1 00:00:23,012 --> 00:00:24,149 Signor Roy. 2 00:00:27,238 --> 00:00:28,786 È Logan Roy! 3 00:00:28,796 --> 00:00:30,755 Le dispiace se scatto una foto? Sono un... 4 00:00:30,765 --> 00:00:32,527 - un suo grande fan. Davvero. - Indietro. 5 00:00:32,537 --> 00:00:35,758 Io... adoro il suo lavoro. Amo tutto quello che fa. Tutto quel... 6 00:00:35,768 --> 00:00:37,268 razzismo. La misoginia... 7 00:00:37,278 --> 00:00:38,756 - Indietro! - No, è roba fica! 8 00:00:38,766 --> 00:00:40,526 - Logan, di qua! - Si giri! 9 00:00:42,585 --> 00:00:43,825 Goditi il mio piscio! 10 00:00:43,987 --> 00:00:47,070 - Prendetelo! - Schifoso rifiuto monopolista! 11 00:00:47,080 --> 00:00:48,991 - Le è andato negli occhi? - Sì... 12 00:00:49,001 --> 00:00:50,348 - Sta bene? - Muori! 13 00:00:50,358 --> 00:00:51,685 Aprite, per favore? 14 00:00:53,088 --> 00:00:54,418 Non voglio nessun altro. 15 00:00:54,428 --> 00:00:55,775 Va bene. Uscite. 16 00:00:59,538 --> 00:01:00,548 Oh, no... 17 00:01:01,147 --> 00:01:03,967 Una camicia, per favore. C'è stato un incidente, fuori... 18 00:01:03,977 --> 00:01:05,260 Con il signor Roy. 19 00:01:21,956 --> 00:01:23,930 Quanti avranno pisciato in quel sacchetto per... 20 00:01:23,940 --> 00:01:25,787 averne così tanto? 21 00:01:25,797 --> 00:01:28,304 - Cioè, solo piscio... - Sto bene... tranquilli. 22 00:01:28,314 --> 00:01:30,125 Tranquilli, sto bene, chiaro? 23 00:01:34,417 --> 00:01:35,794 - Stai bene? - Certo. 24 00:01:36,036 --> 00:01:37,841 Non soffocatemi di attenzioni. 25 00:01:37,931 --> 00:01:39,818 - Chiaro? - Sì. 26 00:01:39,828 --> 00:01:41,878 Questi idioti di YouTube col fondo fiduciario... 27 00:01:41,888 --> 00:01:45,539 - Oh, Dio. Ne abbiamo avuti un paio... - Sono qui, d'accordo? 28 00:01:47,575 --> 00:01:49,045 Ora, capisco che... 29 00:01:49,055 --> 00:01:52,603 vogliate che condivida con voi ogni mio pensiero... 30 00:01:52,613 --> 00:01:55,353 Apprezzo molto la possibilità di poter... 31 00:01:55,363 --> 00:01:58,686 finalmente discutere le mosse che sta considerando, sì. 32 00:01:59,177 --> 00:02:00,981 Siamo venuti a conoscenza di... 33 00:02:00,991 --> 00:02:03,280 certi beni disponibili e molto allettanti. 34 00:02:03,290 --> 00:02:05,238 Un pacchetto di canali TV locali. 35 00:02:05,248 --> 00:02:06,636 Molto sottovalutati. 36 00:02:07,027 --> 00:02:09,243 Televisione... 37 00:02:09,253 --> 00:02:10,730 Oh, sì, me la ricordo! 38 00:02:10,740 --> 00:02:13,464 C'è n'è ancora una nella mia palestra. 39 00:02:13,474 --> 00:02:16,687 È così bello avere qui con noi la saggezza del... 40 00:02:16,697 --> 00:02:18,962 compare di bevute universitarie di mio figlio. 41 00:02:20,337 --> 00:02:22,966 Carino il modo in cui mi chiede soldi... 42 00:02:24,754 --> 00:02:25,923 No, capisco. Ma... 43 00:02:25,933 --> 00:02:28,586 c'è un problema più urgente, non è vero? 44 00:02:28,596 --> 00:02:30,849 Beh, è... parte di una strategia più ampia. 45 00:02:30,859 --> 00:02:32,559 Ma certo, io... lo comprendo. 46 00:02:32,569 --> 00:02:33,667 Sono solo... 47 00:02:33,677 --> 00:02:34,727 Ecco... 48 00:02:34,737 --> 00:02:35,837 Penso che... 49 00:02:36,670 --> 00:02:38,970 il problema, signore, è che... 50 00:02:39,736 --> 00:02:41,818 tutti la odiano a morte. 51 00:02:43,395 --> 00:02:44,776 Chi dice bianco... 52 00:02:44,786 --> 00:02:47,947 - Chi nero. - Lei vuole far approvare un acquisto... 53 00:02:47,957 --> 00:02:50,562 enorme, in blocco, e politicamente delicato... 54 00:02:50,572 --> 00:02:53,316 e io vengo a saperlo dal giornale del mattino. 55 00:02:54,007 --> 00:02:58,123 Si dice che la sua famiglia sia un film horror, che stia distruggendo l'America. 56 00:03:01,098 --> 00:03:03,270 Forse dovremmo comprarlo. 57 00:03:01,098 --> 00:03:05,801 {\an8}NEW YORK "I ROY" 58 00:03:03,280 --> 00:03:05,801 Kendall ha intentato una causa contro di lei. 59 00:03:05,811 --> 00:03:07,990 Ha licenziato metà del suo consiglio. 60 00:03:08,000 --> 00:03:10,706 Il suo direttore operativo è uno scherzo malriuscito. 61 00:03:10,716 --> 00:03:13,798 Amico, lo dice la gente. A chi importa se è vero... 62 00:03:13,808 --> 00:03:18,093 La gente dice che è un cocainomane, che non riconosce la merda dalla cioccolata 63 00:03:18,103 --> 00:03:21,717 e che voi neanche vi parlate più, cosa che mi pare di percepire. 64 00:03:21,727 --> 00:03:23,473 Ora, non potrebbe fregarmene di meno... 65 00:03:23,483 --> 00:03:26,897 ma perfino le voci sull'accordo per queste TV locali 66 00:03:26,907 --> 00:03:30,558 le hanno scatenato la gente contro, tanto da tirargli piscio per strada. 67 00:03:30,568 --> 00:03:32,828 Beh, non è certo che fosse vero piscio. 68 00:03:32,838 --> 00:03:36,123 - Lo era. - Vuole fare shopping sfrenato, mi fido. 69 00:03:36,133 --> 00:03:38,837 Ma si può correggere l'immagine, per favore? 70 00:03:38,847 --> 00:03:40,536 È un'azienda di famiglia. 71 00:03:40,546 --> 00:03:42,396 Ma la famiglia è un casino... 72 00:03:42,406 --> 00:03:44,179 e nuoce all'azienda. 73 00:05:10,060 --> 00:05:12,677 Succession 1x07 "Austerlitz" 74 00:05:20,676 --> 00:05:23,374 Ogni volta che questa nazione è stata messa alla prova dalla guerra, 75 00:05:23,384 --> 00:05:25,308 ne siamo usciti vincitori. 76 00:05:25,908 --> 00:05:29,069 E questo è ciò che credo sia necessario affrontare ora. 77 00:05:29,079 --> 00:05:30,561 Niente di meno... 78 00:05:30,571 --> 00:05:32,858 di una guerra contro... 79 00:05:32,868 --> 00:05:34,074 le disparità tra uomini. 80 00:05:34,084 --> 00:05:35,428 Una guerra 81 00:05:35,438 --> 00:05:36,993 che dobbiamo combattere... 82 00:05:37,003 --> 00:05:41,368 per impedire che certi poteri e ricchezze impensabilmente grandi... 83 00:05:41,378 --> 00:05:45,434 finiscano nelle mani di un numero incredibilmente ristretto di uomini. 84 00:05:45,850 --> 00:05:47,502 Non ho paura di combattere. 85 00:05:47,512 --> 00:05:49,130 E so che neanche voi l'avete. 86 00:05:49,764 --> 00:05:51,156 La battaglia inizia ora. 87 00:05:51,166 --> 00:05:52,388 Sono Gil Eavis 88 00:05:52,398 --> 00:05:54,072 e approvo questo messaggio. 89 00:05:55,113 --> 00:05:56,987 Non so, questa stronzata della lotta di classe, 90 00:05:56,997 --> 00:05:58,962 non ti sembra un po' puerile? 91 00:05:59,480 --> 00:06:00,517 Puerile? 92 00:06:00,854 --> 00:06:03,140 - Sì, significa infantile. - Sì... 93 00:06:03,150 --> 00:06:05,239 So cosa significa. È solo che... 94 00:06:06,116 --> 00:06:08,316 pensavo lo dicessero solo i coglioni. No, 95 00:06:08,326 --> 00:06:11,724 - non lo trovo puerile. - Ok. Mi stai prendendo in giro? 96 00:06:12,257 --> 00:06:14,890 Perché mi fai fare questo? Non sono la persona giusta. 97 00:06:14,900 --> 00:06:17,675 Credo davvero che potrebbe essere il prossimo Presidente degli Stati Uniti. 98 00:06:17,685 --> 00:06:20,195 E tu mi conosci, sai che non credo in niente. 99 00:06:20,205 --> 00:06:21,923 Hai finito con Joyce adesso? 100 00:06:23,364 --> 00:06:25,597 - Sì. Non andrà oltre. - Ok. 101 00:06:26,112 --> 00:06:28,439 A Gil farebbe comodo una persona come te. 102 00:06:32,464 --> 00:06:34,134 E questo non sarebbe un problema? 103 00:06:35,002 --> 00:06:35,760 Cosa? 104 00:06:36,720 --> 00:06:37,971 L'atmosfera. 105 00:06:46,405 --> 00:06:48,682 Penso che finché siamo chiari l'uno con l'altro... 106 00:06:48,692 --> 00:06:50,149 - Già, certo. - Bene. 107 00:06:50,422 --> 00:06:51,735 - Chiarezza. - E... 108 00:06:52,480 --> 00:06:53,763 per essere chiari, 109 00:06:54,278 --> 00:06:55,594 in un momento... 110 00:06:55,604 --> 00:06:59,816 qualsiasi e in un posto qualsiasi e senza alcuna conseguenza, 111 00:06:59,826 --> 00:07:01,681 ti scoperei. 112 00:07:01,691 --> 00:07:04,488 Vorrò disperatamente scoparti. 113 00:07:04,498 --> 00:07:07,299 Ma è semplicemente una situazione permanente. 114 00:07:09,108 --> 00:07:11,483 Voglio solo farti sapere la mia posizione. 115 00:07:12,024 --> 00:07:13,632 Hai tu tutto il potere. 116 00:07:13,868 --> 00:07:15,612 Puoi farne quello che vuoi. 117 00:07:24,216 --> 00:07:27,630 Da quando abbiamo iniziato a occuparci di queste stronzate, Gerri? 118 00:07:27,948 --> 00:07:29,981 Il giornalista è Leo Lorenzetti. 119 00:07:30,224 --> 00:07:33,732 Il pezzo sarà: "Dopo il tumulto, l'unione". Nel ranch di suo figlio. 120 00:07:33,742 --> 00:07:36,466 Una famiglia, una dinastia, una storia americana. 121 00:07:36,476 --> 00:07:37,842 Sarà un pacchetto persuasivo. 122 00:07:37,852 --> 00:07:40,220 E cos'è questo? Chi sarebbe questo Alon? 123 00:07:40,230 --> 00:07:42,452 È uno psicologo aziendale molto stimato. 124 00:07:42,462 --> 00:07:43,888 Harvard Business School. 125 00:07:43,898 --> 00:07:46,232 È stato il direttore finanziario in una grande azienda. 126 00:07:46,242 --> 00:07:49,584 Ha lavorato con il Sultano del Brunei e la famiglia Bolkiah. 127 00:07:49,594 --> 00:07:51,461 Devono per forza esserci tutti? 128 00:07:52,260 --> 00:07:53,713 Viene anche il traditore? 129 00:07:55,292 --> 00:07:57,568 Beh, ovviamente, è una tua scelta. 130 00:07:57,578 --> 00:07:59,162 Ma credo 131 00:07:59,172 --> 00:08:02,800 che il messaggio sia una famiglia riunita nel deserto. 