1
00:00:05,070 --> 00:00:08,612
Per anni abbiamo seguito una politica
aziendale ufficiosa per le crociere,
2
00:00:08,622 --> 00:00:10,768
secondo cui, in caso
di gravi atti criminali,
3
00:00:10,778 --> 00:00:13,361
potevamo sminuirli
per evitare pubblicità negativa.
4
00:00:13,371 --> 00:00:15,792
- Quali incidenti...
- Furto. Aggressione sessuale.
5
00:00:15,802 --> 00:00:17,453
- Omicidio.
- Capito.
6
00:00:17,463 --> 00:00:19,353
- Quelli brutti.
- Esatto.
7
00:00:19,363 --> 00:00:20,490
Ce ne sono centinaia.
8
00:00:20,500 --> 00:00:23,428
Devi firmare l'uscita
di alcuni scatoloni.
9
00:00:20,500 --> 00:00:23,428
{\an8}Negli episodi precedenti...
10
00:00:23,438 --> 00:00:26,082
Tagliuzzare certe cose.
Incontrare dei tizi carini.
11
00:00:26,092 --> 00:00:27,910
Niente drammi, Greg!
12
00:00:28,252 --> 00:00:29,691
Ne abbiamo bisogno.
13
00:00:29,701 --> 00:00:32,937
Se prendiamo Pierce... sarà l'arma
chiave della difesa dalla procura.
14
00:00:32,947 --> 00:00:36,348
Ci sono idee su chi possa
prendere in mano il timone?
15
00:00:36,358 --> 00:00:39,345
A me non piace parlare
sul piano ipotetico.
16
00:00:39,835 --> 00:00:42,526
Cristo santo, papà, di' che sarò io.
17
00:00:43,134 --> 00:00:46,228
Eccoci qui. Vorremmo annunciare
la vendita e la nomina di Shiv,
18
00:00:46,238 --> 00:00:50,848
- contemporaneamente, o niente accordo.
- Non è esattamente il mio modo di fare.
19
00:00:50,858 --> 00:00:53,985
Posso arrivare a venticinque.
Ma dovrà essere una cosa veloce.
20
00:00:53,995 --> 00:00:55,794
Allora, in quel caso...
21
00:00:55,804 --> 00:00:56,921
Sì.
22
00:00:57,945 --> 00:01:00,833
Cazzo se hai ragione!
23
00:01:01,648 --> 00:01:02,859
Alla nostra.
24
00:01:03,407 --> 00:01:04,676
I soldi vincono sempre.
25
00:01:12,333 --> 00:01:15,001
Il pilota dice che ci vorrà
ancora mezz'ora, a quanto pare.
26
00:01:15,547 --> 00:01:19,338
Non c'è spazio di manovra. Quattrocento
jet si contendono cento spazi aerei.
27
00:01:19,348 --> 00:01:23,256
Se scopro che qualche giocattolino è
atterrato prima di noi, ucciderò tutti.
28
00:01:23,266 --> 00:01:24,272
Capito?
29
00:01:26,290 --> 00:01:29,621
- Tutto ok?
- I Pierce insistono sulla clausola.
30
00:01:30,021 --> 00:01:32,773
- Sono molto aggressivi.
- Beh, che si fottano, giusto?
31
00:01:32,783 --> 00:01:33,928
Voglio dire...
32
00:01:33,938 --> 00:01:36,411
Sono delle mezzecalzette, non
faranno un passo indietro ora.
33
00:01:36,421 --> 00:01:37,427
Forse...
34
00:01:39,979 --> 00:01:42,129
Forse dovremmo dargli
quello che vogliono.
35
00:01:42,587 --> 00:01:44,917
Gli diamo quello che vogliono?
36
00:01:44,927 --> 00:01:48,867
- Papà, penso tu abbia avuto un altro ictus.
- Voglio firmare qui.
37
00:01:48,877 --> 00:01:52,679
- Oggi.
- Forse abbiamo avuto un problema
38
00:01:52,689 --> 00:01:54,820
- con le squadre...
- No!
39
00:01:55,843 --> 00:01:58,220
Ken, vai. Sono stanco.
40
00:01:58,230 --> 00:02:02,230
Fa' capire loro che ho bisogno
che sia tutto concluso... ieri.
41
00:02:04,722 --> 00:02:05,728
Ok.
42
00:02:06,921 --> 00:02:09,858
Stiamo girando in tondo
da un'ora, cazzo.
43
00:02:14,141 --> 00:02:16,353
Quando posso avere qualcosa di pronto?
44
00:02:16,363 --> 00:02:17,564
- Prossimamente.
- Tipo?
45
00:02:17,574 --> 00:02:20,432
Presto. Per questioni di riservatezza,
protezioni da fughe di notizie,
46
00:02:20,442 --> 00:02:21,747
teniamo tutto tra di noi.
47
00:02:21,757 --> 00:02:24,715
- Siamo tutti piuttosto impegnati.
- Non va abbastanza bene, cazzo.
48
00:02:24,725 --> 00:02:26,003
Mi state inculando.
49
00:02:26,013 --> 00:02:28,964
Sto facendo una buona
impressione a mio padre,
50
00:02:28,974 --> 00:02:30,584
e voi mi fate sembrare un deficiente.
51
00:02:30,594 --> 00:02:32,071
Non posso sopportarlo.
52
00:02:32,081 --> 00:02:35,216
Smettetela di farvi pompini
a vicenda e datevi da fare, cazzo.
53
00:02:35,226 --> 00:02:38,310
Poi farete passare ai vostri tirapiedi
l'inferno che vi sto facendo passare io,
54
00:02:38,320 --> 00:02:39,462
e li farete lavorare.
55
00:02:40,099 --> 00:02:43,676
Non mi importa. Ventiquattr'ore,
datevi turni, usate la frusta.
56
00:02:43,686 --> 00:02:45,561
State facendo solo cazzate,
57
00:02:45,571 --> 00:02:47,341
e sono davvero deluso da voi.
58
00:02:47,351 --> 00:02:50,010
Giuro su Dio che vi licenzierò
tutti se continuate a giocare...
59
00:02:50,020 --> 00:02:52,098
Metti via il cibo, cazzo.
60
00:02:52,108 --> 00:02:54,730
Non voglio sentire ragioni, cazzo!
61
00:02:54,740 --> 00:02:57,197
Stiamo girando in tondo
da un'ora, cazzo.
62
00:02:57,207 --> 00:02:59,415
Dite che stiamo finendo il carburante!
63
00:04:19,492 --> 00:04:21,982
Succession - Stagione 2
Episodio 6 - "Argestes"
64
00:04:30,815 --> 00:04:32,652
Ok, signorina.
65
00:04:32,662 --> 00:04:35,280
È arrivato quel magico
momento del trimestre.
66
00:04:35,290 --> 00:04:38,742
- Il comitato di controllo. Il modulo 10-Q.
- Cavolo, sembra magnifico.
67
00:04:38,752 --> 00:04:39,884
Shiv.
68
00:04:39,894 --> 00:04:43,791
- Andiamo. Seguimi, ombra.
- Frank, mio papà è un coglione. Andiamo.
69
00:04:43,801 --> 00:04:44,825
Niente...
70
00:04:45,510 --> 00:04:46,773
Non ho avuto niente.
71
00:04:46,783 --> 00:04:48,447
Sai cosa mi aveva promesso.
72
00:04:48,941 --> 00:04:51,042
- E sono tutti là sopra.
- Non posso...
73
00:04:51,052 --> 00:04:52,188
Farci niente.
74
00:04:52,198 --> 00:04:54,146
Cosa, ti piace? Essere dimenticato?
75
00:04:54,156 --> 00:04:56,984
Da Argestes non possono entrare tutti.
76
00:04:56,994 --> 00:04:59,137
Hanno un certo numero di...
77
00:04:59,147 --> 00:05:02,606
- Pass Platinum, e questo è quanto.
- Sì, certo.
78
00:05:02,616 --> 00:05:05,520
Perché sarebbe stato impossibile
procurarsene un altro?
79
00:05:05,530 --> 00:05:08,660
Significherebbe trovare
stampanti e inchiostro e...
80
00:05:08,670 --> 00:05:10,375
Impensabile, vero?
81
00:05:10,787 --> 00:05:12,496
È umiliante anche per te.
82
00:05:12,506 --> 00:05:14,287
Forza, soldato. Andiamo.
83
00:05:15,188 --> 00:05:19,869
A me piace recitare Prufrock mentre
controlliamo se siamo conformi ai GAAP,
84
00:05:19,879 --> 00:05:23,055
ma usa pure qualsiasi metodo
preferisci per alleviare il dolore.
85
00:05:23,065 --> 00:05:25,264
No. Fanculo. Vado a casa.
86
00:05:25,274 --> 00:05:27,462
- Cosa... forza.
- Vado a casa, ho da fare.
87
00:05:27,472 --> 00:05:29,390
- No. Ho deciso.
- Tuo padre...
88
00:05:29,400 --> 00:05:32,715
- Mi ha chiesto di aiutarti.
- Beh, di' a mio padre che ho deciso.
89
00:05:32,725 --> 00:05:33,812
Ok?
90
00:05:37,802 --> 00:05:38,820
- Ehi.
- Ehi.
91
00:05:41,105 --> 00:05:42,520
C'è un problema con le Crociere.
92
00:06:11,325 --> 00:06:12,331
Salve.
93
00:06:13,983 --> 00:06:15,709
No, non posso parlare, scusate.
94
00:06:15,719 --> 00:06:18,338
- Sto indicando l'orario.
- Signor Roy.
95
00:06:18,348 --> 00:06:20,261
- Bentornato ad Argestes.
- Grazie.
96
00:06:20,271 --> 00:06:21,408
Signor Roy...
97
00:06:21,418 --> 00:06:23,320
- Bentornato ad Argestes.
- Sì. Grazie.
98
00:06:23,330 --> 00:06:25,110
Programmi, e...
99
00:06:25,120 --> 00:06:26,795
Percorsi consigliati.
100
00:06:26,805 --> 00:06:29,600
Percorsi, fantastico. Spero
proprio di fare qualche...
101
00:06:29,610 --> 00:06:32,519
"Escursione culturale della Airbus",
dal titolo sembra straziante.
102
00:06:33,800 --> 00:06:35,593
- Grazie.
- Buona permanenza.
103
00:06:48,064 --> 00:06:51,578
Guardati, aspetti ordini
come un Robocop yuppie.
104
00:06:53,140 --> 00:06:54,737
Allora, cosa metterai per il panel?
105
00:06:54,747 --> 00:06:56,008
Giacca o no?
106
00:06:56,774 --> 00:06:58,961
Sì, come se te lo dicessi.
107
00:06:58,971 --> 00:07:00,014
- Fanculo.
- Ok.
108
00:07:00,024 --> 00:07:02,554
- Vantaggio strategico.
- Bene. Ma un avvertimento...
109
00:07:02,564 --> 00:07:04,073
Penso che non metterò i calzini.
110
00:07:04,083 --> 00:07:06,511
Farò scandalo, con le caviglie grasse.
111
00:07:07,566 --> 00:07:08,875
Che paura.
112
00:07:08,885 --> 00:07:10,544
- Ho paura.
- Dovresti averne.
113
00:07:10,554 --> 00:07:12,918
O lo sto dicendo solo per innervosirti?
114
00:07:14,713 --> 00:07:15,958
Ciao. Ehi.
115
00:07:16,447 --> 00:07:18,586
- Salve.
- Ehi. Scusatemi.
116
00:07:18,596 --> 00:07:20,379
Ehi, mio sherpa, che succede?
117
00:07:20,389 --> 00:07:21,989
Ho appena...
118
00:07:22,590 --> 00:07:25,993
- Potrei aver appena toccato Bill Gates.
- Caspita. Hai controllato l'acustica
119
00:07:26,003 --> 00:07:27,799
della stanza per il mio discorso?
120
00:07:27,809 --> 00:07:29,799
- Io...
- E farò l'escursione culturale?
121
00:07:29,809 --> 00:07:33,250
E cos'ho nella mia baita?
Il pacco di frutta e noccioline
122
00:07:33,260 --> 00:07:35,305
o lo champagne e il fermacarte?
123
00:07:35,315 --> 00:07:36,365
Noccioline.
124
00:07:37,323 --> 00:07:38,467
Già.
125
00:07:38,477 --> 00:07:39,520
Ma...
126
00:07:39,530 --> 00:07:40,967
Il posto del discorso è perfetto.
127
00:07:40,977 --> 00:07:43,173
È lo stesso di Roman e Ken.
128
00:07:43,183 --> 00:07:44,556
- Sì.
- E...
129
00:07:44,566 --> 00:07:47,348
Non ti preoccupare per le noccioline.
Sono grandi come boomerang.
130
00:07:47,358 --> 00:07:48,536
Ok.
131
00:07:48,546 --> 00:07:49,775
Grazie.
132
00:07:49,785 --> 00:07:53,043
Ehi. Bell'abito, Wambsgans.
Molto vaporoso.
133
00:07:53,053 --> 00:07:56,782
- Grazie, Roman.
- Con cos'è fatto, i tuoi sogni e speranze?
134
00:07:56,792 --> 00:07:58,873
Scarpe da trekking. Sono immacolate.
135
00:07:58,883 --> 00:08:00,084
Ah, ci siamo.
136
00:08:01,424 --> 00:08:03,855
Va bene. In piedi per
Papa Testa di Cazzo.
137
00:08:04,380 --> 00:08:05,640
Ciao, Rhea.
138
00:08:05,650 --> 00:08:06,700
Signor Roy.
139
00:08:07,188 --> 00:08:08,668
Sai cosa mi serve.
140
00:08:08,678 --> 00:08:09,838
- Ehi.
- Ehilà.
141
00:08:09,848 --> 00:08:14,414
Volevo dire... non so quanto
sei aggiornato sui dettagli, ma...
142
00:08:14,424 --> 00:08:16,967
Siamo tutti pronti per
l'annuncio strategia dell'ATN.
143
00:08:16,977 --> 00:08:18,651
Già, solita merda.
144
00:08:18,661 --> 00:08:20,552
- Altro involucro.
- Beh, spero che non...
145
00:08:20,562 --> 00:08:22,090
Useremo questo...
146
00:08:22,100 --> 00:08:23,470
Slogan. Noi...
147
00:08:23,480 --> 00:08:26,187
Abbiamo optato per "siamo in ascolto".
148
00:08:26,197 --> 00:08:28,660
- I risultati sono grandiosi.
- I risultati sono buoni.
149
00:08:30,979 --> 00:08:32,329
Fatemi un favore.
150
00:08:32,682 --> 00:08:34,203
Quello è Sandy Furness?
151
00:08:34,831 --> 00:08:35,856
- Sì.
- Già.
152
00:08:35,866 --> 00:08:38,125
- Beh, continuate a parlare. Parlate.
- Sì, sì.
153
00:08:38,135 --> 00:08:40,107
Non voglio incontrarlo.
Non qui, non ora.
154
00:08:40,117 --> 00:08:42,106
- Ok.
- Vipers lo adorerebbe.
155
00:08:42,680 --> 00:08:45,243
Saremmo onorati di essere i
suoi compagni di chiacchierata.
156
00:08:45,253 --> 00:08:47,357
- Sì.
- Quindi il discorso...
157
00:08:47,367 --> 00:08:50,833
Vuole mettere il contributo
del pubblico al centro.
158
00:08:50,843 --> 00:08:54,796
E si spera che sia solidale e porti
un cambiamento dopo i fatti recenti,
159
00:08:54,806 --> 00:08:58,375
perché ATN Citizen,
in pratica, è molto simile,
160
00:08:58,385 --> 00:08:59,933
ma con l'opzione...
161
00:08:59,943 --> 00:09:01,848
Come... come ti sembra lui?
162
00:09:01,858 --> 00:09:03,019
In salute?
163
00:09:03,803 --> 00:09:05,111
Sembra...
164
00:09:05,121 --> 00:09:07,207
- Non esattamente.
