1 00:00:01,024 --> 00:00:05,832 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 2 00:00:06,455 --> 00:00:08,986 #NoSpoiler 3 00:00:23,901 --> 00:00:27,319 DOV'È LOGAN ROY, IL MAGNATE DEI MEDIA? 4 00:00:28,790 --> 00:00:30,965 Chiamata in arrivo da Papà 5 00:00:38,044 --> 00:00:39,054 Tom! 6 00:00:39,064 --> 00:00:40,145 Dov'è finita? 7 00:00:40,155 --> 00:00:42,476 Sarà in viaggio o in una galleria... 8 00:00:42,486 --> 00:00:43,568 Roman. 9 00:00:44,961 --> 00:00:46,767 - Dov'è Shiv? - Non so dov'è, papà. 10 00:00:46,777 --> 00:00:48,826 Che cazzo sta succedendo? Io... 11 00:00:49,210 --> 00:00:52,233 Che cosa dice la gente? Devo sapere dove si trovano tutti 12 00:00:52,243 --> 00:00:53,866 e che cosa stanno pensando. 13 00:00:53,876 --> 00:00:55,007 Dove sei? 14 00:00:55,017 --> 00:00:57,607 Beh, sto andando darmi una pulita e a cagare. 15 00:00:57,617 --> 00:00:59,642 No, no. Connor dev'essere pronto. 16 00:00:59,652 --> 00:01:01,628 Mi serve Marcia, mi serve Shiv, 17 00:01:01,638 --> 00:01:05,289 mi serve Ray, e anche Cyd, e cazzo... 18 00:01:06,144 --> 00:01:07,598 Ho bisogno 19 00:01:07,608 --> 00:01:09,812 che tu ci sia per me, figliolo. 20 00:01:10,147 --> 00:01:11,849 Vuoi che ci parli? 21 00:01:11,859 --> 00:01:13,548 - Con Ken? - No, fanculo. 22 00:01:13,558 --> 00:01:15,913 Che nessuno parli con quella serpe, no. 23 00:01:17,503 --> 00:01:19,109 Tieniti Gerri vicina. 24 00:01:20,162 --> 00:01:21,527 Tienila d'occhio. 25 00:01:22,352 --> 00:01:23,546 Mi fido di te. 26 00:01:23,973 --> 00:01:25,683 Ho dovuto scegliere Gerri. 27 00:01:25,693 --> 00:01:26,948 Per il momento. 28 00:01:26,958 --> 00:01:27,975 Per adesso. 29 00:01:29,169 --> 00:01:30,221 Sì. 30 00:01:30,776 --> 00:01:32,112 Sì, lo capisco, papà. 31 00:01:34,681 --> 00:01:38,149 Succession - Stagione 3 Episodio 2 - "Mass in Time of War" 32 00:01:42,016 --> 00:01:45,023 Traduzione: chrissa_argent 33 00:01:49,375 --> 00:01:51,918 Traduzione: Kate 34 00:01:56,023 --> 00:01:58,754 Traduzione: marnisin 35 00:02:02,190 --> 00:02:04,842 Traduzione: Sweetie1 36 00:02:08,953 --> 00:02:11,797 Traduzione: Onionring 37 00:02:15,455 --> 00:02:18,587 Traduzione: emiliapond 38 00:02:22,614 --> 00:02:25,346 Traduzione: AnRoLu 39 00:02:29,637 --> 00:02:32,833 Traduzione: BettinaStinson 40 00:02:36,113 --> 00:02:38,973 Traduzione: delpha 41 00:02:43,555 --> 00:02:46,335 Traduzione: Frncesco82 42 00:02:48,476 --> 00:02:50,889 Traduzione: elrindin 43 00:02:52,151 --> 00:02:54,756 Revisione: PotionFlame 44 00:02:57,303 --> 00:03:00,507 #NoSpoiler 45 00:03:00,517 --> 00:03:03,204 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 46 00:03:05,166 --> 00:03:06,218 Ok, Greg. 47 00:03:06,631 --> 00:03:09,851 Organizziamo una chiamata con tuo nonno. Voglio Ewan dalla nostra parte. 48 00:03:10,576 --> 00:03:12,680 - Sì, certo. Penso che... - Sì? 49 00:03:13,660 --> 00:03:14,755 Forse 50 00:03:14,765 --> 00:03:17,229 dovresti essere tu a chiamarlo, no? 51 00:03:21,821 --> 00:03:22,985 Stai bene, bello? 52 00:03:23,492 --> 00:03:24,648 Certo. 53 00:03:24,658 --> 00:03:27,250 Ti stai chiedendo se hai scommesso sul cavallo sbagliato? 54 00:03:27,260 --> 00:03:29,648 Cosa? No, no, no. Cioè... 55 00:03:31,866 --> 00:03:33,948 Non farai come Giuda, vero, Greg? 56 00:03:33,958 --> 00:03:35,287 No, no. 57 00:03:36,020 --> 00:03:37,610 Forza. Vieni con me. 58 00:03:37,620 --> 00:03:38,963 Forza, parliamone. 59 00:03:42,247 --> 00:03:43,476 Che succede? 60 00:03:43,842 --> 00:03:45,027 Beh... 61 00:03:45,993 --> 00:03:48,368 - Non lo so. Io non... - Dimmi. 62 00:03:50,629 --> 00:03:52,392 Non lo so, sono solo... 63 00:03:53,192 --> 00:03:54,201 Un po'... 64 00:03:54,826 --> 00:03:57,315 Un po' spaventato, ecco... 65 00:03:57,841 --> 00:04:00,434 Non voglio tornare davanti al Congresso. 66 00:04:00,444 --> 00:04:03,720 Sono troppo giovane per finire così spesso davanti al Congresso, no? 67 00:04:04,436 --> 00:04:05,925 Mio padre ti ha contattato? 68 00:04:07,631 --> 00:04:08,974 Tom continua a chiamarmi. 69 00:04:08,984 --> 00:04:11,360 Vuole sapere dove abbiamo trovato i documenti, 70 00:04:11,370 --> 00:04:15,152 - o se hai... cosa c'è scritto e... - Ascolta. Non ti tradirò, ok? 71 00:04:15,162 --> 00:04:17,967 Non sono tenuto a dire al Governo dove ho trovato i documenti. 72 00:04:18,606 --> 00:04:21,577 - Beh, avevi detto che non... - Esatto, e non lo farò. 73 00:04:21,587 --> 00:04:23,084 - Ok. - Ehi, Ken. 74 00:04:23,094 --> 00:04:24,606 - Sì? Ciao. - Remi è arrivato. 75 00:04:24,616 --> 00:04:26,283 - Come va? Remi è qua! - Come va? 76 00:04:26,293 --> 00:04:28,146 - Grandi cose, grandi cose. - Già. 77 00:04:28,612 --> 00:04:30,290 Hai fatto la cosa giusta. 78 00:04:30,300 --> 00:04:32,124 Voglio fare la cosa giusta. 79 00:04:34,371 --> 00:04:35,949 Ok, calmiamoti i nervi. 80 00:04:35,959 --> 00:04:38,053 - Ti troviamo un avvocato, ok? - Ehi. 81 00:04:38,063 --> 00:04:39,213 - Ken? - Va bene. 82 00:04:39,223 --> 00:04:40,717 - Ken? - Sì? 83 00:04:44,327 --> 00:04:45,805 Sì, cazzo! 84 00:04:45,815 --> 00:04:46,929 Ok. 85 00:04:47,725 --> 00:04:49,815 Puoi occupartene tu? 86 00:04:49,825 --> 00:04:53,568 Salve, gente. Scusate l'interruzione, ma avremmo bisogno della stanza, 87 00:04:53,578 --> 00:04:56,829 - quindi... rilassatevi per un po'. - Grazie a tutti, cervelloni. 88 00:05:09,658 --> 00:05:13,241 Posso... prendo quell'ascensore mentre è ancora qui. Grazie. 89 00:05:13,710 --> 00:05:14,819 Molto bello. 90 00:05:29,515 --> 00:05:30,583 Pronto? 91 00:05:31,071 --> 00:05:33,388 Ciao, Gregory. 92 00:05:34,170 --> 00:05:35,229 Tom? 93 00:05:35,239 --> 00:05:37,256 Questo non è il tuo numero. 94 00:05:37,266 --> 00:05:39,729 Lo so. Sono proprio furbo, vero? 95 00:05:39,739 --> 00:05:42,246 Gregory. È vero che hai un bel segretuccio? 96 00:05:42,256 --> 00:05:45,208 In realtà... non so di cosa stai parlando... 97 00:05:45,218 --> 00:05:47,988 Per caso ti piace fare le pulizie di casa tutto nudo? 98 00:05:48,649 --> 00:05:50,170 Pronto? Che cosa... 99 00:05:50,540 --> 00:05:52,996 - Che cazzo sta succedendo, Greg? - Non lo so! 100 00:05:53,006 --> 00:05:55,868 Io osservo e basta. Non faccio parte di questa storia, non per forza. 101 00:05:55,878 --> 00:05:59,631 Beh, a Logan piacerebbe sapere che cosa stai combinando. 102 00:05:59,641 --> 00:06:01,195 Se non torni a casa da noi, 103 00:06:01,205 --> 00:06:03,205 ti spediamo in un campo di lavoro. 104 00:06:03,215 --> 00:06:07,269 Logan ti sparerà un milione di ragni velenosi su per il culo. 105 00:06:07,727 --> 00:06:10,852 Ti conviene trovare una carcassa in cui strisciare e nasconderti! 106 00:06:10,862 --> 00:06:13,084 Io... non faccio parte di questa storia. 107 00:06:13,094 --> 00:06:14,552 Non per forza, Tom. 108 00:06:16,379 --> 00:06:17,467 Ok. 109 00:06:18,173 --> 00:06:20,530 - Che mi dici dei documenti? - Forse non so nemmeno... 110 00:06:20,540 --> 00:06:22,453 Cosa c'è scritto o da dove vengono. 111 00:06:23,348 --> 00:06:25,865 D'accordo. Ok. Beh, vediamo se se la beve. 112 00:06:25,875 --> 00:06:27,818 Beh... insomma... 113 00:06:27,828 --> 00:06:29,231 Posso dire che... 114 00:06:29,762 --> 00:06:31,700 Lo sapevi che Shiv è qua? 115 00:06:31,710 --> 00:06:32,991 Dove, da Kendall? 116 00:06:33,446 --> 00:06:35,608 Sì. Lo... lo sapevi? 117 00:06:35,618 --> 00:06:37,840 Certo. Ovviamente. Ma... 118 00:06:38,652 --> 00:06:42,164 Per il momento, teniamolo tra di noi. 119 00:06:42,548 --> 00:06:43,703 Ok, cowboy? 120 00:06:43,713 --> 00:06:45,112 Sì. Sì, signore. 121 00:06:45,718 --> 00:06:46,998 Sì, sire. 122 00:06:47,008 --> 00:06:48,894 - Ci sono notizie di Shiv? - Cosa? 123 00:06:48,904 --> 00:06:50,817 - Shiv? - Shiv? No, no. 124 00:06:50,827 --> 00:06:53,336 No, per ora nulla. Niente su quel fronte. 125 00:06:54,730 --> 00:06:55,796 - Ok. - Ok? 126 00:06:55,806 --> 00:06:58,601 Sì. Ho chiamato Stewy e ho chiesto a lui e... 127 00:06:58,611 --> 00:07:00,819 Questo... è da parte sua. 128 00:07:00,829 --> 00:07:01,988 È... 129 00:07:04,507 --> 00:07:05,621 Ok. 130 00:07:05,631 --> 00:07:06,787 È uno scherzo? 131 00:07:06,797 --> 00:07:08,346 Chi sarebbe il cavallo di Troia? 132 00:07:08,356 --> 00:07:10,977 - Vuoi... vuoi che guardi dentro? - È solo un giochetto mentale. 133 00:07:10,987 --> 00:07:13,377 Rimandaglielo. E organizza un incontro, devo parlargli. 134 00:07:16,863 --> 00:07:18,118 È tutto a posto? 135 00:07:18,128 --> 00:07:19,447 Sì, è tutto a posto. 136 00:07:23,968 --> 00:07:26,586 Eccolo lì, il piccoletto che ha iniziato questa grande guerra. 137 00:07:26,596 --> 00:07:29,334 - Come stai? - Evitiamo i convenevoli, va bene? 138 00:07:29,344 --> 00:07:30,967 Chi ti ha venduto il purosangue? 139 00:07:31,957 --> 00:07:34,878 Safetime è sostenuta dalla società di capitali... 140 00:07:35,936 --> 00:07:40,036 È stata supportata da Safetime per tutti i problemi tecnologici dello scorso anno. 141 00:07:41,552 --> 00:07:44,865 Oh, mio Dio! Guardati mentre fotografi il tuo nome sullo schermo. 142 00:07:44,875 --> 00:07:48,174 - Beh, per le mie figlie. - Giusto... che cosa carina! 143 00:07:48,184 --> 00:07:50,811 - Come stanno le tue figlie? Hai foto? - Non parlare delle mie figlie! 144 00:07:50,821 --> 00:07:53,160 Ma guardati, ho scoperto un tuo punto debole. 145 00:07:53,170 --> 00:07:55,177 Mi conosci... sarei rispettoso. 146 00:07:57,457 --> 00:08:00,527 Quindi, eccoci qui... sta succedendo per davvero. 147 00:08:01,019 --> 00:08:02,541 Regna l'ordine. 148 00:08:02,971 --> 00:08:05,198 Anche il prezzo della benzina aumenta. 149 00:08:05,208 --> 00:08:08,841 È come quando vedi quelle liste di papi e imperatori e... 150 00:08:08,851 --> 00:08:11,574 E alcuni di loro non ti dicono proprio niente. 151 00:08:12,248 --> 00:08:13,265 Allora... 152 00:08:14,200 --> 00:08:16,561 Volevo parlarti di un paio di cose. 153 00:08:19,438 --> 00:08:20,952 Voglio solo assicurarmi... 154 00:08:21,749 --> 00:08:23,751 Controllare che tu non sia preoccupata... 155 00:08:25,969 --> 00:08:27,314 Per tutto questo. 