1
00:00:01,019 --> 00:00:05,790
Volete tradurre con noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com
2
00:00:07,148 --> 00:00:08,712
"Mog era stanca.
3
00:00:09,137 --> 00:00:10,514
"Stanca morta.
4
00:00:11,108 --> 00:00:14,432
"Aveva la testa
e anche le zampe stanche morte.
5
00:00:14,442 --> 00:00:16,690
"Persino la coda era stanca morta.
6
00:00:17,186 --> 00:00:18,598
"Allora, Mog pensò...
7
00:00:19,004 --> 00:00:21,050
"Che avrebbe voluto dormire per sempre.
8
00:00:21,875 --> 00:00:23,442
E così fece".
9
00:00:25,402 --> 00:00:27,197
Non sei un po' troppo grande?
10
00:00:28,408 --> 00:00:30,766
Ogni tanto gli piacciono ancora.
11
00:00:31,119 --> 00:00:32,907
Ogni tanto mi piacciono ancora.
12
00:00:34,208 --> 00:00:35,453
Stai bene, ragazzo?
13
00:00:36,150 --> 00:00:38,073
Tuo padre se la caverà, sai?
14
00:00:38,677 --> 00:00:40,290
- Sì.
- Se la caverà.
15
00:00:40,761 --> 00:00:41,780
Sì.
16
00:00:45,056 --> 00:00:46,305
Kerry!
17
00:00:46,315 --> 00:00:50,136
Kerry, puoi prendermi un altro libro?
Che abbia un po' di azione, magari.
18
00:00:56,051 --> 00:00:57,065
Che c'è?
19
00:01:00,049 --> 00:01:01,100
Fate da bravi.
20
00:01:02,502 --> 00:01:03,517
Dimmi tutto.
21
00:01:05,858 --> 00:01:06,922
Gerri!
22
00:01:07,462 --> 00:01:08,988
Dove sei, Gerri?
23
00:01:09,629 --> 00:01:11,384
Un lancio perfetto, complimenti.
24
00:01:11,394 --> 00:01:12,587
Vai, Gerri!
25
00:01:12,597 --> 00:01:15,217
Sacrificati per tutti noi. Grazie!
26
00:01:17,589 --> 00:01:20,651
No, non la compro.
Non voglio Tennessee Avenue.
27
00:01:20,661 --> 00:01:21,858
Allora tocca a me.
28
00:01:23,049 --> 00:01:24,575
Dai, finisci in prigione.
29
00:01:25,677 --> 00:01:28,151
E sono di nuovo
sulla proprietà di qualcun altro.
30
00:01:28,161 --> 00:01:29,706
Sono le mie proprietà.
31
00:01:31,541 --> 00:01:34,492
- Sono 150.
- So cos'hai cercato di fare...
32
00:01:34,502 --> 00:01:35,734
- Con papà.
- Che cosa?
33
00:01:35,744 --> 00:01:40,317
Pensavo fosse il tuo sogno, Rome,
che mi facessi Gerri col tuo cazzo.
34
00:01:40,327 --> 00:01:42,349
Forza, cazzone, sgancia.
35
00:01:45,699 --> 00:01:47,416
Sette, lancio perfetto!
36
00:01:47,426 --> 00:01:50,735
Una carta "Esci gratis di prigione"...
37
00:01:51,387 --> 00:01:53,343
- Di nuovo.
- La vendi?
38
00:01:53,715 --> 00:01:55,928
Ah, quindi adesso fa anche la cameriera.
39
00:01:56,532 --> 00:02:00,637
Per me un Cuba Libre
e un clubhouse sandwich, grazie.
40
00:02:00,647 --> 00:02:04,520
Ok, aspetta un secondo,
prendo il menù per bambini e torno!
41
00:02:04,959 --> 00:02:06,024
Ok.
42
00:02:06,468 --> 00:02:08,883
Il personale di servizio
è strano e lento...
43
00:02:09,200 --> 00:02:11,146
E si scopa mio padre.
44
00:02:11,156 --> 00:02:12,728
Vuoi giocare ancora, Willa?
45
00:02:12,738 --> 00:02:15,143
Vuoi farti un giro in giardino?
46
00:02:16,961 --> 00:02:19,625
- No, sto bene qui.
- Forza, Willa, sposalo!
47
00:02:19,635 --> 00:02:22,455
Avrà altri 10 anni di vita,
poi la grana è tutta tua.
48
00:02:22,465 --> 00:02:26,968
Non mi va che i miei affari privati
siano oggetto di conversazione, ok?
49
00:02:26,978 --> 00:02:29,107
Ok, devo andare.
Posso dare le mie proprietà a Shiv?
50
00:02:29,117 --> 00:02:31,736
- No, no, no. Devono andare all'asta.
- Ma perché?
51
00:02:31,746 --> 00:02:33,184
- Che cazzo devi fare?
- Ok.
52
00:02:33,194 --> 00:02:35,703
Scriveranno un pezzo
su di me su "Forbes".
53
00:02:35,713 --> 00:02:38,754
Vogliono sapere come ho trasformato
l'ATN Citizens in una macchina da soldi.
54
00:02:38,764 --> 00:02:40,856
Beh, aprendo i rubinetti
della bigotteria...
55
00:02:40,866 --> 00:02:44,398
- Alla massima potenza.
- "Rubinetti della bigotteria" è riduttivo...
56
00:02:44,408 --> 00:02:46,780
E anche un po' ingiusto.
Va beh, vi saluto.
57
00:02:46,790 --> 00:02:48,212
- Ciao, Tom.
- Ciao.
58
00:02:48,222 --> 00:02:49,633
- Shiv.
- Parla di me.
59
00:02:49,643 --> 00:02:50,698
Certo.
60
00:02:51,243 --> 00:02:52,523
- Shiv.
- Che c'è?
61
00:02:52,533 --> 00:02:55,848
Credo tu abbia...
accidentalmente barato.
62
00:02:55,858 --> 00:02:57,927
Che vuoi, rubavo per vincere la partita.
63
00:02:57,937 --> 00:03:00,075
- Quindi stavi barando.
- Oh, guardate.
64
00:03:00,085 --> 00:03:03,566
Shiv, secondo te,
le persone buone rubano?
65
00:03:03,576 --> 00:03:05,961
- Stavi rubando, barando a Monopoli. Su!
- Dai.
66
00:03:07,497 --> 00:03:10,114
Ok, bene, è arrivato. Siate gentili.
67
00:03:10,124 --> 00:03:13,289
Va bene, sarò gentile
con il Kurt Cobain dei materassini.
68
00:03:13,299 --> 00:03:14,626
- Ciao.
- Ciao.
69
00:03:14,636 --> 00:03:15,831
Sta arrivando.
70
00:03:17,220 --> 00:03:18,416
Dategli un minuto.
71
00:03:19,477 --> 00:03:20,514
Beh...
72
00:03:20,848 --> 00:03:22,429
Grazie per quello che hai fatto.
73
00:03:22,439 --> 00:03:23,721
Non ho fatto nulla.
74
00:03:23,731 --> 00:03:25,042
D'accordo.
75
00:03:25,052 --> 00:03:26,559
Ma, senti...
76
00:03:27,019 --> 00:03:28,931
Se lo trovi di nuovo in piscina...
77
00:03:28,941 --> 00:03:32,045
E lo lasci affogare,
c'è un centone che ti aspetta.
78
00:03:32,799 --> 00:03:34,487
"Troppo presto", dissero tutti.
79
00:03:34,497 --> 00:03:37,437
Praticamente sta bene,
l'hanno trattenuto una notte solo per...
80
00:03:38,257 --> 00:03:40,126
In realtà, non so perché.
81
00:03:40,136 --> 00:03:41,405
Non li capivo.
82
00:03:41,779 --> 00:03:43,188
Ma non ha fatto notizia,
83
00:03:43,198 --> 00:03:45,839
quindi è andata bene.
84
00:03:45,849 --> 00:03:46,863
Bene.
85
00:03:47,436 --> 00:03:48,450
Bene, bene.
86
00:03:53,788 --> 00:03:55,140
- Cristo.
- Ciao.
87
00:03:55,150 --> 00:03:56,163
- Ciao.
- Kenny.
88
00:03:56,173 --> 00:03:57,684
- Ehi!
- Come va, Ken?
89
00:03:57,694 --> 00:03:58,708
- Ciao.
- Ehi.
90
00:03:58,718 --> 00:03:59,718
Ciao.
91
00:03:59,728 --> 00:04:01,007
Tutto bene, fratello?
92
00:04:01,891 --> 00:04:06,250
Alla grande. Non mettiamo su
uno spettacolino, però, per favore.
93
00:04:06,260 --> 00:04:09,472
Penso sia proprio il caso di farlo,
invece. Sei quasi annegato, Ken.
94
00:04:09,482 --> 00:04:11,386
Oh, no. È solo caduto dal materassino.
95
00:04:11,396 --> 00:04:13,686
- Sta bene.
- Troppo limoncello, ecco tutto.
96
00:04:13,696 --> 00:04:14,710
Sicuro?
97
00:04:17,032 --> 00:04:19,710
Ok, allora vado
a prendere i ragazzi, mi sa.
98
00:04:20,721 --> 00:04:23,611
Possono restare qui stasera,
credo, se per te è più comodo.
99
00:04:23,621 --> 00:04:25,881
- Non li lascio con lui.
- Va bene.
100
00:04:26,304 --> 00:04:28,748
Allora ci vediamo al matrimonio reale.
101
00:04:28,758 --> 00:04:30,040
Forse.
102
00:04:30,050 --> 00:04:31,788
Potrei dover tornare a casa.
103
00:04:31,798 --> 00:04:34,303
- Devo parlare con i miei nuovi avvocati.
- Nuovi avvocati?
104
00:04:34,313 --> 00:04:37,024
- Li hai cambiati di nuovo?
- Sì, non potrei parlarne, ma...
105
00:04:37,034 --> 00:04:38,700
Ecco, dovreste sapere che...
106
00:04:39,783 --> 00:04:42,248
Stiamo pensando...
107
00:04:42,258 --> 00:04:45,757
Di pubblicare tutto, dai dossier
alle mie comunicazioni
108
00:04:45,767 --> 00:04:47,823
degli ultimi cinque anni
sul mio profilo Instagram.
109
00:04:47,833 --> 00:04:49,088
Su Instagram?
110
00:04:49,098 --> 00:04:50,105
Ken.
111
00:04:50,984 --> 00:04:53,523
E... Comfry, "Vanity Fair"
112
00:04:53,533 --> 00:04:55,691
potrebbe voler fare
un bel servizio su di me.
113
00:04:55,701 --> 00:04:57,026
Un servizio completo.
114
00:04:58,224 --> 00:05:00,057
Boh, quello che è. Sono pronto...
115
00:05:00,067 --> 00:05:02,396
Sono pronto... ad andare fino in fondo.
116
00:05:02,848 --> 00:05:03,894
Ma...
117
00:05:05,067 --> 00:05:07,586
Sì, grazie per... grazie.
118
00:05:07,596 --> 00:05:09,081
Ok, ragazzi, andiamo!
119
00:05:09,749 --> 00:05:10,931
Andiamo!
120
00:05:11,851 --> 00:05:13,062
Stanno arrivando.
121
00:05:14,312 --> 00:05:15,516
Ciao, bello.
122
00:05:16,343 --> 00:05:18,142
- A più tardi.
- Ok.
123
00:05:18,152 --> 00:05:19,986
Mi...
124
00:05:19,996 --> 00:05:21,829
Sembra stia bene?
125
00:05:21,839 --> 00:05:23,036
Oh, diavolo.
126
00:05:23,640 --> 00:05:26,073
Abbiamo parlato con "Vanity Fair", ma...
127
00:05:26,083 --> 00:05:27,907
Siamo stati noi a chiamare loro.
128
00:05:28,498 --> 00:05:30,853
Ehi, papà! Tutto bene? Tutto pronto?
129
00:05:31,355 --> 00:05:32,631
Vuoi che venga anch'io?
130
00:05:32,641 --> 00:05:33,795
- No.
- Ok.
131
00:05:33,805 --> 00:05:35,326
Dimmi, Karl. Che c'è?
132
00:05:35,940 --> 00:05:39,601
È probabile che il Dipartimento
di Giustizia ci faccia una multa enorme.
133
00:05:39,611 --> 00:05:41,914
Il capitale di mercato
di GoJo ci ha superati.
134
00:05:41,924 --> 00:05:43,140
Ok.
135
00:05:43,150 --> 00:05:45,582
Ma ce lo aspettavamo, quindi...
136
00:05:45,592 --> 00:05:47,960
Il Consiglio di GoJo potrebbe...
137
00:05:47,970 --> 00:05:49,962
- Considerare altre opzioni.
- Scusa?
138
00:05:49,972 --> 00:05:51,986
- Già.
- Che cazzo? Ok, beh...
139
00:05:51,996 --> 00:05:55,707
Vuole rinunciare al progetto
o Gojo... Rome, ne sai qualcosa?
140
00:05:55,717 --> 00:05:58,250
Ha digerito l'idea della fusione,
ma quanto altro manderà giù?
141
00:05:58,260 --> 00:06:00,369
Non sudare troppo, sorellina.
142
00:06:00,379 --> 00:06:02,844
Vedo di capire che succede
e ti mando una mail, ok?
143
00:06:03,237 --> 00:06:05,202
- Grazie.
- Vado da Matsson,
144
00:06:05,893 --> 00:06:07,154
per capire meglio.
145
00:06:07,164 --> 00:06:08,812
Papà, vuoi che venga con te?
146
00:06:08,822 --> 00:06:11,229
No. Rimani qui
a trastullarti il pisello.
147
00:06:11,999 --> 00:06:15,641
- Potrei venire io con te, papà, non è...
- Oh, no, no, no. Scherzo, scherzo.
148
00:06:16,106 --> 00:06:17,642
No, vieni, Pistolino.
149
00:06:17,652 --> 00:06:18,730
È un tuo amico.
150
00:06:19,156 --> 00:06:22,100
Andiamo a trovare Hans Cazzone Andersen
151
00:06:22,110 --> 00:06:25,243
e vediamo che favoletta ci racconterà.
