1
00:00:23,012 --> 00:00:24,149
Signor Roy.
2
00:00:27,238 --> 00:00:28,786
È Logan Roy!
3
00:00:28,796 --> 00:00:30,755
Le dispiace se scatto
una foto? Sono un...
4
00:00:30,765 --> 00:00:32,527
- un suo grande fan. Davvero.
- Indietro.
5
00:00:32,537 --> 00:00:35,758
Io... adoro il suo lavoro.
Amo tutto quello che fa. Tutto quel...
6
00:00:35,768 --> 00:00:37,268
razzismo. La misoginia...
7
00:00:37,278 --> 00:00:38,756
- Indietro!
- No, è roba fica!
8
00:00:38,766 --> 00:00:40,526
- Logan, di qua!
- Si giri!
9
00:00:42,585 --> 00:00:43,825
Goditi il mio piscio!
10
00:00:43,987 --> 00:00:47,070
- Prendetelo!
- Schifoso rifiuto monopolista!
11
00:00:47,080 --> 00:00:48,991
- Le è andato negli occhi?
- Sì...
12
00:00:49,001 --> 00:00:50,348
- Sta bene?
- Muori!
13
00:00:50,358 --> 00:00:51,685
Aprite, per favore?
14
00:00:53,088 --> 00:00:54,418
Non voglio nessun altro.
15
00:00:54,428 --> 00:00:55,775
Va bene. Uscite.
16
00:00:59,538 --> 00:01:00,548
Oh, no...
17
00:01:01,147 --> 00:01:03,967
Una camicia, per favore.
C'è stato un incidente, fuori...
18
00:01:03,977 --> 00:01:05,260
Con il signor Roy.
19
00:01:21,956 --> 00:01:23,930
Quanti avranno pisciato
in quel sacchetto per...
20
00:01:23,940 --> 00:01:25,787
averne così tanto?
21
00:01:25,797 --> 00:01:28,304
- Cioè, solo piscio...
- Sto bene... tranquilli.
22
00:01:28,314 --> 00:01:30,125
Tranquilli, sto bene, chiaro?
23
00:01:34,417 --> 00:01:35,794
- Stai bene?
- Certo.
24
00:01:36,036 --> 00:01:37,841
Non soffocatemi di attenzioni.
25
00:01:37,931 --> 00:01:39,818
- Chiaro?
- Sì.
26
00:01:39,828 --> 00:01:41,878
Questi idioti di YouTube
col fondo fiduciario...
27
00:01:41,888 --> 00:01:45,539
- Oh, Dio. Ne abbiamo avuti un paio...
- Sono qui, d'accordo?
28
00:01:47,575 --> 00:01:49,045
Ora, capisco che...
29
00:01:49,055 --> 00:01:52,603
vogliate che condivida con
voi ogni mio pensiero...
30
00:01:52,613 --> 00:01:55,353
Apprezzo molto la
possibilità di poter...
31
00:01:55,363 --> 00:01:58,686
finalmente discutere le mosse
che sta considerando, sì.
32
00:01:59,177 --> 00:02:00,981
Siamo venuti a conoscenza di...
33
00:02:00,991 --> 00:02:03,280
certi beni disponibili
e molto allettanti.
34
00:02:03,290 --> 00:02:05,238
Un pacchetto di canali TV locali.
35
00:02:05,248 --> 00:02:06,636
Molto sottovalutati.
36
00:02:07,027 --> 00:02:09,243
Televisione...
37
00:02:09,253 --> 00:02:10,730
Oh, sì, me la ricordo!
38
00:02:10,740 --> 00:02:13,464
C'è n'è ancora una nella mia palestra.
39
00:02:13,474 --> 00:02:16,687
È così bello avere qui con
noi la saggezza del...
40
00:02:16,697 --> 00:02:18,962
compare di bevute
universitarie di mio figlio.
41
00:02:20,337 --> 00:02:22,966
Carino il modo in cui mi chiede soldi...
42
00:02:24,754 --> 00:02:25,923
No, capisco. Ma...
43
00:02:25,933 --> 00:02:28,586
c'è un problema più urgente, non è vero?
44
00:02:28,596 --> 00:02:30,849
Beh, è... parte di una
strategia più ampia.
45
00:02:30,859 --> 00:02:32,559
Ma certo, io... lo comprendo.
46
00:02:32,569 --> 00:02:33,667
Sono solo...
47
00:02:33,677 --> 00:02:34,727
Ecco...
48
00:02:34,737 --> 00:02:35,837
Penso che...
49
00:02:36,670 --> 00:02:38,970
il problema, signore, è che...
50
00:02:39,736 --> 00:02:41,818
tutti la odiano a morte.
51
00:02:43,395 --> 00:02:44,776
Chi dice bianco...
52
00:02:44,786 --> 00:02:47,947
- Chi nero.
- Lei vuole far approvare un acquisto...
53
00:02:47,957 --> 00:02:50,562
enorme, in blocco,
e politicamente delicato...
54
00:02:50,572 --> 00:02:53,316
e io vengo a saperlo dal
giornale del mattino.
55
00:02:54,007 --> 00:02:58,123
Si dice che la sua famiglia sia un film
horror, che stia distruggendo l'America.
56
00:03:01,098 --> 00:03:03,270
Forse dovremmo comprarlo.
57
00:03:01,098 --> 00:03:05,801
{\an8}NEW YORK
"I ROY"
58
00:03:03,280 --> 00:03:05,801
Kendall ha intentato una
causa contro di lei.
59
00:03:05,811 --> 00:03:07,990
Ha licenziato metà del suo consiglio.
60
00:03:08,000 --> 00:03:10,706
Il suo direttore operativo
è uno scherzo malriuscito.
61
00:03:10,716 --> 00:03:13,798
Amico, lo dice la gente.
A chi importa se è vero...
62
00:03:13,808 --> 00:03:18,093
La gente dice che è un cocainomane,
che non riconosce la merda dalla cioccolata
63
00:03:18,103 --> 00:03:21,717
e che voi neanche vi parlate più,
cosa che mi pare di percepire.
64
00:03:21,727 --> 00:03:23,473
Ora, non potrebbe fregarmene di meno...
65
00:03:23,483 --> 00:03:26,897
ma perfino le voci sull'accordo
per queste TV locali
66
00:03:26,907 --> 00:03:30,558
le hanno scatenato la gente contro,
tanto da tirargli piscio per strada.
67
00:03:30,568 --> 00:03:32,828
Beh, non è certo che fosse vero piscio.
68
00:03:32,838 --> 00:03:36,123
- Lo era.
- Vuole fare shopping sfrenato, mi fido.
69
00:03:36,133 --> 00:03:38,837
Ma si può correggere
l'immagine, per favore?
70
00:03:38,847 --> 00:03:40,536
È un'azienda di famiglia.
71
00:03:40,546 --> 00:03:42,396
Ma la famiglia è un casino...
72
00:03:42,406 --> 00:03:44,179
e nuoce all'azienda.
73
00:05:10,060 --> 00:05:12,677
Succession 1x07
"Austerlitz"
74
00:05:20,676 --> 00:05:23,374
Ogni volta che questa nazione è
stata messa alla prova dalla guerra,
75
00:05:23,384 --> 00:05:25,308
ne siamo usciti vincitori.
76
00:05:25,908 --> 00:05:29,069
E questo è ciò che credo sia
necessario affrontare ora.
77
00:05:29,079 --> 00:05:30,561
Niente di meno...
78
00:05:30,571 --> 00:05:32,858
di una guerra contro...
79
00:05:32,868 --> 00:05:34,074
le disparità tra uomini.
80
00:05:34,084 --> 00:05:35,428
Una guerra
81
00:05:35,438 --> 00:05:36,993
che dobbiamo combattere...
82
00:05:37,003 --> 00:05:41,368
per impedire che certi poteri e
ricchezze impensabilmente grandi...
83
00:05:41,378 --> 00:05:45,434
finiscano nelle mani di un numero
incredibilmente ristretto di uomini.
84
00:05:45,850 --> 00:05:47,502
Non ho paura di combattere.
85
00:05:47,512 --> 00:05:49,130
E so che neanche voi l'avete.
86
00:05:49,764 --> 00:05:51,156
La battaglia inizia ora.
87
00:05:51,166 --> 00:05:52,388
Sono Gil Eavis
88
00:05:52,398 --> 00:05:54,072
e approvo questo messaggio.
89
00:05:55,113 --> 00:05:56,987
Non so, questa stronzata
della lotta di classe,
90
00:05:56,997 --> 00:05:58,962
non ti sembra un po' puerile?
91
00:05:59,480 --> 00:06:00,517
Puerile?
92
00:06:00,854 --> 00:06:03,140
- Sì, significa infantile.
- Sì...
93
00:06:03,150 --> 00:06:05,239
So cosa significa. È solo che...
94
00:06:06,116 --> 00:06:08,316
pensavo lo dicessero
solo i coglioni. No,
95
00:06:08,326 --> 00:06:11,724
- non lo trovo puerile.
- Ok. Mi stai prendendo in giro?
96
00:06:12,257 --> 00:06:14,890
Perché mi fai fare questo?
Non sono la persona giusta.
97
00:06:14,900 --> 00:06:17,675
Credo davvero che potrebbe essere il
prossimo Presidente degli Stati Uniti.
98
00:06:17,685 --> 00:06:20,195
E tu mi conosci,
sai che non credo in niente.
99
00:06:20,205 --> 00:06:21,923
Hai finito con Joyce adesso?
100
00:06:23,364 --> 00:06:25,597
- Sì. Non andrà oltre.
- Ok.
101
00:06:26,112 --> 00:06:28,439
A Gil farebbe comodo
una persona come te.
102
00:06:32,464 --> 00:06:34,134
E questo non sarebbe un problema?
103
00:06:35,002 --> 00:06:35,760
Cosa?
104
00:06:36,720 --> 00:06:37,971
L'atmosfera.
105
00:06:46,405 --> 00:06:48,682
Penso che finché siamo
chiari l'uno con l'altro...
106
00:06:48,692 --> 00:06:50,149
- Già, certo.
- Bene.
107
00:06:50,422 --> 00:06:51,735
- Chiarezza.
- E...
108
00:06:52,480 --> 00:06:53,763
per essere chiari,
109
00:06:54,278 --> 00:06:55,594
in un momento...
110
00:06:55,604 --> 00:06:59,816
qualsiasi e in un posto qualsiasi
e senza alcuna conseguenza,
111
00:06:59,826 --> 00:07:01,681
ti scoperei.
112
00:07:01,691 --> 00:07:04,488
Vorrò disperatamente scoparti.
113
00:07:04,498 --> 00:07:07,299
Ma è semplicemente una
situazione permanente.
114
00:07:09,108 --> 00:07:11,483
Voglio solo farti sapere
la mia posizione.
115
00:07:12,024 --> 00:07:13,632
Hai tu tutto il potere.
116
00:07:13,868 --> 00:07:15,612
Puoi farne quello che vuoi.
117
00:07:24,216 --> 00:07:27,630
Da quando abbiamo iniziato a
occuparci di queste stronzate, Gerri?
118
00:07:27,948 --> 00:07:29,981
Il giornalista è Leo Lorenzetti.
119
00:07:30,224 --> 00:07:33,732
Il pezzo sarà: "Dopo il tumulto,
l'unione". Nel ranch di suo figlio.
120
00:07:33,742 --> 00:07:36,466
Una famiglia, una dinastia,
una storia americana.
121
00:07:36,476 --> 00:07:37,842
Sarà un pacchetto persuasivo.
122
00:07:37,852 --> 00:07:40,220
E cos'è questo? Chi sarebbe questo Alon?
123
00:07:40,230 --> 00:07:42,452
È uno psicologo aziendale molto stimato.
124
00:07:42,462 --> 00:07:43,888
Harvard Business School.
125
00:07:43,898 --> 00:07:46,232
È stato il direttore finanziario
in una grande azienda.
126
00:07:46,242 --> 00:07:49,584
Ha lavorato con il Sultano del
Brunei e la famiglia Bolkiah.
127
00:07:49,594 --> 00:07:51,461
Devono per forza esserci tutti?
128
00:07:52,260 --> 00:07:53,713
Viene anche il traditore?
129
00:07:55,292 --> 00:07:57,568
Beh, ovviamente, è una tua scelta.
130
00:07:57,578 --> 00:07:59,162
Ma credo
131
00:07:59,172 --> 00:08:02,800
che il messaggio sia una
famiglia riunita nel deserto.
132
00:08:02,810 --> 00:08:05,166
Un momento per riflettere, per riunirsi.
133
00:08:05,176 --> 00:08:08,006
- L'unità famigliare è quello che le serve.
- Sì, sì, sì.
