1
00:00:01,024 --> 00:00:05,832
Volete tradurre con noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com
2
00:00:06,455 --> 00:00:08,986
#NoSpoiler
3
00:00:23,901 --> 00:00:27,319
DOV'È LOGAN ROY, IL MAGNATE DEI MEDIA?
4
00:00:28,790 --> 00:00:30,965
Chiamata in arrivo da Papà
5
00:00:38,044 --> 00:00:39,054
Tom!
6
00:00:39,064 --> 00:00:40,145
Dov'è finita?
7
00:00:40,155 --> 00:00:42,476
Sarà in viaggio o in una galleria...
8
00:00:42,486 --> 00:00:43,568
Roman.
9
00:00:44,961 --> 00:00:46,767
- Dov'è Shiv?
- Non so dov'è, papà.
10
00:00:46,777 --> 00:00:48,826
Che cazzo sta succedendo? Io...
11
00:00:49,210 --> 00:00:52,233
Che cosa dice la gente?
Devo sapere dove si trovano tutti
12
00:00:52,243 --> 00:00:53,866
e che cosa stanno pensando.
13
00:00:53,876 --> 00:00:55,007
Dove sei?
14
00:00:55,017 --> 00:00:57,607
Beh, sto andando
darmi una pulita e a cagare.
15
00:00:57,617 --> 00:00:59,642
No, no. Connor dev'essere pronto.
16
00:00:59,652 --> 00:01:01,628
Mi serve Marcia, mi serve Shiv,
17
00:01:01,638 --> 00:01:05,289
mi serve Ray, e anche Cyd, e cazzo...
18
00:01:06,144 --> 00:01:07,598
Ho bisogno
19
00:01:07,608 --> 00:01:09,812
che tu ci sia per me, figliolo.
20
00:01:10,147 --> 00:01:11,849
Vuoi che ci parli?
21
00:01:11,859 --> 00:01:13,548
- Con Ken?
- No, fanculo.
22
00:01:13,558 --> 00:01:15,913
Che nessuno parli con quella serpe, no.
23
00:01:17,503 --> 00:01:19,109
Tieniti Gerri vicina.
24
00:01:20,162 --> 00:01:21,527
Tienila d'occhio.
25
00:01:22,352 --> 00:01:23,546
Mi fido di te.
26
00:01:23,973 --> 00:01:25,683
Ho dovuto scegliere Gerri.
27
00:01:25,693 --> 00:01:26,948
Per il momento.
28
00:01:26,958 --> 00:01:27,975
Per adesso.
29
00:01:29,169 --> 00:01:30,221
Sì.
30
00:01:30,776 --> 00:01:32,112
Sì, lo capisco, papà.
31
00:01:34,681 --> 00:01:38,149
Succession - Stagione 3
Episodio 2 - "Mass in Time of War"
32
00:01:42,016 --> 00:01:45,023
Traduzione: chrissa_argent
33
00:01:49,375 --> 00:01:51,918
Traduzione: Kate
34
00:01:56,023 --> 00:01:58,754
Traduzione: marnisin
35
00:02:02,190 --> 00:02:04,842
Traduzione: Sweetie1
36
00:02:08,953 --> 00:02:11,797
Traduzione: Onionring
37
00:02:15,455 --> 00:02:18,587
Traduzione: emiliapond
38
00:02:22,614 --> 00:02:25,346
Traduzione: AnRoLu
39
00:02:29,637 --> 00:02:32,833
Traduzione: BettinaStinson
40
00:02:36,113 --> 00:02:38,973
Traduzione: delpha
41
00:02:43,555 --> 00:02:46,335
Traduzione: Frncesco82
42
00:02:48,476 --> 00:02:50,889
Traduzione: elrindin
43
00:02:52,151 --> 00:02:54,756
Revisione: PotionFlame
44
00:02:57,303 --> 00:03:00,507
#NoSpoiler
45
00:03:00,517 --> 00:03:03,204
Volete tradurre con noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com
46
00:03:05,166 --> 00:03:06,218
Ok, Greg.
47
00:03:06,631 --> 00:03:09,851
Organizziamo una chiamata con tuo nonno.
Voglio Ewan dalla nostra parte.
48
00:03:10,576 --> 00:03:12,680
- Sì, certo. Penso che...
- Sì?
49
00:03:13,660 --> 00:03:14,755
Forse
50
00:03:14,765 --> 00:03:17,229
dovresti essere tu a chiamarlo, no?
51
00:03:21,821 --> 00:03:22,985
Stai bene, bello?
52
00:03:23,492 --> 00:03:24,648
Certo.
53
00:03:24,658 --> 00:03:27,250
Ti stai chiedendo se hai scommesso
sul cavallo sbagliato?
54
00:03:27,260 --> 00:03:29,648
Cosa? No, no, no. Cioè...
55
00:03:31,866 --> 00:03:33,948
Non farai come Giuda, vero, Greg?
56
00:03:33,958 --> 00:03:35,287
No, no.
57
00:03:36,020 --> 00:03:37,610
Forza. Vieni con me.
58
00:03:37,620 --> 00:03:38,963
Forza, parliamone.
59
00:03:42,247 --> 00:03:43,476
Che succede?
60
00:03:43,842 --> 00:03:45,027
Beh...
61
00:03:45,993 --> 00:03:48,368
- Non lo so. Io non...
- Dimmi.
62
00:03:50,629 --> 00:03:52,392
Non lo so, sono solo...
63
00:03:53,192 --> 00:03:54,201
Un po'...
64
00:03:54,826 --> 00:03:57,315
Un po' spaventato, ecco...
65
00:03:57,841 --> 00:04:00,434
Non voglio tornare davanti al Congresso.
66
00:04:00,444 --> 00:04:03,720
Sono troppo giovane per finire
così spesso davanti al Congresso, no?
67
00:04:04,436 --> 00:04:05,925
Mio padre ti ha contattato?
68
00:04:07,631 --> 00:04:08,974
Tom continua a chiamarmi.
69
00:04:08,984 --> 00:04:11,360
Vuole sapere dove abbiamo
trovato i documenti,
70
00:04:11,370 --> 00:04:15,152
- o se hai... cosa c'è scritto e...
- Ascolta. Non ti tradirò, ok?
71
00:04:15,162 --> 00:04:17,967
Non sono tenuto a dire al Governo
dove ho trovato i documenti.
72
00:04:18,606 --> 00:04:21,577
- Beh, avevi detto che non...
- Esatto, e non lo farò.
73
00:04:21,587 --> 00:04:23,084
- Ok.
- Ehi, Ken.
74
00:04:23,094 --> 00:04:24,606
- Sì? Ciao.
- Remi è arrivato.
75
00:04:24,616 --> 00:04:26,283
- Come va? Remi è qua!
- Come va?
76
00:04:26,293 --> 00:04:28,146
- Grandi cose, grandi cose.
- Già.
77
00:04:28,612 --> 00:04:30,290
Hai fatto la cosa giusta.
78
00:04:30,300 --> 00:04:32,124
Voglio fare la cosa giusta.
79
00:04:34,371 --> 00:04:35,949
Ok, calmiamoti i nervi.
80
00:04:35,959 --> 00:04:38,053
- Ti troviamo un avvocato, ok?
- Ehi.
81
00:04:38,063 --> 00:04:39,213
- Ken?
- Va bene.
82
00:04:39,223 --> 00:04:40,717
- Ken?
- Sì?
83
00:04:44,327 --> 00:04:45,805
Sì, cazzo!
84
00:04:45,815 --> 00:04:46,929
Ok.
85
00:04:47,725 --> 00:04:49,815
Puoi occupartene tu?
86
00:04:49,825 --> 00:04:53,568
Salve, gente. Scusate l'interruzione,
ma avremmo bisogno della stanza,
87
00:04:53,578 --> 00:04:56,829
- quindi... rilassatevi per un po'.
- Grazie a tutti, cervelloni.
88
00:05:09,658 --> 00:05:13,241
Posso... prendo quell'ascensore
mentre è ancora qui. Grazie.
89
00:05:13,710 --> 00:05:14,819
Molto bello.
90
00:05:29,515 --> 00:05:30,583
Pronto?
91
00:05:31,071 --> 00:05:33,388
Ciao, Gregory.
92
00:05:34,170 --> 00:05:35,229
Tom?
93
00:05:35,239 --> 00:05:37,256
Questo non è il tuo numero.
94
00:05:37,266 --> 00:05:39,729
Lo so. Sono proprio furbo, vero?
95
00:05:39,739 --> 00:05:42,246
Gregory. È vero
che hai un bel segretuccio?
96
00:05:42,256 --> 00:05:45,208
In realtà... non so
di cosa stai parlando...
97
00:05:45,218 --> 00:05:47,988
Per caso ti piace fare le pulizie
di casa tutto nudo?
98
00:05:48,649 --> 00:05:50,170
Pronto? Che cosa...
99
00:05:50,540 --> 00:05:52,996
- Che cazzo sta succedendo, Greg?
- Non lo so!
100
00:05:53,006 --> 00:05:55,868
Io osservo e basta. Non faccio parte
di questa storia, non per forza.
101
00:05:55,878 --> 00:05:59,631
Beh, a Logan piacerebbe sapere
che cosa stai combinando.
102
00:05:59,641 --> 00:06:01,195
Se non torni a casa da noi,
103
00:06:01,205 --> 00:06:03,205
ti spediamo in un campo di lavoro.
104
00:06:03,215 --> 00:06:07,269
Logan ti sparerà un milione di ragni
velenosi su per il culo.
105
00:06:07,727 --> 00:06:10,852
Ti conviene trovare una carcassa
in cui strisciare e nasconderti!
106
00:06:10,862 --> 00:06:13,084
Io... non faccio parte di questa storia.
107
00:06:13,094 --> 00:06:14,552
Non per forza, Tom.
108
00:06:16,379 --> 00:06:17,467
Ok.
109
00:06:18,173 --> 00:06:20,530
- Che mi dici dei documenti?
- Forse non so nemmeno...
110
00:06:20,540 --> 00:06:22,453
Cosa c'è scritto o da dove vengono.
111
00:06:23,348 --> 00:06:25,865
D'accordo. Ok.
Beh, vediamo se se la beve.
112
00:06:25,875 --> 00:06:27,818
Beh... insomma...
113
00:06:27,828 --> 00:06:29,231
Posso dire che...
114
00:06:29,762 --> 00:06:31,700
Lo sapevi che Shiv è qua?
115
00:06:31,710 --> 00:06:32,991
Dove, da Kendall?
116
00:06:33,446 --> 00:06:35,608
Sì. Lo... lo sapevi?
117
00:06:35,618 --> 00:06:37,840
Certo. Ovviamente. Ma...
118
00:06:38,652 --> 00:06:42,164
Per il momento, teniamolo tra di noi.
119
00:06:42,548 --> 00:06:43,703
Ok, cowboy?
120
00:06:43,713 --> 00:06:45,112
Sì. Sì, signore.
121
00:06:45,718 --> 00:06:46,998
Sì, sire.
122
00:06:47,008 --> 00:06:48,894
- Ci sono notizie di Shiv?
- Cosa?
123
00:06:48,904 --> 00:06:50,817
- Shiv?
- Shiv? No, no.
124
00:06:50,827 --> 00:06:53,336
No, per ora nulla.
Niente su quel fronte.
125
00:06:54,730 --> 00:06:55,796
- Ok.
- Ok?
126
00:06:55,806 --> 00:06:58,601
Sì. Ho chiamato Stewy
e ho chiesto a lui e...
127
00:06:58,611 --> 00:07:00,819
Questo... è da parte sua.
128
00:07:00,829 --> 00:07:01,988
È...
129
00:07:04,507 --> 00:07:05,621
Ok.
130
00:07:05,631 --> 00:07:06,787
È uno scherzo?
131
00:07:06,797 --> 00:07:08,346
Chi sarebbe il cavallo di Troia?
132
00:07:08,356 --> 00:07:10,977
- Vuoi... vuoi che guardi dentro?
- È solo un giochetto mentale.
133
00:07:10,987 --> 00:07:13,377
Rimandaglielo. E organizza
un incontro, devo parlargli.
134
00:07:16,863 --> 00:07:18,118
È tutto a posto?
135
00:07:18,128 --> 00:07:19,447
Sì, è tutto a posto.
136
00:07:23,968 --> 00:07:26,586
Eccolo lì, il piccoletto che ha iniziato
questa grande guerra.
137
00:07:26,596 --> 00:07:29,334
- Come stai?
- Evitiamo i convenevoli, va bene?
138
00:07:29,344 --> 00:07:30,967
Chi ti ha venduto il purosangue?
139
00:07:31,957 --> 00:07:34,878
Safetime è sostenuta
dalla società di capitali...
140
00:07:35,936 --> 00:07:40,036
È stata supportata da Safetime per tutti
i problemi tecnologici dello scorso anno.
141
00:07:41,552 --> 00:07:44,865
Oh, mio Dio! Guardati mentre fotografi
il tuo nome sullo schermo.
142
00:07:44,875 --> 00:07:48,174
- Beh, per le mie figlie.
- Giusto... che cosa carina!
143
00:07:48,184 --> 00:07:50,811
- Come stanno le tue figlie? Hai foto?
- Non parlare delle mie figlie!
144
00:07:50,821 --> 00:07:53,160
Ma guardati, ho scoperto
un tuo punto debole.
145
00:07:53,170 --> 00:07:55,177
Mi conosci... sarei rispettoso.
146
00:07:57,457 --> 00:08:00,527
Quindi, eccoci qui...
sta succedendo per davvero.
147
00:08:01,019 --> 00:08:02,541
Regna l'ordine.
148
00:08:02,971 --> 00:08:05,198
Anche il prezzo della benzina aumenta.
149
00:08:05,208 --> 00:08:08,841
È come quando vedi quelle liste
di papi e imperatori e...
150
00:08:08,851 --> 00:08:11,574
E alcuni di loro
non ti dicono proprio niente.
151
00:08:12,248 --> 00:08:13,265
Allora...
