1 00:00:01,027 --> 00:00:05,870 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 2 00:00:10,678 --> 00:00:12,000 Sembra a posto. 3 00:00:14,057 --> 00:00:16,917 # Se sei in cerca di dolcezza # 4 00:00:16,927 --> 00:00:19,834 # Non è così difficile scovarla # 5 00:00:20,346 --> 00:00:24,067 # Puoi avere l'amore # # che ti serve per vivere # 6 00:00:26,714 --> 00:00:29,118 # Ma se sei in cerca di onestà # 7 00:00:29,128 --> 00:00:32,209 # Brancolerai nel buio # 8 00:00:32,686 --> 00:00:34,857 # È sempre # 9 00:00:34,867 --> 00:00:39,399 # Così difficile da donare # 10 00:00:39,409 --> 00:00:42,819 # Onestà # 11 00:00:42,829 --> 00:00:45,882 # Una parola così sola # 12 00:00:45,892 --> 00:00:51,147 # Sei circondato da bugiardi # 13 00:00:53,068 --> 00:00:54,753 Sì, siamo a posto. Bene. 14 00:00:57,937 --> 00:00:59,375 - Sì, vero? - Sì. 15 00:00:59,385 --> 00:01:00,589 - Sì? - Sì. 16 00:01:01,101 --> 00:01:02,820 Sì, direi... 17 00:01:02,830 --> 00:01:04,046 Niente male. 18 00:01:04,056 --> 00:01:05,585 Era divertente, vero? 19 00:01:05,595 --> 00:01:06,979 Proprio niente male. 20 00:01:08,244 --> 00:01:09,972 E poi farai quel... 21 00:01:09,982 --> 00:01:12,726 - La tua... esibizione? - Sì. Chi se ne frega. 22 00:01:12,736 --> 00:01:14,657 Farò quello che mi pare. 23 00:01:14,667 --> 00:01:17,099 Punterò all'estremo, il più opulento possibile. 24 00:01:18,905 --> 00:01:19,931 Certo. 25 00:01:20,457 --> 00:01:22,220 - Dici di no? - Non... 26 00:01:22,974 --> 00:01:24,713 Va bene, penso. 27 00:01:24,723 --> 00:01:26,704 Dai, ormai sono indistruttibile. 28 00:01:27,525 --> 00:01:29,367 Incasso qualsiasi cosa. 29 00:01:29,377 --> 00:01:32,225 - Se inizio a dubitare, andrà tutto a rotoli. - Giusto. 30 00:01:32,235 --> 00:01:34,545 Penso che tu... 31 00:01:34,555 --> 00:01:35,718 Abbia ragione. 32 00:01:36,081 --> 00:01:38,352 Sarà una serata spaziale, cazzo. 33 00:01:38,362 --> 00:01:39,577 Sarà una bomba. 34 00:01:39,587 --> 00:01:41,817 Sarà una serata spaziale! 35 00:01:42,739 --> 00:01:46,002 Succession - Stagione 3 Episodio 7 - "Too Much Birthday" 36 00:01:49,608 --> 00:01:51,278 Traduzione: chrissa_argent 37 00:01:53,039 --> 00:01:54,761 Traduzione: BettinaStinson 38 00:01:57,338 --> 00:01:59,111 Traduzione: delpha 39 00:02:01,589 --> 00:02:03,337 Traduzione: Frncesco82 40 00:02:05,065 --> 00:02:06,786 Traduzione: elrindin 41 00:02:10,191 --> 00:02:11,900 Traduzione: marnisin 42 00:02:15,130 --> 00:02:17,009 Traduzione: Onionring 43 00:02:20,413 --> 00:02:22,178 Traduzione: emiliapond 44 00:02:23,926 --> 00:02:25,686 Traduzione: giada marie 45 00:02:29,039 --> 00:02:30,664 Traduzione: AnRoLu 46 00:03:00,164 --> 00:03:02,238 Revisione: PotionFlame 47 00:03:02,933 --> 00:03:05,486 #NoSpoiler 48 00:03:05,496 --> 00:03:08,915 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 49 00:03:20,293 --> 00:03:21,684 ISTITUTO CORRETTIVO FEDERALE RAY BROOK 50 00:03:23,718 --> 00:03:25,670 Va bene, sì? Ha senso? 51 00:03:27,060 --> 00:03:30,046 Sì, ottimo lavoro, Rome. 52 00:03:30,056 --> 00:03:32,190 Beh, ovviamente la cosa principale... 53 00:03:32,200 --> 00:03:34,887 È l'organizzazione dal punto di vista culturale. 54 00:03:35,458 --> 00:03:36,654 Beh... 55 00:03:36,664 --> 00:03:40,194 Tutti sanno che puntare su GoJo è un bene. Non dobbiamo convincere nessuno. 56 00:03:40,204 --> 00:03:41,221 Ah, beh. 57 00:03:41,231 --> 00:03:44,653 Quasi mi pento di aver passato la notte con quei coglioni dei miei collaboratori. 58 00:03:44,663 --> 00:03:46,440 Ma no, è solo che... 59 00:03:46,450 --> 00:03:48,317 Ci siamo noi, che sappiamo le cose 60 00:03:48,327 --> 00:03:51,321 e che dobbiamo assicurarci che fili tutto liscio come l'olio. 61 00:03:51,331 --> 00:03:54,999 Ovvio. Sappiamo gestire il lato umano della questione senza troppi problemi. 62 00:03:55,009 --> 00:03:57,591 Non dovremmo preoccuparci. Anzi, direi che viene naturale... 63 00:03:57,601 --> 00:03:58,725 Ad alcuni di noi. 64 00:03:59,383 --> 00:04:03,609 Quindi mi sono incentrato sui benefici dell'integrazione e i dettagli dell'accordo. 65 00:04:03,619 --> 00:04:06,314 - Ok, ma devi guardare il quadro generale. - Già. 66 00:04:06,324 --> 00:04:08,687 Il quadro generale è composto dai piccoli dettagli. 67 00:04:08,697 --> 00:04:10,957 - Ragazzi, siete solo nervosi. - Impara la lezione. 68 00:04:10,967 --> 00:04:13,423 Avete fatto un ottimo lavoro. Andiamo da vostro padre. 69 00:04:13,433 --> 00:04:15,160 - Chiudiamo l'accordo. - Sì. 70 00:04:15,743 --> 00:04:18,774 - D'accordo. Bel discorsetto, Braveheart. - Faccio del mio meglio. 71 00:04:19,387 --> 00:04:21,181 - Stasera ci andrai? - Alla festa di Ken? 72 00:04:21,191 --> 00:04:23,230 - Sì. - Direi proprio di no. 73 00:04:23,240 --> 00:04:25,861 Se ci va Matsson, forse. Giusto per restare informata. 74 00:04:25,871 --> 00:04:28,126 Sarà terrificante. Vostro fratello... 75 00:04:28,136 --> 00:04:29,818 Che rotola via in un bagno chimico. 76 00:04:29,828 --> 00:04:32,025 Ci andrò giusto per vedere che disastro sarà. 77 00:04:32,622 --> 00:04:35,436 - Che bravo fratellino. - Non dire cazzate, voglio solo curiosare. 78 00:04:35,446 --> 00:04:36,636 Ok. 79 00:04:36,646 --> 00:04:37,785 Che succede? 80 00:04:38,339 --> 00:04:40,197 Forse Matsson è arrivato prima? 81 00:04:40,207 --> 00:04:43,931 Oppure Kerry sta per partorire il figlio di papà mentre facciamo un rito satanico. 82 00:04:43,941 --> 00:04:46,436 Sembra abbia una crisi di mezza età a 80 anni. 83 00:04:46,446 --> 00:04:47,773 Va tutto bene. 84 00:04:47,783 --> 00:04:49,061 Per niente, Rome. 85 00:04:49,071 --> 00:04:51,025 Si scopa l'assistente che ha 50 anni meno di lui. 86 00:04:51,035 --> 00:04:54,045 Non è una crisi, è normale. È l'opposto di una crisi. 87 00:04:54,055 --> 00:04:56,088 Magari fosse così per tutti noi. 88 00:04:56,098 --> 00:04:58,045 - Ehilà! - Che ridere! 89 00:04:58,055 --> 00:04:59,645 Va bene, champagne? 90 00:04:59,655 --> 00:05:03,111 Avete già concluso? Hai già acquisito GoJo senza di noi, papà? 91 00:05:03,121 --> 00:05:04,561 Non stiamo festeggiando. 92 00:05:05,005 --> 00:05:07,016 C'è ancora molta strada. 93 00:05:07,026 --> 00:05:10,537 Un'adorabile lunga strada sconfinata davanti a noi, con il vento nei capelli. 94 00:05:10,547 --> 00:05:11,856 Nei tuoi capelli, dici? 95 00:05:11,866 --> 00:05:14,134 Ci hanno riferito una sensazione. 96 00:05:14,144 --> 00:05:17,654 Sto parlando con una persona che ha dei contatti nel Dipartimento di Giustizia. 97 00:05:17,664 --> 00:05:20,324 - Laurie? - Beh, abbiamo molti amici. 98 00:05:20,334 --> 00:05:22,660 E sta girando la voce 99 00:05:22,670 --> 00:05:24,525 che hanno controllato tutto quanto. 100 00:05:24,881 --> 00:05:26,203 Hanno rivisto tutto, 101 00:05:26,213 --> 00:05:28,390 sono soddisfatti dalla nostra collaborazione, 102 00:05:28,400 --> 00:05:30,539 e stanno giungendo alla conclusione che Kendall... 103 00:05:30,549 --> 00:05:32,067 Ha promesso cose che non ha. 104 00:05:32,077 --> 00:05:34,712 Che, forse, alcuni uomini all'epoca sono stati dei bricconi, 105 00:05:34,722 --> 00:05:36,987 ma non c'è niente di sistemico, di autorizzato. 106 00:05:36,997 --> 00:05:38,422 Dovremo solo pagare. 107 00:05:40,942 --> 00:05:42,241 Solo una sanzione? 108 00:05:42,251 --> 00:05:43,650 Niente detenzione. 109 00:05:43,660 --> 00:05:45,979 - Per nessuno. - Niente... prigione? 110 00:05:45,989 --> 00:05:47,922 No, niente, non pensiamo. 111 00:05:48,272 --> 00:05:50,311 - A noi! - A noi! 112 00:05:50,321 --> 00:05:51,633 E... 113 00:05:52,157 --> 00:05:53,422 Alla giustizia. 114 00:05:53,778 --> 00:05:56,238 - Alla giustizia. - Alla giustizia, sì. 115 00:05:58,429 --> 00:05:59,595 Me ne ricorderò. 116 00:06:02,294 --> 00:06:04,636 Beh, congratulazioni, papà. 117 00:06:04,646 --> 00:06:06,218 Ce l'hai fatta di nuovo. 118 00:06:06,228 --> 00:06:07,331 È fantastico. 119 00:06:07,991 --> 00:06:10,876 Speriamo che non ricapiti un'altra volta, vero? 120 00:06:10,886 --> 00:06:12,910 No, hai imparato la lezione. 121 00:06:15,689 --> 00:06:17,438 E a Tom! 122 00:06:18,063 --> 00:06:20,604 C'è molta strada da fare. È presto per festeggiare. 123 00:06:20,614 --> 00:06:22,348 Assolutamente, amen. 124 00:06:22,358 --> 00:06:25,907 - Riempimi il bicchiere, che dici? - Che la lunga strada ci riporti a casa. 125 00:06:25,917 --> 00:06:27,527 Vado un attimo in bagno. 126 00:06:27,537 --> 00:06:30,812 Ok, ok. Basta, finitela. Basta fantasticare, 127 00:06:30,822 --> 00:06:33,081 basta darci le pacche sulle spalle. Pensiamo a GoJo! 128 00:06:33,091 --> 00:06:35,477 A GoJo! A GoJo! 129 00:06:47,435 --> 00:06:48,557 Ciao. 130 00:06:50,474 --> 00:06:51,649 Ehi. 131 00:07:02,697 --> 00:07:04,835 - Puoi spostarti un po' più in là? - Certo. 132 00:07:10,187 --> 00:07:11,608 Grazie, Greg. 133 00:07:12,447 --> 00:07:14,608 Sì! 134 00:07:15,049 --> 00:07:16,062 Sì! 135 00:07:16,410 --> 00:07:17,968 Sì! Sì! 136 00:07:17,978 --> 00:07:19,622 Sì! Sì! 137 00:07:19,632 --> 00:07:22,001 - Sì! Sì! Sì! - Ehi! Ehi! 138 00:07:25,933 --> 00:07:27,296 Sì, cazzo, sì! 139 00:07:27,306 --> 00:07:28,608 Cosa c'è? Cosa c'è? 140 00:07:30,733 --> 00:07:32,353 Che sta succedendo? 141 00:07:33,082 --> 00:07:34,127 Stai bene? 142 00:07:37,117 --> 00:07:39,713 Scusa, Greg, mi sono lasciato trasportare. 143 00:07:40,050 --> 00:07:41,866 Ma ho fatto un salto per dirti... 144 00:07:42,660 --> 00:07:44,483 Che nessuno andrà in prigione. 145 00:07:45,173 --> 00:07:47,305 Gerri ha parlato con il Dipartimento di Giustizia... 146 00:07:48,018 --> 00:07:49,480 E i due della Waystar... 147 00:07:50,977 --> 00:07:52,108 Sono liberi. 148 00:07:52,118 --> 00:07:53,125 Ok. 149 00:07:53,988 --> 00:07:54,989 Davvero? 150 00:08:19,964 --> 00:08:21,378 Erano buone notizie. 151 00:08:36,158 --> 00:08:39,409 Come siamo messi... con le risposte? 152 00:08:39,419 --> 00:08:42,919 Circa l'80% della tua lista VIP ha detto di sì 153 00:08:42,929 --> 00:08:45,377 e il 15% di forse. 154 00:08:45,387 --> 00:08:48,142 Ok, i "forse" sono "no", non siamo idioti. 