1 00:00:08,237 --> 00:00:11,027 È impressionante, cazzo! Ci hai davvero dato dentro. 2 00:00:11,037 --> 00:00:13,974 Ehi, amico, voglio solo dirti che hai spaccato. 3 00:00:13,984 --> 00:00:16,615 - Il mio uomo. Hai spaccato di brutto! - Certo. 4 00:00:16,625 --> 00:00:19,125 - Già, davvero. - Come va? Che bello vederti! 5 00:00:19,214 --> 00:00:21,289 Sei a capo di un impero adesso, ok? 6 00:00:21,299 --> 00:00:23,639 Penso che "American Diablo" sia il tuo album migliore. 7 00:00:23,649 --> 00:00:26,964 - Grazie, ragazzi, vi sono riconoscente. - Ok. 8 00:00:26,974 --> 00:00:27,979 Va bene... 9 00:00:29,237 --> 00:00:31,552 Dobbiamo seguirlo? Cosa facciamo? 10 00:00:31,562 --> 00:00:32,981 Stai tranquillo. 11 00:00:34,574 --> 00:00:35,587 Allora... 12 00:00:36,081 --> 00:00:38,037 è un tuo amico, giusto? 13 00:00:38,863 --> 00:00:41,357 Già. Ehi, senti... posso parlarti di una cosa? 14 00:00:41,367 --> 00:00:43,239 Certo... oh, ecco che arriva. 15 00:00:43,249 --> 00:00:46,039 - Che c'è? - Si sta solo rilassando... 16 00:00:46,049 --> 00:00:48,406 ma al momento fatica a connettere. 17 00:00:48,416 --> 00:00:50,010 Ah, si sta rilassando? 18 00:00:50,020 --> 00:00:53,201 Da cosa? Dal suo viaggio del cazzo negli abissi del rap? 19 00:00:53,211 --> 00:00:55,302 Era un'esibizione del cazzo, andiamo. 20 00:00:55,312 --> 00:00:57,978 Ma la casa discografica ha una camera per voi, proprio qui. 21 00:00:57,988 --> 00:01:00,227 Ok, scusami, come ti chiami? 22 00:01:00,237 --> 00:01:01,480 - Jess. - Jess, Jess, ok. 23 00:01:01,490 --> 00:01:04,222 Puoi solo ricordargli che lui è il tipo che possiede l'azienda 24 00:01:04,232 --> 00:01:07,087 che controlla l'azienda proprietaria di chi lo paga, quel pezzo di merda? 25 00:01:07,097 --> 00:01:09,810 - Certo. Sì. - Già, solo non con queste parole. 26 00:01:09,820 --> 00:01:11,761 Oh, accidenti, guarda qui! 27 00:01:12,536 --> 00:01:13,726 Gamberetti. 28 00:01:14,255 --> 00:01:15,259 Guardali! 29 00:01:15,721 --> 00:01:18,720 Scaldati sottovuoto, per quanto? Sei ore? 30 00:01:18,730 --> 00:01:20,386 E questa è... gelatina? 31 00:01:20,396 --> 00:01:23,136 È della deliziosa gelatina, cazzo? Guarda qua! 32 00:01:23,959 --> 00:01:25,940 Allora, ascolta, devo... 33 00:01:25,950 --> 00:01:29,234 dirti una cosa, ma una volta detta, te l'avrò detta, e... beh, 34 00:01:29,244 --> 00:01:31,206 anche se non è niente, è una cosa delicata. 35 00:01:31,216 --> 00:01:34,673 - Che c'è? Hai sfanculato l'azienda? - Non ho sfanculato l'azienda. 36 00:01:36,409 --> 00:01:39,297 - Scientology? Che c'è? - Ascolta, siamo amici da tanto. 37 00:01:39,307 --> 00:01:41,025 Posso fidarmi di te, giusto? 38 00:01:41,909 --> 00:01:42,968 No. 39 00:01:43,341 --> 00:01:46,221 Certo, ma per quanto riguarda gli affari... posso fidarmi? 40 00:01:46,764 --> 00:01:47,764 No. 41 00:01:48,108 --> 00:01:52,093 Perché... chiederemo al consiglio un voto di sfiducia per mio padre. 42 00:01:53,473 --> 00:01:55,102 Che cazzo... 43 00:01:55,112 --> 00:01:58,819 - Al momento, è la cosa migliore da fare. - È un disastro, cazzo. 44 00:01:58,829 --> 00:02:00,363 Sfanculerai l'azienda. 45 00:02:00,373 --> 00:02:02,811 - Ken, giochi con i miei soldi, cazzo. - Ascoltami... 46 00:02:02,821 --> 00:02:04,180 È meglio così. 47 00:02:04,190 --> 00:02:05,400 Ha perso il controllo. 48 00:02:05,410 --> 00:02:08,868 Domani... va a Washington a sfanculare tutte le nostre strategie, 49 00:02:08,878 --> 00:02:11,592 - posizionandoci in un settore morente. - Pensi di poter vincere? 50 00:02:11,602 --> 00:02:14,112 Certo, è... tutto deciso. 51 00:02:14,122 --> 00:02:15,783 Ti sto informando, non convincendo. 52 00:02:15,793 --> 00:02:18,778 - Perché devo lavorare con chi rimane. - Giusto, con me. 53 00:02:20,890 --> 00:02:21,893 Allora... 54 00:02:22,272 --> 00:02:23,381 siamo a posto? 55 00:02:23,780 --> 00:02:26,082 Posso contare sul tuo voto per il team del futuro? 56 00:02:26,092 --> 00:02:29,268 Posso prometterti che sono spiritualmente, emotivamente... 57 00:02:29,278 --> 00:02:30,507 eticamente... 58 00:02:30,517 --> 00:02:33,310 e moralmente a favore di chi vince. 59 00:03:53,442 --> 00:03:56,059 Succession 1x06 "Which Side Are You On?" 60 00:04:06,901 --> 00:04:08,820 - Qual è il problema? - Sono incazzato perché 61 00:04:08,830 --> 00:04:10,898 mi sono dovuto muovere come un corriere. 62 00:04:10,908 --> 00:04:12,756 Perché non è venuto lui da noi? 63 00:04:13,062 --> 00:04:15,398 Beh, immagino che sia perché è il presidente. 64 00:04:15,408 --> 00:04:18,089 Un californiano del cazzo, rinsecchito come un chicco d'uva. 65 00:04:18,099 --> 00:04:19,730 Ne ho visti a decine così. 66 00:04:19,822 --> 00:04:22,185 In pratica è un tirocinante del cazzo. 67 00:04:22,763 --> 00:04:24,578 Sei a tuo agio, Karl, in tutto ciò? 68 00:04:24,588 --> 00:04:26,382 Sì, certo che sì. 69 00:04:26,392 --> 00:04:29,622 - Sulle leggi? - Sì, Gerri mi ha spiegato tutto, quindi... 70 00:04:29,978 --> 00:04:32,398 Già, vorrei fosse qui al tuo posto. 71 00:04:33,054 --> 00:04:34,992 Beh... grazie. 72 00:04:36,117 --> 00:04:38,894 Deve rimanere in città per prepararsi alla riunione del consiglio, quindi... 73 00:04:38,904 --> 00:04:40,970 Stavo scherzando, Karl. 74 00:04:47,625 --> 00:04:50,515 E immagino che se ordino un "Cortado" con latte di mandorle, 75 00:04:50,525 --> 00:04:52,324 farò la figura del coglione, vero? 76 00:04:54,033 --> 00:04:56,077 Prendo un caffè nero, 77 00:04:56,087 --> 00:04:57,153 grazie mille. 78 00:04:59,631 --> 00:05:00,841 È sicuro qui? 79 00:05:00,851 --> 00:05:02,959 Non credo che incontreremo qualcuno. 80 00:05:03,461 --> 00:05:06,092 - Allora, com'è andata con Stewy? - Alla grande. 81 00:05:06,131 --> 00:05:07,631 È dei nostri, ok? 82 00:05:07,641 --> 00:05:09,376 Beh, fantastico. 83 00:05:10,603 --> 00:05:11,664 Allora, 84 00:05:11,674 --> 00:05:13,348 immagino che siamo a posto. 85 00:05:17,161 --> 00:05:18,595 Forse dovrei... 86 00:05:18,605 --> 00:05:20,561 controllare il piano un'altra volta, 87 00:05:20,571 --> 00:05:22,729 prima di esporre i nostri piani al mondo? 88 00:05:22,861 --> 00:05:24,223 Ecco i fatti. 89 00:05:24,233 --> 00:05:27,317 Logan. Una volta proposto il voto, lui sarà estromesso. 90 00:05:27,327 --> 00:05:28,485 Sarà fuori dai giochi. 91 00:05:28,495 --> 00:05:31,238 Dunque abbiamo Kendall, Roman, Frank. 92 00:05:31,248 --> 00:05:32,454 Tre voti a favore. 93 00:05:32,464 --> 00:05:34,317 E Asha, la tua cocca. Giusto? 94 00:05:34,327 --> 00:05:37,077 - Certo, è già stato suggerito e osservato. - Giusto. 95 00:05:37,217 --> 00:05:39,261 Paul, Dewi, 96 00:05:39,271 --> 00:05:40,515 Datu... 97 00:05:40,525 --> 00:05:42,624 sono della vecchia guardia, staranno con Logan. 98 00:05:42,791 --> 00:05:44,593 Già, beh... certo. 99 00:05:44,603 --> 00:05:45,618 Cioè... 100 00:05:45,921 --> 00:05:48,129 - Sicuro. - Ok, zio Ewan... 101 00:05:48,953 --> 00:05:50,888 è ancora una possibilità, giusto? 102 00:05:52,012 --> 00:05:54,376 Magari potresti far venire a galla vecchi rancori? 103 00:05:54,386 --> 00:05:56,981 Lady Macbeth, rigira il coltello nella piaga. 104 00:05:56,991 --> 00:05:59,975 Non è un cazzo di picnic con gli orsacchiotti, Roman, è un massacro. 105 00:05:59,985 --> 00:06:01,058 Lawrence? 106 00:06:01,068 --> 00:06:02,853 Papà venderebbe parti della Vaulter. 107 00:06:02,863 --> 00:06:04,687 Lawrence sarebbe pazzo a non votare me. 108 00:06:04,697 --> 00:06:06,586 Dimentichi che Lawrence ti odia. 109 00:06:06,596 --> 00:06:07,913 Abbiamo tre voti per Logan, 110 00:06:07,923 --> 00:06:09,818 cinque contro... e tre sconosciuti. 111 00:06:09,828 --> 00:06:11,529 Ma dai, che stronzata. Sentite, 112 00:06:11,539 --> 00:06:15,807 con un po' di pressione, Lawrence sarà dei nostri, idem per Ewan e per Ilona. 113 00:06:15,817 --> 00:06:19,081 Gerri non può votare, ma può parlare per l'alta dirigenza. È fatta. 114 00:06:19,091 --> 00:06:22,107 - Essere attenti va bene, perdere tempo no. - Se volete che lo faccia, 115 00:06:22,117 --> 00:06:24,122 bisogna considerare la peggiore delle ipotesi. 116 00:06:24,132 --> 00:06:25,911 Lawrence, Ewan, Ilona... 117 00:06:25,921 --> 00:06:28,545 - tutti in gioco. - Uno di loro ci farà vincere. 118 00:06:28,555 --> 00:06:29,784 Già... 119 00:06:30,771 --> 00:06:32,315 occupiamoci di Lawrence. 120 00:06:33,267 --> 00:06:34,497 Ho ricevuto la chiamata. 121 00:06:34,507 --> 00:06:36,796 Il reattore nucleare è isolato. 122 00:06:36,806 --> 00:06:38,631 Gli infetti sono stati uccisi. 123 00:06:38,641 --> 00:06:39,823 È fantastico. 124 00:06:39,833 --> 00:06:41,441 Davvero fantastico. 125 00:06:41,456 --> 00:06:43,121 - Grazie. - Prego. 126 00:06:43,131 --> 00:06:45,091 - Grazie mille. - Siamo a posto. 127 00:06:45,101 --> 00:06:46,121 Ok. 128 00:06:46,131 --> 00:06:47,703 - Ok, ciao. - Ciao. 129 00:06:47,713 --> 00:06:48,747 Già... 130 00:06:48,757 --> 00:06:50,372 - Addio per sempre. - Lo spero. 131 00:06:50,382 --> 00:06:51,484 Tre uomini... 132 00:06:52,321 --> 00:06:54,671 - possiedono metà del patrimonio americano. - Ho appena... 133 00:06:54,681 --> 00:06:56,619 ricevuto il via libera. 134 00:06:58,418 --> 00:07:02,081 Mi sembra di poter tornare a respirare. Sinceramente, tesoro, è come se... 135 00:07:02,091 --> 00:07:06,441 questo gorilla di 400 chili avesse finalmente smesso di incularmi. 