1 00:00:34,302 --> 00:00:39,302 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:00:53,178 --> 00:00:54,888 สวัสดีครับ เพื่อนร่วมชาติอเมริกาของผม 3 00:00:54,972 --> 00:00:56,682 นี่ผมเอง สัญลักษณ์สุดท้าย 4 00:00:56,765 --> 00:01:00,519 ของประธานาธิบดีที่ดีงาม และถูกต้องตามกฎหมาย บารัค โอบาม่า 5 00:01:00,602 --> 00:01:05,399 ผมมาเพื่อเปิดตัว หนังตัวอย่างใหม่ของมาร์กิส แบล็ก 6 00:01:06,233 --> 00:01:07,526 "ซีเคร็ตเซอร์วิสแมน" 7 00:01:09,152 --> 00:01:13,574 ถึงแม้ว่าตอนนี้ผมจะผิดหวังมาก กับประธานาธิบดีคนปัจจุบัน 8 00:01:13,657 --> 00:01:14,992 ผมต้องขอบอก... 9 00:01:15,868 --> 00:01:19,496 เส้นทางอาชีพที่มาร์กิส แบล็กเลือก ในช่วงหลังทำให้ผมผิดหวังมากกว่า 10 00:01:20,497 --> 00:01:21,748 ใช่แล้ว มาร์กิส 11 00:01:21,832 --> 00:01:25,210 คุณคนเดียวเลยที่สร้างความผิดหวัง... 12 00:01:25,294 --> 00:01:27,212 ให้ชายผิวดำ ที่เป็นที่รักมากที่สุดในโลก 13 00:01:29,006 --> 00:01:31,049 ล้อเล่นน่ะ เป็นไงบ้างน้องๆ 14 00:01:31,133 --> 00:01:33,552 นี่ดีอันเดร แม็คโดนัลด์เอง 15 00:01:33,635 --> 00:01:37,848 โอเค วันนี้ผมมาด่า งานขยะชิ้นล่าสุดของมาร์กิส แบล็ก 16 00:01:37,931 --> 00:01:40,851 โอเค พูดแบบนั้นก็ไม่ถูก คือส่วนตัวผมคิดว่ามันเป็นขยะ 17 00:01:40,934 --> 00:01:45,189 แต่มาดูหนังตัวอย่างขยะของมันก่อน และแสดงให้ผมเห็น 18 00:01:45,272 --> 00:01:49,318 บอกผมได้เลยว่าคุณคิด ว่ามันห่วยขนาดไหน มาดูหนังสดกัน 19 00:01:53,780 --> 00:01:57,159 - ไม่ต้องอารักขาเพิ่มแล้ว - ท่านครับ มีข้อมูลที่เชื่อถือได้ 20 00:01:57,242 --> 00:01:59,620 ว่าจะมีการลอบสังหารท่านแน่นอน 21 00:01:59,703 --> 00:02:02,831 แต่ทำไมล่ะ ฉันเคยไปทำอะไรให้ใคร 22 00:02:03,790 --> 00:02:04,750 ไม่เคยมั้ง 23 00:02:07,044 --> 00:02:09,880 - ถึงจุดหนึ่ง... - หวดดีกว่าไทเกอร์อีกนะเนี่ย 24 00:02:10,506 --> 00:02:14,801 - ในชีวิตผู้ชายทุกคน... - ไปเลย ให้มันวิ่งตาม 25 00:02:15,260 --> 00:02:18,096 - ที่เขาจะได้โอกาส... - ฉันมีไอ้มืดพออยู่แล้ว 26 00:02:18,180 --> 00:02:19,848 ฉันจะเอาไอ้มืดคนนี้มาทำไมอีก 27 00:02:20,140 --> 00:02:23,435 ท่านครับ เขาเป็นพี่มืด ที่ดีที่สุดสำหรับงานนี้ 28 00:02:24,436 --> 00:02:26,855 เป็นคนที่ยิ่งใหญ่ 29 00:02:27,397 --> 00:02:31,401 เฉียดไปนิดเดียว คือฉันรู้นะ ว่าคนอย่างพวกแกชอบมาสาย 30 00:02:31,485 --> 00:02:34,404 แต่ฉันต้องเอาชีวิตมาเสี่ยง เพราะนิสัยสายตลอดของพวกแกไม่ได้ 31 00:02:34,488 --> 00:02:35,322 พอเข้าใจไหม 32 00:02:35,405 --> 00:02:38,742 - ครับท่าน พอดีเมียผมเมายาน่ะครับ - ใคร ชานิก้าเหรอ เมายาเหรอ 33 00:02:39,993 --> 00:02:40,953 เขามีปืน 34 00:02:41,036 --> 00:02:43,497 มาร์กิส แบล็กเป็น... 35 00:02:46,792 --> 00:02:50,671 - ผมทำดีเพื่อท่านแล้วใช่ไหม - ก็แค่พอใช้ได้ 36 00:02:50,754 --> 00:02:52,256 ไปให้พ้นๆ กันเถอะ 37 00:02:52,339 --> 00:02:54,842 ซีเคร็ตเซอร์วิสแมน 38 00:02:55,926 --> 00:02:58,262 (ซีเคร็ตเซอร์วิสแมน เร็วๆ นี้) 39 00:02:58,345 --> 00:03:00,597 มาร์กิสเอ๊ย มาร์กิส 40 00:03:00,722 --> 00:03:04,351 มาร์กิส ผมคงได้แต่จินตนาการ ว่าคุณคิดอะไรอยู่ตอนถ่ายเรื่องนี้ 41 00:03:04,434 --> 00:03:06,436 คุณก็คงนั่งแล้วคิด... 42 00:03:06,520 --> 00:03:08,480 "ขอโทษนะ เดี๋ยวก่อน 43 00:03:08,564 --> 00:03:11,149 ฉันจะหาเงินยังไงให้ได้มากที่สุด 44 00:03:11,233 --> 00:03:13,318 พร้อมๆ กับหักหลังคนจำนวนมาก 45 00:03:13,402 --> 00:03:15,404 ด้วยการแสดงที่ระยำตำบอน 46 00:03:15,487 --> 00:03:19,199 ฉันจะทำตัวห่วยยังไงดีนะ" 47 00:03:21,285 --> 00:03:23,412 ต้องเก็บไอ้หมอนี่ 48 00:03:23,495 --> 00:03:26,707 คำถามของผมก็คือคุณจะรับคำท้าไหม 49 00:03:26,790 --> 00:03:32,296 ให้กลับไปเป็นคนเดิม เป็นดาวตลกที่แท้จริงที่เราตกหลุมรัก 50 00:03:32,379 --> 00:03:33,922 ผมมีเรื่องพูดแค่นี้ 51 00:03:34,006 --> 00:03:35,799 นี่ดีอันเดร แม็คโดนัลด์ 52 00:03:35,924 --> 00:03:40,637 และใช่แล้ว ที่รัก เรามีคนตามเป็นล้านๆ 53 00:03:41,180 --> 00:03:42,764 นายคิดว่าฉันควรสั่งเก็บมันเหรอ 54 00:03:43,974 --> 00:03:46,351 ไอ้เวรนี่มีคนตามเป็นล้าน 55 00:03:47,269 --> 00:03:50,397 จะปล่อยให้มันอยู่ พล่ามไปเรื่อยๆ แบบนี้ไม่ได้ 56 00:03:51,273 --> 00:03:54,776 - ถ้านายยังไม่หยุดนะ... - ก็แค่พูดเฉยๆ 57 00:03:54,860 --> 00:03:57,779 ชะเอมดำกับมายองเนสเนยถั่ว 58 00:03:57,863 --> 00:03:59,406 ก็คงมีคนติดตามเป็นล้านเหมือนกัน 59 00:03:59,489 --> 00:04:01,241 ฉันมีแฟนคลับกว่า 30 ล้าน 60 00:04:01,658 --> 00:04:06,705 ใจเย็น เราฆ่าทุกคนไม่ได้ เพื่อน ไอ้มืดนี่ได้อึ๊บสาวสักคนคงหายบ้า 61 00:04:07,456 --> 00:04:08,415 ก็ได้ 62 00:04:12,044 --> 00:04:13,545 ใช่ อันนี้แหละเด็ด 63 00:04:39,363 --> 00:04:43,450 ไม่ต้องห่วง ผมเหนื่อยเกินจะทำอะไรอยู่แล้ว 64 00:04:46,453 --> 00:04:48,747 อย่ามองฉันแบบนั้น โอเคไหม 65 00:04:48,830 --> 00:04:50,999 ฉันต้องควบกะที่โรงพยาบาล 66 00:04:51,083 --> 00:04:54,419 ช่วยเจย์ลินทำการบ้าน แถมยังอ่านหนังสือสอบสามชั่วโมง 67 00:04:54,503 --> 00:04:57,548 - นั่นแหละ - โธ่ ที่รัก คงเหนื่อยแย่ 68 00:04:57,631 --> 00:04:58,674 - ใช่ - นี่ 69 00:05:00,175 --> 00:05:01,718 เดี๋ยวผมนวดไหล่ให้ 70 00:05:02,427 --> 00:05:04,263 โอเค ดีจัง 71 00:05:04,346 --> 00:05:05,347 ใช่สิ 72 00:05:05,556 --> 00:05:09,309 ผมนวดได้ถึงลูกถึงคนกว่านี้อีกนะ ถ้าคุณถอดเสื้อออก 73 00:05:09,393 --> 00:05:10,561 คงงั้นแหละ 74 00:05:10,644 --> 00:05:13,146 คือผมไม่ได้พยายาม จะให้คุณแก้ผ้าหรอกนะ 75 00:05:13,230 --> 00:05:16,358 เพราะคุณกำลังเหนื่อย ผมคิดเรื่องนั้นเป็นเรื่องสุดท้ายเลย 76 00:05:16,441 --> 00:05:17,442 ผมไม่อยากทำสักนิด 77 00:05:17,526 --> 00:05:19,361 - ไม่อยากเหรอ - เซ็กส์เนี่ยนะ 78 00:05:19,444 --> 00:05:21,446 ไม่อยากเลย 79 00:05:21,530 --> 00:05:22,698 แม่คุณเอ๊ย อี๋ 80 00:05:22,865 --> 00:05:25,450 ผมเป็นคริสเตียนนะ 81 00:05:25,534 --> 00:05:26,785 ผมไม่ทำอะไรแบบนั้นหรอก 82 00:05:27,327 --> 00:05:29,079 รีบถอดเสื้อสักที 83 00:05:29,162 --> 00:05:34,918 ผมจะได้นวดผิวนุ่มๆ ของคุณให้ ด้วยน้ำมันนี่ ไม่มีอะไรแอบแฝง 84 00:05:35,002 --> 00:05:40,674 - เดร นี่มันน้ำยาหล่อลื่น - จริงเหรอ พระเจ้า อายจัง 85 00:05:40,757 --> 00:05:43,844 น้ำยาหล่อลื่นเหรอ ผมขอโทษ แต่รู้อะไรไหม 86 00:05:43,927 --> 00:05:46,430 - ตาบ้าเอ๊ย - อย่าให้มันเสียเปล่าเลยดีกว่า 87 00:05:46,513 --> 00:05:48,432 ใช่ไหม ที่รัก 88 00:06:03,280 --> 00:06:04,281 (เคยาน่า เบเกอร์แชร์วิดีโอคุณ) 89 00:06:04,364 --> 00:06:05,365 (โย่ เดร พูดความจริงต่อไป) 90 00:06:05,449 --> 00:06:07,326 (กอทสแวกกดถูกใจวิดีโอคุณ ลาฟเลิกเกอร์ 03 "พอได้") 91 00:06:07,409 --> 00:06:09,369 (เดอะเชลสิราเยกดถูกใจวิดีโอคุณ "จะทำตัวแย่ยังไง...") 92 00:06:09,453 --> 00:06:11,622 (โฟร์เดอะลุยซ์แชร์วิดีโอคุณ ดไวท์กาย 354 กดถูกใจวิดีโอคุณ) 93 00:06:12,289 --> 00:06:13,207 ที่รัก 94 00:06:13,665 --> 00:06:14,499 ที่รัก ตื่น 95 00:06:14,583 --> 00:06:15,542 มีอะไร 96 00:06:15,626 --> 00:06:18,212 ที่รัก ตื่นก่อน วิดีโอล่าสุดของผม มีคนดูเป็นแสนแล้ว 97 00:06:18,378 --> 00:06:19,671 ดีแล้ว ที่รัก 98 00:06:19,922 --> 00:06:20,839 ไม่อยากดูเหรอ 99 00:06:21,048 --> 00:06:23,050 อยาก เดี๋ยวดูทีหลัง 100 00:06:23,592 --> 00:06:26,220 ต้องลุกไปปลุกเจย์ลินก่อน ไม่งั้นเราจะไปสายกันหมด 101 00:06:27,930 --> 00:06:32,976 พูดถึงเรื่องสาย ค่าเช่าเราค้างอยู่ ไม่มีจ่ายเขานะ 102 00:06:34,228 --> 00:06:36,438 - เท่าไร - ส่วนของคุณน่ะ 103 00:06:38,273 --> 00:06:40,192 เดี๋ยววันนี้เอาให้ 104 00:06:40,567 --> 00:06:41,443 ขอบใจ 105 00:06:41,693 --> 00:06:43,862 เพราะเดือนนี้ ฉันจ่ายแทนคุณอีกไม่ได้แล้วนะ 106 00:06:43,946 --> 00:06:47,658 ฉันต้องจ่ายค่าสอบพยาบาล เงินเก็บฉันก็หมดแล้ว 107 00:06:47,741 --> 00:06:50,202 เพราะคุณบริหารเงิน ไม่เก่งเท่าผมไง ที่รัก 108 00:06:50,285 --> 00:06:51,453 ตลกมาก 109 00:06:52,538 --> 00:06:54,540 - รักนะ พ่อหน้าหวาน - รักเหมือนกัน 110 00:06:58,502 --> 00:07:00,712 (ธนาคารเดอเวนต์ ตรวจสอบบัญชี ยอดคงเหลือ 22.36 ดอลลาร์) 111 00:07:05,259 --> 00:07:08,011 ยี่สิบสองเหรียญเหรอ เดร นายมันขี้แพ้ชะมัด 112 00:07:08,136 --> 00:07:09,555 เอาเงินไปทำอะไรหมด 113 00:07:09,638 --> 00:07:10,806 ขอคิดก่อนนะ 114 00:07:10,889 --> 00:07:14,643 อาหาร ดูแลลูก แล้วก็ค่าโคเคน 115 00:07:14,726 --> 00:07:16,395 เล่นโคเคนเหรอ งั้นก็ไอ้นี่แหละ 116 00:07:16,478 --> 00:07:18,689 เล่นโคเคนไม่ได้นะ แพงจะตาย 117 00:07:18,772 --> 00:07:21,441 ค่าเช่าบ้านฉันสิแพงจะตาย แถมยังต้องรีบจ่าย 118 00:07:21,525 --> 00:07:23,151 เงินเรากว่าจะออกก็อาทิตย์หน้า 119 00:07:23,235 --> 00:07:25,153 ไปเบิกล่วงหน้าสิ ฉันเบิกตลอด 120 00:07:25,237 --> 00:07:28,657 แต่ซีน่าไม่ได้เกลียดฉัน มากเท่าเกลียดนาย ก็เลยช่วยได้ 121 00:07:28,740 --> 00:07:30,909 - เดี๋ยวนะ ซีน่าเกลียดฉันเหรอ - ใช่สิ 122 00:07:35,289 --> 00:07:36,790 ใช่ เธอไม่ยอมช่วยฉันแน่ 123 00:07:36,874 --> 00:07:38,834 ที่แย่ที่สุดก็แค่โดนปฏิเสธ 124 00:07:38,917 --> 00:07:40,169 คำปฏิเสธไม่เคยฆ่าใครตาย 125 00:07:42,796 --> 00:07:43,922 นี่ ซีน่า 126 00:07:44,756 --> 00:07:46,425 จะเป็นไปได้ไหมถ้าผมจะ... 127 00:07:47,176 --> 00:07:49,136 ขอเบิกเงินล่วงหน้า 128 00:07:49,219 --> 00:07:50,095 - อาจ... - ล่วงหน้าเหรอ 129 00:07:50,512 --> 00:07:51,763 ไม่มีทางหรอกย่ะ 130 00:07:51,847 --> 00:07:55,100 คนขี้เกียจอย่างนาย พักกลางวันเป็นชั่วโมง 131 00:07:55,184 --> 00:07:57,561 จัดอาหารก็เละตุ้มเป๊ะ 132 00:07:57,644 --> 00:07:59,563 แถมยังเหยียบเท้าฉันอาทิตย์ก่อน 133 00:07:59,646 --> 00:08:01,899 ไม่ขอโทษสักคำ 134 00:08:01,982 --> 00:08:04,985 รู้ไหม ฉันหวังว่าแม่นายจะเสียใจนะ ที่ต้องเบ่งไอ้หน้าลิงอย่างนายออกมา 135 00:08:05,068 --> 00:08:06,987 และไม่ว่านายตั้งเป้าจะทำอะไร 136 00:08:07,070 --> 00:08:08,614 ขอให้ล้มเหลวไม่เป็นท่า 137 00:08:08,697 --> 00:08:11,825 อย่าได้มาขออะไรฉันอีก อย่าขวาง 138 00:08:12,868 --> 00:08:14,203 ดูท่าจะมีอดีต 139 00:08:14,286 --> 00:08:16,079 ฉันว่าก็เป็นไปด้วยดีนะ จริงๆ 140 00:08:16,205 --> 00:08:17,164 สวัสดีครับ คุณผู้หญิง 141 00:08:17,247 --> 00:08:18,457 - สบายดีไหม - ไง คุณผู้หญิง 142 00:08:18,540 --> 00:08:20,209 อยากลองชิมพอร์ต ซาลูทไหมครับ 143 00:08:20,292 --> 00:08:23,170 - ไม่ค่ะ - เดี๋ยว ขอโทษ อีกรอบได้ไหม 144 00:08:23,253 --> 00:08:25,255 ผมอยากถ่ายไว้ออกรายการเขา 145 00:08:25,339 --> 00:08:26,507 - โอเค เยี่ยม - ถามเธออีกรอบ 146 00:08:26,590 --> 00:08:27,883 ทำแบบ... 147 00:08:27,966 --> 00:08:29,718 รับชีสหน่อยไหม 148 00:08:30,010 --> 00:08:32,763 ชีส ชีส ชีสเพลท 149 00:08:32,846 --> 00:08:37,768 แครกเกอร์ก็มี เราจะโปรยแครกเกอร์ ลงมาจากฟ้าให้เหมือนพระเจ้าประทาน 150 00:08:37,851 --> 00:08:39,520 แครกเกอร์ ผมไม่ได้พูดถึงคนขาวนะ 151 00:08:39,602 --> 00:08:41,020 ผมหมายถึงแครกเกอร์ 152 00:08:41,104 --> 00:08:43,065 เราทำกันแบบนี้ ละเลงชีสกัน 153 00:08:43,357 --> 00:08:44,775 มาละเลงชีสกัน ใช่เลย 154 00:08:45,067 --> 00:08:48,111 ทาให้หมด กอร์กอนโซล่า เปปเปอร์แจ็ค 155 00:08:48,237 --> 00:08:49,404 กูด้าชีส ใช่ ทาให้หมด 156 00:08:51,323 --> 00:08:53,116 ไม่ มานี่เลย 157 00:08:53,784 --> 00:08:57,788 เลิกเล่นตลกสักที ขายชีสให้พวกเขาก็พอ ดีอันเดร 158 00:08:57,871 --> 00:09:00,040 ปัญหาคือพวกเขาไม่ได้ต้องการชีส 159 00:09:00,582 --> 00:09:02,668 เธอไม่อยากได้ชีส เขาไม่อยากได้ชีส 160 00:09:02,751 --> 00:09:04,461 ผมไม่อยากได้ชีส "เราอยากได้ความเคารพ 161 00:09:04,545 --> 00:09:06,338 จนกว่าฉันจะได้รับมัน ก็จะไม่มีวันหยุด" 162 00:09:06,421 --> 00:09:07,673 - เดนเซล วอชิงตัน - ใช่ 163 00:09:07,756 --> 00:09:09,800 - นี่ ล้อคนอื่นอีกสิ - ไม่ 164 00:09:09,883 --> 00:09:11,260 ไปเฝ้าช่องด่วนแทนฉันเลย 165 00:09:11,343 --> 00:09:13,053 "ผมไม่อยากไปเฝ้า แคชเชียร์ด่วนของคุณ" 166 00:09:13,136 --> 00:09:14,429 - เทรซี่ มอร์แกน - ถูกต้องนะครับ 167 00:09:14,513 --> 00:09:17,391 ดีอันเดร ไปเดี๋ยวนี้ 168 00:09:17,516 --> 00:09:19,601 ฟังนะ ครั้งก่อนที่ผมเฝ้า ช่องสินค้าด่วน 169 00:09:19,685 --> 00:09:21,812 มีสาวเอาอาหารแมว มาวางตั้ง 100 กระป๋อง 170 00:09:22,104 --> 00:09:23,397 ยายนั่นเอาแต่พูด... 171 00:09:23,480 --> 00:09:25,732 "มันยี่ห้อเดียวกัน ถือว่าเป็นชิ้นเดียว" 172 00:09:25,816 --> 00:09:29,820 ผมก็พูดว่า "รู้ไหม ไปตายไป ไม่ได้นับเป็นชิ้นเดียว" 173 00:09:29,903 --> 00:09:31,822 ดีอันเดร นายกำลังท้าทายฉันนะ 174 00:09:31,905 --> 00:09:33,282 ผมเหรอท้าทาย งั้นรู้ไหมอะไรท้าลม 175 00:09:33,365 --> 00:09:35,492 ไรผมคุณนี่แหละ เถิกไปถึงข้างหลังแล้ว 176 00:09:35,576 --> 00:09:37,953 เถิกไปไกลเกินกู้ นั่นแหละ 177 00:09:38,036 --> 00:09:39,454 หน้าผากซีน่าอย่างกับลานบิน 178 00:09:39,538 --> 00:09:41,373 เลิกพูดเหมือนเทรซี่ มอร์แกน 179 00:09:41,456 --> 00:09:44,334 ไปทำงานตัวเองตรงนั้นได้แล้ว 180 00:09:44,418 --> 00:09:47,337 ถ้าไม่ให้ผมพูดเหมือนเทรซี่ มอร์แกน ผมจะพูดเหมือนเควิน ฮาร์ทแทน 181 00:09:47,421 --> 00:09:48,881 จะบอกให้ว่าทำไม จะบอกให้คุณทำอะไรลงไป 182 00:09:48,964 --> 00:09:51,425 มันแย่ ไร้ความเคารพ ฟังนะ ผมเป็นมนุษย์คนหนึ่ง 183 00:09:51,508 --> 00:09:53,427 แค่เพราะคุณหน้าหล่อกว่าผม 184 00:09:53,510 --> 00:09:56,013 - กรามใหญ่และหนวดเฟิ้ม... - ขอโทษนะ 185 00:09:56,096 --> 00:09:57,139 ไม่มีความหมายอะไรเลย 186 00:09:57,222 --> 00:09:58,348 โอเค เข้าใจแล้ว 187 00:09:58,432 --> 00:09:59,349 คุณมีหนวดไง จะทำอะไรน่ะ 188 00:09:59,433 --> 00:10:01,101 พูดอีกสิ พูดซ้ำอีกรอบ 189 00:10:01,185 --> 00:10:02,686 ไม่เอา จำไม่ได้แล้ว 190 00:10:02,769 --> 00:10:05,022 - ที่ว่าฉันเหมือนผู้ชายน่ะ - ผมบอกว่าคุณเหมือนผู้ชายเหรอ 191 00:10:05,105 --> 00:10:06,773 - ใช่ - ผมอาจจะพูดแบบนั้นตามบทบาท 192 00:10:06,857 --> 00:10:09,276 มันเหมือนผมโดนผีสิงน่ะ 193 00:10:09,359 --> 00:10:10,569 รู้ไหม มีวิญญาณเข้า 194 00:10:10,652 --> 00:10:14,364 ผมโดนพระเจ้าสัมผัส และไถ่บาปด้วยเลือดพระเยซู 195 00:10:14,448 --> 00:10:16,408 - ฮาเลลูย่า - ฮาเลลูย่า 196 00:10:17,993 --> 00:10:18,827 พระเจ้า 197 00:10:18,911 --> 00:10:19,870 เอาสิ มาเลย 198 00:10:19,953 --> 00:10:21,330 ต่อยเบาเหมือนสาวน้อย ค่อยเหมือนหน่อย 199 00:10:21,413 --> 00:10:22,372 ต้องโดน 200 00:10:27,794 --> 00:10:30,130 ไถลซะไกลส่งจดหมายกลับมาหาบ้างนะ 201 00:10:32,007 --> 00:10:34,134 - นายโดนไล่ออก - ไล่ออกเหรอ 202 00:10:34,218 --> 00:10:35,260 - ใช่ - โดนไล่ออกเหรอ 203 00:10:35,344 --> 00:10:36,970 - ขอบคุณ - ใครโดนไล่ เราโดนไล่เหรอ 204 00:10:37,054 --> 00:10:39,806 ก็ได้ เอาผักมา ฉันอยากได้กะหล่ำ 205 00:10:39,890 --> 00:10:40,724 หยิบสควอชสักหน่อย 206 00:10:40,807 --> 00:10:42,267 เอาแอปเปิ้ลนี่มา เอามา 207 00:10:42,976 --> 00:10:45,062 เราต้องไปแล้ว 208 00:10:45,145 --> 00:10:46,063 ไปแล้วนะ 209 00:10:47,439 --> 00:10:48,398 เอาล่ะ 210 00:10:53,445 --> 00:10:55,155 ดีมาก โธมัส 211 00:10:55,531 --> 00:10:59,409 โอเค เอาเพลงนี้ไปฝึก กับเปียโนที่บ้านนะ โอเคไหม 212 00:10:59,493 --> 00:11:01,370 แล้วคนที่ไม่มีเปียโนล่ะ 213 00:11:01,745 --> 00:11:03,789 โธมัส หยุดเลย 214 00:11:04,122 --> 00:11:06,333 ผมแค่ถามเฉยๆ ว่าเจย์ลินจะทำยังไง 215 00:11:06,416 --> 00:11:08,085 ครอบครัวเขาจนเกินจะซื้อ 216 00:11:10,462 --> 00:11:13,173 พอแล้ว ดีต่อกันและกันเถอะนะ 217 00:11:13,549 --> 00:11:14,967 ไว้เจอกันสัปดาห์หน้า 218 00:11:26,353 --> 00:11:27,563 - พ่อ - ไปกันเถอะ 219 00:11:28,564 --> 00:11:29,648 คุณแม็คโดนัลด์ 220 00:11:32,484 --> 00:11:35,487 คุณพอจะหาทาง หาเปียโนให้เจย์ลินได้หรือยังคะ 221 00:11:35,571 --> 00:11:37,447 - เขาจะได้ซ้อมที่บ้าน - แน่นอน 222 00:11:37,531 --> 00:11:39,032 - เยี่ยมเลย - ใช่ 223 00:11:39,116 --> 00:11:40,617 ประมาณนั้นน่ะ 224 00:11:41,451 --> 00:11:42,744 เดี๋ยวผมก็หาทางได้เอง 225 00:11:43,787 --> 00:11:46,456 คุณพูดแบบนั้นมาหกเดือนแล้วนะคะ 