155 00:08:48,152 --> 00:08:50,184 Ma... chi viene? 156 00:08:50,194 --> 00:08:52,252 Da che mi ricordi, molti. 157 00:08:52,262 --> 00:08:54,464 Dion, Barry, JP, 158 00:08:54,474 --> 00:08:55,638 - David... - Ottimo. 159 00:08:55,648 --> 00:08:58,070 Anna, Tom, Tory, 160 00:08:58,370 --> 00:08:59,975 Jeff, Elon, Lukas, 161 00:08:59,985 --> 00:09:01,615 Jennifer ed Emma hanno detto sì. 162 00:09:01,625 --> 00:09:04,121 Chloe è ancora in forse. 163 00:09:05,415 --> 00:09:06,421 E... 164 00:09:07,407 --> 00:09:08,522 I fratelli? 165 00:09:10,506 --> 00:09:11,512 Sì... 166 00:09:13,266 --> 00:09:15,015 Ok, non fa niente. Va bene. 167 00:09:15,719 --> 00:09:16,741 Va bene. 168 00:09:17,382 --> 00:09:19,929 È una figata, Comfrey. Ehi, ascolta... 169 00:09:19,939 --> 00:09:21,846 Divertiti anche tu, ok? 170 00:09:21,856 --> 00:09:23,268 Come tutti gli altri. 171 00:09:23,278 --> 00:09:26,464 I camerieri, gli scenografi, il team di DJ... 172 00:09:26,474 --> 00:09:28,290 Capisci, è uguale per tutti. 173 00:09:28,300 --> 00:09:32,799 Fai il tuo lavoro, ma prenditi un cazzo di drink e fai un po' di casino. 174 00:09:32,809 --> 00:09:34,539 Non ci sono limiti, se per te va bene. 175 00:09:34,549 --> 00:09:35,943 Missione controllo finita! 176 00:09:36,283 --> 00:09:38,564 La festa sta per cominciare, cazzo! 177 00:09:39,560 --> 00:09:41,090 Festa! 178 00:09:41,692 --> 00:09:45,018 È il mio compleanno, stronzi! 179 00:09:51,574 --> 00:09:52,591 Ehi, ehi. 180 00:09:58,061 --> 00:10:00,753 Potrebbe esserci un problema con GoJo. 181 00:10:00,763 --> 00:10:01,769 Ok. 182 00:10:02,793 --> 00:10:04,001 Dov'è Matsson? 183 00:10:04,011 --> 00:10:05,921 Ha mandato degli esperti. 184 00:10:06,283 --> 00:10:07,305 Lui non viene. 185 00:10:11,471 --> 00:10:12,492 Ok. 186 00:10:15,926 --> 00:10:16,942 È saltato. 187 00:10:17,416 --> 00:10:20,259 Dite a quei tizi di andare a fanculo. La riunione è annullata. 188 00:10:21,473 --> 00:10:24,758 Ok, qual è il lato negativo, papà? Vai a parlare con loro. 189 00:10:24,768 --> 00:10:27,364 - Saresti scontroso, altrimenti. - Se manda dei signor Nessuno... 190 00:10:27,374 --> 00:10:30,514 Beh, il suo direttore finanziario e un'intera squadra di... 191 00:10:30,524 --> 00:10:32,841 Andrà a quella cazzo di festa, vero? 192 00:10:34,204 --> 00:10:35,406 Dov'è? 193 00:10:35,416 --> 00:10:38,118 A farsi le unghie? A farsi sbiancare il buco del culo? 194 00:10:38,128 --> 00:10:41,198 Potremmo doverlo corteggiare un po', è questo il punto. 195 00:10:41,208 --> 00:10:44,536 No, no, no, no. Non va bene iniziare così, cazzo. 196 00:10:44,546 --> 00:10:46,302 Non possiamo almeno... 197 00:10:46,312 --> 00:10:49,615 - Parlare un po' con i signor Nessuno... - No! No. Abbiamo altre scelte. 198 00:10:49,625 --> 00:10:53,051 Davvero? Può essere l'ultima occasione per evitare il funerale dei media. 199 00:10:53,061 --> 00:10:56,927 Frank ha chiesto a Nan di Pierce. 200 00:10:56,937 --> 00:11:00,823 Cosa? Sul serio? Diamo di nuovo la caccia a Pierce e alla PGN? 201 00:11:00,833 --> 00:11:02,130 È entusiasmante. 202 00:11:04,006 --> 00:11:06,018 Ok. Basta così. Tornate tutti al lavoro. 203 00:11:09,383 --> 00:11:11,476 L'accordo ha senso. È un ottimo accordo. 204 00:11:11,486 --> 00:11:13,808 Ma non lo chiuderà perché è un cazzone arrogante. 205 00:11:13,818 --> 00:11:16,993 Ok, Matsson è uno stronzo. Certo che lo è, cazzo. 206 00:11:17,003 --> 00:11:19,405 Ma ha senso bruciare il nostro unico paracadute? 207 00:11:19,415 --> 00:11:21,537 Bisogna investire con intelligenza, Shiv. 208 00:11:21,547 --> 00:11:23,439 Non voglio pagare troppo. 209 00:11:23,449 --> 00:11:27,087 Alla fine, sarà il mercato a spingerlo a chiudere l'accordo. 210 00:11:27,097 --> 00:11:29,362 A meno che qualcun altro non faccia un'offerta migliore. 211 00:11:29,372 --> 00:11:30,820 Già, papà. È così. 212 00:11:30,830 --> 00:11:32,795 Dobbiamo agire in fretta. 213 00:11:33,101 --> 00:11:36,713 La nostra piattaforma fa cagare e... sembra che non ci sia crescita. 214 00:11:36,723 --> 00:11:39,821 Ora miriamo allo streaming, ma poi finiremo con le scommesse sportive, 215 00:11:39,831 --> 00:11:41,660 con i social media. 216 00:11:41,670 --> 00:11:44,215 Se perdiamo questa piccola opportunità, 217 00:11:44,225 --> 00:11:46,828 finiremo per rosicchiare gli ossicini di Bezos. 218 00:11:46,838 --> 00:11:50,362 Kerry? Cos'è che mi hai detto su Matsson? 219 00:11:50,372 --> 00:11:51,601 Pensa di essere un genio. 220 00:11:51,611 --> 00:11:54,363 Ha creato una bella piattaforma. Fanculo a lui. 221 00:11:54,373 --> 00:11:58,206 Apprezziamo il tuo contributo, Kerry, ma questa non è una buona tattica. 222 00:11:58,216 --> 00:12:00,018 È una buona tattica. 223 00:12:00,868 --> 00:12:03,937 Papà, per favore, se non vuoi parlare con Matsson va bene, 224 00:12:03,947 --> 00:12:06,737 - ma lascia che lo faccia io. - O io. Potremmo andarci insieme. 225 00:12:06,747 --> 00:12:08,531 Andrà alla festa, giusto? 226 00:12:08,541 --> 00:12:09,568 Tu ci vai? 227 00:12:10,752 --> 00:12:11,769 Male non fa. 228 00:12:12,508 --> 00:12:13,517 Va bene. 229 00:12:14,202 --> 00:12:15,876 Ma non andarci troppo pesante. 230 00:12:15,886 --> 00:12:19,920 È una scatola nera e io non voglio pagare troppo. 231 00:12:20,427 --> 00:12:21,747 Ok, ci penso io. 232 00:12:21,757 --> 00:12:24,837 Devo riorganizzare i miei impegni, ma ci penso io. 233 00:12:25,354 --> 00:12:26,771 Visto che ci andrai... 234 00:12:27,387 --> 00:12:28,754 Potresti dargli questo, 235 00:12:29,122 --> 00:12:31,320 - di persona. - Certo. Va bene. 236 00:12:32,234 --> 00:12:33,913 Che ne pensi? Pensi che gli piacerà? 237 00:12:49,160 --> 00:12:51,592 Ora mi sento alla grande, capisci? 238 00:12:51,602 --> 00:12:54,260 I miei sensi sono amplificati, l'aria è più dolce. 239 00:12:54,270 --> 00:12:58,164 E, sai, riesco quasi a vedere la poesia e tutte le piccole cose banali. 240 00:12:58,174 --> 00:12:59,179 È che... 241 00:12:59,704 --> 00:13:01,438 Mi ubriacherò di brutto. 242 00:13:01,818 --> 00:13:03,507 Ok. Va bene per te? 243 00:13:03,517 --> 00:13:05,286 Certo, non ti serve il mio permesso. 244 00:13:05,296 --> 00:13:06,542 Ma quanto ubriaco? 245 00:13:06,961 --> 00:13:09,128 - Ciao. - Ciao. 246 00:13:09,138 --> 00:13:10,515 Tom Wambsgans! 247 00:13:10,525 --> 00:13:12,030 Non andrò in prigione. 248 00:13:12,933 --> 00:13:14,593 - Ciao. - Chiediamo a tutti 249 00:13:14,603 --> 00:13:16,346 di lasciare i cappotti e i telefoni. 250 00:13:16,356 --> 00:13:19,116 Kendall vorrebbe come regalo che tutti siano partecipi. 251 00:13:19,126 --> 00:13:22,400 - Fanculo. Io non lo faccio. - Dovrai usare il taser su di noi. 252 00:13:22,410 --> 00:13:27,244 - Il suo cappotto? - No... ho il diritto di tenerlo, grazie. 253 00:13:28,265 --> 00:13:30,746 Dai, andiamo. Che ti è successo? 254 00:13:30,756 --> 00:13:31,995 Cose da ranch. 255 00:13:32,718 --> 00:13:34,507 Un cavallo non voleva farsi scopare? 256 00:13:34,517 --> 00:13:36,764 - È caduto. - Non dire "è caduto". 257 00:13:36,774 --> 00:13:38,924 Sembra che abbia 90 anni. No! 258 00:13:38,934 --> 00:13:42,517 Io e Maxim abbiamo ricevuto gli esiti di alcuni sondaggi. 259 00:13:42,916 --> 00:13:46,383 Abbiamo bevuto e sono scivolato mentre facevo un balletto irlandese. 260 00:13:46,846 --> 00:13:48,956 - Ok, cose da ranch. Sei un vero cowboy. - Già. 261 00:13:48,966 --> 00:13:51,786 Oh, mio Dio. È molto kendalliano. 262 00:13:52,977 --> 00:13:54,695 Dov'è Tabitha? Aveva da fare? 263 00:13:54,705 --> 00:13:55,983 Sì. 264 00:13:55,993 --> 00:13:58,061 - Di nuovo? L'hai uccisa? - Sì. 265 00:13:58,071 --> 00:14:00,555 Va alla grande, per tua informazione. 266 00:14:00,565 --> 00:14:02,740 È un po' noiosa, tutto qui. 267 00:14:02,750 --> 00:14:06,571 Ok. Va tutto bene, a letto? E per la questione intimità... 268 00:14:06,581 --> 00:14:08,759 - Sì, amo l'intimità. - Beh. 269 00:14:08,769 --> 00:14:10,799 Amo che le persone mi capiscano. 270 00:14:10,809 --> 00:14:11,957 Già. 271 00:14:11,967 --> 00:14:15,039 Da che pulpito viene la predica. Sei peggio di me. 272 00:14:16,295 --> 00:14:17,801 Complimenti! 273 00:14:17,811 --> 00:14:21,272 Siete appena nati nel mondo di Kendall Roy! 274 00:14:21,282 --> 00:14:25,071 Ok. Teatro immersivo. Potevano consultarmi, però. 275 00:14:25,081 --> 00:14:26,271 Oh, Cristo. 276 00:14:27,021 --> 00:14:29,646 Se siamo appena nati, allora... 277 00:14:30,765 --> 00:14:34,049 Ok, quindi ora sto entrando nella vagina di mia madre? 278 00:14:34,059 --> 00:14:36,446 - Ho capito bene? - Fredda e inospitale... 279 00:14:36,456 --> 00:14:37,717 Giusto. 280 00:14:37,727 --> 00:14:41,189 Sto... penetrando ripetutamente mia madre. 281 00:14:41,199 --> 00:14:43,692 Non... è una cosa carina. 282 00:14:43,702 --> 00:14:45,385 Questa è la figa di mia madre 283 00:14:45,395 --> 00:14:48,232 e tu stai insinuando che sia enorme, quindi... 284 00:14:48,819 --> 00:14:50,994 - Stringila un po', ok? - Ehi... 285 00:14:51,004 --> 00:14:54,074 - Tom Wambsgans, uomo libero, come va? - Gregory Hirsch, 286 00:14:54,084 --> 00:14:55,593 che non andrà in prigione. 287 00:14:55,603 --> 00:14:56,894 Piacere di conoscerti! 288 00:14:57,804 --> 00:14:59,978 Ma guardati. Tutto agghindato, piccolo stronzetto. 289 00:14:59,988 --> 00:15:02,425 - Beh, grazie. Già. - Che bello. 290 00:15:02,435 --> 00:15:06,403 Mi sento a mio agio. Senti, hai visto Comfrey? 291 00:15:06,413 --> 00:15:07,660 La PR di Ken? 292 00:15:07,670 --> 00:15:10,489 Con i capelli sempre un po'... 293 00:15:11,231 --> 00:15:14,215 - In disordine... - Gregory John Hirsch. 294 00:15:14,606 --> 00:15:15,959 Ti sei preso una cotta? 295 00:15:16,824 --> 00:15:19,422 - Oh, mio Dio. - Che c'è? 296 00:15:19,432 --> 00:15:21,225 Sembra molto carina. 297 00:15:21,235 --> 00:15:23,224 Sì, ma è fuori dalla tua portata. 298 00:15:23,234 --> 00:15:25,718 È come se uno spaventapasseri chiedesse di uscire a Jackie O. 299 00:15:25,728 --> 00:15:28,432 - È una missione suicida. - Certo, Tom. 300 00:15:28,442 --> 00:15:29,818 No, no. 301 00:15:29,828 --> 00:15:31,250 Non sto scherzando. 