1
00:00:16,198 --> 00:00:18,209
"Sono Melyssa. Sono magrissima,
2
00:00:18,219 --> 00:00:21,728
ho dei capelli splendenti
e non so scrivere il mio stesso nome".
3
00:00:26,774 --> 00:00:30,058
Ehi, gente, sono Ramona. Non
lasciate un messaggio, siamo nel 2019.
4
00:00:30,068 --> 00:00:31,785
Ciao, Ramona, sono Jules.
5
00:00:31,795 --> 00:00:34,955
Ti chiamo solo per sapere come va...
6
00:00:35,336 --> 00:00:37,310
Sono emozionatissima
per il tuo matrimonio.
7
00:00:37,320 --> 00:00:41,377
A proposito del matrimonio, sarai
occupata, con le conferme degli inviti
8
00:00:41,387 --> 00:00:44,767
dei tuoi amici, della tua famiglia,
di tuo fratello e di...
9
00:00:44,777 --> 00:00:47,135
Chi forse lo accompagnerà.
10
00:00:47,145 --> 00:00:49,109
Porterà... qualcuno?
11
00:00:49,807 --> 00:00:51,915
Perché proprio non m'interessa.
12
00:00:51,925 --> 00:00:54,702
Volevo solo che sapessi
che non m'interessa.
13
00:00:55,140 --> 00:00:57,204
Comunque, non ho chiamato per questo.
14
00:00:57,559 --> 00:00:59,922
Ti ho chiamata solo per dirti...
15
00:01:00,400 --> 00:01:01,466
Ciao!
16
00:01:10,460 --> 00:01:13,145
Che nonna figa, troietta.
17
00:01:21,066 --> 00:01:22,148
No!
18
00:01:26,272 --> 00:01:28,601
911, qual è la sua emergenza?
19
00:01:28,611 --> 00:01:31,450
Ho messo mi piace su Instagram
alla ragazza del mio ex ragazzo.
20
00:01:31,460 --> 00:01:35,450
Si calmi, signorina. A quante
settimane fa risale la foto?
21
00:01:37,779 --> 00:01:41,796
- Trecentoquarantadue.
- Santo cielo! È un disastro!
22
00:01:41,806 --> 00:01:44,047
Bruci il telefono e si ammazzi!
23
00:01:44,057 --> 00:01:46,748
Cosa?! Siete il 911,
non potete dirmi di uccidermi!
24
00:01:46,758 --> 00:01:48,111
D'accordo.
25
00:01:48,121 --> 00:01:50,997
Non vada nel panico.
Anche se dovrebbe.
26
00:01:51,007 --> 00:01:53,184
I paramedici stanno arrivando.
27
00:01:53,194 --> 00:01:54,880
Sa cosa, tolgo il mi piace.
28
00:01:54,890 --> 00:01:57,144
No, cielo, no!
29
00:01:58,352 --> 00:02:00,642
L'avevo già tolto, ma poi l'ho rimesso.
30
00:02:07,585 --> 00:02:08,747
Dov'è?
31
00:02:09,319 --> 00:02:11,068
Sa se ha le notifiche attive?
32
00:02:11,078 --> 00:02:13,476
- Non lo so.
- Avete follower in comune?
33
00:02:13,486 --> 00:02:16,118
Non credo. Forse Jeremy?
34
00:02:16,128 --> 00:02:18,946
- Non c'è speranza.
- Non dovremmo dirlo davanti a lei, Amy.
35
00:02:18,956 --> 00:02:21,599
- Da quanto ha messo il mi piace?
- Trenta secondi.
36
00:02:23,521 --> 00:02:24,715
L'ha visto.
37
00:02:30,635 --> 00:02:33,169
Signora, deve entrare qui dentro.
38
00:02:37,655 --> 00:02:42,646
Dollface - Stagione 1
Episodio 7 - "F*** Buddy"
39
00:02:46,963 --> 00:02:48,475
Come va, Oliver?
40
00:02:49,859 --> 00:02:53,020
- Papà è a casa.
- Come sta la mia house sitter preferita?
41
00:02:53,030 --> 00:02:55,632
Io sto bene, il tuo fico un po' meno.
42
00:02:56,256 --> 00:02:57,327
Oh, Dio...
43
00:02:57,337 --> 00:03:00,376
Ventisei ore da Johannesburg,
con uno scalo in Qatar.
44
00:03:00,386 --> 00:03:02,728
C'è uno spinello già pronto
e il cibo da asporto sta arrivando.
45
00:03:02,738 --> 00:03:04,701
Ho preso due polli al curry stavolta,
46
00:03:04,711 --> 00:03:06,987
e un piatto di noodle
con peperoncini a parte.
47
00:03:07,767 --> 00:03:10,335
Pedric arriverà tra diciotto minuti.
48
00:03:10,345 --> 00:03:11,848
Sei una dea.
49
00:03:11,858 --> 00:03:13,358
E diciotto minuti...
50
00:03:13,958 --> 00:03:15,252
Dovrebbero essere...
51
00:03:15,262 --> 00:03:17,104
Decisamente abbastanza.
52
00:03:26,598 --> 00:03:31,078
Non può tenere Lauren S, no! Aveva una
salopette all'appuntamento di gruppo.
53
00:03:32,989 --> 00:03:35,209
- Ha detto Lauren S?
- Lauren S.
54
00:03:35,973 --> 00:03:37,346
- Cosa?
- No!
55
00:03:39,819 --> 00:03:42,869
Jules, se stai riordinando perché
sei turbata, puoi iniziare dal bagno?
56
00:03:42,879 --> 00:03:44,168
Non sono turbata.
57
00:03:45,473 --> 00:03:46,507
Solo che...
58
00:03:47,542 --> 00:03:50,244
Stavo guardando l'Instagram
della ragazza con cui esce Jeremy
59
00:03:50,254 --> 00:03:52,771
e ho messo mi piace ad una sua foto.
60
00:03:55,929 --> 00:03:57,595
Non è poi così grave, no?
61
00:03:58,156 --> 00:04:00,137
È gravissimo invece.
62
00:04:00,147 --> 00:04:03,941
Non solo hai fatto sapere a Jeremy
che sei ancora ossessionata da lui...
63
00:04:03,951 --> 00:04:06,392
Hai proiettato i tuoi problemi
con un ragazzo su un'altra ragazza,
64
00:04:06,402 --> 00:04:09,218
che non è proprio da femminista.
65
00:04:09,228 --> 00:04:12,069
Sì, piangi, Caviglie Gonfie.
Vai all'inferno.
66
00:04:12,079 --> 00:04:14,222
- Hai almeno tolto il mi piace?
- Sì.
67
00:04:14,232 --> 00:04:15,607
L'ho tolto...
68
00:04:16,005 --> 00:04:17,351
Poi l'ho rimesso.
