1
00:00:08,300 --> 00:00:11,122
Ça me bluffe que t'aies organisé ça.
2
00:00:11,220 --> 00:00:14,008
Mon frère, t'as assuré.
3
00:00:14,097 --> 00:00:16,077
Mec, t'as tout cassé.
4
00:00:16,183 --> 00:00:18,470
- Grave.
- Quoi de neuf ? Content de te voir.
5
00:00:19,186 --> 00:00:23,544
Tu règnes sur le rap.
American Diablo, t'as pas fait mieux.
6
00:00:23,649 --> 00:00:25,811
Merci, les gars. Ça me touche.
7
00:00:25,901 --> 00:00:28,552
Cool, mec.
8
00:00:29,154 --> 00:00:31,612
On est censés le suivre ?
9
00:00:31,698 --> 00:00:32,859
Relax.
10
00:00:34,618 --> 00:00:38,077
Ce type, c'est ton poulain ?
11
00:00:38,914 --> 00:00:41,144
Je peux te parler d'un truc ?
12
00:00:41,250 --> 00:00:42,331
Oui.
13
00:00:42,417 --> 00:00:43,771
La voilà.
14
00:00:43,877 --> 00:00:48,326
Il décompresse, apparemment.
Mais il veut bien vous parler.
15
00:00:48,423 --> 00:00:50,039
Il décompresse ?
16
00:00:50,133 --> 00:00:52,921
Il est remonté trop vite
du fond de l'océan du rap ?
17
00:00:53,011 --> 00:00:54,968
C'était un concert de merde.
18
00:00:55,055 --> 00:00:58,002
Le label vous a mis une pièce
à disposition.
19
00:00:58,100 --> 00:01:01,309
- Excusez-moi. Votre nom ?
- Jess.
20
00:01:01,395 --> 00:01:02,931
Rappelez-lui
21
00:01:03,021 --> 00:01:07,106
que ce mec dirige la boîte
qui dirige le label qui le paye.
22
00:01:07,192 --> 00:01:08,546
Bien sûr.
23
00:01:08,652 --> 00:01:09,733
Avec d'autres mots.
24
00:01:09,820 --> 00:01:11,777
Regarde-moi ça !
25
00:01:12,531 --> 00:01:13,612
Des crevettes !
26
00:01:14,241 --> 00:01:15,436
Regarde ça !
27
00:01:15,742 --> 00:01:18,814
Elles ont macéré 6 heures
dans cette boîte hermétique.
28
00:01:18,912 --> 00:01:23,122
Et ça, c'est de la morve succulente ?
Regarde.
29
00:01:23,959 --> 00:01:24,983
Écoute.
30
00:01:25,085 --> 00:01:28,453
Une fois que je te l'aurai dit,
ce sera dit.
31
00:01:28,547 --> 00:01:31,130
Même si c'est pas vital,
c'est délicat.
32
00:01:31,216 --> 00:01:32,411
T'as baisé la boîte ?
33
00:01:32,509 --> 00:01:33,920
Non.
34
00:01:36,513 --> 00:01:38,413
- T'es scientologue ?
- On est potes.
35
00:01:38,515 --> 00:01:40,097
Je peux te faire confiance.
36
00:01:40,183 --> 00:01:41,378
Non ?
37
00:01:41,893 --> 00:01:42,883
Non.
38
00:01:43,312 --> 00:01:46,134
Mais pour le fric,
je peux avoir confiance.
39
00:01:46,732 --> 00:01:47,722
Non.
40
00:01:48,191 --> 00:01:52,139
On va faire voter
la révocation de mon père.
41
00:01:53,488 --> 00:01:55,320
Bordel de merde !
42
00:01:55,407 --> 00:01:56,818
C'est la meilleure manière d'avancer.
43
00:01:56,908 --> 00:01:58,740
C'est terrible.
44
00:01:58,827 --> 00:02:01,740
Tu vas baiser la boîte.
Tu joues avec mon pognon.
45
00:02:01,830 --> 00:02:03,787
Ce sera plus propre.
46
00:02:04,041 --> 00:02:05,031
Il délire.
47
00:02:05,459 --> 00:02:07,234
Demain, il va à Washington
48
00:02:07,336 --> 00:02:10,488
pour détruire notre capital politique
et nous positionner...
49
00:02:10,589 --> 00:02:12,421
- Tu peux gagner ?
- Oui.
50
00:02:13,258 --> 00:02:15,750
C'est fait. Je t'informe,
j'essaye pas de te convaincre.
51
00:02:15,844 --> 00:02:17,676
Je dois bosser avec ceux qui restent.
52
00:02:17,763 --> 00:02:18,924
Avec moi.
53
00:02:20,891 --> 00:02:23,178
Alors, c'est bon ?
54
00:02:23,769 --> 00:02:25,544
Je peux compter sur ta voix ?
55
00:02:25,979 --> 00:02:29,313
Je peux te promettre
que mon esprit, mes émotions,
56
00:02:29,399 --> 00:02:33,222
mon éthique et ma morale
soutiendront le vainqueur.
57
00:03:10,774 --> 00:03:12,060
DIRECT - ATN NEWS - NEW YORK
À SUIVRE
58
00:03:19,449 --> 00:03:21,850
POURQUOI AUTANT
DE CÉLÉBRITÉS ÂGÉES MEURENT ?
59
00:04:06,580 --> 00:04:07,570
Qu'y a-t-il ?
60
00:04:07,664 --> 00:04:12,022
Il me fait venir à lui
comme un vulgaire coursier !
61
00:04:13,086 --> 00:04:15,316
C'est le Président.
62
00:04:15,422 --> 00:04:18,005
C'est un raisin sec rabougri
de Californie.
63
00:04:18,091 --> 00:04:19,741
J'en ai vu passer 10.
64
00:04:19,885 --> 00:04:22,252
C'est ni plus ni moins
qu'un stagiaire.
65
00:04:22,846 --> 00:04:24,553
Ça va aller, Karl ?
66
00:04:24,639 --> 00:04:26,175
Oui, bien sûr.
67
00:04:26,266 --> 00:04:27,347
Le volet juridique ?
68
00:04:27,517 --> 00:04:29,474
Gerri m'a tout expliqué.
69
00:04:30,061 --> 00:04:31,677
Dommage qu'elle soit pas là.
70
00:04:33,064 --> 00:04:35,101
Eh bien, merci.
71
00:04:36,151 --> 00:04:38,802
Elle doit préparer la réunion du CA.
72
00:04:38,904 --> 00:04:41,066
Je plaisantais, Karl.
73
00:04:47,871 --> 00:04:50,659
Si je demande
un cortado au lait d'amande,
74
00:04:50,749 --> 00:04:52,285
je vais passer pour un con.
75
00:04:54,002 --> 00:04:55,982
Un café noir,
76
00:04:56,087 --> 00:04:57,623
s'il vous plaît, merci.
77
00:04:59,508 --> 00:05:00,498
C'est sûr ici ?
78
00:05:00,801 --> 00:05:02,872
On ne va croiser personne.
79
00:05:03,303 --> 00:05:04,657
Ça a été avec Stewy ?
80
00:05:04,763 --> 00:05:06,743
Bien. Il est partant.
81
00:05:06,848 --> 00:05:09,556
Bon, c'est une bonne nouvelle.
82
00:05:10,602 --> 00:05:12,502
Oui, je crois que c'est bon.
83
00:05:17,192 --> 00:05:21,436
On peut refaire un point,
avant d'exposer ce qu'on a
84
00:05:21,530 --> 00:05:22,520
sous le kimono ?
85
00:05:22,739 --> 00:05:23,820
Acquis :
86
00:05:24,241 --> 00:05:28,394
Logan. Une fois le vote soumis,
il sera récusé et exclu de la salle.
87
00:05:28,745 --> 00:05:31,146
On a Kendall, Roman, Frank.
88
00:05:31,248 --> 00:05:32,238
Trois voix pour.
89
00:05:32,541 --> 00:05:33,952
Et Asha, ta chouchoute.
90
00:05:34,334 --> 00:05:36,860
C'est du solide.
Elle est comptabilisée.
91
00:05:37,170 --> 00:05:39,070
Paul, Dewy,
92
00:05:39,256 --> 00:05:40,246
Datu.
93
00:05:40,465 --> 00:05:42,502
L'ancienne garde soutiendra Logan.
94
00:05:42,801 --> 00:05:44,508
Bien sûr.
95
00:05:44,594 --> 00:05:46,551
Enfin bon...
96
00:05:46,805 --> 00:05:51,015
L'oncle Ewan.
C'est encore possible, non ?
97
00:05:52,060 --> 00:05:54,290
Il faudrait raviver ses rancœurs.
98
00:05:54,396 --> 00:05:56,979
Lady Macbeth et son tournevis.
99
00:05:57,065 --> 00:05:59,978
On n'est pas chez les Bisounours,
c'est un massacre.
100
00:06:00,068 --> 00:06:02,856
- Lawrence ?
- Papa vendrait Vaulter.
101
00:06:02,946 --> 00:06:04,596
Il serait fou de pas me suivre.
102
00:06:04,698 --> 00:06:05,779
Il te déteste.
103
00:06:06,616 --> 00:06:09,734
Trois pour Logan, cinq contre,
trois inconnus.
104
00:06:09,828 --> 00:06:12,058
Mon cul ! Si on force,
105
00:06:12,163 --> 00:06:15,747
on aura Lawrence, Ewan et Ilona aussi.
106
00:06:15,834 --> 00:06:18,815
Gerri ne vote pas,
mais parle au nom de la direction.
107
00:06:19,045 --> 00:06:21,366
On confond
prudence et procrastination.
108
00:06:21,464 --> 00:06:23,990
Si on se lance,
faut envisager le pire.
109
00:06:24,175 --> 00:06:26,542
Lawrence, Ewan et Ilona contre nous.
110
00:06:26,761 --> 00:06:28,468
Si on en rallie un, on gagne.
111
00:06:28,680 --> 00:06:31,923
On convainc Lawrence.
112
00:06:33,268 --> 00:06:36,477
J'ai reçu l'appel.
Le réacteur nucléaire a été isolé.
113
00:06:36,897 --> 00:06:38,638
Le danger a été écarté.
114
00:06:38,732 --> 00:06:41,383
C'est génial.
115
00:06:41,484 --> 00:06:42,713
Merci.
116
00:06:43,153 --> 00:06:44,735
Du fond du cœur.
117
00:06:46,573 --> 00:06:47,563
Au revoir.