152
00:06:32,051 --> 00:06:35,283
Succession - Stagione 3
Episodio 9 - "All the Bells Say"
153
00:06:38,106 --> 00:06:39,852
Traduzione: glee.k
154
00:06:42,356 --> 00:06:44,167
Traduzione: Frncesco82
155
00:06:46,562 --> 00:06:48,325
Traduzione: Kate
156
00:06:50,077 --> 00:06:51,911
Traduzione: Onionring
157
00:06:55,171 --> 00:06:56,906
Traduzione: Adelaide
158
00:06:59,492 --> 00:07:01,160
Traduzione: giada marie
159
00:07:03,702 --> 00:07:05,493
Traduzione: emiliapond
160
00:07:07,087 --> 00:07:08,865
Traduzione: ilemarr
161
00:07:10,480 --> 00:07:12,436
Traduzione: elrindin
162
00:07:14,914 --> 00:07:16,675
Traduzione: delpha
163
00:07:49,418 --> 00:07:51,071
Revisione: PotionFlame
164
00:07:52,148 --> 00:07:54,725
#NoSpoiler
165
00:07:54,735 --> 00:07:58,166
Volete tradurre con noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com
166
00:08:56,489 --> 00:08:57,501
Tutto bene?
167
00:09:06,655 --> 00:09:08,186
Gran bella donna, no?
168
00:09:09,343 --> 00:09:10,363
Sì.
169
00:09:11,018 --> 00:09:12,051
Eccome.
170
00:09:19,783 --> 00:09:21,168
Allora, che succede?
171
00:09:21,962 --> 00:09:23,420
Ti spaventa la figa?
172
00:09:25,075 --> 00:09:27,449
Ti piacciono solo i video
o robe su per il culo?
173
00:09:27,459 --> 00:09:30,222
Cristo, no, papà.
Possiamo evitare? Non è che...
174
00:09:31,194 --> 00:09:33,967
È stata una cosa orribile, lo so.
175
00:09:33,977 --> 00:09:36,655
- Ora va tutto bene.
- Beh, ascolta.
176
00:09:38,531 --> 00:09:40,624
Se ti serve una strigliata,
177
00:09:40,634 --> 00:09:42,144
fattela dare e basta.
178
00:09:42,154 --> 00:09:43,541
- Ok?
- Sì.
179
00:09:45,543 --> 00:09:47,036
Non voglio sapere niente.
180
00:10:03,777 --> 00:10:04,926
Benvenuti.
181
00:10:04,936 --> 00:10:05,959
Ciao.
182
00:10:07,402 --> 00:10:09,570
Sono contento di conoscerla
finalmente di persona.
183
00:10:09,580 --> 00:10:10,599
Anch'io.
184
00:10:12,146 --> 00:10:13,832
Grazie per essere venuti.
185
00:10:13,842 --> 00:10:14,973
Nessun problema.
186
00:10:15,410 --> 00:10:17,454
Allora, che ne dici?
187
00:10:17,464 --> 00:10:19,664
Facciamo questa cazzo di fusione o no?
188
00:10:20,073 --> 00:10:22,759
Beh, andiamo... dritti al punto.
189
00:10:22,769 --> 00:10:24,602
Sai, sono vecchio.
190
00:10:25,176 --> 00:10:27,928
Preferivi iniziassi con
"Oh, che bella casa che hai"?
191
00:10:27,938 --> 00:10:30,270
No, meglio così. Mi annoio facilmente.
192
00:10:30,280 --> 00:10:32,212
Già, ormai tutto è noioso, vero?
193
00:10:32,525 --> 00:10:34,330
Sì, ormai tutto è noioso.
194
00:10:34,340 --> 00:10:35,827
Tutto tranne questo.
195
00:10:36,571 --> 00:10:38,752
- Sì, mi hai incuriosito.
- Quanto?
196
00:10:39,783 --> 00:10:43,832
Non voglio girarci troppo intorno.
Ho visto la quotazione e...
197
00:10:43,842 --> 00:10:46,517
So che il tuo Consiglio
sta valutando altre opzioni,
198
00:10:46,527 --> 00:10:48,026
ma se rimaniamo uniti
199
00:10:48,613 --> 00:10:50,026
può funzionare.
200
00:10:50,036 --> 00:10:51,068
Quindi,
201
00:10:51,750 --> 00:10:53,623
balliamo o cosa?
202
00:10:54,943 --> 00:10:56,716
- Ci sediamo? Bene.
- Certo.
203
00:10:58,506 --> 00:11:00,992
Una volta Zuckerberg... conosci Mark?
204
00:11:01,002 --> 00:11:03,159
Una volta mi ha detto...
205
00:11:03,876 --> 00:11:05,183
Che nell'antica Roma
206
00:11:05,193 --> 00:11:08,945
volevano far indossare agli schiavi
un qualcosa per poterli riconoscere.
207
00:11:08,955 --> 00:11:10,218
Là sopra.
208
00:11:10,798 --> 00:11:11,843
Tipo...
209
00:11:11,853 --> 00:11:14,930
Come si chiamano?
Un mantello, una cosa simile.
210
00:11:14,940 --> 00:11:16,767
Ma poi hanno deciso di non farlo.
211
00:11:17,095 --> 00:11:18,426
E sapete il perché?
212
00:11:19,246 --> 00:11:22,158
Perché se tutti gli schiavi
si fossero vestiti allo stesso modo,
213
00:11:22,168 --> 00:11:24,273
avrebbero visto in quanti erano,
214
00:11:24,665 --> 00:11:27,018
si sarebbero rivoltati
e avrebbero ucciso i propri padroni.
215
00:11:27,478 --> 00:11:29,913
Mark non ci sta molto simpatico.
216
00:11:29,923 --> 00:11:31,745
Quindi? Adesso...
217
00:11:31,755 --> 00:11:34,368
Ha un ragazzino in Malaysia
che gli leggi i libri di storia?
218
00:11:35,338 --> 00:11:36,518
Non lo so.
219
00:11:37,067 --> 00:11:39,668
Ma il punto è che,
se vogliamo sopravvivere...
220
00:11:39,678 --> 00:11:41,123
Dico, noi due,
221
00:11:41,133 --> 00:11:44,982
dobbiamo avere un esercito
di persone che sfornino dati,
222
00:11:45,424 --> 00:11:48,512
per la pubblicità, i ricavi, il marcato.
223
00:11:50,396 --> 00:11:52,950
Senza offesa, non credo
abbiate la tecnologia
224
00:11:52,960 --> 00:11:55,222
o la mentalità giusta per arrivarci.
225
00:11:56,006 --> 00:11:58,053
E voi non avete i contenuti.
226
00:11:58,063 --> 00:11:59,670
Probabilmente no, ma...
227
00:11:59,680 --> 00:12:03,772
Noi andiamo come un missile e
voi affondate come una palla di piombo.
228
00:12:04,208 --> 00:12:05,929
Com'è la vostra percentuale
di abbandono?
229
00:12:05,939 --> 00:12:08,295
Abbiamo sentito che in molti
guardano e mollano subito.
230
00:12:08,305 --> 00:12:10,173
Noi abbiamo i contenuti buoni.
231
00:12:10,183 --> 00:12:13,482
Sì, immagino che alcuni
dei vostri contenuti siano validi, ma...
232
00:12:13,928 --> 00:12:16,895
Dal punto di vista finanziario è ora
di rinforzare l'offerta o di vendere.
233
00:12:17,919 --> 00:12:19,523
E non potete puntare sulla tecnologia
234
00:12:19,533 --> 00:12:22,431
perché voi e la vostra
azienda siete vecchi.
235
00:12:23,438 --> 00:12:26,027
Lui è in ottima forma.
Sai chi si sta scopando?
236
00:12:27,575 --> 00:12:29,803
Non voglio essere scortese,
sei una leggenda.
237
00:12:30,849 --> 00:12:32,077
Onestamente, sei...
238
00:12:32,471 --> 00:12:33,900
Indistruttibile, cazzo.
239
00:12:35,263 --> 00:12:36,539
Sei un carrista.
240
00:12:37,037 --> 00:12:40,537
Quindi vuoi che venga nella tua sauna
e ti dica "che bel cazzo che hai"?
241
00:12:40,547 --> 00:12:43,432
Sono davvero elettrizzato per il futuro.
242
00:12:43,442 --> 00:12:44,709
Anche io.
243
00:12:44,719 --> 00:12:45,723
Ma...
244
00:12:46,397 --> 00:12:47,401
Davvero?
245
00:12:48,118 --> 00:12:49,854
- Ne sei sicuro?
- Beh...
246
00:12:50,480 --> 00:12:52,178
È un modo di dire.
247
00:12:54,733 --> 00:12:56,278
No, ma sono elettrizzato.
248
00:12:57,832 --> 00:12:58,849
Ma...
249
00:13:01,220 --> 00:13:02,785
L'America...
250
00:13:03,565 --> 00:13:04,682
Non lo so.
251
00:13:06,460 --> 00:13:11,438
Quando sono arrivato, c'erano dei giganti
gentili che profumavano di oro e latte.
252
00:13:11,881 --> 00:13:13,345
Potevano tutto.
253
00:13:13,761 --> 00:13:15,207
Guardali, ora.
254
00:13:15,217 --> 00:13:16,587
Sono dei ciccioni.
255
00:13:16,597 --> 00:13:19,352
O dei pelle e ossa drogati...
256
00:13:19,362 --> 00:13:20,875
O fissati con lo yoga.
257
00:13:20,885 --> 00:13:22,787
Hanno mandato tutto all'aria.
258
00:13:25,137 --> 00:13:26,305
Non lo so...
259
00:13:27,389 --> 00:13:28,516
Non lo so.
260
00:13:32,147 --> 00:13:33,150
Vai!
261
00:13:33,570 --> 00:13:34,870
Parlami.
262
00:13:34,880 --> 00:13:36,723
Beh, credo ci completiamo.
263
00:13:37,419 --> 00:13:38,745
La tua azienda e la mia.
264
00:13:40,330 --> 00:13:41,646
Ma, beh...
265
00:13:41,656 --> 00:13:43,325
Wall Street ci ama.
266
00:13:43,335 --> 00:13:44,959
Siamo un buon acquisto.
267
00:13:44,969 --> 00:13:46,667
Voliamo in alto e ci restiamo.
268
00:13:47,152 --> 00:13:49,029
E tu hai preso...
269
00:13:49,039 --> 00:13:51,875
Una multa e altre cazzate.
270
00:13:51,885 --> 00:13:53,331
Sei ferito...
271
00:13:53,341 --> 00:13:54,861
O forse sei stanco.
272
00:13:55,993 --> 00:13:58,645
Insomma, ha senso che sia io
la persona a subentrare.
273
00:14:00,505 --> 00:14:03,405
Se è una possibilità,
se volessi pensarci su, allora...
274
00:14:03,415 --> 00:14:04,554
Parliamone.
275
00:14:04,564 --> 00:14:08,429
Se vuoi dirmi di andare a fanculo,
invece, dimmi di andare a fanculo.
276
00:14:09,529 --> 00:14:11,201
Non sei serio, cazzo.
277
00:14:11,211 --> 00:14:12,963
Farei tutto per bene per te.
278
00:14:12,973 --> 00:14:17,651
Comprerei la tua parte e controlleresti
bene le risorse che ti stanno a cuore.
279
00:14:17,661 --> 00:14:18,907
Mi starebbe bene.
280
00:14:21,106 --> 00:14:23,085
Vorrei che mantenessi prestigio.
281
00:14:23,095 --> 00:14:25,040
Non ho intenzione di sminuirti.
282
00:14:27,288 --> 00:14:28,775
Ma tu saresti il capo.
283
00:14:29,811 --> 00:14:31,385
Sarebbe il tuo Consiglio.
284
00:14:31,395 --> 00:14:33,164
Ma lo strutturerei...
285
00:14:33,174 --> 00:14:34,849
Apposta per te, cazzo.
286
00:14:37,210 --> 00:14:39,345
Vedo che non mi stai
prendendo a cazzotti.
287
00:14:40,365 --> 00:14:41,631
Papà?
288
00:14:41,641 --> 00:14:43,113
Va tutto bene, figliolo.
289
00:14:44,278 --> 00:14:45,973
Non saprei...
290
00:14:45,983 --> 00:14:49,139
- Che ne pensi?
- Non ti dirò che cazzo ne penso.
291
00:14:49,149 --> 00:14:51,186
Ma io so che cazzo pensi.
292
00:14:51,196 --> 00:14:55,422
Pensi "ogni mia singola cellula
vuole dire a questo scandinavo
293
00:14:55,432 --> 00:14:58,109
del cazzo di andare a fanculo".
294
00:14:59,236 --> 00:15:02,778
Se non fosse che alcune cellule sanno
che ogni sua parola è vera.
295
00:15:04,654 --> 00:15:07,415
Non lo so, non credo
di poterlo digerire.
296
00:15:07,937 --> 00:15:09,990
Lo capisco, è una questione di famiglia.
297
00:15:10,338 --> 00:15:12,674
Capisco l'ansia.
298
00:15:13,071 --> 00:15:14,711
E a proposito, tuo figlio...
299
00:15:14,721 --> 00:15:17,283
Sarebbe essenziale
nel processo di integrazione.
300
00:15:17,293 --> 00:15:18,956
Cruciale, al cento percento.
301
00:15:19,880 --> 00:15:23,234
L'elemento chiave,
il volto della famiglia.
302
00:15:23,811 --> 00:15:25,781
Per il resto, il tuoi dirigenti...
303
00:15:25,791 --> 00:15:28,788
Sarei felice di valutare ciascuno
secondo le proprie capacità.
304
00:15:29,953 --> 00:15:31,295
Non succederà.
305
00:15:33,062 --> 00:15:34,093
D'accordo.
306
00:15:35,591 --> 00:15:36,594
No.
307
00:15:37,758 --> 00:15:38,931
No, lo capisco.
308
00:15:39,344 --> 00:15:40,691
Tutto chiaro.
309
00:15:42,776 --> 00:15:44,360
Ne è valsa la pena chiedertelo.
310
00:15:45,104 --> 00:15:46,942
Ma senti, vuoi...
311
00:15:47,621 --> 00:15:49,406
Fermarti ancora un po'?
312
00:15:49,416 --> 00:15:51,761
Possiamo vedere se c'è margine
per il vecchio accordo...
313
00:15:52,509 --> 00:15:54,426
Stuzzicando qualcosa, magari.
314
00:15:55,137 --> 00:15:58,210
Potrei essere interessato al progetto
israeliano dell'intelligenza artificiale.
315
00:15:58,857 --> 00:16:01,760
Una... specie di permuta di attività.
316
00:16:02,588 --> 00:16:03,857
Perché no?
317
00:16:03,867 --> 00:16:04,898
Ottimo.
318
00:16:08,116 --> 00:16:09,167
Roman.
319
00:16:09,653 --> 00:16:11,519
Sarebbe meglio rientrassi.
