1 00:06:10,600 --> 00:06:14,240 Aloin käyttää huumeita yksinkertaisesta syystä. 2 00:06:14,320 --> 00:06:18,800 En pystynyt käsittelemään maailmaa, jonka näin. 3 00:06:18,880 --> 00:06:22,480 Tai tarkemmin sanottuna... 4 00:06:22,560 --> 00:06:27,440 En pystynyt käsittelemään tunteitani sen maailman suhteen. 5 00:06:27,520 --> 00:06:31,280 Kun tulemme maailmaan, meille sanotaan, 6 00:06:31,360 --> 00:06:32,920 että näin se toimii ja näin tehdään. 7 00:06:33,000 --> 00:06:36,040 Ja... 8 00:06:36,120 --> 00:06:43,160 Se ei mahtunut päähäni. Tunsin olevani erilainen kuin muut, herkempi. 9 00:06:47,120 --> 00:06:52,120 Joten tein kaikkeni tukahduttaakseni tunteeni. 10 00:06:52,800 --> 00:06:56,000 Heroiini oli huumevalintani. 11 00:06:59,280 --> 00:07:04,880 Nyt kun olen kuivilla, opettelen käsit- telemään tunteitani terveellä tavalla. 12 00:07:06,080 --> 00:07:11,480 Jos jatkan näin, minä pärjään. 13 00:07:11,560 --> 00:07:16,280 Jos en, niin pysyttelen kuivilla elämän vuoristoradalla,- 14 00:07:16,360 --> 00:07:20,080 ja toivon, etten lennä siitä. 15 00:07:20,200 --> 00:07:25,640 Mutta, joo... kuusi kuukautta tänään. Kiitos. 16 00:07:26,000 --> 00:07:28,760 Onneksi olkoon. -Kiitos. 17 00:07:30,480 --> 00:07:37,040 Olet siis muuttanut Cielo Drivelle? -Niin. 18 00:07:37,520 --> 00:07:42,240 Joko sinua on pelottanut? -Ei vielä. 19 00:07:42,320 --> 00:07:46,760 Onko hyvä ajatus asua paikassa, jolla on niin synkkä historia? 20 00:07:46,840 --> 00:07:50,320 Etenen askelittain. 21 00:07:50,400 --> 00:07:58,040 Se on ihan hyvä.-Niin, mutta ensimmäinen vuosi on hauras. 22 00:07:58,320 --> 00:08:04,880 Jos synkkä energia ympäröi, se voi vaikuttaa. 23 00:08:04,960 --> 00:08:09,160 Et puhu niin kuin "Isossa kirjassa" lukee. 24 00:08:09,600 --> 00:08:14,360 Myönnetään. Olen tosi kiinnostunut yliluonnollisesta. 25 00:08:14,440 --> 00:08:18,960 Eikö sinua vaivaa asua paikassa, jossa niin moni on kuollut? 26 00:08:19,040 --> 00:08:22,760 Maamme on rakennettu lukemattomien intiaanihautojen päälle. 27 00:08:22,840 --> 00:08:27,680 Kun heittää kiven, se voi päätyä ikivanhalle intiaanien hautausmaalle. 28 00:08:33,440 --> 00:08:37,400 Olen nähnyt kaiken matkatessani ympäriinsä. 29 00:08:37,480 --> 00:08:43,960 Jumalaa ei ole olemassa. Minä olen Paholainen. 30 00:08:44,520 --> 00:08:49,960 Mutta en ole kukaan. Olen maailmankaikkeus. 31 00:08:50,040 --> 00:08:56,440 Olen mielessäni. Mieli on kaikkein tärkein. 32 00:08:56,520 --> 00:09:00,120 Se liikkuu ja virtaa. 33 00:09:00,200 --> 00:09:06,200 Se virtaa kuin vesi. Ja koko maailma liikkui. 34 00:09:06,280 --> 00:09:10,280 Yhteen ajan pisteeseen. 35 00:09:10,520 --> 00:09:13,920 Se oli alttari. 36 00:09:14,360 --> 00:09:19,960 Se oli alttari. Maailma muuttui. Se liikkui. 37 00:10:12,400 --> 00:10:19,840 Mistä olet saanut inspiraation uuteen levyysi? 38 00:10:19,920 --> 00:10:23,720 Ai, hetkinen. 39 00:10:23,800 --> 00:10:28,320 Haloo? Onko Charlie Manson? Kyllä... 40 00:10:28,400 --> 00:10:32,600 Kyllä on. Hän on täällä. Hän on hyvin kiinnostunut. 41 00:10:32,680 --> 00:10:37,520 Hän haluaa tietää kaiken apokalyp- tisistä viesteistä lauluissasi,- 42 00:10:37,600 --> 00:10:39,520 jotta hän voi kirjoittaa levynsä. 43 00:10:39,600 --> 00:10:45,280 Lukisit kirjan joskus, niin tietäisit monen torjuvan Helter Skelter-motiivin. 44 00:10:45,360 --> 00:10:52,000 Olen hyvin lukenut.-Pornolehtiä ja muropaketteja ei lasketa. 45 00:10:52,080 --> 00:10:58,440 Ne ovat olleet inspiraatio moniin parhaisiin lauluihini. 46 00:10:58,520 --> 00:11:04,440 Olen järkyttynyt. -Mitä sinä arvelet? 47 00:11:05,160 --> 00:11:10,280 "Monien rikkaiden on kuoltava, koska sanat varoittivat rotusodasta." 48 00:11:10,360 --> 00:11:15,000 Ei kuulosta uskottavalta, joten teen hiukan tutkimuksia. 49 00:11:15,080 --> 00:11:21,800 Käyn kusella. Pari hepin ravistelua vain. 50 00:11:31,440 --> 00:11:34,720 Aistin sinussa suuren surullisuuden. 51 00:11:34,800 --> 00:11:39,520 Anteeksi kuinka?-Anteeksi, ei ollut tarkoitus olla töykeä. 52 00:11:39,600 --> 00:11:44,960 Olen Annabelle. Aistin, että sinulla on kysymyksiä. 53 00:11:45,040 --> 00:11:50,640 Oletko meedio tai jotain? -Näen fyysisen maailman taakse. 54 00:11:53,840 --> 00:11:58,800 Ystäväni palaa kohta... -Anteeksi. 55 00:11:58,880 --> 00:12:04,360 Ymmärrän, jos haluat olla rauhassa. -Kiitos. 56 00:12:04,440 --> 00:12:10,200 Saanko sanoa vain yhden asian? -Minkä? 57 00:12:11,080 --> 00:12:13,960 Se ei ollut uni. 58 00:12:21,520 --> 00:12:27,120 Chatsworth, Kalifornia 1969 59 00:12:39,880 --> 00:12:45,080 Crowe! Mitä mies? 60 00:12:45,160 --> 00:12:50,400 Istumaan. Hae pojille paukku, Rosina. 61 00:12:54,360 --> 00:13:00,440 Onko sinulla tarjota bisnesjuttu? -Yksi kaveri haluaa eroon 10 kilosta. 62 00:13:00,520 --> 00:13:05,280 Mikä sen kaverin nimi on? -En voi sanoa. 63 00:13:05,360 --> 00:13:09,280 Ystäväni, joka päätyi tähän paskaan. Hän ei ole diileri. 64 00:13:09,360 --> 00:13:14,240 Haluaa eroon kamasta nopeasti. -Miten hän päätyi tähän paskaan? 65 00:13:14,320 --> 00:13:19,920 Ystäväni Texasista iski huoran, joka kusetti sutenööriään. 66 00:13:20,000 --> 00:13:25,120 Huora pölli 10 kiloa. Kaverini soitti paniikissa, ja käskin tulla L.A:hin. 67 00:13:25,200 --> 00:13:28,360 Nyt jeesaan häntä tässä. 68 00:13:28,440 --> 00:13:32,760 Missä hän on nyt? -Coconut Grovella. 69 00:13:32,840 --> 00:13:39,760 Hän ei halua tietää, kuka ostaa. Haluaa vain rahat voidakseen häipyä. 70 00:13:39,840 --> 00:13:44,400 Miksi kerrot tämän meille? 71 00:13:45,840 --> 00:13:49,560 Koska minulla ei ole rahoja. 