1 00:00:05,070 --> 00:00:08,612 Per anni abbiamo seguito una politica aziendale ufficiosa per le crociere, 2 00:00:08,622 --> 00:00:10,768 secondo cui, in caso di gravi atti criminali, 3 00:00:10,778 --> 00:00:13,361 potevamo sminuirli per evitare pubblicità negativa. 4 00:00:13,371 --> 00:00:15,792 - Quali incidenti... - Furto. Aggressione sessuale. 5 00:00:15,802 --> 00:00:17,453 - Omicidio. - Capito. 6 00:00:17,463 --> 00:00:19,353 - Quelli brutti. - Esatto. 7 00:00:19,363 --> 00:00:20,490 Ce ne sono centinaia. 8 00:00:20,500 --> 00:00:23,428 Devi firmare l'uscita di alcuni scatoloni. 9 00:00:20,500 --> 00:00:23,428 {\an8}Negli episodi precedenti... 10 00:00:23,438 --> 00:00:26,082 Tagliuzzare certe cose. Incontrare dei tizi carini. 11 00:00:26,092 --> 00:00:27,910 Niente drammi, Greg! 12 00:00:28,252 --> 00:00:29,691 Ne abbiamo bisogno. 13 00:00:29,701 --> 00:00:32,937 Se prendiamo Pierce... sarà l'arma chiave della difesa dalla procura. 14 00:00:32,947 --> 00:00:36,348 Ci sono idee su chi possa prendere in mano il timone? 15 00:00:36,358 --> 00:00:39,345 A me non piace parlare sul piano ipotetico. 16 00:00:39,835 --> 00:00:42,526 Cristo santo, papà, di' che sarò io. 17 00:00:43,134 --> 00:00:46,228 Eccoci qui. Vorremmo annunciare la vendita e la nomina di Shiv, 18 00:00:46,238 --> 00:00:50,848 - contemporaneamente, o niente accordo. - Non è esattamente il mio modo di fare. 19 00:00:50,858 --> 00:00:53,985 Posso arrivare a venticinque. Ma dovrà essere una cosa veloce. 20 00:00:53,995 --> 00:00:55,794 Allora, in quel caso... 21 00:00:55,804 --> 00:00:56,921 Sì. 22 00:00:57,945 --> 00:01:00,833 Cazzo se hai ragione! 23 00:01:01,648 --> 00:01:02,859 Alla nostra. 24 00:01:03,407 --> 00:01:04,676 I soldi vincono sempre. 25 00:01:12,333 --> 00:01:15,001 Il pilota dice che ci vorrà ancora mezz'ora, a quanto pare. 26 00:01:15,547 --> 00:01:19,338 Non c'è spazio di manovra. Quattrocento jet si contendono cento spazi aerei. 27 00:01:19,348 --> 00:01:23,256 Se scopro che qualche giocattolino è atterrato prima di noi, ucciderò tutti. 28 00:01:23,266 --> 00:01:24,272 Capito? 29 00:01:26,290 --> 00:01:29,621 - Tutto ok? - I Pierce insistono sulla clausola. 30 00:01:30,021 --> 00:01:32,773 - Sono molto aggressivi. - Beh, che si fottano, giusto? 31 00:01:32,783 --> 00:01:33,928 Voglio dire... 32 00:01:33,938 --> 00:01:36,411 Sono delle mezzecalzette, non faranno un passo indietro ora. 33 00:01:36,421 --> 00:01:37,427 Forse... 34 00:01:39,979 --> 00:01:42,129 Forse dovremmo dargli quello che vogliono. 35 00:01:42,587 --> 00:01:44,917 Gli diamo quello che vogliono? 36 00:01:44,927 --> 00:01:48,867 - Papà, penso tu abbia avuto un altro ictus. - Voglio firmare qui. 37 00:01:48,877 --> 00:01:52,679 - Oggi. - Forse abbiamo avuto un problema 38 00:01:52,689 --> 00:01:54,820 - con le squadre... - No! 39 00:01:55,843 --> 00:01:58,220 Ken, vai. Sono stanco. 40 00:01:58,230 --> 00:02:02,230 Fa' capire loro che ho bisogno che sia tutto concluso... ieri. 41 00:02:04,722 --> 00:02:05,728 Ok. 42 00:02:06,921 --> 00:02:09,858 Stiamo girando in tondo da un'ora, cazzo. 43 00:02:14,141 --> 00:02:16,353 Quando posso avere qualcosa di pronto? 44 00:02:16,363 --> 00:02:17,564 - Prossimamente. - Tipo? 45 00:02:17,574 --> 00:02:20,432 Presto. Per questioni di riservatezza, protezioni da fughe di notizie, 46 00:02:20,442 --> 00:02:21,747 teniamo tutto tra di noi. 47 00:02:21,757 --> 00:02:24,715 - Siamo tutti piuttosto impegnati. - Non va abbastanza bene, cazzo. 48 00:02:24,725 --> 00:02:26,003 Mi state inculando. 49 00:02:26,013 --> 00:02:28,964 Sto facendo una buona impressione a mio padre, 50 00:02:28,974 --> 00:02:30,584 e voi mi fate sembrare un deficiente. 51 00:02:30,594 --> 00:02:32,071 Non posso sopportarlo. 52 00:02:32,081 --> 00:02:35,216 Smettetela di farvi pompini a vicenda e datevi da fare, cazzo. 53 00:02:35,226 --> 00:02:38,310 Poi farete passare ai vostri tirapiedi l'inferno che vi sto facendo passare io, 54 00:02:38,320 --> 00:02:39,462 e li farete lavorare. 55 00:02:40,099 --> 00:02:43,676 Non mi importa. Ventiquattr'ore, datevi turni, usate la frusta. 56 00:02:43,686 --> 00:02:45,561 State facendo solo cazzate, 57 00:02:45,571 --> 00:02:47,341 e sono davvero deluso da voi. 58 00:02:47,351 --> 00:02:50,010 Giuro su Dio che vi licenzierò tutti se continuate a giocare... 59 00:02:50,020 --> 00:02:52,098 Metti via il cibo, cazzo. 60 00:02:52,108 --> 00:02:54,730 Non voglio sentire ragioni, cazzo! 61 00:02:54,740 --> 00:02:57,197 Stiamo girando in tondo da un'ora, cazzo. 62 00:02:57,207 --> 00:02:59,415 Dite che stiamo finendo il carburante! 63 00:04:19,492 --> 00:04:21,982 Succession - Stagione 2 Episodio 6 - "Argestes" 64 00:04:30,815 --> 00:04:32,652 Ok, signorina. 65 00:04:32,662 --> 00:04:35,280 È arrivato quel magico momento del trimestre. 66 00:04:35,290 --> 00:04:38,742 - Il comitato di controllo. Il modulo 10-Q. - Cavolo, sembra magnifico. 67 00:04:38,752 --> 00:04:39,884 Shiv. 68 00:04:39,894 --> 00:04:43,791 - Andiamo. Seguimi, ombra. - Frank, mio papà è un coglione. Andiamo. 69 00:04:43,801 --> 00:04:44,825 Niente... 70 00:04:45,510 --> 00:04:46,773 Non ho avuto niente. 71 00:04:46,783 --> 00:04:48,447 Sai cosa mi aveva promesso. 72 00:04:48,941 --> 00:04:51,042 - E sono tutti là sopra. - Non posso... 73 00:04:51,052 --> 00:04:52,188 Farci niente. 74 00:04:52,198 --> 00:04:54,146 Cosa, ti piace? Essere dimenticato? 75 00:04:54,156 --> 00:04:56,984 Da Argestes non possono entrare tutti. 76 00:04:56,994 --> 00:04:59,137 Hanno un certo numero di... 77 00:04:59,147 --> 00:05:02,606 - Pass Platinum, e questo è quanto. - Sì, certo. 78 00:05:02,616 --> 00:05:05,520 Perché sarebbe stato impossibile procurarsene un altro? 79 00:05:05,530 --> 00:05:08,660 Significherebbe trovare stampanti e inchiostro e... 80 00:05:08,670 --> 00:05:10,375 Impensabile, vero? 81 00:05:10,787 --> 00:05:12,496 È umiliante anche per te. 82 00:05:12,506 --> 00:05:14,287 Forza, soldato. Andiamo. 83 00:05:15,188 --> 00:05:19,869 A me piace recitare Prufrock mentre controlliamo se siamo conformi ai GAAP, 84 00:05:19,879 --> 00:05:23,055 ma usa pure qualsiasi metodo preferisci per alleviare il dolore. 85 00:05:23,065 --> 00:05:25,264 No. Fanculo. Vado a casa. 86 00:05:25,274 --> 00:05:27,462 - Cosa... forza. - Vado a casa, ho da fare. 87 00:05:27,472 --> 00:05:29,390 - No. Ho deciso. - Tuo padre... 88 00:05:29,400 --> 00:05:32,715 - Mi ha chiesto di aiutarti. - Beh, di' a mio padre che ho deciso. 89 00:05:32,725 --> 00:05:33,812 Ok? 90 00:05:37,802 --> 00:05:38,820 - Ehi. - Ehi. 91 00:05:41,105 --> 00:05:42,520 C'è un problema con le Crociere. 92 00:06:11,325 --> 00:06:12,331 Salve. 93 00:06:13,983 --> 00:06:15,709 No, non posso parlare, scusate. 94 00:06:15,719 --> 00:06:18,338 - Sto indicando l'orario. - Signor Roy. 95 00:06:18,348 --> 00:06:20,261 - Bentornato ad Argestes. - Grazie. 96 00:06:20,271 --> 00:06:21,408 Signor Roy... 97 00:06:21,418 --> 00:06:23,320 - Bentornato ad Argestes. - Sì. Grazie. 98 00:06:23,330 --> 00:06:25,110 Programmi, e... 99 00:06:25,120 --> 00:06:26,795 Percorsi consigliati. 100 00:06:26,805 --> 00:06:29,600 Percorsi, fantastico. Spero proprio di fare qualche... 101 00:06:29,610 --> 00:06:32,519 "Escursione culturale della Airbus", dal titolo sembra straziante. 102 00:06:33,800 --> 00:06:35,593 - Grazie. - Buona permanenza. 103 00:06:48,064 --> 00:06:51,578 Guardati, aspetti ordini come un Robocop yuppie. 104 00:06:53,140 --> 00:06:54,737 Allora, cosa metterai per il panel? 105 00:06:54,747 --> 00:06:56,008 Giacca o no? 106 00:06:56,774 --> 00:06:58,961 Sì, come se te lo dicessi. 107 00:06:58,971 --> 00:07:00,014 - Fanculo. - Ok. 108 00:07:00,024 --> 00:07:02,554 - Vantaggio strategico. - Bene. Ma un avvertimento... 109 00:07:02,564 --> 00:07:04,073 Penso che non metterò i calzini. 110 00:07:04,083 --> 00:07:06,511 Farò scandalo, con le caviglie grasse. 111 00:07:07,566 --> 00:07:08,875 Che paura. 112 00:07:08,885 --> 00:07:10,544 - Ho paura. - Dovresti averne. 113 00:07:10,554 --> 00:07:12,918 O lo sto dicendo solo per innervosirti? 114 00:07:14,713 --> 00:07:15,958 Ciao. Ehi. 115 00:07:16,447 --> 00:07:18,586 - Salve. - Ehi. Scusatemi. 116 00:07:18,596 --> 00:07:20,379 Ehi, mio sherpa, che succede? 117 00:07:20,389 --> 00:07:21,989 Ho appena... 118 00:07:22,590 --> 00:07:25,993 - Potrei aver appena toccato Bill Gates. - Caspita. Hai controllato l'acustica 119 00:07:26,003 --> 00:07:27,799 della stanza per il mio discorso? 120 00:07:27,809 --> 00:07:29,799 - Io... - E farò l'escursione culturale? 121 00:07:29,809 --> 00:07:33,250 E cos'ho nella mia baita? Il pacco di frutta e noccioline 122 00:07:33,260 --> 00:07:35,305 o lo champagne e il fermacarte? 123 00:07:35,315 --> 00:07:36,365 Noccioline. 124 00:07:37,323 --> 00:07:38,467 Già. 125 00:07:38,477 --> 00:07:39,520 Ma... 126 00:07:39,530 --> 00:07:40,967 Il posto del discorso è perfetto. 127 00:07:40,977 --> 00:07:43,173 È lo stesso di Roman e Ken. 128 00:07:43,183 --> 00:07:44,556 - Sì. - E... 129 00:07:44,566 --> 00:07:47,348 Non ti preoccupare per le noccioline. Sono grandi come boomerang. 130 00:07:47,358 --> 00:07:48,536 Ok. 131 00:07:48,546 --> 00:07:49,775 Grazie. 132 00:07:49,785 --> 00:07:53,043 Ehi. Bell'abito, Wambsgans. Molto vaporoso. 133 00:07:53,053 --> 00:07:56,782 - Grazie, Roman. - Con cos'è fatto, i tuoi sogni e speranze? 134 00:07:56,792 --> 00:07:58,873 Scarpe da trekking. Sono immacolate. 135 00:07:58,883 --> 00:08:00,084 Ah, ci siamo. 136 00:08:01,424 --> 00:08:03,855 Va bene. In piedi per Papa Testa di Cazzo. 137 00:08:04,380 --> 00:08:05,640 Ciao, Rhea. 138 00:08:05,650 --> 00:08:06,700 Signor Roy. 139 00:08:07,188 --> 00:08:08,668 Sai cosa mi serve. 140 00:08:08,678 --> 00:08:09,838 - Ehi. - Ehilà. 141 00:08:09,848 --> 00:08:14,414 Volevo dire... non so quanto sei aggiornato sui dettagli, ma... 142 00:08:14,424 --> 00:08:16,967 Siamo tutti pronti per l'annuncio strategia dell'ATN. 143 00:08:16,977 --> 00:08:18,651 Già, solita merda. 144 00:08:18,661 --> 00:08:20,552 - Altro involucro. - Beh, spero che non... 145 00:08:20,562 --> 00:08:22,090 Useremo questo... 146 00:08:22,100 --> 00:08:23,470 Slogan. Noi... 147 00:08:23,480 --> 00:08:26,187 Abbiamo optato per "siamo in ascolto". 148 00:08:26,197 --> 00:08:28,660 - I risultati sono grandiosi. - I risultati sono buoni. 149 00:08:30,979 --> 00:08:32,329 Fatemi un favore. 150 00:08:32,682 --> 00:08:34,203 Quello è Sandy Furness? 151 00:08:34,831 --> 00:08:35,856 - Sì. - Già. 152 00:08:35,866 --> 00:08:38,125 - Beh, continuate a parlare. Parlate. - Sì, sì. 153 00:08:38,135 --> 00:08:40,107 Non voglio incontrarlo. Non qui, non ora. 154 00:08:40,117 --> 00:08:42,106 - Ok. - Vipers lo adorerebbe. 155 00:08:42,680 --> 00:08:45,243 Saremmo onorati di essere i suoi compagni di chiacchierata. 156 00:08:45,253 --> 00:08:47,357 - Sì. - Quindi il discorso... 157 00:08:47,367 --> 00:08:50,833 Vuole mettere il contributo del pubblico al centro. 158 00:08:50,843 --> 00:08:54,796 E si spera che sia solidale e porti un cambiamento dopo i fatti recenti, 159 00:08:54,806 --> 00:08:58,375 perché ATN Citizen, in pratica, è molto simile, 160 00:08:58,385 --> 00:08:59,933 ma con l'opzione... 161 00:08:59,943 --> 00:09:01,848 Come... come ti sembra lui? 162 00:09:01,858 --> 00:09:03,019 In salute? 163 00:09:03,803 --> 00:09:05,111 Sembra... 164 00:09:05,121 --> 00:09:07,207 - Non esattamente. - Sembra un po'... 