69
00:04:17,849 --> 00:04:19,225
Ma poi l'ho tolto di nuovo.
70
00:04:19,235 --> 00:04:21,032
- Forte.
- Sei pazza?
71
00:04:21,042 --> 00:04:23,811
Tutti hanno le notifiche sempre attive.
72
00:04:23,821 --> 00:04:25,706
- No, io no.
- Cavolo...
73
00:04:25,716 --> 00:04:27,581
Io nemmeno ti seguivo.
74
00:04:27,591 --> 00:04:29,909
- Segui anche me? Sono...
- No.
75
00:04:30,376 --> 00:04:35,129
Senti, è successo perché te ne stai seduta
a pensare a Jeremy tutto il giorno.
76
00:04:35,139 --> 00:04:36,757
Lui è andato avanti, fallo anche tu.
77
00:04:36,767 --> 00:04:40,211
Mi sono scambiata un po' di messaggi
con quel Wes, il veterinario.
78
00:04:40,221 --> 00:04:43,053
Mi ha mandato una gif di un gatto
intrappolato in un'amaca.
79
00:04:43,063 --> 00:04:45,385
Il gatto faceva tipo:
"Oh, no, miao, miao, amaca".
80
00:04:47,943 --> 00:04:50,291
Non devi frequentare il Dottor Gattino.
81
00:04:50,301 --> 00:04:51,897
Lui è un potenziale fidanzato.
82
00:04:51,907 --> 00:04:54,610
Conoscendoti, ci usciresti una volta
e spariresti per cinque anni.
83
00:04:54,620 --> 00:04:57,910
Ehi, stai facendo
slut shaming al contrario.
84
00:04:57,920 --> 00:05:00,616
Non si esce per trovare un ragazzo?
85
00:05:00,626 --> 00:05:03,974
No! Si esce per divertirsi
e per comprare vestiti carini.
86
00:05:03,984 --> 00:05:06,643
Non tutti i ragazzi
devono diventare dei fidanzati.
87
00:05:06,653 --> 00:05:08,878
È come il fotografo a cui guardo casa.
88
00:05:08,888 --> 00:05:11,497
Usciamo quando è in città
ed è una cosa occasionale.
89
00:05:11,507 --> 00:05:13,919
Quindi convivi con un ragazzo
e vai a letto con lui.
90
00:05:13,929 --> 00:05:17,154
- In che modo sarebbe occasionale?
- Viaggia sempre.
91
00:05:17,164 --> 00:05:19,541
Quindi hai una relazione a distanza
92
00:05:19,551 --> 00:05:21,626
con il tuo fidanzato, con cui convivi?
93
00:05:21,636 --> 00:05:23,652
No. Proprio non ci arrivate.
94
00:05:30,270 --> 00:05:31,288
Un momento...
95
00:05:32,179 --> 00:05:34,736
Se ho un fidanzato...
96
00:05:35,209 --> 00:05:37,093
Allora l'ho tradito. Tipo...
97
00:05:38,381 --> 00:05:39,381
Un casino.
98
00:05:42,966 --> 00:05:44,866
Ok, devo superarla.
99
00:05:44,876 --> 00:05:46,474
Come hai detto che si fa?
100
00:05:46,484 --> 00:05:48,774
Ciò che ti serve è un UUD figo.
101
00:05:48,784 --> 00:05:51,232
- Un cosa, scusa?
- UUD. U-U-D.
102
00:05:51,242 --> 00:05:53,236
Che sta per "Un Unico Difetto".
103
00:05:53,246 --> 00:05:57,218
Un figo UUD è un figaccione
che ha solo un difetto.
104
00:05:57,228 --> 00:06:00,912
Così puoi frequentarlo, ma senza mai
essere tentata di fidanzartici.
105
00:06:01,555 --> 00:06:04,709
Sarebbe ideale trovare un così,
ma non saprei dove...
106
00:06:07,738 --> 00:06:10,775
{\an8}Nuovi e Certificati
Ragazzi Di Seconda Mano
107
00:06:27,693 --> 00:06:29,912
Buon pomeriggio, signorina.
108
00:06:29,922 --> 00:06:34,491
Lei... sembra pronta a portarsi a casa
l'uomo dei sogni oggi, sbaglio?
109
00:06:34,501 --> 00:06:36,333
Ha già visto qualcuno che la ispira?
110
00:06:36,343 --> 00:06:38,246
- No, do solo un'occhiata.
- Sa...
111
00:06:38,256 --> 00:06:41,637
Abbiamo questo ragazzo
che è appena diventato disponibile.
112
00:06:41,647 --> 00:06:42,797
Questo qui...
113
00:06:43,350 --> 00:06:46,498
È Aiden. Aiden è del 1985,
è un architetto
114
00:06:46,508 --> 00:06:48,976
e adora fare i regali.
115
00:06:49,969 --> 00:06:51,040
Piacere.
116
00:06:52,060 --> 00:06:53,589
Ciao, ciao.
117
00:06:53,599 --> 00:06:56,035
Aiden sembra perfetto come rimpiazzo.
118
00:06:57,091 --> 00:06:58,657
Un rimpiazzo?
119
00:06:58,667 --> 00:07:00,941
Purtroppo, i nostri uomini
del concessionario
120
00:07:00,951 --> 00:07:03,941
non sono disponibili
per una locazione a breve termine.
121
00:07:03,951 --> 00:07:06,067
Questi ragazzi
sono tutti potenziali fidanzati.
122
00:07:06,714 --> 00:07:10,579
Ma abbiamo dei figoni UUD sul retro.
123
00:07:12,050 --> 00:07:14,968
Sono tutti in pronta consegna,
pronti per andare a casa stasera.
124
00:07:15,441 --> 00:07:16,491
Lui è Neil.
125
00:07:17,881 --> 00:07:21,093
Neil è alto un metro e novanta,
è contabile, è legato alla sua famiglia...
126
00:07:21,619 --> 00:07:24,404
- Non è male.
- E il suo Unico Difetto...
127
00:07:24,414 --> 00:07:26,721
Crede che l'11 settembre
sia colpa del governo.
128
00:07:26,731 --> 00:07:28,683
Il carburante aereo
non fonde travi d'acciaio.
129
00:07:28,693 --> 00:07:31,100
- Ok... diamo un'altra occhiata.
- Certo.
130
00:07:31,110 --> 00:07:33,079
Come si spiega la caduta del Bulding 7?
131
00:07:33,089 --> 00:07:34,712
Lui, invece, è Greg.
132
00:07:35,198 --> 00:07:39,352
Ha studiato Scienze Politiche a Berkeley
e porta sua nonna a messa ogni domenica.
133
00:07:40,372 --> 00:07:42,228
Oddio, quello si toglie?
134
00:07:42,238 --> 00:07:45,229
- In officina potranno di certo rimuoverlo.
- Lo porto sempre.
135
00:07:46,374 --> 00:07:47,731
Ok, ok.