320
00:16:11,998 --> 00:16:13,621
Con tua madre...
321
00:16:13,631 --> 00:16:15,319
Il trambusto di domani.
322
00:16:15,329 --> 00:16:18,562
Ok, certamente.
Non mi perderei mai le nozze del secolo.
323
00:16:20,098 --> 00:16:21,683
Aspetta, ma sei sicuro? Vuoi...
324
00:16:22,880 --> 00:16:25,635
Beh, mia madre si risposa
con un essere insignificante
325
00:16:25,645 --> 00:16:28,028
ed è tutto molto commovente, quindi...
326
00:16:28,751 --> 00:16:29,782
Ma grazie.
327
00:16:30,637 --> 00:16:31,918
Ci vediamo lì, papà.
328
00:16:39,871 --> 00:16:41,408
Scusami un attimo.
329
00:17:19,981 --> 00:17:21,476
- Ehi! Allora?
- Ehi.
330
00:17:21,486 --> 00:17:23,302
Quindi? Come è andata al Monopoli?
331
00:17:23,312 --> 00:17:25,974
Hai pagato l'imposta sui redditi
per le nuove proprietà?
332
00:17:25,984 --> 00:17:27,446
Fusione tra pari?
333
00:17:27,456 --> 00:17:28,806
Una fusione tra pari?
334
00:17:28,816 --> 00:17:31,135
Allora è andata o no? Rome!
335
00:17:31,145 --> 00:17:35,526
Non sono stato avvisato di questa
possibilità della fusione tra pari.
336
00:17:35,536 --> 00:17:38,566
Matsson vuole escludere gente
come me dalla piattaforma.
337
00:17:38,576 --> 00:17:40,841
Vuole riunire gli anticonformisti
nel suo gulag digitale.
338
00:17:40,851 --> 00:17:42,283
Se non vi dispiace...
339
00:17:42,293 --> 00:17:46,099
Sono un po' scosso per mio fratello e non
riesco a pensare a queste stronzate ora.
340
00:17:46,109 --> 00:17:47,371
Ne parliamo dopo.
341
00:17:49,665 --> 00:17:51,094
- Ehi...
- Ciao.
342
00:17:51,446 --> 00:17:53,019
- Ciao.
- Ciao.
343
00:17:54,491 --> 00:17:56,642
- Allora, cosa volete?
- Siediti, per favore.
344
00:17:57,089 --> 00:17:58,202
Dai, su.
345
00:18:00,580 --> 00:18:01,625
Va bene.
346
00:18:05,921 --> 00:18:06,928
Allora...
347
00:18:08,645 --> 00:18:10,697
Volevamo riunirci...
348
00:18:10,707 --> 00:18:13,361
Per farti sapere che ti vogliamo bene.
349
00:18:15,738 --> 00:18:17,297
- Cosa?
- Vero?
350
00:18:18,062 --> 00:18:20,138
- Ti voglio un bene dell'anima.
- Cioè...
351
00:18:20,148 --> 00:18:22,729
Suppongo di non volere
la tua morte, quindi...
352
00:18:23,382 --> 00:18:24,534
Già...
353
00:18:24,544 --> 00:18:26,159
Cos'è questa storia? Dov'è il trucco?
354
00:18:26,169 --> 00:18:27,299
Nessun trucco.
355
00:18:27,309 --> 00:18:29,206
Siamo preoccupati che tu...
356
00:18:29,619 --> 00:18:31,872
Coscientemente o no, cerchi di...
357
00:18:31,882 --> 00:18:33,489
Volete farmi rinchiudere?
358
00:18:33,499 --> 00:18:36,895
Hai quasi cercato di ucciderti,
fratello, e non è bello!
359
00:18:36,905 --> 00:18:39,172
- Sono caduto da un materassino.
- Ok...
360
00:18:42,309 --> 00:18:43,959
Cos'è questa, una predica?
361
00:18:46,016 --> 00:18:48,524
Perché siete venuti a farmi la predica?
362
00:18:48,534 --> 00:18:49,899
Sul serio?
363
00:18:49,909 --> 00:18:51,888
Beh, tu hai bisogno di una predica.
364
00:18:51,898 --> 00:18:53,982
Tu hai bisogno di una predica,
tu hai bisogno di una predica.
365
00:18:53,992 --> 00:18:58,615
Sì, sì, ma tu sei in cima alla lista.
Domani fate la predica a me, ok?
366
00:18:58,625 --> 00:19:00,071
Il suicidio ha priorità.
367
00:19:00,081 --> 00:19:02,680
- Sono caduto dal mio cazzo di materassino.
- Sei un drogato.
368
00:19:02,690 --> 00:19:04,281
Sei dipendente dall'alcol,
369
00:19:04,291 --> 00:19:07,920
dalle droghe, dalle relazioni, dal sesso,
dal lavoro e dai drammi familiari.
370
00:19:07,930 --> 00:19:10,491
No, scusa. Guarda...
guarda chi cazzo c'è.
371
00:19:10,501 --> 00:19:12,392
Io... non capisco.
372
00:19:12,402 --> 00:19:14,202
Tu non puoi parlare.
373
00:19:14,684 --> 00:19:19,436
Sentite, dichiarate chiusa la seduta
di oggi e andatevene a fanculo.
374
00:19:19,446 --> 00:19:21,904
Devi smetterla di cercare
di uccidere papà.
375
00:19:22,633 --> 00:19:24,567
Ok? Sei egoista.
376
00:19:24,577 --> 00:19:26,540
- Sei egocentrico.
- Connor, puoi...
377
00:19:26,550 --> 00:19:27,571
Cosa?
378
00:19:27,581 --> 00:19:30,377
- Non posso dire la mia?
- Puoi, ma...
379
00:19:31,450 --> 00:19:32,754
Parlo io, ok?
380
00:19:36,049 --> 00:19:37,674
Ok. Ok, sentite.
381
00:19:38,122 --> 00:19:39,200
Vi capisco.
382
00:19:42,526 --> 00:19:44,957
Ma io sento
383
00:19:44,967 --> 00:19:45,969
che...
384
00:19:46,358 --> 00:19:48,062
Tutto quello che ho fatto
385
00:19:48,072 --> 00:19:50,229
l'ho fatto con buone intenzioni.
386
00:19:50,239 --> 00:19:53,417
E penso che voi e le vostre cazzate...
387
00:19:53,427 --> 00:19:56,128
C'entriate più di me.
388
00:19:56,718 --> 00:19:58,854
Sembra che sia...
389
00:19:58,864 --> 00:20:00,893
Sulla difensiva, ma non lo sono.
390
00:20:00,903 --> 00:20:02,639
Sto dicendo che vi capisco.
391
00:20:03,737 --> 00:20:06,009
Ma avete una vaga idea
392
00:20:06,019 --> 00:20:07,410
di come ci si senta...
393
00:20:08,639 --> 00:20:10,199
A essere il primogenito?
394
00:20:10,587 --> 00:20:13,465
A vedersi promettere una cosa
395
00:20:13,475 --> 00:20:14,694
e poi...
396
00:20:16,339 --> 00:20:17,375
No?
397
00:20:18,875 --> 00:20:21,034
- Vedere che te la portano via?
- Sì.
398
00:20:22,003 --> 00:20:23,319
Certo, bello.
399
00:20:23,329 --> 00:20:24,898
Sono io il primogenito.
400
00:20:25,432 --> 00:20:26,600
Cos'hai detto?
401
00:20:28,617 --> 00:20:30,220
Sono io il primogenito.
402
00:20:30,752 --> 00:20:32,066
Beh...
403
00:20:32,076 --> 00:20:34,039
Ovviamente, Con, ma sai cosa intende.
404
00:20:34,049 --> 00:20:36,271
Sono io il primogenito!
405
00:20:36,281 --> 00:20:39,505
E nessuno mi ha detto
di questa cazzo di fusione tra pari!
406
00:20:39,515 --> 00:20:42,028
E se volessi subentrare io?
Perché sono io...
407
00:20:42,038 --> 00:20:43,853
- Il primogenito!
- Va bene.
408
00:20:43,863 --> 00:20:46,659
- Calmati, Con.
- Sono il primogenito.
409
00:20:46,669 --> 00:20:50,356
Sono il primogenito e devo essere
considerato e tenuto da conto.
410
00:20:50,366 --> 00:20:52,322
Con, stiamo parlando di...
411
00:20:53,024 --> 00:20:55,304
- Di quello che ho perso.
- Silenzio.
412
00:20:55,314 --> 00:20:56,623
Che c'è, stai male?
413
00:20:57,899 --> 00:21:00,313
Non ho visto papà per tre anni.
414
00:21:00,910 --> 00:21:03,044
Ma il tuo cucchiaino
non era abbastanza lucido.
415
00:21:04,580 --> 00:21:06,635
Non ruota tutto intorno a te.
416
00:21:06,983 --> 00:21:08,581
Pensavo mi volessi bene.
417
00:21:08,591 --> 00:21:09,729
Coglione!
418
00:21:09,739 --> 00:21:11,498
Certo, voglio bene
a tutti e tre, cazzoni,
419
00:21:11,508 --> 00:21:13,789
ma cosa ricevo da voi idioti,
se non pochi spiccioli?
420
00:21:13,799 --> 00:21:15,380
Solo pochi cazzo di spiccioli.
421
00:21:15,390 --> 00:21:16,418
Beh, vaffanculo.
422
00:21:17,818 --> 00:21:21,233
Sto qui per il matrimonio di tua madre e
ho chiesto alla mia fidanzata di sposarmi.
423
00:21:21,997 --> 00:21:23,255
E nessuno...
424
00:21:24,034 --> 00:21:25,890
Mi ha fatto le congratulazioni.
425
00:21:27,316 --> 00:21:28,338
Nessuno.
426
00:21:30,240 --> 00:21:31,692
Ma sono io...
427
00:21:31,702 --> 00:21:34,273
Il primogenito di nostro padre.
428
00:21:34,283 --> 00:21:35,305
Sono io.
429
00:21:36,185 --> 00:21:37,232
Sono io.
430
00:21:38,707 --> 00:21:39,725
Io.
431
00:21:43,865 --> 00:21:45,323
È lui.
432
00:21:46,057 --> 00:21:47,113
Vaffanculo!
433
00:21:54,087 --> 00:21:55,509
No, no, è l'altra.
434
00:21:55,519 --> 00:21:57,243
Sta arrivando, sta arrivando per lei.
435
00:21:59,742 --> 00:22:00,809
Stai bene, Con?
436
00:22:00,819 --> 00:22:01,892
Sì, sì.
437
00:22:03,024 --> 00:22:04,499
Sono solo un po' stanco.
438
00:22:06,032 --> 00:22:09,657
Scusa se mi sono girato e rigirato,
ma l'aria condizionata non andava bene.
439
00:22:10,207 --> 00:22:12,024
Sì, l'aria condizionata.
440
00:22:12,034 --> 00:22:13,109
Certo.
441
00:22:13,449 --> 00:22:15,153
In più, la mia famiglia mi odia.
442
00:22:16,499 --> 00:22:19,007
Perderò l'ATN per colpa
di uno svedese di merda.
443
00:22:19,017 --> 00:22:21,874
La mia campagna è già finita
e tu mi lascerai.
444
00:22:22,453 --> 00:22:23,631
E ti amo.
445
00:22:24,092 --> 00:22:25,255
Sì.
446
00:22:26,419 --> 00:22:28,150
Tutto questo e l'aria condizionata.
447
00:22:30,711 --> 00:22:31,725
Dai!
448
00:22:33,429 --> 00:22:34,618
Con?
449
00:22:34,628 --> 00:22:35,689
Che c'è?
450
00:22:36,703 --> 00:22:38,075
Sei un brav'uomo.
451
00:22:38,722 --> 00:22:40,346
Giusto. Grazie.
452
00:22:44,811 --> 00:22:45,872
Sai che ti dico?
453
00:22:47,397 --> 00:22:48,425
Fanculo.
454
00:22:49,333 --> 00:22:50,795
- Fanculo?
- Fanculo.
455
00:22:53,997 --> 00:22:55,099
Cioè...
456
00:22:55,630 --> 00:22:56,829
Fanculo!
457
00:22:56,839 --> 00:22:58,487
Dai, quanto andrà male?
458
00:22:58,497 --> 00:22:59,558
Giusto?
459
00:23:00,737 --> 00:23:03,991
- Davvero?
- Sì, perché no? Ci divertiremo.
460
00:23:04,424 --> 00:23:05,767
Fanculo, giusto?
461
00:23:06,281 --> 00:23:07,408
Giusto?
462
00:23:08,503 --> 00:23:09,646
Cazzo, sì.
463
00:23:11,568 --> 00:23:12,662
Fanculo!
464
00:23:13,309 --> 00:23:14,433
Signor Roy?
465
00:23:14,947 --> 00:23:16,066
Ecco la sua macchina.
466
00:23:18,985 --> 00:23:20,528
- Fanculo.
- Fanculo!
467
00:23:20,859 --> 00:23:22,754
Fanculo per sempre!
468
00:23:25,868 --> 00:23:27,094
Fanculo!
469
00:23:49,931 --> 00:23:51,128
- Ciao.
- Ciao, Karl.
470
00:23:51,138 --> 00:23:52,649
Come va il Wi-Fi?
471
00:23:52,659 --> 00:23:55,247
Ho sacrificato qualche capra,
sembra funzionare.
472
00:23:55,257 --> 00:23:57,953
Ottimo. La campagna toscana,
un vero e proprio centro d'affari.
473
00:23:58,341 --> 00:23:59,587
Come è di morale?
474
00:23:59,936 --> 00:24:02,317
Come va... la sua glicemia?
475
00:24:02,327 --> 00:24:03,870
Sta benissimo, come sempre.
476
00:24:03,880 --> 00:24:05,322
Ma certo.
477
00:24:05,332 --> 00:24:07,019
È una forza della natura. Notevole.
478
00:24:18,940 --> 00:24:20,167
Hai visto papà?
479
00:24:20,602 --> 00:24:21,649
Verrà?
480
00:24:22,352 --> 00:24:24,483
Papà verrà, Rome? Lo sai?
481
00:24:24,927 --> 00:24:26,894
- L'accordo è andato bene?
- Certo.
482
00:24:26,904 --> 00:24:30,056
Tutto verrà svelato.
483
00:24:30,471 --> 00:24:31,771
Che cazzo vuol dire?
484
00:24:31,781 --> 00:24:33,744
Da quando in qua sei un mago?
485
00:24:35,410 --> 00:24:37,788
- Non sai un cazzo, vero?
- Che dici di...