226 00:11:46,540 --> 00:11:48,876 เจย์ลินเริ่มตามหลังเพื่อนแล้ว 227 00:11:48,959 --> 00:11:51,086 บทเรียนเรากำลังซับซ้อนขึ้น 228 00:11:51,170 --> 00:11:54,631 ฉันเกรงว่าเขาต้องพักการเรียนไปก่อน จนกว่าเขาจะหาเปียโนได้ 229 00:11:54,715 --> 00:11:56,884 พ่อ ไม่นะ ผมเลิกเล่นเปียโนไม่ได้ 230 00:11:58,010 --> 00:11:59,803 ฟังนะ ถ้าเป็นเรื่องเงิน... 231 00:11:59,887 --> 00:12:01,388 ไม่ใช่เรื่องเงินหรอก สาวน้อย 232 00:12:01,471 --> 00:12:03,640 พูดอะไรเนี่ย เรากำลังไปได้สวย 233 00:12:03,724 --> 00:12:05,434 เงินทองเต็มไปหมด 234 00:12:05,517 --> 00:12:07,144 เงินไหลมาเทมา ใช่แล้ว 235 00:12:07,644 --> 00:12:09,313 แต่ถ้าเป็นเรื่องเงินแล้วทำไงเหรอ 236 00:12:09,396 --> 00:12:12,149 ฉันว่าคงมีร้านเครื่องดนตรี ที่ยอมให้คุณลงบัญชีไว้ก่อน 237 00:12:12,816 --> 00:12:14,818 ไม่มีใครยอมให้ผมลงบัญชีไว้หรอก 238 00:12:15,569 --> 00:12:17,738 - ลงบัญชี - บ้าไปแล้ว 239 00:12:20,490 --> 00:12:24,328 ฉันแค่อยากให้เจย์ลิน มีส่วนร่วมกับชั้นเรียนมากขึ้น 240 00:12:24,453 --> 00:12:25,829 เขามีแววสูงมากนะคะ 241 00:12:25,913 --> 00:12:27,289 - ผมเห็นด้วย - และ... 242 00:12:27,998 --> 00:12:29,917 ฉันไม่อยากพูดแรงนะคะ 243 00:12:30,000 --> 00:12:34,546 แต่ฉันไม่อยากเห็นชีวิตคุณ ต้องเป็นอุปสรรคในชีวิตลูก 244 00:12:35,130 --> 00:12:41,345 อะไรนะ นี่คุณ ผมทำเพื่อลูกนะ เข้าใจไหม 245 00:12:42,179 --> 00:12:45,349 ไม่ ฉันขอโทษ ฉันรู้ว่าคุณดูแลลูกได้ ฉันแค่อยากช่วย 246 00:12:45,474 --> 00:12:48,852 คุณอยากช่วย คุณไปช่วยหน้าม้าตัวเองก่อนดีกว่า 247 00:12:48,936 --> 00:12:49,853 อันนี้อาการหนักเลย 248 00:12:49,937 --> 00:12:51,772 - หน้าม้าฉันเป็นอะไรเหรอคะ - หน้าม้าคุณเป็นอะไรเหรอ 249 00:12:52,439 --> 00:12:53,857 ชี้เด่อย่างกับเฟรนช์ฮอร์น 250 00:12:53,941 --> 00:12:56,527 - เหมือนโรซี่ เปเรซเวอร์ชั่นถังแตก - โอเค 251 00:12:56,610 --> 00:12:59,780 เหมือนจาเนล โมเน่ เวอร์ชั่นเปอร์โตริโก 252 00:13:01,490 --> 00:13:04,701 ช่างหัวซีน่ามันสิ งานห่วยๆ แบบนั้น 253 00:13:04,785 --> 00:13:06,828 ทำงานที่ซูเปอร์มาร์เก็ต ไม่มีทางแจ้งเกิดได้หรอก 254 00:13:06,912 --> 00:13:09,873 ตอนนี้ฉันมีเวลาทุ่มเท ให้กับงานตลกมากขึ้นแล้ว 255 00:13:09,957 --> 00:13:12,125 โอเค เดร เดี๋ยวเราจะได้แจ้งเกิดกันแล้วล่ะ 256 00:13:12,209 --> 00:13:13,168 ฉันอยากให้นายดูนี่ 257 00:13:13,877 --> 00:13:18,173 ฉันเพิ่งส่งเทปคัดตัว กับวิดีโออินสตาแกรมนายไปรายการนี้ 258 00:13:18,257 --> 00:13:20,050 บูม มานี่เลย 259 00:13:20,133 --> 00:13:22,177 - ทำดี เพื่อนรัก - มันถึงเวลานายแล้ว เพื่อน 260 00:13:22,261 --> 00:13:25,973 ฉันรู้สึกได้ เดร นายจะต้องชนะงานนี้ เพื่อน 261 00:13:26,056 --> 00:13:26,974 ได้ยินไหม 262 00:13:27,057 --> 00:13:28,809 นายจะชนะรายการนี้ และพอนายชนะแล้ว 263 00:13:28,892 --> 00:13:30,060 นายจะได้ออกทัวร์ 264 00:13:30,143 --> 00:13:32,062 ได้เดี่ยวไมโครโฟน และจะนำไปสู่งานแสดง 265 00:13:32,145 --> 00:13:34,314 แล้วเราจะลากยาวไปเล่นหนังบู๊ 266 00:13:34,398 --> 00:13:37,943 ฉันจะเป็นตัวแทนนาย ฉันจะเปิดเอเจนซี่ใหญ่ 267 00:13:38,026 --> 00:13:41,738 ให้ทายว่าจะเซ็นใคร ซาร่า ซิลเวอแมน ให้เธออุ้มท้องเด็กตัวดำๆ ให้ฉัน 268 00:13:43,198 --> 00:13:45,701 เดร นายนี่แหละที่พวกเขาตามหาอยู่ 269 00:13:45,784 --> 00:13:47,327 คุณก็เป็นสิ่งที่ฉันตามหาเหมือนกัน 270 00:13:47,411 --> 00:13:48,829 - อ้าว ไง - ไง 271 00:13:49,663 --> 00:13:53,333 โห โอเค ดูสิดู ตรงนี้แหละ รู้ไหมมันคืออะไร 272 00:13:53,417 --> 00:13:55,711 มนต์รักสีดำ ชอบมากเลย 273 00:13:55,794 --> 00:13:57,796 รู้สึกเหมือนเป็นก้างเลย ให้ตายสิ 274 00:13:58,714 --> 00:13:59,715 ก็ถูกนะ 275 00:13:59,798 --> 00:14:01,008 จะทำกันแบบนี้เหรอ 276 00:14:01,091 --> 00:14:04,803 เอ็ดดี้เพิ่งสมัครแข่งขันรายการตลก "ลาฟเอาต์ลาวด์" ให้ผม 277 00:14:04,887 --> 00:14:08,265 พวกเขากำลังหาดาวคนต่อไป และมันก็คือผมนี่แหละ 278 00:14:08,348 --> 00:14:11,685 ต้องเป็นนายแล้วล่ะ งานการก็ไม่มีทำแล้ว 279 00:14:12,644 --> 00:14:14,021 อะไรนะ 280 00:14:14,104 --> 00:14:15,480 - เขาพูดเรื่องอะไร - เวรแล้ว 281 00:14:17,065 --> 00:14:19,359 ฉันผิดเอง ฉันเองแหละ 282 00:14:19,443 --> 00:14:21,486 - คุณตกงานเหรอ - ขอโทษ เพื่อน 283 00:14:22,070 --> 00:14:24,948 ใช่ แต่ฟังนะ ที่รัก ไม่เอาน่า คุณก็รู้จักผม 284 00:14:25,032 --> 00:14:27,367 เดี๋ยวผมก็หาทางได้ ไม่เป็นไรหรอก 285 00:14:27,451 --> 00:14:29,244 ฟังนะ งานนั่นมันสำหรับพวกขี้แพ้อยู่แล้ว 286 00:14:29,328 --> 00:14:32,873 ผมต้องมุ่งเป้าไปที่งานตลก สร้างฐานคนดูในโลกโซเชียลไง 287 00:14:32,956 --> 00:14:35,751 เราต้องหาเงินค่าเช่า โอเคนะ 288 00:14:35,834 --> 00:14:37,794 ผู้ติดตามมันกินไม่ได้ คุณเหมือนคนบ้าเลย 289 00:14:37,878 --> 00:14:40,047 บางทีก็กินได้นะ ไม่ได้จะขัด 290 00:14:40,130 --> 00:14:42,257 คือต้องหาแบรนด์มาสนับสนุน 291 00:14:42,341 --> 00:14:43,300 เหมือนพวกคาร์แดเชี่ยนไง 292 00:14:43,383 --> 00:14:44,468 - พวกนั้นได้หลักแสน... - โอเค 293 00:14:44,551 --> 00:14:47,179 แล้วเขามีแบรนด์สนับสนุนไหมล่ะ 294 00:14:47,262 --> 00:14:48,597 ก็ ไม่มีนะ 295 00:14:48,680 --> 00:14:49,932 เพราะนายไม่ได้หาให้เขาไง 296 00:14:50,015 --> 00:14:51,767 นายเป็นผู้จัดการ ให้เขามานานเท่าไรแล้ว 297 00:14:51,850 --> 00:14:52,809 สามปีได้แล้วใช่ไหม 298 00:14:52,893 --> 00:14:55,229 - สองปีครึ่ง - ไม่เห็นทำบ้าอะไรเลย 299 00:14:55,312 --> 00:14:58,482 แต่ก็นั่นแหละ นายจะแจ้งเกิด ให้เขาได้ยังไงในเมื่อตัวเอง... 300 00:14:58,565 --> 00:15:00,275 เดี๋ยว อย่าพูดอะไร ที่จะถอนคืนไม่ได้นะ สกาย 301 00:15:00,359 --> 00:15:01,652 ยังอยู่กับแม่อยู่เลย 302 00:15:01,735 --> 00:15:03,320 ตายโหง เล่นถึงขั้นนั้นเลย 303 00:15:03,403 --> 00:15:04,696 - ใช่ - เล่นกันถึงขั้นนี้เลย 304 00:15:04,780 --> 00:15:07,032 ไหนบอกจะไม่มีวันพูดถึงขั้นนั้นไง สกาย 305 00:15:07,115 --> 00:15:07,991 ฉันโกหก 306 00:15:08,075 --> 00:15:10,953 สกาย ฟังนะ เลิกโมโหก่อน เดี๋ยวผมก็หาทางได้ 307 00:15:11,036 --> 00:15:11,954 ไม่กี่เดือนก่อน 308 00:15:12,037 --> 00:15:14,665 คุณคิดจะทำเงิน ด้วยการเพิ่มโฆษณาในเว็บไซต์คุณ 309 00:15:14,748 --> 00:15:16,041 - ใช่ - ได้เงินไหมล่ะ 310 00:15:16,124 --> 00:15:17,125 ได้สิ 311 00:15:17,209 --> 00:15:20,712 กูเกิ้ลแอดเซนส์เป็นวิธีชั้นยอด ในการทำเงินจากโลกออนไลน์ 312 00:15:20,796 --> 00:15:21,797 ได้สิ 313 00:15:21,880 --> 00:15:22,840 ได้เงินเท่าไร 314 00:15:25,133 --> 00:15:26,802 - ในรอบ 30 วันเหรอ - ใช่ 315 00:15:27,511 --> 00:15:30,055 ทดหนึ่ง ทดสอง สามสิบวัน... 316 00:15:30,138 --> 00:15:31,890 สำหรับเดือนเมษายนจะได้... 317 00:15:31,974 --> 00:15:33,642 - ได้เท่าไร เดร - โอเค 318 00:15:35,811 --> 00:15:38,313 หกเหรียญ กับเศษอีกหน่อย 319 00:15:38,605 --> 00:15:41,900 - ที่รัก ไม่เป็นไรหรอก - ฉันทำแบบนี้ต่อไปไม่ได้ 320 00:15:42,609 --> 00:15:46,738 ฉันทำงานหนักหาเลี้ยงครอบครัว ส่วนคุณอยากทำอะไรก็ทำ 321 00:15:46,822 --> 00:15:50,117 ไม่ใช่ว่าอยากทำอะไรก็ทำนะ ผมกำลังทำตามความฝัน 322 00:15:50,200 --> 00:15:54,746 คุณมีครอบครัวนะ ไม่มีงาน ไม่มีเงิน บ้านก็ต้องเช่า 323 00:15:54,830 --> 00:15:58,500 พอถึงจุดหนึ่ง การไล่ล่าความฝัน ถือว่าไร้ความรับผิดชอบนะ เดร 324 00:15:58,584 --> 00:16:01,795 และฉันต้องพูดตรงๆ ฉันเหนื่อย 325 00:16:03,922 --> 00:16:05,048 สกาย 326 00:16:08,135 --> 00:16:10,846 บางทีนะ ตอนที่เธอบอกว่าเหนื่อย 327 00:16:10,929 --> 00:16:12,848 เธออาจจะหมายความแบบอื่น 328 00:16:16,018 --> 00:16:18,395 - ท่าจะไม่ใช่ - นายปากมากสุดเลย เอ็ดดี้ 329 00:16:18,478 --> 00:16:20,355 ฉันรู้ มันเผลอไปน่ะ เพราะฉัน... 330 00:16:25,235 --> 00:16:28,071 - นายได้คิวสุดท้าย - แหงล่ะ 331 00:16:30,490 --> 00:16:32,201 - ขอถามสักข้อสิ - ว่าไง 332 00:16:32,284 --> 00:16:34,578 ทำไมนายเขียนไอ้นี่ตลอด เจ้าเนี่ย 333 00:16:34,661 --> 00:16:38,207 - มันหนังสืออะไร - ฉันจดบันทึกไง ไอ้บื้อ 334 00:16:38,290 --> 00:16:40,042 - จดบันทึกเหรอ - ใช่ 335 00:16:40,125 --> 00:16:42,336 มันช่วยฉันทำความเข้าใจ ความรู้สึกฉันต่อชีวิต 336 00:16:42,419 --> 00:16:45,589 คือชีวิตฉันอย่างเละเลยตอนนี้ ฉันต้องถ่ายทอดไปไหนสักที่ 337 00:16:45,672 --> 00:16:49,343 ถ้าฉันยังหาเงินไปจ่ายผู้หญิงผิวขาว หน้าเคร่งเครียดให้ฟังปัญหาฉันไม่ได้ 338 00:16:49,426 --> 00:16:51,512 ฉันจะใส่มันลงไปในนี้ให้หมด 339 00:16:51,595 --> 00:16:53,305 - โอเค - นายน่าจะลองบ้างนะ 340 00:16:53,388 --> 00:16:55,390 - ฉันเหรอ ให้ฉันจดบันทึกเหรอ - ใช่ 341 00:16:55,474 --> 00:16:57,893 ใช่ ทุกคนควรทำ ทุกคนมีเรื่องต้องทำความเข้าใจเสมอ 342 00:16:57,976 --> 00:16:59,603 ไสหัวไปเลย ฉันไม่มีเรื่องต้องทำความเข้าใจ 343 00:16:59,728 --> 00:17:02,356 อยากรู้ไหมว่าทำไม ฉันรู้ทันความคิดตัวเองทุกอย่าง เดร 344 00:17:02,439 --> 00:17:04,691 ฉันบอกทุกคนเสมอว่าตัวเองรู้สึกยังไง 345 00:17:04,775 --> 00:17:07,944 ทุกคนเลย อาจจะยกเว้นพ่อฉันไว้คนหนึ่ง 346 00:17:08,028 --> 00:17:09,695 เพราะฉันไม่เคยคุยกับพ่อได้เลย 347 00:17:09,780 --> 00:17:10,821 และนายรู้ไหมมันตลกตรงไหน 348 00:17:10,906 --> 00:17:13,784 ไม่ว่าฉันอยากจะรู้เรื่องเขาเท่าไร 349 00:17:13,867 --> 00:17:15,202 เขาก็ไม่เคยคุยกับฉันอย่างสบายใจเลย 350 00:17:15,285 --> 00:17:17,162 ฉันก็เลยคิด "ฉันมันทำไมเหรอ" 351 00:17:17,579 --> 00:17:18,872 อย่างที่บอกแหละ 352 00:17:21,040 --> 00:17:22,166 ไอ้หอกเอ๊ย 353 00:17:24,461 --> 00:17:28,464 ตำรวจคนนี้ไม่เคยเห็นของแบบนั้น ไม่ใช่จุดแปด ไม่ใช่จุดสิบ 354 00:17:28,549 --> 00:17:30,717 ท่านผู้มีเกียรติทุกท่าน ผมเป่าได้สามจุดเจ็ดครับ 355 00:17:30,801 --> 00:17:31,718 อะไรนะ 356 00:17:31,802 --> 00:17:33,887 เลขอย่างกับเกรดปลายเทอม เข้าใจไหม 357 00:17:35,013 --> 00:17:37,307 ได้ทั้งใบสั่ง ได้ทั้งทุนการศึกษา 358 00:17:37,975 --> 00:17:40,477 ผมนี่อย่างโหดเลย 359 00:17:42,020 --> 00:17:43,897 พร้อมจะลุยกันหรือยัง 360 00:17:47,693 --> 00:17:51,572 สุดท้ายสำหรับค่ำคืนนี้แล้ว เดร ขึ้นมาบนนี้เลย 361 00:17:51,822 --> 00:17:55,158 - ใช่ เอาให้เนียนกริบ เป็นตัวเอง - จัดให้ 362 00:17:55,242 --> 00:17:57,202 - ได้เลย - ฆ่าให้ตาย ยาหยี 363 00:17:57,286 --> 00:18:00,747 ฟังนะ ตอนนี้ตีหนึ่ง วันใหม่แล้ว 364 00:18:01,623 --> 00:18:03,500 - เอาให้มันจบๆ - ได้ 365 00:18:07,588 --> 00:18:09,423 - ว่าไง - จัดการเลย เดร 366 00:18:09,506 --> 00:18:10,966 ขอเสียงให้สาวๆ 367 00:18:12,092 --> 00:18:15,179 เข้าใจไหม ใช่เลย 368 00:18:15,262 --> 00:18:17,139 รู้ไหมอะไรถึงจะบ้าจริง 369 00:18:17,222 --> 00:18:19,558 เจย์ซีไปโผล่ที่ร้านแมคโดนัลด์ไง 370 00:18:19,641 --> 00:18:21,101 คงบ้าหลุดโลกไปเลย 371 00:18:21,185 --> 00:18:23,061 "เฮ่ โย่ ผมขอพายแอปเปิ้ลนะ 372 00:18:23,145 --> 00:18:26,607 อยากได้พายแอปเปิ้ลกับเฟรนช์ฟรายใหญ่ 373 00:18:26,690 --> 00:18:28,692 ใช่ 374 00:18:30,402 --> 00:18:33,113 ผมรักโอรีโอ้ ใช่ ผสมกันให้หมด" 375 00:19:31,255 --> 00:19:32,130 พ่อ 376 00:19:35,926 --> 00:19:38,345 นอนต่อเถอะลูก 377 00:19:39,680 --> 00:19:40,722 อะไรน่ะ 378 00:19:41,974 --> 00:19:44,518 - เปียโนเหรอ - ใช่ 379 00:19:44,601 --> 00:19:47,855 ไม่ใช่ของจริงหรอกนะ 380 00:19:47,938 --> 00:19:50,357 ก็แหงล่ะ ข้างกล่องยังเขียน "ชาร์มิน" อยู่เลย 381 00:19:51,066 --> 00:19:52,442 เจ๋งไปเลยครับ 382 00:19:53,735 --> 00:19:55,988 แค่ชั่วคราวน่ะ รู้ไหม 383 00:19:56,071 --> 00:19:59,366 พ่อรู้ว่าลูกตามหลังเพื่อนในชั้น เพราะไม่ได้ฝึก 384 00:19:59,992 --> 00:20:03,871 พ่อเลยคิดว่าอย่างน้อย ลูกจะได้ฝึกการวางตำแหน่งนิ้ว 385 00:20:03,954 --> 00:20:05,122 กับการจับคอร์ดไง 386 00:20:05,664 --> 00:20:07,040 เหมาะเลยครับ 387 00:20:08,041 --> 00:20:11,003 นี่ อย่าชินกับมันนะ 388 00:20:11,086 --> 00:20:12,171 ครับ 389 00:20:12,421 --> 00:20:15,632 ฟังนะ เดี๋ยวจะหารุ่นดีๆ ให้ เชื่อสิ 390 00:20:16,216 --> 00:20:19,678 - พ่อแค่ต้อง... - ผมรู้ หาทางให้ได้ 391 00:20:19,761 --> 00:20:21,263 พ่อพูดบ่อยใช่ไหม 392 00:20:21,346 --> 00:20:23,807 - ใช่ - โอเค พ่อพูดจริงนะ 393 00:20:25,100 --> 00:20:26,351 - ดีแล้วนะ - ครับ 394 00:20:26,435 --> 00:20:28,520 ลูกจะได้เป็นโมสาร์ทตัวจิ๋ว เป็นอะมาเดอุสน้อย 395 00:20:28,604 --> 00:20:31,607 คนจะเรียกลูกแบบนี้แหละ ตื่นเต้นได้แล้ว เกมไทม์ 396 00:20:31,690 --> 00:20:33,942 - พูดว่า "เกมไทม์" สิ - เกมไทม์ 397 00:20:34,026 --> 00:20:36,612 ใช่แล้ว ยืดอกขึ้น ยืดอกขึ้นแบบนี้ 398 00:20:36,695 --> 00:20:39,281 - เกมไทม์ - นั่นแหละ ได้แล้ว 399 00:20:50,083 --> 00:20:53,212 อรุณสวัสดิ์ลูกเมีย ว่าไงไอ้หนู 400 00:20:55,214 --> 00:20:56,757 - สบายดีนะ ที่รัก - สบายดี 401 00:20:56,840 --> 00:20:58,050 ดี ผมก็เหมือนกัน 402 00:20:58,300 --> 00:21:00,677 กินแพนเค้กเหรอ มีโอกาสพิเศษเหรอ 403 00:21:00,761 --> 00:21:03,430 หนูน้อยของฉันขยันที่โรงเรียน 404 00:21:03,514 --> 00:21:07,392 เวลาคนเราขยันก็สมควรได้แพนเค้ก 405 00:21:07,476 --> 00:21:08,644 น่ารักจัง 406 00:21:10,187 --> 00:21:13,857 - เยี่ยม ผมขอแพนเค้กด้วยได้ไหม - ไม่เหลือแล้ว 407 00:21:13,941 --> 00:21:15,192 แต่ยังมีอีกเป็นกอง... 408 00:21:16,276 --> 00:21:17,361 ของฉัน 409 00:21:20,113 --> 00:21:23,617 ผมเริ่มคิดแล้วว่าคุณทำแพนเค้ก 410 00:21:23,700 --> 00:21:25,661 เพื่อจะแสดงจุดยืน โดยการไม่ให้แพนเค้กผม 411 00:21:25,744 --> 00:21:27,329 ใช่แบบนั้นหรือเปล่า 412 00:21:31,458 --> 00:21:33,377 เดินทีมีรังสีอำมหิตออกมาด้วย 413 00:21:35,045 --> 00:21:37,589 ไอ้หนู ถ้าพ่อสอนอย่างอื่นลูกไม่ได้ 414 00:21:37,673 --> 00:21:41,426 จำไว้อย่างเดียวพอ เวลาผู้หญิงบอกไม่เป็นไร ห้ามเชื่อ 415 00:21:42,177 --> 00:21:43,804 ครับ พ่อทำอะไรผิดล่ะ 416 00:21:43,887 --> 00:21:45,556 ไปกันเถอะ เจย์ลิน แม่จะได้ไปส่งที่โรงเรียน 417 00:21:45,639 --> 00:21:48,892 ก่อนจะไปทำงาน งานที่แม่มีทำน่ะ 418 00:21:51,061 --> 00:21:53,730 น่าจะเกี่ยวอะไรกับงานนะ 419 00:21:53,814 --> 00:21:57,651 - ไปเก็บกระเป๋าเลยไป - ครับ แค่พูดเฉยๆ 420 00:21:59,319 --> 00:22:00,195 กินให้อร่อยนะ 421 00:22:01,989 --> 00:22:03,824 จะไม่ตอกให้ก่อนเหรอ 422 00:22:03,907 --> 00:22:09,580 ว่าแต่ตอนฉันกำลังทำงานทำการ คุณจะทำอะไรทั้งวัน 423 00:22:09,663 --> 00:22:11,290 เขียนมุกน่ะสิ 424 00:22:11,373 --> 00:22:13,125 คิดวิดีโอตลกใหม่ได้ 425 00:22:13,208 --> 00:22:14,751 ผมจะถ่ายอันนี้แหละ 426 00:22:14,835 --> 00:22:19,214 งั้นคุณก็จะนั่งอยู่บ้าน เขียนมุก เล่นตลกทั้งวัน 427 00:22:19,298 --> 00:22:20,924 ดีจัง ดีจังเลย 428 00:22:22,634 --> 00:22:23,719 สกาย ทำไมคุณต้อง... 429 00:22:23,802 --> 00:22:26,930 เดร ได้เข้าแล้ว 430 00:22:27,222 --> 00:22:29,224 นี่ ช้าหน่อย ค่อยๆ พูด 431 00:22:29,308 --> 00:22:30,601 นายได้เข้ารายการ 432 00:22:30,684 --> 00:22:32,311 อะไรนะ นี่ พูดออกมาสิ 433 00:22:32,394 --> 00:22:33,604 ฉันไม่เข้าใจที่นายพูด 434 00:22:33,687 --> 00:22:37,524 ฉันบอกว่า เดร นายได้เข้ารอบ รายการ "ลาฟเอาต์ลาวด์" 435 00:22:37,608 --> 00:22:39,067 - อะไรนะ ฉันจะได้ไปแอลเอเหรอ - ใช่ 436 00:22:39,151 --> 00:22:43,530 เราจะได้ไปแอลเอ เพื่อน ฟรีหมด ตั๋วเครื่องบิน โรงแรม รถเช่า 437 00:22:43,614 --> 00:22:44,948 ฉันไม่ได้พูดถึงชั้นประหยัดแคบๆ นะ 438 00:22:45,073 --> 00:22:47,451 ฉันพูดถึงรถเอสยูวี มินิแวน รถขับเคลื่อนสี่ล้อ 439 00:22:47,534 --> 00:22:48,619 หรูหราหมาเห่า เดรเอ๊ย 440 00:22:48,702 --> 00:22:51,288 ที่นั่งชั้นหนึ่งเหรอ เอนได้เต็มที่แบบนี้นะ 441 00:22:51,371 --> 00:22:52,789 เอนสุดเลยเพื่อน แบบนั้นเลย 442 00:22:52,873 --> 00:22:56,168 - ที่รัก - เยี่ยมเลย เยี่ยมยอด 443 00:22:57,211 --> 00:22:59,963 ไม่หิวแล้ว แต่เยี่ยมไปเลย 444 00:23:02,049 --> 00:23:06,178 - นี่ เดี๋ยวก่อนสิ - อ้าว แพนเค้ก 445 00:23:08,305 --> 00:23:11,475 - สกาย จะโมโหอะไร - เปล่า ฉันดีใจกับคุณ 446 00:23:11,558 --> 00:23:12,768 ไม่เห็นเหมือนดีใจเลย 447 00:23:13,268 --> 00:23:17,856 