1
00:00:01,043 --> 00:00:07,145
Pari4Sub
lililili به کانالِ تلگرامِ ما بپیوندید lililili
lilili @AngelicaSub lilili
2
00:00:07,382 --> 00:00:09,343
سلام ، به اسمِ جولز سفارش داشتم
3
00:00:09,343 --> 00:00:10,928
جولز
4
00:00:10,928 --> 00:00:14,556
یک پرس جوجه کباب ، یک سالاد و یک تکه پای
5
00:00:14,556 --> 00:00:15,849
چند دست قاشق چنگال بدم؟
6
00:00:15,849 --> 00:00:18,227
دو تا بسته لطفا
7
00:00:18,810 --> 00:00:21,438
نمیخواد بخاطرِ من این حرف رو بزنی -
!جرمی ! میزِ دو نفره -
8
00:00:21,438 --> 00:00:23,440
9
00:00:25,359 --> 00:00:27,611
آقا و خانم جرمی از اینور تشریف بیارید
10
00:00:30,239 --> 00:00:32,824
11
00:00:32,824 --> 00:00:34,117
بخوابیم روی زمین؟
12
00:00:36,578 --> 00:00:37,788
!پشمهام ریخت
13
00:00:37,788 --> 00:00:41,208
آره ، یه زلزله کوچیک بود ، لس آنجلسِ دیگه
14
00:00:41,208 --> 00:00:42,334
15
00:00:48,006 --> 00:00:49,842
16
00:00:50,676 --> 00:00:52,845
!سروصدا نکنید میخوایم فیلم بگیریم -
!باید میکروفونت رو وصل کنم -
17
00:00:52,845 --> 00:00:55,556
!تا 20 ثانیه دیگه نوبت توئه بری روی صحنه -
روی صحنه؟ جریان چیه؟ -
18
00:00:55,556 --> 00:00:57,641
بهت گفتن اجرای زنده است دیگه؟ آره؟
19
00:00:57,641 --> 00:01:00,018
چیزی به وقوعِ رخدادِ بزرگ نمونده
20
00:01:00,018 --> 00:01:02,688
طبقِ گفته دانشمندان فقط نمیدونیم "کِی" این اتفاق میفته وگرنه دروقوعش شکی نیست
21
00:01:02,688 --> 00:01:05,607
درسته ، تقریبا یکچیزِ مسلمیِ که بالاخره یک روز
22
00:01:05,607 --> 00:01:08,861
جولز ، دوست پسر سابقش رو با یک دختر جدید میبینه
23
00:01:08,861 --> 00:01:10,821
امروز در خدمتِ دکتر "جفری مندلبام" هستیم
(زیرنویس خبری: کی و کجا رخدادِ بزرگ روی خواهد داد)
24
00:01:10,821 --> 00:01:15,075
رئیسِ دانشکده ی "برخورد با دوستِ سابقِ" دانشگاهِ جان هاپکینز
25
00:01:15,075 --> 00:01:19,371
دکتر مندلبام ، طبق نظریه شما ، مهمترین مسئله در حال حاضر اینجاست
26
00:01:19,371 --> 00:01:22,624
که جولز هنوز دوست پسر سابقش رو سرِ قرار با کسی ندیده
27
00:01:22,624 --> 00:01:25,669
الان مسئله ی کلیدی ، افزایشِ احتمالِ به خطا رفتن جرمی
28
00:01:25,669 --> 00:01:29,131
همراه با نزدیکی وحشتناک به منزلِ جولز هستش
29
00:01:29,131 --> 00:01:31,925
ناگفته نماند که فعالیتهای عادی روزانه اشون هم ، مشابه هم هست
30
00:01:31,925 --> 00:01:33,427
اینجوری ، محدوده خطرِ اصلی از مجاورتِ
31
00:01:33,427 --> 00:01:36,054
رستورانِ ایتالیاییِ محبوب هردوشون
32
00:01:36,054 --> 00:01:39,391
تا کافی شاپی که باریستاش مملو از تتوهای مختلفِ کشیده شده
33
00:01:39,391 --> 00:01:43,645
البته نمیتونیم منکرِ احتمال برخوردها در شعاعهای بزرگتر هم بشیم
34
00:01:44,771 --> 00:01:48,775
این مناطق میتونه شامل اون بارِ بامزه در خیابانِ سوم
35
00:01:48,775 --> 00:01:51,028
و سینمایی باشه که مشروب هم سرو میکنه
36
00:01:51,028 --> 00:01:53,363
و کنگره هنوز هیچ کاری برای حلِ این مشکل نکرده؟
37
00:01:53,363 --> 00:01:55,157
متاسفانه خیر
38
00:01:55,157 --> 00:01:58,619
ولی ترسناکتر برای هر آدمی کوتاهی در انجامِ کارهایی است که بنفع خود اونهاست
39
00:01:58,619 --> 00:02:02,706
تحقیقات نشون داده که بیشتر از 80 درصدِ انسانهایی که بتازگی در روابطشون شکست خورده اند
40
00:02:02,706 --> 00:02:04,166
هیچ برنامه ریزی و آمادگی ای برای این رخدادِ بزرگ ندارند
41
00:02:04,958 --> 00:02:08,462
اکنون مصاحبه ای اختصاصی با خودِ سرکارخانم جولز وایلی داریم
42
00:02:08,462 --> 00:02:12,257
جولز ، درجهتِ آماده کردنِ خودتون برای این اتفاق بزرگ تابحال چه کارهایی کردید؟
43
00:02:12,257 --> 00:02:16,345
راستش فعلا فقط امیدوارم توی این شرایط قرار نگیرم
(زیرنویس خبری: زوجهای جدا شده بدون آمادگی ازم تحت بیشترین خطر هستند)
44
00:02:16,345 --> 00:02:20,724
این حرف ، نمونه ی بارزِ حرفهای بیهوده و چرتی هستش که معمولا
از کسانی که اطلاعِ کافی راجع به دوستانِ سابقشون ندارند میشنوم
45
00:02:20,724 --> 00:02:22,768
که حتی منو به این فکر میندازه که چرا دانشمند شدم
46
00:02:22,768 --> 00:02:25,145
هی ، شایدم اصلا اون منو سرِ قرار ببینه کسی چه میدونه؟
47
00:02:25,145 --> 00:02:27,898
بفرمایید این هم نمونه ای از همون فکرهای متوهم و احمقانه
48
00:02:27,898 --> 00:02:30,108
که از نظر من ، کیفرخواستی سوزناک
49
00:02:30,108 --> 00:02:33,153
از وضعیتِ آمادگی جولز برای رخدادِ بزرگ است
50
00:02:33,153 --> 00:02:36,323
حتی شاید از حق زندگی اوست
51
00:02:36,990 --> 00:02:40,494
در ادامه خبرها خواهید دید: آیا چتهای جنسی تحریک آمیزتر شده اند؟
52
00:02:40,494 --> 00:02:43,247
و اگر پاسخ آری است ، آیا مقصر مردان هستند؟
53
00:02:46,764 --> 00:02:48,891
صورت عروسکی
54
00:02:50,462 --> 00:02:53,590
تک تکِ شماها جواهرات خاص و نادرِ زندگی من هستید
55
00:02:53,590 --> 00:02:55,884
پس ، اگه هرکدومتون بخاطر عدمِ آمادگی کافی
56
00:02:55,884 --> 00:02:57,594
توی بلایای طبیعی بمیره
57
00:02:57,594 --> 00:03:00,097
عملا یک راهی پیدا میکنم دوباره زندتون میکنم بعدش خودم با دستای خودم میکشمتون
58
00:03:00,097 --> 00:03:02,266
چقدر لطف داری ، تقریبا
59
00:03:02,266 --> 00:03:03,433
خیله خب ، همگی توجه کنید
60
00:03:03,433 --> 00:03:05,602
فقط درصورتی که مدیسون بهتون اجازه بده حق دارید بمیرید
61
00:03:05,602 --> 00:03:09,940
خب ، این زلزله کوچیک میتونه نشونه ی این باشه که یک زلزله ی بزرگ توی راهه
62
00:03:09,940 --> 00:03:13,610
تنها راهِ نجاتتون ، جعبه ی کمکهای اولیه مخصوصِ زلزله است که همه چیز کامل توش باشه
63
00:03:13,610 --> 00:03:16,488
برای همینم حتما باید همتون یکی یکدونه برای خودتون درست کنید
64
00:03:16,488 --> 00:03:17,698
ایزی؟
65
00:03:19,032 --> 00:03:20,409
خیله خب
66
00:03:24,371 --> 00:03:28,166
ایزی ، باید غذاهایی که فاسد نمیشن رو جمع کنی
67