- Sembra un po'...
165
00:09:07,217 --> 00:09:09,163
- Debole.
- Già.
166
00:09:09,173 --> 00:09:10,323
Ho sentito...
167
00:09:10,333 --> 00:09:12,687
Ho sentito che forse...
168
00:09:13,657 --> 00:09:15,043
Forse è sifilide?
169
00:09:15,053 --> 00:09:16,503
- Cosa?
- Davvero?
170
00:09:16,920 --> 00:09:18,733
- Ed è sicuramente...
- Interessante.
171
00:09:18,743 --> 00:09:22,146
Non si sente tanto parlare
di sifilide al giorno d'oggi.
172
00:09:22,156 --> 00:09:25,646
È un po' come il MySpace
delle malattie veneree.
173
00:09:25,656 --> 00:09:26,906
Scusami, Logan.
174
00:09:27,773 --> 00:09:29,541
Ho parlato con Karolina.
175
00:09:29,891 --> 00:09:31,058
È venuto a galla.
176
00:09:31,068 --> 00:09:32,668
Chiedono una risposta.
177
00:09:33,829 --> 00:09:34,927
Prendi una stanza.
178
00:09:34,937 --> 00:09:37,045
Ma con calma. Non voglio ripercussioni.
179
00:09:47,761 --> 00:09:48,811
Una stanza?
180
00:09:49,510 --> 00:09:50,608
Mi dispiace.
181
00:09:51,126 --> 00:09:54,288
Il giornale ha contattato la
divisione Crociere direttamente.
182
00:09:54,298 --> 00:09:55,387
- E chi?
- Pronto?
183
00:09:55,397 --> 00:09:56,982
Le pubbliche relazioni della Florida.
184
00:09:56,992 --> 00:09:59,572
Pensavano di poter trovare
qualcuno che parlasse
185
00:09:59,582 --> 00:10:03,027
se fossero scesi in basso nella catena
alimentare, ma ho informato tutti.
186
00:10:03,037 --> 00:10:04,778
Cos'hanno? Cos'hanno scoperto?
187
00:10:04,788 --> 00:10:05,873
Non lo sappiamo.
188
00:10:05,883 --> 00:10:08,488
Chiedono solo una
risposta su un argomento.
189
00:10:08,498 --> 00:10:10,888
- Secondo Karolina abbiamo due settimane.
- Già.
190
00:10:10,898 --> 00:10:14,579
Beh, non so dove l'ha sentito lei,
quindi non posso garantirlo.
191
00:10:14,589 --> 00:10:17,382
Allora, c'è Shiv in linea, se...
192
00:10:18,166 --> 00:10:19,912
Shiv, sei in vivavoce.
193
00:10:20,461 --> 00:10:21,508
Che cazzo succede?
194
00:10:21,518 --> 00:10:24,312
Ho sentito che uno scandalo
travolgerà la divisione Crociere?
195
00:10:24,322 --> 00:10:26,282
- Sì, è vero.
- E cosa sarebbe?
196
00:10:26,292 --> 00:10:27,882
Non lo sappiamo esattamente.
197
00:10:27,892 --> 00:10:29,359
Scusate, chi parla?
198
00:10:29,369 --> 00:10:32,659
Hugo Baker, vice presidente senior delle
Comunicazioni per Parchi e Crociere.
199
00:10:32,669 --> 00:10:34,783
- Salve.
- Ma c'è papà?
200
00:10:34,793 --> 00:10:35,975
Sa che sto chiamando?
201
00:10:35,985 --> 00:10:38,205
- Sono qui.
- Ok, quindi,
202
00:10:38,215 --> 00:10:40,230
ditemi, com'è successo?
203
00:10:40,240 --> 00:10:42,269
Beh, c'è stata una soffiata tempo fa.
204
00:10:42,279 --> 00:10:45,532
Il New York Magazine lavorava
a un pezzo importante.
205
00:10:45,542 --> 00:10:48,211
Rilasciano solo accuse limitate
206
00:10:48,221 --> 00:10:49,733
e chiedono risposte.
207
00:10:49,743 --> 00:10:52,677
Ok, quindi sta per scoppiare una bomba
e non sapete in cosa cazzo consiste?
208
00:10:52,687 --> 00:10:55,328
Perché lo fai, papà? Perché
nascondi informazioni?
209
00:10:55,338 --> 00:10:57,537
Ciò che non sai non può ferirti.
210
00:10:57,547 --> 00:11:01,961
Ovviamente siamo sicuri della nostra
posizione, nonostante le accuse.
211
00:11:01,971 --> 00:11:03,887
E quando scoppierà?
212
00:11:03,897 --> 00:11:06,939
Beh, prima online, tra le
trentasei e le quarantotto ore.
213
00:11:06,949 --> 00:11:10,565
Quindi non tra due settimane.
Di nuovo, non so da dove sia uscito.
214
00:11:10,575 --> 00:11:12,573
Quindi la Pierce affonderà, vero?
215
00:11:12,583 --> 00:11:14,848
Se non riuscite a farlo e approvarlo
prima che succeda...
216
00:11:14,858 --> 00:11:17,112
- Possiamo togliercela di mezzo?
- No, non potete. Key.
217
00:11:17,122 --> 00:11:19,804
- Mi sono tolto di mezzo cose peggiori.
- No, non negli ultimi cinque anni.
218
00:11:19,814 --> 00:11:22,958
Con tutto il rispetto, Shiv, frena.
È tutto nuovo per te, vero?
219
00:11:22,968 --> 00:11:24,605
Già, e buon per voi, cazzo.
220
00:11:24,615 --> 00:11:26,566
Tutto questo sa di...
221
00:11:26,576 --> 00:11:29,928
Maschio bianco. Vi serve qualcuno
da fuori che vi dia dei consigli.
222
00:11:30,444 --> 00:11:33,387
- Cessare e desistere, giusto?
- Sì, Hugo. Ci pensiamo noi.
223
00:11:33,397 --> 00:11:35,560
No, gli svuotiamo le tasche
224
00:11:35,570 --> 00:11:37,351
e li spaventiamo a morte.
225
00:11:37,361 --> 00:11:39,760
Sì, spargete la voce, i nostri
avvocati andranno al massimo,
226
00:11:39,770 --> 00:11:42,100
diranno che è incazzatissimo.
È sottinteso che...
227
00:11:42,110 --> 00:11:44,521
È una cosa personale,
ci sentiamo vendicativi,
228
00:11:44,531 --> 00:11:47,492
gli alti dirigenti devono chiedersi che
succederà, se li mandiamo in bancarotta.
229
00:11:47,502 --> 00:11:51,807
Papà, la diffida e perdere totalmente
la testa e sparare merda è rischioso,
230
00:11:51,817 --> 00:11:53,971
ma potremmo... farli ritardare.
231
00:11:53,981 --> 00:11:56,305
Digli che parleremo con
loro, che collaboreremo,
232
00:11:56,315 --> 00:11:58,194
staremo al gioco e poi li freghiamo.
233
00:11:58,204 --> 00:12:00,940
Potremmo dargli degli assaggi,
in cambio di un posticipo.
234
00:12:00,950 --> 00:12:04,258
Dovremmo riuscire a trovare qualcosa,
magari fuori dagli studi?
235
00:12:04,268 --> 00:12:05,785
No. Più grande. Più intrigante.
236
00:12:05,795 --> 00:12:08,401
Le persone che... scusate,
scusate. Cazzo, scusatemi.
237
00:12:08,411 --> 00:12:11,177
Le persone che stanno scrivendo
dello scandalo delle Crociere, non...
238
00:12:11,187 --> 00:12:13,655
Non faranno i lecchini per un
colpo di scena sul secondo riccone.
239
00:12:13,665 --> 00:12:15,536
No. Il posticipo è troppo delicato.
240
00:12:15,546 --> 00:12:17,664
Papà, ignoralo. Accelera l'accordo.
241
00:12:18,045 --> 00:12:21,092
Cosa cazzo credi che
stiamo facendo, Siobhan?
242
00:12:21,102 --> 00:12:23,715
Beh, non so che cazzo pensare,
papà, perché non mi dici mai niente.
243
00:12:25,423 --> 00:12:26,582
Cedi su tutto,
244
00:12:26,592 --> 00:12:29,795
fagli firmare una lettera di intenti,
prima che esca fuori, dovrebbe reggere.
245
00:12:29,805 --> 00:12:34,146
No, papà, pensiamo al pezzo, facciamogli
credere di non avere nulla di concreto.
246
00:12:34,156 --> 00:12:36,199
Cazzo, dobbiamo far fuori tutti.
247
00:12:36,209 --> 00:12:37,776
Ken, pensaci tu.
248
00:12:37,786 --> 00:12:40,708
Iniziate a dire quanto
cazzo sono irragionevole,
249
00:12:40,718 --> 00:12:43,926
Gerri, spingi per l'accordo, procedi
con la lettera d'intenti, se serve.
250
00:12:43,936 --> 00:12:47,026
Siamo a metà dell'opera.
Finiamo questo cazzo di lavoro,
251
00:12:47,036 --> 00:12:48,260
prima che esca tutto.
252
00:12:48,270 --> 00:12:51,211
- Certo, ma devo dire che legalmente...
- Subito.
253
00:12:51,221 --> 00:12:52,667
Deve essere subito.
254
00:12:54,364 --> 00:12:57,660
- Quali soldi stanno girando quest'anno?
- Intendi per un cavaliere bianco?
255
00:12:57,670 --> 00:12:59,479
Vedo cosa può fare Roman.
256
00:13:00,106 --> 00:13:01,133
Tom?
257
00:13:01,143 --> 00:13:02,640
Roman è affamato.
258
00:13:02,650 --> 00:13:03,663
Ok.
259
00:13:03,673 --> 00:13:05,411
Shiv, devi venire qui.
260
00:13:05,421 --> 00:13:07,526
Mi serve il tuo aiuto con l'immagine.
261
00:13:07,536 --> 00:13:08,543
Scusa?
262
00:13:08,553 --> 00:13:11,566
No. Non verrò ad Argestes
per metterci io la faccia.
263
00:13:11,576 --> 00:13:14,548
E allora che cazzo ci stai
a fare al telefono, Siobhan?
264
00:13:18,137 --> 00:13:21,864
Do il benvenuto a tutti all'Escursione
culturale sulla leadership della Airbus.
265
00:13:22,265 --> 00:13:23,675
Siamo venuti qui oggi
266
00:13:23,685 --> 00:13:26,061
con un impegno verso la sostenibilità
267
00:13:26,071 --> 00:13:27,401
e l'amministrazione.
268
00:13:27,411 --> 00:13:30,517
Quindi, l'insegnamento del
concetto di place-based di oggi
269
00:13:30,527 --> 00:13:32,730
sarà incentrato sul creare opportunità
270
00:13:32,740 --> 00:13:34,937
- per far sì che otteniate...
- Merda. Tom!
271
00:13:34,947 --> 00:13:36,561
- Una prospettiva per...
- Scusi.
272
00:13:36,571 --> 00:13:37,666
Mi scusi. Tom?
273
00:13:38,460 --> 00:13:39,706
Tom. Ehi.
274
00:13:39,716 --> 00:13:41,642
- Ciao, bello.
- Ciao. C'è un problema.
275
00:13:41,652 --> 00:13:42,791
Non rispondi?
276
00:13:42,801 --> 00:13:45,032
- Bello, questo è un bellissimo gruppo.
- Scusi.
277
00:13:45,042 --> 00:13:46,163
Sei stato bravo.
278
00:13:46,572 --> 00:13:48,933
È come se fossi caduto in
un barile di affari di tette.
279
00:13:48,943 --> 00:13:51,699
Già. Dunque, c'è... un
problema col tuo discorso.
280
00:13:52,312 --> 00:13:53,712
- Il mio discorso?
- Sì.
281
00:13:54,464 --> 00:13:55,694
Quando è stato diffuso...
282
00:13:56,051 --> 00:13:59,367
I legali e quelli della comunicazione
volevano sapessi che non dovresti dire...
283
00:13:59,377 --> 00:14:01,238
"ATN, siamo in ascolto".
284
00:14:01,248 --> 00:14:02,295
Ah, ok.
285
00:14:02,744 --> 00:14:05,063
A me "Siamo in ascolto" piace molto.
286
00:14:05,073 --> 00:14:06,481
Fa sembrare che...
287
00:14:06,491 --> 00:14:08,411
- Cioè, fa sembrare che stiamo ascoltando.
- No.
288
00:14:08,421 --> 00:14:10,456
- Certo, è solo... è solo che...
- Sì.
289
00:14:10,466 --> 00:14:13,997
A quanto pare, nell'EPG dei decoder,
290
00:14:14,007 --> 00:14:15,973
la modalità di attivazione vocale
291
00:14:16,337 --> 00:14:17,347
che fa...
292
00:14:18,929 --> 00:14:21,442
È come se ci fosse una zona
grigia nella nostra raccolta dati,
293
00:14:21,452 --> 00:14:23,525
quindi è come se...
294
00:14:23,535 --> 00:14:26,002
Stessimo... davvero ascoltando.
295
00:14:26,012 --> 00:14:27,885
- Stiamo ascoltando?
- È complicato, ma...
296
00:14:27,895 --> 00:14:30,101
Ma sì. Sembra che a volte...
297
00:14:30,610 --> 00:14:31,854
Ascoltiamo sul serio.
298
00:14:31,864 --> 00:14:33,546
- Stiamo ascoltando?
- Sì.
299
00:14:33,556 --> 00:14:36,422
Ma è solo per massimizzare
l'esperienza dell'utente.
300
00:14:36,432 --> 00:14:38,968
- Ma se era da sospendere, forse...
- Oh, cazzo.
301
00:14:38,978 --> 00:14:40,010
Quindi, sì.
302
00:14:40,877 --> 00:14:44,204
Quindi la domanda è, pensi
sia una mossa furba dire
303
00:14:44,214 --> 00:14:46,751
"Siamo in ascolto", quando
stiamo effettivamente ascoltando?
304
00:14:46,761 --> 00:14:48,487
Perché non ne ero al corrente?
305
00:14:48,497 --> 00:14:49,871
Beh, in pratica è legale.
306
00:14:49,881 --> 00:14:51,014
Così ha detto il tipo.
307
00:14:51,024 --> 00:14:53,046
Ma non voleva scriverlo per email,
308
00:14:53,056 --> 00:14:55,032
- quindi...
- Cosa dovrei dire adesso?
309
00:14:55,042 --> 00:14:56,518
Non lo so. Magari...
310
00:14:56,528 --> 00:14:58,514
Hanno suggerito "Vi sentiamo".
311
00:14:58,524 --> 00:15:01,028
- È meglio?
- L'abbiamo testato, Greg!
312
00:15:01,038 --> 00:15:02,496
Che cazzo!
313
00:15:02,506 --> 00:15:04,528
Sì, mi piacerebbe. Sì, sì, sì.
314
00:15:07,410 --> 00:15:09,123
Ehi, va tutto bene?
315
00:15:12,021 --> 00:15:13,039
Marcia...
316
00:15:13,398 --> 00:15:15,937
È possibile che vengano
fuori alcune cose.
317
00:15:17,439 --> 00:15:18,700
Cose brutte.
318
00:15:18,710 --> 00:15:21,174
La gente parlerà di me e dell'azienda.
319
00:15:21,921 --> 00:15:23,790
Vorrei sapere se...
320
00:15:23,800 --> 00:15:24,878
Sei dalla mia parte.
321
00:15:25,652 --> 00:15:26,831
Logan...
322
00:15:26,841 --> 00:15:28,442
Quando sto con qualcuno,
323
00:15:28,824 --> 00:15:30,270
sto dalla sua parte.
324
00:15:31,212 --> 00:15:32,228
Guardami.
325
00:15:33,051 --> 00:15:34,505
So chi sei.
326
00:15:42,701 --> 00:15:43,999
Ehi, Rome.
327
00:15:44,009 --> 00:15:45,041
Ehi.
