1
00:00:08,237 --> 00:00:11,027
È impressionante, cazzo!
Ci hai davvero dato dentro.
2
00:00:11,037 --> 00:00:13,974
Ehi, amico, voglio solo
dirti che hai spaccato.
3
00:00:13,984 --> 00:00:16,615
- Il mio uomo. Hai spaccato di brutto!
- Certo.
4
00:00:16,625 --> 00:00:19,125
- Già, davvero.
- Come va? Che bello vederti!
5
00:00:19,214 --> 00:00:21,289
Sei a capo di un impero adesso, ok?
6
00:00:21,299 --> 00:00:23,639
Penso che "American Diablo"
sia il tuo album migliore.
7
00:00:23,649 --> 00:00:26,964
- Grazie, ragazzi, vi sono riconoscente.
- Ok.
8
00:00:26,974 --> 00:00:27,979
Va bene...
9
00:00:29,237 --> 00:00:31,552
Dobbiamo seguirlo? Cosa facciamo?
10
00:00:31,562 --> 00:00:32,981
Stai tranquillo.
11
00:00:34,574 --> 00:00:35,587
Allora...
12
00:00:36,081 --> 00:00:38,037
è un tuo amico, giusto?
13
00:00:38,863 --> 00:00:41,357
Già. Ehi, senti...
posso parlarti di una cosa?
14
00:00:41,367 --> 00:00:43,239
Certo... oh, ecco che arriva.
15
00:00:43,249 --> 00:00:46,039
- Che c'è?
- Si sta solo rilassando...
16
00:00:46,049 --> 00:00:48,406
ma al momento fatica a connettere.
17
00:00:48,416 --> 00:00:50,010
Ah, si sta rilassando?
18
00:00:50,020 --> 00:00:53,201
Da cosa? Dal suo viaggio del
cazzo negli abissi del rap?
19
00:00:53,211 --> 00:00:55,302
Era un'esibizione del cazzo, andiamo.
20
00:00:55,312 --> 00:00:57,978
Ma la casa discografica ha una
camera per voi, proprio qui.
21
00:00:57,988 --> 00:01:00,227
Ok, scusami, come ti chiami?
22
00:01:00,237 --> 00:01:01,480
- Jess.
- Jess, Jess, ok.
23
00:01:01,490 --> 00:01:04,222
Puoi solo ricordargli che lui è
il tipo che possiede l'azienda
24
00:01:04,232 --> 00:01:07,087
che controlla l'azienda proprietaria
di chi lo paga, quel pezzo di merda?
25
00:01:07,097 --> 00:01:09,810
- Certo. Sì.
- Già, solo non con queste parole.
26
00:01:09,820 --> 00:01:11,761
Oh, accidenti, guarda qui!
27
00:01:12,536 --> 00:01:13,726
Gamberetti.
28
00:01:14,255 --> 00:01:15,259
Guardali!
29
00:01:15,721 --> 00:01:18,720
Scaldati sottovuoto,
per quanto? Sei ore?
30
00:01:18,730 --> 00:01:20,386
E questa è... gelatina?
31
00:01:20,396 --> 00:01:23,136
È della deliziosa gelatina,
cazzo? Guarda qua!
32
00:01:23,959 --> 00:01:25,940
Allora, ascolta, devo...
33
00:01:25,950 --> 00:01:29,234
dirti una cosa, ma una volta detta,
te l'avrò detta, e... beh,
34
00:01:29,244 --> 00:01:31,206
anche se non è niente,
è una cosa delicata.
35
00:01:31,216 --> 00:01:34,673
- Che c'è? Hai sfanculato l'azienda?
- Non ho sfanculato l'azienda.
36
00:01:36,409 --> 00:01:39,297
- Scientology? Che c'è?
- Ascolta, siamo amici da tanto.
37
00:01:39,307 --> 00:01:41,025
Posso fidarmi di te, giusto?
38
00:01:41,909 --> 00:01:42,968
No.
39
00:01:43,341 --> 00:01:46,221
Certo, ma per quanto riguarda
gli affari... posso fidarmi?
40
00:01:46,764 --> 00:01:47,764
No.
41
00:01:48,108 --> 00:01:52,093
Perché... chiederemo al consiglio
un voto di sfiducia per mio padre.
42
00:01:53,473 --> 00:01:55,102
Che cazzo...
43
00:01:55,112 --> 00:01:58,819
- Al momento, è la cosa migliore da fare.
- È un disastro, cazzo.
44
00:01:58,829 --> 00:02:00,363
Sfanculerai l'azienda.
45
00:02:00,373 --> 00:02:02,811
- Ken, giochi con i miei soldi, cazzo.
- Ascoltami...
46
00:02:02,821 --> 00:02:04,180
È meglio così.
47
00:02:04,190 --> 00:02:05,400
Ha perso il controllo.
48
00:02:05,410 --> 00:02:08,868
Domani... va a Washington a
sfanculare tutte le nostre strategie,
49
00:02:08,878 --> 00:02:11,592
- posizionandoci in un settore morente.
- Pensi di poter vincere?
50
00:02:11,602 --> 00:02:14,112
Certo, è... tutto deciso.
51
00:02:14,122 --> 00:02:15,783
Ti sto informando, non convincendo.
52
00:02:15,793 --> 00:02:18,778
- Perché devo lavorare con chi rimane.
- Giusto, con me.
53
00:02:20,890 --> 00:02:21,893
Allora...
54
00:02:22,272 --> 00:02:23,381
siamo a posto?
55
00:02:23,780 --> 00:02:26,082
Posso contare sul tuo voto
per il team del futuro?
56
00:02:26,092 --> 00:02:29,268
Posso prometterti che sono
spiritualmente, emotivamente...
57
00:02:29,278 --> 00:02:30,507
eticamente...
58
00:02:30,517 --> 00:02:33,310
e moralmente a favore di chi vince.
59
00:03:53,442 --> 00:03:56,059
Succession 1x06
"Which Side Are You On?"
60
00:04:06,901 --> 00:04:08,820
- Qual è il problema?
- Sono incazzato perché
61
00:04:08,830 --> 00:04:10,898
mi sono dovuto muovere come un corriere.
62
00:04:10,908 --> 00:04:12,756
Perché non è venuto lui da noi?
63
00:04:13,062 --> 00:04:15,398
Beh, immagino che sia
perché è il presidente.
64
00:04:15,408 --> 00:04:18,089
Un californiano del cazzo,
rinsecchito come un chicco d'uva.
65
00:04:18,099 --> 00:04:19,730
Ne ho visti a decine così.
66
00:04:19,822 --> 00:04:22,185
In pratica è un tirocinante del cazzo.
67
00:04:22,763 --> 00:04:24,578
Sei a tuo agio, Karl, in tutto ciò?
68
00:04:24,588 --> 00:04:26,382
Sì, certo che sì.
69
00:04:26,392 --> 00:04:29,622
- Sulle leggi?
- Sì, Gerri mi ha spiegato tutto, quindi...
70
00:04:29,978 --> 00:04:32,398
Già, vorrei fosse qui al tuo posto.
71
00:04:33,054 --> 00:04:34,992
Beh... grazie.
72
00:04:36,117 --> 00:04:38,894
Deve rimanere in città per prepararsi
alla riunione del consiglio, quindi...
73
00:04:38,904 --> 00:04:40,970
Stavo scherzando, Karl.
74
00:04:47,625 --> 00:04:50,515
E immagino che se ordino un
"Cortado" con latte di mandorle,
75
00:04:50,525 --> 00:04:52,324
farò la figura del coglione, vero?
76
00:04:54,033 --> 00:04:56,077
Prendo un caffè nero,
77
00:04:56,087 --> 00:04:57,153
grazie mille.
78
00:04:59,631 --> 00:05:00,841
È sicuro qui?
79
00:05:00,851 --> 00:05:02,959
Non credo che incontreremo qualcuno.
80
00:05:03,461 --> 00:05:06,092
- Allora, com'è andata con Stewy?
- Alla grande.
81
00:05:06,131 --> 00:05:07,631
È dei nostri, ok?
82
00:05:07,641 --> 00:05:09,376
Beh, fantastico.
83
00:05:10,603 --> 00:05:11,664
Allora,
84
00:05:11,674 --> 00:05:13,348
immagino che siamo a posto.
85
00:05:17,161 --> 00:05:18,595
Forse dovrei...
86
00:05:18,605 --> 00:05:20,561
controllare il piano un'altra volta,
87
00:05:20,571 --> 00:05:22,729
prima di esporre i
nostri piani al mondo?
88
00:05:22,861 --> 00:05:24,223
Ecco i fatti.
89
00:05:24,233 --> 00:05:27,317
Logan. Una volta proposto il voto,
lui sarà estromesso.
90
00:05:27,327 --> 00:05:28,485
Sarà fuori dai giochi.
91
00:05:28,495 --> 00:05:31,238
Dunque abbiamo Kendall, Roman, Frank.
92
00:05:31,248 --> 00:05:32,454
Tre voti a favore.
93
00:05:32,464 --> 00:05:34,317
E Asha, la tua cocca. Giusto?
94
00:05:34,327 --> 00:05:37,077
- Certo, è già stato suggerito e osservato.
- Giusto.
95
00:05:37,217 --> 00:05:39,261
Paul, Dewi,
96
00:05:39,271 --> 00:05:40,515
Datu...
97
00:05:40,525 --> 00:05:42,624
sono della vecchia guardia,
staranno con Logan.
98
00:05:42,791 --> 00:05:44,593
Già, beh... certo.
99
00:05:44,603 --> 00:05:45,618
Cioè...
100
00:05:45,921 --> 00:05:48,129
- Sicuro.
- Ok, zio Ewan...
101
00:05:48,953 --> 00:05:50,888
è ancora una possibilità, giusto?
102
00:05:52,012 --> 00:05:54,376
Magari potresti far venire
a galla vecchi rancori?
103
00:05:54,386 --> 00:05:56,981
Lady Macbeth, rigira il
coltello nella piaga.
104
00:05:56,991 --> 00:05:59,975
Non è un cazzo di picnic con gli
orsacchiotti, Roman, è un massacro.
105
00:05:59,985 --> 00:06:01,058
Lawrence?
106
00:06:01,068 --> 00:06:02,853
Papà venderebbe parti della Vaulter.
107
00:06:02,863 --> 00:06:04,687
Lawrence sarebbe pazzo a non votare me.
108
00:06:04,697 --> 00:06:06,586
Dimentichi che Lawrence ti odia.
109
00:06:06,596 --> 00:06:07,913
Abbiamo tre voti per Logan,
110
00:06:07,923 --> 00:06:09,818
cinque contro... e tre sconosciuti.
111
00:06:09,828 --> 00:06:11,529
Ma dai, che stronzata. Sentite,
112
00:06:11,539 --> 00:06:15,807
con un po' di pressione, Lawrence sarà
dei nostri, idem per Ewan e per Ilona.
113
00:06:15,817 --> 00:06:19,081
Gerri non può votare, ma può parlare
per l'alta dirigenza. È fatta.
114
00:06:19,091 --> 00:06:22,107
- Essere attenti va bene, perdere tempo no.
- Se volete che lo faccia,
115
00:06:22,117 --> 00:06:24,122
bisogna considerare la
peggiore delle ipotesi.
116
00:06:24,132 --> 00:06:25,911
Lawrence, Ewan, Ilona...
117
00:06:25,921 --> 00:06:28,545
- tutti in gioco.
- Uno di loro ci farà vincere.
118
00:06:28,555 --> 00:06:29,784
Già...
119
00:06:30,771 --> 00:06:32,315
occupiamoci di Lawrence.
120
00:06:33,267 --> 00:06:34,497
Ho ricevuto la chiamata.
121
00:06:34,507 --> 00:06:36,796
Il reattore nucleare è isolato.
122
00:06:36,806 --> 00:06:38,631
Gli infetti sono stati uccisi.
123
00:06:38,641 --> 00:06:39,823
È fantastico.
124
00:06:39,833 --> 00:06:41,441
Davvero fantastico.
125
00:06:41,456 --> 00:06:43,121
- Grazie.
- Prego.
126
00:06:43,131 --> 00:06:45,091
- Grazie mille.
- Siamo a posto.
127
00:06:45,101 --> 00:06:46,121
Ok.
128
00:06:46,131 --> 00:06:47,703
- Ok, ciao.
- Ciao.
129
00:06:47,713 --> 00:06:48,747
Già...
130
00:06:48,757 --> 00:06:50,372
- Addio per sempre.
- Lo spero.
131
00:06:50,382 --> 00:06:51,484
Tre uomini...
132
00:06:52,321 --> 00:06:54,671
- possiedono metà del patrimonio americano.
- Ho appena...
133
00:06:54,681 --> 00:06:56,619
ricevuto il via libera.
134
00:06:58,418 --> 00:07:02,081
Mi sembra di poter tornare a respirare.
Sinceramente, tesoro, è come se...
135
00:07:02,091 --> 00:07:06,441
questo gorilla di 400 chili avesse
finalmente smesso di incularmi.
136
00:07:06,451 --> 00:07:07,803
Allora, è questa...