486
00:24:37,798 --> 00:24:39,482
Andare dalla mamma?
487
00:24:39,844 --> 00:24:41,387
Rome, stiamo per entrare!
488
00:24:41,397 --> 00:24:44,751
Giusto. Solo che non so se lui sia...
489
00:24:44,761 --> 00:24:46,246
- Un'ernia.
- Ehi, Peter!
490
00:24:46,256 --> 00:24:48,144
Ciao. Buona fortuna.
491
00:24:48,899 --> 00:24:50,844
Non sai se è quello giusto?
492
00:24:50,854 --> 00:24:53,777
- Mi preoccupa l'accordo prematrimoniale, ok?
- Lei ce l'ha.
493
00:24:53,787 --> 00:24:54,803
- Ce l'ha?
- Sì!
494
00:24:54,813 --> 00:24:57,193
L'ha fatto guardare al suo avvocato
perché vuole tenersi
495
00:24:57,203 --> 00:24:59,564
l'appartamento a Londra
che le ha dato papà.
496
00:24:59,574 --> 00:25:00,842
E se la avvelenasse?
497
00:25:00,852 --> 00:25:03,805
Se la spingesse giù per le scale
per l'appartamento che desidera?
498
00:25:03,815 --> 00:25:05,756
Ah, certo. E se, peggio ancora...
499
00:25:05,766 --> 00:25:07,919
Se la scopasse, con il suo cazzo?
500
00:25:07,929 --> 00:25:10,429
Se se la scopasse talmente bene
da farla morire?
501
00:25:10,439 --> 00:25:11,628
Come va, bimbi?
502
00:25:11,638 --> 00:25:12,818
- Tom!
- Ehi, Greg...
503
00:25:12,828 --> 00:25:14,655
Ti dispiace intrattenere Comfry?
504
00:25:14,665 --> 00:25:16,819
Voglio andare dalla principessa.
505
00:25:17,525 --> 00:25:19,957
"Principessa"?
Credevo fosse una contessa.
506
00:25:19,967 --> 00:25:22,302
Sì, ma penso che tramite suo padre
507
00:25:22,312 --> 00:25:25,213
sia ottava nella linea di successione
al trono del Lussemburgo?
508
00:25:25,223 --> 00:25:28,331
L'ottava? Greg, se te la sposi...
509
00:25:28,341 --> 00:25:31,518
Un incidente e diventerai
il Re più strambo d'Europa!
510
00:25:31,528 --> 00:25:32,827
- Non scherzare!
- Sul serio!
511
00:25:32,837 --> 00:25:36,138
Fai fuori qualche emofiliaco
e diventi il Re del Lussemburgo!
512
00:25:36,148 --> 00:25:37,636
Sembreresti un bignè!
513
00:25:37,646 --> 00:25:39,770
In realtà, è un Gran Ducato.
514
00:25:41,517 --> 00:25:43,952
C'entra qualcosa il Congresso di Vienna.
515
00:25:43,962 --> 00:25:46,772
Immagino sia molto complicato.
Non le piace parlarne,
516
00:25:46,782 --> 00:25:49,100
anche se ne invece
ne parliamo parecchio.
517
00:25:51,024 --> 00:25:52,060
Guarda, vedi?
518
00:25:52,070 --> 00:25:53,784
- Roman!
- Vai, Greg!
519
00:25:53,794 --> 00:25:56,113
Se Roman la sposa, invaderà la Francia.
520
00:26:05,612 --> 00:26:06,618
Aspetta.
521
00:26:12,705 --> 00:26:14,413
Sì, ok.
522
00:26:15,552 --> 00:26:17,169
Mi scuserò da parte tua.
523
00:26:22,967 --> 00:26:24,859
Kerry, non mangerò qui sotto.
524
00:26:24,869 --> 00:26:27,899
Mangerò l'omelette
in camera mia, al mio ritorno.
525
00:26:27,909 --> 00:26:29,065
Lo riferisco.
526
00:26:29,075 --> 00:26:30,162
Grazie.
527
00:26:35,491 --> 00:26:36,804
Scusate, scusate.
528
00:26:36,814 --> 00:26:38,499
Non ho ritardato le cose, vero?
529
00:26:38,509 --> 00:26:41,047
Tranquillo, Kendall.
Mancano solo un paio di persone.
530
00:26:41,057 --> 00:26:42,756
- Grazie di essere venuto.
- Non...
531
00:26:42,766 --> 00:26:45,123
- Non sai...
- Peter, credo dovresti accettare il fatto
532
00:26:45,133 --> 00:26:47,028
che Logan non verrà.
533
00:26:47,429 --> 00:26:49,857
Forse dovrai accontentarti
di me. Mi dispiace.
534
00:26:50,315 --> 00:26:52,196
- Che ne dici?
- Tesoro!
535
00:26:52,206 --> 00:26:53,690
- Ce la farai?
- Certo!
536
00:27:06,541 --> 00:27:07,736
Ehi.
537
00:27:07,746 --> 00:27:09,686
- Rome... ho un'idea.
- Sì?
538
00:27:10,391 --> 00:27:12,183
Quando ci passano vicino...
539
00:27:12,193 --> 00:27:13,940
Di' alla mamma che le vuoi bene.
540
00:27:13,950 --> 00:27:15,409
Sì, col cazzo.
541
00:27:15,419 --> 00:27:17,867
Immagina quanto sarebbe romantico
542
00:27:17,877 --> 00:27:21,020
se potessi sposare la mamma
nel giorno del suo matrimonio.
543
00:27:21,525 --> 00:27:23,803
O dir loro perché non possono sposarsi.
544
00:27:23,813 --> 00:27:27,031
Cioè che solo lei sa farlo
diventare duro al figlioletto.
545
00:27:34,310 --> 00:27:36,916
Un benvenuto ai familiari,
agli amici e ai cari tutti.
546
00:27:37,579 --> 00:27:39,560
Siamo qui riuniti
547
00:27:39,570 --> 00:27:41,436
davanti ai testimoni
548
00:27:41,446 --> 00:27:44,553
per il matrimonio
di Peter Timothy Munga Munion
549
00:27:44,563 --> 00:27:48,271
e Caroline Alexandra Helena
St. John Collingwood.
550
00:27:48,877 --> 00:27:50,880
È davvero presa!
551
00:27:50,890 --> 00:27:53,305
- Amo i matrimoni.
- Anch'io.
552
00:27:55,900 --> 00:27:58,025
Cristo, che sta combinando?
553
00:27:58,035 --> 00:27:59,238
Già!
554
00:27:59,248 --> 00:28:00,821
Uccidimi subito, ti prego.
555
00:28:04,508 --> 00:28:06,480
Ok... salve!
556
00:28:06,490 --> 00:28:07,985
Mia mamma...
557
00:28:08,632 --> 00:28:10,255
Mi ha chiesto di dire due parole.
558
00:28:10,265 --> 00:28:11,436
Un secondo.
559
00:28:11,446 --> 00:28:15,467
Le prime parole che mi sono
venute in mente sono state:
560
00:28:15,477 --> 00:28:16,951
"Merda", "no"!
561
00:28:16,961 --> 00:28:18,534
"Cosa", "troia"!
562
00:28:19,390 --> 00:28:20,426
E...
563
00:28:21,267 --> 00:28:24,326
Altre parole come
"completamente" e "impreparata".
564
00:28:24,809 --> 00:28:27,103
Ok, cosa posso dire su mia madre?
565
00:28:27,471 --> 00:28:30,636
Beh... è stata una
costante nella mia vita.
566
00:28:31,380 --> 00:28:33,110
Una costante pigna in...
567
00:28:34,404 --> 00:28:35,465
Ma...
568
00:28:35,475 --> 00:28:38,664
Le voglio bene lo stesso,
testimonianza di quanto
569
00:28:38,674 --> 00:28:40,964
sia straordinaria...
570
00:28:41,491 --> 00:28:44,279
Complicata e anche interessante
571
00:28:44,289 --> 00:28:45,481
come persona.
572
00:28:45,491 --> 00:28:47,796
Dubito, Peter,
573
00:28:47,806 --> 00:28:49,220
che tu possa annoiarti
574
00:28:49,230 --> 00:28:50,963
durante il vostro breve matrimonio.
575
00:28:52,044 --> 00:28:53,429
Ma in tutta serietà,
576
00:28:53,439 --> 00:28:55,070
non c'è nessuno come mia madre.
577
00:28:56,803 --> 00:28:58,345
Sei un uomo fortunato!
578
00:28:58,355 --> 00:29:01,749
E io sono gelosa del tempo
che potrai trascorrere con lei.
579
00:29:02,245 --> 00:29:03,697
Spero che...
580
00:29:03,707 --> 00:29:06,883
Il vostro matrimonio
sia ricco, felice e...
581
00:29:06,893 --> 00:29:09,454
Appagante e soddisfacente quanto il mio.
582
00:29:09,464 --> 00:29:11,605
Quindi, un brindisi...
583
00:29:11,615 --> 00:29:13,491
Per la sposa e lo sposo.
584
00:29:14,057 --> 00:29:15,438
Alla sposa e allo sposo!
585
00:29:26,265 --> 00:29:27,535
Pensi che...
586
00:29:28,660 --> 00:29:30,050
Pensi che sappia qualcosa?
587
00:29:32,168 --> 00:29:33,337
Cioè...
588
00:29:33,347 --> 00:29:34,972
E se fosse crollato tutto?
589
00:29:34,982 --> 00:29:36,677
No? Papà è tornato.
590
00:29:36,687 --> 00:29:38,683
- Perché non c'è?
- Dai, rilassati!
591
00:29:38,693 --> 00:29:40,672
Vai scialla.
592
00:29:40,682 --> 00:29:41,925
Vai scialla?
593
00:29:42,412 --> 00:29:44,230
Da quando dici "scialla"?
594
00:29:44,240 --> 00:29:46,008
Non sai un cazzo di niente, vero?
595
00:29:46,407 --> 00:29:47,745
- Ehi, ehi, ehi!
- Ehi!
596
00:29:47,755 --> 00:29:50,229
- Ciao.
- Ok, penso che dovremmo...
597
00:29:50,634 --> 00:29:53,093
- Chiederti scusa per...
- Non importa. Non importa.
598
00:29:53,657 --> 00:29:54,874
Non ci pensate più.
599
00:29:55,583 --> 00:29:57,060
- Dimenticato.
- Ok.
600
00:29:57,070 --> 00:29:58,757
- Sì.
- Indovinate chi si sposa...
601
00:29:58,767 --> 00:30:00,627
Con la donna migliore del mondo?
602
00:30:00,983 --> 00:30:02,283
Non ci credo!
603
00:30:02,293 --> 00:30:05,388
- Ti ha detto di sì?
- Finalmente l'hai convinta, congratulazioni.
604
00:30:05,398 --> 00:30:07,458
Già. Comunque...
605
00:30:07,468 --> 00:30:09,077
Willa ha parlato con Kerry.
606
00:30:09,087 --> 00:30:10,572
Ah, sa dov'è papà?
607
00:30:10,582 --> 00:30:12,409
Non vuole dirlo, ma...
608
00:30:12,419 --> 00:30:14,253
Sapete cos'è questo?
609
00:30:14,263 --> 00:30:15,546
Quello è...
610
00:30:15,556 --> 00:30:18,425
Un altro pene essiccato
di un uomo che ha fatto la storia, no?
611
00:30:18,435 --> 00:30:20,353
No. È una radice di maca.
612
00:30:21,094 --> 00:30:22,693
Per il frullato di papà.
613
00:30:24,183 --> 00:30:25,804
Perché Kerry non vuole dirlo?
614
00:30:25,814 --> 00:30:28,020
Sta potenziando i suoi girini.
615
00:30:28,660 --> 00:30:31,463
- Che sarebbe?
- Radice di maca, burro di mandorle.
616
00:30:31,473 --> 00:30:32,645
Papà sta...
617
00:30:32,655 --> 00:30:36,138
Cercando di far diventare il suo fluido
più resistente e potente.
618
00:30:36,148 --> 00:30:37,949
Sta potenziando sul suo sperma?
619
00:30:37,959 --> 00:30:39,577
- Mi prendi per il culo?
- Sì! No!
620
00:30:39,587 --> 00:30:41,784
- Cosa?
- Avete visto quante noci mangia?
621
00:30:41,794 --> 00:30:43,642
Ci darà dentro come un coniglio.
622
00:30:43,652 --> 00:30:45,068
Oh, porca troia.
623
00:30:45,447 --> 00:30:47,438
- Papà sta mettendo in riga i soldatini.
- Già...
624
00:30:47,448 --> 00:30:49,249
- Con la radice di maca.
- No. Cazzo...
625
00:30:49,259 --> 00:30:53,122
No, usi questa radice solo se vuoi
rispolverare la macchina da guerra.
626
00:30:53,132 --> 00:30:55,294
- Cristo! Mi sento male.
- Davvero?
627
00:30:55,304 --> 00:30:57,427
Immagino che non vi consideri molto.
628
00:30:58,204 --> 00:31:00,401
- Grazie.
- Comunque, ho pensato di dirvelo.
629
00:31:00,411 --> 00:31:01,721
Grazie, lo apprezziamo.
630
00:31:01,731 --> 00:31:04,171
Ok, ci serve un piano
per uccidere questo bambino.
631
00:31:04,772 --> 00:31:05,841
Sì, beh...
632
00:31:05,851 --> 00:31:08,032
Finalmente hai trovato
un avversario valido.
633
00:31:08,480 --> 00:31:09,769
Ehi, che succede?
634
00:31:11,055 --> 00:31:13,935
Niente... papà
sta ricaricando il trabucco.
635
00:31:13,945 --> 00:31:16,093
- Cosa?
- Sta provando a fare un figlio.
636
00:31:16,103 --> 00:31:17,237
Cosa?
637
00:31:17,674 --> 00:31:20,199
- Magari ci sta provando adesso.
- Già... forse.
638
00:31:20,209 --> 00:31:23,990
È lì, pronto a eiaculare
il suo seme malefico. Sì, ce lo vedo.
639
00:31:24,000 --> 00:31:26,657
Forse dovremmo darci una mossa?
Vediamo chi arriva prima?
640
00:31:26,667 --> 00:31:27,964
Cosa? Voi due?
641
00:31:27,974 --> 00:31:30,367
- Glielo diciamo?
- No, no, no, no, no.
642
00:31:30,377 --> 00:31:32,414
- So che non può rimanere incinta.
- Amore, basta.
643
00:31:32,424 --> 00:31:34,650
Se poteva...
a questo punto era già successo.