132 00:08:02,810 --> 00:08:05,166 Un momento per riflettere, per riunirsi. 133 00:08:05,176 --> 00:08:08,006 - L'unità famigliare è quello che le serve. - Sì, sì, sì. 134 00:08:08,016 --> 00:08:09,350 E sinceramente, Logan, 135 00:08:09,360 --> 00:08:11,882 se riesci a convincere Kendall a rinunciare alla causa, 136 00:08:11,892 --> 00:08:14,214 tutto diventa più semplice per noi, per l'acquisizione. 137 00:08:14,224 --> 00:08:15,246 Ok. 138 00:08:15,256 --> 00:08:16,670 Beh, non mi umilierò. 139 00:08:17,382 --> 00:08:18,990 Chiamate Romulus. 140 00:08:19,295 --> 00:08:20,622 Scriviamo l'e-mail. 141 00:08:38,444 --> 00:08:39,534 Ehi, Shiv. 142 00:08:39,928 --> 00:08:42,046 Sono Con. Senti, ti è arrivata questa... 143 00:08:42,056 --> 00:08:44,178 e-mail da papà, per quanto riguarda... 144 00:08:44,188 --> 00:08:45,303 la terapia. 145 00:08:45,692 --> 00:08:47,862 Perché voglio dire... è... 146 00:08:47,872 --> 00:08:48,962 assurdo! 147 00:08:49,668 --> 00:08:53,410 Volevo solo assicurarmi che non fosse dello spam o qualcosa di simile. 148 00:08:53,883 --> 00:08:55,442 Va bene, allora, chiamami. 149 00:08:55,452 --> 00:08:58,074 Mi piace Gil, alla gente piace Gil, è fantastico... 150 00:08:58,084 --> 00:08:59,210 Ma... 151 00:08:59,220 --> 00:09:01,243 ma ho la vaga sensazione che se vincesse un'elezione, 152 00:09:01,253 --> 00:09:04,053 farebbe mettere in fila me e tutti quelli che conosco per poi spararci. 153 00:09:04,063 --> 00:09:06,522 - Porca puttana. Non ci credo. - Che cosa? 154 00:09:06,532 --> 00:09:07,613 Aspetta. 155 00:09:15,055 --> 00:09:16,171 Ehi. 156 00:09:16,181 --> 00:09:18,631 L'hai visto? Non ci posso credere. Papà va in terapia? 157 00:09:18,641 --> 00:09:21,720 Pensavo non mi rivolgessi la parola perché non ti ho detto del voto. 158 00:09:21,730 --> 00:09:23,715 Infatti. Però dai, che cazzo. 159 00:09:23,725 --> 00:09:26,362 Che cazzo, puoi dirlo forte. 160 00:09:26,372 --> 00:09:29,372 Il grande capo sta cadendo a pezzi e tutti sono invitati. 161 00:09:29,382 --> 00:09:31,473 - Beh, tranne Kendall. - Tutti. 162 00:09:31,483 --> 00:09:32,854 È una stronzata. Cosa sta facendo? 163 00:09:33,664 --> 00:09:35,356 - Vado, ciao. - Per favore, signor Roy... 164 00:09:36,908 --> 00:09:39,214 - devo parlare con Kendall. - È occupato. 165 00:09:39,224 --> 00:09:42,714 In che senso "è occupato"? Cosa fa? Gioca con i suoi lego del cazzo? 166 00:09:42,724 --> 00:09:45,132 - È tutto meno che occupato. - Non è qui, al momento. 167 00:09:45,142 --> 00:09:47,697 Beh, so che non è vero, quindi smettiamola, ok? 168 00:09:47,707 --> 00:09:49,120 Non torna da settimane. 169 00:09:49,130 --> 00:09:51,247 - Mi dispiace. - Cazzate. Ok, senti, 170 00:09:51,257 --> 00:09:52,499 puoi almeno passargli un messaggio? 171 00:09:52,509 --> 00:09:54,814 - No, grazie. - Digli... "no, grazie"? 172 00:09:54,824 --> 00:09:56,449 Digli di rispondere all'e-mail 173 00:09:56,459 --> 00:09:58,362 e che deve venire, ok? 174 00:09:58,372 --> 00:10:00,173 Digli che... ehi. 175 00:10:00,183 --> 00:10:01,463 Papà vuole che... 176 00:10:12,376 --> 00:10:13,413 Ehi. 177 00:10:13,977 --> 00:10:16,022 No, no, non penso che collaborerà. 178 00:10:16,312 --> 00:10:18,612 Non parla. Non lascerà perdere la causa. 179 00:10:18,622 --> 00:10:19,943 Ok, va bene, Roman. 180 00:10:22,350 --> 00:10:23,288 No? 181 00:10:23,298 --> 00:10:24,239 No. 182 00:10:25,918 --> 00:10:27,012 Va bene. 183 00:10:27,556 --> 00:10:28,655 Piano B. 184 00:10:28,975 --> 00:10:30,475 Operazione Pecora Nera. 185 00:11:04,200 --> 00:11:05,634 - Ehi. - Ehi. 186 00:11:05,644 --> 00:11:06,740 Stai bene? 187 00:11:08,494 --> 00:11:09,756 Sì, sto bene. 188 00:11:09,766 --> 00:11:11,116 Che mi dici? 189 00:11:11,126 --> 00:11:13,142 Quando vengo a prendere i bambini? 190 00:11:13,475 --> 00:11:15,248 Guardi mai l'Instagram di Sophie? 191 00:11:15,258 --> 00:11:17,145 Lo stavo controllando e... 192 00:11:17,155 --> 00:11:20,784 un bambino più grande ha postato il link di quell'articolo di merda su di te. 193 00:11:20,794 --> 00:11:22,558 Quale... articolo? 194 00:11:24,179 --> 00:11:26,697 Non ho visto nulla. Di proposito, 195 00:11:26,707 --> 00:11:27,784 Rava. 196 00:11:27,794 --> 00:11:29,965 "Kendall Roy corre per le strade di New York, 197 00:11:29,975 --> 00:11:33,890 "sudato e poco lucido, blatera di un golpe contro suo padre, 198 00:11:33,900 --> 00:11:37,168 "ma non è riuscito ad arrivare in ufficio e a metterlo in atto. 199 00:11:37,178 --> 00:11:38,438 "Ha ripreso a farsi? 200 00:11:38,448 --> 00:11:41,420 "Non possiamo affermarlo, ma alcune persone 201 00:11:41,430 --> 00:11:42,713 ne sono certe". 202 00:11:42,723 --> 00:11:44,281 Rava, ascoltami. 203 00:11:44,921 --> 00:11:46,884 Ok, questo... non è vero. 204 00:11:46,894 --> 00:11:48,716 - Già. - Ok? Non è vero. 205 00:11:48,726 --> 00:11:50,142 È quello che... 206 00:11:50,152 --> 00:11:51,937 dicevi solitamente, quando invece era vero. 207 00:11:51,947 --> 00:11:55,328 Dio, non ho avuto una ricaduta, Rava. Io... non tocco più nulla. 208 00:11:55,338 --> 00:11:58,041 E lo sai bene. Dio mio. Andiamo. 209 00:11:58,700 --> 00:12:00,945 Ma ascolta, indipendentemente da ciò, questo fine settimana 210 00:12:00,955 --> 00:12:04,797 Iverson ha i suoi esami e se ostacoliamo la sua routine, avrà delle conseguenze. 211 00:12:04,807 --> 00:12:06,164 - Capisci? - No. 212 00:12:06,817 --> 00:12:08,860 No. Cazzo, andiamo. 213 00:12:10,135 --> 00:12:11,576 Ti prego non arrabbiarti. 214 00:12:11,586 --> 00:12:15,339 Non... non mi sto arrabbiando, cazzo. Ok? Voglio vedere i miei figli. 215 00:12:15,349 --> 00:12:18,002 Ok? Non mi faccio più, non tocco più nessuna droga, 216 00:12:18,012 --> 00:12:22,023 non mi drogo più, non lo faccio più, io non mi drogo, cazzo. 217 00:12:22,033 --> 00:12:24,734 Già, questa sfuriata paranoica è molto convincente. 218 00:12:33,777 --> 00:12:36,704 Beh, penso che... tu sia molto coraggiosa ad andarci. 219 00:12:37,215 --> 00:12:38,765 Grazie. Sono un eroe. 220 00:12:40,528 --> 00:12:41,811 Riesci a pensarci? 221 00:12:42,210 --> 00:12:44,741 Connor, papà, Roman, sentimenti? Sarà come... 222 00:12:44,751 --> 00:12:46,734 buttare delle mitragliatrici in un'area giochi. 223 00:12:46,744 --> 00:12:50,175 So che tuo padre non crede che tu non sapessi cosa stava tramando Kendall, 224 00:12:50,185 --> 00:12:51,920 e ti ha parlato in modo... 225 00:12:51,930 --> 00:12:53,569 terribile... e... 226 00:12:53,897 --> 00:12:55,097 solo per dire, 227 00:12:55,583 --> 00:12:57,912 credi che sia appropriato se questo fine settimana 228 00:12:57,922 --> 00:13:01,567 parlassi con Logan in un edificio in costruzione, o no? 229 00:13:01,577 --> 00:13:03,881 Fa' quello che ritieni giusto. 230 00:13:04,279 --> 00:13:06,664 Sì, certo. Ho capito. È solo che, sai, 231 00:13:07,131 --> 00:13:09,818 voglio avere il tuo sostegno, e... 232 00:13:11,069 --> 00:13:14,325 anche se c'è il mio, insomma, lo sai, siamo più forti se siamo in due. 233 00:13:14,335 --> 00:13:16,720 Ricevuto. Ora sei il tuo capo 234 00:13:16,730 --> 00:13:18,200 non ti giudicherò. 235 00:13:18,497 --> 00:13:20,147 Sì, certo, lo so bene. 236 00:13:20,157 --> 00:13:21,124 Lo so bene. 237 00:13:49,684 --> 00:13:51,895 - Ciao! - Ehi, Marcia! 238 00:13:53,930 --> 00:13:55,946 - Ehi, papà! - Ciao! 239 00:13:55,956 --> 00:13:58,630 - Benvenuti ad Austerlitz! - Grazie, grazie. 240 00:14:00,430 --> 00:14:02,140 - Allora, esiste! - Sì. 241 00:14:02,933 --> 00:14:05,799 Austerlitz? Si chiamava così quando l'hai comprato? 242 00:14:06,150 --> 00:14:09,505 Aveva un nome più razzista, così ne ha scelto un altro. 243 00:14:10,024 --> 00:14:11,799 Vuoi vedere com'è dentro? 244 00:14:12,132 --> 00:14:13,282 Ciao, Connor. 245 00:14:14,884 --> 00:14:15,950 Ciao, Karolina. 246 00:14:15,960 --> 00:14:19,156 Allora, figliolo, hai qualche posto per loro, per sistemarsi? 247 00:14:19,691 --> 00:14:22,844 - Quindi lavori anche tu? - Solo un po' di gente che fa foto 248 00:14:23,164 --> 00:14:24,564 e robe del genere. 249 00:14:25,492 --> 00:14:27,023 Cronisti da ogni dove. 250 00:14:28,222 --> 00:14:29,222 Va bene. 251 00:14:29,812 --> 00:14:31,486 Va bene. Puoi scommetterci. 252 00:14:32,168 --> 00:14:34,956 - Bel posto. Ha molto spazio. - Sì. 253 00:14:35,437 --> 00:14:36,687 Così funziona. 254 00:14:37,367 --> 00:14:38,367 Bene. 255 00:14:46,254 --> 00:14:47,964 Ehi! Vi ho beccati! 256 00:14:47,974 --> 00:14:49,174 - Ehi! - Ehi! 257 00:14:49,519 --> 00:14:52,784 - Ciao! - Ciao a tutta l'élite metropolitana! 258 00:14:52,794 --> 00:14:54,555 Benvenuta nella vera America. 259 00:14:54,978 --> 00:14:56,452 Uomo del popolo. 260 00:14:56,462 --> 00:14:58,962 - Il popolo che lavora sul suo ranch. - Ciao! 261 00:15:01,110 --> 00:15:02,260 Che ne pensi? 262 00:15:03,045 --> 00:15:04,814 Sì... è marrone. 263 00:15:04,824 --> 00:15:06,647 Sì, esatto. 264 00:15:06,657 --> 00:15:09,816 - È una chiesa, quella? - Sì, una cappella. Ci andremo domani. 265 00:15:09,826 --> 00:15:12,004 Quella cappella risale al 1878. 