165 00:09:07,217 --> 00:09:09,163 - Debole. - Già. 166 00:09:09,173 --> 00:09:10,323 Ho sentito... 167 00:09:10,333 --> 00:09:12,687 Ho sentito che forse... 168 00:09:13,657 --> 00:09:15,043 Forse è sifilide? 169 00:09:15,053 --> 00:09:16,503 - Cosa? - Davvero? 170 00:09:16,920 --> 00:09:18,733 - Ed è sicuramente... - Interessante. 171 00:09:18,743 --> 00:09:22,146 Non si sente tanto parlare di sifilide al giorno d'oggi. 172 00:09:22,156 --> 00:09:25,646 È un po' come il MySpace delle malattie veneree. 173 00:09:25,656 --> 00:09:26,906 Scusami, Logan. 174 00:09:27,773 --> 00:09:29,541 Ho parlato con Karolina. 175 00:09:29,891 --> 00:09:31,058 È venuto a galla. 176 00:09:31,068 --> 00:09:32,668 Chiedono una risposta. 177 00:09:33,829 --> 00:09:34,927 Prendi una stanza. 178 00:09:34,937 --> 00:09:37,045 Ma con calma. Non voglio ripercussioni. 179 00:09:47,761 --> 00:09:48,811 Una stanza? 180 00:09:49,510 --> 00:09:50,608 Mi dispiace. 181 00:09:51,126 --> 00:09:54,288 Il giornale ha contattato la divisione Crociere direttamente. 182 00:09:54,298 --> 00:09:55,387 - E chi? - Pronto? 183 00:09:55,397 --> 00:09:56,982 Le pubbliche relazioni della Florida. 184 00:09:56,992 --> 00:09:59,572 Pensavano di poter trovare qualcuno che parlasse 185 00:09:59,582 --> 00:10:03,027 se fossero scesi in basso nella catena alimentare, ma ho informato tutti. 186 00:10:03,037 --> 00:10:04,778 Cos'hanno? Cos'hanno scoperto? 187 00:10:04,788 --> 00:10:05,873 Non lo sappiamo. 188 00:10:05,883 --> 00:10:08,488 Chiedono solo una risposta su un argomento. 189 00:10:08,498 --> 00:10:10,888 - Secondo Karolina abbiamo due settimane. - Già. 190 00:10:10,898 --> 00:10:14,579 Beh, non so dove l'ha sentito lei, quindi non posso garantirlo. 191 00:10:14,589 --> 00:10:17,382 Allora, c'è Shiv in linea, se... 192 00:10:18,166 --> 00:10:19,912 Shiv, sei in vivavoce. 193 00:10:20,461 --> 00:10:21,508 Che cazzo succede? 194 00:10:21,518 --> 00:10:24,312 Ho sentito che uno scandalo travolgerà la divisione Crociere? 195 00:10:24,322 --> 00:10:26,282 - Sì, è vero. - E cosa sarebbe? 196 00:10:26,292 --> 00:10:27,882 Non lo sappiamo esattamente. 197 00:10:27,892 --> 00:10:29,359 Scusate, chi parla? 198 00:10:29,369 --> 00:10:32,659 Hugo Baker, vice presidente senior delle Comunicazioni per Parchi e Crociere. 199 00:10:32,669 --> 00:10:34,783 - Salve. - Ma c'è papà? 200 00:10:34,793 --> 00:10:35,975 Sa che sto chiamando? 201 00:10:35,985 --> 00:10:38,205 - Sono qui. - Ok, quindi, 202 00:10:38,215 --> 00:10:40,230 ditemi, com'è successo? 203 00:10:40,240 --> 00:10:42,269 Beh, c'è stata una soffiata tempo fa. 204 00:10:42,279 --> 00:10:45,532 Il New York Magazine lavorava a un pezzo importante. 205 00:10:45,542 --> 00:10:48,211 Rilasciano solo accuse limitate 206 00:10:48,221 --> 00:10:49,733 e chiedono risposte. 207 00:10:49,743 --> 00:10:52,677 Ok, quindi sta per scoppiare una bomba e non sapete in cosa cazzo consiste? 208 00:10:52,687 --> 00:10:55,328 Perché lo fai, papà? Perché nascondi informazioni? 209 00:10:55,338 --> 00:10:57,537 Ciò che non sai non può ferirti. 210 00:10:57,547 --> 00:11:01,961 Ovviamente siamo sicuri della nostra posizione, nonostante le accuse. 211 00:11:01,971 --> 00:11:03,887 E quando scoppierà? 212 00:11:03,897 --> 00:11:06,939 Beh, prima online, tra le trentasei e le quarantotto ore. 213 00:11:06,949 --> 00:11:10,565 Quindi non tra due settimane. Di nuovo, non so da dove sia uscito. 214 00:11:10,575 --> 00:11:12,573 Quindi la Pierce affonderà, vero? 215 00:11:12,583 --> 00:11:14,848 Se non riuscite a farlo e approvarlo prima che succeda... 216 00:11:14,858 --> 00:11:17,112 - Possiamo togliercela di mezzo? - No, non potete. Key. 217 00:11:17,122 --> 00:11:19,804 - Mi sono tolto di mezzo cose peggiori. - No, non negli ultimi cinque anni. 218 00:11:19,814 --> 00:11:22,958 Con tutto il rispetto, Shiv, frena. È tutto nuovo per te, vero? 219 00:11:22,968 --> 00:11:24,605 Già, e buon per voi, cazzo. 220 00:11:24,615 --> 00:11:26,566 Tutto questo sa di... 221 00:11:26,576 --> 00:11:29,928 Maschio bianco. Vi serve qualcuno da fuori che vi dia dei consigli. 222 00:11:30,444 --> 00:11:33,387 - Cessare e desistere, giusto? - Sì, Hugo. Ci pensiamo noi. 223 00:11:33,397 --> 00:11:35,560 No, gli svuotiamo le tasche 224 00:11:35,570 --> 00:11:37,351 e li spaventiamo a morte. 225 00:11:37,361 --> 00:11:39,760 Sì, spargete la voce, i nostri avvocati andranno al massimo, 226 00:11:39,770 --> 00:11:42,100 diranno che è incazzatissimo. È sottinteso che... 227 00:11:42,110 --> 00:11:44,521 È una cosa personale, ci sentiamo vendicativi, 228 00:11:44,531 --> 00:11:47,492 gli alti dirigenti devono chiedersi che succederà, se li mandiamo in bancarotta. 229 00:11:47,502 --> 00:11:51,807 Papà, la diffida e perdere totalmente la testa e sparare merda è rischioso, 230 00:11:51,817 --> 00:11:53,971 ma potremmo... farli ritardare. 231 00:11:53,981 --> 00:11:56,305 Digli che parleremo con loro, che collaboreremo, 232 00:11:56,315 --> 00:11:58,194 staremo al gioco e poi li freghiamo. 233 00:11:58,204 --> 00:12:00,940 Potremmo dargli degli assaggi, in cambio di un posticipo. 234 00:12:00,950 --> 00:12:04,258 Dovremmo riuscire a trovare qualcosa, magari fuori dagli studi? 235 00:12:04,268 --> 00:12:05,785 No. Più grande. Più intrigante. 236 00:12:05,795 --> 00:12:08,401 Le persone che... scusate, scusate. Cazzo, scusatemi. 237 00:12:08,411 --> 00:12:11,177 Le persone che stanno scrivendo dello scandalo delle Crociere, non... 238 00:12:11,187 --> 00:12:13,655 Non faranno i lecchini per un colpo di scena sul secondo riccone. 239 00:12:13,665 --> 00:12:15,536 No. Il posticipo è troppo delicato. 240 00:12:15,546 --> 00:12:17,664 Papà, ignoralo. Accelera l'accordo. 241 00:12:18,045 --> 00:12:21,092 Cosa cazzo credi che stiamo facendo, Siobhan? 242 00:12:21,102 --> 00:12:23,715 Beh, non so che cazzo pensare, papà, perché non mi dici mai niente. 243 00:12:25,423 --> 00:12:26,582 Cedi su tutto, 244 00:12:26,592 --> 00:12:29,795 fagli firmare una lettera di intenti, prima che esca fuori, dovrebbe reggere. 245 00:12:29,805 --> 00:12:34,146 No, papà, pensiamo al pezzo, facciamogli credere di non avere nulla di concreto. 246 00:12:34,156 --> 00:12:36,199 Cazzo, dobbiamo far fuori tutti. 247 00:12:36,209 --> 00:12:37,776 Ken, pensaci tu. 248 00:12:37,786 --> 00:12:40,708 Iniziate a dire quanto cazzo sono irragionevole, 249 00:12:40,718 --> 00:12:43,926 Gerri, spingi per l'accordo, procedi con la lettera d'intenti, se serve. 250 00:12:43,936 --> 00:12:47,026 Siamo a metà dell'opera. Finiamo questo cazzo di lavoro, 251 00:12:47,036 --> 00:12:48,260 prima che esca tutto. 252 00:12:48,270 --> 00:12:51,211 - Certo, ma devo dire che legalmente... - Subito. 253 00:12:51,221 --> 00:12:52,667 Deve essere subito. 254 00:12:54,364 --> 00:12:57,660 - Quali soldi stanno girando quest'anno? - Intendi per un cavaliere bianco? 255 00:12:57,670 --> 00:12:59,479 Vedo cosa può fare Roman. 256 00:13:00,106 --> 00:13:01,133 Tom? 257 00:13:01,143 --> 00:13:02,640 Roman è affamato. 258 00:13:02,650 --> 00:13:03,663 Ok. 259 00:13:03,673 --> 00:13:05,411 Shiv, devi venire qui. 260 00:13:05,421 --> 00:13:07,526 Mi serve il tuo aiuto con l'immagine. 261 00:13:07,536 --> 00:13:08,543 Scusa? 262 00:13:08,553 --> 00:13:11,566 No. Non verrò ad Argestes per metterci io la faccia. 263 00:13:11,576 --> 00:13:14,548 E allora che cazzo ci stai a fare al telefono, Siobhan? 264 00:13:18,137 --> 00:13:21,864 Do il benvenuto a tutti all'Escursione culturale sulla leadership della Airbus. 265 00:13:22,265 --> 00:13:23,675 Siamo venuti qui oggi 266 00:13:23,685 --> 00:13:26,061 con un impegno verso la sostenibilità 267 00:13:26,071 --> 00:13:27,401 e l'amministrazione. 268 00:13:27,411 --> 00:13:30,517 Quindi, l'insegnamento del concetto di place-based di oggi 269 00:13:30,527 --> 00:13:32,730 sarà incentrato sul creare opportunità 270 00:13:32,740 --> 00:13:34,937 - per far sì che otteniate... - Merda. Tom! 271 00:13:34,947 --> 00:13:36,561 - Una prospettiva per... - Scusi. 272 00:13:36,571 --> 00:13:37,666 Mi scusi. Tom? 273 00:13:38,460 --> 00:13:39,706 Tom. Ehi. 274 00:13:39,716 --> 00:13:41,642 - Ciao, bello. - Ciao. C'è un problema. 275 00:13:41,652 --> 00:13:42,791 Non rispondi? 276 00:13:42,801 --> 00:13:45,032 - Bello, questo è un bellissimo gruppo. - Scusi. 277 00:13:45,042 --> 00:13:46,163 Sei stato bravo. 278 00:13:46,572 --> 00:13:48,933 È come se fossi caduto in un barile di affari di tette. 279 00:13:48,943 --> 00:13:51,699 Già. Dunque, c'è... un problema col tuo discorso. 280 00:13:52,312 --> 00:13:53,712 - Il mio discorso? - Sì. 281 00:13:54,464 --> 00:13:55,694 Quando è stato diffuso... 282 00:13:56,051 --> 00:13:59,367 I legali e quelli della comunicazione volevano sapessi che non dovresti dire... 283 00:13:59,377 --> 00:14:01,238 "ATN, siamo in ascolto". 284 00:14:01,248 --> 00:14:02,295 Ah, ok. 285 00:14:02,744 --> 00:14:05,063 A me "Siamo in ascolto" piace molto. 286 00:14:05,073 --> 00:14:06,481 Fa sembrare che... 287 00:14:06,491 --> 00:14:08,411 - Cioè, fa sembrare che stiamo ascoltando. - No. 288 00:14:08,421 --> 00:14:10,456 - Certo, è solo... è solo che... - Sì. 289 00:14:10,466 --> 00:14:13,997 A quanto pare, nell'EPG dei decoder, 290 00:14:14,007 --> 00:14:15,973 la modalità di attivazione vocale 291 00:14:16,337 --> 00:14:17,347 che fa... 292 00:14:18,929 --> 00:14:21,442 È come se ci fosse una zona grigia nella nostra raccolta dati, 293 00:14:21,452 --> 00:14:23,525 quindi è come se... 294 00:14:23,535 --> 00:14:26,002 Stessimo... davvero ascoltando. 295 00:14:26,012 --> 00:14:27,885 - Stiamo ascoltando? - È complicato, ma... 296 00:14:27,895 --> 00:14:30,101 Ma sì. Sembra che a volte... 297 00:14:30,610 --> 00:14:31,854 Ascoltiamo sul serio. 298 00:14:31,864 --> 00:14:33,546 - Stiamo ascoltando? - Sì. 299 00:14:33,556 --> 00:14:36,422 Ma è solo per massimizzare l'esperienza dell'utente. 300 00:14:36,432 --> 00:14:38,968 - Ma se era da sospendere, forse... - Oh, cazzo. 301 00:14:38,978 --> 00:14:40,010 Quindi, sì. 302 00:14:40,877 --> 00:14:44,204 Quindi la domanda è, pensi sia una mossa furba dire 303 00:14:44,214 --> 00:14:46,751 "Siamo in ascolto", quando stiamo effettivamente ascoltando? 304 00:14:46,761 --> 00:14:48,487 Perché non ne ero al corrente? 305 00:14:48,497 --> 00:14:49,871 Beh, in pratica è legale. 306 00:14:49,881 --> 00:14:51,014 Così ha detto il tipo. 307 00:14:51,024 --> 00:14:53,046 Ma non voleva scriverlo per email, 308 00:14:53,056 --> 00:14:55,032 - quindi... - Cosa dovrei dire adesso? 309 00:14:55,042 --> 00:14:56,518 Non lo so. Magari... 310 00:14:56,528 --> 00:14:58,514 Hanno suggerito "Vi sentiamo". 311 00:14:58,524 --> 00:15:01,028 - È meglio? - L'abbiamo testato, Greg! 312 00:15:01,038 --> 00:15:02,496 Che cazzo! 313 00:15:02,506 --> 00:15:04,528 Sì, mi piacerebbe. Sì, sì, sì. 314 00:15:07,410 --> 00:15:09,123 Ehi, va tutto bene? 315 00:15:12,021 --> 00:15:13,039 Marcia... 316 00:15:13,398 --> 00:15:15,937 È possibile che vengano fuori alcune cose. 317 00:15:17,439 --> 00:15:18,700 Cose brutte. 318 00:15:18,710 --> 00:15:21,174 La gente parlerà di me e dell'azienda. 319 00:15:21,921 --> 00:15:23,790 Vorrei sapere se... 320 00:15:23,800 --> 00:15:24,878 Sei dalla mia parte. 321 00:15:25,652 --> 00:15:26,831 Logan... 322 00:15:26,841 --> 00:15:28,442 Quando sto con qualcuno, 323 00:15:28,824 --> 00:15:30,270 sto dalla sua parte. 324 00:15:31,212 --> 00:15:32,228 Guardami. 