156 00:08:27,954 --> 00:08:29,869 Non so di cosa tu stia parlando. 157 00:08:31,148 --> 00:08:33,561 Spero che tu non sia in ansia per esserti... 158 00:08:34,196 --> 00:08:36,986 Legata a un idrante umano che... 159 00:08:36,996 --> 00:08:40,279 Spara mancanza di tatto e sperma. 160 00:08:40,289 --> 00:08:43,193 Senti, Roman, non mi sto illudendo di nulla. 161 00:08:43,203 --> 00:08:47,395 Mi serve il supporto della famiglia. Quindi sono pronta a collaborare... 162 00:08:47,405 --> 00:08:49,236 - E a ricevere consigli. - Ottimo. 163 00:08:49,246 --> 00:08:51,379 - E tu hai un ottimo istinto. - Grazie! 164 00:08:51,389 --> 00:08:56,324 Ma anche un pessimo istinto, ad esempio non collaborare è un disastro, ma... 165 00:08:56,722 --> 00:08:59,924 Sei sempre aggiornato a proposito di... 166 00:08:59,934 --> 00:09:01,202 Riguardo... 167 00:09:01,212 --> 00:09:03,896 Intendi che qualche volta vado su internet? 168 00:09:04,388 --> 00:09:06,949 Sì, sai... le notizie... 169 00:09:06,959 --> 00:09:08,555 La cultura e roba del genere. 170 00:09:08,565 --> 00:09:11,153 - Tu hai istinto... - Grazie. Ho una proposta. 171 00:09:12,287 --> 00:09:16,736 Dobbiamo formare un comitato esecutivo da mettere al governo di questo interregno. 172 00:09:16,746 --> 00:09:18,573 Beh, ma non voglio... 173 00:09:18,583 --> 00:09:20,527 - Ridurre il mio potere. - Sì? 174 00:09:20,537 --> 00:09:23,593 Ma per le decisioni importanti, avranno tutti le mani sporche. 175 00:09:23,603 --> 00:09:24,752 Ma io e te... 176 00:09:25,330 --> 00:09:26,742 Faremo il cazzo che vorremo. 177 00:09:28,004 --> 00:09:31,014 Vedi, pensavo che per prima cosa avremmo iniziato con... 178 00:09:31,024 --> 00:09:33,542 Il guardare insieme i rapporti sui guadagni trimestrali, 179 00:09:33,552 --> 00:09:34,952 come segnale... 180 00:09:36,268 --> 00:09:38,186 - Ma sai... - Mi piace! È un buon inizio. 181 00:09:38,196 --> 00:09:40,173 Lasciami pensare al comitato esecutivo. 182 00:09:40,183 --> 00:09:41,971 - Può avere i suoi vantaggi. - Già... 183 00:09:42,796 --> 00:09:44,961 Tanto, lui è insostituibile. 184 00:09:44,971 --> 00:09:47,462 Ci vogliono sei persone per supplire uno come lui. 185 00:09:48,998 --> 00:09:50,154 Eccoci... 186 00:09:50,164 --> 00:09:52,228 Comincia il tuo apprendistato. 187 00:09:53,041 --> 00:09:54,127 Va bene... 188 00:09:56,471 --> 00:09:57,515 Va bene. 189 00:09:57,868 --> 00:09:59,422 Allora, Shivy... 190 00:09:59,432 --> 00:10:00,699 Come stai? 191 00:10:01,675 --> 00:10:04,164 Ma guardati, sei felice come una pasqua, cazzo. 192 00:10:04,590 --> 00:10:05,758 C'è Lisa? 193 00:10:06,124 --> 00:10:07,403 Ho un'offerta per te. 194 00:10:08,425 --> 00:10:10,333 Grazie, ma non sono qui per questo. 195 00:10:10,343 --> 00:10:11,892 Beh, non ci girerò intorno. 196 00:10:12,772 --> 00:10:14,210 Voglio che ti unisca a me. 197 00:10:15,205 --> 00:10:16,719 Ti voglio dalla mia parte. 198 00:10:17,482 --> 00:10:19,099 Non so qui per fare la ruffiana. 199 00:10:19,722 --> 00:10:20,739 No? 200 00:10:24,109 --> 00:10:27,000 Ma dico che quello che papà ti ha fatto... 201 00:10:27,605 --> 00:10:29,380 Il sacrificio... è stato spietato. 202 00:10:29,390 --> 00:10:30,640 Beh, non saprei... 203 00:10:31,273 --> 00:10:33,181 Dal suo punto di vista ha avuto senso. 204 00:10:34,615 --> 00:10:36,504 Cioè, chi altri avrebbe potuto scegliere? 205 00:10:38,693 --> 00:10:41,325 E diciamocela tutta, si è preso tutta la responsabilità. 206 00:10:42,028 --> 00:10:43,450 Beh... sì... 207 00:10:44,381 --> 00:10:45,384 Quindi... 208 00:10:47,405 --> 00:10:48,477 Quindi... 209 00:10:49,632 --> 00:10:51,208 Ti capisco, sei arrabbiato. 210 00:10:51,910 --> 00:10:53,770 - Sei stato subdolo, cazzo. - Già. 211 00:10:53,780 --> 00:10:55,429 Lo so... è solo che... 212 00:10:57,152 --> 00:10:59,698 Senti, è andata... 213 00:10:59,708 --> 00:11:01,080 Come è andata. 214 00:11:01,090 --> 00:11:03,125 - Avevo le spalle al muro. - Ma finiscila! 215 00:11:03,135 --> 00:11:06,746 Ken, l'hai fatto per auto-celebrarti. Sembravi un pavone che fa la ruota. 216 00:11:07,970 --> 00:11:09,053 È giusto... 217 00:11:09,063 --> 00:11:10,458 Lo capisco, sorellina. 218 00:11:10,898 --> 00:11:12,514 Sei arrabbiata con te stessa. 219 00:11:13,840 --> 00:11:15,349 Scusa, cosa? 220 00:11:15,359 --> 00:11:17,266 Sai che ho fatto la cosa giusta. 221 00:11:17,276 --> 00:11:20,526 - Ora sei arrabbiata per non averla fatto tu. - Ma vaffanculo! 222 00:11:20,536 --> 00:11:22,866 Ecco che cosa penso stia succedendo. 223 00:11:24,256 --> 00:11:26,413 - Ma se non la pensi così... - Non è così! 224 00:11:26,860 --> 00:11:29,343 - Hai mandato a fanculo la famiglia! - Ma certo... o l'ho salvata! 225 00:11:29,353 --> 00:11:33,311 Credo che, siccome è tutto un casino, abbiamo cercato di destreggiarci tra... 226 00:11:34,791 --> 00:11:37,196 Giochi di lealtà, ed è difficile. 227 00:11:38,391 --> 00:11:41,075 Ti ripeti che sei una brava persona, 228 00:11:42,178 --> 00:11:43,791 ma non lo sei. 229 00:11:47,432 --> 00:11:48,614 Ora... 230 00:11:49,541 --> 00:11:50,739 Sono la vera te. 231 00:11:53,392 --> 00:11:54,430 Cosa? 232 00:11:55,197 --> 00:11:57,482 Sì, certo, sei la vera me. 233 00:11:58,205 --> 00:12:00,223 E io sono il vero te. 234 00:12:01,193 --> 00:12:02,214 Giusto? 235 00:12:02,805 --> 00:12:04,155 È una cazzata. 236 00:12:24,245 --> 00:12:25,565 Lei dov'è? 237 00:12:25,575 --> 00:12:27,996 Ok, aspetta. Vediamo... 238 00:12:32,305 --> 00:12:33,715 Hai parlato con Marcia? 239 00:12:34,588 --> 00:12:35,958 Qualcuno è online? 240 00:12:36,385 --> 00:12:38,972 Risulta disponibile. Vuoi parlarci? 241 00:12:38,982 --> 00:12:41,385 Certo che voglio parlarci, cazzo. 242 00:12:42,255 --> 00:12:44,765 Sono bloccato nelle sabbie mobili, la mia famiglia è sparita, 243 00:12:44,775 --> 00:12:46,695 il mondo sta vacillando. 244 00:12:47,235 --> 00:12:50,255 Nessuno riesce a capire che cazzo sta succedendo? 245 00:12:51,715 --> 00:12:53,095 Sto a pezzi. 246 00:12:53,423 --> 00:12:56,789 Non riesco a trovare un buon avvocato, cazzo! Mi crolla il mondo addosso! 247 00:12:56,799 --> 00:13:00,097 Quando dico qualcosa, si avvera sempre, porca troia. 248 00:13:00,107 --> 00:13:03,328 Dobbiamo agire a livello mondiale, cazzo. Dobbiamo fare qualcosa! 249 00:13:03,338 --> 00:13:04,475 Sì, signore! 250 00:13:04,485 --> 00:13:07,515 Informatele lei. Con, mio fratello. E datemi delle opzioni... 251 00:13:07,525 --> 00:13:11,525 Delle alternative concrete su dove cazzo possiamo andare. 252 00:13:11,896 --> 00:13:15,585 Certo è che non me ne andrò di nascosto in una cassa, ok? 253 00:13:17,862 --> 00:13:19,385 - L'hai trovata? - Ancora... 254 00:13:21,375 --> 00:13:22,375 Connor. 255 00:13:25,725 --> 00:13:27,165 - Con? - Ehi, ciao. 256 00:13:27,175 --> 00:13:29,047 - Come va? - Alla grande. 257 00:13:29,057 --> 00:13:32,457 Il volo era in orario, quindi è stato proprio piacevole. 258 00:13:32,467 --> 00:13:35,125 Mi dispiace, figliolo. Non è facile. 259 00:13:35,135 --> 00:13:39,535 È andata bene. C'erano film e un'ampia scelta di formaggi molto ghiacciati. 260 00:13:39,545 --> 00:13:43,659 - Quindi, in fondo, è stato gradevole. - Niente... volevo solo salutarti... 261 00:13:43,669 --> 00:13:46,216 E ringraziarti per aver difeso il forte. 262 00:13:46,226 --> 00:13:49,683 Sono stato a girarmi i pollici. Di nulla. 263 00:13:49,693 --> 00:13:51,786 E ora che abbiamo un attimo... 264 00:13:52,515 --> 00:13:56,475 Quelle parole, forse troppo dure, in quella piscinetta, 265 00:13:56,485 --> 00:13:57,935 sulla barca, hai presente? 266 00:13:59,363 --> 00:14:02,275 Insomma... non è successo niente, giusto? 267 00:14:03,669 --> 00:14:05,205 Sei stato molto offensivo, papà. 268 00:14:05,525 --> 00:14:09,262 Voglio solo dire che... è giusto che tu lo sappia, 269 00:14:10,045 --> 00:14:12,671 con tutto quello che sta succedendo, so che posso contare su di te, 270 00:14:12,681 --> 00:14:14,690 con Kenny fuori di testa. 271 00:14:14,700 --> 00:14:16,735 Già, certo. Beh, sì. 272 00:14:17,066 --> 00:14:18,951 Che non gli parli più nessuno, ok? 273 00:14:19,382 --> 00:14:21,188 Sei il migliore, figliolo. 274 00:14:21,667 --> 00:14:23,025 Lo sai. 275 00:14:29,853 --> 00:14:31,068 Il migliore. 276 00:14:35,265 --> 00:14:37,110 Quindi, dove sono questi famosi documenti? 277 00:14:38,265 --> 00:14:39,285 Al sicuro. 278 00:14:39,698 --> 00:14:40,815 Ho fatto delle copie. 279 00:14:42,510 --> 00:14:45,466 Beh, se li perdi, tutto questo finirà. 280 00:14:45,786 --> 00:14:46,955 Bruciali. 281 00:14:47,322 --> 00:14:49,981 - Scusati con papà e chiedigli perdono. - Certo. 282 00:14:49,991 --> 00:14:54,119 Gli dico che avevo appena mangiato sushi ed ero... un po' confuso. 283 00:14:54,129 --> 00:14:56,195 - Dai, Shiv. - Ottima idea. 284 00:14:56,205 --> 00:14:57,872 No, lo farò. 285 00:14:57,882 --> 00:15:00,413 - E ti voglio dalla mia parte. - Allora mostrami i documenti. 286 00:15:00,423 --> 00:15:01,755 Beh, non posso. 287 00:15:01,765 --> 00:15:03,530 A meno che tu non voglia essere dei nostri. 288 00:15:04,716 --> 00:15:06,213 Ma comunque... 289 00:15:06,223 --> 00:15:08,225 - Ce li ho io. - Kendall? 290 00:15:08,235 --> 00:15:10,205 C'è... una visita per te. 291 00:15:15,233 --> 00:15:19,715 - Roman è di sotto. Ora sì che si ragiona. - Lo faccio salire? 292 00:15:20,646 --> 00:15:22,725 - Sa chi c'è qui? - Sa che lei è qui? 293 00:15:22,735 --> 00:15:24,315 Non... non ne ho fatto cenno. 294 00:15:24,325 --> 00:15:25,532 Vuoi che venga su? 295 00:15:28,405 --> 00:15:30,833 - Diciamo che... - È te che voglio, Shiv. 296 00:15:33,366 --> 00:15:34,366 Voglio te. 297 00:15:35,982 --> 00:15:37,635 Ok, coinvolgiamo anche lui. 298 00:15:38,045 --> 00:15:39,445 Ok, Jess... 299 00:15:40,235 --> 00:15:41,542 - Ok. - Fallo salire. 300 00:15:42,245 --> 00:15:43,939 Lisa è pronta tra 2 minuti. 301 00:15:53,025 --> 00:15:55,115 Greg, questo appartamento è spettacolare. 302 00:15:55,451 --> 00:15:57,768 Grazie. Beh, non è... 303 00:15:58,408 --> 00:15:59,875 Non è mio. 304 00:16:00,204 --> 00:16:02,783 È... comunque, ti ringrazio. 