1 00:00:01,043 --> 00:00:07,145 Pari4Sub lililili به کانالِ تلگرامِ ما بپیوندید lililili lilili @AngelicaSub lilili 2 00:00:07,382 --> 00:00:09,343 سلام ، به اسمِ جولز سفارش داشتم 3 00:00:09,343 --> 00:00:10,928 جولز 4 00:00:10,928 --> 00:00:14,556 یک پرس جوجه کباب ، یک سالاد و یک تکه پای 5 00:00:14,556 --> 00:00:15,849 چند دست قاشق چنگال بدم؟ 6 00:00:15,849 --> 00:00:18,227 دو تا بسته لطفا 7 00:00:18,810 --> 00:00:21,438 نمیخواد بخاطرِ من این حرف رو بزنی - !جرمی ! میزِ دو نفره - 8 00:00:21,438 --> 00:00:23,440 9 00:00:25,359 --> 00:00:27,611 آقا و خانم جرمی از اینور تشریف بیارید 10 00:00:30,239 --> 00:00:32,824 11 00:00:32,824 --> 00:00:34,117 بخوابیم روی زمین؟ 12 00:00:36,578 --> 00:00:37,788 !پشمهام ریخت 13 00:00:37,788 --> 00:00:41,208 آره ، یه زلزله کوچیک بود ، لس آنجلسِ دیگه 14 00:00:41,208 --> 00:00:42,334 15 00:00:48,006 --> 00:00:49,842 16 00:00:50,676 --> 00:00:52,845 !سروصدا نکنید میخوایم فیلم بگیریم - !باید میکروفونت رو وصل کنم - 17 00:00:52,845 --> 00:00:55,556 !تا 20 ثانیه دیگه نوبت توئه بری روی صحنه - روی صحنه؟ جریان چیه؟ - 18 00:00:55,556 --> 00:00:57,641 بهت گفتن اجرای زنده است دیگه؟ آره؟ 19 00:00:57,641 --> 00:01:00,018 چیزی به وقوعِ رخدادِ بزرگ نمونده 20 00:01:00,018 --> 00:01:02,688 طبقِ گفته دانشمندان فقط نمیدونیم "کِی" این اتفاق میفته وگرنه دروقوعش شکی نیست 21 00:01:02,688 --> 00:01:05,607 درسته ، تقریبا یکچیزِ مسلمیِ که بالاخره یک روز 22 00:01:05,607 --> 00:01:08,861 جولز ، دوست پسر سابقش رو با یک دختر جدید میبینه 23 00:01:08,861 --> 00:01:10,821 امروز در خدمتِ دکتر "جفری مندلبام" هستیم (زیرنویس خبری: کی و کجا رخدادِ بزرگ روی خواهد داد) 24 00:01:10,821 --> 00:01:15,075 رئیسِ دانشکده ی "برخورد با دوستِ سابقِ" دانشگاهِ جان هاپکینز 25 00:01:15,075 --> 00:01:19,371 دکتر مندلبام ، طبق نظریه شما ، مهمترین مسئله در حال حاضر اینجاست 26 00:01:19,371 --> 00:01:22,624 که جولز هنوز دوست پسر سابقش رو سرِ قرار با کسی ندیده 27 00:01:22,624 --> 00:01:25,669 الان مسئله ی کلیدی ، افزایشِ احتمالِ به خطا رفتن جرمی 28 00:01:25,669 --> 00:01:29,131 همراه با نزدیکی وحشتناک به منزلِ جولز هستش 29 00:01:29,131 --> 00:01:31,925 ناگفته نماند که فعالیتهای عادی روزانه اشون هم ، مشابه هم هست 30 00:01:31,925 --> 00:01:33,427 اینجوری ، محدوده خطرِ اصلی از مجاورتِ 31 00:01:33,427 --> 00:01:36,054 رستورانِ ایتالیاییِ محبوب هردوشون 32 00:01:36,054 --> 00:01:39,391 تا کافی شاپی که باریستاش مملو از تتوهای مختلفِ کشیده شده 33 00:01:39,391 --> 00:01:43,645 البته نمیتونیم منکرِ احتمال برخوردها در شعاعهای بزرگتر هم بشیم 34 00:01:44,771 --> 00:01:48,775 این مناطق میتونه شامل اون بارِ بامزه در خیابانِ سوم 35 00:01:48,775 --> 00:01:51,028 و سینمایی باشه که مشروب هم سرو میکنه 36 00:01:51,028 --> 00:01:53,363 و کنگره هنوز هیچ کاری برای حلِ این مشکل نکرده؟ 37 00:01:53,363 --> 00:01:55,157 متاسفانه خیر 38 00:01:55,157 --> 00:01:58,619 ولی ترسناکتر برای هر آدمی کوتاهی در انجامِ کارهایی است که بنفع خود اونهاست 39 00:01:58,619 --> 00:02:02,706 تحقیقات نشون داده که بیشتر از 80 درصدِ انسانهایی که بتازگی در روابطشون شکست خورده اند 40 00:02:02,706 --> 00:02:04,166 هیچ برنامه ریزی و آمادگی ای برای این رخدادِ بزرگ ندارند 41 00:02:04,958 --> 00:02:08,462 اکنون مصاحبه ای اختصاصی با خودِ سرکارخانم جولز وایلی داریم 42 00:02:08,462 --> 00:02:12,257 جولز ، درجهتِ آماده کردنِ خودتون برای این اتفاق بزرگ تابحال چه کارهایی کردید؟ 43 00:02:12,257 --> 00:02:16,345 راستش فعلا فقط امیدوارم توی این شرایط قرار نگیرم (زیرنویس خبری: زوجهای جدا شده بدون آمادگی ازم تحت بیشترین خطر هستند) 44 00:02:16,345 --> 00:02:20,724 این حرف ، نمونه ی بارزِ حرفهای بیهوده و چرتی هستش که معمولا از کسانی که اطلاعِ کافی راجع به دوستانِ سابقشون ندارند میشنوم 45 00:02:20,724 --> 00:02:22,768 که حتی منو به این فکر میندازه که چرا دانشمند شدم 46 00:02:22,768 --> 00:02:25,145 هی ، شایدم اصلا اون منو سرِ قرار ببینه کسی چه میدونه؟ 47 00:02:25,145 --> 00:02:27,898 بفرمایید این هم نمونه ای از همون فکرهای متوهم و احمقانه 48 00:02:27,898 --> 00:02:30,108 که از نظر من ، کیفرخواستی سوزناک 49 00:02:30,108 --> 00:02:33,153 از وضعیتِ آمادگی جولز برای رخدادِ بزرگ است 50 00:02:33,153 --> 00:02:36,323 حتی شاید از حق زندگی اوست 51 00:02:36,990 --> 00:02:40,494 در ادامه خبرها خواهید دید: آیا چتهای جنسی تحریک آمیزتر شده اند؟ 52 00:02:40,494 --> 00:02:43,247 و اگر پاسخ آری است ، آیا مقصر مردان هستند؟ 53 00:02:46,764 --> 00:02:48,891 صورت عروسکی 54 00:02:50,462 --> 00:02:53,590 تک تکِ شماها جواهرات خاص و نادرِ زندگی من هستید 55 00:02:53,590 --> 00:02:55,884 پس ، اگه هرکدومتون بخاطر عدمِ آمادگی کافی 56 00:02:55,884 --> 00:02:57,594 توی بلایای طبیعی بمیره 57 00:02:57,594 --> 00:03:00,097 عملا یک راهی پیدا میکنم دوباره زندتون میکنم بعدش خودم با دستای خودم میکشمتون 58 00:03:00,097 --> 00:03:02,266 چقدر لطف داری ، تقریبا 59 00:03:02,266 --> 00:03:03,433 خیله خب ، همگی توجه کنید 60 00:03:03,433 --> 00:03:05,602 فقط درصورتی که مدیسون بهتون اجازه بده حق دارید بمیرید 61 00:03:05,602 --> 00:03:09,940 خب ، این زلزله کوچیک میتونه نشونه ی این باشه که یک زلزله ی بزرگ توی راهه 62 00:03:09,940 --> 00:03:13,610 تنها راهِ نجاتتون ، جعبه ی کمکهای اولیه مخصوصِ زلزله است که همه چیز کامل توش باشه 63 00:03:13,610 --> 00:03:16,488 برای همینم حتما باید همتون یکی یکدونه برای خودتون درست کنید 64 00:03:16,488 --> 00:03:17,698 ایزی؟ 