136
00:07:48,216 --> 00:07:51,063
Scusi per l'anello al pollice.
Lei mi sembra una brava persona,
137
00:07:51,073 --> 00:07:53,995
e questo prossimo ragazzo
non lo presento a tutti.
138
00:07:57,064 --> 00:07:58,144
Ryan.
139
00:07:59,407 --> 00:08:03,722
Socio più giovane del suo studio legale,
è tecnicamente imparentato coi Kennedy.
140
00:08:03,732 --> 00:08:05,545
Ok, e l'Unico Difetto?
141
00:08:05,555 --> 00:08:08,206
Nel mio tempo libero
amo giocare con i Lego.
142
00:08:08,910 --> 00:08:10,182
Lo prendo!
143
00:08:10,192 --> 00:08:12,236
- Evvai!
- Dammi il cinque!
144
00:08:14,586 --> 00:08:16,460
Stavo pensando che per cena...
145
00:08:16,470 --> 00:08:19,935
Potrei cucinare un bunny chow, un piatto
che ho provato a Città del Capo.
146
00:08:20,538 --> 00:08:23,026
Oh, no, non è davvero fatto di coniglio.
147
00:08:23,036 --> 00:08:24,267
No, non...
148
00:08:25,648 --> 00:08:28,659
Non avevo dato per scontato
che avremmo automaticamente cenato insieme.
149
00:08:28,669 --> 00:08:30,729
Ah, errore mio, hai impegni?
150
00:08:30,739 --> 00:08:32,200
No. Ma...
151
00:08:32,210 --> 00:08:33,360
Avrei potuto.
152
00:08:34,404 --> 00:08:35,507
Ok...
153
00:08:41,054 --> 00:08:44,466
Sono venuti a leggere il contatore
del gas mentre non c'ero?
154
00:08:45,199 --> 00:08:46,301
Non lo so.
155
00:08:46,311 --> 00:08:49,432
Dovrei stare qui tutto il giorno
mentre tu sei a lavoro?
156
00:08:51,715 --> 00:08:53,855
- Beh, sì.
- Puoi scordartelo.
157
00:08:53,865 --> 00:08:55,205
Non lo farò.
158
00:08:55,215 --> 00:08:56,728
Ok...
159
00:08:58,522 --> 00:09:00,312
Beh, li chiamerò...
160
00:09:00,322 --> 00:09:02,438
E magari possono venire
più avanti in settimana.
161
00:09:02,448 --> 00:09:03,469
Ottimo.
162
00:09:13,474 --> 00:09:16,155
{\an3}Finalmente quella giusta.
163
00:09:19,843 --> 00:09:21,043
Quella giusta?
164
00:09:30,331 --> 00:09:31,636
Ehi.
165
00:09:31,646 --> 00:09:34,040
Arriverà a minuti e sono nervosissima.
166
00:09:34,050 --> 00:09:35,457
Andrà tutto bene.
167
00:09:35,467 --> 00:09:38,897
Devi solo ricordare: il tuo istinto
vorrà iniziare una relazione.
168
00:09:38,907 --> 00:09:42,356
- E devi ignorarlo a tutti i costi.
- Oh merda, arriva.
169
00:09:42,366 --> 00:09:44,524
- Ok, devo andare. Vado.
- Ti sei depilata?
170
00:09:44,534 --> 00:09:45,542
Ti sei depila...
171
00:09:51,948 --> 00:09:54,979
Quindi in realtà si tratta
di uno studio di ingegneria.
172
00:09:54,989 --> 00:09:57,079
Certo, i Lego hanno le istruzioni,
173
00:09:57,089 --> 00:09:59,342
ma lasciano anche molto
per la personalizzazione.
174
00:10:00,201 --> 00:10:03,903
E in definitiva direi che la struttura
più complessa che ho fatto
175
00:10:03,913 --> 00:10:05,826
è aver trasformato il set di Hogwarts
176
00:10:05,836 --> 00:10:08,294
in un vero villaggio francese.
177
00:10:08,304 --> 00:10:10,217
Ora, so che ti starai chiedendo:
178
00:10:10,227 --> 00:10:12,304
cosa hai fatto con la guglia?
179
00:10:12,314 --> 00:10:14,644
- Pepe appena macinato?
- Oh, no, grazie.
180
00:10:14,654 --> 00:10:17,707
Sistemando l'erba sulla cima
della capanna di Hagrid,
181
00:10:17,717 --> 00:10:20,228
sono riuscito a
costruire la pasticceria.
182
00:10:20,875 --> 00:10:24,419
Ehi, amica, sono il tuo istinto
a cercare un legame emotivo.
183
00:10:24,429 --> 00:10:27,149
Gli chiediamo della sua famiglia?
Se è legato a sua madre?
184
00:10:27,519 --> 00:10:30,324
- No, va bene così, grazie.
- È un peccato che l'abbia restituito,
185
00:10:30,334 --> 00:10:33,303
ma il servizio in abbonamento è severo,
quindi ho solo fatto molte foto.
186
00:10:33,313 --> 00:10:36,190
Ciao, sono il tuo istinto
a creare una connessione fisica.
187
00:10:36,200 --> 00:10:38,363
Secondo me dovresti prendergli la mano.
188
00:10:38,373 --> 00:10:41,004
In realtà, Madison mi ha detto
di ignorare il mio istinto,
189
00:10:41,014 --> 00:10:42,314
ma grazie molte.
190
00:10:43,288 --> 00:10:45,486
Forse era quello il mio Moby Dick.
191
00:10:45,496 --> 00:10:47,743
Assolutamente. È così interessante.
192
00:10:47,753 --> 00:10:50,703
Che differenza c'è tra i pezzi piatti
e quelli a blocchi?
193
00:10:55,701 --> 00:10:57,261
- Che è?
- Ah...
194
00:10:57,271 --> 00:10:58,267
Scusami.
195
00:10:58,277 --> 00:11:00,395
I pezzi a forma di fiamma
sono taglienti.
196
00:11:00,906 --> 00:11:02,246
Tutto ok, tutto ok.
197
00:11:05,155 --> 00:11:06,113
Ok!
198
00:11:11,721 --> 00:11:13,747
- È stato fantastico.
- Già.
199
00:11:14,617 --> 00:11:17,232
- Chiedigli che cosa siete.
- Chiedigli cosa ci fate qui.
200
00:11:17,242 --> 00:11:20,783
Digli che senti che questo potrebbe
essere l'inizio di qualcosa di grande.
201
00:11:20,793 --> 00:11:24,548
Digli... che senti che state bene insieme
come due mattoncini LEGO.
202
00:11:24,558 --> 00:11:26,198
Sì, brava, digli questo.
203
00:11:26,208 --> 00:11:27,530
No, no, no...
204
00:11:27,540 --> 00:11:31,076
In realtà, dovrei proprio andare,
205
00:11:31,086 --> 00:11:32,094
quindi...