134
00:08:08,016 --> 00:08:09,350
E sinceramente, Logan,
135
00:08:09,360 --> 00:08:11,882
se riesci a convincere Kendall
a rinunciare alla causa,
136
00:08:11,892 --> 00:08:14,214
tutto diventa più semplice
per noi, per l'acquisizione.
137
00:08:14,224 --> 00:08:15,246
Ok.
138
00:08:15,256 --> 00:08:16,670
Beh, non mi umilierò.
139
00:08:17,382 --> 00:08:18,990
Chiamate Romulus.
140
00:08:19,295 --> 00:08:20,622
Scriviamo l'e-mail.
141
00:08:38,444 --> 00:08:39,534
Ehi, Shiv.
142
00:08:39,928 --> 00:08:42,046
Sono Con. Senti, ti è arrivata questa...
143
00:08:42,056 --> 00:08:44,178
e-mail da papà, per quanto riguarda...
144
00:08:44,188 --> 00:08:45,303
la terapia.
145
00:08:45,692 --> 00:08:47,862
Perché voglio dire... è...
146
00:08:47,872 --> 00:08:48,962
assurdo!
147
00:08:49,668 --> 00:08:53,410
Volevo solo assicurarmi che non fosse
dello spam o qualcosa di simile.
148
00:08:53,883 --> 00:08:55,442
Va bene, allora, chiamami.
149
00:08:55,452 --> 00:08:58,074
Mi piace Gil, alla gente
piace Gil, è fantastico...
150
00:08:58,084 --> 00:08:59,210
Ma...
151
00:08:59,220 --> 00:09:01,243
ma ho la vaga sensazione che
se vincesse un'elezione,
152
00:09:01,253 --> 00:09:04,053
farebbe mettere in fila me e tutti
quelli che conosco per poi spararci.
153
00:09:04,063 --> 00:09:06,522
- Porca puttana. Non ci credo.
- Che cosa?
154
00:09:06,532 --> 00:09:07,613
Aspetta.
155
00:09:15,055 --> 00:09:16,171
Ehi.
156
00:09:16,181 --> 00:09:18,631
L'hai visto? Non ci posso credere.
Papà va in terapia?
157
00:09:18,641 --> 00:09:21,720
Pensavo non mi rivolgessi la parola
perché non ti ho detto del voto.
158
00:09:21,730 --> 00:09:23,715
Infatti. Però dai, che cazzo.
159
00:09:23,725 --> 00:09:26,362
Che cazzo, puoi dirlo forte.
160
00:09:26,372 --> 00:09:29,372
Il grande capo sta cadendo a
pezzi e tutti sono invitati.
161
00:09:29,382 --> 00:09:31,473
- Beh, tranne Kendall.
- Tutti.
162
00:09:31,483 --> 00:09:32,854
È una stronzata. Cosa sta facendo?
163
00:09:33,664 --> 00:09:35,356
- Vado, ciao.
- Per favore, signor Roy...
164
00:09:36,908 --> 00:09:39,214
- devo parlare con Kendall.
- È occupato.
165
00:09:39,224 --> 00:09:42,714
In che senso "è occupato"? Cosa fa?
Gioca con i suoi lego del cazzo?
166
00:09:42,724 --> 00:09:45,132
- È tutto meno che occupato.
- Non è qui, al momento.
167
00:09:45,142 --> 00:09:47,697
Beh, so che non è vero,
quindi smettiamola, ok?
168
00:09:47,707 --> 00:09:49,120
Non torna da settimane.
169
00:09:49,130 --> 00:09:51,247
- Mi dispiace.
- Cazzate. Ok, senti,
170
00:09:51,257 --> 00:09:52,499
puoi almeno passargli un messaggio?
171
00:09:52,509 --> 00:09:54,814
- No, grazie.
- Digli... "no, grazie"?
172
00:09:54,824 --> 00:09:56,449
Digli di rispondere all'e-mail
173
00:09:56,459 --> 00:09:58,362
e che deve venire, ok?
174
00:09:58,372 --> 00:10:00,173
Digli che... ehi.
175
00:10:00,183 --> 00:10:01,463
Papà vuole che...
176
00:10:12,376 --> 00:10:13,413
Ehi.
177
00:10:13,977 --> 00:10:16,022
No, no, non penso che collaborerà.
178
00:10:16,312 --> 00:10:18,612
Non parla. Non lascerà perdere la causa.
179
00:10:18,622 --> 00:10:19,943
Ok, va bene, Roman.
180
00:10:22,350 --> 00:10:23,288
No?
181
00:10:23,298 --> 00:10:24,239
No.
182
00:10:25,918 --> 00:10:27,012
Va bene.
183
00:10:27,556 --> 00:10:28,655
Piano B.
184
00:10:28,975 --> 00:10:30,475
Operazione Pecora Nera.
185
00:11:04,200 --> 00:11:05,634
- Ehi.
- Ehi.
186
00:11:05,644 --> 00:11:06,740
Stai bene?
187
00:11:08,494 --> 00:11:09,756
Sì, sto bene.
188
00:11:09,766 --> 00:11:11,116
Che mi dici?
189
00:11:11,126 --> 00:11:13,142
Quando vengo a prendere i bambini?
190
00:11:13,475 --> 00:11:15,248
Guardi mai l'Instagram di Sophie?
191
00:11:15,258 --> 00:11:17,145
Lo stavo controllando e...
192
00:11:17,155 --> 00:11:20,784
un bambino più grande ha postato il link
di quell'articolo di merda su di te.
193
00:11:20,794 --> 00:11:22,558
Quale... articolo?
194
00:11:24,179 --> 00:11:26,697
Non ho visto nulla. Di proposito,
195
00:11:26,707 --> 00:11:27,784
Rava.
196
00:11:27,794 --> 00:11:29,965
"Kendall Roy corre per
le strade di New York,
197
00:11:29,975 --> 00:11:33,890
"sudato e poco lucido,
blatera di un golpe contro suo padre,
198
00:11:33,900 --> 00:11:37,168
"ma non è riuscito ad arrivare
in ufficio e a metterlo in atto.
199
00:11:37,178 --> 00:11:38,438
"Ha ripreso a farsi?
200
00:11:38,448 --> 00:11:41,420
"Non possiamo affermarlo,
ma alcune persone
201
00:11:41,430 --> 00:11:42,713
ne sono certe".
202
00:11:42,723 --> 00:11:44,281
Rava, ascoltami.
203
00:11:44,921 --> 00:11:46,884
Ok, questo... non è vero.
204
00:11:46,894 --> 00:11:48,716
- Già.
- Ok? Non è vero.
205
00:11:48,726 --> 00:11:50,142
È quello che...
206
00:11:50,152 --> 00:11:51,937
dicevi solitamente,
quando invece era vero.
207
00:11:51,947 --> 00:11:55,328
Dio, non ho avuto una ricaduta, Rava.
Io... non tocco più nulla.
208
00:11:55,338 --> 00:11:58,041
E lo sai bene. Dio mio. Andiamo.
209
00:11:58,700 --> 00:12:00,945
Ma ascolta, indipendentemente
da ciò, questo fine settimana
210
00:12:00,955 --> 00:12:04,797
Iverson ha i suoi esami e se ostacoliamo
la sua routine, avrà delle conseguenze.
211
00:12:04,807 --> 00:12:06,164
- Capisci?
- No.
212
00:12:06,817 --> 00:12:08,860
No. Cazzo, andiamo.
213
00:12:10,135 --> 00:12:11,576
Ti prego non arrabbiarti.
214
00:12:11,586 --> 00:12:15,339
Non... non mi sto arrabbiando, cazzo.
Ok? Voglio vedere i miei figli.
215
00:12:15,349 --> 00:12:18,002
Ok? Non mi faccio più,
non tocco più nessuna droga,
216
00:12:18,012 --> 00:12:22,023
non mi drogo più, non lo faccio più,
io non mi drogo, cazzo.
217
00:12:22,033 --> 00:12:24,734
Già, questa sfuriata paranoica
è molto convincente.
218
00:12:33,777 --> 00:12:36,704
Beh, penso che... tu sia
molto coraggiosa ad andarci.
219
00:12:37,215 --> 00:12:38,765
Grazie. Sono un eroe.
220
00:12:40,528 --> 00:12:41,811
Riesci a pensarci?
221
00:12:42,210 --> 00:12:44,741
Connor, papà, Roman,
sentimenti? Sarà come...
222
00:12:44,751 --> 00:12:46,734
buttare delle mitragliatrici
in un'area giochi.
223
00:12:46,744 --> 00:12:50,175
So che tuo padre non crede che tu non
sapessi cosa stava tramando Kendall,
224
00:12:50,185 --> 00:12:51,920
e ti ha parlato in modo...
225
00:12:51,930 --> 00:12:53,569
terribile... e...
226
00:12:53,897 --> 00:12:55,097
solo per dire,
227
00:12:55,583 --> 00:12:57,912
credi che sia appropriato
se questo fine settimana
228
00:12:57,922 --> 00:13:01,567
parlassi con Logan in un
edificio in costruzione, o no?
229
00:13:01,577 --> 00:13:03,881
Fa' quello che ritieni giusto.
230
00:13:04,279 --> 00:13:06,664
Sì, certo. Ho capito. È solo che, sai,
231
00:13:07,131 --> 00:13:09,818
voglio avere il tuo sostegno, e...
232
00:13:11,069 --> 00:13:14,325
anche se c'è il mio, insomma, lo sai,
siamo più forti se siamo in due.
233
00:13:14,335 --> 00:13:16,720
Ricevuto. Ora sei il tuo capo
234
00:13:16,730 --> 00:13:18,200
non ti giudicherò.
235
00:13:18,497 --> 00:13:20,147
Sì, certo, lo so bene.
236
00:13:20,157 --> 00:13:21,124
Lo so bene.
237
00:13:49,684 --> 00:13:51,895
- Ciao!
- Ehi, Marcia!
238
00:13:53,930 --> 00:13:55,946
- Ehi, papà!
- Ciao!
239
00:13:55,956 --> 00:13:58,630
- Benvenuti ad Austerlitz!
- Grazie, grazie.
240
00:14:00,430 --> 00:14:02,140
- Allora, esiste!
- Sì.
241
00:14:02,933 --> 00:14:05,799
Austerlitz? Si chiamava
così quando l'hai comprato?
242
00:14:06,150 --> 00:14:09,505
Aveva un nome più razzista,
così ne ha scelto un altro.
243
00:14:10,024 --> 00:14:11,799
Vuoi vedere com'è dentro?
244
00:14:12,132 --> 00:14:13,282
Ciao, Connor.
245
00:14:14,884 --> 00:14:15,950
Ciao, Karolina.
246
00:14:15,960 --> 00:14:19,156
Allora, figliolo, hai qualche
posto per loro, per sistemarsi?
247
00:14:19,691 --> 00:14:22,844
- Quindi lavori anche tu?
- Solo un po' di gente che fa foto
248
00:14:23,164 --> 00:14:24,564
e robe del genere.
249
00:14:25,492 --> 00:14:27,023
Cronisti da ogni dove.
250
00:14:28,222 --> 00:14:29,222
Va bene.
251
00:14:29,812 --> 00:14:31,486
Va bene. Puoi scommetterci.
252
00:14:32,168 --> 00:14:34,956
- Bel posto. Ha molto spazio.
- Sì.
253
00:14:35,437 --> 00:14:36,687
Così funziona.
254
00:14:37,367 --> 00:14:38,367
Bene.
255
00:14:46,254 --> 00:14:47,964
Ehi! Vi ho beccati!
256
00:14:47,974 --> 00:14:49,174
- Ehi!
- Ehi!
257
00:14:49,519 --> 00:14:52,784
- Ciao!
- Ciao a tutta l'élite metropolitana!
258
00:14:52,794 --> 00:14:54,555
Benvenuta nella vera America.
259
00:14:54,978 --> 00:14:56,452
Uomo del popolo.
260
00:14:56,462 --> 00:14:58,962
- Il popolo che lavora sul suo ranch.
- Ciao!
261
00:15:01,110 --> 00:15:02,260
Che ne pensi?
262
00:15:03,045 --> 00:15:04,814
Sì... è marrone.
263
00:15:04,824 --> 00:15:06,647
Sì, esatto.
264
00:15:06,657 --> 00:15:09,816
- È una chiesa, quella?
- Sì, una cappella. Ci andremo domani.
265
00:15:09,826 --> 00:15:12,004
Quella cappella risale al 1878.
266
00:15:12,014 --> 00:15:13,403
- Forte!
- Una cappella.
267
00:15:13,413 --> 00:15:17,369
Credi che papà attraverserà la porta?
O si autocombustionerà?
268
00:15:17,379 --> 00:15:19,950
Bella domanda.