เดร คุณได้ไปคัดตัวงานใหญ่ตลอด โลกโซเชียลก็มีแต่คนชอบ 448 00:23:17,940 --> 00:23:19,274 และเราก็คิดว่าจะแจ้งเกิดแล้ว 449 00:23:19,358 --> 00:23:21,568 เราเอาแต่คิด ว่ามันจะเปลี่ยนชีวิตเราได้ 450 00:23:21,652 --> 00:23:23,946 - แล้วก็คว้าน้ำเหลว - แต่ครั้งนี้มันไม่เหมือนเดิม 451 00:23:24,071 --> 00:23:27,324 - นี่แคลินะ - แคลิเลยนะ สกาย แคลิ 452 00:23:27,407 --> 00:23:28,367 ก็อาจจะใช่ 453 00:23:29,993 --> 00:23:32,204 หรือแทนที่คุณจะไป ไล่ล่าความฝันอยู่ที่โน่น 454 00:23:32,287 --> 00:23:34,706 คุณมาไล่ล่าหาเงินอยู่ที่นี่ดีกว่า 455 00:23:34,790 --> 00:23:37,209 งั้นจะให้ผมทำยังไง ให้อยู่ที่นี่ 456 00:23:37,292 --> 00:23:40,295 เป็นคนธรรมดา ทำงานธรรมดาๆ เหรอ 457 00:23:40,379 --> 00:23:43,465 ไม่ได้เรียกธรรมดา เขาเรียกพึ่งพาได้ 458 00:23:45,217 --> 00:23:47,469 - เจอกันคืนนี้ ไปกัน เจย์ลิน - สกาย ที่รัก 459 00:23:47,886 --> 00:23:48,929 ไม่เอาน่า 460 00:23:54,476 --> 00:23:55,727 ผมภูมิใจในตัวพ่อนะ 461 00:23:56,895 --> 00:23:57,896 ขอบใจ ลูก 462 00:24:01,733 --> 00:24:04,611 - ฉันไปไม่ได้ - ไร้สาระ นายต้องไป 463 00:24:04,695 --> 00:24:05,946 ฉันไปไม่ได้ เพื่อน 464 00:24:06,029 --> 00:24:07,281 - นายต้องไป เดร - ไม่ 465 00:24:07,364 --> 00:24:09,116 ฉันกับเธอกำลังระหองระแหงเลย เพื่อน 466 00:24:09,199 --> 00:24:10,868 - ฉันไปไม่ได้ - ฉันเข้าใจ เพื่อน 467 00:24:10,951 --> 00:24:13,745 นายกลัวว่าจะมีคนมาตีท้ายครัว 468 00:24:13,829 --> 00:24:14,997 ผู้หญิงที่กำลังเหนื่อยหน่าย 469 00:24:15,080 --> 00:24:17,416 หวั่นไหวกับจู๋แปลกหน้าได้ง่าย อันนี้เรื่องจริง 470 00:24:17,499 --> 00:24:18,917 ตอนแรกก็ไม่คิดหรอก 471 00:24:19,001 --> 00:24:21,587 - ขอบใจนะที่เอามาใส่หัว - เดร รู้ไหมทำไมนายถึงต้องไป 472 00:24:21,670 --> 00:24:24,923 เพราะถ้านายไม่ไป นายจะเกลียดสกายที่รั้งนายไว้ 473 00:24:25,007 --> 00:24:26,925 รู้ตัวอีกทีก็แก่แล้ว 474 00:24:27,009 --> 00:24:29,219 เป็นภารโรงอยู่ที่โรงเรียนประถม 475 00:24:29,303 --> 00:24:30,470 เล่นตลกให้เด็กดู 476 00:24:30,554 --> 00:24:34,057 หรือแย่กว่านั้น เป็นยามที่สนามกีฬา 477 00:24:34,141 --> 00:24:35,392 พระเจ้า เดร อันนั้นยิ่ง... 478 00:24:35,475 --> 00:24:37,686 พระเจ้า ฉันมีหวังได้พูดซ้ำๆ "เก็บลูกบาสเลย" 479 00:24:37,769 --> 00:24:39,605 "เก็บลูกบาสเลย" 480 00:24:39,688 --> 00:24:40,898 - พอเข้าใจไหม - จะให้เก็บทำไม 481 00:24:40,981 --> 00:24:43,358 เดี๋ยวก็ต้องเอาออกมาเล่นอีกอยู่ดี 482 00:24:43,442 --> 00:24:46,403 - ใช่แล้ว มันจะไม่เป็นผลดีกับฉัน - เหลวไหลสิ้นดี 483 00:24:46,486 --> 00:24:47,696 นี่ รู้อะไรไหม 484 00:24:47,779 --> 00:24:49,781 สกายคงไม่อยากให้ฉัน ใช้ชีวิตอย่างไม่มีความสุข 485 00:24:49,865 --> 00:24:52,659 นายกำลังช่วยเธออยู่ เธอจะได้ไม่ต้อง ใช้ชีวิตคู่กับผู้ชายขื่นขม 486 00:24:52,743 --> 00:24:54,244 เอาแต่โทษเมียที่ทำให้เขาล้มเหลว 487 00:24:54,328 --> 00:24:55,245 ให้เธออยู่แบบนั้น... 488 00:24:55,329 --> 00:24:56,330 - ทั้งชีวิตไม่ได้ - ไม่ได้ 489 00:24:56,413 --> 00:24:58,123 นายต้องทำอะไรที่อยากทำเพื่อเธอ 490 00:24:58,207 --> 00:25:00,292 รู้ไหม ช่างหัวมัน เราจะไปแคลิ 491 00:25:00,375 --> 00:25:02,211 - ใช่สิ เราจะไปแคลิ - เราจะไปแคลิ 492 00:25:02,294 --> 00:25:03,629 - เราจะไปแอลเอ คนสวย - เราจะไป 493 00:25:03,712 --> 00:25:05,631 - เราจะไปฝั่งตะวันตก - เราจะไปฝั่งตะวันตก 494 00:25:05,714 --> 00:25:07,633 ฝั่งตะวันตกนี่แหละดีสุด เพื่อนเอ๊ย 495 00:25:07,716 --> 00:25:09,301 แต่เบาๆ หน่อยก็ดีนะ 496 00:25:09,384 --> 00:25:10,302 พอเข้าใจไหม 497 00:25:10,385 --> 00:25:11,512 เพราะเราไม่อยากทำพวกมันกลัว 498 00:25:11,595 --> 00:25:13,013 ตอนเราพาทูพัคขึ้นเครื่อง 499 00:25:13,096 --> 00:25:14,515 ใช่ เอาแพนเค้กมาทีเถอะ 500 00:25:14,598 --> 00:25:16,391 - จะเอาแพนเค้กเหรอ - นายเอานี่ไป ใช่ 501 00:25:16,475 --> 00:25:18,101 - เอาไข่ให้ฉันเนี่ยนะ - ใช่ 502 00:25:25,400 --> 00:25:27,778 ถึงเวลาแล้ว 503 00:25:27,861 --> 00:25:30,197 - อวยพรหน่อย - ชนะให้ได้ พ่อ 504 00:25:35,285 --> 00:25:37,412 - มีของจะให้ด้วย - อะไรน่ะ 505 00:25:37,496 --> 00:25:40,624 ค่าเช่าส่วนของผมไง บวกเพิ่มอีกนิดหน่อย 506 00:25:41,667 --> 00:25:42,543 ขอบใจ 507 00:25:44,837 --> 00:25:48,257 สกาย ไม่เอาน่า ผมต้องทำ 508 00:25:48,632 --> 00:25:50,801 ถ้าผมอยู่ ผมคงไม่ใช่ผู้ชายที่คุณตกหลุมรัก 509 00:25:52,177 --> 00:25:54,096 ฉันไม่รู้ว่าผู้ชายที่ฉันตกหลุมรัก จะไปแบบนี้ไหม 510 00:26:09,444 --> 00:26:10,445 (สนามบินลอสแอนเจลิส) 511 00:26:11,572 --> 00:26:12,990 ถึงแคลิแล้ว อีหนู 512 00:26:13,365 --> 00:26:15,742 เราอยู่แคลิ น้องเอ๊ย 513 00:26:17,369 --> 00:26:18,495 (ดังก้องโลก) 514 00:26:18,579 --> 00:26:19,955 ว่าไง รู้สึกไหม 515 00:26:25,002 --> 00:26:25,919 ได้เดินพรมแดง ไอ้หนู 516 00:26:26,003 --> 00:26:28,422 ขอผมเข้าไปข้างในได้ไหม 517 00:26:29,715 --> 00:26:31,300 - บูม เนียนกริบ - ใช่ 518 00:26:35,971 --> 00:26:37,306 ว่าไง สกาย 519 00:26:39,183 --> 00:26:41,393 - โทรหาใครไอ้หอกหัก - อย่าหยาบ นี่แม่ฉัน 520 00:26:41,476 --> 00:26:42,978 - ฉันผิดเอง - นี่แม่ฉัน 521 00:26:43,061 --> 00:26:44,688 ได้เวลาโชว์แล้ว 522 00:26:44,897 --> 00:26:48,066 ท่านผู้มีเกียรติ โชว์ที่ดีที่สุดบนถนนฮอลลีวู้ด 523 00:26:48,150 --> 00:26:49,735 ขอต้อนรับสู่โรงแรมครับท่าน 524 00:27:01,246 --> 00:27:02,206 ใช่เลย 525 00:27:05,042 --> 00:27:07,127 - โอเค เอาล่ะ รู้ไหม - ให้ตาย 526 00:27:07,211 --> 00:27:09,087 เราไม่โกรธหรอก ไม่ได้มาถึงนี่เพื่อโมโหใคร 527 00:27:09,421 --> 00:27:12,508 - สวัสดี เป็นไงบ้าง มาเช็กอิน - สวัสดีค่ะ สบายดีค่ะ 528 00:27:12,591 --> 00:27:13,759 ขอชื่อที่จองไว้ด้วยค่ะ 529 00:27:13,842 --> 00:27:15,344 ได้สิ ดีอันเดร แม็คโดนัลด์ 530 00:27:18,138 --> 00:27:20,182 ชื่อคุณไม่ได้อยู่ในระบบค่ะ 531 00:27:20,265 --> 00:27:22,226 จริงเหรอ แปลกนะ ต้องอยู่สิ 532 00:27:22,351 --> 00:27:23,769 ดูให้อีกรอบสิ โอเคนะ 533 00:27:23,852 --> 00:27:25,479 ขอบคุณ เดร รู้ไหมฉันหวังอะไรไว้ 534 00:27:25,562 --> 00:27:27,898 อยากให้มีสปาฟรีนะ เพื่อน ฉันอยากนวดจะแย่ 535 00:27:27,981 --> 00:27:29,316 ยังไม่เคยนวดจริงจังเลย 536 00:27:29,399 --> 00:27:30,651 - ใช่ - อยากนวดแบบสวีดิช... 537 00:27:30,734 --> 00:27:34,530 ขอโทษค่ะ ไม่ได้อยู่ในระบบ คุณอาจจะจองไว้โรงแรมอื่น 538 00:27:35,239 --> 00:27:38,075 ทำไมถึงจะไปจองโรงแรมอื่น นั่นมัน... 539 00:27:39,034 --> 00:27:42,246 - โอเค เข้าใจแล้ว - เอ็ด ฉัน... 540 00:27:42,329 --> 00:27:44,998 - ไม่ รู้แล้วว่ามันยังไง ไม่เป็นไร - ขอโทษค่ะ ฉันไม่เข้าใจ 541 00:27:45,082 --> 00:27:46,834 ใช่ นี่มันเหยียดผิวกันชัดๆ 542 00:27:46,917 --> 00:27:48,335 - เพื่อน เดี๋ยว - เห็นผมกับเพื่อน... 543 00:27:48,418 --> 00:27:49,962 ฉันจัดการให้ คุณเห็นผมกับเพื่อนเข้ามา 544 00:27:50,045 --> 00:27:51,338 ผิวมีเมลานินเยอะเข้าหน่อย 545 00:27:51,421 --> 00:27:52,339 จู่ๆ คุณก็อยาก... 546 00:27:52,422 --> 00:27:55,884 - สวัสดี จองไว้ชื่อคาร์ล จอห์นสัน - ยินดีต้อนรับคุณจอห์นสัน 547 00:27:55,968 --> 00:27:58,971 ค่ะ ห้องคุณอยู่นี่ 548 00:27:59,054 --> 00:28:01,515 ยินดีอย่างยิ่ง ที่คุณเข้ามาพักกับเราค่ะ 549 00:28:01,598 --> 00:28:02,474 ขอบคุณ 550 00:28:04,601 --> 00:28:06,478 เขาผิวผสมนี่ คุณผิวผสมไหม ขอโทษที 551 00:28:06,562 --> 00:28:12,484 ขอโทษนะ คุณผิวผสมหรือเปล่า ผสมนิดหน่อยใช่ไหม เชอโรกีเหรอ 552 00:28:12,568 --> 00:28:15,821 ไม่ได้ผสมเลยเหรอ จริงเหรอ เขาผิวผสมแน่นอน อะไร 553 00:28:15,904 --> 00:28:17,990 ดำทมิฬขนาดนี้ มานี่ก่อน ฉันต้องคุยกับนาย 554 00:28:18,073 --> 00:28:20,659 ขอเวลาก่อนได้ไหม ขอบคุณ ขอบคุณมาก อะไร 555 00:28:20,742 --> 00:28:22,703 ฉันกำลังจัดการให้ 556 00:28:22,786 --> 00:28:25,414 - ใช่ แต่เราไม่ได้จองไว้ - ใครไม่มีจองไว้ 557 00:28:25,497 --> 00:28:27,207 - เราไง เราไม่ได้จอง - เราจองสิ 558 00:28:27,291 --> 00:28:28,542 ทำไมเราไม่มีจองไว้ล่ะ เดร 559 00:28:28,625 --> 00:28:30,252 - เพราะฉันขายไปแล้ว - นายขาย... 560 00:28:31,712 --> 00:28:33,463 ขอโทษนะ คุยหน่อยเดียว 561 00:28:33,547 --> 00:28:35,924 - ขายห้องเราไปทำไม - เอาไปจ่ายค่าเช่าบ้านไง 562 00:28:36,008 --> 00:28:38,969 โอเค งั้นก็ไม่ได้เหยียดผิว... 563 00:28:39,052 --> 00:28:40,554 ไม่ใช่เหยียดผิวเลย 564 00:28:40,637 --> 00:28:42,514 เราแค่มามั่วกับเขา เราไม่ได้อยู่ที่นี่ด้วยซ้ำ 565 00:28:42,598 --> 00:28:44,016 โอเค เข้าใจแล้ว 566 00:28:44,433 --> 00:28:48,187 วันนี้วันดีไหมคุณ 567 00:28:48,270 --> 00:28:50,355 - เยี่ยมเลยค่ะ - เยี่ยมเลย คุณชื่ออะไร 568 00:28:50,439 --> 00:28:51,815 - ทิฟฟานี่ - ทิฟฟานี่ 569 00:28:52,524 --> 00:28:56,153 คืองี้นะ ทิฟฟานี่ เป็นคนดำในอเมริกาน่ะ 570 00:28:56,236 --> 00:28:59,323 ผมมักจะเจอคนเหยียดผิวบ่อยๆ 571 00:28:59,448 --> 00:29:01,325 มากกว่าคนอย่างคุณ 572 00:29:01,408 --> 00:29:02,242 พอเข้าใจไหม 573 00:29:02,326 --> 00:29:03,535 คุณตาสีฟ้า ผมบลอนด์ 574 00:29:03,619 --> 00:29:06,705 คุณโดนเหยียดครั้งล่าสุดตอนไหน 575 00:29:06,788 --> 00:29:11,084 - ถ้าไม่รวมตอนนี้ ฉันก็... - คุณคิดว่าผมกำลังเหยียด... 576 00:29:14,004 --> 00:29:15,088 พระเจ้า 577 00:29:15,172 --> 00:29:17,799 เดร นายมีโอกาสบอกฉันตั้งเยอะ 578 00:29:17,883 --> 00:29:20,469 บอกฉันที่สนามบินก็ได้ บอกฉันบนเครื่องบินก็ได้ 579 00:29:20,552 --> 00:29:22,846 บอกตอนฉันกำลังวาดฝัน ว่าจะได้เล่นฟองอ่างจากุซซี่ก็ได้ 580 00:29:22,930 --> 00:29:25,724 - ฉันขอโทษ - เราจะพักที่ไหนกัน เดร 581 00:29:26,892 --> 00:29:28,352 ไม่รู้เลย เพื่อน 582 00:29:28,435 --> 00:29:30,312 ฉันเอาเงินที่เหลือให้สกายหมด ฉันเลย... 583 00:29:30,687 --> 00:29:32,356 ฉันเอาเงินซื้อ จอร์แดนส์คู่นี้หมดแล้ว 584 00:29:33,065 --> 00:29:34,608 อย่ามองฉันแบบนั้น เดร 585 00:29:34,691 --> 00:29:37,319 ฉันจะใส่รองเท้าเอสิกส์ หาลูกค้าหรูๆ ได้ไง 586 00:29:37,736 --> 00:29:39,780 - ใส่เอสิกส์ไม่ได้ - ถึงต้องหาออนไลน์ไง 587 00:29:39,863 --> 00:29:41,823 ไปหาเว็บจีนสักเว็บ 588 00:29:41,907 --> 00:29:43,659 ซื้อจอร์แดนปลอมเกรดเอเอาสิ 589 00:29:43,742 --> 00:29:45,244 - เข้าใจไหม - ไม่เข้าใจ 590 00:29:45,327 --> 00:29:47,788 โลโก้ข้างๆ เป็นไอ้อ้วนทำท่าแบบนี้ไง 591 00:29:47,871 --> 00:29:51,166 - ต้องเอาของแบบนั้น - อย่ามาทำให้ฉันฮาตอนนี้ 592 00:29:51,250 --> 00:29:53,460 - แต่นายอยากฮานี่ - ไม่ ฉันอยากนอน 593 00:29:53,544 --> 00:29:55,462 ฉันอยากไปนวด นี่แหละที่ฉันอยากทำ 594 00:29:55,546 --> 00:29:56,380 ตลกจะตาย 595 00:29:57,714 --> 00:29:58,590 ฮาออก 596 00:29:59,466 --> 00:30:01,093 ยิ้มนี่ ยิ้มออกแล้ว 597 00:30:01,260 --> 00:30:04,721 ไม่ อย่ามาชวนตีมือ ไม่ใช่เวลามาตีมือเลยสักนิด 598 00:30:07,975 --> 00:30:11,103 จริงๆ แค่มีที่คุ้มหัวก็พอ 599 00:30:11,979 --> 00:30:13,689 เดร จะให้ฉันนอนในรถเหรอ 600 00:30:14,231 --> 00:30:16,733 ฟรีนะ 601 00:30:25,409 --> 00:30:26,743 มาร์ก คุณต้องไม่เชื่อแน่ 602 00:30:26,827 --> 00:30:29,580 ดีอันเดร แม็คโดนัลด์มาแข่งรายการ "ลาฟเอาต์ลาวด์" อยู่นี่ 603 00:30:29,663 --> 00:30:33,125 - ดีอันเดร แม็คโดนัลด์นี่ใคร - ไม่ใช่ใครหรอก 604 00:30:33,333 --> 00:30:35,961 เขาคืออินฟลูเอนเซอร์ ที่ทำวิดีโอด่าคุณไง 605 00:30:36,044 --> 00:30:37,754 เรื่องที่ทำหนัง "เดอะซีเคร็ตเซอร์วิสแมน" 606 00:30:38,422 --> 00:30:39,882 ลุงนิโก้ ผมแค่จะเตือนเขา 607 00:30:39,965 --> 00:30:42,342 ไอ้นั่นไง ที่มันด่าหนังเขาน่ะ 608 00:30:42,426 --> 00:30:45,387 ลุงต้องจำได้สิ เขาบอกว่าหนังขยะ หนังห่วยบรม 609 00:30:45,470 --> 00:30:46,722 ผมเพิ่งดูตอนเช้าเอง 610 00:30:46,805 --> 00:30:49,349 อีเมลชื่ออะไร เดี๋ยวส่งให้ ผมจะส่งให้นะ 611 00:30:49,433 --> 00:30:51,810 เจโทร เอาของราคาถูกของนาย ไปให้ห่างขนนกของฉันเลย 612 00:30:51,894 --> 00:30:55,522 ขนนกของแท้นะเนี่ย ว่าแต่ทำไมนายชื่อเจโทรล่ะ 613 00:30:55,606 --> 00:30:57,900 - ไม่ใช่ทาสแล้วนะ - ชื่อปู่ผม 614 00:30:57,983 --> 00:30:59,443 เขาจะตั้งให้ลุงผม 615 00:30:59,526 --> 00:31:01,653 แต่ตั้งให้ป้าแทน แล้วเธอก็... 616 00:31:01,737 --> 00:31:04,364 - มีใครจะเอาอะไรจากสวัสดิการไหม - เราอยากให้นายไปให้พ้น 617 00:31:04,448 --> 00:31:06,658 ไหนๆ ก็เป็นนก เดี๋ยวจะหาเมล็ดทานตะวันให้ 618 00:31:10,996 --> 00:31:15,751 ฉันต้องสนใจด้วยเหรอ ว่าไอ้หอกคนหนึ่งในเน็ตจะพูดอะไร 619 00:31:16,168 --> 00:31:17,628 นั่งอยู่หน้าจอ ตัดสินคนอื่น 620 00:31:17,711 --> 00:31:20,839 คลิป "ซีเคร็ตเซอร์วิสแมน" ได้ยอดวิวเท่าไร 621 00:31:20,923 --> 00:31:22,549 แทบจะไม่มี 622 00:31:22,633 --> 00:31:26,011 ฉันก็ว่างั้น ได้กี่วิว 623 00:31:27,930 --> 00:31:29,556 หนึ่ง... 624 00:31:31,600 --> 00:31:36,855 ล้านสองแสนสี่หมื่น... 625 00:31:37,898 --> 00:31:39,191 ห้าพัน 626 00:31:39,274 --> 00:31:41,360 - เยอะเลยนะ - เยอะเหรอ 627 00:31:41,610 --> 00:31:43,111 - ใช่ - จริงเหรอ 628 00:31:44,863 --> 00:31:49,034 นี่ ฉันไม่ให้ค่ามันหรอก แฟนคลับฉันก็ไม่สนใจมันหรอก 629 00:31:49,117 --> 00:31:51,286 ก็ใช่ ไม่เคยให้ค่าอยู่แล้ว 630 00:31:51,370 --> 00:31:53,247 แต่เขาเลียนแบบคุณเหมือนนะ 631 00:31:53,330 --> 00:31:54,331 งั้นเหรอ 632 00:31:55,332 --> 00:31:59,169 ดี เดี๋ยวฉันจะเลียนแบบมันบ้าง เอาล่ะนะ ดีอันเดร แม็คโดนัลด์ 633 00:32:01,171 --> 00:32:02,381 เห็นไหม 634 00:32:03,298 --> 00:32:06,802 ไม่มีอะไรเลย เพราะมันไม่มีอะไร มันไร้ตัวตน 635 00:32:07,094 --> 00:32:10,389 เลียนแบบมันไม่ได้ แค่เกือบทำก็พอ 636 00:32:11,223 --> 00:32:15,811 เกือบเป็นมันแล้ว เกือบแล้วไง 637 00:32:16,854 --> 00:32:19,022 - ไร้ตัวตนแล้วไร้ตัวตนอีก - เล่นอีกรอบสิ 638 00:32:20,232 --> 00:32:22,359 เอาอีกแล้ว ทันเห็นไหม 639 00:32:24,695 --> 00:32:27,239 น่าจะมีคนจ้างเลียนแบบ ดีอันเดร แม็คโดนัลด์บ้าง 640 00:32:29,283 --> 00:32:30,367 เอาอีกแล้ว 641 00:32:30,909 --> 00:32:34,913 ไอ้ไก่อ่อนนี่อยากจะเป็นดาวตลก 642 00:32:34,997 --> 00:32:35,873 ใช่ครับ 643 00:32:35,956 --> 00:32:37,833 - ฉันนี่ของจริง - ใช่เลย 644 00:32:37,916 --> 00:32:40,919 ของแท้ เข้าใจคำจากปากนกไหม 645 00:32:41,712 --> 00:32:44,256 ดีอันเดร แม็คโดนัลด์มันไร้ค่า 646 00:32:44,339 --> 00:32:45,465 นกสลัม 647 00:32:45,549 --> 00:32:46,967 ไม่มีเวลาห่วงเรื่องมันหรอก 648 00:32:47,050 --> 00:32:49,595 มันไม่มีวันได้เป็นนกตัวใหญ่ ในย่านนี้ได้หรอก เข้าใจนะ 649 00:32:50,220 --> 00:32:51,680 - ไม่มีวัน - ไม่มีวัน 650 00:32:55,184 --> 00:32:56,768 (ลาฟเอาต์ลาวด์) 651 00:32:57,186 --> 00:32:58,562 เขาว่ากันว่าคนผิวดำไม่ปากโป้ง 652 00:32:58,645 --> 00:33:01,523 ก็แย่แล้ว ผมนี่แหละปากโป้ง ฟ้องคนอื่นมาตั้งแต่ 12 ขวบ 653 00:33:02,024 --> 00:33:04,651 ผมจำได้ว่าแม่ทำงานเสร็จกลับมาบ้าน 654 00:33:04,735 --> 00:33:06,153 แม่บอกผม กับน้องชายน้องสาว 655 00:33:06,236 --> 00:33:10,449 "ฉันจะตีทุกคนในบ้านนี้ จนกว่าจะมีคนบอกว่าใครทำโคมไฟพัง" 656 00:33:10,782 --> 00:33:13,243 ผมมองหน้าแม่ตรงๆ "ไม่ต้องตีผมหรอกแม่ 657 00:33:15,579 --> 00:33:17,956 หยิบเข็มขัดไปเจอผมในครัวได้เลย" 658 00:33:18,498 --> 00:33:22,419 ผมบอกแม่ "ผมจะบอกแล้วนี่ไง แม่ต้องหาอะไรให้กินด้วย" 659 00:33:23,337 --> 00:33:25,631 ทุกคนพร้อมจะไปกันต่อไหม 660 00:33:25,797 --> 00:33:29,051 ขอต้อนรับสู่การแข่งขันตลก "ลาฟเอาต์ลาวด์" 661 00:33:29,259 --> 00:33:34,890 หนึ่งในดาวตลกคืนนี้ จะได้รางวัลไปออกทัวร์รอบโลก 662 00:33:34,973 --> 00:33:37,518 ผมแฟรงคลิน พิธีกรของคุณคืนนี้ 663 00:33:37,601 --> 00:33:40,229 และเรามีดาวตลกมากมาย จะมาเรียกเสียงฮาจากพวกคุณ 664 00:33:40,312 --> 00:33:42,231 เริ่มด้วยการปรบมือได้เลยครับ 665 00:33:42,564 --> 00:33:45,150 ขอเสียงให้คุณเอโบนี่หน่อย 666 00:33:48,695 --> 00:33:50,864 ไง สบายดีไหม 667 00:33:52,491 --> 00:33:55,244 โหวตให้ฉันด้วยนะคะ ฉันจะได้ ไม่ต้องลงเอยเต้นกับเสาต้นนี้ 668 00:33:56,745 --> 00:33:58,956 บอกได้เลยว่าเพื่อนไม่หนุน 669 