644
00:31:34,660 --> 00:31:37,278
Ha fatto sesso con molti uomini.
645
00:31:37,288 --> 00:31:39,116
Forse li congeliamo.
646
00:31:39,126 --> 00:31:40,818
- Oh, li congelate?
- Sì.
647
00:31:41,167 --> 00:31:43,590
Oh, ok, bene.
Sai perché ti fa aspettare, vero?
648
00:31:43,600 --> 00:31:44,958
Te li farà impiantare.
649
00:31:45,437 --> 00:31:47,852
- Sì. Dovrai cagare i tuoi bambini.
- Molto divertente.
650
00:31:47,862 --> 00:31:50,927
Poi dovrai spremere le tue tettine
per il latte paterno.
651
00:31:50,937 --> 00:31:52,492
- Ehi.
- Molte grazie...
652
00:31:52,502 --> 00:31:55,080
Ho appena saputo
che il jet privato di Larry Vansitart
653
00:31:55,090 --> 00:31:58,485
è atterrato a La Dante e che
lui è diretto sul Lago Maggiore.
654
00:31:58,495 --> 00:32:00,657
Cosa? Larry Vansitart?
655
00:32:00,667 --> 00:32:03,548
Con Matsson? Si tratterebbe
di un finanziamento. Perché Matsson...
656
00:32:03,558 --> 00:32:06,432
Sì, perché Matsson avrebbe bisogno
di un finanziamento per una fusione?
657
00:32:06,442 --> 00:32:08,000
Sto cercando di capire.
658
00:32:08,010 --> 00:32:10,814
Greg è stato contattato
da degli assistenti.
659
00:32:10,824 --> 00:32:11,960
- Greg?
- Greg?
660
00:32:11,970 --> 00:32:14,675
Sì. Dividiamoci e cerchiamo
di capire, ok?
661
00:32:14,685 --> 00:32:16,422
- Ok. Sì?
- Rome?
662
00:32:16,432 --> 00:32:19,834
- Dovevi essere al corrente di tutto.
- Potrebbe essere qualsiasi cosa, tranquilla.
663
00:32:19,844 --> 00:32:23,020
Cerco di rintracciare Kerry.
Tu potresti... parlare con Marcia?
664
00:32:23,030 --> 00:32:24,847
Sì, certo, scalerò la...
665
00:32:24,857 --> 00:32:26,993
Parete nord del monte Eiger.
666
00:32:27,702 --> 00:32:29,216
Cristo Santo.
667
00:32:29,641 --> 00:32:33,894
Insomma, credo volessi sentirmi meglio
donando un sacco di soldi a...
668
00:32:33,904 --> 00:32:36,440
- Enti benefici per l'ambiente.
- Oh, davvero?
669
00:32:36,450 --> 00:32:39,466
Tipo... come... non Greenpeace?
670
00:32:39,476 --> 00:32:41,565
No, Friends of the Earth.
671
00:32:41,575 --> 00:32:43,688
Ok, sì, quello è un ente affidabile.
672
00:32:43,698 --> 00:32:44,865
Io...
673
00:32:45,337 --> 00:32:48,012
Ho avuto problemi con Greenpeace.
674
00:32:48,022 --> 00:32:50,680
È una storia lunga, ma... sono pessimi.
675
00:32:50,690 --> 00:32:52,400
Un tipo in Groenlandia
676
00:32:52,410 --> 00:32:54,756
incassa assegni, mangia pinguini e...
677
00:32:54,766 --> 00:32:58,465
- Spegne le sigarette sui ghiacciai.
- Sentiti libera di zittirlo, comunque.
678
00:32:58,475 --> 00:33:01,479
Stavamo facendo
una chiacchierata interessante.
679
00:33:01,489 --> 00:33:02,666
Sì, sicuramente.
680
00:33:03,057 --> 00:33:06,120
Lui nel nostro Paese viene chiamato
un pezzente insignificante
681
00:33:06,130 --> 00:33:08,481
e tu non devi ascoltare un pezzente.
682
00:33:08,491 --> 00:33:12,187
- Le tue orecchie reali non possono.
- No, no, no. Proprio no.
683
00:33:12,197 --> 00:33:14,080
- Proprio no?
- Esatto, proprio no.
684
00:33:14,090 --> 00:33:16,520
- Lui è molto conosciuto...
- Sono molto conosciuto?
685
00:33:16,530 --> 00:33:20,001
Credo converrai con me, Roman,
che per tua stessa ammissione sei...
686
00:33:21,252 --> 00:33:25,053
Scusa, non so come si dice
nella tua lingua, ma un...
687
00:33:26,411 --> 00:33:28,067
Un pervertito sessuale.
688
00:33:28,077 --> 00:33:31,159
- Siete una... famiglia interessante.
- Giusto?
689
00:33:31,816 --> 00:33:32,998
Che simpaticone.
690
00:33:33,341 --> 00:33:35,518
A parte le battute...
691
00:33:35,528 --> 00:33:39,364
Ho sentito che ci sono tumulti
nella rete di assistenti, è vero?
692
00:33:39,374 --> 00:33:40,441
Sì.
693
00:33:41,321 --> 00:33:43,246
C'è stata una chiamata da LackeySlack,
694
00:33:43,256 --> 00:33:46,446
perché sono arrivati un bel po'
di consulenti della LionTree.
695
00:33:46,456 --> 00:33:49,459
Così pare, e si lamentavano della...
696
00:33:49,469 --> 00:33:51,362
Durezza dei cuscini italiani.
697
00:33:51,720 --> 00:33:54,784
- Ma è una conversazione privata quindi...
- Sì, sì, grazie.
698
00:34:21,340 --> 00:34:23,868
- Ehi, scusa. Cos'hai appena detto a Gerri?
- Ehi...
699
00:34:25,133 --> 00:34:26,253
Niente.
700
00:34:26,776 --> 00:34:27,914
Niente?
701
00:34:28,399 --> 00:34:30,168
E perché stai mentendo?
702
00:34:30,178 --> 00:34:31,617
Te l'ha detto lui?
703
00:34:31,627 --> 00:34:33,649
Non so di cosa tu stia parlando.
704
00:34:34,461 --> 00:34:37,868
Stai cercando di fare un figlio con mio
padre? Perché è una pessima idea.
705
00:34:37,878 --> 00:34:40,747
- Ehi.
- Nascerebbe vecchio e col deambulatore.
706
00:34:40,757 --> 00:34:43,803
Sono arrivati i consulenti
per l'acquisizione a Chianciano.
707
00:34:43,813 --> 00:34:46,026
E credo che Karl e Frank
siano in Europa.
708
00:34:46,036 --> 00:34:48,181
Ma che cazzo, Rome? Cosa sta...
709
00:34:48,191 --> 00:34:49,556
Ci stanno fottendo?
710
00:34:49,566 --> 00:34:50,760
Karl?
711
00:34:50,770 --> 00:34:52,133
Squilla come in Europa.
712
00:34:53,112 --> 00:34:55,319
Ehi, Karl, tutto bene? Dove sei?
713
00:34:56,794 --> 00:34:58,706
In ufficio? Nel tuo ufficio?
714
00:34:59,820 --> 00:35:03,413
Ti lascio al tuo lavoro d'ufficio,
allora, brutto stronzo.
715
00:35:03,982 --> 00:35:05,794
- Marcia? Novità?
- No...
716
00:35:05,804 --> 00:35:07,440
Dice solo stronzate.
717
00:35:07,450 --> 00:35:09,962
Hai visto Gerri? Ma che cazzo, prima?
718
00:35:09,972 --> 00:35:11,012
Già...
719
00:35:11,022 --> 00:35:12,735
Non promette bene, Rome.
720
00:35:15,892 --> 00:35:18,631
- Cosa?
- Probabilmente dovrei dirti...
721
00:35:18,641 --> 00:35:20,183
Che durante l'incontro...
722
00:35:20,970 --> 00:35:22,966
Matsson ci ha detto...
723
00:35:22,976 --> 00:35:24,544
Sembrava solo un'idea.
724
00:35:25,002 --> 00:35:26,652
Che forse ci avrebbe comprati.
725
00:35:33,765 --> 00:35:35,324
E papà cos'ha detto?
726
00:35:35,334 --> 00:35:36,515
Vaffanculo!
727
00:35:39,521 --> 00:35:40,912
Ma è rimasto lì?
728
00:35:42,674 --> 00:35:44,018
È rimasto lì, sì.
729
00:35:44,475 --> 00:35:46,333
Cristo, ma che cazzo.
730
00:35:46,343 --> 00:35:48,802
- Perché cazzo non me l'hai detto prima?
- Lo so.
731
00:35:52,630 --> 00:35:54,454
Ehi.
732
00:35:54,464 --> 00:35:56,207
Ken, dovremmo un attimo...
733
00:35:56,729 --> 00:35:58,354
Parlare, dell'azienda.
734
00:35:59,578 --> 00:36:00,637
No...
735
00:36:00,647 --> 00:36:02,558
Non sono interessato, Shiv.
736
00:36:03,200 --> 00:36:04,643
Ok, certo, capisco.
737
00:36:04,653 --> 00:36:07,050
Ma è una cosa importantissima, ok?
738
00:36:07,060 --> 00:36:08,427
Cinque minuti, ti prego.
739
00:36:08,437 --> 00:36:12,121
Ci servono i tuoi contatti
con Frank, o magari Stewy.
740
00:36:13,920 --> 00:36:16,077
Kendall, non te lo chiederei
se non fosse importante.
741
00:36:23,610 --> 00:36:24,620
Andiamo.
742
00:36:25,486 --> 00:36:26,726
Sbrigati, cazzo!
743
00:36:47,674 --> 00:36:50,462
Ok, papà ci sta fregando, giusto?
744
00:36:50,472 --> 00:36:54,101
Possiamo parlarne al condizionale?
Non lo sappiamo. Ancora.
745
00:36:55,009 --> 00:36:57,527
Matsson ha proposto a papà l'idea...
746
00:36:58,015 --> 00:36:59,104
Di farci...
747
00:36:59,114 --> 00:37:02,957
Inglobare da loro, ma era un tentativo
azzardato. Papà l'ha più o meno zittito.
748
00:37:03,350 --> 00:37:06,618
L'ha più o meno zittito?
Prima l'aveva mandato a fanculo!
749
00:37:06,628 --> 00:37:10,193
Non ho tenuto conto delle imprecazioni
che ha usato, Siobhan.
750
00:37:10,203 --> 00:37:11,592
Ok? Non sono un cazzometro.
751
00:37:11,602 --> 00:37:14,501
Ok, ascolta, Larry Vansitart
è in Svizzera con Matsson.
752
00:37:14,511 --> 00:37:15,957
Cerca finanziamenti.
753
00:37:15,967 --> 00:37:19,725
Papà al momento è con Karl e Frank.
La nostra quota di mercato è in discesa.
754
00:37:19,735 --> 00:37:22,516
Il paesino è pieno di nuovi consiglieri.
755
00:37:22,922 --> 00:37:25,707
- Qualcosa è successo!
- Certo, sì, ma...
756
00:37:25,717 --> 00:37:28,215
Papà non venderebbe mai l'azienda, no?
757
00:37:28,225 --> 00:37:30,016
Stronzo, papà non venderebbe, no?
758
00:37:30,423 --> 00:37:31,483
Non lo so.
759
00:37:31,493 --> 00:37:32,655
Lo farebbe?
760
00:37:34,026 --> 00:37:36,981
Se lo facesse,
noi saremmo... che ne so...
761
00:37:38,047 --> 00:37:39,492
Saremmo protetti?
762
00:37:43,005 --> 00:37:44,685
Potete continuare senza di me?
763
00:37:44,695 --> 00:37:46,991
Eh? Non voglio immischiarmi.
764
00:37:48,689 --> 00:37:49,796
Aspetta.
765
00:37:49,806 --> 00:37:51,068
Scusami, Ken...
766
00:37:51,078 --> 00:37:53,897
Sai qualcosa, per caso?
Hai parlato con Matsson?
767
00:38:01,807 --> 00:38:04,413
Laird mi ha chiamata.
Questo che significa?
768
00:38:04,423 --> 00:38:05,458
Merda...
769
00:38:10,393 --> 00:38:11,403
Ken...
770
00:38:11,954 --> 00:38:13,134
Possiamo parlare?
771
00:38:15,702 --> 00:38:17,391
Shiv, non sono qui.
772
00:38:26,010 --> 00:38:27,311
Ehi, bello.
773
00:38:29,703 --> 00:38:30,983
Ehi, tutto bene?
774
00:38:40,222 --> 00:38:42,463
C'è qualcosa che non va in me, Shiv.
775
00:38:43,271 --> 00:38:45,067
E non so cosa cazzo sia.
776
00:38:47,398 --> 00:38:48,408
Beh...
777
00:38:48,762 --> 00:38:50,307
Va tutto bene, è...
778
00:38:51,180 --> 00:38:54,252
È solo che non mi sento
per niente in contatto...
779
00:38:55,721 --> 00:38:56,994
Con i miei figli.
780
00:38:57,703 --> 00:38:59,963
O con le cose che faccio, al momento.
781
00:39:00,424 --> 00:39:01,435
E non...
782
00:39:01,988 --> 00:39:04,786
Non riesco a far sì
che le cose vadano bene, capisci?
783
00:39:09,132 --> 00:39:10,155
Io sono...
784
00:39:12,278 --> 00:39:14,665
Non so cosa sia successo,
ho provato a fare qualcosa.
785
00:39:14,675 --> 00:39:17,311
Davvero... ci ho provato.
786
00:39:18,068 --> 00:39:19,222
Ci ho provato.
787
00:39:20,627 --> 00:39:21,749
Lo so.
788
00:39:22,837 --> 00:39:24,396
Ma hai mandato tutto a puttane.
789
00:39:26,391 --> 00:39:27,566
Vaffanculo.
790
00:39:28,310 --> 00:39:29,529
È la verità.
791
00:39:30,093 --> 00:39:31,447
Ci ho provato.
792
00:39:33,048 --> 00:39:34,700
Ma... è come se...
793
00:39:36,130 --> 00:39:40,232
- Non avesse avuto importanza.
- Sono solo affari, ok?
794
00:39:40,996 --> 00:39:43,659
Siamo tutti inculati. È successo...
795
00:39:44,411 --> 00:39:45,540
Un casino.
796
00:39:45,950 --> 00:39:48,808
Pensavo di aver trovato
una via d'uscita, la vedevo.
797
00:39:49,812 --> 00:39:53,095
Mi sembrava di vedere la strada
tracciata e pensavo...