72 00:13:51,120 --> 00:13:56,280 Haluat, että annan rahaa, jotta voit ostaa 10 kiloa ystävältäsi? 73 00:13:58,360 --> 00:14:02,880 Niin. -Etkö sinä halua osuutta? 74 00:14:02,960 --> 00:14:06,680 Olen pelkkä välikäsi. 75 00:14:06,760 --> 00:14:11,960 Sinä annat minulle rahat, maksan hepulle, ja te saatte 10 kiloa. 76 00:14:12,560 --> 00:14:16,240 Haluan vain auttaa häntä. 77 00:14:16,320 --> 00:14:19,920 Olet varsinainen laupias samarialainen. 78 00:14:24,160 --> 00:14:26,640 Kiitti, kulta. 79 00:14:35,280 --> 00:14:40,320 Jos se on niin helppoa kuin sanot, olen kiinnostunut. 80 00:14:41,960 --> 00:14:47,920 Sanon suoraan, miten asia on. En luota teihin valkonaamoihin. 81 00:14:48,000 --> 00:14:53,160 Etenkään valkonaamoihin, jotka asuvat autiomaassa ja pöllivät autoja. 82 00:14:53,240 --> 00:14:56,680 Haistan rotan. 83 00:14:56,760 --> 00:15:00,520 Ison, vanhan valkoisen nilviäisrotan. 84 00:15:03,640 --> 00:15:06,720 Kuule. 85 00:15:07,280 --> 00:15:12,080 Jos sinulla on rahat, mennään sinne heti ja hoidetaan homma. 86 00:15:12,560 --> 00:15:15,160 Se kestää viisi minuuttia. 87 00:15:15,360 --> 00:15:20,560 Tarjoan sinulle helpoimman diilisi koskaan. 88 00:15:24,840 --> 00:15:29,200 Hyvä on, valkonaama. Tulen messiin,- 89 00:15:29,280 --> 00:15:33,200 mutta jos jokin on pielessä, kun tulemme sinne, minä lähden. 90 00:15:33,280 --> 00:15:38,040 Kaverini tässä pitää huolen, ettet tee sitä enää koskaan. 91 00:15:38,120 --> 00:15:44,240 Käykö näin? -Joo, käy. 92 00:15:52,480 --> 00:15:55,880 No niin, venatkaa. -Mitä nyt? 93 00:15:55,960 --> 00:15:59,800 Tyyppi ei halua tietää, kuka kaman ostaa. 94 00:15:59,880 --> 00:16:03,880 Pilailetko kanssani? -Hän ei ole tästä maailmasta. 95 00:16:03,960 --> 00:16:08,560 Mitä vähemmän hän tietää teistä, sitä parempi. Älkää näyttäytykö. 96 00:16:08,640 --> 00:16:12,520 Mekö odottaisimme täällä, kun sinä menet sisään rahojeni kanssa? 97 00:16:12,600 --> 00:16:17,480 Palaan viidessä minuutissa. Jos en, koputa oveen. 98 00:16:19,240 --> 00:16:25,360 Minulla on parempi idea. Tyttösi jää kanssamme siihen asti kun palaat. 99 00:16:25,440 --> 00:16:32,200 Ellet palaa, tämä söpöliini ei tule olemaan enää kovin söpö. 100 00:16:32,280 --> 00:16:38,440 Älä jätä minua tänne, Tex! -Ei hätää, muru. 101 00:16:38,520 --> 00:16:42,840 Palaan viiden minuutin päästä. Ei mitään syytä huoleen. 102 00:16:42,920 --> 00:16:49,880 Tytön vuoksi on parasta, että ei ole, valkonaama. 103 00:16:49,960 --> 00:16:55,400 Ei hätää, muru. Palaan viidessä minuutissa. 104 00:17:05,440 --> 00:17:10,480 ROSINA-TILANNE 105 00:17:12,160 --> 00:17:15,200 Niin? -Oletko Charles? 106 00:17:15,280 --> 00:17:19,320 Olen Charles. -Se vitun huumediileri Texasista? 107 00:17:19,400 --> 00:17:23,480 Ei, tämä on se toinen Charlie. 108 00:17:23,560 --> 00:17:26,880 Missä Tex on? -En ole nähnyt häntä. 109 00:17:26,960 --> 00:17:32,160 Sitten hänen ongelmastaan tulee sinun ongelmasi. Kuuntele. 110 00:17:37,280 --> 00:17:44,320 Tytöllä ei kuulosta olevan hauskaa. -Kaukana siitä. 111 00:17:44,400 --> 00:17:49,440 Eikä se siitä parane, hippipaska. -Mitä haluat, että teen asialle? 112 00:17:49,520 --> 00:17:53,760 Haluan rahani. 113 00:17:53,840 --> 00:17:58,200 Tai tulen tilalle ja tapan sinut ja kaikki vitun hippinilkit. 114 00:17:58,280 --> 00:18:04,320 Ymmärrätkö? -En tiedä mitään tästä. 115 00:18:04,400 --> 00:18:11,160 Teemme näin. Sinä ja minä selvitämme tämän jutun. 116 00:18:11,240 --> 00:18:18,640 Hienoa. Franklin Avenue 6933. Sinulla on tunti aikaa. 117 00:18:18,720 --> 00:18:21,720 Kusipää! 118 00:18:29,640 --> 00:18:36,320 Hänellä on tyttö. Ei hätiä mitiä. 119 00:18:38,880 --> 00:18:42,480 Tosi hieno paita. -Kiitos. 120 00:18:42,560 --> 00:18:46,440 Eipä kestä. 121 00:18:47,000 --> 00:18:51,080 Hei, kulta. Olen tässä. 122 00:18:51,160 --> 00:18:56,400 Olen tässä. Katso minuun. Olen tässä. Okei? 123 00:18:56,480 --> 00:19:00,120 Olen tässä ja rakastan sinua. Irrotan hänet. 124 00:19:00,200 --> 00:19:04,960 Tulin tapaamiselle. Mene pois tieltä. 125 00:19:05,280 --> 00:19:08,680 Haluan, että otat tuon. 126 00:19:08,760 --> 00:19:13,760 Haluan, että panet vipinää söpöön pikku pyllyysi. 127 00:19:13,840 --> 00:19:19,560 Jooko? Mene keittiöön ja keitä meille kahvia. 128 00:19:19,640 --> 00:19:23,160 Häivy täältä. 129 00:19:25,720 --> 00:19:29,520 Onpa teillä mahtava maisema. 130 00:19:29,600 --> 00:19:34,280 Sinunko kanssa puhuin puhelimessa? 131 00:19:34,360 --> 00:19:38,120 Ei, hän tulee ihan kohta. 132 00:19:38,200 --> 00:19:43,440 Hän panee sinut tekemään paskahommat. 133 00:19:46,240 --> 00:19:52,120 Luulin sinua pomoksi. Luonnollisesti oletin niin. 134 00:19:52,200 --> 00:19:54,720 Ulkonäkösi... -Hei! 135 00:19:54,880 --> 00:20:00,960 Mitä helvettiä, käskin pitää ämmän sidottuna. 136 00:20:01,200 --> 00:20:06,640 Kuka vittu sinä olet? Onko sinulla rahani?-Johan nyt! 137 00:20:06,720 --> 00:20:10,840 Haista, kusipää! -On jätkällä kanttia. 138 00:20:10,920 --> 00:20:17,800 Haluan rahani tänään tai suolaan pikku narttusi. 139 00:20:19,920 --> 00:20:24,360 Joo... ei ongelmia. 140 00:20:25,600 --> 00:20:27,920 Annahan olla. 141 00:20:28,000 --> 00:20:30,320 Painu vittuun! 142 00:20:30,400 --> 00:20:36,200 Ota ase. Noin, ota se. 143 00:20:36,280 --> 00:20:39,880 Haluan, että teet näin. Katso minuun. 144 00:20:40,520 --> 00:20:45,120 Olen tosi pahoillani, että loukkasin sinua. 145 00:20:45,200 --> 00:20:47,960 Haluan, että sinä... -Hei, älä. 146 00:20:48,040 --> 00:20:52,280 Tapa minut. Ei, haluatko ampua tähän? 147 00:20:52,560 --> 00:20:54,600 Juuri siihen. 148 00:20:55,720 --> 00:20:59,480 Senkin vitun idiootti. Vittupää! 