1
00:00:34,302 --> 00:00:39,302
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:00:53,178 --> 00:00:54,888
สวัสดีครับ
เพื่อนร่วมชาติอเมริกาของผม
3
00:00:54,972 --> 00:00:56,682
นี่ผมเอง สัญลักษณ์สุดท้าย
4
00:00:56,765 --> 00:01:00,519
ของประธานาธิบดีที่ดีงาม
และถูกต้องตามกฎหมาย บารัค โอบาม่า
5
00:01:00,602 --> 00:01:05,399
ผมมาเพื่อเปิดตัว
หนังตัวอย่างใหม่ของมาร์กิส แบล็ก
6
00:01:06,233 --> 00:01:07,526
"ซีเคร็ตเซอร์วิสแมน"
7
00:01:09,152 --> 00:01:13,574
ถึงแม้ว่าตอนนี้ผมจะผิดหวังมาก
กับประธานาธิบดีคนปัจจุบัน
8
00:01:13,657 --> 00:01:14,992
ผมต้องขอบอก...
9
00:01:15,868 --> 00:01:19,496
เส้นทางอาชีพที่มาร์กิส แบล็กเลือก
ในช่วงหลังทำให้ผมผิดหวังมากกว่า
10
00:01:20,497 --> 00:01:21,748
ใช่แล้ว มาร์กิส
11
00:01:21,832 --> 00:01:25,210
คุณคนเดียวเลยที่สร้างความผิดหวัง...
12
00:01:25,294 --> 00:01:27,212
ให้ชายผิวดำ
ที่เป็นที่รักมากที่สุดในโลก
13
00:01:29,006 --> 00:01:31,049
ล้อเล่นน่ะ เป็นไงบ้างน้องๆ
14
00:01:31,133 --> 00:01:33,552
นี่ดีอันเดร แม็คโดนัลด์เอง
15
00:01:33,635 --> 00:01:37,848
โอเค วันนี้ผมมาด่า
งานขยะชิ้นล่าสุดของมาร์กิส แบล็ก
16
00:01:37,931 --> 00:01:40,851
โอเค พูดแบบนั้นก็ไม่ถูก
คือส่วนตัวผมคิดว่ามันเป็นขยะ
17
00:01:40,934 --> 00:01:45,189
แต่มาดูหนังตัวอย่างขยะของมันก่อน
และแสดงให้ผมเห็น
18
00:01:45,272 --> 00:01:49,318
บอกผมได้เลยว่าคุณคิด
ว่ามันห่วยขนาดไหน มาดูหนังสดกัน
19
00:01:53,780 --> 00:01:57,159
- ไม่ต้องอารักขาเพิ่มแล้ว
- ท่านครับ มีข้อมูลที่เชื่อถือได้
20
00:01:57,242 --> 00:01:59,620
ว่าจะมีการลอบสังหารท่านแน่นอน
21
00:01:59,703 --> 00:02:02,831
แต่ทำไมล่ะ ฉันเคยไปทำอะไรให้ใคร
22
00:02:03,790 --> 00:02:04,750
ไม่เคยมั้ง
23
00:02:07,044 --> 00:02:09,880
- ถึงจุดหนึ่ง...
- หวดดีกว่าไทเกอร์อีกนะเนี่ย
24
00:02:10,506 --> 00:02:14,801
- ในชีวิตผู้ชายทุกคน...
- ไปเลย ให้มันวิ่งตาม
25
00:02:15,260 --> 00:02:18,096
- ที่เขาจะได้โอกาส...
- ฉันมีไอ้มืดพออยู่แล้ว
26
00:02:18,180 --> 00:02:19,848
ฉันจะเอาไอ้มืดคนนี้มาทำไมอีก
27
00:02:20,140 --> 00:02:23,435
ท่านครับ เขาเป็นพี่มืด
ที่ดีที่สุดสำหรับงานนี้
28
00:02:24,436 --> 00:02:26,855
เป็นคนที่ยิ่งใหญ่
29
00:02:27,397 --> 00:02:31,401
เฉียดไปนิดเดียว คือฉันรู้นะ
ว่าคนอย่างพวกแกชอบมาสาย
30
00:02:31,485 --> 00:02:34,404
แต่ฉันต้องเอาชีวิตมาเสี่ยง
เพราะนิสัยสายตลอดของพวกแกไม่ได้
31
00:02:34,488 --> 00:02:35,322
พอเข้าใจไหม
32
00:02:35,405 --> 00:02:38,742
- ครับท่าน พอดีเมียผมเมายาน่ะครับ
- ใคร ชานิก้าเหรอ เมายาเหรอ
33
00:02:39,993 --> 00:02:40,953
เขามีปืน
34
00:02:41,036 --> 00:02:43,497
มาร์กิส แบล็กเป็น...