305 00:16:02,793 --> 00:16:03,805 Quindi... 306 00:16:04,902 --> 00:16:07,825 Kendall vuole pagarmi un avvocato. 307 00:16:08,513 --> 00:16:10,705 E io... dimmi tu... 308 00:16:10,715 --> 00:16:12,473 Cosa ne pensi dal punto di vista legale? 309 00:16:13,725 --> 00:16:16,895 Non ho neanche finito il primo semestre, Greg. 310 00:16:17,215 --> 00:16:19,725 Ho solo bisogno di parlare con qualcuno, Lia. 311 00:16:22,665 --> 00:16:25,028 Maledizione. E ora che faccio? 312 00:16:28,032 --> 00:16:29,055 Chi è? 313 00:16:29,535 --> 00:16:30,535 Salve. 314 00:16:31,505 --> 00:16:33,644 - Oliver Noonan. - Ok. 315 00:16:33,654 --> 00:16:36,402 Gerri Kellman mi ha detto che avrebbe accettato di parlarmi. 316 00:16:36,786 --> 00:16:38,102 Certo. 317 00:16:38,112 --> 00:16:39,915 Mi scusi. Chi l'ha fatta entrare? 318 00:16:42,573 --> 00:16:45,583 Ci siamo incontrati all'udienza... 319 00:16:46,807 --> 00:16:48,571 Ah, sì, certo. 320 00:16:48,581 --> 00:16:51,707 - Salve. Sì, sì. - Già. 321 00:16:51,717 --> 00:16:52,915 - Sì... - Mi ricordo. 322 00:16:52,925 --> 00:16:54,822 Eravamo in tanti, no? 323 00:16:54,832 --> 00:16:57,826 Sono un avvocato della Arbuthnot Weiss, e sono solo passato a salutarti. 324 00:16:57,836 --> 00:16:59,875 Gentile da parte sua. Devo pagare qualcosa? 325 00:16:59,885 --> 00:17:03,585 No, il mio compenso viene pagato dalla Waystar. Posso entrare e... spiegarti? 326 00:17:03,595 --> 00:17:07,500 Aspetti, scusi... scusi, dalla Waystar? Quindi da Logan? O... 327 00:17:07,510 --> 00:17:10,674 No, no, lavoro per la Arbuthnot Weiss. Greg, ascoltami. 328 00:17:10,684 --> 00:17:15,255 Volevo sapere se l'FBI ti ha contattato e se avessi dei dubbi. 329 00:17:17,540 --> 00:17:20,785 - Ok. Perché... lei sarebbe... - Sono il tuo avvocato. 330 00:17:20,795 --> 00:17:22,020 - Ok. - Va bene? 331 00:17:22,030 --> 00:17:23,758 - Ok? - Allora io... 332 00:17:23,768 --> 00:17:26,783 Chiamo Gerri e le dico che è tutto ok. 333 00:17:26,793 --> 00:17:30,517 E se dovesse chiamare il Governo, potrai dir loro che ti rappresento io. 334 00:17:30,527 --> 00:17:32,657 Può... aspettare un secondo? 335 00:17:32,667 --> 00:17:33,705 - Certo. - Ok. 336 00:17:33,715 --> 00:17:35,281 - Sì. - Resti... resti qui. 337 00:17:35,291 --> 00:17:36,973 - Aspetti qui. - Certo. 338 00:17:36,983 --> 00:17:38,129 E poi... 339 00:17:38,533 --> 00:17:39,838 Chiudiamo l'accordo. 340 00:17:41,120 --> 00:17:43,523 C'è un avvocato alla porta, Lia, 341 00:17:43,533 --> 00:17:45,963 e dice di essere il mio avvocato. 342 00:17:45,973 --> 00:17:48,333 - Pensi che possa essere il mio avvocato? - Beh... 343 00:17:48,343 --> 00:17:51,852 - Io... non lo so. - Non potrebbe farmi causa, o... 344 00:17:52,288 --> 00:17:54,741 Arrestarmi o citarmi in giudizio? 345 00:17:54,751 --> 00:17:57,387 Non so... nemmeno cosa significhino queste cose. 346 00:17:57,397 --> 00:17:59,388 Vuoi che scriva al mio professore? 347 00:17:59,398 --> 00:18:01,147 Sì, scrivi. Scrivigli, scrivigli. 348 00:18:03,282 --> 00:18:05,121 - Eccomi, dunque... - Ehi. 349 00:18:05,131 --> 00:18:07,866 Penso vada bene. Vorrei... 350 00:18:07,876 --> 00:18:10,889 Ho un paio di domande veloci da farle... 351 00:18:10,899 --> 00:18:13,431 È stato lei a scegliere me? O io a scegliere lei? 352 00:18:14,415 --> 00:18:19,157 - Beh, mi hai scelto tu, Greg. - Adesso può andare. Io invece... 353 00:18:19,167 --> 00:18:22,359 Ci penserò. Ho bisogno di pensarci un attimo, e... 354 00:18:22,369 --> 00:18:24,298 - Ci vediamo presto? - Certo, va bene. 355 00:18:24,308 --> 00:18:25,992 No, no, no, no. 356 00:18:26,002 --> 00:18:28,196 Non che questa sia una promessa legale. 357 00:18:28,206 --> 00:18:29,750 - Va bene. Ok. - Va bene. 358 00:18:29,760 --> 00:18:32,683 - Bene. Chiamerò Gerri. - La chiamo prima io. 359 00:18:32,693 --> 00:18:33,791 - Va bene. - Ok. 360 00:18:35,127 --> 00:18:37,250 So che hai altro di cui occuparti, 361 00:18:37,260 --> 00:18:40,089 ma a breve avrò bisogno di te per otto o dieci ore. 362 00:18:40,099 --> 00:18:42,817 Potrebbero citarti in giudizio e dobbiamo essere pronti. 363 00:18:42,827 --> 00:18:44,850 Ok, ma ora non posso. 364 00:18:44,860 --> 00:18:47,885 - Ho faccende più importanti a cui pensare. - Più importanti di non finire in prigione? 365 00:18:48,556 --> 00:18:50,054 Ti scrivo gli orari. 366 00:18:50,064 --> 00:18:53,351 Prima del nostro colloquio, devo controllare le carte nel dettaglio, 367 00:18:53,361 --> 00:18:54,723 e poi... 368 00:18:54,733 --> 00:18:57,097 Possiamo discutere su cosa far avere al Governo e quando. 369 00:19:00,351 --> 00:19:03,246 - Fammici pensare. - Ken, l'FBI potrebbe bussare alla porta ora. 370 00:19:03,256 --> 00:19:05,480 Potrebbero perquisire il tuo appartamento. 371 00:19:05,490 --> 00:19:06,845 Guarda il quadro generale. 372 00:19:07,411 --> 00:19:08,571 Cos'hai saputo? 373 00:19:10,556 --> 00:19:13,791 Beh, tuo padre sta puntando sulla politica. 374 00:19:14,170 --> 00:19:17,766 Si dice che possa giocare sporco e non cooperare. 375 00:19:17,776 --> 00:19:19,837 Il che sarebbe perfetto... 376 00:19:19,847 --> 00:19:23,722 - È una scelta pessima. Pessima. - E se chiudesse il caso? 377 00:19:23,732 --> 00:19:25,131 Non può farlo. 378 00:19:25,141 --> 00:19:26,422 Oh, sì, invece. 379 00:19:26,432 --> 00:19:27,802 O almeno potrebbe. 380 00:19:27,812 --> 00:19:30,672 Dobbiamo prepararci a tutte le eventualità. Potremmo dover... 381 00:19:30,682 --> 00:19:33,676 Chiamare la Polizia di Stato per arrestare l'FBI, pianificarmi... 382 00:19:33,686 --> 00:19:37,243 Un volo senza numero di registrazione per Francoforte o il Venezuela. 383 00:19:37,253 --> 00:19:39,929 - Certo. - Non dico sul serio, ma sono serio. 384 00:19:42,688 --> 00:19:44,150 - Ciao. - Ehi, come va? 385 00:19:44,160 --> 00:19:46,265 Tutto bene, grazie. Perché? Che succede? 386 00:19:46,669 --> 00:19:48,992 Bene. Mi chiedevo dove fossi. 387 00:19:49,002 --> 00:19:50,280 Io? Sono... 388 00:19:51,292 --> 00:19:52,439 A casa. 389 00:19:53,357 --> 00:19:54,702 Mi concedo una pausa. 390 00:19:55,687 --> 00:19:59,890 Ok. Volevo solo sapere come stavi. 391 00:19:59,900 --> 00:20:02,094 - Ti dispiace che Gerri... - Cosa? No. 392 00:20:02,104 --> 00:20:04,234 Gerri? No, va bene. È... 393 00:20:04,244 --> 00:20:05,269 È solo... 394 00:20:06,558 --> 00:20:08,687 Un'altra cazzo di umiliazione. 395 00:20:08,697 --> 00:20:09,854 VAFFANCULO! 396 00:20:10,643 --> 00:20:11,754 Beh... 397 00:20:11,764 --> 00:20:14,477 - Fammi sapere se ci saranno novità. - Certo. 398 00:20:14,487 --> 00:20:17,452 Grazie per avermi chiamato. E, lo sai, ti amo. 399 00:20:19,191 --> 00:20:20,191 Grazie. 400 00:20:21,606 --> 00:20:22,860 E anche... 401 00:20:22,870 --> 00:20:24,526 Anche tu mi ami? 402 00:20:24,973 --> 00:20:26,033 Perché? 403 00:20:26,043 --> 00:20:27,066 "Perché"? 404 00:20:27,694 --> 00:20:28,831 Perché vuoi saperlo? 405 00:20:28,841 --> 00:20:32,527 Che cazzo! Penso sia importante sapere se mi ami o no. 406 00:20:32,537 --> 00:20:33,830 Lo sai, non puoi... 407 00:20:33,840 --> 00:20:35,920 Prendere il mio amore e... 408 00:20:36,347 --> 00:20:39,158 Depositarlo. Non puoi portarlo con te al mercato dell'amore 409 00:20:39,168 --> 00:20:41,357 e capire se vuoi investire in me. 410 00:20:43,359 --> 00:20:44,370 Ma... 411 00:20:45,408 --> 00:20:46,977 Sì. Anche io. 412 00:20:46,987 --> 00:20:48,016 Anche io. 413 00:20:48,026 --> 00:20:49,044 Perfetto. 414 00:20:49,827 --> 00:20:52,458 - Perché anche io ti amo. - Grazie. 415 00:20:52,468 --> 00:20:56,263 È bello sapere che non abbiamo un portfolio dell'amore sbilanciato. 416 00:20:57,110 --> 00:20:58,126 Ti amo. 417 00:21:04,072 --> 00:21:07,311 Bene. Ma guarda chi c'è qui. 418 00:21:07,321 --> 00:21:09,632 - Chi tutto c'è? - Ehi. 419 00:21:09,642 --> 00:21:12,808 Ciao. Ok, fanculo a me. Me lo stavo chiedevo, ma... 420 00:21:12,818 --> 00:21:14,544 Va bene, ok. 421 00:21:14,554 --> 00:21:15,627 Lui come sta? 422 00:21:15,637 --> 00:21:16,715 - "Come sta"? - Sì. 423 00:21:16,725 --> 00:21:19,380 Si chiede dove cazzo sei finita. Perché non rispondi. 424 00:21:19,761 --> 00:21:22,167 Avevo il telefono spento. 425 00:21:22,784 --> 00:21:25,785 - Nessun secondo fine. - "Nessun secondo fine"? Nessuno? 426 00:21:27,253 --> 00:21:28,444 Come sta? 427 00:21:28,454 --> 00:21:31,606 Sta... sta... sta bene. Credo. 428 00:21:31,616 --> 00:21:35,398 Gerri studia come comprarsi un'isola privata nelle Filippine. Quindi... 429 00:21:35,408 --> 00:21:36,685 Tutto nella norma. 430 00:21:37,797 --> 00:21:38,804 Qual è... 431 00:21:39,751 --> 00:21:41,119 Il tuo piano? 432 00:21:41,129 --> 00:21:43,526 - Perché? Il tuo qual è? - Sono venuto a cercarti. 433 00:21:43,536 --> 00:21:45,140 Sì? Oh, certo. 434 00:21:45,150 --> 00:21:47,721 - Certo. - E che tu sappia, questa è la verità. 435 00:21:48,415 --> 00:21:49,509 È vero. 436 00:21:50,362 --> 00:21:51,867 Sento dei passi. 437 00:21:51,877 --> 00:21:54,338 Ed eccolo qui, lo stronzo al centro dell'attenzione. 438 00:21:54,348 --> 00:21:55,697 - Ehi, Rome. - Ciao. 439 00:21:55,707 --> 00:21:57,404 Come stai? 440 00:21:57,414 --> 00:21:59,377 Grazie per avermelo chiesto. Sto alla grande. 441 00:21:59,387 --> 00:22:03,163 Sono stati giorni davvero fantastici. Tu, invece? Come stai? 442 00:22:03,173 --> 00:22:04,666 Abbastanza bene. 443 00:22:05,046 --> 00:22:07,381 Qualche rimpianto, ma... 444 00:22:07,798 --> 00:22:09,008 Abbastanza purificato. 445 00:22:09,739 --> 00:22:13,126 "Purificato"? Interessante. Cazzo se è interessante. 446 00:22:13,136 --> 00:22:16,431 Forse, per sapere come stai realmente 447 00:22:16,441 --> 00:22:19,372 dovremmo aspettare che convochi una cazzo di conferenza stampa nazionale. 448 00:22:19,382 --> 00:22:20,564 E tu dirai... 449 00:22:20,574 --> 00:22:23,143 "Avevo detto di stare bene... 450 00:22:23,153 --> 00:22:25,569 "Ma non era così. 451 00:22:25,579 --> 00:22:27,369 "Roman è un coglione. 