328
00:15:45,422 --> 00:15:46,991
Vedi quello lì?
329
00:15:47,001 --> 00:15:48,046
Asgarov.
330
00:15:48,788 --> 00:15:49,925
Eduard. Lui?
331
00:15:49,935 --> 00:15:52,939
Tuo padre è interessato
nel cercare tanti soldi,
332
00:15:53,415 --> 00:15:55,489
nel caso in cui l'accordo Pierce salti.
333
00:15:56,174 --> 00:15:57,575
Beh, è concluso l'accordo, no?
334
00:15:57,585 --> 00:15:59,590
Sì... non lo so.
335
00:15:59,990 --> 00:16:02,160
Potresti iniziare una conversazione,
336
00:16:02,170 --> 00:16:04,433
in caso servisse un'uscita di sicurezza?
337
00:16:04,443 --> 00:16:05,753
Il cavaliere bianco...
338
00:16:05,763 --> 00:16:06,878
Lavora privatamente?
339
00:16:07,378 --> 00:16:08,411
Con Eduard?
340
00:16:08,421 --> 00:16:09,728
Con quei mocassini
341
00:16:09,738 --> 00:16:11,042
fatti di pelle di...
342
00:16:11,052 --> 00:16:12,163
Non lo so, che cos'è?
343
00:16:12,173 --> 00:16:13,608
Attivisti dei diritti umani?
344
00:16:15,792 --> 00:16:18,714
Suo padre ha un tubo
connesso alla banca centrale.
345
00:16:19,184 --> 00:16:23,176
Sembra stia pianificando un investimento
che si estende per 300 anni.
346
00:16:24,080 --> 00:16:25,997
Cos'è, sesso per fare pace?
347
00:16:26,522 --> 00:16:29,202
Ti strusci contro di me per...
348
00:16:29,212 --> 00:16:32,068
Per non avermi detto di Shiv e papà?
349
00:16:32,078 --> 00:16:35,174
Roman, tuo padre voleva
mettere Tom. Io ho suggerito te.
350
00:16:35,672 --> 00:16:37,031
Dai, per favore.
351
00:16:37,041 --> 00:16:39,988
Non so come sarà il mondo fra 36 ore.
352
00:16:40,471 --> 00:16:42,495
Cerca di fare il possibile.
353
00:16:47,575 --> 00:16:50,279
Non so se sia il caso di farci
vedere mentre parliamo.
354
00:16:50,783 --> 00:16:53,227
Posso sopportare un po' di pettegolezzi.
355
00:16:53,237 --> 00:16:55,334
Sei un vecchio rinoceronte.
356
00:16:55,344 --> 00:16:57,780
Sono un piccolo passero capriccioso.
357
00:16:58,197 --> 00:17:00,529
Vorremmo firmare qui,
358
00:17:00,539 --> 00:17:01,712
domani.
359
00:17:01,722 --> 00:17:02,734
Certamente.
360
00:17:03,729 --> 00:17:07,421
Apprezziamo il bisogno
di velocità da parte vostra.
361
00:17:07,431 --> 00:17:09,194
Da quello che ho capito...
362
00:17:09,695 --> 00:17:11,791
Siamo ancora un po' distanti.
363
00:17:12,338 --> 00:17:13,498
La clausola?
364
00:17:14,167 --> 00:17:16,162
Di' ai tuoi che se insistono,
365
00:17:16,799 --> 00:17:17,905
rinunciamo.
366
00:17:19,130 --> 00:17:20,970
Stai minando la tua posizione?
367
00:17:21,494 --> 00:17:23,122
Puoi farti causa da solo?
368
00:17:25,981 --> 00:17:27,249
Ascolta, Rhea.
369
00:17:31,891 --> 00:17:33,570
Puoi convincerla
370
00:17:34,390 --> 00:17:35,399
che...
371
00:17:35,761 --> 00:17:38,231
Se non firma qui domani,
372
00:17:39,208 --> 00:17:40,768
facciamo saltare tutto?
373
00:17:42,141 --> 00:17:43,189
Più tardi.
374
00:17:43,869 --> 00:17:46,179
So che l'escursione culturale
è un grande evento.
375
00:17:46,189 --> 00:17:49,458
Ma non sono sicura che tu
impazzisca per nessuno dei due.
376
00:17:53,446 --> 00:17:55,689
- Per domani?
- Alle 11.00.
377
00:17:55,699 --> 00:17:58,333
Thomas Fisher parla di
"Qualità dell'inuguaglianza".
378
00:17:58,343 --> 00:17:59,833
- Che differenza...
- Giusto.
379
00:18:07,806 --> 00:18:09,451
Ehi, ehi. Guarda chi c'è.
380
00:18:10,126 --> 00:18:11,526
Il figlio di papà.
381
00:18:13,806 --> 00:18:16,060
So che tutto il tuo staff
si sta ammazzando.
382
00:18:16,070 --> 00:18:19,002
Sì, al pensiero che tu potresti
diventare il loro capo.
383
00:18:19,447 --> 00:18:20,698
Cosa che non accadrà.
384
00:18:20,708 --> 00:18:23,005
No, con tutte le acquisizioni
che state facendo,
385
00:18:23,015 --> 00:18:25,370
ci state dando dentro, eh?
386
00:18:25,380 --> 00:18:27,314
Hanno un'insalata mista da 75 dollari.
387
00:18:27,324 --> 00:18:29,188
Dovresti prenderla e usarla come difesa.
388
00:18:29,198 --> 00:18:30,436
Sì, sì. Forse.
389
00:18:31,027 --> 00:18:33,481
Vada per l'insalata mista
390
00:18:33,491 --> 00:18:35,109
o qualcos'altro di gustoso.
391
00:18:36,681 --> 00:18:39,446
Rischioso. Cosa potrebbe essere?
392
00:18:39,456 --> 00:18:41,610
Un hamburger? Dei calamari?
393
00:18:41,620 --> 00:18:44,514
È un cazzo di... è Napster?
394
00:18:45,200 --> 00:18:47,385
Senti, ti dirò solo...
395
00:18:47,395 --> 00:18:49,262
Onestamente, abbiamo
un progetto in cantiere
396
00:18:49,272 --> 00:18:51,895
e vi renderà indifendibili. Quindi...
397
00:18:52,742 --> 00:18:54,657
Come amico, ho pensato di dirtelo.
398
00:18:54,667 --> 00:18:55,875
Che gentile.
399
00:18:56,356 --> 00:18:59,287
- Roba da migliori amici.
- Non ti prendo in giro, Stew.
400
00:18:59,297 --> 00:19:01,752
Lo giuro sulla vita dei miei figli,
401
00:19:01,762 --> 00:19:05,889
c'è in cantiere un accordo così grande
da invalidare il vostro approccio, ok?
402
00:19:05,899 --> 00:19:08,952
E sento un certo rammarico
403
00:19:08,962 --> 00:19:11,306
per come sono andate le cose tra di noi.
404
00:19:12,263 --> 00:19:13,644
Il fatto è, Ken,
405
00:19:14,126 --> 00:19:15,541
con tutto il rispetto...
406
00:19:16,523 --> 00:19:17,972
Non mi fido di te.
407
00:19:32,905 --> 00:19:35,381
Allora... aspetta un attimo. Allora...
408
00:19:36,908 --> 00:19:38,833
Facciamo... facciamo...
409
00:19:39,351 --> 00:19:41,340
Usiamo "Vi sentiamo"?
410
00:19:41,350 --> 00:19:43,333
"Vi sentiamo". Sì.
411
00:19:43,749 --> 00:19:45,032
Sei ancora preoccupato?
412
00:19:45,657 --> 00:19:47,464
"Siamo in ascolto", "Vi sentiamo"?
413
00:19:47,474 --> 00:19:49,821
È lo stesso problema, no?
414
00:19:50,257 --> 00:19:52,128
Forse è più passivo.
415
00:19:52,576 --> 00:19:53,990
Sembra...
416
00:19:54,000 --> 00:19:56,604
"Non potremmo notare il tuo cambiamento,
417
00:19:56,614 --> 00:19:58,838
senza metterti una
microcamera in doccia".
418
00:19:58,848 --> 00:20:00,053
"Vi sentiamo".
419
00:20:01,034 --> 00:20:03,600
Credo sia un problema.
Secondo me è un problema.
420
00:20:05,466 --> 00:20:07,441
Siamo... siamo in ascolto. Vi sentiamo.
421
00:20:07,451 --> 00:20:11,168
Deve centrare con "Vi stiamo
ascoltiamo", ma...
422
00:20:11,678 --> 00:20:13,329
Ma non deve ritorcersi contro di me.
423
00:20:13,339 --> 00:20:14,406
Sì, ok.
424
00:20:14,416 --> 00:20:16,759
- Capisci?
- Magari facciamo "ATN...
425
00:20:16,769 --> 00:20:20,730
"Siamo qui per te", ma
ci aggiungiamo "ascoltare".
426
00:20:20,740 --> 00:20:23,529
"Siamo qui per ascoltarvi"?
È insensato.
427
00:20:23,539 --> 00:20:24,870
"Siamo in ascolto per voi"!
428
00:20:25,316 --> 00:20:27,470
Ok. "Siamo in ascolto per voi". Sì.
429
00:20:27,480 --> 00:20:30,161
Può essere "Siamo in ascolto per voi,
430
00:20:30,171 --> 00:20:33,130
- voi non sentite, ascoltiamo noi". E poi...
- Sì!
431
00:20:33,140 --> 00:20:36,337
- "Siamo qui per voi". Ha senso?
- Sì. "Ci pensiamo noi".
432
00:20:36,347 --> 00:20:40,533
È perfetto, perché non è
esattamente chiaro cosa significhi,
433
00:20:40,543 --> 00:20:43,172
- c'è spazio di manovra.
- Sì.
434
00:20:43,924 --> 00:20:46,085
- "Siamo in ascolto per voi".
- "Siamo in ascolto per voi".
435
00:20:46,095 --> 00:20:47,651
Sì. Ok.
436
00:20:47,661 --> 00:20:49,807
- Ok. Wambsgans.
- "Siamo in ascolto per te".
437
00:20:57,797 --> 00:21:00,004
Scusa, Eduard. Scusa,
non voglio sembrar maleducato.
438
00:21:00,014 --> 00:21:01,583
Sono Roman Roy.
439
00:21:03,109 --> 00:21:06,164
- Ehi, bello.
- Come va? Possiamo parlare un secondo?
440
00:21:07,779 --> 00:21:09,583
Ehi. Scusa. Grazie.
441
00:21:09,593 --> 00:21:11,224
Come va con...
442
00:21:12,088 --> 00:21:15,031
Va... vengo adocchiato
per qualche scopata...
443
00:21:15,041 --> 00:21:16,180
Ah, sì...
444
00:21:21,278 --> 00:21:22,708
So che sei nei guai.
445
00:21:23,244 --> 00:21:24,475
Per la procura?
446
00:21:24,485 --> 00:21:27,607
No. Siamo sotto pressione,
ma nulla di preoccupante.
447
00:21:37,067 --> 00:21:38,517
- Grazie.
- Dunque...
448
00:21:40,502 --> 00:21:42,999
Ho fatto colpo per il mio stile?
449
00:21:43,507 --> 00:21:45,794
- Borat il pezzo di merda della conduttura?
- No.
450
00:21:45,804 --> 00:21:48,270
Dai amico, sei un tipo perspicace,
451
00:21:48,280 --> 00:21:50,270
che tutti... sai... stai scherzando?
452
00:21:50,280 --> 00:21:53,402
Sei come il Warhol di... sì, sai...
453
00:21:53,927 --> 00:21:55,010
Di...
454
00:21:55,020 --> 00:21:57,931
- Di? Sai da dove vengo?
- Stanford?
455
00:21:58,694 --> 00:21:59,694
Voglio dire...
456
00:21:59,704 --> 00:22:02,219
Originariamente, no. Non lo so.
457
00:22:02,229 --> 00:22:05,281
Non so da dove vieni, e sai una cosa?
458
00:22:05,291 --> 00:22:07,305
Me ne vergogno. Mi piacerebbe saperlo.
459
00:22:07,315 --> 00:22:09,913
Amico, lo schifo che c'è a Baku...
460
00:22:09,923 --> 00:22:11,188
Non scherzo.
461
00:22:11,198 --> 00:22:13,398
Ridete di noi? Noi ridiamo di voi.
462
00:22:13,408 --> 00:22:15,316
Cosa mi stai offrendo?
463
00:22:15,326 --> 00:22:17,387
A parte la ciotolina da mendicante?
464
00:22:17,397 --> 00:22:19,642
Non una ciotolina da mendicante, ma...
465
00:22:19,652 --> 00:22:22,605
La possibilità di fare
qualche investimento...
466
00:22:22,615 --> 00:22:24,642
- Opportunità.
- Sei un giornalista del cazzo, vero?
467
00:22:24,982 --> 00:22:27,119
- Già.
- Perché le notizie sono così...
468
00:22:28,647 --> 00:22:30,663
- Hai capito?
- Sì, certo, lo so.
469
00:22:30,673 --> 00:22:32,901
Sono molto... non so perché sono così.
470
00:22:32,911 --> 00:22:34,455
- Le odio.
- Possiamo parlarne.
471
00:22:34,465 --> 00:22:37,618
- Ma certo.
- Notizie con un'agenda ottimista.
472
00:22:37,628 --> 00:22:39,526
Un'agenda ottimista per la mia regione.
473
00:22:39,536 --> 00:22:40,555
Ok.
474
00:22:40,921 --> 00:22:42,200
Ma indipendente.
475
00:22:42,629 --> 00:22:43,765
Storie vere,
476
00:22:43,775 --> 00:22:45,732
sponsorizziamo noi, ma... giù le mani.
477
00:22:46,083 --> 00:22:47,203
- Ok.
- Obiettivo,
478
00:22:47,213 --> 00:22:48,696
cento percento indipendente,
479
00:22:49,667 --> 00:22:51,552
ma dal nostro punto di vista.
480
00:22:51,562 --> 00:22:53,961
Va bene, sì, sembra
un progetto davvero...
481
00:22:53,971 --> 00:22:57,551
Accattivante. Continuiamo a parlarne.
482
00:22:58,800 --> 00:22:59,852
Va bene.
483
00:23:00,584 --> 00:23:02,749
- Figo, è stato bello parlare con te.
- Già.
484
00:23:04,452 --> 00:23:05,643
- Scusi.
- Salve,
485
00:23:05,653 --> 00:23:07,687
sono un fan dei...
486
00:23:08,323 --> 00:23:10,199
- Dei suoi soldi.
- Ok.
487
00:23:10,599 --> 00:23:11,900
Grazie.
488
00:23:11,910 --> 00:23:13,174
Ehi!
489
00:23:13,184 --> 00:23:14,759
Come va?
490
00:23:16,560 --> 00:23:19,227
Ti sei fatto della bella cocaina?
491
00:23:21,574 --> 00:23:23,241
Posso fare un tiro?
492
00:23:23,251 --> 00:23:24,281
Un tiretto?
493
00:23:24,291 --> 00:23:25,766
Greg, che succede?
494
00:23:25,776 --> 00:23:27,575
Sembra una festa dell'erba là fuori.
495
00:23:27,585 --> 00:23:30,273
È tutto un Teen Titans
e super modelle...
496
00:23:30,671 --> 00:23:31,957
Mi serve solo un aiutino.
497
00:23:31,967 --> 00:23:33,171
Ok, beh...
498
00:23:33,563 --> 00:23:35,608
- Buona fortuna.
- Dai, amico.
499
00:23:35,618 --> 00:23:38,064
No. Non hai della carta, sono
diventate tutte verdi e merdose.
500
00:23:38,074 --> 00:23:39,565
Fai sul serio?
501
00:23:39,899 --> 00:23:43,439
All'improvviso mi trovo a gestire
un budget di un miliardo di dollari
502
00:23:43,449 --> 00:23:46,619
ed è esilarante. Ecco, pensavo avrei...