00:33:59,039 --> 00:34:02,209 ถ้าเพื่อนถามประมาณนี้ "นายอยากลองสักช็อตไหม" 670 00:34:02,292 --> 00:34:06,129 เราก็ถาม "ช็อตอะไร" เขาตอบ "เพตรอนกับเฮนเนสซี่" 671 00:34:06,630 --> 00:34:10,050 "ผสมกันเหรอ ฉันไม่กินเพตรอนเนสซี่หรอก" 672 00:34:10,551 --> 00:34:12,427 คุณลามอนต์ คีช 673 00:34:14,638 --> 00:34:18,475 หนึ่งในเพื่อนสนิทผมสมัยเด็ก คือหนุ่มผิวขาวชื่อบ็อบบี้ แจ็ค 674 00:34:18,559 --> 00:34:21,478 พ่อเขาชอบพูดเฉียดๆ เหยียดผิวตลอด 675 00:34:21,562 --> 00:34:23,938 "อย่าพาบ็อบบี้ แจ็ค เที่ยวจนฟ้ามืดล่ะ 676 00:34:24,022 --> 00:34:26,275 เดี๋ยวลูกฉันจะนึกว่าเดินคนเดียว" 677 00:34:29,194 --> 00:34:32,531 คุณคงไม่คิดว่าผู้หญิงผิวดำ จะขึ้นมาบนนี้แล้วชื่อมอนแทนาสินะ 678 00:34:32,614 --> 00:34:35,909 อย่างแรกที่ฉันจะทำตอนฉันชนะ คือจะเปลี่ยนชื่อเป็นคีช่า 679 00:34:36,909 --> 00:34:39,329 จะมีสาวคนหนึ่งคอยช่วยเราไว้เสมอ 680 00:34:39,413 --> 00:34:44,042 "เพื่อนคุณดูท่าจะไม่ไหวแล้วนะ ต้องพาไปข้างนอกแล้วล่ะ" 681 00:34:45,502 --> 00:34:49,297 เวลาพวกคนร้ายข่มขืนโมโหน่ะ ทำมือเหมือนจอห์น แม็คเคน 682 00:34:49,380 --> 00:34:50,507 พอเข้าใจไหม 683 00:34:53,886 --> 00:34:57,764 เอาล่ะ ทุกคนพร้อมจะไปกันต่อไหม 684 00:34:58,182 --> 00:35:00,851 ผมถามว่าทุกคนพร้อมจะดูต่อหรือยัง 685 00:35:02,227 --> 00:35:05,981 ผู้เข้าแข่งขันคนสุดท้ายของเรา มาจากเบอร์มิงแฮม แอละแบมา 686 00:35:06,398 --> 00:35:09,401 คุณอาจจะจำเขาได้ จากโพสต์บ้าบอของเขา 687 00:35:09,484 --> 00:35:11,028 บนอินเทอร์เน็ต 688 00:35:11,111 --> 00:35:14,448 ทุกคนต้องส่งพลังเยอะๆ และเราอยากให้ทุกคนสนุกนะครับ 689 00:35:14,531 --> 00:35:17,951 ตาคุณแล้ว มีเวลาห้านาที ถ้าเกินแม้แต่วินาทีเดียวโดนคัดออก 690 00:35:18,035 --> 00:35:19,119 โอเค แจ๋วเลย ขอบคุณ 691 00:35:20,037 --> 00:35:21,455 เอาล่ะ พร้อมไหม ยาหยี 692 00:35:23,540 --> 00:35:25,167 - บูม เนียนกริบ - บูม เนียนกริบ 693 00:35:25,250 --> 00:35:26,835 - ไปเลย พร้อมนะ - พร้อมแล้ว 694 00:35:27,002 --> 00:35:29,213 ดีอันเดร แม็คโดนัลด์ 695 00:35:30,672 --> 00:35:31,507 ไปกันเลย 696 00:35:38,388 --> 00:35:39,515 ว่าไง 697 00:35:40,724 --> 00:35:44,645 เป็นไงบ้าง พี่น้อง ผมมาจากเบอร์มิงแฮม แอละบามา 698 00:35:45,479 --> 00:35:47,439 - มีใครเคยไปไหม - ไม่ 699 00:35:47,523 --> 00:35:48,982 - มีใครบ้านเกิดอยู่นั่นไหม - ไม่ 700 00:35:49,066 --> 00:35:50,734 ดีแล้ว เพราะมันห่วย 701 00:35:52,027 --> 00:35:54,029 ที่นั่นห่วยบรมเลย แถมยังชอบเหยียด 702 00:35:54,112 --> 00:35:55,822 เบอร์มิงแฮม แอละแบมานี่เหยียดผิวสุด 703 00:35:55,906 --> 00:35:59,618 พ่อหนุ่มผิวขาวคนนั้นน่ะ ถ้ามีใครไปที่นี่นะ 704 00:35:59,701 --> 00:36:02,204 เสียงคุณคงได้ไปอยู่ในจีพีเอส 705 00:36:02,287 --> 00:36:06,625 "ไอ้มืด มาผิดที่แล้ว" เป็นแบบนั้นแน่นอน 706 00:36:07,042 --> 00:36:09,002 เอ็ดดี้ เมอร์ฟี่ น่าจะให้เสียงจีพีเอสได้เด็ดดวงนะ 707 00:36:09,086 --> 00:36:12,631 "เฮ้ย เดี๋ยวๆ รอก่อนๆ 708 00:36:12,714 --> 00:36:14,049 นายจะไปทางใต้ใช่ไหม 709 00:36:14,132 --> 00:36:15,676 นายต้องไปทางใต้ แต่ดันไปทิศเหนือ 710 00:36:15,759 --> 00:36:17,469 แล้วก็ลงเอยนั่งเอ๋ออยู่นี่ 711 00:36:18,470 --> 00:36:20,305 นายจะไปเทกซัส นายต้องไปเทกซัส 712 00:36:20,389 --> 00:36:21,849 นายต้องอยู่เทกซัสแล้ว เพื่อน 713 00:36:21,932 --> 00:36:22,975 แต่ตอนนี้ไปเทกซัสไม่ได้แล้ว 714 00:36:23,058 --> 00:36:24,393 รู้ไหมทำไม เพราะอยู่ผิดที่ไง 715 00:36:24,476 --> 00:36:26,687 มาผิดที่แล้วๆ 716 00:36:26,770 --> 00:36:28,939 ถ้าฟังก็คงมาถูกที่แล้ว 717 00:36:29,022 --> 00:36:30,274 แต่ตอนนี้ นายติดแหง็ก" 718 00:36:34,945 --> 00:36:37,364 ผมดีอันเดร แม็คโดนัลด์ เวลาหมดแล้ว ขอบคุณมาก 719 00:36:37,447 --> 00:36:41,952 เอาล่ะ ขอเสียงให้ดีอันเดร 720 00:36:44,872 --> 00:36:47,916 ผู้เข้าแข่งขันต่อไปนี้ ก้าวออกมานะครับ 721 00:36:48,709 --> 00:36:49,751 เอโบนี่ 722 00:36:51,962 --> 00:36:57,092 ใช่แล้ว ทุกคน นั่นแหละ ขอบคุณ รักทุกคนนะ 723 00:36:57,176 --> 00:36:59,386 ดีฮวน บิคเกอร์สตาฟ 724 00:37:00,137 --> 00:37:02,723 - บอกแล้วไง - พูดถูก 725 00:37:02,806 --> 00:37:04,016 - นายพูดถูก - ฉันคือผู้ชนะ 726 00:37:04,099 --> 00:37:05,517 - ฉันนี่แหละผู้ชนะ - เขาคือผู้ชนะ 727 00:37:06,894 --> 00:37:08,353 ลามอนต์ คีช 728 00:37:13,567 --> 00:37:15,027 พอล ไวลด์ส 729 00:37:18,614 --> 00:37:20,699 และสุดท้ายแต่ไม่ท้ายสุด 730 00:37:25,162 --> 00:37:27,372 มอนแทนา เพรสลีย์ 731 00:37:37,591 --> 00:37:40,135 เดี๋ยวก่อน จริงๆ แล้ว 732 00:37:41,386 --> 00:37:43,013 ขอโทษนะ เอโบนี่ 733 00:37:43,722 --> 00:37:46,058 คุณโชว์เกินเวลา เสียใจด้วย 734 00:37:47,184 --> 00:37:48,101 คุณโดนคัดออก 735 00:37:48,185 --> 00:37:50,604 พูดอะไรน่ะ ฉันไม่ได้โชว์เกิน ฉันตรงเวลาเป๊ะ 736 00:37:50,687 --> 00:37:53,774 - พูดเรื่องอะไร - คุณโชว์เกินไป 27 วินาที 737 00:37:53,857 --> 00:37:56,235 พูดบ้าอะไร 27 วินาที 738 00:37:56,318 --> 00:37:59,196 ใช้นาฬิกายี่ห้ออะไรเนี่ย 739 00:37:59,279 --> 00:38:02,241 ฉันตรงเวลาเสมอ ไม่เคยเกิน 740 00:38:02,324 --> 00:38:04,576 ตอนหมอบอกว่านับสามแล้วเบ่ง 741 00:38:04,660 --> 00:38:06,620 ฉันก็เบ่งตอนนับสามพอดีโว้ย 742 00:38:07,496 --> 00:38:10,290 ใช่ อะไร ฉันขอประท้วง 743 00:38:11,834 --> 00:38:14,169 คอลิน เคเปอร์นิกเข้าสิงนังนี่แล้ว 744 00:38:14,461 --> 00:38:19,258 ใช่ คุกเข่าเลย พวกเรา คุกเข่า 745 00:38:20,801 --> 00:38:24,429 ฉันสมควรได้อยู่บนนี้ ทุกคนรู้ 746 00:38:24,763 --> 00:38:26,640 - ขอบคุณ เอาล่ะ - ใช่ ขอบคุณ 747 00:38:26,723 --> 00:38:29,184 - ขอบคุณมาก - อีกอย่าง 748 00:38:29,268 --> 00:38:30,310 ไม่ ไม่เป็นไรหรอก 749 00:38:30,394 --> 00:38:32,813 ตามฉันในทวิตเตอร์นะ เอโบนี่ฟอร์ออลลาฟส์ 750 00:38:34,314 --> 00:38:35,399 ขอบคุณ 751 00:38:37,067 --> 00:38:38,443 เอาล่ะ จบเรื่องแล้ว 752 00:38:39,570 --> 00:38:41,530 ดีอันเดร แม็คโดนัลด์ ก้าวมาข้างหน้า 753 00:38:50,205 --> 00:38:54,418 เฉียดฉิวนะ ฉันต้องลับฝีมือเพิ่มแล้ว หามุกใหม่ๆ หน่อย 754 00:38:54,501 --> 00:38:55,711 เพื่อน ไม่เป็นไรหรอก 755 00:38:55,794 --> 00:38:58,130 ยังมีเวลาอีกสองสามวัน กว่าจะถึงสองรอบหน้า เพื่อน 756 00:38:58,213 --> 00:38:59,631 เดี๋ยวฝึกนายให้ดีเลย 757 00:38:59,715 --> 00:39:01,800 เอาเคอโว่เพิ่ม สำหรับผู้เข้ารอบชิงไหม 758 00:39:01,884 --> 00:39:04,553 จริงๆ แค่รอบตัดเชือก ขอบคุณมาก... 759 00:39:04,636 --> 00:39:07,014 ตายแล้วๆ 760 00:39:08,182 --> 00:39:10,601 โอเค เอาล่ะ ขอดูหน้าหน่อย คนสวย 761 00:39:10,684 --> 00:39:14,104 คุณใส่กางเกงสีดำเข้าไมโครเวฟได้ 762 00:39:14,188 --> 00:39:16,648 ใส่เสื้อซาร่า สุดยอดเลย 763 00:39:16,732 --> 00:39:18,942 เป็นคนครีโอลเหรอ หน้าเหมือนนะ เป็นคนครีโอลใช่ไหม 764 00:39:22,446 --> 00:39:24,823 ผมรักอาหารพวกครีโอล 765 00:39:25,949 --> 00:39:27,034 - เขาเป็นแบบนี้ตลอดเหรอ - ใช่ 766 00:39:27,117 --> 00:39:31,038 - ใช่ เวลาเขาดื่มเคอโว่น่ะ - คุณมาดูโชว์ผมเหรอ 767 00:39:32,289 --> 00:39:34,499 ไม่ใช่แค่คุณหรอก แต่ก็พอเห็น 768 00:39:34,583 --> 00:39:37,461 ไม่เลวนะ แต่คุณไม่ดีพอจะเข้ารอบ 769 00:39:37,544 --> 00:39:39,755 ถ้าคนอื่นไม่โดนคัดออก 770 00:39:39,838 --> 00:39:43,008 - ให้ตาย - บ้าเอ๊ย ด่าได้แบบ... 771 00:39:43,467 --> 00:39:45,802 เอาเลย เล่นคนกำลังล้ม 772 00:39:45,886 --> 00:39:49,056 - เอาเลย - จะเล่นไหมล่ะ 773 00:39:50,807 --> 00:39:53,977 ไม่ เล่น เดี๋ยว หมายถึงอะไร 774 00:39:55,938 --> 00:40:00,150 เดี๋ยว อย่าไปสิ ผมเล่นก็ได้มั้ง พูดถึงอะไรเนี่ย 775 00:40:01,068 --> 00:40:03,654 (ลาฟเอาต์ลาวด์ แข่งขันตลกคืนนี้) 776 00:40:06,782 --> 00:40:07,658 เดี๋ยวนะ 777 00:40:08,367 --> 00:40:10,452 มีคนแท็กฉันบนเฟซบุ๊ก 778 00:40:11,745 --> 00:40:16,917 ฉันต้องสนใจด้วยเหรอ ว่าไอ้หอกคนหนึ่งในเน็ตจะพูดอะไร 779 00:40:17,501 --> 00:40:20,921 - เขาพูดเรื่องนายเหรอ - ดีอันเดร แม็คโดนัลด์มันไร้ค่า 780 00:40:21,004 --> 00:40:25,342 - โอเค น่าจะใช่แล้วล่ะ - ไอ้ไก่อ่อนนี่อยากจะเป็นดาวตลก 781 00:40:25,759 --> 00:40:27,803 มันไม่มีวันได้เป็นนกตัวใหญ่ ในย่านนี้ได้หรอก 782 00:40:27,886 --> 00:40:30,639 - เยี่ยมไปเลย - นี่เหรอเยี่ยม 783 00:40:30,806 --> 00:40:34,101 ดาวตลกที่ดังที่สุดในโลก โกรธนายมันดีตรงไหน 784 00:40:34,184 --> 00:40:36,937 เพราะดาวตลกที่ดังที่สุดในโลก กำลังพูดถึงฉันไง 785 00:40:37,020 --> 00:40:38,856 เข้าใจแล้ว 786 00:40:38,939 --> 00:40:40,732 - ใช่ - ยินดีด้วย 787 00:40:40,816 --> 00:40:41,900 - นี่นายจะ... - ใช่ 788 00:40:41,984 --> 00:40:43,569 - จะเพิ่มเชื้อไฟเหรอ - ใช่สิ ลุยกันเลย 789 00:40:43,652 --> 00:40:44,820 สุมเข้าไป เพื่อน 790 00:40:45,946 --> 00:40:47,531 เป็นไงบ้าง ทุกคน คลิปนี้ไม่นานนะ 791 00:40:48,031 --> 00:40:51,034 เห็นวิดีโอที่มาร์กิส แบล็ก ด่าผมหรือยัง 792 00:40:51,118 --> 00:40:54,371 เราเห็นชุดอีกากันหมดแล้ว พี่ชาย ผมขอบอกเลย เอาจริงเหรอ 793 00:40:54,454 --> 00:40:56,373 พอใจเหรอในฐานะนักแสดงน่ะ 794 00:40:56,456 --> 00:40:59,918 เล่นเป็นอีกาเนี่ยนะ ถามจริง ตูดหมึกอย่างผมยังเล่นได้เลย 795 00:41:00,002 --> 00:41:02,462 รู้ไหมทำไม เพราะผมถังแตกสุดๆ และผมทำได้ทุกอย่างเพื่อเงิน 796 00:41:02,546 --> 00:41:04,673 - แต่ฉันไม่ยอมให้นายเล่นเป็นอีกาแน่ - ใช่ ถูกเผงเลย 797 00:41:04,756 --> 00:41:06,175 - ไม่ให้นายเป็นอีกาหรอก - นายไม่ยอม 798 00:41:06,258 --> 00:41:08,886 เพื่อน คุณเป็นนกยูงก็ได้ 799 00:41:08,969 --> 00:41:11,847 เป็นฟลามิงโกก็ได้ หรือเป็นไก่แจ้ก็ได้ 800 00:41:13,473 --> 00:41:18,854 อะไรแบบนั้นน่ะ แต่พูดจริงนะ ฟังนะ หัดเคารพตัวเองบ้าง 801 00:41:18,937 --> 00:41:21,481 นึกภาพได้เลยว่าก่อนเขา จะตัดสินใจเล่น เขาคงนั่งแบบนี้ 802 00:41:24,484 --> 00:41:29,781 "ฉันเล่นเป็นอีกาเหยียดผิว เดินโง่ๆ พูดโง่ๆ 803 00:41:29,865 --> 00:41:33,327 ที่บังเอิญชื่อจิม โครว์ และใช้ชีวิตบนต้นไม้ดีไหม 804 00:41:33,410 --> 00:41:35,996 ซึ่งไม่ได้จะสื่อ ถึงการแขวนคอเลยสักนิด" 805 00:41:36,079 --> 00:41:39,082 ไม่ ผมไม่ได้โกรธคุณหรอก มาร์กิส ผมโกรธทีมงานของคุณทั้งทีม 806 00:41:39,166 --> 00:41:42,085 พอเข้าใจไหม คุณต้องไล่ออกยกชุด 807 00:41:43,003 --> 00:41:44,922 ขอบคุณที่พูดถึงนะ คนสวย 808 00:41:45,506 --> 00:41:47,758 - จุ๊บๆ - ให้ตาย 809 00:41:48,800 --> 00:41:51,053 - ใช่เลย - ใช้ได้ 810 00:41:52,596 --> 00:41:56,308 - เดี๋ยวนะ - นายต้องโพสต์นะรู้ใช่ไหม 811 00:41:57,100 --> 00:41:59,811 - ต้องโพสต์สิ - ต้องโพสต์ ของดี 812 00:42:02,231 --> 00:42:05,400 - วิดีโอได้ 25,000 วิวแล้ว - ตีแรงทำไมเนี่ย 813 00:42:05,484 --> 00:42:09,530 - อย่าตีแรงขนาดนั้น - เดี๋ยวนะ จะไปแล้วเหรอ 814 00:42:09,863 --> 00:42:14,117 - ใช่ ฉันต้องไปเป็นพิธีกร - รายการแบบไหน 815 00:42:14,535 --> 00:42:15,494 รายการตลก 816 00:42:16,161 --> 00:42:16,995 อะไร 817 00:42:17,204 --> 00:42:20,749 แค่นึกว่าตอนเราคุยเรื่องรายการ คุณคงพูดถึงไปแล้ว 818 00:42:20,832 --> 00:42:24,461 ฉันไม่ได้พูดตั้งหลายเรื่อง โดยเฉพาะกับผู้ชายที่ฉันไม่รู้จัก 819 00:42:24,545 --> 00:42:28,841 - ตอนนี้รู้แล้วไง - ไม่ ขอโทษนะ ไม่ได้ตั้งใจจะขัด 820 00:42:28,924 --> 00:42:33,053 นายไม่รู้จักเธอ นายเพิ่งเจอ คุยกันสองนาทีได้ 821 00:42:33,136 --> 00:42:35,597 ตอนนี้แอบมาดักเธอหน้าคลับกลางดึก 822 00:42:35,681 --> 00:42:36,807 ขอเรซูเม่เธอ 823 00:42:36,890 --> 00:42:38,851 ไอ้หนุ่ม นี่แหละนิยามคำว่า "ภัยแปลกหน้า" 824 00:42:38,934 --> 00:42:40,143 เธอไม่ควรบอกอะไรนายสักอย่าง 825 00:42:40,894 --> 00:42:43,939 - ก็ไม่ผิดนะ - ไปบอกเพื่อนให้หมดเลย 826 00:42:44,398 --> 00:42:45,649 ช่วยไปเล่าให้เพื่อนฟังทีนะ 827 00:42:45,732 --> 00:42:48,277 - เอาจริงเหรอ ปกป้องเขาเนี่ยนะ - ขอบคุณ 828 00:42:48,360 --> 00:42:49,945 รู้อะไรไหม 829 00:42:51,446 --> 00:42:52,990 คืนนี้เพิ่งมีคนยกเลิกไม่มาโชว์ 830 00:42:53,824 --> 00:42:56,159 ฉันเลยมีคิวว่างที่หนึ่ง ถ้าคุณอยากไปฝึกโชว์ 831 00:42:56,660 --> 00:42:58,120 คุณให้อะไรผมก็เอาหมดแหละ 832 00:42:59,329 --> 00:43:02,165 - แจ๋ว คอเมดี้เบสเมนต์นะ สี่ทุ่ม - ได้เลย 833 00:43:02,916 --> 00:43:04,960 สี่ทุ่ม ไว้เจอกัน 834 00:43:05,627 --> 00:43:07,588 "คุณให้อะไรผมก็เอาหมดแหละ" 835 00:43:16,722 --> 00:43:19,516 คุณนี่โคตรเซ็กซี่เลยนะ เป็นไงบ้าง มารับไปได้เลย 836 00:43:20,350 --> 00:43:23,145 คุณร้องไห้ออกมาจากโรงหมอ ผมก็ยังจะรับคุณขึ้นรถอยู่ดี 837 00:43:26,148 --> 00:43:28,192 ผมจะอยู่ในรถ "หมอไม่ได้รู้ทุกอย่างหรอก 838 00:43:28,984 --> 00:43:30,194 จริงๆ นะ" 839 00:43:31,028 --> 00:43:33,113 จะบอกพวกคุณให้ ผมจำรหัสผ่านผมไม่ได้เลยสักอัน 840 00:43:33,197 --> 00:43:35,365 ผมเปลี่ยนรหัสผ่านผมทุกอัน เป็น "ไม่ถูกต้อง" 841 00:43:37,618 --> 00:43:40,746 ผมใส่อะไรลงไปก็ตาม มันก็ขึ้นมา "รหัสคุณไม่ถูกต้อง" ขอบคุณครับ 842 00:43:43,290 --> 00:43:44,917 ผมต้องไปแล้ว รักทุกคนนะ 843 00:43:48,921 --> 00:43:51,215 เอาล่ะ ทุกคนกำลังสนุกหรือเปล่า 844 00:43:51,298 --> 00:43:52,549 - สนุกกันนะ - ใช่ 845 00:43:53,467 --> 00:43:54,760 โอเค 846 00:43:55,135 --> 00:43:59,181 ปาร์ตี้กันต่อดีกว่า คนต่อไปหน้าใหม่นะ 847 00:43:59,264 --> 00:44:04,019 เขาได้เข้ารอบตัดเชือก ในรายการ "ลาฟเอาต์ลาวด์" 848 00:44:04,102 --> 00:44:06,563 ขอเสียงให้ดีอันเดร แม็คโดนัลด์ 849 00:44:13,904 --> 00:44:16,240 เทย์เลอร์ โจนส์ ขอเสียงให้เธออีกรอบครับ 850 00:44:19,159 --> 00:44:20,369 เวรเอ๊ย 851 00:44:21,703 --> 00:44:23,956 ผมดีใจจริงๆ ที่ได้มาอยู่ที่นี่ 852 00:44:24,039 --> 00:44:29,336 ผมมาจากเบอร์มิงแฮม แอละแบมา เมืองเล็กๆ นะ รู้จักไหม 853 00:44:29,795 --> 00:44:32,256 - มีใครมาจากที่นั่นไหม - ฉันเอง มันทำไมเหรอ 854 00:44:35,342 --> 00:44:36,426 ดีเลย นั่นมัน... 855 00:44:36,510 --> 00:44:38,887 นายต้องให้คนดูตอบว่า "ไม่ เราไม่ได้มาจากที่นั่น" 856 00:44:38,971 --> 00:44:40,430 จะได้เล่าให้ฟังใช่ไหม 857 00:44:42,891 --> 00:44:48,230 ใช่เลย เพื่อน คุณจับไต๋ผมได้แล้ว เยี่ยม 858 00:44:49,147 --> 00:44:52,442 แต่ถ้าคุณไม่ได้มา จากเบอร์มิงแฮม แอละบามา 859 00:44:52,526 --> 00:44:54,611 ถือว่าโชคดีแล้ว เพราะขอบอกเลย... 