Perché voi non vi sistemate,
269
00:15:19,960 --> 00:15:22,495
e non vi unite a noi con
qualcosa da bere questa sera?
270
00:15:22,883 --> 00:15:24,989
Randall è proprietario
del ranch affianco.
271
00:15:24,999 --> 00:15:27,293
Gli ho detto di fare un salto.
Volevo solo salutare.
272
00:15:27,303 --> 00:15:29,195
È davvero bravo con i pesticidi.
273
00:15:30,250 --> 00:15:31,650
Non ne ho bisogno.
274
00:15:32,694 --> 00:15:34,328
Già, dicono tutti così.
275
00:15:35,498 --> 00:15:37,708
No, lo prendo sempre
in giro. Lo sapevi che
276
00:15:37,718 --> 00:15:40,371
tre grappoli d'uva ogni cento,
277
00:15:40,381 --> 00:15:43,637
- superano il limite legale di pesticida?
- Allora lavateli.
278
00:15:43,647 --> 00:15:46,257
Non puoi pulirti il colon,
signor veleno.
279
00:15:47,251 --> 00:15:50,056
- Perché, io...
- Bravo ragazzo, mani in alto!
280
00:15:50,066 --> 00:15:51,670
Lui crede che Shiv sapesse del golpe.
281
00:15:51,680 --> 00:15:55,758
Logan le parlerà quando
lei gli chiederà scusa.
282
00:15:55,768 --> 00:15:56,943
Beh, credo che
283
00:15:56,953 --> 00:16:01,008
Shiv non abbia nulla di cui scusarsi,
vista la sua posizione. Capisci?
284
00:16:01,018 --> 00:16:03,508
Insomma, capisco che sia triste...
285
00:16:04,076 --> 00:16:05,598
Sì, è triste.
286
00:16:05,608 --> 00:16:06,998
Potremmo concederglielo.
287
00:16:12,096 --> 00:16:13,921
NATE
MESSAGGIO
288
00:16:13,931 --> 00:16:16,382
DA NATE:
Ti voglio
289
00:16:18,644 --> 00:16:20,720
DA NATE:
Nel team. Potremmo
incrociarci. Preparati.
290
00:16:24,352 --> 00:16:27,022
Ok. Il divertimento è arrivato.
291
00:16:28,570 --> 00:16:29,969
È come il...
292
00:16:29,979 --> 00:16:32,002
Come la prima fase di un'orgia.
293
00:16:32,012 --> 00:16:34,353
Quasi eccitante, ma molto imbarazzante.
294
00:16:34,911 --> 00:16:35,959
Fatto.
295
00:16:36,527 --> 00:16:38,987
- Cosa?
- Ho portato il ghiaccio a tuo padre.
296
00:16:38,997 --> 00:16:40,252
Ehi, Tom.
297
00:16:40,262 --> 00:16:41,652
Ehi. Posso?
298
00:16:42,717 --> 00:16:45,160
Certo, non comando io.
299
00:16:45,170 --> 00:16:46,844
Ma va' a prendermi da bere.
300
00:16:47,437 --> 00:16:48,590
Sto scherzando.
301
00:16:52,640 --> 00:16:56,417
Allora... dov'è lo strizzacervelli?
302
00:16:56,427 --> 00:16:58,170
Non saprei, nessuno mi dice niente.
303
00:16:58,577 --> 00:17:01,550
Beh, spero riesca a curare la
tua grave forma di stronzaggine.
304
00:17:02,697 --> 00:17:03,782
Vaffanculo.
305
00:17:04,387 --> 00:17:06,608
- Vaffanculo.
- Vaffanculo tu.
306
00:17:08,600 --> 00:17:10,560
Scommetto che papà cercherà
di imporsi in terapia.
307
00:17:10,570 --> 00:17:13,357
Beh, non ha mai fatto terapia
con me, sono un esperto.
308
00:17:13,367 --> 00:17:14,867
- Ah, sì?
- Certo.
309
00:17:14,877 --> 00:17:18,062
Così è come appari quando
risolvi tutti i tuoi problemi.
310
00:17:20,217 --> 00:17:23,337
Il mio dice che se papà fosse andato in
terapia, io non ne avrei avuto bisogno.
311
00:17:23,347 --> 00:17:25,547
Il mio è sorpreso che io sia
riuscito a superare tutto.
312
00:17:25,557 --> 00:17:27,607
Non sono così sicura
che tu ci sia riuscito.
313
00:17:27,617 --> 00:17:28,944
Io non penso che...
314
00:17:30,567 --> 00:17:34,057
Vedi? Ti comunico che io sono molto
ben equilibrato. Tu invece...
315
00:17:34,377 --> 00:17:37,227
- sei solo brava a nasconderlo.
- Il signor Parfit è qui.
316
00:17:37,237 --> 00:17:39,697
Grazie. Ok, Randall...
317
00:17:39,707 --> 00:17:43,217
odio cacciarti via, ma ho
sentito che Elvis è arrivato.
318
00:17:43,227 --> 00:17:45,437
- Ok.
- Ci vediamo, amico.
319
00:17:45,447 --> 00:17:48,857
Vorrei solo informarti che
credo gli rivelerò che
320
00:17:48,867 --> 00:17:50,767
quando ero piccolo hai abusato di me.
321
00:17:50,777 --> 00:17:53,297
- Scusa?
- Già, non la smettevi.
322
00:17:53,617 --> 00:17:57,197
- Sei un degenerato.
- Sei tu quello che voleva scoparmi.
323
00:17:57,207 --> 00:17:58,607
Perché dici così? Smettila.
324
00:17:58,617 --> 00:18:00,357
- Non lo pensi davvero, giusto?
- No.
325
00:18:00,367 --> 00:18:01,677
Ti prendo per il culo.
326
00:18:01,687 --> 00:18:03,637
Proprio come facevi tu
quando ero piccolo.
327
00:18:03,647 --> 00:18:06,567
Che problema hai? Sei esasperante.
328
00:18:06,577 --> 00:18:08,397
Minaccia di dire alla famiglia
329
00:18:08,407 --> 00:18:10,608
che quando era piccolo l'ho molestato.
330
00:18:11,147 --> 00:18:12,711
Ok. E l'hai fatto?
331
00:18:13,137 --> 00:18:15,073
Naturalmente no, Tom.
332
00:18:16,107 --> 00:18:17,107
Connor.
333
00:18:17,607 --> 00:18:18,957
- Salve.
- Alon Parfit.
334
00:18:18,967 --> 00:18:20,357
- Ehi, salve.
- Felice di vederla.
335
00:18:20,367 --> 00:18:22,367
- Felice che lei sia qui.
- Lei dev'essere Broman.
336
00:18:22,377 --> 00:18:24,327
- Sì, sono io, Broman.
- E...
337
00:18:24,337 --> 00:18:25,620
- Shiv.
- Esatto.
338
00:18:25,787 --> 00:18:27,127
- Piacere.
- Piacere.
339
00:18:27,137 --> 00:18:29,457
Lui è Tom, il fidanzato di Shiv.
340
00:18:29,467 --> 00:18:30,567
Non è importante.
341
00:18:30,577 --> 00:18:31,730
Per la terapia.
342
00:18:32,137 --> 00:18:33,677
- Con?
- Venga a conoscere papà.
343
00:18:33,687 --> 00:18:34,687
Sì, grazie.
344
00:18:35,457 --> 00:18:36,457
Salve.
345
00:18:36,957 --> 00:18:38,937
- Logan Roy. Lei è Marcia.
- Piacere.
346
00:18:38,947 --> 00:18:40,787
- Piacere.
- E lei è Willa, la mia fidanzata.
347
00:18:40,797 --> 00:18:43,080
- Salve, piacere.
- Ciao Willa, come va?
348
00:18:43,717 --> 00:18:45,900
Bene, sentite...
349
00:18:47,497 --> 00:18:50,121
ci siamo riuniti tutti
in questa bella casa
350
00:18:50,131 --> 00:18:52,367
perché ci sono delle cose da sistemare,
351
00:18:52,687 --> 00:18:55,167
e ritengo che dovremmo...
352
00:18:55,586 --> 00:18:56,420
affrontarle.
353
00:18:56,877 --> 00:19:00,257
Credo di aver detto un
po' a tutti che domani
354
00:19:00,267 --> 00:19:03,777
faremo una piccola festa per
celebrare questa riunione.
355
00:19:03,787 --> 00:19:05,847
Faremo alcune fotografie...
356
00:19:05,857 --> 00:19:08,297
niente di sofisticato,
qualcosa di semplice.
357
00:19:08,307 --> 00:19:11,677
Ad ogni modo, senza ulteriori indugi,
permettetemi di presentarvi
358
00:19:12,537 --> 00:19:14,174
Alon Parfit.
359
00:19:16,207 --> 00:19:17,437
Buongiorno a tutti.
360
00:19:17,447 --> 00:19:20,043
Non vedo l'ora che inizi la
nostra seduta di domani,
361
00:19:20,053 --> 00:19:22,127
ma vorrei innanzitutto dire che...
362
00:19:22,447 --> 00:19:23,861
serve molto coraggio.
363
00:19:24,077 --> 00:19:26,577
E questo non passa
inosservato ai miei occhi.
364
00:19:28,767 --> 00:19:30,097
Sono davvero colpito.
365
00:19:30,107 --> 00:19:31,950
- Sì, anch'io.
- Grazie.
366
00:19:31,960 --> 00:19:33,591
Questa famiglia è in pezzi
367
00:19:33,817 --> 00:19:35,622
e questo ha delle conseguenze.
368
00:19:35,747 --> 00:19:37,400
Una telefonata persa significa
369
00:19:37,410 --> 00:19:40,637
un paio di dozzine di ragazzi che
perdono il loro lavoro in Cina.
370
00:19:40,647 --> 00:19:42,407
Effetto farfalla, ma...
371
00:19:42,417 --> 00:19:45,067
più grande, con ali enormi.
Come uno pterodattilo.
372
00:19:45,077 --> 00:19:47,234
O come lo Smithsonian. Quindi...
373
00:19:48,067 --> 00:19:50,941
- ripariamo le nostre ali.
- Quasi incomprensibile.
374
00:19:51,520 --> 00:19:54,077
- Buongiorno.
- Ho fatto il pieno ed è pronto a partire.
375
00:19:54,087 --> 00:19:55,667
- Le sue chiavi.
- Grazie.
376
00:19:55,677 --> 00:19:57,960
- Grandi progetti mentre è qui?
- Forse.
377
00:19:58,267 --> 00:20:00,531
Parricidio? Fratricidio?
378
00:20:03,117 --> 00:20:04,697
Sembra bello, si diverta.
379
00:20:04,707 --> 00:20:05,729
Oh, lo farò.
380
00:20:24,367 --> 00:20:26,127
- Sì?
- Buongiorno.
381
00:20:26,137 --> 00:20:28,306
- Siamo qui, sei pronta?
- Cosa?
382
00:20:29,247 --> 00:20:30,627
No aspetta, adesso?
383
00:20:30,947 --> 00:20:33,881
Niente cazzate,
sono in un hotel di Santa Fe.
384
00:20:33,891 --> 00:20:37,047
Beh... non posso ora.
385
00:20:37,057 --> 00:20:39,087
Sono venuta qui per
questa cosa di famiglia
386
00:20:39,097 --> 00:20:40,997
ed è oggi, quindi...
387
00:20:42,157 --> 00:20:43,157
Quindi?
388
00:20:44,057 --> 00:20:45,521
Possiamo rimandare?
389
00:20:45,977 --> 00:20:47,400
È piuttosto impegnato, cazzo.
390
00:20:48,757 --> 00:20:49,947
Merda.
391
00:20:49,957 --> 00:20:52,217
Non sta bene snobbarlo.
392
00:20:52,227 --> 00:20:53,577
Beh, ovviamente non vorrei...
393
00:20:53,587 --> 00:20:55,867
Andiamo Shiv, questa è un'opportunità.
394
00:20:55,877 --> 00:20:57,907
Ma, al momento, non posso.
395
00:20:57,917 --> 00:21:01,847
Tesoro, la pressione sul rubinetto
è intensa, quindi vacci piano.
396
00:21:01,857 --> 00:21:03,444
- Devo andare.
- Shiv...
397
00:21:03,787 --> 00:21:04,820
Fanculo.
398
00:21:05,094 --> 00:21:06,175
Ehi.
399
00:21:06,185 --> 00:21:07,657
Ehi, ehi, ehi.
400
00:21:08,604 --> 00:21:10,542
Ehi, andrà tutto bene.
401
00:21:10,552 --> 00:21:12,212
Andrà tutto bene.
402
00:21:12,222 --> 00:21:14,245
Vuoi che venga dentro con te?