302 00:15:31,728 --> 00:15:33,308 Greg, è una dea. 303 00:15:33,318 --> 00:15:36,919 E tu sei un Homo sapiens alto tre metri, cioè... 304 00:15:36,929 --> 00:15:39,446 Non dovresti neanche pensare a lei. 305 00:15:39,456 --> 00:15:41,116 La metteresti in una brutta posizione. 306 00:15:41,126 --> 00:15:42,985 Beh, non è che non sappia... 307 00:15:42,995 --> 00:15:47,455 - Che siamo molto diversi fisicamente. - C'è un abisso. 308 00:15:47,465 --> 00:15:49,965 Beh, tenterò un approccio iniziale. 309 00:15:49,975 --> 00:15:51,004 Del tipo... 310 00:15:51,818 --> 00:15:54,960 "Sei un libro affascinante che vorrei aprire". 311 00:15:55,759 --> 00:15:58,125 Ok, tu come hai conquistato Shiv? 312 00:15:58,135 --> 00:15:59,749 Anche lei è fuori dalla tua portata. 313 00:16:02,080 --> 00:16:03,978 - Irascibile, Greg! - Allora? 314 00:16:03,988 --> 00:16:06,815 Te lo dico subito. Ho il cazzo grosso come una sequoia 315 00:16:06,825 --> 00:16:09,265 e scopo come un treno. Ok? 316 00:16:09,275 --> 00:16:10,357 Soddisfatto? 317 00:16:11,133 --> 00:16:12,294 Dimostramelo. 318 00:16:12,304 --> 00:16:13,310 Che cosa? 319 00:16:14,929 --> 00:16:17,123 Ok, dov'è Matsson? 320 00:16:17,577 --> 00:16:21,933 Sarà da qualche parte a monitorare i suoi dati biometrici dall'orologio. 321 00:16:22,702 --> 00:16:25,627 Facciamo un saluto veloce a Ken? Così l'abbiamo fatto. 322 00:16:25,637 --> 00:16:26,896 Sì. 323 00:16:26,906 --> 00:16:28,497 - Ehi, ehi, Berry. - Ciao. 324 00:16:28,507 --> 00:16:29,571 Dov'è Ken? 325 00:16:29,996 --> 00:16:31,007 Zona VIP. 326 00:16:31,743 --> 00:16:32,748 Ok. 327 00:16:40,823 --> 00:16:42,860 Che serata iconica, cazzo. 328 00:16:42,870 --> 00:16:43,881 Già. 329 00:16:49,644 --> 00:16:51,941 Aspetta un secondo. Chi vi ha fatto entrare? 330 00:16:53,016 --> 00:16:54,488 È solo per gli amici. 331 00:16:54,498 --> 00:16:56,019 Dovrebbe essere vuoto, allora. 332 00:16:56,029 --> 00:16:57,476 Mi hai battuto sul tempo. 333 00:16:58,028 --> 00:16:59,997 Buon compleanno, vecchietto. 334 00:17:00,007 --> 00:17:02,960 Sono qui solo perché ho sentito dire 335 00:17:02,970 --> 00:17:06,002 che sarà una catastrofe enorme e voglio vederti schiantarti. 336 00:17:06,557 --> 00:17:08,242 - Vieni qui. - Oh, ok. 337 00:17:08,252 --> 00:17:09,279 Un abbraccio. 338 00:17:09,647 --> 00:17:10,912 Sembri decrepito. 339 00:17:10,922 --> 00:17:13,071 Sicuro di averne solo 40? Stai da schifo. 340 00:17:14,684 --> 00:17:16,000 Nessun bigliettino? 341 00:17:16,392 --> 00:17:19,251 Che delusione, di solito mi scrivi letterine così amorevoli. 342 00:17:19,261 --> 00:17:22,072 Non ne ho trovato uno con sia "Buon Compleanno"... 343 00:17:22,082 --> 00:17:23,784 Sia "Guarisci presto". 344 00:17:24,968 --> 00:17:26,011 Beh... 345 00:17:26,820 --> 00:17:28,261 Sono contento che siate venuti. 346 00:17:28,271 --> 00:17:30,762 - Significa tanto. - Erano solo 10 minuti di strada. 347 00:17:32,152 --> 00:17:34,907 Ok, dammi un abbraccio prima di metterti a piangere. 348 00:17:36,647 --> 00:17:37,670 Sono contenta. 349 00:17:37,680 --> 00:17:39,594 - Ciao, Kenny. - Porca puttana. 350 00:17:39,604 --> 00:17:41,762 - Porca puttana, ci siete tutti? - Già. 351 00:17:41,772 --> 00:17:43,523 - Buon compleanno. - Grazie. 352 00:17:43,533 --> 00:17:45,952 Cos'hai fatto al braccio? Che ti è successo? 353 00:17:45,962 --> 00:17:47,240 Beh... 354 00:17:47,250 --> 00:17:50,297 Ero molto contento per un risultato politico e... 355 00:17:50,307 --> 00:17:51,331 - Ok. - Già. 356 00:17:51,341 --> 00:17:53,092 Ma perché hai il giubbotto? Non resti? 357 00:17:53,102 --> 00:17:54,585 È un giubbino. Mi piace. 358 00:17:55,042 --> 00:17:56,141 Allora... 359 00:17:56,151 --> 00:17:57,967 - Che ne pensate? - Una figata. 360 00:17:57,977 --> 00:18:01,208 Ma hai chiesto il permesso a mamma per l'uso della sua... 361 00:18:01,768 --> 00:18:04,816 - Patatina? - Intendi per il copyright? 362 00:18:04,826 --> 00:18:06,265 Beh... 363 00:18:06,275 --> 00:18:08,509 Sarò all'antica, ma avresti dovuto avvisarla 364 00:18:08,519 --> 00:18:11,238 prima di costruire una replica gigante della sua vagina, no? 365 00:18:11,248 --> 00:18:13,400 Roman, calmati. Sì, puoi portartela a casa. 366 00:18:13,889 --> 00:18:17,152 Ok, allora... dai, dicci chi c'è. 367 00:18:17,162 --> 00:18:18,588 - Chi non c'è? - Tuo padre. 368 00:18:18,598 --> 00:18:20,373 - Tua madre. - Tua moglie e i tuoi figli. 369 00:18:20,383 --> 00:18:22,445 E nessun amico vero. 370 00:18:22,455 --> 00:18:25,029 Se parliamo di imprenditori... Stewy? 371 00:18:25,039 --> 00:18:27,553 In effetti potremmo fare qualche accordo. 372 00:18:27,563 --> 00:18:29,786 Chi, Lawrence Yee? Lukas Matsson? 373 00:18:29,796 --> 00:18:31,636 Sì, certo, ci sono. Da qualche parte. 374 00:18:32,913 --> 00:18:34,958 - Devo farvi vedere una cosa. Venite. - Ottimo. 375 00:18:34,968 --> 00:18:36,384 - Ehi, Will. - Ciao. 376 00:18:36,394 --> 00:18:37,674 Ciao, Nay. 377 00:18:37,684 --> 00:18:39,577 Nay, gli faccio fare un giro. 378 00:18:39,587 --> 00:18:43,192 Ehi! In realtà devo darti una cosa da parte di papà, e mia, credo. 379 00:18:43,753 --> 00:18:45,227 - Cos'è? - Oh, sono... 380 00:18:45,237 --> 00:18:47,214 I tuoi dentini e una carta regalo di iTunes. 381 00:18:47,224 --> 00:18:49,150 È una cosa carina. No, è carina... 382 00:18:49,160 --> 00:18:50,560 Speriamo ti piaccia. 383 00:18:51,295 --> 00:18:53,660 - Ok! Vi mostro una cosa. - Ok. 384 00:18:56,157 --> 00:18:58,846 Allora, ho parlato con Gladwell e Harari, 385 00:18:58,856 --> 00:19:00,998 con Lovelock e Popcorn e... 386 00:19:01,008 --> 00:19:03,857 Questa qui è una cosa molto tecnica, 387 00:19:03,867 --> 00:19:08,151 ma è il meglio che possiamo fare, considerando come si muove la società... 388 00:19:08,161 --> 00:19:09,906 È un po' diretta, ma... 389 00:19:10,751 --> 00:19:12,776 - Direi che è accurata. Sì, accurata. - Presidente. 390 00:19:13,945 --> 00:19:15,651 PRESIDENTE DELLA WAYSTAR, KENDAL ROY ELETTO PRESIDENTE DELLA FEDERAZIONE MONDIALE 391 00:19:17,356 --> 00:19:18,615 Non male come morte. 392 00:19:18,419 --> 00:19:21,216 {\an8}FRATELLO FALLITO MUORE IN TRAGICO INCIDENTE MENTRE SI SEGA 393 00:19:19,240 --> 00:19:20,731 In più c'è gente... 394 00:19:20,741 --> 00:19:23,231 Che mi immagina mentre mi sego. Chi è il vero vincitore, alla fine? 395 00:19:23,750 --> 00:19:25,369 Dai, fratello. 396 00:19:27,003 --> 00:19:28,918 {\an8}CONNOR ROY ELETTO PRESIDENTE (DELLA MERDA NEI PANTALONI.) 397 00:19:27,751 --> 00:19:30,241 E se McCartney ci facesse un tweet? 398 00:19:30,936 --> 00:19:32,084 Non è... 399 00:19:32,094 --> 00:19:34,425 Cioè, gli scherzi sono divertenti... 400 00:19:35,085 --> 00:19:36,893 Ma dai, sto andando alla grande. 401 00:19:36,903 --> 00:19:38,401 Ken, non so se lo sai, 402 00:19:38,411 --> 00:19:41,325 ma Conn è molto vicino all'1 percento, quindi... 403 00:19:41,335 --> 00:19:43,563 - All'1 percento? Congratulazioni! - Davvero? 404 00:19:43,573 --> 00:19:45,039 Sono quattro milioni di persone. 405 00:19:45,357 --> 00:19:47,453 E bastano per influenzare la corsa alla carica. 406 00:19:47,463 --> 00:19:49,987 Sono molto curioso a chi verrà da me in ginocchio per primo. 407 00:19:49,997 --> 00:19:52,124 La Merkel che mi implora di difendere la democrazia, 408 00:19:52,134 --> 00:19:54,667 o Soros che mi fa una serenata dagli alberi. 409 00:19:54,677 --> 00:19:57,789 In effetti ti sei proprio cagato addosso. 410 00:19:57,799 --> 00:20:00,439 Sai perché? Perché ho portato due stronzi come voi in campeggio 411 00:20:00,449 --> 00:20:02,286 perché a papà non fregava un cazzo! 412 00:20:02,296 --> 00:20:04,339 - Ok, ok, ok. - E ho mangiato dei pesci di merda! 413 00:20:04,349 --> 00:20:06,387 - Ehi! Ok, ok. - È una stronzata! 414 00:20:06,397 --> 00:20:09,727 Ehi, scusa. Potete togliere il cartellone di Connor? 415 00:20:09,737 --> 00:20:11,080 Conn? Conn? 416 00:20:11,090 --> 00:20:12,121 Conn? 417 00:20:12,557 --> 00:20:14,611 Lo stano togliendo. È uno scherzo, ok? 418 00:20:14,621 --> 00:20:16,183 - Dai, sciogliti. - Sto bene. 419 00:20:16,193 --> 00:20:18,708 - Ok, ok. - Sbottonati un po', ok? 420 00:20:22,339 --> 00:20:25,068 Bene. Devo farmi vedere in giro. Ci sentiamo dopo. 421 00:20:25,078 --> 00:20:26,780 - Sì, certo. A dopo. - A dopo. 422 00:20:26,790 --> 00:20:28,802 Che serata fantastica. Sono contento che ci siate. 423 00:20:29,141 --> 00:20:30,867 Il miglio compleanno di sempre, cazzo! 424 00:20:31,277 --> 00:20:32,324 Ok. 425 00:20:32,334 --> 00:20:33,448 A dopo! 426 00:20:57,704 --> 00:20:59,445 Buon compleanno 427 00:20:59,990 --> 00:21:01,998 PRENDI I SOLDI E LEVATI DAI COGLIONI 428 00:21:12,697 --> 00:21:15,382 OFFERTA FINANZIARIA Protocollo Acquisto Azioni 429 00:21:40,073 --> 00:21:41,237 Ehi. 430 00:21:41,247 --> 00:21:42,740 - Ehi, ciao. - Ciao. 431 00:21:42,750 --> 00:21:46,717 Credo ci sia la coda alla casa sull'albero. Puoi pensarci tu? 432 00:21:46,727 --> 00:21:47,995 Grazie. 433 00:21:48,005 --> 00:21:50,715 - Come va? - Ehi! Sono contenta di averti trovato. 434 00:21:50,725 --> 00:21:52,766 Sì, sì, anch'io. 435 00:21:52,776 --> 00:21:57,015 Bene, perché dovrò aizzarti contro la stampa. 436 00:21:58,331 --> 00:22:00,962 Tutta... tutta... la stampa? 437 00:22:00,972 --> 00:22:03,289 Sì. Kendall... 438 00:22:03,299 --> 00:22:04,887 Sta dando tutto se stesso e... 439 00:22:04,897 --> 00:22:06,478 Tu sei dell'altra squadra. 440 00:22:06,933 --> 00:22:09,520 Ma vedo di fare in modo che facciano domande mirate... 441 00:22:09,530 --> 00:22:12,096 Piuttosto che lasciarli sparare a zero. 442 00:22:12,106 --> 00:22:14,069 La ringrazio molto. 443 00:22:14,079 --> 00:22:16,307 Molto gentile da parte sua. 444 00:22:16,317 --> 00:22:18,694 Come posso ringraziarti? 445 00:22:18,704 --> 00:22:20,996 - Ehi, Comf? - Sei proprio una bella fanciulla... 446 00:22:21,006 --> 00:22:23,958 Per questo tipo di lavoro, per questo tipo... 447 00:22:24,533 --> 00:22:26,572 Una fanciulla molto equilibrata. 