860 00:44:54,695 --> 00:44:57,447 เพราะมันห่วยใช่ไหม มันต้องห่วย 861 00:44:57,531 --> 00:44:59,825 ไม่ตลกหรอกถ้ามันไม่ห่วย ทุกคน 862 00:45:02,786 --> 00:45:07,916 ใช่ เพื่อน มันห่วยแตก ห่วยบรมเลย แย่สุด 863 00:45:09,001 --> 00:45:11,128 ไม่ได้โม้นะครับ มันห่วยจริง 864 00:45:12,379 --> 00:45:14,673 เคยสังเกตไหมว่าแฟนสาวเรา เป็นคนพูดอย่างทำอย่าง 865 00:45:14,756 --> 00:45:15,716 - เคย - พอเข้าใจไหม 866 00:45:15,799 --> 00:45:17,050 ขอบคุณ 867 00:45:17,134 --> 00:45:21,388 ขอบคุณ สนูป คาลีฟา ผมซาบซึ้งใจมาก 868 00:45:21,471 --> 00:45:25,392 ลองคิดดูนะ เธอเป็นแบบนั้นจริงๆ เธอแก้ผ้าต่อหน้าเพื่อนๆ เธอได้ 869 00:45:25,475 --> 00:45:27,394 - แต่พอผมพยายาม... - พอนายพยายามเมื่อไหร่ 870 00:45:27,477 --> 00:45:30,314 ก็เป็นอีกเรื่องทันทีใช่ไหม มุกอยู่ตรงนี้ใช่ไหม 871 00:45:38,614 --> 00:45:41,200 มุกอยู่ตรงนั้นจริงๆ เขาเก่งนะ 872 00:45:44,745 --> 00:45:45,954 ใช่ 873 00:45:47,706 --> 00:45:50,751 เอาล่ะ ขอเสียงให้เขาหน่อย ที่พยายามเป็นดาวตลกคืนนี้ 874 00:45:50,834 --> 00:45:51,919 เขาพยายามได้ดี 875 00:45:52,002 --> 00:45:54,880 ยกเว้นที่เขายอมให้ตลกของจริง 876 00:45:54,963 --> 00:45:57,883 ขึ้นมาหยุดเขากลางโชว์ตัวเอง 877 00:45:58,008 --> 00:46:00,010 ให้ฉันบอกพวกเขาเองว่าพลาดอะไรไป 878 00:46:01,053 --> 00:46:05,390 พวกคุณจะรักมันแน่นอน เป็นมุกเด็ดสุดเท่าที่คุณเคยได้ฟัง 879 00:46:06,391 --> 00:46:09,144 เขาจะเล่าให้เราฟังเกี่ยวกับ ความสัมพันธ์ ว่ามันยากแค่ไหน 880 00:46:09,228 --> 00:46:10,229 ใช่ไหม 881 00:46:10,312 --> 00:46:14,191 แล้วเขาก็จะเนียนเข้าเรื่อง ความแตกต่างระหว่างคนดำกับคนขาว 882 00:46:14,274 --> 00:46:15,192 ใช่ไหม 883 00:46:16,026 --> 00:46:17,486 - ใช่ - ใช่ ใช่เลย 884 00:46:17,569 --> 00:46:21,823 แล้วก็พูดเรื่องเพลงแร็ป จะล้อเจย์ซีแบบโง่ๆ ใช่ไหม 885 00:46:25,160 --> 00:46:27,663 นั่นแหละ มุกนี้แหละที่ผมบอก ใช่ 886 00:46:27,746 --> 00:46:30,749 นายจะพูดเรื่องการเมืองต่อ จะได้เลียนแบบโอบาม่าใช่ไหม 887 00:46:30,832 --> 00:46:32,292 จริงๆ จะเล่นเป็นทรัมป์ 888 00:46:32,376 --> 00:46:36,129 โอบาม่าตกยุคไปแล้ว ถึงเวลาของทรัมป์ หัวก้าวหน้าเหลือเกินนะเรา 889 00:46:38,632 --> 00:46:41,552 เขาจะเล่นเป็นเทรซี่ มอร์แกน กับคริส ร็อค 890 00:46:41,635 --> 00:46:42,803 นายจะล้อพวกนี้ใช่ไหม 891 00:46:42,886 --> 00:46:44,888 จริงๆ จะล้อไมค์ เอปส์ คนนี้แหละที่ผมจะเล่น 892 00:46:44,972 --> 00:46:47,224 - ใช่ แหงอยู่แล้ว - แต่รู้อะไรไหม 893 00:46:47,307 --> 00:46:50,143 ไมค์ เอปส์กำลังเล่นเป็นตัวเอง ทำไมนายไม่เป็นตัวเองบ้างล่ะ 894 00:46:52,729 --> 00:46:56,358 พูดเรื่องตัวเอง ชีวิตตัวเอง แต่นายทำไม่ได้หรอก 895 00:46:56,441 --> 00:46:58,902 เพราะนายฝึกเล่นมุกพวกนี้ในยูทูบ 896 00:46:58,986 --> 00:47:00,112 - ใช่ไหม - ใช่ 897 00:47:01,113 --> 00:47:03,323 แต่ผมได้วิวนะ 898 00:47:04,575 --> 00:47:07,619 เขาได้วิว ใช่ 899 00:47:08,495 --> 00:47:10,289 ขอถามสักข้อนะ 900 00:47:11,164 --> 00:47:13,000 ถ้าหมามันขี้กลางห้องตอนนี้ 901 00:47:13,083 --> 00:47:14,459 ทุกคนจะดูไหม 902 00:47:16,503 --> 00:47:19,548 นี่แหละอาชีพนาย เพื่อน 903 00:47:20,716 --> 00:47:25,512 เราดูนายตอนเรารอเข้าคิว หรือไม่ก็รออูเบอร์ 904 00:47:25,596 --> 00:47:28,223 นั่นแหละนายถึงได้วิว ตอนเรานั่งขี้อยู่ 905 00:47:28,307 --> 00:47:32,603 หันดูขี้ แล้วก็หันดูนาย ได้สองวิว 906 00:47:34,104 --> 00:47:35,522 ถึงเรียกว่าหมายเลขสองไง 907 00:47:35,606 --> 00:47:38,442 เห็นไหม นี่แหละมุกของจริง จากดาวตลกของแท้ 908 00:47:38,525 --> 00:47:40,527 มันต่างกันตรงนี้ นี่แหละความแตกต่าง 909 00:47:40,611 --> 00:47:44,156 คนไม่ได้ดูฉันผ่านๆ ฉันสร้าง ประสบการณ์ให้คนดู ฉันอยู่นี่ ตรงนี้ 910 00:47:44,239 --> 00:47:46,366 นี่แหละที่ที่นายไม่มีวันมาถึง 911 00:47:46,450 --> 00:47:50,871 กับมุกไก่อ่อนที่นายกำลังเล่น ที่คอเมดี้เบสเมนต์คืนนี้ 912 00:47:51,205 --> 00:47:53,832 ยังไงก็เถอะ ทุกคน ผมขอโทษนะ ที่ทำให้เสียอารมณ์ 913 00:47:53,957 --> 00:47:56,460 คืนนี้ผมเลี้ยงเอง ขอให้สนุกกับค่ำคืนที่เหลือ 914 00:47:57,794 --> 00:47:59,796 ขอบคุณที่มา ขอพระเจ้าอวยพร ราตรีสวัสดิ์ 915 00:48:00,380 --> 00:48:02,090 ยังร้อนอยู่ ใช้ตัวนี้ดีกว่า 916 00:48:07,387 --> 00:48:08,555 คิดว่าเงินเท่าไร 917 00:48:08,639 --> 00:48:10,724 ฉันว่าอย่างน้อยก็ 1,000 เหรียญ อาจจะสัก 1,500 ก็ได้ 918 00:48:10,807 --> 00:48:13,560 เขาโยนเงินทิ้งบนเวที เหมือนมันไม่มีค่า 919 00:48:13,644 --> 00:48:15,812 เดร นายเห็นไหม นายต้องเห็นสิ นายยืนอยู่ตรงนั้นเลย 920 00:48:15,896 --> 00:48:17,814 เขาโยนเงินใส่หน้านาย แบบนี้แหละที่ฉันอยากเป็น 921 00:48:17,898 --> 00:48:19,733 ฉันอยากเป็นเหมือนมาร์กิส แบล็ก 922 00:48:19,816 --> 00:48:22,236 นี่ เบเนดิคต์ อาโนลด์ ช่างหัวมาร์กิส แบล็กมันสิ 923 00:48:22,319 --> 00:48:23,737 - เพื่อน อย่าขึ้นสิ - โอเคนะ 924 00:48:23,820 --> 00:48:26,281 - อย่าขึ้นเพราะเขารวย - เขาพูดไม่ผิดนะ 925 00:48:26,573 --> 00:48:29,910 พวกดารายูทูบไม่เข้าใจหรอก ว่าเดี่ยวไมโครโฟนเป็นศิลปะขนาดไหน 926 00:48:30,994 --> 00:48:33,205 ถ้าคุณอยากชนะรายการนี้ คุณต้องลับฝีมือแล้ว 927 00:48:33,288 --> 00:48:35,749 - เพราะที่นี่มันไม่ใช่เกม - จะบอกให้ว่าอะไรไม่ใช่เกม 928 00:48:35,832 --> 00:48:38,418 หาของกินในแอลเอหลังสี่ทุ่มไม่ได้ 929 00:48:38,502 --> 00:48:40,003 พวกคุณถึงได้ผอมกันแบบนี้ไง 930 00:48:40,087 --> 00:48:41,964 หาของกินดึกๆ ไม่ได้ 931 00:48:42,047 --> 00:48:44,007 - ไปนอนสิ - จะไปอยู่นี่ไง 932 00:48:44,091 --> 00:48:45,509 - เวรเอ๊ย - ฉันไม่มีเงินเลย 933 00:48:45,592 --> 00:48:47,177 เราถังแตก ทั้งคู่ 934 00:48:47,261 --> 00:48:48,595 - นี่ - ทั้งคู่ 935 00:48:49,054 --> 00:48:50,806 เอานี่ไป สำหรับคืนนี้ 936 00:48:50,889 --> 00:48:52,975 เดี๋ยว ไม่ได้ ขอบคุณ 937 00:48:53,058 --> 00:48:56,895 ผมรับจ้างงานนอกระหว่างแข่งขันไม่ได้ 938 00:48:56,979 --> 00:49:00,190 - พูดจริงเหรอ - ไม่ได้ให้ค่าโชว์ 939 00:49:00,274 --> 00:49:01,859 จริงๆ คุณติดเงินฉันมากกว่า ที่ได้ขึ้นเล่น 940 00:49:01,942 --> 00:49:04,736 เอาไปเถอะ เงินนิดหน่อย ไปซื้ออะไรกิน 941 00:49:04,820 --> 00:49:06,905 ขี้งก เป็นเรื่อง "ทรามวัยกับไอ้ตูบ" เลย 942 00:49:06,989 --> 00:49:09,032 - ปล่อยนะ เธอกำลังช่วยเรา - อะไรเนี่ย 943 00:49:09,366 --> 00:49:10,325 ให้ตายสิ 944 00:49:10,951 --> 00:49:13,453 คุณไม่ได้โกหก เงินนิดหน่อยจริงๆ 945 00:49:13,537 --> 00:49:15,289 แต่รู้ไหม เป็นขอทานช่างเลือกไม่ได้ 946 00:49:15,372 --> 00:49:19,251 ให้มาสิบ ก็เก็บไปสิบ ขอบคุณ เทย์เลอร์ ขอบคุณจริงๆ 947 00:49:23,630 --> 00:49:25,382 ว่าไงลูก 948 00:49:26,008 --> 00:49:29,011 - โธมัสที่ชั้นเรียนเปียโนยังแกล้งผม - คราวนี้เกิดอะไรขึ้นอีก 949 00:49:29,094 --> 00:49:32,097 ผมก็แค่เอาเปียโนที่พ่อทำให้ ไปให้ครูอัลเลนดูที่ชั้นเรียน 950 00:49:32,806 --> 00:49:36,018 เจย์ลิน เอาเปียโนกล่องลัง ไปชั้นเรียนเหรอ 951 00:49:36,560 --> 00:49:37,644 ใช่ 952 00:49:37,728 --> 00:49:41,315 ลูกเอ๊ย อันนั้นไว้เล่นที่บ้าน ไม่เอาไปให้คนอื่นดูนะ 953 00:49:41,398 --> 00:49:45,027 ผมว่ามันเท่ดี แต่คนอื่นเอาแต่หัวเราะ 954 00:49:45,110 --> 00:49:46,778 บอกว่าเราไม่มีเงินซื้อเปียโนของจริง 955 00:49:46,862 --> 00:49:49,114 เพราะมันไม่เท่ไง เจย์ลิน 956 00:49:50,782 --> 00:49:53,827 พ่อไม่ได้บอกเหรอว่าเดี๋ยวจะหา ของดีๆ ให้สักวัน 957 00:49:53,911 --> 00:49:56,121 - บอกครับ - เชื่อพ่อสิ 958 00:49:56,455 --> 00:49:59,374 เปียโนกล่องลังน่ะ เก็บไว้บ้านก่อนนะ โอเคไหม 959 00:49:59,458 --> 00:50:01,251 - ครับ - แม่อยู่ไหน 960 00:50:02,044 --> 00:50:04,630 อยู่ตรงนี้ครับ อ่านหนังสือพยาบาลอยู่ 961 00:50:04,713 --> 00:50:06,298 ขึ้นบนบ้านไปลูก 962 00:50:08,634 --> 00:50:09,510 อะไร 963 00:50:11,136 --> 00:50:13,388 - คุณเป็นไงบ้าง - ไม่มีอะไร 964 00:50:14,348 --> 00:50:15,849 จ่ายค่าเช่าเรียบร้อยนะ 965 00:50:15,933 --> 00:50:16,975 ใช่ 966 00:50:18,185 --> 00:50:20,562 - ผมโทรหาคุณตั้งเยอะ - แล้วไง 967 00:50:22,231 --> 00:50:23,690 ผมเข้ารอบสองในรายการแล้วนะ 968 00:50:24,191 --> 00:50:25,317 แจ๋ว 969 00:50:26,360 --> 00:50:27,611 เข้าใจแล้ว 970 00:50:27,819 --> 00:50:30,989 เราอยู่ในขั้นถามคำตอบคำสินะ 971 00:50:31,490 --> 00:50:35,494 - ไปตาย - สองคำแล้ว ถือว่าดีขึ้น 972 00:50:35,744 --> 00:50:38,080 เห็นนะว่ายิ้ม 973 00:50:38,163 --> 00:50:39,289 บาย ดีอันเดร 974 00:50:39,540 --> 00:50:41,124 - แม่ช็อกโกแลตมอคค่า... - บาย 975 00:50:45,963 --> 00:50:47,422 เวร 976 00:50:49,216 --> 00:50:50,676 ใบขับขี่กับทะเบียนรถ 977 00:50:54,263 --> 00:50:56,807 - อรุณสวัสดิ์ - อรุณสวัสดิ์ คุณตำรวจ 978 00:50:56,890 --> 00:50:58,517 รู้ใช่ไหมว่าอยู่ในที่ห้ามจอด 979 00:50:58,600 --> 00:51:00,769 ให้ตายสิ คือ... 980 00:51:02,104 --> 00:51:06,233 - ผมจอดตรงนั้นได้ไหม - ไม่ได้ ถ้าคุณจะไปนอนต่อ 981 00:51:07,401 --> 00:51:10,445 - เดี๋ยวนะ ดัดฟันด้วยเหรอ - อะไร เป็นหมอฟันหรือไง 982 00:51:10,529 --> 00:51:13,448 - แก่เกินจะดัดฟันแล้วมั้ง - แต่นายไม่แก่เกินจะโดนยิงนะ 983 00:51:13,532 --> 00:51:17,035 โอเค กำลังสตาร์ตรถ และไปจากที่นี่แล้วครับ 984 00:51:21,748 --> 00:51:22,583 (ฮอลลีวู้ดบัซ) 985 00:51:22,916 --> 00:51:25,919 ดาวดังไม่ได้แค่ด่า ตลกอินสตาแกรมเท่านั้น 986 00:51:26,003 --> 00:51:29,214 เขายังขึ้นไประรานเด็กน้อย บนเวทีตลกสมัครเล่นด้วย 987 00:51:29,298 --> 00:51:31,258 ทุกอย่างนี้อยู่ในตำรา การเป็นตลกพื้นฐาน 988 00:51:31,341 --> 00:51:33,552 เขาเพิ่งเริ่มเรียน อย่างที่เห็นกัน 989 00:51:34,386 --> 00:51:35,554 ใช่ 990 00:51:35,637 --> 00:51:37,973 ด้วยความกดดันจากความล้มเหลว ทางรายได้ของหนังเรื่องหลังๆ 991 00:51:38,056 --> 00:51:42,269 วงในกำลังสงสัยว่าแบล็ก น่าจะรู้สึกว่าโดนตลกรุ่นใหม่คุกคาม 992 00:51:42,352 --> 00:51:45,731 - ฉันไม่ได้รู้สึกคุกคามอะไรเลย - ดีแล้ว 993 00:51:45,814 --> 00:51:49,276 เพราะถ้าเป็นผมนะ และมีคนพยายามมาแทนที่ผม 994 00:51:49,359 --> 00:51:51,945 ผมคงกลัวหัวหด ป่านนี้คงเขียนพินัยกรรมแล้ว 995 00:51:52,029 --> 00:51:53,697 - เพราะถ้าดูอีกรอบ... - เจโทร 996 00:51:53,822 --> 00:51:55,991 - ถ้าฟังเขาพูด... - เจโทร 997 00:51:56,074 --> 00:52:00,412 ถ้ายังอยากมาที่ทำงานฉันอยู่ หุบปากไปเลย 998 00:52:00,495 --> 00:52:03,165 - ขอโทษครับ ลุงนิโก้ - หุบปากให้สนิท 999 00:52:03,248 --> 00:52:06,585 ล้มเหลวทางรายได้อะไร หนังฉันดังจะตาย 1000 00:52:07,377 --> 00:52:10,547 จริงๆ หนังสองสามเรื่องล่าสุดของคุณ ไม่ได้ลงบริการเช่าดูด้วยซ้ำ 1001 00:52:10,631 --> 00:52:12,257 ดูนะ ถ้าเราค้นหา... 1002 00:52:12,341 --> 00:52:17,846 เจโทร ฉันจะให้หมาฉันกินนายทั้งเป็น ถ้ายังไม่ยอมหุบปาก 1003 00:52:20,849 --> 00:52:22,059 มาร์ก ฟังนะ เพื่อน 1004 00:52:22,142 --> 00:52:24,102 นายจะเอาแต่ฟังคนพวกนี้ไม่ได้ 1005 00:52:24,186 --> 00:52:26,355 เพราะพวกเขาเอาไปสร้างเรื่องได้หมด 1006 00:52:26,438 --> 00:52:29,274 เดี๋ยวก็มีข่าวใหม่ เรื่องนี้ก็ตกไปเอง 1007 00:52:29,358 --> 00:52:31,109 แล้วก็จะไม่มีใครสนใจเรื่องนี้แล้ว 1008 00:52:31,193 --> 00:52:33,237 - ไม่ต้องห่วงเลย - เอาล่ะ 1009 00:52:33,320 --> 00:52:35,030 คิดไว้อยู่แล้วว่าต้องพูดแบบนี้ นิโก้ 1010 00:52:35,113 --> 00:52:36,573 - ถูกเผง - เพราะนี่มันความผิดนาย 1011 00:52:36,990 --> 00:52:38,075 ฉันผิดได้ยังไงเนี่ย 1012 00:52:38,408 --> 00:52:41,828 นายทำให้ฉันเชื่อใจใครไม่ได้ นิโก้ 1013 00:52:41,912 --> 00:52:44,873 นายทำอะไรสำเร็จบ้าง นอกจากเอาคนแปลกหน้าพวกนี้ 1014 00:52:44,957 --> 00:52:46,583 มาอยู่รอบตัวฉัน 1015 00:52:46,667 --> 00:52:50,963 ฉันไม่รู้จักเธอ คนนี้ก็ไม่ ฉันไม่รู้จักพวกนี้สักคนเลย 1016 00:52:51,672 --> 00:52:53,257 ตอนนี้ ในบ้านฉันเอง 1017 00:52:53,340 --> 00:52:56,760 ฉันกำลังพูดอยู่ ก็อาจจะมีคนอัดคลิปอยู่ก็ได้ 1018 00:52:56,844 --> 00:53:00,222 ไม่มีใครกำลังถ่ายคลิปหรอก มาร์ก ใจเย็น พูดอะไรเนี่ย 1019 00:53:03,267 --> 00:53:06,895 - อะไรเนี่ย เก็บเลย - ขอโทษ 1020 00:53:06,979 --> 00:53:09,064 มันเป็นเกมสำหรับทุกคนยกเว้นฉัน นิโก้ 1021 00:53:09,147 --> 00:53:12,568 - นายต้องแก้ไขเรื่องนี้ - จะให้ฉันทำยังไงล่ะ 1022 00:53:12,943 --> 00:53:16,572 นายเป็นผู้จัดการนี่ ไปจัดการ 1023 00:53:20,492 --> 00:53:22,077 ลุงนิโก้ 1024 00:53:22,786 --> 00:53:24,997 คิดว่าหมาเขากินคนจริงไหม 1025 00:53:25,622 --> 00:53:28,375 ไอ้หมานั่นเกือบจะงับผมแล้ว ตอนที่ผมเข้ามา 1026 00:53:28,458 --> 00:53:31,879 ฉันจะยิงแก จะยิงแสกหน้าเลย 1027 00:53:31,962 --> 00:53:34,673 - ลุงจะยิงผม... - จะยิงกลางหน้า 1028 00:53:44,016 --> 00:53:46,185 หนุ่มเบอร์มิงแฮมนี่อดอยากปากแห้งนะ 1029 00:53:46,268 --> 00:53:49,146 อย่าหลงตัวเองเลย โอเคนะ ผมมาเขียนมุกน่ะ 1030 00:53:49,229 --> 00:53:51,565 งั้นในลอสแอนเจลิส ไม่มีบาร์อื่นแล้วสินะ 1031 00:53:52,316 --> 00:53:56,236 เดาว่าถ้าไปบาร์อื่น ก็คงไม่ได้เจอหน้าสวยๆ ของฉันล่ะสิ 1032 00:53:56,320 --> 00:53:59,031 - ใครบอกว่าคุณสวย - สีหน้าคุณมันบอก 1033 00:54:00,616 --> 00:54:03,535 โดนจับได้แล้ว แต่ผมดีใจที่คุณอยู่นี่นะ 1034 00:54:04,244 --> 00:54:07,080 ขอโทษนะ หนุ่มบ้านนอก ฉันไม่มีเวลาเล่นด้วย 1035 00:54:07,164 --> 00:54:09,917 ฉันมีงานต้องทำ มุกพวกนี้ไม่เขียนตัวเองหรอก 1036 00:54:10,000 --> 00:54:11,752 เดี๋ยวนะ 1037 00:54:11,835 --> 00:54:13,837 - คุณเขียนมุกด้วยเหรอ - ใช่ 1038 00:54:14,505 --> 00:54:18,592 ฉันเขียน แสดง เล่าเรื่องตลก ทำได้ครบเครื่อง 1039 00:54:19,885 --> 00:54:22,346 เยี่ยมเลย เจ๋งสุดๆ 1040 00:54:23,805 --> 00:54:25,724 ให้ฉันช่วยมุกคุณไหมล่ะ 1041 00:54:27,017 --> 00:54:29,269 ฉันวิจารณ์เก่งนะ รู้ไหม 1042 00:54:29,353 --> 00:54:34,274 ฉันดังเรื่องจังหวะจะโคน กับไหวพริบในการเสียดสีด้วย 1043 00:54:34,358 --> 00:54:36,276 ไหวพริบเสียดสีเหรอ สองแง่สองง่ามจังนะแม่คุณ 1044 00:54:36,360 --> 00:54:38,445 ถ้ายังไม่ไป ก็เหมือนที่เอ็ดดี้ เมอร์ฟี่ว่าไว้ 1045 00:54:38,529 --> 00:54:40,572 "รีบออกไปจากที่นี่ก่อนจะเกิดเรื่อง 1046 00:54:40,948 --> 00:54:43,325 เข้าใจไหม ถ้าเอากล่องแพนดอร่ามาแล้ว 1047 00:54:43,408 --> 00:54:45,494 ถ้าเปิดกล่องแพนดอร่าแล้วน่ะ ปิดไม่ได้นะ 1048 00:54:45,577 --> 00:54:47,913 ใช่แล้ว ถ้าปล่อยคราเค่นออกมาแล้ว ได้เละเทะกันแน่ 1049 00:54:47,996 --> 00:54:49,540 ออกไปจากที่นี่เลย 1050 00:54:49,623 --> 00:54:53,043 ไม่ อยู่ก่อน ไปได้ อยู่ก่อน ไปได้" 1051 00:55:00,217 --> 00:55:02,970 ผมเคยคบกับสาวไบอยู่คนหนึ่ง ไว้ใจให้อยู่กับใครไม่ได้เลย 1052 00:55:03,887 --> 00:55:05,514 - แบบนี้เหรอ - ไม่ 1053 00:55:08,308 --> 00:55:09,601 หัวนมร่าเริง 1054 00:55:09,685 --> 00:55:11,937 รู้ไหม ปีนี้ลำบากนะ ใช่ไหม 1055 00:55:12,020 --> 00:55:14,773 ผมไม่อยากเชื่อเลยว่าเราปล่อย ให้ประเทศเราเป็นแบบนี้ 1056 00:55:14,857 --> 00:55:16,650 ในฐานะคนดำ ผมไม่อยากเชื่อ 1057 00:55:16,733 --> 00:55:18,777 ในฐานะคนอเมริกา ผมไม่อยากเชื่อ 1058 00:55:18,861 --> 00:55:20,237 ผมรู้สึกว่ามันไร้สาระ 1059 00:55:20,320 --> 00:55:22,281 ไม่อยากเชื่อว่าหนุ่มเวไรซอน จะเปลี่ยนไปใช้สปรินต์ 1060 00:55:22,364 --> 00:55:24,074 ไม่เคยคิดเลยว่าจะเป็นแบบนั้น 1061 00:55:25,784 --> 00:55:26,994 (รายชื่อ สกาย) 1062 00:55:27,077 --> 00:55:28,495 (เทย์เลอร์) 1063 00:55:35,836 --> 00:55:37,504 ตอนนี้ไม่เหมาะจะเป็นคนน่าขนลุกนะ 1064 00:55:37,588 --> 00:55:41,216 ห้ามเป็นคนน่าขนลุกอีกแล้ว ผมกำลังพูดกับคุณนะ 1065 00:55:41,300 --> 00:55:44,553 ห้ามโรคจิตแล้วนะ เพื่อน 1066 00:55:44,636 --> 00:55:45,888 โดนกันหมดทุกวงการ 1067 00:55:53,353 --> 00:55:55,022 - นี่คุณ - ไดอารี่เหรอ 1068 00:55:55,147 --> 00:55:56,899 ไม่ ไม่ใช่ไดอารี่ 1069 00:55:56,982 --> 00:55:59,610 ผมไม่มีไดอารี่ โอเคไหม ผมมีบันทึก 1070 00:55:59,693 --> 00:56:00,569 คุยอะไรกันอยู่ 1071 00:56:00,652 --> 00:56:01,862 - เรื่องไดอารี่เดรเหรอ - ใช่ 1072 00:56:01,945 --> 00:56:03,071 - หุบปากไปเลย ไอ้โง่ - อะไร ไม่ 1073 00:56:03,155 --> 00:56:05,157 เขาบ่นเรื่องนู้นเรื่องนี้ในนั้นแหละ 1074 00:56:06,950 --> 00:56:11,163 เดี๋ยวนะ คุณทำเปียโนให้ลูกชาย จากกล่องกระดาษเหรอ 1075 00:56:11,246 --> 00:56:12,456 ใช่น่ะสิ 1076 00:56:12,539 --> 00:56:16,293 ผมไม่มีเงินซื้อของจริงให้ และเขาต้องฝึกนิ้ว 1077 00:56:17,961 --> 00:56:20,088 โอเค ตลกสุดๆ เลย 1078 00:56:21,423 --> 00:56:24,927 ดีใจนะที่คุณเห็นความล้มเหลว ในฐานะลูกผู้ชายเป็นเรื่องตลก ที่รัก 1079 00:56:25,010 --> 00:56:28,680 พูดตามตรงนะ พวกนี้ตลกกว่า อย่างอื่นที่คุณพูดบนเวทีอีก 1080 00:56:28,764 --> 00:56:30,766 คุณน่าจะเอาไปใช้นะ 1081 00:56:31,517 --> 00:56:34,478 ไม่เอาน่า คืนนั้นคุณก็ได้ยินมาร์กิสแล้ว 1082 00:56:34,937 --> 00:56:38,148 พูดความจริงของตัวเองและทำให้มันตลก 1083 00:56:42,152 --> 00:56:44,404 ไม่มีใครสนใจหรอก ว่าผมเป็นพ่อที่ห่วยขนาดไหน 1084 00:56:45,739 --> 00:56:49,910 ใช่ แต่จริงๆ คนดูทุกคนก็รู้สึก ว่าตัวเองเป็นพ่อที่ห่วยเหมือนกัน 1085 00:56:54,248 --> 00:56:55,499 พี่ชาย ผมขอบอกเลย เอาจริงเหรอ 1086 00:56:55,582 --> 00:56:57,626 พอใจเหรอในฐานะนักแสดงน่ะ 1087 00:56:57,709 --> 00:57:02,673 ฉันเล่นเป็นอีกาเหยียดผิว ที่บังเอิญชื่อจิม โครว์ 1088 00:57:02,756 --> 00:57:03,966 และใช้ชีวิตบนต้นไม้ 1089 00:57:04,049 --> 00:57:06,718 ซึ่งไม่ได้จะสื่อ ถึงการแขวนคอเลยสักนิด 1090 00:57:06,802 --> 00:57:08,387 ทำยังไงดีนะ 1091 00:57:18,981 --> 00:57:20,691 เอาล่ะ เข้าไปกันเลย 1092 00:57:22,025 --> 00:57:22,985 นายจะไปไหน 1093 00:57:23,151 --> 00:57:24,653 ไหนว่าเราจะไปบ้านเทย์เลอร์ไง 1094 00:57:24,736 --> 00:57:26,572 ไม่ เราไม่ทำอะไรทั้งนั้น 1095 00:57:26,655 --> 00:57:28,365 ฉันคนเดียวจะไปนั่งคุยกับเทย์เลอร์ 1096 00:57:28,448 --> 00:57:29,449 - ถามจริง - ตอบจริง 1097 00:57:29,533 --> 00:57:31,577 