65 00:03:19,032 --> 00:03:20,409 خیله خب 66 00:03:24,371 --> 00:03:28,166 ایزی ، باید غذاهایی که فاسد نمیشن رو جمع کنی 67 00:03:28,166 --> 00:03:32,838 فکرمیکردم توی همچین مواقعی باید غذاهایی که میتونن فاسد بشن بگیرم 68 00:03:32,838 --> 00:03:34,923 غلطِ ، جولز؟ 69 00:03:38,677 --> 00:03:39,761 اینکه اصلا بسته امدادی نیست 70 00:03:39,761 --> 00:03:41,805 این از اونچیزهاییِ که توی زندانهای زنونه درست میکنن 71 00:03:41,805 --> 00:03:43,098 رایگان؟ 72 00:03:44,057 --> 00:03:46,351 واقعا ، اگه منو نداشتید چیکار میکردین؟ 73 00:03:46,351 --> 00:03:47,436 استلا؟ 74 00:03:47,436 --> 00:03:49,855 آره ، میخواستم الان یکی درست کنم 75 00:03:49,855 --> 00:03:51,732 ولی دیدم دلم نمیخواد 76 00:03:51,732 --> 00:03:54,359 من همیشه دوست دارم ولی یکموقعهایی اصلا ازت خوشم نمیاد 77 00:03:54,359 --> 00:03:57,905 مدیسون ، داری خودتو بخاطرِ چیزی نگران میکنی که کنترلش دست تو نیست 78 00:03:57,905 --> 00:04:00,908 ببین ، من هیچوقت نگران هیچ چیزی نیستم همه چیزم یجورایی خودش حل میشه 79 00:04:00,908 --> 00:04:02,409 وقتی بدونم یکی از دوستهای صمیمیم آماده مواقع اضطراری نیست 80 00:04:02,409 --> 00:04:04,828 چجوری شب خوابِ آروم به چشمم بیاد؟ 81 00:04:04,828 --> 00:04:07,372 شراب و با "امبین" بزن سه سوته از هوش رفتی 82 00:04:07,372 --> 00:04:08,916 خیله خب ، همتون ردین 83 00:04:08,916 --> 00:04:11,543 با این وضعیت بعد زلزله همتون ناقص العضو شدید افتادید روی زمین 84 00:04:11,543 --> 00:04:13,629 برای چندتادونه آبنباتِ بیات ، به مردها سرویس میدین 85 00:04:14,963 --> 00:04:16,548 باید اینجوری بچینیدش 86 00:04:17,966 --> 00:04:20,427 پکهای غذاییِ پائولو 87 00:04:20,427 --> 00:04:23,847 یک کیفِ کوچیک از محصولات مراقبت از پوستِ روزانه ام 88 00:04:23,847 --> 00:04:28,769 نه دست لباسِ وکیوم شده از لباسهای شیکِ روزانه گرفته تا کراوات مشکی رو شامل میشه 89 00:04:29,603 --> 00:04:32,231 یک پک بسته بندی شده زنانه محورِ معطر 90 00:04:32,231 --> 00:04:35,776 و ... بعضی ها شاید بگن این زیاده رویه ولی ... چراغ قوه 91 00:04:36,777 --> 00:04:39,696 بعدِ زلزله آخه لباسِ رسمی میخوایم چیکار؟ 92 00:04:39,696 --> 00:04:42,324 اگه برد پیت خواست بیاد خونتو تعمیر کنه 93 00:04:42,324 --> 00:04:43,325 میخوای جلوش چی بپوشی؟ 94 00:04:44,868 --> 00:04:48,747 مدیسون ، پاسپورت من که چهارسال پیش وقتی میخواستم 95 00:04:48,747 --> 00:04:51,124 با جیدن اسمیت برم بوتان پاراگلایدر سواری ولی گم شد ، دستِ تو چیکار میکنه؟ 96 00:04:51,124 --> 00:04:54,461 !ای بابا ، چه میدونم چجوری اومده اینجا؟ 97 00:04:54,461 --> 00:04:56,547 بگذریم ، این شیشه کوچولو چقدر بامزه است 98 00:04:56,547 --> 00:04:58,841 انقدر دوست دارم برمیدارن این وسایل معمولی رو 99 00:04:58,841 --> 00:05:00,676 مدلهای کوچولوش رو درست میکنن ، شمام همینطور؟ 100 00:05:00,676 --> 00:05:03,011 مدیسون بچه چهارساله نیستم بخوای حواسم رو پرت کنی 101 00:05:03,011 --> 00:05:05,973 معلومه که نیستی ! بگذریم اینم جعبه شما 102 00:05:05,973 --> 00:05:08,392 بخاطرِ اینکه نتونستم پاسپورتم رو پیدا کنم سفرم نرفتم 103 00:05:08,392 --> 00:05:10,853 چرا برداشتیش؟ - باشه بابا - 104 00:05:10,853 --> 00:05:13,772 ببین همونجور که خودت میگی همه چیز یجورایی توی زندگیت خودش حل میشه 105 00:05:14,648 --> 00:05:16,567 اون خودش حل میشه ، منم 106 00:05:16,567 --> 00:05:18,569 همش پشت پرده ، طنابِ عروسکام رو به دست میگیرم 107 00:05:18,569 --> 00:05:21,780 همیشه مواظب بودم عروسکای ارزشمندم توی خطِ درستشون حرکت کنن 108 00:05:21,780 --> 00:05:24,074 من با این کلمه ی عروسکهای ارزشمند شدیدا مشکل دارم 109 00:05:24,074 --> 00:05:25,200 فقط خواستم بگم 110 00:05:25,200 --> 00:05:27,160 درحال حاضر یکی از من عجیبتر پیداشد 111 00:05:27,160 --> 00:05:29,872 ببین حالا درهرصورت من گهگاهی یکسری دخالتهایی توی زندگیتون میکنم که مواظبتون باشم 112 00:05:29,872 --> 00:05:32,541 گهگاهی؟ دیگه کی از اینکارا کردی؟ 113 00:05:33,917 --> 00:05:36,003 مدیسون ، بگو ببینم دیگه چیکار کردی؟ 114 00:05:36,003 --> 00:05:37,504 اگه نگی فاتحه "لامر"ت رو باید بخونی 115 00:05:38,380 --> 00:05:42,509 !جراتشو نداری ! نگاه به کوچیکیش نکن قوطی ای 300 دلاره 116 00:05:42,509 --> 00:05:44,595 !بابا بهش بگو دیگه ! بگو بهش 117 00:05:45,512 --> 00:05:47,347 باشه! باشه 118 00:05:49,224 --> 00:05:50,726 من دستکشِ "دن هکت" رو برداشتم 119 00:05:51,894 --> 00:05:54,771 خیله خب ، دهنتو ببند شروع کن حرف زدن 120 00:06:00,527 --> 00:06:01,904 بفرما ، حالا خوشحال شدی؟ 121 00:06:01,904 --> 00:06:03,822 خیله خب ، جریانِ این دستکشها چیه؟ 122 00:06:03,822 --> 00:06:06,074 ... میتونم توضیح بدم - از دورانِ راهنماییم وقتی بقیه راجع به چیزی حرف میزنن - 123 00:06:06,074 --> 00:06:09,036 که من در جریانش نیستم حسابی میریزم بهم 124 00:06:09,036 --> 00:06:10,954 اگه امون بدی همین الان میخواست جریانو بگه 125 00:06:10,954 --> 00:06:12,873 پارسال سفر رفتیم اسکی 126 00:06:12,873 --> 00:06:16,084 بعد با یه پسرِ که بنظر استلا خیلی خوب بود روی تله اسکی گیر افتادیم 127 00:06:16,084 --> 00:06:18,795 ولی چون گوشیهامونو نبرده بودیم شماره اش رو روی دستکشِ استلا نوشت 128 00:06:18,795 --> 00:06:21,757 ... که فکرمیکردم گمش کردم ولی اگه این دستکش اندازم باشه 129 00:06:21,757 --> 00:06:24,968 یه حسِ بدِ کوچولو موچولویی تهِ دلم بهم میگفت این یارو 100 درصد روانیه 130 00:06:24,968 --> 00:06:27,221 پسرِ بطرزِ باورنکردنی ای مهربون بود 131 00:06:27,221 --> 00:06:30,474 توی این یکمورد به من اعتماد کن - نخیر ، توی این مورد بهت هیچ اعتمادی ندارم - 132 00:06:30,474 --> 00:06:33,769 تو نباید بجای من تصمیم بگیری ، میفهمی؟ من خودم یک زنِ بالغم 133 00:06:33,769 --> 00:06:36,313 و تصمیماتِ زندگیم فقط به دستِ جهانِ 134 00:06:36,313 --> 00:06:38,232 اصلا ، همین الان بهش زنگ میزنم 135 00:06:38,232 --> 00:06:40,817 دعوتش میکنم قبل از مراسم "سانتاکانِ" فردا بیاد دورهم باشیم 136 00:06:40,817 --> 00:06:42,903 !