403
00:21:14,255 --> 00:21:15,980
Dentro la valle emotiva?
404
00:21:17,228 --> 00:21:19,980
Presto farò parte anch'io
di questo circo familiare.
405
00:21:23,228 --> 00:21:25,076
- Va tutto bene. Sì.
- Sicura?
406
00:21:31,370 --> 00:21:33,161
- Buongiorno.
- Ok.
407
00:21:33,171 --> 00:21:35,341
- Cominciamo.
- Con la terapia?
408
00:21:35,351 --> 00:21:37,160
Venite con me per la terapia.
409
00:21:51,302 --> 00:21:53,255
È come salutare i tuoi
figli che vanno a scuola.
410
00:21:53,265 --> 00:21:55,765
È meglio che non lo
attacchino tutti insieme.
411
00:21:56,097 --> 00:21:57,293
È ancora debole.
412
00:21:59,664 --> 00:22:01,220
Forza, forza...
413
00:22:01,865 --> 00:22:03,730
Per il festival del risentimento.
414
00:22:04,669 --> 00:22:06,786
- Ok, figliolo? Bene.
- Sì.
415
00:22:07,599 --> 00:22:09,163
Ok. Grandioso.
416
00:22:10,135 --> 00:22:11,896
Allora, benvenuti, benvenuti.
417
00:22:12,547 --> 00:22:15,752
Mi piace cominciare con
una piccola preghiera.
418
00:22:18,107 --> 00:22:20,036
I vostri genitori vi
hanno incasinato la vita.
419
00:22:20,046 --> 00:22:23,516
Non volevano, ma lo hanno fatto.
420
00:22:23,526 --> 00:22:26,173
Vi hanno gettato addosso
le loro colpe...
421
00:22:26,765 --> 00:22:28,920
e ne hanno aggiunto delle altre.
422
00:22:29,666 --> 00:22:33,658
Io ho sempre pensato che c'è una
maniera interessante di cominciare...
423
00:22:33,668 --> 00:22:35,488
ma quello che mi piacerebbe sapere è...
424
00:22:35,498 --> 00:22:38,850
come pensate si debba cominciare.
425
00:22:39,862 --> 00:22:40,899
Allora...
426
00:22:42,381 --> 00:22:44,254
chi ci dirà...
427
00:22:44,264 --> 00:22:46,314
perché oggi siamo qui?
428
00:22:54,752 --> 00:22:55,800
Andiamo.
429
00:22:56,568 --> 00:22:58,820
Nessuno vuole colpire per primo?
430
00:23:01,722 --> 00:23:03,391
- Posso dire...
- Certo.
431
00:23:03,401 --> 00:23:06,231
Non ho mai toccato Roman
in modo inappropriato.
432
00:23:06,241 --> 00:23:09,500
- Anche se dice che è vero, non lo è.
- Siamo contenti di aver chiarito.
433
00:23:09,510 --> 00:23:12,260
Voleva fare uno scherzo orribile
e io lo sto dicendo prima.
434
00:23:12,270 --> 00:23:13,510
Ok. Ok.
435
00:23:13,520 --> 00:23:15,934
Credo che il modo
migliore di cominciare...
436
00:23:16,620 --> 00:23:18,010
Comincio io se volete.
437
00:23:18,020 --> 00:23:19,395
Sì, prego.
438
00:23:21,736 --> 00:23:24,150
Tutto quello che ho
fatto nella mia vita...
439
00:23:24,537 --> 00:23:26,140
l'ho fatto per i miei figli.
440
00:23:26,486 --> 00:23:30,182
So di aver fatto degli errori, ma...
441
00:23:31,025 --> 00:23:33,612
ho sempre cercato di fare
il meglio per loro...
442
00:23:34,369 --> 00:23:35,393
perché...
443
00:23:36,598 --> 00:23:38,869
significano tutto per me.
444
00:23:43,538 --> 00:23:44,587
Ok.
445
00:23:45,482 --> 00:23:47,773
- Bello.
- Grazie.
446
00:23:47,783 --> 00:23:49,544
Beh, sì, bello.
447
00:23:50,068 --> 00:23:51,670
Sì, bello.
448
00:23:51,680 --> 00:23:52,890
Sì, certo.
449
00:23:52,900 --> 00:23:54,572
- Concordiamo.
- Quindi...
450
00:23:54,582 --> 00:23:56,983
cosa pensate di quello
che abbiamo sentito?
451
00:23:56,993 --> 00:23:58,157
L'ho sentito.
452
00:23:59,419 --> 00:24:00,390
L'ho sentito.
453
00:24:02,895 --> 00:24:04,315
Parole grosse.
454
00:24:04,325 --> 00:24:05,390
Belle parole.
455
00:24:08,392 --> 00:24:09,569
Sto ancora...
456
00:24:09,962 --> 00:24:11,326
elaborando...
457
00:24:11,336 --> 00:24:12,723
Ma sì.
458
00:24:13,635 --> 00:24:17,490
Logan, si rende conto di quanto
potere esercita in questa stanza?
459
00:24:17,500 --> 00:24:20,200
- Che vuol dire?
- Lui ha potere dappertutto.
460
00:24:22,880 --> 00:24:24,950
Quello che le sto chiedendo è...
461
00:24:24,960 --> 00:24:27,023
cosa prova su quello
che ha appena detto?
462
00:24:27,033 --> 00:24:29,662
Tutto quello che ho
fatto nella mia vita...
463
00:24:29,672 --> 00:24:31,495
l'ho fatto per i miei figli.
So di aver sbagliato...
464
00:24:31,505 --> 00:24:33,630
Papà, non puoi dire la stessa cosa.
465
00:24:33,640 --> 00:24:35,550
È quello che provo, Siobhan.
466
00:24:35,560 --> 00:24:37,380
Posso inventare cazzate, se vuoi...
467
00:24:37,717 --> 00:24:39,180
Sembra che tu lo stia già facendo.
468
00:24:39,467 --> 00:24:40,496
Shiv?
469
00:24:41,113 --> 00:24:42,150
Senti, io...
470
00:24:44,800 --> 00:24:47,980
credo di avere difficoltà
a crederci perché...
471
00:24:47,990 --> 00:24:49,951
onestamente mi chiedo perché...
472
00:24:49,961 --> 00:24:51,563
ci abbia proprio fatto venire qui.
473
00:24:51,573 --> 00:24:54,954
- Per fare il servizio fotografico?
- No, no, certo che no.
474
00:24:54,964 --> 00:24:57,490
Non vi ho fatto venire per fare
delle foto e un'intervista...
475
00:24:57,500 --> 00:24:59,610
Come, scusa? Ora c'è
anche un'intervista?
476
00:24:59,620 --> 00:25:02,749
- Beh, ve l'avevo detto, foto e...
- No, non ce l'hai detto.
477
00:25:02,759 --> 00:25:04,700
Quindi è una sorta di
evento pubblicitario?
478
00:25:04,710 --> 00:25:06,126
Potete scegliere.
479
00:25:06,136 --> 00:25:08,776
- Non ci saranno domande.
- Questo non va bene.
480
00:25:08,786 --> 00:25:10,935
Ho un addetto stampa per le interviste.
481
00:25:10,945 --> 00:25:13,040
Fanculo. Con, tu lo sapevi?
482
00:25:13,050 --> 00:25:14,997
Le foto mi stanno bene.
483
00:25:15,007 --> 00:25:16,079
Mi sta bene.
484
00:25:16,633 --> 00:25:17,670
Rome?
485
00:25:18,558 --> 00:25:20,319
Non mi dispiace fare le foto.
486
00:25:22,942 --> 00:25:25,587
Logan, ha pensato alla possibilità che
487
00:25:25,597 --> 00:25:27,670
i suoi figli abbiano paura di lei?
488
00:25:27,680 --> 00:25:28,905
Vaffanculo.
489
00:25:29,648 --> 00:25:32,270
Dopo quello che mi hanno
fatto? Vaffanculo!
490
00:25:34,149 --> 00:25:35,149
Dimmi...
491
00:25:35,535 --> 00:25:38,105
pensi di aver sempre voluto
fare quello che fai?
492
00:25:38,115 --> 00:25:39,731
Cosa, il teatro?
493
00:25:39,741 --> 00:25:42,240
Sì, e quello che fai per vivere.
494
00:25:44,472 --> 00:25:46,467
Beh, mi piace la mia vita...
495
00:25:46,477 --> 00:25:48,485
e penso di...
496
00:25:48,495 --> 00:25:50,588
seguire la corrente e...
497
00:25:50,598 --> 00:25:52,116
penso semplicemente di...
498
00:25:52,126 --> 00:25:56,920
produrre, scrivere o dirigere qualcosa.
499
00:25:56,930 --> 00:25:58,946
Conoscevo una donna a Parigi...
500
00:25:58,956 --> 00:26:00,606
Fa quello che fai tu...
501
00:26:00,933 --> 00:26:02,380
Era molto intelligente.
502
00:26:02,615 --> 00:26:03,751
Grazie.
503
00:26:04,774 --> 00:26:06,274
E vuoi avere dei figli?
504
00:26:08,389 --> 00:26:10,183
Non lo so, forse un giorno.
505
00:26:10,912 --> 00:26:13,117
Non aspettare. Dico solo questo.
506
00:26:13,127 --> 00:26:15,192
L'orologio biologico va avanti.
507
00:26:15,202 --> 00:26:17,112
Puoi sempre far congelare qualcosa.
508
00:26:17,122 --> 00:26:18,820
Così uno rimanda sempre.
509
00:26:18,830 --> 00:26:21,610
A me piacerebbe, se Shiv congelasse
qualcosa. Embrioni, non uova.
510
00:26:21,620 --> 00:26:23,402
Anche un po' di me alla banca del seme.
511
00:26:23,412 --> 00:26:24,739
Ci hai mai pensato?
512
00:26:24,963 --> 00:26:26,716
Quanti consigli!
513
00:26:27,318 --> 00:26:29,397
Hai presente la mia amica di Parigi,
514
00:26:29,407 --> 00:26:30,686
quella come te?
515
00:26:31,105 --> 00:26:32,870
In verità è stata uccisa.
516
00:26:35,349 --> 00:26:37,669
Niente a che fare col fatto
che fosse una prostituta.
517
00:26:37,679 --> 00:26:40,542
Aveva a che fare con un
ristorante saltato in aria.
518
00:26:42,774 --> 00:26:43,720
Cosa?
519
00:27:11,602 --> 00:27:13,059
Ehi, avete per caso...
520
00:27:13,547 --> 00:27:14,940
birre analcoliche?
521
00:27:15,343 --> 00:27:17,290
- No. Mi dispiace.
- Ok.
522
00:27:17,300 --> 00:27:18,790
Acqua frizzante?
523
00:27:20,933 --> 00:27:22,017
È un turista?
524
00:27:24,240 --> 00:27:25,340
Più o meno.
525
00:27:30,546 --> 00:27:31,546
Figo.
526
00:27:32,461 --> 00:27:33,870
Kendall Roy?
527
00:27:33,880 --> 00:27:35,424
In visita alla famiglia?
528
00:27:37,160 --> 00:27:38,217
Connor Roy?
529
00:27:39,064 --> 00:27:40,064
Cosa?
530
00:27:40,748 --> 00:27:42,990
No, va bene, anch'io la
penso allo stesso modo.
531
00:27:43,000 --> 00:27:44,860
Già, ma sono solo storie.
532
00:27:44,870 --> 00:27:46,025
Tipo?
533
00:27:46,035 --> 00:27:47,736
Tipo che è venuto qui una sera,
534
00:27:47,746 --> 00:27:50,680
aveva una cagnetta con il cancro,
non voleva che il veterinario la uccidesse,
535
00:27:50,690 --> 00:27:52,450
ma non riusciva a guardarla morire.
536
00:27:52,460 --> 00:27:54,387
Quindi ha trascinato quella
povera bestia per il bar
537
00:27:54,397 --> 00:27:57,364
chiedendo se ci fosse qualcuno che poteva
prenderla e darle una buona morte.
538
00:27:57,374 --> 00:27:59,954
Diceva "vi pagherò,
ma non posso guardare".
539
00:28:01,295 --> 00:28:02,630
Comunque,
540
00:28:02,640 --> 00:28:04,279
Skunkhead Tanner laggiù
541
00:28:04,289 --> 00:28:05,550
ha preso tremila dollari,
542
00:28:05,836 --> 00:28:07,374
l'ha uccisa nel parcheggio.
543
00:28:07,384 --> 00:28:08,824
- Gesù.
- Che c'è?
544
00:28:08,834 --> 00:28:11,446
Non sono affari tuoi.
Stavo parlando di Skunkhead.