149 00:20:59,560 --> 00:21:02,240 Istu! -Istun alas. 150 00:21:02,320 --> 00:21:09,680 Olette kaikki samanlaisia. Luulette minua hippinistiksi. 151 00:21:10,400 --> 00:21:14,320 En ole mikään vitun hippi. Se ei ole minun juttuni. 152 00:21:14,400 --> 00:21:18,200 Tiedätkö, kuka olen? 153 00:21:18,280 --> 00:21:22,280 Tiedätkö, kuka olen? Mitä teet? 154 00:21:22,360 --> 00:21:26,560 Minäpä sanon, mitä minä teen. Ennen kuin lähden,- 155 00:21:26,640 --> 00:21:30,120 sinä olet kuollut, ja otan tytön mukaani. 156 00:21:30,200 --> 00:21:34,120 Hän on minun. 157 00:21:34,200 --> 00:21:38,760 Okei, valkonaama. Ehkä selviät tänään. 158 00:21:38,840 --> 00:21:42,840 Mutta jonain päivänä minä ja kaverini tulemme tilalle- 159 00:21:42,920 --> 00:21:48,120 ja tapamme sinut ja kaikki hippikusipäät, jotka me näemme. 160 00:21:48,200 --> 00:21:53,400 Menikö perille? -En ole mikään vitun hippi! 161 00:22:06,240 --> 00:22:11,320 Kusipää! Katso, mitä sait minut tekemään, kusipää! 162 00:22:11,600 --> 00:22:16,680 Vittu! -Hieno paita, heppu. 163 00:22:16,760 --> 00:22:19,760 Sinä tyrit sen. 164 00:22:19,840 --> 00:22:24,520 Minä omistan elämäsi. 165 00:22:25,800 --> 00:22:30,280 Kuolema ei merkitse mitään. Riisu se. 166 00:22:30,360 --> 00:22:34,560 Haluatko paitani? Riisun sen. 167 00:22:34,640 --> 00:22:39,560 Saat sen. Paskat paidasta. Ota paita. 168 00:22:44,200 --> 00:22:49,960 Tässä, en tarvitse sitä. Ota paita ja mene. 169 00:22:55,840 --> 00:23:03,320 Tuoksut hyvältä. Kuin kaveri, jonka tunsin 17-vuotiaana. 170 00:23:04,000 --> 00:23:08,160 Oli ilo tehdä kauppoja kanssasi. 171 00:23:22,280 --> 00:23:25,480 Tämä ei ole kivaa. 172 00:23:25,560 --> 00:23:29,880 Tiedän, että olet kuivilla, ja olen iloinen puolestasi. 173 00:23:29,960 --> 00:23:35,040 Mutta minä en ole. Soita jotain. -Tiedän. Mitä olet vetänyt? 174 00:23:35,120 --> 00:23:39,480 Minulla on jotain syvää ja kiinnostavaa.-Käteni on jäykät. 175 00:23:39,560 --> 00:23:46,320 Oikeesti! Olen työstänyt jotain. Haluan, että soitat minulle... 176 00:23:46,400 --> 00:23:51,480 Minulla on pari sointua... -Ei mitään REM-sontaa. 177 00:23:51,880 --> 00:23:54,880 Se on yhtä syvää kuin Danzig. 178 00:23:54,960 --> 00:23:57,600 TJ. -Minä kuuntelen. 179 00:23:57,680 --> 00:24:03,160 Olen tuntenut sinut kauan ja... Se on eilispäivän teetä, älä juo. 180 00:24:03,240 --> 00:24:06,600 En ole nukkunut kovin hyvin. Voitko... 181 00:24:06,680 --> 00:24:12,400 Mitä vittua! Manson-sonta pyörii päässäsi jatkuvasti. 182 00:24:12,480 --> 00:24:16,960 Mitä? Ei. Minä vain... 183 00:24:17,040 --> 00:24:20,480 Yritän vain vaihtaa suuntaa ja tarvitsen tukeasi. 184 00:24:20,560 --> 00:24:24,480 Todellista tukea. Voitko tulla hetkeksi maan pinnalle? 185 00:24:24,560 --> 00:24:31,000 Synkkää. -Selvä, soita jotain synkkää. 186 00:24:35,040 --> 00:24:37,920 Olen messissä. 187 00:24:39,160 --> 00:24:42,120 Anna mulle paukku. 188 00:24:42,200 --> 00:24:49,240 Sinä ja viina... Joo, tämä on hyvä. 189 00:26:57,880 --> 00:27:02,200 Tiedät, että vuokraisännän pitää antaa kaikki tiedot vuokralaiselle. 190 00:27:03,640 --> 00:27:05,520 Joo. 191 00:27:05,600 --> 00:27:10,680 Pitäisikö minun tietää vielä jotain? -Kuten mitä? 192 00:27:11,320 --> 00:27:19,120 Onko teille ilmoitettu aave- havainnoista tai sellaisesta? 193 00:27:20,800 --> 00:27:24,360 Oletko nähnyt jotain? 194 00:27:27,000 --> 00:27:29,320 Olen. 195 00:27:31,520 --> 00:27:34,120 No... 196 00:27:34,200 --> 00:27:38,160 Tietänet, mitä-69 tapahtui? -En ole nähnyt sellaista. 197 00:27:39,800 --> 00:27:44,760 Onko talossa tapahtunut mitään muuta ennen tai jälkeen-69? 198 00:27:45,320 --> 00:27:48,480 Itse asiassa jotain tapahtui. 199 00:27:48,560 --> 00:27:53,360 Mitä?-Yksi ensimmäisistä pariskunnista 50-luvulla. 200 00:27:53,440 --> 00:27:59,160 Vastanaineet. Morsian sai selville, että sulhanen oli pettänyt häntä. 201 00:27:59,240 --> 00:28:06,640 Tarina menee näin. Kun vihkiminen oli viety päätökseen, ja mies nukahti,- 202 00:28:07,040 --> 00:28:12,200 nainen iski miehen kuoliaaksi sänkyyn keittiöveitsellä. 203 00:28:16,200 --> 00:28:19,800 Asia painettiin villaisella. 204 00:28:19,880 --> 00:28:22,640 Se olisi laskenut kiinteistön hintaa. 205 00:28:22,720 --> 00:28:29,240 Tyttökaverini, jotka olivat asuneet talossa, sanoivat nähneensä naisen. 206 00:28:29,320 --> 00:28:32,360 Naisen mustassa hääpuvussa. 207 00:28:32,440 --> 00:28:35,480 He kutsuivat häntä "Morsiameksi mustissa". 208 00:28:36,080 --> 00:28:42,040 Margo, minun on sanottava ystävänä... Älä mene liian syvälle kaninkoloon. 209 00:28:43,120 --> 00:28:47,360 Täällä Hillsissä tapahtuu sairaita juttuja. 210 00:28:47,440 --> 00:28:50,360 Miksi luulet, että sitä kutsutaan Hollyweirdiksi? 211 00:28:50,440 --> 00:28:55,720 Joidenkin mielestä on parasta, ettei nukkuvaa karhua herätetä. 212 00:30:08,920 --> 00:30:15,120 Miten voin auttaa, neiti Lavigne? -Tämä saattaa vaikuttaa oudolta. 213 00:30:15,200 --> 00:30:21,320 Katsoisin kuuluisaa tapausta vuodelta 1969.-Se on hiukan ennen aikaani. 214 00:30:22,240 --> 00:30:28,480 Niin arvelinkin. Se koskee Tate-murhia Cielo Drivella. 215 00:30:28,560 --> 00:30:32,520 On täytynyt elää kiven alla, jos ei tiedä. Mitä siitä? 216 00:30:32,600 --> 00:30:39,480 Asiakirjojen mukaan poliisi otti filmirullia talon ullakolta. 217 00:30:39,560 --> 00:30:46,320 Asun siinä talossa, joten minulla on henkilökohtainen intressi. 218 00:30:46,400 --> 00:30:51,240 Onkohan siitä todisteita jäljellä? 219 00:30:51,320 --> 00:30:55,040 Tietääkö kukaan, mitä filmirullilla oli? 220 00:30:55,120 --> 00:30:58,360 En ole kuullut siitä aiemmin. 