798
00:39:53,105 --> 00:39:55,175
Nonostante i nostri casini,
pensavo di...
799
00:39:55,870 --> 00:39:58,267
Poterci tirare tutti fuori.
800
00:40:00,010 --> 00:40:01,833
Giuro, ci ho provato.
801
00:40:04,397 --> 00:40:05,620
Però...
802
00:40:05,630 --> 00:40:06,653
Non lo so.
803
00:40:07,949 --> 00:40:09,373
Non sono una brava persona.
804
00:40:09,383 --> 00:40:11,841
Beh, insomma, sei... a posto.
805
00:40:14,164 --> 00:40:15,658
Sono cattivo.
806
00:40:18,211 --> 00:40:19,221
Dai...
807
00:40:20,334 --> 00:40:22,078
Tirati su, muso lungo.
808
00:40:24,310 --> 00:40:25,791
Ho ucciso un ragazzo.
809
00:40:29,668 --> 00:40:30,691
Cosa?
810
00:40:31,058 --> 00:40:33,093
Ho ucciso un ragazzo e...
811
00:40:34,209 --> 00:40:37,510
Sì, mi verranno a cercare.
Prima o poi verranno.
812
00:40:37,520 --> 00:40:38,785
Sul...
813
00:40:38,795 --> 00:40:39,878
Sul serio?
814
00:40:39,888 --> 00:40:41,005
Che cazzo dici?
815
00:40:41,015 --> 00:40:42,445
Al tuo matrimonio.
816
00:40:42,455 --> 00:40:43,726
Come?
817
00:40:43,736 --> 00:40:44,951
Che stronzata!
818
00:40:47,393 --> 00:40:48,412
Il ragazzo.
819
00:40:51,529 --> 00:40:52,535
Quel ragazzo.
820
00:40:52,966 --> 00:40:54,666
Ti riferisci al...
821
00:40:54,676 --> 00:40:56,053
Al cameriere? Il...
822
00:40:56,610 --> 00:40:57,626
Ero fatto.
823
00:40:58,064 --> 00:40:59,648
E stavo cercando di...
824
00:41:00,143 --> 00:41:01,829
Comprare la droga e...
825
00:41:02,351 --> 00:41:03,991
Ero ubriaco,
826
00:41:04,001 --> 00:41:05,404
ero messo male
827
00:41:05,414 --> 00:41:06,753
e ho iniziato a guidare.
828
00:41:08,578 --> 00:41:11,292
Lui ha visto qualcosa
e mi ha preso il volante...
829
00:41:11,733 --> 00:41:13,145
Siamo finiti in acqua.
830
00:41:15,823 --> 00:41:17,856
Poi l'ho lasciato lì e sono scappato.
831
00:41:19,436 --> 00:41:20,449
Va bene.
832
00:41:21,554 --> 00:41:23,795
Andiamo, dobbiamo portarti via, vieni.
833
00:41:23,805 --> 00:41:25,903
È tristissimo, cazzo.
834
00:41:25,913 --> 00:41:26,973
Ehi.
835
00:41:28,609 --> 00:41:30,320
Sono a pezzi.
836
00:41:34,961 --> 00:41:36,220
Voglio dire...
837
00:41:36,230 --> 00:41:37,815
Se la corte è d'accordo...
838
00:41:38,838 --> 00:41:40,929
Non sei stato proprio tu a ucciderlo.
839
00:41:40,939 --> 00:41:43,013
A me sembra
840
00:41:43,023 --> 00:41:46,573
- si sia ucciso da solo.
- Rome, sono un pezzo di merda.
841
00:41:46,583 --> 00:41:47,671
Ma...
842
00:41:48,324 --> 00:41:50,319
La strada e l'acqua l'hanno ucciso.
843
00:41:50,329 --> 00:41:51,610
A me sembra così.
844
00:41:51,620 --> 00:41:53,437
No, bello. Non...
845
00:41:53,787 --> 00:41:55,895
No, sul serio, cioè...
846
00:41:55,905 --> 00:41:58,495
Siete finiti in acqua, e poi?
Sei... sei scappato?
847
00:41:59,848 --> 00:42:01,928
No, no, ho...
848
00:42:03,637 --> 00:42:04,990
Ho provato a prenderlo.
849
00:42:06,191 --> 00:42:07,194
Davvero?
850
00:42:07,581 --> 00:42:08,742
Ok, hai visto?
851
00:42:09,182 --> 00:42:10,204
È...
852
00:42:10,843 --> 00:42:12,628
Mi... mi sono immerso.
853
00:42:13,423 --> 00:42:14,595
Un paio di volte.
854
00:42:14,605 --> 00:42:17,903
A me sembra la storia di un eroe.
Sarei uscito subito dall'acqua, io.
855
00:42:18,297 --> 00:42:21,602
Sul serio, sarei uscito dall'acqua come
un gatto soriano che esce dalla vasca.
856
00:42:22,049 --> 00:42:23,310
Non scherzare.
857
00:42:27,013 --> 00:42:28,076
Non farlo.
858
00:42:29,460 --> 00:42:31,594
Non farlo. Sono un... sono un assassino.
859
00:42:32,195 --> 00:42:35,595
Fanculo, non dire stronzate, dai.
Al massimo sei...
860
00:42:36,004 --> 00:42:38,918
Sei un irresponsabile.
861
00:42:38,928 --> 00:42:40,830
Ok? Ti stai prendendo tutte le colpe.
862
00:42:41,767 --> 00:42:42,768
Ok?
863
00:42:43,629 --> 00:42:45,118
Non lo so, ragazzi.
864
00:42:45,892 --> 00:42:46,898
Non lo so.
865
00:42:48,481 --> 00:42:50,564
Sono completamente distrutto.
866
00:42:51,259 --> 00:42:53,015
Ok, ti dobbiamo portare via da qui.
867
00:42:54,765 --> 00:42:56,214
- Come?
- Dove andiamo?
868
00:42:56,710 --> 00:42:59,876
Nella cappella e lo ficchiamo
nel confessionale? Funzionerà.
869
00:43:04,014 --> 00:43:05,251
Oh, cazzo.
870
00:43:07,230 --> 00:43:08,931
Laird mi sta richiamando.
871
00:43:08,941 --> 00:43:11,042
- Oh, davvero?
- Sì, dammi un attimo.
872
00:43:11,387 --> 00:43:12,438
- Sì?
- Già.
873
00:43:12,448 --> 00:43:14,010
Ok, rispondi pure.
874
00:43:14,842 --> 00:43:17,380
Lasciami qui da solo con tutti
questi sentimenti. Grazie.
875
00:43:17,390 --> 00:43:19,398
Ehi, Laird. Che è successo?
876
00:43:27,345 --> 00:43:30,936
Tutti hanno messo sotto un ragazzo
con la Porsche, no?
877
00:43:30,946 --> 00:43:33,016
Voglio dire... è un rito di passaggio.
878
00:43:33,026 --> 00:43:35,055
Anch'io ho ucciso un ragazzo,
che tragedia!
879
00:43:35,570 --> 00:43:36,577
Shiv!
880
00:43:37,216 --> 00:43:38,788
Hai ucciso un ragazzo, vero?
881
00:43:38,798 --> 00:43:39,912
Certo.
882
00:43:39,922 --> 00:43:42,352
Hai rovinato il mio matrimonio
in tantissimi modi.
883
00:43:44,832 --> 00:43:45,848
Mi dispiace.
884
00:43:46,848 --> 00:43:47,906
Mi dispiace.
885
00:43:48,854 --> 00:43:51,685
Ora che ci penso, con un cameriere
in meno... ha senso.
886
00:43:52,945 --> 00:43:55,656
Mi ci è voluta una vita per avere
un drink al suo matrimonio.
887
00:43:56,576 --> 00:43:58,897
- Ti prego. Non... non...
- Ok, va bene.
888
00:44:00,156 --> 00:44:01,881
Hai ragione, sono un...
889
00:44:02,721 --> 00:44:04,785
Volevo solo dire una cosa, cioè...
890
00:44:05,871 --> 00:44:09,308
Chi è la vera vittima? Ho aspettato
tre quarti d'ora per un gin tonic.
891
00:44:14,166 --> 00:44:15,222
Va bene.
892
00:44:21,559 --> 00:44:22,838
Va bene.
893
00:44:22,848 --> 00:44:23,855
Mi dispiace...
894
00:44:24,583 --> 00:44:27,223
Dirtelo, Ken, ma è confermato.
895
00:44:28,879 --> 00:44:31,094
Laird è entrato nell'affare.
896
00:44:31,104 --> 00:44:33,826
Non ne è al comando,
quindi è arrabbiato e triste.
897
00:44:33,836 --> 00:44:35,901
GoJo compra la Waystar.
898
00:44:36,967 --> 00:44:39,095
Pagano un premio, papà si ritira,
899
00:44:39,105 --> 00:44:40,975
contanti e azioni.
900
00:44:40,985 --> 00:44:42,972
Forse potrebbe mantenere un titolo.
901
00:44:43,343 --> 00:44:45,431
In più... potrebbe tenersi dei beni,
902
00:44:45,441 --> 00:44:47,905
ma il Consiglio sarà di Matsson, cazzo.
903
00:44:47,915 --> 00:44:49,846
Possiamo fidarci? Andrà così?
904
00:44:49,856 --> 00:44:52,876
Kendall, so che non è il momento,
ma dobbiamo parlarne ora.
905
00:44:52,886 --> 00:44:55,227
Chiamo l'autista. Andiamo via
da questo cazzo di posto.
906
00:45:20,610 --> 00:45:21,886
Dove vuoi aspettare?
907
00:45:22,210 --> 00:45:25,312
- Posso stare con voi, ragazzi? Ok.
- Sì, certo.
908
00:45:47,592 --> 00:45:48,833
Bene, quindi...
909
00:45:49,864 --> 00:45:51,289
Dobbiamo fermare questa cosa.
910
00:45:57,548 --> 00:45:59,376
- Che cazzo fai?
- Sì.
911
00:46:00,436 --> 00:46:03,104
Andiamo da lui e gli diciamo
che non ci sta bene, giusto?
912
00:46:18,850 --> 00:46:19,950
Rome.
913
00:46:21,474 --> 00:46:22,488
Va bene.
914
00:46:38,940 --> 00:46:40,756
Sono solo pettegolezzi.
915
00:46:40,766 --> 00:46:43,604
Dovrò parlarci faccia a faccia, solo io.
916
00:46:44,045 --> 00:46:45,668
Pensi siate culo e camicia?
917
00:46:45,678 --> 00:46:48,230
- Sei solo la sua cazzo di spia.
- Sto dicendo...
918
00:46:48,240 --> 00:46:51,578
È un dato di fatto che io e lui abbiamo
lavorato insieme, ultimamente
919
00:46:51,588 --> 00:46:53,454
e non voglio essere aggressivo.
920
00:46:53,464 --> 00:46:57,837
Non entrerò lì dentro
urlando "Team Shiv", ok?
921
00:46:57,847 --> 00:47:00,028
Non sappiamo ancora come andrà a finire.
922
00:47:00,038 --> 00:47:01,861
Pensi che papà ti stia proteggendo?
923
00:47:02,383 --> 00:47:05,785
No, se Matsson prende il controllo
è perché papà ci ha chiuso le porte.
924
00:47:05,795 --> 00:47:09,360
Non ha mai pensato che noi potessimo
o dovessimo prendere il suo posto.
925
00:47:09,370 --> 00:47:11,978
Credo solo che non dovremmo
essere aggressivi. Potremmo...
926
00:47:11,988 --> 00:47:13,611
Mai fermarlo?
927
00:47:14,207 --> 00:47:15,230
Sì.
928
00:47:15,810 --> 00:47:19,067
Per un cambio di gestione serve
la maggioranza qualificata dell'azienda.
929
00:47:19,077 --> 00:47:21,512
Mamma ce l'ha data col divorzio.
930
00:47:21,522 --> 00:47:23,010
Ha bisogno di noi.
931
00:47:23,657 --> 00:47:25,329
Bene, ma...
932
00:47:25,339 --> 00:47:28,019
Non sono sicuro di voler fare
una mossa del genere.
933
00:47:28,605 --> 00:47:31,200
- Potrei farcela con ciò che ho.
- Che sarebbe?
934
00:47:31,210 --> 00:47:33,255
- Un hard disk pieno di foto di cazzi?
- Simpatica.
935
00:47:33,265 --> 00:47:34,284
No, intendo...
936
00:47:34,735 --> 00:47:36,524
Credo che con papà a gestire il tutto...
937
00:47:36,534 --> 00:47:39,823
Rome, dove pensi finiremo,
nel nuovo organigramma di Matsson?
938
00:47:39,833 --> 00:47:42,842
Ti eliminerà e ti getterà in cantina,
punto e basta.
939
00:47:44,524 --> 00:47:47,045
Rome, lo sai che papà
non ti sceglierà mai,
940
00:47:47,055 --> 00:47:49,099
perché pensa tu abbia
qualcosa che non va?
941
00:47:50,687 --> 00:47:53,426
Mi spiace, ma... forse è ora
che ci diciamo in faccia queste cose,
942
00:47:53,436 --> 00:47:56,467
invece che...
spiattellarle a "Vanity Fair".
943
00:47:59,535 --> 00:48:01,383
E la mossa della maggioranza.
944
00:48:02,240 --> 00:48:03,798
Lo facciamo davvero?
945
00:48:03,808 --> 00:48:05,933
Non può approvare
alcun accordo senza di noi.
946
00:48:05,943 --> 00:48:07,373
Lo dice la legge.
947
00:48:07,383 --> 00:48:08,885
Se lo blocchiamo è fregato.
948
00:48:08,895 --> 00:48:10,143
Ok, quindi...
949
00:48:11,697 --> 00:48:13,250
È ora di strappare il cerotto.
950
00:48:14,485 --> 00:48:15,553
Noi...
951
00:48:15,563 --> 00:48:16,833
Lo butteremo fuori.
952
00:48:16,843 --> 00:48:19,065
Gli parliamo in privato,
gli parliamo della cistite,
953
00:48:19,075 --> 00:48:20,585
- l'assemblea degli azionisti...
- Sì.
954
00:48:20,595 --> 00:48:23,424
- Da Josh è quasi crepato.
- Sì, è finito.
955
00:48:23,434 --> 00:48:26,195
Si scopa una ventenne
e programma dei figli in provetta.
956
00:48:26,205 --> 00:48:29,450
È andato fuori di testa e ha cercato
di vendere la baracca. Quindi...
957
00:48:29,460 --> 00:48:32,645
Dai, anche solo scoparsi l'assistente...
se lo diciamo al Consiglio, è andato.
