23,545 Revisione: PotionFlame 56 00:04:26,100 --> 00:04:28,246 #NoSpoiler 57 00:04:28,256 --> 00:04:31,318 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 58 00:04:36,920 --> 00:04:38,745 E dove andiamo, Ken? 59 00:04:38,755 --> 00:04:41,535 Alla Waystar, marchiamo il territorio. Chiama il mio avvocato, i PR, 60 00:04:41,545 --> 00:04:43,229 facciamo tremare qualche amministratore, 61 00:04:43,239 --> 00:04:45,362 e magari andiamo a far visita anche i federali. 62 00:04:53,806 --> 00:04:56,512 No comment! No comment! No comment! 63 00:04:56,522 --> 00:04:57,912 - Non serve dirlo. - No comment! 64 00:04:57,922 --> 00:05:00,179 Greg, non serve dirlo, basta non rispondere alle domande. 65 00:05:07,730 --> 00:05:10,152 No comment! No comment! 66 00:05:10,677 --> 00:05:12,847 Basta! Basta! Smettetela! 67 00:05:13,674 --> 00:05:14,969 Ok, Jess, partiamo. 68 00:05:17,943 --> 00:05:19,795 Questa è un'auto aziendale. 69 00:05:20,855 --> 00:05:22,720 - Come? - Io non ho voce in capitolo, 70 00:05:22,730 --> 00:05:27,210 ma visto che hai aperto le porte dell'azienda a indagini, cause legali... 71 00:05:27,220 --> 00:05:30,389 Immagino... che non lavori più per l'azienda? 72 00:05:30,399 --> 00:05:34,066 Beh, no, perché ho agito nei migliori interessi dell'azienda. 73 00:05:34,076 --> 00:05:36,904 Davvero? Violando il tuo obbligo di riservatezza? 74 00:05:36,914 --> 00:05:39,405 Violando i tuoi obblighi fiduciari come dirigente? 75 00:05:39,415 --> 00:05:42,831 Mi serve un gruppo compatto, Karolina. Voglio gente affidabile, quindi... 76 00:05:43,712 --> 00:05:46,386 Sei con me in questa... rivoluzione? 77 00:05:46,396 --> 00:05:49,573 Sì, lo so che è eccitante e... e... io... io... io... 78 00:05:49,583 --> 00:05:51,253 Sei con me, sì o no? 79 00:05:51,263 --> 00:05:52,987 Perché hai agito in quel modo, Ken? 80 00:05:52,997 --> 00:05:54,509 E tu ne sapevi qualcosa? 81 00:05:54,519 --> 00:05:56,318 Chi, io? No. No. 82 00:05:56,328 --> 00:05:58,455 No. No, ero all'oscuro di tutto 83 00:05:58,465 --> 00:06:01,965 e mi ha sorpreso il suo commento, ma, ovviamente, ora sono preoccupato 84 00:06:01,975 --> 00:06:03,554 e interessato a saperne di più. 85 00:06:03,564 --> 00:06:06,332 - Ok. - Karolina, ora ti trovi a un bivio. 86 00:06:06,342 --> 00:06:07,808 Questa è l'auto dei giusti. 87 00:06:08,231 --> 00:06:09,569 È che... 88 00:06:09,926 --> 00:06:11,539 - Ok. Ferma l'auto. - È che... 89 00:06:11,549 --> 00:06:12,769 Scendi. 90 00:06:12,779 --> 00:06:14,107 - Scendi, devo telefonare. - Ken... 91 00:06:14,117 --> 00:06:17,067 Non posso avere delle volpi nel mio pollaio. 92 00:06:17,077 --> 00:06:18,292 Scendi. 93 00:06:18,302 --> 00:06:19,638 - Ken? - Subito. 94 00:06:19,648 --> 00:06:23,478 Quello che hai sentito è riservato, ripeti una sola parola e ti faccio causa. 95 00:06:23,488 --> 00:06:24,804 Greg, scendi anche tu? 96 00:06:25,397 --> 00:06:26,455 Io... 97 00:06:26,947 --> 00:06:28,744 Beh, ecco... io... 98 00:06:28,754 --> 00:06:31,073 Penso che farò un giro con loro. 99 00:06:31,083 --> 00:06:32,655 - Va bene. - Ok? Grazie. 100 00:06:39,068 --> 00:06:40,958 Come mai l'hanno fatta uscire dall'auto? 101 00:06:40,968 --> 00:06:42,380 Che è successo? 102 00:06:42,390 --> 00:06:44,088 Perché è scesa dall'auto di Kendall? 103 00:06:44,098 --> 00:06:45,675 Sta andando all'aeroporto? 104 00:06:45,685 --> 00:06:47,430 Ha qualcosa da dire? 105 00:06:48,359 --> 00:06:51,585 Logan Roy era personalmente coinvolto e pienamente consapevole 106 00:06:51,595 --> 00:06:54,597 dei crimini commessi a bordo delle Crociere Brightstar. 107 00:06:54,607 --> 00:06:56,503 Kendall Roy afferma che il padre ha approvato 108 00:06:56,513 --> 00:06:58,487 pagamenti per milioni di dollari 109 00:06:58,497 --> 00:07:02,153 per nascondere e insabbiare gli atti criminosi delle linee da crociera. 110 00:07:02,163 --> 00:07:05,409 Roy ha denunciato fortemente il padre, 111 00:07:05,419 --> 00:07:08,426 - i valori e i costumi della Waystar Royco. - Fantastico. 112 00:07:05,706 --> 00:07:08,092 {\an9}Si ipotizzano ulteriori divisioni dopo che il capo delle PR della Waystar Royco è stata cacciata dall'auto 113 00:07:08,436 --> 00:07:12,815 L'impero mediatico e la casa madre del canale conservazionista ATN 114 00:07:12,825 --> 00:07:14,881 - e il nostro corrispondente... - Allora, 115 00:07:14,891 --> 00:07:17,327 a cosa stai pensando? 116 00:07:18,543 --> 00:07:20,888 - Cosa sto pensando? - Sì, a cosa pensi? 117 00:07:20,898 --> 00:07:23,196 Che vuoi dire? Riguardo a cosa? 118 00:07:23,206 --> 00:07:26,099 Beh, riguardo a questa situazione di merda. 119 00:07:29,764 --> 00:07:31,174 Penso... 120 00:07:31,883 --> 00:07:34,421 Che ora dovremmo supportare papà, 121 00:07:34,431 --> 00:07:36,688 e credo che nessuno penserebbe ad altro. 122 00:07:36,698 --> 00:07:37,801 Sì. 123 00:07:37,811 --> 00:07:39,620 Sì, certo. Sì. 124 00:07:39,630 --> 00:07:40,717 Ma... 125 00:07:42,211 --> 00:07:43,902 Cosa penso davvero? 126 00:07:47,135 --> 00:07:48,160 Beh, io... 127 00:07:49,355 --> 00:07:50,985 Mi chiedo se sia spacciato. 128 00:07:50,995 --> 00:07:53,815 Oh, merda, davvero? Sul serio? 129 00:07:53,825 --> 00:07:55,884 Sì, e tu cosa pensi? 130 00:07:57,635 --> 00:07:58,681 Non lo so. 131 00:07:59,672 --> 00:08:02,940 Cioè, sto pensando che forse non dovrei pensare al fatto che... 132 00:08:04,066 --> 00:08:05,531 Potrebbe essere spacciato. 133 00:08:07,195 --> 00:08:08,653 Sta bene? 134 00:08:08,977 --> 00:08:10,879 Io credo che dovremmo reagire. 135 00:08:11,773 --> 00:08:13,875 Per la miseria, credo abbia qualcosa in mente! 136 00:08:13,885 --> 00:08:14,955 Ehi. 137 00:08:14,965 --> 00:08:16,506 Hugo ha trovato degli aerei. 138 00:08:16,835 --> 00:08:17,852 Salve. 139 00:08:18,335 --> 00:08:20,658 Sentite, sono sommerso di chiamate. 140 00:08:20,668 --> 00:08:23,891 E, beh, vorrei negare le speculazioni. 141 00:08:24,245 --> 00:08:25,452 Quindi... 142 00:08:25,462 --> 00:08:27,195 Naturalmente vorrei sapere 143 00:08:27,205 --> 00:08:30,135 se a voi sta bene che, per ora, io dica che... 144 00:08:30,145 --> 00:08:32,268 Non ha mai fatto del male a nessuno e che non ha mai... 145 00:08:32,803 --> 00:08:35,015 Toccato nessuna donna, personalmente. 146 00:08:35,025 --> 00:08:37,575 Di questo puoi starne certo, Hugo. 147 00:08:37,585 --> 00:08:39,531 - Bene. - Lo sapevate? 148 00:08:41,725 --> 00:08:42,756 Connor? 149 00:08:43,345 --> 00:08:44,914 Roman? Shiv? 150 00:08:45,935 --> 00:08:47,093 Lo sapevate? 151 00:08:49,525 --> 00:08:50,844 Che cosa? 152 00:08:52,015 --> 00:08:54,605 Sapevate cos'aveva intenzione di fare? 153 00:08:54,615 --> 00:08:57,717 - Me lo stavo chiedendo. - Beh, ovviamente no, papà. 154 00:08:59,465 --> 00:09:01,768 Kendall è pazzo, è un malato di mente. 155 00:09:06,525 --> 00:09:07,772 Dov'è il mio telefono? 156 00:09:08,905 --> 00:09:10,893 Non lo so, papà. Ora proviamo a chiamarti. 157 00:09:12,745 --> 00:09:14,656 Sì... ce l'avevi silenzioso? 158 00:09:16,637 --> 00:09:18,965 Ok, vorrei Lisa Arthur come mio avvocato personale, 159 00:09:18,975 --> 00:09:21,595 ma potresti chiamare Remi per farmi dare altri nomi? 160 00:09:23,800 --> 00:09:25,115 Greg, Greg. 161 00:09:25,125 --> 00:09:26,945 Se dovessero accusarmi di altre stronzate, 162 00:09:26,955 --> 00:09:29,820 potrei aver bisogno che tu valuti la situazione, ok? 163 00:09:29,830 --> 00:09:30,895 Certo. 164 00:09:32,280 --> 00:09:35,897 Aspetta, cosa... cosa significa di preciso? 165 00:09:35,907 --> 00:09:38,685 Prima del monitoraggio dei media, potrei aver bisogno che tu... 166 00:09:38,695 --> 00:09:42,425 Faccia una lettura personale delle reazioni sociopolitiche della nazione. 167 00:09:42,435 --> 00:09:44,010 Ok? Io sarò fuori. 168 00:09:44,020 --> 00:09:47,885 Serviranno i metadati. Mi dirai se la mia reputazione orienta il mercato su di me. 169 00:09:47,895 --> 00:09:49,265 Sì, certo. 170 00:09:49,275 --> 00:09:51,425 Sarò il tuo dipartimento di monitoraggio dei media. 171 00:09:51,435 --> 00:09:53,347 Tutti mi danno il nome di Lisa Arthur. 172 00:09:53,795 --> 00:09:55,055 Devo avere lei. 173 00:09:55,065 --> 00:09:57,085 Sei riuscita ad avere un suo contatto, Jess? 174 00:09:57,095 --> 00:09:59,805 La sto chiamando al suo... 175 00:10:09,295 --> 00:10:10,330 Ok. 176 00:10:13,238 --> 00:10:15,061 Jess Jordan dal telefono di Kendall. 177 00:10:16,455 --> 00:10:18,108 - È lui? - Salve. 178 00:10:19,837 --> 00:10:22,635 - Kendall è impegnato al momento. - Senti cosa vuole. 179 00:10:22,645 --> 00:10:24,674 Posso riferire. 180 00:10:28,545 --> 00:10:30,074 Cosa... cosa sta dicendo? 181 00:10:30,855 --> 00:10:32,131 Vuoi saperlo? 182 00:10:32,528 --> 00:10:33,567 Sì. 183 00:10:35,375 --> 00:10:36,978 Ok, glielo riferisco. 184 00:10:37,305 --> 00:10:39,815 Dice che potrebbe mettersi molto male per lui. 185 00:10:39,825 --> 00:10:41,365 Hai fatto una bella mossa. 186 00:10:41,375 --> 00:10:43,745 Se tu volessi ritrattare 187 00:10:43,755 --> 00:10:47,301 e dire che non stavi bene e che hai sbagliato, forse avrete un accordo. 188 00:10:47,311 --> 00:10:50,457 Sai cosa? Digli che, legalmente, non è saggio che io parli con lui. 189 00:10:50,467 --> 00:10:52,415 Ma sarò in contatto col Governo 190 00:10:52,425 --> 00:10:54,878 e questo sarebbe il momento giusto di farsi da parte. 191 00:10:55,345 --> 00:10:56,587 Ok, ha sentito. 192 00:10:58,178 --> 00:11:01,092 Allora triterò le ossa a Pollicino 193 00:11:01,102 --> 00:11:02,576 e me lo mangerò vivo. 194 00:11:03,052 --> 00:11:05,225 Dice che, in quel caso, lui... 195 00:11:05,235 --> 00:11:08,040 Frantumerà le ossa a Pollicino e che se lo mangerà vivo. 196 00:11:08,387 --> 00:11:10,563 Ok, beh... 197 00:11:10,895 --> 00:11:12,362 Digli che... 198 00:11:12,715 --> 00:11:16,327 Fuggirò lungo quella cazzo di pianta di fagioli. 