545
00:28:11,456 --> 00:28:13,390
Non dire stronzate su di me, Janelle.
546
00:28:13,400 --> 00:28:14,667
Davvero?
547
00:28:16,258 --> 00:28:19,020
Ehi, posso avere anche uno
Smirnoff doppio con ghiaccio?
548
00:28:34,278 --> 00:28:35,430
Lime?
549
00:28:35,440 --> 00:28:36,440
No.
550
00:28:50,299 --> 00:28:51,452
Tienilo aperto.
551
00:28:52,625 --> 00:28:55,343
Ho sentito che hai ucciso
il cane di mio fratello.
552
00:28:55,440 --> 00:28:57,310
Sentite, possiamo tornare
al nostro accordo,
553
00:28:57,320 --> 00:28:59,164
dove si dice che avremmo
messo via i cellulari,
554
00:28:59,174 --> 00:29:01,779
per focalizzarci su quello
che succede qui dentro?
555
00:29:01,789 --> 00:29:02,940
Possiamo farlo?
556
00:29:02,950 --> 00:29:05,923
Sto cercando di comprare un certo
numero di canali televisivi.
557
00:29:05,933 --> 00:29:07,190
Ok, ma...
558
00:29:07,200 --> 00:29:08,400
può farlo dopo?
559
00:29:15,204 --> 00:29:18,512
Bene, mi dica cosa vuole da
me e parteciperò alle danze.
560
00:29:18,522 --> 00:29:22,380
Penso di volere che lei ci dica
come si sente in questo momento.
561
00:29:22,390 --> 00:29:24,040
Come mi sento?
562
00:29:24,637 --> 00:29:25,640
Sento...
563
00:29:27,327 --> 00:29:29,130
Devo controllare le mie mail.
564
00:29:29,140 --> 00:29:30,444
Non è un sentimento, papà.
565
00:29:30,454 --> 00:29:33,002
Non dovresti negare i
sentimenti di papà, Shiv.
566
00:29:33,012 --> 00:29:34,932
Ok, ho annullato un impegno
molto importante per essere qui
567
00:29:34,942 --> 00:29:36,810
- e tu stai mandando tutto all'aria.
- Sto facendo terapia.
568
00:29:36,820 --> 00:29:38,782
- Io non credo.
- Invece sì.
569
00:29:38,792 --> 00:29:41,423
Adesso sei tu che neghi
i loro sentimenti, papà.
570
00:29:41,485 --> 00:29:44,228
Sentite, quello di cui credo
dovremmo veramente parlare
571
00:29:44,238 --> 00:29:46,260
è il fatto che Kendall non sia qui.
572
00:29:46,486 --> 00:29:51,067
Questo perché girano notizie su di
lui che se ne va in giro a drogarsi.
573
00:29:51,077 --> 00:29:53,320
E io per prima non so da
dove siano saltate fuori.
574
00:29:53,330 --> 00:29:55,552
- Di questo non ti devi preoccupare.
- Cosa significa?
575
00:29:55,562 --> 00:29:58,932
Non mi occuperò di questo, oggi.
Non fa parte del campo d'azione.
576
00:29:59,015 --> 00:30:01,040
Non credo ci sia davvero
un campo d'azione, papà.
577
00:30:01,050 --> 00:30:03,290
Non ho niente a che
fare con quelle storie.
578
00:30:04,325 --> 00:30:06,420
Shiv, crede a suo padre?
579
00:30:11,784 --> 00:30:12,817
Ecco...
580
00:30:12,827 --> 00:30:13,855
Forza.
581
00:30:13,865 --> 00:30:15,623
In tutta onestà, no.
582
00:30:15,633 --> 00:30:17,390
Credo che tutta questa cosa sia finta.
583
00:30:19,693 --> 00:30:20,954
Roman?
584
00:30:21,565 --> 00:30:22,664
Non lo so.
585
00:30:24,331 --> 00:30:25,481
Non lo so.
586
00:30:27,424 --> 00:30:28,550
No.
587
00:30:28,560 --> 00:30:31,529
Cioè, magari non l'ha fatto
di proposito, però...
588
00:30:32,891 --> 00:30:35,522
- No, non gli credo.
- Mi dispiace!
589
00:30:35,532 --> 00:30:37,215
Mi dispiace! Va bene?
590
00:30:37,844 --> 00:30:38,844
Ho finito.
591
00:30:39,381 --> 00:30:42,431
Posso scusarmi quanto volete, cazzo!
592
00:30:42,862 --> 00:30:45,232
Ma non posso arrivare
dappertutto. È così.
593
00:30:51,359 --> 00:30:53,380
Lo sa, Logan, se mi chiedessero
594
00:30:53,390 --> 00:30:57,744
se penso che lei abbia partecipato
a questa terapia di famiglia
595
00:30:57,754 --> 00:31:00,008
in modo serio,
596
00:31:00,018 --> 00:31:03,062
non credo che potrei
rispondere in tutta coscienza
597
00:31:03,072 --> 00:31:05,107
- che è davvero così.
- E va bene.
598
00:31:05,117 --> 00:31:06,267
Chiedo scusa.
599
00:31:07,166 --> 00:31:08,493
Forse ho solo fame.
600
00:31:08,740 --> 00:31:10,110
Non ho niente da nascondere.
601
00:31:12,229 --> 00:31:13,229
Ok.
602
00:31:13,968 --> 00:31:16,060
Cosa ne dite se facciamo
pausa e ricominciamo da capo,
603
00:31:16,070 --> 00:31:17,950
tabula rasa, oggi pomeriggio?
604
00:31:21,291 --> 00:31:23,834
E dai, dai, dimmelo.
605
00:31:23,844 --> 00:31:25,649
Cosa vi siete detti lì dentro?
606
00:31:26,848 --> 00:31:28,690
Non era niente di orribile
607
00:31:28,700 --> 00:31:30,154
o sconvolgente?
608
00:31:30,363 --> 00:31:31,550
È stato solo disgustoso?
609
00:31:31,560 --> 00:31:34,278
Ehi, devo andare giù a
Santa Fe per conoscere Gil.
610
00:31:34,922 --> 00:31:37,347
Cosa? Avete già risolto tutto lì dentro?
611
00:31:37,357 --> 00:31:38,357
Sì.
612
00:31:39,714 --> 00:31:41,534
Assolutamente. Siamo tutti sanissimi.
613
00:31:41,544 --> 00:31:43,744
- Tutto risolto.
- Ma dai.
614
00:31:45,545 --> 00:31:46,991
Posso prendere la macchina?
615
00:31:47,001 --> 00:31:49,050
- Che succede?
- Aspetta. Cosa fai?
616
00:31:49,060 --> 00:31:51,058
La Tesla. Devo andare in città.
617
00:31:51,068 --> 00:31:53,650
Ho un appuntamento. Non prenderò questa
cosa seriamente se nessun altro lo fa.
618
00:31:53,660 --> 00:31:55,538
Ma stiamo avendo qualche
risultato, Shiv.
619
00:31:55,548 --> 00:31:57,110
Lo sento, sta per crollare.
620
00:31:57,771 --> 00:32:00,280
Sei dolce e ti voglio bene,
ma stai delirando.
621
00:32:00,290 --> 00:32:02,741
Beh, non puoi farlo. È permesso?
622
00:32:02,751 --> 00:32:03,751
Beh...
623
00:32:04,199 --> 00:32:07,737
credo che Shiv sia abbastanza
adulta da poter decidere.
624
00:32:07,747 --> 00:32:09,420
Ma ecco cosa stavo pensando.
625
00:32:09,654 --> 00:32:11,799
Perché non ci prendiamo tutti una pausa?
626
00:32:11,809 --> 00:32:14,420
Scordare cosa abbiamo in testa
e pensare ai nostri corpi.
627
00:32:14,430 --> 00:32:16,338
Andiamo a farci una nuotata.
628
00:32:16,648 --> 00:32:18,880
Tutti quanti, dai.
Portate fuori vostro padre.
629
00:32:18,890 --> 00:32:20,359
- Non sa nuotare.
- Già.
630
00:32:20,369 --> 00:32:22,217
Non si fida neppure dell'acqua.
631
00:32:22,440 --> 00:32:23,626
È troppo sguisciosa.
632
00:32:23,636 --> 00:32:25,093
Posso avere le chiavi?
633
00:32:25,393 --> 00:32:27,152
- Grazie.
- Fai sul serio?
634
00:32:27,162 --> 00:32:28,364
Sì.
635
00:32:28,374 --> 00:32:29,643
- Ehi, Willa.
- Sì?
636
00:32:29,653 --> 00:32:31,903
Ehi, tesoro, hai sentito...
637
00:32:31,913 --> 00:32:33,586
della foto di famiglia che faremo dopo?
638
00:32:33,596 --> 00:32:34,964
Sì, sarà carino.
639
00:32:34,974 --> 00:32:36,097
Sì, beh...
640
00:32:36,927 --> 00:32:40,030
alcuni hanno detto che forse
dovresti starne fuori.
641
00:32:42,195 --> 00:32:44,305
- Mi dispiace.
- No, no, va bene,
642
00:32:44,315 --> 00:32:46,204
probabilmente mi faranno fuori comunque.
643
00:32:46,214 --> 00:32:47,891
Nessuno ti farà fuori.
644
00:32:49,392 --> 00:32:50,701
Sei adorabile.
645
00:32:51,413 --> 00:32:53,044
Non ti possono fare fuori.
646
00:32:56,413 --> 00:32:57,725
Senti, sai...
647
00:33:02,698 --> 00:33:04,470
Sai che ti stimo.
648
00:33:04,763 --> 00:33:06,270
Anch'io ti stimo.
649
00:33:06,280 --> 00:33:08,650
E penso che tu sia
migliore di tutti loro.
650
00:33:09,121 --> 00:33:10,198
Grazie.
651
00:33:10,780 --> 00:33:13,353
Senti, so che ne abbiamo
già parlato prima,
652
00:33:13,680 --> 00:33:15,973
ma... mi stavo domandando...
653
00:33:17,124 --> 00:33:18,502
se potessi...
654
00:33:20,124 --> 00:33:21,414
beh,
655
00:33:21,424 --> 00:33:22,706
non è che...
656
00:33:25,164 --> 00:33:26,627
Non so come dirlo
657
00:33:26,946 --> 00:33:28,236
se non dicendo...
658
00:33:28,246 --> 00:33:31,830
L'amore è una malattia
strana e bizzarra,
659
00:33:31,840 --> 00:33:33,045
è... è...
660
00:33:33,055 --> 00:33:34,524
come un virus.
661
00:33:35,363 --> 00:33:38,533
Quindi, non è che potresti
restare qui solo per un po'?
662
00:33:39,555 --> 00:33:41,142
Così da poterlo prendere?
663
00:33:41,451 --> 00:33:43,847
- Con...
- Intendo dire che riceverai una paga,
664
00:33:43,857 --> 00:33:45,475
che continuerai a scrivere,
665
00:33:45,485 --> 00:33:47,246
che continuerai ad andare a New York
666
00:33:47,256 --> 00:33:48,759
e che ti aiuterò...
667
00:33:49,073 --> 00:33:50,304
a farti una carriera
668
00:33:50,314 --> 00:33:51,409
nel teatro.
669
00:33:52,946 --> 00:33:54,233
Caspita, è... è troppo.
670
00:33:54,243 --> 00:33:56,409
Sì, ma abbiamo un sacco di idee.
671
00:33:57,083 --> 00:33:58,775
Già, certo,
672
00:33:58,785 --> 00:34:00,612
- ne abbiamo.
- Così possiamo...
673
00:34:00,622 --> 00:34:03,209
essere una famiglia,
ma lo faremo diversamente.
674
00:34:03,575 --> 00:34:04,705
Voglio dire...
675
00:34:05,593 --> 00:34:08,188
- possiamo provarci.
- Esatto! Perché no?
676
00:34:08,198 --> 00:34:10,160
- Va bene?
- Sì.
677
00:34:10,170 --> 00:34:11,890
- Davvero?
- Sì.
678
00:34:12,210 --> 00:34:13,120
Sai, ti amo.
679
00:34:13,944 --> 00:34:15,014
E...
680
00:34:15,788 --> 00:34:17,341
ti...
681
00:34:17,976 --> 00:34:19,292
ti amo anch'io.
682
00:34:24,222 --> 00:34:26,288
Visto che non è stato difficile, no?
683
00:34:31,610 --> 00:34:33,480
Ok, un sacco di roba sui lupi.
684
00:34:33,490 --> 00:34:35,748
Sì, amico, adoro i lupi.
685
00:34:38,243 --> 00:34:39,610
Gli piacciono per davvero.
686
00:34:39,936 --> 00:34:41,190
Ok, fico.