35
00:02:46,792 --> 00:02:50,671
- ผมทำดีเพื่อท่านแล้วใช่ไหม
- ก็แค่พอใช้ได้
36
00:02:50,754 --> 00:02:52,256
ไปให้พ้นๆ กันเถอะ
37
00:02:52,339 --> 00:02:54,842
ซีเคร็ตเซอร์วิสแมน
38
00:02:55,926 --> 00:02:58,262
(ซีเคร็ตเซอร์วิสแมน เร็วๆ นี้)
39
00:02:58,345 --> 00:03:00,597
มาร์กิสเอ๊ย มาร์กิส
40
00:03:00,722 --> 00:03:04,351
มาร์กิส ผมคงได้แต่จินตนาการ
ว่าคุณคิดอะไรอยู่ตอนถ่ายเรื่องนี้
41
00:03:04,434 --> 00:03:06,436
คุณก็คงนั่งแล้วคิด...
42
00:03:06,520 --> 00:03:08,480
"ขอโทษนะ เดี๋ยวก่อน
43
00:03:08,564 --> 00:03:11,149
ฉันจะหาเงินยังไงให้ได้มากที่สุด
44
00:03:11,233 --> 00:03:13,318
พร้อมๆ กับหักหลังคนจำนวนมาก
45
00:03:13,402 --> 00:03:15,404
ด้วยการแสดงที่ระยำตำบอน
46
00:03:15,487 --> 00:03:19,199
ฉันจะทำตัวห่วยยังไงดีนะ"
47
00:03:21,285 --> 00:03:23,412
ต้องเก็บไอ้หมอนี่
48
00:03:23,495 --> 00:03:26,707
คำถามของผมก็คือคุณจะรับคำท้าไหม
49
00:03:26,790 --> 00:03:32,296
ให้กลับไปเป็นคนเดิม
เป็นดาวตลกที่แท้จริงที่เราตกหลุมรัก
50
00:03:32,379 --> 00:03:33,922
ผมมีเรื่องพูดแค่นี้
51
00:03:34,006 --> 00:03:35,799
นี่ดีอันเดร แม็คโดนัลด์
52
00:03:35,924 --> 00:03:40,637
และใช่แล้ว ที่รัก
เรามีคนตามเป็นล้านๆ
53
00:03:41,180 --> 00:03:42,764
นายคิดว่าฉันควรสั่งเก็บมันเหรอ
54
00:03:43,974 --> 00:03:46,351
ไอ้เวรนี่มีคนตามเป็นล้าน
55
00:03:47,269 --> 00:03:50,397
จะปล่อยให้มันอยู่
พล่ามไปเรื่อยๆ แบบนี้ไม่ได้
56
00:03:51,273 --> 00:03:54,776
- ถ้านายยังไม่หยุดนะ...
- ก็แค่พูดเฉยๆ
57
00:03:54,860 --> 00:03:57,779
ชะเอมดำกับมายองเนสเนยถั่ว
58
00:03:57,863 --> 00:03:59,406
ก็คงมีคนติดตามเป็นล้านเหมือนกัน
59
00:03:59,489 --> 00:04:01,241
ฉันมีแฟนคลับกว่า 30 ล้าน
60
00:04:01,658 --> 00:04:06,705
ใจเย็น เราฆ่าทุกคนไม่ได้ เพื่อน
ไอ้มืดนี่ได้อึ๊บสาวสักคนคงหายบ้า
61
00:04:07,456 --> 00:04:08,415
ก็ได้
62
00:04:12,044 --> 00:04:13,545
ใช่ อันนี้แหละเด็ด
63
00:04:39,363 --> 00:04:43,450
ไม่ต้องห่วง
ผมเหนื่อยเกินจะทำอะไรอยู่แล้ว
64
00:04:46,453 --> 00:04:48,747
อย่ามองฉันแบบนั้น โอเคไหม
65
00:04:48,830 --> 00:04:50,999
ฉันต้องควบกะที่โรงพยาบาล
66
00:04:51,083 --> 00:04:54,419
ช่วยเจย์ลินทำการบ้าน
แถมยังอ่านหนังสือสอบสามชั่วโมง
67
00:04:54,503 --> 00:04:57,548
- นั่นแหละ
- โธ่ ที่รัก คงเหนื่อยแย่
68
00:04:57,631 --> 00:04:58,674
- ใช่
- นี่
69
00:05:00,175 --> 00:05:01,718
เดี๋ยวผมนวดไหล่ให้
70
00:05:02,427 --> 00:05:04,263
โอเค ดีจัง
71
00:05:04,346 --> 00:05:05,347
ใช่สิ
72
00:05:05,556 --> 00:05:09,309
ผมนวดได้ถึงลูกถึงคนกว่านี้อีกนะ