توی خونه ی من؟! عمرا بگذارم 137 00:06:42,903 --> 00:06:44,446 دیگه خیلی دیره ، داره بوق میخوره 138 00:06:44,446 --> 00:06:47,616 راستی برنامه ی "سانتاکان" قطعی شد؟ 139 00:06:47,616 --> 00:06:50,619 چون اونجا بارِ کریسمسیِ موردعلاقه ی جرمیه 140 00:06:50,619 --> 00:06:53,872 من هم اصلا دلم نمیخواد باهاش روبرو بشم ، اگه با یه دختر بود چی؟ 141 00:06:53,872 --> 00:06:57,793 میریم ، ببین اونجا پرِ آدمای چاقالِ 142 00:06:57,793 --> 00:07:00,629 تنها دخترایی که باید نگرانشون باشی اونجا با جرمی نریزن روی هم ماهاییم 143 00:07:00,629 --> 00:07:02,589 یعنی ، اگه اونجا تصادفا با جرمی هم روبرو بشی 144 00:07:02,589 --> 00:07:05,259 ... بازم توی بهترین موقعیتی 145 00:07:05,259 --> 00:07:08,303 با دوستهای صمیمیتی همه ام با تیپِ سانتاهای جذاب 146 00:07:08,303 --> 00:07:09,638 ببین ، ما هواتو داریم 147 00:07:11,181 --> 00:07:15,269 فکرکنم اون سوشیِ آماده ای که از سوپرمارکت خریدم یکچیزیش بود 148 00:07:15,269 --> 00:07:17,271 149 00:07:18,647 --> 00:07:19,690 150 00:07:22,776 --> 00:07:26,321 ♪ صدای جرنگ جرنگِ زنگها ♪ 151 00:07:26,321 --> 00:07:28,240 !آشپزخونه ام ! بیا اینجا 152 00:07:30,367 --> 00:07:31,368 خیلی باحاله ، نه؟ 153 00:07:31,368 --> 00:07:33,287 قبل از اینکه ما برسیم مشروب زدی؟ 154 00:07:34,371 --> 00:07:37,541 شاید ، وای ایزی 155 00:07:38,166 --> 00:07:39,293 ... دختر شبیه 156 00:07:40,294 --> 00:07:42,713 خیلی خاص شدی - هری هانوکایی شدم - 157 00:07:42,713 --> 00:07:44,506 از اون طرف که شمارشو روی دستکشام گرفت یاد گرفتم منم 158 00:07:44,506 --> 00:07:48,677 شماره ام رو ، روی این "خالا"ها نوشتم اینجوری میتونم بگم 159 00:07:49,136 --> 00:07:50,804 "خالا رو بگیر دختر" 160 00:07:52,306 --> 00:07:55,434 استلا میبینم بالاخره سرِعقل اومدی تصمیم گرفتی دن رو دعوت نکنی 161 00:07:55,434 --> 00:07:59,771 حالا که صحبتش شد ، دن توی راهِ داره میاد منم فعلا عمرا سرعقل بیام 162 00:08:00,772 --> 00:08:02,191 اصلا میدونی چیه؟ 163 00:08:02,191 --> 00:08:04,151 برات درسِ عبرتِ خوبی میشه 164 00:08:04,151 --> 00:08:06,612 بزار ایندفعه من نپرم وسط ببینیم چی میشه 165 00:08:06,612 --> 00:08:09,573 بیا یه قراری بگذاریم - گوش میدم - 166 00:08:10,240 --> 00:08:12,367 اگه تا آخرِ امشب خودتم به حرفِ من نرسیدی 167 00:08:12,367 --> 00:08:14,828 که دن یه دیوانه به تمام معناست که از همون اول باید بیخیالش میشدی 168 00:08:14,828 --> 00:08:16,788 منم دیگه توی زندگیت هیچ دخالتی نمیکنم 169 00:08:16,788 --> 00:08:20,375 ولی اگه حق با من بود ، باید یک جعبه امدادی زلزله درست کنی 170 00:08:21,335 --> 00:08:23,003 باشه ولی فعلا راجع به این موضوع 171 00:08:23,003 --> 00:08:26,840 دیوونه به تمام معنا تویی ، دن خیلی هم آدمِ مهربونیه 172 00:08:26,840 --> 00:08:29,218 خب داورِ بینمون توی همچین خرتوخری کی باشه؟ 173 00:08:31,887 --> 00:08:34,848 مادربزرگم توی انجمن خواهران "روت بیدر گنزبرگ" بوده 174 00:08:34,848 --> 00:08:38,185 برای همینم قضاوت و داوری تو خونمِ 175 00:08:39,269 --> 00:08:40,979 176 00:08:41,730 --> 00:08:44,358 !سلام ! سلام استلا 177 00:08:44,358 --> 00:08:47,528 !عالی شدی - مرسی ، بیا تو - 178 00:08:47,528 --> 00:08:50,405 میخواستم برات گل بیارم ولی سرراه یک زنِ بی خانمان رو دیدم 179 00:08:50,405 --> 00:08:53,283 که بنظرم روزِ خیلی بدی رو گذرونده بود - وای چقدر تو مهربونی - 180 00:08:53,283 --> 00:08:56,703 نشد منم مثلِ سانتا لباس بپوشم 181 00:08:56,703 --> 00:08:58,956 عه هری هانوکایی ، خیلی ازش خوشم میاد 182 00:08:58,956 --> 00:09:01,041 راستی من دن هستم ، از آشناییتون خوشوقتم 183 00:09:01,041 --> 00:09:03,335 عیدتون مبارک ، خوشوقتم 184 00:09:03,335 --> 00:09:05,629 عجب ، چقدر زود باهم جوش خوردین 185 00:09:05,629 --> 00:09:08,298 مدیسون ، مطمئنم دن رو یادته 186 00:09:08,298 --> 00:09:12,010 آره خوشحالم دوباره میبینمت ، خونت خیلی باحال و عالیه 187 00:09:12,010 --> 00:09:14,388 آره ، قطعا دن رو یادمه 188 00:09:15,264 --> 00:09:17,850 "از برنامه ی تحسین شده ی "خلقِ قاتل 189 00:09:17,850 --> 00:09:20,894 که روی پرونده ی قتل بیرحمانه ی یک دانشجوی پرستاری بنام لوسی گالاگر تحقیقات میکرد 190 00:09:20,894 --> 00:09:23,188 که در روزِ قرارش در مغازه ی نان فانتزی فروشی پانرا بقتل رسید - وایسا ببینم چی میگی؟ - 191 00:09:23,188 --> 00:09:25,566 آره ، راست میگه توی محله مون این اتفاق افتاد 192 00:09:25,566 --> 00:09:28,485 اتفاقا توی یکی از قسمتهاش بعنوان یکی از شاهدها با من مصاحبه کردن 193 00:09:28,485 --> 00:09:30,445 فکرکنم تنها 14 دقیقه ی عمرم بود که انقدر معروف شده بودم 194 00:09:30,445 --> 00:09:32,656 دن ، چقدر تو متواضعی آخه 195 00:09:32,656 --> 00:09:35,742 مطمئنم دوست جدیدت ایزی دلش میخواد بازم براش از اون پرونده بگی 196 00:09:35,742 --> 00:09:37,494 که ، تا به امروز ، هنوز حل نشده 197 00:09:37,494 --> 00:09:41,540 درسته ، بعنوانِ یک شنونده ی بیطرف 198 00:09:41,540 --> 00:09:43,542 خیلی خوشحال میشم برام بیشتر از جزئیاتش بگی ، لطفا 199 00:09:43,542 --> 00:09:46,003 ... حالا نیازی نیست حتما الان بازش کنیم - قتل با ظرفِ نون - 200 00:09:46,003 --> 00:09:49,214 یک مظنونِ ناشناس بهمراهِ لوسی در نانواییِ پانرا بوده 201 00:09:49,214 --> 00:09:52,551 جایی که باهم کاسه سوپِ صدف و نونشون رو شریک شدند ، وعده ای که متاسفانه آخرین وعده اش بود 202 00:09:53,427 --> 00:09:56,013 ساعاتی بعد ، جنازه ی متلاشیِ لوسی 203 00:09:56,013 --> 00:09:57,598 در سطلهای زباله ی دربِ پشتی رستوران یافت شدند 204 00:09:57,598 --> 00:10:02,394 اه ، چقدر حال بهمزن ! توی یک ظرف سوپ میخوردن؟ 