152
00:08:14,200 --> 00:08:16,561
Volevo parlarti di un paio di cose.
153
00:08:19,438 --> 00:08:20,952
Voglio solo assicurarmi...
154
00:08:21,749 --> 00:08:23,751
Controllare che tu
non sia preoccupata...
155
00:08:25,969 --> 00:08:27,314
Per tutto questo.
156
00:08:27,954 --> 00:08:29,869
Non so di cosa tu stia parlando.
157
00:08:31,148 --> 00:08:33,561
Spero che tu non sia
in ansia per esserti...
158
00:08:34,196 --> 00:08:36,986
Legata a un idrante umano che...
159
00:08:36,996 --> 00:08:40,279
Spara mancanza di tatto e sperma.
160
00:08:40,289 --> 00:08:43,193
Senti, Roman,
non mi sto illudendo di nulla.
161
00:08:43,203 --> 00:08:47,395
Mi serve il supporto della famiglia.
Quindi sono pronta a collaborare...
162
00:08:47,405 --> 00:08:49,236
- E a ricevere consigli.
- Ottimo.
163
00:08:49,246 --> 00:08:51,379
- E tu hai un ottimo istinto.
- Grazie!
164
00:08:51,389 --> 00:08:56,324
Ma anche un pessimo istinto, ad esempio
non collaborare è un disastro, ma...
165
00:08:56,722 --> 00:08:59,924
Sei sempre aggiornato a proposito di...
166
00:08:59,934 --> 00:09:01,202
Riguardo...
167
00:09:01,212 --> 00:09:03,896
Intendi che qualche volta
vado su internet?
168
00:09:04,388 --> 00:09:06,949
Sì, sai... le notizie...
169
00:09:06,959 --> 00:09:08,555
La cultura e roba del genere.
170
00:09:08,565 --> 00:09:11,153
- Tu hai istinto...
- Grazie. Ho una proposta.
171
00:09:12,287 --> 00:09:16,736
Dobbiamo formare un comitato esecutivo
da mettere al governo di questo interregno.
172
00:09:16,746 --> 00:09:18,573
Beh, ma non voglio...
173
00:09:18,583 --> 00:09:20,527
- Ridurre il mio potere.
- Sì?
174
00:09:20,537 --> 00:09:23,593
Ma per le decisioni importanti,
avranno tutti le mani sporche.
175
00:09:23,603 --> 00:09:24,752
Ma io e te...
176
00:09:25,330 --> 00:09:26,742
Faremo il cazzo che vorremo.
177
00:09:28,004 --> 00:09:31,014
Vedi, pensavo che per prima cosa
avremmo iniziato con...
178
00:09:31,024 --> 00:09:33,542
Il guardare insieme i rapporti
sui guadagni trimestrali,
179
00:09:33,552 --> 00:09:34,952
come segnale...
180
00:09:36,268 --> 00:09:38,186
- Ma sai...
- Mi piace! È un buon inizio.
181
00:09:38,196 --> 00:09:40,173
Lasciami pensare al comitato esecutivo.
182
00:09:40,183 --> 00:09:41,971
- Può avere i suoi vantaggi.
- Già...
183
00:09:42,796 --> 00:09:44,961
Tanto, lui è insostituibile.
184
00:09:44,971 --> 00:09:47,462
Ci vogliono sei persone
per supplire uno come lui.
185
00:09:48,998 --> 00:09:50,154
Eccoci...
186
00:09:50,164 --> 00:09:52,228
Comincia il tuo apprendistato.
187
00:09:53,041 --> 00:09:54,127
Va bene...
188
00:09:56,471 --> 00:09:57,515
Va bene.
189
00:09:57,868 --> 00:09:59,422
Allora, Shivy...
190
00:09:59,432 --> 00:10:00,699
Come stai?
191
00:10:01,675 --> 00:10:04,164
Ma guardati, sei felice
come una pasqua, cazzo.
192
00:10:04,590 --> 00:10:05,758
C'è Lisa?
193
00:10:06,124 --> 00:10:07,403
Ho un'offerta per te.
194
00:10:08,425 --> 00:10:10,333
Grazie, ma non sono qui per questo.
195
00:10:10,343 --> 00:10:11,892
Beh, non ci girerò intorno.
196
00:10:12,772 --> 00:10:14,210
Voglio che ti unisca a me.
197
00:10:15,205 --> 00:10:16,719
Ti voglio dalla mia parte.
198
00:10:17,482 --> 00:10:19,099
Non so qui per fare la ruffiana.
199
00:10:19,722 --> 00:10:20,739
No?
200
00:10:24,109 --> 00:10:27,000
Ma dico che quello
che papà ti ha fatto...
201
00:10:27,605 --> 00:10:29,380
Il sacrificio... è stato spietato.
202
00:10:29,390 --> 00:10:30,640
Beh, non saprei...
203
00:10:31,273 --> 00:10:33,181
Dal suo punto di vista ha avuto senso.
204
00:10:34,615 --> 00:10:36,504
Cioè, chi altri avrebbe
potuto scegliere?
205
00:10:38,693 --> 00:10:41,325
E diciamocela tutta,
si è preso tutta la responsabilità.
206
00:10:42,028 --> 00:10:43,450
Beh... sì...
207
00:10:44,381 --> 00:10:45,384
Quindi...
208
00:10:47,405 --> 00:10:48,477
Quindi...
209
00:10:49,632 --> 00:10:51,208
Ti capisco, sei arrabbiato.
210
00:10:51,910 --> 00:10:53,770
- Sei stato subdolo, cazzo.
- Già.
211
00:10:53,780 --> 00:10:55,429
Lo so... è solo che...
212
00:10:57,152 --> 00:10:59,698
Senti, è andata...
213
00:10:59,708 --> 00:11:01,080
Come è andata.
214
00:11:01,090 --> 00:11:03,125
- Avevo le spalle al muro.
- Ma finiscila!
215
00:11:03,135 --> 00:11:06,746
Ken, l'hai fatto per auto-celebrarti.
Sembravi un pavone che fa la ruota.
216
00:11:07,970 --> 00:11:09,053
È giusto...
217
00:11:09,063 --> 00:11:10,458
Lo capisco, sorellina.
218
00:11:10,898 --> 00:11:12,514
Sei arrabbiata con te stessa.
219
00:11:13,840 --> 00:11:15,349
Scusa, cosa?
220
00:11:15,359 --> 00:11:17,266
Sai che ho fatto la cosa giusta.
221
00:11:17,276 --> 00:11:20,526
- Ora sei arrabbiata per non averla fatto tu.
- Ma vaffanculo!
222
00:11:20,536 --> 00:11:22,866
Ecco che cosa penso stia succedendo.
223
00:11:24,256 --> 00:11:26,413
- Ma se non la pensi così...
- Non è così!
224
00:11:26,860 --> 00:11:29,343
- Hai mandato a fanculo la famiglia!
- Ma certo... o l'ho salvata!
225
00:11:29,353 --> 00:11:33,311
Credo che, siccome è tutto un casino,
abbiamo cercato di destreggiarci tra...
226
00:11:34,791 --> 00:11:37,196
Giochi di lealtà, ed è difficile.
227
00:11:38,391 --> 00:11:41,075
Ti ripeti che sei una brava persona,
228
00:11:42,178 --> 00:11:43,791
ma non lo sei.
229
00:11:47,432 --> 00:11:48,614
Ora...
230
00:11:49,541 --> 00:11:50,739
Sono la vera te.
231
00:11:53,392 --> 00:11:54,430
Cosa?
232
00:11:55,197 --> 00:11:57,482
Sì, certo, sei la vera me.
233
00:11:58,205 --> 00:12:00,223
E io sono il vero te.
234
00:12:01,193 --> 00:12:02,214
Giusto?
235
00:12:02,805 --> 00:12:04,155
È una cazzata.
236
00:12:24,245 --> 00:12:25,565
Lei dov'è?
237
00:12:25,575 --> 00:12:27,996
Ok, aspetta. Vediamo...
238
00:12:32,305 --> 00:12:33,715
Hai parlato con Marcia?
239
00:12:34,588 --> 00:12:35,958
Qualcuno è online?
240
00:12:36,385 --> 00:12:38,972
Risulta disponibile. Vuoi parlarci?
241
00:12:38,982 --> 00:12:41,385
Certo che voglio parlarci, cazzo.
242
00:12:42,255 --> 00:12:44,765
Sono bloccato nelle sabbie mobili,
la mia famiglia è sparita,
243
00:12:44,775 --> 00:12:46,695
il mondo sta vacillando.
244
00:12:47,235 --> 00:12:50,255
Nessuno riesce a capire
che cazzo sta succedendo?
245
00:12:51,715 --> 00:12:53,095
Sto a pezzi.
246
00:12:53,423 --> 00:12:56,789
Non riesco a trovare un buon avvocato,
cazzo! Mi crolla il mondo addosso!
247
00:12:56,799 --> 00:13:00,097
Quando dico qualcosa,
si avvera sempre, porca troia.
248
00:13:00,107 --> 00:13:03,328
Dobbiamo agire a livello mondiale,
cazzo. Dobbiamo fare qualcosa!
249
00:13:03,338 --> 00:13:04,475
Sì, signore!
250
00:13:04,485 --> 00:13:07,515
Informatele lei. Con, mio fratello.
E datemi delle opzioni...
251
00:13:07,525 --> 00:13:11,525
Delle alternative concrete
su dove cazzo possiamo andare.
252
00:13:11,896 --> 00:13:15,585
Certo è che non me ne andrò
di nascosto in una cassa, ok?
253
00:13:17,862 --> 00:13:19,385
- L'hai trovata?
- Ancora...
254
00:13:21,375 --> 00:13:22,375
Connor.
255
00:13:25,725 --> 00:13:27,165
- Con?
- Ehi, ciao.
256
00:13:27,175 --> 00:13:29,047
- Come va?
- Alla grande.
257
00:13:29,057 --> 00:13:32,457
Il volo era in orario,
quindi è stato proprio piacevole.
258
00:13:32,467 --> 00:13:35,125
Mi dispiace, figliolo. Non è facile.
259
00:13:35,135 --> 00:13:39,535
È andata bene. C'erano film e un'ampia
scelta di formaggi molto ghiacciati.
260
00:13:39,545 --> 00:13:43,659
- Quindi, in fondo, è stato gradevole.
- Niente... volevo solo salutarti...
261
00:13:43,669 --> 00:13:46,216
E ringraziarti per aver difeso il forte.
262
00:13:46,226 --> 00:13:49,683
Sono stato a girarmi i pollici.
Di nulla.
263
00:13:49,693 --> 00:13:51,786
E ora che abbiamo un attimo...
264
00:13:52,515 --> 00:13:56,475
Quelle parole, forse troppo dure,
in quella piscinetta,
265
00:13:56,485 --> 00:13:57,935
sulla barca, hai presente?
266
00:13:59,363 --> 00:14:02,275
Insomma... non è successo
niente, giusto?
267
00:14:03,669 --> 00:14:05,205
Sei stato molto offensivo, papà.
268
00:14:05,525 --> 00:14:09,262
Voglio solo dire che...
è giusto che tu lo sappia,
269
00:14:10,045 --> 00:14:12,671
con tutto quello che sta succedendo,
so che posso contare su di te,
270
00:14:12,681 --> 00:14:14,690
con Kenny fuori di testa.
271
00:14:14,700 --> 00:14:16,735
Già, certo. Beh, sì.
272
00:14:17,066 --> 00:14:18,951
Che non gli parli più nessuno, ok?
273
00:14:19,382 --> 00:14:21,188
Sei il migliore, figliolo.
274
00:14:21,667 --> 00:14:23,025
Lo sai.
275
00:14:29,853 --> 00:14:31,068
Il migliore.
276
00:14:35,265 --> 00:14:37,110
Quindi, dove sono
questi famosi documenti?
277
00:14:38,265 --> 00:14:39,285
Al sicuro.
278
00:14:39,698 --> 00:14:40,815
Ho fatto delle copie.
279
00:14:42,510 --> 00:14:45,466
Beh, se li perdi, tutto questo finirà.
280
00:14:45,786 --> 00:14:46,955
Bruciali.
281
00:14:47,322 --> 00:14:49,981
- Scusati con papà e chiedigli perdono.
- Certo.
282
00:14:49,991 --> 00:14:54,119
Gli dico che avevo appena mangiato
sushi ed ero... un po' confuso.
283
00:14:54,129 --> 00:14:56,195
- Dai, Shiv.
- Ottima idea.
284
00:14:56,205 --> 00:14:57,872
No, lo farò.
285
00:14:57,882 --> 00:15:00,413
- E ti voglio dalla mia parte.
- Allora mostrami i documenti.
286
00:15:00,423 --> 00:15:01,755
Beh, non posso.
287
00:15:01,765 --> 00:15:03,530
A meno che tu non voglia
essere dei nostri.
288
00:15:04,716 --> 00:15:06,213
Ma comunque...
289
00:15:06,223 --> 00:15:08,225
- Ce li ho io.
- Kendall?
290
00:15:08,235 --> 00:15:10,205
C'è... una visita per te.
291
00:15:15,233 --> 00:15:19,715
- Roman è di sotto. Ora sì che si ragiona.
- Lo faccio salire?
292
00:15:20,646 --> 00:15:22,725
- Sa chi c'è qui?
- Sa che lei è qui?
293
00:15:22,735 --> 00:15:24,315
Non... non ne ho fatto cenno.
294
00:15:24,325 --> 00:15:25,532
Vuoi che venga su?
295
00:15:28,405 --> 00:15:30,833
- Diciamo che...
- È te che voglio, Shiv.
296
00:15:33,366 --> 00:15:34,366
Voglio te.
297
00:15:35,982 --> 00:15:37,635
Ok, coinvolgiamo anche lui.
298
00:15:38,045 --> 00:15:39,445
Ok, Jess...
299
00:15:40,235 --> 00:15:41,542
- Ok.
- Fallo salire.
300
00:15:42,245 --> 00:15:43,939
Lisa è pronta tra 2 minuti.