ถ้าคุณถอดเสื้อออก
73
00:05:09,393 --> 00:05:10,561
คงงั้นแหละ
74
00:05:10,644 --> 00:05:13,146
คือผมไม่ได้พยายาม
จะให้คุณแก้ผ้าหรอกนะ
75
00:05:13,230 --> 00:05:16,358
เพราะคุณกำลังเหนื่อย
ผมคิดเรื่องนั้นเป็นเรื่องสุดท้ายเลย
76
00:05:16,441 --> 00:05:17,442
ผมไม่อยากทำสักนิด
77
00:05:17,526 --> 00:05:19,361
- ไม่อยากเหรอ
- เซ็กส์เนี่ยนะ
78
00:05:19,444 --> 00:05:21,446
ไม่อยากเลย
79
00:05:21,530 --> 00:05:22,698
แม่คุณเอ๊ย อี๋
80
00:05:22,865 --> 00:05:25,450
ผมเป็นคริสเตียนนะ
81
00:05:25,534 --> 00:05:26,785
ผมไม่ทำอะไรแบบนั้นหรอก
82
00:05:27,327 --> 00:05:29,079
รีบถอดเสื้อสักที
83
00:05:29,162 --> 00:05:34,918
ผมจะได้นวดผิวนุ่มๆ ของคุณให้
ด้วยน้ำมันนี่ ไม่มีอะไรแอบแฝง
84
00:05:35,002 --> 00:05:40,674
- เดร นี่มันน้ำยาหล่อลื่น
- จริงเหรอ พระเจ้า อายจัง
85
00:05:40,757 --> 00:05:43,844
น้ำยาหล่อลื่นเหรอ ผมขอโทษ
แต่รู้อะไรไหม
86
00:05:43,927 --> 00:05:46,430
- ตาบ้าเอ๊ย
- อย่าให้มันเสียเปล่าเลยดีกว่า
87
00:05:46,513 --> 00:05:48,432
ใช่ไหม ที่รัก
88
00:06:03,280 --> 00:06:04,281
(เคยาน่า เบเกอร์แชร์วิดีโอคุณ)
89
00:06:04,364 --> 00:06:05,365
(โย่ เดร พูดความจริงต่อไป)
90
00:06:05,449 --> 00:06:07,326
(กอทสแวกกดถูกใจวิดีโอคุณ
ลาฟเลิกเกอร์ 03 "พอได้")
91
00:06:07,409 --> 00:06:09,369
(เดอะเชลสิราเยกดถูกใจวิดีโอคุณ
"จะทำตัวแย่ยังไง...")
92
00:06:09,453 --> 00:06:11,622
(โฟร์เดอะลุยซ์แชร์วิดีโอคุณ
ดไวท์กาย 354 กดถูกใจวิดีโอคุณ)
93
00:06:12,289 --> 00:06:13,207
ที่รัก
94
00:06:13,665 --> 00:06:14,499
ที่รัก ตื่น
95
00:06:14,583 --> 00:06:15,542
มีอะไร
96
00:06:15,626 --> 00:06:18,212
ที่รัก ตื่นก่อน วิดีโอล่าสุดของผม
มีคนดูเป็นแสนแล้ว
97
00:06:18,378 --> 00:06:19,671
ดีแล้ว ที่รัก
98
00:06:19,922 --> 00:06:20,839
ไม่อยากดูเหรอ
99
00:06:21,048 --> 00:06:23,050
อยาก เดี๋ยวดูทีหลัง
100
00:06:23,592 --> 00:06:26,220
ต้องลุกไปปลุกเจย์ลินก่อน
ไม่งั้นเราจะไปสายกันหมด
101
00:06:27,930 --> 00:06:32,976
พูดถึงเรื่องสาย ค่าเช่าเราค้างอยู่
ไม่มีจ่ายเขานะ
102
00:06:34,228 --> 00:06:36,438
- เท่าไร
- ส่วนของคุณน่ะ
103
00:06:38,273 --> 00:06:40,192
เดี๋ยววันนี้เอาให้
104
00:06:40,567 --> 00:06:41,443
ขอบใจ
105
00:06:41,693 --> 00:06:43,862
เพราะเดือนนี้
ฉันจ่ายแทนคุณอีกไม่ได้แล้วนะ
106
00:06:43,946 --> 00:06:47,658
ฉันต้องจ่ายค่าสอบพยาบาล
เงินเก็บฉันก็หมดแล้ว
107
00:06:47,741 --> 00:06:50,202
เพราะคุณบริหารเงิน
ไม่เก่งเท่าผมไง ที่รัก
108
00:06:50,285 --> 00:06:51,453
ตลกมาก
109
00:06:52,538 --> 00:06:54,540