325 00:15:33,051 --> 00:15:34,505 So chi sei. 326 00:15:42,701 --> 00:15:43,999 Ehi, Rome. 327 00:15:44,009 --> 00:15:45,041 Ehi. 328 00:15:45,422 --> 00:15:46,991 Vedi quello lì? 329 00:15:47,001 --> 00:15:48,046 Asgarov. 330 00:15:48,788 --> 00:15:49,925 Eduard. Lui? 331 00:15:49,935 --> 00:15:52,939 Tuo padre è interessato nel cercare tanti soldi, 332 00:15:53,415 --> 00:15:55,489 nel caso in cui l'accordo Pierce salti. 333 00:15:56,174 --> 00:15:57,575 Beh, è concluso l'accordo, no? 334 00:15:57,585 --> 00:15:59,590 Sì... non lo so. 335 00:15:59,990 --> 00:16:02,160 Potresti iniziare una conversazione, 336 00:16:02,170 --> 00:16:04,433 in caso servisse un'uscita di sicurezza? 337 00:16:04,443 --> 00:16:05,753 Il cavaliere bianco... 338 00:16:05,763 --> 00:16:06,878 Lavora privatamente? 339 00:16:07,378 --> 00:16:08,411 Con Eduard? 340 00:16:08,421 --> 00:16:09,728 Con quei mocassini 341 00:16:09,738 --> 00:16:11,042 fatti di pelle di... 342 00:16:11,052 --> 00:16:12,163 Non lo so, che cos'è? 343 00:16:12,173 --> 00:16:13,608 Attivisti dei diritti umani? 344 00:16:15,792 --> 00:16:18,714 Suo padre ha un tubo connesso alla banca centrale. 345 00:16:19,184 --> 00:16:23,176 Sembra stia pianificando un investimento che si estende per 300 anni. 346 00:16:24,080 --> 00:16:25,997 Cos'è, sesso per fare pace? 347 00:16:26,522 --> 00:16:29,202 Ti strusci contro di me per... 348 00:16:29,212 --> 00:16:32,068 Per non avermi detto di Shiv e papà? 349 00:16:32,078 --> 00:16:35,174 Roman, tuo padre voleva mettere Tom. Io ho suggerito te. 350 00:16:35,672 --> 00:16:37,031 Dai, per favore. 351 00:16:37,041 --> 00:16:39,988 Non so come sarà il mondo fra 36 ore. 352 00:16:40,471 --> 00:16:42,495 Cerca di fare il possibile. 353 00:16:47,575 --> 00:16:50,279 Non so se sia il caso di farci vedere mentre parliamo. 354 00:16:50,783 --> 00:16:53,227 Posso sopportare un po' di pettegolezzi. 355 00:16:53,237 --> 00:16:55,334 Sei un vecchio rinoceronte. 356 00:16:55,344 --> 00:16:57,780 Sono un piccolo passero capriccioso. 357 00:16:58,197 --> 00:17:00,529 Vorremmo firmare qui, 358 00:17:00,539 --> 00:17:01,712 domani. 359 00:17:01,722 --> 00:17:02,734 Certamente. 360 00:17:03,729 --> 00:17:07,421 Apprezziamo il bisogno di velocità da parte vostra. 361 00:17:07,431 --> 00:17:09,194 Da quello che ho capito... 362 00:17:09,695 --> 00:17:11,791 Siamo ancora un po' distanti. 363 00:17:12,338 --> 00:17:13,498 La clausola? 364 00:17:14,167 --> 00:17:16,162 Di' ai tuoi che se insistono, 365 00:17:16,799 --> 00:17:17,905 rinunciamo. 366 00:17:19,130 --> 00:17:20,970 Stai minando la tua posizione? 367 00:17:21,494 --> 00:17:23,122 Puoi farti causa da solo? 368 00:17:25,981 --> 00:17:27,249 Ascolta, Rhea. 369 00:17:31,891 --> 00:17:33,570 Puoi convincerla 370 00:17:34,390 --> 00:17:35,399 che... 371 00:17:35,761 --> 00:17:38,231 Se non firma qui domani, 372 00:17:39,208 --> 00:17:40,768 facciamo saltare tutto? 373 00:17:42,141 --> 00:17:43,189 Più tardi. 374 00:17:43,869 --> 00:17:46,179 So che l'escursione culturale è un grande evento. 375 00:17:46,189 --> 00:17:49,458 Ma non sono sicura che tu impazzisca per nessuno dei due. 376 00:17:53,446 --> 00:17:55,689 - Per domani? - Alle 11.00. 377 00:17:55,699 --> 00:17:58,333 Thomas Fisher parla di "Qualità dell'inuguaglianza". 378 00:17:58,343 --> 00:17:59,833 - Che differenza... - Giusto. 379 00:18:07,806 --> 00:18:09,451 Ehi, ehi. Guarda chi c'è. 380 00:18:10,126 --> 00:18:11,526 Il figlio di papà. 381 00:18:13,806 --> 00:18:16,060 So che tutto il tuo staff si sta ammazzando. 382 00:18:16,070 --> 00:18:19,002 Sì, al pensiero che tu potresti diventare il loro capo. 383 00:18:19,447 --> 00:18:20,698 Cosa che non accadrà. 384 00:18:20,708 --> 00:18:23,005 No, con tutte le acquisizioni che state facendo, 385 00:18:23,015 --> 00:18:25,370 ci state dando dentro, eh? 386 00:18:25,380 --> 00:18:27,314 Hanno un'insalata mista da 75 dollari. 387 00:18:27,324 --> 00:18:29,188 Dovresti prenderla e usarla come difesa. 388 00:18:29,198 --> 00:18:30,436 Sì, sì. Forse. 389 00:18:31,027 --> 00:18:33,481 Vada per l'insalata mista 390 00:18:33,491 --> 00:18:35,109 o qualcos'altro di gustoso. 391 00:18:36,681 --> 00:18:39,446 Rischioso. Cosa potrebbe essere? 392 00:18:39,456 --> 00:18:41,610 Un hamburger? Dei calamari? 393 00:18:41,620 --> 00:18:44,514 È un cazzo di... è Napster? 394 00:18:45,200 --> 00:18:47,385 Senti, ti dirò solo... 395 00:18:47,395 --> 00:18:49,262 Onestamente, abbiamo un progetto in cantiere 396 00:18:49,272 --> 00:18:51,895 e vi renderà indifendibili. Quindi... 397 00:18:52,742 --> 00:18:54,657 Come amico, ho pensato di dirtelo. 398 00:18:54,667 --> 00:18:55,875 Che gentile. 399 00:18:56,356 --> 00:18:59,287 - Roba da migliori amici. - Non ti prendo in giro, Stew. 400 00:18:59,297 --> 00:19:01,752 Lo giuro sulla vita dei miei figli, 401 00:19:01,762 --> 00:19:05,889 c'è in cantiere un accordo così grande da invalidare il vostro approccio, ok? 402 00:19:05,899 --> 00:19:08,952 E sento un certo rammarico 403 00:19:08,962 --> 00:19:11,306 per come sono andate le cose tra di noi. 404 00:19:12,263 --> 00:19:13,644 Il fatto è, Ken, 405 00:19:14,126 --> 00:19:15,541 con tutto il rispetto... 406 00:19:16,523 --> 00:19:17,972 Non mi fido di te. 407 00:19:32,905 --> 00:19:35,381 Allora... aspetta un attimo. Allora... 408 00:19:36,908 --> 00:19:38,833 Facciamo... facciamo... 409 00:19:39,351 --> 00:19:41,340 Usiamo "Vi sentiamo"? 410 00:19:41,350 --> 00:19:43,333 "Vi sentiamo". Sì. 411 00:19:43,749 --> 00:19:45,032 Sei ancora preoccupato? 412 00:19:45,657 --> 00:19:47,464 "Siamo in ascolto", "Vi sentiamo"? 413 00:19:47,474 --> 00:19:49,821 È lo stesso problema, no? 414 00:19:50,257 --> 00:19:52,128 Forse è più passivo. 415 00:19:52,576 --> 00:19:53,990 Sembra... 416 00:19:54,000 --> 00:19:56,604 "Non potremmo notare il tuo cambiamento, 417 00:19:56,614 --> 00:19:58,838 senza metterti una microcamera in doccia". 418 00:19:58,848 --> 00:20:00,053 "Vi sentiamo". 419 00:20:01,034 --> 00:20:03,600 Credo sia un problema. Secondo me è un problema. 420 00:20:05,466 --> 00:20:07,441 Siamo... siamo in ascolto. Vi sentiamo. 421 00:20:07,451 --> 00:20:11,168 Deve centrare con "Vi stiamo ascoltiamo", ma... 422 00:20:11,678 --> 00:20:13,329 Ma non deve ritorcersi contro di me. 423 00:20:13,339 --> 00:20:14,406 Sì, ok. 424 00:20:14,416 --> 00:20:16,759 - Capisci? - Magari facciamo "ATN... 425 00:20:16,769 --> 00:20:20,730 "Siamo qui per te", ma ci aggiungiamo "ascoltare". 426 00:20:20,740 --> 00:20:23,529 "Siamo qui per ascoltarvi"? È insensato. 427 00:20:23,539 --> 00:20:24,870 "Siamo in ascolto per voi"! 428 00:20:25,316 --> 00:20:27,470 Ok. "Siamo in ascolto per voi". Sì. 429 00:20:27,480 --> 00:20:30,161 Può essere "Siamo in ascolto per voi, 430 00:20:30,171 --> 00:20:33,130 - voi non sentite, ascoltiamo noi". E poi... - Sì! 431 00:20:33,140 --> 00:20:36,337 - "Siamo qui per voi". Ha senso? - Sì. "Ci pensiamo noi". 432 00:20:36,347 --> 00:20:40,533 È perfetto, perché non è esattamente chiaro cosa significhi, 433 00:20:40,543 --> 00:20:43,172 - c'è spazio di manovra. - Sì. 434 00:20:43,924 --> 00:20:46,085 - "Siamo in ascolto per voi". - "Siamo in ascolto per voi". 435 00:20:46,095 --> 00:20:47,651 Sì. Ok. 436 00:20:47,661 --> 00:20:49,807 - Ok. Wambsgans. - "Siamo in ascolto per te". 437 00:20:57,797 --> 00:21:00,004 Scusa, Eduard. Scusa, non voglio sembrar maleducato. 438 00:21:00,014 --> 00:21:01,583 Sono Roman Roy. 439 00:21:03,109 --> 00:21:06,164 - Ehi, bello. - Come va? Possiamo parlare un secondo? 440 00:21:07,779 --> 00:21:09,583 Ehi. Scusa. Grazie. 441 00:21:09,593 --> 00:21:11,224 Come va con... 442 00:21:12,088 --> 00:21:15,031 Va... vengo adocchiato per qualche scopata... 443 00:21:15,041 --> 00:21:16,180 Ah, sì... 444 00:21:21,278 --> 00:21:22,708 So che sei nei guai. 445 00:21:23,244 --> 00:21:24,475 Per la procura? 446 00:21:24,485 --> 00:21:27,607 No. Siamo sotto pressione, ma nulla di preoccupante. 447 00:21:37,067 --> 00:21:38,517 - Grazie. - Dunque... 448 00:21:40,502 --> 00:21:42,999 Ho fatto colpo per il mio stile? 449 00:21:43,507 --> 00:21:45,794 - Borat il pezzo di merda della conduttura? - No. 450 00:21:45,804 --> 00:21:48,270 Dai amico, sei un tipo perspicace, 451 00:21:48,280 --> 00:21:50,270 che tutti... sai... stai scherzando? 452 00:21:50,280 --> 00:21:53,402 Sei come il Warhol di... sì, sai... 453 00:21:53,927 --> 00:21:55,010 Di... 454 00:21:55,020 --> 00:21:57,931 - Di? Sai da dove vengo? - Stanford? 455 00:21:58,694 --> 00:21:59,694 Voglio dire... 456 00:21:59,704 --> 00:22:02,219 Originariamente, no. Non lo so. 457 00:22:02,229 --> 00:22:05,281 Non so da dove vieni, e sai una cosa? 458 00:22:05,291 --> 00:22:07,305 Me ne vergogno. Mi piacerebbe saperlo. 459 00:22:07,315 --> 00:22:09,913 Amico, lo schifo che c'è a Baku... 460 00:22:09,923 --> 00:22:11,188 Non scherzo. 461 00:22:11,198 --> 00:22:13,398 Ridete di noi? Noi ridiamo di voi. 462 00:22:13,408 --> 00:22:15,316 Cosa mi stai offrendo? 463 00:22:15,326 --> 00:22:17,387 A parte la ciotolina da mendicante? 464 00:22:17,397 --> 00:22:19,642 Non una ciotolina da mendicante, ma... 465 00:22:19,652 --> 00:22:22,605 La possibilità di fare qualche investimento... 466 00:22:22,615 --> 00:22:24,642 - Opportunità. - Sei un giornalista del cazzo, vero? 467 00:22:24,982 --> 00:22:27,119 - Già. - Perché le notizie sono così... 468 00:22:28,647 --> 00:22:30,663 - Hai capito? - Sì, certo, lo so. 469 00:22:30,673 --> 00:22:32,901 Sono molto... non so perché sono così. 470 00:22:32,911 --> 00:22:34,455 - Le odio. - Possiamo parlarne. 471 00:22:34,465 --> 00:22:37,618 - Ma certo. - Notizie con un'agenda ottimista. 472 00:22:37,628 --> 00:22:39,526 Un'agenda ottimista per la mia regione. 473 00:22:39,536 --> 00:22:40,555 Ok. 474 00:22:40,921 --> 00:22:42,200 Ma indipendente. 475 00:22:42,629 --> 00:22:43,765 Storie vere, 476 00:22:43,775 --> 00:22:45,732 sponsorizziamo noi, ma... giù le mani. 477 00:22:46,083 --> 00:22:47,203 - Ok. - Obiettivo, 478 00:22:47,213 --> 00:22:48,696 cento percento indipendente, 479 00:22:49,667 --> 00:22:51,552 ma dal nostro punto di vista. 480 00:22:51,562 --> 00:22:53,961 Va bene, sì, sembra un progetto davvero... 481 00:22:53,971 --> 00:22:57,551 Accattivante. Continuiamo a parlarne. 482 00:22:58,800 --> 00:22:59,852 Va bene. 483 00:23:00,584 --> 00:23:02,749 - Figo, è stato bello parlare con te. - Già. 484 00:23:04,452 --> 00:23:05,643 - Scusi. - Salve, 485 00:23:05,653 --> 00:23:07,687 sono un fan dei... 486 00:23:08,323 --> 00:23:10,199 - Dei suoi soldi. - Ok. 487 00:23:10,599 --> 00:23:11,900 Grazie. 488 00:23:11,910 --> 00:23:13,174 Ehi! 489 00:23:13,184 --> 00:23:14,759 Come va? 490 00:23:16,560 --> 00:23:19,227 Ti sei fatto della bella cocaina? 491 00:23:21,574 --> 00:23:23,241 Posso fare un tiro? 492 00:23:23,251 --> 00:23:24,281 Un tiretto? 493 00:23:24,291 --> 00:23:25,766 Greg, che succede? 494 00:23:25,776 --> 00:23:27,575 Sembra una festa dell'erba là fuori. 495 00:23:27,585 --> 00:23:30,273 È tutto un Teen Titans e super modelle... 496 00:23:30,671 --> 00:23:31,957 Mi serve solo un aiutino. 497 00:23:31,967 --> 00:23:33,171 Ok, beh... 498 00:23:33,563 --> 00:23:35,608 - Buona fortuna. - Dai, amico. 499 00:23:35,618 --> 00:23:38,064 No. Non hai della carta, sono diventate tutte verdi e merdose. 500 00:23:38,074 --> 00:23:39,565 Fai sul serio? 501 00:23:39,899 --> 00:23:43,439 All'improvviso mi trovo a gestire un budget di un miliardo di dollari 502 00:23:43,449 --> 00:23:46,619 ed è esilarante. Ecco, pensavo avrei... 