205 00:10:02,394 --> 00:10:03,854 پلیس به دلایلی بر این باور است 206 00:10:03,854 --> 00:10:06,106 که مردِ مرموزی که در ظرفِ نانش با وی شریک بوده 207 00:10:06,106 --> 00:10:09,276 قاتلی است که او را به گورِ غلاتی اش فرستاده است 208 00:10:09,276 --> 00:10:11,820 مدیسون ، همش بخاطرِ این قضیه بود؟ 209 00:10:11,820 --> 00:10:14,364 یعنی جدا میخوای بگی دن براساسِ 210 00:10:14,364 --> 00:10:16,200 یک برنامه تلویزیونی که دیدی ، یکی رو کشته؟ 211 00:10:16,200 --> 00:10:18,160 ببین استلا ، عیب نداره من درکت میکنم 212 00:10:18,160 --> 00:10:21,246 خیلی از مردم عمیقا درگیرِ داستانهای مجرمانه واقعی از این قبیل میشن 213 00:10:21,246 --> 00:10:23,999 ولی الان که به این موضوع اشاره کردی باید بگم که من بیماری "سلیاک" دارم (بیماری گوارشی) 214 00:10:23,999 --> 00:10:26,960 برای همین حتی یکذره گلوتن ، حسابی مریضم میکنه 215 00:10:26,960 --> 00:10:30,130 ... خب دن ، میدونم طرفدار دو اتیشه ای هستم ولی 216 00:10:30,130 --> 00:10:32,674 اگه حساسیت داری پس کلا اونروز ماشینت 217 00:10:32,674 --> 00:10:34,885 بیرونِ نانوایی پانرا چیکار میکرد؟ 218 00:10:34,885 --> 00:10:36,178 توی برنامه هیچوقت راجع به اون توضیحی ندادن 219 00:10:37,054 --> 00:10:39,264 راستش ، یکاری داشتم 220 00:10:39,264 --> 00:10:41,225 میدونی ، از وقتی مامانم شغلِ دومشو از دست داد 221 00:10:41,225 --> 00:10:43,143 کارهای خونه افتاد روی دوش من 222 00:10:43,143 --> 00:10:45,687 کمکِ "می-مو" ام میکردم ، مادربزرگم رو میگم 223 00:10:45,687 --> 00:10:47,189 واقعا تو فرشته ای؟ 224 00:10:47,189 --> 00:10:48,774 درسته ، ایز 225 00:10:48,774 --> 00:10:52,152 یکجورایی دن انگار تجلیِ روح کریسمس و همه خوبی هاست 226 00:10:52,152 --> 00:10:55,072 یعنی واقعا خداروشکر بهش زنگ زدم دوباره باهاش درارتباط باشم 227 00:10:55,072 --> 00:10:56,073 بسلامتی اینکاری که کردی 228 00:10:56,073 --> 00:10:57,407 بیاید از این نوشیدنی ها بزنیم 229 00:10:57,407 --> 00:10:58,492 آره 230 00:10:59,159 --> 00:11:00,452 من برم ببینم جولز کجا رفته 231 00:11:01,537 --> 00:11:03,664 پس بقیشم خودمون میزنیم - !ایول - 232 00:11:03,664 --> 00:11:05,666 233 00:11:07,835 --> 00:11:09,461 الو؟ - جولز؟ - 234 00:11:09,461 --> 00:11:11,380 سلام ، کجایی؟ 235 00:11:11,380 --> 00:11:13,507 شرمنده ، از طرف "ووم" یک بسته کادویی بود 236 00:11:13,507 --> 00:11:16,426 باید میرسوندم به این مرکز خیریه مزایده طورِ موزه 237 00:11:16,426 --> 00:11:18,345 اصلا میدونی چیه؟ حالا که فکرمیکنم 238 00:11:18,345 --> 00:11:20,639 بنظرم حدودا 45 دقیقه دیگه میتونم خودمو برسونم پیشت 239 00:11:20,639 --> 00:11:23,058 پس ، شاید بهتر باشه بعدش کلا برم خونه 240 00:11:23,058 --> 00:11:25,102 !حسابی قاطی کردی 241 00:11:25,102 --> 00:11:27,646 ببین ، میخوام یجوری بیای ایزی رو قانع کنی که استلا رو قانع کنه 242 00:11:27,646 --> 00:11:29,231 که اون طرفی که باهاش رفته سرقرار قاتلِ 243 00:11:29,231 --> 00:11:31,567 ببخشید ، داشتی میگفتی من قاطی کردم دیگه؟ 244 00:11:31,567 --> 00:11:33,777 ببین وقتی رسیدی همه چیز رو برات کامل توضیح میدم 245 00:11:33,777 --> 00:11:36,488 ولی ببین به من اعتماد کن ، عمرا توی سانتا-کان به جرمی بربخوری 246 00:11:36,488 --> 00:11:40,200 آره راست میگی - مرسی ، وایسا ببینم ، چرا انقدر راحت قانع شدی؟ - 247 00:11:40,200 --> 00:11:41,952 چون خودش اینجاست 248 00:11:41,952 --> 00:11:43,912 249 00:11:43,912 --> 00:11:45,289 با یه دختره 250 00:11:48,959 --> 00:11:52,212 251 00:11:56,258 --> 00:11:58,260 252 00:12:03,932 --> 00:12:05,434 آخرین چیزی که شنیدم این بود که جولز گفت 253 00:12:05,434 --> 00:12:08,103 دوست پسرِ عوضیِ سابقش توی موزه سرِ یک قرارِ کوفتیه 254 00:12:08,103 --> 00:12:10,272 !باید خودمون رو برسونیم پایینشهر ، ایزی تاکسی بگیر 255 00:12:11,815 --> 00:12:13,442 خوبی؟ - آره - 256 00:12:13,442 --> 00:12:16,570 اون از اون اول که توی تله اسکی گیر افتادیم ، اینم از الان که زمین عملا داره تکون میخوره 257 00:12:16,570 --> 00:12:17,946 من حتما عاملِ همه ی این بدبختیاتم 258 00:12:17,946 --> 00:12:20,741 آره انگار استلا توی این زمینه با لوسی گالاگرِ مرحوم تفاهم داره 259 00:12:20,741 --> 00:12:22,826 اون بیچاره ام فقط دو ترم از رشته ی پرستاریش مونده بود 260 00:12:22,826 --> 00:12:25,287 خدایی مدیسون حافظه ات برای این چیزها عالی کار میکنه 261 00:12:25,287 --> 00:12:29,458 مدیسون مثل فیلها میمونه با این فرق که کوچیکتر و آسیپ پذیرتره 262 00:12:30,167 --> 00:12:32,961 خیله خب یکی گرفتم ، تا دو دقیقه دیگه میرسه بریم 263 00:12:36,215 --> 00:12:38,175 264 00:12:38,175 --> 00:12:39,676 265 00:12:40,969 --> 00:12:42,221 تاکسی به اسم ایزی؟ 266 00:12:43,055 --> 00:12:44,848 این دیگه چه کوفتیه 267 00:12:45,724 --> 00:12:48,644 تاکسی - نخیر تاکسی در داره - 268 00:12:48,644 --> 00:12:50,020 موتور داره 269 00:12:50,020 --> 00:12:51,188 داره Aux کابل 270 00:12:51,188 --> 00:12:53,398 خب ، دراصل توی برنامه ماشینم ثبت شده 271 00:12:53,398 --> 00:12:55,275 یعنی مایحتاج ضروری اولیه هرماشینی رو داشتم 272 00:12:55,275 --> 00:12:57,903 ولی اگه آهنگ میخواید ، یکم انعام بیشتر بدید براتون کارول میخونم 273 00:12:57,903 --> 00:13:00,405 ایزی ، این مرتیکه رو کنسل کن یک تاکسی دیگه بگیر 274 00:13:00,405 --> 00:13:04,034 هیچ ماشینِ در دسترس دیگه ای نداره - کاش یکی مست نبود میتونس رانندگی کنه - 275 00:13:04,034 --> 00:13:06,370 انگار این زمین لرزه همه چراغهای راهنمایی رو نابود کرده 276 00:13:06,370 --> 00:13:07,746 همه اون بیرون سپر به سپرن 277 00:13:07,746 --> 00:13:09,164 مگه اینکه ، معلومه سپر نداشته باشی 278 00:13:09,164 --> 00:13:10,832 خیلی باحال بود 279 00:13:12,751 --> 00:13:13,961 خیله خب 280 00:13:17,172 --> 00:13:19,424 !