221 00:30:58,440 --> 00:31:05,440 Jos annatte numeronne, tarkistan asian ja soitan teille aamulla. 222 00:31:05,520 --> 00:31:12,400 Hienoa. Saanko lainata kynää? Tämä on kotinumeroni. 223 00:31:20,160 --> 00:31:26,080 Odotan soittoanne. -Minä soitan. 224 00:31:44,040 --> 00:31:46,960 Haloo? -Margot Lavigne? 225 00:31:47,040 --> 00:31:52,760 Komisario David O'Halloran tässä. -Hei. 226 00:31:52,840 --> 00:31:56,280 Tarkistin filmirullat. 227 00:31:56,360 --> 00:32:01,400 Ne eivät ole poliisiasemalla, mutta ne oli merkitty todisteeksi. 228 00:32:01,480 --> 00:32:06,480 En osaa sanoa. Ehkä ne palautettiin taloon tai entisille omistajille. 229 00:32:06,560 --> 00:32:10,120 Ne eivät ole talossa. 230 00:32:10,200 --> 00:32:16,920 Lukeeko kuka kirjautui sisään ja ulos? -Kyllä, yksi ja sama kaveri. 231 00:32:17,000 --> 00:32:20,640 Randone. Ted Randone. 232 00:32:20,720 --> 00:32:24,800 Hienoa, olen tosi kiitollinen. 233 00:32:24,880 --> 00:32:29,000 Tämä on ehkä hiukan suorasukaista, mutta... 234 00:32:29,080 --> 00:32:33,120 Lähtisittekö joskus lasilliselle kanssani? 235 00:32:33,880 --> 00:32:36,840 Minä... 236 00:32:36,920 --> 00:32:40,120 Minä en juo. 237 00:32:40,200 --> 00:32:42,920 Juotteko kahvia? 238 00:32:44,240 --> 00:32:46,480 Toki. 239 00:32:46,560 --> 00:32:52,920 Lähtisittekö kahville kanssani? -Mikäs siinä. 240 00:32:53,400 --> 00:32:56,680 Onko deittailu sinusta vaikeaa? 241 00:32:56,760 --> 00:33:01,440 Heti kun sanon, etten juo tai käytä huumeita, into hiipuu. 242 00:33:01,600 --> 00:33:05,000 Ihanko totta? -Joo. 243 00:33:06,720 --> 00:33:13,320 Useimmille sosiaalinen elämä on tärkeää. He eivät... 244 00:33:13,400 --> 00:33:17,480 Heille tulee epämukava olo, kun ei harrasta sitä. 245 00:33:20,920 --> 00:33:25,040 Seurustelin kerran päihteiden käyttäjän kanssa. 246 00:33:29,040 --> 00:33:34,040 Kysyisin miten se meni, mutta koska olet täällä, ei varmaan kovin hyvin. 247 00:33:34,760 --> 00:33:36,720 Tapasin hänet päihderiippuvuuden loppu-vaiheessa. 248 00:33:36,800 --> 00:33:39,800 Autoin häntä toipumaan. 249 00:33:39,880 --> 00:33:43,240 Hän itse teki sen, tietysti. 250 00:33:43,320 --> 00:33:46,640 Haluaisin silti uskoa, että autoin hiukan. 251 00:33:46,720 --> 00:33:53,000 Autoit varmasti.-Kun hän pääsi kuiville, kasvoimme erillemme. 252 00:33:53,080 --> 00:33:58,640 Se oli toisinaan vähän pelottavaa. Hänellä oli rankkaa. 253 00:33:58,720 --> 00:34:02,320 Tiedän, että täytyy opetella elämään uudelleen alusta. 254 00:34:02,400 --> 00:34:08,640 Hän vaikutti aika katkeralta ja kamppaili sen kanssa. 255 00:34:09,800 --> 00:34:16,080 Sanotaan, että toipumisessa katkeruus on syyllinen numero yksi. 256 00:34:16,160 --> 00:34:21,400 Voi olla vuosia päihteettä, mutta katkeruus voi romahduttaa kaiken. 257 00:34:21,480 --> 00:34:26,040 Sen läpikäyminen on rankkaa. 258 00:34:28,000 --> 00:34:33,280 Et tee sitä helpommaksi itsellesi. 259 00:34:33,360 --> 00:34:37,080 Asuthan Mansonin murhatalossa. 260 00:34:37,160 --> 00:34:44,280 Se on luova juttu. Kirjoittamani musiikin teema käsittelee sitä. 261 00:34:45,920 --> 00:34:52,200 Se tuntuu oikealta. Siellä on jotain. En tiedä mitä, mutta tunnen sen. 262 00:34:53,760 --> 00:34:55,840 Niin... 263 00:34:55,920 --> 00:34:59,520 Se vaatii paljon rohkeutta. 264 00:35:48,960 --> 00:35:52,480 Haloo? -Oletko Margot? 265 00:35:52,560 --> 00:35:57,840 Kyllä, puhelimessa. -Jätit viestin vaimolleni. Ranodone. 266 00:35:57,920 --> 00:36:01,840 Kiitos, että soitit takaisin. 267 00:36:01,920 --> 00:36:07,160 Tehdään eräs asia selväksi, jotta emme tuhlaa aikaa. 268 00:36:07,240 --> 00:36:10,880 Puhun kenelle vain, mutta en ilmaiseksi. 269 00:36:10,960 --> 00:36:14,560 Jos haluat tietoa, saat maksaa siitä. 270 00:36:14,640 --> 00:36:19,520 Paljonko? -5 000. 271 00:36:21,520 --> 00:36:25,400 Se on aika paljon. -Siihen sisältyy riskilisä. 272 00:36:25,480 --> 00:36:33,280 Aikaa on kulunut, mutta se mitä voin kertoa nauhoista, voi tuhota minut. 273 00:36:34,080 --> 00:36:41,680 Voimmeko tavata huomenaamulla? -Franklin Park, tenniskenttä, 07.00. 274 00:36:41,760 --> 00:36:48,760 Minulla on punainen paita. En ota sekkejä. 275 00:37:01,000 --> 00:37:03,680 Margot? -Randone? 276 00:37:03,760 --> 00:37:07,640 Onko sinulla rahat? 277 00:37:20,000 --> 00:37:26,040 Olet se laulaja, vai mitä? -Vastaan, jos maksat 5 000. 278 00:37:26,120 --> 00:37:34,280 Okei. Haluat tietää mitä oli filmeillä, jotka takavarikoimme Cielo Drivella. 279 00:37:35,520 --> 00:37:39,960 Seksijuttuja pääasiassa. -Keiden välillä? 280 00:37:40,040 --> 00:37:43,840 Julkkisten. Orgioita. 281 00:37:43,920 --> 00:37:49,400 Onko sinulla vielä ne filmit? -Pari näyttelijöistä- 282 00:37:49,480 --> 00:37:52,800 osti ne minulta paljon isommalla summalla kuin 5 000. 283 00:37:52,880 --> 00:37:56,720 Parilla heistä oli maine kovina pääosanesittäjinä. 284 00:37:56,800 --> 00:38:02,880 Eivät olleet niin kovia, eikä heillä ollut pääosaa niissä filmeissä. 285 00:38:03,480 --> 00:38:09,200 Olivatko ne vain seksijuttuja? -Eivät aivan. 286 00:38:09,280 --> 00:38:12,680 Yksi filmi on tosi outo. 287 00:38:12,760 --> 00:38:20,120 Kuinka niin? -Se on rituaali. Kuin musta messu. 288 00:38:20,200 --> 00:38:25,800 En tiedä, keitä he ovat. Kaikilla on mustat viitat, joissa on huput. 289 00:38:25,880 --> 00:38:34,120 Kasvoja ei näy. He pitävät jonkin- laista satanistista messua talossa. 290 00:38:34,200 --> 00:38:39,200 Filmattiinko se samalla kertaa kuin se seksijuttu? 291 00:38:39,640 --> 00:38:46,280 Filmattiinko se samalla kertaa? -En tiedä. Talo näyttää erilaiselta. 292 00:38:46,360 --> 00:38:51,360 Se on voitu filmata vuosia ennen Mansonin perheen tuloa sinne. 