118
00:06:47,657 --> 00:06:50,365
- Pour toujours.
- J'espère.
119
00:06:53,079 --> 00:06:56,447
Je viens d'apprendre
que l'alerte était levée.
120
00:06:58,501 --> 00:07:01,744
Je respire à nouveau.
Franchement, mon cœur,
121
00:07:02,047 --> 00:07:06,325
c'est comme si un gorille de 450 kg
avait arrêté de me baiser.
122
00:07:06,426 --> 00:07:09,635
L'histoire
dont je suis pas au courant ?
123
00:07:10,764 --> 00:07:12,380
Et c'est fini.
124
00:07:13,683 --> 00:07:15,037
Je suis tiré d'affaire.
125
00:07:15,518 --> 00:07:17,976
C'est bon.
Greg, moi. C'est un petit cercle.
126
00:07:18,605 --> 00:07:21,131
Il est bon. C'est mon R2-D2 personnel.
127
00:07:21,358 --> 00:07:22,348
Je sais pas...
128
00:07:23,443 --> 00:07:26,424
Je sais pas, putain !
129
00:07:27,822 --> 00:07:28,983
Je reste avec elle ?
130
00:07:29,074 --> 00:07:31,691
- Elle sera Présidente ?
- Peut-être.
131
00:07:32,035 --> 00:07:33,321
Je sais pas.
132
00:07:34,120 --> 00:07:36,771
Sans faire le rabat-joie,
je voudrais parler du lieu.
133
00:07:36,873 --> 00:07:39,945
J'adore Côme, mais le brouillard...
134
00:07:40,043 --> 00:07:42,990
Les gens ne changent pas. Un candidat,
135
00:07:43,088 --> 00:07:44,078
ça ne change pas.
136
00:07:44,172 --> 00:07:46,368
On peut lui faire un super emballage,
137
00:07:46,466 --> 00:07:48,662
mais il ne change pas, laisse tomber.
138
00:07:48,760 --> 00:07:52,845
On pourrait faire une ambiance
New York traditionnelle classe ?
139
00:07:53,640 --> 00:07:54,630
Oui.
140
00:07:55,100 --> 00:08:00,266
J'ai eu ma mère au téléphone
et ça s'est mal passé.
141
00:08:00,355 --> 00:08:03,814
Pour calmer le jeu, j'ai dit
qu'on se marierait en Angleterre.
142
00:08:05,110 --> 00:08:06,191
Pardon ?
143
00:08:07,028 --> 00:08:10,066
- Oui. Tu y tenais ?
- Je te demande pardon ?
144
00:08:10,156 --> 00:08:12,352
C'est qu'un mariage.
145
00:08:12,450 --> 00:08:15,101
"Que" un mariage ?
146
00:08:15,203 --> 00:08:17,991
C'est notre mariage !
On n'en aura qu'un.
147
00:08:18,081 --> 00:08:19,276
Pas maintenant.
148
00:08:20,542 --> 00:08:22,192
J'essaye de bosser.
149
00:08:22,919 --> 00:08:26,742
J'ai hâte d'y être,
mais je peux pas m'investir
150
00:08:26,840 --> 00:08:28,615
dans les détails.
151
00:08:29,759 --> 00:08:32,217
Ce sera peut-être en Angleterre,
ou pas.
152
00:08:32,303 --> 00:08:34,374
D'accord, désolé.
153
00:08:36,182 --> 00:08:39,254
Je m'occupe de Lawrence,
tu gères les autres.
154
00:08:40,353 --> 00:08:41,889
Laisse, je m'en occupe.
155
00:08:42,188 --> 00:08:43,349
Je le connais.
156
00:08:43,440 --> 00:08:47,855
Je le croise tout le temps
aux pseudo soirées de faux-culs.
157
00:08:47,944 --> 00:08:50,732
On se ressemble comme
deux gouttes de sueur métrosexuelles.
158
00:08:51,072 --> 00:08:54,679
Cette boîte, on la dirige à deux,
ou pas ?
159
00:08:55,535 --> 00:08:57,276
C'est pas parce que je blague
160
00:08:57,370 --> 00:08:58,849
que je suis un clown.
161
00:08:59,164 --> 00:09:01,121
Écoute, Roman. J'essaye...
162
00:09:01,791 --> 00:09:03,566
- C'est bon !
- T'es pas un clown.
163
00:09:03,668 --> 00:09:04,658
C'est délicat.
164
00:09:04,753 --> 00:09:10,294
Délicat ? On fait dans la subtilité.
Lawrence te déteste.
165
00:09:10,550 --> 00:09:11,540
Et pas toi ?
166
00:09:11,634 --> 00:09:15,969
Oui. Les gens m'aiment bien.
Ils veulent tous me baiser.
167
00:09:16,347 --> 00:09:18,964
Je le connais, fais-moi confiance.
168
00:09:21,102 --> 00:09:23,503
D'après Gerri, les indicateurs
169
00:09:23,605 --> 00:09:25,972
montrent qu'il est favorable
à notre expansion.
170
00:09:26,066 --> 00:09:28,524
S'il nous soutient,
171
00:09:28,610 --> 00:09:30,806
des centaines de chaînes de télé
172
00:09:30,904 --> 00:09:33,760
se feront un plaisir
de lui lécher les bottes.
173
00:09:33,865 --> 00:09:35,094
Mais il sera malmené,
174
00:09:35,200 --> 00:09:36,782
politiquement.
175
00:09:37,035 --> 00:09:41,393
Dans 4 ans, on est
les Procter & Gamble de l'info.
176
00:09:47,754 --> 00:09:51,577
Salut, Tom. Je pars à Washington.
177
00:09:51,758 --> 00:09:52,987
Ça t'ennuie de dîner seul ?
178
00:09:53,093 --> 00:09:56,211
- Je veux décider pour Joyce.
- Pas de souci.
179
00:09:56,304 --> 00:09:58,796
Si tu as des doutes au sujet de Joyce,
180
00:09:58,890 --> 00:10:00,756
pars à Washington.
181
00:10:00,850 --> 00:10:02,716
Voir si je mise sur le bon cheval.
182
00:10:02,811 --> 00:10:06,668
Je comprends.
Passe-la aux rayons X, bébé !
183
00:10:06,856 --> 00:10:08,813
Je t'aime, salut.
184
00:10:10,485 --> 00:10:11,930
Salut, mec !
185
00:10:12,153 --> 00:10:13,177
Tout va bien ?
186
00:10:14,030 --> 00:10:15,020
T'es sûr ?
187
00:10:16,908 --> 00:10:17,898
Super.
188
00:10:20,286 --> 00:10:24,371
Tu sais que tu peux me parler
de tout ce que tu veux.
189
00:10:26,209 --> 00:10:28,997
Merci.
190
00:10:29,295 --> 00:10:30,649
Formidable...
191
00:10:31,714 --> 00:10:33,000
privilège.
192
00:10:39,264 --> 00:10:42,871
Bon. Shiv va à Washington, donc...
193
00:10:43,601 --> 00:10:46,935
si ça te dit, je t'invite à dîner.
194
00:10:50,233 --> 00:10:51,223
Non ?
195
00:10:53,111 --> 00:10:54,647
Pour de vrai ?
196
00:10:55,989 --> 00:10:59,937
J'attendais la fin de la phrase.
"Je t'invite à dîner et...
197
00:11:00,493 --> 00:11:01,779
"je te tabasse"
198
00:11:01,870 --> 00:11:04,726
ou "je t'invite à dîner
et je te mets une balle"
199
00:11:04,831 --> 00:11:06,413
ou autre chose de drôle.
200
00:11:06,499 --> 00:11:08,479
Voyons, je suis pas un monstre !
201
00:11:11,462 --> 00:11:14,409
Cool. J'ai enfin été payé.
202
00:11:14,841 --> 00:11:16,457
Bravo !
203
00:11:16,551 --> 00:11:19,589
Ils payent pas
leur électricité ou quoi ?
204
00:11:19,762 --> 00:11:23,494
Mais comme j'ai été payé,
j'avais envie d'aller...
205
00:11:24,350 --> 00:11:27,206
Tu connais
le California Pizza Kitchen ?
206
00:11:28,897 --> 00:11:30,251
Non, doux Jésus !
207
00:11:30,356 --> 00:11:31,835
C'est délicieux.
208
00:11:31,941 --> 00:11:34,137
Non, pas du tout.
209
00:11:34,235 --> 00:11:36,818
Tu penses peut-être
que c'est délicieux...
210
00:11:37,030 --> 00:11:39,067
J'adore leurs linguine cajuns.
211
00:11:39,157 --> 00:11:40,477
Tu devrais pas.
212
00:11:40,575 --> 00:11:45,115
Tu as sans doute
un palais sous-développé.
213
00:11:45,205 --> 00:11:50,291
Sortons et je te montrerai.
Je t'apprendrai à être riche.
214
00:11:50,376 --> 00:11:51,821
Ce sera sympa.
215
00:11:54,589 --> 00:11:57,240
C'est au fond du couloir, M. Roy.
216
00:11:57,342 --> 00:12:01,882
Je suis déjà venu
et je m'y connais en couloirs.
217
00:12:03,056 --> 00:12:04,763
On va venir vous chercher.
218
00:12:09,479 --> 00:12:11,675
Ce que c'est chichiteux !
219
00:12:13,399 --> 00:12:18,007
M. Roy, navré de vous transmettre
les sincères excuses du Président.
220
00:12:18,112 --> 00:12:20,729
Il doit régler une affaire
de sécurité nationale.
221
00:12:20,823 --> 00:12:25,238
Il sait que vous comprendrez
qu'il vous propose une autre tribune.
222
00:12:25,536 --> 00:12:28,244
Qu'est-ce que ça veut dire ?
223
00:12:28,748 --> 00:12:32,446
Mon pantalon sur les chevilles,
c'est une autre tribune ?
224
00:12:33,920 --> 00:12:35,456
Je me suis fait snober ?
225
00:12:35,546 --> 00:12:37,412
Renseigne-toi !
226
00:12:37,507 --> 00:12:39,282
Je ne pense pas.
227
00:12:39,384 --> 00:12:42,331
J'ai été snobé ? Mène l'enquête !
228
00:12:43,554 --> 00:12:45,170
Putain, Wambsgans !
229
00:12:45,974 --> 00:12:47,294
T'as un œil au beurre noir ?
230
00:12:48,851 --> 00:12:51,764
- Faut voir l'autre.
- Celui qui t'a biflé l'œil ?