เดร นายไม่รู้จักสาวคนนี้ด้วยซ้ำ 1098 00:57:31,660 --> 00:57:33,412 โอเคนะ เธออาจจะเป็นพวกชอบอ่อยก็ได้ 1099 00:57:33,495 --> 00:57:36,874 ฉันอาจจะทิ้งนายอยู่ในเงื้อมมือ ดาวยั่วตามลำพัง 1100 00:57:36,957 --> 00:57:39,418 เวลานายตัดสินใจอะไรแย่ๆ ฉันก็ดูไม่ดีไปด้วย 1101 00:57:39,501 --> 00:57:41,336 นายไม่ดูแย่ไปด้วยหรอก ไอ้น้อง 1102 00:57:41,420 --> 00:57:44,214 ขอตัวนะ เพื่อนรัก น้องชายฉัน 1103 00:57:44,298 --> 00:57:47,676 - ขอบใจมาก - เออ หวังว่าจะคุ้มค่านะ 1104 00:57:53,807 --> 00:57:54,892 เวร 1105 00:57:59,938 --> 00:58:02,482 - รอสายใครอยู่เหรอ - อะไรนะ 1106 00:58:03,317 --> 00:58:05,527 ไม่ คนสวย ผมอยู่กับคุณ 1107 00:58:05,611 --> 00:58:10,449 ฉันรู้ คุณก็รู้ แต่เธอล่ะรู้ไหม 1108 00:58:11,867 --> 00:58:14,453 ใช่ ฉันแอบไปส่องโปรไฟล์คุณแล้ว 1109 00:58:16,997 --> 00:58:18,498 สกายคือใคร 1110 00:58:21,001 --> 00:58:22,336 มันซับซ้อนน่ะ 1111 00:58:27,716 --> 00:58:28,842 ได้หมด 1112 00:58:33,430 --> 00:58:35,015 เดร นายต้องพาฉันไปโรงพยาบาล 1113 00:58:35,098 --> 00:58:36,934 - อะไรเนี่ย ไอ้ตูดหมึก - ใช่ เดร 1114 00:58:37,518 --> 00:58:38,894 นายต้องพาฉันไปโรงพยาบาล 1115 00:58:38,977 --> 00:58:41,355 - อะไรนะ ทำไม - เพราะฉันเป็นมะเร็ง 1116 00:58:41,438 --> 00:58:42,981 - คุณเป็นมะเร็งเหรอ - ไม่ เขาเป็นมะเร็ง 1117 00:58:43,065 --> 00:58:43,899 ฉันไม่ได้เป็นมะเร็ง 1118 00:58:43,982 --> 00:58:44,942 เดี๋ยว เป็นโรคอะไรอีกไหม 1119 00:58:45,025 --> 00:58:46,109 - ไม่เป็น คุณล่ะ - ไม่ 1120 00:58:46,193 --> 00:58:47,569 รู้ไหม เสียงไม่มั่นใจทั้งคู่ 1121 00:58:47,653 --> 00:58:49,821 เราไปตรวจก่อนทำอะไรสนุกๆ กันดีกว่า 1122 00:58:49,905 --> 00:58:51,406 ค่อยมาหาวันหลังนะ 1123 00:58:51,490 --> 00:58:54,034 - เดี๋ยว ไม่เอา - เราต้องไปแล้ว ปล่อย 1124 00:58:54,117 --> 00:58:56,620 ไปเลย ราตรีสวัสดิ์ 1125 00:59:03,877 --> 00:59:06,296 มะเร็งเหรอ อ้างได้สมจริงสุดแค่นี้เหรอ 1126 00:59:06,380 --> 00:59:07,923 เพื่อน ฉันขอโทษ ฉันคิดได้แค่นั้น 1127 00:59:08,006 --> 00:59:09,091 ฉันแค่ต้องพานายออกมา 1128 00:59:09,174 --> 00:59:10,801 - ฉันสบายดี - ช่างเถอะ เพื่อน 1129 00:59:10,884 --> 00:59:13,428 ฉันรู้แค่ว่าถ้านายทำเรื่องสกายพัง 1130 00:59:13,512 --> 00:59:14,888 นายจะหาวิธีโทษฉันสักทาง 1131 00:59:14,972 --> 00:59:17,140 - เหมือนตอนเรื่องยีนส์สั้น - นี่ ยีนส์สั้นมันใส่สวยจะตาย 1132 00:59:17,224 --> 00:59:18,517 - ไม่ใช่กับขานาย - ไม่เอาน่า 1133 00:59:18,600 --> 00:59:20,143 อย่าพูดเรื่องขาฉัน หรือขาแม่ฉัน 1134 00:59:20,227 --> 00:59:21,103 - ก็ได้ - ไม่รู้สิ 1135 00:59:21,186 --> 00:59:23,146 นายอาจจะเข้ามาขัดจังหวะ ความสัมพันธ์ที่จริงจังก็ได้ 1136 00:59:23,230 --> 00:59:24,731 แค่พูดให้ฟัง เทย์เลอร์เข้าใจฉัน 1137 00:59:24,815 --> 00:59:26,942 - เราสนใจเรื่องเดียวกัน - เธอสวย 1138 00:59:27,234 --> 00:59:29,069 - เธอทั้งตลก - เธอสวย 1139 00:59:29,152 --> 00:59:31,697 และเวลาอยู่กับเธอ ทุกอย่างก็ง่ายไปหมด 1140 00:59:31,780 --> 00:59:34,950 กับสกายน่ะ มันยากและซับซ้อนไปหมด 1141 00:59:35,033 --> 00:59:37,160 นี่อาจจะเป็นโอกาสเดียว ที่ฉันจะได้อยู่กับใครสักคน 1142 00:59:37,244 --> 00:59:38,954 ที่ต้องการสิ่งเดียวกันกับฉันก็ได้ 1143 00:59:39,705 --> 00:59:40,581 แถมเธอสวย 1144 00:59:40,664 --> 00:59:42,374 สวยคุ้มกับการเจอหน้าลูก เฉพาะเสาร์อาทิตย์ไหม 1145 00:59:42,457 --> 00:59:44,001 - ไม่ - ถูกเผง 1146 00:59:44,084 --> 00:59:46,211 แต่เสาร์อาทิตย์มีเรื่องดีๆ เยอะนะ 1147 00:59:46,295 --> 00:59:50,174 การ์ตูนเช้าวันเสาร์ ฟุตบอล มิโม่ซ่าไม่มีวันหมด 1148 00:59:51,925 --> 00:59:53,802 - ใช่ - อะไรเนี่ย 1149 00:59:53,886 --> 00:59:56,638 - ใช่เลย - เด็ดดวง 1150 01:00:00,142 --> 01:00:03,187 - เอาเลย เพื่อน ไปเลย - ใช่เลย 1151 01:00:07,149 --> 01:00:08,150 ให้ตายสิ 1152 01:00:08,233 --> 01:00:09,860 ขอผมทำความเข้าใจหน่อยนะ 1153 01:00:09,943 --> 01:00:15,699 ชายผิวดำเต้นแร้งเต้นกาในชุดอีกา กับโซ่ทองคล้องไว้ 1154 01:00:15,782 --> 01:00:18,410 มันตลกสำหรับพวกคุณเหรอ 1155 01:00:18,493 --> 01:00:20,746 ไม่เอาน่า ไม่มีใครคิดแบบนั้นหรอก 1156 01:00:21,079 --> 01:00:24,583 - นายเล่นดีมากเลยนะ - งั้นพวกคุณคิดยังไง 1157 01:00:24,666 --> 01:00:28,504 เราคิดว่าคุณเป็นตลกอัจฉริยะ ที่ทำอะไรก็ได้ที่อยากทำ 1158 01:00:30,923 --> 01:00:32,883 - ผมเห็นด้วย - โอเค 1159 01:00:32,966 --> 01:00:35,427 เขาจะทำอะไรก็ได้ ผมอยากลาออก 1160 01:00:36,762 --> 01:00:38,680 คุณมีสัญญานะ 1161 01:00:38,972 --> 01:00:43,393 ช่างหัวสัญญา ถ้าสัญญาหมายความว่า ผมต้องทำอะไรแบบนี้ 1162 01:00:44,937 --> 01:00:48,357 - ผมทำไม่ได้ - ฟังนะ เราไม่ได้จะหมิ่นคุณนะ 1163 01:00:48,440 --> 01:00:51,026 มาร์กิส ฟังนะ คุณโดนสื่อเล่นงาน 1164 01:00:51,109 --> 01:00:52,236 โอเค เราเข้าใจ 1165 01:00:52,319 --> 01:00:56,740 ถ้าคุณอยากให้เราไปจัดการ ไอ้หนูแม็คโดนัลด์นี่ เราจัดให้ได้ 1166 01:00:56,823 --> 01:01:00,244 - จอช บอกแล้วไงอย่าพูดเรื่องนี้ - พวกคุณจะไปทำอะไรได้ 1167 01:01:00,369 --> 01:01:02,246 ไปอัดเขาในตรอกหรือยังไง 1168 01:01:03,455 --> 01:01:05,582 ไสหัวไปเลย เดี๋ยวนี้ 1169 01:01:06,083 --> 01:01:07,417 - โอเค - เราขอโทษ 1170 01:01:07,501 --> 01:01:10,462 และเราจะไปเดี๋ยวนี้ ไปทางนั้น 1171 01:01:10,546 --> 01:01:13,882 - กลับไปคุยโทรศัพท์ - ขอฉันทำความเข้าใจหน่อยนะ 1172 01:01:13,966 --> 01:01:17,970 เรากำลังหันหลังหนี เช็คราคา 20 ล้านเหรียญ 1173 01:01:18,053 --> 01:01:21,682 เพราะนายโกรธเน็ตไอดอลคนหนึ่งเหรอ 1174 01:01:22,766 --> 01:01:27,521 ใครเขาทำเรื่องแบบนั้นกัน ทำอะไร นายทำอะไรอยู่ มาร์ก 1175 01:01:28,730 --> 01:01:31,275 เราไม่ได้เดินหนี ฉันคนเดียว 1176 01:01:32,985 --> 01:01:34,027 ปิดไอ้บ้านี่ที 1177 01:01:47,416 --> 01:01:48,500 ดูไอ้กุ๊ยนี่สิ 1178 01:01:58,427 --> 01:01:59,803 (เวลา 4:30 น. ลอสแอนเจลิส แคลิฟอร์เนีย) 1179 01:01:59,928 --> 01:02:01,430 (สายเรียกเข้า สกาย ตอบรับ) 1180 01:02:03,307 --> 01:02:04,600 เจย์ลิน เกิดอะไรขึ้น 1181 01:02:04,725 --> 01:02:06,643 ผมมีเรื่องมา เจ๋งใช่ไหม 1182 01:02:06,727 --> 01:02:09,438 ไม่เอาน่า ลูกก็รู้ ไม่ควรมีเรื่องชกต่อยกับใคร 1183 01:02:09,521 --> 01:02:11,732 - ว่าแต่ชนะไหม - คิดว่าชนะครับ 1184 01:02:11,815 --> 01:02:13,650 นี่แหละลูกพ่อ ใช่เลย 1185 01:02:13,734 --> 01:02:15,611 เด็กคนนั้นในชั้นเรียนเปียโนใช่ไหม 1186 01:02:15,694 --> 01:02:17,446 ใช่ ผมไม่ใช่กุ๊ย 1187 01:02:17,529 --> 01:02:20,032 พ่อรู้ ลูกไม่ใช่กุ๊ยที่ไหน มือลูกเหมือนของพ่อเลย 1188 01:02:20,115 --> 01:02:22,242 มือของมูฮัมหมัด อาลี นั่นแหละมือของลูก 1189 01:02:22,326 --> 01:02:25,037 "โบยบินดั่งผีเสื้อ ต่อยหนักดังผึ้งทหาร 1190 01:02:25,120 --> 01:02:27,539 ยิ่งใหญ่ที่สุดในโลก แถมยังรูปหล่อ 1191 01:02:27,623 --> 01:02:29,875 ผมนุ่มอย่างกับผมเด็ก ดีจังเลย" 1192 01:02:29,958 --> 01:02:31,335 ลูกโดนกักบริเวณ 1193 01:02:31,460 --> 01:02:32,586 ไปแปรงฟันด้วย 1194 01:02:33,003 --> 01:02:33,837 ให้ไวเลย 1195 01:02:34,505 --> 01:02:36,465 ที่รัก อย่าดุลูกมากเลย 1196 01:02:36,548 --> 01:02:39,343 ฉันคงไม่ต้องเป็นคนดุ ถ้าพ่อมันอยู่บ้านคอยดุให้ 1197 01:02:39,426 --> 01:02:42,930 - งั้นให้ผมเป็นพ่อขาโหดสินะ - ฉันไม่ได้หมายความแบบนั้น 1198 01:02:43,263 --> 01:02:45,724 สกาย ผมมาทำธุระส่วนตัวที่นี่ 1199 01:02:45,807 --> 01:02:48,101 - ทำไมคุณช่วยสนับสนุนไม่ได้ - รู้ไหม ดีอันเดร 1200 01:02:48,185 --> 01:02:50,729 ถ้าคุณกำลังทำธุระคุณ และฉันก็ช่วยดูแลเรื่องคุณอีก 1201 01:02:50,812 --> 01:02:53,524 - ใครจะดูแลฉันล่ะ - ผมไง 1202 01:02:53,982 --> 01:02:57,027 พอผมชนะรายการนี้และกลับบ้าน 1203 01:02:57,110 --> 01:03:00,489 สกาย ไม่เอาน่า นี่ไม่ใช่เราเลย คุณก็รู้ผมหนุนหลังคุณ 1204 01:03:00,572 --> 01:03:04,368 ทำไมคุณหนุนผมบ้างไม่ได้ ทำเพื่อผมได้ไหม 1205 01:03:04,451 --> 01:03:05,536 ที่รัก 1206 01:03:05,619 --> 01:03:09,164 ทำเพื่อผมได้ไหม ที่รัก คนสวย 1207 01:03:09,414 --> 01:03:12,084 หยุดเลย คุณก็รู้ ฉันไม่ชอบเวลาคุณร้องเพลง 1208 01:03:12,167 --> 01:03:14,086 ไม่ชอบเหรอ โอเค ลูกไปหรือยัง 1209 01:03:14,211 --> 01:03:15,379 ไปแล้ว 1210 01:03:15,462 --> 01:03:19,842 ขอดูนมหน่อย ควักออกมาเลย ขอดูหัวนมหน่อยสิ 1211 01:03:19,925 --> 01:03:23,262 ชีวิตผมกำลังต้องการ ทั้งสวยทั้งอร่อยเหมือนช็อกโกแลต 1212 01:03:24,388 --> 01:03:25,973 โดนหลอกแล้ว บาย 1213 01:04:09,641 --> 01:04:11,476 - ตาบ้านี่ - คุณเชื่อไหม 1214 01:04:12,895 --> 01:04:13,896 ผมก็ไม่เชื่อ 1215 01:04:13,979 --> 01:04:15,939 ไม่อยากเชื่อว่าหนุ่มเวไรซอน จะเปลี่ยนไปใช้สปรินต์ 1216 01:04:16,023 --> 01:04:18,150 ไม่เคยคิดเลยว่าจะเป็นแบบนั้น 1217 01:04:20,110 --> 01:04:21,695 - ทึ่มชะมัด - คือผมแบบ... 1218 01:04:24,531 --> 01:04:26,658 ใครวะเนี่ย อะไรกัน 1219 01:04:29,995 --> 01:04:31,038 อะไรกันเนี่ย 1220 01:04:32,414 --> 01:04:34,291 คือถ้าชอบของแบบนี้... 1221 01:04:45,052 --> 01:04:46,595 ขอดูหน้ามันอีกสักรอบซิ 1222 01:04:57,439 --> 01:05:01,860 ให้ตายสิ มัน... 1223 01:05:05,280 --> 01:05:06,323 ตายแล้ว 1224 01:05:09,326 --> 01:05:12,287 โธ่เอ๊ย ไม่เคยดีใจ ที่ได้เห็นเตียงขนาดนี้มาก่อน 1225 01:05:12,371 --> 01:05:14,122 - ใช่ไหม - แน่ใจนะว่าเราไม่ต้องจ่าย 1226 01:05:14,206 --> 01:05:15,999 ฉันมั่นใจ เดร 1227 01:05:16,458 --> 01:05:20,462 ค่อนข้างมั่นใจว่ามีคนไปปล่อยข่าว ว่าเราเสียที่พักไป 1228 01:05:20,546 --> 01:05:22,005 และต้องใช้ชีวิตอยู่ในรถ 1229 01:05:22,965 --> 01:05:26,927 - คิดว่าใครปล่อยข่าว - ฉันเอง เดร ฉันปล่อยเอง 1230 01:05:27,177 --> 01:05:28,262 แหงล่ะ 1231 01:05:34,893 --> 01:05:38,105 ไม่ ไม่นะ 1232 01:05:38,188 --> 01:05:40,691 - อะไร ใคร อะไรกัน - ไม่ 1233 01:05:40,774 --> 01:05:42,818 - ไม่ๆ - อะไร 1234 01:05:42,901 --> 01:05:45,487 ไม่ใช่แล้ว เทย์เลอร์ แท็กภาพฉันในเฟซบุ๊ก 1235 01:05:45,571 --> 01:05:47,197 - และสกายเห็น - รู้ได้ไงว่าเมียเห็น 1236 01:05:47,281 --> 01:05:48,615 ไอ้ตูดหมึก เธอกดถูกใจน่ะสิ 1237 01:05:49,658 --> 01:05:52,786 หมายความว่าเธอเห็นแล้ว และเธออยากให้นายรู้ว่าเธอเห็น 1238 01:05:54,204 --> 01:05:55,163 เวรแล้ว 1239 01:05:56,915 --> 01:05:58,792 โอเค ไม่เป็นไร ไม่ใช่ปัญหา 1240 01:05:58,876 --> 01:06:00,711 ไม่มีปัญหา ฉันก็แค่ลบออก มันไม่เคยเกิดขึ้น 1241 01:06:00,794 --> 01:06:02,337 เธอตาฝาดไปเอง 1242 01:06:02,421 --> 01:06:04,256 นายทั้งหลอกเธอ ทั้งคิดว่าเธอเป็นคนโง่งั้นสิ 1243 01:06:04,339 --> 01:06:06,258 ฟังนะ เดร เธอจะพูดแบบนี้เลย 1244 01:06:07,176 --> 01:06:09,344 - ดูสิ เธอกำลังพิมพ์ - ในรูปเหรอ 1245 01:06:09,636 --> 01:06:10,554 ตลกมาก 1246 01:06:11,847 --> 01:06:13,932 "เทย์เลอร์คือใคร" 1247 01:06:14,016 --> 01:06:16,059 ตรงประเด็น ไม่รักก็บ้าแล้ว 1248 01:06:16,143 --> 01:06:18,937 - โอเค ฉันต้อง... - โอเค บาย 1249 01:06:19,605 --> 01:06:21,231 - ฝากข้อความ - บ้าเอ๊ย 1250 01:06:23,066 --> 01:06:24,943 ขอดูหน่อยๆ 1251 01:06:25,027 --> 01:06:27,529 เอาล่ะ "อย่าโทรมา เทย์เลอร์คือใคร" 1252 01:06:27,613 --> 01:06:30,449 โอเค อย่าตื่นตูม 1253 01:06:30,532 --> 01:06:32,743 อย่าตื่นตูม หายใจเข้าลึกๆ โอเค นายก็แค่... 1254 01:06:32,826 --> 01:06:35,204 นายแค่ต้องบอกเธอ ว่าเทย์เลอร์คือใคร โอเคไหม 1255 01:06:35,287 --> 01:06:37,456 และเทย์เลอร์คือตลกเดี่ยวไมโครโฟน 1256 01:06:37,539 --> 01:06:40,417 - นายพูดถูก เรื่องจริงทั้งนั้น โอเค - พิมพ์ไปๆ 1257 01:06:40,501 --> 01:06:41,543 "เธอคือตลก" 1258 01:06:44,671 --> 01:06:45,964 เมียว่าไง 1259 01:06:46,048 --> 01:06:48,467 ไม่รู้สิ กำลังพิมพ์ ที่เป็นฟองขึ้นมานี่คือพิมพ์อยู่ 1260 01:06:48,550 --> 01:06:49,760 - เธอกำลังพิมพ์ - ทนไม่ไหวแล้ว 1261 01:06:49,843 --> 01:06:50,761 - ทนเห็นฟองไม่ได้ - เออ 1262 01:06:50,844 --> 01:06:52,221 ฉันไม่อยากให้ใครรู้ว่าพิมพ์อยู่ 1263 01:06:52,304 --> 01:06:53,180 - ละเมิดสิทธิ - ใช่ 1264 01:06:53,263 --> 01:06:54,848 - ฉันไม่ชอบเลย - ใช่ไหม 1265 01:06:57,059 --> 01:06:59,061 "เอากับเธอหรือเปล่า" 1266 01:06:59,144 --> 01:07:01,063 เพราะฉัน นายเลยตอบคำถามนั้น ได้อย่างซื่อตรง 1267 01:07:01,146 --> 01:07:02,689 นายพูดถูก เพราะฉันไม่ได้ทำ 1268 01:07:02,773 --> 01:07:04,191 - นายไม่ได้ทำ - ฉันเป็นเด็กดี 1269 01:07:04,274 --> 01:07:06,443 - ล็อกไข่ไว้แล้ว ไอ้น้อง - เอาเลย บอกเธอ 1270 01:07:06,527 --> 01:07:08,612 ใช่ โอเค "ไม่" 1271 01:07:12,199 --> 01:07:15,118 "งั้นทำไมเธอถึงเรียกคุณ ว่า 'พ่อรูปหล่อ' ตอนทำงานล่ะ" 1272 01:07:15,202 --> 01:07:16,828 เอามานี่เลย 1273 01:07:16,912 --> 01:07:20,749 - "ผมไม่รู้เธอคิดว่าผมเป็นใคร" - โอเค นายทำให้มันคลุมเครือ 1274 01:07:20,832 --> 01:07:22,292 - ใช้ได้เลย - ใช่ 1275 01:07:23,460 --> 01:07:25,045 "อย่ามาทำเป็นคลุมเครือกับฉัน" 1276 01:07:25,128 --> 01:07:26,672 สกายฉลาดสุดเลย 1277 01:07:28,549 --> 01:07:30,467 "คุณไปทำอะไรที่นั่นกันแน่" 1278 01:07:31,301 --> 01:07:33,262 "ก็ผมพยายาม... 1279 01:07:33,345 --> 01:07:36,557 ผมมาหาทางทำมาหากินอยู่นี่ไง ทำไมคุณไม่เชื่อล่ะ" 1280 01:07:39,726 --> 01:07:40,936 เธอกำลังตอบเหรอ 1281 01:07:42,396 --> 01:07:44,022 ไม่ ยังเลย 1282 01:07:45,732 --> 01:07:48,902 แต่มันมีฟองข้อความขึ้นมาอีกแล้ว 1283 01:07:49,820 --> 01:07:50,863 มาสักทีเถอะ 1284 01:07:56,827 --> 01:07:58,495 อะไรวะเนี่ย เธอเขียนนิยายเหรอ 1285 01:07:58,579 --> 01:07:59,663 จะไปรู้เหรอ 1286 01:07:59,746 --> 01:08:01,540 แต่เธอต้องรีบหน่อยแล้ว แบตฉันกำลังจะหมด 1287 01:08:01,623 --> 01:08:04,418 - ให้ตายสิ - "แล้วแต่คุณ" 1288 01:08:04,501 --> 01:08:05,669 - แค่นั้นเหรอ - ใช่ 1289 01:08:05,752 --> 01:08:07,296 แต่ฟองข้อความมัน... 1290 01:08:07,379 --> 01:08:08,672 รู้ไหม ช่างหัวมันเถอะ 1291 01:08:08,755 --> 01:08:10,966 ตามด่าฉันมาตั้งแต่ออกจากบ้าน 1292 01:08:11,049 --> 01:08:13,844 ไม่รู้ด้วยซ้ำว่าเรายังคบกันอยู่ไหม ฉันไม่มาห่วงเรื่องนี้หรอก 1293 01:08:14,386 --> 01:08:15,804 ฉันนี่ของจริง 1294 01:08:16,430 --> 01:08:18,223 ไม่คิดมากหรอก 1295 01:08:19,390 --> 01:08:22,310 รู้ไหม ฉันต้องถามให้เคลียร์แล้ว 1296 01:08:22,394 --> 01:08:24,395 ยิ่งลุ้นยิ่งบ้า 1297 01:08:24,479 --> 01:08:27,482 ฉันจะโทรหาเธอดีกว่า โอเคนะ หายใจลึกๆ 1298 01:08:32,279 --> 01:08:33,613 ไง ที่รัก 1299 01:08:34,363 --> 01:08:37,158 คุณโทรหาผมดีไหม 1300 01:08:37,910 --> 01:08:39,243 คุณก็รู้ว่า... 1301 01:08:39,328 --> 01:08:41,287 มันสื่อสารกันได้ไม่ครบถ้วน 1302 01:08:41,371 --> 01:08:43,790 เวลาพิมพ์คุยกันน่ะ โทรศัพท์ผมกำลังจะแบตหมดด้วย 1303 01:08:43,874 --> 01:08:47,252 แต่ตอนนี้ผมอยู่โรงแรมใหม่แล้วนะ แถวเวสต์ฮอลลีวู้ด 1304 01:08:48,295 --> 01:08:52,424 ห้อง 945 โทรหาผมนะ ผมรักคุณ 1305 01:08:53,216 --> 01:08:54,259 ที่รัก 1306 01:08:55,844 --> 01:08:58,013 เอาโทรศัพท์มาเลย นายเป็นบ้าอะไรเนี่ย 1307 01:08:58,138 --> 01:09:00,224 - นายพูดแบบนี้ตั้งแต่... - เดี๋ยว เธอกำลังพิมพ์ 1308 01:09:00,515 --> 01:09:02,684 ว่าไง พิมพ์ว่าไง 1309 01:09:04,478 --> 01:09:05,354 "ไปตายไป" 1310 01:09:06,313 --> 01:09:08,982 ชัดเจน บอกแล้วไง 1311 01:09:14,654 --> 01:09:17,157 ฟังนี่นะ วันก่อนฉันไปคัดตัวใช่ไหมล่ะ 1312 01:09:17,241 --> 01:09:19,493 ฉันไม่ใช่เมอรีล สตรีปหรอก แต่พวกนายก็รู้ คนรู้จักฉัน 1313 01:09:19,868 --> 01:09:21,537 อย่างแรกที่พวกนั้นถาม 1314 01:09:21,620 --> 01:09:23,913 คืออินสตาแกรมฉันมีคนถูกใจกี่คน 1315 01:09:23,997 --> 01:09:25,666 ใช่ไหมล่ะ พวกนี้มีดาวอินสตาแกรม 1316 01:09:25,749 --> 01:09:26,834 พวกเขาคงมีเวลาแค่สามนาที... 