293 00:38:51,440 --> 00:38:55,320 Siellä on asunut paljon ihmisiä vuosien saatossa. 294 00:38:55,400 --> 00:39:01,320 Luuletko, että Mansonin perhe harrasti sitä kulttijuttua? 295 00:39:01,400 --> 00:39:06,120 Syyttäjä halusi tyrkyttää kulttijuttua. 296 00:39:06,360 --> 00:39:14,560 Sanon tämän. Kaikki 1969 mukana olleet tietävät, mitä tapahtui. 297 00:39:14,640 --> 00:39:20,240 Monet syyttömät joutuivat ristituleen, mutta... 298 00:39:20,320 --> 00:39:24,480 Päätekijät siinä piirissä... 299 00:39:24,560 --> 00:39:30,880 Sanotaan näin: Jos elät pervosti, kuolet pervosti. 300 00:39:30,960 --> 00:39:35,960 Oli mukava tehdä kauppoja kanssasi. 301 00:39:54,040 --> 00:39:58,360 Järkkään isot bileet ja tarvitsen LSD:tä. 302 00:39:58,440 --> 00:40:02,360 Paljonko? -1 000 tabua. 303 00:40:02,440 --> 00:40:07,400 Hitto, se on paljon. Enemmän kuin mitä meillä on. 304 00:40:08,000 --> 00:40:11,800 Tiedätkö ketään muuta, joka myy suurissa erissä? 305 00:40:11,880 --> 00:40:16,720 Joo, tyyppi nimeltä Hinman auttaa meitä toisinaan. 306 00:40:16,800 --> 00:40:20,200 Sillä on oma labra. Hän voi hoitaa sen melko nopeasti. 307 00:40:20,280 --> 00:40:26,800 Entä hinta? -1 000 dollaria. 308 00:40:27,760 --> 00:40:30,360 Jos se hoituu nopeasti, se kelpaa. 309 00:40:30,440 --> 00:40:32,880 Pirautan hänelle. 310 00:40:37,840 --> 00:40:40,680 REHDIT SAATANAT 311 00:40:42,480 --> 00:40:47,000 Voi muuttaa jonnekin, mutta ei ole paikkaa minne mennä. 312 00:40:47,080 --> 00:40:51,600 Universumi pyörii... 313 00:40:52,760 --> 00:40:57,480 Kaverisi myi mulle paskaa! Se oli paskaa! 314 00:40:57,560 --> 00:41:02,840 Pari kaverilta lähti jalat alta. -Mitä sinä minulle meuhkaat? 315 00:41:02,920 --> 00:41:07,200 Pidätkö mua idioottina? Häivy! 316 00:41:07,280 --> 00:41:12,400 Hei... rauhassa. 317 00:41:12,480 --> 00:41:16,120 Olet tosi negatiivinen. Älä ole negatiivinen. 318 00:41:16,200 --> 00:41:21,720 On kaunis päivä. Täällä on kauniita tyttöjä ja viiniä. 319 00:41:21,800 --> 00:41:25,160 En ole seurustelutuulella. 320 00:41:25,840 --> 00:41:29,560 Älä sekaannu tähän. -Okei. 321 00:41:29,640 --> 00:41:32,800 Tämä kaveri on yhtä mieltä kanssasi. 322 00:41:32,880 --> 00:41:37,920 Jos sanot, että kama oli paskaa, huonoja trippejä, niin okei. 323 00:41:39,000 --> 00:41:44,360 Hän hyvittää sen sinulle. 324 00:41:44,440 --> 00:41:46,880 Saatte viikon aikaa antaa hyvän kaman, 325 00:41:46,960 --> 00:41:51,520 josta maksoin tai rahani takaisin. 326 00:41:53,680 --> 00:41:57,640 Selvä, kaksi päivää. 327 00:41:57,920 --> 00:42:03,600 Minä hoidan. Ihan totta. 328 00:42:04,320 --> 00:42:10,120 Yksi viikko, kusipää! Saatanan hullu. 329 00:42:18,000 --> 00:42:23,120 Bobby... -Paras kai mennä Hinmanin luo. 330 00:42:24,320 --> 00:42:30,840 Gary, myit minulle paskaa. Ja nyt minun on saatava rahat takaisin. 331 00:42:30,920 --> 00:42:35,960 Muuta vaihtoehtoa ei ole. Tilanne on tosi paha. 332 00:42:36,040 --> 00:42:41,120 Tiedän, että olet tiukassa paikassa, Bobby. 333 00:42:41,200 --> 00:42:46,160 Kamastani ei ole valitettu koskaan aiemmin. 334 00:42:46,240 --> 00:42:50,440 He eivät antaneet minulle takaisin tabuja, jotta voin tsekata ne. 335 00:42:50,520 --> 00:42:55,000 Vaikuttaa siltä, että ne yrittävät kusettaa minua. 336 00:42:55,080 --> 00:43:01,800 Ja olen tuhlannut kaikki rahat. Minulla on vain 20 dollaria jäljellä. 337 00:43:01,880 --> 00:43:08,280 Annatko niiden tappaa minut? Niin ne tulevat tekemään. 338 00:43:08,360 --> 00:43:14,440 Mitä voin sanoa? Todellisuus on vitun kovaa, kamu. 339 00:43:15,720 --> 00:43:18,320 Saatana! 340 00:43:23,200 --> 00:43:26,080 Sadie, tähtää tuota kusipäätä. 341 00:43:26,160 --> 00:43:30,120 Hajotan vaikka koko talon, jotta löydän ne rahat. 342 00:43:30,200 --> 00:43:35,800 Vitun hullu! Miksi löit mua päähän? 343 00:43:35,880 --> 00:43:39,960 Saatana... -Bobby, se otti aseen! 344 00:43:43,960 --> 00:43:47,960 Jumalauta, Gary! 345 00:43:48,040 --> 00:43:54,800 Nouse ylös, Gary. Ylös siitä! 346 00:43:57,080 --> 00:43:58,000 Saatana, Gary! 347 00:43:58,080 --> 00:44:02,280 Bruce? Sadie tässä. 348 00:44:02,360 --> 00:44:06,800 Tarvitsemme apuasi Hinmanin luona. Juttu alkaa luisua käsistä. 349 00:44:06,880 --> 00:44:12,520 No niin. Täytyyhän täällä olla jotain rahan arvoista. 350 00:44:12,720 --> 00:44:16,440 Mitä teet? Mihin menet, helvetti? 351 00:44:16,520 --> 00:44:21,960 Ulkona on auto. Se on 1 000 dollarin arvoinen. Ota se ja häivy. 352 00:44:24,920 --> 00:44:28,360 Häivy vain! 353 00:44:35,880 --> 00:44:42,720 Kuule... -Näpit irti minusta. 354 00:44:42,800 --> 00:44:47,760 Ikävää, että tässä piti käydä näin. Ne tyypit tappavat minut. 355 00:44:54,880 --> 00:44:57,840 Odotatko vieraita? 356 00:44:58,760 --> 00:45:02,760 En. -Lähdemme pian, Gary. 357 00:45:02,840 --> 00:45:06,880 Keksi tekosyy ja hoida pois se, joka siellä on. 358 00:45:06,960 --> 00:45:14,960 Mitä vittua hommaat, Bobby? -Vannon, ettet näe minua enää. 359 00:45:17,600 --> 00:45:20,320 Voi helvetti! 360 00:45:20,400 --> 00:45:24,720 Mulla on sulle jotain, kusipää! 361 00:45:24,800 --> 00:45:27,880 Mitä helvettiä? 362 00:45:36,760 --> 00:45:41,880 Hän antoi meille juuri autonsa! 363 00:45:44,160 --> 00:45:50,040 Mun pitäisi tappaa sut heti ja näyttää, ettei kuolema ole mitään. 364 00:45:52,040 --> 00:45:55,440 Se ei ole mitään. Kuolema on vain... 365 00:45:56,240 --> 00:46:01,200 Kävelet sillan yli toiseen ulottuvuuteen. 366 00:46:01,280 --> 00:46:06,880 Ja makaat vain siinä kuin pelokas paskiainen, täynnä pelkoa. 367 00:46:08,840 --> 00:46:13,120 Ei sinun tarvitse pelätä kuolemaa. 