206
00:11:33,586 --> 00:11:35,171
Ok, va bene. Beh...
207
00:11:35,181 --> 00:11:36,447
Mi sono divertito.
208
00:11:36,457 --> 00:11:37,709
A cena mi sono divertito.
209
00:11:37,719 --> 00:11:39,255
Anche quello che abbiamo fatto dopo.
210
00:11:39,265 --> 00:11:41,856
- Sono stato bene.
- Anche io mi sono divertita.
211
00:11:41,866 --> 00:11:44,144
Tanto divertimento.
Ci siamo divertiti tutti.
212
00:11:44,924 --> 00:11:46,192
Ehi, Jules,
213
00:11:46,514 --> 00:11:48,772
sai che non sto cercando
niente di serio, vero?
214
00:11:48,782 --> 00:11:50,723
Voglio solo... una cosa occasionale.
215
00:11:51,687 --> 00:11:52,719
Sì.
216
00:11:53,650 --> 00:11:55,304
È quello che voglio anche io.
217
00:12:12,274 --> 00:12:14,440
Sono appena rientrata
a casa, sei sveglio?
218
00:12:15,842 --> 00:12:22,840
{\an9}Ancora fuori, ma vado via presto.
219
00:12:16,918 --> 00:12:22,840
{\an9}
Vieni da me?
220
00:12:17,587 --> 00:12:22,855
{\an6}Certo, splendore!
221
00:12:18,571 --> 00:12:22,857
{\an6}
... Ottimo
222
00:12:26,545 --> 00:12:29,632
{\an9}Jules!
223
00:12:27,391 --> 00:12:29,642
{\an9}
Ryan!
224
00:12:28,213 --> 00:12:29,644
{\an6}Da te o da me?
225
00:12:29,034 --> 00:12:29,657
{\an6}
Arrivo
226
00:12:32,338 --> 00:12:42,695
{\an9}Jules-ietta, ci rivediamo domani?
227
00:12:33,082 --> 00:12:42,706
{\an9}
Un soprannome! Interessante!
Sì, certo
228
00:12:36,118 --> 00:12:42,706
{\an6}Aspetta, te ne sei andato
con una sola scarpa?
229
00:12:37,713 --> 00:12:42,706
{\an6}
Cosa?
230
00:12:41,999 --> 00:12:42,700
{\an6}
Colpa mia
231
00:12:44,697 --> 00:12:47,909
{\an9}Ciao
232
00:12:45,569 --> 00:12:47,919
{\an9}
A cosa stai pensando?
233
00:12:47,112 --> 00:12:47,929
{\an6}
È un tacchino?
234
00:12:47,939 --> 00:12:50,075
{\an3}Sì boh dai vieni da me
235
00:13:07,474 --> 00:13:09,751
Già. E... e quando... quando lo vedi,
236
00:13:09,761 --> 00:13:11,556
è proprio come una roulotte.
237
00:13:11,566 --> 00:13:13,145
Oh, non... stai attenta.
238
00:13:13,155 --> 00:13:16,264
Sai com'è, meglio non toccarlo,
i pezzi sono difficili da trovare.
239
00:13:16,274 --> 00:13:17,363
Buonasera, ragazze.
240
00:13:17,373 --> 00:13:18,785
- Buonasera.
- Buonasera.
241
00:13:18,795 --> 00:13:21,028
State benissimo questa sera.
242
00:13:21,038 --> 00:13:25,013
So che non vi aspettavate di vedere me,
volete tutte conoscere Charlie, vero?
243
00:13:26,607 --> 00:13:28,935
Bene, il fatto è questo,
ho delle novità.
244
00:13:29,706 --> 00:13:31,743
Non ci sarà...
245
00:13:31,753 --> 00:13:33,617
Il mixer che vi aspettavate
di vedere oggi.
246
00:13:35,115 --> 00:13:36,885
Oh, mio Dio!
247
00:13:36,895 --> 00:13:38,679
Cosa? Che... che sta succedendo?
248
00:13:38,689 --> 00:13:40,976
- Jules.
- Vuol dire che ha fatto la sua scelta.
249
00:13:40,986 --> 00:13:42,350
Mi sto sentendo male.
250
00:13:42,930 --> 00:13:44,087
Scusate,
251
00:13:44,097 --> 00:13:46,349
il mio ritmo del sonno è sballato.
252
00:13:46,359 --> 00:13:49,991
A quanto pare, sesso occasionale
significa vedersi solo la notte.
253
00:13:50,571 --> 00:13:52,597
Vai così, piccola sgualdrina!
254
00:13:52,607 --> 00:13:55,516
Spero che si stia prendendo cura
dei tuoi bisogni, sai che intendo.
255
00:13:55,526 --> 00:13:57,141
Cioè, stai avendo degli orgasmi?
256
00:13:57,151 --> 00:14:00,856
- Sì, avevo capito.
- È ridicolo che dobbiamo chiedertelo.
257
00:14:00,866 --> 00:14:03,891
Cioè, immaginate gli uomini che
si chiedono se hanno raggiunto l'orgasmo
258
00:14:03,901 --> 00:14:05,424
con le loro partner?
259
00:14:06,085 --> 00:14:08,165
"Kyle, come va con la tipa
che ti stai scopando?
260
00:14:08,175 --> 00:14:09,574
Ti ha fatto venire?"
261
00:14:09,584 --> 00:14:12,170
Diciamo che sta andando bene.
262
00:14:12,180 --> 00:14:14,156
Sto ignorando i miei istinti,
come hai detto tu.
263
00:14:14,166 --> 00:14:15,938
Solo che mi sento un po' strana...
264
00:14:16,567 --> 00:14:19,301
Dico... dal punto di vista medico.
Sicuramente non c'è da preoccuparsi.
265
00:14:19,311 --> 00:14:21,293
No, tesoro, devi andare dal ginecologo.
266
00:14:21,303 --> 00:14:23,579
Queste cose sono da prendere sul serio.
267
00:14:23,589 --> 00:14:27,343
Ti ho detto della mia amica astrologa
che andava a letto con uno con l'herpes?
268
00:14:27,353 --> 00:14:29,112
- No, che è successo?
- Insomma...
269
00:14:29,122 --> 00:14:30,367
Le è venuto l'herpes.
270
00:14:30,840 --> 00:14:33,183
Aspetta, come va col tuo non-ragazzo?
271
00:14:33,193 --> 00:14:34,639
Avevate ragione, ragazze.
272
00:14:34,649 --> 00:14:35,919
Devo lasciarlo, mi sa.
273
00:14:36,812 --> 00:14:40,857
- Non farlo con un messaggio.
- Già, è crudele! Non sei mai stata lasciata?
274
00:14:41,438 --> 00:14:43,031
No, ok, ignora quello che ho detto.