452 00:22:27,793 --> 00:22:32,784 E non mi ha nemmeno portato niente dall'aeroporto, e ora sono triste". 453 00:22:32,794 --> 00:22:36,364 In realtà, ti ho portato quelle cose alla cannella danesi da quel posto... 454 00:22:36,374 --> 00:22:39,343 - Che dolce. È molto gentile. - Il... il... 455 00:22:39,353 --> 00:22:40,505 - Grazie. - Zitto. 456 00:22:40,515 --> 00:22:42,689 O li mangi o non li mangi. Non c'è di che. 457 00:22:46,883 --> 00:22:48,159 Hai dato un'occhiata? 458 00:22:49,137 --> 00:22:51,043 - Sì, vaffanculo. - Bene. 459 00:22:51,623 --> 00:22:53,037 Dai, ragazzi. 460 00:22:53,047 --> 00:22:54,645 Possiamo ricominciare da capo? 461 00:22:54,655 --> 00:22:57,583 Non vi è piaciuto come mi sono comportato nei confronti di papà. È chiaro... 462 00:22:58,287 --> 00:22:59,859 Comunque, mi dispiace. 463 00:23:00,423 --> 00:23:02,016 E questo vale per me e per lui. 464 00:23:02,629 --> 00:23:03,909 Ma il fatto è questo... 465 00:23:03,919 --> 00:23:05,205 Lui è finito. 466 00:23:05,215 --> 00:23:06,945 Quindi lavoriamo insieme 467 00:23:06,955 --> 00:23:09,172 per prendere il comando e aiutarlo ad andare avanti. 468 00:23:10,850 --> 00:23:12,034 Beh... 469 00:23:12,044 --> 00:23:14,941 Io sono qui solo per spiare, quindi... 470 00:23:15,471 --> 00:23:18,074 E io sono qui solo per farti desistere. 471 00:23:20,541 --> 00:23:21,857 Scusate. 472 00:23:21,867 --> 00:23:24,892 Scusa, vorrei dirti che cazzo di stronzo sei, ma possiamo farlo dove non dobbiamo 473 00:23:24,902 --> 00:23:27,955 - preoccuparci del dog-sitter di Rava? - Sì. Scusate. Seguitemi. 474 00:23:33,194 --> 00:23:35,589 - Nella stanza di Sophie. - Si è ricordato il nome di sua figlia. 475 00:23:36,642 --> 00:23:38,158 "Sophie! La camera di Sophie". 476 00:23:39,559 --> 00:23:42,490 Ehi, fantastico. Grazie. Cinque stelle. 477 00:23:49,255 --> 00:23:51,550 Ehi. Nonno. 478 00:23:52,250 --> 00:23:53,560 Grazie di essere qui. 479 00:23:54,173 --> 00:23:56,139 Grande nonno nella grande città. 480 00:23:56,149 --> 00:23:57,992 Ehi, come va? Che... che ci fai qui? 481 00:23:58,002 --> 00:24:00,623 Sto sistemando i miei affari. 482 00:24:02,339 --> 00:24:03,953 Molto bene. Molto bene. 483 00:24:03,963 --> 00:24:05,869 Il tuo amico riservato... 484 00:24:05,879 --> 00:24:08,535 La mammoletta, mi ha chiamato. 485 00:24:08,545 --> 00:24:10,409 - Che vuole? - Kendall... 486 00:24:10,765 --> 00:24:14,364 Io... penso che sia sulla tua stessa lunghezza d'onda, 487 00:24:14,374 --> 00:24:16,841 se non ti sembra troppo elementare. 488 00:24:16,851 --> 00:24:19,510 Giusto? Fare il bene della compagnia e così via? 489 00:24:19,520 --> 00:24:21,052 Credo sia... 490 00:24:21,062 --> 00:24:22,875 Il tuo genere di cose, giusto? 491 00:24:23,427 --> 00:24:25,424 Ho trovato la sua performance... 492 00:24:25,730 --> 00:24:27,188 Istrionica... 493 00:24:27,198 --> 00:24:28,846 E mendace. 494 00:24:29,443 --> 00:24:31,044 Beh, dimmi tutto. 495 00:24:32,791 --> 00:24:35,383 Quell'uomo è una persona a cui piace parlare solo di se stesso. 496 00:24:36,398 --> 00:24:38,130 No... sicuramente. 497 00:24:38,140 --> 00:24:41,405 È solo che non mi piace vedere i panni sporchi lavati in pubblico. 498 00:24:41,753 --> 00:24:42,781 Vero? 499 00:24:43,328 --> 00:24:45,437 Sì, ed è... ed è proprio per questo... 500 00:24:45,447 --> 00:24:46,928 Che volevo parlare con te. 501 00:24:46,938 --> 00:24:48,217 Vorrei solo... 502 00:24:48,227 --> 00:24:53,010 Scegliere bene in questa situazione. Sia Logan che Kendall mi offrono un avvocato. 503 00:24:53,020 --> 00:24:54,235 Io sto cercando... 504 00:24:55,059 --> 00:24:58,144 Beh, credo che mi servirebbe una consulenza legale indipendente. 505 00:24:58,154 --> 00:25:00,262 Perché ti serve un avvocato, Greg? 506 00:25:00,272 --> 00:25:03,145 Cioè, non ho fatto niente di male. 507 00:25:03,155 --> 00:25:04,604 Penso che... 508 00:25:04,614 --> 00:25:06,836 Se tutti si presentano in battaglia con l'armatura, 509 00:25:06,846 --> 00:25:10,180 capisci bene come io possa sentirmi un po' esposto, col perizoma. 510 00:25:11,809 --> 00:25:13,072 Brutta immagine. 511 00:25:17,430 --> 00:25:18,474 Sì. 512 00:25:19,774 --> 00:25:22,235 - Sì? - Sì, posso aiutarti, Greg. 513 00:25:23,151 --> 00:25:24,947 Ti farò incontrare un consulente legale. 514 00:25:24,957 --> 00:25:27,003 Grazie! Grazie, nonno. 515 00:25:27,013 --> 00:25:28,494 Sì, scusa, scusa. 516 00:25:28,504 --> 00:25:29,721 Va bene così. Grazie. 517 00:25:29,731 --> 00:25:31,660 - Ti chiamo io. - Va bene! 518 00:25:31,670 --> 00:25:33,129 - Sei il migliore! - Ci vediamo. 519 00:25:33,974 --> 00:25:35,052 Ti voglio bene! 520 00:25:36,152 --> 00:25:38,059 Ok. Non toccate niente della sua roba. 521 00:25:41,445 --> 00:25:42,675 Ok, allora... 522 00:25:43,074 --> 00:25:44,520 È abbastanza facile. 523 00:25:44,530 --> 00:25:48,786 - Uniamoci contro papà e facciamolo fuori. - Cristo, fammi chiudere la porta. 524 00:25:48,796 --> 00:25:49,904 Ok, beh... 525 00:25:49,914 --> 00:25:52,012 Perché non sei venuto da noi prima? 526 00:25:52,022 --> 00:25:54,265 No? Ora è un vero casino. 527 00:25:54,275 --> 00:25:56,512 Mi è venuto in mente tardi. 528 00:25:56,522 --> 00:25:57,831 E... 529 00:25:58,493 --> 00:26:00,846 Cioè, sapevo cosa avrei fatto. 530 00:26:00,856 --> 00:26:02,786 - Ma... - È stato spontaneo? 531 00:26:03,333 --> 00:26:05,624 Beh, ho parlato con un avvocato... 532 00:26:05,634 --> 00:26:07,973 Ah, ok. Hai parlato con un avvocato? 533 00:26:07,983 --> 00:26:10,930 Sì. Ma... me l'hanno sconsigliato. 534 00:26:10,940 --> 00:26:12,450 Essenzialmente, voglio dire... 535 00:26:12,460 --> 00:26:14,365 Non voglio discutere di tutto, ma... 536 00:26:14,375 --> 00:26:16,123 Sentite, ho agito da solo. 537 00:26:16,133 --> 00:26:20,508 Giusto. Un'emozione spontanea e sincera di un avvocato. 538 00:26:20,518 --> 00:26:22,665 Alla fine potete pensare quello che volete... 539 00:26:22,675 --> 00:26:23,916 Di me. 540 00:26:28,016 --> 00:26:29,872 Ok, beh, l'hai... 541 00:26:29,882 --> 00:26:32,081 Reso molto difficile. 542 00:26:33,694 --> 00:26:37,983 Ma sono qui per scoprire cosa vuoi e farti desistere. 543 00:26:37,993 --> 00:26:39,974 Sì, per conto di papà. 544 00:26:41,380 --> 00:26:42,424 Giusto. 545 00:26:43,250 --> 00:26:44,250 Giusto, giusto. 546 00:26:46,665 --> 00:26:48,876 Quindi, se dico che lo faccio fuori 547 00:26:48,886 --> 00:26:51,097 e che non sono interessato ad accordi, 548 00:26:51,107 --> 00:26:53,248 voi lo chiamate, glielo dite e... 549 00:26:53,258 --> 00:26:54,804 - Ve ne fregate? - Sì. 550 00:26:55,687 --> 00:26:56,725 È arrivato. 551 00:26:56,735 --> 00:26:58,029 - Chi? - Connor. 552 00:26:58,039 --> 00:26:59,299 Fallo entrare. 553 00:26:59,309 --> 00:27:01,164 Mi sembrava di aver sentito un pagliaccio. 554 00:27:01,174 --> 00:27:04,017 In teoria mi piacerebbe che apparissimo in TV tutti e quattro. 555 00:27:04,349 --> 00:27:06,078 - Davvero? - Fantastico! 556 00:27:06,088 --> 00:27:08,340 Indosseremo dei costumi creati da te? 557 00:27:08,350 --> 00:27:10,900 - Coglione? - Non succederà mai. 558 00:27:14,993 --> 00:27:16,060 - Ciao. - Ok. 559 00:27:16,070 --> 00:27:18,319 - Ehi, grazie per essere venuto. - Ehi, Con. 560 00:27:18,329 --> 00:27:19,772 Ci siamo tutti. 561 00:27:21,565 --> 00:27:25,824 - Sapete che papà vi sta cercando? - Certo, siamo qui per conto suo. 562 00:27:25,834 --> 00:27:28,294 Come no, tesoro, anche io. Tutto per papà. 563 00:27:28,304 --> 00:27:29,792 È per lui che siamo qui. 564 00:27:30,605 --> 00:27:33,537 Ok, che ne dite se spegniamo tutto... 565 00:27:33,547 --> 00:27:34,557 E... 566 00:27:35,423 --> 00:27:36,451 Iniziamo? 567 00:27:41,194 --> 00:27:42,212 Allora... 568 00:27:42,563 --> 00:27:43,968 Ecco cosa ne penso. 569 00:27:43,978 --> 00:27:46,271 Se fossero solo epifenomeni... 570 00:27:46,281 --> 00:27:48,063 Potremmo superarli, forse. 571 00:27:48,855 --> 00:27:51,053 Ma questi incidenti sono sintomatici 572 00:27:51,063 --> 00:27:54,048 di un sistema malato che ingloba nostro padre e la sua azienda. 573 00:27:54,058 --> 00:27:57,366 Ma guardati, stai usando la lingua meglio di una puttana da venti dollari. 574 00:27:57,376 --> 00:27:58,802 Comunque, che intendi? 575 00:27:59,537 --> 00:28:01,817 Voglio dire che il latte sta diventando acido. 576 00:28:02,149 --> 00:28:04,519 - Ah, ora ho capito. - Il fatto è che gli uomini bianchi... 577 00:28:04,529 --> 00:28:07,461 Nel mondo della politica e della cultura hanno ormai fatto il loro corso. 578 00:28:08,012 --> 00:28:09,170 È il nostro momento. 579 00:28:09,694 --> 00:28:11,537 Intendi proprio noi? Con la nostra... 580 00:28:11,916 --> 00:28:15,066 Alleanza multi-etnica e transgender... 581 00:28:15,076 --> 00:28:17,137 Di sognatori ventenni? 582 00:28:18,422 --> 00:28:19,930 Guardiamo il quadro generale. 583 00:28:20,276 --> 00:28:22,794 Siamo la fine di un lungo secolo americano. 584 00:28:23,267 --> 00:28:26,840 La nostra azienda un impero in declino in un impero in declino. 585 00:28:26,850 --> 00:28:29,404 - Amen, fratello. - La gente... 586 00:28:29,414 --> 00:28:33,478 Si uccide sparandosi o drogandosi così di frequente da farci perdere il conto. 587 00:28:33,488 --> 00:28:34,993 Annulla iscrizione. 588 00:28:35,003 --> 00:28:38,438 Vogliamo allungare le mani su tutto, ma possiamo vivere solo mangiando panna. 589 00:28:38,817 --> 00:28:41,241 La supremazia statunitense vacilla. 590 00:28:41,251 --> 00:28:42,579 Quindi penso che... 591 00:28:42,589 --> 00:28:46,713 In questo contesto, possiamo internazionalizzarci e posizionarci. 592 00:28:47,537 --> 00:28:50,063 Perché non siamo legati, né culturalmente né fisicamente, 593 00:28:50,073 --> 00:28:53,401 quindi siamo in un'ottima posizione per superare la tecnologia. 594 00:28:54,168 --> 00:28:58,177 L'informazione diventerà più preziosa dell'acqua nei prossimi cento anni. 595 00:28:59,109 --> 00:29:00,760 Combinando tutte le nostre attività, 596 00:29:00,770 --> 00:29:04,041 diventeremo il centro informazioni più grande al mondo. 