199 00:11:16,337 --> 00:11:17,471 Ok, Logan? 200 00:11:17,481 --> 00:11:19,905 Sì, dice che in quel caso 201 00:11:19,915 --> 00:11:23,100 lui fuggirà lungo quella cazzo di... pianta di fagioli. 202 00:11:25,595 --> 00:11:29,005 Sta ridendo, ma... non sembra una risata buona. 203 00:11:29,015 --> 00:11:32,283 Digli solo di collaborare. Non voglio vederlo dietro le sbarre. 204 00:11:32,293 --> 00:11:34,195 Anche se non stiamo più dalla stessa parte, 205 00:11:34,205 --> 00:11:36,322 - non voglio che gli succeda questo. - Stronzate. 206 00:11:36,965 --> 00:11:39,308 Sono tutte stronzate ipocrite. 207 00:11:39,885 --> 00:11:41,435 Era tutta una commedia. 208 00:11:41,445 --> 00:11:44,965 Una commedia, una cazzo di farsa. Non fare il coglione con me, 209 00:11:44,975 --> 00:11:46,977 perché non attacca! 210 00:11:49,025 --> 00:11:50,060 Ok, arrivederci. 211 00:11:50,875 --> 00:11:52,788 Cosa... cosa... ha detto? 212 00:11:53,495 --> 00:11:56,662 Qualche minaccia legale o fisica? 213 00:11:57,475 --> 00:11:58,644 Sai una cosa? 214 00:11:58,654 --> 00:11:59,743 Meglio non pensarci. 215 00:11:59,753 --> 00:12:02,615 Scrivi tutto in una mail e mandatela, nel caso servisse più in là. 216 00:12:02,625 --> 00:12:03,644 Ok. 217 00:12:04,035 --> 00:12:05,675 Ai posti di combattimento. 218 00:12:05,685 --> 00:12:07,965 Gli ho dato una possibilità. Gerri! 219 00:12:07,975 --> 00:12:09,544 Andiamo, tutti qui. 220 00:12:11,055 --> 00:12:12,708 Ok, bene. 221 00:12:12,718 --> 00:12:15,035 Dunque, pensavo di chiamare il Dipartimento di Giustizia 222 00:12:15,045 --> 00:12:17,875 e far sapere loro quanto ci ha inorridito 223 00:12:17,885 --> 00:12:19,732 venire a conoscenza di queste... 224 00:12:20,085 --> 00:12:21,305 Insinuazioni. 225 00:12:21,315 --> 00:12:23,725 Far sapere loro che intendiamo formare una commissione speciale, 226 00:12:23,735 --> 00:12:26,185 indicando quali grandi studi legali... 227 00:12:26,195 --> 00:12:29,378 Ho delle idee. Quali studi possano fare per noi un'indagine approfondita 228 00:12:29,388 --> 00:12:31,875 e che possano farci un resoconto dettagliato sulle loro scoperte. 229 00:12:31,885 --> 00:12:34,251 D'accordo. Ma collaboreremo? 230 00:12:34,261 --> 00:12:37,064 Con il Governo? Sì, penso dovremo collaborare. 231 00:12:37,074 --> 00:12:39,518 - Cioè, siamo già sotto pressione... - E se non lo facessimo? 232 00:12:39,934 --> 00:12:42,241 Ok, ma nella vita reale? 233 00:12:42,251 --> 00:12:44,530 Cioè... questa è un'azienda pubblica. 234 00:12:44,540 --> 00:12:46,870 Non sappiamo cosa loro abbiano o cosa possano venire a sapere. 235 00:12:46,880 --> 00:12:48,244 C'è solo una mossa possibile. 236 00:12:48,254 --> 00:12:51,120 E cosa succede se non voglio mettermi a novanta così in fretta? 237 00:12:51,130 --> 00:12:52,398 Tira su delle barriere. 238 00:12:52,408 --> 00:12:55,260 È stimolante dal punto di vista politico. "Venite a prenderci, figli di puttana". 239 00:12:55,270 --> 00:12:57,417 - Qual è la nostra versione? - La nostra versione... 240 00:12:57,427 --> 00:13:01,134 È che sta sfruttando queste povere donne e che è tutto molto triste. 241 00:13:01,144 --> 00:13:02,824 Lo stavi preparando per la vetta. 242 00:13:02,834 --> 00:13:05,892 Ma... lui è un tossico e ha sprecato la sua occasione. 243 00:13:05,902 --> 00:13:08,628 È uno stronzo risentito che ha bisogno di aiuto psichiatrico, 244 00:13:08,638 --> 00:13:11,018 e siccome tu sei il cattivone, tutti gli hanno dato corda. 245 00:13:11,028 --> 00:13:12,248 E questi documenti? 246 00:13:12,258 --> 00:13:13,850 Sono falsi o... 247 00:13:13,860 --> 00:13:16,787 Rubati, se anche esistessero. Siete preoccupati per i documenti? 248 00:13:17,976 --> 00:13:19,909 Lo accuseremo di furto di dati aziendali. 249 00:13:19,919 --> 00:13:22,233 Non è una cosa carina da dire sul proprio figlio, 250 00:13:22,243 --> 00:13:25,445 ma magari potresti farlo a pezzettini e buttarlo nell'Hudson, no? 251 00:13:25,455 --> 00:13:27,487 Distruggete Kendall e va tutto a rotoli. 252 00:13:27,943 --> 00:13:29,053 Cosa ne pensiamo? 253 00:13:30,582 --> 00:13:31,686 Qual è il prezzo? 254 00:13:32,875 --> 00:13:33,934 Beh... 255 00:13:34,333 --> 00:13:35,958 Il punto è che è stabile. 256 00:13:35,968 --> 00:13:38,817 Ma le istituzioni non ci appoggeranno, se le cose andranno male. 257 00:13:38,827 --> 00:13:41,197 E gli arbitraggisti ci compreranno, se Sandy e Stewy vincono. 258 00:13:41,207 --> 00:13:42,987 Sì, Kendall ha cambiato le carte in tavola. 259 00:13:42,997 --> 00:13:44,659 Non collaborare adesso è... 260 00:13:44,669 --> 00:13:45,809 È troppo... 261 00:13:46,359 --> 00:13:48,727 È troppo delicato ora. Credo sia molto rischioso. 262 00:13:48,737 --> 00:13:50,549 Tutto è rischioso, se siete checche. 263 00:13:50,559 --> 00:13:52,658 - Ehi, io i coglioni ce li ho, ok? - Beh... 264 00:13:52,668 --> 00:13:54,160 Ma ci saranno ripercussioni! 265 00:13:54,170 --> 00:13:56,524 Sì, ma tu non consideri il quadro generale. 266 00:13:56,534 --> 00:14:00,139 Facciamo le nostre mosse e aspettiamo l'occasione giusta fino alle elezioni. 267 00:14:00,149 --> 00:14:02,175 L'ATN consacra... 268 00:14:02,185 --> 00:14:05,230 Il repubblicano per un secondo mandato? Ci sarà un nuovo Procuratore Generale. 269 00:14:05,240 --> 00:14:07,605 E a quel punto... questa storia sarà datata. 270 00:14:07,615 --> 00:14:10,212 Kendall si autodistruggerà perché è la sua cosa preferita. 271 00:14:10,222 --> 00:14:12,379 E tutto svanirà! 272 00:14:12,858 --> 00:14:15,252 Se la smettessi di grattarmi le croste... 273 00:14:15,262 --> 00:14:17,997 E dicessi "Mi dispiace", chissà come finiremmo. 274 00:14:18,007 --> 00:14:21,139 Class action da parte di scapestrati e opportunisti. 275 00:14:21,594 --> 00:14:23,304 Ammissioni di colpa... 276 00:14:24,343 --> 00:14:26,586 - Miliardi in fumo! - Cazzo! 277 00:14:26,596 --> 00:14:29,733 Se chiamassi il procuratore e lo prendessi a urla, capiremmo se può funzionare, no? 278 00:14:29,743 --> 00:14:33,138 Hugo, puoi scoprire cosa succederebbe se Logan chiamasse il procuratore generale? 279 00:14:33,148 --> 00:14:34,361 Chiama il repubblicano! 280 00:14:34,756 --> 00:14:36,034 Andiamo fino al vertice. 281 00:14:36,715 --> 00:14:37,988 Chiama il Presidente. 282 00:14:38,324 --> 00:14:40,496 Ma coi piedi di piombo, ok? 283 00:14:41,551 --> 00:14:42,701 C'è altro? 284 00:14:43,373 --> 00:14:44,807 Vogliamo ordinare qualcosa? 285 00:14:44,817 --> 00:14:46,638 Vuoi mangiare? Deglutisci! 286 00:14:46,648 --> 00:14:49,306 Oggi si mangia saliva e adrenalina, 287 00:14:49,316 --> 00:14:51,554 fino a che non saliamo sull'aereo. Siamo d'accordo? 288 00:14:51,564 --> 00:14:53,072 Nessun piatto tipico. 289 00:14:53,082 --> 00:14:55,160 Se va tutto a puttane per me, siamo inculati. 290 00:14:55,170 --> 00:14:56,717 Hugo! Andiamo! 291 00:14:57,136 --> 00:14:58,171 Va bene... 292 00:14:58,555 --> 00:15:01,277 - Abbiamo cazzeggiato abbastanza! - Ok, gente... 293 00:15:01,287 --> 00:15:03,487 Da questa parte, per favore. L'aereo è pronto in pista. 294 00:15:04,036 --> 00:15:06,594 - Andiamo... - Ti richiamerò sicuramente. 295 00:15:08,249 --> 00:15:09,377 Ok. 296 00:15:10,345 --> 00:15:12,460 Sei trending topic, in prima posizione... 297 00:15:12,470 --> 00:15:14,116 Davanti alle crocchette di patate. 298 00:15:14,516 --> 00:15:15,878 E poi... 299 00:15:15,888 --> 00:15:17,392 Il Papa ha iniziato a seguirti. 300 00:15:18,225 --> 00:15:19,227 Ok... 301 00:15:19,677 --> 00:15:22,348 Ok, no, questo non è... ma è quello vero? 302 00:15:22,924 --> 00:15:25,817 - Giusto, fantastico. Grazie, Greg. - No, non credo sia il Papa. 303 00:15:26,435 --> 00:15:29,412 No, è un papa, ma non è il Papa. 304 00:15:35,279 --> 00:15:36,883 Frank? Ehi, ascolta... 305 00:15:36,893 --> 00:15:39,044 Non devi parlare. Volevo solo dire... 306 00:15:39,577 --> 00:15:42,549 Scusami se non ti ho detto nulla prima, ma voglio che tu sappia... 307 00:15:42,559 --> 00:15:45,091 Che c'è un posto per te nell'azienda che dirigerò. 308 00:15:45,101 --> 00:15:46,960 Devi solo dirgli che il tempo è scaduto, ok? 309 00:15:46,970 --> 00:15:49,350 Lui si dimette e le acque si calmeranno. 310 00:15:49,360 --> 00:15:51,669 Qualcuno come te si fa avanti, qualcuno degno di rispetto... 311 00:15:51,679 --> 00:15:54,054 Molti sarebbero a favore di un cambio della guardia per te. 312 00:15:54,390 --> 00:15:55,727 Rigoverniamo la nave insieme. 313 00:15:56,051 --> 00:15:57,617 Ok? L'ho fatto per te, socio. 314 00:15:58,113 --> 00:15:59,573 L'ho fatto per noi. 315 00:15:59,583 --> 00:16:01,133 Per l'anima dell'azienda. 316 00:16:01,481 --> 00:16:02,787 Che emozione, Frank. 317 00:16:03,481 --> 00:16:04,553 Va bene. 318 00:16:10,453 --> 00:16:12,562 - Gerri. Chiamami Gerri. - Ok. 319 00:16:16,831 --> 00:16:18,500 Risponde la segreteria. 320 00:16:18,895 --> 00:16:20,014 I minivan sono qui. 321 00:16:22,759 --> 00:16:25,321 Allora, il Presidente sembra accomodante... 322 00:16:25,331 --> 00:16:29,550 Ma pensano sia meglio che oggi non ci sia il tuo nome sul registro della Casa Bianca. 323 00:16:29,878 --> 00:16:32,439 Cioè, cazzo, non può fare una chiamata privata? 324 00:16:32,449 --> 00:16:35,665 - Ci hanno offerto Michelle-Anne. - La cozza in tailleur? 325 00:16:36,362 --> 00:16:37,751 Ho lei, se vuoi. 326 00:16:37,761 --> 00:16:42,295 No, vaffanculo! Non parlo con la babysitter. Parlaci tu, cazzo! 327 00:16:42,305 --> 00:16:43,305 Perfetto. 