266 00:15:12,014 --> 00:15:13,403 - Forte! - Una cappella. 267 00:15:13,413 --> 00:15:17,369 Credi che papà attraverserà la porta? O si autocombustionerà? 268 00:15:17,379 --> 00:15:19,950 Bella domanda. Perché voi non vi sistemate, 269 00:15:19,960 --> 00:15:22,495 e non vi unite a noi con qualcosa da bere questa sera? 270 00:15:22,883 --> 00:15:24,989 Randall è proprietario del ranch affianco. 271 00:15:24,999 --> 00:15:27,293 Gli ho detto di fare un salto. Volevo solo salutare. 272 00:15:27,303 --> 00:15:29,195 È davvero bravo con i pesticidi. 273 00:15:30,250 --> 00:15:31,650 Non ne ho bisogno. 274 00:15:32,694 --> 00:15:34,328 Già, dicono tutti così. 275 00:15:35,498 --> 00:15:37,708 No, lo prendo sempre in giro. Lo sapevi che 276 00:15:37,718 --> 00:15:40,371 tre grappoli d'uva ogni cento, 277 00:15:40,381 --> 00:15:43,637 - superano il limite legale di pesticida? - Allora lavateli. 278 00:15:43,647 --> 00:15:46,257 Non puoi pulirti il colon, signor veleno. 279 00:15:47,251 --> 00:15:50,056 - Perché, io... - Bravo ragazzo, mani in alto! 280 00:15:50,066 --> 00:15:51,670 Lui crede che Shiv sapesse del golpe. 281 00:15:51,680 --> 00:15:55,758 Logan le parlerà quando lei gli chiederà scusa. 282 00:15:55,768 --> 00:15:56,943 Beh, credo che 283 00:15:56,953 --> 00:16:01,008 Shiv non abbia nulla di cui scusarsi, vista la sua posizione. Capisci? 284 00:16:01,018 --> 00:16:03,508 Insomma, capisco che sia triste... 285 00:16:04,076 --> 00:16:05,598 Sì, è triste. 286 00:16:05,608 --> 00:16:06,998 Potremmo concederglielo. 287 00:16:12,096 --> 00:16:13,921 NATE MESSAGGIO 288 00:16:13,931 --> 00:16:16,382 DA NATE: Ti voglio 289 00:16:18,644 --> 00:16:20,720 DA NATE: Nel team. Potremmo incrociarci. Preparati. 290 00:16:24,352 --> 00:16:27,022 Ok. Il divertimento è arrivato. 291 00:16:28,570 --> 00:16:29,969 È come il... 292 00:16:29,979 --> 00:16:32,002 Come la prima fase di un'orgia. 293 00:16:32,012 --> 00:16:34,353 Quasi eccitante, ma molto imbarazzante. 294 00:16:34,911 --> 00:16:35,959 Fatto. 295 00:16:36,527 --> 00:16:38,987 - Cosa? - Ho portato il ghiaccio a tuo padre. 296 00:16:38,997 --> 00:16:40,252 Ehi, Tom. 297 00:16:40,262 --> 00:16:41,652 Ehi. Posso? 298 00:16:42,717 --> 00:16:45,160 Certo, non comando io. 299 00:16:45,170 --> 00:16:46,844 Ma va' a prendermi da bere. 300 00:16:47,437 --> 00:16:48,590 Sto scherzando. 301 00:16:52,640 --> 00:16:56,417 Allora... dov'è lo strizzacervelli? 302 00:16:56,427 --> 00:16:58,170 Non saprei, nessuno mi dice niente. 303 00:16:58,577 --> 00:17:01,550 Beh, spero riesca a curare la tua grave forma di stronzaggine. 304 00:17:02,697 --> 00:17:03,782 Vaffanculo. 305 00:17:04,387 --> 00:17:06,608 - Vaffanculo. - Vaffanculo tu. 306 00:17:08,600 --> 00:17:10,560 Scommetto che papà cercherà di imporsi in terapia. 307 00:17:10,570 --> 00:17:13,357 Beh, non ha mai fatto terapia con me, sono un esperto. 308 00:17:13,367 --> 00:17:14,867 - Ah, sì? - Certo. 309 00:17:14,877 --> 00:17:18,062 Così è come appari quando risolvi tutti i tuoi problemi. 310 00:17:20,217 --> 00:17:23,337 Il mio dice che se papà fosse andato in terapia, io non ne avrei avuto bisogno. 311 00:17:23,347 --> 00:17:25,547 Il mio è sorpreso che io sia riuscito a superare tutto. 312 00:17:25,557 --> 00:17:27,607 Non sono così sicura che tu ci sia riuscito. 313 00:17:27,617 --> 00:17:28,944 Io non penso che... 314 00:17:30,567 --> 00:17:34,057 Vedi? Ti comunico che io sono molto ben equilibrato. Tu invece... 315 00:17:34,377 --> 00:17:37,227 - sei solo brava a nasconderlo. - Il signor Parfit è qui. 316 00:17:37,237 --> 00:17:39,697 Grazie. Ok, Randall... 317 00:17:39,707 --> 00:17:43,217 odio cacciarti via, ma ho sentito che Elvis è arrivato. 318 00:17:43,227 --> 00:17:45,437 - Ok. - Ci vediamo, amico. 319 00:17:45,447 --> 00:17:48,857 Vorrei solo informarti che credo gli rivelerò che 320 00:17:48,867 --> 00:17:50,767 quando ero piccolo hai abusato di me. 321 00:17:50,777 --> 00:17:53,297 - Scusa? - Già, non la smettevi. 322 00:17:53,617 --> 00:17:57,197 - Sei un degenerato. - Sei tu quello che voleva scoparmi. 323 00:17:57,207 --> 00:17:58,607 Perché dici così? Smettila. 324 00:17:58,617 --> 00:18:00,357 - Non lo pensi davvero, giusto? - No. 325 00:18:00,367 --> 00:18:01,677 Ti prendo per il culo. 326 00:18:01,687 --> 00:18:03,637 Proprio come facevi tu quando ero piccolo. 327 00:18:03,647 --> 00:18:06,567 Che problema hai? Sei esasperante. 328 00:18:06,577 --> 00:18:08,397 Minaccia di dire alla famiglia 329 00:18:08,407 --> 00:18:10,608 che quando era piccolo l'ho molestato. 330 00:18:11,147 --> 00:18:12,711 Ok. E l'hai fatto? 331 00:18:13,137 --> 00:18:15,073 Naturalmente no, Tom. 332 00:18:16,107 --> 00:18:17,107 Connor. 333 00:18:17,607 --> 00:18:18,957 - Salve. - Alon Parfit. 334 00:18:18,967 --> 00:18:20,357 - Ehi, salve. - Felice di vederla. 335 00:18:20,367 --> 00:18:22,367 - Felice che lei sia qui. - Lei dev'essere Broman. 336 00:18:22,377 --> 00:18:24,327 - Sì, sono io, Broman. - E... 337 00:18:24,337 --> 00:18:25,620 - Shiv. - Esatto. 338 00:18:25,787 --> 00:18:27,127 - Piacere. - Piacere. 339 00:18:27,137 --> 00:18:29,457 Lui è Tom, il fidanzato di Shiv. 340 00:18:29,467 --> 00:18:30,567 Non è importante. 341 00:18:30,577 --> 00:18:31,730 Per la terapia. 342 00:18:32,137 --> 00:18:33,677 - Con? - Venga a conoscere papà. 343 00:18:33,687 --> 00:18:34,687 Sì, grazie. 344 00:18:35,457 --> 00:18:36,457 Salve. 345 00:18:36,957 --> 00:18:38,937 - Logan Roy. Lei è Marcia. - Piacere. 346 00:18:38,947 --> 00:18:40,787 - Piacere. - E lei è Willa, la mia fidanzata. 347 00:18:40,797 --> 00:18:43,080 - Salve, piacere. - Ciao Willa, come va? 348 00:18:43,717 --> 00:18:45,900 Bene, sentite... 349 00:18:47,497 --> 00:18:50,121 ci siamo riuniti tutti in questa bella casa 350 00:18:50,131 --> 00:18:52,367 perché ci sono delle cose da sistemare, 351 00:18:52,687 --> 00:18:55,167 e ritengo che dovremmo... 352 00:18:55,586 --> 00:18:56,420 affrontarle. 353 00:18:56,877 --> 00:19:00,257 Credo di aver detto un po' a tutti che domani 354 00:19:00,267 --> 00:19:03,777 faremo una piccola festa per celebrare questa riunione. 355 00:19:03,787 --> 00:19:05,847 Faremo alcune fotografie... 356 00:19:05,857 --> 00:19:08,297 niente di sofisticato, qualcosa di semplice. 357 00:19:08,307 --> 00:19:11,677 Ad ogni modo, senza ulteriori indugi, permettetemi di presentarvi 358 00:19:12,537 --> 00:19:14,174 Alon Parfit. 359 00:19:16,207 --> 00:19:17,437 Buongiorno a tutti. 360 00:19:17,447 --> 00:19:20,043 Non vedo l'ora che inizi la nostra seduta di domani, 361 00:19:20,053 --> 00:19:22,127 ma vorrei innanzitutto dire che... 362 00:19:22,447 --> 00:19:23,861 serve molto coraggio. 363 00:19:24,077 --> 00:19:26,577 E questo non passa inosservato ai miei occhi. 364 00:19:28,767 --> 00:19:30,097 Sono davvero colpito. 365 00:19:30,107 --> 00:19:31,950 - Sì, anch'io. - Grazie. 366 00:19:31,960 --> 00:19:33,591 Questa famiglia è in pezzi 367 00:19:33,817 --> 00:19:35,622 e questo ha delle conseguenze. 368 00:19:35,747 --> 00:19:37,400 Una telefonata persa significa 369 00:19:37,410 --> 00:19:40,637 un paio di dozzine di ragazzi che perdono il loro lavoro in Cina. 370 00:19:40,647 --> 00:19:42,407 Effetto farfalla, ma... 371 00:19:42,417 --> 00:19:45,067 più grande, con ali enormi. Come uno pterodattilo. 372 00:19:45,077 --> 00:19:47,234 O come lo Smithsonian. Quindi... 373 00:19:48,067 --> 00:19:50,941 - ripariamo le nostre ali. - Quasi incomprensibile. 374 00:19:51,520 --> 00:19:54,077 - Buongiorno. - Ho fatto il pieno ed è pronto a partire. 375 00:19:54,087 --> 00:19:55,667 - Le sue chiavi. - Grazie. 376 00:19:55,677 --> 00:19:57,960 - Grandi progetti mentre è qui? - Forse. 377 00:19:58,267 --> 00:20:00,531 Parricidio? Fratricidio? 378 00:20:03,117 --> 00:20:04,697 Sembra bello, si diverta. 379 00:20:04,707 --> 00:20:05,729 Oh, lo farò. 380 00:20:24,367 --> 00:20:26,127 - Sì? - Buongiorno. 381 00:20:26,137 --> 00:20:28,306 - Siamo qui, sei pronta? - Cosa? 382 00:20:29,247 --> 00:20:30,627 No aspetta, adesso? 383 00:20:30,947 --> 00:20:33,881 Niente cazzate, sono in un hotel di Santa Fe. 384 00:20:33,891 --> 00:20:37,047 Beh... non posso ora. 385 00:20:37,057 --> 00:20:39,087 Sono venuta qui per questa cosa di famiglia 386 00:20:39,097 --> 00:20:40,997 ed è oggi, quindi... 387 00:20:42,157 --> 00:20:43,157 Quindi? 388 00:20:44,057 --> 00:20:45,521 Possiamo rimandare? 389 00:20:45,977 --> 00:20:47,400 È piuttosto impegnato, cazzo. 390 00:20:48,757 --> 00:20:49,947 Merda. 391 00:20:49,957 --> 00:20:52,217 Non sta bene snobbarlo. 392 00:20:52,227 --> 00:20:53,577 Beh, ovviamente non vorrei... 393 00:20:53,587 --> 00:20:55,867 Andiamo Shiv, questa è un'opportunità. 394 00:20:55,877 --> 00:20:57,907 Ma, al momento, non posso. 395 00:20:57,917 --> 00:21:01,847 Tesoro, la pressione sul rubinetto è intensa, quindi vacci piano. 396 00:21:01,857 --> 00:21:03,444 - Devo andare. - Shiv... 397 00:21:03,787 --> 00:21:04,820 Fanculo. 