136 00:07:06,451 --> 00:07:07,803 Allora, è questa... 137 00:07:07,813 --> 00:07:10,285 - la cosa che io non voglio sapere? - Sì. 138 00:07:10,891 --> 00:07:12,305 E ora è tutto finito. 139 00:07:13,687 --> 00:07:15,231 Credo di essere a posto. 140 00:07:15,573 --> 00:07:18,579 Già, credo proprio di sì. Greg, io... il cerchio è chiuso. 141 00:07:18,589 --> 00:07:20,959 È un tipo a posto, è il mio piccolo R2-D2. 142 00:07:21,232 --> 00:07:22,437 Non so. 143 00:07:23,869 --> 00:07:24,937 Non... 144 00:07:24,947 --> 00:07:26,436 non lo so, cazzo! 145 00:07:27,731 --> 00:07:29,061 Dovrei stare dalla sua parte? 146 00:07:29,071 --> 00:07:30,065 È una... 147 00:07:30,227 --> 00:07:31,775 - Presidente? - Forse. 148 00:07:32,099 --> 00:07:33,233 Non saprei. 149 00:07:34,161 --> 00:07:36,739 Ora, non per fare lo sposozilla, ma possiamo parlare delle opzioni? 150 00:07:36,749 --> 00:07:39,495 Perché mi piace da morire il lago di Como, ma sono preoccupato 151 00:07:39,505 --> 00:07:41,471 - per la nebbia. - Le persone però non cambiano. 152 00:07:41,481 --> 00:07:42,997 Sai... un candidato... 153 00:07:43,088 --> 00:07:45,492 non può cambiare. Puoi agghindarti, rifarti, 154 00:07:45,502 --> 00:07:47,287 stravolgerti, ma se si vuole davvero... 155 00:07:47,297 --> 00:07:49,971 - cambiare... lasciamo stare. - Forse dovremmo optare per... 156 00:07:49,981 --> 00:07:51,221 la vecchia... 157 00:07:51,231 --> 00:07:52,921 ed elegante New York? 158 00:07:53,133 --> 00:07:54,440 Oh, ecco... 159 00:07:55,117 --> 00:07:56,756 Io... mi dispiace, ho... 160 00:07:56,766 --> 00:08:00,241 ho avuto una conversazione di merda al telefono con mia madre, l'altro giorno, 161 00:08:00,251 --> 00:08:02,336 e per calmare un po' le acque le ho detto che... 162 00:08:02,346 --> 00:08:04,412 potremmo sposarci... in Inghilterra. 163 00:08:05,211 --> 00:08:06,364 Cosa? 164 00:08:07,041 --> 00:08:10,020 - Sì, è un problema per te? - Scusami, Shiv, ma che cazzo. 165 00:08:10,030 --> 00:08:12,431 Tom, è solo un matrimonio! Se ne occuperanno i wedding planner. 166 00:08:12,441 --> 00:08:14,917 - "Solo un matrimonio"? Shiv! - Già. 167 00:08:14,927 --> 00:08:16,826 - È il nostro matrimonio! - Tom... 168 00:08:16,836 --> 00:08:19,406 - No... non posso pensarci ora. - Capita una sola volta. 169 00:08:19,416 --> 00:08:20,733 - Tom. - Ok, no... 170 00:08:20,743 --> 00:08:22,921 Senti, sto cercando di concentrarmi sul lavoro. 171 00:08:22,931 --> 00:08:25,181 E non... non vedo l'ora di sposarmi, 172 00:08:25,191 --> 00:08:26,907 - ma non riesco a pensarci ora. - Ok. 173 00:08:26,917 --> 00:08:29,244 - A pensare a tutti i dettagli. - Ok, ok. 174 00:08:29,759 --> 00:08:32,239 Cioè, il matrimonio potrebbe essere in Inghilterra, oppure no. 175 00:08:32,249 --> 00:08:34,046 Ok, ok, scusa, scusa. 176 00:08:36,177 --> 00:08:39,330 Allora, io mi occupo di Lawrence... e tu gli altri, va bene? 177 00:08:40,365 --> 00:08:42,170 Tranquillo, ci penso io a lui. 178 00:08:42,265 --> 00:08:43,364 No, io lo conosco. 179 00:08:43,374 --> 00:08:45,661 Lo vedo sempre a quelle feste piene di ipocriti, 180 00:08:45,671 --> 00:08:47,907 a quelle finte inaugurazioni a cui vado io. 181 00:08:47,917 --> 00:08:50,678 Siamo come due piselli in un bacello metrosessuale. 182 00:08:50,989 --> 00:08:52,315 Lo stiamo facendo davvero? 183 00:08:52,325 --> 00:08:54,899 Stiamo o non stiamo gestendo un'azienda insieme? 184 00:08:55,517 --> 00:08:58,945 Solo perché mi piace scherzare, non significa che io sia un clown del cazzo. 185 00:08:59,241 --> 00:09:01,394 Ascolta, Rome, sto solo cercando di... 186 00:09:01,831 --> 00:09:03,546 - Ci penso io. - So che non sei un clown. 187 00:09:03,556 --> 00:09:05,661 - Infatti. È delicata? - È una questione delicata. 188 00:09:05,671 --> 00:09:07,962 Non l'avevo mica capito, le piccole sfumature... 189 00:09:07,972 --> 00:09:10,332 e poi, Lawrence ti odia sul serio, cazzo. 190 00:09:10,718 --> 00:09:12,398 - E invece tu gli piaci? - Già. 191 00:09:12,408 --> 00:09:16,261 Gli piaccio. Piaccio alla gente. Sembro un torero e tutti vogliono scoparmi. 192 00:09:16,271 --> 00:09:18,281 Lo vedo in giro, lo conosco. 193 00:09:18,291 --> 00:09:19,521 Fidati di me. 194 00:09:19,531 --> 00:09:20,532 Ok. 195 00:09:21,057 --> 00:09:23,595 Secondo Gerri molteplici indicatori fanno pensare 196 00:09:23,696 --> 00:09:25,886 che lui veda con favore la nostra espansione. 197 00:09:25,896 --> 00:09:26,848 Sei d'accordo? 198 00:09:26,858 --> 00:09:28,266 Se ci riuscisse... 199 00:09:28,566 --> 00:09:30,717 otterrebbe centinaia di canali TV locali 200 00:09:30,727 --> 00:09:33,746 più che disponibili a parlare di quale uomo fantastico sia. 201 00:09:33,756 --> 00:09:37,207 Deve giusto prepararsi a qualche schermaglia politica, ecco. 202 00:09:37,217 --> 00:09:38,656 Altri quattro anni... 203 00:09:39,047 --> 00:09:41,417 e saremo i Proctor & Gamble delle notizie. 204 00:09:47,817 --> 00:09:49,484 Ciao, Tom. 205 00:09:49,874 --> 00:09:51,706 Sto andando a Washington. 206 00:09:51,716 --> 00:09:53,053 Scusa, non ci sono a cena. 207 00:09:53,063 --> 00:09:56,285 - Tranquilla, tesoro, va bene. Se... - Devo risolvere con Joyce. 208 00:09:56,295 --> 00:09:58,922 No, se hai bisogno di pensare al tuo impegno con Joyce, allora... 209 00:09:58,932 --> 00:10:00,726 vai, fallo. Vai a Washington. 210 00:10:00,736 --> 00:10:02,536 Mi chiedo se sia quella giusta, sai? 211 00:10:02,546 --> 00:10:03,756 No, capisco. Davvero. 212 00:10:03,766 --> 00:10:06,057 Dai, falle una bella radiografia, tesoro. 213 00:10:06,067 --> 00:10:07,436 - Certo. - Brava. 214 00:10:07,446 --> 00:10:09,381 - Ti amo. Ciao. - Anch'io. Ciao. 215 00:10:09,477 --> 00:10:10,539 Ma ciao, bello! 216 00:10:10,549 --> 00:10:11,963 - Ciao a te. - Ma... 217 00:10:12,177 --> 00:10:13,227 Tutto bene, Greg? 218 00:10:13,237 --> 00:10:15,105 Certo... certo, sicuro. Sicuro. 219 00:10:16,908 --> 00:10:17,908 Bene. 220 00:10:18,517 --> 00:10:19,583 Bene, bene... 221 00:10:20,268 --> 00:10:21,725 Sai che puoi sempre... 222 00:10:22,155 --> 00:10:24,525 Che puoi parlarmi di qualsiasi cosa, vero? 223 00:10:26,437 --> 00:10:27,815 Oh, certo. Sì... 224 00:10:27,825 --> 00:10:28,833 grazie. 225 00:10:29,305 --> 00:10:30,394 Risorsa... 226 00:10:31,856 --> 00:10:33,115 fantastica. 227 00:10:36,696 --> 00:10:38,046 Va bene. Va bene. 228 00:10:39,227 --> 00:10:42,814 Allora... Shiv sta andando a Washington, quindi... 229 00:10:43,677 --> 00:10:45,126 perché non... 230 00:10:45,136 --> 00:10:47,011 perché non usciamo, stasera? 231 00:10:50,296 --> 00:10:51,391 No? 232 00:10:53,169 --> 00:10:54,627 Dicevi sul serio? 233 00:10:55,998 --> 00:10:57,185 Pensavo che... 234 00:10:57,195 --> 00:10:59,207 Che avresti detto "usciamo... 235 00:10:59,217 --> 00:11:00,483 "così... 236 00:11:00,493 --> 00:11:02,383 posso riempirti di botte", o "usciamo che... 237 00:11:02,393 --> 00:11:04,821 ti sparo un colpo in fronte", o... 238 00:11:04,831 --> 00:11:06,556 robe del genere, sai, divertenti... 239 00:11:06,566 --> 00:11:08,575 No, Greg, non sono mica un animale. 240 00:11:10,458 --> 00:11:11,490 Beh... 241 00:11:11,500 --> 00:11:13,163 Fico. In realtà io, ecco... 242 00:11:13,173 --> 00:11:14,933 finalmente mi hanno pagato. 243 00:11:14,943 --> 00:11:16,565 - Complimenti. - Ma grazie. 244 00:11:16,575 --> 00:11:19,380 Sembra che non paghino le bollette della luce, ma... 245 00:11:19,824 --> 00:11:21,686 ma mi hanno pagato davvero e stavo... 246 00:11:21,696 --> 00:11:23,440 pensando di andare, tipo... 247 00:11:24,326 --> 00:11:25,573 Sei mai stato al... 248 00:11:25,583 --> 00:11:27,736 al "California Pizza Kitchen"? 249 00:11:28,877 --> 00:11:30,346 No... grazie a Dio, no. 250 00:11:30,356 --> 00:11:32,646 - È davvero buono, Tom. - No. 251 00:11:32,656 --> 00:11:34,175 No che non lo è, Greg. 252 00:11:34,185 --> 00:11:36,625 Cioè, potresti pensare che lo sia, ma... 253 00:11:37,030 --> 00:11:39,189 Le loro linguine al pollo Cajun sono proprio come le amo. 254 00:11:39,199 --> 00:11:41,557 Non è così che dovrebbero piacerti, va bene? 255 00:11:41,567 --> 00:11:43,328 Probabilmente tu... hai un... 256 00:11:43,677 --> 00:11:46,395 un palato non abituato in modo corretto, quindi... 257 00:11:46,607 --> 00:11:47,824 usciamo. 258 00:11:47,834 --> 00:11:48,837 Ti insegnerò. 259 00:11:48,847 --> 00:11:50,327 E ti mostrerò come essere ricco. 260 00:11:50,337 --> 00:11:51,881 Va bene? Ci divertiremo. 261 00:11:54,669 --> 00:11:56,870 È proprio qui in fondo, signor Roy. 262 00:11:57,354 --> 00:11:59,025 Sono già stato qui... 263 00:11:59,417 --> 00:12:02,128 e so come funzionano i corridoi. 264 00:12:03,025 --> 00:12:04,873 Qualcuno vi raggiungerà presto. 265 00:12:09,414 --> 00:12:11,624 Che razza di sceneggiate, eh? 266 00:12:13,527 --> 00:12:15,552 Signor Roy... mi dispiace davvero molto, 267 00:12:15,562 --> 00:12:17,878 ma il Presidente manda le sue più sentite scuse. 268 00:12:17,888 --> 00:12:20,785 È occupato con una questione di sicurezza nazionale. 269 00:12:20,795 --> 00:12:25,135 È certo che lei capirà, ma vorrebbe offrirle un sostituto per l'incontro... 270 00:12:25,536 --> 00:12:28,136 Che cazzo significa "sostituto per l'incontro"? 