328 00:16:43,865 --> 00:16:45,515 Sì, certo, resto in linea. 329 00:16:50,795 --> 00:16:54,245 - Dov'è Karl? - Aveva bisogno di prendersi un panino. 330 00:16:54,885 --> 00:16:57,386 - Un panino? - Già. Ho provato a dirglielo, ma... 331 00:16:58,235 --> 00:17:00,235 Ragazzi, lì c'è un altro minivan. 332 00:17:00,245 --> 00:17:01,955 Ok? Da questa parte. 333 00:17:04,672 --> 00:17:07,032 Michelle? Gerri Kellman. Come va? 334 00:17:07,042 --> 00:17:09,685 Volevo solo dirle che erano tutte assurdità 335 00:17:09,695 --> 00:17:12,205 e sappiamo che il Presidente ci sosterrà, 336 00:17:12,215 --> 00:17:13,585 ma volevamo solo rispondere... 337 00:17:13,595 --> 00:17:16,755 Insomma, offrirci di rispondere alle sue eventuali domande. 338 00:17:16,765 --> 00:17:18,193 Ciao, sì... 339 00:17:18,203 --> 00:17:22,375 Gerri, credo solo che gli dispiaccia per Logan, visto il momento difficile. 340 00:17:22,385 --> 00:17:26,175 Grazie. Allora gli faccia sapere che non chiederemo favori. 341 00:17:26,955 --> 00:17:28,071 D'accordo. 342 00:17:28,485 --> 00:17:30,899 Non vorremmo che, in termini di risorse, 343 00:17:30,909 --> 00:17:34,926 il Dipartimento di Giustizia venga risucchiato dal vortice di Kendall. 344 00:17:35,955 --> 00:17:36,955 Ok. 345 00:17:37,565 --> 00:17:38,665 Beh... 346 00:17:38,675 --> 00:17:41,255 Sapete quanto il Presidente stimi Logan. 347 00:17:41,665 --> 00:17:42,665 Ok? 348 00:17:42,975 --> 00:17:44,105 Ottimo. 349 00:17:44,115 --> 00:17:46,345 Quindi... in via ufficiosa... 350 00:17:47,056 --> 00:17:48,925 Che aria tira al Dipartimento? 351 00:17:48,935 --> 00:17:52,803 Rischiamo che lì o al Distretto Meridionale facciano i moralisti? 352 00:17:53,795 --> 00:17:56,269 Il procuratore generale è molto sveglio. 353 00:17:56,279 --> 00:17:57,505 Stimiamo tutti Bhavick. 354 00:17:57,515 --> 00:17:59,666 Non... non si farà ingannare, vero? 355 00:18:00,055 --> 00:18:01,315 Diciamo che... 356 00:18:01,325 --> 00:18:04,486 Alla vice procuratrice generale piace pensare che lei sia una persona onesta. 357 00:18:04,496 --> 00:18:06,215 Marilyn è puntigliosa. 358 00:18:06,225 --> 00:18:09,168 Quindi lei il vostro unico problema, Marilyn. 359 00:18:09,178 --> 00:18:10,955 Forse dovreste licenziarla! 360 00:18:15,043 --> 00:18:18,245 - Il Dipartimento non può farci niente. - Sì, potrebbe... 361 00:18:20,295 --> 00:18:21,835 Non è di nostra competenza. 362 00:18:22,329 --> 00:18:23,831 Non se lo fate diventare. 363 00:18:26,276 --> 00:18:28,161 Ma senta, non vogliamo questionare con lui. 364 00:18:28,673 --> 00:18:30,772 Beh, no... è il Presidente. 365 00:18:30,782 --> 00:18:33,715 No, certo, ma... vogliamo fare una chiamata alla vecchia guardia, 366 00:18:33,725 --> 00:18:35,755 in modo che possano parlare un attimo? 367 00:18:36,075 --> 00:18:37,639 Sarebbe fantastico, Gerri. 368 00:18:37,649 --> 00:18:40,175 Contattatemi in qualunque momento per qualsiasi cosa, ok? 369 00:18:40,185 --> 00:18:43,849 Ottimo, mi ha fatto piacere conoscere la vostra posizione. Grazie mille. 370 00:18:46,335 --> 00:18:47,793 Ok. È andata bene, no? 371 00:18:48,325 --> 00:18:50,515 Ben fatto. Decisamente accomodante. 372 00:18:50,525 --> 00:18:51,820 Ottimo lavoro, Gerri. 373 00:18:57,305 --> 00:18:59,866 Ok, abbiamo fatto il pieno e abbiamo tutto. 374 00:18:59,876 --> 00:19:02,905 Siete pronti per New York e una bella inculata? 375 00:19:02,915 --> 00:19:03,915 Gerri, resta qui. 376 00:19:06,185 --> 00:19:07,725 Permesso. Scusa. 377 00:19:11,505 --> 00:19:13,195 Shiv... 378 00:19:13,515 --> 00:19:16,725 Shivy, Shivy, Shivy. 379 00:19:17,535 --> 00:19:19,332 Come va lì? 380 00:19:19,342 --> 00:19:21,995 Sei pronta per venire a trovarmi? Ho un posto per te. 381 00:19:22,415 --> 00:19:24,605 Pronto, pronto? 382 00:19:24,615 --> 00:19:26,325 Ok, Jess, a che punto siamo? 383 00:19:26,836 --> 00:19:29,015 Abbiamo amministratori indipendenti. 384 00:19:29,025 --> 00:19:30,781 - Boom. - Leader d'opinione di livello. 385 00:19:30,791 --> 00:19:33,515 E poi c'è Ewan, Laird. 386 00:19:33,525 --> 00:19:35,125 - Bene. - Tua madre... 387 00:19:35,537 --> 00:19:38,575 La madre di Greg, Josh Arenson, e Marcia? 388 00:19:38,585 --> 00:19:41,025 - Ottimo. - Greg. Come... 389 00:19:42,175 --> 00:19:43,175 Insomma... 390 00:19:44,945 --> 00:19:46,575 I titoli sono... 391 00:19:46,585 --> 00:19:50,068 Internet è... immenso, ovviamente... 392 00:19:50,498 --> 00:19:53,665 E non ho... non posso... non... sono riuscito a leggerli tutti, 393 00:19:53,675 --> 00:19:56,665 ma ci sto lavorando, direi che... 394 00:19:57,704 --> 00:20:00,650 Sì. Questa è la visione d'insieme dal monitoraggio dei media. 395 00:20:00,660 --> 00:20:02,935 - È positiva, Greg? - È super positiva. 396 00:20:02,945 --> 00:20:06,041 - Super positiva? - Già... la roba negativa resta... 397 00:20:06,051 --> 00:20:10,085 Facilmente impressa, solo perché è... istintivo. 398 00:20:10,095 --> 00:20:12,365 Ma sì. Praticamente, ottima. 399 00:20:12,375 --> 00:20:15,265 Dei meme simpatici, bei messaggi, e... 400 00:20:15,275 --> 00:20:16,853 E altre cose simili. 401 00:20:17,875 --> 00:20:19,655 - Pronto? - Naomi? Ciao. 402 00:20:19,665 --> 00:20:21,863 Ho ricevuto un milione di chiamate, ma volevo salutarti. 403 00:20:21,873 --> 00:20:22,905 Hai visto? 404 00:20:23,855 --> 00:20:27,785 Sì, sembra che tu sia la persona migliore al mondo? 405 00:20:27,795 --> 00:20:28,961 Sì, certo, vaffanculo. 406 00:20:30,015 --> 00:20:32,095 Ma forse lo sei davvero. 407 00:20:32,105 --> 00:20:33,915 Ok, sì, sì, certo. 408 00:20:35,165 --> 00:20:38,325 - Ma se lo fossi davvero? - No, indubbiamente. Ma... 409 00:20:38,335 --> 00:20:41,255 Scherzi a parte, Ken, per un secondo. 410 00:20:41,265 --> 00:20:43,165 - E se lo fossi davvero? - Ken? 411 00:20:43,175 --> 00:20:44,495 - Sì? - Quasi arrivati... 412 00:20:44,505 --> 00:20:48,092 Nae, allora, stiamo arrivando alla Waystar. Mi vieni a trovare? 413 00:20:49,555 --> 00:20:52,700 Remi dice che forse stanno cercando di disabilitare il tuo accesso? 414 00:20:52,710 --> 00:20:55,048 - A dopo, Nae. Ehi, ti amo. - Ok. 415 00:20:55,058 --> 00:20:57,237 Ok, beh... insomma... non possono. 416 00:20:57,247 --> 00:20:59,987 Certo, ma... forse l'hanno fatto? 417 00:21:00,386 --> 00:21:02,949 Va bene. Chi se ne fotte, continua a guidare. C'è la stampa da me, vero? 418 00:21:02,959 --> 00:21:05,282 Sì... allora, dove andiamo? 419 00:21:05,292 --> 00:21:07,822 Cristo. È assurdo. 420 00:21:07,832 --> 00:21:09,070 È come... 421 00:21:09,510 --> 00:21:11,111 È proprio da O.J. 422 00:21:11,558 --> 00:21:14,379 Voglio dire... a meno che O.J. non abbia mai ucciso nessuno. 423 00:21:14,389 --> 00:21:16,200 Chi dice che io non abbia mai ucciso qualcuno? 424 00:21:18,405 --> 00:21:20,929 - Chi stai interpretando? - Il pranzo è servito, cari! 425 00:21:23,400 --> 00:21:24,578 Gerri. 426 00:21:24,588 --> 00:21:27,127 - Tutto bene? - Sì, alla grande. Tutto ok. 427 00:21:27,137 --> 00:21:28,724 Devo parlare con Hugo. 428 00:21:29,071 --> 00:21:32,947 Perché adesso dobbiamo partire, pare, per Sarajevo. 429 00:21:32,957 --> 00:21:34,657 Che cazzo? Sarajevo? 430 00:21:34,667 --> 00:21:36,567 Credo che Michelle-Anne l'abbia spaventato. 431 00:21:37,542 --> 00:21:39,332 Altri posti da valutare. 432 00:21:40,035 --> 00:21:41,983 Baharein, Bosnia, Kuwait, 433 00:21:41,993 --> 00:21:43,810 Libano, Maldive, 434 00:21:43,820 --> 00:21:46,563 Marocco, Qatar, Arabia Saudita, Vaticano? 435 00:21:46,573 --> 00:21:48,926 Benone. Merda. 436 00:21:50,133 --> 00:21:52,381 Cos'hanno in comune tutti questi paesi? 437 00:21:52,391 --> 00:21:53,963 Sono tutti inventati? 438 00:21:53,973 --> 00:21:55,146 Sono abitati da draghi! 439 00:21:55,156 --> 00:21:58,653 No, credo che non abbiano un accordo di estradizione con gli Stati Uniti. 440 00:21:59,217 --> 00:22:01,958 - Ok. Cazzo. - Io pensavo 441 00:22:01,968 --> 00:22:04,794 che potremmo mostrare i contratti succosi dei contributori 442 00:22:04,804 --> 00:22:08,047 - ai migliori procuratori? - Andiamo a Sarajevo. 443 00:22:08,926 --> 00:22:12,107 - Cosa? A Sarajevo? Scusa, ma... - Va bene. Stai zitto. 444 00:22:12,117 --> 00:22:13,149 Ehi. 445 00:22:13,689 --> 00:22:14,705 Sentite. 446 00:22:16,314 --> 00:22:18,772 Non so quanta protezione potrò avere. 447 00:22:19,536 --> 00:22:22,252 Devo parlare con un avvocato della mia situazione. 448 00:22:22,761 --> 00:22:24,107 Chi è il bastardo più forte? 449 00:22:24,117 --> 00:22:27,185 Che ne dici di uno stronzo, tipo Layo Upton? 450 00:22:27,195 --> 00:22:30,043 Sarebbe meglio una donna. Ad esempio Lisa Arthur? 451 00:22:30,053 --> 00:22:33,750 - Sì è occupata delle prostitute? - Ha difeso le escort vittime di sfruttamento. 452 00:22:34,095 --> 00:22:37,562 - Sarebbe bello avere la sua credibilità. - Sì. Ci sono tre o quattro brave donne, 453 00:22:37,572 --> 00:22:40,331 ma Lisa ha una mente brillante. È una vincente. 454 00:22:40,341 --> 00:22:42,586 Se scegli Layo, la gente dirà... 455 00:22:42,596 --> 00:22:45,062 "Ha terra bruciata intorno. Magari riuscirà a farcela". 456 00:22:45,072 --> 00:22:47,243 Se scegliamo Lisa, la gente dirà... 457 00:22:47,253 --> 00:22:48,979 "Cavolo, forse sono tutte bugie". 458 00:22:48,989 --> 00:22:50,380 Posso assumerla? 459 00:22:50,390 --> 00:22:52,032 Beh, Shiv... 460 00:22:53,064 --> 00:22:54,637 - Giusto? - Sì. Io... insomma... 461 00:22:54,647 --> 00:22:55,673 Sai... 462 00:22:56,085 --> 00:22:57,309 Lei è... certo. 463 00:22:57,319 --> 00:22:58,896 È una brava... è un'amica. 464 00:22:58,906 --> 00:23:00,185 Potresti assumerla per me? 465 00:23:00,195 --> 00:23:04,099 Non saprei. Insomma, ama vincere e ama i soldi. Quindi... 