275
00:14:43,041 --> 00:14:45,520
No, Stella, questo ragazzo
crede di avere una storia con te.
276
00:14:45,530 --> 00:14:47,362
- Devi lasciarlo per davvero.
- Ok.
277
00:14:47,372 --> 00:14:48,972
Allora lo farò di persona.
278
00:14:48,982 --> 00:14:51,124
Ma devo farlo prima
o dopo aver fatto sesso?
279
00:14:51,134 --> 00:14:53,026
Perché durante sarebbe un po' strano.
280
00:14:53,566 --> 00:14:56,382
Credo che fare sesso
potrebbe confonderlo.
281
00:14:56,392 --> 00:14:59,771
Cioè, non puoi andare lì
senza dover fare subito sesso con lui?
282
00:15:00,786 --> 00:15:02,386
- No.
- Ti serve uno smorzatore.
283
00:15:02,396 --> 00:15:05,577
Qualcuno che riesca a rendere
asessuale qualunque situazione.
284
00:15:05,934 --> 00:15:07,781
Jules, hai un altro sturalavandini?
285
00:15:13,181 --> 00:15:17,776
Le donne della mia generazione vengono
umiliate se vogliono definire qualcosa.
286
00:15:17,786 --> 00:15:20,634
Stella neanche sapeva
di avere un ragazzo!
287
00:15:20,644 --> 00:15:21,770
È una cosa da pazzi.
288
00:15:22,564 --> 00:15:24,779
Temo che la tua testa sia altrove.
289
00:15:24,789 --> 00:15:26,623
E poi, quaggiù si soffoca abbastanza.
290
00:15:31,281 --> 00:15:33,288
Sai già... se questo weekend sei libero?
291
00:15:33,794 --> 00:15:35,544
Mi hanno invitato a degli eventi.
292
00:15:35,554 --> 00:15:36,775
Ti faccio sapere.
293
00:15:37,738 --> 00:15:38,822
Ok.
294
00:15:38,832 --> 00:15:42,419
Allora, ogni anno Paul, un amico
del college, organizza una grande festa.
295
00:15:42,429 --> 00:15:43,828
C'è un sacco di gente ubriaca.
296
00:15:43,838 --> 00:15:46,133
Gente... che si spoglia in piscina.
297
00:15:46,143 --> 00:15:47,547
- Magari ci vado.
- Figo.
298
00:15:47,557 --> 00:15:48,732
Sembra divertente.
299
00:15:50,233 --> 00:15:51,509
Quindi non ti dà fastidio?
300
00:15:53,131 --> 00:15:54,416
Volevi infastidirmi?
301
00:15:55,116 --> 00:15:57,511
D'accordo, mi infastidisce. Non andare.
302
00:15:57,521 --> 00:15:59,373
- Non puoi controllarmi!
- Madison, ehi.
303
00:16:00,846 --> 00:16:02,197
Di cosa stiamo parlando?
304
00:16:02,207 --> 00:16:05,183
Beh, non fai mai
piani insieme me, quindi...
305
00:16:05,193 --> 00:16:06,384
Quindi cosa sono?
306
00:16:06,394 --> 00:16:07,945
La... la tua ragazza?
307
00:16:07,955 --> 00:16:09,324
La tua scopamica?
308
00:16:09,334 --> 00:16:11,947
Continuo a dire a Jules
di non avere relazioni serie
309
00:16:11,957 --> 00:16:13,823
e io sono qui a chiedermi cosa siamo.
310
00:16:13,833 --> 00:16:14,898
Ok, ok.
311
00:16:15,319 --> 00:16:17,910
Abbiamo una relazione.
È questo quello che abbiamo.
312
00:16:17,920 --> 00:16:20,032
Sì, ma che tipo di relazione?
313
00:16:20,042 --> 00:16:21,843
Per te si tratta solo di sesso?
314
00:16:21,853 --> 00:16:24,305
Beh, in questo esatto momento
lo era, sì.
315
00:16:24,762 --> 00:16:25,784
Ok...
316
00:16:25,794 --> 00:16:29,058
Credo che qualunque cosa dirò ora
non sarà la cosa giusta,
317
00:16:29,068 --> 00:16:31,226
quindi vado a farmi una doccia.
318
00:16:36,180 --> 00:16:38,056
Non ci credo, l'hai detto davvero!
319
00:16:40,201 --> 00:16:42,616
{\an5}TU e gli scopamici
320
00:16:46,034 --> 00:16:47,071
Ok...
321
00:16:47,628 --> 00:16:49,346
Mi scusi per l'attesa.
322
00:16:49,356 --> 00:16:52,030
Stavo eseguendo
un aborto sicuro e legale.
323
00:16:52,970 --> 00:16:54,998
Allora, ho delle brutte notizie.
324
00:16:57,088 --> 00:16:58,736
Si è... presa qualcosa.
325
00:16:58,746 --> 00:17:02,362
- Dio! Una malattia sessualmente trasmissibile?
- Può essere trasmessa sessualmente.
326
00:17:02,372 --> 00:17:04,133
Si è presa i sentimenti.
327
00:17:04,143 --> 00:17:07,030
- Sentimenti?
- Sì. Per il ragazzo con cui fa sesso.
328
00:17:07,040 --> 00:17:08,299
È impossibile!
329
00:17:08,309 --> 00:17:10,489
È un uomo adulto che gioca con i Lego.
330
00:17:10,499 --> 00:17:13,924
I sentimenti sono sempre un rischio
quando si è sessualmente attive.
331
00:17:13,934 --> 00:17:15,746
Ora, ha usato delle precauzioni?
332
00:17:15,756 --> 00:17:18,233
Ha fatto sesso
con almeno altre due persone?
333
00:17:18,720 --> 00:17:19,798
No.
334
00:17:19,808 --> 00:17:22,893
Senta, vedo molte giovani donne
venire qui con questi sintomi.
335
00:17:23,490 --> 00:17:24,587
Va bene?
336
00:17:25,038 --> 00:17:27,305
Queste letture potrebbero aiutarla.
337
00:17:27,069 --> 00:17:29,714
{\an6}Come Tenere
i Tuoi Uomini
in Rotazione
338
00:17:27,079 --> 00:17:29,712
{\an4}Digli di NO
se Vuole Farti
la Colazione
339
00:17:27,315 --> 00:17:30,229
E dovrebbe evitare il contatto
con quel partner per qualche settimana.
340
00:17:30,239 --> 00:17:32,905
Aspetti, non dovrei dirlo
anche a lui così può farsi visitare?
341
00:17:39,066 --> 00:17:40,401
Questa è buona!
342
00:17:40,411 --> 00:17:42,415
Oh, no, gli uomini
non possono prenderseli.
343
00:17:57,329 --> 00:17:58,419
Ehi.
344
00:18:00,627 --> 00:18:03,215
È davvero bello conoscere
una delle amiche di Stella.