271 00:12:28,827 --> 00:12:30,978 Se ora mi abbassassi i pantaloni, ti mostrerei io 272 00:12:30,988 --> 00:12:33,402 un "sostituto per l'incontro", che ne dici? 273 00:12:33,997 --> 00:12:35,280 Mi hanno snobbato? 274 00:12:35,546 --> 00:12:37,264 Scopri se mi hanno snobbato. 275 00:12:37,597 --> 00:12:39,236 Io... non credo ti abbiano snobbato. 276 00:12:39,246 --> 00:12:40,385 È un affronto? 277 00:12:40,735 --> 00:12:42,543 Scoprilo e basta, diamine. 278 00:12:43,763 --> 00:12:45,213 Porca miseria! Wamsgans! 279 00:12:46,037 --> 00:12:47,624 È davvero un occhio nero? 280 00:12:48,845 --> 00:12:50,593 Se vedeste il mio avversario... 281 00:12:50,603 --> 00:12:53,117 Il tipo che ti ha infilato il pene nell'occhio? 282 00:12:53,127 --> 00:12:54,697 Diciamo solo che... 283 00:12:54,707 --> 00:12:55,809 ero a letto... 284 00:12:55,819 --> 00:12:57,058 con Shiv, quindi... 285 00:12:57,269 --> 00:12:58,601 Cosa? Ti ha dato un pugno? 286 00:12:59,477 --> 00:13:00,487 No... 287 00:13:01,039 --> 00:13:02,875 le cose si sono un po' scaldate... 288 00:13:02,885 --> 00:13:04,233 erano un po' piccanti. 289 00:13:04,243 --> 00:13:06,352 - Quindi... - Ti fai nostra sorella? 290 00:13:06,644 --> 00:13:08,053 - Ok, amico. - Sì, beh... 291 00:13:08,063 --> 00:13:09,907 - Fa strano quando ne parli. - Tom... 292 00:13:09,917 --> 00:13:11,843 No, è tutto ok. Cioè... 293 00:13:11,853 --> 00:13:14,536 Voglio dire, com'è sbattersi nostra sorella? 294 00:13:15,025 --> 00:13:16,619 Che succede? Aggiornatemi. 295 00:13:17,163 --> 00:13:18,455 Abbiamo appena finito. 296 00:13:18,465 --> 00:13:19,475 Già. 297 00:13:19,746 --> 00:13:21,656 Beh, io... andrei... 298 00:13:22,028 --> 00:13:24,294 a mangiarmi un cavolo di... caribou o roba così. 299 00:13:24,786 --> 00:13:25,835 Ci vediamo. 300 00:13:25,845 --> 00:13:27,206 Bene, senti Tom... 301 00:13:29,249 --> 00:13:30,525 volevo solo dirti... 302 00:13:30,535 --> 00:13:32,506 So che stai risolvendo casini per me... 303 00:13:32,516 --> 00:13:33,956 Robe di cui non so nulla. 304 00:13:33,966 --> 00:13:34,971 E... 305 00:13:35,825 --> 00:13:36,806 lo apprezzo. 306 00:13:36,915 --> 00:13:38,676 Io... voglio che tu sappia... 307 00:13:39,346 --> 00:13:41,811 che mi piaci. Fai parte del "Team Kendall", amico. 308 00:13:41,977 --> 00:13:44,152 Succedono tante cose, ma, ecco... 309 00:13:44,467 --> 00:13:45,715 Sei nella squadra. 310 00:13:45,725 --> 00:13:46,885 Grazie, bello. 311 00:13:49,997 --> 00:13:51,115 Alla nostra! 312 00:13:52,037 --> 00:13:53,045 A noi! 313 00:13:54,803 --> 00:13:56,836 Ecco... io dovrei... 314 00:13:56,846 --> 00:13:58,369 chiedervi qualcosa, ma... 315 00:13:59,605 --> 00:14:01,039 Siamo a posto, vero? 316 00:14:01,767 --> 00:14:03,958 Tipo... siamo dei cavolo di ribelli, vero? 317 00:14:03,968 --> 00:14:05,168 Certo. 318 00:14:06,556 --> 00:14:07,606 Ma, ecco... 319 00:14:09,757 --> 00:14:11,105 che ne direste... 320 00:14:12,805 --> 00:14:16,577 che direste se vi dicessi che ci sarà un voto di sfiducia, domani? 321 00:14:18,099 --> 00:14:19,416 Fuori il vecchietto... 322 00:14:19,426 --> 00:14:22,018 e dentro la nuova generazione, "Romey... e suo fratello". 323 00:14:22,612 --> 00:14:24,823 Tu e Kendall state pensando di fare fuori vostro padre? 324 00:14:24,833 --> 00:14:26,564 - Beh... - Una vera tragedia greca. 325 00:14:26,574 --> 00:14:27,815 - Tipo, Edipo? - Beh, 326 00:14:27,825 --> 00:14:30,616 ho detto che mi sarei scopato Marcia? No. 327 00:14:30,626 --> 00:14:32,556 Anche se lo farei di sicuro. 328 00:14:33,067 --> 00:14:34,704 Perché è sexy, ma sapete, 329 00:14:34,714 --> 00:14:35,715 sarebbe... 330 00:14:35,725 --> 00:14:36,657 La fase due. 331 00:14:42,262 --> 00:14:43,458 - Ciao. - Ciao. 332 00:14:48,470 --> 00:14:49,884 Scusa per il ritardo. 333 00:14:50,750 --> 00:14:52,766 Sì, ma non preoccuparti. 334 00:14:53,137 --> 00:14:54,681 Questo posto è cambiato. 335 00:14:56,715 --> 00:14:57,791 Già. 336 00:14:58,350 --> 00:14:59,439 Cioè... 337 00:15:00,345 --> 00:15:01,973 Beh, tutto cambia. 338 00:15:01,983 --> 00:15:03,570 Anche noi siamo cambiati. 339 00:15:04,178 --> 00:15:05,212 Che roba è? 340 00:15:05,755 --> 00:15:07,734 Shiv Roy è diventata sentimentale. 341 00:15:08,992 --> 00:15:10,050 Non ti si addice. 342 00:15:10,060 --> 00:15:12,097 È come se indossassi un dolcevita e... 343 00:15:12,107 --> 00:15:13,783 dei baffi finti. 344 00:15:14,983 --> 00:15:16,092 Sì, d'accordo. 345 00:15:16,731 --> 00:15:18,523 Beh, io ho dei sentimenti. 346 00:15:21,983 --> 00:15:22,983 Dunque... 347 00:15:23,152 --> 00:15:26,253 - congratulazioni per la senatrice Miller. - Grazie. 348 00:15:26,263 --> 00:15:29,011 Non proprio una strategia sudista recuperare un gruppo di... 349 00:15:29,021 --> 00:15:30,733 ebrei, neri e docenti di comunicazione 350 00:15:30,743 --> 00:15:33,562 e farli votare per un democratico nello stato di New York, ma... 351 00:15:33,572 --> 00:15:34,994 Fottiti, hai visto i numeri. 352 00:15:35,004 --> 00:15:37,371 Sì, ma ci sono molti modi di analizzare quei numeri. 353 00:15:37,381 --> 00:15:39,193 No, cazzo, ho fatto un ottimo lavoro, 354 00:15:39,203 --> 00:15:40,921 nonostante lo scandalo. E... 355 00:15:41,053 --> 00:15:42,684 considerando tutto questo, 356 00:15:43,074 --> 00:15:45,935 ho fatto meglio delle aspettative. Quindi mi merito un brindisi. 357 00:15:48,320 --> 00:15:50,041 Come precede, invece... 358 00:15:50,051 --> 00:15:52,000 nella Repubblica Popolare di Gil Eavis? 359 00:15:52,010 --> 00:15:53,067 Benissimo. 360 00:15:55,043 --> 00:15:56,051 Quindi, 361 00:15:56,061 --> 00:15:57,504 sputa il rospo, Shiv, 362 00:15:58,542 --> 00:15:59,565 di che si tratta? 363 00:15:59,575 --> 00:16:00,605 Ok. 364 00:16:01,375 --> 00:16:02,382 Beh... 365 00:16:03,593 --> 00:16:05,409 vorrei che ti unissi a noi. 366 00:16:06,369 --> 00:16:07,489 A me e Joyce. 367 00:16:08,237 --> 00:16:09,262 Perché? 368 00:16:09,272 --> 00:16:11,502 Perché ho bisogno di uno stronzo nella mia squadra. 369 00:16:12,509 --> 00:16:13,659 Che ne pensi? 370 00:16:14,284 --> 00:16:15,284 Penso... 371 00:16:15,294 --> 00:16:16,670 È una buona idea? 372 00:16:17,082 --> 00:16:18,226 Noi due? 373 00:16:18,236 --> 00:16:19,475 Sì, perché? 374 00:16:19,485 --> 00:16:23,507 Considerando il nostro passato, troviamo molto difficile non fotterci a vicenda. 375 00:16:27,669 --> 00:16:29,118 È bello vederti, 376 00:16:29,936 --> 00:16:31,852 - con così poco preavviso. - Zitto. 377 00:16:31,862 --> 00:16:32,865 Mangia. 378 00:16:33,494 --> 00:16:35,822 Nonno, ne ho mangiato già gran parte. 379 00:16:36,863 --> 00:16:38,654 Tua madre mi ha detto che non hai soldi. 380 00:16:39,421 --> 00:16:41,733 Sì, beh, fino a poco fa, ma in realtà... 381 00:16:41,743 --> 00:16:43,204 mi è arrivato lo stipendio. 382 00:16:43,214 --> 00:16:45,577 E ora... sono ricchissimo. 383 00:16:45,840 --> 00:16:46,983 Veramente? 384 00:16:48,396 --> 00:16:51,372 - Beh, sicuramente sarai... - Sì, già... 385 00:16:51,382 --> 00:16:52,970 Molto felice. 386 00:16:52,980 --> 00:16:55,929 - Grazie. - Mi ha anche detto di darti da mangiare. 387 00:16:55,939 --> 00:16:57,630 Quindi, mangia. 388 00:16:59,335 --> 00:17:02,672 Veramente, credo che il mio stomaco si sia ristretto durante... 389 00:17:02,982 --> 00:17:05,554 il periodo in cui ero povero. 390 00:17:06,254 --> 00:17:07,441 Lo spreco 391 00:17:07,451 --> 00:17:09,873 in questa città è una cosa indecente. 392 00:17:09,883 --> 00:17:11,020 Finiscila tutta. 393 00:17:14,189 --> 00:17:16,940 Come mai... sei qui in città? 394 00:17:16,950 --> 00:17:18,280 Se posso chiedere. 395 00:17:18,472 --> 00:17:19,494 Beh... 396 00:17:21,821 --> 00:17:23,131 sei un adulto, 397 00:17:23,443 --> 00:17:24,663 apparentemente. 398 00:17:25,918 --> 00:17:28,505 Quindi, ecco cosa fanno gli adulti. 399 00:17:29,567 --> 00:17:32,357 Alla prossima riunione del consiglio, 400 00:17:32,848 --> 00:17:34,914 Kendall chiederà un voto di sfiducia 401 00:17:35,051 --> 00:17:36,662 contro il suo stesso padre. 402 00:17:36,672 --> 00:17:37,673 Sembra... 403 00:17:37,683 --> 00:17:39,424 sembra una cosa importante. 404 00:17:39,434 --> 00:17:41,620 Ma... è solo la procedura o... 405 00:17:42,134 --> 00:17:45,298 È un atto immorale di oltraggioso egoismo. 406 00:17:46,205 --> 00:17:49,682 In linea con tutto quello che sono arrivato a odiare di questo... 407 00:17:49,692 --> 00:17:51,795 - schifo di famiglia. - Già. 408 00:17:51,805 --> 00:17:53,057 Giusto, giusto. 409 00:17:53,817 --> 00:17:56,334 Quindi lo dirai a Logan? 410 00:17:56,344 --> 00:17:58,849 Non voglio impicciarmi in questi affari, 411 00:17:58,859 --> 00:18:00,213 grazie tante. 412 00:18:00,812 --> 00:18:02,747 E il mio suggerimento per te è... 413 00:18:03,441 --> 00:18:05,160 Naviga con la tua barca. 414 00:18:18,682 --> 00:18:19,701 Pronto? 415 00:18:20,508 --> 00:18:21,546 Kendall? 416 00:18:22,962 --> 00:18:26,061 - Marcia. - Mi chiedevo, se non sei impegnato, 417 00:18:26,071 --> 00:18:29,020 se non ti dispiace, ceneresti con tuo padre? 418 00:18:30,731 --> 00:18:32,164 Ha chiesto di... 419 00:18:32,174 --> 00:18:34,242 - cenare con me? - Sì. 420 00:18:34,623 --> 00:18:36,364 È a casa da solo e... 421 00:18:36,374 --> 00:18:38,230 c'è una cosa a cui non posso mancare. 422 00:18:41,158 --> 00:18:42,530 Io e lui da soli? 423 00:18:42,712 --> 00:18:43,764 Sì. 424 00:18:44,473 --> 00:18:45,875 È un brutto momento? 