398 00:21:05,094 --> 00:21:06,175 Ehi. 399 00:21:06,185 --> 00:21:07,657 Ehi, ehi, ehi. 400 00:21:08,604 --> 00:21:10,542 Ehi, andrà tutto bene. 401 00:21:10,552 --> 00:21:12,212 Andrà tutto bene. 402 00:21:12,222 --> 00:21:14,245 Vuoi che venga dentro con te? 403 00:21:14,255 --> 00:21:15,980 Dentro la valle emotiva? 404 00:21:17,228 --> 00:21:19,980 Presto farò parte anch'io di questo circo familiare. 405 00:21:23,228 --> 00:21:25,076 - Va tutto bene. Sì. - Sicura? 406 00:21:31,370 --> 00:21:33,161 - Buongiorno. - Ok. 407 00:21:33,171 --> 00:21:35,341 - Cominciamo. - Con la terapia? 408 00:21:35,351 --> 00:21:37,160 Venite con me per la terapia. 409 00:21:51,302 --> 00:21:53,255 È come salutare i tuoi figli che vanno a scuola. 410 00:21:53,265 --> 00:21:55,765 È meglio che non lo attacchino tutti insieme. 411 00:21:56,097 --> 00:21:57,293 È ancora debole. 412 00:21:59,664 --> 00:22:01,220 Forza, forza... 413 00:22:01,865 --> 00:22:03,730 Per il festival del risentimento. 414 00:22:04,669 --> 00:22:06,786 - Ok, figliolo? Bene. - Sì. 415 00:22:07,599 --> 00:22:09,163 Ok. Grandioso. 416 00:22:10,135 --> 00:22:11,896 Allora, benvenuti, benvenuti. 417 00:22:12,547 --> 00:22:15,752 Mi piace cominciare con una piccola preghiera. 418 00:22:18,107 --> 00:22:20,036 I vostri genitori vi hanno incasinato la vita. 419 00:22:20,046 --> 00:22:23,516 Non volevano, ma lo hanno fatto. 420 00:22:23,526 --> 00:22:26,173 Vi hanno gettato addosso le loro colpe... 421 00:22:26,765 --> 00:22:28,920 e ne hanno aggiunto delle altre. 422 00:22:29,666 --> 00:22:33,658 Io ho sempre pensato che c'è una maniera interessante di cominciare... 423 00:22:33,668 --> 00:22:35,488 ma quello che mi piacerebbe sapere è... 424 00:22:35,498 --> 00:22:38,850 come pensate si debba cominciare. 425 00:22:39,862 --> 00:22:40,899 Allora... 426 00:22:42,381 --> 00:22:44,254 chi ci dirà... 427 00:22:44,264 --> 00:22:46,314 perché oggi siamo qui? 428 00:22:54,752 --> 00:22:55,800 Andiamo. 429 00:22:56,568 --> 00:22:58,820 Nessuno vuole colpire per primo? 430 00:23:01,722 --> 00:23:03,391 - Posso dire... - Certo. 431 00:23:03,401 --> 00:23:06,231 Non ho mai toccato Roman in modo inappropriato. 432 00:23:06,241 --> 00:23:09,500 - Anche se dice che è vero, non lo è. - Siamo contenti di aver chiarito. 433 00:23:09,510 --> 00:23:12,260 Voleva fare uno scherzo orribile e io lo sto dicendo prima. 434 00:23:12,270 --> 00:23:13,510 Ok. Ok. 435 00:23:13,520 --> 00:23:15,934 Credo che il modo migliore di cominciare... 436 00:23:16,620 --> 00:23:18,010 Comincio io se volete. 437 00:23:18,020 --> 00:23:19,395 Sì, prego. 438 00:23:21,736 --> 00:23:24,150 Tutto quello che ho fatto nella mia vita... 439 00:23:24,537 --> 00:23:26,140 l'ho fatto per i miei figli. 440 00:23:26,486 --> 00:23:30,182 So di aver fatto degli errori, ma... 441 00:23:31,025 --> 00:23:33,612 ho sempre cercato di fare il meglio per loro... 442 00:23:34,369 --> 00:23:35,393 perché... 443 00:23:36,598 --> 00:23:38,869 significano tutto per me. 444 00:23:43,538 --> 00:23:44,587 Ok. 445 00:23:45,482 --> 00:23:47,773 - Bello. - Grazie. 446 00:23:47,783 --> 00:23:49,544 Beh, sì, bello. 447 00:23:50,068 --> 00:23:51,670 Sì, bello. 448 00:23:51,680 --> 00:23:52,890 Sì, certo. 449 00:23:52,900 --> 00:23:54,572 - Concordiamo. - Quindi... 450 00:23:54,582 --> 00:23:56,983 cosa pensate di quello che abbiamo sentito? 451 00:23:56,993 --> 00:23:58,157 L'ho sentito. 452 00:23:59,419 --> 00:24:00,390 L'ho sentito. 453 00:24:02,895 --> 00:24:04,315 Parole grosse. 454 00:24:04,325 --> 00:24:05,390 Belle parole. 455 00:24:08,392 --> 00:24:09,569 Sto ancora... 456 00:24:09,962 --> 00:24:11,326 elaborando... 457 00:24:11,336 --> 00:24:12,723 Ma sì. 458 00:24:13,635 --> 00:24:17,490 Logan, si rende conto di quanto potere esercita in questa stanza? 459 00:24:17,500 --> 00:24:20,200 - Che vuol dire? - Lui ha potere dappertutto. 460 00:24:22,880 --> 00:24:24,950 Quello che le sto chiedendo è... 461 00:24:24,960 --> 00:24:27,023 cosa prova su quello che ha appena detto? 462 00:24:27,033 --> 00:24:29,662 Tutto quello che ho fatto nella mia vita... 463 00:24:29,672 --> 00:24:31,495 l'ho fatto per i miei figli. So di aver sbagliato... 464 00:24:31,505 --> 00:24:33,630 Papà, non puoi dire la stessa cosa. 465 00:24:33,640 --> 00:24:35,550 È quello che provo, Siobhan. 466 00:24:35,560 --> 00:24:37,380 Posso inventare cazzate, se vuoi... 467 00:24:37,717 --> 00:24:39,180 Sembra che tu lo stia già facendo. 468 00:24:39,467 --> 00:24:40,496 Shiv? 469 00:24:41,113 --> 00:24:42,150 Senti, io... 470 00:24:44,800 --> 00:24:47,980 credo di avere difficoltà a crederci perché... 471 00:24:47,990 --> 00:24:49,951 onestamente mi chiedo perché... 472 00:24:49,961 --> 00:24:51,563 ci abbia proprio fatto venire qui. 473 00:24:51,573 --> 00:24:54,954 - Per fare il servizio fotografico? - No, no, certo che no. 474 00:24:54,964 --> 00:24:57,490 Non vi ho fatto venire per fare delle foto e un'intervista... 475 00:24:57,500 --> 00:24:59,610 Come, scusa? Ora c'è anche un'intervista? 476 00:24:59,620 --> 00:25:02,749 - Beh, ve l'avevo detto, foto e... - No, non ce l'hai detto. 477 00:25:02,759 --> 00:25:04,700 Quindi è una sorta di evento pubblicitario? 478 00:25:04,710 --> 00:25:06,126 Potete scegliere. 479 00:25:06,136 --> 00:25:08,776 - Non ci saranno domande. - Questo non va bene. 480 00:25:08,786 --> 00:25:10,935 Ho un addetto stampa per le interviste. 481 00:25:10,945 --> 00:25:13,040 Fanculo. Con, tu lo sapevi? 482 00:25:13,050 --> 00:25:14,997 Le foto mi stanno bene. 483 00:25:15,007 --> 00:25:16,079 Mi sta bene. 484 00:25:16,633 --> 00:25:17,670 Rome? 485 00:25:18,558 --> 00:25:20,319 Non mi dispiace fare le foto. 486 00:25:22,942 --> 00:25:25,587 Logan, ha pensato alla possibilità che 487 00:25:25,597 --> 00:25:27,670 i suoi figli abbiano paura di lei? 488 00:25:27,680 --> 00:25:28,905 Vaffanculo. 489 00:25:29,648 --> 00:25:32,270 Dopo quello che mi hanno fatto? Vaffanculo! 490 00:25:34,149 --> 00:25:35,149 Dimmi... 491 00:25:35,535 --> 00:25:38,105 pensi di aver sempre voluto fare quello che fai? 492 00:25:38,115 --> 00:25:39,731 Cosa, il teatro? 493 00:25:39,741 --> 00:25:42,240 Sì, e quello che fai per vivere. 494 00:25:44,472 --> 00:25:46,467 Beh, mi piace la mia vita... 495 00:25:46,477 --> 00:25:48,485 e penso di... 496 00:25:48,495 --> 00:25:50,588 seguire la corrente e... 497 00:25:50,598 --> 00:25:52,116 penso semplicemente di... 498 00:25:52,126 --> 00:25:56,920 produrre, scrivere o dirigere qualcosa. 499 00:25:56,930 --> 00:25:58,946 Conoscevo una donna a Parigi... 500 00:25:58,956 --> 00:26:00,606 Fa quello che fai tu... 501 00:26:00,933 --> 00:26:02,380 Era molto intelligente. 502 00:26:02,615 --> 00:26:03,751 Grazie. 503 00:26:04,774 --> 00:26:06,274 E vuoi avere dei figli? 504 00:26:08,389 --> 00:26:10,183 Non lo so, forse un giorno. 505 00:26:10,912 --> 00:26:13,117 Non aspettare. Dico solo questo. 506 00:26:13,127 --> 00:26:15,192 L'orologio biologico va avanti. 507 00:26:15,202 --> 00:26:17,112 Puoi sempre far congelare qualcosa. 508 00:26:17,122 --> 00:26:18,820 Così uno rimanda sempre. 509 00:26:18,830 --> 00:26:21,610 A me piacerebbe, se Shiv congelasse qualcosa. Embrioni, non uova. 510 00:26:21,620 --> 00:26:23,402 Anche un po' di me alla banca del seme. 511 00:26:23,412 --> 00:26:24,739 Ci hai mai pensato? 512 00:26:24,963 --> 00:26:26,716 Quanti consigli! 513 00:26:27,318 --> 00:26:29,397 Hai presente la mia amica di Parigi, 514 00:26:29,407 --> 00:26:30,686 quella come te? 515 00:26:31,105 --> 00:26:32,870 In verità è stata uccisa. 516 00:26:35,349 --> 00:26:37,669 Niente a che fare col fatto che fosse una prostituta. 517 00:26:37,679 --> 00:26:40,542 Aveva a che fare con un ristorante saltato in aria. 518 00:26:42,774 --> 00:26:43,720 Cosa? 519 00:27:11,602 --> 00:27:13,059 Ehi, avete per caso... 520 00:27:13,547 --> 00:27:14,940 birre analcoliche? 521 00:27:15,343 --> 00:27:17,290 - No. Mi dispiace. - Ok. 522 00:27:17,300 --> 00:27:18,790 Acqua frizzante? 523 00:27:20,933 --> 00:27:22,017 È un turista? 524 00:27:24,240 --> 00:27:25,340 Più o meno. 525 00:27:30,546 --> 00:27:31,546 Figo. 526 00:27:32,461 --> 00:27:33,870 Kendall Roy? 527 00:27:33,880 --> 00:27:35,424 In visita alla famiglia? 528 00:27:37,160 --> 00:27:38,217 Connor Roy? 529 00:27:39,064 --> 00:27:40,064 Cosa? 530 00:27:40,748 --> 00:27:42,990 No, va bene, anch'io la penso allo stesso modo. 531 00:27:43,000 --> 00:27:44,860 Già, ma sono solo storie. 532 00:27:44,870 --> 00:27:46,025 Tipo? 533 00:27:46,035 --> 00:27:47,736 Tipo che è venuto qui una sera, 534 00:27:47,746 --> 00:27:50,680 aveva una cagnetta con il cancro, non voleva che il veterinario la uccidesse, 535 00:27:50,690 --> 00:27:52,450 ma non riusciva a guardarla morire. 536 00:27:52,460 --> 00:27:54,387 Quindi ha trascinato quella povera bestia per il bar 537 00:27:54,397 --> 00:27:57,364 chiedendo se ci fosse qualcuno che poteva prenderla e darle una buona morte. 538 00:27:57,374 --> 00:27:59,954 Diceva "vi pagherò, ma non posso guardare". 