345
00:18:03,225 --> 00:18:05,722
Le dico sempre di portare gente
a casa, è un posto...
346
00:18:05,732 --> 00:18:08,378
Stupidamente grande,
per starci dentro da soli.
347
00:18:08,388 --> 00:18:09,488
Sì, certo...
348
00:18:09,943 --> 00:18:11,388
Stupidamente grande.
349
00:18:12,272 --> 00:18:14,254
Ollie, puoi portarci
altro vino, per favore?
350
00:18:14,264 --> 00:18:15,347
Sì.
351
00:18:19,810 --> 00:18:21,010
Vengo anch'io!
352
00:18:22,526 --> 00:18:25,079
Sto... cercando di imparare
ad usare l'apribottiglie.
353
00:18:25,089 --> 00:18:26,752
Faccio finire sempre il tappo dentro.
354
00:18:26,762 --> 00:18:28,071
Izzy la tonta.
355
00:18:33,752 --> 00:18:35,926
Allora, Oliver...
356
00:18:35,936 --> 00:18:39,288
Tu sai perché Stella
mi ha invitata qui stasera, vero?
357
00:18:39,298 --> 00:18:41,541
Non... per insegnarti
a usare l'apribottiglie?
358
00:18:43,675 --> 00:18:46,361
Voleva che ti aiutassi a capire che...
359
00:18:46,371 --> 00:18:49,180
Sai, che siete finiti in questa storia
piuttosto convenzionale,
360
00:18:49,190 --> 00:18:51,814
uomo e donna, casa,
qui e lì, e cose così?
361
00:18:52,578 --> 00:18:55,162
Stella non è una molto...
362
00:18:55,666 --> 00:18:57,149
Qui e lì...
363
00:18:57,159 --> 00:19:00,153
Vita perfetta,
staccionata bianca, sai...
364
00:19:00,163 --> 00:19:01,426
Hai capito cosa intendo?
365
00:19:02,752 --> 00:19:05,018
Non posso proprio dire di aver capito.
366
00:19:06,992 --> 00:19:10,346
Stella pensa che tu sia fantastico. Ok?
367
00:19:10,356 --> 00:19:13,683
È solo che quello che sente per te...
368
00:19:13,693 --> 00:19:16,248
È simile... a quello che sente per me.
369
00:19:23,200 --> 00:19:25,602
- Credo di aver capito.
- Fantastico.
370
00:19:25,612 --> 00:19:27,541
Quindi siamo
sulla stessa lunghezza d'onda?
371
00:19:28,025 --> 00:19:29,080
Simpatico?
372
00:19:29,958 --> 00:19:31,197
Capisce?
373
00:19:32,493 --> 00:19:34,155
Siamo sulla stessa lunghezza d'onda.
374
00:19:34,165 --> 00:19:35,494
Perfetto.
375
00:19:36,350 --> 00:19:39,702
Se potessi mostrarmi la cosa
dell'apribottiglie, però, io...
376
00:19:39,712 --> 00:19:41,409
Non stavo mentendo, non lo so usare.
377
00:19:43,997 --> 00:19:45,333
Ok, avevi ragione.
378
00:19:45,343 --> 00:19:49,041
La miglior trasposizione cinematografica
sui gatti è gli Aristogatti.
379
00:19:49,051 --> 00:19:51,938
Sono animali, ma hanno
comunque le loro complessità.
380
00:19:52,420 --> 00:19:54,492
Bene, dopo guardiamo...
381
00:19:54,502 --> 00:19:57,995
In fuga a quattro zampe... o Garfield 2?
382
00:19:58,533 --> 00:20:01,586
Lo sai che non dobbiamo
guardare solo film sui gatti, vero?
383
00:20:01,596 --> 00:20:03,848
Non capisco, ci sono altri tipi di film?
384
00:20:06,128 --> 00:20:08,187
Stai zitto e metti Garfield 2.
385
00:20:16,687 --> 00:20:18,831
Operazione Cuore Infranto: compiuta.
386
00:20:18,841 --> 00:20:21,527
Ha capito tutto,
vuoi solo essere sua amica,
387
00:20:21,537 --> 00:20:23,269
siamo tutti
sulla stessa lunghezza d'onda.
388
00:20:23,279 --> 00:20:25,995
- Davvero?
- Stella, tesoro, guardami.
389
00:20:26,005 --> 00:20:27,688
Stessa lunghezza d'onda.
390
00:20:27,698 --> 00:20:29,364
Non c'è di che.
391
00:20:31,956 --> 00:20:33,068
Tutto bene?
392
00:20:35,362 --> 00:20:36,424
Benissimo.
393
00:20:42,169 --> 00:20:44,018
La sta prendendo molto bene.
394
00:20:53,437 --> 00:20:54,440
Ok...
395
00:20:54,871 --> 00:20:55,997
Va bene...
396
00:20:57,037 --> 00:21:00,303
Forse... non eravamo proprio
sulla stessa lunghezza d'onda?
397
00:21:00,313 --> 00:21:01,869
Che cazzo fai?
398
00:21:02,942 --> 00:21:04,718
Pensavo che voi ragazze voleste...
399
00:21:05,260 --> 00:21:07,207
Non intendevi questo
con la cazzata di simpatico?
400
00:21:07,217 --> 00:21:09,859
No, era perché io voglio lasciarti.
401
00:21:09,869 --> 00:21:11,938
Senti, ho cercato di fare
le cose perbene, ok?
402
00:21:11,948 --> 00:21:13,835
È solo che non posso
avere legami adesso.
403
00:21:13,845 --> 00:21:16,402
Non posso essere "quella giusta"
come hai scritto su Instagram.
404
00:21:16,412 --> 00:21:17,790
Il mio... Instagram?
405
00:21:19,225 --> 00:21:21,656
Ho fatto quella foto con la
fotocamera nuova, era una...
406
00:21:21,666 --> 00:21:23,466
Sponsorizzazione di Nikon.
407
00:21:23,909 --> 00:21:26,300
La nuova lente che ho usato
era "quella giusta".
408
00:21:26,310 --> 00:21:28,872
Quindi sono solo una custode
con cui ogni tanto vai al letto?
409
00:21:28,882 --> 00:21:30,599
- Sì!
- Ok!
410
00:21:30,609 --> 00:21:33,940
Allora ho parlato
troppo presto e frainteso tutto.
411
00:21:35,797 --> 00:21:37,447
Ora me ne sto pentendo.
412
00:21:38,466 --> 00:21:39,867
È così che ti senti sempre?
413
00:21:39,877 --> 00:21:42,580
- Praticamente sempre.
- Wow, sei coraggiosa.
414
00:21:43,372 --> 00:21:44,989
Vieni qui, matta.
415
00:21:55,689 --> 00:21:57,315
Lo stiamo facendo davvero?
416
00:21:57,821 --> 00:22:00,258
- Va a casa, Izzy.