137
00:07:07,813 --> 00:07:10,285
- la cosa che io non voglio sapere?
- Sì.
138
00:07:10,891 --> 00:07:12,305
E ora è tutto finito.
139
00:07:13,687 --> 00:07:15,231
Credo di essere a posto.
140
00:07:15,573 --> 00:07:18,579
Già, credo proprio di sì.
Greg, io... il cerchio è chiuso.
141
00:07:18,589 --> 00:07:20,959
È un tipo a posto,
è il mio piccolo R2-D2.
142
00:07:21,232 --> 00:07:22,437
Non so.
143
00:07:23,869 --> 00:07:24,937
Non...
144
00:07:24,947 --> 00:07:26,436
non lo so, cazzo!
145
00:07:27,731 --> 00:07:29,061
Dovrei stare dalla sua parte?
146
00:07:29,071 --> 00:07:30,065
È una...
147
00:07:30,227 --> 00:07:31,775
- Presidente?
- Forse.
148
00:07:32,099 --> 00:07:33,233
Non saprei.
149
00:07:34,161 --> 00:07:36,739
Ora, non per fare lo sposozilla,
ma possiamo parlare delle opzioni?
150
00:07:36,749 --> 00:07:39,495
Perché mi piace da morire il lago
di Como, ma sono preoccupato
151
00:07:39,505 --> 00:07:41,471
- per la nebbia.
- Le persone però non cambiano.
152
00:07:41,481 --> 00:07:42,997
Sai... un candidato...
153
00:07:43,088 --> 00:07:45,492
non può cambiare.
Puoi agghindarti, rifarti,
154
00:07:45,502 --> 00:07:47,287
stravolgerti, ma se si vuole davvero...
155
00:07:47,297 --> 00:07:49,971
- cambiare... lasciamo stare.
- Forse dovremmo optare per...
156
00:07:49,981 --> 00:07:51,221
la vecchia...
157
00:07:51,231 --> 00:07:52,921
ed elegante New York?
158
00:07:53,133 --> 00:07:54,440
Oh, ecco...
159
00:07:55,117 --> 00:07:56,756
Io... mi dispiace, ho...
160
00:07:56,766 --> 00:08:00,241
ho avuto una conversazione di merda al
telefono con mia madre, l'altro giorno,
161
00:08:00,251 --> 00:08:02,336
e per calmare un po' le
acque le ho detto che...
162
00:08:02,346 --> 00:08:04,412
potremmo sposarci... in Inghilterra.
163
00:08:05,211 --> 00:08:06,364
Cosa?
164
00:08:07,041 --> 00:08:10,020
- Sì, è un problema per te?
- Scusami, Shiv, ma che cazzo.
165
00:08:10,030 --> 00:08:12,431
Tom, è solo un matrimonio!
Se ne occuperanno i wedding planner.
166
00:08:12,441 --> 00:08:14,917
- "Solo un matrimonio"? Shiv!
- Già.
167
00:08:14,927 --> 00:08:16,826
- È il nostro matrimonio!
- Tom...
168
00:08:16,836 --> 00:08:19,406
- No... non posso pensarci ora.
- Capita una sola volta.
169
00:08:19,416 --> 00:08:20,733
- Tom.
- Ok, no...
170
00:08:20,743 --> 00:08:22,921
Senti, sto cercando di
concentrarmi sul lavoro.
171
00:08:22,931 --> 00:08:25,181
E non... non vedo l'ora di sposarmi,
172
00:08:25,191 --> 00:08:26,907
- ma non riesco a pensarci ora.
- Ok.
173
00:08:26,917 --> 00:08:29,244
- A pensare a tutti i dettagli.
- Ok, ok.
174
00:08:29,759 --> 00:08:32,239
Cioè, il matrimonio potrebbe
essere in Inghilterra, oppure no.
175
00:08:32,249 --> 00:08:34,046
Ok, ok, scusa, scusa.
176
00:08:36,177 --> 00:08:39,330
Allora, io mi occupo di Lawrence...
e tu gli altri, va bene?
177
00:08:40,365 --> 00:08:42,170
Tranquillo, ci penso io a lui.
178
00:08:42,265 --> 00:08:43,364
No, io lo conosco.
179
00:08:43,374 --> 00:08:45,661
Lo vedo sempre a quelle
feste piene di ipocriti,
180
00:08:45,671 --> 00:08:47,907
a quelle finte inaugurazioni
a cui vado io.
181
00:08:47,917 --> 00:08:50,678
Siamo come due piselli in
un bacello metrosessuale.
182
00:08:50,989 --> 00:08:52,315
Lo stiamo facendo davvero?
183
00:08:52,325 --> 00:08:54,899
Stiamo o non stiamo gestendo
un'azienda insieme?
184
00:08:55,517 --> 00:08:58,945
Solo perché mi piace scherzare,
non significa che io sia un clown del cazzo.
185
00:08:59,241 --> 00:09:01,394
Ascolta, Rome, sto solo cercando di...
186
00:09:01,831 --> 00:09:03,546
- Ci penso io.
- So che non sei un clown.
187
00:09:03,556 --> 00:09:05,661
- Infatti. È delicata?
- È una questione delicata.
188
00:09:05,671 --> 00:09:07,962
Non l'avevo mica capito,
le piccole sfumature...
189
00:09:07,972 --> 00:09:10,332
e poi, Lawrence ti
odia sul serio, cazzo.
190
00:09:10,718 --> 00:09:12,398
- E invece tu gli piaci?
- Già.
191
00:09:12,408 --> 00:09:16,261
Gli piaccio. Piaccio alla gente.
Sembro un torero e tutti vogliono scoparmi.
192
00:09:16,271 --> 00:09:18,281
Lo vedo in giro, lo conosco.
193
00:09:18,291 --> 00:09:19,521
Fidati di me.
194
00:09:19,531 --> 00:09:20,532
Ok.
195
00:09:21,057 --> 00:09:23,595
Secondo Gerri molteplici
indicatori fanno pensare
196
00:09:23,696 --> 00:09:25,886
che lui veda con favore
la nostra espansione.
197
00:09:25,896 --> 00:09:26,848
Sei d'accordo?
198
00:09:26,858 --> 00:09:28,266
Se ci riuscisse...
199
00:09:28,566 --> 00:09:30,717
otterrebbe centinaia di canali TV locali
200
00:09:30,727 --> 00:09:33,746
più che disponibili a parlare
di quale uomo fantastico sia.
201
00:09:33,756 --> 00:09:37,207
Deve giusto prepararsi a qualche
schermaglia politica, ecco.
202
00:09:37,217 --> 00:09:38,656
Altri quattro anni...
203
00:09:39,047 --> 00:09:41,417
e saremo i Proctor &
Gamble delle notizie.
204
00:09:47,817 --> 00:09:49,484
Ciao, Tom.
205
00:09:49,874 --> 00:09:51,706
Sto andando a Washington.
206
00:09:51,716 --> 00:09:53,053
Scusa, non ci sono a cena.
207
00:09:53,063 --> 00:09:56,285
- Tranquilla, tesoro, va bene. Se...
- Devo risolvere con Joyce.
208
00:09:56,295 --> 00:09:58,922
No, se hai bisogno di pensare al
tuo impegno con Joyce, allora...
209
00:09:58,932 --> 00:10:00,726
vai, fallo. Vai a Washington.
210
00:10:00,736 --> 00:10:02,536
Mi chiedo se sia quella giusta, sai?
211
00:10:02,546 --> 00:10:03,756
No, capisco. Davvero.
212
00:10:03,766 --> 00:10:06,057
Dai, falle una bella
radiografia, tesoro.
213
00:10:06,067 --> 00:10:07,436
- Certo.
- Brava.
214
00:10:07,446 --> 00:10:09,381
- Ti amo. Ciao.
- Anch'io. Ciao.
215
00:10:09,477 --> 00:10:10,539
Ma ciao, bello!
216
00:10:10,549 --> 00:10:11,963
- Ciao a te.
- Ma...
217
00:10:12,177 --> 00:10:13,227
Tutto bene, Greg?
218
00:10:13,237 --> 00:10:15,105
Certo... certo, sicuro. Sicuro.
219
00:10:16,908 --> 00:10:17,908
Bene.
220
00:10:18,517 --> 00:10:19,583
Bene, bene...
221
00:10:20,268 --> 00:10:21,725
Sai che puoi sempre...
222
00:10:22,155 --> 00:10:24,525
Che puoi parlarmi di
qualsiasi cosa, vero?
223
00:10:26,437 --> 00:10:27,815
Oh, certo. Sì...
224
00:10:27,825 --> 00:10:28,833
grazie.
225
00:10:29,305 --> 00:10:30,394
Risorsa...
226
00:10:31,856 --> 00:10:33,115
fantastica.
227
00:10:36,696 --> 00:10:38,046
Va bene. Va bene.
228
00:10:39,227 --> 00:10:42,814
Allora... Shiv sta andando
a Washington, quindi...
229
00:10:43,677 --> 00:10:45,126
perché non...
230
00:10:45,136 --> 00:10:47,011
perché non usciamo, stasera?
231
00:10:50,296 --> 00:10:51,391
No?
232
00:10:53,169 --> 00:10:54,627
Dicevi sul serio?
233
00:10:55,998 --> 00:10:57,185
Pensavo che...
234
00:10:57,195 --> 00:10:59,207
Che avresti detto "usciamo...
235
00:10:59,217 --> 00:11:00,483
"così...
236
00:11:00,493 --> 00:11:02,383
posso riempirti di botte",
o "usciamo che...
237
00:11:02,393 --> 00:11:04,821
ti sparo un colpo in fronte", o...
238
00:11:04,831 --> 00:11:06,556
robe del genere, sai, divertenti...
239
00:11:06,566 --> 00:11:08,575
No, Greg, non sono mica un animale.
240
00:11:10,458 --> 00:11:11,490
Beh...
241
00:11:11,500 --> 00:11:13,163
Fico. In realtà io, ecco...
242
00:11:13,173 --> 00:11:14,933
finalmente mi hanno pagato.
243
00:11:14,943 --> 00:11:16,565
- Complimenti.
- Ma grazie.
244
00:11:16,575 --> 00:11:19,380
Sembra che non paghino le
bollette della luce, ma...
245
00:11:19,824 --> 00:11:21,686
ma mi hanno pagato davvero e stavo...
246
00:11:21,696 --> 00:11:23,440
pensando di andare, tipo...
247
00:11:24,326 --> 00:11:25,573
Sei mai stato al...
248
00:11:25,583 --> 00:11:27,736
al "California Pizza Kitchen"?
249
00:11:28,877 --> 00:11:30,346
No... grazie a Dio, no.
250
00:11:30,356 --> 00:11:32,646
- È davvero buono, Tom.
- No.
251
00:11:32,656 --> 00:11:34,175
No che non lo è, Greg.
252
00:11:34,185 --> 00:11:36,625
Cioè, potresti pensare che lo sia, ma...
253
00:11:37,030 --> 00:11:39,189
Le loro linguine al pollo Cajun
sono proprio come le amo.
254
00:11:39,199 --> 00:11:41,557
Non è così che dovrebbero
piacerti, va bene?
255
00:11:41,567 --> 00:11:43,328
Probabilmente tu... hai un...
256
00:11:43,677 --> 00:11:46,395
un palato non abituato in
modo corretto, quindi...
257
00:11:46,607 --> 00:11:47,824
usciamo.
258
00:11:47,834 --> 00:11:48,837
Ti insegnerò.
259
00:11:48,847 --> 00:11:50,327
E ti mostrerò come essere ricco.
260
00:11:50,337 --> 00:11:51,881
Va bene? Ci divertiremo.
261
00:11:54,669 --> 00:11:56,870
È proprio qui in fondo, signor Roy.
262
00:11:57,354 --> 00:11:59,025
Sono già stato qui...
263
00:11:59,417 --> 00:12:02,128
e so come funzionano i corridoi.
264
00:12:03,025 --> 00:12:04,873
Qualcuno vi raggiungerà presto.
265
00:12:09,414 --> 00:12:11,624
Che razza di sceneggiate, eh?
266
00:12:13,527 --> 00:12:15,552
Signor Roy... mi dispiace davvero molto,
267
00:12:15,562 --> 00:12:17,878
ma il Presidente manda le
sue più sentite scuse.
268
00:12:17,888 --> 00:12:20,785
È occupato con una questione
di sicurezza nazionale.
269
00:12:20,795 --> 00:12:25,135
È certo che lei capirà, ma vorrebbe
offrirle un sostituto per l'incontro...
270
00:12:25,536 --> 00:12:28,136
Che cazzo significa
"sostituto per l'incontro"?
271
00:12:28,827 --> 00:12:30,978
Se ora mi abbassassi i
pantaloni, ti mostrerei io
272
00:12:30,988 --> 00:12:33,402
un "sostituto per
l'incontro", che ne dici?
273
00:12:33,997 --> 00:12:35,280
Mi hanno snobbato?
274
00:12:35,546 --> 00:12:37,264
Scopri se mi hanno snobbato.
275
00:12:37,597 --> 00:12:39,236
Io... non credo ti abbiano snobbato.