466 00:23:04,109 --> 00:23:06,729 - Ascolta. Ascolta. - Non lo... so. 467 00:23:06,739 --> 00:23:08,475 Che cooperi o no, 468 00:23:09,329 --> 00:23:11,178 per non far agitare il consiglio... 469 00:23:12,189 --> 00:23:15,215 - È meglio che faccia un passo indietro. - Va bene. 470 00:23:15,225 --> 00:23:17,997 - Allora chi dovrebbe... - Non voglio fare marcia indietro adesso. 471 00:23:18,007 --> 00:23:19,090 Va bene? 472 00:23:19,925 --> 00:23:21,841 Sì, certo, è solo che... 473 00:23:21,851 --> 00:23:22,854 Io... 474 00:23:23,178 --> 00:23:25,762 Voglio che tu sia al sicuro. Questo è ciò che conta. 475 00:23:25,772 --> 00:23:26,788 Sì. 476 00:23:27,768 --> 00:23:30,108 Va bene. Ok. Ok. 477 00:23:30,118 --> 00:23:34,710 Shiv, Roman e Gerri tornano a casa per gestire le cose a New York. 478 00:23:34,720 --> 00:23:38,740 Non serve che io ritorni, dopo essere stato schiaffeggiato. Sembrerei debole. 479 00:23:38,750 --> 00:23:40,622 Bene. Un altro aereo. 480 00:23:40,632 --> 00:23:42,360 - Vuoi che vada anch'io? - No, no, no. 481 00:23:42,370 --> 00:23:43,808 Non mi fido di te. 482 00:23:44,358 --> 00:23:45,706 Resterai con me. 483 00:23:45,716 --> 00:23:48,016 Karl può controllare i legami col consiglio. 484 00:23:48,026 --> 00:23:50,467 Tom da qui, attraverso l'ATN. 485 00:23:50,477 --> 00:23:52,567 Deciderò io l'avvocato. 486 00:23:52,577 --> 00:23:55,316 Mi piace... mi piace Layo, ma... 487 00:23:55,326 --> 00:23:56,797 Devo pensarci su. 488 00:23:56,807 --> 00:23:59,131 Consiglio di guerra in volo! 489 00:23:59,141 --> 00:24:00,214 Forza! 490 00:24:00,224 --> 00:24:03,131 Vai a cagare, stronzetto fatiscente. 491 00:24:03,141 --> 00:24:07,573 Logan, questo è l'aereo reindirizzato per Sarajevo. È pronto a partire. 492 00:24:07,583 --> 00:24:10,256 E io prenderò un altro volo. 493 00:24:10,266 --> 00:24:11,740 Logan? Hai bisogno... 494 00:24:12,121 --> 00:24:14,725 - Oh, Con. Con. Sì, sì, sì, sì. - Di lui? Sì. 495 00:24:14,735 --> 00:24:16,276 È molto importante. 496 00:24:16,668 --> 00:24:18,523 Puoi difendere il forte? 497 00:24:18,533 --> 00:24:20,668 Puoi tenere tutto al sicuro? 498 00:24:20,678 --> 00:24:23,913 Intendi, mantenere i Balcani con solo due divisioni? 499 00:24:24,527 --> 00:24:25,697 Ci proverò. 500 00:24:29,039 --> 00:24:31,238 Ci vediamo, ragazzi. Fate buon viaggio. 501 00:24:31,248 --> 00:24:32,261 Grazie. 502 00:24:34,110 --> 00:24:36,440 Senti, tramite un mio amico vogliono sapere 503 00:24:36,450 --> 00:24:39,544 se vogliamo dare una spinta pubblicitaria alla storia. 504 00:24:39,554 --> 00:24:40,984 - Ok. - Capisci? 505 00:24:40,994 --> 00:24:42,984 La prospettiva dell'odio. 506 00:24:43,577 --> 00:24:47,280 Scegliere le recensioni negative, tipo, "Ucciditi se hai preso il biglietto", 507 00:24:47,290 --> 00:24:50,709 - o quella sull'avvelenamento del cervello. - Sì, Con, le conosco tutte. Grazie. 508 00:24:50,719 --> 00:24:52,978 - Molto gentile. - Bene. Entriamo nel circolo dell'ironia 509 00:24:52,988 --> 00:24:55,223 e lo rendiamo reale 510 00:24:55,233 --> 00:24:57,315 per gli hipster e gli imbecilli. 511 00:24:58,254 --> 00:25:00,539 Potremmo avere un buon riscontro. 512 00:25:00,970 --> 00:25:02,681 Certo. Sì, insomma... 513 00:25:02,691 --> 00:25:04,259 Certo, sembra... 514 00:25:04,608 --> 00:25:06,458 - Interessante. - Vero? 515 00:25:07,092 --> 00:25:09,925 Ehi, quindi ne riparliamo... 516 00:25:10,422 --> 00:25:12,198 - Quando torniamo, giusto? - Sì. Sì. 517 00:25:12,208 --> 00:25:13,539 - Sì. Va bene. - Certo. 518 00:25:13,549 --> 00:25:15,132 - Quindi... sì. - Bene. 519 00:25:15,816 --> 00:25:18,064 Sai... che ti amo. 520 00:25:18,921 --> 00:25:19,924 Grazie. 521 00:25:19,934 --> 00:25:20,959 Grazie. 522 00:25:21,349 --> 00:25:22,368 E... 523 00:25:22,781 --> 00:25:23,878 Sì, però... 524 00:25:25,504 --> 00:25:26,869 Lo rivedrai. 525 00:25:28,046 --> 00:25:30,912 Ovviamente lo rivedrò, Tom. 526 00:25:30,922 --> 00:25:33,584 - Perché dici così? - Voglio essere gentile, Shiv. 527 00:25:33,594 --> 00:25:37,626 Se temi che non tornerà a casa, credo sia impossibile. Ok, quindi... 528 00:25:37,636 --> 00:25:39,091 Beh, lo so. 529 00:25:39,101 --> 00:25:41,065 Ok. Perfetto. Va bene. 530 00:25:41,569 --> 00:25:42,875 - Ok. - Ok. 531 00:25:44,680 --> 00:25:46,062 Ken ti ha chiamato? 532 00:25:46,072 --> 00:25:47,812 Ken? A me? No. 533 00:25:48,210 --> 00:25:49,803 No, no, no. Non abbiamo parlato. 534 00:25:49,813 --> 00:25:51,155 No. Perché, ti ha chiamata? 535 00:25:51,165 --> 00:25:52,398 - No. - No. 536 00:25:52,408 --> 00:25:54,206 No. No, stavo solo chiedendo. 537 00:25:55,806 --> 00:25:56,833 Ok. Beh... 538 00:25:57,281 --> 00:25:58,663 - Prenditi cura di lui. - Ok. 539 00:25:58,673 --> 00:26:00,248 - Teniamoci in contatto. - Ok. 540 00:26:13,624 --> 00:26:16,762 Quindi... è un posto sicuro dove stare, sì. 541 00:26:16,772 --> 00:26:18,226 Quindi fammi entrare. 542 00:26:25,633 --> 00:26:27,773 Non twittare da RealKendallRoy. 543 00:26:27,783 --> 00:26:30,181 - Non... non sto twittando dal tuo account. - Sono serio. 544 00:26:30,191 --> 00:26:31,689 No. Sto twittando dal mio account. 545 00:26:31,699 --> 00:26:32,903 - Ok. - Ok. 546 00:26:34,885 --> 00:26:36,485 - Aspettate un attimo qui. - Va bene. 547 00:26:37,297 --> 00:26:38,374 Ciao, ciao! 548 00:26:38,822 --> 00:26:40,264 - Ehi! - Ehi. 549 00:26:43,214 --> 00:26:44,895 - Stai bene? Come va? - Sto bene. 550 00:26:44,905 --> 00:26:46,860 - Stai bene? - Sì. Sì. 551 00:26:51,268 --> 00:26:53,181 Va bene se faccio entrare i ragazzi? 552 00:26:53,191 --> 00:26:54,363 Certo... 553 00:26:54,373 --> 00:26:56,686 - Sono stati controllati? - Sì. Sono a posto. Vero, Jess? 554 00:26:56,696 --> 00:26:58,798 - Assumiamo solo i migliori. - Sì, tutti controllati. 555 00:26:58,808 --> 00:27:00,298 Beh, fantastico. 556 00:27:00,308 --> 00:27:03,360 Allora, va bene se faccio qualche telefonata? 557 00:27:03,370 --> 00:27:05,303 Non te lo chiederei se avessi delle alternative. 558 00:27:06,245 --> 00:27:07,257 Sì, sì. 559 00:27:07,267 --> 00:27:08,569 - Grazie. - Di niente. 560 00:27:08,579 --> 00:27:10,046 - Grazie, Rava. - Di nulla. 561 00:27:10,631 --> 00:27:12,229 - Ehi, Greg. - Chiudo io. 562 00:27:12,239 --> 00:27:13,819 Sì, grazie. 563 00:27:15,062 --> 00:27:16,908 Quindi, caspita... 564 00:27:16,918 --> 00:27:18,128 Ce l'hai... 565 00:27:18,526 --> 00:27:20,571 - Fatta davvero. - Cazzo, ce l'ho fatta. 566 00:27:20,581 --> 00:27:21,874 Sì, beh... 567 00:27:22,487 --> 00:27:23,807 Era nell'aria. 568 00:27:26,083 --> 00:27:27,620 Era nell'aria. 569 00:27:27,956 --> 00:27:29,294 Come hai sempre detto... 570 00:27:29,304 --> 00:27:33,283 O così o andavo sul Monte Athos e diventavo un monaco. 571 00:27:33,293 --> 00:27:36,044 - Sì, il monastero sul Monte Athos. - Il Monte Athos. 572 00:27:36,054 --> 00:27:39,162 Quella avrebbe potuto essere una scelta più logica. 573 00:27:39,172 --> 00:27:40,579 Beh, sorpresa. 574 00:27:41,292 --> 00:27:43,412 Sei venuto qui per cosa? Una... 575 00:27:43,422 --> 00:27:45,393 - Pacca sulla spalla? - No, per la stampa. 576 00:27:45,403 --> 00:27:46,963 Mi stanno col fiato sul collo. 577 00:27:46,973 --> 00:27:49,395 E a me serve un nascondiglio per le riunioni. 578 00:27:49,405 --> 00:27:50,631 E poi... 579 00:27:51,145 --> 00:27:53,267 Volevo vedere te e i bambini. 580 00:27:53,631 --> 00:27:55,192 In realtà era... 581 00:27:58,507 --> 00:28:00,032 Era più per voi... 582 00:28:01,458 --> 00:28:02,518 Sì, beh... 583 00:28:04,184 --> 00:28:05,891 Ehi, ehi, io... 584 00:28:06,239 --> 00:28:10,035 Non l'ho visto, ma... me l'hanno detto a lavoro e... 585 00:28:10,813 --> 00:28:12,786 - Dicevano che sei stato bravissimo. - Già. 586 00:28:13,184 --> 00:28:15,368 Sì, è... è andata bene, comunque. 587 00:28:17,142 --> 00:28:18,408 Meglio se lo vedi. 588 00:28:18,418 --> 00:28:20,009 - No... - È meglio. 589 00:28:21,225 --> 00:28:22,252 Ok. 590 00:28:23,081 --> 00:28:25,590 Sai, sono in contatto con Lisa Arthur. 591 00:28:25,600 --> 00:28:28,253 Ottimo. Beh, sì, lei è famosa. 592 00:28:28,263 --> 00:28:30,896 È la migliore. Allora, che ne pensi? 593 00:28:32,935 --> 00:28:34,151 Posso farcela? 594 00:28:34,161 --> 00:28:35,206 Posso vincere? 595 00:28:36,625 --> 00:28:37,930 Non lo so, Ken. 596 00:28:37,940 --> 00:28:39,300 No. Giusto. 597 00:28:40,665 --> 00:28:41,809 Giusto. 598 00:28:48,541 --> 00:28:49,947 Come ti senti? 599 00:28:50,478 --> 00:28:53,046 Non vedo l'ora di vedere ancora i Balcani. 600 00:28:56,500 --> 00:28:58,219 È questo il peggio? 601 00:29:00,357 --> 00:29:01,368 Beh... 602 00:29:02,015 --> 00:29:04,215 Ci sono stati i suicidi scandalistici. 603 00:29:05,806 --> 00:29:08,183 Quando siamo quasi saltati in aria a causa dell'Argentina. 604 00:29:08,193 --> 00:29:09,336 Lo so. 605 00:29:09,775 --> 00:29:11,640 Gli alloggi di Piazza Tiananmen? 606 00:29:12,502 --> 00:29:14,592 La nube nera dopo Sally Ann? 607 00:29:14,602 --> 00:29:15,944 Me lo ricordo. 608 00:29:16,292 --> 00:29:17,513 Non lo so. 609 00:29:17,523 --> 00:29:19,202 È il redivivo. 610 00:29:19,212 --> 00:29:20,772 No, lo so, lo so, lo so. 611 00:29:20,782 --> 00:29:22,971 Ma... il Senato... 612 00:29:23,554 --> 00:29:24,751 L'FBI... 613 00:29:24,761 --> 00:29:27,318 La Commissione per i Titoli e gli Scambi, le class action... 614 00:29:27,328 --> 00:29:29,195 Più Sandy e Stewy? 615 00:29:29,205 --> 00:29:32,902 È una frittata di rane velenose di dimensioni colossali. 616 00:29:32,912 --> 00:29:37,802 Abbiamo l'imbarazzo della scelta quando si tratta delle sue cazzate. 