687
00:34:41,200 --> 00:34:43,549
Mia madre dice che mi
hanno allevato i lupi.
688
00:34:43,559 --> 00:34:45,766
Solo perché non le fregava
di starti dietro, Chang.
689
00:34:45,776 --> 00:34:48,711
È solo un modo per farti
credere che ti ha abbandonato.
690
00:34:50,483 --> 00:34:51,525
Bene.
691
00:34:51,884 --> 00:34:53,815
- Ci sono lupi qui?
- No.
692
00:34:54,135 --> 00:34:56,593
- No? Ok.
- Cazzo come mi piacerebbe.
693
00:35:00,354 --> 00:35:01,960
Non mi sono mai fatto di metanfetamina.
694
00:35:02,884 --> 00:35:04,800
E sono tecnicamente sobrio, quindi...
695
00:35:04,810 --> 00:35:06,789
questo è una sorta di esperimento.
696
00:35:14,901 --> 00:35:15,932
Ci siamo.
697
00:35:44,753 --> 00:35:45,799
Beh...
698
00:35:52,389 --> 00:35:53,830
Ora dicono...
699
00:35:54,754 --> 00:35:56,342
che i migliori
700
00:35:56,352 --> 00:35:58,157
non possono diventare drogati.
701
00:35:59,315 --> 00:36:01,137
Lo sapete? Perché noi siamo drogati.
702
00:36:01,147 --> 00:36:03,565
Sai, se non fosse per i
lupi non potremmo parlare.
703
00:36:03,575 --> 00:36:05,963
È per dire cosa fare ai cani
704
00:36:05,973 --> 00:36:09,224
che abbiamo il bisogno di parlare
ad alta voce. Sai, per comandarli?
705
00:36:09,234 --> 00:36:10,572
Dai, ragazzi.
706
00:36:10,582 --> 00:36:11,996
C'è una persona vera,
707
00:36:12,158 --> 00:36:13,450
non incasiniamogli la testa.
708
00:36:14,513 --> 00:36:16,144
Dovremmo prendetene altra.
709
00:36:16,194 --> 00:36:17,596
- Sì, cazzo.
- Sì?
710
00:36:17,606 --> 00:36:18,753
E...
711
00:36:18,763 --> 00:36:20,335
magari dell'erba.
712
00:36:20,345 --> 00:36:22,498
- Giusto. Ok.
- Dell'ossicodone, e...
713
00:36:23,330 --> 00:36:24,584
altra roba buona.
714
00:36:24,594 --> 00:36:26,010
Ok. Quindi ti piace?
715
00:36:26,020 --> 00:36:27,862
Esperimento riuscito.
716
00:36:29,363 --> 00:36:31,534
Vorrei diventare un tossico.
717
00:36:31,544 --> 00:36:32,718
Sì.
718
00:36:32,728 --> 00:36:35,121
Beh, amico, siamo le persone giuste!
719
00:36:36,296 --> 00:36:37,659
- Devo?
- Ehi.
720
00:36:37,669 --> 00:36:39,335
Ciao. Vuoi entrare?
721
00:36:39,345 --> 00:36:40,770
- Certo.
- Bene.
722
00:36:40,780 --> 00:36:43,889
Non aver paura di cosa c'è là sotto.
Fa finta che sia il tuo subconscio e...
723
00:36:43,899 --> 00:36:45,780
- Buttati.
- So come tuffarmi.
724
00:36:45,790 --> 00:36:47,150
Devi tuffarti.
725
00:36:47,160 --> 00:36:48,820
- Volete che salti?
- Salta! Salta!
726
00:36:48,830 --> 00:36:51,271
- Salta! Salta! Salta!
- Salta! Salta, signorina!
727
00:36:51,281 --> 00:36:52,564
- Salta!
- Salta!
728
00:36:53,331 --> 00:36:55,540
Scusate, c'è stato un
incidente in piscina.
729
00:36:55,894 --> 00:36:57,553
- Cosa? Cosa?
- Che è successo?
730
00:36:57,563 --> 00:36:59,231
- Un incidente in piscina.
- Cosa?
731
00:36:59,241 --> 00:37:02,755
- Un incidente in piscina.
- Non sappiamo se ha battuto testa o...
732
00:37:02,765 --> 00:37:05,422
- si è buttato e ha colpito il fondo.
- Hai battuto la testa?
733
00:37:05,432 --> 00:37:07,746
- Ho... denti.
- Ha battuto i denti!
734
00:37:07,756 --> 00:37:10,184
I denti sono nella testa, Connor,
è una caratteristica tipica.
735
00:37:10,194 --> 00:37:12,322
C'è una linea ed è ben
visibile. Cosa pensavate?
736
00:37:12,332 --> 00:37:15,200
- Devo chiamare un'ambulanza?
- Non pensavo si buttasse di testa.
737
00:37:15,210 --> 00:37:17,560
- Ciao, Karolina.
- Ciao, Roman. Non fatelo addormentare.
738
00:37:17,570 --> 00:37:19,964
- Non voglio dormire, cazzo.
- Ok, diamo un'occhiata.
739
00:37:19,974 --> 00:37:22,610
Il sangue fa sembrare le cose
peggio di quelle che sono.
740
00:37:22,620 --> 00:37:24,053
Gesù Cristo!
741
00:37:24,063 --> 00:37:26,034
- Portiamolo in ospedale.
- Davvero?
742
00:37:26,044 --> 00:37:28,163
No amico, stai bene.
743
00:37:28,173 --> 00:37:31,240
- No, va tutto bene, sembri stare bene.
- Ci metto di meno se lo porto io.
744
00:37:31,250 --> 00:37:34,044
Oh, no, no, manda uno dei tuoi,
manda Colin. Dovremmo restare.
745
00:37:34,054 --> 00:37:36,700
No, voglio aiutarlo... voglio
assicurarmi che non ci faccia causa.
746
00:37:37,285 --> 00:37:39,748
Grandioso! E stavo
prendendo consigli da...
747
00:37:39,758 --> 00:37:42,880
un pagliaccio che si tuffa
a capofitto in piscina!
748
00:37:42,890 --> 00:37:44,504
E ora se ne vanno tutti, cazzo!
749
00:37:44,514 --> 00:37:46,693
- Va bene, ci penso io.
- Logan, Roman è qui.
750
00:37:46,703 --> 00:37:49,834
È qui per il servizio fotografico,
per tutto il resto.
751
00:37:49,844 --> 00:37:51,487
Certo. Ho la faccia tosta.
752
00:37:51,909 --> 00:37:52,720
Ok.
753
00:38:02,078 --> 00:38:03,086
Gil.
754
00:38:05,213 --> 00:38:07,487
Siobhan Roy.
755
00:38:07,497 --> 00:38:11,200
Il volto accettabile della
peggior famiglia d'America.
756
00:38:11,210 --> 00:38:12,639
Già. Gil Eavis.
757
00:38:12,649 --> 00:38:14,870
Stalin in una camicia a quadri.
758
00:38:16,631 --> 00:38:18,578
Ok. Beh...
759
00:38:18,911 --> 00:38:20,020
Buon incontro.
760
00:38:25,109 --> 00:38:26,144
Dunque...
761
00:38:26,974 --> 00:38:29,072
- come stai?
- Sul serio?
762
00:38:30,938 --> 00:38:32,743
Beh, la mia famiglia è finita.
763
00:38:33,305 --> 00:38:35,845
Non parlo con mio padre e mio
fratello gli sta facendo causa.
764
00:38:35,855 --> 00:38:36,937
Mi dispiace.
765
00:38:36,947 --> 00:38:39,140
Se ci sono problemi in famiglia,
niente sembra andar bene.
766
00:38:39,150 --> 00:38:40,356
Esatto.
767
00:38:40,366 --> 00:38:41,568
E tu come stai?
768
00:38:41,578 --> 00:38:42,520
Ci fai un pensierino?
769
00:38:42,530 --> 00:38:44,243
Mi sento...
770
00:38:44,253 --> 00:38:45,515
molto bene.
771
00:38:46,039 --> 00:38:47,288
Ho sofferto comunque...
772
00:38:47,298 --> 00:38:50,899
di depressione lo scorso anno,
dopo tutto quanto, ma...
773
00:38:52,388 --> 00:38:54,128
- sto bene.
- Perciò...
774
00:38:54,138 --> 00:38:56,778
- Mi vorresti per questo messaggio?
- No.
775
00:38:56,788 --> 00:38:58,700
Quella è pura verità.
776
00:38:58,710 --> 00:38:59,742
Ascolta,
777
00:38:59,752 --> 00:39:00,901
Siobhan.
778
00:39:00,911 --> 00:39:02,750
Non la tirerò per le lunghe.
779
00:39:02,760 --> 00:39:04,607
Sto ultimando.
780
00:39:04,617 --> 00:39:06,750
Io e Nate ti vogliamo
nel team. Che ne pensi?
781
00:39:06,760 --> 00:39:08,710
Beh, penso che sei troppo radicale.
782
00:39:11,489 --> 00:39:13,986
Non ti dirò nulla che tu già non sappia.
783
00:39:13,996 --> 00:39:16,546
Il buon politico coglie
i bisogni della gente
784
00:39:16,556 --> 00:39:19,187
e glieli rivende come se
fossero loro a volerlo.
785
00:39:19,722 --> 00:39:20,727
Quindi...
786
00:39:21,302 --> 00:39:23,980
- questa è un'offerta di lavoro?
- Beh, sì.
787
00:39:23,990 --> 00:39:25,699
Ma c'è un problema.
788
00:39:25,709 --> 00:39:27,326
Cosa? Il mio nome?
789
00:39:27,336 --> 00:39:31,159
Una parte della mia sezione sarebbe
indignata solo per averti incontrato.
790
00:39:31,169 --> 00:39:33,821
Beh, quella parte non ha
altro dove andare, per cui...
791
00:39:33,831 --> 00:39:34,836
al diavolo!
792
00:39:35,543 --> 00:39:36,544
Già.
793
00:39:37,563 --> 00:39:38,853
Senti...
794
00:39:38,863 --> 00:39:41,391
se riuscissi a vincere in
grande, cosa che voglio,
795
00:39:41,401 --> 00:39:43,563
per cambiare in meglio questo Paese...
796
00:39:43,573 --> 00:39:44,870
Uh la la.
797
00:39:44,880 --> 00:39:47,227
Dovrò guastare i piani di tuo padre.
798
00:39:47,237 --> 00:39:48,590
I giornali,
799
00:39:48,600 --> 00:39:50,178
i vari notiziari...
800
00:39:51,595 --> 00:39:55,098
- Non posso aiutarti in questo.
- No, no, no, certo, certo.
801
00:39:55,108 --> 00:39:57,088
Ma lo punterò diritto alla gola.
802
00:39:57,869 --> 00:40:01,873
Legalmente, legislativamente,
udienze, deferimenti.
803
00:40:01,883 --> 00:40:03,514
Sentivo di dovertelo dire.
804
00:40:04,343 --> 00:40:05,480
Sarà molto brutto.
805
00:40:07,258 --> 00:40:09,631
E come sai che non ti tradirò?
806
00:40:10,040 --> 00:40:11,062
Beh, vedi...
807
00:40:11,788 --> 00:40:13,331
credo di fidarmi di te.
808
00:40:18,012 --> 00:40:21,908
Posso lavorare con Nate,
ma non posso lavorare per Nate.
809
00:40:22,275 --> 00:40:24,429
Va bene, solo una questione
di... preposizioni.
810
00:40:24,439 --> 00:40:25,790
Possiamo risolverlo.
811
00:40:25,800 --> 00:40:27,641
La domanda più grande è...
812
00:40:28,158 --> 00:40:30,710
Vuoi tutto questo abbastanza da
dichiarare guerra alla tua famiglia?
813
00:40:36,665 --> 00:40:39,026
- Possiamo fare che camminate e parlate?
- Ok. Cosa?
814
00:40:39,036 --> 00:40:42,360
- Camminate e parlate.
- Vuole che... parliamo.
815
00:40:42,370 --> 00:40:43,731
- Così va bene.
- Grazie.
816
00:40:43,741 --> 00:40:45,502
Sembra che andiamo benissimo.
817
00:40:46,219 --> 00:40:48,204
Voglio che chiami il Giappone.
818
00:40:48,570 --> 00:40:50,961
Abbiamo tutto l'ufficio pronto qui.
819
00:40:51,351 --> 00:40:54,988
Sto stuzzicando Sandy coi
pettegolezzi. Vorrei che ti...
820
00:40:54,998 --> 00:40:57,831
occupassi degli affari
governativi in merito al lancio.
821
00:40:57,841 --> 00:40:59,187
Bene, certo.