503 00:23:47,110 --> 00:23:49,364 Sofferto la pressione, ma lo adoro. 504 00:23:49,374 --> 00:23:50,808 - Lo adoro da morire. - Ciao. 505 00:23:51,142 --> 00:23:53,727 Ehi! Oh, mio Dio, Shiv! Che cazzo succede? 506 00:23:53,737 --> 00:23:55,688 - È bello vedere anche te, Tom. - Ma che bello. 507 00:23:55,698 --> 00:23:57,954 Come... perché non mi hai detto che venivi? 508 00:23:57,964 --> 00:23:59,253 Ho deciso all'ultimo. 509 00:23:59,667 --> 00:24:00,950 Ciao, Shiv Roy. 510 00:24:00,960 --> 00:24:02,291 Piacere, Nia. 511 00:24:03,461 --> 00:24:04,663 Ma certo! 512 00:24:04,673 --> 00:24:06,389 Congratulazioni per l'offerta di vendita. 513 00:24:06,399 --> 00:24:07,661 Grazie. 514 00:24:07,671 --> 00:24:09,999 - Ci daresti un momento? - Certo. 515 00:24:10,656 --> 00:24:12,095 - A dopo. - Ciao. 516 00:24:12,566 --> 00:24:14,338 - Ehi. - Ciao. 517 00:24:14,348 --> 00:24:15,813 - Ma sei qui. - Già. 518 00:24:16,243 --> 00:24:18,359 - Spero di non disturbarti. - No! 519 00:24:18,369 --> 00:24:20,486 No, non stavo... è bello. 520 00:24:20,496 --> 00:24:22,811 Tutto questo. Solo che a volte sei un po' troppo... 521 00:24:23,691 --> 00:24:26,554 È inquietante. Cioè, e i messaggi? 522 00:24:26,564 --> 00:24:29,008 Sì, scusa, sono stata impegnata. 523 00:24:29,588 --> 00:24:30,701 Chi se ne frega. 524 00:24:31,313 --> 00:24:34,114 C'è una potenziale crisi in arrivo. 525 00:24:35,909 --> 00:24:38,337 C'è un giornalista che sta investigando sulle Crociere e 526 00:24:38,347 --> 00:24:40,054 c'è un pezzo grosso in arrivo. 527 00:24:40,064 --> 00:24:41,136 Ok. 528 00:24:41,146 --> 00:24:43,539 - Di che tipo? - Non lo sappiamo bene. 529 00:24:43,549 --> 00:24:44,780 - Vieni. - Merda. 530 00:24:44,790 --> 00:24:47,072 Mi vogliono usare come capro espiatorio? Sarà su di me? 531 00:24:47,082 --> 00:24:49,249 No, non è ancora uscito. Nessuno lo ha ancora letto. 532 00:24:49,259 --> 00:24:51,261 - Ok. - Non è successo niente. 533 00:24:51,271 --> 00:24:54,015 Non saltare a conclusioni. Ti stavo avvisando, ok? 534 00:24:54,025 --> 00:24:56,099 Ok, sono diventato rosso? Mi sento paonazzo. 535 00:24:56,109 --> 00:24:57,605 Tutti mi vogliono qui. 536 00:24:57,615 --> 00:25:00,363 - Mi ha chiamato Gerri e poi Rhea. - Ok. Rhea? 537 00:25:00,373 --> 00:25:02,641 Sì, all'improvviso sono il cuscinetto di tutti. 538 00:25:02,651 --> 00:25:04,765 - Giusto. - Già. Tette a prova di proiettile. 539 00:25:04,775 --> 00:25:07,319 Quindi chi volevano citare? Hanno chiesto di me? 540 00:25:07,329 --> 00:25:10,394 - Tom, l'articolo non è su di te. - Ma c'è una traccia da Mo... 541 00:25:10,404 --> 00:25:12,352 A Bill, fino a me. Tu sei al sicuro. 542 00:25:12,362 --> 00:25:13,769 - Che è un bene, ma... - Sì. 543 00:25:13,779 --> 00:25:15,406 Io ne sono fuori, non so nulla. 544 00:25:15,416 --> 00:25:17,170 - Per questo servo. - Già. 545 00:25:17,612 --> 00:25:18,630 Ok. 546 00:25:24,125 --> 00:25:25,531 Volevi scoparti Nia Bayton? 547 00:25:25,541 --> 00:25:26,608 Come hai detto? 548 00:25:27,298 --> 00:25:28,333 Niente. 549 00:25:29,105 --> 00:25:31,365 Per l'amor di Dio, no! 550 00:25:32,355 --> 00:25:33,587 Shiv. 551 00:25:33,597 --> 00:25:34,980 Certo, ok. 552 00:25:35,489 --> 00:25:36,555 Shiv. 553 00:25:40,213 --> 00:25:42,441 Cioè, non volevo. Ma se volessi... 554 00:25:43,056 --> 00:25:46,264 Rientra nei nostri accordi, 555 00:25:46,274 --> 00:25:47,487 o sbaglio? 556 00:25:47,497 --> 00:25:49,348 Tom, la conosco. 557 00:25:49,358 --> 00:25:50,931 Beh, sai cose su di lei... 558 00:25:50,941 --> 00:25:53,063 Sarebbe imbarazzante, cazzo. 559 00:25:53,073 --> 00:25:54,973 Usa un po' la testa, ok? 560 00:25:54,983 --> 00:25:56,274 Perché... 561 00:25:56,284 --> 00:25:59,437 Passare la notte con un attore 562 00:25:59,447 --> 00:26:03,564 in un dramma finanziato da tuo fratello e non dirmelo per dieci giorni non... 563 00:26:03,574 --> 00:26:05,166 - Era imbarazzante. - Dai, 564 00:26:05,176 --> 00:26:06,667 Nia è una persona vera. 565 00:26:06,677 --> 00:26:07,918 Con un volto. 566 00:26:08,730 --> 00:26:09,745 Va bene. 567 00:26:10,792 --> 00:26:11,798 No. 568 00:26:13,291 --> 00:26:14,318 Ok. 569 00:26:15,508 --> 00:26:16,882 Ad ogni modo, 570 00:26:16,892 --> 00:26:18,623 è bello che tu sia qui. 571 00:26:18,633 --> 00:26:20,521 Già. Mi sei mancato. 572 00:26:37,867 --> 00:26:39,029 Com'è andata? 573 00:26:40,238 --> 00:26:42,477 Potrebbe valere infiniti miliardi, 574 00:26:42,487 --> 00:26:46,321 ma vuole un canale di notizie che vomiti propaganda, va bene? 575 00:26:47,084 --> 00:26:49,923 - Forse, dipende dai numeri. - Giusto. 576 00:26:49,933 --> 00:26:51,829 Inoltre, tutto... cioè, 577 00:26:51,839 --> 00:26:53,890 ovviamente è un campo minato etico. 578 00:26:53,900 --> 00:26:55,356 Sì, certo. 579 00:26:55,954 --> 00:26:59,478 Ma se prendessimo posizione e gli dicessimo "vaffanculo"? 580 00:26:59,488 --> 00:27:01,503 Sarebbe un'interessante posizione etica. 581 00:27:01,513 --> 00:27:02,949 La isoliamo? 582 00:27:05,177 --> 00:27:07,482 Ok, di che si tratta? Perché vuole che gli stia dietro? 583 00:27:07,492 --> 00:27:09,198 Ancora non te l'ha detto? 584 00:27:09,208 --> 00:27:10,717 Patetico, no? 585 00:27:11,727 --> 00:27:13,286 Non so, non saprei dirlo. 586 00:27:13,839 --> 00:27:14,854 Giusto. Certo. 587 00:27:14,864 --> 00:27:16,014 Certo che no. 588 00:27:17,284 --> 00:27:19,333 Sai, ora come ora, 589 00:27:19,343 --> 00:27:21,124 se... diciamo... 590 00:27:21,779 --> 00:27:25,831 Se gli succedesse qualcosa, sulla carta figuri tu come prossima erede al trono. 591 00:27:25,841 --> 00:27:29,676 Ok, ma mi è stato ben sottolineato quanto sia improbabile che accada. 592 00:27:29,686 --> 00:27:31,804 Certo, sì. Ma... 593 00:27:31,814 --> 00:27:33,076 Hai presente quanto... 594 00:27:33,086 --> 00:27:36,234 Tu sia brava ed efficiente nel tuo lavoro? 595 00:27:36,244 --> 00:27:38,508 - Grazie. - Ma allo stesso tempo anche invisibile? 596 00:27:38,518 --> 00:27:40,461 Tipo tappezzeria, tipo... 597 00:27:40,471 --> 00:27:42,093 Una specie di vecchio e noioso niente. 598 00:27:42,103 --> 00:27:44,799 Come una buona tipologia di schedario intelligente 599 00:27:44,809 --> 00:27:46,707 che tutti hanno piacere di avere nei paraggi. 600 00:27:47,353 --> 00:27:50,222 E io sono come una rock star idiota. 601 00:27:50,232 --> 00:27:51,814 - Già. - Cioè, ovviamente, questi... 602 00:27:51,824 --> 00:27:55,060 Sono i nostri profili pubblici, non le nostre vere essenze. 603 00:27:55,070 --> 00:27:56,475 Ho delle riserve, ma continua. 604 00:27:56,485 --> 00:27:58,665 Beh, giusto per parlare... 605 00:27:58,675 --> 00:28:00,160 Ci sarebbe una piccola possibilità 606 00:28:00,170 --> 00:28:01,295 di fare squadra? 607 00:28:01,803 --> 00:28:03,766 Del tipo, io come una sorta di... 608 00:28:03,776 --> 00:28:06,006 Jagger-Tarzan, 609 00:28:06,016 --> 00:28:07,627 che affronto le cose 610 00:28:07,637 --> 00:28:09,902 e dondolo tra gli alberi col mio cazzettino, 611 00:28:09,912 --> 00:28:12,291 canticchiando e facendo fuori tutti, e tu... 612 00:28:12,301 --> 00:28:15,888 A casa, che ci prepari la cena, e controlli che i numeri coincidano. 613 00:28:17,395 --> 00:28:19,175 La rock star e la donna-talpa? 614 00:28:20,142 --> 00:28:21,683 Mi stai davvero convincendo. 615 00:28:21,693 --> 00:28:23,302 Ma saremmo... 616 00:28:23,312 --> 00:28:24,397 Presidente... 617 00:28:24,407 --> 00:28:25,879 E amministratore. 618 00:28:25,889 --> 00:28:27,416 O amministratore e presidente. 619 00:28:28,565 --> 00:28:29,765 E tu... 620 00:28:30,277 --> 00:28:33,132 Diventerai ricca da poter dire: "Fanculo, 621 00:28:33,142 --> 00:28:35,774 fottetevi, che me ne frega dei cambiamenti climatici, 622 00:28:35,784 --> 00:28:38,944 sono in Nuova Zelanda col mio esercito privato". 623 00:28:38,954 --> 00:28:41,069 Non ricca come quei coglioni patetici che al massimo 624 00:28:41,079 --> 00:28:42,999 hanno la casa al mare a Martha's Vineyard. 625 00:28:44,672 --> 00:28:45,807 È tardi. 626 00:28:48,356 --> 00:28:49,519 Puoi andare. 627 00:28:50,561 --> 00:28:52,046 Grazie, donna-talpa. 628 00:28:52,056 --> 00:28:53,200 Grazie, rock star. 629 00:28:53,602 --> 00:28:54,702 Notte. 630 00:29:21,611 --> 00:29:22,860 Eccomi. 631 00:29:22,870 --> 00:29:25,020 Mi chiederà di togliere la scarpe? 632 00:29:25,418 --> 00:29:26,819 Hai dormito bene? 633 00:29:26,829 --> 00:29:29,139 Un paio d'ore. Il solito. 634 00:29:29,149 --> 00:29:30,702 Che dovrei farci con questo? 635 00:29:30,712 --> 00:29:32,823 - Devi indossarlo, Nancy. - Assolutamente no. 636 00:29:32,833 --> 00:29:35,054 Avanti, divertiti un po'. 637 00:29:35,064 --> 00:29:37,902 Una sfilata di falsa umiltà. Ne indossano tutti uno. 638 00:29:37,912 --> 00:29:39,383 Zuckerberg ne indossa uno. 639 00:29:39,393 --> 00:29:42,520 Dammi una penna, mi scrivo il nome in faccia. 640 00:29:44,659 --> 00:29:46,379 Va bene per te? 641 00:29:46,389 --> 00:29:48,537 Credo di aver espresso la mia posizione in modo chiaro, 642 00:29:48,547 --> 00:29:51,589 ma per qualche ragione hai trovato urgentemente necessario 643 00:29:51,599 --> 00:29:53,549 mettermi in transito per... 644 00:29:53,559 --> 00:29:55,641 Del succo di melograno e un piatto di uova. 645 00:29:55,651 --> 00:29:58,073 Devi procedere coi tuoi tempi, assolutamente, 646 00:29:58,083 --> 00:30:00,009 questo è fuori questione. 647 00:30:00,019 --> 00:30:02,642 Penso solo che sia un ottimo affare per te. 648 00:30:02,652 --> 00:30:04,202 Per... per noi. 649 00:30:04,212 --> 00:30:06,522 E che valga la pena muoverci un po' in fretta. 650 00:30:07,842 --> 00:30:11,060 Per cui, abbiamo una stanzetta per firmare proprio lì. 651 00:30:11,070 --> 00:30:12,666 Entriamo e usciamo, fatto. 652 00:30:14,292 --> 00:30:16,594 Stai bene? È l'altitudine? 653 00:30:16,604 --> 00:30:18,097 Non so. Forse. 654 00:30:18,107 --> 00:30:19,343 Cosa... cos'ha... 655 00:30:19,353 --> 00:30:20,513 Che cos'ha... 656 00:30:21,312 --> 00:30:23,405 - Sì, forse è il caso di spostarti un po'. - No, no. 657 00:30:23,415 --> 00:30:25,223 Non sono su una cazzo di carrozzina, non... 658 00:30:25,233 --> 00:30:26,706 Sto bene. Sto bene. 659 00:30:33,301 --> 00:30:35,062 - Occhiali da sole. - Sì. 660 00:30:35,627 --> 00:30:37,734 Mi ha appena chiamato Karolina. 661 00:30:37,744 --> 00:30:39,561 La rivista non collabora. 662 00:30:39,571 --> 00:30:42,592 Si sentono bullizzati e il pezzo potrebbe andare su stamattina. 663 00:30:42,602 --> 00:30:45,709 - Lunedì in stampa. - Cazzo, cazzo, cazzo. 664 00:30:46,771 --> 00:30:48,312 Beh... quando? Quanto tempo abbiamo? 665 00:30:48,322 --> 00:30:50,565 Ore, forse minuti. 666 00:30:51,461 --> 00:30:52,731 Che facciamo? 667 00:30:52,741 --> 00:30:53,973 Molliamo? 668 00:30:56,865 --> 00:30:57,948 Papà? 669 00:30:57,958 --> 00:30:59,108 Sto pensando. 670 00:31:00,360 --> 00:31:03,447 - Meglio andare. Andiamocene di qui. - Sì, hai ragione. Andiamo. 671 00:31:05,108 --> 00:31:06,488 Le nostre scuse. 672 00:31:07,236 --> 00:31:10,208 Bene, qui mi sento come la reginetta del ballo. 673 00:31:10,218 --> 00:31:11,997 Molto discreto. 674 00:31:12,007 --> 00:31:13,541 Sei soddisfatto del tavolo? 675 00:31:13,551 --> 00:31:15,198 È abbastanza visibile da tutti i lati? 676 00:31:15,751 --> 00:31:18,090 È tutto molto adolescenziale, no? 677 00:31:19,246 --> 00:31:20,433 Dunque, 678 00:31:20,443 --> 00:31:21,540 ci siamo. 679 00:31:21,550 --> 00:31:22,550 Corretto? 680 00:31:22,993 --> 00:31:24,741 Soddisfatti delle clausole e del resto? 