- Va bene. Ok, ok.
417
00:22:26,770 --> 00:22:28,244
Buongiorno, buongiorno...
418
00:22:28,915 --> 00:22:30,997
Forse... dovresti andare,
419
00:22:31,007 --> 00:22:33,962
perché oggi devo andare
ad allenarmi oggi e poi...
420
00:22:33,972 --> 00:22:36,026
- Non mi sento bene.
- Oh, sì.
421
00:22:36,635 --> 00:22:38,838
Ok. Ma non dovresti allenarti,
se non ti senti bene.
422
00:22:38,848 --> 00:22:40,382
Ah, ottima osservazione, Wes.
423
00:22:40,392 --> 00:22:43,158
Trovo che l'allenamento
aiuti la mia nausea,
424
00:22:43,168 --> 00:22:46,517
perché espelli i germi cattivi
e respiri quelli buoni.
425
00:22:46,527 --> 00:22:48,506
Lo sai, sei un veterinario, lo capisci.
426
00:22:50,025 --> 00:22:51,475
Grazie, io...
427
00:22:52,197 --> 00:22:53,876
Ieri sera è stato divertente, ti...
428
00:22:53,886 --> 00:22:56,063
- Ti posso chiamare?
- Sì, certo. Come vuoi.
429
00:22:56,073 --> 00:22:57,758
Ti scrivo, oppure no.
430
00:22:58,107 --> 00:23:00,250
Comunque, grazie per la...
431
00:23:00,260 --> 00:23:01,415
Serata.
432
00:23:02,416 --> 00:23:03,856
Non cerco una cosa seria.
433
00:23:30,966 --> 00:23:33,003
Cristo! Che ci fate voi qui?
434
00:23:33,013 --> 00:23:35,715
Credo che le domande
le farò io da qui in poi.
435
00:23:37,002 --> 00:23:38,233
Cos'è questo?
436
00:23:38,243 --> 00:23:39,950
È un maglione, di uno dei...
437
00:23:39,960 --> 00:23:41,980
Tanti uomini con cui
faccio sesso occasionale.
438
00:23:41,990 --> 00:23:45,155
Strano, perché è di un colore ricercato
e si lava solo a secco.
439
00:23:45,165 --> 00:23:48,013
Questo maglione ha scritto sopra
"fidanzato ideale".
440
00:23:48,023 --> 00:23:50,311
Questo non è il maglione
di uno che gioca con i Lego.
441
00:23:50,321 --> 00:23:52,959
Ma di un affidabile veterinario
con cui non hai fatto sesso.
442
00:23:52,969 --> 00:23:54,373
- No. No.
- Bugie!
443
00:23:55,429 --> 00:23:56,616
Ehi! Non...
444
00:23:57,043 --> 00:23:59,877
Non è così grave. Abbiamo
solo visto un film sul divano.
445
00:23:59,887 --> 00:24:02,043
Te lo chiederò solo una volta:
446
00:24:02,053 --> 00:24:04,426
vi... siete... coccolati?
447
00:24:04,436 --> 00:24:07,364
Almeno dì che vi siete ubriacati
e avete limonato sciattamente.
448
00:24:07,374 --> 00:24:08,745
Eravamo sobri, ok?
449
00:24:09,656 --> 00:24:11,874
Aspetta. Non hai bevuto
nemmeno una birra?
450
00:24:11,884 --> 00:24:14,772
- Non le ha portate!
- Siamo nel ventunesimo secolo, Jules.
451
00:24:14,782 --> 00:24:16,102
Dovresti averle tu!
452
00:24:16,448 --> 00:24:19,222
Se non ti proteggi,
i tuoi istinti monogami
453
00:24:19,232 --> 00:24:20,639
ti rovineranno la vita.
454
00:24:21,207 --> 00:24:22,226
Può bastare.
455
00:24:22,592 --> 00:24:24,697
So cosa ti serve. Cosa serve a tutte.
456
00:24:24,707 --> 00:24:27,373
Dobbiamo andare ad una festa...
talmente disgustosa,
457
00:24:27,383 --> 00:24:30,733
così dissoluta, a cui nessun
romanticismo può sopravvivere.
458
00:24:31,065 --> 00:24:32,099
Noi...
459
00:24:32,528 --> 00:24:34,629
Andremo al FestiPaul.
460
00:24:35,296 --> 00:24:36,882
Al Festi... cosa?
461
00:24:39,662 --> 00:24:42,376
C'è un tizio di una confraternita
del mio college, Paul
462
00:24:42,386 --> 00:24:46,693
che organizza la stessa festa di compleanno
da quanto ne ha fatti diciotto.
463
00:24:47,123 --> 00:24:49,240
Purtroppo, ora che ha trent'anni,
464
00:24:49,250 --> 00:24:51,619
la festa è passata da un evento
da non perdere al campus,
465
00:24:51,629 --> 00:24:54,884
a un tragico spettacolo
di alcolizzati ciccioni
466
00:24:54,894 --> 00:24:59,040
- che cercano di rivivere la loro giovinezza.
- Battaglia di cibo!
467
00:25:10,338 --> 00:25:11,442
Lo so...
468
00:25:11,452 --> 00:25:12,856
Squallidissima, eh?
469
00:25:13,947 --> 00:25:15,110
Non è questo.
470
00:25:15,120 --> 00:25:16,145
L'altra sera...
471
00:25:16,155 --> 00:25:19,483
Era la prima occasione in cui potevo
sperimentare, come dovrei fare a vent'anni,
472
00:25:19,493 --> 00:25:21,655
ma adesso sulla mia pagina Wikipedia
ci sarà scritto:
473
00:25:21,665 --> 00:25:23,543
"ha sempre e solo fatto
sesso alla missionaria
474
00:25:23,553 --> 00:25:26,004
e ora giace insieme ai genitori
in un cimitero ebraico
475
00:25:26,014 --> 00:25:28,170
perché non aveva neanche
dei bei tatuaggi."
476
00:25:28,180 --> 00:25:31,138
Izzy, fare sesso a tre
non ti rende più interessante.
477
00:25:31,148 --> 00:25:33,783
Facile da dire per te,
che l'avrai fatto cento volte.
478
00:25:33,793 --> 00:25:35,927
Ti prego, ne ho fatti solo otto.
479
00:25:35,937 --> 00:25:37,746
Ne volevo fare solo uno.
480
00:25:37,756 --> 00:25:40,300
Non sono come Jules
e la sua relazione di cinque anni
481
00:25:40,310 --> 00:25:41,886
e non sono come te...
482
00:25:41,896 --> 00:25:45,277
Con le tue scopate da house sitter.
Volevo avere solo una cosa che avrebbe...
483
00:25:48,513 --> 00:25:50,520
Ecco. Ora hai sperimentato.
484
00:25:52,426 --> 00:25:55,509
Questo andà sicuramente...
sulla mia pagina Wiki.