231
00:12:53,106 --> 00:12:56,599
Disons que j'étais au lit avec Shiv.
232
00:12:57,151 --> 00:12:58,505
Elle t'a cogné ?
233
00:12:59,445 --> 00:13:00,435
Non.
234
00:13:00,947 --> 00:13:04,611
Des fois, on se lâche un peu
et ça dérape.
235
00:13:04,909 --> 00:13:06,445
Quand tu baises notre sœur ?
236
00:13:06,536 --> 00:13:07,526
C'est cool, mec.
237
00:13:07,662 --> 00:13:11,121
- C'est gênant à entendre.
- Non !
238
00:13:11,207 --> 00:13:14,359
C'est comment de baiser notre sœur ?
239
00:13:15,003 --> 00:13:16,482
Quoi de neuf ? Racontez-moi.
240
00:13:17,171 --> 00:13:18,366
On vient de finir.
241
00:13:18,464 --> 00:13:21,582
Je vais aller
242
00:13:21,926 --> 00:13:24,213
manger un élan
ou un truc dans le genre.
243
00:13:24,387 --> 00:13:25,377
À plus tard !
244
00:13:25,930 --> 00:13:27,011
Hé, Tom.
245
00:13:29,225 --> 00:13:31,205
Je voulais te dire. Je sais
246
00:13:31,311 --> 00:13:33,769
que tu gères les merdes à ma place.
247
00:13:33,938 --> 00:13:34,928
Et...
248
00:13:35,690 --> 00:13:36,680
je t'en remercie.
249
00:13:36,774 --> 00:13:41,678
Sache que je t'aime bien.
T'es dans la team Kendall.
250
00:13:41,821 --> 00:13:45,348
Ça bouge pas mal,
mais t'es dans l'équipe.
251
00:13:45,658 --> 00:13:47,103
Merci.
252
00:13:49,746 --> 00:13:50,736
À nous !
253
00:13:51,706 --> 00:13:52,867
À nous.
254
00:13:54,500 --> 00:13:56,958
J'ai quand même un truc
255
00:13:57,045 --> 00:13:58,331
à demander.
256
00:13:59,464 --> 00:14:00,909
On est potes, non ?
257
00:14:01,591 --> 00:14:03,878
On nique tout.
258
00:14:06,471 --> 00:14:07,700
Mais...
259
00:14:09,599 --> 00:14:11,135
qu'est-ce que tu dirais...
260
00:14:12,727 --> 00:14:16,584
si je t'annonçais
qu'on votait la révocation demain ?
261
00:14:18,024 --> 00:14:21,938
On dégage le vieux.
Place aux jeunes, Roman et le frérot.
262
00:14:22,528 --> 00:14:24,565
Vous voulez buter votre père ?
263
00:14:25,198 --> 00:14:26,484
La tragédie grecque.
264
00:14:26,574 --> 00:14:27,598
Œdipe ?
265
00:14:27,700 --> 00:14:30,522
J'ai dit que je voulais
me taper Marcia ?
266
00:14:30,661 --> 00:14:32,732
Mais je dirais pas non.
267
00:14:32,955 --> 00:14:36,562
Elle est bonne.
Mais ça, c'est la 2e étape.
268
00:14:48,471 --> 00:14:50,087
Désolé du retard.
269
00:14:50,473 --> 00:14:52,305
C'est rien, t'inquiète.
270
00:14:52,892 --> 00:14:54,792
Ça a changé ici.
271
00:14:56,646 --> 00:14:57,636
Oui.
272
00:14:58,356 --> 00:14:59,346
Enfin...
273
00:15:00,274 --> 00:15:03,096
Tout change. Nous aussi, on a changé.
274
00:15:04,070 --> 00:15:05,299
À quoi tu joues ?
275
00:15:05,655 --> 00:15:07,817
Shiv Roy fait dans le sentimental.
276
00:15:08,950 --> 00:15:10,111
Ça te va pas.
277
00:15:10,201 --> 00:15:13,603
Ça fait col roulé et fausse moustache.
278
00:15:14,914 --> 00:15:18,123
J'ai des sentiments.
279
00:15:21,838 --> 00:15:25,502
Félicitations pour la sénatrice.
280
00:15:26,134 --> 00:15:28,171
Elle a rien révolutionné
281
00:15:28,261 --> 00:15:32,118
en faisant voter démocrate
des Juifs, des Noirs et des profs.
282
00:15:32,223 --> 00:15:33,213
Mais bon...
283
00:15:33,307 --> 00:15:34,843
T'as vu les stats.
284
00:15:34,934 --> 00:15:37,460
On peut les analyser de mille façons.
285
00:15:37,562 --> 00:15:40,896
J'ai assuré comme une bête
en plein scandale.
286
00:15:41,065 --> 00:15:42,806
À ce stade,
287
00:15:43,067 --> 00:15:45,775
je suis géniale. Je bois à ma santé.
288
00:15:48,322 --> 00:15:51,724
Ça va chez les cocos de Gil Eavis ?
289
00:15:51,993 --> 00:15:52,983
Super.
290
00:15:55,204 --> 00:15:59,118
Alors dis-moi, Shiv. Tu veux quoi ?
291
00:16:03,504 --> 00:16:07,111
Je veux que tu embarques
avec Joyce et moi.
292
00:16:08,092 --> 00:16:11,369
- Pourquoi ?
- Il me faut une raclure.
293
00:16:12,430 --> 00:16:13,784
T'en dis quoi ?
294
00:16:14,223 --> 00:16:17,625
C'est une bonne idée, toi et moi ?
295
00:16:18,019 --> 00:16:19,430
Oui. Pourquoi ?
296
00:16:19,520 --> 00:16:22,797
Dans notre expérience,
on a du mal à pas baiser.
297
00:16:24,442 --> 00:16:26,809
RESTAURANT CHINOIS - COCKTAILS
298
00:16:27,820 --> 00:16:29,231
C'est sympa de te voir
299
00:16:29,780 --> 00:16:31,009
à l'improviste.
300
00:16:31,115 --> 00:16:32,276
Chut ! Mange.
301
00:16:33,075 --> 00:16:35,988
J'ai presque tout mangé, grand-père.
302
00:16:36,746 --> 00:16:38,521
Ta mère dit que t'es fauché.
303
00:16:39,457 --> 00:16:41,653
Jusqu'à présent. Mais en fait,
304
00:16:41,751 --> 00:16:43,162
mon salaire est tombé.
305
00:16:43,252 --> 00:16:45,448
Maintenant je suis très riche.
306
00:16:45,838 --> 00:16:47,033
Vraiment ?
307
00:16:48,382 --> 00:16:52,592
Alors je suis sûr
que tu vas être très heureux.
308
00:16:53,763 --> 00:16:54,844
Elle m'a demandé
309
00:16:54,931 --> 00:16:55,955
de te nourrir.
310
00:16:56,057 --> 00:16:57,536
Alors mange.
311
00:16:59,268 --> 00:17:02,602
Franchement, je pense
que mon estomac a dû rétrécir
312
00:17:02,688 --> 00:17:05,726
pendant ma période pauvre.
313
00:17:06,192 --> 00:17:09,594
Le gaspillage dans cette ville
est obscène.
314
00:17:09,820 --> 00:17:10,901
Finis ton plat.
315
00:17:14,158 --> 00:17:18,015
Qu'est-ce que tu fais ici,
si je puis me permettre ?
316
00:17:21,832 --> 00:17:24,654
Tu es adulte et responsable,
semble-t-il.
317
00:17:25,962 --> 00:17:28,750
Voici ce que font les adultes.
318
00:17:29,590 --> 00:17:32,298
Kendall va soumettre au vote
la révocation
319
00:17:32,843 --> 00:17:36,302
de son propre père
à la prochaine réunion du CA.
320
00:17:37,723 --> 00:17:40,340
Ça a l'air énorme. C'est une procédure
321
00:17:40,434 --> 00:17:41,629
standard ?
322
00:17:42,103 --> 00:17:45,687
C'est un acte odieux
d'un égoïsme avide.
323
00:17:46,232 --> 00:17:51,261
Comme tout ce que je déteste
dans ce nid de vipères.
324
00:17:51,362 --> 00:17:53,137
Je vois.
325
00:17:53,906 --> 00:17:55,863
Tu vas prévenir Logan ?
326
00:17:56,367 --> 00:18:00,361
Je compte garder mon museau
au sec, merci.
327
00:18:00,788 --> 00:18:05,032
Et je te conseille
de mener ta propre barque.
328
00:18:20,516 --> 00:18:21,802
Kendall ?
329
00:18:22,310 --> 00:18:23,334
Marcia.
330
00:18:23,853 --> 00:18:28,461
Si tu n'es pas occupé,
tu veux bien dîner avec ton père ?
331
00:18:30,693 --> 00:18:34,186
Il a demandé à dîner avec moi ?
332
00:18:34,488 --> 00:18:38,152
Il est tout seul ce soir
et je ne peux pas annuler ma soirée.
333
00:18:41,120 --> 00:18:42,315
Lui et moi ?
334
00:18:42,580 --> 00:18:43,570
Oui.
335
00:18:44,415 --> 00:18:47,749
Ça tombe mal ?
Tu as d'autres projets ?
336
00:18:48,669 --> 00:18:51,252
Non, bien sûr.
337
00:18:51,339 --> 00:18:53,831
- Je suis là.
- Merci.
338
00:18:54,133 --> 00:18:55,715
J'ai fait du poisson à la vapeur.
339
00:19:05,478 --> 00:19:09,335
Leur lotte m'a donné envie
de chier, vomir et jouir.
340
00:19:09,982 --> 00:19:12,565
Ça a l'air délicieux.
341
00:19:13,903 --> 00:19:16,691
Je n'ai pas très faim, cela dit.
342
00:19:17,031 --> 00:19:22,265
Va falloir faire un effort,
on prend le menu dégustation.
343
00:19:26,916 --> 00:19:30,409
Pourquoi il n'y a pas de prix
sur les vins ?
344
00:19:30,544 --> 00:19:31,534
Ils sont hors de prix.
345
00:19:32,505 --> 00:19:36,294
Le truc, quand t'es blindé de thune,
346
00:19:36,467 --> 00:19:38,424
c'est que c'est génial.
347
00:19:38,761 --> 00:19:41,913
C'est comme être un superhéros
en mieux.
348
00:19:42,139 --> 00:19:43,163
On fait ce qu'on veut,
349
00:19:43,265 --> 00:19:44,710
on est à peu près intouchable.