276
00:12:39,246 --> 00:12:40,385
È un affronto?
277
00:12:40,735 --> 00:12:42,543
Scoprilo e basta, diamine.
278
00:12:43,763 --> 00:12:45,213
Porca miseria! Wamsgans!
279
00:12:46,037 --> 00:12:47,624
È davvero un occhio nero?
280
00:12:48,845 --> 00:12:50,593
Se vedeste il mio avversario...
281
00:12:50,603 --> 00:12:53,117
Il tipo che ti ha infilato
il pene nell'occhio?
282
00:12:53,127 --> 00:12:54,697
Diciamo solo che...
283
00:12:54,707 --> 00:12:55,809
ero a letto...
284
00:12:55,819 --> 00:12:57,058
con Shiv, quindi...
285
00:12:57,269 --> 00:12:58,601
Cosa? Ti ha dato un pugno?
286
00:12:59,477 --> 00:13:00,487
No...
287
00:13:01,039 --> 00:13:02,875
le cose si sono un po' scaldate...
288
00:13:02,885 --> 00:13:04,233
erano un po' piccanti.
289
00:13:04,243 --> 00:13:06,352
- Quindi...
- Ti fai nostra sorella?
290
00:13:06,644 --> 00:13:08,053
- Ok, amico.
- Sì, beh...
291
00:13:08,063 --> 00:13:09,907
- Fa strano quando ne parli.
- Tom...
292
00:13:09,917 --> 00:13:11,843
No, è tutto ok. Cioè...
293
00:13:11,853 --> 00:13:14,536
Voglio dire, com'è
sbattersi nostra sorella?
294
00:13:15,025 --> 00:13:16,619
Che succede? Aggiornatemi.
295
00:13:17,163 --> 00:13:18,455
Abbiamo appena finito.
296
00:13:18,465 --> 00:13:19,475
Già.
297
00:13:19,746 --> 00:13:21,656
Beh, io... andrei...
298
00:13:22,028 --> 00:13:24,294
a mangiarmi un cavolo di...
caribou o roba così.
299
00:13:24,786 --> 00:13:25,835
Ci vediamo.
300
00:13:25,845 --> 00:13:27,206
Bene, senti Tom...
301
00:13:29,249 --> 00:13:30,525
volevo solo dirti...
302
00:13:30,535 --> 00:13:32,506
So che stai risolvendo casini per me...
303
00:13:32,516 --> 00:13:33,956
Robe di cui non so nulla.
304
00:13:33,966 --> 00:13:34,971
E...
305
00:13:35,825 --> 00:13:36,806
lo apprezzo.
306
00:13:36,915 --> 00:13:38,676
Io... voglio che tu sappia...
307
00:13:39,346 --> 00:13:41,811
che mi piaci. Fai parte
del "Team Kendall", amico.
308
00:13:41,977 --> 00:13:44,152
Succedono tante cose, ma, ecco...
309
00:13:44,467 --> 00:13:45,715
Sei nella squadra.
310
00:13:45,725 --> 00:13:46,885
Grazie, bello.
311
00:13:49,997 --> 00:13:51,115
Alla nostra!
312
00:13:52,037 --> 00:13:53,045
A noi!
313
00:13:54,803 --> 00:13:56,836
Ecco... io dovrei...
314
00:13:56,846 --> 00:13:58,369
chiedervi qualcosa, ma...
315
00:13:59,605 --> 00:14:01,039
Siamo a posto, vero?
316
00:14:01,767 --> 00:14:03,958
Tipo... siamo dei cavolo
di ribelli, vero?
317
00:14:03,968 --> 00:14:05,168
Certo.
318
00:14:06,556 --> 00:14:07,606
Ma, ecco...
319
00:14:09,757 --> 00:14:11,105
che ne direste...
320
00:14:12,805 --> 00:14:16,577
che direste se vi dicessi che ci
sarà un voto di sfiducia, domani?
321
00:14:18,099 --> 00:14:19,416
Fuori il vecchietto...
322
00:14:19,426 --> 00:14:22,018
e dentro la nuova generazione,
"Romey... e suo fratello".
323
00:14:22,612 --> 00:14:24,823
Tu e Kendall state pensando
di fare fuori vostro padre?
324
00:14:24,833 --> 00:14:26,564
- Beh...
- Una vera tragedia greca.
325
00:14:26,574 --> 00:14:27,815
- Tipo, Edipo?
- Beh,
326
00:14:27,825 --> 00:14:30,616
ho detto che mi sarei
scopato Marcia? No.
327
00:14:30,626 --> 00:14:32,556
Anche se lo farei di sicuro.
328
00:14:33,067 --> 00:14:34,704
Perché è sexy, ma sapete,
329
00:14:34,714 --> 00:14:35,715
sarebbe...
330
00:14:35,725 --> 00:14:36,657
La fase due.
331
00:14:42,262 --> 00:14:43,458
- Ciao.
- Ciao.
332
00:14:48,470 --> 00:14:49,884
Scusa per il ritardo.
333
00:14:50,750 --> 00:14:52,766
Sì, ma non preoccuparti.
334
00:14:53,137 --> 00:14:54,681
Questo posto è cambiato.
335
00:14:56,715 --> 00:14:57,791
Già.
336
00:14:58,350 --> 00:14:59,439
Cioè...
337
00:15:00,345 --> 00:15:01,973
Beh, tutto cambia.
338
00:15:01,983 --> 00:15:03,570
Anche noi siamo cambiati.
339
00:15:04,178 --> 00:15:05,212
Che roba è?
340
00:15:05,755 --> 00:15:07,734
Shiv Roy è diventata sentimentale.
341
00:15:08,992 --> 00:15:10,050
Non ti si addice.
342
00:15:10,060 --> 00:15:12,097
È come se indossassi un dolcevita e...
343
00:15:12,107 --> 00:15:13,783
dei baffi finti.
344
00:15:14,983 --> 00:15:16,092
Sì, d'accordo.
345
00:15:16,731 --> 00:15:18,523
Beh, io ho dei sentimenti.
346
00:15:21,983 --> 00:15:22,983
Dunque...
347
00:15:23,152 --> 00:15:26,253
- congratulazioni per la senatrice Miller.
- Grazie.
348
00:15:26,263 --> 00:15:29,011
Non proprio una strategia sudista
recuperare un gruppo di...
349
00:15:29,021 --> 00:15:30,733
ebrei, neri e docenti di comunicazione
350
00:15:30,743 --> 00:15:33,562
e farli votare per un democratico
nello stato di New York, ma...
351
00:15:33,572 --> 00:15:34,994
Fottiti, hai visto i numeri.
352
00:15:35,004 --> 00:15:37,371
Sì, ma ci sono molti modi
di analizzare quei numeri.
353
00:15:37,381 --> 00:15:39,193
No, cazzo, ho fatto un ottimo lavoro,
354
00:15:39,203 --> 00:15:40,921
nonostante lo scandalo. E...
355
00:15:41,053 --> 00:15:42,684
considerando tutto questo,
356
00:15:43,074 --> 00:15:45,935
ho fatto meglio delle aspettative.
Quindi mi merito un brindisi.
357
00:15:48,320 --> 00:15:50,041
Come precede, invece...
358
00:15:50,051 --> 00:15:52,000
nella Repubblica Popolare di Gil Eavis?
359
00:15:52,010 --> 00:15:53,067
Benissimo.
360
00:15:55,043 --> 00:15:56,051
Quindi,
361
00:15:56,061 --> 00:15:57,504
sputa il rospo, Shiv,
362
00:15:58,542 --> 00:15:59,565
di che si tratta?
363
00:15:59,575 --> 00:16:00,605
Ok.
364
00:16:01,375 --> 00:16:02,382
Beh...
365
00:16:03,593 --> 00:16:05,409
vorrei che ti unissi a noi.
366
00:16:06,369 --> 00:16:07,489
A me e Joyce.
367
00:16:08,237 --> 00:16:09,262
Perché?
368
00:16:09,272 --> 00:16:11,502
Perché ho bisogno di uno
stronzo nella mia squadra.
369
00:16:12,509 --> 00:16:13,659
Che ne pensi?
370
00:16:14,284 --> 00:16:15,284
Penso...
371
00:16:15,294 --> 00:16:16,670
È una buona idea?
372
00:16:17,082 --> 00:16:18,226
Noi due?
373
00:16:18,236 --> 00:16:19,475
Sì, perché?
374
00:16:19,485 --> 00:16:23,507
Considerando il nostro passato, troviamo
molto difficile non fotterci a vicenda.
375
00:16:27,669 --> 00:16:29,118
È bello vederti,
376
00:16:29,936 --> 00:16:31,852
- con così poco preavviso.
- Zitto.
377
00:16:31,862 --> 00:16:32,865
Mangia.
378
00:16:33,494 --> 00:16:35,822
Nonno, ne ho mangiato già gran parte.
379
00:16:36,863 --> 00:16:38,654
Tua madre mi ha detto che non hai soldi.
380
00:16:39,421 --> 00:16:41,733
Sì, beh, fino a poco fa, ma in realtà...
381
00:16:41,743 --> 00:16:43,204
mi è arrivato lo stipendio.
382
00:16:43,214 --> 00:16:45,577
E ora... sono ricchissimo.
383
00:16:45,840 --> 00:16:46,983
Veramente?
384
00:16:48,396 --> 00:16:51,372
- Beh, sicuramente sarai...
- Sì, già...
385
00:16:51,382 --> 00:16:52,970
Molto felice.
386
00:16:52,980 --> 00:16:55,929
- Grazie.
- Mi ha anche detto di darti da mangiare.
387
00:16:55,939 --> 00:16:57,630
Quindi, mangia.
388
00:16:59,335 --> 00:17:02,672
Veramente, credo che il mio stomaco
si sia ristretto durante...
389
00:17:02,982 --> 00:17:05,554
il periodo in cui ero povero.
390
00:17:06,254 --> 00:17:07,441
Lo spreco
391
00:17:07,451 --> 00:17:09,873
in questa città è una cosa indecente.
392
00:17:09,883 --> 00:17:11,020
Finiscila tutta.
393
00:17:14,189 --> 00:17:16,940
Come mai... sei qui in città?
394
00:17:16,950 --> 00:17:18,280
Se posso chiedere.
395
00:17:18,472 --> 00:17:19,494
Beh...
396
00:17:21,821 --> 00:17:23,131
sei un adulto,
397
00:17:23,443 --> 00:17:24,663
apparentemente.
398
00:17:25,918 --> 00:17:28,505
Quindi, ecco cosa fanno gli adulti.
399
00:17:29,567 --> 00:17:32,357
Alla prossima riunione del consiglio,
400
00:17:32,848 --> 00:17:34,914
Kendall chiederà un voto di sfiducia
401
00:17:35,051 --> 00:17:36,662
contro il suo stesso padre.
402
00:17:36,672 --> 00:17:37,673
Sembra...
403
00:17:37,683 --> 00:17:39,424
sembra una cosa importante.
404
00:17:39,434 --> 00:17:41,620
Ma... è solo la procedura o...
405
00:17:42,134 --> 00:17:45,298
È un atto immorale di
oltraggioso egoismo.
406
00:17:46,205 --> 00:17:49,682
In linea con tutto quello che sono
arrivato a odiare di questo...
407
00:17:49,692 --> 00:17:51,795
- schifo di famiglia.
- Già.
408
00:17:51,805 --> 00:17:53,057
Giusto, giusto.
409
00:17:53,817 --> 00:17:56,334
Quindi lo dirai a Logan?
410
00:17:56,344 --> 00:17:58,849
Non voglio impicciarmi in questi affari,
411
00:17:58,859 --> 00:18:00,213
grazie tante.
412
00:18:00,812 --> 00:18:02,747
E il mio suggerimento per te è...
413
00:18:03,441 --> 00:18:05,160
Naviga con la tua barca.
414
00:18:18,682 --> 00:18:19,701
Pronto?
415
00:18:20,508 --> 00:18:21,546
Kendall?
416
00:18:22,962 --> 00:18:26,061
- Marcia.
- Mi chiedevo, se non sei impegnato,
417
00:18:26,071 --> 00:18:29,020
se non ti dispiace,
ceneresti con tuo padre?
418
00:18:30,731 --> 00:18:32,164
Ha chiesto di...
419
00:18:32,174 --> 00:18:34,242
- cenare con me?
- Sì.
420
00:18:34,623 --> 00:18:36,364
È a casa da solo e...
421
00:18:36,374 --> 00:18:38,230
c'è una cosa a cui non posso mancare.
422
00:18:41,158 --> 00:18:42,530
Io e lui da soli?
423
00:18:42,712 --> 00:18:43,764
Sì.
424
00:18:44,473 --> 00:18:45,875
È un brutto momento?
425
00:18:45,885 --> 00:18:47,830
Hai già qualche impegno?
426
00:18:48,642 --> 00:18:50,182
No, certo che no.
427
00:18:50,828 --> 00:18:52,933
No, ci sono.
428
00:18:52,943 --> 00:18:53,960
Grazie.