301
00:15:53,025 --> 00:15:55,115
Greg, questo appartamento
è spettacolare.
302
00:15:55,451 --> 00:15:57,768
Grazie. Beh, non è...
303
00:15:58,408 --> 00:15:59,875
Non è mio.
304
00:16:00,204 --> 00:16:02,783
È... comunque, ti ringrazio.
305
00:16:02,793 --> 00:16:03,805
Quindi...
306
00:16:04,902 --> 00:16:07,825
Kendall vuole pagarmi un avvocato.
307
00:16:08,513 --> 00:16:10,705
E io... dimmi tu...
308
00:16:10,715 --> 00:16:12,473
Cosa ne pensi dal punto di vista legale?
309
00:16:13,725 --> 00:16:16,895
Non ho neanche finito
il primo semestre, Greg.
310
00:16:17,215 --> 00:16:19,725
Ho solo bisogno di parlare
con qualcuno, Lia.
311
00:16:22,665 --> 00:16:25,028
Maledizione. E ora che faccio?
312
00:16:28,032 --> 00:16:29,055
Chi è?
313
00:16:29,535 --> 00:16:30,535
Salve.
314
00:16:31,505 --> 00:16:33,644
- Oliver Noonan.
- Ok.
315
00:16:33,654 --> 00:16:36,402
Gerri Kellman mi ha detto
che avrebbe accettato di parlarmi.
316
00:16:36,786 --> 00:16:38,102
Certo.
317
00:16:38,112 --> 00:16:39,915
Mi scusi. Chi l'ha fatta entrare?
318
00:16:42,573 --> 00:16:45,583
Ci siamo incontrati all'udienza...
319
00:16:46,807 --> 00:16:48,571
Ah, sì, certo.
320
00:16:48,581 --> 00:16:51,707
- Salve. Sì, sì.
- Già.
321
00:16:51,717 --> 00:16:52,915
- Sì...
- Mi ricordo.
322
00:16:52,925 --> 00:16:54,822
Eravamo in tanti, no?
323
00:16:54,832 --> 00:16:57,826
Sono un avvocato della Arbuthnot Weiss,
e sono solo passato a salutarti.
324
00:16:57,836 --> 00:16:59,875
Gentile da parte sua.
Devo pagare qualcosa?
325
00:16:59,885 --> 00:17:03,585
No, il mio compenso viene pagato dalla
Waystar. Posso entrare e... spiegarti?
326
00:17:03,595 --> 00:17:07,500
Aspetti, scusi... scusi, dalla Waystar?
Quindi da Logan? O...
327
00:17:07,510 --> 00:17:10,674
No, no, lavoro per la Arbuthnot Weiss.
Greg, ascoltami.
328
00:17:10,684 --> 00:17:15,255
Volevo sapere se l'FBI ti ha contattato
e se avessi dei dubbi.
329
00:17:17,540 --> 00:17:20,785
- Ok. Perché... lei sarebbe...
- Sono il tuo avvocato.
330
00:17:20,795 --> 00:17:22,020
- Ok.
- Va bene?
331
00:17:22,030 --> 00:17:23,758
- Ok?
- Allora io...
332
00:17:23,768 --> 00:17:26,783
Chiamo Gerri e le dico che è tutto ok.
333
00:17:26,793 --> 00:17:30,517
E se dovesse chiamare il Governo,
potrai dir loro che ti rappresento io.
334
00:17:30,527 --> 00:17:32,657
Può... aspettare un secondo?
335
00:17:32,667 --> 00:17:33,705
- Certo.
- Ok.
336
00:17:33,715 --> 00:17:35,281
- Sì.
- Resti... resti qui.
337
00:17:35,291 --> 00:17:36,973
- Aspetti qui.
- Certo.
338
00:17:36,983 --> 00:17:38,129
E poi...
339
00:17:38,533 --> 00:17:39,838
Chiudiamo l'accordo.
340
00:17:41,120 --> 00:17:43,523
C'è un avvocato alla porta, Lia,
341
00:17:43,533 --> 00:17:45,963
e dice di essere il mio avvocato.
342
00:17:45,973 --> 00:17:48,333
- Pensi che possa essere il mio avvocato?
- Beh...
343
00:17:48,343 --> 00:17:51,852
- Io... non lo so.
- Non potrebbe farmi causa, o...
344
00:17:52,288 --> 00:17:54,741
Arrestarmi o citarmi in giudizio?
345
00:17:54,751 --> 00:17:57,387
Non so... nemmeno cosa
significhino queste cose.
346
00:17:57,397 --> 00:17:59,388
Vuoi che scriva al mio professore?
347
00:17:59,398 --> 00:18:01,147
Sì, scrivi. Scrivigli, scrivigli.
348
00:18:03,282 --> 00:18:05,121
- Eccomi, dunque...
- Ehi.
349
00:18:05,131 --> 00:18:07,866
Penso vada bene. Vorrei...
350
00:18:07,876 --> 00:18:10,889
Ho un paio di domande veloci da farle...
351
00:18:10,899 --> 00:18:13,431
È stato lei a scegliere me?
O io a scegliere lei?
352
00:18:14,415 --> 00:18:19,157
- Beh, mi hai scelto tu, Greg.
- Adesso può andare. Io invece...
353
00:18:19,167 --> 00:18:22,359
Ci penserò. Ho bisogno
di pensarci un attimo, e...
354
00:18:22,369 --> 00:18:24,298
- Ci vediamo presto?
- Certo, va bene.
355
00:18:24,308 --> 00:18:25,992
No, no, no, no.
356
00:18:26,002 --> 00:18:28,196
Non che questa sia una promessa legale.
357
00:18:28,206 --> 00:18:29,750
- Va bene. Ok.
- Va bene.
358
00:18:29,760 --> 00:18:32,683
- Bene. Chiamerò Gerri.
- La chiamo prima io.
359
00:18:32,693 --> 00:18:33,791
- Va bene.
- Ok.
360
00:18:35,127 --> 00:18:37,250
So che hai altro di cui occuparti,
361
00:18:37,260 --> 00:18:40,089
ma a breve avrò bisogno di te
per otto o dieci ore.
362
00:18:40,099 --> 00:18:42,817
Potrebbero citarti in giudizio
e dobbiamo essere pronti.
363
00:18:42,827 --> 00:18:44,850
Ok, ma ora non posso.
364
00:18:44,860 --> 00:18:47,885
- Ho faccende più importanti a cui pensare.
- Più importanti di non finire in prigione?
365
00:18:48,556 --> 00:18:50,054
Ti scrivo gli orari.
366
00:18:50,064 --> 00:18:53,351
Prima del nostro colloquio,
devo controllare le carte nel dettaglio,
367
00:18:53,361 --> 00:18:54,723
e poi...
368
00:18:54,733 --> 00:18:57,097
Possiamo discutere su cosa
far avere al Governo e quando.
369
00:19:00,351 --> 00:19:03,246
- Fammici pensare.
- Ken, l'FBI potrebbe bussare alla porta ora.
370
00:19:03,256 --> 00:19:05,480
Potrebbero perquisire
il tuo appartamento.
371
00:19:05,490 --> 00:19:06,845
Guarda il quadro generale.
372
00:19:07,411 --> 00:19:08,571
Cos'hai saputo?
373
00:19:10,556 --> 00:19:13,791
Beh, tuo padre
sta puntando sulla politica.
374
00:19:14,170 --> 00:19:17,766
Si dice che possa giocare sporco
e non cooperare.
375
00:19:17,776 --> 00:19:19,837
Il che sarebbe perfetto...
376
00:19:19,847 --> 00:19:23,722
- È una scelta pessima. Pessima.
- E se chiudesse il caso?
377
00:19:23,732 --> 00:19:25,131
Non può farlo.
378
00:19:25,141 --> 00:19:26,422
Oh, sì, invece.
379
00:19:26,432 --> 00:19:27,802
O almeno potrebbe.
380
00:19:27,812 --> 00:19:30,672
Dobbiamo prepararci a tutte
le eventualità. Potremmo dover...
381
00:19:30,682 --> 00:19:33,676
Chiamare la Polizia di Stato
per arrestare l'FBI, pianificarmi...
382
00:19:33,686 --> 00:19:37,243
Un volo senza numero di registrazione
per Francoforte o il Venezuela.
383
00:19:37,253 --> 00:19:39,929
- Certo.
- Non dico sul serio, ma sono serio.
384
00:19:42,688 --> 00:19:44,150
- Ciao.
- Ehi, come va?
385
00:19:44,160 --> 00:19:46,265
Tutto bene, grazie. Perché? Che succede?
386
00:19:46,669 --> 00:19:48,992
Bene. Mi chiedevo dove fossi.
387
00:19:49,002 --> 00:19:50,280
Io? Sono...
388
00:19:51,292 --> 00:19:52,439
A casa.
389
00:19:53,357 --> 00:19:54,702
Mi concedo una pausa.
390
00:19:55,687 --> 00:19:59,890
Ok. Volevo solo sapere come stavi.
391
00:19:59,900 --> 00:20:02,094
- Ti dispiace che Gerri...
- Cosa? No.
392
00:20:02,104 --> 00:20:04,234
Gerri? No, va bene. È...
393
00:20:04,244 --> 00:20:05,269
È solo...
394
00:20:06,558 --> 00:20:08,687
Un'altra cazzo di umiliazione.
395
00:20:08,697 --> 00:20:09,854
VAFFANCULO!
396
00:20:10,643 --> 00:20:11,754
Beh...
397
00:20:11,764 --> 00:20:14,477
- Fammi sapere se ci saranno novità.
- Certo.
398
00:20:14,487 --> 00:20:17,452
Grazie per avermi chiamato.
E, lo sai, ti amo.
399
00:20:19,191 --> 00:20:20,191
Grazie.
400
00:20:21,606 --> 00:20:22,860
E anche...
401
00:20:22,870 --> 00:20:24,526
Anche tu mi ami?
402
00:20:24,973 --> 00:20:26,033
Perché?
403
00:20:26,043 --> 00:20:27,066
"Perché"?
404
00:20:27,694 --> 00:20:28,831
Perché vuoi saperlo?
405
00:20:28,841 --> 00:20:32,527
Che cazzo! Penso sia importante
sapere se mi ami o no.
406
00:20:32,537 --> 00:20:33,830
Lo sai, non puoi...
407
00:20:33,840 --> 00:20:35,920
Prendere il mio amore e...
408
00:20:36,347 --> 00:20:39,158
Depositarlo. Non puoi portarlo con te
al mercato dell'amore
409
00:20:39,168 --> 00:20:41,357
e capire se vuoi investire in me.
410
00:20:43,359 --> 00:20:44,370
Ma...
411
00:20:45,408 --> 00:20:46,977
Sì. Anche io.
412
00:20:46,987 --> 00:20:48,016
Anche io.
413
00:20:48,026 --> 00:20:49,044
Perfetto.
414
00:20:49,827 --> 00:20:52,458
- Perché anche io ti amo.
- Grazie.
415
00:20:52,468 --> 00:20:56,263
È bello sapere che non abbiamo
un portfolio dell'amore sbilanciato.
416
00:20:57,110 --> 00:20:58,126
Ti amo.
417
00:21:04,072 --> 00:21:07,311
Bene. Ma guarda chi c'è qui.
418
00:21:07,321 --> 00:21:09,632
- Chi tutto c'è?
- Ehi.
419
00:21:09,642 --> 00:21:12,808
Ciao. Ok, fanculo a me.
Me lo stavo chiedevo, ma...
420
00:21:12,818 --> 00:21:14,544
Va bene, ok.
421
00:21:14,554 --> 00:21:15,627
Lui come sta?
422
00:21:15,637 --> 00:21:16,715
- "Come sta"?
- Sì.
423
00:21:16,725 --> 00:21:19,380
Si chiede dove cazzo sei finita.
Perché non rispondi.
424
00:21:19,761 --> 00:21:22,167
Avevo il telefono spento.
425
00:21:22,784 --> 00:21:25,785
- Nessun secondo fine.
- "Nessun secondo fine"? Nessuno?
426
00:21:27,253 --> 00:21:28,444
Come sta?
427
00:21:28,454 --> 00:21:31,606
Sta... sta... sta bene. Credo.
428
00:21:31,616 --> 00:21:35,398
Gerri studia come comprarsi un'isola
privata nelle Filippine. Quindi...
429
00:21:35,408 --> 00:21:36,685
Tutto nella norma.
430
00:21:37,797 --> 00:21:38,804
Qual è...
431
00:21:39,751 --> 00:21:41,119
Il tuo piano?
432
00:21:41,129 --> 00:21:43,526
- Perché? Il tuo qual è?
- Sono venuto a cercarti.
433
00:21:43,536 --> 00:21:45,140
Sì? Oh, certo.
434
00:21:45,150 --> 00:21:47,721
- Certo.
- E che tu sappia, questa è la verità.
435
00:21:48,415 --> 00:21:49,509
È vero.
436
00:21:50,362 --> 00:21:51,867
Sento dei passi.
437
00:21:51,877 --> 00:21:54,338
Ed eccolo qui, lo stronzo
al centro dell'attenzione.
438
00:21:54,348 --> 00:21:55,697
- Ehi, Rome.
- Ciao.
439
00:21:55,707 --> 00:21:57,404
Come stai?
440
00:21:57,414 --> 00:21:59,377
Grazie per avermelo chiesto.
Sto alla grande.
441
00:21:59,387 --> 00:22:03,163
Sono stati giorni davvero fantastici.
Tu, invece? Come stai?
442
00:22:03,173 --> 00:22:04,666
Abbastanza bene.
443
00:22:05,046 --> 00:22:07,381
Qualche rimpianto, ma...
444
00:22:07,798 --> 00:22:09,008
Abbastanza purificato.
445
00:22:09,739 --> 00:22:13,126
"Purificato"? Interessante.
Cazzo se è interessante.
446
00:22:13,136 --> 00:22:16,431
Forse, per sapere come stai realmente
447
00:22:16,441 --> 00:22:19,372
dovremmo aspettare che convochi una
cazzo di conferenza stampa nazionale.