539 00:28:01,295 --> 00:28:02,630 Comunque, 540 00:28:02,640 --> 00:28:04,279 Skunkhead Tanner laggiù 541 00:28:04,289 --> 00:28:05,550 ha preso tremila dollari, 542 00:28:05,836 --> 00:28:07,374 l'ha uccisa nel parcheggio. 543 00:28:07,384 --> 00:28:08,824 - Gesù. - Che c'è? 544 00:28:08,834 --> 00:28:11,446 Non sono affari tuoi. Stavo parlando di Skunkhead. 545 00:28:11,456 --> 00:28:13,390 Non dire stronzate su di me, Janelle. 546 00:28:13,400 --> 00:28:14,667 Davvero? 547 00:28:16,258 --> 00:28:19,020 Ehi, posso avere anche uno Smirnoff doppio con ghiaccio? 548 00:28:34,278 --> 00:28:35,430 Lime? 549 00:28:35,440 --> 00:28:36,440 No. 550 00:28:50,299 --> 00:28:51,452 Tienilo aperto. 551 00:28:52,625 --> 00:28:55,343 Ho sentito che hai ucciso il cane di mio fratello. 552 00:28:55,440 --> 00:28:57,310 Sentite, possiamo tornare al nostro accordo, 553 00:28:57,320 --> 00:28:59,164 dove si dice che avremmo messo via i cellulari, 554 00:28:59,174 --> 00:29:01,779 per focalizzarci su quello che succede qui dentro? 555 00:29:01,789 --> 00:29:02,940 Possiamo farlo? 556 00:29:02,950 --> 00:29:05,923 Sto cercando di comprare un certo numero di canali televisivi. 557 00:29:05,933 --> 00:29:07,190 Ok, ma... 558 00:29:07,200 --> 00:29:08,400 può farlo dopo? 559 00:29:15,204 --> 00:29:18,512 Bene, mi dica cosa vuole da me e parteciperò alle danze. 560 00:29:18,522 --> 00:29:22,380 Penso di volere che lei ci dica come si sente in questo momento. 561 00:29:22,390 --> 00:29:24,040 Come mi sento? 562 00:29:24,637 --> 00:29:25,640 Sento... 563 00:29:27,327 --> 00:29:29,130 Devo controllare le mie mail. 564 00:29:29,140 --> 00:29:30,444 Non è un sentimento, papà. 565 00:29:30,454 --> 00:29:33,002 Non dovresti negare i sentimenti di papà, Shiv. 566 00:29:33,012 --> 00:29:34,932 Ok, ho annullato un impegno molto importante per essere qui 567 00:29:34,942 --> 00:29:36,810 - e tu stai mandando tutto all'aria. - Sto facendo terapia. 568 00:29:36,820 --> 00:29:38,782 - Io non credo. - Invece sì. 569 00:29:38,792 --> 00:29:41,423 Adesso sei tu che neghi i loro sentimenti, papà. 570 00:29:41,485 --> 00:29:44,228 Sentite, quello di cui credo dovremmo veramente parlare 571 00:29:44,238 --> 00:29:46,260 è il fatto che Kendall non sia qui. 572 00:29:46,486 --> 00:29:51,067 Questo perché girano notizie su di lui che se ne va in giro a drogarsi. 573 00:29:51,077 --> 00:29:53,320 E io per prima non so da dove siano saltate fuori. 574 00:29:53,330 --> 00:29:55,552 - Di questo non ti devi preoccupare. - Cosa significa? 575 00:29:55,562 --> 00:29:58,932 Non mi occuperò di questo, oggi. Non fa parte del campo d'azione. 576 00:29:59,015 --> 00:30:01,040 Non credo ci sia davvero un campo d'azione, papà. 577 00:30:01,050 --> 00:30:03,290 Non ho niente a che fare con quelle storie. 578 00:30:04,325 --> 00:30:06,420 Shiv, crede a suo padre? 579 00:30:11,784 --> 00:30:12,817 Ecco... 580 00:30:12,827 --> 00:30:13,855 Forza. 581 00:30:13,865 --> 00:30:15,623 In tutta onestà, no. 582 00:30:15,633 --> 00:30:17,390 Credo che tutta questa cosa sia finta. 583 00:30:19,693 --> 00:30:20,954 Roman? 584 00:30:21,565 --> 00:30:22,664 Non lo so. 585 00:30:24,331 --> 00:30:25,481 Non lo so. 586 00:30:27,424 --> 00:30:28,550 No. 587 00:30:28,560 --> 00:30:31,529 Cioè, magari non l'ha fatto di proposito, però... 588 00:30:32,891 --> 00:30:35,522 - No, non gli credo. - Mi dispiace! 589 00:30:35,532 --> 00:30:37,215 Mi dispiace! Va bene? 590 00:30:37,844 --> 00:30:38,844 Ho finito. 591 00:30:39,381 --> 00:30:42,431 Posso scusarmi quanto volete, cazzo! 592 00:30:42,862 --> 00:30:45,232 Ma non posso arrivare dappertutto. È così. 593 00:30:51,359 --> 00:30:53,380 Lo sa, Logan, se mi chiedessero 594 00:30:53,390 --> 00:30:57,744 se penso che lei abbia partecipato a questa terapia di famiglia 595 00:30:57,754 --> 00:31:00,008 in modo serio, 596 00:31:00,018 --> 00:31:03,062 non credo che potrei rispondere in tutta coscienza 597 00:31:03,072 --> 00:31:05,107 - che è davvero così. - E va bene. 598 00:31:05,117 --> 00:31:06,267 Chiedo scusa. 599 00:31:07,166 --> 00:31:08,493 Forse ho solo fame. 600 00:31:08,740 --> 00:31:10,110 Non ho niente da nascondere. 601 00:31:12,229 --> 00:31:13,229 Ok. 602 00:31:13,968 --> 00:31:16,060 Cosa ne dite se facciamo pausa e ricominciamo da capo, 603 00:31:16,070 --> 00:31:17,950 tabula rasa, oggi pomeriggio? 604 00:31:21,291 --> 00:31:23,834 E dai, dai, dimmelo. 605 00:31:23,844 --> 00:31:25,649 Cosa vi siete detti lì dentro? 606 00:31:26,848 --> 00:31:28,690 Non era niente di orribile 607 00:31:28,700 --> 00:31:30,154 o sconvolgente? 608 00:31:30,363 --> 00:31:31,550 È stato solo disgustoso? 609 00:31:31,560 --> 00:31:34,278 Ehi, devo andare giù a Santa Fe per conoscere Gil. 610 00:31:34,922 --> 00:31:37,347 Cosa? Avete già risolto tutto lì dentro? 611 00:31:37,357 --> 00:31:38,357 Sì. 612 00:31:39,714 --> 00:31:41,534 Assolutamente. Siamo tutti sanissimi. 613 00:31:41,544 --> 00:31:43,744 - Tutto risolto. - Ma dai. 614 00:31:45,545 --> 00:31:46,991 Posso prendere la macchina? 615 00:31:47,001 --> 00:31:49,050 - Che succede? - Aspetta. Cosa fai? 616 00:31:49,060 --> 00:31:51,058 La Tesla. Devo andare in città. 617 00:31:51,068 --> 00:31:53,650 Ho un appuntamento. Non prenderò questa cosa seriamente se nessun altro lo fa. 618 00:31:53,660 --> 00:31:55,538 Ma stiamo avendo qualche risultato, Shiv. 619 00:31:55,548 --> 00:31:57,110 Lo sento, sta per crollare. 620 00:31:57,771 --> 00:32:00,280 Sei dolce e ti voglio bene, ma stai delirando. 621 00:32:00,290 --> 00:32:02,741 Beh, non puoi farlo. È permesso? 622 00:32:02,751 --> 00:32:03,751 Beh... 623 00:32:04,199 --> 00:32:07,737 credo che Shiv sia abbastanza adulta da poter decidere. 624 00:32:07,747 --> 00:32:09,420 Ma ecco cosa stavo pensando. 625 00:32:09,654 --> 00:32:11,799 Perché non ci prendiamo tutti una pausa? 626 00:32:11,809 --> 00:32:14,420 Scordare cosa abbiamo in testa e pensare ai nostri corpi. 627 00:32:14,430 --> 00:32:16,338 Andiamo a farci una nuotata. 628 00:32:16,648 --> 00:32:18,880 Tutti quanti, dai. Portate fuori vostro padre. 629 00:32:18,890 --> 00:32:20,359 - Non sa nuotare. - Già. 630 00:32:20,369 --> 00:32:22,217 Non si fida neppure dell'acqua. 631 00:32:22,440 --> 00:32:23,626 È troppo sguisciosa. 632 00:32:23,636 --> 00:32:25,093 Posso avere le chiavi? 633 00:32:25,393 --> 00:32:27,152 - Grazie. - Fai sul serio? 634 00:32:27,162 --> 00:32:28,364 Sì. 635 00:32:28,374 --> 00:32:29,643 - Ehi, Willa. - Sì? 636 00:32:29,653 --> 00:32:31,903 Ehi, tesoro, hai sentito... 637 00:32:31,913 --> 00:32:33,586 della foto di famiglia che faremo dopo? 638 00:32:33,596 --> 00:32:34,964 Sì, sarà carino. 639 00:32:34,974 --> 00:32:36,097 Sì, beh... 640 00:32:36,927 --> 00:32:40,030 alcuni hanno detto che forse dovresti starne fuori. 641 00:32:42,195 --> 00:32:44,305 - Mi dispiace. - No, no, va bene, 642 00:32:44,315 --> 00:32:46,204 probabilmente mi faranno fuori comunque. 643 00:32:46,214 --> 00:32:47,891 Nessuno ti farà fuori. 644 00:32:49,392 --> 00:32:50,701 Sei adorabile. 645 00:32:51,413 --> 00:32:53,044 Non ti possono fare fuori. 646 00:32:56,413 --> 00:32:57,725 Senti, sai... 647 00:33:02,698 --> 00:33:04,470 Sai che ti stimo. 648 00:33:04,763 --> 00:33:06,270 Anch'io ti stimo. 649 00:33:06,280 --> 00:33:08,650 E penso che tu sia migliore di tutti loro. 650 00:33:09,121 --> 00:33:10,198 Grazie. 651 00:33:10,780 --> 00:33:13,353 Senti, so che ne abbiamo già parlato prima, 652 00:33:13,680 --> 00:33:15,973 ma... mi stavo domandando... 653 00:33:17,124 --> 00:33:18,502 se potessi... 654 00:33:20,124 --> 00:33:21,414 beh, 655 00:33:21,424 --> 00:33:22,706 non è che... 656 00:33:25,164 --> 00:33:26,627 Non so come dirlo 657 00:33:26,946 --> 00:33:28,236 se non dicendo... 658 00:33:28,246 --> 00:33:31,830 L'amore è una malattia strana e bizzarra, 659 00:33:31,840 --> 00:33:33,045 è... è... 660 00:33:33,055 --> 00:33:34,524 come un virus. 661 00:33:35,363 --> 00:33:38,533 Quindi, non è che potresti restare qui solo per un po'? 662 00:33:39,555 --> 00:33:41,142 Così da poterlo prendere? 663 00:33:41,451 --> 00:33:43,847 - Con... - Intendo dire che riceverai una paga, 664 00:33:43,857 --> 00:33:45,475 che continuerai a scrivere, 665 00:33:45,485 --> 00:33:47,246 che continuerai ad andare a New York 666 00:33:47,256 --> 00:33:48,759 e che ti aiuterò... 667 00:33:49,073 --> 00:33:50,304 a farti una carriera 668 00:33:50,314 --> 00:33:51,409 nel teatro. 669 00:33:52,946 --> 00:33:54,233 Caspita, è... è troppo. 670 00:33:54,243 --> 00:33:56,409 Sì, ma abbiamo un sacco di idee. 671 00:33:57,083 --> 00:33:58,775 Già, certo, 672 00:33:58,785 --> 00:34:00,612 - ne abbiamo. - Così possiamo... 673 00:34:00,622 --> 00:34:03,209 essere una famiglia, ma lo faremo diversamente. 674 00:34:03,575 --> 00:34:04,705 Voglio dire... 675 00:34:05,593 --> 00:34:08,188 - possiamo provarci. - Esatto! Perché no? 676 00:34:08,198 --> 00:34:10,160 - Va bene? - Sì. 677 00:34:10,170 --> 00:34:11,890 - Davvero? - Sì. 678 00:34:12,210 --> 00:34:13,120 Sai, ti amo. 679 00:34:13,944 --> 00:34:15,014 E... 680 00:34:15,788 --> 00:34:17,341 ti... 681 00:34:17,976 --> 00:34:19,292 ti amo anch'io. 682 00:34:24,222 --> 00:34:26,288 Visto che non è stato difficile, no? 683 00:34:31,610 --> 00:34:33,480 Ok, un sacco di roba sui lupi. 684 00:34:33,490 --> 00:34:35,748 Sì, amico, adoro i lupi. 685 00:34:38,243 --> 00:34:39,610 Gli piacciono per davvero. 