681 00:31:24,751 --> 00:31:26,869 Scusate, mi sono persa l'inizio? 682 00:31:26,879 --> 00:31:30,239 Pensavo che ti saresti scusato per quello scatto d'ira a Tern Haven. 683 00:31:30,249 --> 00:31:31,667 Io... sì... 684 00:31:31,677 --> 00:31:33,064 Chiedo scusa. 685 00:31:34,029 --> 00:31:35,772 Sono stanco. 686 00:31:35,782 --> 00:31:36,821 Bene, 687 00:31:36,831 --> 00:31:38,104 lo apprezziamo. 688 00:31:38,713 --> 00:31:41,199 Mio padre riflette solo il desiderio comune 689 00:31:41,209 --> 00:31:44,328 di concludere nella maniera più rapida e amichevole possibile. 690 00:31:44,338 --> 00:31:47,662 Sì. Ogni giorno una lettera, una riunione, una chiamata. 691 00:31:47,672 --> 00:31:50,271 Temo che il mio metabolismo stia rallentando. 692 00:31:50,281 --> 00:31:53,657 Abbiamo un incontro coi cugini più tardi, nel pomeriggio. 693 00:31:53,667 --> 00:31:55,527 Sì, ma possiamo firmare. 694 00:31:55,537 --> 00:31:57,208 Siamo pronti a firmare. 695 00:31:57,748 --> 00:32:00,283 - Ken? - Sì. All'interno. Pensavamo... 696 00:32:00,293 --> 00:32:03,130 Di firmare e poi di fare colazione qui fuori. 697 00:32:03,140 --> 00:32:04,658 Prima di procedere però... 698 00:32:04,668 --> 00:32:07,803 Credo che forse ci sia da affrontare una conversazione più ampia. 699 00:32:08,643 --> 00:32:10,167 Saremmo interessati 700 00:32:10,177 --> 00:32:11,711 a valutare l'opzione... 701 00:32:13,787 --> 00:32:15,367 Chiedo scusa, non... 702 00:32:15,377 --> 00:32:17,751 Non riesco a concentrarmi finché non ordino. 703 00:32:18,803 --> 00:32:20,912 Buon Dio, che prezzi. 704 00:32:21,547 --> 00:32:23,815 {\an8}DISPERSI IN MARE: LA WAYSTAR ROYCO, UN MONDO DI ABUSI E INSABBIAMENTI 705 00:32:21,557 --> 00:32:22,772 Per me... 706 00:32:22,782 --> 00:32:24,833 Per me acqua del rubinetto, grazie. 707 00:32:25,924 --> 00:32:27,166 Niente, grazie. 708 00:32:27,793 --> 00:32:30,185 Saremmo interessati a valutare l'opzione 709 00:32:30,195 --> 00:32:32,676 di un bonus in base alla performance della PGM. 710 00:32:34,249 --> 00:32:35,417 Certo. 711 00:32:35,427 --> 00:32:38,202 Copriremmo le spese legali. 712 00:32:39,849 --> 00:32:41,099 La vostra parte, 713 00:32:41,109 --> 00:32:42,807 la consulenza esterna. 714 00:32:42,817 --> 00:32:43,967 Tutto quanto. 715 00:32:46,063 --> 00:32:49,035 Beh... di certo non dovremmo discuterne qui. 716 00:32:49,045 --> 00:32:50,923 Beh, penso di essere stato chiaro, 717 00:32:50,933 --> 00:32:52,899 c'è un limite alla nostra pazienza. 718 00:32:53,990 --> 00:32:56,912 Logan, credo che non saremo d'accordo su niente 719 00:32:56,922 --> 00:32:58,055 se non sull'anguria. 720 00:32:58,065 --> 00:32:59,223 E cosa ci vuole? 721 00:33:00,494 --> 00:33:02,195 Perché stiamo ancora giocando? 722 00:33:02,205 --> 00:33:04,228 Penso che avremmo tutti bisogno di essere meno... 723 00:33:04,238 --> 00:33:05,404 Rose e fiori. 724 00:33:05,414 --> 00:33:07,804 Diventiamo tutti un po' irascibili alla fine. 725 00:33:07,814 --> 00:33:08,898 Va tutto bene. 726 00:33:09,391 --> 00:33:11,845 Nan, c'è una possibilità in cui possiamo... 727 00:33:11,855 --> 00:33:13,971 Firmare la lettera d'intenti almeno? 728 00:33:21,876 --> 00:33:23,776 Papà, mi chiedevo se non fosse meglio... 729 00:33:23,786 --> 00:33:25,792 Andare al nostro prossimo appuntamento. 730 00:33:26,477 --> 00:33:28,322 Oh, sì, certo. Certo. 731 00:33:28,332 --> 00:33:30,057 Andate pure. 732 00:33:30,067 --> 00:33:32,079 Lasciateci... riflettere un attimo. 733 00:33:33,835 --> 00:33:35,096 A presto. 734 00:33:35,106 --> 00:33:36,178 Ci vediamo. 735 00:33:38,482 --> 00:33:39,498 Quindi... 736 00:33:40,223 --> 00:33:41,925 - Cosa ne pensiamo? - Non bene. 737 00:33:41,935 --> 00:33:42,941 Ma non... 738 00:33:43,333 --> 00:33:45,819 - Non lo so. - Avremmo dovuto essere più duri. 739 00:33:46,615 --> 00:33:48,128 Una copia cartacea! Subito! 740 00:33:48,138 --> 00:33:50,184 Arriva fra due minuti dalla reception. 741 00:33:50,194 --> 00:33:53,525 Quindi l'hanno letta tutti nel mondo tranne me? 742 00:33:54,133 --> 00:33:57,216 Ehi, ok. Dov'è il link? Perché nessuno mi ha mandato il link? 743 00:33:57,226 --> 00:33:58,867 Cercalo... semplicemente su Google. 744 00:33:58,877 --> 00:34:01,075 Che cosa? Non so cosa abbiamo fatto! 745 00:34:01,085 --> 00:34:02,179 "Miglior... 746 00:34:02,189 --> 00:34:03,886 Stupro sulle montagne russe"! Avanti! 747 00:34:03,896 --> 00:34:05,896 Sto mandando il link in questo momento. 748 00:34:06,393 --> 00:34:07,421 Grazie. 749 00:34:11,116 --> 00:34:12,210 Che cazzo. 750 00:34:12,220 --> 00:34:13,669 Credete che si possa avere... 751 00:34:13,679 --> 00:34:15,713 Questo testo ancora più in piccolo? 752 00:34:15,723 --> 00:34:17,337 La situazione è piuttosto grigia. 753 00:34:17,347 --> 00:34:19,382 Sì, ma anche... 754 00:34:19,392 --> 00:34:21,137 - Chiara. - Ehi. 755 00:34:21,147 --> 00:34:23,325 Ottimo lavoro nello spaventarli. 756 00:34:23,335 --> 00:34:25,264 Ottimo lavoro nel temporeggiare. 757 00:34:25,274 --> 00:34:26,435 Sto leggendo. 758 00:34:26,943 --> 00:34:28,148 Grazie per essere qui. 759 00:34:28,158 --> 00:34:29,399 Sì, nessun problema. 760 00:34:30,636 --> 00:34:32,404 C'è bisogno di un aiuto per leggere? 761 00:34:32,414 --> 00:34:34,161 - Dai! - Sono io o sono tutte stronzate? 762 00:34:34,171 --> 00:34:35,498 Forse questo, forse quello. 763 00:34:35,508 --> 00:34:36,541 Rome, vacci piano. 764 00:34:36,551 --> 00:34:38,066 È uno di quei casi in cui una donna 765 00:34:38,076 --> 00:34:39,945 mi deve spiegare perché è sbagliato? 766 00:34:40,762 --> 00:34:42,022 Shiv, è sbagliato? 767 00:34:42,032 --> 00:34:43,602 Non chiederlo a me, cazzo. 768 00:34:43,612 --> 00:34:44,927 Non sono il tuo... 769 00:34:44,937 --> 00:34:46,242 Contatore Geiger da tastare. 770 00:34:46,252 --> 00:34:47,987 Tu che cosa ne pensi, Rome? 771 00:34:47,997 --> 00:34:50,948 Penso che non vada bene, ma non così tanto. 772 00:34:50,958 --> 00:34:52,041 Cazzo. 773 00:34:52,848 --> 00:34:54,373 Qual è il succo? 774 00:34:54,383 --> 00:34:56,074 Hanno trovato una donna, Keerson. 775 00:34:56,084 --> 00:34:58,185 Lavorava sulle navi, circa... 776 00:34:58,195 --> 00:34:59,996 A metà degli anni '90, pagata da... 777 00:35:00,006 --> 00:35:02,206 Lester McClintock. 778 00:35:02,216 --> 00:35:03,968 Dice che zio Mo ha preteso del sesso 779 00:35:03,978 --> 00:35:06,874 da lei e da altre ballerine per il rinnovo dei contratti. 780 00:35:06,884 --> 00:35:09,514 Eravate su questo? Sapete che sarebbe venuto fuori? 781 00:35:09,524 --> 00:35:12,254 Non è così super dettagliato. 782 00:35:12,674 --> 00:35:13,845 Fantastico. 783 00:35:13,855 --> 00:35:16,700 - Quindi hanno scopato. - Si dice sfruttamento della prostituzione. 784 00:35:16,710 --> 00:35:19,219 Sì, dice che lei è stata una delle poche... 785 00:35:19,229 --> 00:35:20,826 A rifiutare un accordo di riservatezza 786 00:35:20,836 --> 00:35:23,798 e che noi di conseguenza abbiamo affossato la sua carriera. 787 00:35:23,808 --> 00:35:25,102 - È così? - No, ascolta. 788 00:35:25,112 --> 00:35:28,703 La vecchia storia della Hewson, la donna che si è buttata ed è affogata. 789 00:35:28,713 --> 00:35:30,317 Se invece le fosse successo qualcosa? 790 00:35:30,327 --> 00:35:32,101 Sono insinuazioni. 791 00:35:32,111 --> 00:35:33,744 La ballerine dice di aver sentito... 792 00:35:33,754 --> 00:35:36,826 Storie di dozzine di donne che hanno firmato l'accordo. 793 00:35:36,836 --> 00:35:39,323 Ok, ma in termini di cose concrete? 794 00:35:39,333 --> 00:35:41,359 Non ci sono molti dettagli, sono solo... 795 00:35:41,369 --> 00:35:42,598 Parole per intimorire. 796 00:35:42,608 --> 00:35:44,049 Non so, dati cancellati, 797 00:35:44,059 --> 00:35:46,027 accordi di riservatezza, registri segreti, 798 00:35:46,037 --> 00:35:47,916 nascondere le irregolarità delle navi. 799 00:35:47,926 --> 00:35:49,341 Ma i fatti nudi e crudi 800 00:35:49,351 --> 00:35:51,329 sono una donna negli anni '90. 801 00:35:51,339 --> 00:35:53,351 Non venti donne... 802 00:35:53,361 --> 00:35:54,654 - Quattro anni fa. - Bene. 803 00:35:54,664 --> 00:35:57,085 Sono contento che riusciamo a fare bene i conti delle vittime. 804 00:35:57,095 --> 00:35:59,786 Gerri sta dicendo che non ci danneggerà per forza. 805 00:35:59,796 --> 00:36:01,191 Certo, ma sai... 806 00:36:01,689 --> 00:36:02,882 Non va bene. 807 00:36:02,892 --> 00:36:04,362 Lo sappiamo, Kendall. 808 00:36:04,372 --> 00:36:05,954 Stiamo preparando un comunicato. 809 00:36:05,964 --> 00:36:07,390 Con un'agenzia stampa esterna? 810 00:36:07,400 --> 00:36:09,218 La Pinks ha rifiutato, abbiamo J Preston. 811 00:36:09,228 --> 00:36:10,442 No, davvero? 812 00:36:10,452 --> 00:36:13,071 Sono tre disgustosi uomini bianchi. 813 00:36:13,081 --> 00:36:15,673 Probabilmente diranno che sono delle puttane in cerca di soldi. 814 00:36:15,683 --> 00:36:17,106 È una pessima idea assumerli. 815 00:36:17,116 --> 00:36:18,527 Datemi pure del sociopatico, 816 00:36:18,537 --> 00:36:20,504 ma tutto questo non è un pochino... 817 00:36:20,956 --> 00:36:23,133 Antiquato rispetto agli ultimi anni? 818 00:36:23,143 --> 00:36:24,143 Ha ragione. 819 00:36:24,906 --> 00:36:27,016 È un tuffo culturale nel passato. 820 00:36:27,026 --> 00:36:28,248 Veniamo puniti... 821 00:36:28,258 --> 00:36:29,652 Per i peccati degli altri. 822 00:36:29,662 --> 00:36:30,779 Non frega un cazzo 823 00:36:30,789 --> 00:36:32,088 a nessuno che conta. 824 00:36:32,098 --> 00:36:35,281 No, no, non possiamo passare per quelli che minimizzano. 825 00:36:35,811 --> 00:36:37,203 Dobbiamo dire a gran voce 826 00:36:37,213 --> 00:36:39,678 e velocemente che questo è sbagliato. 827 00:36:39,688 --> 00:36:42,683 Credo che la domanda sia: che cosa mette fine velocemente a tutto ciò? 828 00:36:42,693 --> 00:36:44,737 Diciamo che è un qualcosa a cui rimedieremo, 829 00:36:44,747 --> 00:36:46,207 o che non è niente e vaffanculo? 830 00:36:46,217 --> 00:36:47,422 È qualcosa. 831 00:36:47,432 --> 00:36:48,660 Ci saranno conseguenze. 832 00:36:48,670 --> 00:36:50,300 No, denuncia e vai avanti. 833 00:36:50,310 --> 00:36:51,608 È un buon consiglio. 834 00:36:51,618 --> 00:36:53,255 Se ci mettiamo in ballo, 835 00:36:53,265 --> 00:36:55,951 non saranno mai soddisfatti. Sono tutte stronzate! 836 00:36:55,961 --> 00:36:57,303 Vogliono me! 837 00:36:58,091 --> 00:37:00,010 Non è reale, non è onesto! 838 00:37:01,303 --> 00:37:04,032 Non gliene frega un cazzo di queste povere stronze! 839 00:37:04,042 --> 00:37:05,314 Odiano me! 840 00:37:06,253 --> 00:37:07,424 Quindi no! 841 00:37:07,434 --> 00:37:08,484 Denunciamo... 842 00:37:08,948 --> 00:37:10,164 E andiamo avanti. 843 00:37:10,893 --> 00:37:12,838 C'è un nuovo circo in città domani. 844 00:37:12,848 --> 00:37:15,005 E per quanto riguarda la conferenza? 845 00:37:15,015 --> 00:37:16,113 Kendall? 846 00:37:16,123 --> 00:37:17,428 Roman? Cancelliamo? 847 00:37:17,438 --> 00:37:19,129 No! No, cazzo! 848 00:37:19,139 --> 00:37:20,897 No, ovviamente no. No. 849 00:37:20,907 --> 00:37:22,410 - Intendevo... - Che sarebbe bello 850 00:37:22,420 --> 00:37:25,128 se continuassimo su questa linea, avere una persona... 851 00:37:25,138 --> 00:37:27,465 Che ne può parlare in termini... 852 00:37:28,191 --> 00:37:29,212 Una donna. 853 00:37:30,500 --> 00:37:32,389 - Gerri? - Beh, non un consulente legale. 854 00:37:32,399 --> 00:37:33,770 Darebbe un segnale sbagliato. 