بچه ها باید خودمون رو برسونیم به جولز ! یالا 281 00:13:23,846 --> 00:13:27,558 خب ، خانم کلاوس گویا من معجزه ی کریسمسِ شمام 282 00:13:27,558 --> 00:13:28,767 283 00:13:28,767 --> 00:13:30,352 چقدر جالب 284 00:13:34,898 --> 00:13:37,484 واقعا سرعتش از این بیشتر نمیشه؟ 285 00:13:37,484 --> 00:13:40,430 286 00:13:40,430 --> 00:13:42,231 ♪ من باور دارم ♪ 287 00:13:42,231 --> 00:13:44,032 ♪ من باور دارم ♪ 288 00:13:44,032 --> 00:13:45,909 جولز باهام حرف بزن ، چیشد؟ 289 00:13:45,909 --> 00:13:47,119 چی بگم ، خیلی اتفاق خاصی نیفتاد 290 00:13:47,119 --> 00:13:48,996 دوست پسرِ سابقم سرِقراره 291 00:13:48,996 --> 00:13:51,957 "با یکی که فکرکنم با این تیپش مدلِ "ویکتوریا سکرته 292 00:13:51,957 --> 00:13:53,542 از اونطرفم با این زلزله بزرگی که اتفاق افتاد 293 00:13:53,542 --> 00:13:56,003 موزه رو بخاطرِ شرایطِ اضطراری بسته ان 294 00:13:56,003 --> 00:13:58,589 از یکطرفم ، تیپم مثلِ سانتاهای بازاریه 295 00:13:58,589 --> 00:14:00,090 سانتای بازاری؟ 296 00:14:00,090 --> 00:14:02,217 پس اون لباسی که برات لینکشو فرستادم چیشد؟ 297 00:14:02,217 --> 00:14:05,470 راستش ، لینکشو باز کردم ولی اینیکی جیب داشت بجاش اینو گرفتم 298 00:14:05,470 --> 00:14:07,181 توی بد موقعیت کوفتی گیر کرده 299 00:14:07,764 --> 00:14:09,933 خیله خب ، گوش کن ببین چی میگم اونقدرام وضعیتت بد نیست 300 00:14:09,933 --> 00:14:11,226 الان راه افتادیم داریم میایم پیشت 301 00:14:11,226 --> 00:14:13,729 توی این فاصله یکجایی پیدا کن خودتو قایم کن ما خودمونو سریع میرسونیم 302 00:14:18,775 --> 00:14:20,652 303 00:14:28,660 --> 00:14:30,537 گونه ی نر ، گونه ی ماده ی هوس انگیزتر و مطلوبتر را 304 00:14:30,537 --> 00:14:33,207 برای ادامه ی بقای نسل خود برمیگزیند 305 00:14:34,208 --> 00:14:38,003 و ماده ی دیگر را از لوای حمایتِ قبیله بیرون می اندازد 306 00:14:39,880 --> 00:14:43,509 307 00:14:47,304 --> 00:14:49,848 کجا میری؟ - میخوام بگردم - 308 00:14:51,183 --> 00:14:52,935 میخوای بندازیمون توی دردسر؟ 309 00:14:54,186 --> 00:14:56,104 اگه بیفتن دنبالمون من در میرما 310 00:14:56,104 --> 00:14:57,397 !اینکارو نمیکنی 311 00:14:58,649 --> 00:15:01,068 با اون پاشنه ها میتونی بدویی؟ - داشته باش - 312 00:15:01,068 --> 00:15:02,444 313 00:15:05,864 --> 00:15:07,950 !آهای ، برگرد اینجا - !عمرا - 314 00:15:09,660 --> 00:15:11,954 اینجوری که بوش میاد قطعا به رزروِ شاممون نمیرسیم 315 00:15:11,954 --> 00:15:14,873 خب ، حداقل داریم یک گشت خصوصی میزنیم 316 00:15:16,834 --> 00:15:18,168 خب ، حالا چیکار کنیم؟ 317 00:15:18,168 --> 00:15:19,503 استخوان 318 00:15:19,503 --> 00:15:22,464 قطعاتِ بنای سازواره ی مهره های موجودات زنده 319 00:15:22,464 --> 00:15:24,049 !این چه وضعیه آخه 320 00:15:24,049 --> 00:15:26,426 آره خیلی مسخره است ، نه؟ - چی؟ - 321 00:15:27,636 --> 00:15:29,221 !هی 322 00:15:29,221 --> 00:15:32,015 !شما و همسرتون باید برگردید به لابیِ اصلی 323 00:15:32,015 --> 00:15:33,725 فقط یکماه گذشته ولی منظورت رو گرفتم 324 00:15:33,725 --> 00:15:35,769 مشخصِ شما زوجِ خیلی خوبی هستید 325 00:15:35,769 --> 00:15:38,188 ولی میخوایم سرشماری کنیم باید همرو دور هم جمع کنیم 326 00:15:41,358 --> 00:15:43,360 327 00:15:55,706 --> 00:15:57,708 328 00:16:03,255 --> 00:16:06,133 ♪ امروز روزِ کریسمسِ خوبی خواهیم داشت ♪ 329 00:16:06,133 --> 00:16:08,218 شرمنده استلا ، ولی اینیکی رو باید بدم ایزی 330 00:16:08,218 --> 00:16:10,470 ماریا کری "تو تنها چیزی هستی که برای کریسمس میخواهم" 331 00:16:10,470 --> 00:16:11,889 موسیقی محبوبِ شماره یکِ برای تعطیلاتمه 332 00:16:11,889 --> 00:16:13,390 باهاش ازدواج کن 333 00:16:13,390 --> 00:16:15,809 مدیسون ، مطمئنم این قضیه خیلی برات سخت تموم شده 334 00:16:15,809 --> 00:16:17,436 :ولی از این زاویه بهش فکر کن 335 00:16:17,436 --> 00:16:19,271 امسال کریسمس دیگه لازم نیست برام هدیه بگیری 336 00:16:19,271 --> 00:16:21,732 چون تنها چیزی که میخوام بردنِ این شرطه 337 00:16:21,732 --> 00:16:25,068 !وای ببین اینجا چی دارم - موزیک ویدیوی ماریاست؟ - 338 00:16:25,068 --> 00:16:27,237 نه راستش ، این یک لیستی از خرده فروشهای 339 00:16:27,237 --> 00:16:30,616 پاساژِ پانرا است ، جایی که به طرزِ مرموزی ماشینِ دن پارک شده بود 340 00:16:30,616 --> 00:16:32,075 گفتی خرید داشتی دیگه؟ 341 00:16:32,826 --> 00:16:37,372 خب بزار ببینم ، آرایشگاه ناخنِ خواهری ، شستشوی سگهای استابی و گرومر 342 00:16:37,372 --> 00:16:39,291 "و "چاکی چیز (رستورانهای زنجیره ای) 343 00:16:39,291 --> 00:16:42,586 دیگه واجب شد سرِراه ببریمت نزدیکترین بیمارستان روانی نشونت بدیم 344 00:16:42,586 --> 00:16:45,506 چیزی نیست استلا ، این قضیه مالِ خیلی سال پیشه 345 00:16:45,506 --> 00:16:48,300 هیچکس یادش نمیاد چندسال پیش چکارایی کرده 346 00:16:48,300 --> 00:16:50,552 خب دن ، اینها لیست همه ی مغازه ها بود 347 00:16:50,552 --> 00:16:53,180 و بنظر من ، باورش سخته که یادت نمیاد 348 00:16:53,180 --> 00:16:56,099 که رفته باشی پدیکور کرده باشی ، سگ و یک بچه داشته باشی 349 00:16:56,099 --> 00:16:59,019 مگه اینکه ، خب دروغ گفته باشی که به مغازه ی "پانرا برد" رفتی 350 00:16:59,019 --> 00:17:01,146 نمیدونم ، ایزی نظرِ تو چیه؟ 351 00:17:01,146 --> 00:17:05,609 دلایل و مدارکِ خیلی محکمی داری - چیشد مگه تو نمیگفتی باهاش ازدواج کن؟ - 352 00:17:05,609 --> 00:17:08,111 خب معمولا از هر ده مورد ، نه موردش مقصر همسرِ 353 00:17:08,111 --> 00:17:09,905 354 00:17:10,489 --> 00:17:12,449 355 00:17:14,493 --> 00:17:19,039 جنس پارچه اش اصلا راحت نیست 356 00:17:23,794 --> 00:17:26,380 !وای خدا ! افتضاح شدم 357 00:17:26,380 --> 00:17:28,799 خیلی داغونم؟ 