597 00:29:04,679 --> 00:29:07,477 Amazon ha vent'anni, Gates è un vecchio bacucco. 598 00:29:08,034 --> 00:29:11,090 Se risaniamo il nostro brand, andiamo fortissimi. 599 00:29:15,488 --> 00:29:16,973 Allora, che dite? 600 00:29:16,983 --> 00:29:18,170 Siete interessati? 601 00:29:20,201 --> 00:29:24,595 Beh, c'è qualcosa che non mi piace molto nel tradire nostro padre. 602 00:29:25,747 --> 00:29:28,863 È un giocatore centrale in un intreccio corrotto 603 00:29:28,873 --> 00:29:32,292 - che ha divorato la democrazia americana. - Ok, beh. 604 00:29:32,302 --> 00:29:34,520 "Intreccio corrotto" è un bel nome per una band. 605 00:29:34,530 --> 00:29:37,971 - Non verrà processato per questo, Ken. - Beh, magari dovrebbe. 606 00:29:37,981 --> 00:29:42,154 Se non lui, ci avrebbe guadagnato qualcun altro, facendo queste cagate. 607 00:29:42,164 --> 00:29:43,503 - Forse, sì. - Già. 608 00:29:43,513 --> 00:29:45,480 - Esatto. - Forse siamo irrilevanti. 609 00:29:46,078 --> 00:29:49,296 Forse eravamo destinati ai campi di concentramento, il pianeta morirà 610 00:29:49,306 --> 00:29:50,977 e non possiamo farci nulla. 611 00:29:50,987 --> 00:29:54,199 Oppure... possiamo pensare che le persone facciano la differenza. 612 00:29:55,619 --> 00:29:58,113 Pensate che gli umani contino qualcosa? 613 00:29:59,264 --> 00:30:01,413 Ok, allora sarò schietto. Sono una spia. 614 00:30:01,423 --> 00:30:04,695 Andrò via e gli dirò tutto. Appoggio papà, quindi... 615 00:30:04,705 --> 00:30:07,363 - Fanculo. - Ok, va bene, non me ne frega un cazzo. 616 00:30:07,373 --> 00:30:11,434 Anzi, potrei fare tutto da solo, ma ho voluto essere generoso... 617 00:30:11,444 --> 00:30:13,457 Invitandovi qui. 618 00:30:14,532 --> 00:30:16,873 Probabilmente da solo sarebbe stato più semplice, 619 00:30:16,883 --> 00:30:20,402 ma volevo offrirvi una cazzo di via d'uscita. 620 00:30:20,412 --> 00:30:22,090 Che ragazzo d'oro. 621 00:30:25,199 --> 00:30:27,926 Ti sta bene che ti abbia scavalcato e abbia scelto Gerri? 622 00:30:28,885 --> 00:30:30,994 Penso che Gerri sia una buona scelta, sì. 623 00:30:32,496 --> 00:30:33,545 - Cosa? - Ok. 624 00:30:33,555 --> 00:30:35,656 Difendi papà. Gerri non ha bisogno d'aiuto. 625 00:30:35,666 --> 00:30:37,680 Sì, lo so, non la sto difendendo. 626 00:30:37,690 --> 00:30:40,145 Non puoi nasconderti sotto la sottana di mammina. 627 00:30:40,730 --> 00:30:43,912 - Vaffanculo, Siobhan. - Fai vedere a tutti il tuo pisellino, 628 00:30:43,922 --> 00:30:46,057 ma prima o poi dovrai scoparti qualcosa. 629 00:30:46,067 --> 00:30:48,198 - Vaffanculo. Stronza. - Rome... 630 00:30:48,208 --> 00:30:50,075 Che c'è? Lascia stare. 631 00:30:50,085 --> 00:30:52,039 - Rome, ascolta... Rome... - Cosa? 632 00:30:54,400 --> 00:30:55,659 Ok, va bene... 633 00:30:56,170 --> 00:30:57,175 Io... 634 00:30:58,874 --> 00:31:00,582 - Che colpo basso. - Esagerato. 635 00:31:00,592 --> 00:31:03,917 - Non è stato un colpo basso. - Possiamo cercare di rimanere civili? 636 00:31:04,311 --> 00:31:05,347 Allora? 637 00:31:12,356 --> 00:31:14,526 Non è colpa mia se ha delle perversioni. 638 00:31:14,536 --> 00:31:16,569 - Sono stata troppo cattiva? - Scherzi? Gli piace. 639 00:31:16,579 --> 00:31:19,855 Sarà là fuori a masturbarsi indossando le mutande della mia ex moglie. 640 00:31:29,237 --> 00:31:31,089 - Benvenuta a Sarajevo. - Grazie. 641 00:31:45,617 --> 00:31:46,617 Grazie. 642 00:31:47,806 --> 00:31:50,319 - I tuoi cazzo di figli... - Lo so. 643 00:31:52,312 --> 00:31:53,462 Stai bene? 644 00:31:54,713 --> 00:31:55,784 Sì. 645 00:31:57,073 --> 00:32:00,307 Non è un buon momento per separarsi, Marcia. 646 00:32:01,840 --> 00:32:03,095 Il ragazzo, 647 00:32:03,105 --> 00:32:04,480 la guerra per procura. 648 00:32:05,653 --> 00:32:07,753 Ero molto ferita, Logan. 649 00:32:08,413 --> 00:32:09,421 Lo so. 650 00:32:10,769 --> 00:32:11,779 Quindi? 651 00:32:12,408 --> 00:32:14,358 Non posso farmi inculare, Marcia. 652 00:32:15,886 --> 00:32:17,186 Non posso e basta. 653 00:32:19,999 --> 00:32:21,003 Ma... 654 00:32:24,185 --> 00:32:25,207 Sei uno sciocco. 655 00:32:28,632 --> 00:32:30,222 A volte io... 656 00:32:30,232 --> 00:32:32,117 Mi faccio 657 00:32:34,142 --> 00:32:35,329 distrarre. 658 00:32:49,470 --> 00:32:51,141 Naturalmente potrei 659 00:32:51,516 --> 00:32:54,620 voler parlare con qualcuno. 660 00:33:01,464 --> 00:33:03,741 - Bonsoir, Marcia. - Bonsoir. 661 00:33:04,261 --> 00:33:06,403 - Bienvenue. - Merci beaucoup. 662 00:33:11,352 --> 00:33:13,298 Scusa. 663 00:33:13,308 --> 00:33:15,980 Per cosa? Sono andato in bagno, non me ne frega un cazzo. 664 00:33:16,752 --> 00:33:18,274 Troia. 665 00:33:18,284 --> 00:33:19,293 Ok... 666 00:33:19,663 --> 00:33:21,001 Ecco come la vedo io. 667 00:33:22,210 --> 00:33:23,960 Papà è... 668 00:33:23,970 --> 00:33:25,080 Complicato. 669 00:33:25,681 --> 00:33:27,845 Ma ha fatto 670 00:33:27,855 --> 00:33:29,772 o ha lasciato accadere cose brutte. 671 00:33:30,862 --> 00:33:33,664 D'accordo? E ora è un nostro problema 672 00:33:33,674 --> 00:33:37,041 e dobbiamo assumerci le responsabilità, perché sapevamo. 673 00:33:37,051 --> 00:33:39,201 Questa è la nostra occasione per fare il nostro dovere 674 00:33:39,211 --> 00:33:41,504 e lavarci le mani per l'assoluzione. 675 00:33:42,174 --> 00:33:43,617 Ok. Beh... 676 00:33:44,118 --> 00:33:47,273 - Io non lo sapevo. - Certo, come no... sì, lo sapevi. 677 00:33:48,491 --> 00:33:49,871 No... io... 678 00:33:49,881 --> 00:33:51,068 Non lo sapevo. 679 00:33:51,078 --> 00:33:52,422 Tu lo sapevi, Rome? 680 00:33:53,097 --> 00:33:54,476 No, non ne avevo idea. 681 00:33:54,486 --> 00:33:55,498 No, no. 682 00:33:55,859 --> 00:33:57,118 No? 683 00:33:57,128 --> 00:34:00,891 - No. - La fila di tristi ballerine abusate, 684 00:34:00,901 --> 00:34:03,173 a cui era stata promessa Hollywood? Lo sapevamo. 685 00:34:03,183 --> 00:34:05,328 Giusto. No, io... più o meno sapevo... 686 00:34:06,222 --> 00:34:07,735 Sai che c'era... 687 00:34:07,745 --> 00:34:09,724 Ma non sapevo che... 688 00:34:09,734 --> 00:34:11,466 Davvero, non lo sapevo. 689 00:34:11,476 --> 00:34:13,194 Ma dai, noi lo sapevamo. 690 00:34:13,707 --> 00:34:15,189 Cosa? Lo sapevamo, cazzo. 691 00:34:15,199 --> 00:34:17,149 Ok? E a me... non piacciono le stronzate. 692 00:34:17,159 --> 00:34:20,095 - Ok? Sono stufo, basta. - Ok, cos'è che sapevamo? 693 00:34:20,105 --> 00:34:23,571 - Già. - Non dico che sia colpa tua, Shiv, 694 00:34:23,581 --> 00:34:25,657 ma... i ragazzi, 695 00:34:25,667 --> 00:34:28,396 - papà, Mo, il branco di lupi. - Noi sapevamo. 696 00:34:28,875 --> 00:34:31,361 Le battute e l'atmosfera per queste donne 697 00:34:31,371 --> 00:34:34,635 e per i sudici ciccioni che prendevano le crociere. 698 00:34:34,645 --> 00:34:37,878 Il far finta di non vedere, le mazzette e la riservatezza sugli amici di papà, 699 00:34:37,888 --> 00:34:39,808 o i lavoratori stranieri schiacciati 700 00:34:39,818 --> 00:34:43,176 come carne in un cazzo di tritatutto senza formazione, 701 00:34:43,186 --> 00:34:46,242 le casse per nascondere gli immigrati e i ratti nella stiva. 702 00:34:46,252 --> 00:34:49,102 E no, non è stata colpa nostra. 703 00:34:49,112 --> 00:34:53,145 Se volete far finta che la vostra merda non puzzi, accomodatevi, ma... 704 00:34:53,155 --> 00:34:55,230 - Noi sapevamo di cosa ridessero... - Grazie. 705 00:34:55,240 --> 00:34:57,194 - Quei tipi nello studio di papà. - Oh, no, 706 00:34:57,204 --> 00:34:59,705 io non sapevo che le ballerine scopassero per tenersi il lavoro 707 00:34:59,715 --> 00:35:02,576 e non sapevo che lanciassimo i migranti dalle navi 708 00:35:02,586 --> 00:35:04,987 e che lo insabbiassimo come politica segreta dell'azienda. 709 00:35:04,997 --> 00:35:06,401 Non sapevo di cosa ridessero. 710 00:35:06,411 --> 00:35:08,126 - "Non andare in piscina con Mo". - Sì! 711 00:35:08,136 --> 00:35:10,312 Non andavo in piscina con nessuno di quei maniaci. 712 00:35:10,322 --> 00:35:12,488 Perché ha lasciato le crociere in mano ai maniaci. 713 00:35:12,498 --> 00:35:15,416 - No, Kendall, perché avevo quindici anni. - Beh, ora lo sai. 714 00:35:15,426 --> 00:35:16,934 - No? Ora lo sai? - Certo, cazzo! 715 00:35:16,944 --> 00:35:19,381 Ok, questa è una cosa secondaria. 716 00:35:19,391 --> 00:35:20,706 Ok? Noi... 717 00:35:20,716 --> 00:35:22,222 Tutto ciò che chiedo 718 00:35:22,232 --> 00:35:23,474 è che noi 719 00:35:23,831 --> 00:35:26,937 voltiamo pagina dicendo la verità. 720 00:35:26,947 --> 00:35:31,141 E verremo esclusi dal Regno dei Cieli, se non accettiamo l'unica verità? 721 00:35:37,112 --> 00:35:38,710 Sentite, i bambini sono... 722 00:35:38,720 --> 00:35:40,913 Voglio solo abbracciare i miei figli. 723 00:35:40,923 --> 00:35:41,958 Ok? 724 00:35:41,968 --> 00:35:43,103 Torno subito. 725 00:35:44,246 --> 00:35:45,975 Non dobbiamo per forza parlarne. 726 00:35:45,985 --> 00:35:47,242 Va bene? 727 00:35:47,252 --> 00:35:48,701 Questa è una cazzata. 728 00:35:52,001 --> 00:35:53,029 Torno subito. 729 00:36:09,074 --> 00:36:11,098 - Grazie del cavallo. Divertente. - Prego. 730 00:36:11,108 --> 00:36:14,474 Volevo mandartene uno vero, una testa mozzata. Ma troppe rotture... 731 00:36:14,484 --> 00:36:18,148 Senti, mi dispiace di non aver potuto avvisarti della conferenza stampa. 732 00:36:18,158 --> 00:36:21,034 Bello, ho potuto vedere il monaco vietnamita che si dava fuoco da solo. 733 00:36:21,044 --> 00:36:23,469 Avevo il biglietto per il miglior circo del mondo. 734 00:36:23,479 --> 00:36:25,441 Ma quindi come funziona? 735 00:36:25,451 --> 00:36:26,816 Dal punto di vista di... 736 00:36:26,826 --> 00:36:28,239 Hai davvero un caso? 737 00:36:28,621 --> 00:36:30,193 Sì. Posso farlo fuori. 738 00:36:30,203 --> 00:36:31,842 Ok. Bene. 739 00:36:32,359 --> 00:36:33,676 Ti ascoltiamo, 740 00:36:33,686 --> 00:36:35,690 ma io non la vedo così, amico mio. 741 00:36:37,505 --> 00:36:38,633 Parliamo. 742 00:36:41,968 --> 00:36:42,974 Ciao, Sandi. 743 00:36:43,304 --> 00:36:44,613 Grazie per essere venuta. 