855 00:37:33,780 --> 00:37:34,996 No, voglio dire... 856 00:37:35,869 --> 00:37:38,144 È una cosa per qualcuno a cui viene naturale. 857 00:37:43,183 --> 00:37:44,520 Non saprei, io... 858 00:37:45,094 --> 00:37:46,708 Dai, sono appena arrivata! 859 00:37:46,718 --> 00:37:47,846 Shiv. 860 00:37:47,856 --> 00:37:48,873 Lo faresti? 861 00:37:49,216 --> 00:37:50,807 - Per favore? - Oh, ma dai! 862 00:37:50,817 --> 00:37:52,465 Non sono abbastanza per un invito, 863 00:37:52,475 --> 00:37:54,818 ma improvvisamente salta fuori questo e vuoi pugnalarmi... 864 00:37:54,828 --> 00:37:57,624 Nell'utero e soffocarmi fra gli estrogeni? Ti prego. 865 00:37:58,077 --> 00:37:59,093 No, io... 866 00:37:59,801 --> 00:38:01,365 Non sono del tutto aggiornata. 867 00:38:01,375 --> 00:38:02,392 Non ci serve Shiv. 868 00:38:02,402 --> 00:38:03,823 - Posso farlo io. - Noi... 869 00:38:03,833 --> 00:38:05,204 Possiamo farlo. 870 00:38:05,214 --> 00:38:06,063 Bene. 871 00:38:06,073 --> 00:38:07,812 Potevamo farlo con il tuo aiuto, 872 00:38:08,142 --> 00:38:09,193 ma va bene così. 873 00:38:10,242 --> 00:38:11,252 Ok. 874 00:38:11,826 --> 00:38:12,943 Usciamo da qui. 875 00:38:12,953 --> 00:38:14,782 - Sfilata della vergogna? - Già. 876 00:38:14,792 --> 00:38:17,193 Tutti fuori. Ordinaria amministrazione. 877 00:38:17,740 --> 00:38:20,264 Vuoi che parli con Rhea, per farmi un'idea precisa? 878 00:38:20,274 --> 00:38:22,619 No, no, no, no, no. 879 00:38:22,629 --> 00:38:23,882 Nessuno parla con Rhea. 880 00:38:23,892 --> 00:38:25,655 Eccetto me, Laird, 881 00:38:25,665 --> 00:38:27,413 - nessun altro. - D'accordo. 882 00:38:29,784 --> 00:38:31,902 Shiv, tu stai con me. 883 00:38:34,364 --> 00:38:36,511 Signorina "Fottuta credibilità", eh? 884 00:38:37,307 --> 00:38:39,763 Logan, l'incontro delle 18:00 è stato cancellato e anche quello delle 19:30. 885 00:38:39,773 --> 00:38:42,603 - Il riccone del Qatar? - Potrebbe incontrarti per un caffè. 886 00:38:42,613 --> 00:38:44,006 Dubitava per la cena. 887 00:38:44,016 --> 00:38:45,921 E Jack ha cancellato la cena. 888 00:38:46,492 --> 00:38:47,754 Cazzata del parco giochi. 889 00:38:47,764 --> 00:38:49,725 Tutti aspettano di vedere come finirà. 890 00:38:50,131 --> 00:38:51,552 Resta dietro un attimo. 891 00:38:51,562 --> 00:38:54,184 - Che c'è, amico? - Penso che, se avevi qualcosa in programma, 892 00:38:54,194 --> 00:38:57,563 tipo, un accordo, penso che ora sia affondato in mare, giusto? 893 00:38:58,020 --> 00:39:00,262 Come alcune delle donne che erano su quelle crociere. 894 00:39:01,536 --> 00:39:04,048 Ken, mi dispiace, fratello. Mi dispiace per te. 895 00:39:20,449 --> 00:39:23,008 - Ciao. Come stai? - Tutto bene. 896 00:39:23,581 --> 00:39:25,253 - Tu? - Anch'io. 897 00:39:25,816 --> 00:39:26,847 Bene. 898 00:39:29,575 --> 00:39:30,583 Jamie... 899 00:39:32,436 --> 00:39:33,817 L'hai visto? 900 00:39:33,827 --> 00:39:35,635 - Sì, per niente buono. - No. 901 00:39:35,645 --> 00:39:38,710 Non va bene per la Pierce, e non va bene per la battaglia per procura. 902 00:39:39,632 --> 00:39:43,166 - Devo parlare con Rhea. - Ho provato a chiamarla, 903 00:39:43,176 --> 00:39:44,625 diverse volte. 904 00:39:45,481 --> 00:39:50,198 Mi... mi chiedo se, dopotutto, sono la persona giusta da contattare. 905 00:39:50,208 --> 00:39:53,400 La mia reputazione ormai sembra una valuta fluttuante. 906 00:39:54,535 --> 00:39:56,730 Invece... la giovane Siobhan... 907 00:39:56,740 --> 00:39:59,291 Si avvicina ai titoli T-Bill più di quanto siamo capaci. 908 00:40:03,078 --> 00:40:04,088 Papà? 909 00:40:05,819 --> 00:40:07,891 - Cristo. - Oh, mio Dio. Papà. 910 00:40:07,901 --> 00:40:09,413 - Papà. - Santo cielo. 911 00:40:11,914 --> 00:40:14,256 - Si sente bene? - Sì, sì, sì. Stiamo bene. 912 00:40:14,702 --> 00:40:16,016 Stiamo bene. 913 00:40:16,026 --> 00:40:18,135 Mi sento bene. Mi sento bene. 914 00:40:18,145 --> 00:40:19,958 - Tutto ok? - Stiamo bene. Grazie. 915 00:40:32,833 --> 00:40:34,043 - Ciao. - Ehi. 916 00:40:34,053 --> 00:40:35,952 Scusami se non ce l'ho fatta per il caffè. 917 00:40:35,962 --> 00:40:37,683 Ho avuto riunioni tutto il giorno. 918 00:40:37,693 --> 00:40:38,927 No, è... 919 00:40:39,346 --> 00:40:41,889 È tutto ok. Ti stai nascondendo da noi. 920 00:40:42,349 --> 00:40:43,640 Farei lo stesso. 921 00:40:44,999 --> 00:40:46,249 Come sta tuo padre? 922 00:40:46,832 --> 00:40:49,600 Voci di corridoio lo danno per spacciato. 923 00:40:50,371 --> 00:40:53,139 Già. Bene. È... è l'altitudine. 924 00:40:53,822 --> 00:40:55,677 Dunque... l'articolo. 925 00:40:55,687 --> 00:40:57,950 Mi dispiace per il trambusto. Sai come vanno queste cose. 926 00:40:57,960 --> 00:41:00,232 No, io... io non lo so, in verità. 927 00:41:00,242 --> 00:41:01,439 Ok. Beh, 928 00:41:02,667 --> 00:41:04,312 per alcuni giorni... 929 00:41:04,322 --> 00:41:06,684 La gente ti sta alla larga come se avessi scorreggiato in pista, 930 00:41:06,694 --> 00:41:08,667 ma poi lo superi. Non è un gran problema. 931 00:41:09,514 --> 00:41:11,278 Però... tu sei qui, 932 00:41:11,288 --> 00:41:12,294 a controllare. 933 00:41:12,304 --> 00:41:14,668 Sì. Beh, sono rimasta sorpresa che mi abbia chiamato. 934 00:41:15,004 --> 00:41:16,786 La faccia tollerabile. 935 00:41:17,524 --> 00:41:18,541 Giusto. 936 00:41:20,301 --> 00:41:23,761 Dunque, sapevi che l'articolo sarebbe uscito, e ancora insisti su questo? 937 00:41:25,247 --> 00:41:27,288 - Devi proprio volere che accada. - Beh... 938 00:41:27,298 --> 00:41:29,203 Della serie "così come appare, scompare". 939 00:41:30,858 --> 00:41:32,916 E... gli altri come la pensano? 940 00:41:32,926 --> 00:41:37,321 Qualche cugino sta ancora leggendo, cosa che mi sorprende, perché... 941 00:41:37,331 --> 00:41:39,490 Hanno pareri sul nuovo Jonathan Franzen 942 00:41:39,500 --> 00:41:42,199 tre giorni prima che arrivi sugli scaffali. 943 00:41:42,209 --> 00:41:44,258 - Comodo stare sulle spine? - Già. 944 00:41:46,568 --> 00:41:47,986 Che mi dici di Nan? 945 00:41:49,233 --> 00:41:51,073 Lei è abbastanza scontenta. 946 00:41:52,146 --> 00:41:53,735 A lei non piace la confusione. 947 00:41:53,745 --> 00:41:55,856 Beh, sono qui, 948 00:41:55,866 --> 00:41:58,687 nel caso abbia domande, o per dissipare ogni timore. 949 00:41:58,697 --> 00:42:00,605 - Certo. - Grazie. 950 00:42:00,615 --> 00:42:03,141 Credo che la nostra prima domanda possa essere... 951 00:42:03,151 --> 00:42:06,805 Qualcuno ha ucciso una di quelle ragazze sulla nave? 952 00:42:06,815 --> 00:42:07,833 No. 953 00:42:08,200 --> 00:42:10,263 E poi, statisticamente parlando, 954 00:42:10,273 --> 00:42:12,723 le navi hanno un alto tasso di mortalità a causa dell'alcol 955 00:42:12,733 --> 00:42:15,130 - e del profilo di gente che tenta di... - Già, 956 00:42:15,140 --> 00:42:18,148 ma il solo fatto che debba chiederlo... 957 00:42:18,158 --> 00:42:20,214 Ragazze morte, navi? 958 00:42:20,914 --> 00:42:22,626 È sgradevole solo a pronunciarlo. 959 00:42:24,043 --> 00:42:27,590 Forse la famiglia starà meglio alla ricerca di un'altra fonte di investimento. 960 00:42:32,743 --> 00:42:34,192 Mi piace tuo padre. 961 00:42:35,385 --> 00:42:36,442 Ma... 962 00:42:36,452 --> 00:42:39,390 Davanti a che tipo di problema ci troviamo di fronte? 963 00:42:40,039 --> 00:42:43,319 Siamo nel bel mezzo della tempesta, o sono solo le prime goccioline? 964 00:42:43,329 --> 00:42:46,554 No, mio padre mi ha assicurato che non è un grosso problema. 965 00:42:49,290 --> 00:42:50,854 La verità... 966 00:42:50,864 --> 00:42:52,209 Sta nel mezzo. 967 00:42:54,397 --> 00:42:55,995 Credo che noi... 968 00:42:56,005 --> 00:43:00,532 Loro suppongano che se si tratta solo di qualche mela marcia di molto tempo fa, 969 00:43:00,542 --> 00:43:02,923 allora potrebbero stringere i denti. 970 00:43:02,933 --> 00:43:04,931 Beh, sarà di sicuro così, 971 00:43:04,941 --> 00:43:06,458 - quindi... - Bene. 972 00:43:08,546 --> 00:43:09,821 Allora... 973 00:43:09,831 --> 00:43:12,087 Nan assisterà al tuo pannello, 974 00:43:12,097 --> 00:43:15,776 quindi sono certa che vi stanno preparando per lanciarvi nel fuoco. 975 00:43:15,786 --> 00:43:17,439 Ma se... 976 00:43:17,449 --> 00:43:19,367 Riuscissi a fissare un bel laccio emostatico, 977 00:43:19,377 --> 00:43:21,068 potremmo metterci una bella pezza sopra. 978 00:43:21,078 --> 00:43:23,189 Sì, ma ci sarà solo Roman e Kendall. 979 00:43:23,643 --> 00:43:25,292 Bene, Roman. 980 00:43:25,935 --> 00:43:27,891 Ok. Ragazzi adorabili. 981 00:43:28,630 --> 00:43:32,208 - Pensavo che magari potresti... - No. 982 00:43:32,756 --> 00:43:36,321 No, non sono... del tutto aggiornata. Per cui... 983 00:43:38,000 --> 00:43:39,002 Già. 984 00:43:40,629 --> 00:43:42,092 Potresti farti aggiornare? 985 00:43:44,385 --> 00:43:45,516 Penso di sì. 986 00:43:48,665 --> 00:43:50,495 Non è un problema che devo risolvere io. 987 00:43:50,505 --> 00:43:52,415 No, certo. Ma... 988 00:43:52,425 --> 00:43:54,720 Dico solo, non voglio essere melodrammatica, 989 00:43:54,730 --> 00:43:57,936 ma Nan ci ha ripensato e non potete comprarci. 990 00:43:58,555 --> 00:44:00,275 Tuo padre potrebbe perdere il controllo. 991 00:44:00,285 --> 00:44:01,575 Potrebbe. 992 00:44:01,585 --> 00:44:02,642 È la verità. 993 00:44:03,985 --> 00:44:07,875 Ci sono diversi punti di vista, sulla mia partecipazione a quel dibattito. 994 00:44:07,885 --> 00:44:10,375 Oh, certo. Lo capisco, tesoro. 995 00:44:10,385 --> 00:44:12,695 Ma senti, voglio solo dire 996 00:44:12,705 --> 00:44:16,584 che c'è un momento per accumulare capitale e c'è un momento 997 00:44:16,594 --> 00:44:18,145 per spenderlo. 998 00:44:18,155 --> 00:44:20,035 Ma comunque, non importa. 999 00:44:20,045 --> 00:44:22,483 Mio padre lavorava in una cava di amianto. 1000 00:44:23,595 --> 00:44:24,616 Quindi... 1001 00:44:25,695 --> 00:44:27,265 Va tutto bene, giusto? 1002 00:44:32,445 --> 00:44:33,405 E Roman, 1003 00:44:33,415 --> 00:44:36,445 - ricordati l'importanza delle R, ok? - Sì. 1004 00:44:36,455 --> 00:44:37,755 Rammarico. 1005 00:44:37,765 --> 00:44:39,700 È successo molto tempo fa. 1006 00:44:40,245 --> 00:44:41,345 Responsabilità. 1007 00:44:41,355 --> 00:44:44,345 Appartiene a persone, non all'azienda. 1008 00:44:44,355 --> 00:44:45,395 Rimedio. 1009 00:44:45,405 --> 00:44:47,545 Super difficile, super vago. 1010 00:44:47,555 --> 00:44:49,865 Il segreto è condanna e andare avanti. 1011 00:44:49,875 --> 00:44:51,205 - Capito? Bene. - Sì, ok. 1012 00:44:51,215 --> 00:44:54,145 Ok e in caso di emergenza, puoi dire 1013 00:44:54,155 --> 00:44:56,235 "è abbastanza, torniamo alla sessione". 1014 00:44:56,245 --> 00:44:59,335 Proprietà familiare e continuità aziendale nell'era del digitale. 1015 00:44:59,345 --> 00:45:01,999 Qualunque cazzo di cosa voglia dire. 1016 00:45:02,375 --> 00:45:03,623 - Ehi. - Ciao. 1017 00:45:03,955 --> 00:45:06,855 Allora, sentite. Penso che forse potrei aiutarvi a farlo. 1018 00:45:06,865 --> 00:45:08,465 - Il dibattito? - Cosa? Sì. 1019 00:45:08,475 --> 00:45:10,755 Ok, ma mancano nove minuti alla messa in onda. 1020 00:45:10,765 --> 00:45:11,935 No, Shiv. 1021 00:45:11,945 --> 00:45:13,065 Abbiamo già deciso. 1022 00:45:13,075 --> 00:45:14,335 Esatto, siamo tutti pronti. 1023 00:45:14,345 --> 00:45:17,795 Ok, va bene. Allora mostrate pure questi due scimmioni. 1024 00:45:17,805 --> 00:45:20,345 - Anzi, perché non chiamiamo anche Ted Bundy? - Andiamo, Shiv. 1025 00:45:20,355 --> 00:45:22,545 - In tre è ancora meglio. - Smettila, cazzo. 