448
00:22:19,382 --> 00:22:20,564
E tu dirai...
449
00:22:20,574 --> 00:22:23,143
"Avevo detto di stare bene...
450
00:22:23,153 --> 00:22:25,569
"Ma non era così.
451
00:22:25,579 --> 00:22:27,369
"Roman è un coglione.
452
00:22:27,793 --> 00:22:32,784
E non mi ha nemmeno portato niente
dall'aeroporto, e ora sono triste".
453
00:22:32,794 --> 00:22:36,364
In realtà, ti ho portato quelle cose
alla cannella danesi da quel posto...
454
00:22:36,374 --> 00:22:39,343
- Che dolce. È molto gentile.
- Il... il...
455
00:22:39,353 --> 00:22:40,505
- Grazie.
- Zitto.
456
00:22:40,515 --> 00:22:42,689
O li mangi o non li mangi.
Non c'è di che.
457
00:22:46,883 --> 00:22:48,159
Hai dato un'occhiata?
458
00:22:49,137 --> 00:22:51,043
- Sì, vaffanculo.
- Bene.
459
00:22:51,623 --> 00:22:53,037
Dai, ragazzi.
460
00:22:53,047 --> 00:22:54,645
Possiamo ricominciare da capo?
461
00:22:54,655 --> 00:22:57,583
Non vi è piaciuto come mi sono comportato
nei confronti di papà. È chiaro...
462
00:22:58,287 --> 00:22:59,859
Comunque, mi dispiace.
463
00:23:00,423 --> 00:23:02,016
E questo vale per me e per lui.
464
00:23:02,629 --> 00:23:03,909
Ma il fatto è questo...
465
00:23:03,919 --> 00:23:05,205
Lui è finito.
466
00:23:05,215 --> 00:23:06,945
Quindi lavoriamo insieme
467
00:23:06,955 --> 00:23:09,172
per prendere il comando
e aiutarlo ad andare avanti.
468
00:23:10,850 --> 00:23:12,034
Beh...
469
00:23:12,044 --> 00:23:14,941
Io sono qui solo per spiare, quindi...
470
00:23:15,471 --> 00:23:18,074
E io sono qui solo per farti desistere.
471
00:23:20,541 --> 00:23:21,857
Scusate.
472
00:23:21,867 --> 00:23:24,892
Scusa, vorrei dirti che cazzo di stronzo
sei, ma possiamo farlo dove non dobbiamo
473
00:23:24,902 --> 00:23:27,955
- preoccuparci del dog-sitter di Rava?
- Sì. Scusate. Seguitemi.
474
00:23:33,194 --> 00:23:35,589
- Nella stanza di Sophie.
- Si è ricordato il nome di sua figlia.
475
00:23:36,642 --> 00:23:38,158
"Sophie! La camera di Sophie".
476
00:23:39,559 --> 00:23:42,490
Ehi, fantastico. Grazie. Cinque stelle.
477
00:23:49,255 --> 00:23:51,550
Ehi. Nonno.
478
00:23:52,250 --> 00:23:53,560
Grazie di essere qui.
479
00:23:54,173 --> 00:23:56,139
Grande nonno nella grande città.
480
00:23:56,149 --> 00:23:57,992
Ehi, come va? Che... che ci fai qui?
481
00:23:58,002 --> 00:24:00,623
Sto sistemando i miei affari.
482
00:24:02,339 --> 00:24:03,953
Molto bene. Molto bene.
483
00:24:03,963 --> 00:24:05,869
Il tuo amico riservato...
484
00:24:05,879 --> 00:24:08,535
La mammoletta, mi ha chiamato.
485
00:24:08,545 --> 00:24:10,409
- Che vuole?
- Kendall...
486
00:24:10,765 --> 00:24:14,364
Io... penso che sia sulla
tua stessa lunghezza d'onda,
487
00:24:14,374 --> 00:24:16,841
se non ti sembra troppo elementare.
488
00:24:16,851 --> 00:24:19,510
Giusto? Fare il bene
della compagnia e così via?
489
00:24:19,520 --> 00:24:21,052
Credo sia...
490
00:24:21,062 --> 00:24:22,875
Il tuo genere di cose, giusto?
491
00:24:23,427 --> 00:24:25,424
Ho trovato la sua performance...
492
00:24:25,730 --> 00:24:27,188
Istrionica...
493
00:24:27,198 --> 00:24:28,846
E mendace.
494
00:24:29,443 --> 00:24:31,044
Beh, dimmi tutto.
495
00:24:32,791 --> 00:24:35,383
Quell'uomo è una persona
a cui piace parlare solo di se stesso.
496
00:24:36,398 --> 00:24:38,130
No... sicuramente.
497
00:24:38,140 --> 00:24:41,405
È solo che non mi piace vedere
i panni sporchi lavati in pubblico.
498
00:24:41,753 --> 00:24:42,781
Vero?
499
00:24:43,328 --> 00:24:45,437
Sì, ed è... ed è proprio per questo...
500
00:24:45,447 --> 00:24:46,928
Che volevo parlare con te.
501
00:24:46,938 --> 00:24:48,217
Vorrei solo...
502
00:24:48,227 --> 00:24:53,010
Scegliere bene in questa situazione. Sia
Logan che Kendall mi offrono un avvocato.
503
00:24:53,020 --> 00:24:54,235
Io sto cercando...
504
00:24:55,059 --> 00:24:58,144
Beh, credo che mi servirebbe
una consulenza legale indipendente.
505
00:24:58,154 --> 00:25:00,262
Perché ti serve un avvocato, Greg?
506
00:25:00,272 --> 00:25:03,145
Cioè, non ho fatto niente di male.
507
00:25:03,155 --> 00:25:04,604
Penso che...
508
00:25:04,614 --> 00:25:06,836
Se tutti si presentano
in battaglia con l'armatura,
509
00:25:06,846 --> 00:25:10,180
capisci bene come io possa sentirmi
un po' esposto, col perizoma.
510
00:25:11,809 --> 00:25:13,072
Brutta immagine.
511
00:25:17,430 --> 00:25:18,474
Sì.
512
00:25:19,774 --> 00:25:22,235
- Sì?
- Sì, posso aiutarti, Greg.
513
00:25:23,151 --> 00:25:24,947
Ti farò incontrare un consulente legale.
514
00:25:24,957 --> 00:25:27,003
Grazie! Grazie, nonno.
515
00:25:27,013 --> 00:25:28,494
Sì, scusa, scusa.
516
00:25:28,504 --> 00:25:29,721
Va bene così. Grazie.
517
00:25:29,731 --> 00:25:31,660
- Ti chiamo io.
- Va bene!
518
00:25:31,670 --> 00:25:33,129
- Sei il migliore!
- Ci vediamo.
519
00:25:33,974 --> 00:25:35,052
Ti voglio bene!
520
00:25:36,152 --> 00:25:38,059
Ok. Non toccate niente della sua roba.
521
00:25:41,445 --> 00:25:42,675
Ok, allora...
522
00:25:43,074 --> 00:25:44,520
È abbastanza facile.
523
00:25:44,530 --> 00:25:48,786
- Uniamoci contro papà e facciamolo fuori.
- Cristo, fammi chiudere la porta.
524
00:25:48,796 --> 00:25:49,904
Ok, beh...
525
00:25:49,914 --> 00:25:52,012
Perché non sei venuto da noi prima?
526
00:25:52,022 --> 00:25:54,265
No? Ora è un vero casino.
527
00:25:54,275 --> 00:25:56,512
Mi è venuto in mente tardi.
528
00:25:56,522 --> 00:25:57,831
E...
529
00:25:58,493 --> 00:26:00,846
Cioè, sapevo cosa avrei fatto.
530
00:26:00,856 --> 00:26:02,786
- Ma...
- È stato spontaneo?
531
00:26:03,333 --> 00:26:05,624
Beh, ho parlato con un avvocato...
532
00:26:05,634 --> 00:26:07,973
Ah, ok. Hai parlato con un avvocato?
533
00:26:07,983 --> 00:26:10,930
Sì. Ma... me l'hanno sconsigliato.
534
00:26:10,940 --> 00:26:12,450
Essenzialmente, voglio dire...
535
00:26:12,460 --> 00:26:14,365
Non voglio discutere di tutto, ma...
536
00:26:14,375 --> 00:26:16,123
Sentite, ho agito da solo.
537
00:26:16,133 --> 00:26:20,508
Giusto. Un'emozione spontanea
e sincera di un avvocato.
538
00:26:20,518 --> 00:26:22,665
Alla fine potete pensare
quello che volete...
539
00:26:22,675 --> 00:26:23,916
Di me.
540
00:26:28,016 --> 00:26:29,872
Ok, beh, l'hai...
541
00:26:29,882 --> 00:26:32,081
Reso molto difficile.
542
00:26:33,694 --> 00:26:37,983
Ma sono qui per scoprire cosa vuoi
e farti desistere.
543
00:26:37,993 --> 00:26:39,974
Sì, per conto di papà.
544
00:26:41,380 --> 00:26:42,424
Giusto.
545
00:26:43,250 --> 00:26:44,250
Giusto, giusto.
546
00:26:46,665 --> 00:26:48,876
Quindi, se dico che lo faccio fuori
547
00:26:48,886 --> 00:26:51,097
e che non sono interessato ad accordi,
548
00:26:51,107 --> 00:26:53,248
voi lo chiamate, glielo dite e...
549
00:26:53,258 --> 00:26:54,804
- Ve ne fregate?
- Sì.
550
00:26:55,687 --> 00:26:56,725
È arrivato.
551
00:26:56,735 --> 00:26:58,029
- Chi?
- Connor.
552
00:26:58,039 --> 00:26:59,299
Fallo entrare.
553
00:26:59,309 --> 00:27:01,164
Mi sembrava di aver sentito
un pagliaccio.
554
00:27:01,174 --> 00:27:04,017
In teoria mi piacerebbe che
apparissimo in TV tutti e quattro.
555
00:27:04,349 --> 00:27:06,078
- Davvero?
- Fantastico!
556
00:27:06,088 --> 00:27:08,340
Indosseremo dei costumi creati da te?
557
00:27:08,350 --> 00:27:10,900
- Coglione?
- Non succederà mai.
558
00:27:14,993 --> 00:27:16,060
- Ciao.
- Ok.
559
00:27:16,070 --> 00:27:18,319
- Ehi, grazie per essere venuto.
- Ehi, Con.
560
00:27:18,329 --> 00:27:19,772
Ci siamo tutti.
561
00:27:21,565 --> 00:27:25,824
- Sapete che papà vi sta cercando?
- Certo, siamo qui per conto suo.
562
00:27:25,834 --> 00:27:28,294
Come no, tesoro, anche io.
Tutto per papà.
563
00:27:28,304 --> 00:27:29,792
È per lui che siamo qui.
564
00:27:30,605 --> 00:27:33,537
Ok, che ne dite se spegniamo tutto...
565
00:27:33,547 --> 00:27:34,557
E...
566
00:27:35,423 --> 00:27:36,451
Iniziamo?
567
00:27:41,194 --> 00:27:42,212
Allora...
568
00:27:42,563 --> 00:27:43,968
Ecco cosa ne penso.
569
00:27:43,978 --> 00:27:46,271
Se fossero solo epifenomeni...
570
00:27:46,281 --> 00:27:48,063
Potremmo superarli, forse.
571
00:27:48,855 --> 00:27:51,053
Ma questi incidenti sono sintomatici
572
00:27:51,063 --> 00:27:54,048
di un sistema malato che ingloba
nostro padre e la sua azienda.
573
00:27:54,058 --> 00:27:57,366
Ma guardati, stai usando la lingua
meglio di una puttana da venti dollari.
574
00:27:57,376 --> 00:27:58,802
Comunque, che intendi?
575
00:27:59,537 --> 00:28:01,817
Voglio dire che il latte
sta diventando acido.
576
00:28:02,149 --> 00:28:04,519
- Ah, ora ho capito.
- Il fatto è che gli uomini bianchi...
577
00:28:04,529 --> 00:28:07,461
Nel mondo della politica e della
cultura hanno ormai fatto il loro corso.
578
00:28:08,012 --> 00:28:09,170
È il nostro momento.
579
00:28:09,694 --> 00:28:11,537
Intendi proprio noi? Con la nostra...
580
00:28:11,916 --> 00:28:15,066
Alleanza multi-etnica e transgender...
581
00:28:15,076 --> 00:28:17,137
Di sognatori ventenni?
582
00:28:18,422 --> 00:28:19,930
Guardiamo il quadro generale.
583
00:28:20,276 --> 00:28:22,794
Siamo la fine
di un lungo secolo americano.
584
00:28:23,267 --> 00:28:26,840
La nostra azienda un impero
in declino in un impero in declino.
585
00:28:26,850 --> 00:28:29,404
- Amen, fratello.
- La gente...
586
00:28:29,414 --> 00:28:33,478
Si uccide sparandosi o drogandosi così
di frequente da farci perdere il conto.
587
00:28:33,488 --> 00:28:34,993
Annulla iscrizione.
588
00:28:35,003 --> 00:28:38,438
Vogliamo allungare le mani su tutto,
ma possiamo vivere solo mangiando panna.
589
00:28:38,817 --> 00:28:41,241
La supremazia statunitense vacilla.
590
00:28:41,251 --> 00:28:42,579
Quindi penso che...
591
00:28:42,589 --> 00:28:46,713
In questo contesto, possiamo
internazionalizzarci e posizionarci.
592
00:28:47,537 --> 00:28:50,063
Perché non siamo legati,
né culturalmente né fisicamente,
593
00:28:50,073 --> 00:28:53,401
quindi siamo in un'ottima posizione
per superare la tecnologia.
594
00:28:54,168 --> 00:28:58,177
L'informazione diventerà più preziosa
dell'acqua nei prossimi cento anni.
595
00:28:59,109 --> 00:29:00,760
Combinando tutte le nostre attività,
596
00:29:00,770 --> 00:29:04,041
diventeremo il centro informazioni
più grande al mondo.