350
00:19:44,809 --> 00:19:48,416
On porte un costard,
mais c'est un Armani, qui donne pas
351
00:19:48,521 --> 00:19:49,545
l'air con.
352
00:19:51,982 --> 00:19:54,144
Merci.
353
00:19:57,196 --> 00:20:01,110
Admettons que je te suive.
C'est quoi, ton projet ?
354
00:20:01,742 --> 00:20:03,028
C'est Kendall et moi.
355
00:20:03,285 --> 00:20:05,322
Kendall, je l'emmerde.
356
00:20:05,496 --> 00:20:07,817
Toi, c'est quoi ton projet ?
357
00:20:11,127 --> 00:20:13,027
Je vais te dire.
358
00:20:13,671 --> 00:20:16,823
L'autre jour, j'ai explosé de rire
dans une librairie.
359
00:20:18,718 --> 00:20:21,961
Je regardais
tous les bouquins entassés
360
00:20:22,054 --> 00:20:24,705
et j'ai pensé au temps jadis,
361
00:20:24,807 --> 00:20:27,299
à tous les monastères, aux bibles,
362
00:20:27,393 --> 00:20:32,718
aux sermons, aux "Jésus a dit ça ?",
aux guerres... tout ça, disparu.
363
00:20:32,815 --> 00:20:33,805
Rien à foutre.
364
00:20:33,899 --> 00:20:35,481
Donc le livre est mort ?
365
00:20:35,568 --> 00:20:37,730
Les gens lisent encore,
366
00:20:38,195 --> 00:20:41,233
mais le monde d'avant a disparu.
Les journaux,
367
00:20:41,323 --> 00:20:44,566
l'info, la radio
qui te dit quoi penser.
368
00:20:44,660 --> 00:20:46,196
Non, c'est fini.
369
00:20:46,495 --> 00:20:50,489
Tout est une affaire de morceaux.
On veut
370
00:20:50,583 --> 00:20:52,449
les meilleurs morceaux,
pour pas se lasser.
371
00:20:52,543 --> 00:20:56,366
L'avenir, c'est les morceaux
choisis par des mecs cool.
372
00:20:56,547 --> 00:20:59,790
Les morceaux choisis
par des mecs cool.
373
00:21:03,137 --> 00:21:06,118
Je suis bête, mais futé.
374
00:21:06,515 --> 00:21:07,994
Pour redresser la boîte,
375
00:21:08,100 --> 00:21:09,579
je manque de concentration.
376
00:21:09,685 --> 00:21:13,838
On parle de trucs fascinants,
pourtant j'ai 6 autres trucs en tête.
377
00:21:13,981 --> 00:21:17,099
Mais je suis assez futé
pour savoir ce qui doit évoluer
378
00:21:17,193 --> 00:21:20,561
et pour repérer ceux
qui peuvent nous aider,
379
00:21:20,821 --> 00:21:22,016
Lawrence.
380
00:21:23,616 --> 00:21:25,152
T'es avec nous ?
381
00:21:32,708 --> 00:21:33,937
Je suis pour le changement.
382
00:21:34,710 --> 00:21:35,905
Et voilà !
383
00:21:37,004 --> 00:21:38,654
Désolé. Merde !
384
00:21:39,298 --> 00:21:41,039
- Je peux répondre ?
- Je t'en prie.
385
00:21:41,675 --> 00:21:44,622
Désolé. Restez sexy.
386
00:21:45,054 --> 00:21:47,705
Marcia m'a demandé de dîner avec papa.
387
00:21:48,474 --> 00:21:50,215
- Il sait ?
- Je sais pas.
388
00:21:51,018 --> 00:21:52,247
Il a parlé de moi ?
389
00:21:52,728 --> 00:21:54,207
Que dit Lawrence ?
390
00:21:54,438 --> 00:21:55,724
Il est avec nous.
391
00:21:55,981 --> 00:21:56,971
Vraiment ?
392
00:21:57,691 --> 00:21:58,852
Oui, je t'emmerde !
393
00:21:58,943 --> 00:22:00,593
Joli !
394
00:22:00,986 --> 00:22:02,522
Super. Merci.
395
00:22:03,030 --> 00:22:04,566
Bon sang.
396
00:22:04,782 --> 00:22:06,011
Encore ?
397
00:22:06,116 --> 00:22:07,311
De l'ortolan.
398
00:22:07,409 --> 00:22:11,107
- C'est quoi ?
- Un passereau, ça se mange entier.
399
00:22:12,206 --> 00:22:15,028
C'est un grand privilège
pas tout à fait légal.
400
00:22:15,209 --> 00:22:16,529
- J'ai...
- Pour la tête.
401
00:22:16,669 --> 00:22:20,458
Il y a ceux qui y masquent leur honte
402
00:22:20,631 --> 00:22:22,668
et ceux qui y cachent leur plaisir.
403
00:22:35,396 --> 00:22:37,854
C'est succulent !
404
00:22:37,940 --> 00:22:40,978
- Tu l'as mangé ?
- Pas encore.
405
00:22:41,068 --> 00:22:42,229
Mange-le !
406
00:22:48,200 --> 00:22:51,318
Ça a un goût très original.
407
00:22:52,121 --> 00:22:55,364
Quand le gibier te monte à la tête...
408
00:23:00,337 --> 00:23:01,691
Une autre bouteille de vin.
409
00:23:01,797 --> 00:23:03,276
C'est un plan drague ?
410
00:23:03,841 --> 00:23:06,242
Absolument, Greg !
411
00:23:07,887 --> 00:23:12,097
Tout ce qu'on a enduré...
On est dans le même bateau.
412
00:23:15,144 --> 00:23:18,296
C'est à cause du charnier
qu'on est ici ?
413
00:23:20,024 --> 00:23:21,014
On est liés.
414
00:23:21,150 --> 00:23:23,130
- Ah bon ?
- Bien sûr.
415
00:23:23,319 --> 00:23:25,026
J'ai été l'outsider.
416
00:23:25,571 --> 00:23:28,905
Je débarquais de Saint Paul,
j'étais seul et c'était dur.
417
00:23:28,991 --> 00:23:31,722
On se crée une carapace protectrice.
418
00:23:31,869 --> 00:23:35,783
Mais dessous,
on est tous des tortues nues.
419
00:23:39,501 --> 00:23:43,916
Franchement, si je mange
un autre passereau, je vais vomir.
420
00:23:45,466 --> 00:23:47,753
J'ai déjà dîné avec mon grand-père.
421
00:23:48,469 --> 00:23:49,914
Il est à New York ?
422
00:23:50,220 --> 00:23:55,056
Il participe à un vote
pour révoquer Logan demain.
423
00:23:56,018 --> 00:23:57,600
T'étais au courant ?
424
00:23:57,686 --> 00:23:59,165
Quoi ? Sérieusement ?
425
00:23:59,271 --> 00:24:01,467
Il est venu exprès pour voter.
426
00:24:02,775 --> 00:24:04,311
C'est énorme, non ?
427
00:24:04,401 --> 00:24:06,051
Oui, attends.
428
00:24:08,447 --> 00:24:11,906
Tu dis que tu me veux,
mais c'est faux.
429
00:24:11,992 --> 00:24:14,279
T'en sais plus que moi,
c'est excitant.
430
00:24:14,370 --> 00:24:17,158
Tu aimes mon audace, elle en manque.
431
00:24:17,414 --> 00:24:20,122
Faut bosser pour un winner comme Gil.
432
00:24:20,250 --> 00:24:23,288
Tu sais que je réussis mieux que toi ?
433
00:24:23,379 --> 00:24:26,531
Tu fais avec ce que t'as,
mais ce que t'as, c'est...
434
00:24:27,383 --> 00:24:29,750
Ça fait trois ans
que je bosse sur son image.
435
00:24:29,927 --> 00:24:31,577
Elle plaît à tout le monde.
436
00:24:31,679 --> 00:24:34,535
Donc à personne. Elle est gentille.
437
00:24:34,974 --> 00:24:37,079
C'est affreux de dire ça.
438
00:24:37,685 --> 00:24:40,757
Kendall m'a dit que tu épousais
439
00:24:42,147 --> 00:24:43,308
un type,
440
00:24:43,607 --> 00:24:47,339
un plouc de base du pays du hockey...
441
00:24:47,444 --> 00:24:48,889
Tom est chouette.
442
00:24:49,488 --> 00:24:54,392
Un type chouette et sérieux,
une gentille cliente noire.
443
00:24:54,493 --> 00:24:56,359
- Tu veux prouver quoi ?
- Connard !
444
00:24:56,453 --> 00:24:58,524
Il te faut un salaud comme moi.
445
00:24:58,622 --> 00:25:00,818
J'ai joué avec toi,
mais tu t'es cassé.
446
00:25:14,054 --> 00:25:16,876
Votre père est au téléphone.
447
00:25:16,974 --> 00:25:19,136
Si vous voulez bien l'attendre
quelques instants.
448
00:25:20,352 --> 00:25:21,672
Bien sûr.
449
00:25:37,786 --> 00:25:40,995
Tom ? Ça peut attendre demain ?
450
00:25:41,081 --> 00:25:44,995
Ça va t'intéresser.
Ewan est ici, il va voter.
451
00:25:45,085 --> 00:25:47,281
Quoi ? Quitte pas.
452
00:25:49,089 --> 00:25:50,170
Ta source ?
453
00:25:51,341 --> 00:25:53,628
Je ne peux pas révéler ma source.
454
00:25:54,094 --> 00:25:55,175
C'est Greg.
455
00:25:56,764 --> 00:26:01,247
Il ne faut en parler à personne.
456
00:26:01,351 --> 00:26:02,637
Je suis une tombe.
457
00:26:04,271 --> 00:26:05,625
Merci.
458
00:26:05,731 --> 00:26:07,210
Pas de souci. Team Kendall.
459
00:26:11,111 --> 00:26:14,183
Ça va vraiment se produire.
460
00:26:14,907 --> 00:26:18,639
Les troupes
vont envahir le palais de Saddam.
461
00:26:18,911 --> 00:26:20,527
Demain, toi et moi...
462
00:26:20,913 --> 00:26:23,280
Je pourrais devenir...
463
00:26:24,333 --> 00:26:27,280
Je pourrais devenir
le numéro 3 de la boîte.
464
00:26:27,377 --> 00:26:29,994
C'est la prise de la Bastille.
465
00:26:31,465 --> 00:26:32,910
Prenons du gâteau !
466
00:26:35,803 --> 00:26:37,669
Je comprends rien.