1026 00:45:22,555 --> 00:45:24,175 Ok? Noi... te l'avevamo chiesto. 1027 00:45:24,185 --> 00:45:26,515 Sì, ci ho pensato e ho cambiato idea. 1028 00:45:26,525 --> 00:45:27,895 Tu cosa ne pensi? 1029 00:45:27,905 --> 00:45:28,926 Io? 1030 00:45:30,245 --> 00:45:31,257 Beh... 1031 00:45:31,945 --> 00:45:34,505 - È difficile. - Oh, davvero? 1032 00:45:34,515 --> 00:45:35,885 Oh, scusa tanto, amico. 1033 00:45:35,895 --> 00:45:38,565 Vorresti una sega e un'aspirina? 1034 00:45:39,185 --> 00:45:41,795 Vaffanculo, allora. 1035 00:45:43,095 --> 00:45:44,268 È una buona mossa. 1036 00:45:44,985 --> 00:45:46,145 Shiv funziona. 1037 00:45:46,155 --> 00:45:47,425 Una buona mossa? 1038 00:45:47,435 --> 00:45:49,315 Un cambio dell'ultimo minuto? 1039 00:45:49,325 --> 00:45:51,125 Andiamo, è da panico, cazzo. 1040 00:45:51,135 --> 00:45:52,945 Non fa nemmeno parte dell'azienda. 1041 00:45:52,955 --> 00:45:54,145 Sembra... 1042 00:45:54,155 --> 00:45:56,545 - Un po' patetico, a dire la verità. - Esatto. 1043 00:45:56,555 --> 00:45:58,465 Mostrare la nostra donna marionetta? 1044 00:45:58,475 --> 00:46:01,155 Beh, non possiamo mandare due uomini al momento. Non... 1045 00:46:01,165 --> 00:46:02,285 Non va bene. Giusto? 1046 00:46:02,295 --> 00:46:04,963 Voglio dire, se questo fosse davvero un problema, 1047 00:46:04,973 --> 00:46:07,375 il pubblico si aspetterebbe solo i Roy, quindi, 1048 00:46:07,385 --> 00:46:11,144 forse... forse restiamo con due e... 1049 00:46:12,165 --> 00:46:13,563 Qualcuno resterà in disparte. 1050 00:46:14,415 --> 00:46:16,445 - Romulus. - Cosa? Escludere me? 1051 00:46:16,455 --> 00:46:18,225 Sembra proprio un'umiliazione. 1052 00:46:18,235 --> 00:46:20,250 Beh, possiamo dire che ti sei ammalato. 1053 00:46:21,245 --> 00:46:24,055 No. No, non mi scaricherete così, è una stronzata. Vaffanculo. 1054 00:46:24,065 --> 00:46:26,155 Con tutto il rispetto, papà, ma perché lei e qui? 1055 00:46:26,165 --> 00:46:27,465 Perché sono stata invitata. 1056 00:46:27,475 --> 00:46:30,095 No. Devo esserci io, ok? Dobbiamo... 1057 00:46:30,105 --> 00:46:32,355 Tener duro, ok? Insieme. La famiglia. 1058 00:46:32,365 --> 00:46:34,085 Oh, ok, allora andiamo a chiamare Connor? 1059 00:46:34,095 --> 00:46:36,725 - Andiamo tutti, nessuno resterà escluso. - Oh, sì, portalo qui. 1060 00:46:36,735 --> 00:46:38,585 - È questo l'importante? - Vorrei escludere te. 1061 00:46:38,595 --> 00:46:40,155 - Mancano sei minuti. - Dillo dibattito. 1062 00:46:40,165 --> 00:46:41,885 - Non è divertente, Siobhan. - Ragazzi... 1063 00:46:41,895 --> 00:46:45,340 Vuoi sapere cosa penso? Dovresti lasciar perdere questi due e far fare a me. 1064 00:46:45,765 --> 00:46:47,205 Qualcuno pensa di essere Beyonce. 1065 00:46:47,215 --> 00:46:48,745 Sembri proprio disperata, Shiv. Sai... 1066 00:46:48,755 --> 00:46:52,625 - Sfruttare la situazione a tuo vantaggio. - Penso solo a cos'è meglio per l'azienda. 1067 00:46:52,635 --> 00:46:55,234 - Ok? - Certo, certo. No, questo... 1068 00:46:55,845 --> 00:46:57,235 Si percepisce chiaramente. 1069 00:46:57,245 --> 00:46:59,565 È una mina vagante, è fuori controllo. 1070 00:46:59,575 --> 00:47:01,335 Senti, papà. Non mi importa. 1071 00:47:01,345 --> 00:47:02,855 Posso risolvere tutto, 1072 00:47:02,865 --> 00:47:05,335 so che posso, non ho bisogno di istruzioni. 1073 00:47:05,345 --> 00:47:07,633 Ufficialmente non sono nell'azienda, quindi ho libertà di movimento. 1074 00:47:07,965 --> 00:47:10,345 Ma se non mi vuoi, non me ne frega un cazzo. 1075 00:47:10,355 --> 00:47:13,761 Andrò a mangiarmi un'aragosta e a godermi lo spettacolo, perché... 1076 00:47:14,595 --> 00:47:16,186 Va bene comunque. 1077 00:47:22,715 --> 00:47:26,485 È importante ricordare due cose fondamentali sul notiziario. 1078 00:47:26,495 --> 00:47:27,512 Innanzitutto... 1079 00:47:27,925 --> 00:47:29,039 È nuovo. 1080 00:47:29,795 --> 00:47:31,985 È tutto nuovo. 1081 00:47:31,995 --> 00:47:33,809 Le molte novità. 1082 00:47:34,177 --> 00:47:37,463 - Le notizie. Secondo... - Il tuo fidanzatino fa davvero schifo. 1083 00:47:37,985 --> 00:47:40,017 Ehi, quando usciamo mi siederò sulla destra. 1084 00:47:40,985 --> 00:47:43,475 - Ti si vede il reggiseno. - Hai il pisello di fuori. 1085 00:47:43,485 --> 00:47:44,545 Ragazzi... 1086 00:47:44,555 --> 00:47:47,153 - Impossibile... cosa? - Andiamo, ragazzi. 1087 00:47:47,635 --> 00:47:49,545 - Concentratevi. - Ro, Ro, Ro. 1088 00:47:49,555 --> 00:47:51,955 - Cosa? - Vuoi che ti cerco un seggiolino? 1089 00:47:51,965 --> 00:47:54,055 - Divertente. Ti è arrivato il ciclo? - Ragazzi... 1090 00:47:54,065 --> 00:47:55,370 Il nostro obiettivo 1091 00:47:55,380 --> 00:47:57,165 è di migliorare il nostro servizio. 1092 00:47:57,495 --> 00:47:59,179 Far sì che sia qualcosa... 1093 00:47:59,575 --> 00:48:02,365 Non solo dinamico, ma anche democratico. 1094 00:48:02,375 --> 00:48:04,805 E che sia qualcosa al servizio 1095 00:48:04,815 --> 00:48:07,295 della continua evoluzione delle esigenze dei nostri spettatori. 1096 00:48:07,305 --> 00:48:09,135 Ed è per questo 1097 00:48:09,145 --> 00:48:10,775 che ci piace dire... 1098 00:48:10,785 --> 00:48:11,985 ATN... 1099 00:48:11,995 --> 00:48:13,391 Siamo in ascolto... 1100 00:48:14,765 --> 00:48:15,917 Per voi. 1101 00:48:16,275 --> 00:48:17,293 Grazie. 1102 00:48:20,845 --> 00:48:22,325 Grazie. Grazie a tutti. 1103 00:48:24,755 --> 00:48:25,804 {\an2}ATN NEWS SIAMO IN ASCOLTO PER VOI 1104 00:48:27,345 --> 00:48:29,362 - Ben fatto, tesoro. - Buona fortuna. Buona fortuna. 1105 00:48:36,175 --> 00:48:37,186 Allora? 1106 00:48:37,955 --> 00:48:39,181 Buon pomeriggio. 1107 00:48:40,905 --> 00:48:42,155 Dov'è Nan? 1108 00:48:50,435 --> 00:48:52,765 Grazie di essere qui con noi. 1109 00:48:52,775 --> 00:48:56,285 Adesso diamo un caldo benvenuto 1110 00:48:56,295 --> 00:48:58,785 a Roman e Kendall Roy, 1111 00:48:58,795 --> 00:49:00,999 co-direttori operativi 1112 00:49:01,325 --> 00:49:03,678 della Waystar Royco, e... 1113 00:49:04,165 --> 00:49:06,495 Alla stratega politica e aziendale 1114 00:49:06,505 --> 00:49:07,758 Siobhan Roy. 1115 00:49:11,165 --> 00:49:12,295 Benvenuti. 1116 00:49:12,305 --> 00:49:14,405 Siobhan, non fai spesso queste cose. 1117 00:49:14,415 --> 00:49:16,323 No. Io... sono difficile da convincere. 1118 00:49:16,333 --> 00:49:18,132 È estremamente facile convincermi. 1119 00:49:19,620 --> 00:49:22,521 Beh, adoro questa idea... 1120 00:49:22,531 --> 00:49:26,533 Positiva di continuità aziendale nell'era digitale. 1121 00:49:26,543 --> 00:49:28,832 Ma prima, vorrei dare l'opportunità 1122 00:49:28,842 --> 00:49:31,094 di poter rispondere all'articolo sulla rivista 1123 00:49:31,104 --> 00:49:32,500 che è uscito oggi. 1124 00:49:32,510 --> 00:49:33,697 - Beh... - Sì, beh... 1125 00:49:33,707 --> 00:49:35,349 - Vai pure. - No, no. 1126 00:49:35,359 --> 00:49:36,378 Vai pure tu. 1127 00:49:36,388 --> 00:49:38,993 Cioè... credo che la cosa per noi sia... 1128 00:49:39,003 --> 00:49:41,165 Non vogliamo semplicemente condannare e andare avanti, 1129 00:49:41,175 --> 00:49:43,959 sai noi... vogliamo esaminare la cosa, indagare approfonditamente 1130 00:49:43,969 --> 00:49:46,226 e poi fare la cosa giusta. 1131 00:49:46,236 --> 00:49:48,652 Credo abbiamo lo stesso punto di vista su questo. 1132 00:49:49,680 --> 00:49:51,939 E dacci un'idea. 1133 00:49:52,269 --> 00:49:55,211 - Giornata pesante per la società, Siobhan? - Beh... 1134 00:49:55,221 --> 00:49:58,461 Ovviamente ho avuto il privilegio di crescere all'interno dall'azienda, 1135 00:49:58,471 --> 00:49:59,890 mentre ho potuto anche... 1136 00:49:59,900 --> 00:50:03,205 - Trovare il mio posto al di fuori. - Sono dieci anni che lavora in politica, 1137 00:50:03,215 --> 00:50:05,206 non aspettatevi una risposta chiara. 1138 00:50:06,299 --> 00:50:08,249 Oh, vi darò una risposta chiara. 1139 00:50:08,991 --> 00:50:12,535 Ovviamente, come hai detto, è stata una giornata difficile per l'azienda. 1140 00:50:13,495 --> 00:50:14,682 A volte non ci sono... 1141 00:50:14,692 --> 00:50:15,945 Sbagli... 1142 00:50:15,955 --> 00:50:18,699 Errori di valutazione nella gestione aziendale, 1143 00:50:18,709 --> 00:50:20,235 - ma... - Catastrofi? 1144 00:50:20,931 --> 00:50:22,523 Beh, no... 1145 00:50:22,533 --> 00:50:25,142 Perché qui non si tratta proprio di procedure aziendali, 1146 00:50:25,152 --> 00:50:26,473 oppure mi sbaglio? 1147 00:50:26,483 --> 00:50:30,071 Si tratta di decenza umana che supera le strutture gestionali. 1148 00:50:30,081 --> 00:50:32,227 Cioè, questo è ciò che rende orribili queste storie 1149 00:50:32,237 --> 00:50:34,301 quando vengono alla luce e vale per qualsiasi settore. 1150 00:50:34,311 --> 00:50:37,019 E a volte ti dici "mio Dio, succede... succede ovunque." 1151 00:50:37,029 --> 00:50:38,632 Già, ha... ha proprio ragione. 1152 00:50:38,642 --> 00:50:39,970 Voglio... voglio dire, 1153 00:50:40,451 --> 00:50:42,498 il linguaggio, voglio dire... 1154 00:50:43,031 --> 00:50:44,386 Sì, non lo sappiamo. 1155 00:50:44,842 --> 00:50:46,620 Ora come ora... non sappiamo niente, 1156 00:50:46,630 --> 00:50:49,850 non abbiamo iniziato ancora le indagini del caso, quindi... 1157 00:50:49,860 --> 00:50:51,161 Il linguaggio... 1158 00:50:51,171 --> 00:50:53,339 Ma di sicuro, concordo. 1159 00:50:53,349 --> 00:50:55,032 Credo mi stia dicendo di calmarmi. 1160 00:50:55,362 --> 00:50:56,386 No, no, per niente. 1161 00:50:56,396 --> 00:50:57,571 No, non è così. 1162 00:50:58,011 --> 00:51:00,637 Io... sapete, se tutto questo è vero, 1163 00:51:01,036 --> 00:51:03,727 alla vittima importa se questi sono incidenti isolati 1164 00:51:03,737 --> 00:51:05,093 che sono successi, diciamo... 1165 00:51:05,103 --> 00:51:06,561 - Molti anni fa, no? - Giusto, 1166 00:51:06,571 --> 00:51:08,527 e proprio perché sono successi 25 anni fa, 1167 00:51:08,537 --> 00:51:10,838 non costituisce una ragione per condannare e andar avanti. 1168 00:51:10,848 --> 00:51:12,915 No. No. Certamente no. 1169 00:51:12,925 --> 00:51:16,510 Sapete, per decenni abbiamo maturato e mantenuto una fedeltà alla marchio, 1170 00:51:16,520 --> 00:51:19,285 e questa fiducia è il risultato della nostra conoscenza 1171 00:51:19,295 --> 00:51:21,800 - e il rispetto per i nostri clienti... - Basta guardarti attorno, 1172 00:51:21,810 --> 00:51:23,084 ti farai male al collo. 1173 00:51:23,094 --> 00:51:24,631 Per compromettere quella fiducia, 1174 00:51:24,641 --> 00:51:27,438 adotteremo tutte le misure necessarie per fare ammenda. 1175 00:51:27,448 --> 00:51:29,603 Cioè, faremo tutto quello che serve, 1176 00:51:29,613 --> 00:51:31,541 faremo tutto quello che volete. 1177 00:51:33,756 --> 00:51:35,227 Sapete, si... si tratta... 1178 00:51:35,237 --> 00:51:37,196 Di essere del tutto inattaccabili. 1179 00:51:37,206 --> 00:51:39,864 E a volte le aziende sviluppano delle cattive abitudini, 1180 00:51:39,874 --> 00:51:41,283 e per risolverle servono... 1181 00:51:41,293 --> 00:51:43,702 Un nuovo punto di vista, nuove persone e nuove idee. 1182 00:51:43,712 --> 00:51:45,245 Ecco, cioè, questo... 1183 00:51:45,255 --> 00:51:47,891 È il bello di un'azienda strutturata come la nostra. 1184 00:51:47,901 --> 00:51:50,352 Possiamo fare tutto quello pur mantenendo i valori cardine, 1185 00:51:50,362 --> 00:51:52,938 - sapete, gestire il cambiamento. - È bravo, vero? 1186 00:51:52,948 --> 00:51:55,375 È bravo. Io penso di essere un po' più aggressiva. 1187 00:51:55,385 --> 00:51:58,452 A volte penso serva una bella estinzione di massa per eliminare i dinosauri. 