597
00:29:04,679 --> 00:29:07,477
Amazon ha vent'anni,
Gates è un vecchio bacucco.
598
00:29:08,034 --> 00:29:11,090
Se risaniamo il nostro brand,
andiamo fortissimi.
599
00:29:15,488 --> 00:29:16,973
Allora, che dite?
600
00:29:16,983 --> 00:29:18,170
Siete interessati?
601
00:29:20,201 --> 00:29:24,595
Beh, c'è qualcosa che non mi piace
molto nel tradire nostro padre.
602
00:29:25,747 --> 00:29:28,863
È un giocatore centrale
in un intreccio corrotto
603
00:29:28,873 --> 00:29:32,292
- che ha divorato la democrazia americana.
- Ok, beh.
604
00:29:32,302 --> 00:29:34,520
"Intreccio corrotto"
è un bel nome per una band.
605
00:29:34,530 --> 00:29:37,971
- Non verrà processato per questo, Ken.
- Beh, magari dovrebbe.
606
00:29:37,981 --> 00:29:42,154
Se non lui, ci avrebbe guadagnato
qualcun altro, facendo queste cagate.
607
00:29:42,164 --> 00:29:43,503
- Forse, sì.
- Già.
608
00:29:43,513 --> 00:29:45,480
- Esatto.
- Forse siamo irrilevanti.
609
00:29:46,078 --> 00:29:49,296
Forse eravamo destinati ai campi
di concentramento, il pianeta morirà
610
00:29:49,306 --> 00:29:50,977
e non possiamo farci nulla.
611
00:29:50,987 --> 00:29:54,199
Oppure... possiamo pensare
che le persone facciano la differenza.
612
00:29:55,619 --> 00:29:58,113
Pensate che gli umani contino qualcosa?
613
00:29:59,264 --> 00:30:01,413
Ok, allora sarò schietto. Sono una spia.
614
00:30:01,423 --> 00:30:04,695
Andrò via e gli dirò tutto.
Appoggio papà, quindi...
615
00:30:04,705 --> 00:30:07,363
- Fanculo.
- Ok, va bene, non me ne frega un cazzo.
616
00:30:07,373 --> 00:30:11,434
Anzi, potrei fare tutto da solo,
ma ho voluto essere generoso...
617
00:30:11,444 --> 00:30:13,457
Invitandovi qui.
618
00:30:14,532 --> 00:30:16,873
Probabilmente da solo
sarebbe stato più semplice,
619
00:30:16,883 --> 00:30:20,402
ma volevo offrirvi
una cazzo di via d'uscita.
620
00:30:20,412 --> 00:30:22,090
Che ragazzo d'oro.
621
00:30:25,199 --> 00:30:27,926
Ti sta bene che ti abbia scavalcato
e abbia scelto Gerri?
622
00:30:28,885 --> 00:30:30,994
Penso che Gerri
sia una buona scelta, sì.
623
00:30:32,496 --> 00:30:33,545
- Cosa?
- Ok.
624
00:30:33,555 --> 00:30:35,656
Difendi papà.
Gerri non ha bisogno d'aiuto.
625
00:30:35,666 --> 00:30:37,680
Sì, lo so, non la sto difendendo.
626
00:30:37,690 --> 00:30:40,145
Non puoi nasconderti
sotto la sottana di mammina.
627
00:30:40,730 --> 00:30:43,912
- Vaffanculo, Siobhan.
- Fai vedere a tutti il tuo pisellino,
628
00:30:43,922 --> 00:30:46,057
ma prima o poi dovrai scoparti qualcosa.
629
00:30:46,067 --> 00:30:48,198
- Vaffanculo. Stronza.
- Rome...
630
00:30:48,208 --> 00:30:50,075
Che c'è? Lascia stare.
631
00:30:50,085 --> 00:30:52,039
- Rome, ascolta... Rome...
- Cosa?
632
00:30:54,400 --> 00:30:55,659
Ok, va bene...
633
00:30:56,170 --> 00:30:57,175
Io...
634
00:30:58,874 --> 00:31:00,582
- Che colpo basso.
- Esagerato.
635
00:31:00,592 --> 00:31:03,917
- Non è stato un colpo basso.
- Possiamo cercare di rimanere civili?
636
00:31:04,311 --> 00:31:05,347
Allora?
637
00:31:12,356 --> 00:31:14,526
Non è colpa mia se ha delle perversioni.
638
00:31:14,536 --> 00:31:16,569
- Sono stata troppo cattiva?
- Scherzi? Gli piace.
639
00:31:16,579 --> 00:31:19,855
Sarà là fuori a masturbarsi indossando
le mutande della mia ex moglie.
640
00:31:29,237 --> 00:31:31,089
- Benvenuta a Sarajevo.
- Grazie.
641
00:31:45,617 --> 00:31:46,617
Grazie.
642
00:31:47,806 --> 00:31:50,319
- I tuoi cazzo di figli...
- Lo so.
643
00:31:52,312 --> 00:31:53,462
Stai bene?
644
00:31:54,713 --> 00:31:55,784
Sì.
645
00:31:57,073 --> 00:32:00,307
Non è un buon momento
per separarsi, Marcia.
646
00:32:01,840 --> 00:32:03,095
Il ragazzo,
647
00:32:03,105 --> 00:32:04,480
la guerra per procura.
648
00:32:05,653 --> 00:32:07,753
Ero molto ferita, Logan.
649
00:32:08,413 --> 00:32:09,421
Lo so.
650
00:32:10,769 --> 00:32:11,779
Quindi?
651
00:32:12,408 --> 00:32:14,358
Non posso farmi inculare, Marcia.
652
00:32:15,886 --> 00:32:17,186
Non posso e basta.
653
00:32:19,999 --> 00:32:21,003
Ma...
654
00:32:24,185 --> 00:32:25,207
Sei uno sciocco.
655
00:32:28,632 --> 00:32:30,222
A volte io...
656
00:32:30,232 --> 00:32:32,117
Mi faccio
657
00:32:34,142 --> 00:32:35,329
distrarre.
658
00:32:49,470 --> 00:32:51,141
Naturalmente potrei
659
00:32:51,516 --> 00:32:54,620
voler parlare con qualcuno.
660
00:33:01,464 --> 00:33:03,741
- Bonsoir, Marcia.
- Bonsoir.
661
00:33:04,261 --> 00:33:06,403
- Bienvenue.
- Merci beaucoup.
662
00:33:11,352 --> 00:33:13,298
Scusa.
663
00:33:13,308 --> 00:33:15,980
Per cosa? Sono andato in bagno,
non me ne frega un cazzo.
664
00:33:16,752 --> 00:33:18,274
Troia.
665
00:33:18,284 --> 00:33:19,293
Ok...
666
00:33:19,663 --> 00:33:21,001
Ecco come la vedo io.
667
00:33:22,210 --> 00:33:23,960
Papà è...
668
00:33:23,970 --> 00:33:25,080
Complicato.
669
00:33:25,681 --> 00:33:27,845
Ma ha fatto
670
00:33:27,855 --> 00:33:29,772
o ha lasciato accadere cose brutte.
671
00:33:30,862 --> 00:33:33,664
D'accordo? E ora è un nostro problema
672
00:33:33,674 --> 00:33:37,041
e dobbiamo assumerci
le responsabilità, perché sapevamo.
673
00:33:37,051 --> 00:33:39,201
Questa è la nostra occasione
per fare il nostro dovere
674
00:33:39,211 --> 00:33:41,504
e lavarci le mani per l'assoluzione.
675
00:33:42,174 --> 00:33:43,617
Ok. Beh...
676
00:33:44,118 --> 00:33:47,273
- Io non lo sapevo.
- Certo, come no... sì, lo sapevi.
677
00:33:48,491 --> 00:33:49,871
No... io...
678
00:33:49,881 --> 00:33:51,068
Non lo sapevo.
679
00:33:51,078 --> 00:33:52,422
Tu lo sapevi, Rome?
680
00:33:53,097 --> 00:33:54,476
No, non ne avevo idea.
681
00:33:54,486 --> 00:33:55,498
No, no.
682
00:33:55,859 --> 00:33:57,118
No?
683
00:33:57,128 --> 00:34:00,891
- No.
- La fila di tristi ballerine abusate,
684
00:34:00,901 --> 00:34:03,173
a cui era stata promessa
Hollywood? Lo sapevamo.
685
00:34:03,183 --> 00:34:05,328
Giusto. No, io... più o meno sapevo...
686
00:34:06,222 --> 00:34:07,735
Sai che c'era...
687
00:34:07,745 --> 00:34:09,724
Ma non sapevo che...
688
00:34:09,734 --> 00:34:11,466
Davvero, non lo sapevo.
689
00:34:11,476 --> 00:34:13,194
Ma dai, noi lo sapevamo.
690
00:34:13,707 --> 00:34:15,189
Cosa? Lo sapevamo, cazzo.
691
00:34:15,199 --> 00:34:17,149
Ok? E a me...
non piacciono le stronzate.
692
00:34:17,159 --> 00:34:20,095
- Ok? Sono stufo, basta.
- Ok, cos'è che sapevamo?
693
00:34:20,105 --> 00:34:23,571
- Già.
- Non dico che sia colpa tua, Shiv,
694
00:34:23,581 --> 00:34:25,657
ma... i ragazzi,
695
00:34:25,667 --> 00:34:28,396
- papà, Mo, il branco di lupi.
- Noi sapevamo.
696
00:34:28,875 --> 00:34:31,361
Le battute e l'atmosfera
per queste donne
697
00:34:31,371 --> 00:34:34,635
e per i sudici ciccioni
che prendevano le crociere.
698
00:34:34,645 --> 00:34:37,878
Il far finta di non vedere, le mazzette
e la riservatezza sugli amici di papà,
699
00:34:37,888 --> 00:34:39,808
o i lavoratori stranieri schiacciati
700
00:34:39,818 --> 00:34:43,176
come carne in un cazzo
di tritatutto senza formazione,
701
00:34:43,186 --> 00:34:46,242
le casse per nascondere
gli immigrati e i ratti nella stiva.
702
00:34:46,252 --> 00:34:49,102
E no, non è stata colpa nostra.
703
00:34:49,112 --> 00:34:53,145
Se volete far finta che la vostra
merda non puzzi, accomodatevi, ma...
704
00:34:53,155 --> 00:34:55,230
- Noi sapevamo di cosa ridessero...
- Grazie.
705
00:34:55,240 --> 00:34:57,194
- Quei tipi nello studio di papà.
- Oh, no,
706
00:34:57,204 --> 00:34:59,705
io non sapevo che le ballerine
scopassero per tenersi il lavoro
707
00:34:59,715 --> 00:35:02,576
e non sapevo che lanciassimo
i migranti dalle navi
708
00:35:02,586 --> 00:35:04,987
e che lo insabbiassimo
come politica segreta dell'azienda.
709
00:35:04,997 --> 00:35:06,401
Non sapevo di cosa ridessero.
710
00:35:06,411 --> 00:35:08,126
- "Non andare in piscina con Mo".
- Sì!
711
00:35:08,136 --> 00:35:10,312
Non andavo in piscina
con nessuno di quei maniaci.
712
00:35:10,322 --> 00:35:12,488
Perché ha lasciato
le crociere in mano ai maniaci.
713
00:35:12,498 --> 00:35:15,416
- No, Kendall, perché avevo quindici anni.
- Beh, ora lo sai.
714
00:35:15,426 --> 00:35:16,934
- No? Ora lo sai?
- Certo, cazzo!
715
00:35:16,944 --> 00:35:19,381
Ok, questa è una cosa secondaria.
716
00:35:19,391 --> 00:35:20,706
Ok? Noi...
717
00:35:20,716 --> 00:35:22,222
Tutto ciò che chiedo
718
00:35:22,232 --> 00:35:23,474
è che noi
719
00:35:23,831 --> 00:35:26,937
voltiamo pagina dicendo la verità.
720
00:35:26,947 --> 00:35:31,141
E verremo esclusi dal Regno dei Cieli,
se non accettiamo l'unica verità?
721
00:35:37,112 --> 00:35:38,710
Sentite, i bambini sono...
722
00:35:38,720 --> 00:35:40,913
Voglio solo abbracciare i miei figli.
723
00:35:40,923 --> 00:35:41,958
Ok?
724
00:35:41,968 --> 00:35:43,103
Torno subito.
725
00:35:44,246 --> 00:35:45,975
Non dobbiamo per forza parlarne.
726
00:35:45,985 --> 00:35:47,242
Va bene?
727
00:35:47,252 --> 00:35:48,701
Questa è una cazzata.
728
00:35:52,001 --> 00:35:53,029
Torno subito.
729
00:36:09,074 --> 00:36:11,098
- Grazie del cavallo. Divertente.
- Prego.
730
00:36:11,108 --> 00:36:14,474
Volevo mandartene uno vero,
una testa mozzata. Ma troppe rotture...
731
00:36:14,484 --> 00:36:18,148
Senti, mi dispiace di non aver potuto
avvisarti della conferenza stampa.
732
00:36:18,158 --> 00:36:21,034
Bello, ho potuto vedere il monaco
vietnamita che si dava fuoco da solo.
733
00:36:21,044 --> 00:36:23,469
Avevo il biglietto
per il miglior circo del mondo.
734
00:36:23,479 --> 00:36:25,441
Ma quindi come funziona?
735
00:36:25,451 --> 00:36:26,816
Dal punto di vista di...
736
00:36:26,826 --> 00:36:28,239
Hai davvero un caso?
737
00:36:28,621 --> 00:36:30,193
Sì. Posso farlo fuori.
738
00:36:30,203 --> 00:36:31,842
Ok. Bene.
739
00:36:32,359 --> 00:36:33,676
Ti ascoltiamo,
740
00:36:33,686 --> 00:36:35,690
ma io non la vedo così, amico mio.
741
00:36:37,505 --> 00:36:38,633
Parliamo.
742
00:36:41,968 --> 00:36:42,974
Ciao, Sandi.