358 00:17:28,799 --> 00:17:32,052 تو؟ نه داغون نیستی 359 00:17:32,052 --> 00:17:34,304 بطرزِ نازاحت کننده ای جذابی 360 00:17:34,304 --> 00:17:36,223 ... واقعا؟ یعنی 361 00:17:36,223 --> 00:17:38,725 این لباس رو دقیقه نود از هم اتاقیم قرض گرفتم 362 00:17:38,725 --> 00:17:41,812 میدونی مثلِ وقتایی که با لباسات حال نمیکنی 363 00:17:42,396 --> 00:17:44,189 364 00:17:44,189 --> 00:17:46,650 میتونم تصور کنم منظورت چیه 365 00:17:46,650 --> 00:17:48,360 میدونی ، فکرکنم الان زیادی استرس دارم 366 00:17:48,360 --> 00:17:49,987 چون با این طرف که خیلی ازش خوشم میاد قرار دارم 367 00:17:49,987 --> 00:17:52,197 بلیطِ اینجارم از طرفِ شرکت گرفتم 368 00:17:52,197 --> 00:17:54,908 خیلی نگران بودم طرف فکرکنه اینجا خیلی بیخود و مسخره است 369 00:17:54,908 --> 00:17:57,828 ولی با روی خوشی قبول کرد بیاد اینجا 370 00:17:57,828 --> 00:17:59,872 بعد اینهمه بخاطر یه زلزله اینجا گیر افتادیم 371 00:17:59,872 --> 00:18:02,082 آخه ، چقدر احتمال داشت همچین چیزی بشه؟ 372 00:18:02,082 --> 00:18:05,169 بطرزِ نجومی ، احتمالش کمه ولی بازم 373 00:18:05,169 --> 00:18:07,754 توی همچین وضعیتی گیرافتادیم 374 00:18:07,754 --> 00:18:09,965 میدونی خیلی خوبه با یکی باشی 375 00:18:09,965 --> 00:18:12,092 که از موزه رفتن هیجان زده بشه 376 00:18:12,092 --> 00:18:15,345 بجای اینکه ترجیح بده توی بارِ ورزشی ای چیزی سیاه مست کنه ، میفهمی چی میگم؟ 377 00:18:16,138 --> 00:18:17,389 واقعا اینو ترجیح داده؟ 378 00:18:17,389 --> 00:18:19,016 379 00:18:20,434 --> 00:18:23,395 آره واقعا ... خیلی غیرمنتظره است 380 00:18:23,395 --> 00:18:26,523 من دیگه برم ، نمیخوام فکرکنه دارم شماره دو میکنم 381 00:18:26,523 --> 00:18:27,524 382 00:18:30,485 --> 00:18:34,156 خیلی ... خیلی ... ممنونم 383 00:18:36,992 --> 00:18:39,244 !مرسی که به دستشویی سرزدی 384 00:18:40,037 --> 00:18:41,580 محلِ کارم 385 00:18:44,625 --> 00:18:48,128 رو میبینید"La brea tar pit" در سمتِ راستتون ، موزه ی معروفِ لس آنجلس 386 00:18:48,128 --> 00:18:49,129 387 00:18:49,129 --> 00:18:51,215 388 00:18:51,215 --> 00:18:52,966 خیله خب جولز ، اوضاع در چه حاله؟ 389 00:18:52,966 --> 00:18:55,802 خب ، همچنان توی موزه گیرافتادم 390 00:18:55,802 --> 00:18:58,472 البته توی جهانِ دیگه جایی که جرمی از موزه خوشش میاد 391 00:18:58,472 --> 00:19:02,017 اونم توی لایه لباسِ پلی استر که مثلِ پتوی مسافرتی میمونه 392 00:19:02,017 --> 00:19:04,353 تازه بماند که نیروهای امنیتیش مثلِ 393 00:19:04,353 --> 00:19:07,397 یک مشت شرلوک هولمزِ کوفتین که نمیزارن کسی ول بچرخه 394 00:19:07,397 --> 00:19:10,400 بالاخره دیر یا زود جرمی منو با این قیافه میبینه 395 00:19:10,400 --> 00:19:12,653 جولز ، من نمیزارم همچین اتفاقی بیفته 396 00:19:12,653 --> 00:19:14,488 خب بگو ببینم الان کجایی ، چی دم دست داری 397 00:19:15,572 --> 00:19:17,908 فروشگاهِ موزه 398 00:19:19,743 --> 00:19:24,748 بزار ببینم ... بسته های فسیل ، بستنی های فضایی 399 00:19:24,748 --> 00:19:26,834 قیچی هایی که دسته اش شکلِ دهنِ دایناسوره 400 00:19:26,834 --> 00:19:30,337 خیله خب ، اونقدری از سریالِ "پروژه های مد" دیدم که بدونم چجوری از این وضعیت درت بیارم 401 00:19:30,337 --> 00:19:31,797 ببین الان باید اینکاری که بهت میگم رو بکنی 402 00:19:31,797 --> 00:19:33,799 RUPAUL از Cover girl ♪ روی سن قدم میزنم ♪ 403 00:19:33,799 --> 00:19:35,676 ♪ باز موعدِ عکسِ ♪ 404 00:19:35,676 --> 00:19:38,262 ♪ رویِ جلدِ مجله هاست ♪ 405 00:19:39,429 --> 00:19:41,306 ♪ وقتی منو میبینن ♪ 406 00:19:41,306 --> 00:19:43,141 ♪ دلشون میخواد جای من باشن ♪ 407 00:19:43,141 --> 00:19:45,936 ♪ من مثلِ رویام ♪ 408 00:19:46,645 --> 00:19:47,980 ♪ !دخترِ روی جلد ♪ 409 00:19:47,980 --> 00:19:50,190 ♪ با ریتمِ آهنگ قدم بردار ♪ 410 00:19:50,190 --> 00:19:53,527 ♪ بگذار بدنت از سرتا پا حرف بزنه ♪ 411 00:19:54,194 --> 00:19:55,821 ♪ قدم بردار ♪ 412 00:19:55,821 --> 00:19:57,948 ♪ حالا قدم بزن ♪ 413 00:19:57,948 --> 00:19:59,533 ♪ قدم بزن ♪ 414 00:19:59,533 --> 00:20:01,785 قدم بزن ، عکست میره روی مجله ها 415 00:20:01,785 --> 00:20:04,496 با ریتم قدم بردار 416 00:20:04,496 --> 00:20:08,166 ♪ بگذار بدنت از سرتا پا حرف بزنه ♪ 417 00:20:08,166 --> 00:20:09,543 ♪ !دخترِ روی جلد ♪ 418 00:20:09,543 --> 00:20:12,004 با ریتم قدم بردار 419 00:20:14,423 --> 00:20:15,549 !جولز ، سلام 420 00:20:16,216 --> 00:20:18,844 سلام جرمی ، اوضاع احوالت چطوره؟ 421 00:20:18,844 --> 00:20:22,514 خانم ، شما به جرم دزدی اونم در زمان همچین فاجعه ای در موزه بازداشت هستید 422 00:20:22,514 --> 00:20:24,975 !چیکار میکنید؟ ایشون کارمند اینجاست 423 00:20:26,226 --> 00:20:27,811 خوشحالم دوباره میبینمت 424 00:20:29,313 --> 00:20:30,731 گوزن ، بجنبون 425 00:20:30,731 --> 00:20:33,233 !نه مایل پا زدم 426 00:20:33,233 --> 00:20:35,277 نه مایل اومدیم ، یک مایل دیگه مونده 427 00:20:35,277 --> 00:20:38,822 اگه کسی نیاز به آذوقه داره ، من "خالا"ی اضافی دارم 428 00:20:38,822 --> 00:20:41,867 نگران نباشید ، ماژیکِ دائمش خوراکیه 429 00:20:41,867 --> 00:20:43,076 ایزی ، وقت رو تلف نکن 430 00:20:43,076 --> 00:20:45,454 حالا که فرصت داری مدرکِ بسیار قانع کننده ای که بهت دادمو چک کنی 431 00:20:45,454 --> 00:20:47,372 وقتش رسیده که زودتر حکم نهاییت رو بدی 432 00:20:47,372 --> 00:20:49,208 گفتی "حکم"؟ - از دستِ تو مدیسون - 433 00:20:49,208 --> 00:20:52,127 یعنی واقعا منو بجایی رسوندی که گفتم کاش آدم بکشه بلکه تو خفه خون بگیری 434 00:20:52,127 --> 00:20:54,296 محضِ اطلاع بگم من کسی رو نکشتم 435 00:20:54,296 --> 00:20:55,923 وقتی شرط رو ببرم و ببینم داری بسته ی امدادی زلزله ات رو میچینی 436 00:20:55,923 --> 00:20:58,509 با رضایت و خوشحالی تمام خفه خون میگیرم 437 00:20:58,509 --> 00:21:00,594 اصلا میدونی چیه؟ حالا که اینجوریه اصلا از اونجایی که سالِ دیگه 438 00:21:00,594 --> 00:21:02,304 میخوام برم به سواحلِ شرقی اصلا نیازی به بسته امدادی زلزله ندارم 439 00:21:03,055 --> 00:21:04,097 راجع به چی حرف میزنی؟ 440 00:21:04,097 --> 00:21:06,642 برای چندتا از دانشگاه های تجارتِ سواحل شرقی درخواست فرستادم 441 00:21:06,642 --> 00:21:08,352 اگه درخواستم رو قبول کنن ، میرم اونجا 442 00:21:08,352 --> 00:21:09,811 وایسا ببینم ، چطور تونستی همچین چیزی رو بهم نگی؟ 443 00:21:09,811 --> 00:21:12,272 چون تو همیشه تمام تلاشت رو میکنی همه چیزِ زندگی من رو کنترل کنی 444 00:21:12,272 --> 00:21:13,482 چون فکر میکنی خودم خنگم 445 00:21:13,482 --> 00:21:15,484 برای همینم شرمنده وقتی خودم نگرانم که قبولم کنن یا نه 446 00:21:15,484 --> 00:21:17,486 دلم نمیخواست به تو هم بگم که بدتر اعتماد بنفسم رو داغون کنی 447 00:21:17,486 --> 00:21:18,529 بچه ها؟ 448 00:21:18,529 --> 00:21:19,738 من اصلا هم فکرنمیکنم تو خنگی 449 00:21:19,738 --> 00:21:21,323 ببین ، بنظرم تو فوق العاده ای 450 00:21:21,323 --> 00:21:24,034 من برای این توی کارهات دخالت میکنم چون دوست ندارم برات اتفاقی بیفته 451 00:21:24,034 --> 00:21:26,411 که بدونم میتونستم جلوش رو بگیرم 452 00:21:26,411 --> 00:21:27,287 !بچه ها 453 00:21:27,287 --> 00:21:29,206 میدونم از اینکه همه چیز تحتِ کنترل باشه حسِ خوبی بهت دست میده 454 00:21:29,206 --> 00:21:31,333 ولی اگه یکم بیشتر به خودت اعتماد داشته باشی 455 00:21:31,333 --> 00:21:32,668 دیگه نیاز نیست همیشه خدا نگران باشی 456 00:21:32,668 --> 00:21:33,669 !بچه ها 457 00:21:37,965 --> 00:21:40,467 دن؟ چیکار میکنی؟ 458 00:21:41,260 --> 00:21:43,846 خب ، حس میکنم این جریان یک کدورتِ دوستانه است 459 00:21:43,846 --> 00:21:47,182 گفتم یکم ساکت باشم بگذارم خودتون حلش کنید 460 00:21:47,182 --> 00:21:49,768 مگه نگفتی بیماریِ "سلیاک" داری 461 00:21:49,768 --> 00:21:51,979 برای همینم نمیتونی قاتلِ کاسه نونی باشی 462 00:21:53,939 --> 00:21:57,317 استلا ، بیخیال یه لحظه حواسم نبود خوردم 463 00:21:57,317 --> 00:21:59,528 حواسم رفت نون خوردم 464 00:21:59,528 --> 00:22:01,530 جدی میگم ، اصلا نفهمیدم دارم نون میخورم 465 00:22:03,282 --> 00:22:06,702 !شماها همتون قاطی کردید - هیچکس قاطی نکرده - 466 00:22:06,702 --> 00:22:08,871 اتفاقا هممون خیلی هم آرومیم 467 00:22:08,871 --> 00:22:10,747 پس چرا انقدر قیافه هاتون وحشت زده است؟ 468 00:22:10,747 --> 00:22:12,708 من هیچکارِ اشتباهی نکردم ، من کسی رو نکشتم 469 00:22:12,708 --> 00:22:13,667 آخه اصلا منو ببینید 470 00:22:13,667 --> 00:22:15,460 اصلا قیافم به کسی میخوره که بتونه کسی رو بکشه؟ 471 00:22:21,717 --> 00:22:23,635 خیله خب ، خیله خب باشه 472 00:22:23,635 --> 00:22:26,972 مدیسون حق باتوئه ، میدونستم اونشب کجاها رفتم 473 00:22:26,972 --> 00:22:28,515 میخواید راستشو بدونید؟ آره؟ 474 00:22:28,515 --> 00:22:31,351 میخوای بالاخره اعترافی رو که کلِ روز براش نقشه میریختی بشنوی؟ 475 00:22:33,520 --> 00:22:34,813 من اونشب اونجا نبودم 476 00:22:35,564 --> 00:22:37,316 چون داشتم توی ماشینم خودار*ضایی میکردم 477 00:22:39,026 --> 00:22:41,612 ... ببخشید الان گفتی - ببین ، نونِ پانارایی گفتی دیگه درسته؟ - 478 00:22:41,612 --> 00:22:42,863 گفتی یدونه مغازه ی "چاکی چیز" اونجا بود دیگه 479 00:22:42,863 --> 00:22:45,908 دن ، حرفی نزنی که بعدا بابتش پشیمون بشی 480 00:22:45,908 --> 00:22:48,076 من یک فتیشِ خیلی معمولی دارم 481 00:22:48,911 --> 00:22:50,537 دراصل ، صدها نفر از آدمایی که این فتیش رو دارن توی گروهِ "ردیت"م هست 482 00:22:50,537 --> 00:22:52,831 !وای خدا - چه اتفاقی داره میفته؟ - 483 00:22:52,831 --> 00:22:55,751 من با تنپوشهای کاراکترای عروسکی تحریک میشم 484 00:22:56,502 --> 00:22:58,420 بفرما ، بالاخره گفتمش 485 00:22:58,420 --> 00:22:59,880 رازِ بزرگم همین بود 486 00:23:00,506 --> 00:23:02,174 بفرما ، دیدی ، پس من نمیتونستم لوسی رو کشته باشم 487 00:23:02,174 --> 00:23:05,761 چون من اونموقع روبروی رستورانِ "چاکی چیز" توی ماشینم نشسته بودم 488 00:23:05,761 --> 00:23:08,013 داشتم به خودم یه حالی میدادم 489 00:23:08,013 --> 00:23:10,432 واقعا خیلی حس خوبیِ که این جریان رو با شماها سهیم شدم 490 00:23:10,432 --> 00:23:12,059 خیلی ممنون که درباره ام قضاوت بدی نمیکنید 491 00:23:13,769 --> 00:23:16,897 بگذریم ، واقعا بیصبرانه منتظرم تا دوستتون جولز رو ببینم 492 00:23:18,148 --> 00:23:20,609 493 00:23:20,609 --> 00:23:22,569 جدی نباید بهتون اجازه اینکار رو بدم 494 00:23:22,569 --> 00:23:26,114 از پسش برمیاد - !سول سایکل" ردیف اول عزیزم" 495 00:23:26,114 --> 00:23:29,034 وقتشه بریم دوستمون رو نجات بدیم - !بجنبون دختر - 496 00:23:33,372 --> 00:23:36,166 ببخشید نمیدونید نزدیکترین شعبه ی "بیلدِ بر " کجاست؟ (ساخت خرس : فروشگاه های فروش خرس و عروسکهای پولیشی) 497 00:23:39,419 --> 00:23:42,798 خانم ، اینجا هنوزم آمریکاست ، بهم قول دادی میتونم یک زنگ بزنم 498 00:23:43,632 --> 00:23:44,633 فقط منم 499 00:23:45,759 --> 00:23:46,760 500 00:23:53,392 --> 00:23:55,686 اون ... تیغ زندانِ دستت؟ 501 00:23:55,686 --> 00:23:58,313 با این دارم بندِ دورِ مچم رو میبرم ، مشکلیه؟ 502 00:23:58,313 --> 00:24:00,858 ... نه خیلی هم مجهزی 503 00:24:00,858 --> 00:24:03,694 فقط ... حس میکنم دارم توی دستشویی دنبالِ شراب میگردم 504 00:24:04,736 --> 00:24:07,739 ببخشید ولی اینهمه راه اومدی اینجا که منو مسخره کنی؟ 