425 00:18:45,885 --> 00:18:47,830 Hai già qualche impegno? 426 00:18:48,642 --> 00:18:50,182 No, certo che no. 427 00:18:50,828 --> 00:18:52,933 No, ci sono. 428 00:18:52,943 --> 00:18:53,960 Grazie. 429 00:18:54,154 --> 00:18:56,082 Ho lasciato del pesce al vapore. 430 00:18:56,092 --> 00:18:57,412 Merci beaucoup. 431 00:18:58,787 --> 00:18:59,940 Ok, certo. 432 00:19:05,377 --> 00:19:08,129 La prima volta che ho mangiato la rana, pensavo di cagare, vomitare e venire 433 00:19:08,139 --> 00:19:09,470 nello stesso momento. 434 00:19:09,880 --> 00:19:11,153 Sembra... 435 00:19:11,163 --> 00:19:12,393 buonissima. 436 00:19:13,883 --> 00:19:15,927 Però non ho molta fame. 437 00:19:15,937 --> 00:19:17,072 Beh, 438 00:19:17,082 --> 00:19:20,341 ti conviene averne perché siamo in uno dei posti più esclusivi della città 439 00:19:20,351 --> 00:19:22,895 e ci serviranno il menu degustazione completo. 440 00:19:26,828 --> 00:19:27,885 Come mai... 441 00:19:28,609 --> 00:19:30,626 non ci sono i prezzi sulla lista dei vini? 442 00:19:30,636 --> 00:19:32,136 Perché sarebbe volgare. 443 00:19:32,510 --> 00:19:33,981 Senti, ecco una cosa... 444 00:19:33,991 --> 00:19:36,552 sull'essere ricchi, ok? 445 00:19:36,562 --> 00:19:38,367 È fantastico, cazzo. 446 00:19:38,952 --> 00:19:42,162 Ok? È come essere un super eroe, ma molto meglio. 447 00:19:42,172 --> 00:19:44,630 Puoi fare quello che vuoi, le autorità non ti possono fare niente, 448 00:19:44,640 --> 00:19:46,050 puoi indossare un costume, 449 00:19:46,060 --> 00:19:47,660 ma è Armani 450 00:19:47,670 --> 00:19:49,605 e non ti fa sembrare un coglione. 451 00:19:50,842 --> 00:19:52,843 - Ok, ok, ok. - Grazie. 452 00:19:53,542 --> 00:19:54,607 Grazie. 453 00:19:57,246 --> 00:19:59,899 Se dovessi stare dalla tua parte, 454 00:20:00,219 --> 00:20:01,589 come te la immagini? 455 00:20:01,796 --> 00:20:03,256 Beh, siamo io e Kendall. 456 00:20:03,266 --> 00:20:04,518 Si fotta Kendall, 457 00:20:04,528 --> 00:20:05,536 ok? 458 00:20:05,546 --> 00:20:06,636 Parliamo di te. 459 00:20:06,646 --> 00:20:08,208 Qual è la tua visione? 460 00:20:11,196 --> 00:20:13,197 Sai una cosa? Io... 461 00:20:13,736 --> 00:20:17,120 l'altro giorno sono finito in una libreria e mi sono messo a ridere. 462 00:20:18,006 --> 00:20:20,366 - Ok. - Guardavo tutti quei libri 463 00:20:20,376 --> 00:20:23,696 ammassati sulle pareti e ho pensato, sai... 464 00:20:23,706 --> 00:20:28,146 Ai tempi passati, tutti quei cazzo di monasteri e la Bibbia... 465 00:20:28,156 --> 00:20:31,836 i sermoni e "Gesù ha detto questo?" e "intendi quello?" e tutto il resto. 466 00:20:31,846 --> 00:20:33,746 Tutto sparito. A nessuno frega più un cazzo. 467 00:20:33,756 --> 00:20:35,560 Stiamo entrando nell'era digitale. 468 00:20:35,570 --> 00:20:36,916 Le persone leggeranno pure, 469 00:20:36,926 --> 00:20:37,926 ma... 470 00:20:38,246 --> 00:20:40,306 il vecchio mondo è andato. 471 00:20:40,316 --> 00:20:42,356 Giornali, andati. Notiziari, andati. 472 00:20:42,366 --> 00:20:44,586 "Sintonizzatevi sull'ABS alle nove, vi diremo cosa pensare". 473 00:20:44,596 --> 00:20:45,904 No. Basta. 474 00:20:46,536 --> 00:20:49,046 Sta tutto nei bocconcini, amico. 475 00:20:49,056 --> 00:20:51,546 Lanciami dei cazzo di appetitosi bocconcini, 476 00:20:51,556 --> 00:20:53,876 tieni vivo il mio interesse. È lì che siamo diretti. 477 00:20:53,886 --> 00:20:56,500 Appetitosi bocconcini da piattaforme alla moda. 478 00:20:56,510 --> 00:20:59,884 Appetitosi bocconcini... da piattaforme alla moda. 479 00:21:03,076 --> 00:21:04,326 Senti, bello... 480 00:21:04,396 --> 00:21:06,210 sono stupido, ma sono sveglio. 481 00:21:06,526 --> 00:21:09,526 Sono troppo stupido per sapere come sistemare l'azienda. Non mi concentro. 482 00:21:09,536 --> 00:21:12,006 Questa è forse la cosa più interessante che mi sia mai successa, 483 00:21:12,016 --> 00:21:13,966 e sto pensando ad altre sei cose. 484 00:21:13,976 --> 00:21:14,976 Ma... 485 00:21:15,136 --> 00:21:18,166 sono abbastanza sveglio da sapere cosa dobbiamo cambiare e... 486 00:21:18,176 --> 00:21:20,858 abbastanza sveglio da individuare le persone che possono aiutarci, 487 00:21:20,868 --> 00:21:21,973 Lawrence. 488 00:21:23,646 --> 00:21:24,842 Quindi, ci stai? 489 00:21:28,676 --> 00:21:29,676 Beh... 490 00:21:32,595 --> 00:21:34,030 Sono dalla parte del cambiamento. 491 00:21:34,756 --> 00:21:36,038 Certo che lo sei. 492 00:21:36,996 --> 00:21:38,884 Scusa. Oh, cazzo. 493 00:21:39,306 --> 00:21:41,502 - Ti dispiace se rispondo? - Fai pure. 494 00:21:41,516 --> 00:21:43,710 Scusate, ragazzi, torno subito. 495 00:21:43,720 --> 00:21:44,826 Sì? 496 00:21:45,246 --> 00:21:47,884 Marcia mi ha chiesto di cenare con papà. 497 00:21:48,526 --> 00:21:51,006 - Lo sa. Dici che lo sa? - Non saprei. 498 00:21:51,016 --> 00:21:52,256 Mi ha menzionato? 499 00:21:52,776 --> 00:21:54,233 Cos'ha detto Lawrence? 500 00:21:54,856 --> 00:21:56,036 Ci sta. 501 00:21:56,046 --> 00:21:57,046 Davvero? 502 00:21:57,703 --> 00:21:58,890 Sì, davvero. Vaffanculo. 503 00:21:58,900 --> 00:22:00,976 Bene, ok. 504 00:22:00,986 --> 00:22:02,890 Ok, ottimo. Grazie. 505 00:22:02,900 --> 00:22:04,786 Oh, Cristo. 506 00:22:04,796 --> 00:22:06,150 E... e adesso? 507 00:22:06,160 --> 00:22:07,379 Ortolano. 508 00:22:07,389 --> 00:22:10,471 - Cos'è l'ortolano? - Un uccellino fritto, 509 00:22:10,481 --> 00:22:12,194 - si mangia intero. - Oh, mio Dio... 510 00:22:12,204 --> 00:22:13,586 È un privilegio raro. 511 00:22:13,596 --> 00:22:15,236 Ed è anche un po' illegale. 512 00:22:15,246 --> 00:22:16,620 - Io ho... - Per la testa. 513 00:22:16,630 --> 00:22:18,476 Lo scopo è materia di dibattito. 514 00:22:18,486 --> 00:22:20,696 Alcuni dicono sia per nascondere la vergogna, 515 00:22:20,706 --> 00:22:22,772 altri, per intensificare il piacere. 516 00:22:33,666 --> 00:22:35,436 Oh, mio Dio. 517 00:22:35,446 --> 00:22:37,886 È così... così buono. 518 00:22:37,896 --> 00:22:39,607 L'hai già mangiato, Greg? 519 00:22:40,256 --> 00:22:42,322 - Non ancora, no. - Mangialo, Greg! 520 00:22:48,216 --> 00:22:49,582 È un gusto... 521 00:22:50,006 --> 00:22:51,506 piuttosto singolare. 522 00:22:52,186 --> 00:22:55,490 Sì, è la nota selvatica e delle cervella, amico mio. 523 00:23:00,046 --> 00:23:01,676 Possiamo avere altro vino, per favore? 524 00:23:01,686 --> 00:23:03,826 Stai cercando di sedurmi, Tom? 525 00:23:03,836 --> 00:23:06,140 Esatto! Proprio così, Greg. 526 00:23:07,876 --> 00:23:09,846 No, tutto ciò che abbiamo visto, 527 00:23:09,856 --> 00:23:12,380 tutto ciò che abbiamo fatto, siamo nella stessa barca, amico. 528 00:23:12,390 --> 00:23:13,476 Ok. 529 00:23:14,006 --> 00:23:15,246 Si tratta... 530 00:23:15,256 --> 00:23:18,279 si tratta di questo, riguarda quella cosa? 531 00:23:20,086 --> 00:23:21,180 Abbiamo un legame. 532 00:23:21,190 --> 00:23:23,306 - Davvero? - Sì, certo. 533 00:23:23,400 --> 00:23:25,226 Una volta ero un emarginato. 534 00:23:25,646 --> 00:23:28,980 Un giovane ragazzo di Saint Paul, solo nella grande città. Ed era dura. 535 00:23:28,990 --> 00:23:31,986 Ti crei questa sorta di scudo protettivo, 536 00:23:31,996 --> 00:23:34,736 ma in realtà, sotto sotto, siamo solo piccole... 537 00:23:34,746 --> 00:23:36,030 tartarughe nude. 538 00:23:37,586 --> 00:23:38,712 Ok. 539 00:23:39,576 --> 00:23:41,616 Devo essere sincero con te, perché 540 00:23:41,626 --> 00:23:44,069 se mangio altri usignoli, darò di stomaco. 541 00:23:45,536 --> 00:23:47,907 Ho già cenato con mio nonno, stasera. 542 00:23:48,506 --> 00:23:50,290 Tuo nonno? Cosa ci fa a New York? 543 00:23:50,300 --> 00:23:55,143 È venuto per il voto di sfiducia su Logan di domani. 544 00:23:56,056 --> 00:23:57,614 Ne eri al corrente? 545 00:23:57,624 --> 00:23:58,636 Cosa? 546 00:23:58,646 --> 00:24:01,516 - Dici sul serio? - Sì, è venuto apposta per il voto. 547 00:24:02,836 --> 00:24:04,390 È una cosa seria, vero? 548 00:24:04,400 --> 00:24:05,924 Sì, aspetta. Aspetta. 549 00:24:08,496 --> 00:24:09,953 Dici di volermi, ma... 550 00:24:10,976 --> 00:24:13,616 - non lo vuoi davvero. - È bello quando pensi di conoscermi meglio 551 00:24:13,626 --> 00:24:15,886 - di me stessa. - Mi vuoi per il mio vantaggio, 552 00:24:15,896 --> 00:24:17,526 perché lei non ne ha abbastanza. 553 00:24:17,536 --> 00:24:20,386 Dovresti lavorare per un vincitore, come Gil. 554 00:24:20,396 --> 00:24:23,370 Sono una stratega politica notevolmente con più successo di te. 555 00:24:23,380 --> 00:24:26,578 Shiv, lavori con quello che hai e quello che hai è... 556 00:24:27,756 --> 00:24:29,830 Sono tre anni che sto dietro a Joyce. 557 00:24:29,840 --> 00:24:31,576 - Piace a tutti. Il che... - Esatto. 558 00:24:31,586 --> 00:24:34,896 È come dire che non piace a nessuno... ma è carina. 559 00:24:34,906 --> 00:24:37,606 - È una cosa orribile da dire, di chiunque. - Senti... 560 00:24:37,616 --> 00:24:41,071 Kendall mi ha detto che stai per sposare questo... 561 00:24:42,126 --> 00:24:43,540 Ragazzo. 562 00:24:43,550 --> 00:24:44,696 Questo... 563 00:24:44,706 --> 00:24:47,456 provinciale mangia pannocchie. 564 00:24:47,466 --> 00:24:49,406 - Sì, Tom. È un ragazzo fantastico. - Certo. 565 00:24:49,416 --> 00:24:51,886 Un bravo ragazzo con la testa quadrata. 