- รักนะ พ่อหน้าหวาน
- รักเหมือนกัน
110
00:06:58,502 --> 00:07:00,712
(ธนาคารเดอเวนต์ ตรวจสอบบัญชี
ยอดคงเหลือ 22.36 ดอลลาร์)
111
00:07:05,259 --> 00:07:08,011
ยี่สิบสองเหรียญเหรอ
เดร นายมันขี้แพ้ชะมัด
112
00:07:08,136 --> 00:07:09,555
เอาเงินไปทำอะไรหมด
113
00:07:09,638 --> 00:07:10,806
ขอคิดก่อนนะ
114
00:07:10,889 --> 00:07:14,643
อาหาร ดูแลลูก แล้วก็ค่าโคเคน
115
00:07:14,726 --> 00:07:16,395
เล่นโคเคนเหรอ งั้นก็ไอ้นี่แหละ
116
00:07:16,478 --> 00:07:18,689
เล่นโคเคนไม่ได้นะ แพงจะตาย
117
00:07:18,772 --> 00:07:21,441
ค่าเช่าบ้านฉันสิแพงจะตาย
แถมยังต้องรีบจ่าย
118
00:07:21,525 --> 00:07:23,151
เงินเรากว่าจะออกก็อาทิตย์หน้า
119
00:07:23,235 --> 00:07:25,153
ไปเบิกล่วงหน้าสิ ฉันเบิกตลอด
120
00:07:25,237 --> 00:07:28,657
แต่ซีน่าไม่ได้เกลียดฉัน
มากเท่าเกลียดนาย ก็เลยช่วยได้
121
00:07:28,740 --> 00:07:30,909
- เดี๋ยวนะ ซีน่าเกลียดฉันเหรอ
- ใช่สิ
122
00:07:35,289 --> 00:07:36,790
ใช่ เธอไม่ยอมช่วยฉันแน่
123
00:07:36,874 --> 00:07:38,834
ที่แย่ที่สุดก็แค่โดนปฏิเสธ
124
00:07:38,917 --> 00:07:40,169
คำปฏิเสธไม่เคยฆ่าใครตาย
125
00:07:42,796 --> 00:07:43,922
นี่ ซีน่า
126
00:07:44,756 --> 00:07:46,425
จะเป็นไปได้ไหมถ้าผมจะ...
127
00:07:47,176 --> 00:07:49,136
ขอเบิกเงินล่วงหน้า
128
00:07:49,219 --> 00:07:50,095
- อาจ...
- ล่วงหน้าเหรอ
129
00:07:50,512 --> 00:07:51,763
ไม่มีทางหรอกย่ะ
130
00:07:51,847 --> 00:07:55,100
คนขี้เกียจอย่างนาย
พักกลางวันเป็นชั่วโมง
131
00:07:55,184 --> 00:07:57,561
จัดอาหารก็เละตุ้มเป๊ะ
132
00:07:57,644 --> 00:07:59,563
แถมยังเหยียบเท้าฉันอาทิตย์ก่อน
133
00:07:59,646 --> 00:08:01,899
ไม่ขอโทษสักคำ
134
00:08:01,982 --> 00:08:04,985
รู้ไหม ฉันหวังว่าแม่นายจะเสียใจนะ
ที่ต้องเบ่งไอ้หน้าลิงอย่างนายออกมา
135
00:08:05,068 --> 00:08:06,987
และไม่ว่านายตั้งเป้าจะทำอะไร
136
00:08:07,070 --> 00:08:08,614
ขอให้ล้มเหลวไม่เป็นท่า
137
00:08:08,697 --> 00:08:11,825
อย่าได้มาขออะไรฉันอีก อย่าขวาง
138
00:08:12,868 --> 00:08:14,203
ดูท่าจะมีอดีต
139
00:08:14,286 --> 00:08:16,079
ฉันว่าก็เป็นไปด้วยดีนะ จริงๆ
140
00:08:16,205 --> 00:08:17,164
สวัสดีครับ คุณผู้หญิง
141
00:08:17,247 --> 00:08:18,457
- สบายดีไหม
- ไง คุณผู้หญิง
142
00:08:18,540 --> 00:08:20,209
อยากลองชิมพอร์ต ซาลูทไหมครับ
143
00:08:20,292 --> 00:08:23,170
- ไม่ค่ะ
- เดี๋ยว ขอโทษ อีกรอบได้ไหม
144
00:08:23,253 --> 00:08:25,255
ผมอยากถ่ายไว้ออกรายการเขา
145
00:08:25,339 --> 00:08:26,507
- โอเค เยี่ยม
- ถามเธออีกรอบ
146
00:08:26,590 --> 00:08:27,883
ทำแบบ...