448 00:22:31,447 --> 00:22:32,476 Tutto bene? 449 00:22:33,036 --> 00:22:34,102 Sì, certo. 450 00:22:37,360 --> 00:22:38,749 Dunque... 451 00:22:39,839 --> 00:22:42,115 Mio padre mi ha mandato una cosa per il mio compleanno. 452 00:22:42,125 --> 00:22:43,171 Tipo? 453 00:22:45,190 --> 00:22:47,541 È un giochetto mentale in stile cavallo di Troia. 454 00:22:47,551 --> 00:22:49,899 Cerca di infilare un verme dentro una mela caramellata. 455 00:22:50,290 --> 00:22:52,620 Si è offerto di comprare la mia parte dell'azienda. 456 00:22:53,092 --> 00:22:54,185 Ok, wow! 457 00:22:55,473 --> 00:22:56,741 E quanto sarebbe? 458 00:22:57,294 --> 00:22:58,773 In termini di soldi? 459 00:22:58,783 --> 00:22:59,982 Due miliardi. 460 00:22:59,992 --> 00:23:01,469 Ma è solo un giochino mentale. 461 00:23:01,479 --> 00:23:04,812 È preoccupato che non gli permetterò più di controllarmi... 462 00:23:04,822 --> 00:23:06,041 Anche qui dentro. 463 00:23:07,357 --> 00:23:09,263 - E? - Che vada a fare in culo. 464 00:23:09,273 --> 00:23:10,296 Sbaglio? 465 00:23:10,640 --> 00:23:12,523 Potrei rifiutarmi di accettare. 466 00:23:13,725 --> 00:23:15,574 Questo sì che è un giochino mentale, stronzo. 467 00:23:16,325 --> 00:23:18,178 Sì, ottimo. 468 00:23:18,623 --> 00:23:19,707 Ma... 469 00:23:21,515 --> 00:23:23,132 Magari... 470 00:23:23,142 --> 00:23:24,323 Potresti... 471 00:23:24,333 --> 00:23:25,335 Accettare. 472 00:23:26,120 --> 00:23:27,267 Forse. 473 00:23:27,277 --> 00:23:28,554 Non so. 474 00:23:28,564 --> 00:23:30,121 Sì, forse... 475 00:23:31,453 --> 00:23:34,018 Forse ti compro... 476 00:23:34,028 --> 00:23:37,218 Un diamante delle dimensioni del Ritz-Carlton 477 00:23:37,228 --> 00:23:39,427 e un paio di giornali illustri. 478 00:23:39,437 --> 00:23:41,339 Il "Globe and Mail", il "LA Times", 479 00:23:41,349 --> 00:23:45,018 e per un anno metto in prima pagina mio padre che succhia cazzi di cane. 480 00:23:45,028 --> 00:23:48,405 Mentre noi andiamo a vivere a Marrakesh. 481 00:23:48,415 --> 00:23:50,318 Ti scopo per bene, fumiamo erba 482 00:23:50,328 --> 00:23:52,380 e impariamo a lavorare il legno col tornio? 483 00:23:56,278 --> 00:23:59,484 Ok. Ma sappiamo dove sia Lukas Matsson? 484 00:23:59,494 --> 00:24:02,707 Shiv e Roman stanno chiedendo dove sia Matsson allo staff 485 00:24:02,717 --> 00:24:06,220 e chiedono in modo discreto di avere uno spazio dove incontrarsi. Ti va bene? 486 00:24:10,521 --> 00:24:11,575 Ok. 487 00:24:14,337 --> 00:24:15,562 Ok. Riuscite... 488 00:24:15,572 --> 00:24:19,004 Riuscite a trovare Matsson per dirgli di incontrarci nella casa sull'albero? 489 00:24:19,014 --> 00:24:20,064 Certo. 490 00:24:21,508 --> 00:24:23,605 Riesci a trovare Lukas Matsson per dirgli... 491 00:24:24,546 --> 00:24:26,719 Ehi! Ho trovato un posto. 492 00:24:26,729 --> 00:24:27,955 - Ottimo, andiamo! - Sì. 493 00:24:27,965 --> 00:24:29,598 - Ma non mandare tutto a puttane. - Dai. 494 00:24:29,608 --> 00:24:31,310 - No, davvero. - Dai, dove andiamo? 495 00:24:31,320 --> 00:24:32,337 Di sopra. 496 00:24:34,835 --> 00:24:37,042 - Che cazzo... - Sì, lo so. 497 00:24:37,052 --> 00:24:39,945 Credo che un quarantenne che decide di ricostruire la sua casa sull'albero 498 00:24:39,955 --> 00:24:42,676 dovrebbe essere inserito all'istante nel registro dei molestatori sessuali. 499 00:24:43,005 --> 00:24:44,028 Ehi. 500 00:24:44,425 --> 00:24:46,306 Mi fai entrare o cosa? 501 00:24:46,316 --> 00:24:48,265 - Ha il braccialetto arcobaleno? - Certo. 502 00:24:48,275 --> 00:24:50,225 Sono un arcobaleno vivente. 503 00:24:50,235 --> 00:24:51,862 - Eccolo. - Oh, ehi. 504 00:24:51,872 --> 00:24:53,605 - Ciao. - Ok. 505 00:24:53,615 --> 00:24:55,925 - Non ci fa entrare. Sì, già stati. - Siete stati di sotto? 506 00:24:55,935 --> 00:24:58,417 Ehi, Ken, possiamo sbirciare nel tuo disturbo mentale? 507 00:24:58,427 --> 00:24:59,698 - Divertente. - Grazie. 508 00:25:00,565 --> 00:25:01,785 Ok. 509 00:25:01,795 --> 00:25:03,295 - Scusate, non è possibile. - Eh? 510 00:25:03,305 --> 00:25:04,621 Ok, perché? 511 00:25:05,173 --> 00:25:07,805 Beh, perché la casa sull'albero... 512 00:25:07,815 --> 00:25:10,395 È forte e voi non lo siete. 513 00:25:10,405 --> 00:25:14,042 Oh, già. Non ne vedevo da un po', di case sull'albero così forti. 514 00:25:14,765 --> 00:25:15,995 Ok. 515 00:25:16,005 --> 00:25:18,825 Davvero, ragazzi. Venite un momento qui. 516 00:25:18,835 --> 00:25:21,144 Venite qui. Solo un secondo. 517 00:25:23,305 --> 00:25:24,698 Mi spiace, ma... 518 00:25:24,708 --> 00:25:27,005 - Scherzi a parte... - Scherzi divertenti. 519 00:25:27,015 --> 00:25:29,655 - È davvero un problema... - Ok. 520 00:25:29,665 --> 00:25:32,825 E devo essere discreto, perché ci sono un sacco di celebrità 521 00:25:32,835 --> 00:25:35,951 e se vi facessi accedere alla casa sull'albero, ecco... 522 00:25:37,115 --> 00:25:39,225 Non sarebbe più una casa sull'albero, 523 00:25:39,235 --> 00:25:40,264 capito? 524 00:25:41,255 --> 00:25:42,824 Tu sei una nazista. 525 00:25:43,165 --> 00:25:44,695 E lo sei anche tu. 526 00:25:44,705 --> 00:25:46,649 Mentre io difendo la democrazia liberale. 527 00:25:46,659 --> 00:25:48,735 - Ok. - Questo legno appartiene al ciliegio 528 00:25:48,745 --> 00:25:51,240 - di George Washington, quindi... - Che cazzo dici? 529 00:25:51,250 --> 00:25:53,785 Davvero non ci fai entrare o ci stai solo... 530 00:25:53,795 --> 00:25:55,656 Prendendo un po' in giro prima di farci passare? 531 00:25:55,666 --> 00:25:57,018 Per farvi incontrare Matsson? 532 00:26:00,645 --> 00:26:02,882 - Per questo siete qui, per un accordo. - Allora? 533 00:26:02,892 --> 00:26:04,965 A chi importa? Voglio solo parlargli. 534 00:26:04,975 --> 00:26:06,508 Un comportamento fantastico. 535 00:26:06,518 --> 00:26:08,245 - Davvero. - Che differenza fa? 536 00:26:08,255 --> 00:26:11,535 - Voglio parlargli, e allora? - Sai cosa potrebbe succedere? 537 00:26:11,545 --> 00:26:13,334 Magari assolutamente nulla. 538 00:26:13,344 --> 00:26:15,875 Ma se va bene, la Waystar ne trarrà beneficio e il tuo patrimonio 539 00:26:15,885 --> 00:26:18,335 - crescerà di diversi milioni di dollari. - Prego. 540 00:26:18,345 --> 00:26:19,565 - Certo, ma... - Sì. 541 00:26:19,575 --> 00:26:22,515 Dovete anche capire che i perdenti non sono ammessi in quest'area. 542 00:26:22,525 --> 00:26:23,735 - Oh, mio Dio. - Io entro. 543 00:26:23,745 --> 00:26:26,007 - Rome... ehi, ehi. - È stupido. Ehi, guarda. 544 00:26:26,017 --> 00:26:27,265 Oh, mio Dio. 545 00:26:27,275 --> 00:26:29,497 Hai visto? Mi ha spostato. 546 00:26:29,507 --> 00:26:30,509 Va bene. 547 00:26:30,519 --> 00:26:32,925 - Oh, mio Dio! Che c'è? - No, Rome. Rome. 548 00:26:32,935 --> 00:26:34,845 - Calmo. Ti stai incazzando? - Vuoi davvero fermarmi? 549 00:26:34,855 --> 00:26:36,655 - Sì. - Non vedi quant'è ridicolo? 550 00:26:36,665 --> 00:26:38,335 Ehi, vieni. Dagli un braccialetto. 551 00:26:38,345 --> 00:26:41,445 - Sì, daglielo... come si chiama? Chi è? - Non ne ho idea. 552 00:26:41,455 --> 00:26:43,613 - Fantastico, davvero fantastico. - Vedi questi due? 553 00:26:43,623 --> 00:26:45,775 Non lasciarli passare, ok? 554 00:26:45,785 --> 00:26:48,129 - Sì. - È la mia casa sull'albero. 555 00:26:48,585 --> 00:26:50,143 Non dovreste stare qui. 556 00:26:51,345 --> 00:26:53,711 - Che diavolo è successo? - Oh, Rome. Grazie per l'offerta. 557 00:26:54,415 --> 00:26:57,515 Davvero forte. Bella trovata da parte tua e di papà. Grazie. 558 00:26:57,525 --> 00:27:00,185 Incredibile, incredibile. 559 00:27:00,195 --> 00:27:02,305 - Di che parla? Che offerta? - Spero che muoia. Cosa? 560 00:27:02,315 --> 00:27:03,861 Oddio, niente di che. 561 00:27:04,185 --> 00:27:07,365 - Cos'è? - Non è... era un tentativo 562 00:27:07,375 --> 00:27:09,305 di farlo uscire dall'azienda. 563 00:27:09,315 --> 00:27:10,405 Tu e papà? 564 00:27:10,415 --> 00:27:13,555 Beh, può vendere solo alla famiglia. Per questo credo papà abbia pensato a me. 565 00:27:13,565 --> 00:27:16,665 - Oh, tu credi? - È solo un nome su un pezzo di carta, Shiv. 566 00:27:16,675 --> 00:27:18,945 - Non è niente. - Ok, allora posso metterci il mio di nome? 567 00:27:18,955 --> 00:27:21,139 Non ha alcun valore, è solo fittizio. 568 00:27:21,505 --> 00:27:24,795 Scusa, ma dovrebbe importare chi possiede questa cazzo di azienda. 569 00:27:24,805 --> 00:27:27,585 Ci abbiamo pensato io e papà. Vuoi parlare di finanze? 570 00:27:27,595 --> 00:27:29,519 - Ci avete pensato tu e papà? - Sì. 571 00:27:29,855 --> 00:27:31,305 Che carini. 572 00:27:31,315 --> 00:27:32,497 Sì, mi piace. 573 00:27:33,305 --> 00:27:35,555 Fantastico, davvero fantastico, cazzo. 574 00:27:35,565 --> 00:27:37,227 Vaffanculo a te e a tutto questo. 575 00:27:44,785 --> 00:27:47,308 Eccolo qui, Lukas Matsson. 576 00:27:47,318 --> 00:27:48,587 Il dio della programmazione. 577 00:27:48,597 --> 00:27:51,505 Il mio uomo, il mio mito, la mia roccia. Come va? 578 00:27:51,515 --> 00:27:53,185 - Ehi. - Ti stai divertendo? 579 00:27:53,195 --> 00:27:55,244 - Ho la faccia di uno che si sta divertendo? - No. 580 00:27:55,254 --> 00:27:56,338 No, infatti. 581 00:27:57,085 --> 00:27:59,313 Non hai ancora chiacchierato con nessuno, eh? 582 00:27:59,323 --> 00:28:01,878 Dovresti farti sistemare il codice dal tuo tecnico. 583 00:28:02,435 --> 00:28:04,625 Senti, tieni gli occhi aperti. 584 00:28:04,635 --> 00:28:06,265 I miei fratelli ti stavano cercando. 585 00:28:06,275 --> 00:28:09,187 Allora dovrei spostarmi in un'area più esclusiva. 586 00:28:09,197 --> 00:28:10,825 Tipo un seminterrato. 587 00:28:10,835 --> 00:28:12,129 - Sì, forse. - Sì. 588 00:28:12,139 --> 00:28:14,445 Sono emissari del grande vecchio. 589 00:28:14,455 --> 00:28:18,225 Papà vorrebbe comprarti. Ha mandato i suoi paladini alati a lusingarti. 590 00:28:18,645 --> 00:28:20,155 Meglio che non dica nulla. 591 00:28:20,165 --> 00:28:22,745 Persino il mio sguardo è commercialmente sensibile. 592 00:28:24,485 --> 00:28:26,175 Ma non avrebbe senso, giusto? 