503
00:23:47,110 --> 00:23:49,364
Sofferto la pressione, ma lo adoro.
504
00:23:49,374 --> 00:23:50,808
- Lo adoro da morire.
- Ciao.
505
00:23:51,142 --> 00:23:53,727
Ehi! Oh, mio Dio, Shiv!
Che cazzo succede?
506
00:23:53,737 --> 00:23:55,688
- È bello vedere anche te, Tom.
- Ma che bello.
507
00:23:55,698 --> 00:23:57,954
Come... perché non mi
hai detto che venivi?
508
00:23:57,964 --> 00:23:59,253
Ho deciso all'ultimo.
509
00:23:59,667 --> 00:24:00,950
Ciao, Shiv Roy.
510
00:24:00,960 --> 00:24:02,291
Piacere, Nia.
511
00:24:03,461 --> 00:24:04,663
Ma certo!
512
00:24:04,673 --> 00:24:06,389
Congratulazioni per
l'offerta di vendita.
513
00:24:06,399 --> 00:24:07,661
Grazie.
514
00:24:07,671 --> 00:24:09,999
- Ci daresti un momento?
- Certo.
515
00:24:10,656 --> 00:24:12,095
- A dopo.
- Ciao.
516
00:24:12,566 --> 00:24:14,338
- Ehi.
- Ciao.
517
00:24:14,348 --> 00:24:15,813
- Ma sei qui.
- Già.
518
00:24:16,243 --> 00:24:18,359
- Spero di non disturbarti.
- No!
519
00:24:18,369 --> 00:24:20,486
No, non stavo... è bello.
520
00:24:20,496 --> 00:24:22,811
Tutto questo. Solo che a volte
sei un po' troppo...
521
00:24:23,691 --> 00:24:26,554
È inquietante. Cioè, e i messaggi?
522
00:24:26,564 --> 00:24:29,008
Sì, scusa, sono stata impegnata.
523
00:24:29,588 --> 00:24:30,701
Chi se ne frega.
524
00:24:31,313 --> 00:24:34,114
C'è una potenziale crisi in arrivo.
525
00:24:35,909 --> 00:24:38,337
C'è un giornalista che sta
investigando sulle Crociere e
526
00:24:38,347 --> 00:24:40,054
c'è un pezzo grosso in arrivo.
527
00:24:40,064 --> 00:24:41,136
Ok.
528
00:24:41,146 --> 00:24:43,539
- Di che tipo?
- Non lo sappiamo bene.
529
00:24:43,549 --> 00:24:44,780
- Vieni.
- Merda.
530
00:24:44,790 --> 00:24:47,072
Mi vogliono usare come capro
espiatorio? Sarà su di me?
531
00:24:47,082 --> 00:24:49,249
No, non è ancora uscito.
Nessuno lo ha ancora letto.
532
00:24:49,259 --> 00:24:51,261
- Ok.
- Non è successo niente.
533
00:24:51,271 --> 00:24:54,015
Non saltare a conclusioni.
Ti stavo avvisando, ok?
534
00:24:54,025 --> 00:24:56,099
Ok, sono diventato rosso?
Mi sento paonazzo.
535
00:24:56,109 --> 00:24:57,605
Tutti mi vogliono qui.
536
00:24:57,615 --> 00:25:00,363
- Mi ha chiamato Gerri e poi Rhea.
- Ok. Rhea?
537
00:25:00,373 --> 00:25:02,641
Sì, all'improvviso sono
il cuscinetto di tutti.
538
00:25:02,651 --> 00:25:04,765
- Giusto.
- Già. Tette a prova di proiettile.
539
00:25:04,775 --> 00:25:07,319
Quindi chi volevano citare?
Hanno chiesto di me?
540
00:25:07,329 --> 00:25:10,394
- Tom, l'articolo non è su di te.
- Ma c'è una traccia da Mo...
541
00:25:10,404 --> 00:25:12,352
A Bill, fino a me. Tu sei al sicuro.
542
00:25:12,362 --> 00:25:13,769
- Che è un bene, ma...
- Sì.
543
00:25:13,779 --> 00:25:15,406
Io ne sono fuori, non so nulla.
544
00:25:15,416 --> 00:25:17,170
- Per questo servo.
- Già.
545
00:25:17,612 --> 00:25:18,630
Ok.
546
00:25:24,125 --> 00:25:25,531
Volevi scoparti Nia Bayton?
547
00:25:25,541 --> 00:25:26,608
Come hai detto?
548
00:25:27,298 --> 00:25:28,333
Niente.
549
00:25:29,105 --> 00:25:31,365
Per l'amor di Dio, no!
550
00:25:32,355 --> 00:25:33,587
Shiv.
551
00:25:33,597 --> 00:25:34,980
Certo, ok.
552
00:25:35,489 --> 00:25:36,555
Shiv.
553
00:25:40,213 --> 00:25:42,441
Cioè, non volevo. Ma se volessi...
554
00:25:43,056 --> 00:25:46,264
Rientra nei nostri accordi,
555
00:25:46,274 --> 00:25:47,487
o sbaglio?
556
00:25:47,497 --> 00:25:49,348
Tom, la conosco.
557
00:25:49,358 --> 00:25:50,931
Beh, sai cose su di lei...
558
00:25:50,941 --> 00:25:53,063
Sarebbe imbarazzante, cazzo.
559
00:25:53,073 --> 00:25:54,973
Usa un po' la testa, ok?
560
00:25:54,983 --> 00:25:56,274
Perché...
561
00:25:56,284 --> 00:25:59,437
Passare la notte con un attore
562
00:25:59,447 --> 00:26:03,564
in un dramma finanziato da tuo fratello
e non dirmelo per dieci giorni non...
563
00:26:03,574 --> 00:26:05,166
- Era imbarazzante.
- Dai,
564
00:26:05,176 --> 00:26:06,667
Nia è una persona vera.
565
00:26:06,677 --> 00:26:07,918
Con un volto.
566
00:26:08,730 --> 00:26:09,745
Va bene.
567
00:26:10,792 --> 00:26:11,798
No.
568
00:26:13,291 --> 00:26:14,318
Ok.
569
00:26:15,508 --> 00:26:16,882
Ad ogni modo,
570
00:26:16,892 --> 00:26:18,623
è bello che tu sia qui.
571
00:26:18,633 --> 00:26:20,521
Già. Mi sei mancato.
572
00:26:37,867 --> 00:26:39,029
Com'è andata?
573
00:26:40,238 --> 00:26:42,477
Potrebbe valere infiniti miliardi,
574
00:26:42,487 --> 00:26:46,321
ma vuole un canale di notizie
che vomiti propaganda, va bene?
575
00:26:47,084 --> 00:26:49,923
- Forse, dipende dai numeri.
- Giusto.
576
00:26:49,933 --> 00:26:51,829
Inoltre, tutto... cioè,
577
00:26:51,839 --> 00:26:53,890
ovviamente è un campo minato etico.
578
00:26:53,900 --> 00:26:55,356
Sì, certo.
579
00:26:55,954 --> 00:26:59,478
Ma se prendessimo posizione
e gli dicessimo "vaffanculo"?
580
00:26:59,488 --> 00:27:01,503
Sarebbe un'interessante posizione etica.
581
00:27:01,513 --> 00:27:02,949
La isoliamo?
582
00:27:05,177 --> 00:27:07,482
Ok, di che si tratta?
Perché vuole che gli stia dietro?
583
00:27:07,492 --> 00:27:09,198
Ancora non te l'ha detto?
584
00:27:09,208 --> 00:27:10,717
Patetico, no?
585
00:27:11,727 --> 00:27:13,286
Non so, non saprei dirlo.
586
00:27:13,839 --> 00:27:14,854
Giusto. Certo.
587
00:27:14,864 --> 00:27:16,014
Certo che no.
588
00:27:17,284 --> 00:27:19,333
Sai, ora come ora,
589
00:27:19,343 --> 00:27:21,124
se... diciamo...
590
00:27:21,779 --> 00:27:25,831
Se gli succedesse qualcosa, sulla carta
figuri tu come prossima erede al trono.
591
00:27:25,841 --> 00:27:29,676
Ok, ma mi è stato ben sottolineato
quanto sia improbabile che accada.
592
00:27:29,686 --> 00:27:31,804
Certo, sì. Ma...
593
00:27:31,814 --> 00:27:33,076
Hai presente quanto...
594
00:27:33,086 --> 00:27:36,234
Tu sia brava ed efficiente
nel tuo lavoro?
595
00:27:36,244 --> 00:27:38,508
- Grazie.
- Ma allo stesso tempo anche invisibile?
596
00:27:38,518 --> 00:27:40,461
Tipo tappezzeria, tipo...
597
00:27:40,471 --> 00:27:42,093
Una specie di vecchio e noioso niente.
598
00:27:42,103 --> 00:27:44,799
Come una buona tipologia
di schedario intelligente
599
00:27:44,809 --> 00:27:46,707
che tutti hanno piacere
di avere nei paraggi.
600
00:27:47,353 --> 00:27:50,222
E io sono come una rock star idiota.
601
00:27:50,232 --> 00:27:51,814
- Già.
- Cioè, ovviamente, questi...
602
00:27:51,824 --> 00:27:55,060
Sono i nostri profili pubblici,
non le nostre vere essenze.
603
00:27:55,070 --> 00:27:56,475
Ho delle riserve, ma continua.
604
00:27:56,485 --> 00:27:58,665
Beh, giusto per parlare...
605
00:27:58,675 --> 00:28:00,160
Ci sarebbe una piccola possibilità
606
00:28:00,170 --> 00:28:01,295
di fare squadra?
607
00:28:01,803 --> 00:28:03,766
Del tipo, io come una sorta di...
608
00:28:03,776 --> 00:28:06,006
Jagger-Tarzan,
609
00:28:06,016 --> 00:28:07,627
che affronto le cose
610
00:28:07,637 --> 00:28:09,902
e dondolo tra gli alberi
col mio cazzettino,
611
00:28:09,912 --> 00:28:12,291
canticchiando e facendo
fuori tutti, e tu...
612
00:28:12,301 --> 00:28:15,888
A casa, che ci prepari la cena,
e controlli che i numeri coincidano.
613
00:28:17,395 --> 00:28:19,175
La rock star e la donna-talpa?
614
00:28:20,142 --> 00:28:21,683
Mi stai davvero convincendo.
615
00:28:21,693 --> 00:28:23,302
Ma saremmo...
616
00:28:23,312 --> 00:28:24,397
Presidente...
617
00:28:24,407 --> 00:28:25,879
E amministratore.
618
00:28:25,889 --> 00:28:27,416
O amministratore e presidente.
619
00:28:28,565 --> 00:28:29,765
E tu...
620
00:28:30,277 --> 00:28:33,132
Diventerai ricca da
poter dire: "Fanculo,
621
00:28:33,142 --> 00:28:35,774
fottetevi, che me ne frega
dei cambiamenti climatici,
622
00:28:35,784 --> 00:28:38,944
sono in Nuova Zelanda
col mio esercito privato".
623
00:28:38,954 --> 00:28:41,069
Non ricca come quei coglioni
patetici che al massimo
624
00:28:41,079 --> 00:28:42,999
hanno la casa al mare
a Martha's Vineyard.
625
00:28:44,672 --> 00:28:45,807
È tardi.
626
00:28:48,356 --> 00:28:49,519
Puoi andare.
627
00:28:50,561 --> 00:28:52,046
Grazie, donna-talpa.
628
00:28:52,056 --> 00:28:53,200
Grazie, rock star.
629
00:28:53,602 --> 00:28:54,702
Notte.
630
00:29:21,611 --> 00:29:22,860
Eccomi.
631
00:29:22,870 --> 00:29:25,020
Mi chiederà di togliere la scarpe?
632
00:29:25,418 --> 00:29:26,819
Hai dormito bene?
633
00:29:26,829 --> 00:29:29,139
Un paio d'ore. Il solito.
634
00:29:29,149 --> 00:29:30,702
Che dovrei farci con questo?
635
00:29:30,712 --> 00:29:32,823
- Devi indossarlo, Nancy.
- Assolutamente no.
636
00:29:32,833 --> 00:29:35,054
Avanti, divertiti un po'.
637
00:29:35,064 --> 00:29:37,902
Una sfilata di falsa umiltà.
Ne indossano tutti uno.
638
00:29:37,912 --> 00:29:39,383
Zuckerberg ne indossa uno.
639
00:29:39,393 --> 00:29:42,520
Dammi una penna, mi
scrivo il nome in faccia.
640
00:29:44,659 --> 00:29:46,379
Va bene per te?
641
00:29:46,389 --> 00:29:48,537
Credo di aver espresso la mia
posizione in modo chiaro,
642
00:29:48,547 --> 00:29:51,589
ma per qualche ragione hai
trovato urgentemente necessario
643
00:29:51,599 --> 00:29:53,549
mettermi in transito per...
644
00:29:53,559 --> 00:29:55,641
Del succo di melograno
e un piatto di uova.
645
00:29:55,651 --> 00:29:58,073
Devi procedere coi tuoi
tempi, assolutamente,
646
00:29:58,083 --> 00:30:00,009
questo è fuori questione.
647
00:30:00,019 --> 00:30:02,642
Penso solo che sia
un ottimo affare per te.
648
00:30:02,652 --> 00:30:04,202
Per... per noi.
649
00:30:04,212 --> 00:30:06,522
E che valga la pena
muoverci un po' in fretta.
650
00:30:07,842 --> 00:30:11,060
Per cui, abbiamo una stanzetta
per firmare proprio lì.
651
00:30:11,070 --> 00:30:12,666
Entriamo e usciamo, fatto.
652
00:30:14,292 --> 00:30:16,594
Stai bene? È l'altitudine?
653
00:30:16,604 --> 00:30:18,097
Non so. Forse.
654
00:30:18,107 --> 00:30:19,343
Cosa... cos'ha...
655
00:30:19,353 --> 00:30:20,513
Che cos'ha...
656
00:30:21,312 --> 00:30:23,405
- Sì, forse è il caso di spostarti un po'.
- No, no.
657
00:30:23,415 --> 00:30:25,223
Non sono su una cazzo
di carrozzina, non...
658
00:30:25,233 --> 00:30:26,706
Sto bene. Sto bene.
659
00:30:33,301 --> 00:30:35,062
- Occhiali da sole.
- Sì.
660
00:30:35,627 --> 00:30:37,734
Mi ha appena chiamato Karolina.
661
00:30:37,744 --> 00:30:39,561
La rivista non collabora.
662
00:30:39,571 --> 00:30:42,592
Si sentono bullizzati e il pezzo
potrebbe andare su stamattina.
663
00:30:42,602 --> 00:30:45,709
- Lunedì in stampa.
- Cazzo, cazzo, cazzo.
664
00:30:46,771 --> 00:30:48,312
Beh... quando? Quanto tempo abbiamo?
665
00:30:48,322 --> 00:30:50,565
Ore, forse minuti.
666
00:30:51,461 --> 00:30:52,731
Che facciamo?
667
00:30:52,741 --> 00:30:53,973
Molliamo?
668
00:30:56,865 --> 00:30:57,948
Papà?
669
00:30:57,958 --> 00:30:59,108
Sto pensando.
670
00:31:00,360 --> 00:31:03,447
- Meglio andare. Andiamocene di qui.
- Sì, hai ragione. Andiamo.
671
00:31:05,108 --> 00:31:06,488
Le nostre scuse.
672
00:31:07,236 --> 00:31:10,208
Bene, qui mi sento come
la reginetta del ballo.
673
00:31:10,218 --> 00:31:11,997
Molto discreto.
674
00:31:12,007 --> 00:31:13,541
Sei soddisfatto del tavolo?
675
00:31:13,551 --> 00:31:15,198
È abbastanza visibile da tutti i lati?
676
00:31:15,751 --> 00:31:18,090
È tutto molto adolescenziale, no?
677
00:31:19,246 --> 00:31:20,433
Dunque,
678
00:31:20,443 --> 00:31:21,540
ci siamo.