00:03:28,166 --> 00:03:32,838
فکرمیکردم توی همچین مواقعی باید غذاهایی که میتونن فاسد بشن بگیرم
68
00:03:32,838 --> 00:03:34,923
غلطِ ، جولز؟
69
00:03:38,677 --> 00:03:39,761
اینکه اصلا بسته امدادی نیست
70
00:03:39,761 --> 00:03:41,805
این از اونچیزهاییِ که توی زندانهای زنونه درست میکنن
71
00:03:41,805 --> 00:03:43,098
رایگان؟
72
00:03:44,057 --> 00:03:46,351
واقعا ، اگه منو نداشتید چیکار میکردین؟
73
00:03:46,351 --> 00:03:47,436
استلا؟
74
00:03:47,436 --> 00:03:49,855
آره ، میخواستم الان یکی درست کنم
75
00:03:49,855 --> 00:03:51,732
ولی دیدم دلم نمیخواد
76
00:03:51,732 --> 00:03:54,359
من همیشه دوست دارم ولی یکموقعهایی اصلا ازت خوشم نمیاد
77
00:03:54,359 --> 00:03:57,905
مدیسون ، داری خودتو بخاطرِ چیزی نگران میکنی که کنترلش دست تو نیست
78
00:03:57,905 --> 00:04:00,908
ببین ، من هیچوقت نگران هیچ چیزی نیستم همه چیزم یجورایی خودش حل میشه
79
00:04:00,908 --> 00:04:02,409
وقتی بدونم یکی از دوستهای صمیمیم آماده مواقع اضطراری نیست
80
00:04:02,409 --> 00:04:04,828
چجوری شب خوابِ آروم به چشمم بیاد؟
81
00:04:04,828 --> 00:04:07,372
شراب و با "امبین" بزن سه سوته از هوش رفتی
82
00:04:07,372 --> 00:04:08,916
خیله خب ، همتون ردین
83
00:04:08,916 --> 00:04:11,543
با این وضعیت بعد زلزله همتون ناقص العضو شدید افتادید روی زمین
84
00:04:11,543 --> 00:04:13,629
برای چندتادونه آبنباتِ بیات ، به مردها سرویس میدین
85
00:04:14,963 --> 00:04:16,548
باید اینجوری بچینیدش
86
00:04:17,966 --> 00:04:20,427
پکهای غذاییِ پائولو
87
00:04:20,427 --> 00:04:23,847
یک کیفِ کوچیک از محصولات مراقبت از پوستِ روزانه ام
88
00:04:23,847 --> 00:04:28,769
نه دست لباسِ وکیوم شده از لباسهای شیکِ روزانه گرفته تا کراوات مشکی رو شامل میشه
89
00:04:29,603 --> 00:04:32,231
یک پک بسته بندی شده زنانه محورِ معطر
90
00:04:32,231 --> 00:04:35,776
و ... بعضی ها شاید بگن این زیاده رویه ولی ... چراغ قوه
91
00:04:36,777 --> 00:04:39,696
بعدِ زلزله آخه لباسِ رسمی میخوایم چیکار؟
92
00:04:39,696 --> 00:04:42,324
اگه برد پیت خواست بیاد خونتو تعمیر کنه
93
00:04:42,324 --> 00:04:43,325
میخوای جلوش چی بپوشی؟
94
00:04:44,868 --> 00:04:48,747
مدیسون ، پاسپورت من که چهارسال پیش وقتی میخواستم
95
00:04:48,747 --> 00:04:51,124
با جیدن اسمیت برم بوتان پاراگلایدر سواری ولی گم شد ، دستِ تو چیکار میکنه؟
96
00:04:51,124 --> 00:04:54,461
!ای بابا ، چه میدونم
چجوری اومده اینجا؟
97
00:04:54,461 --> 00:04:56,547
بگذریم ، این شیشه کوچولو چقدر بامزه است
98
00:04:56,547 --> 00:04:58,841
انقدر دوست دارم برمیدارن این وسایل معمولی رو
99
00:04:58,841 --> 00:05:00,676
مدلهای کوچولوش رو درست میکنن ، شمام همینطور؟
100
00:05:00,676 --> 00:05:03,011
مدیسون بچه چهارساله نیستم بخوای حواسم رو پرت کنی
101
00:05:03,011 --> 00:05:05,973
معلومه که نیستی ! بگذریم اینم جعبه شما
102
00:05:05,973 --> 00:05:08,392
بخاطرِ اینکه نتونستم پاسپورتم رو پیدا کنم سفرم نرفتم
103
00:05:08,392 --> 00:05:10,853
چرا برداشتیش؟ -
باشه بابا -
104
00:05:10,853 --> 00:05:13,772
ببین همونجور که خودت میگی همه چیز یجورایی توی زندگیت خودش حل میشه
105
00:05:14,648 --> 00:05:16,567
اون خودش حل میشه ، منم
106
00:05:16,567 --> 00:05:18,569
همش پشت پرده ، طنابِ عروسکام رو به دست میگیرم
107
00:05:18,569 --> 00:05:21,780
همیشه مواظب بودم عروسکای ارزشمندم توی خطِ درستشون حرکت کنن
108
00:05:21,780 --> 00:05:24,074
من با این کلمه ی عروسکهای ارزشمند شدیدا مشکل دارم
109
00:05:24,074 --> 00:05:25,200
فقط خواستم بگم
110
00:05:25,200 --> 00:05:27,160
درحال حاضر یکی از من عجیبتر پیداشد
111
00:05:27,160 --> 00:05:29,872
ببین حالا درهرصورت من گهگاهی یکسری دخالتهایی توی زندگیتون میکنم که مواظبتون باشم
112
00:05:29,872 --> 00:05:32,541
گهگاهی؟ دیگه کی از اینکارا کردی؟
113
00:05:33,917 --> 00:05:36,003
مدیسون ، بگو ببینم دیگه چیکار کردی؟
114
00:05:36,003 --> 00:05:37,504
اگه نگی فاتحه "لامر"ت رو باید بخونی
115
00:05:38,380 --> 00:05:42,509
!جراتشو نداری ! نگاه به کوچیکیش نکن قوطی ای 300 دلاره
116
00:05:42,509 --> 00:05:44,595
!بابا بهش بگو دیگه ! بگو بهش
117
00:05:45,512 --> 00:05:47,347
باشه! باشه
118
00:05:49,224 --> 00:05:50,726
من دستکشِ "دن هکت" رو برداشتم
119
00:05:51,894 --> 00:05:54,771
خیله خب ، دهنتو ببند شروع کن حرف زدن
120
00:06:00,527 --> 00:06:01,904
بفرما ، حالا خوشحال شدی؟
121
00:06:01,904 --> 00:06:03,822
خیله خب ، جریانِ این دستکشها چیه؟
122
00:06:03,822 --> 00:06:06,074
... میتونم توضیح بدم -
از دورانِ راهنماییم وقتی بقیه راجع به چیزی حرف میزنن -
123
00:06:06,074 --> 00:06:09,036
که من در جریانش نیستم حسابی میریزم بهم
124
00:06:09,036 --> 00:06:10,954
اگه امون بدی همین الان میخواست جریانو بگه
125
00:06:10,954 --> 00:06:12,873
پارسال سفر رفتیم اسکی
126
00:06:12,873 --> 00:06:16,084
بعد با یه پسرِ که بنظر استلا خیلی خوب بود روی تله اسکی گیر افتادیم
127
00:06:16,084 --> 00:06:18,795
ولی چون گوشیهامونو نبرده بودیم شماره اش رو روی دستکشِ استلا نوشت
128
00:06:18,795 --> 00:06:21,757
... که فکرمیکردم گمش کردم ولی اگه این دستکش اندازم باشه
129
00:06:21,757 --> 00:06:24,968
یه حسِ بدِ کوچولو موچولویی تهِ دلم بهم میگفت این یارو 100 درصد روانیه
130
00:06:24,968 --> 00:06:27,221
پسرِ بطرزِ باورنکردنی ای مهربون بود
131
00:06:27,221 --> 00:06:30,474
توی این یکمورد به من اعتماد کن -
نخیر ، توی این مورد بهت هیچ اعتمادی ندارم -
132
00:06:30,474 --> 00:06:33,769
تو نباید بجای من تصمیم بگیری ، میفهمی؟ من خودم یک زنِ بالغم
133
00:06:33,769 --> 00:06:36,313
و تصمیماتِ زندگیم فقط به دستِ جهانِ
134
00:06:36,313 --> 00:06:38,232
اصلا ، همین الان بهش زنگ میزنم
135