617 00:29:38,541 --> 00:29:39,541 Signori? 618 00:29:43,055 --> 00:29:44,414 Mi scusi, le dispiacerebbe? 619 00:29:44,811 --> 00:29:45,856 Grazie. 620 00:29:49,568 --> 00:29:51,529 Allora, ecco il piano. 621 00:29:51,539 --> 00:29:53,122 Per la Waystar... 622 00:29:53,132 --> 00:29:55,385 Tre grandi studi legali a mia disposizione. 623 00:29:55,395 --> 00:29:57,136 Agli altri migliori cinque... 624 00:29:57,473 --> 00:29:58,732 Facciamogli piedino. 625 00:29:59,130 --> 00:30:01,701 Vediamo se riusciamo a fargli risolvere qualche conflitto. 626 00:30:01,711 --> 00:30:05,924 Voi due, mettetevi in contatto con i vice del Senato e della Camera, 627 00:30:05,934 --> 00:30:07,819 i telecronisti dell'organico e gli amici. 628 00:30:07,829 --> 00:30:09,055 Voglio... 629 00:30:09,387 --> 00:30:11,664 Che tutti abbiano un avvocato. 630 00:30:11,674 --> 00:30:14,847 Tom, voglio vedere tutti gli articoli di fondo 631 00:30:14,857 --> 00:30:18,745 che passano l'ATN, i canali via cavo e la stampa globali. 632 00:30:18,755 --> 00:30:22,437 Facciamo pressione su altre operazioni. La frase è: "Non contarci troppo. 633 00:30:22,447 --> 00:30:24,253 "Cambia dall'oggi al domani. 634 00:30:24,263 --> 00:30:27,285 Fatti furbo oggi e non farai la figura del coglione domani". 635 00:30:27,749 --> 00:30:31,874 Karl, devo parlare con i primi 12 azionisti nella prossima mezz'ora. 636 00:30:31,884 --> 00:30:33,834 Una riunione del consiglio il prima possibile 637 00:30:33,844 --> 00:30:36,786 e vivranno fino alla prossima settimana, ok? 638 00:30:37,118 --> 00:30:40,490 Hugo, immagino che la maggior parte di queste cose sia ovvia e già avviata, no? 639 00:30:40,500 --> 00:30:42,627 Ampiamente sotto controllo. Ampiamente sotto controllo. 640 00:30:42,637 --> 00:30:45,196 - Ottimo. - E in termini di cooperazione... 641 00:30:45,206 --> 00:30:46,697 È una guerra! 642 00:30:47,762 --> 00:30:48,898 Che cazzo! 643 00:30:50,490 --> 00:30:51,576 Siamo in guerra. 644 00:30:51,944 --> 00:30:53,038 Che cazzo. 645 00:30:53,048 --> 00:30:54,503 - Va bene? - Va bene. 646 00:30:55,591 --> 00:30:56,909 - Va bene? - Bene. 647 00:30:56,919 --> 00:30:57,925 Certo... 648 00:30:58,420 --> 00:30:59,423 Ma... 649 00:31:01,568 --> 00:31:03,075 Ce la giochiamo dicendo loro così. 650 00:31:03,789 --> 00:31:05,302 Mi ritiro... 651 00:31:05,312 --> 00:31:06,719 Dall'amministrazione. 652 00:31:09,023 --> 00:31:10,399 - Che... - Sei sicuro? 653 00:31:10,409 --> 00:31:15,096 Beh, naturalmente mi aspetto che sulle questioni operative mi vengano date... 654 00:31:15,106 --> 00:31:16,783 Informazioni in via informale. 655 00:31:18,572 --> 00:31:21,097 Quindi, dal momento che mi dimetterò... 656 00:31:21,955 --> 00:31:23,245 Temporaneamente... 657 00:31:24,003 --> 00:31:26,238 Chi scegliamo come nuovo amministratore? 658 00:31:30,180 --> 00:31:31,682 Non me ne frega un cazzo. 659 00:31:32,354 --> 00:31:33,886 È tutta apparenza. 660 00:31:33,896 --> 00:31:34,916 Forza. 661 00:31:35,253 --> 00:31:36,530 Fuori i pensieri. 662 00:31:36,540 --> 00:31:37,708 Parlate. 663 00:31:37,718 --> 00:31:39,563 Lasciate sbocciare le vostre idee. 664 00:31:39,573 --> 00:31:41,758 - Nessuna conseguenza. - Beh... 665 00:31:41,768 --> 00:31:43,306 Se posso dire la mia... 666 00:31:43,722 --> 00:31:44,882 Io non sono male. 667 00:31:45,323 --> 00:31:47,656 Cosa? Che c'è? Perché no? A me piaccio. 668 00:31:47,666 --> 00:31:50,235 - Proprio il bel faccino che cerchiamo. - Ma vaffanculo, Frank. 669 00:31:50,245 --> 00:31:51,507 Karl... 670 00:31:51,517 --> 00:31:55,855 Se hai le mani pulite è solo perché nel tuo bordello si fa anche la manicure. 671 00:31:55,865 --> 00:31:58,270 Insomma, immagino tu voglia un viso giovane. 672 00:31:58,280 --> 00:32:00,907 O Gerri, ma... se vuoi qualcuno... 673 00:32:00,917 --> 00:32:02,568 Nel breve termine... 674 00:32:02,578 --> 00:32:04,281 - Frank? - Che conosca bene il posto... 675 00:32:04,291 --> 00:32:05,690 Non si fideranno. 676 00:32:06,880 --> 00:32:08,974 - Sei carta conosciuta. - Ok... 677 00:32:08,984 --> 00:32:11,175 - Lo capisco. - Allora, vorrei una viso giovane. 678 00:32:11,185 --> 00:32:12,935 Naturalmente, quindi... 679 00:32:13,292 --> 00:32:14,933 Shiv o Roman... 680 00:32:15,317 --> 00:32:16,937 Ma una donna sarebbe l'ideale... 681 00:32:16,947 --> 00:32:18,367 Quindi Shiv o Gerri. 682 00:32:18,377 --> 00:32:20,980 Ma vorrei avesse anche un po' di esperienza, quindi... 683 00:32:21,385 --> 00:32:22,389 Roman... 684 00:32:22,805 --> 00:32:23,821 O Gerri. 685 00:32:27,625 --> 00:32:29,379 Vado un attimo in bagno. 686 00:32:32,243 --> 00:32:33,580 Una donna sarebbe perfetta. 687 00:32:38,519 --> 00:32:40,003 - Pronto? - Ehi, ascolta, 688 00:32:40,013 --> 00:32:43,002 di là si stanno giocando il tutto per tutto, ok? 689 00:32:43,012 --> 00:32:45,968 Sta scegliendo il nuovo amministratore proprio ora. 690 00:32:45,978 --> 00:32:48,562 Ok, dammi un secondo per controllare. 691 00:32:48,572 --> 00:32:49,708 Solo un attimo. 692 00:32:52,642 --> 00:32:53,833 Che cosa? 693 00:32:53,843 --> 00:32:56,118 - Ad interim? - Certo, naturalmente, ma insomma... 694 00:32:56,128 --> 00:32:59,222 Chi sa quanto durerà? La VW ci ha messo 5 anni, no? 695 00:32:59,232 --> 00:33:00,811 E Walmart un decennio... 696 00:33:00,821 --> 00:33:01,942 E com'è il clima? 697 00:33:01,952 --> 00:33:04,678 Oh, è molto scialla. "Lasciate sbocciare le vostre idee". 698 00:33:04,688 --> 00:33:05,715 Ma certo... 699 00:33:05,725 --> 00:33:07,113 Naturalmente... 700 00:33:10,796 --> 00:33:11,978 Allora... 701 00:33:11,988 --> 00:33:14,598 - Ascolta, tu lo vuoi? - Io? Cosa? 702 00:33:14,608 --> 00:33:16,578 No, sei pazza, Shiv? Non credo sia neanche... 703 00:33:16,588 --> 00:33:18,623 Con le udienze e le crociere, non penso... 704 00:33:18,633 --> 00:33:21,104 Non penso proprio... insomma, intendo... 705 00:33:21,114 --> 00:33:22,538 - No. - Quindi io ti sto bene? 706 00:33:22,548 --> 00:33:25,822 Beh, sì, volevo sapere proprio questo, anche perché lui vuole combattere. 707 00:33:26,289 --> 00:33:28,004 Vuoi essere il volto di questa battaglia? 708 00:33:33,833 --> 00:33:36,944 Sì, insomma, si può migliorare tantissimo con una cosa del genere, no? 709 00:33:37,745 --> 00:33:40,739 Ehi, qualche problema lì dentro? Non riesci a trovare la vena? 710 00:33:40,749 --> 00:33:42,666 Aspetta. Non ci provare, stronzo! 711 00:33:44,962 --> 00:33:47,789 Ok, devo andare, ma... se si continua, lo vuoi? 712 00:33:47,799 --> 00:33:49,405 Non morirò come Miss Havisham, 713 00:33:49,415 --> 00:33:52,131 sepolta con la sua cuffietta piena di belle idee, quindi sì! 714 00:33:52,141 --> 00:33:53,738 Sì, certo che lo voglio! 715 00:33:54,391 --> 00:33:56,455 Torna indietro e insisti, ok? Insisti. 716 00:33:57,174 --> 00:33:58,208 Ok... 717 00:34:07,208 --> 00:34:09,065 - Chiamata interessante? - Cosa? 718 00:34:10,202 --> 00:34:11,362 No, solo... 719 00:34:11,372 --> 00:34:12,503 Solo cazzate. 720 00:34:13,269 --> 00:34:15,129 Solo cazzate? Che noia. 721 00:34:17,134 --> 00:34:18,746 Io odio le cose noiose, e tu? 722 00:34:19,478 --> 00:34:22,268 - Cosa? - Ma sì, le chiamate noiose e le cazzate. 723 00:34:22,278 --> 00:34:25,636 Sono così... così noiose, no, Shiv? Sono noiose? 724 00:34:26,116 --> 00:34:28,421 Perché Gerri ha appena sentito Frank e... 725 00:34:28,431 --> 00:34:31,403 Papà, a quanto pare, sta scegliendo proprio ora il nuovo amministratore. 726 00:34:33,018 --> 00:34:34,036 Ok. 727 00:34:34,389 --> 00:34:36,324 "Ok"... quindi Tom non ti ha detto nulla? 728 00:34:36,334 --> 00:34:38,710 Oh, sì, ora che mi ci fai pensare, mi sa che l'ha fatto. 729 00:34:38,720 --> 00:34:41,499 Sì, mi sa... ma vaffanculo. 730 00:34:41,509 --> 00:34:43,606 E come mai Frank ha chiamato te e tu gliel'hai detto? 731 00:34:43,616 --> 00:34:45,462 Sono solo molto schietta, Shiv. 732 00:34:45,472 --> 00:34:47,296 Ah, sì? E cos'hai sentito? 733 00:34:47,737 --> 00:34:50,409 Beh, ho sentito che ci sono un po' di nomi in ballo. 734 00:34:50,419 --> 00:34:51,697 Ma ottimo... 735 00:34:51,707 --> 00:34:53,206 Vogliamo divertirci un po'? 736 00:34:53,216 --> 00:34:54,838 Ci giochiamo qualcosa? 737 00:34:54,848 --> 00:34:57,421 Beh, diciamo che mi sto già divertendo abbastanza, quindi... 738 00:34:57,431 --> 00:34:58,679 Sto bene così. 739 00:34:59,546 --> 00:35:03,046 Sì, il conto completo sarebbe perfetto... certo. 740 00:35:03,056 --> 00:35:04,152 Resto in attesa. 741 00:35:12,291 --> 00:35:13,351 Ehi, ciao... 742 00:35:14,229 --> 00:35:17,886 Volevo solo farti sapere che ho gestito il monitoraggio dei social per un po'... 743 00:35:17,896 --> 00:35:20,609 Ma immagino che ora prenderete il mio posto? 744 00:35:20,619 --> 00:35:22,168 Sì, proprio noi. 745 00:35:22,178 --> 00:35:24,804 Già... mi sono scritto un sacco di tweet importanti. 746 00:35:24,814 --> 00:35:27,697 Tweet di rilievo, piuttosto importanti a mio avviso... 747 00:35:27,707 --> 00:35:30,731 - Magari potrei passarveli... - Possiamo trovarli. 748 00:35:30,741 --> 00:35:33,617 - Sono su Twitter? - Sì, sono tutti su Twitter. 749 00:35:33,627 --> 00:35:34,938 - Sì. - Grazie lo stesso. 750 00:35:34,948 --> 00:35:36,869 Certo, sono qui per aiutare. 751 00:35:37,603 --> 00:35:39,332 Mi hanno messo in attesa questi qui. 752 00:35:40,331 --> 00:35:43,057 - Blocco la carta di credito di mia madre. - Ok. 753 00:35:43,703 --> 00:35:44,749 Capito. 754 00:35:45,700 --> 00:35:48,752 Già... veramente è una storia stupida. 755 00:35:49,231 --> 00:35:51,911 Mio nonno le ha tagliato i viveri. 