679
00:31:21,550 --> 00:31:22,550
Corretto?
680
00:31:22,993 --> 00:31:24,741
Soddisfatti delle clausole e del resto?
681
00:31:24,751 --> 00:31:26,869
Scusate, mi sono persa l'inizio?
682
00:31:26,879 --> 00:31:30,239
Pensavo che ti saresti scusato
per quello scatto d'ira a Tern Haven.
683
00:31:30,249 --> 00:31:31,667
Io... sì...
684
00:31:31,677 --> 00:31:33,064
Chiedo scusa.
685
00:31:34,029 --> 00:31:35,772
Sono stanco.
686
00:31:35,782 --> 00:31:36,821
Bene,
687
00:31:36,831 --> 00:31:38,104
lo apprezziamo.
688
00:31:38,713 --> 00:31:41,199
Mio padre riflette
solo il desiderio comune
689
00:31:41,209 --> 00:31:44,328
di concludere nella maniera
più rapida e amichevole possibile.
690
00:31:44,338 --> 00:31:47,662
Sì. Ogni giorno una lettera,
una riunione, una chiamata.
691
00:31:47,672 --> 00:31:50,271
Temo che il mio metabolismo
stia rallentando.
692
00:31:50,281 --> 00:31:53,657
Abbiamo un incontro coi cugini
più tardi, nel pomeriggio.
693
00:31:53,667 --> 00:31:55,527
Sì, ma possiamo firmare.
694
00:31:55,537 --> 00:31:57,208
Siamo pronti a firmare.
695
00:31:57,748 --> 00:32:00,283
- Ken?
- Sì. All'interno. Pensavamo...
696
00:32:00,293 --> 00:32:03,130
Di firmare e poi di
fare colazione qui fuori.
697
00:32:03,140 --> 00:32:04,658
Prima di procedere però...
698
00:32:04,668 --> 00:32:07,803
Credo che forse ci sia da affrontare
una conversazione più ampia.
699
00:32:08,643 --> 00:32:10,167
Saremmo interessati
700
00:32:10,177 --> 00:32:11,711
a valutare l'opzione...
701
00:32:13,787 --> 00:32:15,367
Chiedo scusa, non...
702
00:32:15,377 --> 00:32:17,751
Non riesco a concentrarmi
finché non ordino.
703
00:32:18,803 --> 00:32:20,912
Buon Dio, che prezzi.
704
00:32:21,547 --> 00:32:23,815
{\an8}DISPERSI IN MARE: LA WAYSTAR ROYCO,
UN MONDO DI ABUSI E INSABBIAMENTI
705
00:32:21,557 --> 00:32:22,772
Per me...
706
00:32:22,782 --> 00:32:24,833
Per me acqua del rubinetto, grazie.
707
00:32:25,924 --> 00:32:27,166
Niente, grazie.
708
00:32:27,793 --> 00:32:30,185
Saremmo interessati
a valutare l'opzione
709
00:32:30,195 --> 00:32:32,676
di un bonus in base
alla performance della PGM.
710
00:32:34,249 --> 00:32:35,417
Certo.
711
00:32:35,427 --> 00:32:38,202
Copriremmo le spese legali.
712
00:32:39,849 --> 00:32:41,099
La vostra parte,
713
00:32:41,109 --> 00:32:42,807
la consulenza esterna.
714
00:32:42,817 --> 00:32:43,967
Tutto quanto.
715
00:32:46,063 --> 00:32:49,035
Beh... di certo non dovremmo
discuterne qui.
716
00:32:49,045 --> 00:32:50,923
Beh, penso di essere stato chiaro,
717
00:32:50,933 --> 00:32:52,899
c'è un limite alla nostra pazienza.
718
00:32:53,990 --> 00:32:56,912
Logan, credo che non saremo
d'accordo su niente
719
00:32:56,922 --> 00:32:58,055
se non sull'anguria.
720
00:32:58,065 --> 00:32:59,223
E cosa ci vuole?
721
00:33:00,494 --> 00:33:02,195
Perché stiamo ancora giocando?
722
00:33:02,205 --> 00:33:04,228
Penso che avremmo
tutti bisogno di essere meno...
723
00:33:04,238 --> 00:33:05,404
Rose e fiori.
724
00:33:05,414 --> 00:33:07,804
Diventiamo tutti
un po' irascibili alla fine.
725
00:33:07,814 --> 00:33:08,898
Va tutto bene.
726
00:33:09,391 --> 00:33:11,845
Nan, c'è una possibilità
in cui possiamo...
727
00:33:11,855 --> 00:33:13,971
Firmare la lettera d'intenti almeno?
728
00:33:21,876 --> 00:33:23,776
Papà, mi chiedevo se non fosse meglio...
729
00:33:23,786 --> 00:33:25,792
Andare al nostro prossimo appuntamento.
730
00:33:26,477 --> 00:33:28,322
Oh, sì, certo. Certo.
731
00:33:28,332 --> 00:33:30,057
Andate pure.
732
00:33:30,067 --> 00:33:32,079
Lasciateci... riflettere un attimo.
733
00:33:33,835 --> 00:33:35,096
A presto.
734
00:33:35,106 --> 00:33:36,178
Ci vediamo.
735
00:33:38,482 --> 00:33:39,498
Quindi...
736
00:33:40,223 --> 00:33:41,925
- Cosa ne pensiamo?
- Non bene.
737
00:33:41,935 --> 00:33:42,941
Ma non...
738
00:33:43,333 --> 00:33:45,819
- Non lo so.
- Avremmo dovuto essere più duri.
739
00:33:46,615 --> 00:33:48,128
Una copia cartacea! Subito!
740
00:33:48,138 --> 00:33:50,184
Arriva fra due minuti dalla reception.
741
00:33:50,194 --> 00:33:53,525
Quindi l'hanno letta tutti
nel mondo tranne me?
742
00:33:54,133 --> 00:33:57,216
Ehi, ok. Dov'è il link?
Perché nessuno mi ha mandato il link?
743
00:33:57,226 --> 00:33:58,867
Cercalo... semplicemente su Google.
744
00:33:58,877 --> 00:34:01,075
Che cosa? Non so cosa abbiamo fatto!
745
00:34:01,085 --> 00:34:02,179
"Miglior...
746
00:34:02,189 --> 00:34:03,886
Stupro sulle montagne russe"! Avanti!
747
00:34:03,896 --> 00:34:05,896
Sto mandando il link in questo momento.
748
00:34:06,393 --> 00:34:07,421
Grazie.
749
00:34:11,116 --> 00:34:12,210
Che cazzo.
750
00:34:12,220 --> 00:34:13,669
Credete che si possa avere...
751
00:34:13,679 --> 00:34:15,713
Questo testo ancora più in piccolo?
752
00:34:15,723 --> 00:34:17,337
La situazione è piuttosto grigia.
753
00:34:17,347 --> 00:34:19,382
Sì, ma anche...
754
00:34:19,392 --> 00:34:21,137
- Chiara.
- Ehi.
755
00:34:21,147 --> 00:34:23,325
Ottimo lavoro nello spaventarli.
756
00:34:23,335 --> 00:34:25,264
Ottimo lavoro nel temporeggiare.
757
00:34:25,274 --> 00:34:26,435
Sto leggendo.
758
00:34:26,943 --> 00:34:28,148
Grazie per essere qui.
759
00:34:28,158 --> 00:34:29,399
Sì, nessun problema.
760
00:34:30,636 --> 00:34:32,404
C'è bisogno di un aiuto per leggere?
761
00:34:32,414 --> 00:34:34,161
- Dai!
- Sono io o sono tutte stronzate?
762
00:34:34,171 --> 00:34:35,498
Forse questo, forse quello.
763
00:34:35,508 --> 00:34:36,541
Rome, vacci piano.
764
00:34:36,551 --> 00:34:38,066
È uno di quei casi in cui una donna
765
00:34:38,076 --> 00:34:39,945
mi deve spiegare perché è sbagliato?
766
00:34:40,762 --> 00:34:42,022
Shiv, è sbagliato?
767
00:34:42,032 --> 00:34:43,602
Non chiederlo a me, cazzo.
768
00:34:43,612 --> 00:34:44,927
Non sono il tuo...
769
00:34:44,937 --> 00:34:46,242
Contatore Geiger da tastare.
770
00:34:46,252 --> 00:34:47,987
Tu che cosa ne pensi, Rome?
771
00:34:47,997 --> 00:34:50,948
Penso che non vada bene,
ma non così tanto.
772
00:34:50,958 --> 00:34:52,041
Cazzo.
773
00:34:52,848 --> 00:34:54,373
Qual è il succo?
774
00:34:54,383 --> 00:34:56,074
Hanno trovato una donna, Keerson.
775
00:34:56,084 --> 00:34:58,185
Lavorava sulle navi, circa...
776
00:34:58,195 --> 00:34:59,996
A metà degli anni '90, pagata da...
777
00:35:00,006 --> 00:35:02,206
Lester McClintock.
778
00:35:02,216 --> 00:35:03,968
Dice che zio Mo ha preteso del sesso
779
00:35:03,978 --> 00:35:06,874
da lei e da altre ballerine
per il rinnovo dei contratti.
780
00:35:06,884 --> 00:35:09,514
Eravate su questo?
Sapete che sarebbe venuto fuori?
781
00:35:09,524 --> 00:35:12,254
Non è così super dettagliato.
782
00:35:12,674 --> 00:35:13,845
Fantastico.
783
00:35:13,855 --> 00:35:16,700
- Quindi hanno scopato.
- Si dice sfruttamento della prostituzione.
784
00:35:16,710 --> 00:35:19,219
Sì, dice che lei
è stata una delle poche...
785
00:35:19,229 --> 00:35:20,826
A rifiutare un accordo di riservatezza
786
00:35:20,836 --> 00:35:23,798
e che noi di conseguenza
abbiamo affossato la sua carriera.
787
00:35:23,808 --> 00:35:25,102
- È così?
- No, ascolta.
788
00:35:25,112 --> 00:35:28,703
La vecchia storia della Hewson,
la donna che si è buttata ed è affogata.
789
00:35:28,713 --> 00:35:30,317
Se invece le fosse successo qualcosa?
790
00:35:30,327 --> 00:35:32,101
Sono insinuazioni.
791
00:35:32,111 --> 00:35:33,744
La ballerine dice di aver sentito...
792
00:35:33,754 --> 00:35:36,826
Storie di dozzine di donne
che hanno firmato l'accordo.
793
00:35:36,836 --> 00:35:39,323
Ok, ma in termini di cose concrete?
794
00:35:39,333 --> 00:35:41,359
Non ci sono molti dettagli, sono solo...
795
00:35:41,369 --> 00:35:42,598
Parole per intimorire.
796
00:35:42,608 --> 00:35:44,049
Non so, dati cancellati,
797
00:35:44,059 --> 00:35:46,027
accordi di riservatezza,
registri segreti,
798
00:35:46,037 --> 00:35:47,916
nascondere le irregolarità delle navi.
799
00:35:47,926 --> 00:35:49,341
Ma i fatti nudi e crudi
800
00:35:49,351 --> 00:35:51,329
sono una donna negli anni '90.
801
00:35:51,339 --> 00:35:53,351
Non venti donne...
802
00:35:53,361 --> 00:35:54,654
- Quattro anni fa.
- Bene.
803
00:35:54,664 --> 00:35:57,085
Sono contento che riusciamo
a fare bene i conti delle vittime.
804
00:35:57,095 --> 00:35:59,786
Gerri sta dicendo che
non ci danneggerà per forza.
805
00:35:59,796 --> 00:36:01,191
Certo, ma sai...
806
00:36:01,689 --> 00:36:02,882
Non va bene.
807
00:36:02,892 --> 00:36:04,362
Lo sappiamo, Kendall.
808
00:36:04,372 --> 00:36:05,954
Stiamo preparando un comunicato.
809
00:36:05,964 --> 00:36:07,390
Con un'agenzia stampa esterna?
810
00:36:07,400 --> 00:36:09,218
La Pinks ha rifiutato,
abbiamo J Preston.
811
00:36:09,228 --> 00:36:10,442
No, davvero?
812
00:36:10,452 --> 00:36:13,071
Sono tre disgustosi uomini bianchi.
813
00:36:13,081 --> 00:36:15,673
Probabilmente diranno che sono
delle puttane in cerca di soldi.
814
00:36:15,683 --> 00:36:17,106
È una pessima idea assumerli.
815
00:36:17,116 --> 00:36:18,527
Datemi pure del sociopatico,
816
00:36:18,537 --> 00:36:20,504
ma tutto questo non è un pochino...
817
00:36:20,956 --> 00:36:23,133
Antiquato rispetto agli ultimi anni?
818
00:36:23,143 --> 00:36:24,143
Ha ragione.
819
00:36:24,906 --> 00:36:27,016
È un tuffo culturale nel passato.
820
00:36:27,026 --> 00:36:28,248
Veniamo puniti...
821
00:36:28,258 --> 00:36:29,652
Per i peccati degli altri.
822
00:36:29,662 --> 00:36:30,779
Non frega un cazzo
823
00:36:30,789 --> 00:36:32,088
a nessuno che conta.
824
00:36:32,098 --> 00:36:35,281
No, no, non possiamo passare
per quelli che minimizzano.
825
00:36:35,811 --> 00:36:37,203
Dobbiamo dire a gran voce
826
00:36:37,213 --> 00:36:39,678
e velocemente che questo è sbagliato.
827
00:36:39,688 --> 00:36:42,683
Credo che la domanda sia: che cosa
mette fine velocemente a tutto ciò?
828
00:36:42,693 --> 00:36:44,737
Diciamo che è un qualcosa
a cui rimedieremo,
829
00:36:44,747 --> 00:36:46,207
o che non è niente e vaffanculo?
830
00:36:46,217 --> 00:36:47,422
È qualcosa.
831
00:36:47,432 --> 00:36:48,660
Ci saranno conseguenze.
832
00:36:48,670 --> 00:36:50,300
No, denuncia e vai avanti.
833
00:36:50,310 --> 00:36:51,608
È un buon consiglio.
834
00:36:51,618 --> 00:36:53,255
Se ci mettiamo in ballo,
835
00:36:53,265 --> 00:36:55,951
non saranno mai soddisfatti.
Sono tutte stronzate!
836
00:36:55,961 --> 00:36:57,303
Vogliono me!
837
00:36:58,091 --> 00:37:00,010
Non è reale, non è onesto!
838
00:37:01,303 --> 00:37:04,032
Non gliene frega un cazzo
di queste povere stronze!
839
00:37:04,042 --> 00:37:05,314
Odiano me!
840
00:37:06,253 --> 00:37:07,424
Quindi no!
841
00:37:07,434 --> 00:37:08,484
Denunciamo...
842
00:37:08,948 --> 00:37:10,164
E andiamo avanti.
843
00:37:10,893 --> 00:37:12,838
C'è un nuovo circo in città domani.
844
00:37:12,848 --> 00:37:15,005
E per quanto riguarda la conferenza?
845
00:37:15,015 --> 00:37:16,113
Kendall?
846
00:37:16,123 --> 00:37:17,428
Roman? Cancelliamo?
847
00:37:17,438 --> 00:37:19,129
No! No, cazzo!
848
00:37:19,139 --> 00:37:20,897
No, ovviamente no. No.
849
00:37:20,907 --> 00:37:22,410
- Intendevo...
- Che sarebbe bello
850
00:37:22,420 --> 00:37:25,128
se continuassimo su questa linea,
avere una persona...
851
00:37:25,138 --> 00:37:27,465
Che ne può parlare in termini...
852
00:37:28,191 --> 00:37:29,212
Una donna.
853
00:37:30,500 --> 00:37:32,389
- Gerri?
- Beh, non un consulente legale.
854
00:37:32,399 --> 00:37:33,770
Darebbe un segnale sbagliato.
855
00:37:33,780 --> 00:37:34,996
No, voglio dire...
856
00:37:35,869 --> 00:37:38,144
È una cosa per qualcuno
a cui viene naturale.