368 00:46:14,000 --> 00:46:17,840 Elämää sinun pitää pelätä. 369 00:46:18,000 --> 00:46:21,520 Sinun pitää pelätä elämää. 370 00:46:25,080 --> 00:46:30,880 Kaunokainen. Se on kaunista. -Se on kaunista. 371 00:46:35,120 --> 00:46:38,640 Hyvää päivänjatkoa. 372 00:46:41,360 --> 00:46:45,240 Saatana! -Helvetti, Bobby. 373 00:46:45,320 --> 00:46:48,920 Soittakaa ambulanssi. -Hae pyyhkeitä. 374 00:46:49,000 --> 00:46:55,360 Tarvitsen ambulanssin. Miltä se näyttää? Miten paha haava on? 375 00:46:55,440 --> 00:47:00,600 Paina sitä tällä. -Tarvitsen ambulanssin, Bobby. 376 00:47:00,680 --> 00:47:05,480 En voi soittaa. Kytät tulisivat, ja joutuisimme kaikki poseen. 377 00:47:05,560 --> 00:47:11,600 Saatana, Bobby. En sano mitään. Sanon, että olin baaritappelussa. 378 00:47:11,680 --> 00:47:15,960 Olen pahoillani, Gary. -Minä pyydän, Bobby. 379 00:47:25,920 --> 00:47:31,320 Olen tosi pahoillani, Gary. En halunnut tässä käyvän näin. 380 00:47:32,480 --> 00:47:36,400 Mitä helvettiä, Bobby! 381 00:48:14,160 --> 00:48:19,360 Annoin niille jotain, mitä niillä ei ollut. Ne oli yhteiskuntanne hylkiöitä. 382 00:48:19,440 --> 00:48:25,080 Halusitte heittää ne pois. Minä poimin ne ylös ja annoin niille vapauden. 383 00:48:25,720 --> 00:48:31,200 Vapaus, sitä minä olen. Sitä minä edustan. 384 00:48:31,960 --> 00:48:35,080 Et tiedä mitään. 385 00:48:35,160 --> 00:48:39,920 Mutta täällä... Täällä... 386 00:48:40,000 --> 00:48:45,920 Pankaa minut pimeään huoneeseen. Teille se on loppu. 387 00:48:46,240 --> 00:48:53,520 Minulle se on vain alku. Kiepun ajassa ja olen mieleni sisällä. 388 00:48:54,760 --> 00:48:59,760 Ja olen vapaa. En kuole. 389 00:48:59,880 --> 00:49:02,880 Olen kuolematon. 390 00:49:31,720 --> 00:49:37,200 Jessus! -Ei ollut tarkoitus säikäyttää. 391 00:49:37,280 --> 00:49:42,760 Emmekö me ole tavanneet? -Tapasimme kahvilassa. 392 00:49:42,840 --> 00:49:45,720 Ei ollut tarkoitus tungetella. 393 00:49:45,800 --> 00:49:48,880 Tunsin vain, että sinun pitäisi tietää jotain. 394 00:49:48,960 --> 00:49:55,040 Haluatko tulla sisään? -Ehkä voisimme mennä muualle? 395 00:49:55,120 --> 00:50:00,520 Kenties kahvilaan? -Selvä, haen vain avaimeni. 396 00:50:07,080 --> 00:50:13,520 Olen miettinyt sitä, kun sanoit ettei se ollut uni. 397 00:50:14,400 --> 00:50:17,720 Mitä tarkoitit sillä? 398 00:50:28,280 --> 00:50:33,040 Alkuräjähdys ei tapahtunut vain kerran vaan monta kertaa. 399 00:50:33,120 --> 00:50:36,520 Se oli niin valtavan voimakas,- 400 00:50:36,600 --> 00:50:42,800 että se aiheutti kaiun olemassaolon eri tasoilla. 401 00:50:43,080 --> 00:50:47,200 Jokainen maailmankaikkeus on luotu hiukan eri lailla. 402 00:50:47,280 --> 00:50:52,160 Kun ne kasvoivat ja kehittyivät, ne kasvoivat vähitellen erilleen. 403 00:50:52,240 --> 00:50:57,040 Joskus hienovaraisesti, joskus drastisesti. 404 00:50:57,120 --> 00:51:02,080 Meillä kaikilla on oma aikajanamme. 405 00:51:04,600 --> 00:51:10,560 Kun teemme päätöksen, me luomme rinnakkaisen aikajanan. 406 00:51:10,640 --> 00:51:17,320 Voit valita kääntyä oikealle, mutta sitten päätät mennä vasemmalle. 407 00:51:17,800 --> 00:51:21,120 Ymmärrätkö? 408 00:51:21,200 --> 00:51:27,200 Miten tämä liittyy taloon? -Aaveet eivät ole kuolleiden henkiä. 409 00:51:27,280 --> 00:51:34,120 Ne ovat elävien interdimensionaalisia projektioita toisessa aikajanassa. 410 00:51:34,800 --> 00:51:40,640 Aika ei ole lineaarinen, vaikka uskottelemme niin. 411 00:51:40,720 --> 00:51:44,200 Aikaa ei itse asiassa ole olemassa. 412 00:51:44,280 --> 00:51:48,360 Aikajanat, jotka me näemme,- 413 00:51:48,440 --> 00:51:53,120 ovat toisia aikajanoja, jotka siirtyvät nykyiseen aikajanaamme. 414 00:51:53,200 --> 00:51:57,520 Näemme vilauksen tuonpuoleisesta. 415 00:52:00,320 --> 00:52:07,280 En ole kokenut tällaista ennen. Miksi se tapahtuu nyt Cielo Drivella? 416 00:52:07,880 --> 00:52:13,200 Oletko kuullut ley-linjoista? -En. 417 00:52:14,400 --> 00:52:20,680 On energia-ley-linjoja ja todellisia ley-linjoja. 418 00:52:21,240 --> 00:52:25,480 Energia-ley-linjat ovat halkeamia maankuoressa. 419 00:52:25,560 --> 00:52:29,400 Mutta todelliset ley-linjat on suoria matkareittilinjoja. 420 00:52:29,480 --> 00:52:36,640 Viisi on reformaatiota edeltävässä linjassa pyhissä paikoissa. 421 00:52:39,080 --> 00:52:44,880 Yksi näistä linjoista menee sen talon alta Cielo Drivella. 422 00:52:45,120 --> 00:52:50,240 Kun kaksi ley-linjaa kohtaa, tai leikkaa toisensa,- 423 00:52:50,320 --> 00:52:54,560 syntyy negatiivisen energian pyörre. 424 00:52:55,200 --> 00:53:00,320 Energiat, oliot, ottavat ravintonsa matalavärähteisestä hengestä- 425 00:53:00,400 --> 00:53:03,440 ja alkavat näyttäytyä. 426 00:53:03,520 --> 00:53:10,680 Cielo Drive 10050:ssä kaksi ley- linjaa kohtaa ja leikkaa toisensa. 427 00:53:10,760 --> 00:53:14,800 Negatiivisen energian pyörre. 428 00:53:14,880 --> 00:53:20,160 Ne voivat myös vaikuttaa ihmisiin. 429 00:53:22,160 --> 00:53:27,160 Miksi minä? Vedänkö puoleeni tätä? 430 00:53:27,360 --> 00:53:33,040 Vetovoiman laki toteaa, että me vedämme puoleemme lähettämäämme. 431 00:53:33,120 --> 00:53:39,120 Positiivinen energia vetää puoleensa positiivista, negatiivinen negatiivista. 432 00:53:39,800 --> 00:53:43,320 Vedänkö puoleeni näitä olioita? 433 00:53:43,400 --> 00:53:49,080 Kohtalo ja sallimus ovat kouraan- tuntuvia elementtejä universumissa. 434 00:53:49,160 --> 00:53:52,680 Aikajanamme ovat ennalta määrättyjä. 435 00:53:52,760 --> 00:53:58,240 Sinun pitää harkita, onko hyvä ajatus jäädä siihen taloon. 436 00:53:58,320 --> 00:54:02,520 Saamme koko ajan merkkejä kohtalostamme. 