00:06:38,232 --> 00:06:40,817
دعوتش میکنم قبل از مراسم "سانتاکانِ" فردا بیاد دورهم باشیم
136
00:06:40,817 --> 00:06:42,903
!توی خونه ی من؟! عمرا بگذارم
137
00:06:42,903 --> 00:06:44,446
دیگه خیلی دیره ، داره بوق میخوره
138
00:06:44,446 --> 00:06:47,616
راستی برنامه ی "سانتاکان" قطعی شد؟
139
00:06:47,616 --> 00:06:50,619
چون اونجا بارِ کریسمسیِ موردعلاقه ی جرمیه
140
00:06:50,619 --> 00:06:53,872
من هم اصلا دلم نمیخواد باهاش روبرو بشم ، اگه با یه دختر بود چی؟
141
00:06:53,872 --> 00:06:57,793
میریم ، ببین اونجا پرِ آدمای چاقالِ
142
00:06:57,793 --> 00:07:00,629
تنها دخترایی که باید نگرانشون باشی اونجا با جرمی نریزن روی هم ماهاییم
143
00:07:00,629 --> 00:07:02,589
یعنی ، اگه اونجا تصادفا با جرمی هم روبرو بشی
144
00:07:02,589 --> 00:07:05,259
... بازم توی بهترین موقعیتی
145
00:07:05,259 --> 00:07:08,303
با دوستهای صمیمیتی همه ام با تیپِ سانتاهای جذاب
146
00:07:08,303 --> 00:07:09,638
ببین ، ما هواتو داریم
147
00:07:11,181 --> 00:07:15,269
فکرکنم اون سوشیِ آماده ای که از سوپرمارکت خریدم یکچیزیش بود
148
00:07:15,269 --> 00:07:17,271
149
00:07:18,647 --> 00:07:19,690
150
00:07:22,776 --> 00:07:26,321
♪ صدای جرنگ جرنگِ زنگها ♪
151
00:07:26,321 --> 00:07:28,240
!آشپزخونه ام ! بیا اینجا
152
00:07:30,367 --> 00:07:31,368
خیلی باحاله ، نه؟
153
00:07:31,368 --> 00:07:33,287
قبل از اینکه ما برسیم مشروب زدی؟
154
00:07:34,371 --> 00:07:37,541
شاید ، وای ایزی
155
00:07:38,166 --> 00:07:39,293
... دختر شبیه
156
00:07:40,294 --> 00:07:42,713
خیلی خاص شدی -
هری هانوکایی شدم -
157
00:07:42,713 --> 00:07:44,506
از اون طرف که شمارشو روی دستکشام گرفت یاد گرفتم منم
158
00:07:44,506 --> 00:07:48,677
شماره ام رو ، روی این "خالا"ها نوشتم اینجوری میتونم بگم
159
00:07:49,136 --> 00:07:50,804
"خالا رو بگیر دختر"
160
00:07:52,306 --> 00:07:55,434
استلا میبینم بالاخره سرِعقل اومدی تصمیم گرفتی دن رو دعوت نکنی
161
00:07:55,434 --> 00:07:59,771
حالا که صحبتش شد ، دن توی راهِ داره میاد منم فعلا عمرا سرعقل بیام
162
00:08:00,772 --> 00:08:02,191
اصلا میدونی چیه؟
163
00:08:02,191 --> 00:08:04,151
برات درسِ عبرتِ خوبی میشه
164
00:08:04,151 --> 00:08:06,612
بزار ایندفعه من نپرم وسط ببینیم چی میشه
165
00:08:06,612 --> 00:08:09,573
بیا یه قراری بگذاریم -
گوش میدم -
166
00:08:10,240 --> 00:08:12,367
اگه تا آخرِ امشب خودتم به حرفِ من نرسیدی
167
00:08:12,367 --> 00:08:14,828
که دن یه دیوانه به تمام معناست که از همون اول باید بیخیالش میشدی
168
00:08:14,828 --> 00:08:16,788
منم دیگه توی زندگیت هیچ دخالتی نمیکنم
169
00:08:16,788 --> 00:08:20,375
ولی اگه حق با من بود ، باید یک جعبه امدادی زلزله درست کنی
170
00:08:21,335 --> 00:08:23,003
باشه ولی فعلا راجع به این موضوع
171
00:08:23,003 --> 00:08:26,840
دیوونه به تمام معنا تویی ، دن خیلی هم آدمِ مهربونیه
172
00:08:26,840 --> 00:08:29,218
خب داورِ بینمون توی همچین خرتوخری کی باشه؟
173
00:08:31,887 --> 00:08:34,848
مادربزرگم توی انجمن خواهران "روت بیدر گنزبرگ" بوده
174
00:08:34,848 --> 00:08:38,185
برای همینم قضاوت و داوری تو خونمِ
175
00:08:39,269 --> 00:08:40,979
176
00:08:41,730 --> 00:08:44,358
!سلام ! سلام استلا
177
00:08:44,358 --> 00:08:47,528
!عالی شدی -
مرسی ، بیا تو -
178
00:08:47,528 --> 00:08:50,405
میخواستم برات گل بیارم ولی سرراه یک زنِ بی خانمان رو دیدم
179
00:08:50,405 --> 00:08:53,283
که بنظرم روزِ خیلی بدی رو گذرونده بود -
وای چقدر تو مهربونی -
180
00:08:53,283 --> 00:08:56,703
نشد منم مثلِ سانتا لباس بپوشم
181
00:08:56,703 --> 00:08:58,956
عه هری هانوکایی ، خیلی ازش خوشم میاد
182
00:08:58,956 --> 00:09:01,041
راستی من دن هستم ، از آشناییتون خوشوقتم
183
00:09:01,041 --> 00:09:03,335
عیدتون مبارک ، خوشوقتم
184
00:09:03,335 --> 00:09:05,629
عجب ، چقدر زود باهم جوش خوردین
185
00:09:05,629 --> 00:09:08,298
مدیسون ، مطمئنم دن رو یادته
186
00:09:08,298 --> 00:09:12,010
آره خوشحالم دوباره میبینمت ، خونت خیلی باحال و عالیه
187
00:09:12,010 --> 00:09:14,388
آره ، قطعا دن رو یادمه
188
00:09:15,264 --> 00:09:17,850
"از برنامه ی تحسین شده ی "خلقِ قاتل
189
00:09:17,850 --> 00:09:20,894
که روی پرونده ی قتل بیرحمانه ی یک دانشجوی پرستاری بنام لوسی گالاگر تحقیقات میکرد
190
00:09:20,894 --> 00:09:23,188
که در روزِ قرارش در مغازه ی نان فانتزی فروشی پانرا بقتل رسید -
وایسا ببینم چی میگی؟ -
191
00:09:23,188 --> 00:09:25,566
آره ، راست میگه توی محله مون این اتفاق افتاد
192
00:09:25,566 --> 00:09:28,485
اتفاقا توی یکی از قسمتهاش بعنوان یکی از شاهدها با من مصاحبه کردن
193
00:09:28,485 --> 00:09:30,445
فکرکنم تنها 14 دقیقه ی عمرم بود که انقدر معروف شده بودم
194
00:09:30,445 --> 00:09:32,656
دن ، چقدر تو متواضعی آخه
195
00:09:32,656 --> 00:09:35,742
مطمئنم دوست جدیدت ایزی دلش میخواد بازم براش از اون پرونده بگی
196
00:09:35,742 --> 00:09:37,494
که ، تا به امروز ، هنوز حل نشده
197
00:09:37,494 --> 00:09:41,540
درسته ، بعنوانِ یک شنونده ی بیطرف
198
00:09:41,540 --> 00:09:43,542
خیلی خوشحال میشم برام بیشتر از جزئیاتش بگی ، لطفا
199
00:09:43,542 --> 00:09:46,003
... حالا نیازی نیست حتما الان بازش کنیم -
قتل با ظرفِ نون -
200
00:09:46,003 --> 00:09:49,214
یک مظنونِ ناشناس بهمراهِ لوسی در نانواییِ پانرا بوده
201
00:09:49,214 --> 00:09:52,551
جایی که باهم کاسه سوپِ صدف و نونشون رو شریک شدند ، وعده ای که متاسفانه آخرین وعده اش بود
202
00:09:53,427 --> 00:09:56,013
ساعاتی بعد ، جنازه ی متلاشیِ لوسی
203
00:09:56,013 --> 00:09:57,598
در سطلهای زباله ی دربِ پشتی رستوران یافت شدند
204
00:09:57,598 --> 00:10:02,394
اه ، چقدر حال بهمزن ! توی یک ظرف سوپ میخوردن؟
205