566 00:24:51,896 --> 00:24:54,396 E lavori per la simpatica signora nera. 567 00:24:54,406 --> 00:24:56,440 - Cosa vuoi dimostrare? - Sei davvero uno stronzo. 568 00:24:56,450 --> 00:24:58,756 Dovresti stare con un eccitante bastardo come me. 569 00:24:58,766 --> 00:25:01,180 Ho provato a stare con te e tu hai mollato. 570 00:25:14,044 --> 00:25:16,901 Signore, suo padre è al telefono nello studio. 571 00:25:16,911 --> 00:25:18,885 Ha chiesto se può aspettare. 572 00:25:20,163 --> 00:25:21,173 Certo. 573 00:25:37,833 --> 00:25:38,870 Tom? 574 00:25:39,641 --> 00:25:41,070 Possiamo sentirci domani? 575 00:25:41,080 --> 00:25:45,080 Vorrai sapere questa cosa. Ewan è in città, sa tutto ed è venuto a votare. 576 00:25:45,090 --> 00:25:47,274 Cosa? Aspetta, aspetta. 577 00:25:49,208 --> 00:25:50,250 Chi è la tua fonte? 578 00:25:51,715 --> 00:25:53,607 Non posso rivelare la mia fonte. 579 00:25:54,101 --> 00:25:55,250 È Greg. 580 00:25:56,792 --> 00:25:58,381 Ok. Tom... 581 00:25:59,274 --> 00:26:01,340 non dirlo a nessuno, ok? 582 00:26:01,350 --> 00:26:02,760 La mia bocca è cucita. 583 00:26:04,437 --> 00:26:08,242 - Va bene, grazie, Tom. Lo apprezzo molto. - Figurati. Sono "Team Kendall". 584 00:26:10,817 --> 00:26:12,405 Oh, mio Dio. 585 00:26:12,415 --> 00:26:14,481 Oh, mio Dio. Sta succedendo davvero. 586 00:26:15,022 --> 00:26:16,175 Sta succedendo. 587 00:26:16,466 --> 00:26:18,730 Le truppe stanno occupando il palazzo di Saddam. 588 00:26:18,947 --> 00:26:20,610 Domani, a quest'ora, io e te... 589 00:26:21,008 --> 00:26:22,106 potrei... 590 00:26:22,116 --> 00:26:23,478 potrei essere... 591 00:26:24,362 --> 00:26:25,936 Potrei essere il terzo... 592 00:26:25,946 --> 00:26:27,370 uomo più importante dell'azienda. 593 00:26:27,380 --> 00:26:29,736 Cioè, è come la presa della Bastiglia. 594 00:26:31,497 --> 00:26:33,000 Mangiamo la torta, insomma... 595 00:26:35,796 --> 00:26:37,750 Non so, non so di cosa stiamo parlando. 596 00:26:57,553 --> 00:26:58,749 Grazie, Richard. 597 00:27:10,050 --> 00:27:11,102 Ehi, papà. 598 00:27:12,994 --> 00:27:14,031 Ehi. 599 00:27:20,721 --> 00:27:22,917 Non dovresti mangiare quelle schifezze. 600 00:27:23,629 --> 00:27:25,216 Non sei il mio capo. 601 00:27:40,912 --> 00:27:43,468 Volevi parlarmi? Marcia mi ha detto... 602 00:27:43,478 --> 00:27:44,805 che volevi vedermi. 603 00:27:45,426 --> 00:27:46,450 Marcia. 604 00:27:48,123 --> 00:27:50,568 Sì, certo, lei ha la sua strategia. 605 00:27:53,814 --> 00:27:56,054 - Cosa vuol dire? - Sai cosa vuol dire. 606 00:27:57,151 --> 00:27:58,772 Tu hai la tua strategia. 607 00:28:01,398 --> 00:28:02,898 Io ho la mia strategia. 608 00:28:06,983 --> 00:28:09,487 Quale... qual è la tua strategia? 609 00:28:10,740 --> 00:28:12,446 Ognuno ha la sua. 610 00:28:17,410 --> 00:28:18,350 Allora? 611 00:28:18,966 --> 00:28:21,382 Allora, che mi dici? Cosa sta succedendo? 612 00:28:22,265 --> 00:28:23,900 Che... che sta succedendo? 613 00:28:25,013 --> 00:28:26,731 Hai saputo del mio incontro? 614 00:28:27,284 --> 00:28:29,713 Hai saputo che è stato un affronto? 615 00:28:29,723 --> 00:28:30,733 Cosa? 616 00:28:36,768 --> 00:28:38,138 Sì, ho saputo che... 617 00:28:41,296 --> 00:28:43,357 ho saputo del segnale d'allarme della sicurezza... 618 00:28:43,367 --> 00:28:45,420 ma è difficile capire chi sia stato. 619 00:28:48,297 --> 00:28:49,301 Fanculo. 620 00:28:54,797 --> 00:28:56,350 Potrei fare qualcosa al riguardo. 621 00:28:58,974 --> 00:28:59,983 Ok? 622 00:29:03,586 --> 00:29:05,070 Non mangio uno di quelli da... 623 00:29:06,352 --> 00:29:07,669 Non lo so nemmeno. 624 00:29:08,665 --> 00:29:09,716 Lo mangi? 625 00:29:10,361 --> 00:29:12,490 - Sì, lo mangio. - Bene, bravo. 626 00:29:15,463 --> 00:29:16,880 - Salute. - Salute. 627 00:29:19,430 --> 00:29:20,663 Vaffanculo! 628 00:29:22,346 --> 00:29:24,130 Ogni cazzo di volta! 629 00:29:33,480 --> 00:29:34,680 Grazie, amico, grazie. 630 00:29:37,455 --> 00:29:39,390 - Vado a prendere due birre? - No, no. Non serve. 631 00:29:39,400 --> 00:29:41,770 C'è il servizio al tavolo. Ho ordinato una bottiglia di vodka. 632 00:29:41,780 --> 00:29:42,810 Andiamo. 633 00:29:44,450 --> 00:29:47,074 - Vai avanti, amico. - Ehi! Quindi è così che fai? 634 00:29:47,084 --> 00:29:49,650 Vai in discoteca, per poi... 635 00:29:49,660 --> 00:29:51,912 andare in quest'altra parte fuori dalla pista? 636 00:29:51,922 --> 00:29:53,610 Sì, sì, esatto! 637 00:29:53,620 --> 00:29:55,990 Questa costa duemila dollari alla bottiglia. 638 00:29:56,576 --> 00:29:57,580 Perché? 639 00:29:57,590 --> 00:30:00,239 Senza una ragione! Ci stanno derubando! 640 00:30:00,249 --> 00:30:03,026 È d'oro? È una foglia d'oro? 641 00:30:04,220 --> 00:30:06,128 Bevi l'oro, amico mio. 642 00:30:06,138 --> 00:30:08,800 E più tardi facciamo una pisciata da ventiquattro carati. 643 00:30:23,374 --> 00:30:24,681 Ci sono novità? 644 00:30:25,365 --> 00:30:26,743 Abbiamo Lawrence. 645 00:30:26,753 --> 00:30:28,327 Questo ci farà dormire meglio. 646 00:30:28,337 --> 00:30:30,280 Se dormirò. Ma non credo. 647 00:30:30,594 --> 00:30:31,930 Penso che chiamerò... 648 00:30:31,940 --> 00:30:34,745 Sarita e controllerò che Ilona sia fuori dai giochi. 649 00:30:35,622 --> 00:30:36,936 Devi proprio? 650 00:30:36,946 --> 00:30:39,200 Non hai paura di agitare le acque? 651 00:30:39,210 --> 00:30:40,878 Per essere sicuri. 652 00:30:40,888 --> 00:30:42,250 Ehi, ehi, Frank? 653 00:30:43,145 --> 00:30:44,204 Senti, è... 654 00:30:44,214 --> 00:30:45,237 è... 655 00:30:47,887 --> 00:30:48,953 è una cosa... 656 00:30:49,429 --> 00:30:50,779 oggettivamente... 657 00:30:50,789 --> 00:30:51,792 orribile? 658 00:30:52,289 --> 00:30:54,880 Potremo aspettare un po'. 659 00:30:54,890 --> 00:30:57,564 - Potremo farlo il prossimo trimestre... - Ken... 660 00:30:58,503 --> 00:31:00,525 Tu hai fatto in modo che accadesse. 661 00:31:00,634 --> 00:31:03,390 È già difficile organizzare una cena con cinque persone. 662 00:31:03,868 --> 00:31:05,640 Potresti non avere un'altra occasione. 663 00:31:05,650 --> 00:31:07,939 Ed è la cosa giusta da fare. 664 00:31:09,326 --> 00:31:10,448 Forza. 665 00:31:11,054 --> 00:31:12,424 Sei un bravo figlio. 666 00:31:14,250 --> 00:31:15,400 Buonanotte, Ken. 667 00:31:15,946 --> 00:31:17,068 Buonanotte. 668 00:31:25,488 --> 00:31:27,000 - Pronto? - Sarita, ehi... 669 00:31:27,675 --> 00:31:29,523 Scusami se chiamo così tardi... 670 00:31:29,693 --> 00:31:31,095 Sai, stavo solo... 671 00:31:31,712 --> 00:31:33,328 pensando e... 672 00:31:33,773 --> 00:31:36,118 - È bello sentire la tua voce. - Sì, è bello sentire... 673 00:31:36,128 --> 00:31:37,412 la tua voce. 674 00:31:37,422 --> 00:31:39,697 Non so, mi sentivo in colpa e volevo... 675 00:31:39,707 --> 00:31:41,521 sapere come sta tua mamma. 676 00:31:42,370 --> 00:31:44,996 Immagino che domani non verrà... 677 00:31:45,006 --> 00:31:47,202 alla riunione del consiglio, purtroppo. 678 00:31:49,710 --> 00:31:50,711 No. 679 00:31:50,721 --> 00:31:52,393 Ora devo andare, Kendall. 680 00:32:13,892 --> 00:32:15,690 Allora raccontami qualcos'altro... 681 00:32:15,700 --> 00:32:17,374 del signor Testa di Patata. 682 00:32:17,850 --> 00:32:18,869 Tom? 683 00:32:19,757 --> 00:32:20,789 È... 684 00:32:20,799 --> 00:32:21,865 è fantastico. 685 00:32:22,270 --> 00:32:23,597 Beh, sono contento. 686 00:32:25,197 --> 00:32:27,160 - Ma è grandioso. - Shiv. 687 00:32:28,245 --> 00:32:29,405 Mi hai convinto. 688 00:32:29,415 --> 00:32:31,508 È una specie di costante... 689 00:32:31,880 --> 00:32:33,190 stanca ripetizione. 690 00:32:33,466 --> 00:32:34,772 "Tom è un grande". 691 00:32:34,782 --> 00:32:36,030 È così. 692 00:32:41,394 --> 00:32:43,030 Non scoperemo stasera, giusto? 693 00:32:45,329 --> 00:32:46,930 Sai che anch'io sto per sposarmi? 694 00:32:46,940 --> 00:32:48,561 Davvero? 695 00:32:48,571 --> 00:32:50,593 Modella per auto o attrice fallita? 696 00:32:50,915 --> 00:32:52,880 Ahia! Eccola qui. 697 00:32:53,483 --> 00:32:55,050 In verità è un medico francese. 698 00:32:55,872 --> 00:32:57,170 Che bello. 699 00:32:57,831 --> 00:33:00,915 Cioè, non vuol dire che non possiamo fare altre cose. 700 00:33:01,752 --> 00:33:02,852 In teoria... 701 00:33:03,396 --> 00:33:05,980 mi sposo a marzo. 702 00:33:05,990 --> 00:33:07,499 E io mi sposo a maggio. 703 00:33:07,983 --> 00:33:10,326 - Non è una gara. - Sì, certo... 704 00:33:10,336 --> 00:33:12,995 Ma solo uno di noi si sposerà nella stagione dei lillà. 705 00:33:13,005 --> 00:33:14,204 E non... 706 00:33:14,214 --> 00:33:15,345 sei tu. 707 00:33:15,355 --> 00:33:16,495 Dai... 708 00:33:17,571 --> 00:33:18,571 Cosa? 709 00:33:19,079 --> 00:33:21,285 Devo dire che sto sentendo... 710 00:33:21,660 --> 00:33:23,410 Stai sentendo cosa, Nate? 711 00:33:24,401 --> 00:33:26,834 Insomma, potremmo masturbarci in camere separate. 712 00:33:26,844 --> 00:33:28,358 - Oddio! - No. È molto in voga. 713 00:33:28,368 --> 00:33:30,303 - No. Ma dai! - Senti, oppure... 714 00:33:30,431 --> 00:33:32,325 Come ai vecchi tempi... 715 00:33:32,335 --> 00:33:36,606 L'ultima volta. L'ultima in assoluto, potrei, ecco il vecchio buon... 716 00:33:38,100 --> 00:33:39,294 Semplice... 717 00:33:40,058 --> 00:33:41,741 - Metterlo dentro. - Già. 718 00:33:42,779 --> 00:33:45,773 Come dal benzinaio, vero? Mettilo dentro e basta. 