467
00:26:57,658 --> 00:26:59,240
Merci, Richard.
468
00:27:10,003 --> 00:27:11,539
Bonsoir, papa.
469
00:27:12,965 --> 00:27:13,989
Tiens !
470
00:27:20,764 --> 00:27:22,243
Tu devrais pas manger cette merde.
471
00:27:23,642 --> 00:27:25,121
C'est pas toi qui décides.
472
00:27:40,909 --> 00:27:44,516
Tu veux discuter ?
Marcia a dit que tu voulais me voir.
473
00:27:45,330 --> 00:27:46,559
Marcia !
474
00:27:48,125 --> 00:27:50,651
Elle joue à son propre jeu.
475
00:27:53,755 --> 00:27:55,655
- C'est-à-dire ?
- Tu le sais bien.
476
00:27:57,050 --> 00:27:58,825
Tu joues à ton propre jeu.
477
00:28:01,305 --> 00:28:02,625
Et moi, au mien.
478
00:28:06,018 --> 00:28:09,511
C'est quoi, ton jeu ?
479
00:28:10,731 --> 00:28:12,438
Tout le monde joue à un jeu.
480
00:28:18,989 --> 00:28:21,697
Qu'est-ce qui se passe ?
Quoi de neuf ?
481
00:28:22,284 --> 00:28:23,763
Ce qui se passe ?
482
00:28:24,953 --> 00:28:26,432
T'as su, pour mon rendez-vous ?
483
00:28:27,206 --> 00:28:29,243
Tu sais si j'ai été snobé ?
484
00:28:29,625 --> 00:28:31,104
Quoi ?
485
00:28:36,757 --> 00:28:38,111
Oui.
486
00:28:41,303 --> 00:28:45,297
Apparemment, il y a eu une alerte.
Mais on ne sait jamais.
487
00:28:47,726 --> 00:28:49,376
Regarde ça.
488
00:28:54,733 --> 00:28:56,315
Je pourrais les aider.
489
00:28:58,862 --> 00:29:00,091
Ça va ?
490
00:29:03,533 --> 00:29:05,012
J'en ai pas mangé depuis...
491
00:29:06,203 --> 00:29:07,682
je sais même pas.
492
00:29:08,497 --> 00:29:11,148
- Tu vas le manger ?
- Et comment !
493
00:29:11,250 --> 00:29:12,604
Bien.
494
00:29:15,504 --> 00:29:16,824
Bon ap.
495
00:29:19,841 --> 00:29:21,127
Merde !
496
00:29:22,386 --> 00:29:24,036
Il en met pas une !
497
00:29:33,313 --> 00:29:34,963
Merci.
498
00:29:37,234 --> 00:29:38,554
Je prends des bières ?
499
00:29:38,652 --> 00:29:41,690
Elle va nous apporter de la vodka.
Viens !
500
00:29:45,701 --> 00:29:49,285
Alors c'est ça que tu fais ?
Tu vas dans des clubs,
501
00:29:49,371 --> 00:29:51,692
mais dans la partie
qui fait pas club ?
502
00:29:51,790 --> 00:29:53,531
Voilà, c'est ça.
503
00:29:53,625 --> 00:29:55,912
Ici, c'est 2 000 $ la bouteille.
504
00:29:56,503 --> 00:29:57,493
Pourquoi ?
505
00:29:57,587 --> 00:29:59,749
Pour rien. On se fait arnaquer.
506
00:30:00,257 --> 00:30:03,204
C'est de la feuille d'or ?
507
00:30:04,094 --> 00:30:05,801
Bois l'or, mon ami.
508
00:30:06,054 --> 00:30:08,671
On ira pisser du 24 carats.
509
00:30:23,113 --> 00:30:24,103
Du nouveau ?
510
00:30:24,990 --> 00:30:26,606
On a Lawrence.
511
00:30:26,700 --> 00:30:30,068
Je dormirai mieux. Si je dors.
Mais je dormirai pas.
512
00:30:30,454 --> 00:30:33,981
Je vais appeler Sarita
et vérifier qu'Ilona ne vote pas.
513
00:30:35,667 --> 00:30:39,126
T'as pas peur
que ça éveille les soupçons ?
514
00:30:39,212 --> 00:30:40,498
J'assure nos arrières.
515
00:30:40,839 --> 00:30:42,159
Frank ?
516
00:30:43,133 --> 00:30:45,113
Tu crois que c'est...
517
00:30:47,763 --> 00:30:51,791
Objectivement, c'est odieux ?
518
00:30:52,267 --> 00:30:54,793
On pourrait attendre un peu.
519
00:30:54,895 --> 00:30:56,511
Le trimestre prochain.
520
00:30:56,646 --> 00:30:59,855
Kendall. Tu as tout orchestré.
521
00:31:00,442 --> 00:31:03,298
C'est déjà dur de réunir 5 personnes
pour un dîner.
522
00:31:03,862 --> 00:31:05,569
C'est peut-être la seule occasion.
523
00:31:05,655 --> 00:31:08,477
Et c'est la bonne décision.
524
00:31:09,284 --> 00:31:10,604
Sois fort.
525
00:31:10,952 --> 00:31:12,534
Tu es un bon fils.
526
00:31:14,164 --> 00:31:15,325
Bonne nuit.
527
00:31:25,467 --> 00:31:26,946
- Allô ?
- Sarita !
528
00:31:27,636 --> 00:31:29,593
Désolé d'appeler aussi tard.
529
00:31:29,679 --> 00:31:31,454
J'étais en train...
530
00:31:31,723 --> 00:31:33,259
de réfléchir...
531
00:31:33,767 --> 00:31:36,919
- C'est bon de t'entendre.
- Et réciproquement.
532
00:31:37,354 --> 00:31:41,837
J'avais envie
de prendre des nouvelles de ta mère.
533
00:31:42,859 --> 00:31:47,308
J'imagine qu'elle ne va pas venir
à la réunion du CA demain.
534
00:31:49,533 --> 00:31:52,992
Non, il faut que je raccroche.
535
00:32:13,890 --> 00:32:17,258
Parle-moi un peu de M. Patate.
536
00:32:17,853 --> 00:32:18,934
Tom !
537
00:32:19,646 --> 00:32:22,013
Il est formidable.
538
00:32:22,274 --> 00:32:23,594
Je suis content.
539
00:32:24,734 --> 00:32:26,600
C'est super.
540
00:32:28,238 --> 00:32:29,888
Tu m'as convaincu.
541
00:32:29,990 --> 00:32:33,142
À force de me répéter
la ritournelle...
542
00:32:33,410 --> 00:32:34,639
"Tom est un mec bien."
543
00:32:34,828 --> 00:32:35,818
C'est la vérité.
544
00:32:41,460 --> 00:32:42,871
On va pas baiser ce soir ?
545
00:32:45,297 --> 00:32:46,583
Je me marie aussi.
546
00:32:46,923 --> 00:32:48,209
Sans blague ?
547
00:32:48,467 --> 00:32:50,447
Blondasse ou actrice ratée ?
548
00:32:50,969 --> 00:32:52,801
Aïe ! Je te retrouve !
549
00:32:53,555 --> 00:32:54,966
Une Française médecin.
550
00:32:55,932 --> 00:32:57,036
C'est chouette.
551
00:32:57,809 --> 00:33:00,847
Ça nous empêche pas
de faire des choses.
552
00:33:01,771 --> 00:33:03,125
En théorie.
553
00:33:03,482 --> 00:33:05,883
Je me marie en mars.
554
00:33:06,026 --> 00:33:07,608
Et moi, en mai.
555
00:33:08,028 --> 00:33:09,132
C'est pas une course.
556
00:33:09,237 --> 00:33:13,515
Bien sûr. Mais seul l'un de nous
se marie à la saison du lilas.
557
00:33:14,201 --> 00:33:15,191
C'est pas toi.
558
00:33:15,285 --> 00:33:16,446
Allez !
559
00:33:18,997 --> 00:33:21,364
J'avoue que je me sens...
560
00:33:21,708 --> 00:33:23,187
Quoi donc ?
561
00:33:24,294 --> 00:33:25,944
On pourrait se masturber
562
00:33:26,046 --> 00:33:28,504
dans des pièces séparées.
C'est très moderne.
563
00:33:28,590 --> 00:33:30,206
- Non, arrête !
- Ou alors...
564
00:33:30,342 --> 00:33:34,461
Un hommage au passé,
la toute dernière fois.
565
00:33:34,554 --> 00:33:36,875
Un bon vieux coup à l'ancienne.
566
00:33:38,183 --> 00:33:40,766
Je te la mettrais, tout simplement.
567
00:33:40,852 --> 00:33:42,081
Oui.
568
00:33:42,687 --> 00:33:45,668
En mode pompe à essence.
569
00:33:46,316 --> 00:33:50,731
Une Française médecin ?
Elle doit être trop bien pour toi.
570
00:33:51,071 --> 00:33:52,391
Elle est pas si bien.
571
00:33:53,406 --> 00:33:57,741
Elle est obsédée par son statut
et le fric. Comme toi.
572
00:33:59,913 --> 00:34:03,520
On est bien, là. Comme deux amis.
573
00:34:04,584 --> 00:34:05,688
Dans le genre.
574
00:34:13,885 --> 00:34:15,080
C'est Gil.
575
00:34:15,220 --> 00:34:16,756
Ça l'intéresse beaucoup.
576
00:34:18,515 --> 00:34:19,994
Tu devrais foncer.
577
00:34:21,810 --> 00:34:24,177
T'es bonne.
578
00:34:26,648 --> 00:34:28,002
Très bonne, même.
579
00:34:28,108 --> 00:34:30,338
Nate.
580
00:34:31,861 --> 00:34:33,477
Tu devrais faire le mec bien.
581
00:34:35,490 --> 00:34:36,776
Je sais.
582
00:34:37,033 --> 00:34:40,071
Ça nous ferait du bien demain matin
583
00:34:43,957 --> 00:34:46,278
de pas nous sentir comme des merdes.
584
00:35:03,893 --> 00:35:04,883
Salut, Shiv.
585
00:35:05,854 --> 00:35:06,844
Bonjour.
586
00:35:09,649 --> 00:35:11,299
T'es incroyable.
587
00:35:12,861 --> 00:35:14,397
Oui, sans doute.
588
00:35:18,366 --> 00:35:19,811
Viens rencontrer Gil.
589
00:35:21,119 --> 00:35:24,191
C'est pas un pétard mouillé,
il ira jusqu'au bout.