147
00:08:27,966 --> 00:08:29,718
รับชีสหน่อยไหม
148
00:08:30,010 --> 00:08:32,763
ชีส ชีส ชีสเพลท
149
00:08:32,846 --> 00:08:37,768
แครกเกอร์ก็มี เราจะโปรยแครกเกอร์
ลงมาจากฟ้าให้เหมือนพระเจ้าประทาน
150
00:08:37,851 --> 00:08:39,520
แครกเกอร์ ผมไม่ได้พูดถึงคนขาวนะ
151
00:08:39,602 --> 00:08:41,020
ผมหมายถึงแครกเกอร์
152
00:08:41,104 --> 00:08:43,065
เราทำกันแบบนี้ ละเลงชีสกัน
153
00:08:43,357 --> 00:08:44,775
มาละเลงชีสกัน ใช่เลย
154
00:08:45,067 --> 00:08:48,111
ทาให้หมด กอร์กอนโซล่า เปปเปอร์แจ็ค
155
00:08:48,237 --> 00:08:49,404
กูด้าชีส ใช่ ทาให้หมด
156
00:08:51,323 --> 00:08:53,116
ไม่ มานี่เลย
157
00:08:53,784 --> 00:08:57,788
เลิกเล่นตลกสักที
ขายชีสให้พวกเขาก็พอ ดีอันเดร
158
00:08:57,871 --> 00:09:00,040
ปัญหาคือพวกเขาไม่ได้ต้องการชีส
159
00:09:00,582 --> 00:09:02,668
เธอไม่อยากได้ชีส เขาไม่อยากได้ชีส
160
00:09:02,751 --> 00:09:04,461
ผมไม่อยากได้ชีส
"เราอยากได้ความเคารพ
161
00:09:04,545 --> 00:09:06,338
จนกว่าฉันจะได้รับมัน
ก็จะไม่มีวันหยุด"
162
00:09:06,421 --> 00:09:07,673
- เดนเซล วอชิงตัน
- ใช่
163
00:09:07,756 --> 00:09:09,800
- นี่ ล้อคนอื่นอีกสิ
- ไม่
164
00:09:09,883 --> 00:09:11,260
ไปเฝ้าช่องด่วนแทนฉันเลย
165
00:09:11,343 --> 00:09:13,053
"ผมไม่อยากไปเฝ้า
แคชเชียร์ด่วนของคุณ"
166
00:09:13,136 --> 00:09:14,429
- เทรซี่ มอร์แกน
- ถูกต้องนะครับ
167
00:09:14,513 --> 00:09:17,391
ดีอันเดร ไปเดี๋ยวนี้
168
00:09:17,516 --> 00:09:19,601
ฟังนะ ครั้งก่อนที่ผมเฝ้า
ช่องสินค้าด่วน
169
00:09:19,685 --> 00:09:21,812
มีสาวเอาอาหารแมว
มาวางตั้ง 100 กระป๋อง
170
00:09:22,104 --> 00:09:23,397
ยายนั่นเอาแต่พูด...