429
00:18:54,154 --> 00:18:56,082
Ho lasciato del pesce al vapore.
430
00:18:56,092 --> 00:18:57,412
Merci beaucoup.
431
00:18:58,787 --> 00:18:59,940
Ok, certo.
432
00:19:05,377 --> 00:19:08,129
La prima volta che ho mangiato la rana,
pensavo di cagare, vomitare e venire
433
00:19:08,139 --> 00:19:09,470
nello stesso momento.
434
00:19:09,880 --> 00:19:11,153
Sembra...
435
00:19:11,163 --> 00:19:12,393
buonissima.
436
00:19:13,883 --> 00:19:15,927
Però non ho molta fame.
437
00:19:15,937 --> 00:19:17,072
Beh,
438
00:19:17,082 --> 00:19:20,341
ti conviene averne perché siamo in uno
dei posti più esclusivi della città
439
00:19:20,351 --> 00:19:22,895
e ci serviranno il menu
degustazione completo.
440
00:19:26,828 --> 00:19:27,885
Come mai...
441
00:19:28,609 --> 00:19:30,626
non ci sono i prezzi
sulla lista dei vini?
442
00:19:30,636 --> 00:19:32,136
Perché sarebbe volgare.
443
00:19:32,510 --> 00:19:33,981
Senti, ecco una cosa...
444
00:19:33,991 --> 00:19:36,552
sull'essere ricchi, ok?
445
00:19:36,562 --> 00:19:38,367
È fantastico, cazzo.
446
00:19:38,952 --> 00:19:42,162
Ok? È come essere un super
eroe, ma molto meglio.
447
00:19:42,172 --> 00:19:44,630
Puoi fare quello che vuoi,
le autorità non ti possono fare niente,
448
00:19:44,640 --> 00:19:46,050
puoi indossare un costume,
449
00:19:46,060 --> 00:19:47,660
ma è Armani
450
00:19:47,670 --> 00:19:49,605
e non ti fa sembrare un coglione.
451
00:19:50,842 --> 00:19:52,843
- Ok, ok, ok.
- Grazie.
452
00:19:53,542 --> 00:19:54,607
Grazie.
453
00:19:57,246 --> 00:19:59,899
Se dovessi stare dalla tua parte,
454
00:20:00,219 --> 00:20:01,589
come te la immagini?
455
00:20:01,796 --> 00:20:03,256
Beh, siamo io e Kendall.
456
00:20:03,266 --> 00:20:04,518
Si fotta Kendall,
457
00:20:04,528 --> 00:20:05,536
ok?
458
00:20:05,546 --> 00:20:06,636
Parliamo di te.
459
00:20:06,646 --> 00:20:08,208
Qual è la tua visione?
460
00:20:11,196 --> 00:20:13,197
Sai una cosa? Io...
461
00:20:13,736 --> 00:20:17,120
l'altro giorno sono finito in una
libreria e mi sono messo a ridere.
462
00:20:18,006 --> 00:20:20,366
- Ok.
- Guardavo tutti quei libri
463
00:20:20,376 --> 00:20:23,696
ammassati sulle pareti
e ho pensato, sai...
464
00:20:23,706 --> 00:20:28,146
Ai tempi passati, tutti quei
cazzo di monasteri e la Bibbia...
465
00:20:28,156 --> 00:20:31,836
i sermoni e "Gesù ha detto questo?" e
"intendi quello?" e tutto il resto.
466
00:20:31,846 --> 00:20:33,746
Tutto sparito.
A nessuno frega più un cazzo.
467
00:20:33,756 --> 00:20:35,560
Stiamo entrando nell'era digitale.
468
00:20:35,570 --> 00:20:36,916
Le persone leggeranno pure,
469
00:20:36,926 --> 00:20:37,926
ma...
470
00:20:38,246 --> 00:20:40,306
il vecchio mondo è andato.
471
00:20:40,316 --> 00:20:42,356
Giornali, andati. Notiziari, andati.
472
00:20:42,366 --> 00:20:44,586
"Sintonizzatevi sull'ABS alle nove,
vi diremo cosa pensare".
473
00:20:44,596 --> 00:20:45,904
No. Basta.
474
00:20:46,536 --> 00:20:49,046
Sta tutto nei bocconcini, amico.
475
00:20:49,056 --> 00:20:51,546
Lanciami dei cazzo di
appetitosi bocconcini,
476
00:20:51,556 --> 00:20:53,876
tieni vivo il mio interesse.
È lì che siamo diretti.
477
00:20:53,886 --> 00:20:56,500
Appetitosi bocconcini da
piattaforme alla moda.
478
00:20:56,510 --> 00:20:59,884
Appetitosi bocconcini...
da piattaforme alla moda.
479
00:21:03,076 --> 00:21:04,326
Senti, bello...
480
00:21:04,396 --> 00:21:06,210
sono stupido, ma sono sveglio.
481
00:21:06,526 --> 00:21:09,526
Sono troppo stupido per sapere come
sistemare l'azienda. Non mi concentro.
482
00:21:09,536 --> 00:21:12,006
Questa è forse la cosa più
interessante che mi sia mai successa,
483
00:21:12,016 --> 00:21:13,966
e sto pensando ad altre sei cose.
484
00:21:13,976 --> 00:21:14,976
Ma...
485
00:21:15,136 --> 00:21:18,166
sono abbastanza sveglio da sapere
cosa dobbiamo cambiare e...
486
00:21:18,176 --> 00:21:20,858
abbastanza sveglio da individuare
le persone che possono aiutarci,
487
00:21:20,868 --> 00:21:21,973
Lawrence.
488
00:21:23,646 --> 00:21:24,842
Quindi, ci stai?
489
00:21:28,676 --> 00:21:29,676
Beh...
490
00:21:32,595 --> 00:21:34,030
Sono dalla parte del cambiamento.
491
00:21:34,756 --> 00:21:36,038
Certo che lo sei.
492
00:21:36,996 --> 00:21:38,884
Scusa. Oh, cazzo.
493
00:21:39,306 --> 00:21:41,502
- Ti dispiace se rispondo?
- Fai pure.
494
00:21:41,516 --> 00:21:43,710
Scusate, ragazzi, torno subito.
495
00:21:43,720 --> 00:21:44,826
Sì?
496
00:21:45,246 --> 00:21:47,884
Marcia mi ha chiesto di cenare con papà.
497
00:21:48,526 --> 00:21:51,006
- Lo sa. Dici che lo sa?
- Non saprei.
498
00:21:51,016 --> 00:21:52,256
Mi ha menzionato?
499
00:21:52,776 --> 00:21:54,233
Cos'ha detto Lawrence?
500
00:21:54,856 --> 00:21:56,036
Ci sta.
501
00:21:56,046 --> 00:21:57,046
Davvero?
502
00:21:57,703 --> 00:21:58,890
Sì, davvero. Vaffanculo.
503
00:21:58,900 --> 00:22:00,976
Bene, ok.
504
00:22:00,986 --> 00:22:02,890
Ok, ottimo. Grazie.
505
00:22:02,900 --> 00:22:04,786
Oh, Cristo.
506
00:22:04,796 --> 00:22:06,150
E... e adesso?
507
00:22:06,160 --> 00:22:07,379
Ortolano.
508
00:22:07,389 --> 00:22:10,471
- Cos'è l'ortolano?
- Un uccellino fritto,
509
00:22:10,481 --> 00:22:12,194
- si mangia intero.
- Oh, mio Dio...
510
00:22:12,204 --> 00:22:13,586
È un privilegio raro.
511
00:22:13,596 --> 00:22:15,236
Ed è anche un po' illegale.
512
00:22:15,246 --> 00:22:16,620
- Io ho...
- Per la testa.
513
00:22:16,630 --> 00:22:18,476
Lo scopo è materia di dibattito.
514
00:22:18,486 --> 00:22:20,696
Alcuni dicono sia per
nascondere la vergogna,
515
00:22:20,706 --> 00:22:22,772
altri, per intensificare il piacere.
516
00:22:33,666 --> 00:22:35,436
Oh, mio Dio.
517
00:22:35,446 --> 00:22:37,886
È così... così buono.
518
00:22:37,896 --> 00:22:39,607
L'hai già mangiato, Greg?
519
00:22:40,256 --> 00:22:42,322
- Non ancora, no.
- Mangialo, Greg!
520
00:22:48,216 --> 00:22:49,582
È un gusto...
521
00:22:50,006 --> 00:22:51,506
piuttosto singolare.
522
00:22:52,186 --> 00:22:55,490
Sì, è la nota selvatica e
delle cervella, amico mio.
523
00:23:00,046 --> 00:23:01,676
Possiamo avere altro vino, per favore?
524
00:23:01,686 --> 00:23:03,826
Stai cercando di sedurmi, Tom?
525
00:23:03,836 --> 00:23:06,140
Esatto! Proprio così, Greg.
526
00:23:07,876 --> 00:23:09,846
No, tutto ciò che abbiamo visto,
527
00:23:09,856 --> 00:23:12,380
tutto ciò che abbiamo fatto,
siamo nella stessa barca, amico.
528
00:23:12,390 --> 00:23:13,476
Ok.
529
00:23:14,006 --> 00:23:15,246
Si tratta...
530
00:23:15,256 --> 00:23:18,279
si tratta di questo,
riguarda quella cosa?
531
00:23:20,086 --> 00:23:21,180
Abbiamo un legame.
532
00:23:21,190 --> 00:23:23,306
- Davvero?
- Sì, certo.
533
00:23:23,400 --> 00:23:25,226
Una volta ero un emarginato.
534
00:23:25,646 --> 00:23:28,980
Un giovane ragazzo di Saint Paul,
solo nella grande città. Ed era dura.
535
00:23:28,990 --> 00:23:31,986
Ti crei questa sorta
di scudo protettivo,
536
00:23:31,996 --> 00:23:34,736
ma in realtà, sotto sotto,
siamo solo piccole...
537
00:23:34,746 --> 00:23:36,030
tartarughe nude.
538
00:23:37,586 --> 00:23:38,712
Ok.
539
00:23:39,576 --> 00:23:41,616
Devo essere sincero con te, perché
540
00:23:41,626 --> 00:23:44,069
se mangio altri usignoli,
darò di stomaco.
541
00:23:45,536 --> 00:23:47,907
Ho già cenato con mio nonno, stasera.
542
00:23:48,506 --> 00:23:50,290
Tuo nonno? Cosa ci fa a New York?
543
00:23:50,300 --> 00:23:55,143
È venuto per il voto di
sfiducia su Logan di domani.
544
00:23:56,056 --> 00:23:57,614
Ne eri al corrente?
545
00:23:57,624 --> 00:23:58,636
Cosa?
546
00:23:58,646 --> 00:24:01,516
- Dici sul serio?
- Sì, è venuto apposta per il voto.
547
00:24:02,836 --> 00:24:04,390
È una cosa seria, vero?
548
00:24:04,400 --> 00:24:05,924
Sì, aspetta. Aspetta.
549
00:24:08,496 --> 00:24:09,953
Dici di volermi, ma...
550
00:24:10,976 --> 00:24:13,616
- non lo vuoi davvero.
- È bello quando pensi di conoscermi meglio
551
00:24:13,626 --> 00:24:15,886
- di me stessa.
- Mi vuoi per il mio vantaggio,
552
00:24:15,896 --> 00:24:17,526
perché lei non ne ha abbastanza.
553
00:24:17,536 --> 00:24:20,386
Dovresti lavorare per
un vincitore, come Gil.
554
00:24:20,396 --> 00:24:23,370
Sono una stratega politica
notevolmente con più successo di te.
555
00:24:23,380 --> 00:24:26,578
Shiv, lavori con quello che
hai e quello che hai è...
556
00:24:27,756 --> 00:24:29,830
Sono tre anni che sto dietro a Joyce.
557
00:24:29,840 --> 00:24:31,576
- Piace a tutti. Il che...
- Esatto.
558
00:24:31,586 --> 00:24:34,896
È come dire che non piace
a nessuno... ma è carina.
559
00:24:34,906 --> 00:24:37,606
- È una cosa orribile da dire, di chiunque.
- Senti...
560
00:24:37,616 --> 00:24:41,071
Kendall mi ha detto che
stai per sposare questo...
561
00:24:42,126 --> 00:24:43,540
Ragazzo.
562
00:24:43,550 --> 00:24:44,696
Questo...
563
00:24:44,706 --> 00:24:47,456
provinciale mangia pannocchie.
564
00:24:47,466 --> 00:24:49,406
- Sì, Tom. È un ragazzo fantastico.
- Certo.
565
00:24:49,416 --> 00:24:51,886
Un bravo ragazzo con la testa quadrata.
566
00:24:51,896 --> 00:24:54,396
E lavori per la simpatica signora nera.
567
00:24:54,406 --> 00:24:56,440
- Cosa vuoi dimostrare?
- Sei davvero uno stronzo.
568
00:24:56,450 --> 00:24:58,756
Dovresti stare con un
eccitante bastardo come me.
569
00:24:58,766 --> 00:25:01,180
Ho provato a stare con
te e tu hai mollato.
570
00:25:14,044 --> 00:25:16,901
Signore, suo padre è al
telefono nello studio.