505 00:24:07,739 --> 00:24:09,157 دیدم دستات بسته است ، نتونستم جلوی خودمو بگیرم 506 00:24:09,157 --> 00:24:12,077 خوبه ، نه ، نه ، نه ادامه بده خیلی خوبه 507 00:24:12,077 --> 00:24:15,914 همینکه سرقرار با یه سوپرمدل دیدمت به اندازه کافی بد نبوده بازم تیکه بنداز 508 00:24:19,418 --> 00:24:21,420 جولز ، اون سوپرمدل نیست 509 00:24:21,420 --> 00:24:22,588 عه ، نیست؟ 510 00:24:22,588 --> 00:24:25,424 یعنی مدل هست ولی مدلِ اینستاگرام و این چیزها 511 00:24:25,424 --> 00:24:28,552 خدایا ، جرمی اصلا تو اینجا چیکار میکنی؟ 512 00:24:28,552 --> 00:24:31,555 فکرمیکردم اگه جایی هم احتمال داشته باشه بهت بربخورم توی سانتاکانه نه اینجا 513 00:24:31,555 --> 00:24:33,473 ... امروز بود؟ من 514 00:24:35,809 --> 00:24:38,812 واقعا دلت میخواست بری؟ - آره واقعا خیلی دلم میخواست برم - 515 00:24:39,646 --> 00:24:42,900 اینجا توی خیریه ی موزه چیکار میکنی؟ تو که از این چیزها متنفر بودی 516 00:24:43,984 --> 00:24:46,403 امروز سه فوریه است برای همون اومدم 517 00:24:47,237 --> 00:24:50,490 سه فوریه؟ - آره امروز همه موزه ها رایگانِ یادته؟ - 518 00:24:51,325 --> 00:24:54,578 خیلی ذوق کردی وقتی فهمیدی همه ی موزه های لس آنجلس رایگانن 519 00:24:54,578 --> 00:24:56,038 خیلی دلت میخواست باهم بریم 520 00:24:56,038 --> 00:25:00,250 ولی کم ، بچه ها رو جمع کرد آبجو بزنیم دیگه ماهم نرفتیم 521 00:25:01,877 --> 00:25:05,339 ... تو چیزی نگفتی ولی از قیافت فهمیدم حالت گرفته شده 522 00:25:06,381 --> 00:25:09,468 همیشه برای اونروز عذاب وجدان داشتم برای همینم وقتی 523 00:25:09,468 --> 00:25:11,845 ... ملیسا ازم خواست بیایم اینجا با خودم گفتم 524 00:25:13,055 --> 00:25:15,015 ... نمیدونم گفتم شاید باید 525 00:25:16,099 --> 00:25:19,061 یکم بیشتر از قبل مایه بزارم کم کاری کردم - عجب - 526 00:25:20,187 --> 00:25:22,523 نمیدونستم سر اون ماجرا عذاب وجدان گرفتی 527 00:25:23,398 --> 00:25:25,275 وایسا ببینم ، تو چرا میخواستی بری "سانتاکان"؟ 528 00:25:26,193 --> 00:25:28,529 نمیدونم شاید بخاطرِ اینکه 3 فوریه است؟ 529 00:25:28,987 --> 00:25:30,280 وایسا 530 00:25:30,280 --> 00:25:33,283 اونروز ، روزی بود که نباید میشستم آبجو زدنِ دوست پسرم 531 00:25:33,283 --> 00:25:34,660 با دوستاشو نگاه میکردم بجاش باید 532 00:25:34,660 --> 00:25:37,788 زنگ میزدم به دوستام و با اونا میرفتم موزه 533 00:25:37,788 --> 00:25:40,165 خودش از پسش برمیاد - آره میتونه - 534 00:25:40,165 --> 00:25:44,253 ولی بجاش به اونا بیتوجهی کردم و از تو دلخور شدم 535 00:25:45,504 --> 00:25:48,423 "برای همینم میخواستم برم "سانتاکان 536 00:25:49,591 --> 00:25:52,427 خب پس ، برات خوشحالم 537 00:25:54,638 --> 00:25:55,764 آره ، منم همینطور 538 00:25:56,557 --> 00:25:58,767 خیله خب خانم - جولز - 539 00:25:58,767 --> 00:26:02,187 یک کلمه هم نگو اگه همین الان فورا این خانم رو ول نکنی 540 00:26:02,187 --> 00:26:05,023 مرتکبِ بزرگترین فاجعه و اشتباه در روابط عمومی موزه ها 541 00:26:05,023 --> 00:26:08,110 از زمان اون اتفاق در گالری وندرمیر شدی که میخواست سینه اش رو با پیکاسو بپوشونه 542 00:26:08,110 --> 00:26:12,990 !موقعِ کریسمس ایشون داشته هدیه هایی برای موسسه خیریه می اورده 543 00:26:12,990 --> 00:26:16,618 !این جنگی علیهِ خیریه و علیهِ بخشندگیه 544 00:26:16,618 --> 00:26:20,038 پیرامون این بحث طبق گفته ای که روی لیوانهای قرمزِ استارباکس نوشته شده 545 00:26:20,038 --> 00:26:23,083 !سانسور کارول ، کشتار سانتا ، جنگی علیه کریسمس 546 00:26:23,083 --> 00:26:26,461 !درضمن چهل دلار روی پیشخوانِ مغازه کادویی براتون گذاشتم 547 00:26:26,461 --> 00:26:29,631 واقعا؟ پولشون انقدر نمیشد 548 00:26:29,631 --> 00:26:32,509 شما میتونید تشریف ببرید ، بقیه پولتون رو براتون میفرستیم 549 00:26:43,979 --> 00:26:45,564 خوشحال شدم دوباره دیدمت 550 00:26:45,564 --> 00:26:48,025 551 00:26:50,861 --> 00:26:52,863 552 00:26:58,660 --> 00:27:01,079 خوبی؟ - آره خوبم - 553 00:27:02,164 --> 00:27:06,126 ولی مرسی بچه ها که اومدید دنبالم با این نا-ماشین 554 00:27:07,044 --> 00:27:09,713 !باید میومدیم - روزِ دیوونه کننده ای بود - 555 00:27:09,713 --> 00:27:12,007 ولی مهم اینه که ما دووم آوردیم 556 00:27:12,007 --> 00:27:16,178 همه بجز "لوسی گالاگر" خدا بیامرزش 557 00:27:16,762 --> 00:27:18,680 وایسا گفتی کی؟ - قاتلِ کاسه نونی - 558 00:27:18,680 --> 00:27:21,475 قتلِ بیرحمانه ی لوسی گالاگر دانشجوی پرستاری توی نانوایی پانرا 559 00:27:21,475 --> 00:27:23,435 که تا به امروز پرونده اش هنوز حل نشده مونده 560 00:27:23,435 --> 00:27:25,479 ... مظنونی ناشناس - میشه تمومش کنی؟ - 561 00:27:25,479 --> 00:27:27,147 چون باختی عصبانی ای 562 00:27:27,147 --> 00:27:28,565 یکی من رو هم در جریان اتفاقات بزاره 563 00:27:28,565 --> 00:27:33,153 چیز خاصی نیست ، همون جریانِ پرونده ی قدیمیِ قتل دربرابرِ خودار*ضاییِ 564 00:27:33,153 --> 00:27:36,740 وقتی میخوای تصمیم بگیری طرفت آدمِ خوبیه یا نه 565 00:27:36,740 --> 00:27:38,033 christmas in LA از Vulfpeek 566 00:27:38,033 --> 00:27:40,369 همه ی بچه های کوچیک و همه بچه های بزرگ 567 00:27:40,369 --> 00:27:43,789 کریسمسِ (توی لس انجلس) 568 00:27:43,789 --> 00:27:45,791 همه ی خانمها و همه ی نوزادهای کوچولو 569 00:27:45,791 --> 00:27:49,294 داشتن دورهم آواز میخوندن (توی لس انجلس) 570 00:27:49,294 --> 00:27:51,380 حتی آقایون ، تک تکشون 571 00:27:51,380 --> 00:27:55,801 کریسمسِ (توی لس انجلس) 572 00:28:01,807 --> 00:28:04,393 همه ی بچه های کوچیک و همه بچه های بزرگ 573 00:28:04,393 --> 00:28:07,604 کریسمسِ (توی لس انجلس) 574 00:28:07,604 --> 00:28:09,731 همه ی خانمها و همه ی نوزادهای کوچولو 575 00:28:09,731 --> 00:28:10,816 ... کریسمسه 576 00:28:10,840 --> 00:28:12,840 Pari4Sub lililili به کانالِ تلگرامِ ما بپیوندید lililili lilili @AngelicaSub lilili