593 00:28:26,185 --> 00:28:27,862 La Amtrak sta comprando la Tesla. 594 00:28:28,628 --> 00:28:30,898 - Cioè, dovresti essere tu a comprare lui. - Davvero? 595 00:28:32,919 --> 00:28:35,474 Apprezzo il tuo giudizio imparziale. 596 00:28:37,185 --> 00:28:39,725 - Sì? - Rava vorrebbe salutarti. 597 00:28:39,735 --> 00:28:40,735 Certo. 598 00:28:41,605 --> 00:28:43,825 - Ma non adesso. Ti dico io quando. - Ok. 599 00:28:45,325 --> 00:28:47,357 Senti, tu rimani qui, ok? 600 00:28:47,367 --> 00:28:49,114 Non mischiarti alla folla. 601 00:28:50,232 --> 00:28:52,255 Ti serve qualcosa? Che ti posso portare? 602 00:28:52,265 --> 00:28:54,245 Privacy, passera, pasta. 603 00:28:54,915 --> 00:28:57,790 Consideralo fatto. Reece ti può aiutare per trovare passera, cocaina, 604 00:28:57,800 --> 00:29:02,185 orologi, i garganelli... sarà il tuo dark web. 605 00:29:02,195 --> 00:29:04,636 Ehi, Reece! Reece... 606 00:29:04,646 --> 00:29:06,675 Ho un cliente per il tuo negozio di caramelle. 607 00:29:07,563 --> 00:29:09,215 Non è una brava persona. 608 00:29:09,225 --> 00:29:10,513 Divertiti. 609 00:29:15,405 --> 00:29:16,405 Ok, grazie. 610 00:29:17,255 --> 00:29:19,675 - Ciao. So che mi stavi cercando. - Ciao, sì. Buon compleanno. 611 00:29:19,685 --> 00:29:21,602 - Grazie. - Volevo... 612 00:29:21,612 --> 00:29:25,236 Volevo salutarti prima che fossimo tutti troppo fatti. 613 00:29:25,246 --> 00:29:26,645 Giusto. 614 00:29:27,228 --> 00:29:29,813 Noi tra poco ce ne andiamo, quindi... 615 00:29:29,823 --> 00:29:33,421 Non potete andare via. No, no, sto per esibirmi. 616 00:29:33,955 --> 00:29:35,626 Abbiamo i piccoli Wu-Tang Clan. 617 00:29:35,636 --> 00:29:38,475 Abbiamo trovato dei giovani che fanno cover dei Wu-Tang. 618 00:29:38,485 --> 00:29:40,825 Devi sentirti dal vivo. Fidati. 619 00:29:40,835 --> 00:29:41,865 Ok. 620 00:29:42,415 --> 00:29:45,830 - Che c'è? Non ti diverti? - Sì, è che... 621 00:29:45,840 --> 00:29:47,620 C'è troppa gente. 622 00:29:48,093 --> 00:29:49,250 È immenso. 623 00:29:49,683 --> 00:29:51,735 Crudele. Cosa farai tu per il tuo? 624 00:29:51,745 --> 00:29:54,890 Inviti Sarah e Orla e vi fate un piatto di pasta? 625 00:29:54,900 --> 00:29:58,349 Tre bicchieri di Chablis se vuoi osare e luci spente entro le 23? 626 00:29:58,359 --> 00:30:01,122 Effettivamente mi sembra allettante. 627 00:30:01,132 --> 00:30:04,864 - Ok. - Ma senti, Gary... conosci Gary? 628 00:30:04,874 --> 00:30:06,869 - Sì, lo conosco. - Ok. 629 00:30:06,879 --> 00:30:09,375 Quel pupazzetto snodabile. 630 00:30:09,385 --> 00:30:11,915 - Ha i genitali? - Oh, sì, sì. 631 00:30:11,925 --> 00:30:13,429 - Bene. - Sì, ce li ha. 632 00:30:14,564 --> 00:30:16,425 Gary deve svegliarsi presto. 633 00:30:16,435 --> 00:30:19,695 - Ok. Gary dev'essere bello riposato. - Ok. 634 00:30:21,155 --> 00:30:22,982 Grazie. Buon compleanno. 635 00:30:23,525 --> 00:30:25,595 Hai... hai visto il regalo dei bambini? 636 00:30:25,605 --> 00:30:27,080 Ti hanno fatto una cosa. 637 00:30:27,090 --> 00:30:28,693 Cosa? No. 638 00:30:29,358 --> 00:30:32,150 Mi hanno fatto qualcosa? No, non l'ho visto. 639 00:30:32,160 --> 00:30:33,611 Cosa... quando? 640 00:30:33,621 --> 00:30:36,385 - Quando siete arrivati, a chi l'avete dato? - Beh, l'ho... 641 00:30:36,395 --> 00:30:39,861 Non so. L'abbiamo lasciato a uno di loro. Mi ha detto che te l'avrebbe dato... 642 00:30:40,361 --> 00:30:42,171 - Ok, tranquilla. Lo trovo io. - Ok. 643 00:30:42,181 --> 00:30:44,646 Ci penso io a trovarlo... sarà segnato. 644 00:30:45,125 --> 00:30:47,025 Com'è... com'è fatto? 645 00:30:47,485 --> 00:30:49,322 Come... un regalo. 646 00:30:49,332 --> 00:30:52,191 Aveva una carta regalo con i conigli. 647 00:30:52,201 --> 00:30:53,515 Ok, bene. Ho capito. 648 00:30:54,996 --> 00:30:57,859 - Bene, grazie per essere passata. - Figurati. 649 00:30:58,900 --> 00:31:00,655 Sai che potrei uscire... 650 00:31:01,345 --> 00:31:03,669 Dall'azienda... definitivamente? 651 00:31:03,679 --> 00:31:06,125 Dovremmo... parlare meglio. 652 00:31:06,135 --> 00:31:08,519 Ottimo, così forse... 653 00:31:08,529 --> 00:31:11,268 La smetteranno di mandare i loro scagnozzi al parco 654 00:31:11,278 --> 00:31:15,331 per parlare con la babysitter di quante volte perdi la pazienza con i bambini. 655 00:31:17,192 --> 00:31:21,055 Scusa. Certo... non è piacevole. 656 00:31:21,839 --> 00:31:23,586 Me... me ne occuperò io. 657 00:31:24,738 --> 00:31:27,788 - Scusa. - Scusami, non volevo... 658 00:31:27,798 --> 00:31:30,147 - Rovinare l'atmosfera del mio compleanno? - No. 659 00:31:30,157 --> 00:31:31,614 - Beh, complimenti. - Ok. 660 00:31:31,624 --> 00:31:34,065 Ok. Coniglietti. Carta con i coniglietti. 661 00:31:34,075 --> 00:31:35,623 - Coniglietti. - Capito. 662 00:31:40,275 --> 00:31:41,686 Dai un bacio a Kevin. 663 00:31:42,759 --> 00:31:43,825 Gary. 664 00:31:48,385 --> 00:31:49,903 Perché non mi è stato consegnato? 665 00:31:50,334 --> 00:31:52,108 Possiamo trovare quel regalo, per favore? 666 00:31:52,118 --> 00:31:54,195 - Priorità assoluta. - Certamente. 667 00:31:55,082 --> 00:31:56,761 Ehi, belle scarpe... 668 00:31:56,771 --> 00:31:58,052 Sono ortopediche? 669 00:32:02,515 --> 00:32:05,071 Stanno seguendo la playlist che avevo scelto nella sala principale? 670 00:32:05,081 --> 00:32:08,114 Perché quella che avevo preparato era tutta fighissima. 671 00:32:08,124 --> 00:32:09,582 Ok? Tutta fighissima. 672 00:32:09,592 --> 00:32:11,286 - Credo di sì. - Sì? 673 00:32:11,296 --> 00:32:14,528 - Si sono fermati. Verifichiamo. - So che non è importante. Non... 674 00:32:14,538 --> 00:32:17,825 Non è niente, ma possiamo chiedere a Connor di togliersi il cappotto? 675 00:32:17,835 --> 00:32:19,743 - Certo. - Non è niente. 676 00:32:20,214 --> 00:32:22,196 Ma sta rovinando l'atmosfera. 677 00:32:22,206 --> 00:32:25,078 E fa venire freddo a tutti. Non fa freddo, vero? 678 00:32:25,088 --> 00:32:27,073 - No, è la temperatura giusta. - Appunto. 679 00:32:27,083 --> 00:32:29,889 Allora chiediamogli di togliersi il cappotto, se vuole. 680 00:32:29,899 --> 00:32:31,245 Creiamo atmosfera. 681 00:32:33,485 --> 00:32:37,215 Sembra proprio... la festa di compleanno di un coglione. 682 00:32:38,088 --> 00:32:39,755 Quello che volevo, da subito, 683 00:32:39,765 --> 00:32:42,305 era che non sembrasse la festa di un coglione. 684 00:32:42,315 --> 00:32:43,345 Infatti. 685 00:32:45,142 --> 00:32:47,972 - Ciao, Ken. - Ciao, Greg! L'infame traditore. 686 00:32:48,525 --> 00:32:50,325 Sei... beh... 687 00:32:52,164 --> 00:32:54,407 Ne ho bevuto già troppo. 688 00:32:54,417 --> 00:32:55,905 Posso parlarti un attimo? 689 00:32:55,915 --> 00:32:59,675 - Sto per esibirmi, quindi... - Sì, certo. Andiamo. 690 00:33:00,682 --> 00:33:03,258 Beh, stavo pensando... 691 00:33:03,268 --> 00:33:06,706 Volevo chiedere a Comfrey di uscire e lei mi ha detto... 692 00:33:06,716 --> 00:33:09,116 Una cosa un po' preoccupante. 693 00:33:09,126 --> 00:33:12,480 - Potrebbe... informare la stampa. - Volevi chiedere a Comfrey di uscire? 694 00:33:12,490 --> 00:33:14,639 Comfrey, la mia collaboratrice? 695 00:33:15,128 --> 00:33:17,311 Sì, ma va tutto bene? 696 00:33:17,678 --> 00:33:19,609 Non è che ce l'hai ancora con me? 697 00:33:19,619 --> 00:33:24,055 Perché mi sembra che le cose si stiano un po' attenuando in quel senso, vero? 698 00:33:24,065 --> 00:33:25,065 No. 699 00:33:25,628 --> 00:33:27,282 Ed è fuori dalla tua portata. 700 00:33:27,876 --> 00:33:31,771 - Beh, non la vedo proprio in questo modo. - E se le volessi chiedere io di uscire? 701 00:33:33,834 --> 00:33:36,899 Inopportuno, ma no. È meglio che tu non lo faccia, ok? 702 00:33:36,909 --> 00:33:39,152 È troppo complicato. Lavora per me. 703 00:33:39,162 --> 00:33:42,031 Confini netti. Chiesa e Stato, ok? 704 00:33:42,419 --> 00:33:44,001 Ok, ma non... 705 00:33:44,011 --> 00:33:47,017 Non credo che importi molto, perché... 706 00:33:47,027 --> 00:33:48,572 - Le cose sono... - Per me è no, Greg. 707 00:33:48,582 --> 00:33:50,957 - Scusa? - Dico no. Cristo, bello! 708 00:33:53,420 --> 00:33:56,246 Sei il più grande parassita del mondo. 709 00:33:56,256 --> 00:33:57,927 Sei un verme solitario umano. 710 00:33:57,937 --> 00:34:00,547 Smetti di nutrirti della tua famiglia, magari, 711 00:34:00,557 --> 00:34:02,672 e prova a succhiare il sangue altrove. 712 00:34:02,682 --> 00:34:03,710 Che ne dici? 713 00:34:06,312 --> 00:34:07,356 Che c'è? 714 00:34:08,073 --> 00:34:10,221 - Sto scherzando. - Ok. 715 00:34:10,798 --> 00:34:14,159 - O no? - Stai... stai scherzando? 716 00:34:14,169 --> 00:34:15,487 Non sto scherzando. 717 00:34:15,497 --> 00:34:16,709 O sì? 718 00:34:16,719 --> 00:34:17,764 O no? 719 00:34:20,598 --> 00:34:21,601 Come va? 720 00:34:26,780 --> 00:34:28,504 Pezzo di merda. 721 00:34:42,265 --> 00:34:45,313 Guarda le loro facce. Sono così tristi, cazzo. 722 00:34:45,323 --> 00:34:46,656 È una festa. 723 00:34:46,666 --> 00:34:49,944 - Le persone dovrebbero essere allegre. - È una stronzata. 724 00:34:49,954 --> 00:34:52,805 Roman e papà che limonano in vetta. 725 00:34:55,336 --> 00:34:57,258 Sapevi niente di questa storia dell'acquisizione? 726 00:34:57,268 --> 00:35:00,164 Perché nessuno è felice? Che cos'è questa storia? 727 00:35:00,174 --> 00:35:02,648 Tesoro, mi stai scombussolando... 728 00:35:02,955 --> 00:35:04,219 Cerca di calmarti. 729 00:35:08,949 --> 00:35:11,412 Cioè, l'attrezzatura è notevole. 730 00:35:11,422 --> 00:35:14,592 - Quanto pensi che costi? - Non lo so, tesoro. 731 00:35:14,602 --> 00:35:18,345 Ciao, Connor. Vorrei offrirti un maglione di cashmere in omaggio. 732 00:35:18,355 --> 00:35:20,265 Li distribuiamo agli ospiti di prestigio. 733 00:35:20,275 --> 00:35:22,382 Ho il mio giubbotto. Sto bene così. 734 00:35:23,689 --> 00:35:26,306 L'avrebbe dovuto prendere il custode del guardaroba... 735 00:35:26,316 --> 00:35:27,769 Ma sarei felice di farlo io. 736 00:35:28,117 --> 00:35:29,492 Con tutto il rispetto... 