00:10:02,394 --> 00:10:03,854
پلیس به دلایلی بر این باور است
206
00:10:03,854 --> 00:10:06,106
که مردِ مرموزی که در ظرفِ نانش با وی شریک بوده
207
00:10:06,106 --> 00:10:09,276
قاتلی است که او را به گورِ غلاتی اش فرستاده است
208
00:10:09,276 --> 00:10:11,820
مدیسون ، همش بخاطرِ این قضیه بود؟
209
00:10:11,820 --> 00:10:14,364
یعنی جدا میخوای بگی دن براساسِ
210
00:10:14,364 --> 00:10:16,200
یک برنامه تلویزیونی که دیدی ، یکی رو کشته؟
211
00:10:16,200 --> 00:10:18,160
ببین استلا ، عیب نداره من درکت میکنم
212
00:10:18,160 --> 00:10:21,246
خیلی از مردم عمیقا درگیرِ داستانهای مجرمانه واقعی از این قبیل میشن
213
00:10:21,246 --> 00:10:23,999
ولی الان که به این موضوع اشاره کردی باید بگم که من بیماری "سلیاک" دارم
(بیماری گوارشی)
214
00:10:23,999 --> 00:10:26,960
برای همین حتی یکذره گلوتن ، حسابی مریضم میکنه
215
00:10:26,960 --> 00:10:30,130
... خب دن ، میدونم طرفدار دو اتیشه ای هستم ولی
216
00:10:30,130 --> 00:10:32,674
اگه حساسیت داری پس کلا اونروز ماشینت
217
00:10:32,674 --> 00:10:34,885
بیرونِ نانوایی پانرا چیکار میکرد؟
218
00:10:34,885 --> 00:10:36,178
توی برنامه هیچوقت راجع به اون توضیحی ندادن
219
00:10:37,054 --> 00:10:39,264
راستش ، یکاری داشتم
220
00:10:39,264 --> 00:10:41,225
میدونی ، از وقتی مامانم شغلِ دومشو از دست داد
221
00:10:41,225 --> 00:10:43,143
کارهای خونه افتاد روی دوش من
222
00:10:43,143 --> 00:10:45,687
کمکِ "می-مو" ام میکردم ، مادربزرگم رو میگم
223
00:10:45,687 --> 00:10:47,189
واقعا تو فرشته ای؟
224
00:10:47,189 --> 00:10:48,774
درسته ، ایز
225
00:10:48,774 --> 00:10:52,152
یکجورایی دن انگار تجلیِ روح کریسمس و همه خوبی هاست
226
00:10:52,152 --> 00:10:55,072
یعنی واقعا خداروشکر بهش زنگ زدم دوباره باهاش درارتباط باشم
227
00:10:55,072 --> 00:10:56,073
بسلامتی اینکاری که کردی
228
00:10:56,073 --> 00:10:57,407
بیاید از این نوشیدنی ها بزنیم
229
00:10:57,407 --> 00:10:58,492
آره
230
00:10:59,159 --> 00:11:00,452
من برم ببینم جولز کجا رفته
231
00:11:01,537 --> 00:11:03,664
پس بقیشم خودمون میزنیم -
!ایول -
232
00:11:03,664 --> 00:11:05,666
233
00:11:07,835 --> 00:11:09,461
الو؟ -
جولز؟ -
234
00:11:09,461 --> 00:11:11,380
سلام ، کجایی؟
235
00:11:11,380 --> 00:11:13,507
شرمنده ، از طرف "ووم" یک بسته کادویی بود
236
00:11:13,507 --> 00:11:16,426
باید میرسوندم به این مرکز خیریه مزایده طورِ موزه
237
00:11:16,426 --> 00:11:18,345
اصلا میدونی چیه؟ حالا که فکرمیکنم
238
00:11:18,345 --> 00:11:20,639
بنظرم حدودا 45 دقیقه دیگه میتونم خودمو برسونم پیشت
239
00:11:20,639 --> 00:11:23,058
پس ، شاید بهتر باشه بعدش کلا برم خونه
240
00:11:23,058 --> 00:11:25,102
!حسابی قاطی کردی
241
00:11:25,102 --> 00:11:27,646
ببین ، میخوام یجوری بیای ایزی رو قانع کنی که استلا رو قانع کنه
242
00:11:27,646 --> 00:11:29,231
که اون طرفی که باهاش رفته سرقرار قاتلِ
243
00:11:29,231 --> 00:11:31,567
ببخشید ، داشتی میگفتی من قاطی کردم دیگه؟
244
00:11:31,567 --> 00:11:33,777
ببین وقتی رسیدی همه چیز رو برات کامل توضیح میدم
245
00:11:33,777 --> 00:11:36,488
ولی ببین به من اعتماد کن ، عمرا توی سانتا-کان به جرمی بربخوری
246
00:11:36,488 --> 00:11:40,200
آره راست میگی -
مرسی ، وایسا ببینم ، چرا انقدر راحت قانع شدی؟ -
247
00:11:40,200 --> 00:11:41,952
چون خودش اینجاست
248
00:11:41,952 --> 00:11:43,912
249
00:11:43,912 --> 00:11:45,289
با یه دختره
250
00:11:48,959 --> 00:11:52,212
251
00:11:56,258 --> 00:11:58,260
252
00:12:03,932 --> 00:12:05,434
آخرین چیزی که شنیدم این بود که جولز گفت
253
00:12:05,434 --> 00:12:08,103
دوست پسرِ عوضیِ سابقش توی موزه سرِ یک قرارِ کوفتیه
254
00:12:08,103 --> 00:12:10,272
!باید خودمون رو برسونیم پایینشهر ، ایزی تاکسی بگیر
255
00:12:11,815 --> 00:12:13,442
خوبی؟ -
آره -
256
00:12:13,442 --> 00:12:16,570
اون از اون اول که توی تله اسکی گیر افتادیم ، اینم از الان که زمین عملا داره تکون میخوره
257
00:12:16,570 --> 00:12:17,946
من حتما عاملِ همه ی این بدبختیاتم
258
00:12:17,946 --> 00:12:20,741
آره انگار استلا توی این زمینه با لوسی گالاگرِ مرحوم تفاهم داره
259
00:12:20,741 --> 00:12:22,826
اون بیچاره ام فقط دو ترم از رشته ی پرستاریش مونده بود
260
00:12:22,826 --> 00:12:25,287
خدایی مدیسون حافظه ات برای این چیزها عالی کار میکنه
261
00:12:25,287 --> 00:12:29,458
مدیسون مثل فیلها میمونه با این فرق که کوچیکتر و آسیپ پذیرتره
262
00:12:30,167 --> 00:12:32,961
خیله خب یکی گرفتم ، تا دو دقیقه دیگه میرسه بریم
263
00:12:36,215 --> 00:12:38,175
264
00:12:38,175 --> 00:12:39,676
265
00:12:40,969 --> 00:12:42,221
تاکسی به اسم ایزی؟
266
00:12:43,055 --> 00:12:44,848
این دیگه چه کوفتیه
267
00:12:45,724 --> 00:12:48,644
تاکسی -
نخیر تاکسی در داره -
268
00:12:48,644 --> 00:12:50,020
موتور داره
269
00:12:50,020 --> 00:12:51,188
داره Aux کابل
270
00:12:51,188 --> 00:12:53,398
خب ، دراصل توی برنامه ماشینم ثبت شده
271
00:12:53,398 --> 00:12:55,275
یعنی مایحتاج ضروری اولیه هرماشینی رو داشتم
272
00:12:55,275 --> 00:12:57,903
ولی اگه آهنگ میخواید ، یکم انعام بیشتر بدید براتون کارول میخونم
273
00:12:57,903 --> 00:13:00,405
ایزی ، این مرتیکه رو کنسل کن یک تاکسی دیگه بگیر
274
00:13:00,405 --> 00:13:04,034
هیچ ماشینِ در دسترس دیگه ای نداره -
کاش یکی مست نبود میتونس رانندگی کنه -
275
00:13:04,034 --> 00:13:06,370
انگار این زمین لرزه همه چراغهای راهنمایی رو نابود کرده
276
00:13:06,370 --> 00:13:07,746
همه اون بیرون سپر به سپرن
277
00:13:07,746 --> 00:13:09,164
مگه اینکه ، معلومه سپر نداشته باشی
278
00:13:09,164 --> 00:13:10,832
خیلی باحال بود
279
00:13:12,751 --> 00:13:13,961