719 00:33:46,302 --> 00:33:47,976 Allora, un medico francese? 720 00:33:48,214 --> 00:33:50,975 Sembra persino troppo carina e interessante per te. 721 00:33:51,093 --> 00:33:52,875 Non è così carina. 722 00:33:53,364 --> 00:33:54,920 Nel profondo... 723 00:33:54,930 --> 00:33:57,780 anche lei è ossessionata dai soldi e dallo status come te. 724 00:33:59,947 --> 00:34:01,197 È bello così. 725 00:34:01,788 --> 00:34:03,645 Si fa così tra amici. 726 00:34:04,722 --> 00:34:05,722 Sai. 727 00:34:13,869 --> 00:34:14,869 Era Gil. 728 00:34:15,220 --> 00:34:16,835 È davvero interessato. 729 00:34:18,470 --> 00:34:20,035 Penso dovresti farlo. 730 00:34:21,755 --> 00:34:22,798 Sei sexy... 731 00:34:23,311 --> 00:34:24,321 sei... 732 00:34:26,575 --> 00:34:28,075 sei così sexy adesso. 733 00:34:28,085 --> 00:34:29,100 Ma dai. 734 00:34:29,406 --> 00:34:30,453 Nate. 735 00:34:31,875 --> 00:34:33,665 Dovremmo comportarci bene. 736 00:34:34,992 --> 00:34:36,625 Lo so. 737 00:34:37,028 --> 00:34:40,110 Non sarebbe bello svegliarsi la mattina e... 738 00:34:43,907 --> 00:34:46,057 non sentirsi un pezzo di merda? 739 00:35:03,966 --> 00:35:04,970 Ehi, Shiv. 740 00:35:05,811 --> 00:35:06,861 Buongiorno. 741 00:35:09,608 --> 00:35:11,430 Lo sai che sei fantastica, vero? 742 00:35:12,919 --> 00:35:14,335 Sì, immagino di sì. 743 00:35:18,511 --> 00:35:19,968 Vieni a conoscere Gil. 744 00:35:21,143 --> 00:35:22,829 Non è una chimera. 745 00:35:22,839 --> 00:35:24,280 Andrà fino in fondo. 746 00:35:25,938 --> 00:35:26,938 Ok. 747 00:35:27,348 --> 00:35:29,334 Allora, ci siamo comportati bene. 748 00:35:30,065 --> 00:35:32,405 Scriveranno canzoni su quanto siamo bravi. 749 00:35:32,415 --> 00:35:33,370 Shiv? 750 00:35:33,843 --> 00:35:35,370 Tu sei una bestia bionda. 751 00:35:35,625 --> 00:35:37,691 Dovresti fare tutto quello che vuoi. 752 00:35:38,815 --> 00:35:39,955 Ciao, Nate. 753 00:35:42,708 --> 00:35:44,646 Penso che non sarà facile, ma... 754 00:35:45,429 --> 00:35:47,843 tutte le variabili sono dalla nostra parte. 755 00:35:55,550 --> 00:35:57,050 Ehi, che succede, Jess? 756 00:35:57,841 --> 00:35:59,785 Ho la signorina Shinoya in linea. 757 00:36:01,348 --> 00:36:02,348 Ok. 758 00:36:04,970 --> 00:36:05,970 Sarita? 759 00:36:07,339 --> 00:36:08,339 Pronto? 760 00:36:09,473 --> 00:36:10,696 Ilona. 761 00:36:10,706 --> 00:36:12,841 Ilona, ciao. Come stai? 762 00:36:12,851 --> 00:36:15,076 Dio, che bello sentire la tua voce. 763 00:36:15,086 --> 00:36:16,286 Ti sei alzata. 764 00:36:17,558 --> 00:36:19,290 Hai... hai ricevuto il mio regalo? 765 00:36:19,300 --> 00:36:20,569 Sì. 766 00:36:20,579 --> 00:36:22,224 Mia figlia mi ha detto 767 00:36:22,234 --> 00:36:25,243 che non vuoi che voti nella riunione del consiglio di oggi, è vero? 768 00:36:25,253 --> 00:36:26,550 No, no, no. Non... 769 00:36:26,560 --> 00:36:28,402 non è proprio così. È... 770 00:36:30,051 --> 00:36:31,638 Posso... posso spiegarti? 771 00:36:31,938 --> 00:36:33,594 - È... - Beh, volevo farti sapere 772 00:36:33,604 --> 00:36:35,375 che sarò collegata. 773 00:36:36,300 --> 00:36:37,428 Ok, beh, 774 00:36:37,438 --> 00:36:38,852 ci sono dei problemi. 775 00:36:40,208 --> 00:36:42,085 So che non hai... 776 00:36:42,585 --> 00:36:44,780 Senti, posso... posso passare da te per parlare? 777 00:36:44,790 --> 00:36:47,780 Kendall, sarò collegata. 778 00:36:47,982 --> 00:36:49,070 Sarò lì tra un'ora. 779 00:36:49,724 --> 00:36:51,896 Perfetto. Ok, grazie, Ilona. 780 00:36:54,006 --> 00:36:55,580 Andrai fino a casa sua? 781 00:36:55,590 --> 00:36:57,063 A Long Island? 782 00:36:57,551 --> 00:36:58,705 Sì, posso... 783 00:36:58,715 --> 00:37:00,869 - C'è tempo? - Posso farcela. Ce la faccio. 784 00:37:00,879 --> 00:37:01,926 Credo... 785 00:37:03,414 --> 00:37:05,014 credo di doverci andare. 786 00:38:30,671 --> 00:38:33,135 Ehi. Sei pronto? Andiamo. 787 00:38:33,145 --> 00:38:34,962 Scusi, signor Roy, gli spazi aerei sono chiusi. 788 00:38:34,972 --> 00:38:37,361 Restrizione di volo temporanea. Possibile minaccia terroristica. 789 00:38:37,371 --> 00:38:40,393 No, no, devo andare, amico. Pagherò qualsiasi multa ci faranno. Andiamo. 790 00:38:40,403 --> 00:38:43,773 Non possiamo, signore. L'Aviazione Civile mi toglierà la licenza. 791 00:38:47,184 --> 00:38:49,261 Ok, me la vedo io con l'Aviazione Civile. 792 00:38:49,271 --> 00:38:51,675 O... cos'è? La Società Elicotteri? Ci penserò io. 793 00:38:51,685 --> 00:38:55,159 Qualsiasi somma perderai, te la farò recuperare in eterno. Ok? 794 00:38:55,169 --> 00:38:58,730 Signore, se decolliamo ora, potremmo essere abbattuti da un F-16. 795 00:39:00,468 --> 00:39:02,410 Sì, ma non succederà davvero, giusto? 796 00:39:02,540 --> 00:39:04,040 Lo spazio aereo è bloccato. 797 00:39:04,050 --> 00:39:05,835 Non possiamo farci nulla. 798 00:39:13,230 --> 00:39:14,165 Ehi! 799 00:39:18,061 --> 00:39:21,344 Quanto ci vuole ad arrivare in città? Al distretto finanziario? 800 00:39:24,386 --> 00:39:26,535 Cazzo, dovremmo farci un giro di bicchieri, vero? 801 00:39:26,545 --> 00:39:27,936 Trova un modo. 802 00:39:27,946 --> 00:39:29,072 Lo faremo. 803 00:39:30,889 --> 00:39:32,650 Bello vedere il criminale di guerra. 804 00:39:33,081 --> 00:39:36,340 - Ah già, bravo ragazzo, buon ragazzo. - Ci sa fare. 805 00:39:37,736 --> 00:39:39,889 Siamo d'accordo, allora? Sicuro? Vero? 806 00:39:42,340 --> 00:39:43,835 Ho sentito che Logan era in orario 807 00:39:43,845 --> 00:39:47,495 anche quando l'hanno portato in aereo da Aspen con un femore a pezzi. 808 00:39:47,872 --> 00:39:48,880 È la verità. 809 00:39:49,693 --> 00:39:50,771 Già, no. 810 00:39:51,162 --> 00:39:52,162 Giusto. 811 00:39:55,810 --> 00:39:57,689 Ehi, il tuo telefono funziona? 812 00:39:57,699 --> 00:39:59,852 Posso prendere la moto di un corriere? 813 00:40:00,255 --> 00:40:03,089 - Qualsiasi cosa! Puoi chiamare l'ufficio? - Mi dispiace, non ho campo. 814 00:40:03,099 --> 00:40:07,377 Stanno evacuando cinque quartieri a partire da quello della Borsa. 815 00:40:08,740 --> 00:40:11,531 - La polizia ha bloccato la superstrada. - Ma dai, Gerri? 816 00:40:11,541 --> 00:40:13,440 - Ehi, mi senti? - Ehi, ma dove sei? 817 00:40:13,450 --> 00:40:14,778 Ehi, ascolta, sono... sono... 818 00:40:14,788 --> 00:40:17,570 Ci sono quasi. Il traffico è bloccato. Devi prendere tempo. 819 00:40:17,580 --> 00:40:19,141 Cosa? Non ti sento! 820 00:40:19,151 --> 00:40:21,347 Non prende bene, non riesco a sentirti. 821 00:40:21,443 --> 00:40:22,553 Gerri? 822 00:40:23,235 --> 00:40:24,464 Sono in una galleria, 823 00:40:24,474 --> 00:40:27,568 - ok? Prendi tempo! - Beh... ma quanto sei lon... 824 00:40:30,388 --> 00:40:31,538 Merda. 825 00:40:32,076 --> 00:40:34,589 - Che succede? - È bloccato nel traffico. 826 00:40:34,599 --> 00:40:38,260 - No, ma dai, ma che... - Vuole che prendiamo più tempo possibile. 827 00:40:38,270 --> 00:40:40,292 - Cazzo, cazzo, cazzo. - Perfetto. 828 00:40:47,107 --> 00:40:48,395 - Andrà tutto bene. - Ok. 829 00:40:48,405 --> 00:40:49,850 Non farà troppo tardi. 830 00:40:53,180 --> 00:40:54,488 Eccolo che arriva. 831 00:40:55,198 --> 00:40:57,659 - Eccolo qui, vediamo che succede. - Buongiorno. 832 00:40:57,669 --> 00:40:59,450 Buongiorno. 833 00:40:59,460 --> 00:41:01,293 - Quanta gente! - Eh, già. 834 00:41:01,303 --> 00:41:03,714 Frank, anche tu sei dei nostri? 835 00:41:03,724 --> 00:41:04,840 Forza. 836 00:41:05,749 --> 00:41:08,467 Ho appena saputo che Kendall... 837 00:41:08,477 --> 00:41:11,540 è un po' in ritardo. Possiamo rimandare di qualche minuto? 838 00:41:11,550 --> 00:41:13,096 - No! - No? 839 00:41:13,106 --> 00:41:15,350 Si rimetterà in pari, che cazzo. Dov'è? 840 00:41:15,829 --> 00:41:18,360 Bloccato nel traffico, da quel che so. 841 00:41:19,177 --> 00:41:21,629 - Ok, forza, su. Cominciamo. - Certo, certo. 842 00:41:21,639 --> 00:41:23,744 È mezzogiorno in punto. 843 00:41:23,754 --> 00:41:28,600 E dichiaro aperta la riunione della Waystar Royco. 844 00:41:28,610 --> 00:41:30,293 - Facciamo l'appello. - Ma che? 845 00:41:30,303 --> 00:41:32,065 - Logan Roy, eccoti qui. - L'appello? 846 00:41:32,075 --> 00:41:34,235 - Non l'abbiamo mai fatto l'appello. - Oggi lo facciamo. 847 00:41:34,245 --> 00:41:37,919 - Perché stiamo facendo l'appello? - Perché facciamo così, giusto, Noah? 848 00:41:38,244 --> 00:41:40,005 Dunque, Logan Roy è presente. 849 00:41:41,400 --> 00:41:43,240 Frank Vernon, presente. 850 00:41:43,636 --> 00:41:45,875 Kendall Roy, assente. 851 00:41:45,885 --> 00:41:47,051 Roman Roy. 852 00:41:47,061 --> 00:41:48,112 Yo. 853 00:41:48,655 --> 00:41:49,841 Ewan Roy, 854 00:41:49,851 --> 00:41:50,866 assente. 855 00:41:50,876 --> 00:41:52,324 Ilona Shinoy, 856 00:41:52,334 --> 00:41:53,513 assente. 857 00:41:53,523 --> 00:41:55,775 - Datu Kassma. - Presente. 858 00:41:55,785 --> 00:41:57,016 - Dewi Swann. - Presente. 859 00:41:57,026 --> 00:41:58,346 Paul Chambers. 860 00:41:58,356 --> 00:42:00,015 Felice di essere qui. 861 00:42:00,025 --> 00:42:02,130 - Asha Kahn. - Presente. 862 00:42:02,140 --> 00:42:04,180 - Lawrence Yee. - Presente. 863 00:42:04,190 --> 00:42:05,928 - Signore! - Stewy Hosseini. 864 00:42:05,938 --> 00:42:07,075 Eccomi. 865 00:42:08,321 --> 00:42:10,480 Signor Presidente, abbiamo il quorum. 