571
00:25:16,911 --> 00:25:18,885
Ha chiesto se può aspettare.
572
00:25:20,163 --> 00:25:21,173
Certo.
573
00:25:37,833 --> 00:25:38,870
Tom?
574
00:25:39,641 --> 00:25:41,070
Possiamo sentirci domani?
575
00:25:41,080 --> 00:25:45,080
Vorrai sapere questa cosa. Ewan è in città,
sa tutto ed è venuto a votare.
576
00:25:45,090 --> 00:25:47,274
Cosa? Aspetta, aspetta.
577
00:25:49,208 --> 00:25:50,250
Chi è la tua fonte?
578
00:25:51,715 --> 00:25:53,607
Non posso rivelare la mia fonte.
579
00:25:54,101 --> 00:25:55,250
È Greg.
580
00:25:56,792 --> 00:25:58,381
Ok. Tom...
581
00:25:59,274 --> 00:26:01,340
non dirlo a nessuno, ok?
582
00:26:01,350 --> 00:26:02,760
La mia bocca è cucita.
583
00:26:04,437 --> 00:26:08,242
- Va bene, grazie, Tom. Lo apprezzo molto.
- Figurati. Sono "Team Kendall".
584
00:26:10,817 --> 00:26:12,405
Oh, mio Dio.
585
00:26:12,415 --> 00:26:14,481
Oh, mio Dio. Sta succedendo davvero.
586
00:26:15,022 --> 00:26:16,175
Sta succedendo.
587
00:26:16,466 --> 00:26:18,730
Le truppe stanno occupando
il palazzo di Saddam.
588
00:26:18,947 --> 00:26:20,610
Domani, a quest'ora, io e te...
589
00:26:21,008 --> 00:26:22,106
potrei...
590
00:26:22,116 --> 00:26:23,478
potrei essere...
591
00:26:24,362 --> 00:26:25,936
Potrei essere il terzo...
592
00:26:25,946 --> 00:26:27,370
uomo più importante dell'azienda.
593
00:26:27,380 --> 00:26:29,736
Cioè, è come la presa della Bastiglia.
594
00:26:31,497 --> 00:26:33,000
Mangiamo la torta, insomma...
595
00:26:35,796 --> 00:26:37,750
Non so, non so di cosa stiamo parlando.
596
00:26:57,553 --> 00:26:58,749
Grazie, Richard.
597
00:27:10,050 --> 00:27:11,102
Ehi, papà.
598
00:27:12,994 --> 00:27:14,031
Ehi.
599
00:27:20,721 --> 00:27:22,917
Non dovresti mangiare quelle schifezze.
600
00:27:23,629 --> 00:27:25,216
Non sei il mio capo.
601
00:27:40,912 --> 00:27:43,468
Volevi parlarmi? Marcia mi ha detto...
602
00:27:43,478 --> 00:27:44,805
che volevi vedermi.
603
00:27:45,426 --> 00:27:46,450
Marcia.
604
00:27:48,123 --> 00:27:50,568
Sì, certo, lei ha la sua strategia.
605
00:27:53,814 --> 00:27:56,054
- Cosa vuol dire?
- Sai cosa vuol dire.
606
00:27:57,151 --> 00:27:58,772
Tu hai la tua strategia.
607
00:28:01,398 --> 00:28:02,898
Io ho la mia strategia.
608
00:28:06,983 --> 00:28:09,487
Quale... qual è la tua strategia?
609
00:28:10,740 --> 00:28:12,446
Ognuno ha la sua.
610
00:28:17,410 --> 00:28:18,350
Allora?
611
00:28:18,966 --> 00:28:21,382
Allora, che mi dici?
Cosa sta succedendo?
612
00:28:22,265 --> 00:28:23,900
Che... che sta succedendo?
613
00:28:25,013 --> 00:28:26,731
Hai saputo del mio incontro?
614
00:28:27,284 --> 00:28:29,713
Hai saputo che è stato un affronto?
615
00:28:29,723 --> 00:28:30,733
Cosa?
616
00:28:36,768 --> 00:28:38,138
Sì, ho saputo che...
617
00:28:41,296 --> 00:28:43,357
ho saputo del segnale
d'allarme della sicurezza...
618
00:28:43,367 --> 00:28:45,420
ma è difficile capire chi sia stato.
619
00:28:48,297 --> 00:28:49,301
Fanculo.
620
00:28:54,797 --> 00:28:56,350
Potrei fare qualcosa al riguardo.
621
00:28:58,974 --> 00:28:59,983
Ok?
622
00:29:03,586 --> 00:29:05,070
Non mangio uno di quelli da...
623
00:29:06,352 --> 00:29:07,669
Non lo so nemmeno.
624
00:29:08,665 --> 00:29:09,716
Lo mangi?
625
00:29:10,361 --> 00:29:12,490
- Sì, lo mangio.
- Bene, bravo.
626
00:29:15,463 --> 00:29:16,880
- Salute.
- Salute.
627
00:29:19,430 --> 00:29:20,663
Vaffanculo!
628
00:29:22,346 --> 00:29:24,130
Ogni cazzo di volta!
629
00:29:33,480 --> 00:29:34,680
Grazie, amico, grazie.
630
00:29:37,455 --> 00:29:39,390
- Vado a prendere due birre?
- No, no. Non serve.
631
00:29:39,400 --> 00:29:41,770
C'è il servizio al tavolo.
Ho ordinato una bottiglia di vodka.
632
00:29:41,780 --> 00:29:42,810
Andiamo.
633
00:29:44,450 --> 00:29:47,074
- Vai avanti, amico.
- Ehi! Quindi è così che fai?
634
00:29:47,084 --> 00:29:49,650
Vai in discoteca, per poi...
635
00:29:49,660 --> 00:29:51,912
andare in quest'altra
parte fuori dalla pista?
636
00:29:51,922 --> 00:29:53,610
Sì, sì, esatto!
637
00:29:53,620 --> 00:29:55,990
Questa costa duemila
dollari alla bottiglia.
638
00:29:56,576 --> 00:29:57,580
Perché?
639
00:29:57,590 --> 00:30:00,239
Senza una ragione! Ci stanno derubando!
640
00:30:00,249 --> 00:30:03,026
È d'oro? È una foglia d'oro?
641
00:30:04,220 --> 00:30:06,128
Bevi l'oro, amico mio.
642
00:30:06,138 --> 00:30:08,800
E più tardi facciamo una
pisciata da ventiquattro carati.
643
00:30:23,374 --> 00:30:24,681
Ci sono novità?
644
00:30:25,365 --> 00:30:26,743
Abbiamo Lawrence.
645
00:30:26,753 --> 00:30:28,327
Questo ci farà dormire meglio.
646
00:30:28,337 --> 00:30:30,280
Se dormirò. Ma non credo.
647
00:30:30,594 --> 00:30:31,930
Penso che chiamerò...
648
00:30:31,940 --> 00:30:34,745
Sarita e controllerò che
Ilona sia fuori dai giochi.
649
00:30:35,622 --> 00:30:36,936
Devi proprio?
650
00:30:36,946 --> 00:30:39,200
Non hai paura di agitare le acque?
651
00:30:39,210 --> 00:30:40,878
Per essere sicuri.
652
00:30:40,888 --> 00:30:42,250
Ehi, ehi, Frank?
653
00:30:43,145 --> 00:30:44,204
Senti, è...
654
00:30:44,214 --> 00:30:45,237
è...
655
00:30:47,887 --> 00:30:48,953
è una cosa...
656
00:30:49,429 --> 00:30:50,779
oggettivamente...
657
00:30:50,789 --> 00:30:51,792
orribile?
658
00:30:52,289 --> 00:30:54,880
Potremo aspettare un po'.
659
00:30:54,890 --> 00:30:57,564
- Potremo farlo il prossimo trimestre...
- Ken...
660
00:30:58,503 --> 00:31:00,525
Tu hai fatto in modo che accadesse.
661
00:31:00,634 --> 00:31:03,390
È già difficile organizzare
una cena con cinque persone.
662
00:31:03,868 --> 00:31:05,640
Potresti non avere un'altra occasione.
663
00:31:05,650 --> 00:31:07,939
Ed è la cosa giusta da fare.
664
00:31:09,326 --> 00:31:10,448
Forza.
665
00:31:11,054 --> 00:31:12,424
Sei un bravo figlio.
666
00:31:14,250 --> 00:31:15,400
Buonanotte, Ken.
667
00:31:15,946 --> 00:31:17,068
Buonanotte.
668
00:31:25,488 --> 00:31:27,000
- Pronto?
- Sarita, ehi...
669
00:31:27,675 --> 00:31:29,523
Scusami se chiamo così tardi...
670
00:31:29,693 --> 00:31:31,095
Sai, stavo solo...
671
00:31:31,712 --> 00:31:33,328
pensando e...
672
00:31:33,773 --> 00:31:36,118
- È bello sentire la tua voce.
- Sì, è bello sentire...
673
00:31:36,128 --> 00:31:37,412
la tua voce.
674
00:31:37,422 --> 00:31:39,697
Non so, mi sentivo in colpa e volevo...
675
00:31:39,707 --> 00:31:41,521
sapere come sta tua mamma.
676
00:31:42,370 --> 00:31:44,996
Immagino che domani non verrà...
677
00:31:45,006 --> 00:31:47,202
alla riunione del consiglio, purtroppo.
678
00:31:49,710 --> 00:31:50,711
No.
679
00:31:50,721 --> 00:31:52,393
Ora devo andare, Kendall.
680
00:32:13,892 --> 00:32:15,690
Allora raccontami qualcos'altro...
681
00:32:15,700 --> 00:32:17,374
del signor Testa di Patata.
682
00:32:17,850 --> 00:32:18,869
Tom?
683
00:32:19,757 --> 00:32:20,789
È...
684
00:32:20,799 --> 00:32:21,865
è fantastico.
685
00:32:22,270 --> 00:32:23,597
Beh, sono contento.
686
00:32:25,197 --> 00:32:27,160
- Ma è grandioso.
- Shiv.
687
00:32:28,245 --> 00:32:29,405
Mi hai convinto.
688
00:32:29,415 --> 00:32:31,508
È una specie di costante...
689
00:32:31,880 --> 00:32:33,190
stanca ripetizione.
690
00:32:33,466 --> 00:32:34,772
"Tom è un grande".
691
00:32:34,782 --> 00:32:36,030
È così.
692
00:32:41,394 --> 00:32:43,030
Non scoperemo stasera, giusto?
693
00:32:45,329 --> 00:32:46,930
Sai che anch'io sto per sposarmi?
694
00:32:46,940 --> 00:32:48,561
Davvero?
695
00:32:48,571 --> 00:32:50,593
Modella per auto o attrice fallita?
696
00:32:50,915 --> 00:32:52,880
Ahia! Eccola qui.
697
00:32:53,483 --> 00:32:55,050
In verità è un medico francese.
698
00:32:55,872 --> 00:32:57,170
Che bello.
699
00:32:57,831 --> 00:33:00,915
Cioè, non vuol dire che non
possiamo fare altre cose.
700
00:33:01,752 --> 00:33:02,852
In teoria...
701
00:33:03,396 --> 00:33:05,980
mi sposo a marzo.
702
00:33:05,990 --> 00:33:07,499
E io mi sposo a maggio.
703
00:33:07,983 --> 00:33:10,326
- Non è una gara.
- Sì, certo...
704
00:33:10,336 --> 00:33:12,995
Ma solo uno di noi si sposerà
nella stagione dei lillà.
705
00:33:13,005 --> 00:33:14,204
E non...
706
00:33:14,214 --> 00:33:15,345
sei tu.
707
00:33:15,355 --> 00:33:16,495
Dai...
708
00:33:17,571 --> 00:33:18,571
Cosa?
709
00:33:19,079 --> 00:33:21,285
Devo dire che sto sentendo...
710
00:33:21,660 --> 00:33:23,410
Stai sentendo cosa, Nate?
711
00:33:24,401 --> 00:33:26,834
Insomma, potremmo masturbarci
in camere separate.
712
00:33:26,844 --> 00:33:28,358
- Oddio!
- No. È molto in voga.
713
00:33:28,368 --> 00:33:30,303
- No. Ma dai!
- Senti, oppure...
714
00:33:30,431 --> 00:33:32,325
Come ai vecchi tempi...
715
00:33:32,335 --> 00:33:36,606
L'ultima volta. L'ultima in assoluto,
potrei, ecco il vecchio buon...
716
00:33:38,100 --> 00:33:39,294
Semplice...
717
00:33:40,058 --> 00:33:41,741
- Metterlo dentro.
- Già.
718
00:33:42,779 --> 00:33:45,773
Come dal benzinaio, vero?
Mettilo dentro e basta.
719
00:33:46,302 --> 00:33:47,976
Allora, un medico francese?
720
00:33:48,214 --> 00:33:50,975
Sembra persino troppo carina
e interessante per te.
721
00:33:51,093 --> 00:33:52,875
Non è così carina.
722
00:33:53,364 --> 00:33:54,920
Nel profondo...