485
00:26:00,187 --> 00:26:03,028
Questo ragazzo è una leggenda, cazzo!
486
00:26:03,038 --> 00:26:04,587
Il miglior fratellino di sempre.
487
00:26:04,597 --> 00:26:05,996
Ah, siete fratelli?
488
00:26:06,006 --> 00:26:10,153
No, no. Il mio fratellino Ricky il Grosso
è il suo fratellone. Ma potrei uccidere...
489
00:26:10,663 --> 00:26:11,952
Per questo ragazzo.
490
00:26:11,962 --> 00:26:13,952
Wow, che cosa carina, Paul.
491
00:26:13,962 --> 00:26:15,062
Vero, Jules?
492
00:26:15,566 --> 00:26:18,146
Vuoi provare la mia Palla di Fuoco?
Birra e liquore.
493
00:26:18,632 --> 00:26:19,832
È buonissimo.
494
00:26:28,310 --> 00:26:30,511
- Rispondi al telefono.
- Oh, fra, non preoccuparti.
495
00:26:30,521 --> 00:26:32,636
- Sì!
- Ehi, Colin...
496
00:26:32,646 --> 00:26:34,267
Ti chiamo solo per tenerti aggiornato,
497
00:26:34,277 --> 00:26:36,456
per dirti che
mi sto divertendo senza di te.
498
00:26:36,922 --> 00:26:38,690
Questa festa è pazzesca.
499
00:26:38,700 --> 00:26:42,733
Sono stata con Tommy e Paul, e in realtà
mi sono a malapena ricordata di chiamarti,
500
00:26:42,743 --> 00:26:45,229
perché mi sto divertendo molto quindi...
501
00:26:45,977 --> 00:26:47,555
- Ciao!
- Ci siamo, ci siamo!
502
00:26:48,996 --> 00:26:50,250
Non male.
503
00:26:51,021 --> 00:26:52,670
Wes, non andartene!
504
00:26:52,680 --> 00:26:55,307
Non me ne vado,
stavo prendendo una birra.
505
00:26:58,294 --> 00:27:00,009
Sono stata troppo drammatica.
506
00:27:02,405 --> 00:27:04,391
- Che ci fai qui, comunque?
- Un amico...
507
00:27:04,401 --> 00:27:05,795
Del college lavora con Paul.
508
00:27:07,010 --> 00:27:08,801
Quindi ti senti meglio?
509
00:27:08,811 --> 00:27:12,024
Mi spiace averti cacciato.
Sono stata benissimo con te.
510
00:27:12,034 --> 00:27:15,773
Anch'io. Per questo ero confuso
dall'esodo forzato alle cinque di mattina.
511
00:27:15,783 --> 00:27:19,084
Però almeno
non c'era il minimo traffico.
512
00:27:19,094 --> 00:27:22,268
Sì, ultimamente le mie amiche
mi stanno addosso, perché...
513
00:27:22,278 --> 00:27:25,215
Non vogliono che mi infili
in qualcosa di serio, e...
514
00:27:25,225 --> 00:27:27,663
- Ho dato un po' di matto.
- Cos'abbiamo fatto di serio?
515
00:27:27,673 --> 00:27:31,202
Abbiamo visto dei film per bambini,
non era niente di serio.
516
00:27:31,212 --> 00:27:32,966
- È vero.
- Abbiamo...
517
00:27:32,976 --> 00:27:34,261
Mangiato una pizza...
518
00:27:34,271 --> 00:27:36,979
Probabilmente l'alimento
meno serio di tutti.
519
00:27:36,989 --> 00:27:38,520
La pizza può essere seria.
520
00:27:38,931 --> 00:27:42,328
La pizza è rilassata.
È quella seduta sul dondolo con te,
521
00:27:42,338 --> 00:27:43,918
che strimpella una chitarra.
522
00:27:43,928 --> 00:27:45,884
Strimpella una chiatarra?
523
00:27:45,894 --> 00:27:47,836
Quali canzoni conosce la pizza?
524
00:27:47,846 --> 00:27:49,856
La pizza sa suonare solo Wonderwall.
525
00:27:49,866 --> 00:27:51,268
La pizza è...
526
00:27:51,748 --> 00:27:52,867
Un trucco.
527
00:27:57,950 --> 00:27:59,828
Non voglio che mi baci.
528
00:28:01,029 --> 00:28:03,057
Immagino di aver frainteso
questa situazione.
529
00:28:03,067 --> 00:28:04,288
No...
530
00:28:04,811 --> 00:28:06,492
Non voglio che mi baci perché...
531
00:28:07,193 --> 00:28:08,606
Vorrei davvero tanto...
532
00:28:08,616 --> 00:28:10,359
Che mi baciassi.
533
00:28:11,002 --> 00:28:13,324
E credo che se mi baciassi,
sarebbe...
534
00:28:13,334 --> 00:28:15,680
L'inizio di qualcosa per cui...
535
00:28:15,690 --> 00:28:16,990
Non sono pronta.
536
00:28:18,517 --> 00:28:20,642
Ok. Beh...
537
00:28:20,652 --> 00:28:21,783
Immagino...
538
00:28:22,205 --> 00:28:23,706
Ci vediamo in giro, Jules.
539
00:28:45,118 --> 00:28:48,813
Aspetta, per la cronaca, anche se adesso
sto salendo in macchina,
540
00:28:48,823 --> 00:28:51,667
sono ancora molto elusiva...
541
00:28:51,677 --> 00:28:53,636
- E difficile da conquistare.
- Afferrato.
542
00:28:53,646 --> 00:28:55,200
E non sono quella ragazza
543
00:28:55,210 --> 00:28:58,709
a tua completa disposizione,
che corre dal ragazzo
544
00:28:58,719 --> 00:29:01,944
- anche se non sa a che punto è con lui.
- Madison...
545
00:29:01,954 --> 00:29:03,764
Vuoi sapere cosa siamo?
546
00:29:03,774 --> 00:29:06,193
Se vuoi dirmelo, penso di sì.
547
00:29:07,385 --> 00:29:08,414
Ehi.
548
00:29:08,934 --> 00:29:09,961
Ti amo.
549
00:29:10,475 --> 00:29:11,550
Ok?
550
00:29:11,560 --> 00:29:12,636
Ecco qui.
551
00:29:15,223 --> 00:29:16,606
Anche io ti amo.
552
00:29:18,449 --> 00:29:20,013
Paul!
553
00:29:21,082 --> 00:29:22,120
Lui è Paul.
554
00:29:22,580 --> 00:29:24,080
È il suo compleanno.
555
00:29:26,419 --> 00:29:28,351
- Ehi, Paul.
- Ciao.
556
00:29:30,772 --> 00:29:31,941
#NoSpoiler
557
00:29:31,951 --> 00:29:35,301
Volete unirvi a noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com