958
00:48:32,655 --> 00:48:33,897
Lo facciamo fuori.
959
00:48:34,455 --> 00:48:35,701
Un vero colpo di stato.
960
00:48:37,315 --> 00:48:38,625
Esatto.
961
00:48:38,635 --> 00:48:40,085
Lo sbatteremo fuori.
962
00:48:40,095 --> 00:48:41,755
Ken, tu... presidente?
963
00:48:43,135 --> 00:48:45,015
Rome, tu o io...
amministratore delegato?
964
00:48:45,025 --> 00:48:46,595
E l'altro si prende...
965
00:48:46,605 --> 00:48:49,546
I settori che vorrà, tipo...
casa di produzione, film, TV...
966
00:48:50,242 --> 00:48:52,265
O anche lo streaming, però in modo equo.
967
00:48:52,275 --> 00:48:53,685
Ok, ma davvero equo.
968
00:48:54,001 --> 00:48:55,479
Dico davvero, se lo facciamo...
969
00:48:55,489 --> 00:48:57,315
Voi due stronzi poi
non dovrete provare a...
970
00:48:57,325 --> 00:48:59,861
Togliermi la mia cazzo di parte,
da bravi fratelli maggiori.
971
00:48:59,871 --> 00:49:02,773
No, potremo giocarcela tra di noi.
Sarà... divertente.
972
00:49:02,783 --> 00:49:04,575
Sarà davvero divertente.
973
00:49:07,245 --> 00:49:10,031
Prendiamo Mussolini
e lo portiamo in ospedale,
974
00:49:10,041 --> 00:49:11,917
prendendo il controllo
delle stazioni radio.
975
00:49:12,345 --> 00:49:13,570
Oh, cazzo.
976
00:49:15,860 --> 00:49:19,145
Anche se questo mi fa venire
letteralmente voglia di vomitare
977
00:49:19,155 --> 00:49:21,565
e ogni giorno vorrei uccidervi
e tutto finirà in modo orribile,
978
00:49:21,575 --> 00:49:23,916
penso che noi...
979
00:49:24,594 --> 00:49:25,815
Ora vomito.
980
00:49:25,825 --> 00:49:28,105
Potremmo essere una bella squadra.
981
00:49:28,115 --> 00:49:29,151
Quindi...
982
00:49:29,735 --> 00:49:31,441
Cosa ne pensate del fatto di...
983
00:49:31,451 --> 00:49:32,909
Far fuori papà?
984
00:49:33,635 --> 00:49:34,945
Sentimenti contrastanti?
985
00:49:36,035 --> 00:49:37,707
Passami quel cazzo di fucile.
986
00:49:37,717 --> 00:49:38,733
Ok.
987
00:49:39,715 --> 00:49:40,734
Rome...
988
00:49:41,155 --> 00:49:42,211
Tu ci stai?
989
00:49:44,165 --> 00:49:46,277
Ok. Cazzo... ok.
990
00:49:51,725 --> 00:49:53,915
Con, ti sto coinvolgendo,
991
00:49:53,925 --> 00:49:56,772
ma non posso parlartene adesso
perché è complicato e non ho tempo.
992
00:49:56,782 --> 00:49:59,105
- Sei un po' tonto.
- Sì, grazie per la chiacchierata.
993
00:49:59,115 --> 00:50:01,921
Volevo solo ricontrollare
il regolamento dell'azienda.
994
00:50:02,740 --> 00:50:05,185
Abbiamo un'arma,
il veto al cambio di gestione.
995
00:50:05,195 --> 00:50:08,135
È una cosa dovuta al divorzio,
quindi fermiamo tutto e...
996
00:50:08,145 --> 00:50:10,885
L'accordo salta, non potrà farci nulla.
Lo costringeremo a dimettersi.
997
00:50:10,895 --> 00:50:12,374
Cazzo, ok.
998
00:50:14,065 --> 00:50:15,932
E quale sarà il mio ruolo, Shiv?
999
00:50:15,942 --> 00:50:18,262
Beh, Tom, in alto, non lo so...
1000
00:50:18,795 --> 00:50:21,061
Ci penseremo, al momento
ci sono molte cose in ballo.
1001
00:50:21,071 --> 00:50:22,807
Certo, certo. Ok.
1002
00:50:22,817 --> 00:50:24,965
Ma... in alto?
1003
00:50:24,975 --> 00:50:27,109
Tom, dopo averlo fatto...
1004
00:50:27,119 --> 00:50:28,885
Ci giocheremo la carta medica,
1005
00:50:28,895 --> 00:50:30,684
così eliminiamo anche la sua assistente.
1006
00:50:30,694 --> 00:50:33,385
Gli diremo
che ha bisogno di riposarsi e...
1007
00:50:33,395 --> 00:50:36,419
Di appoggiarsi a noi.
Chiederemo all'ATN di dare l'annuncio.
1008
00:50:37,050 --> 00:50:40,415
Per esempio, "il fondatore,
Logan Roy, in convalescenza".
1009
00:50:40,425 --> 00:50:42,965
"Preghiamo per il grand'uomo
che sta pensando di farsi da parte".
1010
00:50:42,975 --> 00:50:45,425
Quindi possiamo citarti come fonte?
1011
00:50:45,435 --> 00:50:47,441
Sì, lo confermeremo.
1012
00:50:49,295 --> 00:50:51,265
- Preparati, ok?
- Cristo.
1013
00:50:51,275 --> 00:50:53,127
Ok, buona fortuna.
1014
00:50:54,175 --> 00:50:55,204
Ciao.
1015
00:50:58,105 --> 00:50:59,322
Ci sta?
1016
00:50:59,332 --> 00:51:00,386
Sì.
1017
00:51:05,955 --> 00:51:07,204
Ehi, Tommy.
1018
00:51:08,135 --> 00:51:09,741
- Ehi, ciao.
- Ciao.
1019
00:51:10,385 --> 00:51:13,495
Saluta il possibile...
1020
00:51:13,505 --> 00:51:16,742
Cugino acquisito della ex moglie
di Logan e legittimo erede
1021
00:51:16,752 --> 00:51:19,009
del Gran Ducato del Lussemburgo.
1022
00:51:19,335 --> 00:51:21,445
Di dodicesimo grado,
o qualcosa del genere.
1023
00:51:21,455 --> 00:51:23,805
E potenziale Conte di qualche posto
1024
00:51:23,815 --> 00:51:27,279
e legittimo pretendente
al dormiente trono d'Italia.
1025
00:51:28,115 --> 00:51:29,477
Come, Greg?
1026
00:51:29,487 --> 00:51:31,115
Io e la contessa.
1027
00:51:31,125 --> 00:51:32,340
Stiamo legando.
1028
00:51:32,350 --> 00:51:34,940
Ha una crisi esistenziale sul suo brand
1029
00:51:34,950 --> 00:51:37,479
e io sono proprio lì
a ricoprirla di lusinghe.
1030
00:51:37,489 --> 00:51:38,670
E che mi dici di...
1031
00:51:39,735 --> 00:51:40,735
- Comfry?
- Sì.
1032
00:51:40,745 --> 00:51:44,861
Comfry potrebbe aiutarla a rinnovarsi.
1033
00:51:45,215 --> 00:51:47,771
E comunque...
non penso sia così presa da me.
1034
00:51:47,781 --> 00:51:49,141
Ci stiamo allontanando.
1035
00:51:49,576 --> 00:51:51,335
È un cambio senza sensi di colpa.
1036
00:51:51,345 --> 00:51:52,662
Caso chiuso.
1037
00:51:53,085 --> 00:51:54,535
Dannatamente chiuso.
1038
00:51:54,545 --> 00:51:56,319
Il verdetto è amore, Vostro Onore.
1039
00:51:59,285 --> 00:52:00,366
Senti, Greg...
1040
00:52:04,965 --> 00:52:06,001
Che succede?
1041
00:52:06,665 --> 00:52:07,702
Ecco...
1042
00:52:10,215 --> 00:52:12,885
Le cose potrebbero mettersi in moto.
1043
00:52:12,895 --> 00:52:13,961
Cioè...
1044
00:52:14,585 --> 00:52:16,436
- Qualcuno andrà in prigione?
- No.
1045
00:52:19,025 --> 00:52:20,848
No, ecco...
1046
00:52:22,785 --> 00:52:24,135
Vuoi unirti a me?
1047
00:52:24,865 --> 00:52:25,913
Sporo?
1048
00:52:26,432 --> 00:52:28,394
Puoi darmi qualche informazione in più?
1049
00:52:28,875 --> 00:52:29,906
No.
1050
00:52:30,475 --> 00:52:31,575
Non credo.
1051
00:52:34,098 --> 00:52:37,111
Potrei aver bisogno di te
come mio mastino da guardia.
1052
00:52:38,515 --> 00:52:40,819
- Giusto.
- Come Gregweiler.
1053
00:52:42,497 --> 00:52:44,195
Il mastino da guardia di Tom.
1054
00:52:45,693 --> 00:52:46,808
Carino.
1055
00:52:47,487 --> 00:52:48,519
Cioè...
1056
00:52:49,638 --> 00:52:52,588
Ho il Brightstar Buffalo
praticamente in tasca.
1057
00:52:52,598 --> 00:52:55,030
Sono un pezzo grosso. Quindi...
1058
00:52:55,040 --> 00:52:57,454
Ti sei tagliato le gambe da solo
davanti al Congresso, Greg.
1059
00:52:57,842 --> 00:52:59,631
Questo... lo pensi tu.
1060
00:53:00,053 --> 00:53:03,147
"Non ricordo, Vostro Onore, non ricordo".
Sei una cazzo di barzelletta.
1061
00:53:05,920 --> 00:53:07,851
Chi è che...
1062
00:53:07,861 --> 00:53:10,691
Ha sempre badato a te
in tutta questa cazzo di famiglia?
1063
00:53:16,222 --> 00:53:18,274
D'accordo. Beh, se parliamo...
1064
00:53:18,980 --> 00:53:20,539
Di dove...
1065
00:53:20,549 --> 00:53:23,596
Potrei venire, se ti seguissi?
1066
00:53:23,606 --> 00:53:27,909
Potresti allontanarti
dal centro infinito
1067
00:53:27,919 --> 00:53:31,095
e andare verso il fondo della cima.
1068
00:53:31,105 --> 00:53:32,609
Il fondo della cima?
1069
00:53:36,200 --> 00:53:38,509
E... potrei avere il mio...
1070
00:53:39,414 --> 00:53:41,991
- Il mio... tipo...
- Il tuo Greg?
1071
00:53:42,001 --> 00:53:43,990
- Esatto.
- Potrai averne 20.
1072
00:53:46,214 --> 00:53:48,357
Ascolta, ho... delle cose da fare.
1073
00:53:50,042 --> 00:53:52,845
Vorresti fare un patto con il diavolo?
1074
00:53:55,961 --> 00:53:56,985
Beh...
1075
00:54:01,191 --> 00:54:03,494
Dopotutto, cosa ci farei con un'anima?
1076
00:54:06,567 --> 00:54:07,893
Le anime sono noiose.
1077
00:54:08,672 --> 00:54:10,061
Boo, anime.
1078
00:54:11,213 --> 00:54:12,217
Certamente.
1079
00:54:19,947 --> 00:54:20,963
- Ok.
- Ok.
1080
00:54:20,973 --> 00:54:22,092
- Bene.
- Bene.
1081
00:54:40,501 --> 00:54:41,852
Può darsi stia riposando.
1082
00:54:43,036 --> 00:54:44,997
Beh, allora è peggio svegliarlo.
1083
00:54:52,627 --> 00:54:54,075
- Tutto ok?
- Sì, certo.
1084
00:54:55,522 --> 00:54:57,404
Sto bene. Tu stai bene, Rome?
1085
00:54:57,414 --> 00:54:58,512
Certo.
1086
00:54:58,522 --> 00:54:59,660
Ce la fai?
1087
00:55:00,147 --> 00:55:02,550
Sto pianificando tutto questo
dall'età di quattro anni.
1088
00:55:03,747 --> 00:55:05,969
Che succede se papà ammicca a te, Rome?
1089
00:55:05,979 --> 00:55:07,942
- Ti scioglierai?
- Io?
1090
00:55:07,952 --> 00:55:08,956
No.
1091
00:55:09,342 --> 00:55:12,107
Purché non usiate pistole
ad acqua a Bali.
1092
00:55:12,117 --> 00:55:13,652
Pistole ad acqua a Bali?
1093
00:55:13,662 --> 00:55:15,579
Pistole ad acqua a Bali. Quando...
1094
00:55:15,589 --> 00:55:17,880
Andavamo tutti a schizzare
papà sotto il baldacchino.
1095
00:55:17,890 --> 00:55:20,532
Ero entrato io e voi stronzi
mi avete lasciato a morire.
1096
00:55:20,542 --> 00:55:21,777
Non mi ricordo.
1097
00:55:21,787 --> 00:55:22,917
Ti fa comodo.
1098
00:55:26,667 --> 00:55:27,773
Ehi, papà!
1099
00:55:28,462 --> 00:55:30,444
Shiv Roy.
Entriamo.
1100
00:55:34,341 --> 00:55:35,511
Ok. Sì.
1101
00:55:35,840 --> 00:55:38,681
Ok, mi scusi, uomo di legge,
potrei vederlo?
1102
00:55:38,691 --> 00:55:40,948
- No.
- Ok, dov'è mio padre? Logan?
1103
00:55:40,958 --> 00:55:42,186
- Logan Roy?
- Non l'ho visto.
1104
00:55:42,196 --> 00:55:44,942
Non l'hai visto. Ti fa comodo.
Lui non l'ha visto.
1105
00:55:46,217 --> 00:55:47,218
Ragazzi.
1106
00:55:51,981 --> 00:55:53,263
Beh, guardate chi c'è.
1107
00:55:56,717 --> 00:55:57,937
Ehi, noi entriamo.
1108
00:56:01,051 --> 00:56:02,296
Lasciali entrare!
1109
00:56:07,411 --> 00:56:08,957
- Ehi.
- Ehi!
1110
00:56:10,176 --> 00:56:11,573
Ciao.
1111
00:56:11,583 --> 00:56:14,080
- Che succede, dunque?
- Ciao a tutti.
1112
00:56:14,090 --> 00:56:15,837
- Ehi, Karl.
- Ciao.
1113
00:56:16,188 --> 00:56:18,449
Ci... ci sentiamo un po'
fuori dal giro, papà.