723
00:33:54,930 --> 00:33:57,780
anche lei è ossessionata dai
soldi e dallo status come te.
724
00:33:59,947 --> 00:34:01,197
È bello così.
725
00:34:01,788 --> 00:34:03,645
Si fa così tra amici.
726
00:34:04,722 --> 00:34:05,722
Sai.
727
00:34:13,869 --> 00:34:14,869
Era Gil.
728
00:34:15,220 --> 00:34:16,835
È davvero interessato.
729
00:34:18,470 --> 00:34:20,035
Penso dovresti farlo.
730
00:34:21,755 --> 00:34:22,798
Sei sexy...
731
00:34:23,311 --> 00:34:24,321
sei...
732
00:34:26,575 --> 00:34:28,075
sei così sexy adesso.
733
00:34:28,085 --> 00:34:29,100
Ma dai.
734
00:34:29,406 --> 00:34:30,453
Nate.
735
00:34:31,875 --> 00:34:33,665
Dovremmo comportarci bene.
736
00:34:34,992 --> 00:34:36,625
Lo so.
737
00:34:37,028 --> 00:34:40,110
Non sarebbe bello
svegliarsi la mattina e...
738
00:34:43,907 --> 00:34:46,057
non sentirsi un pezzo di merda?
739
00:35:03,966 --> 00:35:04,970
Ehi, Shiv.
740
00:35:05,811 --> 00:35:06,861
Buongiorno.
741
00:35:09,608 --> 00:35:11,430
Lo sai che sei fantastica, vero?
742
00:35:12,919 --> 00:35:14,335
Sì, immagino di sì.
743
00:35:18,511 --> 00:35:19,968
Vieni a conoscere Gil.
744
00:35:21,143 --> 00:35:22,829
Non è una chimera.
745
00:35:22,839 --> 00:35:24,280
Andrà fino in fondo.
746
00:35:25,938 --> 00:35:26,938
Ok.
747
00:35:27,348 --> 00:35:29,334
Allora, ci siamo comportati bene.
748
00:35:30,065 --> 00:35:32,405
Scriveranno canzoni su
quanto siamo bravi.
749
00:35:32,415 --> 00:35:33,370
Shiv?
750
00:35:33,843 --> 00:35:35,370
Tu sei una bestia bionda.
751
00:35:35,625 --> 00:35:37,691
Dovresti fare tutto quello che vuoi.
752
00:35:38,815 --> 00:35:39,955
Ciao, Nate.
753
00:35:42,708 --> 00:35:44,646
Penso che non sarà facile, ma...
754
00:35:45,429 --> 00:35:47,843
tutte le variabili sono
dalla nostra parte.
755
00:35:55,550 --> 00:35:57,050
Ehi, che succede, Jess?
756
00:35:57,841 --> 00:35:59,785
Ho la signorina Shinoya in linea.
757
00:36:01,348 --> 00:36:02,348
Ok.
758
00:36:04,970 --> 00:36:05,970
Sarita?
759
00:36:07,339 --> 00:36:08,339
Pronto?
760
00:36:09,473 --> 00:36:10,696
Ilona.
761
00:36:10,706 --> 00:36:12,841
Ilona, ciao. Come stai?
762
00:36:12,851 --> 00:36:15,076
Dio, che bello sentire la tua voce.
763
00:36:15,086 --> 00:36:16,286
Ti sei alzata.
764
00:36:17,558 --> 00:36:19,290
Hai... hai ricevuto il mio regalo?
765
00:36:19,300 --> 00:36:20,569
Sì.
766
00:36:20,579 --> 00:36:22,224
Mia figlia mi ha detto
767
00:36:22,234 --> 00:36:25,243
che non vuoi che voti nella riunione
del consiglio di oggi, è vero?
768
00:36:25,253 --> 00:36:26,550
No, no, no. Non...
769
00:36:26,560 --> 00:36:28,402
non è proprio così. È...
770
00:36:30,051 --> 00:36:31,638
Posso... posso spiegarti?
771
00:36:31,938 --> 00:36:33,594
- È...
- Beh, volevo farti sapere
772
00:36:33,604 --> 00:36:35,375
che sarò collegata.
773
00:36:36,300 --> 00:36:37,428
Ok, beh,
774
00:36:37,438 --> 00:36:38,852
ci sono dei problemi.
775
00:36:40,208 --> 00:36:42,085
So che non hai...
776
00:36:42,585 --> 00:36:44,780
Senti, posso... posso
passare da te per parlare?
777
00:36:44,790 --> 00:36:47,780
Kendall, sarò collegata.
778
00:36:47,982 --> 00:36:49,070
Sarò lì tra un'ora.
779
00:36:49,724 --> 00:36:51,896
Perfetto. Ok, grazie, Ilona.
780
00:36:54,006 --> 00:36:55,580
Andrai fino a casa sua?
781
00:36:55,590 --> 00:36:57,063
A Long Island?
782
00:36:57,551 --> 00:36:58,705
Sì, posso...
783
00:36:58,715 --> 00:37:00,869
- C'è tempo?
- Posso farcela. Ce la faccio.
784
00:37:00,879 --> 00:37:01,926
Credo...
785
00:37:03,414 --> 00:37:05,014
credo di doverci andare.
786
00:38:30,671 --> 00:38:33,135
Ehi. Sei pronto? Andiamo.
787
00:38:33,145 --> 00:38:34,962
Scusi, signor Roy,
gli spazi aerei sono chiusi.
788
00:38:34,972 --> 00:38:37,361
Restrizione di volo temporanea.
Possibile minaccia terroristica.
789
00:38:37,371 --> 00:38:40,393
No, no, devo andare, amico. Pagherò
qualsiasi multa ci faranno. Andiamo.
790
00:38:40,403 --> 00:38:43,773
Non possiamo, signore. L'Aviazione
Civile mi toglierà la licenza.
791
00:38:47,184 --> 00:38:49,261
Ok, me la vedo io con
l'Aviazione Civile.
792
00:38:49,271 --> 00:38:51,675
O... cos'è? La Società
Elicotteri? Ci penserò io.
793
00:38:51,685 --> 00:38:55,159
Qualsiasi somma perderai,
te la farò recuperare in eterno. Ok?
794
00:38:55,169 --> 00:38:58,730
Signore, se decolliamo ora,
potremmo essere abbattuti da un F-16.
795
00:39:00,468 --> 00:39:02,410
Sì, ma non succederà davvero, giusto?
796
00:39:02,540 --> 00:39:04,040
Lo spazio aereo è bloccato.
797
00:39:04,050 --> 00:39:05,835
Non possiamo farci nulla.
798
00:39:13,230 --> 00:39:14,165
Ehi!
799
00:39:18,061 --> 00:39:21,344
Quanto ci vuole ad arrivare in città?
Al distretto finanziario?
800
00:39:24,386 --> 00:39:26,535
Cazzo, dovremmo farci un
giro di bicchieri, vero?
801
00:39:26,545 --> 00:39:27,936
Trova un modo.
802
00:39:27,946 --> 00:39:29,072
Lo faremo.
803
00:39:30,889 --> 00:39:32,650
Bello vedere il criminale di guerra.
804
00:39:33,081 --> 00:39:36,340
- Ah già, bravo ragazzo, buon ragazzo.
- Ci sa fare.
805
00:39:37,736 --> 00:39:39,889
Siamo d'accordo, allora? Sicuro? Vero?
806
00:39:42,340 --> 00:39:43,835
Ho sentito che Logan era in orario
807
00:39:43,845 --> 00:39:47,495
anche quando l'hanno portato in aereo
da Aspen con un femore a pezzi.
808
00:39:47,872 --> 00:39:48,880
È la verità.
809
00:39:49,693 --> 00:39:50,771
Già, no.
810
00:39:51,162 --> 00:39:52,162
Giusto.
811
00:39:55,810 --> 00:39:57,689
Ehi, il tuo telefono funziona?
812
00:39:57,699 --> 00:39:59,852
Posso prendere la moto di un corriere?
813
00:40:00,255 --> 00:40:03,089
- Qualsiasi cosa! Puoi chiamare l'ufficio?
- Mi dispiace, non ho campo.
814
00:40:03,099 --> 00:40:07,377
Stanno evacuando cinque quartieri
a partire da quello della Borsa.
815
00:40:08,740 --> 00:40:11,531
- La polizia ha bloccato la superstrada.
- Ma dai, Gerri?
816
00:40:11,541 --> 00:40:13,440
- Ehi, mi senti?
- Ehi, ma dove sei?
817
00:40:13,450 --> 00:40:14,778
Ehi, ascolta, sono... sono...
818
00:40:14,788 --> 00:40:17,570
Ci sono quasi. Il traffico è
bloccato. Devi prendere tempo.
819
00:40:17,580 --> 00:40:19,141
Cosa? Non ti sento!
820
00:40:19,151 --> 00:40:21,347
Non prende bene, non riesco a sentirti.
821
00:40:21,443 --> 00:40:22,553
Gerri?
822
00:40:23,235 --> 00:40:24,464
Sono in una galleria,
823
00:40:24,474 --> 00:40:27,568
- ok? Prendi tempo!
- Beh... ma quanto sei lon...
824
00:40:30,388 --> 00:40:31,538
Merda.
825
00:40:32,076 --> 00:40:34,589
- Che succede?
- È bloccato nel traffico.
826
00:40:34,599 --> 00:40:38,260
- No, ma dai, ma che...
- Vuole che prendiamo più tempo possibile.
827
00:40:38,270 --> 00:40:40,292
- Cazzo, cazzo, cazzo.
- Perfetto.
828
00:40:47,107 --> 00:40:48,395
- Andrà tutto bene.
- Ok.
829
00:40:48,405 --> 00:40:49,850
Non farà troppo tardi.
830
00:40:53,180 --> 00:40:54,488
Eccolo che arriva.
831
00:40:55,198 --> 00:40:57,659
- Eccolo qui, vediamo che succede.
- Buongiorno.
832
00:40:57,669 --> 00:40:59,450
Buongiorno.
833
00:40:59,460 --> 00:41:01,293
- Quanta gente!
- Eh, già.
834
00:41:01,303 --> 00:41:03,714
Frank, anche tu sei dei nostri?
835
00:41:03,724 --> 00:41:04,840
Forza.
836
00:41:05,749 --> 00:41:08,467
Ho appena saputo che Kendall...
837
00:41:08,477 --> 00:41:11,540
è un po' in ritardo. Possiamo
rimandare di qualche minuto?
838
00:41:11,550 --> 00:41:13,096
- No!
- No?
839
00:41:13,106 --> 00:41:15,350
Si rimetterà in pari, che cazzo. Dov'è?
840
00:41:15,829 --> 00:41:18,360
Bloccato nel traffico, da quel che so.
841
00:41:19,177 --> 00:41:21,629
- Ok, forza, su. Cominciamo.
- Certo, certo.
842
00:41:21,639 --> 00:41:23,744
È mezzogiorno in punto.
843
00:41:23,754 --> 00:41:28,600
E dichiaro aperta la riunione
della Waystar Royco.
844
00:41:28,610 --> 00:41:30,293
- Facciamo l'appello.
- Ma che?
845
00:41:30,303 --> 00:41:32,065
- Logan Roy, eccoti qui.
- L'appello?
846
00:41:32,075 --> 00:41:34,235
- Non l'abbiamo mai fatto l'appello.
- Oggi lo facciamo.
847
00:41:34,245 --> 00:41:37,919
- Perché stiamo facendo l'appello?
- Perché facciamo così, giusto, Noah?
848
00:41:38,244 --> 00:41:40,005
Dunque, Logan Roy è presente.
849
00:41:41,400 --> 00:41:43,240
Frank Vernon, presente.
850
00:41:43,636 --> 00:41:45,875
Kendall Roy, assente.
851
00:41:45,885 --> 00:41:47,051
Roman Roy.
852
00:41:47,061 --> 00:41:48,112
Yo.
853
00:41:48,655 --> 00:41:49,841
Ewan Roy,
854
00:41:49,851 --> 00:41:50,866
assente.
855
00:41:50,876 --> 00:41:52,324
Ilona Shinoy,
856
00:41:52,334 --> 00:41:53,513
assente.
857
00:41:53,523 --> 00:41:55,775
- Datu Kassma.
- Presente.
858
00:41:55,785 --> 00:41:57,016
- Dewi Swann.
- Presente.
859
00:41:57,026 --> 00:41:58,346
Paul Chambers.
860
00:41:58,356 --> 00:42:00,015
Felice di essere qui.
861
00:42:00,025 --> 00:42:02,130
- Asha Kahn.
- Presente.
862
00:42:02,140 --> 00:42:04,180
- Lawrence Yee.
- Presente.
863
00:42:04,190 --> 00:42:05,928
- Signore!
- Stewy Hosseini.
864
00:42:05,938 --> 00:42:07,075
Eccomi.
865
00:42:08,321 --> 00:42:10,480
Signor Presidente, abbiamo il quorum.
866
00:42:11,051 --> 00:42:14,008
Diamo anche il benvenuto alla
nostra stimata consulente legale,
867
00:42:14,018 --> 00:42:15,801
Gerri Killman.