590
00:35:27,375 --> 00:35:29,412
On a réussi à être sages.
591
00:35:30,086 --> 00:35:32,453
Quelqu'un devrait composer
une chanson sur nous.
592
00:35:33,882 --> 00:35:35,327
Tu es un monstre blond.
593
00:35:35,634 --> 00:35:37,500
Tu devrais faire ce qui te plaît.
594
00:35:38,720 --> 00:35:40,199
Salut, Nate.
595
00:35:42,682 --> 00:35:44,719
Ça va être serré, mais...
596
00:35:45,393 --> 00:35:47,885
la balance penche plutôt
en notre faveur.
597
00:35:55,445 --> 00:35:56,890
Bonjour, Jess !
598
00:35:57,781 --> 00:36:00,102
J'ai Mme Shenoy en ligne.
599
00:36:01,242 --> 00:36:02,346
D'accord.
600
00:36:05,080 --> 00:36:06,070
Sarita ?
601
00:36:07,207 --> 00:36:08,231
Allô ?
602
00:36:09,417 --> 00:36:12,626
Ilona ! Comment ça va ?
603
00:36:12,879 --> 00:36:15,917
Je suis heureux de vous entendre.
Vous êtes sur pied !
604
00:36:17,467 --> 00:36:19,117
Vous avez reçu mon cadeau ?
605
00:36:19,427 --> 00:36:20,417
Oui.
606
00:36:20,679 --> 00:36:23,831
Ma fille dit que vous ne voulez pas
que je participe
607
00:36:23,932 --> 00:36:25,343
au vote d'aujourd'hui ?
608
00:36:25,433 --> 00:36:28,255
Ce n'est pas du tout ça.
609
00:36:29,896 --> 00:36:31,671
Je peux expliquer ?
610
00:36:32,399 --> 00:36:33,810
Pour info,
611
00:36:33,900 --> 00:36:35,379
je vais voter par téléphone.
612
00:36:35,485 --> 00:36:38,728
C'est un peu compliqué.
613
00:36:40,073 --> 00:36:42,110
Je sais que vous ne...
614
00:36:42,450 --> 00:36:44,680
Je peux passer en discuter ?
615
00:36:44,786 --> 00:36:47,642
Kendall, je vais voter par téléphone.
616
00:36:47,747 --> 00:36:48,976
J'arrive dans 1 h.
617
00:36:49,666 --> 00:36:52,249
Super. Merci, Ilona.
618
00:36:54,129 --> 00:36:55,483
Tu vas y aller ?
619
00:36:55,588 --> 00:36:56,817
Jusqu'à Long Island ?
620
00:36:57,424 --> 00:36:58,710
Oui, je peux...
621
00:36:58,800 --> 00:37:02,009
- On a le temps ?
- Je peux y arriver, je crois.
622
00:37:03,304 --> 00:37:04,465
Je dois y aller.
623
00:38:30,600 --> 00:38:31,954
Prêt ?
624
00:38:32,060 --> 00:38:33,050
On y va.
625
00:38:33,144 --> 00:38:37,263
Désolé, espace aérien fermé.
Il y a une menace terroriste.
626
00:38:37,357 --> 00:38:38,643
Non, je dois décoller.
627
00:38:38,733 --> 00:38:40,383
Je paierai l'amende.
628
00:38:40,485 --> 00:38:43,307
Impossible,
la FAA me retirerait ma licence.
629
00:38:47,242 --> 00:38:50,974
Je m'occupe de la FAA.
Ou est-ce l'AHS ?
630
00:38:51,079 --> 00:38:54,936
Je comblerai à vie
votre préjudice financier.
631
00:38:55,166 --> 00:38:58,864
Si on décolle,
on risque de se faire abattre.
632
00:39:00,421 --> 00:39:02,287
Pas vraiment.
633
00:39:02,632 --> 00:39:03,952
L'espace aérien est fermé.
634
00:39:04,050 --> 00:39:05,529
Il n'y a rien à faire.
635
00:39:17,981 --> 00:39:20,302
Combien de temps
pour aller au quartier financier ?
636
00:39:24,445 --> 00:39:26,641
On devrait servir
des shots à tout le monde.
637
00:39:26,739 --> 00:39:29,322
- Vas-y.
- Carrément.
638
00:39:30,869 --> 00:39:32,519
Le criminel de guerre.
639
00:39:33,079 --> 00:39:35,366
Ah oui ! C'est un type charmant.
640
00:39:37,750 --> 00:39:39,730
On est sur la même longueur d'onde ?
641
00:39:42,422 --> 00:39:43,833
Logan est ponctuel ?
642
00:39:43,923 --> 00:39:47,507
Même le jour où il est arrivé
en hélico, le fémur cassé ?
643
00:39:47,635 --> 00:39:48,739
C'est vrai.
644
00:39:49,679 --> 00:39:52,387
Oui, c'est juste.
645
00:39:55,768 --> 00:40:00,888
Votre téléphone fonctionne
pour appeler un taxi moto ?
646
00:40:00,982 --> 00:40:02,336
- Votre bureau ?
- Pas de réseau.
647
00:40:03,067 --> 00:40:06,594
Ils évacuent
tout le périmètre de Wall Street.
648
00:40:08,740 --> 00:40:09,730
APPEL
GERRI
649
00:40:09,824 --> 00:40:12,282
Gerri, tu m'entends ?
650
00:40:12,368 --> 00:40:13,392
Où es-tu ?
651
00:40:13,494 --> 00:40:17,442
Je suis pas loin, ça n'avance pas.
Retarde la réunion.
652
00:40:17,540 --> 00:40:18,530
Comment ?
653
00:40:18,875 --> 00:40:20,741
Je t'entends mal.
654
00:40:22,962 --> 00:40:25,670
Je suis dans un tunnel.
Retarde la réunion.
655
00:40:25,757 --> 00:40:27,532
Où es-tu ?
656
00:40:31,846 --> 00:40:32,836
Quoi ?
657
00:40:33,097 --> 00:40:34,451
Il est dans la circulation.
658
00:40:34,557 --> 00:40:38,164
- C'est pas vrai !
- Il veut que je les retarde.
659
00:40:39,228 --> 00:40:40,218
Génial.
660
00:40:47,153 --> 00:40:49,611
Ça va aller, il arrive.
661
00:40:53,201 --> 00:40:56,603
C'est parti !
Préparez-vous pour le show !
662
00:40:56,704 --> 00:40:59,287
Bonjour !
663
00:40:59,374 --> 00:41:01,206
Il y a du monde.
664
00:41:01,292 --> 00:41:04,501
Frank, tu commences ? Allez !
665
00:41:05,630 --> 00:41:09,715
J'apprends que Kendall
va arriver avec du retard.
666
00:41:09,801 --> 00:41:11,383
On attend quelques instants ?
667
00:41:11,636 --> 00:41:12,990
Non !
668
00:41:13,096 --> 00:41:15,292
Il prendra le train en marche.
Il est où ?
669
00:41:16,015 --> 00:41:18,803
Bloqué dans la circulation,
je n'en sais pas plus.
670
00:41:19,102 --> 00:41:21,332
Allez, on y va !
671
00:41:21,604 --> 00:41:23,709
Il est midi.
672
00:41:23,815 --> 00:41:27,183
Je déclare la réunion de Waystar Royco
673
00:41:27,276 --> 00:41:28,437
ouverte.
674
00:41:28,653 --> 00:41:31,691
Appel ! Logan Roy ? Tu es là.
675
00:41:31,781 --> 00:41:34,011
- On ne fait jamais l'appel.
- Aujourd'hui, si.
676
00:41:34,117 --> 00:41:38,031
- Pourquoi ?
- Ça se fait. Pas vrai, Noah ?
677
00:41:38,162 --> 00:41:40,745
Logan Roy est présent.
678
00:41:41,416 --> 00:41:43,282
Frank Vernon ? Présent.
679
00:41:43,543 --> 00:41:45,705
Kendall Roy ? Absent.
680
00:41:45,837 --> 00:41:47,669
Roman Roy ?
681
00:41:48,673 --> 00:41:50,778
Ewan Roy ? Absent.
682
00:41:50,883 --> 00:41:52,920
Ilona Shenoy ? Absente.
683
00:41:53,302 --> 00:41:54,463
Datu Kasuna.
684
00:41:54,554 --> 00:41:55,544
Présent !
685
00:41:55,638 --> 00:41:56,628
Dewey Swan ?
686
00:41:56,723 --> 00:41:57,713
Paul Chambers ?
687
00:41:58,349 --> 00:41:59,885
Content d'être là.
688
00:42:00,018 --> 00:42:01,918
- Asha Khan ?
- Présente.
689
00:42:02,145 --> 00:42:04,045
- Lawrence Yi ?
- Présent.
690
00:42:04,772 --> 00:42:07,594
- Stewy Hosseini ?
- Présent.
691
00:42:08,276 --> 00:42:10,313
M. le président,
le quorum est atteint.
692
00:42:10,945 --> 00:42:14,017
Nous sommes heureux d'accueillir
notre directrice juridique,
693
00:42:14,115 --> 00:42:16,436
Gerri Kellman. Merci, Gerri.
694
00:42:16,659 --> 00:42:20,687
Tout le monde a un exemplaire
de l'ordre du jour
695
00:42:20,788 --> 00:42:23,371
et le compte-rendu
de la réunion précédente ?
696
00:42:23,458 --> 00:42:25,438
Avez-vous des questions,
697
00:42:25,543 --> 00:42:30,242
après les avoir lus ?
J'en ai quelques-unes.
698
00:42:30,965 --> 00:42:32,581
On se penchera dessus.
699
00:42:33,760 --> 00:42:36,582
- Quoi ?
- Deux secondes, on va y venir.
700
00:42:39,974 --> 00:42:41,556
Qui c'est ?
701
00:42:44,145 --> 00:42:45,135
Ewan ?
702
00:42:46,314 --> 00:42:48,180
Tu me lâches plus !
703
00:42:48,274 --> 00:42:50,470
J'ai eu envie de venir, pour changer.
704
00:42:51,652 --> 00:42:53,097
Pour le spectacle.
705
00:42:55,073 --> 00:42:56,063
Bienvenue !
706
00:42:56,365 --> 00:42:58,891
Ils ont voulu voir mon passeport,
en bas.
707
00:42:59,452 --> 00:43:00,806
Ça a commencé ?
708
00:43:19,764 --> 00:43:22,051
Kendall ! T'es où ?