744 00:36:45,558 --> 00:36:47,799 Non è stato molto opportuno. 745 00:36:47,809 --> 00:36:48,775 No? Certo. 746 00:36:48,785 --> 00:36:51,859 Non lo sarebbe stato nemmeno perdere il voto per procura tuo e di tuo padre. 747 00:36:54,221 --> 00:36:56,076 Papà, tocca a te. 748 00:36:56,086 --> 00:36:57,188 Salve, Sandy. 749 00:36:57,941 --> 00:36:58,943 Ciao. 750 00:36:59,370 --> 00:37:01,990 Ok, ascolti. Posso concederle due ore, 751 00:37:02,000 --> 00:37:05,184 - due minuti o due parole. - Più corto è, meglio è. 752 00:37:05,194 --> 00:37:06,341 Mi appoggi. 753 00:37:06,351 --> 00:37:08,068 Forse qualcosa in più è meglio. 754 00:37:08,078 --> 00:37:09,393 Ascolti, Sandy, 755 00:37:09,905 --> 00:37:14,731 sappiamo tutti che, più o meno, lo sta facendo per battere mio padre, in realtà. 756 00:37:14,741 --> 00:37:16,846 Mio padre non lavora così. 757 00:37:17,847 --> 00:37:19,926 È qui per i principi fondamentali del business. 758 00:37:19,936 --> 00:37:20,940 Certo. 759 00:37:21,604 --> 00:37:22,611 Certo. 760 00:37:23,963 --> 00:37:27,570 Bene, ascolti, l'offerta che abbiamo fatto a Stewy in Grecia... 761 00:37:28,122 --> 00:37:29,464 Da parte nostra è confermata. 762 00:37:29,474 --> 00:37:31,834 In più, mio padre è fuori. 763 00:37:32,657 --> 00:37:35,639 Già, e poi quando mio padre le offrirà i posti nel consiglio e tutto il resto, 764 00:37:35,649 --> 00:37:37,857 in un modo o nell'altro, la metterà da parte. 765 00:37:38,264 --> 00:37:42,121 Giusto? Ma quando la mia squadra offre una revisione strategica, 766 00:37:42,131 --> 00:37:43,343 lo facciamo sul serio. 767 00:37:44,843 --> 00:37:46,559 E tu cosa vuoi oggi, Ken? 768 00:37:46,569 --> 00:37:48,203 Oggi voglio solo... 769 00:37:48,213 --> 00:37:49,539 Fare una chiacchierata. 770 00:37:49,549 --> 00:37:52,110 E anche... un accordo, se lo cacciamo via, 771 00:37:52,120 --> 00:37:56,148 allora possiamo evitare un voto degli azionisti contestato. 772 00:37:58,599 --> 00:38:01,351 Ciao, Marcia. Sono tutti contenti che tu sia tornata. 773 00:38:01,361 --> 00:38:03,261 Bene. Sono contenta anch'io. 774 00:38:03,271 --> 00:38:05,609 Pensavamo che potremmo concordare, con discrezione, 775 00:38:05,619 --> 00:38:10,521 qualche parola su dove sei stata e a che punto è la relazione. 776 00:38:10,531 --> 00:38:12,321 - Certo. - Ottimo. 777 00:38:12,331 --> 00:38:14,355 E in quest'ottica di idee, 778 00:38:14,365 --> 00:38:16,217 se per te è accettabile, 779 00:38:16,227 --> 00:38:20,984 vorremmo tornare a vedere il Logan che tutti conosciamo, 780 00:38:20,994 --> 00:38:24,662 e con sua moglie di nuovo al suo fianco, così se voliamo... 781 00:38:24,672 --> 00:38:27,272 Ho delle richieste, ovviamente. 782 00:38:28,218 --> 00:38:29,501 Ok, bene. 783 00:38:29,511 --> 00:38:33,330 La sua infatuazione per quella donna mi ha estremamente umiliata. 784 00:38:34,835 --> 00:38:36,777 Karolina, vuoi intervenire? 785 00:38:36,787 --> 00:38:38,692 No, continua pure, Hugo. 786 00:38:40,740 --> 00:38:41,980 Penso che... 787 00:38:42,387 --> 00:38:43,620 La posizione di Logan, 788 00:38:43,630 --> 00:38:46,475 - ed è la verità, è che... - Sono stata umiliata, 789 00:38:46,485 --> 00:38:48,674 e le cose devono essere sistemate. 790 00:38:48,684 --> 00:38:51,035 Non c'è niente da dire. 791 00:38:51,045 --> 00:38:52,942 Ha agito col suo cazzo. 792 00:38:53,816 --> 00:38:56,976 Perché in realtà noi vorremmo dire che non è mai successo niente... 793 00:38:56,986 --> 00:39:00,613 È una puttana e non è un mio problema se non l'ha distrutto. 794 00:39:01,848 --> 00:39:03,973 - Ho capito. Ho afferrato il messaggio. - Allora, 795 00:39:04,953 --> 00:39:06,979 affinché il mio ritorno diventi pubblico, 796 00:39:06,989 --> 00:39:11,026 avrò bisogno che il mio ruolo nel fondo fiduciario sia finalizzato, 797 00:39:11,036 --> 00:39:13,677 che le prospettive di Amir siano assicurate, 798 00:39:13,687 --> 00:39:15,690 che mia figlia sia sistemata, 799 00:39:15,700 --> 00:39:18,786 e che la mia posizione finanziaria venga consolidata. 800 00:39:19,615 --> 00:39:21,676 Celeste vi illustrerà tutti i dettagli. 801 00:39:22,279 --> 00:39:23,280 Grazie. 802 00:39:24,166 --> 00:39:25,172 Grazie a te. 803 00:39:26,607 --> 00:39:27,706 Allora, 804 00:39:27,716 --> 00:39:29,333 le cifre che sto per proporvi 805 00:39:29,343 --> 00:39:31,858 vi sembreranno davvero esagerate. 806 00:39:31,868 --> 00:39:35,582 Ma se considerate le difficoltà a cui il signor Roy andrebbe incontro 807 00:39:35,592 --> 00:39:40,324 affrontando un agguerrito divorzio prima di una riunione degli azionisti contestata, 808 00:39:40,334 --> 00:39:43,643 allora vi sembreranno delle cifre decisamente ragionevoli. 809 00:39:43,653 --> 00:39:44,767 Mi preoccupo eccome. 810 00:39:45,469 --> 00:39:46,941 Mi avevano assicurato... 811 00:39:46,951 --> 00:39:50,400 Che la vostra struttura era la migliore per lo stoccaggio di vini pregiati, 812 00:39:50,410 --> 00:39:54,728 ma ora sto guardando un'indagine geologica, e la cosa mi preoccupa. 813 00:39:55,662 --> 00:39:56,669 Allora? 814 00:39:57,524 --> 00:39:58,535 Cosa? 815 00:39:59,362 --> 00:40:00,444 Qual è il tuo piano? 816 00:40:00,454 --> 00:40:01,857 Il mio piano... 817 00:40:02,458 --> 00:40:04,263 È ascoltarlo e fare rapporto. 818 00:40:05,292 --> 00:40:06,515 Giusto? 819 00:40:06,525 --> 00:40:09,330 - Giusto. Sì, dobbiamo proteggere papà. - Già. 820 00:40:09,755 --> 00:40:13,064 Perché se l'accoltellassimo ora, morirebbe dissanguato, quindi... 821 00:40:14,672 --> 00:40:16,186 Di questo non ne sono certo. 822 00:40:16,554 --> 00:40:18,109 Invece è così. 823 00:40:18,119 --> 00:40:20,648 Beh, non sono sicuro che mi interessi speculare. 824 00:40:21,258 --> 00:40:23,266 Rome, è solo un dato di fatto. 825 00:40:23,739 --> 00:40:24,901 Davvero? 826 00:40:25,413 --> 00:40:28,662 - Sì. - Allora perché mi fai lo sguardo da porca? 827 00:40:28,672 --> 00:40:31,699 - Non sto facendo lo sguardo da porca. - Invece sì. È lo sguardo da porca. 828 00:40:31,709 --> 00:40:34,204 - Che cazzo è... - È tipo così... 829 00:40:34,214 --> 00:40:36,207 - Quello è il mio sguardo? - "Morto dissanguato". 830 00:40:36,784 --> 00:40:38,749 - Cristo. - Non convincermi con le stronzate. 831 00:40:38,759 --> 00:40:41,024 Non è neanche necessariamente vero. 832 00:40:41,034 --> 00:40:43,546 Magari qualcun altro, ma si tratta di papà. 833 00:40:44,084 --> 00:40:45,539 È come 834 00:40:45,549 --> 00:40:46,700 Moby Dick, cazzo. 835 00:40:46,710 --> 00:40:48,521 Potrebbe distruggerci tutti con la schiena 836 00:40:48,848 --> 00:40:50,791 crivellata di arpioni. 837 00:40:50,801 --> 00:40:52,768 - Tutti e tre? - Sì. 838 00:40:52,778 --> 00:40:53,813 E Con? 839 00:40:54,270 --> 00:40:56,200 Se noi sosteniamo Ken, 840 00:40:56,210 --> 00:40:58,216 lui è fritto. 841 00:40:59,574 --> 00:41:02,391 Non sto dicendo che dovremmo farlo. 842 00:41:02,401 --> 00:41:06,560 Ma dobbiamo decidere che cazzo fare, perché questo è il nostro momento. 843 00:41:09,617 --> 00:41:11,020 Quindi, che cos'hai in mente? 844 00:41:12,730 --> 00:41:15,096 Prima Rhea, adesso Gerri. 845 00:41:15,862 --> 00:41:17,421 Non è... non va bene. 846 00:41:17,778 --> 00:41:18,824 Beh, 847 00:41:18,834 --> 00:41:22,050 non lo so. Non penso che papà se ne andrebbe davvero. E tu, Con? 848 00:41:22,060 --> 00:41:23,608 Non è infallibile, Rome. 849 00:41:23,618 --> 00:41:25,261 No. Certo. Penso solo che... 850 00:41:25,910 --> 00:41:27,944 Non ha mai fallito e non lo farà mai. 851 00:41:28,352 --> 00:41:30,294 Cosa... sbaglia sempre i passi da fare. 852 00:41:30,304 --> 00:41:32,979 Non è più il papà di vent'anni fa. È... 853 00:41:32,989 --> 00:41:34,416 Il papà di adesso. 854 00:41:35,115 --> 00:41:38,659 È difficile pensare che sopravviverà, se ci alleassimo e sostenessimo Kendall. 855 00:41:38,669 --> 00:41:42,424 Sì, esatto. E se sistemassimo Frank e Karl, allora... 856 00:41:43,285 --> 00:41:46,144 - Sarebbe fritto. - Non lo so. Forse. 857 00:41:46,154 --> 00:41:48,523 - Sì, non "forse"! - Ma è il suo consiglio. 858 00:41:48,533 --> 00:41:52,408 Beh, certo, ma molta carne fresca fa paura. 859 00:41:53,020 --> 00:41:55,669 Sono convinta che se oggi togliamo la sicura, domani... 860 00:41:55,679 --> 00:41:58,062 - Con un consiglio spaventato, vinceremmo. - Mi preoccupa solo... 861 00:41:58,072 --> 00:42:00,385 Che potrebbe davvero ucciderlo. 862 00:42:00,926 --> 00:42:01,937 Ok. 863 00:42:02,928 --> 00:42:03,940 Come andiamo? 864 00:42:05,090 --> 00:42:06,285 Quindi, a che punto siamo? 865 00:42:07,762 --> 00:42:10,310 D'accordo, dunque. Tu vinci, fai fuori papà. 866 00:42:11,030 --> 00:42:12,050 Io... 867 00:42:12,555 --> 00:42:14,611 Non so come possiamo farcela nella guerra per procura. 868 00:42:14,621 --> 00:42:16,572 Gli azionisti non amano la confusione. 869 00:42:16,582 --> 00:42:19,125 - Come rimane al controllo la famiglia? - Diamo a papà la pistola, 870 00:42:19,135 --> 00:42:21,578 gli mostriamo l'ufficio e la guerra per procura finisce. 871 00:42:22,015 --> 00:42:23,897 Sandy e Stewy rinuncerebbero. 872 00:42:23,907 --> 00:42:25,967 - Ci ho parlato. - Che cazzo di ape laboriosa. 873 00:42:25,977 --> 00:42:27,300 Nessuna votazione. 874 00:42:27,310 --> 00:42:29,197 - Avremmo un accordo. - Davvero? 875 00:42:29,207 --> 00:42:31,052 Se papà se ne andrà in fretta, 876 00:42:31,062 --> 00:42:32,066 certo. 877 00:42:32,536 --> 00:42:33,740 Ragazzi, ascoltate... 878 00:42:34,100 --> 00:42:36,131 Non so come la penso su nostro padre. 879 00:42:36,593 --> 00:42:38,437 Lo amo, lo odio... 880 00:42:38,447 --> 00:42:40,810 Lo esternerò al mio terapista, 881 00:42:40,820 --> 00:42:42,825 ma stava per mandarmi in prigione... 882 00:42:43,723 --> 00:42:44,726 Capito? 883 00:42:46,003 --> 00:42:47,622 Farebbe lo stesso con te, Rome... 884 00:42:49,734 --> 00:42:50,769 E Con. 885 00:42:52,788 --> 00:42:53,834 Shiv, non so. 886 00:42:54,765 --> 00:42:55,833 Non lo so, forse. 887 00:42:57,507 --> 00:42:59,551 Cosa gli dobbiamo, sul serio? 