686 00:34:39,936 --> 00:34:41,190 Ok, fico. 687 00:34:41,200 --> 00:34:43,549 Mia madre dice che mi hanno allevato i lupi. 688 00:34:43,559 --> 00:34:45,766 Solo perché non le fregava di starti dietro, Chang. 689 00:34:45,776 --> 00:34:48,711 È solo un modo per farti credere che ti ha abbandonato. 690 00:34:50,483 --> 00:34:51,525 Bene. 691 00:34:51,884 --> 00:34:53,815 - Ci sono lupi qui? - No. 692 00:34:54,135 --> 00:34:56,593 - No? Ok. - Cazzo come mi piacerebbe. 693 00:35:00,354 --> 00:35:01,960 Non mi sono mai fatto di metanfetamina. 694 00:35:02,884 --> 00:35:04,800 E sono tecnicamente sobrio, quindi... 695 00:35:04,810 --> 00:35:06,789 questo è una sorta di esperimento. 696 00:35:14,901 --> 00:35:15,932 Ci siamo. 697 00:35:44,753 --> 00:35:45,799 Beh... 698 00:35:52,389 --> 00:35:53,830 Ora dicono... 699 00:35:54,754 --> 00:35:56,342 che i migliori 700 00:35:56,352 --> 00:35:58,157 non possono diventare drogati. 701 00:35:59,315 --> 00:36:01,137 Lo sapete? Perché noi siamo drogati. 702 00:36:01,147 --> 00:36:03,565 Sai, se non fosse per i lupi non potremmo parlare. 703 00:36:03,575 --> 00:36:05,963 È per dire cosa fare ai cani 704 00:36:05,973 --> 00:36:09,224 che abbiamo il bisogno di parlare ad alta voce. Sai, per comandarli? 705 00:36:09,234 --> 00:36:10,572 Dai, ragazzi. 706 00:36:10,582 --> 00:36:11,996 C'è una persona vera, 707 00:36:12,158 --> 00:36:13,450 non incasiniamogli la testa. 708 00:36:14,513 --> 00:36:16,144 Dovremmo prendetene altra. 709 00:36:16,194 --> 00:36:17,596 - Sì, cazzo. - Sì? 710 00:36:17,606 --> 00:36:18,753 E... 711 00:36:18,763 --> 00:36:20,335 magari dell'erba. 712 00:36:20,345 --> 00:36:22,498 - Giusto. Ok. - Dell'ossicodone, e... 713 00:36:23,330 --> 00:36:24,584 altra roba buona. 714 00:36:24,594 --> 00:36:26,010 Ok. Quindi ti piace? 715 00:36:26,020 --> 00:36:27,862 Esperimento riuscito. 716 00:36:29,363 --> 00:36:31,534 Vorrei diventare un tossico. 717 00:36:31,544 --> 00:36:32,718 Sì. 718 00:36:32,728 --> 00:36:35,121 Beh, amico, siamo le persone giuste! 719 00:36:36,296 --> 00:36:37,659 - Devo? - Ehi. 720 00:36:37,669 --> 00:36:39,335 Ciao. Vuoi entrare? 721 00:36:39,345 --> 00:36:40,770 - Certo. - Bene. 722 00:36:40,780 --> 00:36:43,889 Non aver paura di cosa c'è là sotto. Fa finta che sia il tuo subconscio e... 723 00:36:43,899 --> 00:36:45,780 - Buttati. - So come tuffarmi. 724 00:36:45,790 --> 00:36:47,150 Devi tuffarti. 725 00:36:47,160 --> 00:36:48,820 - Volete che salti? - Salta! Salta! 726 00:36:48,830 --> 00:36:51,271 - Salta! Salta! Salta! - Salta! Salta, signorina! 727 00:36:51,281 --> 00:36:52,564 - Salta! - Salta! 728 00:36:53,331 --> 00:36:55,540 Scusate, c'è stato un incidente in piscina. 729 00:36:55,894 --> 00:36:57,553 - Cosa? Cosa? - Che è successo? 730 00:36:57,563 --> 00:36:59,231 - Un incidente in piscina. - Cosa? 731 00:36:59,241 --> 00:37:02,755 - Un incidente in piscina. - Non sappiamo se ha battuto testa o... 732 00:37:02,765 --> 00:37:05,422 - si è buttato e ha colpito il fondo. - Hai battuto la testa? 733 00:37:05,432 --> 00:37:07,746 - Ho... denti. - Ha battuto i denti! 734 00:37:07,756 --> 00:37:10,184 I denti sono nella testa, Connor, è una caratteristica tipica. 735 00:37:10,194 --> 00:37:12,322 C'è una linea ed è ben visibile. Cosa pensavate? 736 00:37:12,332 --> 00:37:15,200 - Devo chiamare un'ambulanza? - Non pensavo si buttasse di testa. 737 00:37:15,210 --> 00:37:17,560 - Ciao, Karolina. - Ciao, Roman. Non fatelo addormentare. 738 00:37:17,570 --> 00:37:19,964 - Non voglio dormire, cazzo. - Ok, diamo un'occhiata. 739 00:37:19,974 --> 00:37:22,610 Il sangue fa sembrare le cose peggio di quelle che sono. 740 00:37:22,620 --> 00:37:24,053 Gesù Cristo! 741 00:37:24,063 --> 00:37:26,034 - Portiamolo in ospedale. - Davvero? 742 00:37:26,044 --> 00:37:28,163 No amico, stai bene. 743 00:37:28,173 --> 00:37:31,240 - No, va tutto bene, sembri stare bene. - Ci metto di meno se lo porto io. 744 00:37:31,250 --> 00:37:34,044 Oh, no, no, manda uno dei tuoi, manda Colin. Dovremmo restare. 745 00:37:34,054 --> 00:37:36,700 No, voglio aiutarlo... voglio assicurarmi che non ci faccia causa. 746 00:37:37,285 --> 00:37:39,748 Grandioso! E stavo prendendo consigli da... 747 00:37:39,758 --> 00:37:42,880 un pagliaccio che si tuffa a capofitto in piscina! 748 00:37:42,890 --> 00:37:44,504 E ora se ne vanno tutti, cazzo! 749 00:37:44,514 --> 00:37:46,693 - Va bene, ci penso io. - Logan, Roman è qui. 750 00:37:46,703 --> 00:37:49,834 È qui per il servizio fotografico, per tutto il resto. 751 00:37:49,844 --> 00:37:51,487 Certo. Ho la faccia tosta. 752 00:37:51,909 --> 00:37:52,720 Ok. 753 00:38:02,078 --> 00:38:03,086 Gil. 754 00:38:05,213 --> 00:38:07,487 Siobhan Roy. 755 00:38:07,497 --> 00:38:11,200 Il volto accettabile della peggior famiglia d'America. 756 00:38:11,210 --> 00:38:12,639 Già. Gil Eavis. 757 00:38:12,649 --> 00:38:14,870 Stalin in una camicia a quadri. 758 00:38:16,631 --> 00:38:18,578 Ok. Beh... 759 00:38:18,911 --> 00:38:20,020 Buon incontro. 760 00:38:25,109 --> 00:38:26,144 Dunque... 761 00:38:26,974 --> 00:38:29,072 - come stai? - Sul serio? 762 00:38:30,938 --> 00:38:32,743 Beh, la mia famiglia è finita. 763 00:38:33,305 --> 00:38:35,845 Non parlo con mio padre e mio fratello gli sta facendo causa. 764 00:38:35,855 --> 00:38:36,937 Mi dispiace. 765 00:38:36,947 --> 00:38:39,140 Se ci sono problemi in famiglia, niente sembra andar bene. 766 00:38:39,150 --> 00:38:40,356 Esatto. 767 00:38:40,366 --> 00:38:41,568 E tu come stai? 768 00:38:41,578 --> 00:38:42,520 Ci fai un pensierino? 769 00:38:42,530 --> 00:38:44,243 Mi sento... 770 00:38:44,253 --> 00:38:45,515 molto bene. 771 00:38:46,039 --> 00:38:47,288 Ho sofferto comunque... 772 00:38:47,298 --> 00:38:50,899 di depressione lo scorso anno, dopo tutto quanto, ma... 773 00:38:52,388 --> 00:38:54,128 - sto bene. - Perciò... 774 00:38:54,138 --> 00:38:56,778 - Mi vorresti per questo messaggio? - No. 775 00:38:56,788 --> 00:38:58,700 Quella è pura verità. 776 00:38:58,710 --> 00:38:59,742 Ascolta, 777 00:38:59,752 --> 00:39:00,901 Siobhan. 778 00:39:00,911 --> 00:39:02,750 Non la tirerò per le lunghe. 779 00:39:02,760 --> 00:39:04,607 Sto ultimando. 780 00:39:04,617 --> 00:39:06,750 Io e Nate ti vogliamo nel team. Che ne pensi? 781 00:39:06,760 --> 00:39:08,710 Beh, penso che sei troppo radicale. 782 00:39:11,489 --> 00:39:13,986 Non ti dirò nulla che tu già non sappia. 783 00:39:13,996 --> 00:39:16,546 Il buon politico coglie i bisogni della gente 784 00:39:16,556 --> 00:39:19,187 e glieli rivende come se fossero loro a volerlo. 785 00:39:19,722 --> 00:39:20,727 Quindi... 786 00:39:21,302 --> 00:39:23,980 - questa è un'offerta di lavoro? - Beh, sì. 787 00:39:23,990 --> 00:39:25,699 Ma c'è un problema. 788 00:39:25,709 --> 00:39:27,326 Cosa? Il mio nome? 789 00:39:27,336 --> 00:39:31,159 Una parte della mia sezione sarebbe indignata solo per averti incontrato. 790 00:39:31,169 --> 00:39:33,821 Beh, quella parte non ha altro dove andare, per cui... 791 00:39:33,831 --> 00:39:34,836 al diavolo! 792 00:39:35,543 --> 00:39:36,544 Già. 793 00:39:37,563 --> 00:39:38,853 Senti... 794 00:39:38,863 --> 00:39:41,391 se riuscissi a vincere in grande, cosa che voglio, 795 00:39:41,401 --> 00:39:43,563 per cambiare in meglio questo Paese... 796 00:39:43,573 --> 00:39:44,870 Uh la la. 797 00:39:44,880 --> 00:39:47,227 Dovrò guastare i piani di tuo padre. 798 00:39:47,237 --> 00:39:48,590 I giornali, 799 00:39:48,600 --> 00:39:50,178 i vari notiziari... 800 00:39:51,595 --> 00:39:55,098 - Non posso aiutarti in questo. - No, no, no, certo, certo. 801 00:39:55,108 --> 00:39:57,088 Ma lo punterò diritto alla gola. 802 00:39:57,869 --> 00:40:01,873 Legalmente, legislativamente, udienze, deferimenti. 803 00:40:01,883 --> 00:40:03,514 Sentivo di dovertelo dire. 804 00:40:04,343 --> 00:40:05,480 Sarà molto brutto. 805 00:40:07,258 --> 00:40:09,631 E come sai che non ti tradirò? 806 00:40:10,040 --> 00:40:11,062 Beh, vedi... 807 00:40:11,788 --> 00:40:13,331 credo di fidarmi di te. 808 00:40:18,012 --> 00:40:21,908 Posso lavorare con Nate, ma non posso lavorare per Nate. 809 00:40:22,275 --> 00:40:24,429 Va bene, solo una questione di... preposizioni. 810 00:40:24,439 --> 00:40:25,790 Possiamo risolverlo. 811 00:40:25,800 --> 00:40:27,641 La domanda più grande è... 812 00:40:28,158 --> 00:40:30,710 Vuoi tutto questo abbastanza da dichiarare guerra alla tua famiglia? 813 00:40:36,665 --> 00:40:39,026 - Possiamo fare che camminate e parlate? - Ok. Cosa? 814 00:40:39,036 --> 00:40:42,360 - Camminate e parlate. - Vuole che... parliamo. 815 00:40:42,370 --> 00:40:43,731 - Così va bene. - Grazie. 816 00:40:43,741 --> 00:40:45,502 Sembra che andiamo benissimo. 817 00:40:46,219 --> 00:40:48,204 Voglio che chiami il Giappone. 