756 00:35:51,921 --> 00:35:54,499 È una lunga storia. Io avevo garantito per la sua carta oro, 757 00:35:54,509 --> 00:35:57,208 perché pensavo fosse una cosa che fanno i bravi figli. 758 00:35:57,218 --> 00:36:00,137 Ma poi ha visto la conferenza stampa e... 759 00:36:00,147 --> 00:36:02,422 Ha avuto l'impressione che Ken stia... 760 00:36:02,432 --> 00:36:04,052 Distruggendo l'azienda. 761 00:36:04,062 --> 00:36:06,816 Quindi sta correndo a fare scorta di frullatori 762 00:36:06,826 --> 00:36:08,350 e compra un sacco di Krugerrand. 763 00:36:08,360 --> 00:36:10,834 È una valuta molto particolare. 764 00:36:10,844 --> 00:36:12,531 E non beve nemmeno i frullati. 765 00:36:12,541 --> 00:36:13,740 Ehi! 766 00:36:14,742 --> 00:36:18,647 Berry Schneider è tra noi, cazzo! 767 00:36:18,657 --> 00:36:20,197 Grazie di essere qui. Come stai? 768 00:36:20,207 --> 00:36:22,114 - Bene. È bello vederti. - Sì? Forza, sediamoci. 769 00:36:22,124 --> 00:36:24,075 - Sediamoci. Sono Kendall. - Grazie dell'invito. 770 00:36:24,085 --> 00:36:25,654 - Comfrey. - Ti sta infastidendo? 771 00:36:25,664 --> 00:36:27,799 - No, tutto a posto. - Greg, resta qui. 772 00:36:27,809 --> 00:36:30,324 Benvenute nel salotto della mia ex moglie. 773 00:36:30,334 --> 00:36:31,407 Sedetevi. 774 00:36:34,892 --> 00:36:36,791 Diciamolo subito. 775 00:36:36,801 --> 00:36:39,983 Alcuni lavori si fanno per i soldi, alcuni si fanno per il cuore. 776 00:36:40,541 --> 00:36:43,675 Ci piacerebbe molto lavorare con te. Amiamo l'arco narrativo. 777 00:36:43,685 --> 00:36:46,390 - Amiamo tutto ciò che hai fatto. - E a me piacerebbe lavorare con voi, 778 00:36:46,400 --> 00:36:49,395 ma, se non è un problema, e so che voi siete le migliori... 779 00:36:49,405 --> 00:36:51,441 Possiamo considerarla ancora solo una proposta? 780 00:36:51,451 --> 00:36:52,894 - Certo! - Bene. 781 00:36:52,904 --> 00:36:54,061 Allora... 782 00:36:54,071 --> 00:36:55,647 - Abbiamo molte idee. - Sì. 783 00:36:55,657 --> 00:36:58,401 Per la progettazione delle comunicazioni e il posizionamento. 784 00:36:58,411 --> 00:37:00,558 Fare leva sulle conoscenze 785 00:37:00,568 --> 00:37:03,562 - con importanti scrittori e grandi negozi. - Sì, sì. 786 00:37:03,572 --> 00:37:07,396 - Preparare e amplificare fondi secondari. - Bene. 787 00:37:07,406 --> 00:37:09,033 Parlo io o voi? 788 00:37:09,043 --> 00:37:11,191 Ovviamente vogliamo sentire le tue idee, ma... 789 00:37:11,201 --> 00:37:13,380 Vuoi sentire i cinque punti, per cominciare? 790 00:37:13,390 --> 00:37:14,746 Certo, prego. 791 00:37:14,756 --> 00:37:16,413 - Allora... - Il titolo dovrebbe essere... 792 00:37:16,423 --> 00:37:19,095 "Fanculo il meteo, stiamo cambiando il clima culturale". 793 00:37:20,246 --> 00:37:21,977 - Ma parla pure. - Ok... insomma... 794 00:37:21,987 --> 00:37:26,082 Per dirvi... sto parlando con il Times di un editoriale. 795 00:37:26,092 --> 00:37:28,346 Per disegnare un manifesto alternativo dell'azienda, 796 00:37:28,356 --> 00:37:30,931 rilasciare velocemente un TED Talk. 797 00:37:30,941 --> 00:37:32,217 Cose del genere. 798 00:37:32,227 --> 00:37:33,352 Beh, è fantastico. 799 00:37:33,362 --> 00:37:35,275 Dozzinale, direi, ma... 800 00:37:35,285 --> 00:37:37,528 La gente deve vedere una filosofia coesa, 801 00:37:37,538 --> 00:37:39,575 non un cazzotto sul naso di un vecchio. 802 00:37:39,585 --> 00:37:40,789 - Capite? - Giusto. 803 00:37:40,799 --> 00:37:42,818 - Anche noi la pensiamo così. - Quindi... 804 00:37:42,828 --> 00:37:45,662 Beh, già che ci sono, a prova di scemo, 805 00:37:45,672 --> 00:37:47,124 ri-vorrei il mio profilo Twitter. 806 00:37:47,134 --> 00:37:50,615 La cosa potrebbe farsi seria, quindi pensavo di contattare quelli di BoJack. 807 00:37:50,625 --> 00:37:53,315 Sapete? Qualcuno dell'Harvard Lampoon... 808 00:37:53,325 --> 00:37:56,207 Solo per fare un po' di casino, rendere la mia pagina una polveriera 809 00:37:56,217 --> 00:37:58,961 - che la gente vuole controllare? - Tweet buffi che ti mettano in evidenza? 810 00:37:58,971 --> 00:38:02,307 Sì, quello è il modo cinese a gamba tesa per dirlo. 811 00:38:02,317 --> 00:38:03,520 "Tweet buffi". 812 00:38:03,530 --> 00:38:05,064 - Vaffanculo. - Vaffanculo a te! 813 00:38:06,295 --> 00:38:08,583 No, sto scherzando. So che siete le migliori. 814 00:38:08,922 --> 00:38:10,151 Ok, scusate. 815 00:38:10,161 --> 00:38:11,354 Voglio lavorare con voi 816 00:38:11,364 --> 00:38:12,738 se voi riuscite a... 817 00:38:12,748 --> 00:38:14,055 Lavorare con me. 818 00:38:14,442 --> 00:38:15,683 Certo. 819 00:38:15,693 --> 00:38:16,737 Beh... 820 00:38:17,214 --> 00:38:18,740 Pensiamo che vincerai. 821 00:38:19,140 --> 00:38:20,437 E ci piacciono i vincitori. 822 00:38:21,075 --> 00:38:22,075 Cazzo, sì. 823 00:38:53,748 --> 00:38:55,015 Buona sera. 824 00:38:55,025 --> 00:38:56,044 Salve. 825 00:38:56,054 --> 00:38:57,460 La Waystar Royco. 826 00:39:12,580 --> 00:39:14,332 Gerri è pulita, vero? 827 00:39:14,342 --> 00:39:17,848 - Fino a un certo punto. - Non c'entrava con le crociere quando... 828 00:39:17,858 --> 00:39:21,666 Penso fosse nel Regno Unito per le normative durante il quel periodo. 829 00:39:21,676 --> 00:39:23,024 Devo dirlo. 830 00:39:23,034 --> 00:39:24,271 A me piace Gerri. 831 00:39:28,969 --> 00:39:30,570 Ti piace? 832 00:39:31,593 --> 00:39:32,596 Sì. 833 00:39:32,947 --> 00:39:35,072 Fai finta di essere suo amico, figliolo? 834 00:39:35,631 --> 00:39:37,966 - Cerchi di metterla in cattiva luce? - No. 835 00:39:38,399 --> 00:39:39,793 No. Davvero. 836 00:39:40,308 --> 00:39:41,592 È impassibile. 837 00:39:42,064 --> 00:39:43,374 E poi mi piace Roman. 838 00:39:44,351 --> 00:39:45,595 Ti piace Roman? 839 00:39:48,419 --> 00:39:50,910 - Che ne dici di te, Tom? - Chi, io? 840 00:39:50,920 --> 00:39:54,241 - Che dici? - Beh... sei parte della famiglia. 841 00:39:54,251 --> 00:39:55,501 Sei giovane. 842 00:39:55,511 --> 00:39:57,979 Beh, sei molto gentile. Ma io non... no. 843 00:39:57,989 --> 00:40:01,709 Penso che per ora sia un po' costoso per me, quindi... 844 00:40:02,527 --> 00:40:03,727 E invece Shiv? 845 00:40:03,737 --> 00:40:04,908 Beh, fantastica. 846 00:40:06,539 --> 00:40:09,765 A me piace Shiv, ma non ha esperienza. E Roman va bene, ma... 847 00:40:09,775 --> 00:40:11,426 Non pensi che Roman sia pronto? 848 00:40:11,436 --> 00:40:13,680 - Tu sì? - Beh, chi lo è? 849 00:40:13,690 --> 00:40:15,808 - Io ero pronto? - Insomma... 850 00:40:15,818 --> 00:40:18,426 Quando la smette coi suoi cazzo di bla, bla, bla... 851 00:40:18,436 --> 00:40:19,439 E poi, 852 00:40:19,449 --> 00:40:21,407 tirerò io le fila, giusto? 853 00:40:23,813 --> 00:40:25,049 A me piace Roman. 854 00:40:25,059 --> 00:40:27,063 - A me piace Roman. - Certo che mi piace Roman. 855 00:40:27,073 --> 00:40:29,789 Ovviamente! Ti licenzierà il primo giorno, cazzo! 856 00:40:35,738 --> 00:40:36,863 Romulus. 857 00:40:36,873 --> 00:40:38,171 Ehi, papà. 858 00:40:38,703 --> 00:40:40,566 Posso parlarti un momento? 859 00:40:40,576 --> 00:40:41,776 Certo. 860 00:40:41,786 --> 00:40:42,876 Beh... 861 00:40:43,766 --> 00:40:47,752 Si sta già parlando di quello che pensi, quindi... 862 00:40:48,168 --> 00:40:51,660 Volevo semplicemente... 863 00:40:51,670 --> 00:40:53,273 Dire quello che penso. 864 00:40:55,814 --> 00:40:57,300 Dovrebbe toccare a me. 865 00:40:58,955 --> 00:40:59,963 Ok. 866 00:41:00,381 --> 00:41:01,639 È il mio momento. 867 00:41:02,152 --> 00:41:03,434 Posso farlo, 868 00:41:03,444 --> 00:41:05,763 lo voglio e penso di poterlo fare. Quindi... 869 00:41:10,952 --> 00:41:13,444 - Ok. - Ma, io... come, scusa? 870 00:41:13,454 --> 00:41:15,099 No, no. Parla tu. 871 00:41:15,109 --> 00:41:16,672 Sì, ok. Beh... 872 00:41:17,854 --> 00:41:19,389 Penso che dovrebbe toccare a me. 873 00:41:20,390 --> 00:41:21,397 Ma... 874 00:41:22,076 --> 00:41:24,298 Se pensi che non sia pronto, 875 00:41:24,308 --> 00:41:26,002 è una cosa... 876 00:41:28,523 --> 00:41:29,757 Che capirei. 877 00:41:30,388 --> 00:41:33,380 Ma... non sto dicendo di essere d'accordo, però... 878 00:41:35,260 --> 00:41:38,696 Forse un paio d'anni sotto l'ala di una gallina... 879 00:41:39,281 --> 00:41:41,267 Più anziana, potrebbero... 880 00:41:41,277 --> 00:41:43,406 Farmi uscire dal guscio. 881 00:41:43,416 --> 00:41:46,030 E devo... devo proprio dirlo, 882 00:41:46,040 --> 00:41:47,452 so che sei stato 883 00:41:47,462 --> 00:41:51,262 dolce con Shiv. Le voglio bene, come un fratello. 884 00:41:51,988 --> 00:41:53,013 Ma... 885 00:41:53,893 --> 00:41:56,095 Non penso sia il momento. 886 00:41:56,407 --> 00:42:00,982 Capisci? E amarezza a parte, mi chiedo se forse non sia il momento... 887 00:42:00,992 --> 00:42:02,026 Di Gerri. 888 00:42:02,036 --> 00:42:04,982 Quindi pensavo di lasciar fare a quella stronza senza cuore. 889 00:42:04,992 --> 00:42:07,999 È tosta, ha i cromosomi buoni. 890 00:42:08,369 --> 00:42:11,095 Se per qualsiasi motivo non fosse il momento di Romey, allora... 891 00:42:11,105 --> 00:42:12,861 Forse è ora di fare l'amico. 892 00:42:16,632 --> 00:42:18,300 Spero di non aver... 893 00:42:18,310 --> 00:42:19,996 Oltrepassato il limite. 894 00:42:20,769 --> 00:42:21,780 No. 895 00:42:22,592 --> 00:42:23,595 Grazie, figliolo. 896 00:42:25,385 --> 00:42:27,069 Ok, beh, 897 00:42:27,079 --> 00:42:29,208 mi piacerebbe ma... lo capisco. 898 00:42:29,218 --> 00:42:31,088 Ma lo voglio, ok? 899 00:42:31,536 --> 00:42:32,732 Ma... 900 00:42:32,742 --> 00:42:34,654 Nessun rancore, allora... 901 00:42:36,413 --> 00:42:38,038 Sì, certo... 902 00:42:38,819 --> 00:42:41,001 Ok... beh, ti voglio bene, papà. 903 00:42:41,568 --> 00:42:42,574 Ciao. 904 00:42:44,236 --> 00:42:45,440 Roman è fuori. 