822
00:41:01,947 --> 00:41:05,286
Vuoi davvero che lo faccia, o lo dici
solo per il servizio fotografico?
823
00:41:05,296 --> 00:41:06,330
No.
824
00:41:07,510 --> 00:41:09,413
Sei il direttore operativo, no?
825
00:41:10,771 --> 00:41:12,429
- Certo.
- Bene.
826
00:41:13,288 --> 00:41:15,295
Certo, ho capito. Stavo...
827
00:41:15,642 --> 00:41:16,760
stavo accertandomene.
828
00:41:17,744 --> 00:41:19,137
Grazie, signori.
829
00:41:19,147 --> 00:41:21,012
- È davvero fantastico.
- Davvero?
830
00:41:21,022 --> 00:41:23,180
- Sembrate dei reali.
- Grazie.
831
00:41:23,190 --> 00:41:25,085
- Molte grazie.
- Ha detto "reali"?
832
00:41:25,095 --> 00:41:27,408
- Reali.
- Che diamine significa?
833
00:41:39,662 --> 00:41:40,905
Sì, è un grande.
834
00:41:41,517 --> 00:41:42,552
Sì.
835
00:41:43,345 --> 00:41:45,103
- Già,
- Quindi?
836
00:41:49,166 --> 00:41:50,174
Io non...
837
00:41:50,856 --> 00:41:51,877
io non so.
838
00:41:53,201 --> 00:41:54,230
Io...
839
00:41:56,560 --> 00:41:57,567
D'accordo.
840
00:42:02,065 --> 00:42:03,507
- Ok?
- Ok.
841
00:42:04,031 --> 00:42:05,036
Sul serio?
842
00:42:06,019 --> 00:42:07,036
Cazzo, sì.
843
00:42:08,113 --> 00:42:11,970
Cioè, gli ho detto che avrebbe dovuto
licenziarti se avesse voluto me, ma...
844
00:42:14,291 --> 00:42:15,433
- Bene.
- Ok.
845
00:42:15,443 --> 00:42:17,465
- Per il bene del Paese.
- Esatto.
846
00:42:20,780 --> 00:42:23,068
Il mio Airbnb ha un...
847
00:42:24,704 --> 00:42:26,772
materasso memory.
848
00:42:28,175 --> 00:42:29,284
Che ne dici...
849
00:42:29,948 --> 00:42:31,651
gli lasciamo...
850
00:42:31,661 --> 00:42:32,687
un ricordo?
851
00:42:42,002 --> 00:42:43,042
Spegni.
852
00:42:45,719 --> 00:42:46,747
Spegni.
853
00:43:06,097 --> 00:43:07,159
Restiamo...
854
00:43:07,874 --> 00:43:09,032
seduti qui...
855
00:43:09,869 --> 00:43:11,319
un minuto e...
856
00:43:11,780 --> 00:43:13,215
così posso pensare.
857
00:43:20,552 --> 00:43:23,149
Lui vede Oprah camminare
per strada e fa "Oprah,
858
00:43:23,159 --> 00:43:26,047
avrai un'auto, avrai un'auto".
859
00:43:26,057 --> 00:43:28,241
È così ricco che serve un
carrello per passare il sale.
860
00:43:28,251 --> 00:43:30,581
È così ricco che il suo
pesce indossa una pelliccia.
861
00:43:30,591 --> 00:43:32,155
Già, già. Un pesce pelliccia.
862
00:43:32,165 --> 00:43:36,862
Ok, ok. È così ricco che il suo sperma
ha un cappellino, monocoli e altro.
863
00:43:36,872 --> 00:43:38,861
Sì. "Buongiorno, vagina.
864
00:43:38,871 --> 00:43:40,847
Posso penetrarti?"
865
00:43:40,857 --> 00:43:43,257
Sai, non mi importa neanche
che tu sia più ricco di noi.
866
00:43:43,267 --> 00:43:45,574
Cioè, chi è migliore alla fine?
867
00:43:45,584 --> 00:43:48,433
Cioè, chiaramente tu lo sei,
ma... fanculo.
868
00:43:48,443 --> 00:43:49,546
Chissene frega?
869
00:43:49,556 --> 00:43:50,622
A me importa.
870
00:43:52,478 --> 00:43:54,559
- Devo fare una telefonata veloce.
- Sì, fai pure.
871
00:43:54,569 --> 00:43:55,576
Già.
872
00:44:06,908 --> 00:44:10,470
- Ehi.
- Fratello, ho un sacco di informazioni.
873
00:44:10,480 --> 00:44:13,275
- Cosa? Dove sei?
- Sono nel Nuovo Messico.
874
00:44:13,285 --> 00:44:15,451
- Cosa?
- Me ne sono accorto adesso.
875
00:44:15,461 --> 00:44:18,400
- Sei fatto?
- No, sono a casa di un tizio.
876
00:44:18,859 --> 00:44:21,146
Cioè, sì, ci stiamo drogando, ma...
877
00:44:21,156 --> 00:44:22,576
sono molto lucido.
878
00:44:22,586 --> 00:44:25,379
Mi mandi la tua posizione,
così so che stai bene?
879
00:44:25,389 --> 00:44:28,740
Rom, stiamo bene, non c'è...
niente che non va qui.
880
00:44:28,750 --> 00:44:32,580
Mandami quella cazzo di posizione,
ora, non vengo a prenderti. Mandata?
881
00:44:32,590 --> 00:44:35,033
Sì, va bene, aspetta.
882
00:44:38,429 --> 00:44:39,429
Fatto.
883
00:44:40,152 --> 00:44:42,015
Ok, vengo a prenderti.
884
00:44:42,260 --> 00:44:43,500
Farai quella telefonata?
885
00:44:44,198 --> 00:44:46,376
Già, sì... la farò, ma...
886
00:44:46,723 --> 00:44:50,083
sto andando a prendere Kendall,
è qui e non sta... bene.
887
00:44:53,373 --> 00:44:54,470
Ok, vai. Vai, vai.
888
00:44:54,480 --> 00:44:56,854
Ok, va bene, ma... farò la telefonata.
889
00:45:13,765 --> 00:45:14,985
Chi cazzo c'è?
890
00:45:15,392 --> 00:45:16,397
Kendall.
891
00:45:16,732 --> 00:45:19,396
- Chi cazzo è quello?
- Tranquillo, è mio fratello.
892
00:45:19,406 --> 00:45:20,412
Ehi.
893
00:45:21,225 --> 00:45:22,725
Va bene, fallo entrare.
894
00:45:26,753 --> 00:45:27,960
Cristo, cazzo.
895
00:45:27,970 --> 00:45:29,719
Chang, fallo entrare.
896
00:45:31,167 --> 00:45:32,172
Grazie.
897
00:45:35,020 --> 00:45:36,030
Ciao.
898
00:45:37,262 --> 00:45:38,936
Mi offrite una tazza di tè?
899
00:45:40,325 --> 00:45:42,770
Mi piace quello che avete
fatto con... i lupi.
900
00:45:42,780 --> 00:45:45,900
Ehi, Chang, fagli vedere
il tatuaggio del lupo.
901
00:45:46,527 --> 00:45:47,593
Ulula, Chang.
902
00:45:51,313 --> 00:45:52,410
Divertente e figo.
903
00:45:52,420 --> 00:45:54,538
Ehi, lui è Chang...
904
00:45:54,548 --> 00:45:56,142
Tanner, e lui è Mac.
905
00:45:56,152 --> 00:45:58,116
Piacere di conoscervi, ragazzi.
906
00:45:58,667 --> 00:46:00,068
Ah, andiamo via da qui, su.
907
00:46:00,078 --> 00:46:02,210
Sai, stavo pensando...
908
00:46:02,220 --> 00:46:04,670
forse non dovrei parlarti, data la...
909
00:46:05,042 --> 00:46:06,668
situazione attuale.
910
00:46:07,685 --> 00:46:10,672
Vista la mia denuncia
contro di te, in quanto...
911
00:46:10,682 --> 00:46:14,202
membro del consiglio, per esserti
sottratto al tuo dovere fiduciario e...
912
00:46:14,212 --> 00:46:16,374
per avermi fatto licenziare, ma poi...
913
00:46:17,390 --> 00:46:19,847
Non so, ho pensato
"chissene frega, cazzo?".
914
00:46:19,936 --> 00:46:20,958
Cosa... è...
915
00:46:21,940 --> 00:46:23,163
Che... cos'è?
916
00:46:23,173 --> 00:46:24,943
Cos'è? Metanfetamina, cazzo?
917
00:46:25,625 --> 00:46:26,813
Ci siamo...
918
00:46:27,280 --> 00:46:28,911
divertiti un sacco, mamma.
919
00:46:31,372 --> 00:46:32,858
Sì, è un bene.
920
00:46:32,868 --> 00:46:34,428
Ehi, sul serio, devi provarlo.
921
00:46:34,438 --> 00:46:36,355
Mi piacerebbe, magari un'altra volta.
922
00:46:36,365 --> 00:46:38,081
Ho sentito che quella merda...
923
00:46:38,091 --> 00:46:39,925
ti rintontisce e dopo
ti fa stare malissimo.
924
00:46:39,935 --> 00:46:41,479
Non se continui a farti.
925
00:46:42,003 --> 00:46:43,525
Tanner ha ragione.
926
00:46:43,535 --> 00:46:45,415
Penso che questo accendino sia andato.
927
00:46:45,425 --> 00:46:47,056
È veramente un'intuizione.
928
00:46:47,216 --> 00:46:49,487
Sai cosa? Leviamoci dal cazzo.
929
00:46:49,992 --> 00:46:51,023
Andiamo.
930
00:46:51,033 --> 00:46:53,186
È abbastanza, posso aggiustarlo, ecco.
931
00:46:55,228 --> 00:46:57,312
Ehi, com'è andata la terapia familiare?
932
00:46:57,322 --> 00:47:00,214
La terapia? Tutte cazzate,
non ha neanche partecipato.
933
00:47:00,612 --> 00:47:02,330
- Non ha partecipato?
- No.
934
00:47:02,861 --> 00:47:05,154
- Andiamo.
- Arrivo, facciamolo.
935
00:47:05,536 --> 00:47:07,714
Ehi, hai un amico di merda.
936
00:47:08,109 --> 00:47:10,492
- È mio fratello.
- Hai un fratello di merda.
937
00:47:10,502 --> 00:47:12,462
- Sì.
- No, è... sapete cosa?
938
00:47:13,288 --> 00:47:14,352
È a posto.
939
00:47:14,712 --> 00:47:15,722
Grazie.
940
00:47:16,111 --> 00:47:17,707
I nostri vi contatteranno.
941
00:47:17,717 --> 00:47:20,518
Ehi, Kendall! Devi dire a Bill Gates
942
00:47:20,528 --> 00:47:23,333
che mi ha fottuto il computer
con gli aggiornamenti!
943
00:47:28,411 --> 00:47:29,500
Stai bene?
944
00:47:30,947 --> 00:47:32,730
Sì... sto bene.
945
00:47:34,118 --> 00:47:35,984
Devo chiamare un medico?
946
00:47:36,666 --> 00:47:37,743
Rava?
947
00:47:37,753 --> 00:47:40,732
Vuoi che picchi un bambino,
così posso rubargli un rene?
948
00:47:42,191 --> 00:47:43,569
Cazzo, mi dispiace.
949
00:47:43,951 --> 00:47:46,268
Devo fare una chiamata, è...
950
00:47:47,752 --> 00:47:50,264
è per la cosa del lancio in Giappone...
951
00:47:51,305 --> 00:47:52,417
va bene?
952
00:47:52,956 --> 00:47:54,652
- Va tutto bene.
- Sì?
953
00:47:54,662 --> 00:47:56,032
Fai la tua chiamata.
954
00:47:58,248 --> 00:47:59,252
Ok.
955
00:48:20,270 --> 00:48:21,312
No.
956
00:48:21,322 --> 00:48:22,734
Niente "Re Leone".
957
00:48:26,371 --> 00:48:27,651
Già, potresti...
958
00:48:35,636 --> 00:48:36,658
Mi dispiace.
959
00:48:38,336 --> 00:48:40,563
Hai quattro anni, cazzo? La pianti?
960
00:48:40,573 --> 00:48:43,358
Io... sto cercando di
guidare e non voglio
961
00:48:43,368 --> 00:48:46,113
che mi entri in testa
il ritornello, cazzo.
962
00:48:46,123 --> 00:48:47,796
Va bene! Ne ho abbastanza!
963
00:48:55,923 --> 00:48:57,597
Penso che tu debba provare.
964
00:48:59,727 --> 00:49:01,935
- Ehi!
- Ehi, ciao.
965
00:49:01,945 --> 00:49:03,169
Ciao.