1317 01:09:26,917 --> 01:09:29,294 - พวกเขามีสปอติฟายใช่ไหม - สปอติฟายเอาไว้ฟังเพลง ผิดแล้ว 1318 01:09:29,377 --> 01:09:30,504 ไม่รู้อะไรแหละ พวกเขามี 1319 01:09:30,587 --> 01:09:32,005 ฟังนะ รู้จักไว้หน่อยก็ดี 1320 01:09:32,089 --> 01:09:34,383 นี่แหละ นายถึงหลุดวงโคจรไง ไม่รู้ด้วยซ้ำว่ามันคืออะไร 1321 01:09:34,466 --> 01:09:36,593 รู้ไหมเมื่อก่อนอินสตาแกรมเป็นยังไง 1322 01:09:36,676 --> 01:09:39,054 บนถนนไง "ฉันได้ยินว่ายายนั่นตลกดี ไปดูเธอกัน" 1323 01:09:39,136 --> 01:09:40,346 - นั่นแหละ - ถูกเผงเลย 1324 01:09:40,430 --> 01:09:43,225 รู้ไหมผู้ติดตามเมื่อก่อนคืออะไร คือคนที่จะมาฆ่าเรา 1325 01:09:43,308 --> 01:09:44,685 - ไม่ก็จ้องจะข่มขืน - ฉันชอบแบบนั้น 1326 01:09:44,768 --> 01:09:48,522 ฉันยอมให้พวกเด็กใหม่จากอินเทอร์เน็ต 1327 01:09:48,604 --> 01:09:53,026 เข้ามาคุมทุกอย่างไม่ได้ ฉันไม่เข้าใจว่าพวกเขามีดีอะไร 1328 01:09:53,109 --> 01:09:55,529 ถ้าหมายความว่าฉัน ต้องกลับไปเดินสายโชว์ 1329 01:09:55,612 --> 01:09:57,823 - งั้นเราก็จะไปเดินสาย - ใช่เลย 1330 01:09:57,906 --> 01:09:59,992 ฉันไม่โกรธนายนะ ฉันเดินสายมาตลอด ใช้ชีวิตอยู่กับมัน 1331 01:10:00,075 --> 01:10:01,869 เด็กพวกนี้ไม่อยากเดินสาย พวกเขาอยากดังเลย 1332 01:10:01,952 --> 01:10:03,203 ไม่รู้หรอกว่าการเดินสายเป็นยังไง 1333 01:10:03,287 --> 01:10:05,038 ไม่เข้าใจว่าเด็กเข้ามาอยู่ เลนเดียวกับเราได้ไง 1334 01:10:05,122 --> 01:10:06,665 - เราไม่ได้อยู่ในเลนพวกเขา - ก็แค่นั้น 1335 01:10:06,748 --> 01:10:08,292 พวกนายไม่เข้าใจ 1336 01:10:08,375 --> 01:10:10,335 ตอนเรายังเด็ก พวกเขาคิดว่าเราบ้า 1337 01:10:10,419 --> 01:10:12,588 นั่นมันปี 1906 สมัยนายยังเด็กน่ะ 1338 01:10:12,671 --> 01:10:14,339 หุบปากไปเลย 1339 01:10:14,798 --> 01:10:17,426 สมัยนี้ต้องฟังเข้าไว้ เด็กรุ่นใหม่เรียนรู้จากเราได้ 1340 01:10:17,509 --> 01:10:19,344 เราก็เรียนรู้จากพวกเขาได้ 1341 01:10:19,428 --> 01:10:20,929 เด็กที่นายมีปัญหาด้วยน่ะ 1342 01:10:21,013 --> 01:10:22,973 นายน่าจะไปเป็นเพื่อนเขานะ เป็นพันธมิตรกัน 1343 01:10:23,056 --> 01:10:25,142 ไม่มีวันรู้หรอก เขาอาจจะเป็นดาวรุ่งก็ได้ 1344 01:10:26,101 --> 01:10:28,729 นี่ มาร์กิส นายไม่ได้ออกไปเล่นสด ประมาณสิบปีได้แล้ว 1345 01:10:28,812 --> 01:10:29,646 มันต้องดังระเบิดแน่ 1346 01:10:29,730 --> 01:10:32,357 ก่อนอื่นนะ นายเขียนมุกขึ้นมา เข้าไปในคลับ แล้วพวกนั้นจะ... 1347 01:10:32,441 --> 01:10:34,651 "มีคนเห็นมาร์กิส" คนก็จะมา 1348 01:10:34,735 --> 01:10:36,820 แล้วพวกเด็กในเน็ตน่ะ เอามาใช้เลย 1349 01:10:36,904 --> 01:10:38,280 - ให้พวกเขาทำให้นายดัง - ใช้เลย 1350 01:10:38,363 --> 01:10:40,115 ก็นั่นแหละที่ฉันบอก ฉันพูดไปแล้วไม่ใช่เหรอ 1351 01:10:40,199 --> 01:10:41,450 ไม่ นายไม่ได้พูดแบบนั้น 1352 01:10:41,533 --> 01:10:43,410 ฉันสื่อสารได้ดีกว่านาย ฉันพูดดีกว่า 1353 01:10:43,493 --> 01:10:45,871 ให้พวกเขาทำให้นายดัง 1354 01:10:45,954 --> 01:10:47,748 เด็กๆ รู้ว่าต้องทำยังไง 1355 01:10:47,831 --> 01:10:51,043 สองคนนี้เป็นหมาหรือเปล่า เห่าเอ๋งๆ เก่งทั้งคู่เลย 1356 01:10:51,460 --> 01:10:52,753 - เธอด่าฉันเป็นหมาเหรอ - ใช่ 1357 01:10:53,003 --> 01:10:54,713 ฉันด่าเธอหมาไม่ได้ เพราะทำแบบนั้นมันผิด 1358 01:10:54,796 --> 01:10:55,756 ไม่ ด่าฉันสิ 1359 01:10:55,839 --> 01:10:57,132 ถ้าอัดตอนนี้ลงเน็ตก็ดังได้แล้วนะ 1360 01:10:57,216 --> 01:10:58,258 เป็นอันดับหนึ่งได้เลย 1361 01:10:58,342 --> 01:10:59,760 ว่าแต่ว่าไก่ทอดฉันอยู่ไหน 1362 01:10:59,843 --> 01:11:00,886 ให้ตายสิ 1363 01:11:00,969 --> 01:11:03,096 นี่ พวกนายเลี้ยงได้ใช่ไหม 1364 01:11:03,180 --> 01:11:04,348 - อะไรนะ - ได้สิ 1365 01:11:04,431 --> 01:11:06,725 ฉันเพิ่งทิ้งเงินไป 20 ล้าน รู้กันอยู่ว่าไม่มีเงินแล้ว 1366 01:11:06,808 --> 01:11:07,768 ได้ เดี๋ยวเลี้ยง 1367 01:11:07,851 --> 01:11:09,311 - นี่ ซินแบด ไปไหน - ไปจ่ายเงินไง 1368 01:11:09,811 --> 01:11:11,647 เราคุยกับพ่อแม่โธมัสแล้ว 1369 01:11:11,730 --> 01:11:15,692 พวกเขาแค่อยากได้คำขอโทษ จากเจย์ลินสำหรับสิ่งที่เขาทำ 1370 01:11:15,776 --> 01:11:17,194 ได้ค่ะ เขาจะขอโทษ 1371 01:11:17,778 --> 01:11:18,820 ผมไม่ขอโทษ 1372 01:11:19,988 --> 01:11:20,906 อะไรนะ 1373 01:11:21,156 --> 01:11:24,618 ผมไม่เสียใจที่ต่อยกับเขา เขาพูดไม่ดีเกี่ยวกับพ่อ 1374 01:11:24,701 --> 01:11:27,538 บอกว่าพ่อไม่มีเงิน ว่าพ่อเป็นไอ้ขี้แพ้ 1375 01:11:27,621 --> 01:11:29,873 และพ่อไม่มีวันให้เปียโนผม 1376 01:11:31,166 --> 01:11:34,044 - เจย์ลิน พ่ออาจจะให้ไม่ได้จริงๆ - แม่แค่ไม่เชื่อในตัวพ่อ 1377 01:11:34,503 --> 01:11:36,338 คิดว่าแม่ไม่เชื่อในตัวพ่อเหรอ 1378 01:11:37,673 --> 01:11:40,592 - แม่ไม่อยากให้พ่อไปแอลเอ - ลูกไม่รู้ว่าพ่อไปทำอะไรที่โน่น 1379 01:11:40,676 --> 01:11:44,346 พ่อก็ทำเหมือนที่บอกแหละ กำลังไล่ล่าความฝันไง 1380 01:11:45,722 --> 01:11:48,058 โอเค ขอโทษนะคะ กลับมาคุยเรื่อง... 1381 01:11:48,141 --> 01:11:51,645 ได้ค่ะ รอก่อนนะ เจย์ลิน คิดว่าแม่เชื่อในตัวลูกไหม 1382 01:11:54,898 --> 01:11:56,024 แม่เชื่อนะ 1383 01:11:56,859 --> 01:11:58,443 แม่เชื่อทั้งคู่นั่นแหละ 1384 01:12:03,740 --> 01:12:05,826 เจย์ลินไม่ขอโทษหรอก และคุณรู้ไหม 1385 01:12:05,909 --> 01:12:09,413 แทนที่จะมาขอให้ลูกฉันขอโทษ ที่ปกป้องพ่อของเขา 1386 01:12:09,496 --> 01:12:13,041 คุณน่าจะไปคุยกับเด็กอีกคนมากกว่า ที่ไม่เคารพพ่อเจย์ลิน 1387 01:12:13,333 --> 01:12:16,378 ถ้าโธมัสพร้อมจะขอโทษลูกฉันเมื่อไหร่ 1388 01:12:16,461 --> 01:12:19,882 คุณรู้ที่อยู่เรา ไปกันเถอะลูก 1389 01:12:21,466 --> 01:12:23,260 - เจ๋งไปเลยครับ - แม่รู้ 1390 01:12:23,343 --> 01:12:24,928 เราจะเดินออกไปเฉยๆ เลยเหรอครับ 1391 01:12:25,012 --> 01:12:27,222 ใช่ และแม่จะไปหาพ่อ 1392 01:12:27,306 --> 01:12:28,682 อยากกินไอศกรีมไหม 1393 01:12:32,561 --> 01:12:37,816 พีวี เฮอร์แมนเพิ่งโดนจับ ข้อหาสาวหนอนในโรงหนังโป๊ 1394 01:12:42,571 --> 01:12:46,533 การสาวหนอนกับโรงหนังโป๊มันของคู่กัน 1395 01:12:46,617 --> 01:12:48,452 โดยนัยอยู่แล้วหรือเปล่า 1396 01:12:48,535 --> 01:12:52,247 เหมือนพูดว่า "เขาสั่งเฟรนช์ฟราย แล้วเขาก็กินหมดด้วย" 1397 01:12:52,331 --> 01:12:54,333 "จริงเหรอ สัตว์ประหลาดชัดๆ " 1398 01:12:54,416 --> 01:12:57,461 ถ้ารู้สึกเหนียวๆ ที่เท้า มันคงไม่ใช่ข้าวโพดคั่วหรอก 1399 01:12:57,544 --> 01:12:59,087 เดินให้เร็วขึ้นหน่อยดีกว่า 1400 01:13:00,130 --> 01:13:01,381 ฮานะเนี่ย 1401 01:13:02,508 --> 01:13:04,343 ฉันก็ใช้ได้นะเมื่อก่อน 1402 01:13:04,843 --> 01:13:06,428 มาร์กิสของจริง 1403 01:13:09,056 --> 01:13:13,268 คุณแบล็ก คุณแม็คโดนัลด์มาหาคุณ 1404 01:13:13,894 --> 01:13:14,978 คุณแม็คโดนัลด์ 1405 01:13:15,062 --> 01:13:17,481 ขอบคุณ อัลเฟร็ด เขาคืออัลเฟร็ดชัดๆ 1406 01:13:17,981 --> 01:13:19,650 - ว่าไง เพื่อน - เอาจริงเหรอ 1407 01:13:19,733 --> 01:13:21,151 เชิญกะทันหันไปหน่อย ขอบคุณที่มานะ 1408 01:13:21,235 --> 01:13:24,530 ไม่มีปัญหา นี่ไมโครโฟนทองคำเหรอ 1409 01:13:25,280 --> 01:13:28,700 ใช่น่ะสิ มาร์กิสใช้โชว์ทุกโชว์ 1410 01:13:28,784 --> 01:13:30,786 ตั้งแต่คอนเสิร์ตใหญ่ครั้งแรกของเขา 1411 01:13:31,745 --> 01:13:33,205 มาร์กิส แบล็ก อันเซนเซอร์ 1412 01:13:33,455 --> 01:13:36,375 - ผมอาจจะเคยดูนะ - นายอาจจะเคยดูเหรอ 1413 01:13:37,084 --> 01:13:39,127 ได้ โอเค ใครๆ ก็เคยดูทั้งนั้น 1414 01:13:40,671 --> 01:13:43,632 - ฉันจะปล่อยพวกนายคุยกันสองคน - ให้ตายสิ 1415 01:13:43,715 --> 01:13:44,716 ไปเถอะ ไอ้หนู 1416 01:13:46,009 --> 01:13:47,094 ไปข้างนอกกัน 1417 01:13:47,886 --> 01:13:48,929 ได้สิ 1418 01:13:52,307 --> 01:13:53,892 เพิ่งคืนเงินเขาไป 20 ล้านเหรียญ 1419 01:13:53,976 --> 01:13:56,895 - ทำแบบนั้นทำไม - เพราะนายพูดถูก 1420 01:13:56,979 --> 01:14:00,816 ฉันเสียตัวตนไป คิดแต่ว่าจะหาเงิน 1421 01:14:01,441 --> 01:14:03,360 ลืมไปว่าฉันกำลังเป็น สิ่งที่พวกเขาต้องการ 1422 01:14:03,443 --> 01:14:05,028 แทนที่จะเป็นตัวของตัวเอง 1423 01:14:05,487 --> 01:14:07,406 ผมดีใจที่สอนอะไรคุณได้บ้าง พ่อนักรัก 1424 01:14:08,740 --> 01:14:12,119 ใช่ ฉันเรียนรู้ จากความผิดพลาดตัวเองได้ 1425 01:14:12,661 --> 01:14:15,873 พูดถึงความผิดพลาด ฉันน่าจะเป็นฝ่ายที่เป็นผู้ใหญ่ 1426 01:14:15,956 --> 01:14:18,375 ในสถานการณ์ของเรา 1427 01:14:18,959 --> 01:14:22,838 นายยังเด็ก ยังดิบ แต่นายมีความสามารถ 1428 01:14:23,547 --> 01:14:26,925 และฉันน่าจะช่วยเหลือนาย แทนที่จะพยายามทำลายนาย 1429 01:14:27,009 --> 01:14:28,468 ฟังนะ ไม่ได้จะหักหน้า ขอบคุณนะ 1430 01:14:28,552 --> 01:14:30,637 แต่ผมไม่ใช่เด็กปั้นคุณ 1431 01:14:30,721 --> 01:14:33,140 ผมไปถึงจุดหมายได้ด้วยตัวเอง 1432 01:14:34,099 --> 01:14:37,352 ฟังนะ สมัยฉันพยายามเข้าวงการ เราต้องเรียนรู้จากผู้ยิ่งใหญ่ 1433 01:14:37,436 --> 01:14:40,522 ฉันต้องเรียนจากเรดด์ ฟ็อกซ์ เรียนรู้จากริชาร์ด ไพรเออร์ 1434 01:14:40,606 --> 01:14:42,608 ฉันวิ่งเต้น หาซื้อกาแฟให้เอ็ดดี้ เมอร์ฟี่ 1435 01:14:42,691 --> 01:14:45,944 ฟังนะ มันวันใหม่แล้ว ช่วงเวลาใหม่ ยุคสมัยใหม่ 1436 01:14:46,028 --> 01:14:48,572 ไม่มีใครยอมขัดรองเท้าให้คุณหรอก 1437 01:14:48,655 --> 01:14:52,367 ผมได้วิวที่ผมต้องการ จากเจ้าเครื่องนี่ 1438 01:14:52,451 --> 01:14:56,246 งั้นนายไม่ต้องการพวกเรา เพราะนายมีผู้ติดตามงั้นเหรอ 1439 01:14:56,330 --> 01:14:57,664 ถูกเผง 1440 01:14:59,041 --> 01:15:02,878 ฟังนะ นายต้องมองอดีต ถึงจะเข้าใจอนาคต พ่อหนุ่ม 1441 01:15:02,961 --> 01:15:06,340 ผมนี่แหละอนาคต ตาแก่เอ๊ย 1442 01:15:12,763 --> 01:15:17,684 นายกลัวไง นั่นแหละเหตุผล ในที่สุด 1443 01:15:18,185 --> 01:15:20,103 ตอนแรกฉันคิดไม่ออกว่ามันยังไง 1444 01:15:20,187 --> 01:15:26,026 แต่สิ่งนี้แหละที่อยู่เบื้องหลัง ความโอหังและการด่าทอฉัน 1445 01:15:26,109 --> 01:15:29,863 เรื่องนี้มันคือ "หาเรื่องคนที่เจ๋งสุดในวงการ 1446 01:15:29,947 --> 01:15:33,033 ทุกคนจะได้มองไม่เห็น ว่าฉันกลัวหัวหดขนาดไหน" 1447 01:15:33,116 --> 01:15:36,912 ฟังนะ ผมไม่ได้กลัวแน่นอน 1448 01:15:41,875 --> 01:15:45,504 ฉันรู้จักความกลัวดี และมันอยู่ในสายตานาย 1449 01:15:46,713 --> 01:15:50,050 ใช่ และสิ่งที่นายกลัวจริงๆ คือความล้มเหลว 1450 01:15:50,717 --> 01:15:54,513 เพราะนายชักจูงให้คนรอบตัว เชื่อในตัวนาย 1451 01:15:54,596 --> 01:15:56,723 และนายไม่เชื่อมั่นในตัวเอง 1452 01:15:56,932 --> 01:15:58,725 รู้ไหม เดี๋ยวได้รู้กันว่าใครกลัว 1453 01:15:58,809 --> 01:16:00,394 ตอนที่ผมชนะรายการนั้นคืนนี้ 1454 01:16:01,353 --> 01:16:03,105 ได้เห็นกันแน่ว่าใครกลัว 1455 01:16:05,524 --> 01:16:07,734 ถ้านายเป็นคนที่นายพูดจริงๆ 1456 01:16:07,818 --> 01:16:10,070 นายคงไม่สนใจไอ้รายการนี่หรอก 1457 01:16:16,326 --> 01:16:20,330 แต่อย่าไปรายการเล็กๆ ของนายสายล่ะ พ่อนักรัก 1458 01:16:20,914 --> 01:16:22,541 โชคดี 1459 01:16:55,866 --> 01:16:57,951 เอาล่ะ เดร ฉันจะฝากไว้อีกข้อความนะ 1460 01:16:58,035 --> 01:17:00,829 นายจะมาโชว์ตัวเองสายได้ยังไง 1461 01:17:00,913 --> 01:17:03,207 นายต้องอยู่นี่แล้ว เพื่อน ก่อนแผนฉันจะพังหมด 1462 01:17:03,290 --> 01:17:06,084 ไม่มีเอเจนซี่ ไม่มีซาร่า ซิลเวอแมน ไม่มีอะไรเลย เพื่อน 1463 01:17:06,168 --> 01:17:10,297 ไม่เอาน่า ทำตัวเหมือนคนดำเลย ไปไหนมาวะ 1464 01:17:11,173 --> 01:17:13,467 ไม่รู้ด้วยซ้ำว่าจะอธิบายยังไง 1465 01:17:13,550 --> 01:17:14,760 เดร เมายาเหรอ 1466 01:17:14,843 --> 01:17:17,971 - เหมือนเมายาเลย เมาหรือเปล่า - ไม่นะ คิดว่าไม่ 1467 01:17:18,055 --> 01:17:21,016 พระเจ้า เพื่อน ตั้งสติหน่อย 1468 01:17:21,099 --> 01:17:24,895 - แม็คโดนัลด์ ตาคุณแล้ว - โอเค เอาล่ะ ถึงเวลาแล้ว 1469 01:17:24,978 --> 01:17:27,856 ฟังนะ ฉันจะไลฟ์สดรอบนี้ 1470 01:17:27,940 --> 01:17:29,149 โม้ไว้ทั้งวัน 1471 01:17:29,233 --> 01:17:31,151 ทุกคนจะเข้ามาดู นายรู้นะต้องทำยังไง 1472 01:17:31,235 --> 01:17:32,736 - เอาล่ะ - ได้ 1473 01:17:32,819 --> 01:17:34,321 - บูม เนียนกริบ - บูม เนียนกริบ 1474 01:17:34,404 --> 01:17:37,032 - ลุยกันเลย ไป - พร้อมแล้ว 1475 01:17:37,115 --> 01:17:38,867 - เดร ทำสิ่งที่ถนัดเลย - ได้ครับ ได้ 1476 01:17:39,701 --> 01:17:41,537 - ว่าไง เดร - เป็นไง พี่ชาย 1477 01:17:41,620 --> 01:17:42,454 - เป็นอะไรไหม - สบายดี 1478 01:17:42,538 --> 01:17:44,540 - ลุยเลย เพื่อน - จัดให้ 1479 01:17:59,680 --> 01:18:01,390 ถึงเวลาของข้าแล้ว ไอ้เวรเอ๊ย 1480 01:18:01,723 --> 01:18:03,058 ไปกันเลย 1481 01:18:06,770 --> 01:18:10,190 ผมดีใจนะที่ไม่ได้ลงแข่ง ไม่งั้นผมกลัวอยู่หลังเวทีนั่นแหละ 1482 01:18:10,858 --> 01:18:12,150 พร้อมจะเจอกับดาวตลกอีกคนหรือยัง 1483 01:18:12,234 --> 01:18:13,235 - พร้อม - พร้อมแล้ว 1484 01:18:13,318 --> 01:18:14,444 พาเขาขึ้นมาเลย 1485 01:18:14,528 --> 01:18:17,781 ขอเสียงปรบมือให้ดีอันเดร 1486 01:18:29,084 --> 01:18:33,964 ให้ตายสิ วันนี้สุดเหวี่ยงเลย 1487 01:18:36,800 --> 01:18:37,759 ผม... 1488 01:18:39,595 --> 01:18:43,682 ผมเพิ่งกลับมาจากบ้านมาร์กิส แบล็ก 1489 01:18:44,349 --> 01:18:48,520 ผมพูดว่าบ้านหรือเปล่า ผมหมายถึงคฤหาสน์น่ะ 1490 01:18:50,105 --> 01:18:54,276 บ้านมาร์กิส แบล็กใหญ่มาก จนไอ้หมอนี่ต้องมีทาสรับใช้ด้วย 1491 01:18:55,611 --> 01:19:00,657 คือผมเห็นพี่มืดสามคนยืนเด็ดฝ้ายอยู่ อะไรกันวะเนี่ย 1492 01:19:00,741 --> 01:19:05,245 เควนติน แทแรนติโนอยู่ไหน นี่ "โคตรแดนคนเถื่อน" หรือเปล่า 1493 01:19:05,996 --> 01:19:06,997 คืองี้นะ 1494 01:19:07,080 --> 01:19:10,792 ผมไม่ได้ตั้งใจจะเล่นมุกนี้ด้วยซ้ำ 1495 01:19:10,876 --> 01:19:13,170 คือจริงๆ ผมต้องเอาเรื่องนี้ ไประบายในบันทึกของผม 1496 01:19:13,253 --> 01:19:17,007 แต่ผมเพิ่งกลับมา จากบ้านมาร์กิส แบล็กเลยนะ 1497 01:19:17,090 --> 01:19:19,927 และสาบานกับพระเจ้า ผมกำลังประมวลผลเรื่องนี้อยู่ 1498 01:19:20,010 --> 01:19:22,596 ผมขอประมวลไปพร้อมกับพวกคุณนะ 1499 01:19:22,679 --> 01:19:23,514 เป็นอะไรไหม 1500 01:19:23,597 --> 01:19:24,890 - ได้เลย - ได้ 1501 01:19:24,973 --> 01:19:26,099 เอาล่ะ 1502 01:19:27,476 --> 01:19:29,853 ผมขอไปคุยกับเขาหน่อยหนึ่งได้ไหม อยากรู้ว่าทำอะไร 1503 01:19:29,937 --> 01:19:32,689 - ขอโทษ เริ่มจับเวลาไปแล้ว - ผมกับนายทาสคนนี้... 