709
00:43:22,350 --> 00:43:24,455
On a commencé.
710
00:43:24,560 --> 00:43:27,837
Que Jess mette le haut-parleur.
711
00:43:27,939 --> 00:43:29,259
Passons
712
00:43:29,357 --> 00:43:31,428
au point 3,1.
713
00:43:34,320 --> 00:43:37,051
Frank, c'est quoi
les questions de productivité ?
714
00:43:37,156 --> 00:43:38,988
C'est très vague.
715
00:43:39,075 --> 00:43:41,931
Et pourquoi
c'est en haut du hit-parade ?
716
00:43:44,622 --> 00:43:46,272
On ne va peut-être pas
717
00:43:46,374 --> 00:43:47,569
l'aborder aujourd'hui.
718
00:43:47,667 --> 00:43:49,533
On le zappe ?
719
00:43:50,044 --> 00:43:52,115
D'accord, zappons.
720
00:43:54,048 --> 00:43:55,755
C'est quoi, ce bordel ?
721
00:43:56,717 --> 00:43:58,947
Je crois que Kendall veut s'exprimer.
722
00:43:59,053 --> 00:44:02,296
Il a quelque chose à dire.
723
00:44:02,390 --> 00:44:04,461
Et Ilona doit appeler, aussi.
724
00:44:04,559 --> 00:44:07,540
- Je vous le passe.
- C'est quoi, ce délire ?
725
00:44:08,146 --> 00:44:09,500
Bonjour, Kendall.
726
00:44:11,023 --> 00:44:12,309
Bonjour, vous m'entendez ?
727
00:44:12,400 --> 00:44:13,811
Toutes mes excuses.
728
00:44:15,403 --> 00:44:16,507
J'arrive bientôt.
729
00:44:16,612 --> 00:44:18,228
Où en sommes-nous ?
730
00:44:18,447 --> 00:44:19,733
À ton point,
731
00:44:19,824 --> 00:44:21,565
les questions de productivité.
732
00:44:31,210 --> 00:44:33,076
On t'attend ? Où en es-tu ?
733
00:44:33,171 --> 00:44:35,242
On l'emmerde, on avance.
734
00:44:36,048 --> 00:44:39,450
Gerri, Nora,
si on interrompt la séance...
735
00:44:39,552 --> 00:44:41,088
On n'interrompt pas la séance.
736
00:44:41,179 --> 00:44:42,283
On avance.
737
00:44:42,388 --> 00:44:45,244
C'est bon, je vais le faire.
738
00:44:45,850 --> 00:44:47,682
Papa, c'est important.
739
00:44:48,769 --> 00:44:49,759
Écoutez.
740
00:44:50,605 --> 00:44:54,269
J'aime mon père. C'est une légende.
741
00:44:54,901 --> 00:44:59,316
J'ai une admiration sans borne
pour tout ce qu'il a fait.
742
00:44:59,697 --> 00:45:02,519
Mais il n'est plus en état
de diriger cette société.
743
00:45:05,161 --> 00:45:07,266
- Je n'entends pas.
- Il refuse
744
00:45:07,371 --> 00:45:10,102
de se reposer
après son grave souci de santé.
745
00:45:10,208 --> 00:45:12,666
À force de s'accrocher aux rênes,
746
00:45:12,877 --> 00:45:15,733
Il va finir par détruire
ce qu'il a construit.
747
00:45:15,922 --> 00:45:19,654
Il a contracté des dettes
qui mettent en péril la société.
748
00:45:19,759 --> 00:45:21,796
Il cumule les acquisitions
749
00:45:21,886 --> 00:45:26,005
dans un secteur qui n'apportera
que des pertes sèches.
750
00:45:26,474 --> 00:45:28,670
Nous devons livrer
des batailles vitales
751
00:45:28,768 --> 00:45:32,011
et il va systématiquement
dans une autre direction,
752
00:45:32,104 --> 00:45:35,688
prenant des décisions
pour un avenir qu'il ne comprend pas.
753
00:45:35,775 --> 00:45:38,062
Nous n'avons pas le temps
de nous tromper.
754
00:45:38,152 --> 00:45:42,692
D'ici deux ou trois ans,
tous nos capitaux auront fondu.
755
00:45:42,782 --> 00:45:46,776
Il mise nos derniers dollars
sur un cheval en fin de carrière.
756
00:45:46,869 --> 00:45:48,940
Je propose de voter sa révocation
757
00:45:49,038 --> 00:45:51,075
en tant que PDG.
758
00:45:55,795 --> 00:45:57,206
Va te faire foutre.
759
00:45:57,296 --> 00:46:00,334
Puisque tu es l'objet du vote,
760
00:46:00,758 --> 00:46:02,590
tu dois te récuser.
761
00:46:02,677 --> 00:46:06,011
C'est quoi, ce cirque d'amateurs ?
762
00:46:06,097 --> 00:46:10,011
Tu n'as pas le droit de voter
ni de faire de commentaires.
763
00:46:10,101 --> 00:46:11,580
Tu devrais sortir.
764
00:46:11,686 --> 00:46:14,963
- Votez !
- S'il te plaît...
765
00:46:15,064 --> 00:46:18,273
Il est là ?
Il est resté dans la pièce ?
766
00:46:18,359 --> 00:46:21,010
Je suis malade, je ne peux pas bouger.
767
00:46:21,112 --> 00:46:24,389
Il n'a pas le droit de rester.
768
00:46:24,490 --> 00:46:29,189
Que le compte-rendu le stipule,
Logan a été prié de se récuser.
769
00:46:29,287 --> 00:46:31,244
Que le compte-rendu stipule...
770
00:46:31,330 --> 00:46:33,492
que Logan Roy
a mis son pied au cul de Frank.
771
00:46:39,672 --> 00:46:44,007
Tous ceux qui sont pour la révocation
de Logan Roy...
772
00:46:58,524 --> 00:47:00,629
Moi. Ma main est levée.
773
00:47:01,527 --> 00:47:02,938
La mort dans l'âme.
774
00:47:03,029 --> 00:47:04,440
Sans blague, Judas !
775
00:47:06,407 --> 00:47:09,320
Je te reconnais bien là.
776
00:47:09,994 --> 00:47:10,984
Asha ?
777
00:47:11,704 --> 00:47:13,024
Je vous vois.
778
00:47:13,539 --> 00:47:15,075
Moi aussi, je vous vois.
779
00:47:15,166 --> 00:47:18,693
Putain, on marche sur la tête.
780
00:47:18,961 --> 00:47:21,123
Stewy ?
781
00:47:21,797 --> 00:47:22,992
Moi ?
782
00:47:23,758 --> 00:47:25,044
Écoutez.
783
00:47:25,134 --> 00:47:27,717
En tant qu'actionnaire majeur
784
00:47:28,387 --> 00:47:31,095
et en l'absence de clarté,
785
00:47:31,599 --> 00:47:33,135
il me semble qu'il s'agit
786
00:47:33,601 --> 00:47:35,968
d'une affaire familiale
787
00:47:36,062 --> 00:47:37,382
et je m'abstiens.
788
00:47:38,731 --> 00:47:39,812
Contre.
789
00:47:40,024 --> 00:47:41,219
Formellement contre.
790
00:47:43,319 --> 00:47:45,060
Ilona est au bout du fil.
791
00:47:45,154 --> 00:47:49,432
Bonjour, Logan.
Après avoir consulté ma famille,
792
00:47:49,742 --> 00:47:52,450
je vote pour la révocation.
793
00:47:52,745 --> 00:47:56,079
Je ne vous remercie pas.
Allez vous faire foutre.
794
00:47:57,541 --> 00:47:58,531
Ewan ?
795
00:48:02,171 --> 00:48:03,161
Vas-y !
796
00:48:04,173 --> 00:48:05,709
On est à 4 contre 2 ?
797
00:48:08,469 --> 00:48:09,459
Allez !
798
00:48:10,096 --> 00:48:11,962
Grossis les rangs des rats.
799
00:48:12,640 --> 00:48:14,506
Qu'on n'en parle plus.
800
00:48:17,228 --> 00:48:18,764
Je soutiens Logan.
801
00:48:21,774 --> 00:48:26,132
Il vaudrait mieux en parler
en présence de toutes les parties.
802
00:48:26,320 --> 00:48:27,970
Datu, c'est maintenant.
803
00:48:28,072 --> 00:48:30,268
Logan, cesse d'intervenir.
804
00:48:30,449 --> 00:48:33,237
Dans ce cas, je soutiens Logan.
805
00:48:33,369 --> 00:48:34,473
Kendall.
806
00:48:35,496 --> 00:48:36,577
T'as bien compté ?
807
00:48:37,373 --> 00:48:38,477
Tout va bien ?
808
00:48:38,916 --> 00:48:41,738
4 contre 4, t'es au top.
809
00:48:43,546 --> 00:48:44,570
Lawrence ?
810
00:48:45,798 --> 00:48:48,586
Cette bataille ne me concerne pas.
811
00:48:49,468 --> 00:48:50,458
Je m'abstiens.
812
00:48:50,553 --> 00:48:51,543
Donc...
813
00:48:52,096 --> 00:48:54,497
Pour l'heure, nous avons quatre voix
814
00:48:54,598 --> 00:48:55,793
pour maintenir Logan
815
00:48:55,891 --> 00:48:59,384
à son poste. Deux, pour sa révocation
et deux abstentions.
816
00:49:01,021 --> 00:49:05,766
Tu veux donner un avis
au nom de la direction ?
817
00:49:06,652 --> 00:49:07,642
Putain !
818
00:49:08,904 --> 00:49:13,478
Je suis une observatrice indépendante.
819
00:49:13,576 --> 00:49:15,476
Je ne vote pas,
donner mon avis serait malvenu.
820
00:49:17,705 --> 00:49:19,867
Bien sûr. Merci.
821
00:49:20,332 --> 00:49:21,811
Très...
822
00:49:23,377 --> 00:49:24,401
professionnel.
823
00:49:26,922 --> 00:49:28,151
Roman ?
824
00:49:29,633 --> 00:49:30,828
Roman.
825
00:49:31,677 --> 00:49:33,657
Ta main est levée ?
826
00:49:34,513 --> 00:49:35,503
Tu m'entends ?
827
00:49:37,141 --> 00:49:40,213
- Ta main est levée ?
- Oui. T'es là ?
828
00:49:42,480 --> 00:49:44,255
- Roman.
- Ça coupe.
829
00:49:54,158 --> 00:49:57,310
Ça a coupé. Allez !