866 00:42:11,051 --> 00:42:14,008 Diamo anche il benvenuto alla nostra stimata consulente legale, 867 00:42:14,018 --> 00:42:15,801 Gerri Killman. 868 00:42:15,811 --> 00:42:17,203 Grazie, Gerri. 869 00:42:17,213 --> 00:42:18,891 Dunque, avete tutti... 870 00:42:18,901 --> 00:42:20,820 una copia dell'ordine del giorno... 871 00:42:20,830 --> 00:42:22,766 - e il verbale dell'ultima riunione, vero? - Sì. 872 00:42:22,776 --> 00:42:25,450 Qualcuno ha qualche domanda... 873 00:42:25,460 --> 00:42:27,784 che vuole porre dopo aver letto i documenti? 874 00:42:27,794 --> 00:42:29,241 Io stesso avrei... 875 00:42:29,251 --> 00:42:30,534 qualche domanda... 876 00:42:31,064 --> 00:42:32,670 Ci converrebbe darci un'occhiata. 877 00:42:33,693 --> 00:42:34,833 Quali domande? 878 00:42:34,843 --> 00:42:36,670 Con ordine, ci arriverò. 879 00:42:40,021 --> 00:42:41,977 Ok, chi è questo? 880 00:42:44,215 --> 00:42:45,381 Ewan? 881 00:42:46,267 --> 00:42:48,334 Non riesci proprio a starmi lontano? 882 00:42:48,344 --> 00:42:50,464 Ho pensato di venire, per una volta. 883 00:42:51,644 --> 00:42:53,101 Godermi lo spettacolo. 884 00:42:55,107 --> 00:42:56,366 È bello averla qui. 885 00:42:56,376 --> 00:42:59,519 Non volevano lasciarmi entrare senza prima dare il passaporto. 886 00:42:59,529 --> 00:43:00,769 È già cominciata? 887 00:43:19,940 --> 00:43:21,032 Kendall. 888 00:43:21,042 --> 00:43:22,162 Ehi, dove sei? 889 00:43:22,456 --> 00:43:24,590 Abbiamo già cominciato, fratello. Abbiamo cominciato. 890 00:43:24,600 --> 00:43:27,617 Ehi, di' a Jess di mettermi in vivavoce, ok? 891 00:43:28,060 --> 00:43:31,262 Dunque, procediamo al punto 3.1. 892 00:43:34,331 --> 00:43:35,331 Frank? 893 00:43:35,572 --> 00:43:37,150 Che vuol dire problemi di prestazione? 894 00:43:37,364 --> 00:43:39,117 È troppo vago, cazzo. 895 00:43:39,127 --> 00:43:42,110 E perché è così importante nell'ordine del giorno? 896 00:43:42,887 --> 00:43:44,037 Ecco... 897 00:43:44,752 --> 00:43:47,660 non credo che ne discuteremo oggi, possiamo saltarli. 898 00:43:47,670 --> 00:43:49,562 In che senso, possiamo saltarli? 899 00:43:50,007 --> 00:43:51,907 D'accordo, saltiamoli. 900 00:43:54,544 --> 00:43:55,870 Ma che cazzo sta succedendo? 901 00:43:56,774 --> 00:43:58,921 Credo che Kendall voglia dire qualcosa. 902 00:43:58,931 --> 00:44:01,217 Voleva discutere... 903 00:44:01,227 --> 00:44:04,590 di una cosa e credo che anche Ilona sia al telefono. 904 00:44:04,600 --> 00:44:06,205 È in linea, lo metto in vivavoce. 905 00:44:06,215 --> 00:44:08,120 Ma che cazzo state facendo? 906 00:44:08,130 --> 00:44:09,395 Ehi, Kendall? 907 00:44:11,041 --> 00:44:12,390 Salve a tutti, mi sentite? 908 00:44:12,400 --> 00:44:13,791 Chiedo scusa. 909 00:44:15,537 --> 00:44:16,995 Sarò lì a breve. 910 00:44:17,005 --> 00:44:18,288 A che punto siamo? 911 00:44:18,530 --> 00:44:21,683 Siamo al punto che hai proposto tu. Problemi di prestazione. 912 00:44:31,295 --> 00:44:32,456 Vuoi che ti aspettiamo? 913 00:44:32,466 --> 00:44:35,127 - Dove sei? - Ma vaffanculo, passiamo avanti. 914 00:44:36,137 --> 00:44:39,187 Gerri, Noah, se volete sospendere le procedure 915 00:44:39,197 --> 00:44:41,051 - finché... - Non sospenderemo niente. 916 00:44:41,061 --> 00:44:42,239 Passiamo avanti. 917 00:44:42,249 --> 00:44:43,560 No, va bene... 918 00:44:43,570 --> 00:44:45,340 Va bene, posso farcela. 919 00:44:46,027 --> 00:44:47,571 Papà, è una cosa grossa. 920 00:44:48,915 --> 00:44:49,919 Ascoltate, 921 00:44:50,707 --> 00:44:51,861 amo mio padre. 922 00:44:52,836 --> 00:44:54,350 Ok? Mio padre è un mito. 923 00:44:54,925 --> 00:44:56,558 Bacio la terra su cui cammina. 924 00:44:56,568 --> 00:44:59,590 Nulla potrà mai cancellare tutto quello che lui ha fatto. 925 00:44:59,778 --> 00:45:02,137 Ma ora non è adatto a guidare l'azienda. 926 00:45:04,896 --> 00:45:07,904 - Parla, ti ascolto. - Non solo perché non vuole del tempo 927 00:45:07,914 --> 00:45:10,240 per riprendersi dai suoi seri problemi di salute, 928 00:45:10,250 --> 00:45:12,897 ma perché ogni giorno in cui si rifiuta di ritirarsi, 929 00:45:12,907 --> 00:45:15,997 è un giorno più vicino alla distruzione del suo impero. 930 00:45:16,007 --> 00:45:17,437 Ha contratto dei debiti 931 00:45:17,447 --> 00:45:19,824 che mettono seriamente in pericolo la nostra azienda. 932 00:45:19,834 --> 00:45:21,953 Sta collezionando tonnellate di acquisizioni inutili 933 00:45:21,963 --> 00:45:26,130 in un reparto che ama da sempre ma che non ha margini di crescita. 934 00:45:26,453 --> 00:45:30,251 Noi stiamo affrontando importanti battaglie mentre lui invece guarda 935 00:45:30,261 --> 00:45:31,892 nella direzione sbagliata. 936 00:45:32,055 --> 00:45:33,694 Prende decisioni 937 00:45:33,704 --> 00:45:37,286 per un futuro che non capisce più e noi non abbiamo tempo 938 00:45:37,296 --> 00:45:39,473 per fare passi falsi. Nel giro di... 939 00:45:39,483 --> 00:45:42,770 dieci, anzi due o tre anni, tutto il sistema andrà in frantumi. 940 00:45:42,780 --> 00:45:46,898 Sta puntando i nostri ultimi risparmi su un cavallo pronto per il mattatoio, 941 00:45:46,908 --> 00:45:50,954 e io chiedo un voto di sfiducia dal suo ruolo di amministratore e presidente. 942 00:45:55,734 --> 00:45:56,954 Che cazzata! 943 00:45:56,964 --> 00:46:00,248 Temo che, dal momento in cui è su di te che si vota, tu... 944 00:46:00,785 --> 00:46:02,580 tu debba farti da parte, Logan. 945 00:46:02,590 --> 00:46:05,819 Oh, Cristo! Branco di dilettanti del cazzo! 946 00:46:05,829 --> 00:46:09,255 Non puoi né votare né commentare. 947 00:46:09,265 --> 00:46:11,050 Le cose stanno così. Dovresti... 948 00:46:11,060 --> 00:46:13,390 - lasciare la stanza. - Ok, ok, bene. Votate! 949 00:46:14,286 --> 00:46:16,410 - Con permesso. - Ragazzi, è lì? 950 00:46:17,455 --> 00:46:19,205 - È ancora dentro? - Sono malato! 951 00:46:19,215 --> 00:46:22,228 - Non posso muovermi. Fanculo il voto! - Non può restare nella stanza. 952 00:46:22,238 --> 00:46:23,241 Ok? 953 00:46:24,026 --> 00:46:25,754 - Ragazzi... - Sia messo... 954 00:46:25,764 --> 00:46:28,242 a verbale che a Logan Roy è stato chiesto... 955 00:46:28,252 --> 00:46:30,830 - di ritirarsi. - Sia messo a verbale che... 956 00:46:30,840 --> 00:46:34,193 - Logan Roy l'ha messo in culo a Frank. - Ok. 957 00:46:39,760 --> 00:46:41,413 Quanti a favore... 958 00:46:41,423 --> 00:46:44,072 del voto di sfiducia per Logan Roy? 959 00:46:58,484 --> 00:47:00,580 Io... io alzo la mano. 960 00:47:01,559 --> 00:47:03,333 Più con dolore che con rabbia. 961 00:47:03,343 --> 00:47:05,061 Non dire cazzate, traditore. 962 00:47:06,437 --> 00:47:07,443 Frank! 963 00:47:07,881 --> 00:47:09,510 Rieccoti, finalmente. 964 00:47:09,990 --> 00:47:11,005 Asha? 965 00:47:11,805 --> 00:47:13,041 Ti vedo. 966 00:47:13,666 --> 00:47:15,030 E io vedo te, Logan. 967 00:47:15,040 --> 00:47:18,870 - Oh, Cristo! Cristo, è da pazzi. - Stewy? 968 00:47:18,880 --> 00:47:20,040 Stewy? 969 00:47:20,428 --> 00:47:21,428 Stewy. 970 00:47:21,826 --> 00:47:23,080 Ok, eccomi. 971 00:47:23,934 --> 00:47:25,119 Ascolta, 972 00:47:25,129 --> 00:47:26,802 come socio di maggioranza 973 00:47:26,812 --> 00:47:27,864 e... 974 00:47:28,524 --> 00:47:31,022 visto che qui le cose non sono chiare, 975 00:47:31,581 --> 00:47:33,260 sono del parere... 976 00:47:33,553 --> 00:47:36,032 che questa sia una questione di famiglia, 977 00:47:36,042 --> 00:47:37,588 perciò mi astengo. 978 00:47:38,823 --> 00:47:39,871 Contrario. 979 00:47:39,881 --> 00:47:41,390 Assolutamente contrario. 980 00:47:43,440 --> 00:47:44,940 Abbiamo Ilona in linea? 981 00:47:45,210 --> 00:47:47,201 Ciao, Logan. Sì. 982 00:47:47,211 --> 00:47:49,668 Dopo essermi consultata con la mia famiglia, 983 00:47:49,894 --> 00:47:52,710 voto a favore della sfiducia. 984 00:47:52,720 --> 00:47:54,755 Grazie al cazzo, Ilona. 985 00:47:54,765 --> 00:47:56,017 Vaffanculo. 986 00:47:57,574 --> 00:47:58,585 Ewan? 987 00:48:02,303 --> 00:48:03,342 Muoviti! 988 00:48:04,260 --> 00:48:05,750 A quanto siamo? Quattro a due? 989 00:48:08,424 --> 00:48:09,441 Forza! 990 00:48:10,856 --> 00:48:12,090 Unisciti a questi stronzi. 991 00:48:12,743 --> 00:48:14,292 Facciamola finita, ok? 992 00:48:17,279 --> 00:48:18,632 Io voto per Logan. 993 00:48:21,875 --> 00:48:26,375 Penso che dovremmo aspettare e parlarne per bene quando saremo tutti presenti. 994 00:48:26,385 --> 00:48:28,098 Datu, stiamo votando adesso. 995 00:48:28,108 --> 00:48:30,542 Logan, per favore, non intrometterti. 996 00:48:30,552 --> 00:48:31,759 Ad ogni modo... 997 00:48:31,769 --> 00:48:33,457 Logan. Io sto con Logan. 998 00:48:33,467 --> 00:48:34,476 Kendall? 999 00:48:35,418 --> 00:48:36,690 Hai fatto bene i conti? 1000 00:48:37,457 --> 00:48:38,566 Va tutto bene? 1001 00:48:38,830 --> 00:48:40,152 Quattro a quattro? 1002 00:48:40,162 --> 00:48:41,769 È il meglio che sai fare? 1003 00:48:43,642 --> 00:48:44,731 Lawrence? 1004 00:48:45,807 --> 00:48:48,568 Io non ci guadagno nulla da questo casino, Kendall. 1005 00:48:49,606 --> 00:48:51,335 - Mi astengo. - Dunque... 1006 00:48:52,066 --> 00:48:54,420 attualmente abbiamo quattro... 1007 00:48:54,430 --> 00:48:55,840 voti a favore 1008 00:48:55,850 --> 00:48:58,738 di Logan, quattro contrari, 1009 00:48:58,748 --> 00:48:59,882 due astenuti. 