خیله خب
280
00:13:17,172 --> 00:13:19,424
!بچه ها باید خودمون رو برسونیم به جولز ! یالا
281
00:13:23,846 --> 00:13:27,558
خب ، خانم کلاوس گویا من معجزه ی کریسمسِ شمام
282
00:13:27,558 --> 00:13:28,767
283
00:13:28,767 --> 00:13:30,352
چقدر جالب
284
00:13:34,898 --> 00:13:37,484
واقعا سرعتش از این بیشتر نمیشه؟
285
00:13:37,484 --> 00:13:40,430
286
00:13:40,430 --> 00:13:42,231
♪ من باور دارم ♪
287
00:13:42,231 --> 00:13:44,032
♪ من باور دارم ♪
288
00:13:44,032 --> 00:13:45,909
جولز باهام حرف بزن ، چیشد؟
289
00:13:45,909 --> 00:13:47,119
چی بگم ، خیلی اتفاق خاصی نیفتاد
290
00:13:47,119 --> 00:13:48,996
دوست پسرِ سابقم سرِقراره
291
00:13:48,996 --> 00:13:51,957
"با یکی که فکرکنم با این تیپش مدلِ "ویکتوریا سکرته
292
00:13:51,957 --> 00:13:53,542
از اونطرفم با این زلزله بزرگی که اتفاق افتاد
293
00:13:53,542 --> 00:13:56,003
موزه رو بخاطرِ شرایطِ اضطراری بسته ان
294
00:13:56,003 --> 00:13:58,589
از یکطرفم ، تیپم مثلِ سانتاهای بازاریه
295
00:13:58,589 --> 00:14:00,090
سانتای بازاری؟
296
00:14:00,090 --> 00:14:02,217
پس اون لباسی که برات لینکشو فرستادم چیشد؟
297
00:14:02,217 --> 00:14:05,470
راستش ، لینکشو باز کردم ولی اینیکی جیب داشت بجاش اینو گرفتم
298
00:14:05,470 --> 00:14:07,181
توی بد موقعیت کوفتی گیر کرده
299
00:14:07,764 --> 00:14:09,933
خیله خب ، گوش کن ببین چی میگم اونقدرام وضعیتت بد نیست
300
00:14:09,933 --> 00:14:11,226
الان راه افتادیم داریم میایم پیشت
301
00:14:11,226 --> 00:14:13,729
توی این فاصله یکجایی پیدا کن خودتو قایم کن ما خودمونو سریع میرسونیم
302
00:14:18,775 --> 00:14:20,652
303
00:14:28,660 --> 00:14:30,537
گونه ی نر ، گونه ی ماده ی هوس انگیزتر و مطلوبتر را
304
00:14:30,537 --> 00:14:33,207
برای ادامه ی بقای نسل خود برمیگزیند
305
00:14:34,208 --> 00:14:38,003
و ماده ی دیگر را از لوای حمایتِ قبیله بیرون می اندازد
306
00:14:39,880 --> 00:14:43,509
307
00:14:47,304 --> 00:14:49,848
کجا میری؟ -
میخوام بگردم -
308
00:14:51,183 --> 00:14:52,935
میخوای بندازیمون توی دردسر؟
309
00:14:54,186 --> 00:14:56,104
اگه بیفتن دنبالمون من در میرما
310
00:14:56,104 --> 00:14:57,397
!اینکارو نمیکنی
311
00:14:58,649 --> 00:15:01,068
با اون پاشنه ها میتونی بدویی؟ -
داشته باش -
312
00:15:01,068 --> 00:15:02,444
313
00:15:05,864 --> 00:15:07,950
!آهای ، برگرد اینجا -
!عمرا -
314
00:15:09,660 --> 00:15:11,954
اینجوری که بوش میاد قطعا به رزروِ شاممون نمیرسیم
315
00:15:11,954 --> 00:15:14,873
خب ، حداقل داریم یک گشت خصوصی میزنیم
316
00:15:16,834 --> 00:15:18,168
خب ، حالا چیکار کنیم؟
317
00:15:18,168 --> 00:15:19,503
استخوان
318
00:15:19,503 --> 00:15:22,464
قطعاتِ بنای سازواره ی مهره های موجودات زنده
319
00:15:22,464 --> 00:15:24,049
!این چه وضعیه آخه
320
00:15:24,049 --> 00:15:26,426
آره خیلی مسخره است ، نه؟ -
چی؟ -
321
00:15:27,636 --> 00:15:29,221
!هی
322
00:15:29,221 --> 00:15:32,015
!شما و همسرتون باید برگردید به لابیِ اصلی
323
00:15:32,015 --> 00:15:33,725
فقط یکماه گذشته ولی منظورت رو گرفتم
324
00:15:33,725 --> 00:15:35,769
مشخصِ شما زوجِ خیلی خوبی هستید
325
00:15:35,769 --> 00:15:38,188
ولی میخوایم سرشماری کنیم باید همرو دور هم جمع کنیم
326
00:15:41,358 --> 00:15:43,360
327
00:15:55,706 --> 00:15:57,708
328
00:16:03,255 --> 00:16:06,133
♪ امروز روزِ کریسمسِ خوبی خواهیم داشت ♪
329
00:16:06,133 --> 00:16:08,218
شرمنده استلا ، ولی اینیکی رو باید بدم ایزی
330
00:16:08,218 --> 00:16:10,470
ماریا کری
"تو تنها چیزی هستی که برای کریسمس میخواهم"
331
00:16:10,470 --> 00:16:11,889
موسیقی محبوبِ شماره یکِ برای تعطیلاتمه
332
00:16:11,889 --> 00:16:13,390
باهاش ازدواج کن
333
00:16:13,390 --> 00:16:15,809
مدیسون ، مطمئنم این قضیه خیلی برات سخت تموم شده
334
00:16:15,809 --> 00:16:17,436
:ولی از این زاویه بهش فکر کن
335
00:16:17,436 --> 00:16:19,271
امسال کریسمس دیگه لازم نیست برام هدیه بگیری
336
00:16:19,271 --> 00:16:21,732
چون تنها چیزی که میخوام بردنِ این شرطه
337
00:16:21,732 --> 00:16:25,068
!وای ببین اینجا چی دارم -
موزیک ویدیوی ماریاست؟ -
338
00:16:25,068 --> 00:16:27,237
نه راستش ، این یک لیستی از خرده فروشهای
339
00:16:27,237 --> 00:16:30,616
پاساژِ پانرا است ، جایی که به طرزِ مرموزی ماشینِ دن پارک شده بود
340
00:16:30,616 --> 00:16:32,075
گفتی خرید داشتی دیگه؟
341
00:16:32,826 --> 00:16:37,372
خب بزار ببینم ، آرایشگاه ناخنِ خواهری ، شستشوی سگهای استابی و گرومر
342
00:16:37,372 --> 00:16:39,291
"و "چاکی چیز
(رستورانهای زنجیره ای)
343
00:16:39,291 --> 00:16:42,586
دیگه واجب شد سرِراه ببریمت نزدیکترین بیمارستان روانی نشونت بدیم
344
00:16:42,586 --> 00:16:45,506
چیزی نیست استلا ، این قضیه مالِ خیلی سال پیشه
345
00:16:45,506 --> 00:16:48,300
هیچکس یادش نمیاد چندسال پیش چکارایی کرده
346
00:16:48,300 --> 00:16:50,552
خب دن ، اینها لیست همه ی مغازه ها بود
347
00:16:50,552 --> 00:16:53,180
و بنظر من ، باورش سخته که یادت نمیاد
348
00:16:53,180 --> 00:16:56,099
که رفته باشی پدیکور کرده باشی ، سگ و یک بچه داشته باشی
349
00:16:56,099 --> 00:16:59,019
مگه اینکه ، خب دروغ گفته باشی که به مغازه ی "پانرا برد" رفتی
350
00:16:59,019 --> 00:17:01,146
نمیدونم ، ایزی نظرِ تو چیه؟
351
00:17:01,146 --> 00:17:05,609
دلایل و مدارکِ خیلی محکمی داری -
چیشد مگه تو نمیگفتی باهاش ازدواج کن؟ -
352
00:17:05,609 --> 00:17:08,111
خب معمولا از هر ده مورد ، نه موردش مقصر همسرِ
353
00:17:08,111 --> 00:17:09,905
354
00:17:10,489 --> 00:17:12,449
355
00:17:14,493 --> 00:17:19,039
جنس پارچه اش اصلا راحت نیست
356
00:17:23,794 --> 00:17:26,380
!وای خدا ! افتضاح شدم
357