888 00:43:00,472 --> 00:43:01,500 Beh... 889 00:43:02,051 --> 00:43:06,659 Quale sarà la forma di questa nuova cazzo di realtà? Noi che scavalchiamo Amazon? 890 00:43:06,669 --> 00:43:09,910 Già! Beh... siamo nel... 891 00:43:09,920 --> 00:43:12,483 - 323 d.C., in sostanza. - Certo. Naturalmente... 892 00:43:12,493 --> 00:43:14,014 Alessandro Magno è morto. 893 00:43:14,601 --> 00:43:15,779 Io prendo l'Asia, 894 00:43:16,114 --> 00:43:19,334 tu prendi l'Egitto, Shiv l'Europa, Con... 895 00:43:19,807 --> 00:43:21,425 - Il resto del mondo. - Giusto. 896 00:43:21,435 --> 00:43:23,513 - Grazie. - Divisioni separate. 897 00:43:24,356 --> 00:43:26,358 Io potrei supervisionare come CEO su carta 898 00:43:26,368 --> 00:43:28,761 mentre ci muoviamo su queste sfere di influenza 899 00:43:28,771 --> 00:43:32,259 - e valutarne il fulcro. Andiamo avanti. - Così, tu ci supervisioneresti? 900 00:43:32,269 --> 00:43:36,684 Beh, offro la mia dirigenza iniziale, come... sapete, atto necessario 901 00:43:36,694 --> 00:43:39,330 - di questo processo di trasformazione. - Lo faresti per noi? 902 00:43:39,340 --> 00:43:41,179 - Ehi, io... - Quanto sei generoso! 903 00:43:41,189 --> 00:43:43,975 - Grazie, Ken. - No perché nella tua posizione non funziona. 904 00:43:43,985 --> 00:43:45,979 - È una forzatura. - È una "forzatura"? 905 00:43:45,989 --> 00:43:48,591 È uno scroto su un timpano. 906 00:43:48,601 --> 00:43:51,919 Se devo sostenerti contro papà, dovrei prendere io il controllo. 907 00:43:51,929 --> 00:43:54,355 - Cosa? Eh? - Eccoci qui. 908 00:43:54,365 --> 00:43:55,707 Aspetta, cara! 909 00:43:56,778 --> 00:43:58,083 Vorrei poterlo fare. 910 00:43:58,551 --> 00:44:01,649 Ma non hai l'esperienza. Non è possibile per ora. 911 00:44:01,659 --> 00:44:04,412 - Lo vorrei, ma non è possibile. - Dai! Razza di perdente. 912 00:44:04,422 --> 00:44:07,961 - Sono l'unica a portare un miglioramento. - Sei troppo scomoda. 913 00:44:08,532 --> 00:44:12,292 Ti considerano ancora... io non ti vedo così, ma ti considerano una marionetta, 914 00:44:12,302 --> 00:44:13,924 secchiona, fiocco di neve. 915 00:44:13,934 --> 00:44:16,266 - Io non ci credo, ma il mercato sì. - Cosa? Stronzate! 916 00:44:16,276 --> 00:44:17,960 Vero. Ho appena parlato con il mercato. 917 00:44:17,970 --> 00:44:20,970 - È proprio quello che il mercato pensa. - Ragazzi, presidente ad interim 918 00:44:20,980 --> 00:44:23,095 ok? Nuovi direttori. 919 00:44:23,105 --> 00:44:24,357 Volti nuovi. 920 00:44:24,932 --> 00:44:27,434 E poi vedremo come dividerci il bottino. 921 00:44:28,693 --> 00:44:30,454 Devo fare delle chiamate. 922 00:44:30,464 --> 00:44:33,014 - Anche io ho delle chiamate da fare... - No. 923 00:44:33,024 --> 00:44:34,892 - Non collegate. - Prenditi del tempo. 924 00:44:36,347 --> 00:44:39,812 Ma questa conversazione muore qui, giusto? 925 00:44:40,398 --> 00:44:41,454 Certamente. 926 00:44:42,541 --> 00:44:43,545 Sì. 927 00:44:46,284 --> 00:44:47,290 Ok. 928 00:44:57,897 --> 00:44:59,155 Ehi, Tom. 929 00:45:01,111 --> 00:45:02,118 Puoi... 930 00:45:02,693 --> 00:45:03,729 Puoi parlare? 931 00:45:06,175 --> 00:45:07,437 - Sì. - Ok. 932 00:45:08,564 --> 00:45:10,418 Dunque, sono con Ken. 933 00:45:12,304 --> 00:45:13,532 Davvero? 934 00:45:13,542 --> 00:45:16,434 - Lo sapevi? - No, io... no. Perché dovrei saperlo? 935 00:45:19,486 --> 00:45:21,529 Dunque, sta... 936 00:45:21,539 --> 00:45:22,979 Offrendo un'alleanza. 937 00:45:22,989 --> 00:45:25,119 Io, Rome, Con, abbattiamo papà. 938 00:45:25,129 --> 00:45:27,078 - Merda. - Già. 939 00:45:27,542 --> 00:45:28,574 Già. 940 00:45:28,584 --> 00:45:31,045 - Cosa pensi? - Non so, è... 941 00:45:31,601 --> 00:45:34,201 - Come sta lui? Sta bene? - Lui sta bene. 942 00:45:34,613 --> 00:45:36,674 I bosniaci vogliono che ce ne andiamo. 943 00:45:37,059 --> 00:45:38,896 - Forse. - Cazzo! 944 00:45:38,906 --> 00:45:39,989 Quindi... 945 00:45:41,247 --> 00:45:42,744 Cazzo, tu... che ne pensi? 946 00:45:42,754 --> 00:45:44,337 Se prendessimo te, Frank. 947 00:45:44,347 --> 00:45:46,440 Beh, è la fine, credo. 948 00:45:46,450 --> 00:45:47,490 Ma poi... 949 00:45:48,857 --> 00:45:50,322 Chi salirà sul trono? 950 00:45:50,332 --> 00:45:52,610 - Sarai tu? - Forse. 951 00:45:52,620 --> 00:45:54,978 Io non saprei. Io... io... 952 00:45:54,988 --> 00:45:57,367 È che non sono nessuno. Non ho mai lavorato nella società, 953 00:45:57,377 --> 00:45:59,743 e non ho neanche un cazzo di titolo di lavoro, cosa... 954 00:46:00,594 --> 00:46:01,610 Ma... 955 00:46:01,620 --> 00:46:03,562 Mi ci immagini, giusto? 956 00:46:04,140 --> 00:46:06,785 - Sì. - Già, mi puoi immaginare. 957 00:46:09,605 --> 00:46:11,691 - Sì? - Ehi, Gerri, orsacchiottina mia. 958 00:46:11,701 --> 00:46:13,046 Allora... 959 00:46:13,056 --> 00:46:14,869 Sto per... 960 00:46:14,879 --> 00:46:17,842 Mettere il mio cazzo nelle tue intriganti mani affilate... 961 00:46:17,852 --> 00:46:18,933 - Roman. - Sono... 962 00:46:19,576 --> 00:46:23,756 Sono da Kendall e vuole che ci uniamo a lui per affossare papà. 963 00:46:26,220 --> 00:46:27,373 Quindi... 964 00:46:27,383 --> 00:46:30,011 Esatto, un vero incubo per te, se dovesse accadere. 965 00:46:30,021 --> 00:46:31,310 Ma... 966 00:46:31,320 --> 00:46:32,513 Solo per un attimo... 967 00:46:32,523 --> 00:46:35,478 Lascia stare l'idea, cosa che ovviamente non puoi fare, ma se lo facessi... 968 00:46:36,281 --> 00:46:37,600 Cosa succederebbe? 969 00:46:39,032 --> 00:46:41,260 Se vi schierate tutti assieme e vi lavorate il consiglio... 970 00:46:42,773 --> 00:46:45,577 In tutta onestà, sì, credo che eliminerete vostro padre. 971 00:46:45,587 --> 00:46:47,288 Perfetto. E... 972 00:46:47,298 --> 00:46:49,776 Chi pensi prederà il controllo? Sarà... sarà... 973 00:46:49,786 --> 00:46:51,129 Kendall, o... 974 00:46:51,139 --> 00:46:52,848 Forse io, Shiv? 975 00:46:52,858 --> 00:46:54,955 No. Credo non sarà nessuno di voi. 976 00:46:55,511 --> 00:46:57,126 È un covo di vipere, forse... 977 00:46:57,136 --> 00:46:59,267 Forse sceglierà Sandy, forse... 978 00:46:59,277 --> 00:47:00,627 Non saprei, ma... 979 00:47:01,707 --> 00:47:03,776 In tutta onestà, no. Verrete eliminati tutti. 980 00:47:05,021 --> 00:47:07,187 Ovviamente, non mi posso fidare di te. 981 00:47:07,949 --> 00:47:09,000 Voglio dire... 982 00:47:09,433 --> 00:47:13,631 Sei così coinvolta che i tuoi consigli sono completamente inutili. 983 00:47:14,501 --> 00:47:16,594 Ma... che cosa mi consigli di fare? 984 00:47:16,604 --> 00:47:18,237 Roman, rimani con me. 985 00:47:19,366 --> 00:47:20,926 Abbiamo già qualcosa in moto. 986 00:47:21,872 --> 00:47:24,305 E sono anche un nemico molto pericoloso 987 00:47:24,315 --> 00:47:27,269 al quale hai dato alcune informazioni che ti potrebbero pregiudicare. 988 00:47:27,279 --> 00:47:31,081 Beh, Gerri, non minacciarmi. Non ho tempo di farmi una sega. 989 00:47:31,091 --> 00:47:32,359 Quindi, che farai? 990 00:47:42,040 --> 00:47:43,701 Papà ha mandato delle ciambelle. 991 00:47:45,764 --> 00:47:46,778 Ma che cazzo? 992 00:47:46,788 --> 00:47:49,038 Papà ha mandato delle normali ciambelle 993 00:47:49,048 --> 00:47:51,291 che sembrano sicure da mangiare. 994 00:47:51,301 --> 00:47:54,375 Vuole... che ci godiamo la nostra festicciola. 995 00:47:54,717 --> 00:47:55,921 - Fantastico. - Già! 996 00:47:57,419 --> 00:47:59,426 Deve saperlo. È ovvio. 997 00:47:59,436 --> 00:48:00,724 Perché, glielo hai detto? 998 00:48:01,607 --> 00:48:02,775 Shiv, dai. 999 00:48:03,774 --> 00:48:05,184 Perché avrei dovuto dirglielo? 1000 00:48:07,370 --> 00:48:08,555 Io non lo farei. 1001 00:48:10,219 --> 00:48:11,235 Voglio dire... 1002 00:48:11,245 --> 00:48:12,750 Sì, certo... sì... 1003 00:48:12,760 --> 00:48:15,643 - Voglio dire... - Pensi manderebbe delle ciambelle avvelenate 1004 00:48:15,653 --> 00:48:17,590 - a casa dei suoi nipoti? - No, sono sicuro... 1005 00:48:17,600 --> 00:48:20,479 Al 98% che quelle ciambelle non siano avvelenate. 1006 00:48:21,305 --> 00:48:22,599 Ok. 1007 00:48:23,767 --> 00:48:25,505 Queste non sono importanti, 1008 00:48:25,515 --> 00:48:27,060 - quindi... - Oh, no, no, no, no. 1009 00:48:27,070 --> 00:48:29,758 Queste... queste ciambelle sono importanti. 1010 00:48:29,768 --> 00:48:30,842 Allora, 1011 00:48:31,334 --> 00:48:32,376 lo facciamo? 1012 00:48:32,823 --> 00:48:33,999 Ragazzi? 1013 00:48:34,550 --> 00:48:35,721 Volete che lo facciamo? 1014 00:48:36,632 --> 00:48:38,334 Faccio subito la chiamata. 1015 00:48:39,311 --> 00:48:40,693 Lo annunceremo questa sera. 1016 00:48:41,052 --> 00:48:43,050 È finita, ci siamo dentro. 1017 00:48:43,060 --> 00:48:44,448 Un nuovo inizio. 1018 00:48:49,397 --> 00:48:52,310 Con, basta guardare quelle cazzo di ciambelle. 1019 00:48:53,165 --> 00:48:54,273 Ok. 1020 00:48:54,283 --> 00:48:55,393 Concentriamoci. 1021 00:48:58,892 --> 00:49:00,143 Me ne tiro fuori. 1022 00:49:02,782 --> 00:49:04,180 Va bene. Sei inutile. 1023 00:49:04,190 --> 00:49:05,885 - Ehi, vaffanculo! - Vattene. Vai. 1024 00:49:05,895 --> 00:49:07,186 - No, dai. - Non ci servi. 1025 00:49:07,196 --> 00:49:08,858 - Ma dai. No. - Via, via, via. 1026 00:49:08,868 --> 00:49:10,522 Esatto, non ci servi. Non servi. 1027 00:49:10,532 --> 00:49:12,502 - Lo sai... lo sai... lui... - Non ci servi! 1028 00:49:12,512 --> 00:49:13,792 Non ci servi! 1029 00:49:13,802 --> 00:49:16,027 Come se non l'avesse già sentito abbastanza nella sua vita. 1030 00:49:23,819 --> 00:49:25,186 - Roman. - Sì. Ehilà. 1031 00:49:25,196 --> 00:49:26,229 Come va? 1032 00:49:26,239 --> 00:49:27,360 Facciamolo. 1033 00:49:28,370 --> 00:49:29,686 Io passo. 1034 00:49:29,696 --> 00:49:30,991 Passi? Perché? 1035 00:49:31,001 --> 00:49:33,487 - Per un bel po' di motivi. - Tipo cosa? 1036 00:49:33,497 --> 00:49:35,411 Pensi... pensi che non possa vincere? 1037 00:49:36,161 --> 00:49:38,982 Bello! Vinceremo assieme! 1038 00:49:40,011 --> 00:49:41,339 Cazzo, se vinceremo! 