171
00:09:23,480 --> 00:09:25,732
"มันยี่ห้อเดียวกัน
ถือว่าเป็นชิ้นเดียว"
172
00:09:25,816 --> 00:09:29,820
ผมก็พูดว่า "รู้ไหม ไปตายไป
ไม่ได้นับเป็นชิ้นเดียว"
173
00:09:29,903 --> 00:09:31,822
ดีอันเดร นายกำลังท้าทายฉันนะ
174
00:09:31,905 --> 00:09:33,282
ผมเหรอท้าทาย งั้นรู้ไหมอะไรท้าลม
175
00:09:33,365 --> 00:09:35,492
ไรผมคุณนี่แหละ
เถิกไปถึงข้างหลังแล้ว
176
00:09:35,576 --> 00:09:37,953
เถิกไปไกลเกินกู้ นั่นแหละ
177
00:09:38,036 --> 00:09:39,454
หน้าผากซีน่าอย่างกับลานบิน
178
00:09:39,538 --> 00:09:41,373
เลิกพูดเหมือนเทรซี่ มอร์แกน
179
00:09:41,456 --> 00:09:44,334
ไปทำงานตัวเองตรงนั้นได้แล้ว
180
00:09:44,418 --> 00:09:47,337
ถ้าไม่ให้ผมพูดเหมือนเทรซี่ มอร์แกน
ผมจะพูดเหมือนเควิน ฮาร์ทแทน
181
00:09:47,421 --> 00:09:48,881
จะบอกให้ว่าทำไม
จะบอกให้คุณทำอะไรลงไป
182
00:09:48,964 --> 00:09:51,425
มันแย่ ไร้ความเคารพ
ฟังนะ ผมเป็นมนุษย์คนหนึ่ง
183
00:09:51,508 --> 00:09:53,427
แค่เพราะคุณหน้าหล่อกว่าผม
184
00:09:53,510 --> 00:09:56,013
- กรามใหญ่และหนวดเฟิ้ม...
- ขอโทษนะ
185
00:09:56,096 --> 00:09:57,139
ไม่มีความหมายอะไรเลย
186
00:09:57,222 --> 00:09:58,348
โอเค เข้าใจแล้ว
187
00:09:58,432 --> 00:09:59,349
คุณมีหนวดไง จะทำอะไรน่ะ
188
00:09:59,433 --> 00:10:01,101
พูดอีกสิ พูดซ้ำอีกรอบ
189
00:10:01,185 --> 00:10:02,686
ไม่เอา จำไม่ได้แล้ว
190
00:10:02,769 --> 00:10:05,022
- ที่ว่าฉันเหมือนผู้ชายน่ะ
- ผมบอกว่าคุณเหมือนผู้ชายเหรอ
191
00:10:05,105 --> 00:10:06,773
- ใช่
- ผมอาจจะพูดแบบนั้นตามบทบาท
192
00:10:06,857 --> 00:10:09,276
มันเหมือนผมโดนผีสิงน่ะ
193
00:10:09,359 --> 00:10:10,569
รู้ไหม มีวิญญาณเข้า
194
00:10:10,652 --> 00:10:14,364
ผมโดนพระเจ้าสัมผัส
และไถ่บาปด้วยเลือดพระเยซู
195
00:10:14,448 --> 00:10:16,408
- ฮาเลลูย่า
- ฮาเลลูย่า
196
00:10:17,993 --> 00:10:18,827
พระเจ้า
197
00:10:18,911 --> 00:10:19,870
เอาสิ มาเลย
198
00:10:19,953 --> 00:10:21,330
ต่อยเบาเหมือนสาวน้อย
ค่อยเหมือนหน่อย
199
00:10:21,413 --> 00:10:22,372
ต้องโดน
200
00:10:27,794 --> 00:10:30,130
ไถลซะไกลส่งจดหมายกลับมาหาบ้างนะ
201
00:10:32,007 --> 00:10:34,134
- นายโดนไล่ออก
- ไล่ออกเหรอ
202
00:10:34,218 --> 00:10:35,260
- ใช่
- โดนไล่ออกเหรอ
203
00:10:35,344 --> 00:10:36,970
- ขอบคุณ
- ใครโดนไล่ เราโดนไล่เหรอ
204
00:10:37,054 --> 00:10:39,806
ก็ได้ เอาผักมา ฉันอยากได้กะหล่ำ
205
00:10:39,890 --> 00:10:40,724