905 00:42:49,979 --> 00:42:51,056 È fuori. 906 00:42:51,066 --> 00:42:52,072 Ok? 907 00:43:08,091 --> 00:43:09,737 Papà 908 00:43:10,055 --> 00:43:12,128 - Chi è? È lui? - Ehi. 909 00:43:16,879 --> 00:43:18,523 Sì, sì, certo. 910 00:43:21,429 --> 00:43:23,334 Grazie, papà. Sì. 911 00:43:24,387 --> 00:43:25,903 Certo, lo posso fare. 912 00:43:27,625 --> 00:43:28,827 Lo posso fare. 913 00:43:32,797 --> 00:43:34,704 Cosa? Puoi fare cosa? 914 00:43:35,573 --> 00:43:36,931 Oh, cazzo. 915 00:43:37,725 --> 00:43:38,933 Cazzo. Dai... 916 00:43:39,437 --> 00:43:40,957 Vuole che vada a prendere Lisa. 917 00:43:40,967 --> 00:43:42,788 - Che stronza. - Mi ha detto di dirti 918 00:43:42,798 --> 00:43:44,313 di aspettare vicino all'aeroporto. 919 00:43:44,323 --> 00:43:47,634 Potresti servirgli con gli investitori e andare a Boston per incontrare Arenson. 920 00:43:47,644 --> 00:43:50,146 O, non saprei, dirottare un aereo e portarlo a Cuba. 921 00:43:50,707 --> 00:43:52,186 E non ha detto niente 922 00:43:52,196 --> 00:43:54,200 riguardo all'amministratore? 923 00:43:55,350 --> 00:43:57,731 Sì, scusa, l'ha detto. Sono io. 924 00:44:01,744 --> 00:44:03,055 Mi hai beccato. 925 00:44:03,065 --> 00:44:04,759 Mi hai preso in giro, Shiv. 926 00:44:06,024 --> 00:44:07,204 Esilarante. 927 00:44:38,323 --> 00:44:41,098 Ne abbiamo già parlato, quindi qual è la soluzione? 928 00:44:42,030 --> 00:44:44,115 Ok. Beh, quando succederà? 929 00:44:44,125 --> 00:44:46,083 - È imminente. - Ok, bene. 930 00:44:47,319 --> 00:44:48,946 Potete uscire, per favore? 931 00:44:55,470 --> 00:44:56,884 - Ciao. - Ciao, Shiv. 932 00:44:57,402 --> 00:44:59,802 Lisa! Come stai? 933 00:45:00,134 --> 00:45:01,496 - Bene. - Oddio, ma guardati! 934 00:45:01,506 --> 00:45:03,829 - È passato tanto tempo. Questo posto... - Siediti, siediti. 935 00:45:03,839 --> 00:45:04,865 È fantastico. 936 00:45:05,282 --> 00:45:06,293 Grazie. 937 00:45:07,234 --> 00:45:08,248 Allora... 938 00:45:09,194 --> 00:45:10,531 Allora... ascolta. 939 00:45:10,541 --> 00:45:14,846 Te lo dico subito perché non voglio che diventi tutto difficile tra noi. 940 00:45:14,856 --> 00:45:16,819 Non vorrei averti fatto sprecare tempo perché... 941 00:45:16,829 --> 00:45:18,680 No, il messaggio è arrivato. 942 00:45:18,690 --> 00:45:20,835 - Non puoi rappresentare mio padre. - Esatto. 943 00:45:21,330 --> 00:45:23,637 Non penso di essere adatta, quindi... 944 00:45:23,647 --> 00:45:24,702 Ok. 945 00:45:25,526 --> 00:45:29,162 Ascolta, volevo parlarti apertamente di un'altra cosa. 946 00:45:31,983 --> 00:45:33,019 Ok. 947 00:45:33,774 --> 00:45:35,117 Io... 948 00:45:36,521 --> 00:45:38,459 Sì, sto pensando alla mia posizione. 949 00:45:38,867 --> 00:45:41,572 E onestamente, mi servirebbe un'amica. 950 00:45:42,271 --> 00:45:45,010 Un'amica discreta con una formazione legale. 951 00:45:45,020 --> 00:45:46,527 Sai, una consigliera. 952 00:45:47,161 --> 00:45:50,726 Una donna intelligente ed esperta, che mi aiuti a destreggiarmi 953 00:45:50,736 --> 00:45:52,403 nella posizione in cui mi trovo. 954 00:45:52,413 --> 00:45:53,443 Giusto. 955 00:45:53,996 --> 00:45:55,108 È molto gentile. 956 00:45:55,706 --> 00:45:57,810 Ma non è il tipo di ruolo che assumo di solito. 957 00:45:57,820 --> 00:45:59,410 Lo so, lo so, ma... 958 00:45:59,420 --> 00:46:02,355 Sinceramente, Lis, non so a chi cazzo rivolgermi. 959 00:46:02,365 --> 00:46:04,868 Tu sai che anche mio marito è coinvolto. E... 960 00:46:05,515 --> 00:46:09,093 Da un momento all'altro mi presento qui come amministratore delegato. 961 00:46:09,103 --> 00:46:12,829 O potrei dover lasciare la compagnia per proteggere la mia reputazione. 962 00:46:13,693 --> 00:46:16,011 Capisci, non so cos'ha fatto mio padre, e non so... 963 00:46:16,021 --> 00:46:17,871 Cos'ha fatto mio fratello, né la compagnia. 964 00:46:17,881 --> 00:46:21,463 Sono in un cazzo di pasticcio, Lisa. 965 00:46:21,473 --> 00:46:23,189 Posso sistemarlo? Non lo so. 966 00:46:23,506 --> 00:46:25,008 Non lo so. Ho un piano... 967 00:46:25,786 --> 00:46:28,266 Potrei facilmente essere schiacciata da questi due uomini del cazzo, 968 00:46:28,276 --> 00:46:29,884 e devo risolvere le cose. 969 00:46:29,894 --> 00:46:32,393 Mi serve farlo con chi possa darmi una lettura legale, 970 00:46:32,403 --> 00:46:34,600 - culturale, politica, sociale, eccetera. - Ok, ascolta. 971 00:46:34,610 --> 00:46:37,084 - Mi fido di te... - Ascolta, ascolta, fermati. Fermati, Shiv. 972 00:46:38,684 --> 00:46:40,528 Non posso darti consulenza legala 973 00:46:40,538 --> 00:46:43,550 e tu non dovresti darmi delle informazioni riservate. Ok? 974 00:46:43,560 --> 00:46:44,579 Ok. 975 00:46:45,576 --> 00:46:46,582 Cazzo. 976 00:46:50,163 --> 00:46:51,750 Scusami, ma... 977 00:46:52,765 --> 00:46:54,565 Ho capito bene ciò che intendi? 978 00:46:55,692 --> 00:46:56,910 Abbiamo finito? 979 00:46:56,920 --> 00:46:59,797 Certo, e sai cosa? Io... io direi proprio... 980 00:47:00,160 --> 00:47:02,292 Fai attenzione a chi ti agganci, tesoro, 981 00:47:02,302 --> 00:47:04,325 perché un sacco di carri finiranno nel fossato. 982 00:47:04,335 --> 00:47:06,420 Giusto. Grazie, tesoro. 983 00:47:06,430 --> 00:47:09,710 Cioè, stai davvero pensando di lavorare con quel bambolotto del cazzo? 984 00:47:09,720 --> 00:47:11,678 - Non è al livello, Lis. - Shiv. 985 00:47:11,688 --> 00:47:13,555 Non sono disponibile per aiutarti. 986 00:47:13,565 --> 00:47:16,721 Se le cose dovessero cambiare, ti farò sapere. 987 00:47:16,731 --> 00:47:18,171 - Ok? - Ok. 988 00:47:20,004 --> 00:47:21,431 Beh, grazie, amica mia. 989 00:47:48,361 --> 00:47:49,580 Nessun presentimento? 990 00:47:49,971 --> 00:47:51,695 - Riguardo a cosa? - Riguardo a cosa? 991 00:47:52,047 --> 00:47:54,835 Su tutta questa storia del "mio padre andrà in prigione"? 992 00:47:54,845 --> 00:47:58,153 Chi scalerà il monte Olimpo per diventare il nuovo Zeus. 993 00:48:03,004 --> 00:48:04,319 Guardaci... 994 00:48:04,867 --> 00:48:05,894 In attesa. 995 00:48:06,540 --> 00:48:08,236 Fa un cazzo di... 996 00:48:09,462 --> 00:48:10,567 Caldo. 997 00:48:11,285 --> 00:48:13,080 Se dovessi essere tu, pensi di essere pulito? 998 00:48:13,090 --> 00:48:16,804 Sì, certamente. C'è un letto da questa parte, se vuoi provarci. 999 00:48:16,814 --> 00:48:20,343 Le ragazze delle crociere venivano spedite a ovest quando eri a Los Angeles, no? 1000 00:48:20,353 --> 00:48:21,507 Sì, ma era... 1001 00:48:21,517 --> 00:48:23,967 Quasi finito. Può essere smentito, Frank sostiene. 1002 00:48:23,977 --> 00:48:26,821 Noi neanche lo sapevamo. Ricade tutto sulle... 1003 00:48:27,336 --> 00:48:29,167 Ragazzine e Mo. 1004 00:48:30,947 --> 00:48:32,535 E il lancio del satellite, 1005 00:48:32,545 --> 00:48:34,084 che hai accelerato? 1006 00:48:34,094 --> 00:48:37,171 Ti stenderei violentemente, ma anche volentieri. 1007 00:48:37,181 --> 00:48:39,439 Posso ricordarti, Roman, che per quanto mi riguarda 1008 00:48:39,449 --> 00:48:43,490 non è mai successo niente tra di noi, se non di natura professionale. 1009 00:48:43,500 --> 00:48:45,426 Dev'essere curioso, però, giusto? 1010 00:48:45,436 --> 00:48:47,435 Giovane combattente nel fiore degli anni. 1011 00:48:47,445 --> 00:48:49,883 Tecnicamente grezzo, ma... affamato. 1012 00:48:49,893 --> 00:48:53,360 Sono una persona di successo, Roman, e riesco a esserlo... 1013 00:48:53,370 --> 00:48:54,666 Evitando... 1014 00:48:55,126 --> 00:48:56,150 I casini. 1015 00:48:57,244 --> 00:48:58,257 Beh... 1016 00:48:59,115 --> 00:49:00,923 Siamo bloccati in questa stanza da... 1017 00:49:01,430 --> 00:49:02,795 Neanche so per quanto tempo. 1018 00:49:02,805 --> 00:49:03,805 E... 1019 00:49:05,004 --> 00:49:06,473 Nessuno lo saprebbe. 1020 00:49:09,931 --> 00:49:11,001 Ehi, Logan. 1021 00:49:12,066 --> 00:49:13,071 Ok. 1022 00:49:14,548 --> 00:49:15,557 Ottimo. 1023 00:49:17,440 --> 00:49:19,039 Ok... beh... 1024 00:49:20,504 --> 00:49:21,637 Ok, bene. 1025 00:49:22,430 --> 00:49:23,688 Certo. 1026 00:49:23,698 --> 00:49:24,698 Sì. 1027 00:49:25,957 --> 00:49:27,744 Certo, lo metto al corrente. 1028 00:49:27,754 --> 00:49:28,778 Glielo dirò. 1029 00:49:30,381 --> 00:49:31,477 Grazie. 1030 00:49:33,564 --> 00:49:34,834 Dunque? 1031 00:49:34,844 --> 00:49:36,123 Sono io. 1032 00:49:36,133 --> 00:49:37,708 - Stai scherzando? - Sono io. 1033 00:49:38,130 --> 00:49:39,450 - Scherzi? - Non scherzo. 1034 00:49:39,460 --> 00:49:42,621 - Sei proprio tu? - Sono io. Shiv ha perso Lisa. 1035 00:49:42,631 --> 00:49:43,695 Ok. 1036 00:49:44,774 --> 00:49:47,684 Cazzarola... quindi tu saresti il mio capo ora? 1037 00:49:47,694 --> 00:49:48,812 Beh... 1038 00:49:48,822 --> 00:49:51,231 Congratulazioni, Gerri. È... 1039 00:49:51,241 --> 00:49:53,112 Già, è fantastico. Congratulazioni. 1040 00:49:53,122 --> 00:49:54,507 Stronza del cazzo. 1041 00:49:54,517 --> 00:49:57,124 È perlopiù una posizione amministrativa, quindi... 1042 00:49:57,134 --> 00:49:59,580 Potrei averlo suggerito io, sai? 1043 00:49:59,590 --> 00:50:01,118 - Beh, grazie. - Certo. 1044 00:50:01,666 --> 00:50:02,780 Shiv lo sa già? 1045 00:50:04,120 --> 00:50:05,404 Posso dirglielo io? Io... 1046 00:50:05,414 --> 00:50:08,094 Penso che dovrei dirglielo io. È più carino che lo senta da me. 1047 00:50:12,005 --> 00:50:13,874 - Pronto? - Ehi, pronto. 1048 00:50:13,884 --> 00:50:15,831 Quindi, abbiamo perso Lisa? 1049 00:50:15,841 --> 00:50:18,279 Hai mandato tutto a puttane? Alla tua amica non vai a genio? 1050 00:50:18,289 --> 00:50:20,544 Ah, Gerri è l'amministratrice. Voleva che te lo dicessi. 