868
00:42:15,811 --> 00:42:17,203
Grazie, Gerri.
869
00:42:17,213 --> 00:42:18,891
Dunque, avete tutti...
870
00:42:18,901 --> 00:42:20,820
una copia dell'ordine del giorno...
871
00:42:20,830 --> 00:42:22,766
- e il verbale dell'ultima riunione, vero?
- Sì.
872
00:42:22,776 --> 00:42:25,450
Qualcuno ha qualche domanda...
873
00:42:25,460 --> 00:42:27,784
che vuole porre dopo
aver letto i documenti?
874
00:42:27,794 --> 00:42:29,241
Io stesso avrei...
875
00:42:29,251 --> 00:42:30,534
qualche domanda...
876
00:42:31,064 --> 00:42:32,670
Ci converrebbe darci un'occhiata.
877
00:42:33,693 --> 00:42:34,833
Quali domande?
878
00:42:34,843 --> 00:42:36,670
Con ordine, ci arriverò.
879
00:42:40,021 --> 00:42:41,977
Ok, chi è questo?
880
00:42:44,215 --> 00:42:45,381
Ewan?
881
00:42:46,267 --> 00:42:48,334
Non riesci proprio a starmi lontano?
882
00:42:48,344 --> 00:42:50,464
Ho pensato di venire, per una volta.
883
00:42:51,644 --> 00:42:53,101
Godermi lo spettacolo.
884
00:42:55,107 --> 00:42:56,366
È bello averla qui.
885
00:42:56,376 --> 00:42:59,519
Non volevano lasciarmi entrare
senza prima dare il passaporto.
886
00:42:59,529 --> 00:43:00,769
È già cominciata?
887
00:43:19,940 --> 00:43:21,032
Kendall.
888
00:43:21,042 --> 00:43:22,162
Ehi, dove sei?
889
00:43:22,456 --> 00:43:24,590
Abbiamo già cominciato, fratello.
Abbiamo cominciato.
890
00:43:24,600 --> 00:43:27,617
Ehi, di' a Jess di
mettermi in vivavoce, ok?
891
00:43:28,060 --> 00:43:31,262
Dunque, procediamo al punto 3.1.
892
00:43:34,331 --> 00:43:35,331
Frank?
893
00:43:35,572 --> 00:43:37,150
Che vuol dire problemi di prestazione?
894
00:43:37,364 --> 00:43:39,117
È troppo vago, cazzo.
895
00:43:39,127 --> 00:43:42,110
E perché è così importante
nell'ordine del giorno?
896
00:43:42,887 --> 00:43:44,037
Ecco...
897
00:43:44,752 --> 00:43:47,660
non credo che ne discuteremo
oggi, possiamo saltarli.
898
00:43:47,670 --> 00:43:49,562
In che senso, possiamo saltarli?
899
00:43:50,007 --> 00:43:51,907
D'accordo, saltiamoli.
900
00:43:54,544 --> 00:43:55,870
Ma che cazzo sta succedendo?
901
00:43:56,774 --> 00:43:58,921
Credo che Kendall voglia dire qualcosa.
902
00:43:58,931 --> 00:44:01,217
Voleva discutere...
903
00:44:01,227 --> 00:44:04,590
di una cosa e credo che
anche Ilona sia al telefono.
904
00:44:04,600 --> 00:44:06,205
È in linea, lo metto in vivavoce.
905
00:44:06,215 --> 00:44:08,120
Ma che cazzo state facendo?
906
00:44:08,130 --> 00:44:09,395
Ehi, Kendall?
907
00:44:11,041 --> 00:44:12,390
Salve a tutti, mi sentite?
908
00:44:12,400 --> 00:44:13,791
Chiedo scusa.
909
00:44:15,537 --> 00:44:16,995
Sarò lì a breve.
910
00:44:17,005 --> 00:44:18,288
A che punto siamo?
911
00:44:18,530 --> 00:44:21,683
Siamo al punto che hai proposto tu.
Problemi di prestazione.
912
00:44:31,295 --> 00:44:32,456
Vuoi che ti aspettiamo?
913
00:44:32,466 --> 00:44:35,127
- Dove sei?
- Ma vaffanculo, passiamo avanti.
914
00:44:36,137 --> 00:44:39,187
Gerri, Noah, se volete
sospendere le procedure
915
00:44:39,197 --> 00:44:41,051
- finché...
- Non sospenderemo niente.
916
00:44:41,061 --> 00:44:42,239
Passiamo avanti.
917
00:44:42,249 --> 00:44:43,560
No, va bene...
918
00:44:43,570 --> 00:44:45,340
Va bene, posso farcela.
919
00:44:46,027 --> 00:44:47,571
Papà, è una cosa grossa.
920
00:44:48,915 --> 00:44:49,919
Ascoltate,
921
00:44:50,707 --> 00:44:51,861
amo mio padre.
922
00:44:52,836 --> 00:44:54,350
Ok? Mio padre è un mito.
923
00:44:54,925 --> 00:44:56,558
Bacio la terra su cui cammina.
924
00:44:56,568 --> 00:44:59,590
Nulla potrà mai cancellare
tutto quello che lui ha fatto.
925
00:44:59,778 --> 00:45:02,137
Ma ora non è adatto a guidare l'azienda.
926
00:45:04,896 --> 00:45:07,904
- Parla, ti ascolto.
- Non solo perché non vuole del tempo
927
00:45:07,914 --> 00:45:10,240
per riprendersi dai suoi
seri problemi di salute,
928
00:45:10,250 --> 00:45:12,897
ma perché ogni giorno in cui
si rifiuta di ritirarsi,
929
00:45:12,907 --> 00:45:15,997
è un giorno più vicino alla
distruzione del suo impero.
930
00:45:16,007 --> 00:45:17,437
Ha contratto dei debiti
931
00:45:17,447 --> 00:45:19,824
che mettono seriamente in
pericolo la nostra azienda.
932
00:45:19,834 --> 00:45:21,953
Sta collezionando tonnellate
di acquisizioni inutili
933
00:45:21,963 --> 00:45:26,130
in un reparto che ama da sempre ma
che non ha margini di crescita.
934
00:45:26,453 --> 00:45:30,251
Noi stiamo affrontando importanti
battaglie mentre lui invece guarda
935
00:45:30,261 --> 00:45:31,892
nella direzione sbagliata.
936
00:45:32,055 --> 00:45:33,694
Prende decisioni
937
00:45:33,704 --> 00:45:37,286
per un futuro che non capisce
più e noi non abbiamo tempo
938
00:45:37,296 --> 00:45:39,473
per fare passi falsi. Nel giro di...
939
00:45:39,483 --> 00:45:42,770
dieci, anzi due o tre anni,
tutto il sistema andrà in frantumi.
940
00:45:42,780 --> 00:45:46,898
Sta puntando i nostri ultimi risparmi
su un cavallo pronto per il mattatoio,
941
00:45:46,908 --> 00:45:50,954
e io chiedo un voto di sfiducia dal suo
ruolo di amministratore e presidente.
942
00:45:55,734 --> 00:45:56,954
Che cazzata!
943
00:45:56,964 --> 00:46:00,248
Temo che, dal momento in cui
è su di te che si vota, tu...
944
00:46:00,785 --> 00:46:02,580
tu debba farti da parte, Logan.
945
00:46:02,590 --> 00:46:05,819
Oh, Cristo! Branco di
dilettanti del cazzo!
946
00:46:05,829 --> 00:46:09,255
Non puoi né votare né commentare.
947
00:46:09,265 --> 00:46:11,050
Le cose stanno così. Dovresti...
948
00:46:11,060 --> 00:46:13,390
- lasciare la stanza.
- Ok, ok, bene. Votate!
949
00:46:14,286 --> 00:46:16,410
- Con permesso.
- Ragazzi, è lì?
950
00:46:17,455 --> 00:46:19,205
- È ancora dentro?
- Sono malato!
951
00:46:19,215 --> 00:46:22,228
- Non posso muovermi. Fanculo il voto!
- Non può restare nella stanza.
952
00:46:22,238 --> 00:46:23,241
Ok?
953
00:46:24,026 --> 00:46:25,754
- Ragazzi...
- Sia messo...
954
00:46:25,764 --> 00:46:28,242
a verbale che a Logan
Roy è stato chiesto...
955
00:46:28,252 --> 00:46:30,830
- di ritirarsi.
- Sia messo a verbale che...
956
00:46:30,840 --> 00:46:34,193
- Logan Roy l'ha messo in culo a Frank.
- Ok.
957
00:46:39,760 --> 00:46:41,413
Quanti a favore...
958
00:46:41,423 --> 00:46:44,072
del voto di sfiducia per Logan Roy?
959
00:46:58,484 --> 00:47:00,580
Io... io alzo la mano.
960
00:47:01,559 --> 00:47:03,333
Più con dolore che con rabbia.
961
00:47:03,343 --> 00:47:05,061
Non dire cazzate, traditore.
962
00:47:06,437 --> 00:47:07,443
Frank!
963
00:47:07,881 --> 00:47:09,510
Rieccoti, finalmente.
964
00:47:09,990 --> 00:47:11,005
Asha?
965
00:47:11,805 --> 00:47:13,041
Ti vedo.
966
00:47:13,666 --> 00:47:15,030
E io vedo te, Logan.
967
00:47:15,040 --> 00:47:18,870
- Oh, Cristo! Cristo, è da pazzi.
- Stewy?
968
00:47:18,880 --> 00:47:20,040
Stewy?
969
00:47:20,428 --> 00:47:21,428
Stewy.
970
00:47:21,826 --> 00:47:23,080
Ok, eccomi.
971
00:47:23,934 --> 00:47:25,119
Ascolta,
972
00:47:25,129 --> 00:47:26,802
come socio di maggioranza
973
00:47:26,812 --> 00:47:27,864
e...
974
00:47:28,524 --> 00:47:31,022
visto che qui le cose non sono chiare,
975
00:47:31,581 --> 00:47:33,260
sono del parere...
976
00:47:33,553 --> 00:47:36,032
che questa sia una
questione di famiglia,
977
00:47:36,042 --> 00:47:37,588
perciò mi astengo.
978
00:47:38,823 --> 00:47:39,871
Contrario.
979
00:47:39,881 --> 00:47:41,390
Assolutamente contrario.
980
00:47:43,440 --> 00:47:44,940
Abbiamo Ilona in linea?
981
00:47:45,210 --> 00:47:47,201
Ciao, Logan. Sì.
982
00:47:47,211 --> 00:47:49,668
Dopo essermi consultata
con la mia famiglia,
983
00:47:49,894 --> 00:47:52,710
voto a favore della sfiducia.
984
00:47:52,720 --> 00:47:54,755
Grazie al cazzo, Ilona.
985
00:47:54,765 --> 00:47:56,017
Vaffanculo.
986
00:47:57,574 --> 00:47:58,585
Ewan?
987
00:48:02,303 --> 00:48:03,342
Muoviti!
988
00:48:04,260 --> 00:48:05,750
A quanto siamo? Quattro a due?
989
00:48:08,424 --> 00:48:09,441
Forza!
990
00:48:10,856 --> 00:48:12,090
Unisciti a questi stronzi.
991
00:48:12,743 --> 00:48:14,292
Facciamola finita, ok?
992
00:48:17,279 --> 00:48:18,632
Io voto per Logan.
993
00:48:21,875 --> 00:48:26,375
Penso che dovremmo aspettare e parlarne
per bene quando saremo tutti presenti.
994
00:48:26,385 --> 00:48:28,098
Datu, stiamo votando adesso.
995
00:48:28,108 --> 00:48:30,542
Logan, per favore, non intrometterti.
996
00:48:30,552 --> 00:48:31,759
Ad ogni modo...
997
00:48:31,769 --> 00:48:33,457
Logan. Io sto con Logan.
998
00:48:33,467 --> 00:48:34,476
Kendall?
999
00:48:35,418 --> 00:48:36,690
Hai fatto bene i conti?
1000
00:48:37,457 --> 00:48:38,566
Va tutto bene?
1001
00:48:38,830 --> 00:48:40,152
Quattro a quattro?
1002
00:48:40,162 --> 00:48:41,769
È il meglio che sai fare?
1003
00:48:43,642 --> 00:48:44,731
Lawrence?
1004
00:48:45,807 --> 00:48:48,568
Io non ci guadagno nulla
da questo casino, Kendall.
1005
00:48:49,606 --> 00:48:51,335
- Mi astengo.
- Dunque...
1006
00:48:52,066 --> 00:48:54,420
attualmente abbiamo quattro...
1007
00:48:54,430 --> 00:48:55,840
voti a favore
1008
00:48:55,850 --> 00:48:58,738
di Logan, quattro contrari,
1009
00:48:58,748 --> 00:48:59,882
due astenuti.
1010
00:49:00,503 --> 00:49:02,439
Gerri, vuoi dire qualcosa
1011
00:49:02,449 --> 00:49:04,850
per spiegare al consiglio
1012
00:49:04,860 --> 00:49:06,180
come stanno le cose?
1013
00:49:06,651 --> 00:49:07,653
Ma che...