437 00:54:02,600 --> 00:54:06,080 Avaintekijä on nähdä ne merkit. 438 00:54:19,240 --> 00:54:23,040 Haloo? -Hei, miten menee? 439 00:54:23,120 --> 00:54:25,920 Näin sinut aiemmin. 440 00:54:26,000 --> 00:54:30,280 Olit ajotiellä ja itkit. Tulin luoksesi, ja sinä lähdit. 441 00:54:30,360 --> 00:54:33,880 En ole käynyt luonasi. -Näin sinut. 442 00:54:33,960 --> 00:54:38,840 Se en ollut minä. Olen ollut aamusta asti poliisiasemalla... 443 00:55:47,880 --> 00:55:53,400 Jos aiot tehdä jotain, tee se hyvin. 444 00:55:53,480 --> 00:55:59,600 Ja jätä merkki jälkeesi. Jotain noitamaista. 445 00:56:01,760 --> 00:56:05,240 Roman ei ilahdu tästä. 446 00:56:05,320 --> 00:56:08,600 Aiotko kertoa hänelle? -En. 447 00:56:08,680 --> 00:56:15,080 Mutta kun lapsi on syntynyt, tämä loppuu, eikö?-Tietysti. 448 00:56:21,000 --> 00:56:26,680 Kuule... Olisi voinut olla aivan toisin. 449 00:56:26,800 --> 00:56:30,840 Lapsi olisi voinut olla minun. -Älä nyt taas, Jay. 450 00:56:30,920 --> 00:56:35,520 Me yritimme, eikä se onnistunut. 451 00:56:41,480 --> 00:56:45,640 Voitko rehellisesti sanoa olevasi onnellisempi nyt?-Ei aleta taas. 452 00:56:45,720 --> 00:56:49,520 Olen tehnyt valintani ja pidän kiinni siitä. 453 00:56:49,600 --> 00:56:55,480 Sanoit, että hän valehtelee, ja sinä esität uskovasi häntä. 454 00:56:55,560 --> 00:57:01,400 Ei se ole helppoa, mutta en kadu, koska hän antoi minulle tämän lapsen. 455 00:57:01,480 --> 00:57:05,200 Jotkin asiat ovat kohtalon määräämiä. 456 00:57:05,600 --> 00:57:10,320 Ai, ystäviä Chatsworthista. Käykää sisään. 457 00:57:11,640 --> 00:57:15,600 Jay on olohuoneessa. 458 00:57:24,880 --> 00:57:30,560 Iltaa, mitä meille kuuluu? -Olen huoneessani. 459 00:57:30,640 --> 00:57:32,640 Selvä. 460 00:57:44,120 --> 00:57:48,560 Hänenhän piti olla Euroopassa. -Hänen miehensä on. 461 00:57:48,640 --> 00:57:53,840 Huoleti, hän on cool. Meillä on yhteisymmärrys. 462 00:57:59,040 --> 00:58:03,280 Onko vierastalossa ketään? 463 00:58:03,360 --> 00:58:08,120 Joku joka on hengaillut Billin kanssa. Haluatko bilettää, vai? 464 00:58:08,640 --> 00:58:14,000 En tänä iltana. Meidän on mentävä takaisin. 465 00:58:14,520 --> 00:58:18,160 Paljonko haluat? 466 00:58:18,640 --> 00:58:21,000 Kaiken. 467 00:58:21,080 --> 00:58:24,160 Mitä vittua, Tex? 468 00:58:26,280 --> 00:58:30,320 Pane kaikki pussiin ja tuki turpasi. 469 00:58:30,400 --> 00:58:33,840 Ei tämä ole tarpeen, Katy. -Turpa kiinni ja tottele. 470 00:58:33,920 --> 00:58:36,680 Joudutte liemeen. Tiedättekö kumppanini? 471 00:58:36,760 --> 00:58:41,160 Pää kiinni, polakin paska. 472 00:58:41,360 --> 00:58:44,280 Mitä täällä tapahtuu? 473 00:58:46,200 --> 00:58:50,480 Tex.-Menen hänen peräänsä. Vahdi sinä näitä. 474 00:59:14,400 --> 00:59:17,080 Kiltti... Auta meitä. 475 00:59:34,400 --> 00:59:37,640 Sisälle siitä. 476 00:59:38,240 --> 00:59:41,800 Nyt heti. Liikettä! 477 00:59:44,520 --> 00:59:47,360 Vauhtia. 478 00:59:48,720 --> 00:59:51,560 Istu. 479 00:59:51,720 --> 00:59:55,200 Olivatko nuo laukauksia? -Pää kiinni. 480 00:59:55,280 --> 01:00:01,000 Menemme paikkaasi Easton Drivella. 481 01:00:01,080 --> 01:00:06,960 Ota minut. Et tarvitse häntä. -Älä määräile minua, vitun paska! 482 01:00:07,040 --> 01:00:13,880 Minulla on komento täällä. -Kuka vittu luulet olevasi? 483 01:00:20,400 --> 01:00:27,600 Olen paholainen. Olen täällä tehdäkseni paholaisen töitä. 484 01:00:33,960 --> 01:00:37,400 Vahdi häntä ja polakkia. 485 01:00:37,480 --> 01:00:43,320 Nämä kaksi tulevat kanssani pikku ajelulle. Liikettä! 486 01:00:50,480 --> 01:00:52,800 Antaa mennä! 487 01:01:10,840 --> 01:01:16,960 Mikä tuo oli? -Käyn katsomassa. Vahdi häntä. 488 01:01:26,360 --> 01:01:30,440 Älä liiku. -Kiltti... 489 01:01:30,520 --> 01:01:34,560 En tunne armoa sinua kohtaan, ämmä. 490 01:01:44,080 --> 01:01:50,920 Kuule, otetaan rauha... -Istu alas, saatana. 491 01:01:55,160 --> 01:01:58,520 Kiltti... 492 01:02:01,240 --> 01:02:04,320 Kiltti... 493 01:02:19,160 --> 01:02:22,320 Voit lopettaa. 494 01:02:23,000 --> 01:02:26,400 Tapoit jo minut. 495 01:02:37,680 --> 01:02:40,720 Haista vittu! 496 01:02:44,840 --> 01:02:48,400 Etsi se polakki. 497 01:03:16,760 --> 01:03:21,240 Sinä kuolet, kusipää. 498 01:03:25,800 --> 01:03:29,960 Vitun hintti! 499 01:03:30,040 --> 01:03:33,360 Olet hintti! 500 01:04:09,160 --> 01:04:15,000 Mitä tapahtui lähdettyänne? -Peseydyimme naapurin vesiletkulla. 501 01:04:15,080 --> 01:04:20,560 Ja vaihdoimme vaatteet. 502 01:04:20,640 --> 01:04:25,560 Näkikö naapuri teidät? -Joo, mutta ei hätää. 503 01:04:25,640 --> 01:04:29,360 Lähdimme sieltä nopeasti. Hän ei tiennyt, missä olimme olleet. 504 01:04:29,440 --> 01:04:35,160 Sitten heivasimme vaatteet ja aseet Benedict Canyoniin. 505 01:04:38,160 --> 01:04:43,760 Mitä vittua?-Yritätkö saada minut takaisin kiven sisään? 506 01:04:43,840 --> 01:04:49,840 En halua sinne enää. Et tajua, mitä olen tehnyt päästäkseni tänne! 507 01:04:49,920 --> 01:04:53,000 Senkin kusipää! 508 01:04:53,080 --> 01:04:57,680 Anteeksi. Tiedän, että mokasin. 509 01:04:57,760 --> 01:05:03,080 Heti kun aloin vetää kamaa, se vain eskaloitui. 510 01:05:04,360 --> 01:05:08,280 Anteeksi. Älä. 511 01:05:09,160 --> 01:05:12,520 Rakastan sinua. 512 01:05:12,720 --> 01:05:17,040 Minäkin rakastan sinua. Ihan totta. 513 01:05:17,840 --> 01:05:22,280 Anteeksi. 514 01:05:22,360 --> 01:05:25,480 Teemme näin. 515 01:05:25,560 --> 01:05:30,600 Vanha Charlie siivoaa jälkesi. 516 01:05:34,760 --> 01:05:38,640 Menemme takaisin sinne- 517 01:05:38,720 --> 01:05:43,560 ja siivoamme kaiken. 518 01:05:54,440 --> 01:05:57,320 Helvetti. 