830
00:50:09,840 --> 00:50:12,821
J'espère que tu sens ton aisselle.
831
00:50:19,850 --> 00:50:23,184
C'est pas facile de répondre,
je pense que...
832
00:50:24,063 --> 00:50:26,168
C'est pas facile. Mais peut-être...
833
00:50:26,273 --> 00:50:27,263
Roman avec moi.
834
00:50:27,358 --> 00:50:29,224
Je ne suis pas sûr que ça compte.
835
00:50:29,610 --> 00:50:30,600
Contre.
836
00:50:30,694 --> 00:50:33,766
Il avait commencé.
Il peut pas changer d'avis.
837
00:50:33,864 --> 00:50:35,309
Si, il peut.
838
00:50:35,407 --> 00:50:39,196
Tu devrais pas être ici,
tu devrais pas parler. C'est illégal.
839
00:50:39,286 --> 00:50:40,515
On s'en fout.
840
00:50:40,746 --> 00:50:44,899
S'il s'abstient, on est à ex æquo
et la continuité prévaut.
841
00:50:45,167 --> 00:50:47,534
Je suis président et j'ai gagné.
842
00:50:47,628 --> 00:50:49,210
C'est terminé.
843
00:50:51,340 --> 00:50:52,330
Alors ?
844
00:50:52,925 --> 00:50:56,327
Mon fils, t'étais au top ?
845
00:50:56,595 --> 00:50:59,713
- T'as perdu.
- On peut en douter.
846
00:50:59,807 --> 00:51:04,836
Kendall, Frank, Asha et Ilona
dégagent du CA séance tenante.
847
00:51:04,937 --> 00:51:06,473
- Tu peux pas faire ça.
- Sécurité !
848
00:51:06,564 --> 00:51:09,147
J'ai un putain de tanker à manœuvrer !
849
00:51:09,233 --> 00:51:10,883
J'appelle la sécurité ?
850
00:51:10,985 --> 00:51:15,104
J'ai un putain de tanker à manœuvrer !
851
00:51:18,158 --> 00:51:19,353
Tu entends ?
852
00:51:22,621 --> 00:51:25,079
Frank, t'es viré.
853
00:51:25,833 --> 00:51:28,541
Sans indemnités. Asha, au revoir.
854
00:51:28,627 --> 00:51:32,837
Qu'on envoie un télégramme à Ilona
pour la congédier.
855
00:51:32,923 --> 00:51:34,118
Mes hommages à son cancer.
856
00:51:34,216 --> 00:51:35,695
On va faire une pause.
857
00:51:35,801 --> 00:51:38,122
- Gna gna gna, putain de gna.
- Ça suffit !
858
00:51:38,762 --> 00:51:42,460
C'est sage de licencier la moitié
du CA, avec l'action qui chute
859
00:51:42,558 --> 00:51:44,959
et le risque d'une crise politique ?
860
00:51:45,060 --> 00:51:46,414
Comporte-toi en homme.
861
00:51:46,520 --> 00:51:50,047
Dégage, t'es foutu.
T'as voulu me tuer, t'as échoué.
862
00:51:50,149 --> 00:51:52,937
Et t'es mort. Fous le camp !
863
00:51:58,824 --> 00:52:00,724
Vas-y, pleure.
864
00:52:01,285 --> 00:52:02,514
Dehors !
865
00:52:02,745 --> 00:52:05,203
Direct, badges désactivés.
866
00:52:05,623 --> 00:52:10,322
On fera suivre les effets personnels.
Pas d'adieux, merci !
867
00:52:10,419 --> 00:52:12,035
Retirez vos sales pattes.
868
00:52:19,637 --> 00:52:22,425
Qu'est-ce que je vais faire de toi,
putain ?
869
00:52:23,641 --> 00:52:25,223
Je sais pas, papa.
870
00:52:36,362 --> 00:52:38,262
Je peux prendre mes affaires ?
871
00:52:38,364 --> 00:52:39,354
Merci.
872
00:52:51,627 --> 00:52:53,584
Le voyage de l'enfer !
873
00:52:53,671 --> 00:52:56,493
J'ai passé 30 min dans un taxi
sans avancer.
874
00:52:59,009 --> 00:52:59,999
Chéri ?
875
00:53:04,390 --> 00:53:05,380
Tom ?
876
00:53:08,560 --> 00:53:09,755
Ça va, mon chéri ?
877
00:53:09,853 --> 00:53:13,767
Je crois qu'on m'a empoisonné.
Je bosse de la maison.
878
00:53:14,400 --> 00:53:16,926
On t'a empoisonné ?
879
00:53:17,403 --> 00:53:18,632
À l'alcool ?
880
00:53:25,452 --> 00:53:26,897
J'ai un cadeau pour toi.
881
00:53:28,455 --> 00:53:29,650
Merci !
882
00:53:29,748 --> 00:53:31,068
Tu m'as manqué.
883
00:53:31,166 --> 00:53:33,567
T'es partie pendant 14 heures.
884
00:53:33,711 --> 00:53:36,749
Et alors ?
Désolée d'avoir trouvé ça long.
885
00:53:38,966 --> 00:53:40,286
Oui, je t'écoute.
886
00:53:43,721 --> 00:53:44,711
Putain !
887
00:53:45,055 --> 00:53:46,045
Qu'est-ce qui se passe ?
888
00:53:49,184 --> 00:53:51,221
Je veux en savoir plus.
889
00:53:51,603 --> 00:53:53,139
Quoi ? C'est arrivé ?
890
00:53:53,564 --> 00:53:54,918
Rappelle-moi vite.
891
00:53:57,067 --> 00:53:58,808
Le monde vient d'exploser.
892
00:53:59,069 --> 00:54:00,844
Putain !
893
00:54:01,238 --> 00:54:04,185
"C'est arrivé" ? T'étais au courant ?
894
00:54:04,867 --> 00:54:07,518
- Putain, Kendall !
- C'est arrivé ?
895
00:54:07,619 --> 00:54:09,519
Mais c'est arrivé ?
896
00:54:09,955 --> 00:54:10,945
Attends !
897
00:54:11,540 --> 00:54:13,440
Kendall, rappelle-moi.
898
00:54:13,751 --> 00:54:15,162
T'étais au courant ?
899
00:54:15,252 --> 00:54:17,869
Je digère pas l'or comestible.
900
00:54:18,172 --> 00:54:19,526
Connor, t'es au courant ?
901
00:54:19,631 --> 00:54:22,908
Oui ! Kendall a essayé
de révoquer papa !
902
00:54:23,135 --> 00:54:26,173
Qui d'autre savait ?
903
00:54:26,263 --> 00:54:27,845
- Roman.
- Il savait ?
904
00:54:28,307 --> 00:54:31,038
Je ne sais pas pourquoi ça t'étonne.
905
00:54:31,268 --> 00:54:34,124
Personne m'en a parlé, c'est délirant.
906
00:54:35,689 --> 00:54:39,603
J'aime pas choisir de camp,
mais je suis avec toi.
907
00:54:39,818 --> 00:54:41,229
Putain.
908
00:54:42,946 --> 00:54:45,267
- Tu savais ?
- J'ai essayé de t'appeler.
909
00:54:45,365 --> 00:54:46,469
- Pas assez.
- Si !
910
00:54:46,575 --> 00:54:48,475
Il a viré la moitié du CA.
911
00:54:48,577 --> 00:54:49,567
Kendall ?
912
00:54:49,661 --> 00:54:52,369
Viré. Frank et Asha, virés.
913
00:54:52,831 --> 00:54:55,448
On exécute les rebelles sur la place.
914
00:54:55,959 --> 00:54:57,734
On discutera plus tard, Tom.
915
00:55:01,632 --> 00:55:02,986
C'est nous, les rebelles ?
916
00:55:11,391 --> 00:55:12,381
Oui ?
917
00:55:12,476 --> 00:55:15,844
J'ai la Maison-Blanche en ligne.
Le Président va vous prendre.
918
00:55:16,063 --> 00:55:17,679
Ils sont désolés.
919
00:55:19,233 --> 00:55:21,395
Dites-lui que je suis en ligne.
920
00:55:25,072 --> 00:55:26,426
Il est en ligne.
921
00:55:27,324 --> 00:55:30,146
Bonjour, M. le Président.
Je vous le passe.
922
00:55:36,250 --> 00:55:37,786
Dans un instant.
923
00:55:45,676 --> 00:55:46,962
Merci.
924
00:55:56,603 --> 00:55:57,889
M. le Président.
925
00:56:00,732 --> 00:56:02,837
Beaucoup mieux.
926
00:56:03,986 --> 00:56:05,693
Inutile de vous excuser.
927
00:56:08,991 --> 00:56:12,598
Ce n'est pas la moitié
d'une alerte terroriste.
928
00:56:14,913 --> 00:56:17,769
Je viens aussi
d'éliminer un terroriste.
929
00:56:20,043 --> 00:56:21,238
Mon fils.
930
00:56:24,756 --> 00:56:25,746
Alors...
931
00:56:27,092 --> 00:56:30,335
Vous pouvez m'aider à contourner
les règles à la con de la FCC ?
932
00:56:33,515 --> 00:56:34,505
Super.
933
00:56:37,436 --> 00:56:39,177
À vous aussi, M. le Président.
934
00:56:39,438 --> 00:56:41,179
À vous aussi.
935
00:56:41,565 --> 00:56:42,794
Merci.
936
00:56:44,276 --> 00:56:47,098
Je me battrai auprès du syndicat
937
00:56:47,321 --> 00:56:49,904
Jusqu'à ce qu'on ait gagné le combat
938
00:56:50,324 --> 00:56:52,554
Faut choisir son camp
939
00:56:58,290 --> 00:57:00,873
On dit que dans le comté de Harlan
940
00:57:01,084 --> 00:57:03,485
La neutralité n'existe pas
941
00:57:03,795 --> 00:57:06,321
Soit on est au syndicat
942
00:57:06,548 --> 00:57:09,199
Soit on est une brute de J.H. Blair
943
00:57:09,676 --> 00:57:11,713
Faut choisir son camp
944
00:57:18,435 --> 00:57:20,836
Travailleurs, le supportez-vous ?
945
00:57:21,063 --> 00:57:23,430
Comment faites-vous ?
946
00:57:24,107 --> 00:57:26,508
Seras-tu un jaune
947
00:57:26,902 --> 00:57:29,269
Ou seras-tu un homme ?
948
00:58:30,132 --> 00:58:32,112
Traduit par : Vanessa Azoulay