00:17:26,380 --> 00:17:28,799
خیلی داغونم؟
358
00:17:28,799 --> 00:17:32,052
تو؟ نه داغون نیستی
359
00:17:32,052 --> 00:17:34,304
بطرزِ نازاحت کننده ای جذابی
360
00:17:34,304 --> 00:17:36,223
... واقعا؟ یعنی
361
00:17:36,223 --> 00:17:38,725
این لباس رو دقیقه نود از هم اتاقیم قرض گرفتم
362
00:17:38,725 --> 00:17:41,812
میدونی مثلِ وقتایی که با لباسات حال نمیکنی
363
00:17:42,396 --> 00:17:44,189
364
00:17:44,189 --> 00:17:46,650
میتونم تصور کنم منظورت چیه
365
00:17:46,650 --> 00:17:48,360
میدونی ، فکرکنم الان زیادی استرس دارم
366
00:17:48,360 --> 00:17:49,987
چون با این طرف که خیلی ازش خوشم میاد قرار دارم
367
00:17:49,987 --> 00:17:52,197
بلیطِ اینجارم از طرفِ شرکت گرفتم
368
00:17:52,197 --> 00:17:54,908
خیلی نگران بودم طرف فکرکنه اینجا خیلی بیخود و مسخره است
369
00:17:54,908 --> 00:17:57,828
ولی با روی خوشی قبول کرد بیاد اینجا
370
00:17:57,828 --> 00:17:59,872
بعد اینهمه بخاطر یه زلزله اینجا گیر افتادیم
371
00:17:59,872 --> 00:18:02,082
آخه ، چقدر احتمال داشت همچین چیزی بشه؟
372
00:18:02,082 --> 00:18:05,169
بطرزِ نجومی ، احتمالش کمه ولی بازم
373
00:18:05,169 --> 00:18:07,754
توی همچین وضعیتی گیرافتادیم
374
00:18:07,754 --> 00:18:09,965
میدونی خیلی خوبه با یکی باشی
375
00:18:09,965 --> 00:18:12,092
که از موزه رفتن هیجان زده بشه
376
00:18:12,092 --> 00:18:15,345
بجای اینکه ترجیح بده توی بارِ ورزشی ای چیزی سیاه مست کنه ، میفهمی چی میگم؟
377
00:18:16,138 --> 00:18:17,389
واقعا اینو ترجیح داده؟
378
00:18:17,389 --> 00:18:19,016
379
00:18:20,434 --> 00:18:23,395
آره واقعا ... خیلی غیرمنتظره است
380
00:18:23,395 --> 00:18:26,523
من دیگه برم ، نمیخوام فکرکنه دارم شماره دو میکنم
381
00:18:26,523 --> 00:18:27,524
382
00:18:30,485 --> 00:18:34,156
خیلی ... خیلی ... ممنونم
383
00:18:36,992 --> 00:18:39,244
!مرسی که به دستشویی سرزدی
384
00:18:40,037 --> 00:18:41,580
محلِ کارم
385
00:18:44,625 --> 00:18:48,128
رو میبینید"La brea tar pit" در سمتِ راستتون ، موزه ی معروفِ لس آنجلس
386
00:18:48,128 --> 00:18:49,129
387
00:18:49,129 --> 00:18:51,215
388
00:18:51,215 --> 00:18:52,966
خیله خب جولز ، اوضاع در چه حاله؟
389
00:18:52,966 --> 00:18:55,802
خب ، همچنان توی موزه گیرافتادم
390
00:18:55,802 --> 00:18:58,472
البته توی جهانِ دیگه جایی که جرمی از موزه خوشش میاد
391
00:18:58,472 --> 00:19:02,017
اونم توی لایه لباسِ پلی استر که مثلِ پتوی مسافرتی میمونه
392
00:19:02,017 --> 00:19:04,353
تازه بماند که نیروهای امنیتیش مثلِ
393
00:19:04,353 --> 00:19:07,397
یک مشت شرلوک هولمزِ کوفتین که نمیزارن کسی ول بچرخه
394
00:19:07,397 --> 00:19:10,400
بالاخره دیر یا زود جرمی منو با این قیافه میبینه
395
00:19:10,400 --> 00:19:12,653
جولز ، من نمیزارم همچین اتفاقی بیفته
396
00:19:12,653 --> 00:19:14,488
خب بگو ببینم الان کجایی ، چی دم دست داری
397
00:19:15,572 --> 00:19:17,908
فروشگاهِ موزه
398
00:19:19,743 --> 00:19:24,748
بزار ببینم ... بسته های فسیل ، بستنی های فضایی
399
00:19:24,748 --> 00:19:26,834
قیچی هایی که دسته اش شکلِ دهنِ دایناسوره
400
00:19:26,834 --> 00:19:30,337
خیله خب ، اونقدری از سریالِ "پروژه های مد" دیدم که بدونم چجوری از این وضعیت درت بیارم
401
00:19:30,337 --> 00:19:31,797
ببین الان باید اینکاری که بهت میگم رو بکنی
402
00:19:31,797 --> 00:19:33,799
RUPAUL از Cover girl
♪ روی سن قدم میزنم ♪
403
00:19:33,799 --> 00:19:35,676
♪ باز موعدِ عکسِ ♪
404
00:19:35,676 --> 00:19:38,262
♪ رویِ جلدِ مجله هاست ♪
405
00:19:39,429 --> 00:19:41,306
♪ وقتی منو میبینن ♪
406
00:19:41,306 --> 00:19:43,141
♪ دلشون میخواد جای من باشن ♪
407
00:19:43,141 --> 00:19:45,936
♪ من مثلِ رویام ♪
408
00:19:46,645 --> 00:19:47,980
♪ !دخترِ روی جلد ♪
409
00:19:47,980 --> 00:19:50,190
♪ با ریتمِ آهنگ قدم بردار ♪
410
00:19:50,190 --> 00:19:53,527
♪ بگذار بدنت از سرتا پا حرف بزنه ♪
411
00:19:54,194 --> 00:19:55,821
♪ قدم بردار ♪
412
00:19:55,821 --> 00:19:57,948
♪ حالا قدم بزن ♪
413
00:19:57,948 --> 00:19:59,533
♪ قدم بزن ♪
414
00:19:59,533 --> 00:20:01,785
قدم بزن ، عکست میره روی مجله ها
415
00:20:01,785 --> 00:20:04,496
با ریتم قدم بردار
416
00:20:04,496 --> 00:20:08,166
♪ بگذار بدنت از سرتا پا حرف بزنه ♪
417
00:20:08,166 --> 00:20:09,543
♪ !دخترِ روی جلد ♪
418
00:20:09,543 --> 00:20:12,004
با ریتم قدم بردار
419
00:20:14,423 --> 00:20:15,549
!جولز ، سلام
420
00:20:16,216 --> 00:20:18,844
سلام جرمی ، اوضاع احوالت چطوره؟
421
00:20:18,844 --> 00:20:22,514
خانم ، شما به جرم دزدی اونم در زمان همچین فاجعه ای در موزه بازداشت هستید
422
00:20:22,514 --> 00:20:24,975
!چیکار میکنید؟ ایشون کارمند اینجاست
423
00:20:26,226 --> 00:20:27,811
خوشحالم دوباره میبینمت
424
00:20:29,313 --> 00:20:30,731
گوزن ، بجنبون
425
00:20:30,731 --> 00:20:33,233
!نه مایل پا زدم
426
00:20:33,233 --> 00:20:35,277
نه مایل اومدیم ، یک مایل دیگه مونده
427
00:20:35,277 --> 00:20:38,822
اگه کسی نیاز به آذوقه داره ، من "خالا"ی اضافی دارم
428
00:20:38,822 --> 00:20:41,867
نگران نباشید ، ماژیکِ دائمش خوراکیه
429
00:20:41,867 --> 00:20:43,076
ایزی ، وقت رو تلف نکن
430
00:20:43,076 --> 00:20:45,454
حالا که فرصت داری مدرکِ بسیار قانع کننده ای که بهت دادمو چک کنی
431
00:20:45,454 --> 00:20:47,372
وقتش رسیده که زودتر حکم نهاییت رو بدی
432
00:20:47,372 --> 00:20:49,208
گفتی "حکم"؟ -
از دستِ تو مدیسون -
433
00:20:49,208 --> 00:20:52,127
یعنی واقعا منو بجایی رسوندی که گفتم کاش آدم بکشه بلکه تو خفه خون بگیری
434
00:20:52,127 --> 00:20:54,296
محضِ اطلاع بگم من کسی رو نکشتم
435
00:20:54,296 --> 00:20:55,923