743
00:36:43,304 --> 00:36:44,613
Grazie per essere venuta.
744
00:36:45,558 --> 00:36:47,799
Non è stato molto opportuno.
745
00:36:47,809 --> 00:36:48,775
No? Certo.
746
00:36:48,785 --> 00:36:51,859
Non lo sarebbe stato nemmeno perdere
il voto per procura tuo e di tuo padre.
747
00:36:54,221 --> 00:36:56,076
Papà, tocca a te.
748
00:36:56,086 --> 00:36:57,188
Salve, Sandy.
749
00:36:57,941 --> 00:36:58,943
Ciao.
750
00:36:59,370 --> 00:37:01,990
Ok, ascolti. Posso concederle due ore,
751
00:37:02,000 --> 00:37:05,184
- due minuti o due parole.
- Più corto è, meglio è.
752
00:37:05,194 --> 00:37:06,341
Mi appoggi.
753
00:37:06,351 --> 00:37:08,068
Forse qualcosa in più è meglio.
754
00:37:08,078 --> 00:37:09,393
Ascolti, Sandy,
755
00:37:09,905 --> 00:37:14,731
sappiamo tutti che, più o meno, lo sta
facendo per battere mio padre, in realtà.
756
00:37:14,741 --> 00:37:16,846
Mio padre non lavora così.
757
00:37:17,847 --> 00:37:19,926
È qui per i principi
fondamentali del business.
758
00:37:19,936 --> 00:37:20,940
Certo.
759
00:37:21,604 --> 00:37:22,611
Certo.
760
00:37:23,963 --> 00:37:27,570
Bene, ascolti, l'offerta
che abbiamo fatto a Stewy in Grecia...
761
00:37:28,122 --> 00:37:29,464
Da parte nostra è confermata.
762
00:37:29,474 --> 00:37:31,834
In più, mio padre è fuori.
763
00:37:32,657 --> 00:37:35,639
Già, e poi quando mio padre le offrirà
i posti nel consiglio e tutto il resto,
764
00:37:35,649 --> 00:37:37,857
in un modo o nell'altro,
la metterà da parte.
765
00:37:38,264 --> 00:37:42,121
Giusto? Ma quando la mia squadra
offre una revisione strategica,
766
00:37:42,131 --> 00:37:43,343
lo facciamo sul serio.
767
00:37:44,843 --> 00:37:46,559
E tu cosa vuoi oggi, Ken?
768
00:37:46,569 --> 00:37:48,203
Oggi voglio solo...
769
00:37:48,213 --> 00:37:49,539
Fare una chiacchierata.
770
00:37:49,549 --> 00:37:52,110
E anche... un accordo,
se lo cacciamo via,
771
00:37:52,120 --> 00:37:56,148
allora possiamo evitare un voto
degli azionisti contestato.
772
00:37:58,599 --> 00:38:01,351
Ciao, Marcia. Sono tutti
contenti che tu sia tornata.
773
00:38:01,361 --> 00:38:03,261
Bene. Sono contenta anch'io.
774
00:38:03,271 --> 00:38:05,609
Pensavamo che potremmo concordare,
con discrezione,
775
00:38:05,619 --> 00:38:10,521
qualche parola su dove sei stata
e a che punto è la relazione.
776
00:38:10,531 --> 00:38:12,321
- Certo.
- Ottimo.
777
00:38:12,331 --> 00:38:14,355
E in quest'ottica di idee,
778
00:38:14,365 --> 00:38:16,217
se per te è accettabile,
779
00:38:16,227 --> 00:38:20,984
vorremmo tornare a vedere
il Logan che tutti conosciamo,
780
00:38:20,994 --> 00:38:24,662
e con sua moglie di nuovo
al suo fianco, così se voliamo...
781
00:38:24,672 --> 00:38:27,272
Ho delle richieste, ovviamente.
782
00:38:28,218 --> 00:38:29,501
Ok, bene.
783
00:38:29,511 --> 00:38:33,330
La sua infatuazione per quella donna
mi ha estremamente umiliata.
784
00:38:34,835 --> 00:38:36,777
Karolina, vuoi intervenire?
785
00:38:36,787 --> 00:38:38,692
No, continua pure, Hugo.
786
00:38:40,740 --> 00:38:41,980
Penso che...
787
00:38:42,387 --> 00:38:43,620
La posizione di Logan,
788
00:38:43,630 --> 00:38:46,475
- ed è la verità, è che...
- Sono stata umiliata,
789
00:38:46,485 --> 00:38:48,674
e le cose devono essere sistemate.
790
00:38:48,684 --> 00:38:51,035
Non c'è niente da dire.
791
00:38:51,045 --> 00:38:52,942
Ha agito col suo cazzo.
792
00:38:53,816 --> 00:38:56,976
Perché in realtà noi vorremmo dire
che non è mai successo niente...
793
00:38:56,986 --> 00:39:00,613
È una puttana e non è
un mio problema se non l'ha distrutto.
794
00:39:01,848 --> 00:39:03,973
- Ho capito. Ho afferrato il messaggio.
- Allora,
795
00:39:04,953 --> 00:39:06,979
affinché il mio ritorno
diventi pubblico,
796
00:39:06,989 --> 00:39:11,026
avrò bisogno che il mio ruolo
nel fondo fiduciario sia finalizzato,
797
00:39:11,036 --> 00:39:13,677
che le prospettive
di Amir siano assicurate,
798
00:39:13,687 --> 00:39:15,690
che mia figlia sia sistemata,
799
00:39:15,700 --> 00:39:18,786
e che la mia posizione
finanziaria venga consolidata.
800
00:39:19,615 --> 00:39:21,676
Celeste vi illustrerà tutti i dettagli.
801
00:39:22,279 --> 00:39:23,280
Grazie.
802
00:39:24,166 --> 00:39:25,172
Grazie a te.
803
00:39:26,607 --> 00:39:27,706
Allora,
804
00:39:27,716 --> 00:39:29,333
le cifre che sto per proporvi
805
00:39:29,343 --> 00:39:31,858
vi sembreranno davvero esagerate.
806
00:39:31,868 --> 00:39:35,582
Ma se considerate le difficoltà
a cui il signor Roy andrebbe incontro
807
00:39:35,592 --> 00:39:40,324
affrontando un agguerrito divorzio prima
di una riunione degli azionisti contestata,
808
00:39:40,334 --> 00:39:43,643
allora vi sembreranno delle cifre
decisamente ragionevoli.
809
00:39:43,653 --> 00:39:44,767
Mi preoccupo eccome.
810
00:39:45,469 --> 00:39:46,941
Mi avevano assicurato...
811
00:39:46,951 --> 00:39:50,400
Che la vostra struttura era la migliore
per lo stoccaggio di vini pregiati,
812
00:39:50,410 --> 00:39:54,728
ma ora sto guardando un'indagine
geologica, e la cosa mi preoccupa.
813
00:39:55,662 --> 00:39:56,669
Allora?
814
00:39:57,524 --> 00:39:58,535
Cosa?
815
00:39:59,362 --> 00:40:00,444
Qual è il tuo piano?
816
00:40:00,454 --> 00:40:01,857
Il mio piano...
817
00:40:02,458 --> 00:40:04,263
È ascoltarlo e fare rapporto.
818
00:40:05,292 --> 00:40:06,515
Giusto?
819
00:40:06,525 --> 00:40:09,330
- Giusto. Sì, dobbiamo proteggere papà.
- Già.
820
00:40:09,755 --> 00:40:13,064
Perché se l'accoltellassimo ora,
morirebbe dissanguato, quindi...
821
00:40:14,672 --> 00:40:16,186
Di questo non ne sono certo.
822
00:40:16,554 --> 00:40:18,109
Invece è così.
823
00:40:18,119 --> 00:40:20,648
Beh, non sono sicuro
che mi interessi speculare.
824
00:40:21,258 --> 00:40:23,266
Rome, è solo un dato di fatto.
825
00:40:23,739 --> 00:40:24,901
Davvero?
826
00:40:25,413 --> 00:40:28,662
- Sì.
- Allora perché mi fai lo sguardo da porca?
827
00:40:28,672 --> 00:40:31,699
- Non sto facendo lo sguardo da porca.
- Invece sì. È lo sguardo da porca.
828
00:40:31,709 --> 00:40:34,204
- Che cazzo è...
- È tipo così...
829
00:40:34,214 --> 00:40:36,207
- Quello è il mio sguardo?
- "Morto dissanguato".
830
00:40:36,784 --> 00:40:38,749
- Cristo.
- Non convincermi con le stronzate.
831
00:40:38,759 --> 00:40:41,024
Non è neanche necessariamente vero.
832
00:40:41,034 --> 00:40:43,546
Magari qualcun altro,
ma si tratta di papà.
833
00:40:44,084 --> 00:40:45,539
È come
834
00:40:45,549 --> 00:40:46,700
Moby Dick, cazzo.
835
00:40:46,710 --> 00:40:48,521
Potrebbe distruggerci
tutti con la schiena
836
00:40:48,848 --> 00:40:50,791
crivellata di arpioni.
837
00:40:50,801 --> 00:40:52,768
- Tutti e tre?
- Sì.
838
00:40:52,778 --> 00:40:53,813
E Con?
839
00:40:54,270 --> 00:40:56,200
Se noi sosteniamo Ken,
840
00:40:56,210 --> 00:40:58,216
lui è fritto.
841
00:40:59,574 --> 00:41:02,391
Non sto dicendo che dovremmo farlo.
842
00:41:02,401 --> 00:41:06,560
Ma dobbiamo decidere che cazzo fare,
perché questo è il nostro momento.
843
00:41:09,617 --> 00:41:11,020
Quindi, che cos'hai in mente?
844
00:41:12,730 --> 00:41:15,096
Prima Rhea, adesso Gerri.
845
00:41:15,862 --> 00:41:17,421
Non è... non va bene.
846
00:41:17,778 --> 00:41:18,824
Beh,
847
00:41:18,834 --> 00:41:22,050
non lo so. Non penso che papà
se ne andrebbe davvero. E tu, Con?
848
00:41:22,060 --> 00:41:23,608
Non è infallibile, Rome.
849
00:41:23,618 --> 00:41:25,261
No. Certo. Penso solo che...
850
00:41:25,910 --> 00:41:27,944
Non ha mai fallito e non lo farà mai.
851
00:41:28,352 --> 00:41:30,294
Cosa... sbaglia sempre i passi da fare.
852
00:41:30,304 --> 00:41:32,979
Non è più il papà di vent'anni fa. È...
853
00:41:32,989 --> 00:41:34,416
Il papà di adesso.
854
00:41:35,115 --> 00:41:38,659
È difficile pensare che sopravviverà,
se ci alleassimo e sostenessimo Kendall.
855
00:41:38,669 --> 00:41:42,424
Sì, esatto. E se sistemassimo
Frank e Karl, allora...
856
00:41:43,285 --> 00:41:46,144
- Sarebbe fritto.
- Non lo so. Forse.
857
00:41:46,154 --> 00:41:48,523
- Sì, non "forse"!
- Ma è il suo consiglio.
858
00:41:48,533 --> 00:41:52,408
Beh, certo,
ma molta carne fresca fa paura.
859
00:41:53,020 --> 00:41:55,669
Sono convinta che se oggi
togliamo la sicura, domani...
860
00:41:55,679 --> 00:41:58,062
- Con un consiglio spaventato, vinceremmo.
- Mi preoccupa solo...
861
00:41:58,072 --> 00:42:00,385
Che potrebbe davvero ucciderlo.
862
00:42:00,926 --> 00:42:01,937
Ok.
863
00:42:02,928 --> 00:42:03,940
Come andiamo?
864
00:42:05,090 --> 00:42:06,285
Quindi, a che punto siamo?
865
00:42:07,762 --> 00:42:10,310
D'accordo, dunque.
Tu vinci, fai fuori papà.
866
00:42:11,030 --> 00:42:12,050
Io...
867
00:42:12,555 --> 00:42:14,611
Non so come possiamo farcela
nella guerra per procura.
868
00:42:14,621 --> 00:42:16,572
Gli azionisti non amano la confusione.
869
00:42:16,582 --> 00:42:19,125
- Come rimane al controllo la famiglia?
- Diamo a papà la pistola,
870
00:42:19,135 --> 00:42:21,578
gli mostriamo l'ufficio
e la guerra per procura finisce.
871
00:42:22,015 --> 00:42:23,897
Sandy e Stewy rinuncerebbero.
872
00:42:23,907 --> 00:42:25,967
- Ci ho parlato.
- Che cazzo di ape laboriosa.
873
00:42:25,977 --> 00:42:27,300
Nessuna votazione.
874
00:42:27,310 --> 00:42:29,197
- Avremmo un accordo.
- Davvero?
875
00:42:29,207 --> 00:42:31,052
Se papà se ne andrà in fretta,
876
00:42:31,062 --> 00:42:32,066
certo.
877
00:42:32,536 --> 00:42:33,740
Ragazzi, ascoltate...
878
00:42:34,100 --> 00:42:36,131
Non so come la penso su nostro padre.
879
00:42:36,593 --> 00:42:38,437
Lo amo, lo odio...
880
00:42:38,447 --> 00:42:40,810
Lo esternerò al mio terapista,
881
00:42:40,820 --> 00:42:42,825
ma stava per mandarmi in prigione...
882
00:42:43,723 --> 00:42:44,726
Capito?
883
00:42:46,003 --> 00:42:47,622
Farebbe lo stesso con te, Rome...
884
00:42:49,734 --> 00:42:50,769
E Con.
885
00:42:52,788 --> 00:42:53,834
Shiv, non so.
886
00:42:54,765 --> 00:42:55,833
Non lo so, forse.
887
00:42:57,507 --> 00:42:59,551
Cosa gli dobbiamo, sul serio?
888
00:43:00,472 --> 00:43:01,500
Beh...
889
00:43:02,051 --> 00:43:06,659
Quale sarà la forma di questa nuova cazzo
di realtà? Noi che scavalchiamo Amazon?