1504 01:19:32,814 --> 01:19:35,067 ทะเลาะกันในอินเทอร์เน็ต 1505 01:19:35,150 --> 01:19:38,403 ผมเคยด่าเขา เคยพูดถึงหนังเขา 1506 01:19:38,487 --> 01:19:42,950 พูดเรื่องส่วนสูงเขา พูดทุกเรื่องเลย คุณเอ๊ย 1507 01:19:43,033 --> 01:19:45,452 และคุณรู้อะไรไหม มาร์กิส แบล็กเนี่ย 1508 01:19:45,536 --> 01:19:47,496 ถึงแม้หนังเขาจะโคตรขยะ 1509 01:19:48,914 --> 01:19:52,668 แต่เขาก็เท่มากเลย เขามีบ้านเท่ๆ มีของเท่ๆ 1510 01:19:52,751 --> 01:19:55,963 มีกระทั่งไมโครโฟนทองคำ ใส่ไว้ในกล่อง 1511 01:19:56,046 --> 01:19:59,758 ไมโครโฟนทองคำแท้ อะไรวะ 1512 01:20:00,926 --> 01:20:04,388 คือพระเจ้ายังไม่ใช้ไมโครโฟนทองคำเลย 1513 01:20:04,471 --> 01:20:06,890 ไมโครโฟนพระเจ้าที่ใช้คุยกับเรา เป็นทองคำเปลว 1514 01:20:06,974 --> 01:20:09,852 แต่ของหมอนี่ไมโครโฟนทองคำแท้ 1515 01:20:09,935 --> 01:20:11,019 อะไรกันวะเนี่ย 1516 01:20:11,103 --> 01:20:13,856 เขาคุยกับผม เรื่องการเป็นคนที่ยิ่งใหญ่ 1517 01:20:13,939 --> 01:20:17,192 และเขาบอกว่าผมกลัวความล้มเหลว 1518 01:20:17,276 --> 01:20:20,779 ผมก็คิดว่า "โห กลัวความล้มเหลว" 1519 01:20:20,863 --> 01:20:24,825 ใครเขาพูดแบบนั้นกับคนอื่นกัน ผมอยากจะตอบกลับ 1520 01:20:24,908 --> 01:20:28,537 "พี่มืด รู้ได้ไง ว่าผมกลัวความล้มเหลว" 1521 01:20:28,620 --> 01:20:30,330 ไม่ แต่คุณก็รู้ผมไม่ได้พูดแบบนั้น 1522 01:20:30,414 --> 01:20:33,542 เพราะผมแกร่ง ผมเป็นลูกผู้ชาย ต้องดึงด้านแข็งออกมาสู้ 1523 01:20:33,625 --> 01:20:35,544 ผมก็เลยพูดว่า "พูดเรื่องอะไรของคุณเนี่ย 1524 01:20:36,628 --> 01:20:39,006 ไม่มีใครกลัวทั้งนั้น ผมไม่ได้กลัว 1525 01:20:39,089 --> 01:20:42,467 อะไรๆ ขอบอกอะไรให้นะ 1526 01:20:42,551 --> 01:20:44,344 ขอบอกนะ บอกไว้เลย ไอ้เพี้ยน 1527 01:20:44,428 --> 01:20:46,346 ขอบอกนะ ไอ้เพี้ยน" 1528 01:20:46,430 --> 01:20:47,723 เขาบอกว่าผมไม่เชื่อมั่นในตัวเอง 1529 01:20:47,806 --> 01:20:51,226 ผมอยากจะมองหน้าเขาแล้วพูดว่า "ใครเอาความลับพวกนี้ไปบอกคุณจังเลย 1530 01:20:51,310 --> 01:20:54,438 เป็นคนทรงเหรอ รู้เรื่องพวกนี้ได้ยังไง" 1531 01:20:54,563 --> 01:20:57,149 แล้วเวลาคุณไปบ้านมาร์กิส แบล็ก ไม่มีใครบอกคุณก่อนหรอกนะ 1532 01:20:57,232 --> 01:20:59,234 ว่าเขาจะให้คำแนะนำ ทางจิตวิญญาณกับคุณ 1533 01:20:59,318 --> 01:21:00,611 คือเรื่องแบบนี้ต้องบอกก่อนนะ 1534 01:21:00,694 --> 01:21:03,071 ก่อนคุณจะเอากุญแจรถ ไปโยนให้เด็กเก็บรถเขาน่ะ 1535 01:21:03,155 --> 01:21:06,617 บ้านเขามีเด็กเก็บรถจริงๆ 1536 01:21:06,700 --> 01:21:10,829 เด็กเก็บรถจะมองหน้าคุณ แล้วก็จะพูด "นี่ๆ " 1537 01:21:10,913 --> 01:21:12,581 ไอ้หมอนี่อายุสัก 200 ปีได้ 1538 01:21:12,664 --> 01:21:15,709 "เฮ้ย ระวังตัวนะ ไอ้มืดนั่นมันรู้ใจคุณ" 1539 01:21:15,792 --> 01:21:18,670 ได้ยังไงวะ เขาอ่านใจผมได้ 1540 01:21:18,754 --> 01:21:20,839 เขาเป็นพระเยซูเหรอ อะไรเนี่ย 1541 01:21:20,923 --> 01:21:22,758 ฟังนะ แฟนผมเนี่ย 1542 01:21:22,841 --> 01:21:26,845 แฟนผมนี่ดีสุดแล้ว เพื่อน ผมพอเข้าใจว่าทำไมเธอถึงหงุดหงิดนัก 1543 01:21:26,929 --> 01:21:30,474 เพราะผมมาถึงนี่ คุยโวว่ากำลังไล่ล่าความฝัน 1544 01:21:30,557 --> 01:21:32,017 ผมไม่ได้ไล่ล่าอะไรทั้งนั้น 1545 01:21:32,768 --> 01:21:37,648 พูดจริง ผมแค่ทำวิดีโอฟรีลงเน็ต ทะเลาะกับดาราฟรีๆ 1546 01:21:38,065 --> 01:21:39,900 ระหว่างนั้นเธอก็มีรายจ่าย 1547 01:21:39,983 --> 01:21:42,986 เธอดูแลบ้าน ดูแลลูก 1548 01:21:43,070 --> 01:21:44,488 พยายามพัฒนาตัวเอง 1549 01:21:44,613 --> 01:21:46,823 คุณพอเข้าใจนะ เป็นผู้ใหญ่น่ะ 1550 01:21:47,574 --> 01:21:49,535 ส่วนผมมาทำเรื่องโง่ๆ อยู่นี่ 1551 01:21:49,618 --> 01:21:50,661 คือฟังนะ 1552 01:21:50,744 --> 01:21:54,623 ความสัมพันธ์เรา เหมือนเจย์ซีกับบียอนเซ่เลย 1553 01:21:54,706 --> 01:21:56,625 ในกรณีที่บียอนเซ่ ไปแต่งกับดีเอ็มเอกซ์นะ 1554 01:21:58,794 --> 01:22:01,004 พอเข้าใจไหม ผมพูดว่า "เฮ้ย 1555 01:22:01,088 --> 01:22:04,174 เฮ้ย ที่รัก นี่ 1556 01:22:05,676 --> 01:22:07,261 ที่รัก ขอเงินหน่อยสิ 1557 01:22:07,344 --> 01:22:10,389 ขอเงินค่าขนมหน่อย ผมจะอัดคลิปโง่ๆ 1558 01:22:10,472 --> 01:22:11,598 ถึงแม้ว่ามันจะฟรี 1559 01:22:11,682 --> 01:22:14,977 แต่ก็ต้องเกาะคุณกินแหละ ช่วยผมทีนะยาหยี 1560 01:22:16,019 --> 01:22:18,522 เรื่องนี้น่ะ" ผมรักเธอ 1561 01:22:20,399 --> 01:22:23,610 เพื่อน เราคาดหวังให้ผู้หญิง ยอมรับเรื่องเหลวไหลของเรา 1562 01:22:23,694 --> 01:22:26,029 ผมหมายถึงเหลวไหลขั้นสุดเลย 1563 01:22:26,113 --> 01:22:28,574 พูดถึงการตกงาน 1564 01:22:28,657 --> 01:22:30,742 เจ้าชู้ ความจน 1565 01:22:30,826 --> 01:22:32,744 ในขณะที่ถ้าเธอทำเรื่องพวกนั้น เราจะทำยังไง 1566 01:22:32,828 --> 01:22:34,913 ทิ้งเธอไปหาสาวก้นเด้ง 1567 01:22:36,164 --> 01:22:38,417 และมันไม่ต้องเด้งกว่า ของแฟนเรามากด้วยซ้ำ 1568 01:22:38,500 --> 01:22:42,045 เด้งกว่าแค่ร้อยละหนึ่งก็ไปแล้ว 1569 01:22:42,129 --> 01:22:44,756 แค่นี้ก็เปลี่ยนผลเลือกตั้งได้แล้ว เข้าใจนะ 1570 01:22:44,840 --> 01:22:48,010 แค่ร้อยละหนึ่งเนี่ย บางทีผมก็นั่งอยู่กับแฟน 1571 01:22:48,093 --> 01:22:50,179 และผมก็คิด "คุณมาทำอะไรตรงนี้เนี่ย 1572 01:22:50,262 --> 01:22:53,682 คุณหาได้ดีกว่าผมเยอะ คุณเชื่อมั่นในตัวเองไหม 1573 01:22:53,765 --> 01:22:56,143 ผมเชื่อว่าคุณหาแฟนดีกว่านี้ได้ 1574 01:22:56,810 --> 01:22:59,062 หรือว่าควรไปขอให้มาร์กิส แบล็ก เข้ามาช่วย 1575 01:22:59,146 --> 01:23:02,399 เพราะผมไม่รู้เลยว่าคุณ มาจมปลักอะไรกับผมตอนนี้" 1576 01:23:02,482 --> 01:23:05,402 แต่รู้อะไรไหม มันไม่ควรจะง่ายหรอก 1577 01:23:05,485 --> 01:23:07,362 เพราะถ้ามันง่าย มันก็ไม่คุ้มค่า 1578 01:23:07,446 --> 01:23:10,365 เข้าใจผมไหม ผมถึงทำตัวให้แฟนเข้าใจยากแบบนี้ 1579 01:23:10,449 --> 01:23:12,576 เพราะผมคุ้มค่าไง เข้าใจนะ 1580 01:23:12,701 --> 01:23:14,203 ไม่หรอก ผมแค่ล้อเล่น 1581 01:23:14,286 --> 01:23:17,748 ที่รัก ออกไปหาเจย์ซีของคุณเถอะ ขอร้อง 1582 01:23:18,624 --> 01:23:21,710 เพราะดีเอ็มเอกซ์ยังต้อง ตามหาตัวตนอยู่เลย 1583 01:23:21,793 --> 01:23:23,378 เข้าใจผมไหม พี่มืด 1584 01:23:24,046 --> 01:23:26,340 ขอบคุณมาก ผมดีอันเดร แม็คโดนัลด์ 1585 01:23:26,423 --> 01:23:29,843 หมดเวลาผมแล้ว ขอบคุณมาก ขอบคุณจริงๆ 1586 01:23:32,888 --> 01:23:35,057 ขอบคุณ เพื่อน ขอบคุณ 1587 01:23:40,270 --> 01:23:42,523 ไอ้เวร เดร อะไรวะ 1588 01:23:42,606 --> 01:23:44,066 มีเรื่องอยากระบายไง เพื่อน 1589 01:23:44,149 --> 01:23:46,401 - สุดยอดเลย - ใช่ ฉันจะโทรหาแฟน 1590 01:23:46,485 --> 01:23:48,779 - เอาเลย - ได้ เดี๋ยวฉันอัดให้ 1591 01:23:51,365 --> 01:23:52,950 โอเค บาย 1592 01:23:53,033 --> 01:23:56,537 ที่รัก โทรกลับด้วย ผมทำได้แล้ว ผมโชว์เนียนกริบเลย 1593 01:23:56,620 --> 01:23:58,455 มีคนยืนปรบมือกันเกรียว ฮือฮากับโชว์ผม 1594 01:23:58,539 --> 01:24:02,876 ไม่อยากเชื่อเลย ทำได้แล้ว โอเค โทรกลับด้วย 1595 01:24:02,960 --> 01:24:06,088 ให้เร็วที่สุดเท่าที่จะทำได้เลยนะ ผมรักคุณ ไปล่ะ 1596 01:24:07,381 --> 01:24:08,924 - เพื่อน - เพื่อน มานี่มา 1597 01:24:09,007 --> 01:24:11,134 - เห็นพวกเขาไหม ได้ยินหรือเปล่า - อะไรกัน 1598 01:24:11,218 --> 01:24:12,636 - อะไรกันเนี่ย - ไปกันเถอะ เพื่อน 1599 01:24:19,309 --> 01:24:20,477 เอาล่ะ 1600 01:24:20,561 --> 01:24:24,147 ฟังนะ พอผมพูดชื่อ ก้าวมาข้างหน้านะครับ 1601 01:24:25,274 --> 01:24:28,193 - ดีฮวน บิคเกอร์สตาฟ - ต้องแบบนั้น 1602 01:24:34,241 --> 01:24:35,909 มอนแทนา เพรสลีย์ 1603 01:24:43,250 --> 01:24:44,418 ลามอนต์ คีช 1604 01:24:50,215 --> 01:24:52,134 และสุดท้ายแต่ไม่ท้ายสุด 1605 01:24:57,639 --> 01:24:59,600 พอล ไวลด์ส 1606 01:25:09,484 --> 01:25:11,028 ขอโทษนะ ผู้ตัดสิน 1607 01:25:11,111 --> 01:25:13,572 เขาน่าจะได้เข้ารอบ ได้ยินคนดูแล้วนี่ คนดูรักเขา 1608 01:25:13,655 --> 01:25:16,325 ใช่ เขาตลกมาก เราก็รัก 1609 01:25:16,408 --> 01:25:18,785 แต่เรื่องคือเขารับเงิน ระหว่างกำลังลงแข่งขัน 1610 01:25:20,162 --> 01:25:23,957 เทย์เลอร์ โจนส์ ฟังนะ ผมไม่ได้หาเงินที่ไปโชว์ของเธอ 1611 01:25:24,041 --> 01:25:25,417 เธอให้เงินเราไปซื้อของกิน 1612 01:25:25,542 --> 01:25:27,920 ถ้ามีเรื่องเข้าใจผิดกัน คุณก็ไปคุยกับเธอเอง 1613 01:25:28,003 --> 01:25:30,672 รอบสามกำลังจะเริ่มในอีกสองชั่วโมง 1614 01:25:35,177 --> 01:25:36,094 อะไรเนี่ย 1615 01:25:36,178 --> 01:25:37,513 - แด่เรา - เดี๋ยว 1616 01:25:38,263 --> 01:25:40,432 ทำไมเทย์เลอร์คุยกับผู้จัดการมาร์กิส 1617 01:25:40,516 --> 01:25:42,226 - ศัตรูคู่อาฆาตนาย - งั้นเราทำงานด้วยกันนะ 1618 01:25:42,309 --> 01:25:43,977 เดี๋ยวนะ เดร ไม่ชอบมาพากลแล้ว 1619 01:25:44,061 --> 01:25:46,688 ฉันรู้ชัดเลยว่าอะไรไม่ชอบมาพากล 1620 01:25:46,772 --> 01:25:49,274 เหรอ คิดออกแล้วเหรอ 1621 01:25:49,358 --> 01:25:51,610 - ให้ตายสิ หัวไวจัง - จะมีโชว์แล้ว 1622 01:25:51,693 --> 01:25:53,987 - ถูกต้อง - เทย์เลอร์ 1623 01:25:55,656 --> 01:25:59,660 เด็กจากอินเทอร์เน็ตไง ทุกท่าน 1624 01:26:00,536 --> 01:26:02,246 คุณกับมาร์กิสวางกับดักผม 1625 01:26:02,704 --> 01:26:04,998 เป็นไงบ้างล่ะ ชนะไหม รายการเล็กๆ นั่นน่ะ 1626 01:26:05,082 --> 01:26:07,668 ไม่ชนะ เพราะเธอหลอกใช้ผม 1627 01:26:07,751 --> 01:26:09,962 ฟังนะ ไม่ใช่แค้นส่วนตัวหรอก 1628 01:26:10,045 --> 01:26:12,965 เขาเสนอจะช่วยเป็นตัวแทนให้ ถ้าฉันช่วยงานเขา 1629 01:26:13,048 --> 01:26:14,216 รู้ไหม เทย์เลอร์ 1630 01:26:14,299 --> 01:26:17,052 คุณรู้อยู่แก่ใจว่าผมไม่ได้เงิน ที่ขึ้นไปโชว์ในรายการคุณ 1631 01:26:17,135 --> 01:26:22,391 เธอทำแบบนั้นเองเหรอ ไม่รู้รายละเอียดน่ะ 1632 01:26:23,016 --> 01:26:24,601 แต่ฉันชอบนะ 1633 01:26:25,435 --> 01:26:27,354 เลี้ยวรถกลับด้วย 1634 01:26:27,896 --> 01:26:30,983 ฉันขอโทษ เดร เขาจะช่วยฉันเข้าวงการ 1635 01:26:31,066 --> 01:26:32,901 ใช่ไหม นิโก้ 1636 01:26:32,985 --> 01:26:35,904 ใช่ เดี๋ยวโทรหาเพื่อนให้ 1637 01:26:35,988 --> 01:26:39,408 แต่สัญญาอะไรไม่ได้นะ 1638 01:26:39,491 --> 01:26:41,368 - แต่คุณบอกว่าคุณ... - เดี๋ยวนะ 1639 01:26:42,119 --> 01:26:45,497 ว่าไง รอก่อนนะ 1640 01:26:45,581 --> 01:26:52,045 นี่ แม็คโดนัลด์ มันจบแล้ว ขอให้เดินทางกลับโดยสวัสดิภาพ 1641 01:26:52,129 --> 01:26:56,800 และครั้งต่อไปที่นายกลับมานี่ ระวังให้ดีถ้าจะเล่นกับใคร 1642 01:26:57,509 --> 01:26:59,595 ไม่สิ ฉันเมาหรือเปล่าเนี่ย 1643 01:27:00,345 --> 01:27:04,725 คงไม่มีรอบหน้าแล้ว พาเธอไปด้วยสิ 1644 01:27:06,768 --> 01:27:07,895 ว่าไง 1645 01:27:11,231 --> 01:27:12,399 หวังว่าคงคุ้มค่านะ 1646 01:27:17,946 --> 01:27:19,823 และเราไม่คืนนะ ยี่สิบเหรียญน่ะ 1647 01:27:25,287 --> 01:27:27,164 ไลฟ์โชว์นั้นทำแบตฉันหมดเลย 1648 01:27:27,247 --> 01:27:30,417 เดร คอฉันเคล็ดหมด เพราะนอนในรถมินิแวนนั่นน่ะ 1649 01:27:31,585 --> 01:27:35,756 - ฉันไปเอง - ไปเลย เชิญ 1650 01:27:37,841 --> 01:27:39,176 อะไรเนี่ย 1651 01:27:40,719 --> 01:27:42,221 ที่รัก 1652 01:27:47,726 --> 01:27:51,146 ให้ตายสิ ที่รัก เดี๋ยวนะ มันอะไรกันเนี่ย 1653 01:27:51,230 --> 01:27:52,564 มาทำอะไรที่นี่ ที่รัก 1654 01:27:52,648 --> 01:27:54,525 - เจย์ลินอยู่ไหน - อยู่กับแม่ฉัน 1655 01:27:54,608 --> 01:27:58,403 ที่รัก ฉันดูโชว์คุณแล้ว คุณสุดยอดเลย ทั้งตลกและจริงใจ 1656 01:27:58,487 --> 01:28:02,241 หยุดเลย มันไม่เกี่ยวกับผมคนเดียว ที่ผ่านมาก็ไม่ควรเป็นแบบนั้น 1657 01:28:02,324 --> 01:28:05,369 ที่รัก ผมหมกมุ่นกับสิ่งที่ผมต้องการ 1658 01:28:05,452 --> 01:28:07,204 จนไม่ได้คิดถึง สิ่งจำเป็นสำหรับคุณเลย 1659 01:28:07,788 --> 01:28:09,498 ฉันก็หมกมุ่นกับความรู้สึกฉันมาก 1660 01:28:09,581 --> 01:28:11,792 จนมันยากที่จะเชื่อมั่น ในอนาคตที่คุณวาดไว้ 1661 01:28:11,875 --> 01:28:14,837 แต่ฉันเชื่อในตัวคุณ ที่รัก คุณมีความสามารถมาก 1662 01:28:15,587 --> 01:28:17,464 คุณกำลังทำสิ่งที่ควรทำแล้ว 1663 01:28:18,048 --> 01:28:21,635 ผมไม่เอาแล้ว ผมไม่เหมาะกับเรื่องนี้ 1664 01:28:21,718 --> 01:28:23,762 ไม่ ฉันรู้ว่าคุณจะไม่ยอมแพ้ 1665 01:28:23,846 --> 01:28:25,639 หลังจากผ่านกันมาขนาดนี้ 1666 01:28:25,722 --> 01:28:28,600 เดรที่ฉันรู้จักไม่มีวันยอมแพ้ 1667 01:28:28,684 --> 01:28:30,060 ไม่ใช่เดรที่ฉันรู้จัก 1668 01:28:30,143 --> 01:28:32,229 เขาเลิกเล่นทีบอล เลิกเล่นบาส 1669 01:28:32,312 --> 01:28:35,190 - มังสวิรัติด้วย กินได้วันเดียวเอง - อย่ามาแส่ 1670 01:28:35,482 --> 01:28:36,400 ได้ 1671 01:28:36,483 --> 01:28:39,194 ผมโดนคัดออกจากรายการแล้ว ผมจะทำยังไงได้ล่ะ 1672 01:28:39,278 --> 01:28:41,655 หาทางสิ คุณหาทางได้เสมอ 1673 01:28:42,698 --> 01:28:45,868 นี่ ขอแค่คุณเอาคืน ไอ้เลวนิโก้นั่นได้ก็พอ 1674 01:28:46,827 --> 01:28:48,829 เดี๋ยวนะ รู้ได้ไงว่านิโก้เลว 1675 01:28:48,912 --> 01:28:51,290 - ก็มันออกไลฟ์สด - เหรอ 1676 01:28:51,373 --> 01:28:53,083 ใช่ เรื่องเกี่ยวกับเทย์เลอร์ด้วย 1677 01:28:53,792 --> 01:28:55,752 ยัยนี่ร้าย จะบ่อนทำลายคุณ 1678 01:28:55,836 --> 01:28:58,589 - เดี๋ยวนะ - ไม่เห็นจะน่ารักเลย ว่าตามตรง 1679 01:28:58,672 --> 01:29:01,091 ที่คุยกับนิโก้ออกไลฟ์สดหมดเลยเหรอ 1680 01:29:01,175 --> 01:29:03,677 ใช่ หยุดพูดชื่อเขาสักที เขาตายไปแล้วสำหรับฉัน 1681 01:29:03,760 --> 01:29:06,555 นี่แหละหลักฐานว่าผมโดนจัดฉาก 1682 01:29:07,306 --> 01:29:09,224 เอ็ดดี้ นายอัด วิดีโอที่ไลฟ์ไว้ใช่ไหม 1683 01:29:09,308 --> 01:29:11,894 คิดว่าฉันเป็นสตรีมเมอร์มือใหม่เหรอ ฉันต้องอัดไว้สิ 1684 01:29:11,977 --> 01:29:14,855 ถ้าฉันเอาคลิปนั้นให้ผู้ตัดสินดูได้ พวกเขาต้องให้ฉันกลับเข้ารายการ 1685 01:29:14,938 --> 01:29:17,149 เรามีเวลาชั่วโมงเดียว ก่อนรอบสุดท้ายจะเริ่ม 1686 01:29:17,232 --> 01:29:18,859 - ห้ามเริ่มถ้าไม่มีเรา - ใช่แล้ว 1687 01:29:18,942 --> 01:29:20,569 - ดูเราสิ อยู่กลางถนน - ไปกัน 1688 01:29:20,652 --> 01:29:22,946 เดี๋ยวสิ ดูเราก่อน 1689 01:29:23,030 --> 01:29:24,948 วิ่งไปทั่วฮอลลีวู้ด 1690 01:29:25,032 --> 01:29:27,659 - แค่อยากบอกรักน่ะ - จะเอาอะไร 1691 01:29:27,743 --> 01:29:30,120 ให้เปิดเพลงเดรครวมฮิต คลอกับสุนทรพจน์ด้วยไหม 1692 01:29:30,204 --> 01:29:32,372 - เริ่มเลี่ยนแล้ว - ก็ได้ ใช่ 1693 01:29:32,456 --> 01:29:35,209 โอเค นี่ ที่รัก ฟังนะ 1694 01:29:35,292 --> 01:29:38,003 ผมเป็นคนโง่ แต่คุณเป็นคนเดียวสำหรับผม 1695 01:29:38,086 --> 01:29:40,506 รู้อยู่ สวยเป๊ะขนาดนี้ 1696 01:29:40,589 --> 01:29:42,841 ใช่สิ พอกลับบ้านโดนแน่ 1697 01:29:42,925 --> 01:29:45,677 - ไปชนะรายการนี้ก่อน - ใช่เลย ไปกันเถอะ 1698 01:29:46,470 --> 01:29:49,431 ขอต้อนรับสู่รอบสุดท้าย ของรายการตลกแอลโอแอล 1699 01:29:49,515 --> 01:29:52,184 หนึ่งในดาวตลกบนเวทีนี้ จะได้ออกทัวร์ 30 เมือง 1700 01:29:52,267 --> 01:29:55,437 ใช่แล้ว ออกทัวร์ 30 เมือง เพื่อไม่ให้เป็นการเสียเวลา... 1701 01:29:55,521 --> 01:29:57,064 บ้าเอ๊ย พวกเขาเริ่มแล้ว 1702 01:29:57,147 --> 01:29:59,900 เอางี้ ฉันจัดการได้ ทุกคน ลงมา 1703 01:29:59,983 --> 01:30:02,528 พระเจ้า เขามีปืน เอาเงินฉันไป 1704 01:30:02,611 --> 01:30:03,570 พวกเขาทำอะไรเนี่ย 1705 01:30:03,654 --> 01:30:05,072 จะพูด "ลงมา" ที่แอลเอไม่ได้ ไอ้โง่ 1706 01:30:05,155 --> 01:30:07,199 - ทำไมล่ะ - เพราะคนจะคิดว่านายมีปืนไง 1707 01:30:07,282 --> 01:30:08,450 ฉันจะมีปืนทำไม 1708 01:30:08,534 --> 01:30:10,369 ฉันแค่พยายามจะบอกให้ดาวตลกลงมา 1709 01:30:10,452 --> 01:30:12,871 เพราะฉันอยากให้เด็กฉัน ดีอันเดร ได้ขึ้นไปบนเวที 1710 01:30:12,955 --> 01:30:14,206 - อย่าโกรธฉันสิ - อย่าทำแบบนั้น 1711 01:30:14,289 --> 01:30:15,916 คุณรู้ว่าผมไม่ได้เงิน ที่ไปโชว์รายการคุณ 1712 01:30:15,999 --> 01:30:17,251 เดี๋ยวนะ อย่าโห่สิ 1713 01:30:17,334 --> 01:30:19,711 - คุณต้องเอาวิดีโอนิโก้ให้พวกเขาดู - แต่ถ้าพวกเขาไม่เชื่อล่ะ 1714 01:30:19,795 --> 01:30:22,089 ให้ตายสิ ใครน่ะ 1715 01:30:32,307 --> 01:30:35,561 - ดูสิ - คุณสุดยอดเลย มาร์กิส 1716 01:30:35,644 --> 01:30:38,772 ขอบคุณ ทุกคน ผมซาบซึ้งมากจริงๆ 1717 01:30:38,856 --> 01:30:42,276 ผมมาขัดจังหวะ ขอโทษนะ 1718 01:30:42,359 --> 01:30:46,530 แต่ก่อนหน้านี้มีคนโดนคัดออก โดยที่ไม่สมควร 1719 01:30:46,613 --> 01:30:48,949 ผมเลยมาแก้ไขให้ถูกต้อง 1720 01:30:49,032 --> 01:30:52,202 ผมยินดีแนะนำผู้ชายคนหนึ่ง เขาไม่ได้เป็นแค่เพื่อนผม 1721 01:30:52,286 --> 01:30:55,789 แต่สักวันอาจจะเป็นผู้สืบทอดผมได้ ถ้าเขาไม่ทำเสียเรื่องไปก่อน 1722 01:30:55,873 --> 01:30:59,334 ขอเสียงให้ดีอันเดร แม็คโดนัลด์ ท่านผู้มีเกียรติ 1723 01:31:00,377 --> 01:31:01,670 คุณทำได้ ที่รัก 1724 01:31:08,927 --> 01:31:10,679 ไปเลย เดร 1725 01:31:13,724 --> 01:31:15,142 ไม่รู้จะพูดอะไรดี 1726 01:31:15,809 --> 01:31:17,060 เอาให้ยิ่งใหญ่ 1727 01:31:20,355 --> 01:31:22,691 - ไปกันเลย - นายทำได้ ดีอันเดร 1728 01:31:24,026 --> 01:31:25,235 ดูนายสิ 1729 01:31:27,613 --> 01:31:28,822 ก็นะ 1730 01:31:31,200 --> 01:31:34,036 มีไมค์ทองคำว่ะ อีหนู 1731 01:31:40,167 --> 01:31:42,085 (สามเดือนต่อมา) 1732 01:31:42,169 --> 01:31:45,255 แล้วพวกเด็กๆ ก็เริ่มคุยทับกัน ว่าใครจะมาดูคอนเสิร์ตบ้าง 1733 01:31:45,339 --> 01:31:47,382 - เหรอ - ครับ 1734 01:31:47,466 --> 01:31:50,177 แม่ คิดว่าตอนนั้นพ่อจะอยู่บ้านไหม 1735 01:31:51,970 --> 01:31:53,305 ข้อนี้ตอบยากนะลูก 1736 01:31:53,889 --> 01:31:55,682 พ่อเขายังต้องทัวร์อีกหลายวัน 1737 01:31:56,767 --> 01:31:59,478 หิวไหม แม่ทำอะไรให้กินได้ 1738 01:31:59,561 --> 01:32:02,314 - จานโปรดของลูกไง - โอเคครับ 1739 01:32:06,360 --> 01:32:07,486 มาเถอะ 1740 01:32:10,405 --> 01:32:11,740 เดร 1741 01:32:12,491 --> 01:32:14,034 - จริงเหรอ - พ่อ 1742 01:32:18,789 --> 01:32:19,831 แจ๋ว 1743 01:32:20,874 --> 01:32:24,127 - ซื้อเปียโนให้ผมเหรอ - ใช่ ของลูกคนเดียวเลย 1744 01:32:24,211 --> 01:32:25,170 พ่อซื้อมา 1745 01:32:26,046 --> 01:32:28,006 - รักลูกนะ เจย์ลิน - ผมก็รักพ่อครับ 1746 01:32:28,173 --> 01:32:30,092 - แจ๋ว - ที่รัก 1747 01:32:52,584 --> 01:32:57,584 Subtitles by sub.Trader subscene.com 1748 01:36:43,011 --> 01:36:45,013 คำบรรยายโดย: ชลชาติ หมุนสมัย