966
00:49:03,179 --> 00:49:04,497
- Ehi.
- Ciao.
967
00:49:04,507 --> 00:49:05,512
Ciao.
968
00:49:06,373 --> 00:49:07,480
Sei in ritardo.
969
00:49:08,586 --> 00:49:11,230
Allora, com'è andata la falsa terapia?
970
00:49:11,240 --> 00:49:14,506
Qualche finto progresso?
Ci sono state delle belle sceneggiate?
971
00:49:14,516 --> 00:49:16,665
Niente, lo psicologo è morto.
972
00:49:17,072 --> 00:49:19,320
- Cosa?
- Metaforicamente parlando.
973
00:49:19,656 --> 00:49:22,302
Si è spaccato i denti in piscina.
974
00:49:22,312 --> 00:49:24,960
- Oh, mio Dio.
- Freud avrebbe avuto molto da fare.
975
00:49:24,970 --> 00:49:26,160
Dove sei stata?
976
00:49:26,681 --> 00:49:29,330
Ero a un colloquio,
per un possibile lavoro.
977
00:49:29,340 --> 00:49:30,960
Con il nemico di tuo padre.
978
00:49:31,754 --> 00:49:33,286
Ok, vado a letto.
979
00:49:34,219 --> 00:49:35,920
Ti tengo d'occhio, Siobhan.
980
00:49:36,513 --> 00:49:37,683
Ti tengo d'occhio.
981
00:49:37,693 --> 00:49:38,920
Cosa vorresti intendere?
982
00:49:38,930 --> 00:49:40,649
Cioè... ho avuto un colloquio.
983
00:49:40,659 --> 00:49:42,345
Tu fai quel cazzo che ti pare
984
00:49:42,355 --> 00:49:43,655
su qualsiasi cosa, sempre.
985
00:49:43,665 --> 00:49:45,676
Perché non ne abbiamo
parlato stamattina?
986
00:49:45,686 --> 00:49:48,890
E lui ha dovuto saperlo
dai suoi cosiddetti amici,
987
00:49:48,900 --> 00:49:51,400
al telefono, facendolo avvelenare.
988
00:49:51,410 --> 00:49:53,738
- Terapia familiare!
- Cos'è?
989
00:49:54,506 --> 00:49:56,644
- Kenny.
- Terapia familiare!
990
00:49:57,700 --> 00:49:59,632
Terapia familiare!
991
00:50:00,790 --> 00:50:02,188
Ehi, ehi, ehi!
992
00:50:03,004 --> 00:50:04,818
Che c'è, figli di puttana?
993
00:50:04,828 --> 00:50:06,155
Scusate il ritardo.
994
00:50:06,420 --> 00:50:07,620
Per che cosa discutiamo?
995
00:50:08,267 --> 00:50:10,825
- Ma che problemi ha?
- Da dove comincio?
996
00:50:10,835 --> 00:50:12,386
Sono fuori di testa, gente.
997
00:50:12,396 --> 00:50:14,931
- Fuori di testa, cazzo.
- Mio Dio!
998
00:50:14,941 --> 00:50:16,702
Come dicono tutti i giornali.
999
00:50:17,292 --> 00:50:19,522
I tuoi sogni si sono
avverati, complimenti.
1000
00:50:19,532 --> 00:50:22,236
Ehi, così per dire,
credo che il lancio andrà bene.
1001
00:50:22,246 --> 00:50:25,100
- Ho parlato con il tizio...
- Non gli importa, Rom.
1002
00:50:25,110 --> 00:50:27,661
Non se ne è accorto
nemmeno per un cazzo.
1003
00:50:27,671 --> 00:50:31,310
Papà, forza, batti cinque con lui.
Sta aspettando. Papà?
1004
00:50:31,654 --> 00:50:33,024
Faresti questo a me?
1005
00:50:33,731 --> 00:50:37,348
Eavis. Il senatore che mi
vorrebbe con le pezze al culo.
1006
00:50:37,358 --> 00:50:39,501
Dalla stessa parte di quegli animali
1007
00:50:39,511 --> 00:50:41,150
che mi hanno rovesciato piscio addosso.
1008
00:50:41,160 --> 00:50:43,700
- È il mio lavoro, e tu dovresti capirlo.
- Lavoro? Lavoro?
1009
00:50:43,710 --> 00:50:44,925
È una rivolta!
1010
00:50:44,935 --> 00:50:46,160
Un complotto!
1011
00:50:46,595 --> 00:50:48,857
Sì, come no, perché tutto riguarda te.
1012
00:50:48,867 --> 00:50:50,245
Non potrei essere...
1013
00:50:50,255 --> 00:50:54,500
d'accordo con lui sulle acquisizioni,
o magari su tutta la sua filosofia?
1014
00:50:54,510 --> 00:50:55,500
Filosofia?
1015
00:50:55,510 --> 00:50:56,984
Questo non è altro che...
1016
00:50:56,994 --> 00:51:01,232
un misero tentativo di intaccare
tutta la mia strategia commerciale.
1017
00:51:02,021 --> 00:51:05,739
Tu non hai una strategia commerciale, papà.
Il tuo modo di fare affari...
1018
00:51:05,788 --> 00:51:08,146
si basa tutto sul
lusingare i presidenti.
1019
00:51:08,565 --> 00:51:10,738
Sei come una puttana di alto borgo.
1020
00:51:10,748 --> 00:51:11,886
- Senza offesa.
- Ehi!
1021
00:51:11,896 --> 00:51:13,151
Vaffanculo.
1022
00:51:13,161 --> 00:51:15,110
- Ottimo.
- Va bene. Mia...
1023
00:51:15,120 --> 00:51:16,815
zia è una tossica, sapete.
1024
00:51:16,825 --> 00:51:20,081
È stata una lunga giornata. È stato
un piacere conoscervi un po' meglio.
1025
00:51:20,091 --> 00:51:21,809
- Buonanotte.
- Buonanotte.
1026
00:51:22,237 --> 00:51:24,781
Devo dirlo, oggi mi sono
sentito un tantino...
1027
00:51:24,967 --> 00:51:28,073
- sfruttato, papà.
- Cazzo, non ti ci mettere anche tu!
1028
00:51:28,083 --> 00:51:32,200
Con tutto quello che è successo,
anche stasera devi andare via e lavorare?
1029
00:51:32,210 --> 00:51:35,021
Cristo, ho fatto alcune chiamate.
Non puoi aspettare?
1030
00:51:35,031 --> 00:51:37,788
Se posso aspettare che tu finisca
di fare le telefonate? Direi di sì.
1031
00:51:37,798 --> 00:51:39,112
Direi proprio di sì.
1032
00:51:39,122 --> 00:51:40,460
Ci sono abituato.
1033
00:51:40,858 --> 00:51:43,009
- Connor.
- Un bel po'.
1034
00:51:43,019 --> 00:51:44,787
Connor, tuo padre è stato...
1035
00:51:44,797 --> 00:51:47,050
impegnato con questi due traditori.
1036
00:51:47,060 --> 00:51:49,594
Essere in disaccordo con
papà non è tradirlo.
1037
00:51:50,086 --> 00:51:54,394
Ma cercare di renderlo un nemico del
presidente è come un enorme vaffanculo.
1038
00:51:54,404 --> 00:51:55,408
Ehi, papà.
1039
00:51:55,767 --> 00:51:59,343
Papà, belle storie che hai
fatto girare su di me. Erano...
1040
00:52:00,566 --> 00:52:02,643
Sì. Mi hai forzato la mano.
1041
00:52:02,653 --> 00:52:04,530
- Ecco qui!
- Sì.
1042
00:52:04,540 --> 00:52:06,597
Ed è pure fortunato che sia solo questo.
1043
00:52:06,607 --> 00:52:08,162
Quello che voi bambinetti...
1044
00:52:08,172 --> 00:52:11,270
Non capite, è che fa
tutto parte del gioco.
1045
00:52:11,280 --> 00:52:13,078
Ah, fa tutto parte del gioco?
1046
00:52:13,430 --> 00:52:14,969
Forza, ragazzi!
1047
00:52:14,979 --> 00:52:19,500
È un cazzo di giochetto di
merda per tutta la famiglia!
1048
00:52:19,510 --> 00:52:21,250
Fatevi avanti!
1049
00:52:21,260 --> 00:52:24,920
Corri dietro ai politici per provare
che sei padrona di te stessa.
1050
00:52:24,930 --> 00:52:26,265
Bene.
1051
00:52:26,275 --> 00:52:27,703
Ma non è questo.
1052
00:52:28,446 --> 00:52:30,192
Hai paura di competere.
1053
00:52:30,831 --> 00:52:33,400
Stai sposando un zerbino
1054
00:52:33,410 --> 00:52:36,350
perché non vuoi rischiare
di essere tradita.
1055
00:52:36,726 --> 00:52:38,270
Sei una codarda del cazzo.
1056
00:52:42,207 --> 00:52:43,806
Hai passato il limite.
1057
00:52:50,062 --> 00:52:51,064
Sai...
1058
00:52:51,615 --> 00:52:52,910
sono nato fortunato.
1059
00:52:53,358 --> 00:52:54,858
Sono un uomo fortunato.
1060
00:52:55,722 --> 00:52:57,092
Ne sono consapevole.
1061
00:52:58,736 --> 00:53:00,874
E tu ne sei geloso,
1062
00:53:00,970 --> 00:53:01,916
o no?
1063
00:53:02,494 --> 00:53:05,960
Sei terribilmente geloso di quello
che hai dato ai tuoi stessi figli.
1064
00:53:05,970 --> 00:53:07,091
Non puoi...
1065
00:53:07,762 --> 00:53:10,550
gestirlo. Non puoi... tu...
non puoi farlo funzionare.
1066
00:53:11,161 --> 00:53:13,970
- Se mi fossi rivolto così a mio zio...
- Cosa?
1067
00:53:13,980 --> 00:53:16,068
Cosa avrebbe fatto il
terribile zio Noah?
1068
00:53:16,078 --> 00:53:18,436
Dare della codarda a una
figlia fino a farla piangere?
1069
00:53:18,446 --> 00:53:20,711
- Che uomo!
- Logan. Logan. Logan.
1070
00:53:20,721 --> 00:53:23,091
- Logan. Logan!
- Guarda, guarda che uomo!
1071
00:53:25,531 --> 00:53:26,620
Tu...
1072
00:53:26,630 --> 00:53:27,787
non sei un cazzo...
1073
00:53:27,797 --> 00:53:28,843
di nessuno.
1074
00:53:29,674 --> 00:53:31,436
Un cazzo di nessuno.
1075
00:54:42,490 --> 00:54:44,208
- Come sempre.
- Mi dispiace,
1076
00:54:44,218 --> 00:54:45,348
- lo sai.
- No.
1077
00:54:45,358 --> 00:54:47,009
- Va tutto bene.
- Beh...
1078
00:54:47,019 --> 00:54:48,202
Sai che non è così.
1079
00:54:48,212 --> 00:54:49,681
Ma ti sei divertita, sì?
1080
00:54:49,691 --> 00:54:51,812
- Sì.
- Ti sei trovata bene? Ok.
1081
00:54:51,822 --> 00:54:53,278
- Tornerai a trovarmi?
- Sì.
1082
00:54:53,288 --> 00:54:54,406
- Ok.
- È stato bello.
1083
00:54:54,416 --> 00:54:55,559
- Scusa, amico.
- No.
1084
00:54:55,569 --> 00:54:56,671
È stata una lagna.
1085
00:54:56,681 --> 00:54:58,074
No, no. È stato divertente.
1086
00:54:58,084 --> 00:55:00,000
- Ti sei divertito, sì?
- Sì, certo!
1087
00:55:00,010 --> 00:55:01,242
- Va bene.
- Ok.
1088
00:55:01,252 --> 00:55:02,492
- Ciao.
- Ciao.
1089
00:55:04,223 --> 00:55:05,403
- Ciao ciao.
- Ciao.
1090
00:55:05,413 --> 00:55:06,720
Chiamami. Ciao.
1091
00:55:13,943 --> 00:55:16,357
È buffo perché sono
stato io a volerli qui.
1092
00:55:17,227 --> 00:55:19,350
Ma mi sento sollevato ora
che stanno andando via.
1093
00:55:21,344 --> 00:55:23,323
È meglio quando ci siamo solo noi.
1094
00:55:26,424 --> 00:55:28,685
Quanto è lontano uno Starbucks?
1095
00:55:28,695 --> 00:55:29,777
Ho le cialde.
1096
00:55:30,218 --> 00:55:31,951
Ok... forte.
1097
00:56:06,459 --> 00:56:08,242
Ecco. Andiamo!
1098
00:56:28,008 --> 00:56:29,010
Bene.