857
00:37:43,183 --> 00:37:44,520
Non saprei, io...
858
00:37:45,094 --> 00:37:46,708
Dai, sono appena arrivata!
859
00:37:46,718 --> 00:37:47,846
Shiv.
860
00:37:47,856 --> 00:37:48,873
Lo faresti?
861
00:37:49,216 --> 00:37:50,807
- Per favore?
- Oh, ma dai!
862
00:37:50,817 --> 00:37:52,465
Non sono abbastanza per un invito,
863
00:37:52,475 --> 00:37:54,818
ma improvvisamente salta fuori
questo e vuoi pugnalarmi...
864
00:37:54,828 --> 00:37:57,624
Nell'utero e soffocarmi
fra gli estrogeni? Ti prego.
865
00:37:58,077 --> 00:37:59,093
No, io...
866
00:37:59,801 --> 00:38:01,365
Non sono del tutto aggiornata.
867
00:38:01,375 --> 00:38:02,392
Non ci serve Shiv.
868
00:38:02,402 --> 00:38:03,823
- Posso farlo io.
- Noi...
869
00:38:03,833 --> 00:38:05,204
Possiamo farlo.
870
00:38:05,214 --> 00:38:06,063
Bene.
871
00:38:06,073 --> 00:38:07,812
Potevamo farlo con il tuo aiuto,
872
00:38:08,142 --> 00:38:09,193
ma va bene così.
873
00:38:10,242 --> 00:38:11,252
Ok.
874
00:38:11,826 --> 00:38:12,943
Usciamo da qui.
875
00:38:12,953 --> 00:38:14,782
- Sfilata della vergogna?
- Già.
876
00:38:14,792 --> 00:38:17,193
Tutti fuori. Ordinaria amministrazione.
877
00:38:17,740 --> 00:38:20,264
Vuoi che parli con Rhea,
per farmi un'idea precisa?
878
00:38:20,274 --> 00:38:22,619
No, no, no, no, no.
879
00:38:22,629 --> 00:38:23,882
Nessuno parla con Rhea.
880
00:38:23,892 --> 00:38:25,655
Eccetto me, Laird,
881
00:38:25,665 --> 00:38:27,413
- nessun altro.
- D'accordo.
882
00:38:29,784 --> 00:38:31,902
Shiv, tu stai con me.
883
00:38:34,364 --> 00:38:36,511
Signorina "Fottuta credibilità", eh?
884
00:38:37,307 --> 00:38:39,763
Logan, l'incontro delle 18:00 è stato
cancellato e anche quello delle 19:30.
885
00:38:39,773 --> 00:38:42,603
- Il riccone del Qatar?
- Potrebbe incontrarti per un caffè.
886
00:38:42,613 --> 00:38:44,006
Dubitava per la cena.
887
00:38:44,016 --> 00:38:45,921
E Jack ha cancellato la cena.
888
00:38:46,492 --> 00:38:47,754
Cazzata del parco giochi.
889
00:38:47,764 --> 00:38:49,725
Tutti aspettano di vedere come finirà.
890
00:38:50,131 --> 00:38:51,552
Resta dietro un attimo.
891
00:38:51,562 --> 00:38:54,184
- Che c'è, amico?
- Penso che, se avevi qualcosa in programma,
892
00:38:54,194 --> 00:38:57,563
tipo, un accordo, penso che ora
sia affondato in mare, giusto?
893
00:38:58,020 --> 00:39:00,262
Come alcune delle donne che
erano su quelle crociere.
894
00:39:01,536 --> 00:39:04,048
Ken, mi dispiace, fratello.
Mi dispiace per te.
895
00:39:20,449 --> 00:39:23,008
- Ciao. Come stai?
- Tutto bene.
896
00:39:23,581 --> 00:39:25,253
- Tu?
- Anch'io.
897
00:39:25,816 --> 00:39:26,847
Bene.
898
00:39:29,575 --> 00:39:30,583
Jamie...
899
00:39:32,436 --> 00:39:33,817
L'hai visto?
900
00:39:33,827 --> 00:39:35,635
- Sì, per niente buono.
- No.
901
00:39:35,645 --> 00:39:38,710
Non va bene per la Pierce, e non va
bene per la battaglia per procura.
902
00:39:39,632 --> 00:39:43,166
- Devo parlare con Rhea.
- Ho provato a chiamarla,
903
00:39:43,176 --> 00:39:44,625
diverse volte.
904
00:39:45,481 --> 00:39:50,198
Mi... mi chiedo se, dopotutto, sono
la persona giusta da contattare.
905
00:39:50,208 --> 00:39:53,400
La mia reputazione ormai
sembra una valuta fluttuante.
906
00:39:54,535 --> 00:39:56,730
Invece... la giovane Siobhan...
907
00:39:56,740 --> 00:39:59,291
Si avvicina ai titoli T-Bill più
di quanto siamo capaci.
908
00:40:03,078 --> 00:40:04,088
Papà?
909
00:40:05,819 --> 00:40:07,891
- Cristo.
- Oh, mio Dio. Papà.
910
00:40:07,901 --> 00:40:09,413
- Papà.
- Santo cielo.
911
00:40:11,914 --> 00:40:14,256
- Si sente bene?
- Sì, sì, sì. Stiamo bene.
912
00:40:14,702 --> 00:40:16,016
Stiamo bene.
913
00:40:16,026 --> 00:40:18,135
Mi sento bene. Mi sento bene.
914
00:40:18,145 --> 00:40:19,958
- Tutto ok?
- Stiamo bene. Grazie.
915
00:40:32,833 --> 00:40:34,043
- Ciao.
- Ehi.
916
00:40:34,053 --> 00:40:35,952
Scusami se non ce
l'ho fatta per il caffè.
917
00:40:35,962 --> 00:40:37,683
Ho avuto riunioni tutto il giorno.
918
00:40:37,693 --> 00:40:38,927
No, è...
919
00:40:39,346 --> 00:40:41,889
È tutto ok. Ti stai nascondendo da noi.
920
00:40:42,349 --> 00:40:43,640
Farei lo stesso.
921
00:40:44,999 --> 00:40:46,249
Come sta tuo padre?
922
00:40:46,832 --> 00:40:49,600
Voci di corridoio lo
danno per spacciato.
923
00:40:50,371 --> 00:40:53,139
Già. Bene. È... è l'altitudine.
924
00:40:53,822 --> 00:40:55,677
Dunque... l'articolo.
925
00:40:55,687 --> 00:40:57,950
Mi dispiace per il trambusto.
Sai come vanno queste cose.
926
00:40:57,960 --> 00:41:00,232
No, io... io non lo so, in verità.
927
00:41:00,242 --> 00:41:01,439
Ok. Beh,
928
00:41:02,667 --> 00:41:04,312
per alcuni giorni...
929
00:41:04,322 --> 00:41:06,684
La gente ti sta alla larga come se
avessi scorreggiato in pista,
930
00:41:06,694 --> 00:41:08,667
ma poi lo superi. Non è
un gran problema.
931
00:41:09,514 --> 00:41:11,278
Però... tu sei qui,
932
00:41:11,288 --> 00:41:12,294
a controllare.
933
00:41:12,304 --> 00:41:14,668
Sì. Beh, sono rimasta sorpresa
che mi abbia chiamato.
934
00:41:15,004 --> 00:41:16,786
La faccia tollerabile.
935
00:41:17,524 --> 00:41:18,541
Giusto.
936
00:41:20,301 --> 00:41:23,761
Dunque, sapevi che l'articolo sarebbe
uscito, e ancora insisti su questo?
937
00:41:25,247 --> 00:41:27,288
- Devi proprio volere che accada.
- Beh...
938
00:41:27,298 --> 00:41:29,203
Della serie "così come
appare, scompare".
939
00:41:30,858 --> 00:41:32,916
E... gli altri come la pensano?
940
00:41:32,926 --> 00:41:37,321
Qualche cugino sta ancora leggendo,
cosa che mi sorprende, perché...
941
00:41:37,331 --> 00:41:39,490
Hanno pareri sul nuovo Jonathan Franzen
942
00:41:39,500 --> 00:41:42,199
tre giorni prima
che arrivi sugli scaffali.
943
00:41:42,209 --> 00:41:44,258
- Comodo stare sulle spine?
- Già.
944
00:41:46,568 --> 00:41:47,986
Che mi dici di Nan?
945
00:41:49,233 --> 00:41:51,073
Lei è abbastanza scontenta.
946
00:41:52,146 --> 00:41:53,735
A lei non piace la confusione.
947
00:41:53,745 --> 00:41:55,856
Beh, sono qui,
948
00:41:55,866 --> 00:41:58,687
nel caso abbia domande, o
per dissipare ogni timore.
949
00:41:58,697 --> 00:42:00,605
- Certo.
- Grazie.
950
00:42:00,615 --> 00:42:03,141
Credo che la nostra prima
domanda possa essere...
951
00:42:03,151 --> 00:42:06,805
Qualcuno ha ucciso una di
quelle ragazze sulla nave?
952
00:42:06,815 --> 00:42:07,833
No.
953
00:42:08,200 --> 00:42:10,263
E poi, statisticamente parlando,
954
00:42:10,273 --> 00:42:12,723
le navi hanno un alto tasso di
mortalità a causa dell'alcol
955
00:42:12,733 --> 00:42:15,130
- e del profilo di gente che tenta di...
- Già,
956
00:42:15,140 --> 00:42:18,148
ma il solo fatto che debba chiederlo...
957
00:42:18,158 --> 00:42:20,214
Ragazze morte, navi?
958
00:42:20,914 --> 00:42:22,626
È sgradevole solo a pronunciarlo.
959
00:42:24,043 --> 00:42:27,590
Forse la famiglia starà meglio alla
ricerca di un'altra fonte di investimento.
960
00:42:32,743 --> 00:42:34,192
Mi piace tuo padre.
961
00:42:35,385 --> 00:42:36,442
Ma...
962
00:42:36,452 --> 00:42:39,390
Davanti a che tipo di problema
ci troviamo di fronte?
963
00:42:40,039 --> 00:42:43,319
Siamo nel bel mezzo della tempesta,
o sono solo le prime goccioline?
964
00:42:43,329 --> 00:42:46,554
No, mio padre mi ha assicurato
che non è un grosso problema.
965
00:42:49,290 --> 00:42:50,854
La verità...
966
00:42:50,864 --> 00:42:52,209
Sta nel mezzo.
967
00:42:54,397 --> 00:42:55,995
Credo che noi...
968
00:42:56,005 --> 00:43:00,532
Loro suppongano che se si tratta solo di
qualche mela marcia di molto tempo fa,
969
00:43:00,542 --> 00:43:02,923
allora potrebbero stringere i denti.
970
00:43:02,933 --> 00:43:04,931
Beh, sarà di sicuro così,
971
00:43:04,941 --> 00:43:06,458
- quindi...
- Bene.
972
00:43:08,546 --> 00:43:09,821
Allora...
973
00:43:09,831 --> 00:43:12,087
Nan assisterà al tuo pannello,
974
00:43:12,097 --> 00:43:15,776
quindi sono certa che vi stanno
preparando per lanciarvi nel fuoco.
975
00:43:15,786 --> 00:43:17,439
Ma se...
976
00:43:17,449 --> 00:43:19,367
Riuscissi a fissare un
bel laccio emostatico,
977
00:43:19,377 --> 00:43:21,068
potremmo metterci una bella pezza sopra.
978
00:43:21,078 --> 00:43:23,189
Sì, ma ci sarà solo Roman e Kendall.
979
00:43:23,643 --> 00:43:25,292
Bene, Roman.
980
00:43:25,935 --> 00:43:27,891
Ok. Ragazzi adorabili.
981
00:43:28,630 --> 00:43:32,208
- Pensavo che magari potresti...
- No.
982
00:43:32,756 --> 00:43:36,321
No, non sono... del tutto
aggiornata. Per cui...
983
00:43:38,000 --> 00:43:39,002
Già.
984
00:43:40,629 --> 00:43:42,092
Potresti farti aggiornare?
985
00:43:44,385 --> 00:43:45,516
Penso di sì.
986
00:43:48,665 --> 00:43:50,495
Non è un problema che devo risolvere io.
987
00:43:50,505 --> 00:43:52,415
No, certo. Ma...
988
00:43:52,425 --> 00:43:54,720
Dico solo, non voglio
essere melodrammatica,
989
00:43:54,730 --> 00:43:57,936
ma Nan ci ha ripensato
e non potete comprarci.
990
00:43:58,555 --> 00:44:00,275
Tuo padre potrebbe perdere il controllo.
991
00:44:00,285 --> 00:44:01,575
Potrebbe.
992
00:44:01,585 --> 00:44:02,642
È la verità.
993
00:44:03,985 --> 00:44:07,875
Ci sono diversi punti di vista, sulla
mia partecipazione a quel dibattito.
994
00:44:07,885 --> 00:44:10,375
Oh, certo. Lo capisco, tesoro.
995
00:44:10,385 --> 00:44:12,695
Ma senti, voglio solo dire
996
00:44:12,705 --> 00:44:16,584
che c'è un momento per
accumulare capitale e c'è un momento
997
00:44:16,594 --> 00:44:18,145
per spenderlo.
998
00:44:18,155 --> 00:44:20,035
Ma comunque, non importa.
999
00:44:20,045 --> 00:44:22,483
Mio padre lavorava
in una cava di amianto.
1000
00:44:23,595 --> 00:44:24,616
Quindi...
1001
00:44:25,695 --> 00:44:27,265
Va tutto bene, giusto?
1002
00:44:32,445 --> 00:44:33,405
E Roman,
1003
00:44:33,415 --> 00:44:36,445
- ricordati l'importanza delle R, ok?
- Sì.
1004
00:44:36,455 --> 00:44:37,755
Rammarico.
1005
00:44:37,765 --> 00:44:39,700
È successo molto tempo fa.
1006
00:44:40,245 --> 00:44:41,345
Responsabilità.
1007
00:44:41,355 --> 00:44:44,345
Appartiene a persone, non all'azienda.
1008
00:44:44,355 --> 00:44:45,395
Rimedio.
1009
00:44:45,405 --> 00:44:47,545
Super difficile, super vago.
1010
00:44:47,555 --> 00:44:49,865
Il segreto è condanna e andare avanti.
1011
00:44:49,875 --> 00:44:51,205
- Capito? Bene.
- Sì, ok.
1012
00:44:51,215 --> 00:44:54,145
Ok e in caso di emergenza, puoi dire
1013
00:44:54,155 --> 00:44:56,235
"è abbastanza, torniamo alla sessione".
1014
00:44:56,245 --> 00:44:59,335
Proprietà familiare e continuità
aziendale nell'era del digitale.
1015
00:44:59,345 --> 00:45:01,999
Qualunque cazzo di cosa voglia dire.
1016
00:45:02,375 --> 00:45:03,623
- Ehi.
- Ciao.
1017
00:45:03,955 --> 00:45:06,855
Allora, sentite. Penso che forse
potrei aiutarvi a farlo.
1018
00:45:06,865 --> 00:45:08,465
- Il dibattito?
- Cosa? Sì.
1019
00:45:08,475 --> 00:45:10,755
Ok, ma mancano nove minuti
alla messa in onda.
1020
00:45:10,765 --> 00:45:11,935
No, Shiv.
1021
00:45:11,945 --> 00:45:13,065
Abbiamo già deciso.
1022
00:45:13,075 --> 00:45:14,335
Esatto, siamo tutti pronti.
1023
00:45:14,345 --> 00:45:17,795
Ok, va bene. Allora mostrate pure
questi due scimmioni.
1024
00:45:17,805 --> 00:45:20,345
- Anzi, perché non chiamiamo anche Ted Bundy?
- Andiamo, Shiv.
1025
00:45:20,355 --> 00:45:22,545
- In tre è ancora meglio.
- Smettila, cazzo.
1026
00:45:22,555 --> 00:45:24,175
Ok? Noi... te l'avevamo chiesto.