890
00:43:06,669 --> 00:43:09,910
Già! Beh... siamo nel...
891
00:43:09,920 --> 00:43:12,483
- 323 d.C., in sostanza.
- Certo. Naturalmente...
892
00:43:12,493 --> 00:43:14,014
Alessandro Magno è morto.
893
00:43:14,601 --> 00:43:15,779
Io prendo l'Asia,
894
00:43:16,114 --> 00:43:19,334
tu prendi l'Egitto,
Shiv l'Europa, Con...
895
00:43:19,807 --> 00:43:21,425
- Il resto del mondo.
- Giusto.
896
00:43:21,435 --> 00:43:23,513
- Grazie.
- Divisioni separate.
897
00:43:24,356 --> 00:43:26,358
Io potrei supervisionare
come CEO su carta
898
00:43:26,368 --> 00:43:28,761
mentre ci muoviamo
su queste sfere di influenza
899
00:43:28,771 --> 00:43:32,259
- e valutarne il fulcro. Andiamo avanti.
- Così, tu ci supervisioneresti?
900
00:43:32,269 --> 00:43:36,684
Beh, offro la mia dirigenza iniziale,
come... sapete, atto necessario
901
00:43:36,694 --> 00:43:39,330
- di questo processo di trasformazione.
- Lo faresti per noi?
902
00:43:39,340 --> 00:43:41,179
- Ehi, io...
- Quanto sei generoso!
903
00:43:41,189 --> 00:43:43,975
- Grazie, Ken.
- No perché nella tua posizione non funziona.
904
00:43:43,985 --> 00:43:45,979
- È una forzatura.
- È una "forzatura"?
905
00:43:45,989 --> 00:43:48,591
È uno scroto su un timpano.
906
00:43:48,601 --> 00:43:51,919
Se devo sostenerti contro papà,
dovrei prendere io il controllo.
907
00:43:51,929 --> 00:43:54,355
- Cosa? Eh?
- Eccoci qui.
908
00:43:54,365 --> 00:43:55,707
Aspetta, cara!
909
00:43:56,778 --> 00:43:58,083
Vorrei poterlo fare.
910
00:43:58,551 --> 00:44:01,649
Ma non hai l'esperienza.
Non è possibile per ora.
911
00:44:01,659 --> 00:44:04,412
- Lo vorrei, ma non è possibile.
- Dai! Razza di perdente.
912
00:44:04,422 --> 00:44:07,961
- Sono l'unica a portare un miglioramento.
- Sei troppo scomoda.
913
00:44:08,532 --> 00:44:12,292
Ti considerano ancora... io non ti vedo
così, ma ti considerano una marionetta,
914
00:44:12,302 --> 00:44:13,924
secchiona, fiocco di neve.
915
00:44:13,934 --> 00:44:16,266
- Io non ci credo, ma il mercato sì.
- Cosa? Stronzate!
916
00:44:16,276 --> 00:44:17,960
Vero. Ho appena parlato con il mercato.
917
00:44:17,970 --> 00:44:20,970
- È proprio quello che il mercato pensa.
- Ragazzi, presidente ad interim
918
00:44:20,980 --> 00:44:23,095
ok? Nuovi direttori.
919
00:44:23,105 --> 00:44:24,357
Volti nuovi.
920
00:44:24,932 --> 00:44:27,434
E poi vedremo come dividerci il bottino.
921
00:44:28,693 --> 00:44:30,454
Devo fare delle chiamate.
922
00:44:30,464 --> 00:44:33,014
- Anche io ho delle chiamate da fare...
- No.
923
00:44:33,024 --> 00:44:34,892
- Non collegate.
- Prenditi del tempo.
924
00:44:36,347 --> 00:44:39,812
Ma questa conversazione
muore qui, giusto?
925
00:44:40,398 --> 00:44:41,454
Certamente.
926
00:44:42,541 --> 00:44:43,545
Sì.
927
00:44:46,284 --> 00:44:47,290
Ok.
928
00:44:57,897 --> 00:44:59,155
Ehi, Tom.
929
00:45:01,111 --> 00:45:02,118
Puoi...
930
00:45:02,693 --> 00:45:03,729
Puoi parlare?
931
00:45:06,175 --> 00:45:07,437
- Sì.
- Ok.
932
00:45:08,564 --> 00:45:10,418
Dunque, sono con Ken.
933
00:45:12,304 --> 00:45:13,532
Davvero?
934
00:45:13,542 --> 00:45:16,434
- Lo sapevi?
- No, io... no. Perché dovrei saperlo?
935
00:45:19,486 --> 00:45:21,529
Dunque, sta...
936
00:45:21,539 --> 00:45:22,979
Offrendo un'alleanza.
937
00:45:22,989 --> 00:45:25,119
Io, Rome, Con, abbattiamo papà.
938
00:45:25,129 --> 00:45:27,078
- Merda.
- Già.
939
00:45:27,542 --> 00:45:28,574
Già.
940
00:45:28,584 --> 00:45:31,045
- Cosa pensi?
- Non so, è...
941
00:45:31,601 --> 00:45:34,201
- Come sta lui? Sta bene?
- Lui sta bene.
942
00:45:34,613 --> 00:45:36,674
I bosniaci vogliono che ce ne andiamo.
943
00:45:37,059 --> 00:45:38,896
- Forse.
- Cazzo!
944
00:45:38,906 --> 00:45:39,989
Quindi...
945
00:45:41,247 --> 00:45:42,744
Cazzo, tu... che ne pensi?
946
00:45:42,754 --> 00:45:44,337
Se prendessimo te, Frank.
947
00:45:44,347 --> 00:45:46,440
Beh, è la fine, credo.
948
00:45:46,450 --> 00:45:47,490
Ma poi...
949
00:45:48,857 --> 00:45:50,322
Chi salirà sul trono?
950
00:45:50,332 --> 00:45:52,610
- Sarai tu?
- Forse.
951
00:45:52,620 --> 00:45:54,978
Io non saprei. Io... io...
952
00:45:54,988 --> 00:45:57,367
È che non sono nessuno.
Non ho mai lavorato nella società,
953
00:45:57,377 --> 00:45:59,743
e non ho neanche un cazzo
di titolo di lavoro, cosa...
954
00:46:00,594 --> 00:46:01,610
Ma...
955
00:46:01,620 --> 00:46:03,562
Mi ci immagini, giusto?
956
00:46:04,140 --> 00:46:06,785
- Sì.
- Già, mi puoi immaginare.
957
00:46:09,605 --> 00:46:11,691
- Sì?
- Ehi, Gerri, orsacchiottina mia.
958
00:46:11,701 --> 00:46:13,046
Allora...
959
00:46:13,056 --> 00:46:14,869
Sto per...
960
00:46:14,879 --> 00:46:17,842
Mettere il mio cazzo
nelle tue intriganti mani affilate...
961
00:46:17,852 --> 00:46:18,933
- Roman.
- Sono...
962
00:46:19,576 --> 00:46:23,756
Sono da Kendall e vuole
che ci uniamo a lui per affossare papà.
963
00:46:26,220 --> 00:46:27,373
Quindi...
964
00:46:27,383 --> 00:46:30,011
Esatto, un vero incubo per te,
se dovesse accadere.
965
00:46:30,021 --> 00:46:31,310
Ma...
966
00:46:31,320 --> 00:46:32,513
Solo per un attimo...
967
00:46:32,523 --> 00:46:35,478
Lascia stare l'idea, cosa che ovviamente
non puoi fare, ma se lo facessi...
968
00:46:36,281 --> 00:46:37,600
Cosa succederebbe?
969
00:46:39,032 --> 00:46:41,260
Se vi schierate tutti assieme
e vi lavorate il consiglio...
970
00:46:42,773 --> 00:46:45,577
In tutta onestà, sì, credo
che eliminerete vostro padre.
971
00:46:45,587 --> 00:46:47,288
Perfetto. E...
972
00:46:47,298 --> 00:46:49,776
Chi pensi prederà il controllo?
Sarà... sarà...
973
00:46:49,786 --> 00:46:51,129
Kendall, o...
974
00:46:51,139 --> 00:46:52,848
Forse io, Shiv?
975
00:46:52,858 --> 00:46:54,955
No. Credo non sarà nessuno di voi.
976
00:46:55,511 --> 00:46:57,126
È un covo di vipere, forse...
977
00:46:57,136 --> 00:46:59,267
Forse sceglierà Sandy, forse...
978
00:46:59,277 --> 00:47:00,627
Non saprei, ma...
979
00:47:01,707 --> 00:47:03,776
In tutta onestà, no.
Verrete eliminati tutti.
980
00:47:05,021 --> 00:47:07,187
Ovviamente, non mi posso fidare di te.
981
00:47:07,949 --> 00:47:09,000
Voglio dire...
982
00:47:09,433 --> 00:47:13,631
Sei così coinvolta che i tuoi consigli
sono completamente inutili.
983
00:47:14,501 --> 00:47:16,594
Ma... che cosa mi consigli di fare?
984
00:47:16,604 --> 00:47:18,237
Roman, rimani con me.
985
00:47:19,366 --> 00:47:20,926
Abbiamo già qualcosa in moto.
986
00:47:21,872 --> 00:47:24,305
E sono anche un nemico molto pericoloso
987
00:47:24,315 --> 00:47:27,269
al quale hai dato alcune informazioni
che ti potrebbero pregiudicare.
988
00:47:27,279 --> 00:47:31,081
Beh, Gerri, non minacciarmi.
Non ho tempo di farmi una sega.
989
00:47:31,091 --> 00:47:32,359
Quindi, che farai?
990
00:47:42,040 --> 00:47:43,701
Papà ha mandato delle ciambelle.
991
00:47:45,764 --> 00:47:46,778
Ma che cazzo?
992
00:47:46,788 --> 00:47:49,038
Papà ha mandato delle normali ciambelle
993
00:47:49,048 --> 00:47:51,291
che sembrano sicure da mangiare.
994
00:47:51,301 --> 00:47:54,375
Vuole... che ci godiamo
la nostra festicciola.
995
00:47:54,717 --> 00:47:55,921
- Fantastico.
- Già!
996
00:47:57,419 --> 00:47:59,426
Deve saperlo. È ovvio.
997
00:47:59,436 --> 00:48:00,724
Perché, glielo hai detto?
998
00:48:01,607 --> 00:48:02,775
Shiv, dai.
999
00:48:03,774 --> 00:48:05,184
Perché avrei dovuto dirglielo?
1000
00:48:07,370 --> 00:48:08,555
Io non lo farei.
1001
00:48:10,219 --> 00:48:11,235
Voglio dire...
1002
00:48:11,245 --> 00:48:12,750
Sì, certo... sì...
1003
00:48:12,760 --> 00:48:15,643
- Voglio dire...
- Pensi manderebbe delle ciambelle avvelenate
1004
00:48:15,653 --> 00:48:17,590
- a casa dei suoi nipoti?
- No, sono sicuro...
1005
00:48:17,600 --> 00:48:20,479
Al 98% che quelle ciambelle
non siano avvelenate.
1006
00:48:21,305 --> 00:48:22,599
Ok.
1007
00:48:23,767 --> 00:48:25,505
Queste non sono importanti,
1008
00:48:25,515 --> 00:48:27,060
- quindi...
- Oh, no, no, no, no.
1009
00:48:27,070 --> 00:48:29,758
Queste... queste ciambelle
sono importanti.
1010
00:48:29,768 --> 00:48:30,842
Allora,
1011
00:48:31,334 --> 00:48:32,376
lo facciamo?
1012
00:48:32,823 --> 00:48:33,999
Ragazzi?
1013
00:48:34,550 --> 00:48:35,721
Volete che lo facciamo?
1014
00:48:36,632 --> 00:48:38,334
Faccio subito la chiamata.
1015
00:48:39,311 --> 00:48:40,693
Lo annunceremo questa sera.
1016
00:48:41,052 --> 00:48:43,050
È finita, ci siamo dentro.
1017
00:48:43,060 --> 00:48:44,448
Un nuovo inizio.
1018
00:48:49,397 --> 00:48:52,310
Con, basta guardare
quelle cazzo di ciambelle.
1019
00:48:53,165 --> 00:48:54,273
Ok.
1020
00:48:54,283 --> 00:48:55,393
Concentriamoci.
1021
00:48:58,892 --> 00:49:00,143
Me ne tiro fuori.
1022
00:49:02,782 --> 00:49:04,180
Va bene. Sei inutile.
1023
00:49:04,190 --> 00:49:05,885
- Ehi, vaffanculo!
- Vattene. Vai.
1024
00:49:05,895 --> 00:49:07,186
- No, dai.
- Non ci servi.
1025
00:49:07,196 --> 00:49:08,858
- Ma dai. No.
- Via, via, via.
1026
00:49:08,868 --> 00:49:10,522
Esatto, non ci servi. Non servi.
1027
00:49:10,532 --> 00:49:12,502
- Lo sai... lo sai... lui...
- Non ci servi!
1028
00:49:12,512 --> 00:49:13,792
Non ci servi!
1029
00:49:13,802 --> 00:49:16,027
Come se non l'avesse già
sentito abbastanza nella sua vita.
1030
00:49:23,819 --> 00:49:25,186
- Roman.
- Sì. Ehilà.
1031
00:49:25,196 --> 00:49:26,229
Come va?
1032
00:49:26,239 --> 00:49:27,360
Facciamolo.
1033
00:49:28,370 --> 00:49:29,686
Io passo.
1034
00:49:29,696 --> 00:49:30,991
Passi? Perché?
1035
00:49:31,001 --> 00:49:33,487
- Per un bel po' di motivi.
- Tipo cosa?
1036
00:49:33,497 --> 00:49:35,411
Pensi... pensi che non possa vincere?
1037
00:49:36,161 --> 00:49:38,982
Bello! Vinceremo assieme!
1038
00:49:40,011 --> 00:49:41,339
Cazzo, se vinceremo!
1039
00:49:41,682 --> 00:49:44,506
Dai, fratello, andiamo.
Non ti lascio con le pezze al culo.