1039 00:49:41,682 --> 00:49:44,506 Dai, fratello, andiamo. Non ti lascio con le pezze al culo. 1040 00:49:44,516 --> 00:49:46,768 - Ce n'è abbastanza per tutti. - Come ho detto, 1041 00:49:46,778 --> 00:49:49,430 sono dalla parte di papà, come sempre, sempre stato. Te l'ho detto. 1042 00:49:49,440 --> 00:49:51,234 Sei un idiota del cazzo. 1043 00:49:54,632 --> 00:49:55,683 Shiv? 1044 00:49:57,065 --> 00:49:58,800 - Dimenticati di loro... - Sto con papà. 1045 00:50:01,211 --> 00:50:02,277 Perché? 1046 00:50:02,287 --> 00:50:03,576 Perché? Non devo dirtelo. 1047 00:50:03,586 --> 00:50:04,965 Cazzo, sì che devi dirmelo! 1048 00:50:04,975 --> 00:50:06,687 Sono... quelle cazzo di ciambelle? 1049 00:50:06,697 --> 00:50:08,701 Ti hanno spaventato delle ciambelle del cazzo? 1050 00:50:08,711 --> 00:50:10,185 Shiv, che cosa patetica. 1051 00:50:10,828 --> 00:50:12,539 Perché? Mi devi dare una spiegazione. 1052 00:50:12,913 --> 00:50:15,869 Certo, perché sei sempre stato molto premuroso nel tenermi informata. 1053 00:50:15,879 --> 00:50:17,748 Che c'è? Non... mi credi? 1054 00:50:18,511 --> 00:50:19,782 È ovvio che mi credi. 1055 00:50:19,792 --> 00:50:24,004 Quindi stai facendo la cosa sbagliata invece che quella giusta, mi sbaglio? 1056 00:50:24,014 --> 00:50:27,195 Vedo che sei arrabbiato, ma non proiettare le tue delusioni su di me. 1057 00:50:27,205 --> 00:50:29,362 - Ok? - Ci sono dei momenti... 1058 00:50:29,749 --> 00:50:31,308 In cui bisogna farsi vedere forti. 1059 00:50:33,230 --> 00:50:34,656 Questo è il momento. 1060 00:50:34,666 --> 00:50:36,377 - Ok. - Questo è il momento. 1061 00:50:36,387 --> 00:50:37,782 Va bene, devo andare. 1062 00:50:41,833 --> 00:50:44,542 È... vigliaccheria o avarizia? 1063 00:50:44,868 --> 00:50:46,026 Sono curioso. 1064 00:50:48,194 --> 00:50:50,190 È perché non prendi tu il controllo, è per questo? 1065 00:50:50,578 --> 00:50:52,990 Beh, Shiv, buona fortuna nel conviverci. 1066 00:50:53,356 --> 00:50:55,122 Fottiti, santerellino del cazzo. 1067 00:50:55,132 --> 00:50:56,730 Sei una troia del cazzo. 1068 00:50:57,790 --> 00:51:00,171 Ero l'unica che volevi, sbaglio? 1069 00:51:00,181 --> 00:51:02,283 - Ero l'unica importante. - Sì, solo perché sei donna. 1070 00:51:02,293 --> 00:51:06,064 - Le donne ora contano il doppio, lo sapevi? - Già, sì, lo so. Cazzo se lo so. 1071 00:51:06,074 --> 00:51:08,346 Sono solo le tue tette che ti danno un valore! 1072 00:51:08,356 --> 00:51:10,742 Ora lo sai, è sono per le tue tette. 1073 00:51:14,248 --> 00:51:15,770 Ti stai sbagliando. 1074 00:51:16,257 --> 00:51:17,991 La stai mettendo nel culo alle vittime, 1075 00:51:18,001 --> 00:51:20,935 e manderai a puttane la compagnia al meeting annuale e di conseguenza 1076 00:51:20,945 --> 00:51:22,525 il rinnovamento dell'azienda e... 1077 00:51:22,535 --> 00:51:24,766 E il Paese e probabilmente anche il pianeta, 1078 00:51:24,776 --> 00:51:26,625 quindi ben fatto, testa di cazzo. 1079 00:51:26,635 --> 00:51:28,775 Voglio solo evitare di distruggere papà. 1080 00:51:28,785 --> 00:51:30,155 Sono un personaggio pubblico, 1081 00:51:30,165 --> 00:51:32,415 - non è giusto trattare così il proprio padre. - Sei un coglione. 1082 00:51:32,425 --> 00:51:34,255 - Lo dice la storia. - Sei solo un coglione! 1083 00:51:34,265 --> 00:51:35,445 Sì. 1084 00:51:35,455 --> 00:51:37,115 Ken, salva il pianeta. 1085 00:51:37,125 --> 00:51:39,775 - Sei proprio un coglione. Buonanotte. - Oh, grazie per avermelo detto... 1086 00:51:39,785 --> 00:51:42,492 - Buonanotte, brutto coglione. Idiota. - Senza indire una conferenza stampa. 1087 00:51:43,715 --> 00:51:44,797 Cosa c'è? 1088 00:51:46,005 --> 00:51:47,042 Lisa... 1089 00:51:52,235 --> 00:51:55,295 Inoltre, non è chiaro cosa succederà 1090 00:51:55,305 --> 00:51:59,085 nella famiglia del più grande impero mediatico degli Stati Uniti. 1091 00:51:59,095 --> 00:52:01,485 A lungo, si è ritenuto che Logan Roy 1092 00:52:01,495 --> 00:52:05,065 volesse tenere tutto in famiglia, quando ha deciso di ritirarsi, 1093 00:52:05,075 --> 00:52:06,803 passando le redini del suo... 1094 00:52:10,395 --> 00:52:12,763 Credo sia meglio tornare in città. 1095 00:52:13,735 --> 00:52:16,798 La gente ha bisogno di vedere un po' di unione famigliare. 1096 00:52:17,315 --> 00:52:18,396 Certamente. 1097 00:52:20,665 --> 00:52:24,040 E ci sono delle cose che potresti ancora fare per fermarlo. 1098 00:52:25,995 --> 00:52:29,747 Nello sganciare bombe, si rischia di bruciarsi. 1099 00:52:31,055 --> 00:52:32,305 Shiv? 1100 00:52:32,315 --> 00:52:33,335 Roman. 1101 00:52:34,055 --> 00:52:36,152 - Ehi, Romulus. - Ehi, papà. 1102 00:52:36,895 --> 00:52:37,933 È lì? 1103 00:52:38,405 --> 00:52:40,205 Chi? L'unica che conta? 1104 00:52:40,215 --> 00:52:41,416 Sì, sono con lei. 1105 00:52:42,635 --> 00:52:44,480 C'era anche lei? Ha tentennato? 1106 00:52:45,255 --> 00:52:47,275 No. No. 1107 00:52:47,285 --> 00:52:50,156 Stava cercando di convincere Ken a cambiare idea. 1108 00:52:50,905 --> 00:52:53,785 Sì, era un po' strana perché stava cercando di arrivare a Ken. 1109 00:52:53,795 --> 00:52:56,795 Ha cercato di convincerlo a eliminare quei documenti, ma... 1110 00:52:56,805 --> 00:52:58,482 Non ci è riuscita. 1111 00:52:59,355 --> 00:53:01,492 Perché è andato fuori di testa. 1112 00:53:04,295 --> 00:53:05,909 La vedi salda? 1113 00:53:07,895 --> 00:53:10,882 Oh, sì. Sì, come una roccia. 1114 00:53:13,215 --> 00:53:14,235 Ok. 1115 00:53:15,015 --> 00:53:17,241 Ok, grazie di essertene occupato. 1116 00:53:17,595 --> 00:53:19,594 È ora di andarsene da questo posto di merda. 1117 00:53:19,965 --> 00:53:21,580 Dovremmo essere insieme. 1118 00:53:41,615 --> 00:53:43,734 Ecco, nonno... 1119 00:53:44,505 --> 00:53:46,975 Questo... non è l'avvocato che mi avevano consigliato. 1120 00:53:46,985 --> 00:53:48,385 Pugh è un brav'uomo. 1121 00:53:49,055 --> 00:53:51,583 Mi sta aiutando a sistemare il mio patrimonio. 1122 00:53:51,935 --> 00:53:53,383 - Ehi, gente. - Ciao. 1123 00:53:53,695 --> 00:53:55,035 Mi stavo prendendo... 1124 00:53:55,045 --> 00:53:56,625 Un doppio scuro. 1125 00:53:56,635 --> 00:53:59,195 Un doppio espresso forte. 1126 00:53:59,205 --> 00:54:02,095 Basterebbe per far prendere fuoco alla macchina differenziale di Babbage. 1127 00:54:02,105 --> 00:54:03,797 Oh, giusto. Divertente. 1128 00:54:04,125 --> 00:54:06,871 - L'America è sempre giusta. - Se non è a sinistra. 1129 00:54:09,845 --> 00:54:11,595 Credo che Pugh ti piacerà. 1130 00:54:11,605 --> 00:54:13,790 È incredibilmente intransigente. 1131 00:54:14,125 --> 00:54:16,767 Ottimo. Bene, bene. Sì. 1132 00:54:19,785 --> 00:54:21,097 Ok. 1133 00:54:23,275 --> 00:54:24,951 Posso... le dispiace se... 1134 00:54:25,715 --> 00:54:27,115 Probabilmente ha un... 1135 00:54:27,125 --> 00:54:28,735 - Ha un ordine? - No, metti qui. 1136 00:54:28,745 --> 00:54:29,782 Ok. 1137 00:54:31,205 --> 00:54:32,475 Dunque... 1138 00:54:32,485 --> 00:54:33,843 Priorità numero uno. 1139 00:54:34,355 --> 00:54:36,165 Il tuo benessere 1140 00:54:36,175 --> 00:54:38,085 e un risultato che ti soddisfi. 1141 00:54:38,095 --> 00:54:40,795 Ottimo, sì. Ok. Sì, sì, sì. 1142 00:54:40,805 --> 00:54:42,203 Priorità numero due. 1143 00:54:42,545 --> 00:54:45,775 Esporre le contraddizioni strutturali del capitalismo 1144 00:54:45,785 --> 00:54:49,026 reificato nella struttura dell'America societaria. 1145 00:54:50,745 --> 00:54:52,445 Sì, ottimo anche questo. 1146 00:54:52,455 --> 00:54:54,815 Greg, sei il nostro piccolo cuneo. 1147 00:54:54,825 --> 00:54:58,765 Un piccolo cuneo per forzare un'apertura e dare un'occhiatina in giro... 1148 00:54:58,775 --> 00:54:59,971 Alla Waystar. 1149 00:55:00,345 --> 00:55:01,372 Ok. 1150 00:55:02,035 --> 00:55:04,682 Oh, bene. Ma io... ecco... 1151 00:55:06,225 --> 00:55:07,855 Sarei più concentrato in... 1152 00:55:07,865 --> 00:55:11,845 Me in particolare e nella mia posizione. 1153 00:55:11,855 --> 00:55:14,124 Tipo non essere licenziato o non andare in prigione. 1154 00:55:15,265 --> 00:55:18,145 - Se non è troppo egoistico. - Concentrati sull'obiettivo, Greg. 1155 00:55:18,155 --> 00:55:19,753 Concentrati su quello. 1156 00:55:21,405 --> 00:55:22,433 Bene. 1157 00:55:23,295 --> 00:55:24,951 Mi piace, mi piace. 1158 00:55:51,535 --> 00:55:52,920 Su qual è Shiv? 1159 00:55:53,275 --> 00:55:54,675 Su quella? Grazie. 1160 00:55:55,765 --> 00:55:56,795 Ciao. 1161 00:55:58,435 --> 00:56:00,322 - Ben fatto, Gerri. - Grazie. 1162 00:56:56,415 --> 00:56:58,017 Mi fa piacere vederti, Mignolo. 1163 00:56:59,665 --> 00:57:01,364 Sì, è bello che tu sia tornato, papà. 1164 00:57:03,385 --> 00:57:05,125 Un abbraccio non mi dispiacerebbe. 1165 00:57:08,935 --> 00:57:10,788 Grazie per le ciambelle. 1166 00:57:12,135 --> 00:57:14,972 Sai, credo abbiano già fatto abbastanza foto attraverso il finestrino, quindi... 1167 00:57:15,325 --> 00:57:18,073 No, no, no. Non mi interessano quelle. 1168 00:57:18,625 --> 00:57:19,842 Volevo solo un abbraccio. 1169 00:57:23,205 --> 00:57:25,504 Oh, sì, certo. Ora sei capitan coccole. 1170 00:57:28,025 --> 00:57:29,055 Dunque... 1171 00:57:29,595 --> 00:57:32,099 Vorrei coinvolgerti prima della riunione con gli azionisti. 1172 00:57:32,725 --> 00:57:33,820 Una posizione alta. 1173 00:57:34,615 --> 00:57:35,644 Presidente. 1174 00:57:41,035 --> 00:57:42,098 Che significa? 1175 00:57:42,615 --> 00:57:44,935 Qualsiasi cosa tu voglia. 1176 00:57:44,945 --> 00:57:47,225 Ok, quindi è una farsa. 1177 00:57:47,235 --> 00:57:48,688 Mi serve qualcuno ai vertici, 1178 00:57:49,015 --> 00:57:50,393 con una certa credibilità. 1179 00:57:52,675 --> 00:57:53,911 Una mascotte? 1180 00:57:55,625 --> 00:57:57,779 Sarai i miei occhi e le mie orecchie, Shiv. 1181 00:57:58,525 --> 00:58:01,405 E il fulcro di tutto, in questo mare di merda. 1182 00:58:01,415 --> 00:58:05,198 Ma indosserai un'armatura solida e resistente 1183 00:58:05,525 --> 00:58:07,167 che si chiama... 1184 00:58:07,995 --> 00:58:09,462 Gerri Kellman. 1185 00:58:45,345 --> 00:58:47,197 #NoSpoiler 1186 00:58:47,207 --> 00:58:50,385 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com