737 00:35:29,502 --> 00:35:30,938 Non mi fido di queste cose. 738 00:35:30,948 --> 00:35:34,948 Ho perso un maglione in lana norvegese in un ristorante fusion a Vancouver. 739 00:35:37,096 --> 00:35:38,784 A Kendall farebbe molto piacere... 740 00:35:38,794 --> 00:35:40,796 - Se prendessi il maglione. - Che vuoi? 741 00:35:40,806 --> 00:35:43,884 Il mio compagno ha freddo e vuole tenersi il suo cazzo di cappotto, ok? 742 00:35:43,894 --> 00:35:46,525 Ed è candidato alla presidenza degli Stati Uniti d'America. 743 00:35:46,535 --> 00:35:48,885 Dovresti mostrargli un po' di rispetto, cazzo. 744 00:35:54,423 --> 00:35:56,393 Non si toglieva dal cazzo. 745 00:35:56,714 --> 00:35:57,719 Vero. 746 00:36:00,431 --> 00:36:01,469 Ciao. 747 00:36:01,479 --> 00:36:04,516 Ho dovuto uccidere un uomo, ma spostati, hombre, fammi entrare. 748 00:36:04,526 --> 00:36:06,653 Mi dispiace, signore. Non posso farla entrare. 749 00:36:06,663 --> 00:36:09,224 Stava scherzando. È mio fratello, ok? Cerca su Google... 750 00:36:09,234 --> 00:36:10,933 - Signore. - Mi stai toccando? 751 00:36:10,943 --> 00:36:13,604 Sta palpeggiando gli ospiti. Non hai il mio permesso. 752 00:36:13,614 --> 00:36:15,396 Non hai il permesso di toccarmi. 753 00:36:23,649 --> 00:36:24,785 Ehi. 754 00:36:25,291 --> 00:36:27,500 Eccoti qui. Ti stavi nascondendo da me. 755 00:36:27,510 --> 00:36:29,186 VPN umana. 756 00:36:29,745 --> 00:36:31,900 - Come stai? - Sto alla grande. 757 00:36:31,910 --> 00:36:33,242 È solo che... 758 00:36:34,137 --> 00:36:36,686 Puoi riempire tu gli spazi vuoti. 759 00:36:36,696 --> 00:36:40,057 No, ho capito. È la vita, giusto? È estenuante, cazzo. 760 00:36:40,067 --> 00:36:43,079 Voglio solo trovare una bella figa e andarmene. 761 00:36:43,953 --> 00:36:45,560 Missione, missione secondaria. 762 00:36:46,136 --> 00:36:48,905 Ho capito. Cazzo, adoro la figa. Hai visto quella di mia madre? 763 00:36:48,915 --> 00:36:50,014 Già. 764 00:36:50,713 --> 00:36:52,127 Tu hai visto quella di mia madre? 765 00:36:52,896 --> 00:36:54,035 - Sì. - Non è granché. 766 00:36:54,045 --> 00:36:57,072 Ci credo, non voglio commentare. 767 00:36:58,190 --> 00:36:59,507 Domanda. 768 00:36:59,887 --> 00:37:02,445 Mio padre si è arrabbiato un po' stamattina. 769 00:37:02,455 --> 00:37:04,248 Non volevi umiliarlo, giusto? 770 00:37:04,258 --> 00:37:06,456 Cioè, tutti dicono... 771 00:37:06,466 --> 00:37:07,785 Tutti dicono che il tuo 772 00:37:07,795 --> 00:37:10,370 è l'ultimo grande catalogo di media tradizionali. 773 00:37:10,380 --> 00:37:12,987 È l'ultima super-app, l'ultima piattaforma streaming. 774 00:37:14,740 --> 00:37:17,248 Insieme stiamo bene, no? 775 00:37:17,258 --> 00:37:19,144 - La gente la pensa così. - Esatto. 776 00:37:20,716 --> 00:37:22,839 Beh, io ho una domanda, però. 777 00:37:22,849 --> 00:37:24,158 Certo, spara. 778 00:37:24,490 --> 00:37:26,022 Quando morirà tuo padre? 779 00:37:27,627 --> 00:37:30,296 - Quando... morirà mio padre? - Già. 780 00:37:32,957 --> 00:37:34,746 Non voglio essere scortese, ma... 781 00:37:35,551 --> 00:37:37,596 In che stato è? 782 00:37:37,606 --> 00:37:41,713 Parliamo di meno di un anno, o più di cinque anni? 783 00:37:42,342 --> 00:37:43,900 Perché se sono cinque, è... 784 00:37:44,981 --> 00:37:47,640 È un lungo periodo di tempo. Sarebbe meglio prima, no? 785 00:37:49,921 --> 00:37:51,152 No, no, no. È vero. 786 00:37:51,162 --> 00:37:54,058 Noi ridiamo, ma parliamo di mio padre... 787 00:37:54,068 --> 00:37:55,727 - Giusto. No... - Vacci piano, capo! 788 00:37:55,737 --> 00:37:58,063 - Capisco che sia strano per te. - Tranquillo. 789 00:37:58,073 --> 00:38:00,785 È solo che non mi piace l'idea di un uomo... 790 00:38:02,294 --> 00:38:04,365 - Che mi sta col fiato sul collo. - Sì, cazzo. 791 00:38:04,375 --> 00:38:06,287 No, capisco. Chi cazzo lo vorrebbe? 792 00:38:06,297 --> 00:38:09,991 - Già. - Il guru che spara solo... stronzate. 793 00:38:10,001 --> 00:38:12,629 - Ok. - Perché non sono il mio mondo. 794 00:38:12,639 --> 00:38:14,440 - I media. Quindi... - Già. 795 00:38:15,673 --> 00:38:17,295 La sua morte... 796 00:38:17,305 --> 00:38:18,423 Libererebbe spazio. 797 00:38:20,106 --> 00:38:23,144 - Con tutto il rispetto. - No, no, no. Lo so. 798 00:38:23,154 --> 00:38:25,039 Cioè, ovviamente... 799 00:38:25,049 --> 00:38:28,305 Non vediamo l'ora che mio padre muoia, ma... 800 00:38:28,315 --> 00:38:30,495 C'è un altro modo. 801 00:38:30,505 --> 00:38:34,066 E se non dovessi mai parlargli? 802 00:38:34,076 --> 00:38:38,653 Tu lavori ad Austin, Londra, Stoccolma, Ginevra, chi più ne ha più ne metta. 803 00:38:38,663 --> 00:38:42,583 Identità aziendali completamente separate. Ovviamente eliminiamo... 804 00:38:42,593 --> 00:38:44,839 - StarGo, ovviamente. - Sì, per favore. 805 00:38:44,849 --> 00:38:47,722 - Ok. - Bruciate i codici e mettete... 806 00:38:47,732 --> 00:38:51,443 - I server nell'acido. - Potremmo farlo, sì. Insieme. 807 00:38:51,453 --> 00:38:53,598 - Sì. - Assolutamente. Diamo spazio a GoJo. 808 00:38:53,608 --> 00:38:57,171 Il nostro catalogo, la nostra influenza, la nostra relazione privilegiata... 809 00:38:57,181 --> 00:38:59,372 E bei contenuti, capisci? 810 00:38:59,382 --> 00:39:03,267 Niente mamme lesbiche e bambini in sedia a rotelle. 811 00:39:03,277 --> 00:39:05,975 Roba popolare, bel trash. 812 00:39:05,985 --> 00:39:10,237 E nel caso tu voglia mandare un segnale di fumo da Ginevra... 813 00:39:10,247 --> 00:39:12,191 Passerebbe attraverso di me. 814 00:39:12,201 --> 00:39:16,296 Non dovrai avere a che fare con lui, non lo vedrai, non ci parlerai. Niente. 815 00:39:16,306 --> 00:39:19,807 E tu sai che StarGo è davvero... 816 00:39:19,817 --> 00:39:23,905 - Una cagata? - È una cagata, lo so. 817 00:39:23,915 --> 00:39:28,285 Ogni tanto la apro solo per vedere quanto ci mette la Home a caricarsi. 818 00:39:28,295 --> 00:39:30,753 È davvero una cagata. Ehi, che ne dici se... 819 00:39:33,257 --> 00:39:36,288 Perché non pisciamo sulla nostra app? 820 00:39:36,728 --> 00:39:38,886 Io apro l'app dal mio telefono... 821 00:39:39,241 --> 00:39:42,551 E innaffiamo un po' la nostra piattaforma streaming, che dici? 822 00:39:42,561 --> 00:39:43,630 Sì, cazzo. 823 00:39:44,035 --> 00:39:46,987 Diciannove, venti, ventuno... 824 00:39:46,997 --> 00:39:48,969 - Ventidue... - Sì, sì, sì... 825 00:39:49,676 --> 00:39:53,630 Senti, non riesco a pisciare vicino ad altri uomini a causa di... 826 00:39:53,640 --> 00:39:56,127 Non conosco il motivo, ma prego, vai pure. 827 00:39:56,678 --> 00:39:58,555 - Vado con piacere. - Certo. 828 00:39:58,922 --> 00:39:59,952 Divertiti. 829 00:40:04,805 --> 00:40:07,684 Dunque, so che GoJo era la tua creatura e... 830 00:40:07,694 --> 00:40:10,911 Non vogliamo metterci in mezzo, sei tu il genio. 831 00:40:10,921 --> 00:40:12,572 - Cazzo se lo sono. - Già. 832 00:40:12,582 --> 00:40:16,632 Perciò, tenendo a mente questa cosa, ti andrebbe di incontrare mio padre? 833 00:40:19,046 --> 00:40:20,306 Certo. 834 00:40:20,316 --> 00:40:23,773 E saresti interessato a fare affari con noi? 835 00:40:23,783 --> 00:40:26,089 Se quello che dici è vero, allora... 836 00:40:27,380 --> 00:40:28,559 Direi di sì. 837 00:40:28,569 --> 00:40:31,392 - Che ne dici di lunedì? - Lunedì è perfetto. 838 00:40:31,402 --> 00:40:34,291 E se ora ti stringessi la mano, potrei dire a mio padre 839 00:40:34,301 --> 00:40:36,215 di avergli praticamente comprato GoJo? 840 00:40:36,225 --> 00:40:37,395 No... 841 00:40:37,405 --> 00:40:39,364 Ma puoi dirgli che sono tutto orecchi. 842 00:40:39,374 --> 00:40:40,692 Cazzo se mi sta bene. 843 00:40:40,702 --> 00:40:42,440 Ok, allora stringi questa. 844 00:40:43,129 --> 00:40:44,870 Oh, certo, siamo stati grandi. 845 00:40:44,880 --> 00:40:47,008 Potrei essere il miglior uomo d'affari d'America. 846 00:40:47,018 --> 00:40:48,323 Ehi, guarda qua. 847 00:40:49,281 --> 00:40:50,643 Sta ancora caricando. 848 00:40:51,010 --> 00:40:53,441 - È proprio una merda! - Merda! 849 00:40:53,451 --> 00:40:54,623 Vaffanculo! 850 00:40:55,905 --> 00:40:59,569 Ok, se vuole mettere l'imbracatura, può iniziare a mettere lo smoking. 851 00:40:59,579 --> 00:41:01,196 Poi sale sulla pedana. 852 00:41:01,206 --> 00:41:02,854 Noi la metteremo in sicurezza. 853 00:41:02,864 --> 00:41:05,071 Avrà circa 30 secondi... 854 00:41:05,081 --> 00:41:07,699 Poi l'imbracatura la porterà in alto, in posizione. 855 00:41:07,709 --> 00:41:10,518 Vedrà un conto alla rovescia, tre, due, uno... 856 00:41:10,528 --> 00:41:12,135 Poi vedrà una luce verde. 857 00:41:12,145 --> 00:41:14,285 Ok? È il conto alla rovescia per l'introduzione. 858 00:41:14,665 --> 00:41:17,587 Sei pronto? Per crocifiggere Billy Joel? 859 00:41:18,359 --> 00:41:19,466 Certo, certo. 860 00:41:19,476 --> 00:41:21,093 Sto scherzando... 861 00:41:21,103 --> 00:41:22,449 Sarai fantastico. 862 00:41:22,459 --> 00:41:25,805 Ricordi quando ha detto che l'attrezzatura potrebbe ruotare? 863 00:41:25,815 --> 00:41:27,921 E ti ha detto di stare fermo? 864 00:41:27,931 --> 00:41:30,041 Sembrava piuttosto... serio. 865 00:41:30,051 --> 00:41:32,028 Ok, prima l'imbracatura, poi il microfono. 866 00:41:34,044 --> 00:41:36,483 Pronto a spaccare? Vuoi cambiarti? 867 00:41:37,007 --> 00:41:38,725 Sapete che vi dico? 868 00:41:41,460 --> 00:41:43,112 Non penso che lo farò... 869 00:41:43,684 --> 00:41:46,676 - Non vuoi farlo? - No, è che... insomma... 870 00:41:47,214 --> 00:41:48,583 È una stronzata. 871 00:41:49,015 --> 00:41:50,697 - No. - Però hai detto... 872 00:41:50,707 --> 00:41:53,237 Che se non ti muovi bene potresti sembrare un idiota. 873 00:41:53,247 --> 00:41:56,544 E il tuo discorso lo ha anticipato, con quella battuta ironica... 874 00:41:56,554 --> 00:41:58,908 "Questo è il culmine del mio viaggio... 875 00:41:58,918 --> 00:42:01,717 - Essere crocifisso per salvarvi". - Non lo farò. 876 00:42:01,727 --> 00:42:03,211 È... 877 00:42:03,221 --> 00:42:07,623 Un'esibizione di merda, una fesseria. Lasciamo stare. 