1114
00:56:18,459 --> 00:56:21,502
Certamente. Le cose sono cambiate
velocemente. Entrate, entrate, entrate.
1115
00:56:23,149 --> 00:56:26,436
Potremmo sbagliarci, ma stiamo...
1116
00:56:26,446 --> 00:56:28,539
Ricevendo voci su GoJo.
1117
00:56:28,549 --> 00:56:30,075
Esatto. Del fatto che...
1118
00:56:30,085 --> 00:56:31,935
Potremmo essere noi il bersaglio, ora.
1119
00:56:31,945 --> 00:56:33,647
È tutto vero, papà?
1120
00:56:33,657 --> 00:56:36,132
Ok. Sto valutando alcune opzioni.
1121
00:56:36,142 --> 00:56:40,267
Bene. Visto che la cosa tocca da vicino
le nostre posizioni, vogliamo spiegazioni.
1122
00:56:40,277 --> 00:56:44,853
Certamente. Ma, se non vi dispiace,
senza lui qui come un cane rabbioso.
1123
00:56:46,358 --> 00:56:48,100
Potresti farlo uscire, Romulus?
1124
00:56:48,781 --> 00:56:51,294
Dirò tutto a tua sorella
e ti farò sapere.
1125
00:56:51,304 --> 00:56:53,853
Non mi fido di lui.
1126
00:56:59,122 --> 00:57:00,373
Roman?
1127
00:57:00,383 --> 00:57:02,356
Puoi dirlo davanti a tutti, papà.
1128
00:57:03,465 --> 00:57:05,106
Pensavo avessimo risolto.
1129
00:57:06,130 --> 00:57:08,676
Sì, ma forse è meglio se...
1130
00:57:09,456 --> 00:57:10,723
Ascoltassimo tutti.
1131
00:57:12,229 --> 00:57:13,495
D'accordo.
1132
00:57:13,505 --> 00:57:17,302
Allora, le capitalizzazioni di mercato
delle nostre aziende si sono mosse.
1133
00:57:17,312 --> 00:57:21,361
La nostra è un'attività in declino.
Altre aziende si stanno consolidando,
1134
00:57:21,371 --> 00:57:25,948
il che significa che questo è
il momento migliore, secondo me...
1135
00:57:26,787 --> 00:57:29,494
Per fare un accordo
1136
00:57:29,504 --> 00:57:32,194
con un'azienda
tecnologia seria come GoJo.
1137
00:57:32,204 --> 00:57:33,314
Questo...
1138
00:57:33,324 --> 00:57:37,105
- È ciò a cui sto pensando, ok?
- Ok, io direi...
1139
00:57:37,504 --> 00:57:39,337
A nome di tutti noi,
1140
00:57:39,347 --> 00:57:41,634
potresti rallentare un attimo
e renderci partecipi,
1141
00:57:41,644 --> 00:57:43,946
fermare tutto finché non vediamo
come ne usciremo?
1142
00:57:43,956 --> 00:57:45,672
No, dev'essere adesso.
1143
00:57:45,682 --> 00:57:48,022
- Perché?
- Perché me lo sento dentro.
1144
00:57:48,804 --> 00:57:50,205
Non si discute.
1145
00:57:50,215 --> 00:57:52,513
Alla fine, è tutto ciò che mi resta.
1146
00:57:52,523 --> 00:57:53,953
Sai che sono stronzate.
1147
00:57:53,963 --> 00:57:57,262
Ascoltate, questo è il momento
migliore per vendere.
1148
00:57:57,689 --> 00:58:01,047
Se a un certo punto non faccio l'affare
migliore, che senso ha tutto questo?
1149
00:58:01,057 --> 00:58:04,382
Se non mi faccio da parte
lascio cinque miliardi sul tavolo.
1150
00:58:04,392 --> 00:58:05,507
Dai, papà!
1151
00:58:05,517 --> 00:58:07,297
Che te ne fai di cinque miliardi?
1152
00:58:08,668 --> 00:58:11,213
Li ammucchi con i tuoi altri miliardi?
1153
00:58:12,459 --> 00:58:13,785
Probabilmente, sì.
1154
00:58:13,795 --> 00:58:18,563
- E noi cosa dovremmo fare?
- Fatevi i vostri cazzo di mucchietti.
1155
00:58:19,931 --> 00:58:22,611
So che non era il piano originale,
1156
00:58:22,621 --> 00:58:25,764
ma sto con l'acqua alla gola
e devo muovermi velocemente
1157
00:58:25,774 --> 00:58:28,982
per controllare la situazione
e ottenere per me...
1158
00:58:28,992 --> 00:58:30,189
E per voi...
1159
00:58:30,998 --> 00:58:33,063
Garanzie per il futuro.
1160
00:58:33,073 --> 00:58:36,298
Papà, quando Matsson prenderà
le decisioni, noi saremo fregati.
1161
00:58:36,308 --> 00:58:38,412
No, no. Vi valuterebbe.
1162
00:58:38,422 --> 00:58:42,701
Questa è la vostra opportunità
per ricevere un'istruzione...
1163
00:58:42,711 --> 00:58:44,056
Nella vita vera.
1164
00:58:44,066 --> 00:58:47,690
Con te al comando possiamo prendere
il controllo. Senza di te, siamo inculati.
1165
00:58:49,271 --> 00:58:50,543
Su, Roman.
1166
00:58:52,778 --> 00:58:55,461
Andiamocene via da questi giacobini.
1167
00:58:55,471 --> 00:58:58,678
- Tranquillo. Vieni, parliamone.
- Ehi, papà...
1168
00:58:58,688 --> 00:59:01,100
So che cosa ha detto, ero lì. Ma...
1169
00:59:01,668 --> 00:59:05,449
Con Matsson al comando, quelli impiccati
sulla pubblica piazza saremo noi.
1170
00:59:05,459 --> 00:59:06,479
No.
1171
00:59:06,951 --> 00:59:08,206
Ti valuterebbe.
1172
00:59:08,744 --> 00:59:10,408
Hai la mia parola.
1173
00:59:11,534 --> 00:59:13,556
È una grande opportunità, figliolo.
1174
00:59:13,986 --> 00:59:15,935
Un po' di fegato, cazzo,
1175
00:59:15,945 --> 00:59:18,119
nelle avversità, come me.
1176
00:59:18,129 --> 00:59:19,367
Puoi fidarti.
1177
00:59:19,377 --> 00:59:21,822
Non puoi fidarti.
1178
00:59:30,262 --> 00:59:32,415
Siamo venuti a dirti, tutti e tre...
1179
00:59:32,425 --> 00:59:35,106
A chiederti e a dirti...
1180
00:59:36,556 --> 00:59:38,589
Non farlo, per favore.
1181
00:59:44,939 --> 00:59:46,967
E se decidessi di non ascoltarvi?
1182
00:59:46,977 --> 00:59:48,549
Possiamo fermarti.
1183
00:59:48,559 --> 00:59:50,147
Ti fermeremo.
1184
00:59:50,157 --> 00:59:51,358
Voteremo contro.
1185
00:59:51,368 --> 00:59:54,073
- Ti serve il nostro voto per cambiare gestione.
- Esatto.
1186
00:59:54,083 --> 00:59:55,512
Hai bisogno di tutti e tre.
1187
00:59:56,013 --> 00:59:59,499
Ti serve una maggioranza qualificata.
Ma noi possiamo mandare tutto a monte.
1188
00:59:59,509 --> 01:00:00,909
E così faremo.
1189
01:00:00,919 --> 01:00:03,480
State giocando ai soldatini!
1190
01:00:06,060 --> 01:00:07,061
Forza!
1191
01:00:07,614 --> 01:00:09,023
Levatevi dai coglioni!
1192
01:00:10,065 --> 01:00:12,298
Vincerò io!
1193
01:00:12,747 --> 01:00:15,267
Brutti... imbecilli!
1194
01:00:15,886 --> 01:00:19,480
- Beh, no, ti serve la maggioranza...
- Oh, no!
1195
01:00:19,490 --> 01:00:21,882
Ti serve la maggioranza...
1196
01:00:26,639 --> 01:00:28,394
È ancora in linea?
1197
01:00:28,404 --> 01:00:29,587
È fatta.
1198
01:00:29,975 --> 01:00:31,610
La richiamate?
1199
01:00:35,148 --> 01:00:36,322
Papà, che succede?
1200
01:00:38,621 --> 01:00:39,640
Ok.
1201
01:00:41,506 --> 01:00:42,543
Pronto?
1202
01:00:43,858 --> 01:00:45,813
Pronto? Logan?
1203
01:00:45,823 --> 01:00:49,574
Caroline, sei in vivavoce
con Roman, Kendall e Siobhan.
1204
01:00:49,584 --> 01:00:51,314
- Ciao, mamma.
- Mamma?
1205
01:00:51,742 --> 01:00:55,294
Ok, per stasera
non voglio più parlarne, Logan.
1206
01:00:58,082 --> 01:01:02,290
Io e vostra madre
abbiamo rivisto i termini...
1207
01:01:02,713 --> 01:01:04,359
Dell'accordo di divorzio.
1208
01:01:04,369 --> 01:01:06,665
- Mamma, ci hai inculati.
- E siamo d'accordo.
1209
01:01:06,675 --> 01:01:08,842
Quegli accordi erano un po'...
1210
01:01:09,561 --> 01:01:12,713
- Antiquati.
- Vaffanculo, mamma. Ti ha convinto.
1211
01:01:12,723 --> 01:01:15,364
Di già, mamma? Che cazzo hai...
1212
01:01:15,374 --> 01:01:18,067
Sentite, non posso entrare
nei dettagli, ok?
1213
01:01:18,077 --> 01:01:20,309
Credo andrà tutto bene.
1214
01:01:20,319 --> 01:01:22,314
Ci sta pensando Rex Hendon.
1215
01:01:22,324 --> 01:01:26,032
- Mamma, ci hai sgozzati.
- Non arrabbiatevi.
1216
01:01:26,449 --> 01:01:30,043
Era la soluzione migliore.
Peter è felicissimo.
1217
01:01:30,053 --> 01:01:32,566
Ah, sì? Peter è felice? Ottimo.
1218
01:01:32,576 --> 01:01:35,697
Non so se per voi andrà tutto... beh.
1219
01:01:35,707 --> 01:01:36,991
Mi dispiace.
1220
01:01:37,001 --> 01:01:39,173
Mi dispiace. Vi voglio bene. Ciao.
1221
01:01:39,183 --> 01:01:41,890
Beh, mamma e papà ci hanno fregato
davanti ai nostri occhi.
1222
01:01:41,900 --> 01:01:43,237
Grazie, Caroline.
1223
01:01:49,856 --> 01:01:50,866
Papà...
1224
01:01:53,525 --> 01:01:55,156
- Per favore.
- Per favore?
1225
01:01:55,166 --> 01:01:56,257
Per favore.
1226
01:01:56,267 --> 01:01:58,786
L'annusatore di sedili arriverà in alto.
1227
01:01:59,927 --> 01:02:01,580
Questo è un accordo.
1228
01:02:01,590 --> 01:02:03,791
Tu che cazzo hai in mano?
1229
01:02:04,509 --> 01:02:05,721
Che cos'ho?
1230
01:02:06,693 --> 01:02:09,559
Che ne so, non basta... l'amore?
1231
01:02:10,133 --> 01:02:11,275
L'amore?
1232
01:02:13,296 --> 01:02:15,031
Vieni ad attaccarmi...
1233
01:02:15,041 --> 01:02:16,410
Con l'amore?
1234
01:02:17,179 --> 01:02:20,136
Vieni qua con le armi in mano,
1235
01:02:20,146 --> 01:02:23,048
scopri che si sono ammosciate,
1236
01:02:24,043 --> 01:02:26,162
e tu mi parli...
1237
01:02:26,619 --> 01:02:27,687
Di amore?
1238
01:02:31,633 --> 01:02:33,290
Avreste dovuto fidarvi di me.
1239
01:02:35,099 --> 01:02:36,420
Papà, perché?
1240
01:02:36,430 --> 01:02:37,513
Perché?
1241
01:02:38,719 --> 01:02:40,277
Perché è così che va.
1242
01:02:42,837 --> 01:02:44,148
Io...
1243
01:02:44,158 --> 01:02:46,152
Vinco sempre.
1244
01:02:47,560 --> 01:02:50,208
Forza, forza! Andatevene a fanculo!
1245
01:02:50,218 --> 01:02:52,751
Pedoni impiccioni del cazzo.
1246
01:02:52,761 --> 01:02:53,952
Papà?
1247
01:02:53,962 --> 01:02:55,058
Ehi.
1248
01:02:58,482 --> 01:03:00,576
Signor Roy. Aspetti un attimo.
1249
01:03:00,586 --> 01:03:02,823
- Deve firmare...
- Chi cazzo gliel'ha detto?
1250
01:03:03,166 --> 01:03:05,267
Chi gli ha detto che saremmo venuti?
1251
01:03:05,277 --> 01:03:06,633
Gerri, Gerri!
1252
01:03:07,575 --> 01:03:08,831
Non sta bene.
1253
01:03:08,841 --> 01:03:10,566
Puoi aiutarci, vero? A fermarlo?
1254
01:03:10,576 --> 01:03:13,005
Beh, la mia priorità...
1255
01:03:13,015 --> 01:03:17,100
È assicurarmi che sia tutto negli interessi
finanziari degli azionisti dell'azienda.
1256
01:03:17,913 --> 01:03:20,017
I miei interessi sono esclusi.
1257
01:03:20,027 --> 01:03:21,907
Cosa ci guadagno io?
1258
01:03:24,858 --> 01:03:26,192
- Dopo.
- Ok.
1259
01:03:37,168 --> 01:03:38,489
Ehi, Shiv.
1260
01:03:38,848 --> 01:03:40,005
Tutto bene?
1261
01:03:40,380 --> 01:03:41,864
- Ehi.
- Ehi.
1262
01:03:45,631 --> 01:03:46,740
Sì.
1263
01:03:47,832 --> 01:03:48,866
Tutto bene?
1264
01:03:52,851 --> 01:03:53,996
Sì.
1265
01:03:54,400 --> 01:03:55,688
Che succede?
1266
01:03:55,698 --> 01:03:57,192
Mamma ci ha inculati.
1267
01:03:57,202 --> 01:03:58,310
Che cosa?
1268
01:04:10,763 --> 01:04:11,764
Ehi.
1269
01:04:16,195 --> 01:04:17,254
Ehi.
1270
01:04:22,659 --> 01:04:25,038
#NoSpoiler
1271
01:04:25,048 --> 01:04:30,000
Volete tradurre con noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com