1010 00:49:00,503 --> 00:49:02,439 Gerri, vuoi dire qualcosa 1011 00:49:02,449 --> 00:49:04,850 per spiegare al consiglio 1012 00:49:04,860 --> 00:49:06,180 come stanno le cose? 1013 00:49:06,651 --> 00:49:07,653 Ma che... 1014 00:49:08,136 --> 00:49:11,263 Beh... lo sai, sono una osservatrice indipendente. 1015 00:49:12,027 --> 00:49:15,854 Non voto, sono un consigliere generale, credo che sarebbe poco appropriato. 1016 00:49:17,665 --> 00:49:18,667 Giusto. 1017 00:49:19,391 --> 00:49:20,360 Grazie. 1018 00:49:20,370 --> 00:49:21,556 Molto... 1019 00:49:23,395 --> 00:49:24,504 professionale. 1020 00:49:26,971 --> 00:49:28,007 Ehi, Roman? 1021 00:49:29,679 --> 00:49:30,774 Roman. 1022 00:49:31,676 --> 00:49:33,303 Alza la mano, fratello. 1023 00:49:34,679 --> 00:49:35,945 Roman, mi senti? 1024 00:49:37,232 --> 00:49:38,983 - Hai alzato la mano? - Eccomi, Kendall. 1025 00:49:38,993 --> 00:49:40,258 Ehi, ci sei? 1026 00:49:41,476 --> 00:49:42,470 Roman... 1027 00:49:42,480 --> 00:49:44,390 sta cadendo la linea. 1028 00:49:47,852 --> 00:49:48,860 Roman? 1029 00:49:54,180 --> 00:49:56,026 È caduta la linea. 1030 00:49:56,036 --> 00:49:57,261 Forza, figliolo. 1031 00:50:03,330 --> 00:50:04,328 Roman. 1032 00:50:05,650 --> 00:50:06,656 Andiamo. 1033 00:50:07,070 --> 00:50:08,310 Andiamo, andiamo. 1034 00:50:09,750 --> 00:50:12,870 Faresti bene ad annusare la tua ascella del cazzo, Romolo. 1035 00:50:19,831 --> 00:50:21,030 Penso che... 1036 00:50:21,040 --> 00:50:23,168 è davvero dura. Penso che... 1037 00:50:24,557 --> 00:50:27,325 - è dura, ma forse... - Roman per me. 1038 00:50:27,335 --> 00:50:29,277 Non penso che possiamo contarlo a tuo favore. 1039 00:50:29,287 --> 00:50:30,643 - Roman. - A sfavore. 1040 00:50:30,653 --> 00:50:33,201 Ha... ha iniziato a votare, non credo 1041 00:50:33,211 --> 00:50:35,365 - che possa cambiare. Tu... - Può cambiare, cazzo. 1042 00:50:35,375 --> 00:50:38,255 Tu non dovresti essere qui, non dovresti parlare. Dovresti stare fuori. 1043 00:50:38,265 --> 00:50:40,284 - È illegale. - Chissenefrega. 1044 00:50:40,823 --> 00:50:43,068 Contali pure se vuoi. Parità. 1045 00:50:43,078 --> 00:50:45,164 La continuità prevale. 1046 00:50:45,174 --> 00:50:49,265 Sono il presidente. Voto decisivo. Vinco io. È finita, cazzo! 1047 00:50:51,509 --> 00:50:52,880 Com'è la votazione? 1048 00:50:52,890 --> 00:50:53,956 Figlio mio... 1049 00:50:54,789 --> 00:50:56,370 la tua mossa migliore. 1050 00:50:56,876 --> 00:50:59,577 - Hai perso. - Ho dubbi sul fatto che abbia perso... 1051 00:50:59,587 --> 00:51:03,700 Quindi Kendall, Frank, Asha, Ilona... fuori dal consiglio. 1052 00:51:03,710 --> 00:51:06,406 - Licenziati. Effetto immediato! Sicurezza. - Non penso tu possa farlo. 1053 00:51:06,416 --> 00:51:08,049 - Sto per rovesciare una... - Papà... 1054 00:51:08,059 --> 00:51:10,499 - cisterna. Frank, sei licenziato! - Non devi chiamare la sicurezza. 1055 00:51:10,509 --> 00:51:12,567 - Ho dei dubbi... - Sto per rovesciare... 1056 00:51:12,577 --> 00:51:15,309 una cazzo di cisterna! 1057 00:51:18,121 --> 00:51:19,458 Mi avete sentito? 1058 00:51:22,664 --> 00:51:23,672 Frank! 1059 00:51:24,076 --> 00:51:25,229 Sei licenziato. 1060 00:51:25,934 --> 00:51:27,436 Senza buonuscita. 1061 00:51:27,446 --> 00:51:30,262 Asha, saluti. Qualcuno invii un telegramma a... 1062 00:51:30,272 --> 00:51:32,810 Ilona, dicendole che non è più richiesta, 1063 00:51:32,820 --> 00:51:35,739 - e i miei auguri per il suo cancro. - Credo che ci serva una pausa. 1064 00:51:35,749 --> 00:51:38,380 - Bla, bla, bla e bla del cazzo! - Logan, basta. 1065 00:51:38,788 --> 00:51:43,541 Credi sia furbo licenziare il consiglio con un prezzo delle azioni così debole, 1066 00:51:43,551 --> 00:51:46,430 - portandoci in una battaglia politica? - Prendi la notizia da uomo, 1067 00:51:46,440 --> 00:51:48,105 sei fuori, sei finito. 1068 00:51:48,115 --> 00:51:51,093 Avete provato a farmi fuori, ma avete fallito, e ora siete morti. 1069 00:51:51,103 --> 00:51:52,647 Ora, fuori dai coglioni! 1070 00:51:58,865 --> 00:52:00,739 Vai pure, piangi a dirotto. 1071 00:52:01,348 --> 00:52:02,730 Fuori dai coglioni. 1072 00:52:02,740 --> 00:52:04,849 Fuori subito! I pass sono cancellati. 1073 00:52:05,669 --> 00:52:08,273 - Vi spediremo gli effetti personali. - Devo prendere alcune cose, ok? 1074 00:52:08,283 --> 00:52:09,553 Niente saluti! 1075 00:52:09,563 --> 00:52:11,890 - Grazie! - Toglimi di dosso quelle mani. 1076 00:52:19,709 --> 00:52:22,480 E cosa cazzo devo fare con te? 1077 00:52:23,720 --> 00:52:25,236 Non saprei, papà. 1078 00:52:29,366 --> 00:52:30,369 Cristo. 1079 00:52:36,308 --> 00:52:38,400 - Posso prendere alcune cose? - No. No. 1080 00:52:38,410 --> 00:52:39,606 - Grazie. - Ok. 1081 00:52:48,532 --> 00:52:49,804 Ehi! 1082 00:52:51,607 --> 00:52:53,631 Santo cielo, è stato un viaggio dall'inferno. 1083 00:52:53,641 --> 00:52:56,120 Trenta minuti in un taxi, senza muoversi affatto. 1084 00:52:58,995 --> 00:53:00,065 Tesoro? 1085 00:53:04,363 --> 00:53:05,375 Tom? 1086 00:53:07,128 --> 00:53:08,682 - Ehi. Ehi. - Ehi. 1087 00:53:08,692 --> 00:53:09,914 Va tutto bene, amore? 1088 00:53:09,924 --> 00:53:12,234 Sì. Credo che qualcuno mi abbia avvelenato. 1089 00:53:12,244 --> 00:53:13,620 Lavoro da casa. 1090 00:53:14,691 --> 00:53:16,322 Qualcuno ti ha avvelenato? 1091 00:53:17,446 --> 00:53:18,645 Con l'alcol? 1092 00:53:20,991 --> 00:53:22,960 - Ehi. Ehi. - Ehi. 1093 00:53:25,511 --> 00:53:27,011 Ok, ho qualcosa per te. 1094 00:53:28,755 --> 00:53:30,759 - Grazie. - Mi sei mancato. 1095 00:53:31,094 --> 00:53:33,512 Sei stata via solo per quattordici ore. 1096 00:53:33,876 --> 00:53:36,786 Sì. Beh, allora scusa se mi sei mancato. 1097 00:53:38,932 --> 00:53:40,299 Sì. Che c'è? 1098 00:53:43,761 --> 00:53:45,089 Che cazzo dici? 1099 00:53:45,099 --> 00:53:46,300 Cosa? Cos'è successo? 1100 00:53:49,093 --> 00:53:51,654 Beh... poi? Dimmi di più. 1101 00:53:51,664 --> 00:53:53,350 Cos'è successo? È successo? 1102 00:53:53,360 --> 00:53:54,924 Ok, richiamami subito. 1103 00:53:57,171 --> 00:53:58,821 Il mondo è impazzito. 1104 00:53:59,965 --> 00:54:00,969 Cazzo! 1105 00:54:01,342 --> 00:54:04,478 - Che significa "è successo?", lo sapevi? - Cosa? 1106 00:54:04,488 --> 00:54:06,047 - No. È... - Quel cazzo di Kendall! 1107 00:54:06,057 --> 00:54:07,636 È successo? 1108 00:54:07,646 --> 00:54:09,572 È... è successo davvero? 1109 00:54:10,014 --> 00:54:11,110 Aspetta. 1110 00:54:11,553 --> 00:54:13,388 Kendall? Richiamami. 1111 00:54:13,763 --> 00:54:15,030 - Tu lo sapevi? - Sì. 1112 00:54:15,040 --> 00:54:18,162 Credo che troppo "abolgoll" mi abbia fatto male allo stomaco. 1113 00:54:18,172 --> 00:54:19,660 Connor. Hai saputo? 1114 00:54:19,670 --> 00:54:23,100 Sì, Kendall ha richiesto un voto di sfiducia verso nostro padre. 1115 00:54:23,110 --> 00:54:24,113 Kendall? 1116 00:54:24,508 --> 00:54:26,250 Chi altro lo sapeva? 1117 00:54:26,260 --> 00:54:27,978 - Roman lo sapeva. - Roman? 1118 00:54:28,245 --> 00:54:30,876 Non so perché ti aspettassi qualcosa di diverso. 1119 00:54:31,416 --> 00:54:34,481 Nessuno di loro mi ha detto niente. È una vera stronzata. 1120 00:54:35,810 --> 00:54:38,001 Shiv, sai che non mi piace schierarmi. 1121 00:54:38,343 --> 00:54:39,680 Ma sono dalla tua parte. 1122 00:54:40,051 --> 00:54:41,058 Fanculo. 1123 00:54:43,051 --> 00:54:44,065 Lo sapevi? 1124 00:54:44,075 --> 00:54:45,789 - Ho provato a chiamarti. - Non abbastanza. 1125 00:54:45,799 --> 00:54:47,676 - L'ho fatto! - Ha licenziato metà consiglio. 1126 00:54:47,686 --> 00:54:48,706 Chi? 1127 00:54:48,716 --> 00:54:50,152 - Kendall? - Licenziato. 1128 00:54:50,162 --> 00:54:52,358 - Frank, Asha, licenziati. - Che cosa? 1129 00:54:52,820 --> 00:54:55,410 I ribelli vengono giustiziati in piazza. 1130 00:54:56,002 --> 00:54:57,424 Parliamo dopo, Tom. 1131 00:55:01,738 --> 00:55:03,080 Noi siamo i ribelli? 1132 00:55:11,468 --> 00:55:13,852 - Sì? - C'è in linea la Casa Bianca. 1133 00:55:13,862 --> 00:55:16,043 Il Presidente le parlerà una volta che sarà in linea. 1134 00:55:16,053 --> 00:55:17,965 Sembrano molto dispiaciuti. 1135 00:55:19,216 --> 00:55:20,646 Gli dica che ci sono. 1136 00:55:20,656 --> 00:55:21,687 Sì, signore. 1137 00:55:25,147 --> 00:55:26,397 Sì, è in linea. 1138 00:55:27,339 --> 00:55:30,231 Salve, signor Presidente. Sarà in linea fra un attimo. 1139 00:55:36,365 --> 00:55:37,513 Arriva subito. 1140 00:55:45,690 --> 00:55:46,756 La ringrazio. 1141 00:55:56,737 --> 00:55:58,063 Signor Presidente. 1142 00:56:00,728 --> 00:56:01,728 Molto... 1143 00:56:01,905 --> 00:56:03,006 molto meglio. 1144 00:56:03,982 --> 00:56:05,961 Non c'è alcun bisogno di scusarsi. 1145 00:56:09,091 --> 00:56:12,708 Beh, ha avuto davvero un problema terroristico. 1146 00:56:14,889 --> 00:56:17,742 Anch'io ho appena sconfitto un terrorista. 1147 00:56:20,021 --> 00:56:21,049 Mio figlio. 1148 00:56:24,696 --> 00:56:25,791 Dunque... 1149 00:56:26,998 --> 00:56:30,977 mi aiuterà con le stronzate burocratiche della Commissione delle Comunicazioni? 1150 00:56:33,727 --> 00:56:34,752 Fantastico. 1151 00:56:37,435 --> 00:56:39,022 A lei, signor Presidente. 1152 00:56:39,705 --> 00:56:40,858 Qualunque cosa. 1153 00:56:41,741 --> 00:56:42,831 Un piacere.