1027
00:45:24,185 --> 00:45:26,515
Sì, ci ho pensato e ho cambiato idea.
1028
00:45:26,525 --> 00:45:27,895
Tu cosa ne pensi?
1029
00:45:27,905 --> 00:45:28,926
Io?
1030
00:45:30,245 --> 00:45:31,257
Beh...
1031
00:45:31,945 --> 00:45:34,505
- È difficile.
- Oh, davvero?
1032
00:45:34,515 --> 00:45:35,885
Oh, scusa tanto, amico.
1033
00:45:35,895 --> 00:45:38,565
Vorresti una sega e un'aspirina?
1034
00:45:39,185 --> 00:45:41,795
Vaffanculo, allora.
1035
00:45:43,095 --> 00:45:44,268
È una buona mossa.
1036
00:45:44,985 --> 00:45:46,145
Shiv funziona.
1037
00:45:46,155 --> 00:45:47,425
Una buona mossa?
1038
00:45:47,435 --> 00:45:49,315
Un cambio dell'ultimo minuto?
1039
00:45:49,325 --> 00:45:51,125
Andiamo, è da panico, cazzo.
1040
00:45:51,135 --> 00:45:52,945
Non fa nemmeno parte dell'azienda.
1041
00:45:52,955 --> 00:45:54,145
Sembra...
1042
00:45:54,155 --> 00:45:56,545
- Un po' patetico, a dire la verità.
- Esatto.
1043
00:45:56,555 --> 00:45:58,465
Mostrare la nostra donna marionetta?
1044
00:45:58,475 --> 00:46:01,155
Beh, non possiamo mandare
due uomini al momento. Non...
1045
00:46:01,165 --> 00:46:02,285
Non va bene. Giusto?
1046
00:46:02,295 --> 00:46:04,963
Voglio dire, se questo
fosse davvero un problema,
1047
00:46:04,973 --> 00:46:07,375
il pubblico si aspetterebbe
solo i Roy, quindi,
1048
00:46:07,385 --> 00:46:11,144
forse... forse restiamo con due e...
1049
00:46:12,165 --> 00:46:13,563
Qualcuno resterà in disparte.
1050
00:46:14,415 --> 00:46:16,445
- Romulus.
- Cosa? Escludere me?
1051
00:46:16,455 --> 00:46:18,225
Sembra proprio un'umiliazione.
1052
00:46:18,235 --> 00:46:20,250
Beh, possiamo dire che ti sei ammalato.
1053
00:46:21,245 --> 00:46:24,055
No. No, non mi scaricherete così,
è una stronzata. Vaffanculo.
1054
00:46:24,065 --> 00:46:26,155
Con tutto il rispetto, papà,
ma perché lei e qui?
1055
00:46:26,165 --> 00:46:27,465
Perché sono stata invitata.
1056
00:46:27,475 --> 00:46:30,095
No. Devo esserci io, ok? Dobbiamo...
1057
00:46:30,105 --> 00:46:32,355
Tener duro, ok? Insieme. La famiglia.
1058
00:46:32,365 --> 00:46:34,085
Oh, ok, allora andiamo
a chiamare Connor?
1059
00:46:34,095 --> 00:46:36,725
- Andiamo tutti, nessuno resterà escluso.
- Oh, sì, portalo qui.
1060
00:46:36,735 --> 00:46:38,585
- È questo l'importante?
- Vorrei escludere te.
1061
00:46:38,595 --> 00:46:40,155
- Mancano sei minuti.
- Dillo dibattito.
1062
00:46:40,165 --> 00:46:41,885
- Non è divertente, Siobhan.
- Ragazzi...
1063
00:46:41,895 --> 00:46:45,340
Vuoi sapere cosa penso? Dovresti lasciar
perdere questi due e far fare a me.
1064
00:46:45,765 --> 00:46:47,205
Qualcuno pensa di essere Beyonce.
1065
00:46:47,215 --> 00:46:48,745
Sembri proprio disperata, Shiv. Sai...
1066
00:46:48,755 --> 00:46:52,625
- Sfruttare la situazione a tuo vantaggio.
- Penso solo a cos'è meglio per l'azienda.
1067
00:46:52,635 --> 00:46:55,234
- Ok?
- Certo, certo. No, questo...
1068
00:46:55,845 --> 00:46:57,235
Si percepisce chiaramente.
1069
00:46:57,245 --> 00:46:59,565
È una mina vagante, è fuori controllo.
1070
00:46:59,575 --> 00:47:01,335
Senti, papà. Non mi importa.
1071
00:47:01,345 --> 00:47:02,855
Posso risolvere tutto,
1072
00:47:02,865 --> 00:47:05,335
so che posso,
non ho bisogno di istruzioni.
1073
00:47:05,345 --> 00:47:07,633
Ufficialmente non sono nell'azienda,
quindi ho libertà di movimento.
1074
00:47:07,965 --> 00:47:10,345
Ma se non mi vuoi,
non me ne frega un cazzo.
1075
00:47:10,355 --> 00:47:13,761
Andrò a mangiarmi un'aragosta e
a godermi lo spettacolo, perché...
1076
00:47:14,595 --> 00:47:16,186
Va bene comunque.
1077
00:47:22,715 --> 00:47:26,485
È importante ricordare
due cose fondamentali sul notiziario.
1078
00:47:26,495 --> 00:47:27,512
Innanzitutto...
1079
00:47:27,925 --> 00:47:29,039
È nuovo.
1080
00:47:29,795 --> 00:47:31,985
È tutto nuovo.
1081
00:47:31,995 --> 00:47:33,809
Le molte novità.
1082
00:47:34,177 --> 00:47:37,463
- Le notizie. Secondo...
- Il tuo fidanzatino fa davvero schifo.
1083
00:47:37,985 --> 00:47:40,017
Ehi, quando usciamo
mi siederò sulla destra.
1084
00:47:40,985 --> 00:47:43,475
- Ti si vede il reggiseno.
- Hai il pisello di fuori.
1085
00:47:43,485 --> 00:47:44,545
Ragazzi...
1086
00:47:44,555 --> 00:47:47,153
- Impossibile... cosa?
- Andiamo, ragazzi.
1087
00:47:47,635 --> 00:47:49,545
- Concentratevi.
- Ro, Ro, Ro.
1088
00:47:49,555 --> 00:47:51,955
- Cosa?
- Vuoi che ti cerco un seggiolino?
1089
00:47:51,965 --> 00:47:54,055
- Divertente. Ti è arrivato il ciclo?
- Ragazzi...
1090
00:47:54,065 --> 00:47:55,370
Il nostro obiettivo
1091
00:47:55,380 --> 00:47:57,165
è di migliorare il nostro servizio.
1092
00:47:57,495 --> 00:47:59,179
Far sì che sia qualcosa...
1093
00:47:59,575 --> 00:48:02,365
Non solo dinamico, ma anche democratico.
1094
00:48:02,375 --> 00:48:04,805
E che sia qualcosa al servizio
1095
00:48:04,815 --> 00:48:07,295
della continua evoluzione
delle esigenze dei nostri spettatori.
1096
00:48:07,305 --> 00:48:09,135
Ed è per questo
1097
00:48:09,145 --> 00:48:10,775
che ci piace dire...
1098
00:48:10,785 --> 00:48:11,985
ATN...
1099
00:48:11,995 --> 00:48:13,391
Siamo in ascolto...
1100
00:48:14,765 --> 00:48:15,917
Per voi.
1101
00:48:16,275 --> 00:48:17,293
Grazie.
1102
00:48:20,845 --> 00:48:22,325
Grazie. Grazie a tutti.
1103
00:48:24,755 --> 00:48:25,804
{\an2}ATN NEWS
SIAMO IN ASCOLTO PER VOI
1104
00:48:27,345 --> 00:48:29,362
- Ben fatto, tesoro.
- Buona fortuna. Buona fortuna.
1105
00:48:36,175 --> 00:48:37,186
Allora?
1106
00:48:37,955 --> 00:48:39,181
Buon pomeriggio.
1107
00:48:40,905 --> 00:48:42,155
Dov'è Nan?
1108
00:48:50,435 --> 00:48:52,765
Grazie di essere qui con noi.
1109
00:48:52,775 --> 00:48:56,285
Adesso diamo un caldo benvenuto
1110
00:48:56,295 --> 00:48:58,785
a Roman e Kendall Roy,
1111
00:48:58,795 --> 00:49:00,999
co-direttori operativi
1112
00:49:01,325 --> 00:49:03,678
della Waystar Royco, e...
1113
00:49:04,165 --> 00:49:06,495
Alla stratega politica e aziendale
1114
00:49:06,505 --> 00:49:07,758
Siobhan Roy.
1115
00:49:11,165 --> 00:49:12,295
Benvenuti.
1116
00:49:12,305 --> 00:49:14,405
Siobhan, non fai spesso queste cose.
1117
00:49:14,415 --> 00:49:16,323
No. Io... sono difficile da convincere.
1118
00:49:16,333 --> 00:49:18,132
È estremamente facile convincermi.
1119
00:49:19,620 --> 00:49:22,521
Beh, adoro questa idea...
1120
00:49:22,531 --> 00:49:26,533
Positiva di continuità
aziendale nell'era digitale.
1121
00:49:26,543 --> 00:49:28,832
Ma prima, vorrei dare l'opportunità
1122
00:49:28,842 --> 00:49:31,094
di poter rispondere
all'articolo sulla rivista
1123
00:49:31,104 --> 00:49:32,500
che è uscito oggi.
1124
00:49:32,510 --> 00:49:33,697
- Beh...
- Sì, beh...
1125
00:49:33,707 --> 00:49:35,349
- Vai pure.
- No, no.
1126
00:49:35,359 --> 00:49:36,378
Vai pure tu.
1127
00:49:36,388 --> 00:49:38,993
Cioè... credo che la cosa per noi sia...
1128
00:49:39,003 --> 00:49:41,165
Non vogliamo semplicemente
condannare e andare avanti,
1129
00:49:41,175 --> 00:49:43,959
sai noi... vogliamo esaminare la cosa,
indagare approfonditamente
1130
00:49:43,969 --> 00:49:46,226
e poi fare la cosa giusta.
1131
00:49:46,236 --> 00:49:48,652
Credo abbiamo lo stesso
punto di vista su questo.
1132
00:49:49,680 --> 00:49:51,939
E dacci un'idea.
1133
00:49:52,269 --> 00:49:55,211
- Giornata pesante per la società, Siobhan?
- Beh...
1134
00:49:55,221 --> 00:49:58,461
Ovviamente ho avuto il privilegio di
crescere all'interno dall'azienda,
1135
00:49:58,471 --> 00:49:59,890
mentre ho potuto anche...
1136
00:49:59,900 --> 00:50:03,205
- Trovare il mio posto al di fuori.
- Sono dieci anni che lavora in politica,
1137
00:50:03,215 --> 00:50:05,206
non aspettatevi una risposta chiara.
1138
00:50:06,299 --> 00:50:08,249
Oh, vi darò una risposta chiara.
1139
00:50:08,991 --> 00:50:12,535
Ovviamente, come hai detto, è stata
una giornata difficile per l'azienda.
1140
00:50:13,495 --> 00:50:14,682
A volte non ci sono...
1141
00:50:14,692 --> 00:50:15,945
Sbagli...
1142
00:50:15,955 --> 00:50:18,699
Errori di valutazione
nella gestione aziendale,
1143
00:50:18,709 --> 00:50:20,235
- ma...
- Catastrofi?
1144
00:50:20,931 --> 00:50:22,523
Beh, no...
1145
00:50:22,533 --> 00:50:25,142
Perché qui non si tratta
proprio di procedure aziendali,
1146
00:50:25,152 --> 00:50:26,473
oppure mi sbaglio?
1147
00:50:26,483 --> 00:50:30,071
Si tratta di decenza umana
che supera le strutture gestionali.
1148
00:50:30,081 --> 00:50:32,227
Cioè, questo è ciò che
rende orribili queste storie
1149
00:50:32,237 --> 00:50:34,301
quando vengono alla luce e
vale per qualsiasi settore.
1150
00:50:34,311 --> 00:50:37,019
E a volte ti dici "mio Dio,
succede... succede ovunque."
1151
00:50:37,029 --> 00:50:38,632
Già, ha... ha proprio ragione.
1152
00:50:38,642 --> 00:50:39,970
Voglio... voglio dire,
1153
00:50:40,451 --> 00:50:42,498
il linguaggio, voglio dire...
1154
00:50:43,031 --> 00:50:44,386
Sì, non lo sappiamo.
1155
00:50:44,842 --> 00:50:46,620
Ora come ora... non sappiamo niente,
1156
00:50:46,630 --> 00:50:49,850
non abbiamo iniziato ancora
le indagini del caso, quindi...
1157
00:50:49,860 --> 00:50:51,161
Il linguaggio...
1158
00:50:51,171 --> 00:50:53,339
Ma di sicuro, concordo.
1159
00:50:53,349 --> 00:50:55,032
Credo mi stia dicendo di calmarmi.
1160
00:50:55,362 --> 00:50:56,386
No, no, per niente.
1161
00:50:56,396 --> 00:50:57,571
No, non è così.
1162
00:50:58,011 --> 00:51:00,637
Io... sapete, se tutto questo è vero,
1163
00:51:01,036 --> 00:51:03,727
alla vittima importa se
questi sono incidenti isolati
1164
00:51:03,737 --> 00:51:05,093
che sono successi, diciamo...
1165
00:51:05,103 --> 00:51:06,561
- Molti anni fa, no?
- Giusto,
1166
00:51:06,571 --> 00:51:08,527
e proprio perché sono
successi 25 anni fa,
1167
00:51:08,537 --> 00:51:10,838
non costituisce una ragione
per condannare e andar avanti.
1168
00:51:10,848 --> 00:51:12,915
No. No. Certamente no.
1169
00:51:12,925 --> 00:51:16,510
Sapete, per decenni abbiamo maturato e
mantenuto una fedeltà alla marchio,
1170
00:51:16,520 --> 00:51:19,285
e questa fiducia è il risultato
della nostra conoscenza
1171
00:51:19,295 --> 00:51:21,800
- e il rispetto per i nostri clienti...
- Basta guardarti attorno,
1172
00:51:21,810 --> 00:51:23,084
ti farai male al collo.
1173
00:51:23,094 --> 00:51:24,631
Per compromettere quella fiducia,
1174
00:51:24,641 --> 00:51:27,438
adotteremo tutte le misure
necessarie per fare ammenda.
1175
00:51:27,448 --> 00:51:29,603
Cioè, faremo tutto quello che serve,
1176
00:51:29,613 --> 00:51:31,541
faremo tutto quello che volete.
1177
00:51:33,756 --> 00:51:35,227
Sapete, si... si tratta...
1178
00:51:35,237 --> 00:51:37,196
Di essere del tutto inattaccabili.
1179
00:51:37,206 --> 00:51:39,864
E a volte le aziende sviluppano
delle cattive abitudini,
1180
00:51:39,874 --> 00:51:41,283
e per risolverle servono...
1181
00:51:41,293 --> 00:51:43,702
Un nuovo punto di vista,
nuove persone e nuove idee.
1182
00:51:43,712 --> 00:51:45,245
Ecco, cioè, questo...
1183
00:51:45,255 --> 00:51:47,891
È il bello di un'azienda
strutturata come la nostra.
1184
00:51:47,901 --> 00:51:50,352
Possiamo fare tutto quello pur
mantenendo i valori cardine,
1185
00:51:50,362 --> 00:51:52,938
- sapete, gestire il cambiamento.
- È bravo, vero?
1186
00:51:52,948 --> 00:51:55,375
È bravo. Io penso di essere
un po' più aggressiva.
1187
00:51:55,385 --> 00:51:58,452
A volte penso serva una bella estinzione
di massa per eliminare i dinosauri.
1188
00:51:59,273 --> 00:52:01,109
E chi sarebbe...
1189
00:52:01,119 --> 00:52:03,519
Il grande e grosso tirannosauro
che hai nel mirino?