519 01:05:57,800 --> 01:06:00,480 Saatanan kusipää. 520 01:06:00,560 --> 01:06:05,200 Tämä on ihan sekopäistä. 521 01:06:07,720 --> 01:06:12,160 Ei, näin sen pitää olla. Ihmiskunta- 522 01:06:12,240 --> 01:06:15,680 tuhoaa itsensä. 523 01:06:28,040 --> 01:06:33,000 Keitin sinulle kahvia. -Kiitos. 524 01:06:40,760 --> 01:06:46,240 Onko sinulla nälkä? -Ei oikeastaan. 525 01:06:50,600 --> 01:06:57,560 Tiedän, mutta söisitkö minun vuokseni?-Joo. 526 01:06:59,840 --> 01:07:05,520 Kiitos. Käyn ruokakaupassa. 527 01:07:05,600 --> 01:07:10,480 Sitten tulen takaisin ja laitan sinulle jotain. 528 01:08:21,040 --> 01:08:25,040 Meille annetaan aina merkkejä kohtalostamme. 529 01:08:25,160 --> 01:08:29,520 Avaintekijä on nähdä ne merkit. 530 01:08:35,040 --> 01:08:38,400 Seurustelin kerran narkkarin kanssa. Joskus se oli pelottavaa. 531 01:08:38,480 --> 01:08:40,760 Hän oli aika katkeroitunut. 532 01:08:40,840 --> 01:08:44,480 Se ei ollut uni. 533 01:09:02,240 --> 01:09:08,120 Ajatelkaa vapautta. Onko se oikeaa vapautta? 534 01:09:08,200 --> 01:09:11,720 Ne haluavat viedä teiltä jotain. 535 01:09:11,800 --> 01:09:19,240 Ne ottavat sen suurella pelolla. 536 01:09:20,160 --> 01:09:24,120 Niin. Hämmennys- 537 01:09:24,200 --> 01:09:32,080 ja kaaos ja rikottu todellisuus, alaosastot. Kaikki se. 538 01:09:33,200 --> 01:09:36,480 Se on enemmän kuin ne pystyvät käsittelemään. 539 01:09:36,560 --> 01:09:42,360 Voi ottaa kivikasan ja päättää rakentaa talon. 540 01:09:43,200 --> 01:09:49,360 Tai sitten voi ottaa saman kivikasan ja päättää sotia. 541 01:09:49,760 --> 01:09:55,600 Hallitus sanoo lapsille, ettei kiviä saa heittää. 542 01:09:55,680 --> 01:10:03,040 Ne laativat säännöt. Mutta itse asiassa ne tekevät ihmiset hulluiksi. 543 01:10:03,960 --> 01:10:11,560 Konventionaalinen maailma ei ole toiminut meille kaikille. 544 01:10:12,040 --> 01:10:15,000 Kuolema on suurin trippi, eikö niin, Charlie? 545 01:10:15,080 --> 01:10:18,280 Kuolemaa ei ole. 546 01:10:18,360 --> 01:10:21,520 Kuolema on vain pidennys. 547 01:10:21,800 --> 01:10:25,400 Mennään vain toiseen paikkaan. 548 01:10:25,480 --> 01:10:31,920 Nouset ylös merestä ja sinun sielusi- 549 01:10:32,000 --> 01:10:36,080 on minun universumini. 550 01:10:36,320 --> 01:10:42,720 Tämä on laulu jostakin, mitä en edes ajattele. 551 01:10:44,200 --> 01:10:48,600 Se on laulu, jota en edes ajattele, kunnes... 552 01:10:48,680 --> 01:10:50,960 ...panen sen tähän uneen. 553 01:10:51,040 --> 01:10:53,120 10.8. 1969, kun Sharon Tate, Jay Sebring, Voytek Frykowski, 554 01:10:53,200 --> 01:10:55,160 Abigail Folger ja Stephen Parent oli murhattu edellisiltana,- 555 01:10:55,240 --> 01:10:56,760 Tex Watson, Patricia Krenwinkel ja 556 01:10:56,840 --> 01:10:59,000 Leslie van Houten murhasivat Leno ja Rosemary LaBiancan. 557 01:10:59,080 --> 01:11:01,120 Myöhemmin samassa kuussa murhattiin myös Donald "Shorty" Shea. 558 01:11:01,200 --> 01:11:02,720 Ruumis löytyi 10 vuotta myöhemmin. 559 01:11:04,760 --> 01:11:07,360 70-luvun alussa Mansonia ja hänen kannattajiaan syytettiin murhista. 560 01:11:07,440 --> 01:11:10,320 Vaikka epäillyillä ja uhreilla oli yhteyksiä, syyttäjän mielestä- 561 01:11:10,400 --> 01:11:12,160 murhien ainoa syy oli aloittaa "Helter Skelter",- 562 01:11:12,240 --> 01:11:14,760 Mansonin sepittämä uhkaava rotusota, jolla hän kontrolloi kannattajiaan. 563 01:11:17,560 --> 01:11:23,160 Manson luuli murhanneensa Bernard Crowen. 564 01:11:23,240 --> 01:11:30,040 Crowe selvisi hengissä ja ilmestyi todistajaksi oikeudenkäyntiin. 565 01:11:33,000 --> 01:11:37,480 Bobby Beausoleil tuomittiin harkitusta murhasta ja sai kuolemantuomion. 566 01:11:37,560 --> 01:11:43,040 Tuomio muutettiin elinkautiseksi, kun Kalifornia lakkautti kuolemantuomion. 567 01:11:43,120 --> 01:11:45,560 Hän istuu yhä vankilassa. 568 01:11:49,040 --> 01:11:53,720 Bruce Davis tuomittiin Gary Hinmanin ja "Shorty" Shean murhista- 569 01:11:53,800 --> 01:11:56,440 murhan salahankkeesta ja ryöstöstä. 570 01:11:56,520 --> 01:12:02,920 Armonanomus on hylätty viidesti, ja hän istuu yhä vankilassa. 571 01:12:05,840 --> 01:12:07,800 Susan Atkins tuomittiin 8 murhasta. 572 01:12:07,880 --> 01:12:10,320 Anoi vapautusta inhimillisistä syistä 2008. 573 01:12:10,400 --> 01:12:13,320 Hänellä oli aivosyöpä. Pyyntö hylättiin. Susan Atkins kuoli 2009. 574 01:12:13,400 --> 01:12:16,560 Ennen kuolemaansa hän kirjoitti kirjan "The Myth of Helter Skelter",- 575 01:12:16,640 --> 01:12:18,280 joka vastusti syyttäjän murhamotiivia. 576 01:12:21,560 --> 01:12:26,920 Patricia Krenwinkel tuomittiin 7 murhasta ja murhan salahankkeesta. 577 01:12:27,000 --> 01:12:29,960 Kuolemantuomio muutettiin elinkautiseksi. 578 01:12:30,040 --> 01:12:34,720 Hän on pisimpään vankilassa istunut nainen Kaliforniassa. 579 01:12:38,120 --> 01:12:42,160 Charlie "Tex" Watson tuomittiin 7 murhasta ja murhan salahankkeesta. 580 01:12:42,240 --> 01:12:46,480 Watson tuli uskoon vankilassa, avioitui ja tuli neljän lapsen isäksi. 581 01:12:46,560 --> 01:12:50,400 Hän erosi 2003. Hänen ehdonalais- anomuksensa on hylätty 17 kertaa. 582 01:12:50,480 --> 01:12:53,800 Toinen vanki puukotti häntä 2013, mutta hän selvisi hengissä. 583 01:12:56,000 --> 01:12:59,640 Charles Mansonista tuli kaikkein tuntema ja USA:n pahuuden symboli. 584 01:12:59,720 --> 01:13:02,880 Vaikka hänet tuomittiin 9 murhasta ja murhan salahankkeesta,- 585 01:13:02,960 --> 01:13:06,480 hän ei tappanut itse ketään. Hän kuoli vankilassa 2017, 83-vuotiaana. 586 01:13:12,240 --> 01:13:18,280 HEIDÄN MUISTOLLEEN 587 01:13:20,960 --> 01:13:25,920 Suomennos: www.ordiovision.com