หยิบสควอชสักหน่อย
206
00:10:40,807 --> 00:10:42,267
เอาแอปเปิ้ลนี่มา เอามา
207
00:10:42,976 --> 00:10:45,062
เราต้องไปแล้ว
208
00:10:45,145 --> 00:10:46,063
ไปแล้วนะ
209
00:10:47,439 --> 00:10:48,398
เอาล่ะ
210
00:10:53,445 --> 00:10:55,155
ดีมาก โธมัส
211
00:10:55,531 --> 00:10:59,409
โอเค เอาเพลงนี้ไปฝึก
กับเปียโนที่บ้านนะ โอเคไหม
212
00:10:59,493 --> 00:11:01,370
แล้วคนที่ไม่มีเปียโนล่ะ
213
00:11:01,745 --> 00:11:03,789
โธมัส หยุดเลย
214
00:11:04,122 --> 00:11:06,333
ผมแค่ถามเฉยๆ ว่าเจย์ลินจะทำยังไง
215
00:11:06,416 --> 00:11:08,085
ครอบครัวเขาจนเกินจะซื้อ
216
00:11:10,462 --> 00:11:13,173
พอแล้ว ดีต่อกันและกันเถอะนะ
217
00:11:13,549 --> 00:11:14,967
ไว้เจอกันสัปดาห์หน้า
218
00:11:26,353 --> 00:11:27,563
- พ่อ
- ไปกันเถอะ
219
00:11:28,564 --> 00:11:29,648
คุณแม็คโดนัลด์
220
00:11:32,484 --> 00:11:35,487
คุณพอจะหาทาง
หาเปียโนให้เจย์ลินได้หรือยังคะ
221
00:11:35,571 --> 00:11:37,447
- เขาจะได้ซ้อมที่บ้าน
- แน่นอน
222
00:11:37,531 --> 00:11:39,032
- เยี่ยมเลย
- ใช่
223
00:11:39,116 --> 00:11:40,617
ประมาณนั้นน่ะ
224
00:11:41,451 --> 00:11:42,744
เดี๋ยวผมก็หาทางได้เอง
225
00:11:43,787 --> 00:11:46,456
คุณพูดแบบนั้นมาหกเดือนแล้วนะคะ
226
00:11:46,540 --> 00:11:48,876
เจย์ลินเริ่มตามหลังเพื่อนแล้ว
227
00:11:48,959 --> 00:11:51,086
บทเรียนเรากำลังซับซ้อนขึ้น
228
00:11:51,170 --> 00:11:54,631
ฉันเกรงว่าเขาต้องพักการเรียนไปก่อน
จนกว่าเขาจะหาเปียโนได้
229
00:11:54,715 --> 00:11:56,884
พ่อ ไม่นะ ผมเลิกเล่นเปียโนไม่ได้
230
00:11:58,010 --> 00:11:59,803
ฟังนะ ถ้าเป็นเรื่องเงิน...
231
00:11:59,887 --> 00:12:01,388
ไม่ใช่เรื่องเงินหรอก สาวน้อย
232
00:12:01,471 --> 00:12:03,640
พูดอะไรเนี่ย เรากำลังไปได้สวย
233
00:12:03,724 --> 00:12:05,434
เงินทองเต็มไปหมด
234
00:12:05,517 --> 00:12:07,144
เงินไหลมาเทมา ใช่แล้ว
235
00:12:07,644 --> 00:12:09,313
แต่ถ้าเป็นเรื่องเงินแล้วทำไงเหรอ
236
00:12:09,396 --> 00:12:12,149
ฉันว่าคงมีร้านเครื่องดนตรี
ที่ยอมให้คุณลงบัญชีไว้ก่อน
237
00:12:12,816 --> 00:12:14,818
ไม่มีใครยอมให้ผมลงบัญชีไว้หรอก
238
00:12:15,569 --> 00:12:17,738
- ลงบัญชี
- บ้าไปแล้ว
239
00:12:20,490 --> 00:12:24,328
ฉันแค่อยากให้เจย์ลิน
มีส่วนร่วมกับชั้นเรียนมากขึ้น
240
00:12:24,453 --> 00:12:25,829
เขามีแววสูงมากนะคะ
241
00:12:25,913 --> 00:12:27,289
- ผมเห็นด้วย
- และ...