878 00:42:07,633 --> 00:42:10,581 Insomma, che cazzo è? Mi metto uno smoking, 879 00:42:10,591 --> 00:42:14,001 mi faccio attaccare a una croce e canto "Honesty" di Billy Joel? 880 00:42:14,011 --> 00:42:15,635 Non ha un cazzo di senso. 881 00:42:16,014 --> 00:42:18,229 Che ne è dei piccoli Wu-Tang? 882 00:42:19,853 --> 00:42:20,863 Cazzo... 883 00:42:23,521 --> 00:42:26,230 Non lo so. Sapete cosa? Non credo proprio. 884 00:42:26,240 --> 00:42:27,611 No? Va bene. 885 00:42:28,217 --> 00:42:30,973 Di' loro che vedremo più in là, sì. 886 00:42:34,901 --> 00:42:36,748 Che cazzo di sollievo. 887 00:43:17,972 --> 00:43:19,061 Ehilà... 888 00:43:19,071 --> 00:43:20,299 Ehi, Comf... 889 00:43:20,309 --> 00:43:22,696 - Come va? - Ehi. Bene. 890 00:43:22,706 --> 00:43:24,374 - Sì? - Sì, tutto bene. 891 00:43:25,348 --> 00:43:29,210 Ken mi ha fatto chiamare Springsteen per salvare la serata, 892 00:43:29,220 --> 00:43:30,416 e poi... 893 00:43:30,426 --> 00:43:33,458 La cosa è stata annullata e ora devo procurargli... 894 00:43:33,835 --> 00:43:37,919 Un jet pack che gli permetta di volar via attraverso il soffitto apribile, 895 00:43:37,929 --> 00:43:40,596 che impiega 48 ore a spiegarsi, quindi... 896 00:43:41,213 --> 00:43:42,225 Ok... 897 00:43:43,506 --> 00:43:46,965 Molte idee sono scherzi, ma altre no. 898 00:43:46,975 --> 00:43:49,179 Molto strano... eccome se lo è. 899 00:43:54,639 --> 00:43:57,318 - Cosa c'è? - No, niente. Beh... 900 00:43:59,845 --> 00:44:01,982 È una cosa stupida, ma... 901 00:44:01,992 --> 00:44:03,130 Poco fa... 902 00:44:03,838 --> 00:44:07,203 Prima che sapessi che stavate attuando una campagna per infangarmi, 903 00:44:07,213 --> 00:44:09,522 io stavo per chiederti... 904 00:44:09,532 --> 00:44:11,863 Se volessi uscire a bere qualcosa con me. 905 00:44:13,609 --> 00:44:15,572 - Ok... - Ma poi... 906 00:44:16,431 --> 00:44:17,715 Kendall... 907 00:44:17,725 --> 00:44:20,592 Insomma, Kendall mi ha detto... 908 00:44:20,602 --> 00:44:22,001 Che ha detto? 909 00:44:22,604 --> 00:44:24,142 Mi ha detto solo... 910 00:44:24,152 --> 00:44:25,676 Che è meglio di no. 911 00:44:25,686 --> 00:44:28,139 Ci sono ruoli ben definiti. Chiesa e Stato. 912 00:44:28,149 --> 00:44:30,466 Momento sbagliato, posto sbagliato, ma... 913 00:44:31,210 --> 00:44:32,343 Ma forse... 914 00:44:33,394 --> 00:44:34,564 Quando... 915 00:44:34,574 --> 00:44:38,026 Quando non lavorerai più per lui e non starai cercando di distruggermi. 916 00:44:38,036 --> 00:44:39,916 - E... - Ho passato una settimana... 917 00:44:39,926 --> 00:44:42,486 A cercare un posto per comprare dei portapranzo anni '80 918 00:44:42,496 --> 00:44:44,653 per servire delle tartine... 919 00:44:44,663 --> 00:44:46,340 Di quelli che portavamo a scuola. 920 00:44:46,350 --> 00:44:48,657 E poi ha deciso che non li voleva più. 921 00:44:48,667 --> 00:44:51,577 Ora a casa ho un sacco di portapranzo di He-Man 922 00:44:51,587 --> 00:44:55,157 e devo rivenderli su E-Bay, ma il suo ufficio vuole le ricevute. 923 00:44:57,439 --> 00:44:59,878 Perciò, se vuoi chiedermi di uscire... 924 00:45:00,403 --> 00:45:01,819 Allora chiedimelo. 925 00:45:02,813 --> 00:45:04,203 Vuoi uscire con me? 926 00:45:04,702 --> 00:45:05,951 Sì. 927 00:45:05,961 --> 00:45:07,019 Grande. 928 00:45:10,428 --> 00:45:12,890 Si sta proprio dando da fare sulla pista. 929 00:45:12,900 --> 00:45:15,009 Molto emancipata. 930 00:45:18,810 --> 00:45:21,099 Per caso sai... cosa ha preso? 931 00:45:21,912 --> 00:45:24,000 Penso che non abbia preso nulla. 932 00:45:24,923 --> 00:45:27,822 Sta facendo uscire i demoni, credo. 933 00:45:29,359 --> 00:45:31,476 Ehi, hai trovato il regalo dei miei figli? 934 00:45:32,844 --> 00:45:33,855 Io... 935 00:45:34,208 --> 00:45:35,651 Credo di no... 936 00:45:36,544 --> 00:45:37,555 No? 937 00:45:38,459 --> 00:45:40,430 Beh, ok, pessima notizia. 938 00:45:41,762 --> 00:45:43,493 Puoi lasciarci soli, per favore? 939 00:45:50,963 --> 00:45:53,404 Mi hanno fatto qualcosa, a quanto pare. 940 00:45:54,034 --> 00:45:56,007 Quindi... devo trovarlo. 941 00:46:04,187 --> 00:46:05,321 Ehi, Ken... 942 00:46:05,839 --> 00:46:07,260 Spunterà fuori. 943 00:46:07,270 --> 00:46:09,225 Non spunterà fuori, se non lo cerchiamo. 944 00:46:10,074 --> 00:46:12,729 - Eh, quello lo so. - Scusami, scusami. 945 00:46:13,096 --> 00:46:14,322 Faccio per dire. 946 00:46:15,199 --> 00:46:17,704 Dove cazzo... è? 947 00:46:27,148 --> 00:46:28,907 Ehi, Ken, fermati un attimo. 948 00:46:32,016 --> 00:46:33,492 Ti va di aprire il mio regalo? 949 00:46:35,398 --> 00:46:36,469 Sì. 950 00:46:37,037 --> 00:46:38,267 Sì, che mi va. 951 00:46:38,802 --> 00:46:40,363 Sì, mi piacerebbe. 952 00:46:52,239 --> 00:46:53,746 - È un orologio. - Ok... 953 00:46:54,739 --> 00:46:56,367 Beh, grazie. 954 00:46:56,377 --> 00:46:58,691 - Sono pessima a fare regali. - Grazie, Nay. 955 00:46:58,701 --> 00:47:01,853 - Mi piace. Davvero, mi piace. - Dammelo, dai. No, tranquillo. 956 00:47:01,863 --> 00:47:04,326 Grazie, Nay. È... posso vedere? 957 00:47:04,336 --> 00:47:06,242 È... è... 958 00:47:06,781 --> 00:47:09,415 - Inciso, o... - No, è solo uno stupido orologio, ok? 959 00:47:09,425 --> 00:47:11,141 Ti prenderò qualcos'altro. 960 00:47:12,252 --> 00:47:13,646 Vorresti... 961 00:47:14,672 --> 00:47:15,948 Un pompino? 962 00:47:17,051 --> 00:47:18,373 No, è che... 963 00:47:20,882 --> 00:47:23,622 Non voglio fare lo stronzo, ma ho... un orologio. 964 00:47:24,144 --> 00:47:25,541 Sì, ho il mio orologio. 965 00:47:25,551 --> 00:47:27,571 È un regalo di merda, ok? 966 00:47:27,581 --> 00:47:29,239 - No, Nay, ascolta. - Sono pessima. 967 00:47:31,277 --> 00:47:32,893 Sto cercando di... 968 00:47:32,903 --> 00:47:34,938 Entrare nella tua testa per capire... 969 00:47:35,451 --> 00:47:37,383 Perché mi avresti fatto questo regalo. 970 00:47:41,616 --> 00:47:42,861 Va bene così. 971 00:47:45,008 --> 00:47:46,473 - Va bene. - Ken? 972 00:47:51,787 --> 00:47:53,024 Ehi... 973 00:47:53,034 --> 00:47:54,795 Ken, dai! 974 00:47:56,677 --> 00:47:58,353 Ken, dai, per favore... 975 00:47:58,363 --> 00:48:00,392 Ok? Ascolta... 976 00:48:00,402 --> 00:48:02,910 - Devo trovare quel regalo. - Ehi, fermati. 977 00:48:05,778 --> 00:48:07,271 Ken, Cristo. 978 00:48:07,663 --> 00:48:10,035 Ehi, fermo, fermo, fermo, fermo! 979 00:48:10,045 --> 00:48:11,140 Calmati! 980 00:48:17,559 --> 00:48:18,700 Mi dispiace. 981 00:48:19,843 --> 00:48:21,243 Va tutto bene. 982 00:48:25,333 --> 00:48:26,885 È così patetico. 983 00:48:30,909 --> 00:48:32,262 Vorrei essere... 984 00:48:42,660 --> 00:48:43,779 Cosa? 985 00:48:46,335 --> 00:48:47,639 Vorrei essere a casa. 986 00:48:48,426 --> 00:48:49,827 Andiamo a casa. 987 00:48:51,434 --> 00:48:53,168 Stai... bene? 988 00:48:53,178 --> 00:48:55,586 Sto bene, Greg. Perché continui a chiedermelo? 989 00:48:55,596 --> 00:48:58,381 Non ti vedo sorridere da più o meno sei ore. 990 00:48:58,391 --> 00:49:00,497 Non devi sorridere per essere felice, Greg. 991 00:49:00,507 --> 00:49:03,955 Mi diverto tanto a pensare a me stesso e alle mie... 992 00:49:03,965 --> 00:49:05,929 Varie abilità e qualità. 993 00:49:07,308 --> 00:49:09,328 - Proviamo il tunnel dei complimenti? - Certo. 994 00:49:09,659 --> 00:49:10,917 Magari è bello. 995 00:49:11,941 --> 00:49:13,290 Perché sei così felice? 996 00:49:13,300 --> 00:49:14,432 - Io? - Sì. 997 00:49:14,929 --> 00:49:16,060 Oh, beh... 998 00:49:16,714 --> 00:49:19,085 È perché... 999 00:49:19,425 --> 00:49:21,925 Ho incontrato la ragazza più meravigliosa del mondo. 1000 00:49:21,935 --> 00:49:23,485 Sei fantastico! 1001 00:49:23,495 --> 00:49:26,395 Sì, sono stupendo... stupendo. 1002 00:49:26,405 --> 00:49:28,699 Beh, è possibile che esca con me solo... 1003 00:49:28,709 --> 00:49:31,567 Sai, per rancore o ripicca. 1004 00:49:31,577 --> 00:49:33,363 Sei così pieno di grazia. 1005 00:49:33,373 --> 00:49:36,327 - Che ha detto? - Penso abbia detto che sei pieno di grazia. 1006 00:49:36,337 --> 00:49:37,920 È una cosa strana da dire. 1007 00:49:37,930 --> 00:49:39,204 Stai facendo dell'ironia? 1008 00:49:39,214 --> 00:49:41,273 - Fa dell'ironia? Pieno di... - No, credo... 1009 00:49:41,283 --> 00:49:42,874 Pieno di cosa? Di cosa, cazzo? 1010 00:49:42,884 --> 00:49:45,116 - Che hai detto? - Ehi, Tom... 1011 00:49:45,126 --> 00:49:46,306 Tranquillo. 1012 00:49:46,316 --> 00:49:47,500 Sta solo... 1013 00:49:47,510 --> 00:49:50,239 Stai facendo il tuo lavoro, no? Ha preso un po' di cocaina. 1014 00:49:50,249 --> 00:49:52,802 - Credo sia... - Non lo dire, non lo dire. 1015 00:49:52,812 --> 00:49:55,881 Sono una figura pubblica che potrebbe un giorno ricoprire una carica più alta, 1016 00:49:55,891 --> 00:49:58,029 o dirigere un'azienda importante. Non lo dire. 1017 00:49:58,039 --> 00:49:59,160 Va bene. 1018 00:49:59,170 --> 00:50:00,582 È una persona squisita. 1019 00:50:00,933 --> 00:50:02,568 Stai facendo un ottimo lavoro. 1020 00:50:03,822 --> 00:50:05,763 Sei così gioioso. 1021 00:50:06,103 --> 00:50:07,677 Beh, sono solo... 1022 00:50:07,687 --> 00:50:10,725 Sono entusiasta per il mio appuntamento, lei mi piace. 1023 00:50:11,063 --> 00:50:13,088 - Che dire? È eccitante. - Sei il migliore. 1024 00:50:13,098 --> 00:50:14,525 - Grazie. - Vaffanculo. 1025 00:50:15,059 --> 00:50:17,803 Sembri molto più felice di me, Greg. 1026 00:50:18,340 --> 00:50:22,203 Mi sento... felice, credo. Non è una cosa esclusiva... 1027 00:50:22,213 --> 00:50:24,199 - Possiamo essere entrambi felici. - Sì, certo. 1028 00:50:24,209 --> 00:50:26,745 Ma dovrei essere io quello felice e invece sei tu. 1029 00:50:27,073 --> 00:50:28,440 Com'è potuto accadere? 1030 00:50:29,412 --> 00:50:32,819 Ho preso le droghe sbagliate, nell'ordine sbagliato, non sono felice. 1031 00:50:32,829 --> 00:50:35,482 Non puoi essere felice perché sei libero? 1032 00:50:35,492 --> 00:50:37,766 No, perché tu l'hai rovinato. 1033 00:50:37,776 --> 00:50:40,787 - Come ho fatto a rovinarlo? - Non lo so, è così e basta. 