وقتی شرط رو ببرم و ببینم داری بسته ی امدادی زلزله ات رو میچینی
436
00:20:55,923 --> 00:20:58,509
با رضایت و خوشحالی تمام خفه خون میگیرم
437
00:20:58,509 --> 00:21:00,594
اصلا میدونی چیه؟ حالا که اینجوریه اصلا از اونجایی که سالِ دیگه
438
00:21:00,594 --> 00:21:02,304
میخوام برم به سواحلِ شرقی اصلا نیازی به بسته امدادی زلزله ندارم
439
00:21:03,055 --> 00:21:04,097
راجع به چی حرف میزنی؟
440
00:21:04,097 --> 00:21:06,642
برای چندتا از دانشگاه های تجارتِ سواحل شرقی درخواست فرستادم
441
00:21:06,642 --> 00:21:08,352
اگه درخواستم رو قبول کنن ، میرم اونجا
442
00:21:08,352 --> 00:21:09,811
وایسا ببینم ، چطور تونستی همچین چیزی رو بهم نگی؟
443
00:21:09,811 --> 00:21:12,272
چون تو همیشه تمام تلاشت رو میکنی همه چیزِ زندگی من رو کنترل کنی
444
00:21:12,272 --> 00:21:13,482
چون فکر میکنی خودم خنگم
445
00:21:13,482 --> 00:21:15,484
برای همینم شرمنده وقتی خودم نگرانم که قبولم کنن یا نه
446
00:21:15,484 --> 00:21:17,486
دلم نمیخواست به تو هم بگم که بدتر اعتماد بنفسم رو داغون کنی
447
00:21:17,486 --> 00:21:18,529
بچه ها؟
448
00:21:18,529 --> 00:21:19,738
من اصلا هم فکرنمیکنم تو خنگی
449
00:21:19,738 --> 00:21:21,323
ببین ، بنظرم تو فوق العاده ای
450
00:21:21,323 --> 00:21:24,034
من برای این توی کارهات دخالت میکنم چون دوست ندارم برات اتفاقی بیفته
451
00:21:24,034 --> 00:21:26,411
که بدونم میتونستم جلوش رو بگیرم
452
00:21:26,411 --> 00:21:27,287
!بچه ها
453
00:21:27,287 --> 00:21:29,206
میدونم از اینکه همه چیز تحتِ کنترل باشه حسِ خوبی بهت دست میده
454
00:21:29,206 --> 00:21:31,333
ولی اگه یکم بیشتر به خودت اعتماد داشته باشی
455
00:21:31,333 --> 00:21:32,668
دیگه نیاز نیست همیشه خدا نگران باشی
456
00:21:32,668 --> 00:21:33,669
!بچه ها
457
00:21:37,965 --> 00:21:40,467
دن؟ چیکار میکنی؟
458
00:21:41,260 --> 00:21:43,846
خب ، حس میکنم این جریان یک کدورتِ دوستانه است
459
00:21:43,846 --> 00:21:47,182
گفتم یکم ساکت باشم بگذارم خودتون حلش کنید
460
00:21:47,182 --> 00:21:49,768
مگه نگفتی بیماریِ "سلیاک" داری
461
00:21:49,768 --> 00:21:51,979
برای همینم نمیتونی قاتلِ کاسه نونی باشی
462
00:21:53,939 --> 00:21:57,317
استلا ، بیخیال یه لحظه حواسم نبود خوردم
463
00:21:57,317 --> 00:21:59,528
حواسم رفت نون خوردم
464
00:21:59,528 --> 00:22:01,530
جدی میگم ، اصلا نفهمیدم دارم نون میخورم
465
00:22:03,282 --> 00:22:06,702
!شماها همتون قاطی کردید -
هیچکس قاطی نکرده -
466
00:22:06,702 --> 00:22:08,871
اتفاقا هممون خیلی هم آرومیم
467
00:22:08,871 --> 00:22:10,747
پس چرا انقدر قیافه هاتون وحشت زده است؟
468
00:22:10,747 --> 00:22:12,708
من هیچکارِ اشتباهی نکردم ، من کسی رو نکشتم
469
00:22:12,708 --> 00:22:13,667
آخه اصلا منو ببینید
470
00:22:13,667 --> 00:22:15,460
اصلا قیافم به کسی میخوره که بتونه کسی رو بکشه؟
471
00:22:21,717 --> 00:22:23,635
خیله خب ، خیله خب باشه
472
00:22:23,635 --> 00:22:26,972
مدیسون حق باتوئه ، میدونستم اونشب کجاها رفتم
473
00:22:26,972 --> 00:22:28,515
میخواید راستشو بدونید؟ آره؟
474
00:22:28,515 --> 00:22:31,351
میخوای بالاخره اعترافی رو که کلِ روز براش نقشه میریختی بشنوی؟
475
00:22:33,520 --> 00:22:34,813
من اونشب اونجا نبودم
476
00:22:35,564 --> 00:22:37,316
چون داشتم توی ماشینم خودار*ضایی میکردم
477
00:22:39,026 --> 00:22:41,612
... ببخشید الان گفتی -
ببین ، نونِ پانارایی گفتی دیگه درسته؟ -
478
00:22:41,612 --> 00:22:42,863
گفتی یدونه مغازه ی "چاکی چیز" اونجا بود دیگه
479
00:22:42,863 --> 00:22:45,908
دن ، حرفی نزنی که بعدا بابتش پشیمون بشی
480
00:22:45,908 --> 00:22:48,076
من یک فتیشِ خیلی معمولی دارم
481
00:22:48,911 --> 00:22:50,537
دراصل ، صدها نفر از آدمایی که این فتیش رو دارن توی گروهِ "ردیت"م هست
482
00:22:50,537 --> 00:22:52,831
!وای خدا -
چه اتفاقی داره میفته؟ -
483
00:22:52,831 --> 00:22:55,751
من با تنپوشهای کاراکترای عروسکی تحریک میشم
484
00:22:56,502 --> 00:22:58,420
بفرما ، بالاخره گفتمش
485
00:22:58,420 --> 00:22:59,880
رازِ بزرگم همین بود
486
00:23:00,506 --> 00:23:02,174
بفرما ، دیدی ، پس من نمیتونستم لوسی رو کشته باشم
487
00:23:02,174 --> 00:23:05,761
چون من اونموقع روبروی رستورانِ "چاکی چیز" توی ماشینم نشسته بودم
488
00:23:05,761 --> 00:23:08,013
داشتم به خودم یه حالی میدادم
489
00:23:08,013 --> 00:23:10,432
واقعا خیلی حس خوبیِ که این جریان رو با شماها سهیم شدم
490
00:23:10,432 --> 00:23:12,059
خیلی ممنون که درباره ام قضاوت بدی نمیکنید
491
00:23:13,769 --> 00:23:16,897
بگذریم ، واقعا بیصبرانه منتظرم تا دوستتون جولز رو ببینم
492
00:23:18,148 --> 00:23:20,609
493
00:23:20,609 --> 00:23:22,569
جدی نباید بهتون اجازه اینکار رو بدم
494
00:23:22,569 --> 00:23:26,114
از پسش برمیاد -
!سول سایکل" ردیف اول عزیزم"
495
00:23:26,114 --> 00:23:29,034
وقتشه بریم دوستمون رو نجات بدیم -
!بجنبون دختر -
496
00:23:33,372 --> 00:23:36,166
ببخشید نمیدونید نزدیکترین شعبه ی "بیلدِ بر " کجاست؟
(ساخت خرس : فروشگاه های فروش خرس و عروسکهای پولیشی)
497
00:23:39,419 --> 00:23:42,798
خانم ، اینجا هنوزم آمریکاست ، بهم قول دادی میتونم یک زنگ بزنم
498
00:23:43,632 --> 00:23:44,633
فقط منم
499
00:23:45,759 --> 00:23:46,760
500
00:23:53,392 --> 00:23:55,686
اون ... تیغ زندانِ دستت؟
501
00:23:55,686 --> 00:23:58,313
با این دارم بندِ دورِ مچم رو میبرم ، مشکلیه؟
502
00:23:58,313 --> 00:24:00,858
... نه خیلی هم مجهزی
503
00:24:00,858 --> 00:24:03,694
فقط ... حس میکنم دارم توی دستشویی دنبالِ شراب میگردم
504
00:24:04,736 --> 00:24:07,739
ببخشید ولی اینهمه راه اومدی اینجا که منو مسخره کنی؟
505
00:24:07,739 --> 00:24:09,157
دیدم دستات بسته است ، نتونستم جلوی خودمو بگیرم
506
00:24:09,157 --> 00:24:12,077