1014
00:49:08,136 --> 00:49:11,263
Beh... lo sai, sono una
osservatrice indipendente.
1015
00:49:12,027 --> 00:49:15,854
Non voto, sono un consigliere generale,
credo che sarebbe poco appropriato.
1016
00:49:17,665 --> 00:49:18,667
Giusto.
1017
00:49:19,391 --> 00:49:20,360
Grazie.
1018
00:49:20,370 --> 00:49:21,556
Molto...
1019
00:49:23,395 --> 00:49:24,504
professionale.
1020
00:49:26,971 --> 00:49:28,007
Ehi, Roman?
1021
00:49:29,679 --> 00:49:30,774
Roman.
1022
00:49:31,676 --> 00:49:33,303
Alza la mano, fratello.
1023
00:49:34,679 --> 00:49:35,945
Roman, mi senti?
1024
00:49:37,232 --> 00:49:38,983
- Hai alzato la mano?
- Eccomi, Kendall.
1025
00:49:38,993 --> 00:49:40,258
Ehi, ci sei?
1026
00:49:41,476 --> 00:49:42,470
Roman...
1027
00:49:42,480 --> 00:49:44,390
sta cadendo la linea.
1028
00:49:47,852 --> 00:49:48,860
Roman?
1029
00:49:54,180 --> 00:49:56,026
È caduta la linea.
1030
00:49:56,036 --> 00:49:57,261
Forza, figliolo.
1031
00:50:03,330 --> 00:50:04,328
Roman.
1032
00:50:05,650 --> 00:50:06,656
Andiamo.
1033
00:50:07,070 --> 00:50:08,310
Andiamo, andiamo.
1034
00:50:09,750 --> 00:50:12,870
Faresti bene ad annusare la
tua ascella del cazzo, Romolo.
1035
00:50:19,831 --> 00:50:21,030
Penso che...
1036
00:50:21,040 --> 00:50:23,168
è davvero dura. Penso che...
1037
00:50:24,557 --> 00:50:27,325
- è dura, ma forse...
- Roman per me.
1038
00:50:27,335 --> 00:50:29,277
Non penso che possiamo
contarlo a tuo favore.
1039
00:50:29,287 --> 00:50:30,643
- Roman.
- A sfavore.
1040
00:50:30,653 --> 00:50:33,201
Ha... ha iniziato a votare, non credo
1041
00:50:33,211 --> 00:50:35,365
- che possa cambiare. Tu...
- Può cambiare, cazzo.
1042
00:50:35,375 --> 00:50:38,255
Tu non dovresti essere qui, non
dovresti parlare. Dovresti stare fuori.
1043
00:50:38,265 --> 00:50:40,284
- È illegale.
- Chissenefrega.
1044
00:50:40,823 --> 00:50:43,068
Contali pure se vuoi. Parità.
1045
00:50:43,078 --> 00:50:45,164
La continuità prevale.
1046
00:50:45,174 --> 00:50:49,265
Sono il presidente. Voto decisivo.
Vinco io. È finita, cazzo!
1047
00:50:51,509 --> 00:50:52,880
Com'è la votazione?
1048
00:50:52,890 --> 00:50:53,956
Figlio mio...
1049
00:50:54,789 --> 00:50:56,370
la tua mossa migliore.
1050
00:50:56,876 --> 00:50:59,577
- Hai perso.
- Ho dubbi sul fatto che abbia perso...
1051
00:50:59,587 --> 00:51:03,700
Quindi Kendall, Frank, Asha,
Ilona... fuori dal consiglio.
1052
00:51:03,710 --> 00:51:06,406
- Licenziati. Effetto immediato! Sicurezza.
- Non penso tu possa farlo.
1053
00:51:06,416 --> 00:51:08,049
- Sto per rovesciare una...
- Papà...
1054
00:51:08,059 --> 00:51:10,499
- cisterna. Frank, sei licenziato!
- Non devi chiamare la sicurezza.
1055
00:51:10,509 --> 00:51:12,567
- Ho dei dubbi...
- Sto per rovesciare...
1056
00:51:12,577 --> 00:51:15,309
una cazzo di cisterna!
1057
00:51:18,121 --> 00:51:19,458
Mi avete sentito?
1058
00:51:22,664 --> 00:51:23,672
Frank!
1059
00:51:24,076 --> 00:51:25,229
Sei licenziato.
1060
00:51:25,934 --> 00:51:27,436
Senza buonuscita.
1061
00:51:27,446 --> 00:51:30,262
Asha, saluti. Qualcuno
invii un telegramma a...
1062
00:51:30,272 --> 00:51:32,810
Ilona, dicendole che
non è più richiesta,
1063
00:51:32,820 --> 00:51:35,739
- e i miei auguri per il suo cancro.
- Credo che ci serva una pausa.
1064
00:51:35,749 --> 00:51:38,380
- Bla, bla, bla e bla del cazzo!
- Logan, basta.
1065
00:51:38,788 --> 00:51:43,541
Credi sia furbo licenziare il consiglio
con un prezzo delle azioni così debole,
1066
00:51:43,551 --> 00:51:46,430
- portandoci in una battaglia politica?
- Prendi la notizia da uomo,
1067
00:51:46,440 --> 00:51:48,105
sei fuori, sei finito.
1068
00:51:48,115 --> 00:51:51,093
Avete provato a farmi fuori,
ma avete fallito, e ora siete morti.
1069
00:51:51,103 --> 00:51:52,647
Ora, fuori dai coglioni!
1070
00:51:58,865 --> 00:52:00,739
Vai pure, piangi a dirotto.
1071
00:52:01,348 --> 00:52:02,730
Fuori dai coglioni.
1072
00:52:02,740 --> 00:52:04,849
Fuori subito! I pass sono cancellati.
1073
00:52:05,669 --> 00:52:08,273
- Vi spediremo gli effetti personali.
- Devo prendere alcune cose, ok?
1074
00:52:08,283 --> 00:52:09,553
Niente saluti!
1075
00:52:09,563 --> 00:52:11,890
- Grazie!
- Toglimi di dosso quelle mani.
1076
00:52:19,709 --> 00:52:22,480
E cosa cazzo devo fare con te?
1077
00:52:23,720 --> 00:52:25,236
Non saprei, papà.
1078
00:52:29,366 --> 00:52:30,369
Cristo.
1079
00:52:36,308 --> 00:52:38,400
- Posso prendere alcune cose?
- No. No.
1080
00:52:38,410 --> 00:52:39,606
- Grazie.
- Ok.
1081
00:52:48,532 --> 00:52:49,804
Ehi!
1082
00:52:51,607 --> 00:52:53,631
Santo cielo, è stato un
viaggio dall'inferno.
1083
00:52:53,641 --> 00:52:56,120
Trenta minuti in un taxi,
senza muoversi affatto.
1084
00:52:58,995 --> 00:53:00,065
Tesoro?
1085
00:53:04,363 --> 00:53:05,375
Tom?
1086
00:53:07,128 --> 00:53:08,682
- Ehi. Ehi.
- Ehi.
1087
00:53:08,692 --> 00:53:09,914
Va tutto bene, amore?
1088
00:53:09,924 --> 00:53:12,234
Sì. Credo che qualcuno
mi abbia avvelenato.
1089
00:53:12,244 --> 00:53:13,620
Lavoro da casa.
1090
00:53:14,691 --> 00:53:16,322
Qualcuno ti ha avvelenato?
1091
00:53:17,446 --> 00:53:18,645
Con l'alcol?
1092
00:53:20,991 --> 00:53:22,960
- Ehi. Ehi.
- Ehi.
1093
00:53:25,511 --> 00:53:27,011
Ok, ho qualcosa per te.
1094
00:53:28,755 --> 00:53:30,759
- Grazie.
- Mi sei mancato.
1095
00:53:31,094 --> 00:53:33,512
Sei stata via solo per quattordici ore.
1096
00:53:33,876 --> 00:53:36,786
Sì. Beh, allora scusa se mi sei mancato.
1097
00:53:38,932 --> 00:53:40,299
Sì. Che c'è?
1098
00:53:43,761 --> 00:53:45,089
Che cazzo dici?
1099
00:53:45,099 --> 00:53:46,300
Cosa? Cos'è successo?
1100
00:53:49,093 --> 00:53:51,654
Beh... poi? Dimmi di più.
1101
00:53:51,664 --> 00:53:53,350
Cos'è successo? È successo?
1102
00:53:53,360 --> 00:53:54,924
Ok, richiamami subito.
1103
00:53:57,171 --> 00:53:58,821
Il mondo è impazzito.
1104
00:53:59,965 --> 00:54:00,969
Cazzo!
1105
00:54:01,342 --> 00:54:04,478
- Che significa "è successo?", lo sapevi?
- Cosa?
1106
00:54:04,488 --> 00:54:06,047
- No. È...
- Quel cazzo di Kendall!
1107
00:54:06,057 --> 00:54:07,636
È successo?
1108
00:54:07,646 --> 00:54:09,572
È... è successo davvero?
1109
00:54:10,014 --> 00:54:11,110
Aspetta.
1110
00:54:11,553 --> 00:54:13,388
Kendall? Richiamami.
1111
00:54:13,763 --> 00:54:15,030
- Tu lo sapevi?
- Sì.
1112
00:54:15,040 --> 00:54:18,162
Credo che troppo "abolgoll" mi
abbia fatto male allo stomaco.
1113
00:54:18,172 --> 00:54:19,660
Connor. Hai saputo?
1114
00:54:19,670 --> 00:54:23,100
Sì, Kendall ha richiesto un voto
di sfiducia verso nostro padre.
1115
00:54:23,110 --> 00:54:24,113
Kendall?
1116
00:54:24,508 --> 00:54:26,250
Chi altro lo sapeva?
1117
00:54:26,260 --> 00:54:27,978
- Roman lo sapeva.
- Roman?
1118
00:54:28,245 --> 00:54:30,876
Non so perché ti aspettassi
qualcosa di diverso.
1119
00:54:31,416 --> 00:54:34,481
Nessuno di loro mi ha detto niente.
È una vera stronzata.
1120
00:54:35,810 --> 00:54:38,001
Shiv, sai che non mi piace schierarmi.
1121
00:54:38,343 --> 00:54:39,680
Ma sono dalla tua parte.
1122
00:54:40,051 --> 00:54:41,058
Fanculo.
1123
00:54:43,051 --> 00:54:44,065
Lo sapevi?
1124
00:54:44,075 --> 00:54:45,789
- Ho provato a chiamarti.
- Non abbastanza.
1125
00:54:45,799 --> 00:54:47,676
- L'ho fatto!
- Ha licenziato metà consiglio.
1126
00:54:47,686 --> 00:54:48,706
Chi?
1127
00:54:48,716 --> 00:54:50,152
- Kendall?
- Licenziato.
1128
00:54:50,162 --> 00:54:52,358
- Frank, Asha, licenziati.
- Che cosa?
1129
00:54:52,820 --> 00:54:55,410
I ribelli vengono giustiziati in piazza.
1130
00:54:56,002 --> 00:54:57,424
Parliamo dopo, Tom.
1131
00:55:01,738 --> 00:55:03,080
Noi siamo i ribelli?
1132
00:55:11,468 --> 00:55:13,852
- Sì?
- C'è in linea la Casa Bianca.
1133
00:55:13,862 --> 00:55:16,043
Il Presidente le parlerà una
volta che sarà in linea.
1134
00:55:16,053 --> 00:55:17,965
Sembrano molto dispiaciuti.
1135
00:55:19,216 --> 00:55:20,646
Gli dica che ci sono.
1136
00:55:20,656 --> 00:55:21,687
Sì, signore.
1137
00:55:25,147 --> 00:55:26,397
Sì, è in linea.
1138
00:55:27,339 --> 00:55:30,231
Salve, signor Presidente.
Sarà in linea fra un attimo.
1139
00:55:36,365 --> 00:55:37,513
Arriva subito.
1140
00:55:45,690 --> 00:55:46,756
La ringrazio.
1141
00:55:56,737 --> 00:55:58,063
Signor Presidente.
1142
00:56:00,728 --> 00:56:01,728
Molto...
1143
00:56:01,905 --> 00:56:03,006
molto meglio.
1144
00:56:03,982 --> 00:56:05,961
Non c'è alcun bisogno di scusarsi.
1145
00:56:09,091 --> 00:56:12,708
Beh, ha avuto davvero un
problema terroristico.
1146
00:56:14,889 --> 00:56:17,742
Anch'io ho appena
sconfitto un terrorista.
1147
00:56:20,021 --> 00:56:21,049
Mio figlio.
1148
00:56:24,696 --> 00:56:25,791
Dunque...
1149
00:56:26,998 --> 00:56:30,977
mi aiuterà con le stronzate burocratiche
della Commissione delle Comunicazioni?
1150
00:56:33,727 --> 00:56:34,752
Fantastico.
1151
00:56:37,435 --> 00:56:39,022
A lei, signor Presidente.
1152
00:56:39,705 --> 00:56:40,858
Qualunque cosa.
1153
00:56:41,741 --> 00:56:42,831
Un piacere.