818 00:40:48,570 --> 00:40:50,961 Abbiamo tutto l'ufficio pronto qui. 819 00:40:51,351 --> 00:40:54,988 Sto stuzzicando Sandy coi pettegolezzi. Vorrei che ti... 820 00:40:54,998 --> 00:40:57,831 occupassi degli affari governativi in merito al lancio. 821 00:40:57,841 --> 00:40:59,187 Bene, certo. 822 00:41:01,947 --> 00:41:05,286 Vuoi davvero che lo faccia, o lo dici solo per il servizio fotografico? 823 00:41:05,296 --> 00:41:06,330 No. 824 00:41:07,510 --> 00:41:09,413 Sei il direttore operativo, no? 825 00:41:10,771 --> 00:41:12,429 - Certo. - Bene. 826 00:41:13,288 --> 00:41:15,295 Certo, ho capito. Stavo... 827 00:41:15,642 --> 00:41:16,760 stavo accertandomene. 828 00:41:17,744 --> 00:41:19,137 Grazie, signori. 829 00:41:19,147 --> 00:41:21,012 - È davvero fantastico. - Davvero? 830 00:41:21,022 --> 00:41:23,180 - Sembrate dei reali. - Grazie. 831 00:41:23,190 --> 00:41:25,085 - Molte grazie. - Ha detto "reali"? 832 00:41:25,095 --> 00:41:27,408 - Reali. - Che diamine significa? 833 00:41:39,662 --> 00:41:40,905 Sì, è un grande. 834 00:41:41,517 --> 00:41:42,552 Sì. 835 00:41:43,345 --> 00:41:45,103 - Già, - Quindi? 836 00:41:49,166 --> 00:41:50,174 Io non... 837 00:41:50,856 --> 00:41:51,877 io non so. 838 00:41:53,201 --> 00:41:54,230 Io... 839 00:41:56,560 --> 00:41:57,567 D'accordo. 840 00:42:02,065 --> 00:42:03,507 - Ok? - Ok. 841 00:42:04,031 --> 00:42:05,036 Sul serio? 842 00:42:06,019 --> 00:42:07,036 Cazzo, sì. 843 00:42:08,113 --> 00:42:11,970 Cioè, gli ho detto che avrebbe dovuto licenziarti se avesse voluto me, ma... 844 00:42:14,291 --> 00:42:15,433 - Bene. - Ok. 845 00:42:15,443 --> 00:42:17,465 - Per il bene del Paese. - Esatto. 846 00:42:20,780 --> 00:42:23,068 Il mio Airbnb ha un... 847 00:42:24,704 --> 00:42:26,772 materasso memory. 848 00:42:28,175 --> 00:42:29,284 Che ne dici... 849 00:42:29,948 --> 00:42:31,651 gli lasciamo... 850 00:42:31,661 --> 00:42:32,687 un ricordo? 851 00:42:42,002 --> 00:42:43,042 Spegni. 852 00:42:45,719 --> 00:42:46,747 Spegni. 853 00:43:06,097 --> 00:43:07,159 Restiamo... 854 00:43:07,874 --> 00:43:09,032 seduti qui... 855 00:43:09,869 --> 00:43:11,319 un minuto e... 856 00:43:11,780 --> 00:43:13,215 così posso pensare. 857 00:43:20,552 --> 00:43:23,149 Lui vede Oprah camminare per strada e fa "Oprah, 858 00:43:23,159 --> 00:43:26,047 avrai un'auto, avrai un'auto". 859 00:43:26,057 --> 00:43:28,241 È così ricco che serve un carrello per passare il sale. 860 00:43:28,251 --> 00:43:30,581 È così ricco che il suo pesce indossa una pelliccia. 861 00:43:30,591 --> 00:43:32,155 Già, già. Un pesce pelliccia. 862 00:43:32,165 --> 00:43:36,862 Ok, ok. È così ricco che il suo sperma ha un cappellino, monocoli e altro. 863 00:43:36,872 --> 00:43:38,861 Sì. "Buongiorno, vagina. 864 00:43:38,871 --> 00:43:40,847 Posso penetrarti?" 865 00:43:40,857 --> 00:43:43,257 Sai, non mi importa neanche che tu sia più ricco di noi. 866 00:43:43,267 --> 00:43:45,574 Cioè, chi è migliore alla fine? 867 00:43:45,584 --> 00:43:48,433 Cioè, chiaramente tu lo sei, ma... fanculo. 868 00:43:48,443 --> 00:43:49,546 Chissene frega? 869 00:43:49,556 --> 00:43:50,622 A me importa. 870 00:43:52,478 --> 00:43:54,559 - Devo fare una telefonata veloce. - Sì, fai pure. 871 00:43:54,569 --> 00:43:55,576 Già. 872 00:44:06,908 --> 00:44:10,470 - Ehi. - Fratello, ho un sacco di informazioni. 873 00:44:10,480 --> 00:44:13,275 - Cosa? Dove sei? - Sono nel Nuovo Messico. 874 00:44:13,285 --> 00:44:15,451 - Cosa? - Me ne sono accorto adesso. 875 00:44:15,461 --> 00:44:18,400 - Sei fatto? - No, sono a casa di un tizio. 876 00:44:18,859 --> 00:44:21,146 Cioè, sì, ci stiamo drogando, ma... 877 00:44:21,156 --> 00:44:22,576 sono molto lucido. 878 00:44:22,586 --> 00:44:25,379 Mi mandi la tua posizione, così so che stai bene? 879 00:44:25,389 --> 00:44:28,740 Rom, stiamo bene, non c'è... niente che non va qui. 880 00:44:28,750 --> 00:44:32,580 Mandami quella cazzo di posizione, ora, non vengo a prenderti. Mandata? 881 00:44:32,590 --> 00:44:35,033 Sì, va bene, aspetta. 882 00:44:38,429 --> 00:44:39,429 Fatto. 883 00:44:40,152 --> 00:44:42,015 Ok, vengo a prenderti. 884 00:44:42,260 --> 00:44:43,500 Farai quella telefonata? 885 00:44:44,198 --> 00:44:46,376 Già, sì... la farò, ma... 886 00:44:46,723 --> 00:44:50,083 sto andando a prendere Kendall, è qui e non sta... bene. 887 00:44:53,373 --> 00:44:54,470 Ok, vai. Vai, vai. 888 00:44:54,480 --> 00:44:56,854 Ok, va bene, ma... farò la telefonata. 889 00:45:13,765 --> 00:45:14,985 Chi cazzo c'è? 890 00:45:15,392 --> 00:45:16,397 Kendall. 891 00:45:16,732 --> 00:45:19,396 - Chi cazzo è quello? - Tranquillo, è mio fratello. 892 00:45:19,406 --> 00:45:20,412 Ehi. 893 00:45:21,225 --> 00:45:22,725 Va bene, fallo entrare. 894 00:45:26,753 --> 00:45:27,960 Cristo, cazzo. 895 00:45:27,970 --> 00:45:29,719 Chang, fallo entrare. 896 00:45:31,167 --> 00:45:32,172 Grazie. 897 00:45:35,020 --> 00:45:36,030 Ciao. 898 00:45:37,262 --> 00:45:38,936 Mi offrite una tazza di tè? 899 00:45:40,325 --> 00:45:42,770 Mi piace quello che avete fatto con... i lupi. 900 00:45:42,780 --> 00:45:45,900 Ehi, Chang, fagli vedere il tatuaggio del lupo. 901 00:45:46,527 --> 00:45:47,593 Ulula, Chang. 902 00:45:51,313 --> 00:45:52,410 Divertente e figo. 903 00:45:52,420 --> 00:45:54,538 Ehi, lui è Chang... 904 00:45:54,548 --> 00:45:56,142 Tanner, e lui è Mac. 905 00:45:56,152 --> 00:45:58,116 Piacere di conoscervi, ragazzi. 906 00:45:58,667 --> 00:46:00,068 Ah, andiamo via da qui, su. 907 00:46:00,078 --> 00:46:02,210 Sai, stavo pensando... 908 00:46:02,220 --> 00:46:04,670 forse non dovrei parlarti, data la... 909 00:46:05,042 --> 00:46:06,668 situazione attuale. 910 00:46:07,685 --> 00:46:10,672 Vista la mia denuncia contro di te, in quanto... 911 00:46:10,682 --> 00:46:14,202 membro del consiglio, per esserti sottratto al tuo dovere fiduciario e... 912 00:46:14,212 --> 00:46:16,374 per avermi fatto licenziare, ma poi... 913 00:46:17,390 --> 00:46:19,847 Non so, ho pensato "chissene frega, cazzo?". 914 00:46:19,936 --> 00:46:20,958 Cosa... è... 915 00:46:21,940 --> 00:46:23,163 Che... cos'è? 916 00:46:23,173 --> 00:46:24,943 Cos'è? Metanfetamina, cazzo? 917 00:46:25,625 --> 00:46:26,813 Ci siamo... 918 00:46:27,280 --> 00:46:28,911 divertiti un sacco, mamma. 919 00:46:31,372 --> 00:46:32,858 Sì, è un bene. 920 00:46:32,868 --> 00:46:34,428 Ehi, sul serio, devi provarlo. 921 00:46:34,438 --> 00:46:36,355 Mi piacerebbe, magari un'altra volta. 922 00:46:36,365 --> 00:46:38,081 Ho sentito che quella merda... 923 00:46:38,091 --> 00:46:39,925 ti rintontisce e dopo ti fa stare malissimo. 924 00:46:39,935 --> 00:46:41,479 Non se continui a farti. 925 00:46:42,003 --> 00:46:43,525 Tanner ha ragione. 926 00:46:43,535 --> 00:46:45,415 Penso che questo accendino sia andato. 927 00:46:45,425 --> 00:46:47,056 È veramente un'intuizione. 928 00:46:47,216 --> 00:46:49,487 Sai cosa? Leviamoci dal cazzo. 929 00:46:49,992 --> 00:46:51,023 Andiamo. 930 00:46:51,033 --> 00:46:53,186 È abbastanza, posso aggiustarlo, ecco. 931 00:46:55,228 --> 00:46:57,312 Ehi, com'è andata la terapia familiare? 932 00:46:57,322 --> 00:47:00,214 La terapia? Tutte cazzate, non ha neanche partecipato. 933 00:47:00,612 --> 00:47:02,330 - Non ha partecipato? - No. 934 00:47:02,861 --> 00:47:05,154 - Andiamo. - Arrivo, facciamolo. 935 00:47:05,536 --> 00:47:07,714 Ehi, hai un amico di merda. 936 00:47:08,109 --> 00:47:10,492 - È mio fratello. - Hai un fratello di merda. 937 00:47:10,502 --> 00:47:12,462 - Sì. - No, è... sapete cosa? 938 00:47:13,288 --> 00:47:14,352 È a posto. 939 00:47:14,712 --> 00:47:15,722 Grazie. 940 00:47:16,111 --> 00:47:17,707 I nostri vi contatteranno. 941 00:47:17,717 --> 00:47:20,518 Ehi, Kendall! Devi dire a Bill Gates 942 00:47:20,528 --> 00:47:23,333 che mi ha fottuto il computer con gli aggiornamenti! 943 00:47:28,411 --> 00:47:29,500 Stai bene? 944 00:47:30,947 --> 00:47:32,730 Sì... sto bene. 945 00:47:34,118 --> 00:47:35,984 Devo chiamare un medico? 946 00:47:36,666 --> 00:47:37,743 Rava? 947 00:47:37,753 --> 00:47:40,732 Vuoi che picchi un bambino, così posso rubargli un rene? 948 00:47:42,191 --> 00:47:43,569 Cazzo, mi dispiace. 949 00:47:43,951 --> 00:47:46,268 Devo fare una chiamata, è... 950 00:47:47,752 --> 00:47:50,264 è per la cosa del lancio in Giappone... 951 00:47:51,305 --> 00:47:52,417 va bene? 952 00:47:52,956 --> 00:47:54,652 - Va tutto bene. - Sì? 953 00:47:54,662 --> 00:47:56,032 Fai la tua chiamata. 954 00:47:58,248 --> 00:47:59,252 Ok. 955 00:48:20,270 --> 00:48:21,312 No. 956 00:48:21,322 --> 00:48:22,734 Niente "Re Leone". 957 00:48:26,371 --> 00:48:27,651 Già, potresti... 958 00:48:35,636 --> 00:48:36,658 Mi dispiace. 959 00:48:38,336 --> 00:48:40,563 Hai quattro anni, cazzo? La pianti? 960 00:48:40,573 --> 00:48:43,358 Io... sto cercando di guidare e non voglio 961 00:48:43,368 --> 00:48:46,113 che mi entri in testa il ritornello, cazzo. 962 00:48:46,123 --> 00:48:47,796 Va bene! Ne ho abbastanza! 963 00:48:55,923 --> 00:48:57,597 Penso che tu debba provare. 