1051 00:50:20,554 --> 00:50:22,198 Ma ho una canzone per te. 1052 00:50:22,208 --> 00:50:24,912 Che fa: # Alla tua amica non vai a genio # 1053 00:50:26,067 --> 00:50:28,021 # E papà vuole cacciarti # 1054 00:50:29,134 --> 00:50:30,857 # E tu riagganci! # 1055 00:50:34,665 --> 00:50:35,679 Sai che c'è? 1056 00:50:36,287 --> 00:50:37,606 Cambio di programma. 1057 00:50:48,274 --> 00:50:49,308 Ehi, Rava? 1058 00:50:49,669 --> 00:50:50,692 - Rav? - Sì. 1059 00:50:50,702 --> 00:50:52,766 - Ehi, arrivano altre persone. - Certo. 1060 00:50:52,776 --> 00:50:55,167 - Ok. - E poi... 1061 00:50:55,527 --> 00:50:58,714 Per tua informazione, ti andrebbe bene se venisse anche Naomi Pierce? 1062 00:50:59,057 --> 00:51:01,265 - Certo, è la... Pierce... - Lei è... 1063 00:51:01,275 --> 00:51:02,852 Sì, beh, sai che abbiamo... 1064 00:51:02,862 --> 00:51:05,404 - Una storia... in corso. - Sì, bene. Ho sentito. 1065 00:51:05,414 --> 00:51:06,715 Non sarà strano? 1066 00:51:06,725 --> 00:51:08,300 È una persona giusta per me. 1067 00:51:08,310 --> 00:51:09,584 No, assolutamente. 1068 00:51:10,145 --> 00:51:11,490 - Grazie. - Già. 1069 00:51:12,328 --> 00:51:13,623 Guardaci. 1070 00:51:13,633 --> 00:51:14,798 Lo so. 1071 00:51:16,676 --> 00:51:19,462 E poi, ho visto i rasoi, quindi... 1072 00:51:19,472 --> 00:51:22,173 - Cosa? - I rasoi, nel tuo bagno? 1073 00:51:22,512 --> 00:51:24,511 - Di chi sono? - Aspetta... che cos... 1074 00:51:24,521 --> 00:51:25,949 Perché eri nel mio bagno? 1075 00:51:25,959 --> 00:51:28,430 Perché non voglio mollarne uno bello grosso dove va lo staff. 1076 00:51:28,440 --> 00:51:32,357 Ok. Signore. Ken, quelli... non per forza stanno a significare... 1077 00:51:32,367 --> 00:51:35,532 - Oh, no? Rasoi da uomo? - Cosa... no! 1078 00:51:35,957 --> 00:51:38,086 Sono meno costosi... 1079 00:51:38,096 --> 00:51:41,198 Non ti do abbastanza soldi per rasoi da donna? 1080 00:51:41,208 --> 00:51:44,450 - Ken, non vorrei parlare di questo ora. - Scherzo, scherzo. 1081 00:51:44,460 --> 00:51:46,221 - Non parliamone. - È divertente. 1082 00:51:46,231 --> 00:51:47,845 - Ehi, Ken. - Sì? 1083 00:51:47,855 --> 00:51:49,262 Lisa e Keith sono qui. 1084 00:51:49,272 --> 00:51:51,557 - Ciao, Ken. - Ehi, ehi, genio dei geni! 1085 00:51:51,567 --> 00:51:53,517 - Grazie per essere venuti. - Piacere mio. 1086 00:51:53,527 --> 00:51:56,312 Keith, sono Kendall. Prego, accomodatevi. 1087 00:51:57,075 --> 00:51:58,590 Posso portarvi qualcosa? 1088 00:51:58,600 --> 00:52:00,680 - No, sono a posto. - Sicuri? Non volete niente? 1089 00:52:00,690 --> 00:52:02,215 Rav, ci vorranno solo... 1090 00:52:02,225 --> 00:52:04,411 - Quattro o cinque ore. Ok. - Sì, va bene. 1091 00:52:04,421 --> 00:52:07,636 - Ehi! Eccola qui, ciao. - Ciao. 1092 00:52:07,646 --> 00:52:09,657 Guarda cosa ha portato l'Egeo. 1093 00:52:11,629 --> 00:52:14,058 Ok, sono nel mezzo di una cosa, ma volevo presentarti... 1094 00:52:14,068 --> 00:52:16,648 Questa è Rava. Rava, Naomi. 1095 00:52:17,266 --> 00:52:18,838 - Ehi. - Ciao. 1096 00:52:18,848 --> 00:52:20,397 È un piacere conoscerti. 1097 00:52:20,720 --> 00:52:22,014 E grazie per... 1098 00:52:22,419 --> 00:52:25,288 - Tutto questo. - Oh, sì, no... 1099 00:52:25,298 --> 00:52:26,394 Figurati. 1100 00:52:26,986 --> 00:52:28,344 Dovrei solo fare... 1101 00:52:28,354 --> 00:52:30,870 - Anch'io. Ehi, Greg, puoi aiutare... - Sì? 1102 00:52:30,880 --> 00:52:33,522 - Naomi, io dovrei... - Oh, certo. 1103 00:52:34,346 --> 00:52:35,721 Allora... 1104 00:52:36,056 --> 00:52:37,658 È ancora in Europa. 1105 00:52:37,668 --> 00:52:39,051 Ha paura. 1106 00:52:39,661 --> 00:52:43,231 E sembra che mio padre sia andato a Sarajevo. 1107 00:52:43,590 --> 00:52:44,687 Ok. 1108 00:52:44,697 --> 00:52:48,487 Allora, dovrei chiarire che questo è solo un incontro preliminare. 1109 00:52:48,497 --> 00:52:50,951 - Quindi niente informazioni confidenziali. - Certo, certo. 1110 00:52:50,961 --> 00:52:52,614 Beh, cosa potrei dirti? 1111 00:52:53,950 --> 00:52:55,560 Mio padre è il diavolo. 1112 00:52:55,570 --> 00:52:59,113 Gestisce un giro criminale, e vorrei assumerti perché sei una superstar 1113 00:52:59,123 --> 00:53:02,286 e credo che potresti distruggere mio padre, e sarebbe il caso del secolo 1114 00:53:02,296 --> 00:53:05,414 - e il punto più alto della tua carriera. - Ok... va bene. 1115 00:53:05,424 --> 00:53:08,344 - Beh, forse è un po'... - Sono serio, faranno un film su di te. 1116 00:53:08,681 --> 00:53:10,108 Dovremmo farlo noi. 1117 00:53:10,438 --> 00:53:12,177 - E come sarebbe? - Sarebbe... 1118 00:53:12,187 --> 00:53:14,070 Spettacolare, perché è un'idea geniale! 1119 00:53:14,080 --> 00:53:15,408 Ok, senti... 1120 00:53:15,418 --> 00:53:17,684 È una situazione complicata da portare avanti, 1121 00:53:17,694 --> 00:53:20,136 perché, da quello che ho capito, vorresti eliminare tuo padre 1122 00:53:20,146 --> 00:53:22,436 - senza che tu venga implicato? - Esatto. 1123 00:53:22,446 --> 00:53:25,319 E senza danneggiare la compagnia al punto di... 1124 00:53:25,882 --> 00:53:28,348 - Perdere il controllo con gli azionisti? - Esatto. 1125 00:53:28,358 --> 00:53:32,180 E sai che io e Shiv abbiamo avuto un rapporto... d'amicizia? 1126 00:53:32,190 --> 00:53:34,008 Sì, potrebbe comunque funzionare. 1127 00:53:34,018 --> 00:53:36,647 Ok, beh, quelle sono cose vostre, ma prima di tutto... 1128 00:53:36,657 --> 00:53:39,412 Il Governo ti ha già contattato? 1129 00:53:39,422 --> 00:53:41,489 O hai già ricevuto un mandato... 1130 00:53:41,499 --> 00:53:44,521 - Per i documenti? - No, no, e per essere chiari, farò... 1131 00:53:44,531 --> 00:53:46,177 Qualsiasi cosa tu mi dica di fare. 1132 00:53:46,688 --> 00:53:48,404 - Sono la tua marionetta. - Ok. 1133 00:53:48,414 --> 00:53:51,105 Per prima cosa dobbiamo assicurarci che tu sia a posto 1134 00:53:51,115 --> 00:53:53,176 con i tuoi amici, uno tra tutti San Andrew. 1135 00:53:53,186 --> 00:53:54,928 - Giusto. - Dobbiamo assicurarci 1136 00:53:54,938 --> 00:53:57,765 che tu non venga fatto fuori, ok, marionetta? 1137 00:53:57,775 --> 00:54:02,379 - Lisa, sembri proprio il mio avvocato! - Oh, ma che cazzo! 1138 00:54:02,389 --> 00:54:03,767 Greg, che cazzo fai? 1139 00:54:03,777 --> 00:54:05,027 - Torno subito. - Ken! 1140 00:54:05,037 --> 00:54:06,516 - Jess, potresti... - Sì. 1141 00:54:06,526 --> 00:54:07,844 - Ken! - Sono, mi... 1142 00:54:07,854 --> 00:54:09,981 - Mi dispiace tanto. - Sì, sono qui. 1143 00:54:09,991 --> 00:54:12,876 - Non hai visto la bottiglia impolverata? - Tutto bene? 1144 00:54:12,886 --> 00:54:16,666 - Non hai pensato... no, va bene, va bene. - Davvero non credevo... mi dispiace, Rav. 1145 00:54:16,676 --> 00:54:18,532 - Va tutto... - Rava... 1146 00:54:18,542 --> 00:54:19,861 - Bene. - Che succede? 1147 00:54:19,871 --> 00:54:22,077 Mi era stato regalato dal mio padrino. 1148 00:54:22,087 --> 00:54:23,908 Naomi mi ha detto di aprirlo, Ken. 1149 00:54:23,918 --> 00:54:26,789 - E così... mi dispiace davvero. - Mi dispiace tanto, Rava. 1150 00:54:26,799 --> 00:54:28,254 - Greg, non è... - Ciao. 1151 00:54:28,926 --> 00:54:30,888 Ehi, scusate. 1152 00:54:31,368 --> 00:54:33,154 No, no, no, ragazzi, bevetelo... 1153 00:54:33,164 --> 00:54:36,328 - Godetevelo. Va bene, non c'è problema! - Non è niente di personale... 1154 00:54:36,338 --> 00:54:39,592 È come quando qualcuno distrugge una cosa bellissima e... 1155 00:54:39,602 --> 00:54:41,874 Ti fa capire che niente dura per sempre. 1156 00:54:42,880 --> 00:54:43,945 Godetevelo. 1157 00:54:45,874 --> 00:54:49,223 Vado a prendere dei... tovaglioli. 1158 00:54:54,740 --> 00:54:57,108 Quante donne intelligenti, Greg. 1159 00:54:57,118 --> 00:54:59,773 - Voglio dire... - Starò facendo qualcosa di giusto, no? 1160 00:55:00,188 --> 00:55:01,810 - Giusto? Giusto? - È così. 1161 00:55:01,820 --> 00:55:03,459 Stai facendo tutto giusto, bello. 1162 00:55:03,469 --> 00:55:05,279 Sei sul tetto del mondo. 1163 00:55:05,289 --> 00:55:08,189 Ok, torno tra... un attimo. 1164 00:55:08,199 --> 00:55:11,736 Bene, tesoro. Lisa Arthur, hai la mia totale attenzione. 1165 00:55:12,067 --> 00:55:14,394 - Dov'è Shiv? - Sto provando a contattarla. 1166 00:55:14,404 --> 00:55:17,378 Sembra che la storia di Gerri come amministratore delegato sia uscita. 1167 00:55:18,199 --> 00:55:20,992 E io ho Simon pronto al consiglio. 1168 00:55:21,727 --> 00:55:24,668 - Vuoi una stanza? - Sì, voglio una cazzo di stanza! 1169 00:55:24,678 --> 00:55:28,048 Sto per ingoiare cazzi per tre ore di fila, quindi sì... 1170 00:55:28,058 --> 00:55:31,151 Hugo, vorrei avere una cazzo di stanza. 1171 00:55:31,161 --> 00:55:32,412 Ok... 1172 00:55:32,841 --> 00:55:33,865 Kendall Roy 1173 00:55:34,464 --> 00:55:36,101 Non è proprio il momento. 1174 00:55:38,740 --> 00:55:39,842 Kendall. 1175 00:55:42,961 --> 00:55:44,061 Bene. 1176 00:55:46,755 --> 00:55:47,825 Sì, beh... 1177 00:55:48,154 --> 00:55:49,315 Come vuoi. 1178 00:55:52,114 --> 00:55:54,492 - Che c'è ora? - Nulla, te lo dico dopo. 1179 00:55:54,502 --> 00:55:57,352 - Avanti, dillo, cazzo! - Non è niente di che. 1180 00:55:58,699 --> 00:56:01,060 Lisa Arthur rappresenterà Kendall. 1181 00:56:04,979 --> 00:56:06,083 Va bene. 1182 00:56:07,356 --> 00:56:08,468 Va bene. 1183 00:56:09,929 --> 00:56:11,474 Noi assumiamo Layo. 1184 00:56:12,459 --> 00:56:13,872 Li faremo a pezzi, cazzo. 1185 00:56:14,265 --> 00:56:16,358 Li faremo tutti... 1186 00:56:16,368 --> 00:56:18,496 A pezzi, cazzo! 1187 00:56:39,354 --> 00:56:43,178 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 1188 00:56:43,188 --> 00:56:44,412 #NoSpoiler