1040
00:49:44,516 --> 00:49:46,768
- Ce n'è abbastanza per tutti.
- Come ho detto,
1041
00:49:46,778 --> 00:49:49,430
sono dalla parte di papà, come sempre,
sempre stato. Te l'ho detto.
1042
00:49:49,440 --> 00:49:51,234
Sei un idiota del cazzo.
1043
00:49:54,632 --> 00:49:55,683
Shiv?
1044
00:49:57,065 --> 00:49:58,800
- Dimenticati di loro...
- Sto con papà.
1045
00:50:01,211 --> 00:50:02,277
Perché?
1046
00:50:02,287 --> 00:50:03,576
Perché? Non devo dirtelo.
1047
00:50:03,586 --> 00:50:04,965
Cazzo, sì che devi dirmelo!
1048
00:50:04,975 --> 00:50:06,687
Sono... quelle cazzo di ciambelle?
1049
00:50:06,697 --> 00:50:08,701
Ti hanno spaventato
delle ciambelle del cazzo?
1050
00:50:08,711 --> 00:50:10,185
Shiv, che cosa patetica.
1051
00:50:10,828 --> 00:50:12,539
Perché? Mi devi dare una spiegazione.
1052
00:50:12,913 --> 00:50:15,869
Certo, perché sei sempre stato
molto premuroso nel tenermi informata.
1053
00:50:15,879 --> 00:50:17,748
Che c'è? Non... mi credi?
1054
00:50:18,511 --> 00:50:19,782
È ovvio che mi credi.
1055
00:50:19,792 --> 00:50:24,004
Quindi stai facendo la cosa sbagliata
invece che quella giusta, mi sbaglio?
1056
00:50:24,014 --> 00:50:27,195
Vedo che sei arrabbiato, ma non
proiettare le tue delusioni su di me.
1057
00:50:27,205 --> 00:50:29,362
- Ok?
- Ci sono dei momenti...
1058
00:50:29,749 --> 00:50:31,308
In cui bisogna farsi vedere forti.
1059
00:50:33,230 --> 00:50:34,656
Questo è il momento.
1060
00:50:34,666 --> 00:50:36,377
- Ok.
- Questo è il momento.
1061
00:50:36,387 --> 00:50:37,782
Va bene, devo andare.
1062
00:50:41,833 --> 00:50:44,542
È... vigliaccheria o avarizia?
1063
00:50:44,868 --> 00:50:46,026
Sono curioso.
1064
00:50:48,194 --> 00:50:50,190
È perché non prendi
tu il controllo, è per questo?
1065
00:50:50,578 --> 00:50:52,990
Beh, Shiv, buona fortuna nel conviverci.
1066
00:50:53,356 --> 00:50:55,122
Fottiti, santerellino del cazzo.
1067
00:50:55,132 --> 00:50:56,730
Sei una troia del cazzo.
1068
00:50:57,790 --> 00:51:00,171
Ero l'unica che volevi, sbaglio?
1069
00:51:00,181 --> 00:51:02,283
- Ero l'unica importante.
- Sì, solo perché sei donna.
1070
00:51:02,293 --> 00:51:06,064
- Le donne ora contano il doppio, lo sapevi?
- Già, sì, lo so. Cazzo se lo so.
1071
00:51:06,074 --> 00:51:08,346
Sono solo le tue tette
che ti danno un valore!
1072
00:51:08,356 --> 00:51:10,742
Ora lo sai, è sono per le tue tette.
1073
00:51:14,248 --> 00:51:15,770
Ti stai sbagliando.
1074
00:51:16,257 --> 00:51:17,991
La stai mettendo nel culo alle vittime,
1075
00:51:18,001 --> 00:51:20,935
e manderai a puttane la compagnia
al meeting annuale e di conseguenza
1076
00:51:20,945 --> 00:51:22,525
il rinnovamento dell'azienda e...
1077
00:51:22,535 --> 00:51:24,766
E il Paese e probabilmente
anche il pianeta,
1078
00:51:24,776 --> 00:51:26,625
quindi ben fatto, testa di cazzo.
1079
00:51:26,635 --> 00:51:28,775
Voglio solo evitare di distruggere papà.
1080
00:51:28,785 --> 00:51:30,155
Sono un personaggio pubblico,
1081
00:51:30,165 --> 00:51:32,415
- non è giusto trattare così il proprio padre.
- Sei un coglione.
1082
00:51:32,425 --> 00:51:34,255
- Lo dice la storia.
- Sei solo un coglione!
1083
00:51:34,265 --> 00:51:35,445
Sì.
1084
00:51:35,455 --> 00:51:37,115
Ken, salva il pianeta.
1085
00:51:37,125 --> 00:51:39,775
- Sei proprio un coglione. Buonanotte.
- Oh, grazie per avermelo detto...
1086
00:51:39,785 --> 00:51:42,492
- Buonanotte, brutto coglione. Idiota.
- Senza indire una conferenza stampa.
1087
00:51:43,715 --> 00:51:44,797
Cosa c'è?
1088
00:51:46,005 --> 00:51:47,042
Lisa...
1089
00:51:52,235 --> 00:51:55,295
Inoltre, non è chiaro cosa succederà
1090
00:51:55,305 --> 00:51:59,085
nella famiglia del più grande
impero mediatico degli Stati Uniti.
1091
00:51:59,095 --> 00:52:01,485
A lungo, si è ritenuto che Logan Roy
1092
00:52:01,495 --> 00:52:05,065
volesse tenere tutto in famiglia,
quando ha deciso di ritirarsi,
1093
00:52:05,075 --> 00:52:06,803
passando le redini del suo...
1094
00:52:10,395 --> 00:52:12,763
Credo sia meglio tornare in città.
1095
00:52:13,735 --> 00:52:16,798
La gente ha bisogno di vedere
un po' di unione famigliare.
1096
00:52:17,315 --> 00:52:18,396
Certamente.
1097
00:52:20,665 --> 00:52:24,040
E ci sono delle cose che potresti
ancora fare per fermarlo.
1098
00:52:25,995 --> 00:52:29,747
Nello sganciare bombe,
si rischia di bruciarsi.
1099
00:52:31,055 --> 00:52:32,305
Shiv?
1100
00:52:32,315 --> 00:52:33,335
Roman.
1101
00:52:34,055 --> 00:52:36,152
- Ehi, Romulus.
- Ehi, papà.
1102
00:52:36,895 --> 00:52:37,933
È lì?
1103
00:52:38,405 --> 00:52:40,205
Chi? L'unica che conta?
1104
00:52:40,215 --> 00:52:41,416
Sì, sono con lei.
1105
00:52:42,635 --> 00:52:44,480
C'era anche lei? Ha tentennato?
1106
00:52:45,255 --> 00:52:47,275
No. No.
1107
00:52:47,285 --> 00:52:50,156
Stava cercando di convincere Ken
a cambiare idea.
1108
00:52:50,905 --> 00:52:53,785
Sì, era un po' strana perché
stava cercando di arrivare a Ken.
1109
00:52:53,795 --> 00:52:56,795
Ha cercato di convincerlo
a eliminare quei documenti, ma...
1110
00:52:56,805 --> 00:52:58,482
Non ci è riuscita.
1111
00:52:59,355 --> 00:53:01,492
Perché è andato fuori di testa.
1112
00:53:04,295 --> 00:53:05,909
La vedi salda?
1113
00:53:07,895 --> 00:53:10,882
Oh, sì. Sì, come una roccia.
1114
00:53:13,215 --> 00:53:14,235
Ok.
1115
00:53:15,015 --> 00:53:17,241
Ok, grazie di essertene occupato.
1116
00:53:17,595 --> 00:53:19,594
È ora di andarsene
da questo posto di merda.
1117
00:53:19,965 --> 00:53:21,580
Dovremmo essere insieme.
1118
00:53:41,615 --> 00:53:43,734
Ecco, nonno...
1119
00:53:44,505 --> 00:53:46,975
Questo... non è l'avvocato
che mi avevano consigliato.
1120
00:53:46,985 --> 00:53:48,385
Pugh è un brav'uomo.
1121
00:53:49,055 --> 00:53:51,583
Mi sta aiutando
a sistemare il mio patrimonio.
1122
00:53:51,935 --> 00:53:53,383
- Ehi, gente.
- Ciao.
1123
00:53:53,695 --> 00:53:55,035
Mi stavo prendendo...
1124
00:53:55,045 --> 00:53:56,625
Un doppio scuro.
1125
00:53:56,635 --> 00:53:59,195
Un doppio espresso forte.
1126
00:53:59,205 --> 00:54:02,095
Basterebbe per far prendere fuoco
alla macchina differenziale di Babbage.
1127
00:54:02,105 --> 00:54:03,797
Oh, giusto. Divertente.
1128
00:54:04,125 --> 00:54:06,871
- L'America è sempre giusta.
- Se non è a sinistra.
1129
00:54:09,845 --> 00:54:11,595
Credo che Pugh ti piacerà.
1130
00:54:11,605 --> 00:54:13,790
È incredibilmente intransigente.
1131
00:54:14,125 --> 00:54:16,767
Ottimo. Bene, bene. Sì.
1132
00:54:19,785 --> 00:54:21,097
Ok.
1133
00:54:23,275 --> 00:54:24,951
Posso... le dispiace se...
1134
00:54:25,715 --> 00:54:27,115
Probabilmente ha un...
1135
00:54:27,125 --> 00:54:28,735
- Ha un ordine?
- No, metti qui.
1136
00:54:28,745 --> 00:54:29,782
Ok.
1137
00:54:31,205 --> 00:54:32,475
Dunque...
1138
00:54:32,485 --> 00:54:33,843
Priorità numero uno.
1139
00:54:34,355 --> 00:54:36,165
Il tuo benessere
1140
00:54:36,175 --> 00:54:38,085
e un risultato che ti soddisfi.
1141
00:54:38,095 --> 00:54:40,795
Ottimo, sì. Ok. Sì, sì, sì.
1142
00:54:40,805 --> 00:54:42,203
Priorità numero due.
1143
00:54:42,545 --> 00:54:45,775
Esporre le contraddizioni strutturali
del capitalismo
1144
00:54:45,785 --> 00:54:49,026
reificato nella struttura
dell'America societaria.
1145
00:54:50,745 --> 00:54:52,445
Sì, ottimo anche questo.
1146
00:54:52,455 --> 00:54:54,815
Greg, sei il nostro piccolo cuneo.
1147
00:54:54,825 --> 00:54:58,765
Un piccolo cuneo per forzare un'apertura
e dare un'occhiatina in giro...
1148
00:54:58,775 --> 00:54:59,971
Alla Waystar.
1149
00:55:00,345 --> 00:55:01,372
Ok.
1150
00:55:02,035 --> 00:55:04,682
Oh, bene. Ma io... ecco...
1151
00:55:06,225 --> 00:55:07,855
Sarei più concentrato in...
1152
00:55:07,865 --> 00:55:11,845
Me in particolare e nella mia posizione.
1153
00:55:11,855 --> 00:55:14,124
Tipo non essere licenziato
o non andare in prigione.
1154
00:55:15,265 --> 00:55:18,145
- Se non è troppo egoistico.
- Concentrati sull'obiettivo, Greg.
1155
00:55:18,155 --> 00:55:19,753
Concentrati su quello.
1156
00:55:21,405 --> 00:55:22,433
Bene.
1157
00:55:23,295 --> 00:55:24,951
Mi piace, mi piace.
1158
00:55:51,535 --> 00:55:52,920
Su qual è Shiv?
1159
00:55:53,275 --> 00:55:54,675
Su quella? Grazie.
1160
00:55:55,765 --> 00:55:56,795
Ciao.
1161
00:55:58,435 --> 00:56:00,322
- Ben fatto, Gerri.
- Grazie.
1162
00:56:56,415 --> 00:56:58,017
Mi fa piacere vederti, Mignolo.
1163
00:56:59,665 --> 00:57:01,364
Sì, è bello che tu sia tornato, papà.
1164
00:57:03,385 --> 00:57:05,125
Un abbraccio non mi dispiacerebbe.
1165
00:57:08,935 --> 00:57:10,788
Grazie per le ciambelle.
1166
00:57:12,135 --> 00:57:14,972
Sai, credo abbiano già fatto abbastanza
foto attraverso il finestrino, quindi...
1167
00:57:15,325 --> 00:57:18,073
No, no, no. Non mi interessano quelle.
1168
00:57:18,625 --> 00:57:19,842
Volevo solo un abbraccio.
1169
00:57:23,205 --> 00:57:25,504
Oh, sì, certo. Ora sei capitan coccole.
1170
00:57:28,025 --> 00:57:29,055
Dunque...
1171
00:57:29,595 --> 00:57:32,099
Vorrei coinvolgerti
prima della riunione con gli azionisti.
1172
00:57:32,725 --> 00:57:33,820
Una posizione alta.
1173
00:57:34,615 --> 00:57:35,644
Presidente.
1174
00:57:41,035 --> 00:57:42,098
Che significa?
1175
00:57:42,615 --> 00:57:44,935
Qualsiasi cosa tu voglia.
1176
00:57:44,945 --> 00:57:47,225
Ok, quindi è una farsa.
1177
00:57:47,235 --> 00:57:48,688
Mi serve qualcuno ai vertici,
1178
00:57:49,015 --> 00:57:50,393
con una certa credibilità.
1179
00:57:52,675 --> 00:57:53,911
Una mascotte?
1180
00:57:55,625 --> 00:57:57,779
Sarai i miei occhi
e le mie orecchie, Shiv.
1181
00:57:58,525 --> 00:58:01,405
E il fulcro di tutto,
in questo mare di merda.
1182
00:58:01,415 --> 00:58:05,198
Ma indosserai un'armatura
solida e resistente
1183
00:58:05,525 --> 00:58:07,167
che si chiama...
1184
00:58:07,995 --> 00:58:09,462
Gerri Kellman.
1185
00:58:45,345 --> 00:58:47,197
#NoSpoiler
1186
00:58:47,207 --> 00:58:50,385
Volete tradurre con noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com