1034 00:50:45,098 --> 00:50:46,728 - Ehi, eccola qui! - Ehi. 1035 00:50:46,738 --> 00:50:48,600 - Ehi, che fai? - Che succede? 1036 00:50:48,610 --> 00:50:50,829 Ho sentito che stavi parlando. Hai trovato Matsson? 1037 00:50:50,839 --> 00:50:54,228 Stai bene? Gli spettatori credevano che avessi un esaurimento nervoso. 1038 00:50:54,238 --> 00:50:56,599 La gente pensava ti fossi ingoiata la lingua. 1039 00:50:57,042 --> 00:50:59,768 - Sì, stavo ballando. - Ho sentito che sembrava un grido d'aiuto. 1040 00:50:59,778 --> 00:51:02,391 "La Danza della Fallita Confetto". 1041 00:51:02,939 --> 00:51:04,733 Vaffanculo. Ci hai parlato? 1042 00:51:05,671 --> 00:51:07,229 - Sì. - E allora? 1043 00:51:08,438 --> 00:51:11,342 - Ti dispiace se non lo dico? - Ma stai... ok, dimmelo. 1044 00:51:11,352 --> 00:51:13,864 Ok, non ti preoccupare, Shivvy. 1045 00:51:13,874 --> 00:51:15,775 Ci penso io, tu vai in pista. 1046 00:51:16,110 --> 00:51:17,544 Rome, seriamente, dai. 1047 00:51:17,554 --> 00:51:19,336 Ma io sono serio. 1048 00:51:19,346 --> 00:51:21,717 Parlerò con papà per sapere se ti vuole coinvolgere. 1049 00:51:21,727 --> 00:51:23,586 Di solito gli piace coinvolgerti. 1050 00:51:23,596 --> 00:51:24,776 Rome, dimmelo... 1051 00:51:25,228 --> 00:51:26,457 Dimmelo e basta, cazzo. 1052 00:51:26,467 --> 00:51:28,817 È una cosa importante, potrei doverla perfezionare. 1053 00:51:28,827 --> 00:51:30,522 - Oh, devi perfezionarla? - Sì. 1054 00:51:30,532 --> 00:51:31,990 Grazie, sei gentile. 1055 00:51:32,000 --> 00:51:34,146 Come puoi perfezionare una cosa già fatta, rovinandola? 1056 00:51:34,156 --> 00:51:36,663 - No, assicurandomi che tu non... - Il fatto è che io e Lucas... 1057 00:51:36,673 --> 00:51:38,878 Abbiamo un accordo e non vedo tu cosa c'entri. 1058 00:51:38,888 --> 00:51:41,991 Senti, se vuoi darti delle arie, fallo con qualcuno a cui frega qualcosa. 1059 00:51:42,001 --> 00:51:44,420 Stai avendo una pessima giornata, lo so. 1060 00:51:44,430 --> 00:51:47,527 Sapere che devi continuare a condividere il tuo appartamento 1061 00:51:47,537 --> 00:51:50,583 con quella vecchia carcassa... ma dai, cerca di non fare scenate, ok? 1062 00:51:50,593 --> 00:51:53,058 - Io ho una relazione sana. - Certo, come no. 1063 00:51:53,068 --> 00:51:55,707 Ti ho vista mentre sorseggiavi lo champagne di papà, 1064 00:51:55,717 --> 00:51:58,593 - sembrava che succhiassi un limone. - Io non bevo bei giorni feriali. 1065 00:51:58,603 --> 00:52:01,710 - Non bevi nei giorni feriali. Capisco. - So controllarmi. 1066 00:52:01,720 --> 00:52:04,137 Credevo che stessi pensando a tutti i cazzi che ti saresti montata 1067 00:52:04,147 --> 00:52:06,009 - mentre lui era dentro? - Cristo. 1068 00:52:06,019 --> 00:52:09,237 A nessuno piace parlare di me che scopo gente più di te. 1069 00:52:09,247 --> 00:52:10,398 Te ne rendi conto? 1070 00:52:10,408 --> 00:52:13,382 Perché? Perché sei il direttore operativo che non riesce a scopare? 1071 00:52:16,072 --> 00:52:17,733 Pensavi che Tom andasse in prigione? 1072 00:52:17,743 --> 00:52:20,135 - Lo pensavi? Ne sono sicuro. - No, sono felice che non ci vada. 1073 00:52:20,145 --> 00:52:21,447 Sembri molto felice. 1074 00:52:21,457 --> 00:52:24,892 Ma pensavi che ci andasse? Forse? C'era la possibilità che andasse in prigione? 1075 00:52:24,902 --> 00:52:27,876 Forse ci sarebbe finito papà. Cazzo, forse ci sarei finito io. 1076 00:52:27,886 --> 00:52:29,208 E visto che Kendall è... 1077 00:52:30,328 --> 00:52:32,578 Pensavi di restare sola. Una serata per sole donne 1078 00:52:32,588 --> 00:52:34,861 in cui suonavano la tua musica, ma indovina un po'. 1079 00:52:34,871 --> 00:52:36,128 Ti sbagliavi. 1080 00:52:36,138 --> 00:52:38,967 Gli uomini si sono riuniti nel club degli uomini e hanno deciso che, 1081 00:52:38,977 --> 00:52:40,014 tesoro... 1082 00:52:40,024 --> 00:52:41,496 Va tutto bene, quindi... 1083 00:52:42,942 --> 00:52:45,704 - Ci pensiamo noi. - Lui ti sta usando come galoppino, 1084 00:52:45,714 --> 00:52:47,329 ma come sempre... 1085 00:52:47,339 --> 00:52:48,848 Sei troppo stupido per capirlo. 1086 00:52:48,858 --> 00:52:51,698 È difficile, lo capisco. È molto difficile per te 1087 00:52:51,708 --> 00:52:55,069 dover fare il balletto per papà, perché tu a ballare fai schifo. 1088 00:52:55,079 --> 00:52:56,371 Sei un pezzo di merda. 1089 00:52:56,381 --> 00:52:59,406 Gli piace quando lo faccio io il ballo, ma penso sia perché mi ama. 1090 00:52:59,416 --> 00:53:03,015 Ama scopare me e non vuole più scopare te. 1091 00:53:03,025 --> 00:53:06,206 Di che cosa stai parlando? Sei schifoso! 1092 00:53:06,910 --> 00:53:10,607 Papà non ama la sua carotina, nemmeno quando fa il ballo di papino. 1093 00:53:11,840 --> 00:53:14,069 - Il ballo di papino. - Cazzo, ti odio. 1094 00:53:14,079 --> 00:53:15,456 Oh, cazzo. Guarda chi c'è. 1095 00:53:15,466 --> 00:53:17,052 Il festeggiato. Ehi. 1096 00:53:17,062 --> 00:53:19,008 - Buon compleanno, fratello. - Basta, ok? 1097 00:53:19,018 --> 00:53:20,567 Oh, ok. Scusate. Buonanotte. 1098 00:53:22,985 --> 00:53:24,620 Nessuno di voi dovrebbe essere qui. 1099 00:53:24,630 --> 00:53:25,798 Oddio, hai ragione. 1100 00:53:25,808 --> 00:53:28,714 Qualcuno chiami la polizia. Degli intrusi hanno raggiunto il masturbatorio! 1101 00:53:28,724 --> 00:53:30,105 Dite solo cazzate. 1102 00:53:30,115 --> 00:53:33,580 Siete venuti qui per incularmi. Siete dei mostri, siete disgustosi. 1103 00:53:33,590 --> 00:53:34,814 Scusa. 1104 00:53:34,824 --> 00:53:35,948 Ops. 1105 00:53:35,958 --> 00:53:37,177 Possiamo farli uscire? 1106 00:53:37,940 --> 00:53:39,103 Possiamo farli uscire? 1107 00:53:39,113 --> 00:53:41,406 È un po' tardi. Ho già parlato con Matsson. 1108 00:53:41,416 --> 00:53:43,437 Che tra l'altro ti odia, ride di te costantemente. 1109 00:53:43,447 --> 00:53:45,022 - Smettila. - Cosa? 1110 00:53:45,032 --> 00:53:46,569 Devo essere gentile col festeggiato? 1111 00:53:46,579 --> 00:53:48,623 Siete venuti per vedermi, almeno in parte? 1112 00:53:49,215 --> 00:53:50,773 No. Vero, Shiv? 1113 00:53:50,783 --> 00:53:53,507 Beh, ultimamente non andiamo molto d'accordo. 1114 00:53:53,517 --> 00:53:55,928 Cosa credi? Sei sorpreso? 1115 00:53:57,332 --> 00:53:58,816 GoJo era una mia idea. 1116 00:53:59,372 --> 00:54:02,575 - Mi avete rubato l'idea. - "Mi avete rubato l'idea". Hai sei anni? 1117 00:54:02,585 --> 00:54:04,617 Fratello, hai perso. Niente di grave. 1118 00:54:04,627 --> 00:54:06,383 Non serve piangere. Hai perso. 1119 00:54:06,393 --> 00:54:07,927 Ti piace spiare, Shiv? 1120 00:54:08,795 --> 00:54:09,880 Mia figlia? 1121 00:54:09,890 --> 00:54:11,310 Tua nipote? Ti piace? 1122 00:54:11,320 --> 00:54:14,133 - Molla la droga, Ken. - Non è grave, cazzo. A chi frega. 1123 00:54:14,143 --> 00:54:16,980 - La spiamo? - Sì, certo... oh, dai. Ma è ovvio. 1124 00:54:16,990 --> 00:54:19,274 È un gioco delle parti. Lui ficcanasa negli affari di papà, 1125 00:54:19,284 --> 00:54:21,405 quindi noi ficcanasiamo nei suoi. Funziona così. 1126 00:54:21,415 --> 00:54:23,646 - No, è rivoltante. - Non fare la santa. È rivoltante? 1127 00:54:23,656 --> 00:54:26,743 - Sei dalla sua parte ora? Il traditore? - Dico che c'è un limite. 1128 00:54:26,753 --> 00:54:29,730 - Oh, c'è un limite? Ora c'è un limite? - Sophie e Iverson sono bambini. 1129 00:54:29,740 --> 00:54:32,131 Niente limite per lui, niente limite per te, ma per me sì? 1130 00:54:32,141 --> 00:54:35,409 Siete dei coglioni presuntuosi e non potete sopportare di vedermi vincere. 1131 00:54:35,419 --> 00:54:38,288 - È solo questo il problema. - Tu non sei una persona vera. 1132 00:54:38,766 --> 00:54:41,011 Lo sai? Non sei una persona vera. 1133 00:54:41,021 --> 00:54:42,288 Non sei reale. 1134 00:54:42,905 --> 00:54:45,146 Forza. Perché non mi colpisci? 1135 00:54:45,542 --> 00:54:47,651 - Basta. - Dai, Gesù del cazzo. Sai che vuoi farlo. 1136 00:54:47,661 --> 00:54:49,108 Colpiscimi, cazzo. 1137 00:54:49,118 --> 00:54:50,294 Fallo. 1138 00:54:50,304 --> 00:54:52,258 "Non sono una persona vera". Fottiti. 1139 00:54:53,092 --> 00:54:56,030 Ok, scusa, scusa. Ti auguro un buon compleanno, faccia di cazzo. 1140 00:54:56,040 --> 00:54:58,146 - Ehi, cosa fai? - Oh, merda! Oh, cazzo! 1141 00:54:58,156 --> 00:55:00,452 - Stai bene? Buon compleanno! - Oh, Cristo. 1142 00:55:00,462 --> 00:55:02,688 Datevi tutti una calmata, ok? 1143 00:55:11,768 --> 00:55:13,271 Togliti il cappotto. 1144 00:55:15,326 --> 00:55:18,196 - Togliti quel cazzo di cappotto. - Adesso basta, adesso basta. 1145 00:55:19,240 --> 00:55:21,205 Togliti quel cazzo di cappotto! 1146 00:55:21,881 --> 00:55:24,001 Come un bambino di otto anni. Sei uno stronzo! 1147 00:55:24,011 --> 00:55:25,552 È divertente. 1148 00:55:25,562 --> 00:55:27,071 È divertente. 1149 00:55:27,565 --> 00:55:29,347 Più tardi ti farà ridere. 1150 00:55:29,357 --> 00:55:31,477 - Ti sveglierai stanotte e capirai... - Andiamo. 1151 00:55:31,487 --> 00:55:32,561 Che era divertente. 1152 00:55:33,029 --> 00:55:34,318 Al festeggiato. 1153 00:55:36,931 --> 00:55:39,389 Vuoi andare da qualche altra parte? Vuoi uscire? 1154 00:55:39,868 --> 00:55:40,947 Adesso? 1155 00:55:42,933 --> 00:55:44,371 No, grazie, tesoro. 1156 00:55:48,606 --> 00:55:50,230 Potrei essere fuori per un po'. 1157 00:55:54,654 --> 00:55:57,189 Ehi, papà. L'ho inchiodato. 1158 00:55:57,199 --> 00:55:59,337 Sono l'unico figlio che ti servirà mai. 1159 00:55:59,347 --> 00:56:01,122 Puoi uccidere gli altri. 1160 00:56:01,132 --> 00:56:02,222 Ti voglio bene. 1161 00:56:02,232 --> 00:56:04,670 Puoi levarti dalle palle. Vado a casa a piedi. 1162 00:56:22,308 --> 00:56:23,314 Ehi. 1163 00:56:30,356 --> 00:56:32,225 Credo che la festa sia finita, no? 1164 00:56:32,754 --> 00:56:33,771 Già. 1165 00:56:34,911 --> 00:56:36,146 È solo una festa. 1166 00:56:37,370 --> 00:56:38,553 Non ci pensare. 1167 00:56:39,616 --> 00:56:40,787 Vieni. 1168 00:57:21,837 --> 00:57:23,653 #NoSpoiler 1169 00:57:23,663 --> 00:57:27,601 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com