1188 00:51:59,273 --> 00:52:01,109 E chi sarebbe... 1189 00:52:01,119 --> 00:52:03,519 Il grande e grosso tirannosauro che hai nel mirino? 1190 00:52:04,064 --> 00:52:05,116 No, intendo... 1191 00:52:05,541 --> 00:52:07,342 Atteggiamenti preistorici, 1192 00:52:07,352 --> 00:52:08,764 valori preistorici. 1193 00:52:09,094 --> 00:52:12,317 No, non mi metterei mai contro mio padre, lascio il divertimento ad altri. 1194 00:52:19,905 --> 00:52:21,584 Ehi, Tom. 1195 00:52:21,594 --> 00:52:22,976 - Si andato bene. - Ehi. 1196 00:52:22,986 --> 00:52:25,358 Scusa se prima non ti sono stata accanto, ma lo sai... 1197 00:52:25,368 --> 00:52:27,329 Ora "Siamo in ascolto per voi". 1198 00:52:27,659 --> 00:52:30,466 Non ti preoccupare. Eri super radiosa, cazzo. 1199 00:52:30,476 --> 00:52:31,926 - Grazie. - Tutto sistemato? 1200 00:52:31,936 --> 00:52:33,246 Bello. 1201 00:52:33,256 --> 00:52:35,528 Porta tua figlia al massacro. 1202 00:52:35,538 --> 00:52:37,835 Vuoi dire al vecchio dinosauro cosa avresti fatto? 1203 00:52:37,845 --> 00:52:39,180 Ehi, ma scusami... 1204 00:52:39,190 --> 00:52:41,771 "Faremo tutto quello che vorrete"? 1205 00:52:41,781 --> 00:52:44,560 - Già. - Che si fottano! No? Ha funzionato. 1206 00:52:44,890 --> 00:52:47,663 Sono solo parole, non c'era la stampa, quindi a chi cazzo frega? 1207 00:52:48,173 --> 00:52:49,499 - Ehi. - Che c'è? 1208 00:52:49,994 --> 00:52:52,439 - Cos'era quello? - Non me ne fregava di niente. 1209 00:52:53,799 --> 00:52:55,196 Ehi, vorrei... 1210 00:52:55,206 --> 00:52:56,803 Mi dispiace per Nia... 1211 00:52:56,813 --> 00:52:59,410 - Sai, riguardo ieri. Fai quello che vuoi. - Grazie. 1212 00:53:00,072 --> 00:53:01,752 Non è che lo voglia proprio fare. 1213 00:53:01,762 --> 00:53:03,294 - Davvero? - No. 1214 00:53:05,052 --> 00:53:06,306 Perché sinceramente, 1215 00:53:06,636 --> 00:53:07,996 quando ti ho visto parlare con lei 1216 00:53:08,006 --> 00:53:10,358 avrei voluto spaccarle la faccia e poi dirle... 1217 00:53:10,368 --> 00:53:12,550 "Stai indietro, stronza. È mio." 1218 00:53:12,560 --> 00:53:13,833 Avresti dovuto farlo. 1219 00:53:13,843 --> 00:53:16,077 - Avrei proprio voluto vedere la scena. - Sì? 1220 00:53:22,092 --> 00:53:23,937 Hai esagerato, Siobhan. 1221 00:53:23,947 --> 00:53:25,493 Dinosauri? 1222 00:53:26,213 --> 00:53:28,007 Già, era oltre al limite. 1223 00:53:28,017 --> 00:53:29,341 Shiv ha oltrepassato il limite. 1224 00:53:29,351 --> 00:53:32,101 - Credevo fosse chiaro a cosa mi riferivo... - No, chiarissimo. Già. 1225 00:53:32,111 --> 00:53:35,470 Hai torturato il vecchio dinosauro, lo hai gettato in mezzo al fuoco. 1226 00:53:35,480 --> 00:53:36,743 Non prendermi per il culo! 1227 00:53:36,753 --> 00:53:39,423 - Ehi! No! Non toccarlo, cazzo! - È tutto ok. 1228 00:53:39,433 --> 00:53:42,239 - Cristo, papà. No! - Ha funzionato, ok? 1229 00:53:42,249 --> 00:53:43,763 Sembra abbia funzionato. 1230 00:53:43,773 --> 00:53:45,613 - Va tutto bene. - Ro, tutto ok? 1231 00:53:45,623 --> 00:53:46,837 - Tieni. - Tutto bene? 1232 00:53:48,510 --> 00:53:49,593 - Stai bene? - Stai bene? 1233 00:53:49,603 --> 00:53:50,684 Sto bene, cazzo. 1234 00:53:50,694 --> 00:53:52,436 Lasciatemi stare, cazzo. Sto bene. 1235 00:53:54,102 --> 00:53:56,154 È solo un dente, me ne farà mettere un altro. 1236 00:54:04,468 --> 00:54:06,116 Signore e signori, 1237 00:54:06,126 --> 00:54:09,866 come è tradizione, per farci sentire a casa con le beffe dell'Argestes, 1238 00:54:09,876 --> 00:54:11,651 ecco il premio Argie. 1239 00:54:11,661 --> 00:54:14,112 E date il benvenuto al presentatore di questa serata... 1240 00:54:14,564 --> 00:54:15,714 Zell Simmons. 1241 00:54:20,417 --> 00:54:21,417 Ehi! 1242 00:54:21,762 --> 00:54:23,685 Ok. Come state? 1243 00:54:24,110 --> 00:54:28,678 Ok. Guardatevi con le vostre giacche dei grandi magazzini. 1244 00:54:29,052 --> 00:54:30,949 È lì che fate compere, vero? 1245 00:54:30,959 --> 00:54:32,753 Sono felice che ci siete voi qua fuori, 1246 00:54:32,763 --> 00:54:34,646 a risolvere problemi del mondo. 1247 00:54:34,656 --> 00:54:36,458 Non mi sembra che tu risolva niente, coglione. 1248 00:54:36,468 --> 00:54:38,517 Sì, è come un tizio che sta seduto su un silo di grano 1249 00:54:38,527 --> 00:54:40,015 nel mezzo di una carestia e dice 1250 00:54:40,025 --> 00:54:41,982 "Perché sono tutti tristi? 1251 00:54:42,408 --> 00:54:44,093 Qui non hanno il Wi-Fi?" 1252 00:54:45,080 --> 00:54:47,113 Hai parlato con Roman? Sta bene? 1253 00:54:47,123 --> 00:54:49,887 Sì. Ha detto che non sarebbe venuto. 1254 00:54:49,897 --> 00:54:51,555 Ma che stava bene. 1255 00:54:51,565 --> 00:54:53,914 Ok, chi abbiamo qui? Chi abbiamo qui? 1256 00:54:53,924 --> 00:54:55,745 Abbiamo i Roy! 1257 00:54:55,755 --> 00:54:58,484 - Come va ragazzi? - Cavolo, spero che non indichi me. 1258 00:54:58,494 --> 00:54:59,975 Ehi, laggiù. 1259 00:54:59,985 --> 00:55:02,239 Non c'è nessuno all'ascolto? 1260 00:55:03,412 --> 00:55:05,989 Credo che si dilungherà a lungo. 1261 00:55:05,999 --> 00:55:08,372 Non capisco questa tradizione. 1262 00:55:08,382 --> 00:55:10,496 Perché veniamo qui a farci insultare? 1263 00:55:10,506 --> 00:55:11,953 Come fa ad intrattenere? 1264 00:55:11,963 --> 00:55:15,865 Non dovrei neanche scherzare con loro, perché sono nel mezzo di una... 1265 00:55:15,875 --> 00:55:17,937 "Inchiesta investigativa". 1266 00:55:20,544 --> 00:55:22,849 Già, ho sentito che ci sono un sacco di cose in ballo qui. 1267 00:55:22,859 --> 00:55:24,296 Cavolo, qualcuno venderà. 1268 00:55:24,306 --> 00:55:25,701 A Waystar. 1269 00:55:25,711 --> 00:55:27,904 Ehi, penso che sia fantastico. 1270 00:55:27,914 --> 00:55:29,668 È come il disastro dell'Hindenburg, 1271 00:55:29,678 --> 00:55:31,881 e loro sono tipo, " Sì. Un dirigibile. 1272 00:55:31,891 --> 00:55:33,080 Segnatemi!" 1273 00:55:33,797 --> 00:55:35,738 Questo è il futuro, tesoro!" 1274 00:55:36,538 --> 00:55:39,099 No, questa è un'idea terribile. 1275 00:55:39,109 --> 00:55:40,532 Anzi è peggio, almeno 1276 00:55:40,542 --> 00:55:43,307 sull'Hindenburg nessuno è stato costretto a fare un pompino. 1277 00:55:47,084 --> 00:55:48,395 Dove stai andando? 1278 00:55:48,889 --> 00:55:52,048 - Cavolo. Guardate Logan Roy. Amo quell'uomo. - Stai bene? 1279 00:55:52,058 --> 00:55:55,010 - Insomma, è davvero un brav'uomo... - È ironico perché è vero. 1280 00:55:55,439 --> 00:55:56,489 Vaffanculo! 1281 00:55:57,652 --> 00:55:58,652 Ehi. 1282 00:55:59,014 --> 00:56:00,297 Ehi, Nan. 1283 00:56:00,307 --> 00:56:02,044 - Nancy! - Ne parliamo più tardi. 1284 00:56:02,980 --> 00:56:04,442 Ecco che arriva Rhea. 1285 00:56:04,452 --> 00:56:05,502 Ovviamente. 1286 00:56:06,061 --> 00:56:08,503 Parliamone. Spero che non ti sia fatta influenzare da... 1287 00:56:08,513 --> 00:56:11,431 Voglio dire, ti fai scaldare da queste atmosfere, ma... 1288 00:56:11,441 --> 00:56:13,422 - Ma noi siamo a posto. - Ne parleremo. 1289 00:56:13,432 --> 00:56:15,148 - Siamo a posto, però? - No. 1290 00:56:15,505 --> 00:56:17,010 Ma ci possiamo spiegare. 1291 00:56:17,020 --> 00:56:18,351 Senti, è... 1292 00:56:18,747 --> 00:56:20,770 È tutta un'esagerazione. 1293 00:56:20,780 --> 00:56:22,653 Rilassati. Li farò bere. 1294 00:56:23,093 --> 00:56:25,882 Grazie. Sono perfettamente rilassata. 1295 00:56:25,892 --> 00:56:27,777 Ma se davvero vuoi parlarne... 1296 00:56:28,292 --> 00:56:30,086 - È finita. - Oh, Nan. 1297 00:56:30,096 --> 00:56:31,541 Andiamo. Calmati. 1298 00:56:31,551 --> 00:56:34,026 Un paio di brutte battute e che fai, ti pieghi? 1299 00:56:34,503 --> 00:56:37,165 Penso che tu sia più resistente di questi cazzoni di Palo Alto. 1300 00:56:37,175 --> 00:56:38,763 È intollerabile. 1301 00:56:39,121 --> 00:56:41,834 Ho parlato al telefono con la mia famiglia stasera, 1302 00:56:41,844 --> 00:56:43,570 di una serie di questioni, 1303 00:56:43,580 --> 00:56:45,596 e hanno lasciato tutto nelle mie mani. 1304 00:56:45,606 --> 00:56:48,251 Quale chiamata? Dopo... dopo la nostra chiamata? 1305 00:56:48,261 --> 00:56:50,803 Rhea, posso farti una domanda? Hai mai avuto 1306 00:56:50,813 --> 00:56:54,245 alcun contatto o incontro con Logan Roy di cui non sono a conoscenza? 1307 00:56:54,255 --> 00:56:55,389 Cosa? 1308 00:56:55,399 --> 00:56:58,453 - No, non in termini di... - Cerchi di capire 1309 00:56:58,463 --> 00:57:00,580 - cosa ti permetterebbe di dire l'avvocato? - No! 1310 00:57:00,590 --> 00:57:03,967 - Ho sempre agito con... - Sono stata ribaltata. 1311 00:57:03,977 --> 00:57:05,653 Sono stata incastrata. 1312 00:57:05,663 --> 00:57:06,914 Questo è un buon affare! 1313 00:57:06,924 --> 00:57:09,229 Hai parlato con Logan il 13. 1314 00:57:09,239 --> 00:57:11,203 Di cosa avete discusso? 1315 00:57:11,213 --> 00:57:12,762 Non ricordo. 1316 00:57:12,772 --> 00:57:15,569 - Potrebbe essere stato per un sacco di... - Gradirei avere le tue dimissioni. 1317 00:57:15,579 --> 00:57:17,442 Non mi piace essere truffata. 1318 00:57:17,452 --> 00:57:20,543 Questo è un accordo dannatamente buono! Non ne riceverai uno migliore. 1319 00:57:20,553 --> 00:57:21,719 È un buon accordo, 1320 00:57:21,729 --> 00:57:25,725 e ho sempre voluto solo quello che era meglio per la Pierce. 1321 00:57:25,735 --> 00:57:27,138 Fammi il piacere! 1322 00:57:27,148 --> 00:57:29,163 Lavori solo per Rhea Jarell. 1323 00:57:29,173 --> 00:57:32,048 E finché che i nostri interessi coincidevano andava bene. 1324 00:57:32,058 --> 00:57:35,248 - Avrai notizie dagli avvocati. - Ehi! Ehi, ehi! Non ho finito! 1325 00:57:35,258 --> 00:57:38,414 Buonanotte ad entrambi. È stata una liberazione. 1326 00:57:38,424 --> 00:57:41,176 Se rifiuti questa offerta distruggi la tua famiglia. 1327 00:57:41,186 --> 00:57:44,317 Penso che la mia famiglia starà bene, ma grazie per l'interessamento. 1328 00:57:44,327 --> 00:57:46,224 - Andiamo. - Ehi, aspetta! 1329 00:57:46,234 --> 00:57:47,606 Non abbiamo ancora finito! 1330 00:57:47,616 --> 00:57:49,349 Non abbiamo ancora finito, cazzo! 1331 00:57:49,359 --> 00:57:50,320 Mi senti? 1332 00:57:50,330 --> 00:57:51,409 Non abbiamo... 1333 00:57:51,419 --> 00:57:53,060 Ehi, fermati! 1334 00:57:53,070 --> 00:57:54,074 Fermati! 1335 00:57:54,500 --> 00:57:55,504 Fermati! 1336 00:57:58,128 --> 00:57:59,480 Fermati! 1337 00:57:59,490 --> 00:58:00,490 Fermati! 1338 00:58:06,687 --> 00:58:08,966 Aspettate il promo... 1339 00:59:17,251 --> 00:59:18,944 Dobbiamo finirla adesso. 1340 00:59:18,954 --> 00:59:20,714 Le copie. Le voglio. 1341 00:59:20,724 --> 00:59:23,429 - Beh, nel caso le cose peggiorassero... - Non succederà. 1342 00:59:23,439 --> 00:59:25,369 Nessuno ti spezzerà le gambe. 1343 00:59:25,379 --> 00:59:27,839 - Già. - Ok, beh, non sembra una bella cosa. 1344 00:59:28,555 --> 00:59:30,401 L'inseguimento della Pierce non è andato bene. 1345 00:59:30,411 --> 00:59:32,766 Una significante quantità di azioni sta vacillando. 1346 00:59:32,776 --> 00:59:33,805 Caroline. 1347 00:59:33,815 --> 00:59:35,813 Ho bisogno del suo tre percento. 1348 00:59:35,823 --> 00:59:37,192 Penso che abbiamo un problema. 1349 00:59:37,202 --> 00:59:41,056 Dicono che tu lo abbia preso a pugni e che questo lo abbia portato al suicidio. 1350 00:59:41,066 --> 00:59:43,569 Che ne dice se andiamo a trovare la famiglia? 1351 00:59:44,011 --> 00:59:46,487 Potrebbe essere il momento di iniziare a preoccuparci. 1352 00:59:46,497 --> 00:59:48,846 Non sono mai fuggito da niente in vita mia.