خوبه ، نه ، نه ، نه ادامه بده خیلی خوبه
507
00:24:12,077 --> 00:24:15,914
همینکه سرقرار با یه سوپرمدل دیدمت به اندازه کافی بد نبوده بازم تیکه بنداز
508
00:24:19,418 --> 00:24:21,420
جولز ، اون سوپرمدل نیست
509
00:24:21,420 --> 00:24:22,588
عه ، نیست؟
510
00:24:22,588 --> 00:24:25,424
یعنی مدل هست ولی مدلِ اینستاگرام و این چیزها
511
00:24:25,424 --> 00:24:28,552
خدایا ، جرمی اصلا تو اینجا چیکار میکنی؟
512
00:24:28,552 --> 00:24:31,555
فکرمیکردم اگه جایی هم احتمال داشته باشه بهت بربخورم توی سانتاکانه نه اینجا
513
00:24:31,555 --> 00:24:33,473
... امروز بود؟ من
514
00:24:35,809 --> 00:24:38,812
واقعا دلت میخواست بری؟ -
آره واقعا خیلی دلم میخواست برم -
515
00:24:39,646 --> 00:24:42,900
اینجا توی خیریه ی موزه چیکار میکنی؟ تو که از این چیزها متنفر بودی
516
00:24:43,984 --> 00:24:46,403
امروز سه فوریه است برای همون اومدم
517
00:24:47,237 --> 00:24:50,490
سه فوریه؟ -
آره امروز همه موزه ها رایگانِ یادته؟ -
518
00:24:51,325 --> 00:24:54,578
خیلی ذوق کردی وقتی فهمیدی همه ی موزه های لس آنجلس رایگانن
519
00:24:54,578 --> 00:24:56,038
خیلی دلت میخواست باهم بریم
520
00:24:56,038 --> 00:25:00,250
ولی کم ، بچه ها رو جمع کرد آبجو بزنیم دیگه ماهم نرفتیم
521
00:25:01,877 --> 00:25:05,339
... تو چیزی نگفتی ولی از قیافت فهمیدم حالت گرفته شده
522
00:25:06,381 --> 00:25:09,468
همیشه برای اونروز عذاب وجدان داشتم برای همینم وقتی
523
00:25:09,468 --> 00:25:11,845
... ملیسا ازم خواست بیایم اینجا با خودم گفتم
524
00:25:13,055 --> 00:25:15,015
... نمیدونم گفتم شاید باید
525
00:25:16,099 --> 00:25:19,061
یکم بیشتر از قبل مایه بزارم کم کاری کردم -
عجب -
526
00:25:20,187 --> 00:25:22,523
نمیدونستم سر اون ماجرا عذاب وجدان گرفتی
527
00:25:23,398 --> 00:25:25,275
وایسا ببینم ، تو چرا میخواستی بری "سانتاکان"؟
528
00:25:26,193 --> 00:25:28,529
نمیدونم شاید بخاطرِ اینکه 3 فوریه است؟
529
00:25:28,987 --> 00:25:30,280
وایسا
530
00:25:30,280 --> 00:25:33,283
اونروز ، روزی بود که نباید میشستم آبجو زدنِ دوست پسرم
531
00:25:33,283 --> 00:25:34,660
با دوستاشو نگاه میکردم بجاش باید
532
00:25:34,660 --> 00:25:37,788
زنگ میزدم به دوستام و با اونا میرفتم موزه
533
00:25:37,788 --> 00:25:40,165
خودش از پسش برمیاد -
آره میتونه -
534
00:25:40,165 --> 00:25:44,253
ولی بجاش به اونا بیتوجهی کردم و از تو دلخور شدم
535
00:25:45,504 --> 00:25:48,423
"برای همینم میخواستم برم "سانتاکان
536
00:25:49,591 --> 00:25:52,427
خب پس ، برات خوشحالم
537
00:25:54,638 --> 00:25:55,764
آره ، منم همینطور
538
00:25:56,557 --> 00:25:58,767
خیله خب خانم -
جولز -
539
00:25:58,767 --> 00:26:02,187
یک کلمه هم نگو اگه همین الان فورا این خانم رو ول نکنی
540
00:26:02,187 --> 00:26:05,023
مرتکبِ بزرگترین فاجعه و اشتباه در روابط عمومی موزه ها
541
00:26:05,023 --> 00:26:08,110
از زمان اون اتفاق در گالری وندرمیر شدی که میخواست سینه اش رو با پیکاسو بپوشونه
542
00:26:08,110 --> 00:26:12,990
!موقعِ کریسمس ایشون داشته هدیه هایی برای موسسه خیریه می اورده
543
00:26:12,990 --> 00:26:16,618
!این جنگی علیهِ خیریه و علیهِ بخشندگیه
544
00:26:16,618 --> 00:26:20,038
پیرامون این بحث طبق گفته ای که روی لیوانهای قرمزِ استارباکس نوشته شده
545
00:26:20,038 --> 00:26:23,083
!سانسور کارول ، کشتار سانتا ، جنگی علیه کریسمس
546
00:26:23,083 --> 00:26:26,461
!درضمن چهل دلار روی پیشخوانِ مغازه کادویی براتون گذاشتم
547
00:26:26,461 --> 00:26:29,631
واقعا؟ پولشون انقدر نمیشد
548
00:26:29,631 --> 00:26:32,509
شما میتونید تشریف ببرید ، بقیه پولتون رو براتون میفرستیم
549
00:26:43,979 --> 00:26:45,564
خوشحال شدم دوباره دیدمت
550
00:26:45,564 --> 00:26:48,025
551
00:26:50,861 --> 00:26:52,863
552
00:26:58,660 --> 00:27:01,079
خوبی؟ -
آره خوبم -
553
00:27:02,164 --> 00:27:06,126
ولی مرسی بچه ها که اومدید دنبالم با این نا-ماشین
554
00:27:07,044 --> 00:27:09,713
!باید میومدیم -
روزِ دیوونه کننده ای بود -
555
00:27:09,713 --> 00:27:12,007
ولی مهم اینه که ما دووم آوردیم
556
00:27:12,007 --> 00:27:16,178
همه بجز "لوسی گالاگر" خدا بیامرزش
557
00:27:16,762 --> 00:27:18,680
وایسا گفتی کی؟ -
قاتلِ کاسه نونی -
558
00:27:18,680 --> 00:27:21,475
قتلِ بیرحمانه ی لوسی گالاگر دانشجوی پرستاری توی نانوایی پانرا
559
00:27:21,475 --> 00:27:23,435
که تا به امروز پرونده اش هنوز حل نشده مونده
560
00:27:23,435 --> 00:27:25,479
... مظنونی ناشناس -
میشه تمومش کنی؟ -
561
00:27:25,479 --> 00:27:27,147
چون باختی عصبانی ای
562
00:27:27,147 --> 00:27:28,565
یکی من رو هم در جریان اتفاقات بزاره
563
00:27:28,565 --> 00:27:33,153
چیز خاصی نیست ، همون جریانِ پرونده ی قدیمیِ قتل دربرابرِ خودار*ضاییِ
564
00:27:33,153 --> 00:27:36,740
وقتی میخوای تصمیم بگیری طرفت آدمِ خوبیه یا نه
565
00:27:36,740 --> 00:27:38,033
christmas in LA از Vulfpeek
566
00:27:38,033 --> 00:27:40,369
همه ی بچه های کوچیک و همه بچه های بزرگ
567
00:27:40,369 --> 00:27:43,789
کریسمسِ (توی لس انجلس)
568
00:27:43,789 --> 00:27:45,791
همه ی خانمها و همه ی نوزادهای کوچولو
569
00:27:45,791 --> 00:27:49,294
داشتن دورهم آواز میخوندن (توی لس انجلس)
570
00:27:49,294 --> 00:27:51,380
حتی آقایون ، تک تکشون
571
00:27:51,380 --> 00:27:55,801
کریسمسِ (توی لس انجلس)
572
00:28:01,807 --> 00:28:04,393
همه ی بچه های کوچیک و همه بچه های بزرگ
573
00:28:04,393 --> 00:28:07,604
کریسمسِ (توی لس انجلس)
574
00:28:07,604 --> 00:28:09,731
همه ی خانمها و همه ی نوزادهای کوچولو
575
00:28:09,731 --> 00:28:10,816
... کریسمسه
576
00:28:10,840 --> 00:28:12,840
Pari4Sub
lililili به کانالِ تلگرامِ ما بپیوندید lililili
lilili @AngelicaSub lilili