1190
00:52:04,064 --> 00:52:05,116
No, intendo...
1191
00:52:05,541 --> 00:52:07,342
Atteggiamenti preistorici,
1192
00:52:07,352 --> 00:52:08,764
valori preistorici.
1193
00:52:09,094 --> 00:52:12,317
No, non mi metterei mai contro mio
padre, lascio il divertimento ad altri.
1194
00:52:19,905 --> 00:52:21,584
Ehi, Tom.
1195
00:52:21,594 --> 00:52:22,976
- Si andato bene.
- Ehi.
1196
00:52:22,986 --> 00:52:25,358
Scusa se prima non ti
sono stata accanto, ma lo sai...
1197
00:52:25,368 --> 00:52:27,329
Ora "Siamo in ascolto per voi".
1198
00:52:27,659 --> 00:52:30,466
Non ti preoccupare.
Eri super radiosa, cazzo.
1199
00:52:30,476 --> 00:52:31,926
- Grazie.
- Tutto sistemato?
1200
00:52:31,936 --> 00:52:33,246
Bello.
1201
00:52:33,256 --> 00:52:35,528
Porta tua figlia al massacro.
1202
00:52:35,538 --> 00:52:37,835
Vuoi dire al vecchio dinosauro
cosa avresti fatto?
1203
00:52:37,845 --> 00:52:39,180
Ehi, ma scusami...
1204
00:52:39,190 --> 00:52:41,771
"Faremo tutto quello che vorrete"?
1205
00:52:41,781 --> 00:52:44,560
- Già.
- Che si fottano! No? Ha funzionato.
1206
00:52:44,890 --> 00:52:47,663
Sono solo parole, non c'era
la stampa, quindi a chi cazzo frega?
1207
00:52:48,173 --> 00:52:49,499
- Ehi.
- Che c'è?
1208
00:52:49,994 --> 00:52:52,439
- Cos'era quello?
- Non me ne fregava di niente.
1209
00:52:53,799 --> 00:52:55,196
Ehi, vorrei...
1210
00:52:55,206 --> 00:52:56,803
Mi dispiace per Nia...
1211
00:52:56,813 --> 00:52:59,410
- Sai, riguardo ieri. Fai quello che vuoi.
- Grazie.
1212
00:53:00,072 --> 00:53:01,752
Non è che lo voglia proprio fare.
1213
00:53:01,762 --> 00:53:03,294
- Davvero?
- No.
1214
00:53:05,052 --> 00:53:06,306
Perché sinceramente,
1215
00:53:06,636 --> 00:53:07,996
quando ti ho visto parlare con lei
1216
00:53:08,006 --> 00:53:10,358
avrei voluto spaccarle
la faccia e poi dirle...
1217
00:53:10,368 --> 00:53:12,550
"Stai indietro, stronza. È mio."
1218
00:53:12,560 --> 00:53:13,833
Avresti dovuto farlo.
1219
00:53:13,843 --> 00:53:16,077
- Avrei proprio voluto vedere la scena.
- Sì?
1220
00:53:22,092 --> 00:53:23,937
Hai esagerato, Siobhan.
1221
00:53:23,947 --> 00:53:25,493
Dinosauri?
1222
00:53:26,213 --> 00:53:28,007
Già, era oltre al limite.
1223
00:53:28,017 --> 00:53:29,341
Shiv ha oltrepassato il limite.
1224
00:53:29,351 --> 00:53:32,101
- Credevo fosse chiaro a cosa mi riferivo...
- No, chiarissimo. Già.
1225
00:53:32,111 --> 00:53:35,470
Hai torturato il vecchio dinosauro,
lo hai gettato in mezzo al fuoco.
1226
00:53:35,480 --> 00:53:36,743
Non prendermi per il culo!
1227
00:53:36,753 --> 00:53:39,423
- Ehi! No! Non toccarlo, cazzo!
- È tutto ok.
1228
00:53:39,433 --> 00:53:42,239
- Cristo, papà. No!
- Ha funzionato, ok?
1229
00:53:42,249 --> 00:53:43,763
Sembra abbia funzionato.
1230
00:53:43,773 --> 00:53:45,613
- Va tutto bene.
- Ro, tutto ok?
1231
00:53:45,623 --> 00:53:46,837
- Tieni.
- Tutto bene?
1232
00:53:48,510 --> 00:53:49,593
- Stai bene?
- Stai bene?
1233
00:53:49,603 --> 00:53:50,684
Sto bene, cazzo.
1234
00:53:50,694 --> 00:53:52,436
Lasciatemi stare, cazzo. Sto bene.
1235
00:53:54,102 --> 00:53:56,154
È solo un dente, me ne
farà mettere un altro.
1236
00:54:04,468 --> 00:54:06,116
Signore e signori,
1237
00:54:06,126 --> 00:54:09,866
come è tradizione, per farci sentire
a casa con le beffe dell'Argestes,
1238
00:54:09,876 --> 00:54:11,651
ecco il premio Argie.
1239
00:54:11,661 --> 00:54:14,112
E date il benvenuto al
presentatore di questa serata...
1240
00:54:14,564 --> 00:54:15,714
Zell Simmons.
1241
00:54:20,417 --> 00:54:21,417
Ehi!
1242
00:54:21,762 --> 00:54:23,685
Ok. Come state?
1243
00:54:24,110 --> 00:54:28,678
Ok. Guardatevi con le vostre
giacche dei grandi magazzini.
1244
00:54:29,052 --> 00:54:30,949
È lì che fate compere, vero?
1245
00:54:30,959 --> 00:54:32,753
Sono felice che ci siete voi qua fuori,
1246
00:54:32,763 --> 00:54:34,646
a risolvere problemi del mondo.
1247
00:54:34,656 --> 00:54:36,458
Non mi sembra che tu
risolva niente, coglione.
1248
00:54:36,468 --> 00:54:38,517
Sì, è come un tizio che sta
seduto su un silo di grano
1249
00:54:38,527 --> 00:54:40,015
nel mezzo di una carestia e dice
1250
00:54:40,025 --> 00:54:41,982
"Perché sono tutti tristi?
1251
00:54:42,408 --> 00:54:44,093
Qui non hanno il Wi-Fi?"
1252
00:54:45,080 --> 00:54:47,113
Hai parlato con Roman? Sta bene?
1253
00:54:47,123 --> 00:54:49,887
Sì. Ha detto che non sarebbe venuto.
1254
00:54:49,897 --> 00:54:51,555
Ma che stava bene.
1255
00:54:51,565 --> 00:54:53,914
Ok, chi abbiamo qui? Chi abbiamo qui?
1256
00:54:53,924 --> 00:54:55,745
Abbiamo i Roy!
1257
00:54:55,755 --> 00:54:58,484
- Come va ragazzi?
- Cavolo, spero che non indichi me.
1258
00:54:58,494 --> 00:54:59,975
Ehi, laggiù.
1259
00:54:59,985 --> 00:55:02,239
Non c'è nessuno all'ascolto?
1260
00:55:03,412 --> 00:55:05,989
Credo che si dilungherà a lungo.
1261
00:55:05,999 --> 00:55:08,372
Non capisco questa tradizione.
1262
00:55:08,382 --> 00:55:10,496
Perché veniamo qui a farci insultare?
1263
00:55:10,506 --> 00:55:11,953
Come fa ad intrattenere?
1264
00:55:11,963 --> 00:55:15,865
Non dovrei neanche scherzare con
loro, perché sono nel mezzo di una...
1265
00:55:15,875 --> 00:55:17,937
"Inchiesta investigativa".
1266
00:55:20,544 --> 00:55:22,849
Già, ho sentito che ci sono
un sacco di cose in ballo qui.
1267
00:55:22,859 --> 00:55:24,296
Cavolo, qualcuno venderà.
1268
00:55:24,306 --> 00:55:25,701
A Waystar.
1269
00:55:25,711 --> 00:55:27,904
Ehi, penso che sia fantastico.
1270
00:55:27,914 --> 00:55:29,668
È come il disastro dell'Hindenburg,
1271
00:55:29,678 --> 00:55:31,881
e loro sono tipo, " Sì. Un dirigibile.
1272
00:55:31,891 --> 00:55:33,080
Segnatemi!"
1273
00:55:33,797 --> 00:55:35,738
Questo è il futuro, tesoro!"
1274
00:55:36,538 --> 00:55:39,099
No, questa è un'idea terribile.
1275
00:55:39,109 --> 00:55:40,532
Anzi è peggio, almeno
1276
00:55:40,542 --> 00:55:43,307
sull'Hindenburg nessuno è stato
costretto a fare un pompino.
1277
00:55:47,084 --> 00:55:48,395
Dove stai andando?
1278
00:55:48,889 --> 00:55:52,048
- Cavolo. Guardate Logan Roy. Amo quell'uomo.
- Stai bene?
1279
00:55:52,058 --> 00:55:55,010
- Insomma, è davvero un brav'uomo...
- È ironico perché è vero.
1280
00:55:55,439 --> 00:55:56,489
Vaffanculo!
1281
00:55:57,652 --> 00:55:58,652
Ehi.
1282
00:55:59,014 --> 00:56:00,297
Ehi, Nan.
1283
00:56:00,307 --> 00:56:02,044
- Nancy!
- Ne parliamo più tardi.
1284
00:56:02,980 --> 00:56:04,442
Ecco che arriva Rhea.
1285
00:56:04,452 --> 00:56:05,502
Ovviamente.
1286
00:56:06,061 --> 00:56:08,503
Parliamone. Spero che non
ti sia fatta influenzare da...
1287
00:56:08,513 --> 00:56:11,431
Voglio dire, ti fai scaldare
da queste atmosfere, ma...
1288
00:56:11,441 --> 00:56:13,422
- Ma noi siamo a posto.
- Ne parleremo.
1289
00:56:13,432 --> 00:56:15,148
- Siamo a posto, però?
- No.
1290
00:56:15,505 --> 00:56:17,010
Ma ci possiamo spiegare.
1291
00:56:17,020 --> 00:56:18,351
Senti, è...
1292
00:56:18,747 --> 00:56:20,770
È tutta un'esagerazione.
1293
00:56:20,780 --> 00:56:22,653
Rilassati. Li farò bere.
1294
00:56:23,093 --> 00:56:25,882
Grazie. Sono perfettamente rilassata.
1295
00:56:25,892 --> 00:56:27,777
Ma se davvero vuoi parlarne...
1296
00:56:28,292 --> 00:56:30,086
- È finita.
- Oh, Nan.
1297
00:56:30,096 --> 00:56:31,541
Andiamo. Calmati.
1298
00:56:31,551 --> 00:56:34,026
Un paio di brutte battute
e che fai, ti pieghi?
1299
00:56:34,503 --> 00:56:37,165
Penso che tu sia più resistente di
questi cazzoni di Palo Alto.
1300
00:56:37,175 --> 00:56:38,763
È intollerabile.
1301
00:56:39,121 --> 00:56:41,834
Ho parlato al telefono con la
mia famiglia stasera,
1302
00:56:41,844 --> 00:56:43,570
di una serie di questioni,
1303
00:56:43,580 --> 00:56:45,596
e hanno lasciato tutto nelle mie mani.
1304
00:56:45,606 --> 00:56:48,251
Quale chiamata? Dopo...
dopo la nostra chiamata?
1305
00:56:48,261 --> 00:56:50,803
Rhea, posso farti una
domanda? Hai mai avuto
1306
00:56:50,813 --> 00:56:54,245
alcun contatto o incontro con Logan
Roy di cui non sono a conoscenza?
1307
00:56:54,255 --> 00:56:55,389
Cosa?
1308
00:56:55,399 --> 00:56:58,453
- No, non in termini di...
- Cerchi di capire
1309
00:56:58,463 --> 00:57:00,580
- cosa ti permetterebbe di dire l'avvocato?
- No!
1310
00:57:00,590 --> 00:57:03,967
- Ho sempre agito con...
- Sono stata ribaltata.
1311
00:57:03,977 --> 00:57:05,653
Sono stata incastrata.
1312
00:57:05,663 --> 00:57:06,914
Questo è un buon affare!
1313
00:57:06,924 --> 00:57:09,229
Hai parlato con Logan il 13.
1314
00:57:09,239 --> 00:57:11,203
Di cosa avete discusso?
1315
00:57:11,213 --> 00:57:12,762
Non ricordo.
1316
00:57:12,772 --> 00:57:15,569
- Potrebbe essere stato per un sacco di...
- Gradirei avere le tue dimissioni.
1317
00:57:15,579 --> 00:57:17,442
Non mi piace essere truffata.
1318
00:57:17,452 --> 00:57:20,543
Questo è un accordo dannatamente
buono! Non ne riceverai uno migliore.
1319
00:57:20,553 --> 00:57:21,719
È un buon accordo,
1320
00:57:21,729 --> 00:57:25,725
e ho sempre voluto solo quello
che era meglio per la Pierce.
1321
00:57:25,735 --> 00:57:27,138
Fammi il piacere!
1322
00:57:27,148 --> 00:57:29,163
Lavori solo per Rhea Jarell.
1323
00:57:29,173 --> 00:57:32,048
E finché che i nostri interessi
coincidevano andava bene.
1324
00:57:32,058 --> 00:57:35,248
- Avrai notizie dagli avvocati.
- Ehi! Ehi, ehi! Non ho finito!
1325
00:57:35,258 --> 00:57:38,414
Buonanotte ad entrambi.
È stata una liberazione.
1326
00:57:38,424 --> 00:57:41,176
Se rifiuti questa offerta
distruggi la tua famiglia.
1327
00:57:41,186 --> 00:57:44,317
Penso che la mia famiglia starà bene,
ma grazie per l'interessamento.
1328
00:57:44,327 --> 00:57:46,224
- Andiamo.
- Ehi, aspetta!
1329
00:57:46,234 --> 00:57:47,606
Non abbiamo ancora finito!
1330
00:57:47,616 --> 00:57:49,349
Non abbiamo ancora finito, cazzo!
1331
00:57:49,359 --> 00:57:50,320
Mi senti?
1332
00:57:50,330 --> 00:57:51,409
Non abbiamo...
1333
00:57:51,419 --> 00:57:53,060
Ehi, fermati!
1334
00:57:53,070 --> 00:57:54,074
Fermati!
1335
00:57:54,500 --> 00:57:55,504
Fermati!
1336
00:57:58,128 --> 00:57:59,480
Fermati!
1337
00:57:59,490 --> 00:58:00,490
Fermati!
1338
00:58:06,687 --> 00:58:08,966
Aspettate il promo...
1339
00:59:17,251 --> 00:59:18,944
Dobbiamo finirla adesso.
1340
00:59:18,954 --> 00:59:20,714
Le copie. Le voglio.
1341
00:59:20,724 --> 00:59:23,429
- Beh, nel caso le cose peggiorassero...
- Non succederà.
1342
00:59:23,439 --> 00:59:25,369
Nessuno ti spezzerà le gambe.
1343
00:59:25,379 --> 00:59:27,839
- Già.
- Ok, beh, non sembra una bella cosa.
1344
00:59:28,555 --> 00:59:30,401
L'inseguimento della Pierce
non è andato bene.
1345
00:59:30,411 --> 00:59:32,766
Una significante quantità
di azioni sta vacillando.
1346
00:59:32,776 --> 00:59:33,805
Caroline.
1347
00:59:33,815 --> 00:59:35,813
Ho bisogno del suo tre percento.
1348
00:59:35,823 --> 00:59:37,192
Penso che abbiamo un problema.
1349
00:59:37,202 --> 00:59:41,056
Dicono che tu lo abbia preso a pugni e
che questo lo abbia portato al suicidio.
1350
00:59:41,066 --> 00:59:43,569
Che ne dice se andiamo
a trovare la famiglia?
1351
00:59:44,011 --> 00:59:46,487
Potrebbe essere il momento
di iniziare a preoccuparci.
1352
00:59:46,497 --> 00:59:48,846
Non sono mai fuggito
da niente in vita mia.