964 00:48:59,727 --> 00:49:01,935 - Ehi! - Ehi, ciao. 965 00:49:01,945 --> 00:49:03,169 Ciao. 966 00:49:03,179 --> 00:49:04,497 - Ehi. - Ciao. 967 00:49:04,507 --> 00:49:05,512 Ciao. 968 00:49:06,373 --> 00:49:07,480 Sei in ritardo. 969 00:49:08,586 --> 00:49:11,230 Allora, com'è andata la falsa terapia? 970 00:49:11,240 --> 00:49:14,506 Qualche finto progresso? Ci sono state delle belle sceneggiate? 971 00:49:14,516 --> 00:49:16,665 Niente, lo psicologo è morto. 972 00:49:17,072 --> 00:49:19,320 - Cosa? - Metaforicamente parlando. 973 00:49:19,656 --> 00:49:22,302 Si è spaccato i denti in piscina. 974 00:49:22,312 --> 00:49:24,960 - Oh, mio Dio. - Freud avrebbe avuto molto da fare. 975 00:49:24,970 --> 00:49:26,160 Dove sei stata? 976 00:49:26,681 --> 00:49:29,330 Ero a un colloquio, per un possibile lavoro. 977 00:49:29,340 --> 00:49:30,960 Con il nemico di tuo padre. 978 00:49:31,754 --> 00:49:33,286 Ok, vado a letto. 979 00:49:34,219 --> 00:49:35,920 Ti tengo d'occhio, Siobhan. 980 00:49:36,513 --> 00:49:37,683 Ti tengo d'occhio. 981 00:49:37,693 --> 00:49:38,920 Cosa vorresti intendere? 982 00:49:38,930 --> 00:49:40,649 Cioè... ho avuto un colloquio. 983 00:49:40,659 --> 00:49:42,345 Tu fai quel cazzo che ti pare 984 00:49:42,355 --> 00:49:43,655 su qualsiasi cosa, sempre. 985 00:49:43,665 --> 00:49:45,676 Perché non ne abbiamo parlato stamattina? 986 00:49:45,686 --> 00:49:48,890 E lui ha dovuto saperlo dai suoi cosiddetti amici, 987 00:49:48,900 --> 00:49:51,400 al telefono, facendolo avvelenare. 988 00:49:51,410 --> 00:49:53,738 - Terapia familiare! - Cos'è? 989 00:49:54,506 --> 00:49:56,644 - Kenny. - Terapia familiare! 990 00:49:57,700 --> 00:49:59,632 Terapia familiare! 991 00:50:00,790 --> 00:50:02,188 Ehi, ehi, ehi! 992 00:50:03,004 --> 00:50:04,818 Che c'è, figli di puttana? 993 00:50:04,828 --> 00:50:06,155 Scusate il ritardo. 994 00:50:06,420 --> 00:50:07,620 Per che cosa discutiamo? 995 00:50:08,267 --> 00:50:10,825 - Ma che problemi ha? - Da dove comincio? 996 00:50:10,835 --> 00:50:12,386 Sono fuori di testa, gente. 997 00:50:12,396 --> 00:50:14,931 - Fuori di testa, cazzo. - Mio Dio! 998 00:50:14,941 --> 00:50:16,702 Come dicono tutti i giornali. 999 00:50:17,292 --> 00:50:19,522 I tuoi sogni si sono avverati, complimenti. 1000 00:50:19,532 --> 00:50:22,236 Ehi, così per dire, credo che il lancio andrà bene. 1001 00:50:22,246 --> 00:50:25,100 - Ho parlato con il tizio... - Non gli importa, Rom. 1002 00:50:25,110 --> 00:50:27,661 Non se ne è accorto nemmeno per un cazzo. 1003 00:50:27,671 --> 00:50:31,310 Papà, forza, batti cinque con lui. Sta aspettando. Papà? 1004 00:50:31,654 --> 00:50:33,024 Faresti questo a me? 1005 00:50:33,731 --> 00:50:37,348 Eavis. Il senatore che mi vorrebbe con le pezze al culo. 1006 00:50:37,358 --> 00:50:39,501 Dalla stessa parte di quegli animali 1007 00:50:39,511 --> 00:50:41,150 che mi hanno rovesciato piscio addosso. 1008 00:50:41,160 --> 00:50:43,700 - È il mio lavoro, e tu dovresti capirlo. - Lavoro? Lavoro? 1009 00:50:43,710 --> 00:50:44,925 È una rivolta! 1010 00:50:44,935 --> 00:50:46,160 Un complotto! 1011 00:50:46,595 --> 00:50:48,857 Sì, come no, perché tutto riguarda te. 1012 00:50:48,867 --> 00:50:50,245 Non potrei essere... 1013 00:50:50,255 --> 00:50:54,500 d'accordo con lui sulle acquisizioni, o magari su tutta la sua filosofia? 1014 00:50:54,510 --> 00:50:55,500 Filosofia? 1015 00:50:55,510 --> 00:50:56,984 Questo non è altro che... 1016 00:50:56,994 --> 00:51:01,232 un misero tentativo di intaccare tutta la mia strategia commerciale. 1017 00:51:02,021 --> 00:51:05,739 Tu non hai una strategia commerciale, papà. Il tuo modo di fare affari... 1018 00:51:05,788 --> 00:51:08,146 si basa tutto sul lusingare i presidenti. 1019 00:51:08,565 --> 00:51:10,738 Sei come una puttana di alto borgo. 1020 00:51:10,748 --> 00:51:11,886 - Senza offesa. - Ehi! 1021 00:51:11,896 --> 00:51:13,151 Vaffanculo. 1022 00:51:13,161 --> 00:51:15,110 - Ottimo. - Va bene. Mia... 1023 00:51:15,120 --> 00:51:16,815 zia è una tossica, sapete. 1024 00:51:16,825 --> 00:51:20,081 È stata una lunga giornata. È stato un piacere conoscervi un po' meglio. 1025 00:51:20,091 --> 00:51:21,809 - Buonanotte. - Buonanotte. 1026 00:51:22,237 --> 00:51:24,781 Devo dirlo, oggi mi sono sentito un tantino... 1027 00:51:24,967 --> 00:51:28,073 - sfruttato, papà. - Cazzo, non ti ci mettere anche tu! 1028 00:51:28,083 --> 00:51:32,200 Con tutto quello che è successo, anche stasera devi andare via e lavorare? 1029 00:51:32,210 --> 00:51:35,021 Cristo, ho fatto alcune chiamate. Non puoi aspettare? 1030 00:51:35,031 --> 00:51:37,788 Se posso aspettare che tu finisca di fare le telefonate? Direi di sì. 1031 00:51:37,798 --> 00:51:39,112 Direi proprio di sì. 1032 00:51:39,122 --> 00:51:40,460 Ci sono abituato. 1033 00:51:40,858 --> 00:51:43,009 - Connor. - Un bel po'. 1034 00:51:43,019 --> 00:51:44,787 Connor, tuo padre è stato... 1035 00:51:44,797 --> 00:51:47,050 impegnato con questi due traditori. 1036 00:51:47,060 --> 00:51:49,594 Essere in disaccordo con papà non è tradirlo. 1037 00:51:50,086 --> 00:51:54,394 Ma cercare di renderlo un nemico del presidente è come un enorme vaffanculo. 1038 00:51:54,404 --> 00:51:55,408 Ehi, papà. 1039 00:51:55,767 --> 00:51:59,343 Papà, belle storie che hai fatto girare su di me. Erano... 1040 00:52:00,566 --> 00:52:02,643 Sì. Mi hai forzato la mano. 1041 00:52:02,653 --> 00:52:04,530 - Ecco qui! - Sì. 1042 00:52:04,540 --> 00:52:06,597 Ed è pure fortunato che sia solo questo. 1043 00:52:06,607 --> 00:52:08,162 Quello che voi bambinetti... 1044 00:52:08,172 --> 00:52:11,270 Non capite, è che fa tutto parte del gioco. 1045 00:52:11,280 --> 00:52:13,078 Ah, fa tutto parte del gioco? 1046 00:52:13,430 --> 00:52:14,969 Forza, ragazzi! 1047 00:52:14,979 --> 00:52:19,500 È un cazzo di giochetto di merda per tutta la famiglia! 1048 00:52:19,510 --> 00:52:21,250 Fatevi avanti! 1049 00:52:21,260 --> 00:52:24,920 Corri dietro ai politici per provare che sei padrona di te stessa. 1050 00:52:24,930 --> 00:52:26,265 Bene. 1051 00:52:26,275 --> 00:52:27,703 Ma non è questo. 1052 00:52:28,446 --> 00:52:30,192 Hai paura di competere. 1053 00:52:30,831 --> 00:52:33,400 Stai sposando un zerbino 1054 00:52:33,410 --> 00:52:36,350 perché non vuoi rischiare di essere tradita. 1055 00:52:36,726 --> 00:52:38,270 Sei una codarda del cazzo. 1056 00:52:42,207 --> 00:52:43,806 Hai passato il limite. 1057 00:52:50,062 --> 00:52:51,064 Sai... 1058 00:52:51,615 --> 00:52:52,910 sono nato fortunato. 1059 00:52:53,358 --> 00:52:54,858 Sono un uomo fortunato. 1060 00:52:55,722 --> 00:52:57,092 Ne sono consapevole. 1061 00:52:58,736 --> 00:53:00,874 E tu ne sei geloso, 1062 00:53:00,970 --> 00:53:01,916 o no? 1063 00:53:02,494 --> 00:53:05,960 Sei terribilmente geloso di quello che hai dato ai tuoi stessi figli. 1064 00:53:05,970 --> 00:53:07,091 Non puoi... 1065 00:53:07,762 --> 00:53:10,550 gestirlo. Non puoi... tu... non puoi farlo funzionare. 1066 00:53:11,161 --> 00:53:13,970 - Se mi fossi rivolto così a mio zio... - Cosa? 1067 00:53:13,980 --> 00:53:16,068 Cosa avrebbe fatto il terribile zio Noah? 1068 00:53:16,078 --> 00:53:18,436 Dare della codarda a una figlia fino a farla piangere? 1069 00:53:18,446 --> 00:53:20,711 - Che uomo! - Logan. Logan. Logan. 1070 00:53:20,721 --> 00:53:23,091 - Logan. Logan! - Guarda, guarda che uomo! 1071 00:53:25,531 --> 00:53:26,620 Tu... 1072 00:53:26,630 --> 00:53:27,787 non sei un cazzo... 1073 00:53:27,797 --> 00:53:28,843 di nessuno. 1074 00:53:29,674 --> 00:53:31,436 Un cazzo di nessuno. 1075 00:54:42,490 --> 00:54:44,208 - Come sempre. - Mi dispiace, 1076 00:54:44,218 --> 00:54:45,348 - lo sai. - No. 1077 00:54:45,358 --> 00:54:47,009 - Va tutto bene. - Beh... 1078 00:54:47,019 --> 00:54:48,202 Sai che non è così. 1079 00:54:48,212 --> 00:54:49,681 Ma ti sei divertita, sì? 1080 00:54:49,691 --> 00:54:51,812 - Sì. - Ti sei trovata bene? Ok. 1081 00:54:51,822 --> 00:54:53,278 - Tornerai a trovarmi? - Sì. 1082 00:54:53,288 --> 00:54:54,406 - Ok. - È stato bello. 1083 00:54:54,416 --> 00:54:55,559 - Scusa, amico. - No. 1084 00:54:55,569 --> 00:54:56,671 È stata una lagna. 1085 00:54:56,681 --> 00:54:58,074 No, no. È stato divertente. 1086 00:54:58,084 --> 00:55:00,000 - Ti sei divertito, sì? - Sì, certo! 1087 00:55:00,010 --> 00:55:01,242 - Va bene. - Ok. 1088 00:55:01,252 --> 00:55:02,492 - Ciao. - Ciao. 1089 00:55:04,223 --> 00:55:05,403 - Ciao ciao. - Ciao. 1090 00:55:05,413 --> 00:55:06,720 Chiamami. Ciao. 1091 00:55:13,943 --> 00:55:16,357 È buffo perché sono stato io a volerli qui. 1092 00:55:17,227 --> 00:55:19,350 Ma mi sento sollevato ora che stanno andando via. 1093 00:55:21,344 --> 00:55:23,323 È meglio quando ci siamo solo noi. 1094 00:55:26,424 --> 00:55:28,685 Quanto è lontano uno Starbucks? 1095 00:55:28,695 --> 00:55:29,777 Ho le cialde. 1096 00:55:30,218 --> 00:55:31,951 Ok... forte. 1097 00:56:06,459 --> 00:56:08,242 Ecco. Andiamo! 1098 00:56:28,008 --> 00:56:29,010 Bene.