242
00:12:27,998 --> 00:12:29,917
ฉันไม่อยากพูดแรงนะคะ
243
00:12:30,000 --> 00:12:34,546
แต่ฉันไม่อยากเห็นชีวิตคุณ
ต้องเป็นอุปสรรคในชีวิตลูก
244
00:12:35,130 --> 00:12:41,345
อะไรนะ นี่คุณ ผมทำเพื่อลูกนะ
เข้าใจไหม
245
00:12:42,179 --> 00:12:45,349
ไม่ ฉันขอโทษ ฉันรู้ว่าคุณดูแลลูกได้
ฉันแค่อยากช่วย
246
00:12:45,474 --> 00:12:48,852
คุณอยากช่วย
คุณไปช่วยหน้าม้าตัวเองก่อนดีกว่า
247
00:12:48,936 --> 00:12:49,853
อันนี้อาการหนักเลย
248
00:12:49,937 --> 00:12:51,772
- หน้าม้าฉันเป็นอะไรเหรอคะ
- หน้าม้าคุณเป็นอะไรเหรอ
249
00:12:52,439 --> 00:12:53,857
ชี้เด่อย่างกับเฟรนช์ฮอร์น
250
00:12:53,941 --> 00:12:56,527
- เหมือนโรซี่ เปเรซเวอร์ชั่นถังแตก
- โอเค
251
00:12:56,610 --> 00:12:59,780
เหมือนจาเนล โมเน่
เวอร์ชั่นเปอร์โตริโก
252
00:13:01,490 --> 00:13:04,701
ช่างหัวซีน่ามันสิ งานห่วยๆ แบบนั้น
253
00:13:04,785 --> 00:13:06,828
ทำงานที่ซูเปอร์มาร์เก็ต
ไม่มีทางแจ้งเกิดได้หรอก
254
00:13:06,912 --> 00:13:09,873
ตอนนี้ฉันมีเวลาทุ่มเท
ให้กับงานตลกมากขึ้นแล้ว
255
00:13:09,957 --> 00:13:12,125
โอเค เดร
เดี๋ยวเราจะได้แจ้งเกิดกันแล้วล่ะ
256
00:13:12,209 --> 00:13:13,168
ฉันอยากให้นายดูนี่
257
00:13:13,877 --> 00:13:18,173
ฉันเพิ่งส่งเทปคัดตัว
กับวิดีโออินสตาแกรมนายไปรายการนี้
258
00:13:18,257 --> 00:13:20,050
บูม มานี่เลย
259
00:13:20,133 --> 00:13:22,177
- ทำดี เพื่อนรัก
- มันถึงเวลานายแล้ว เพื่อน
260
00:13:22,261 --> 00:13:25,973
ฉันรู้สึกได้ เดร
นายจะต้องชนะงานนี้ เพื่อน
261
00:13:26,056 --> 00:13:26,974
ได้ยินไหม
262
00:13:27,057 --> 00:13:28,809
นายจะชนะรายการนี้ และพอนายชนะแล้ว
263
00:13:28,892 --> 00:13:30,060
นายจะได้ออกทัวร์
264
00:13:30,143 --> 00:13:32,062
ได้เดี่ยวไมโครโฟน
และจะนำไปสู่งานแสดง
265
00:13:32,145 --> 00:13:34,314
แล้วเราจะลากยาวไปเล่นหนังบู๊
266
00:13:34,398 --> 00:13:37,943
ฉันจะเป็นตัวแทนนาย
ฉันจะเปิดเอเจนซี่ใหญ่
267
00:13:38,026 --> 00:13:41,738
ให้ทายว่าจะเซ็นใคร ซาร่า ซิลเวอแมน
ให้เธออุ้มท้องเด็กตัวดำๆ ให้ฉัน
268
00:13:43,198 --> 00:13:45,701
เดร นายนี่แหละที่พวกเขาตามหาอยู่
269
00:13:45,784 --> 00:13:47,327
คุณก็เป็นสิ่งที่ฉันตามหาเหมือนกัน
270
00:13:47,411 --> 00:13:48,829
- อ้าว ไง
- ไง
271
00:13:49,663 --> 00:13:53,333
โห โอเค ดูสิดู ตรงนี้แหละ
รู้ไหมมันคืออะไร
272
00:13:53,417 --> 00:13:55,711
มนต์รักสีดำ ชอบมากเลย
273
00:13:55,794 --> 00:13:57,796
รู้สึกเหมือนเป็นก้างเลย ให้ตายสิ
274
00:13:58,714 --> 00:13:59,715
ก็ถูกนะ
275
00:13:59,798 --> 00:14:01,008
จะทำกันแบบนี้เหรอ
276
00:14:01,091 --> 00:14:04,803
เอ็ดดี้เพิ่งสมัครแข่งขันรายการตลก
"ลาฟเอาต์ลาวด์" ให้ผม
277
00:14:04,887 --> 00:14:08,265
พวกเขากำลังหาดาวคนต่อไป
และมันก็คือผมนี่แหละ
278
00:14:08,348 --> 00:14:11,685
ต้องเป็นนายแล้วล่ะ
งานการก็ไม่มีทำแล้ว
279
00:14:12,644 --> 00:14:14,021
อะไรนะ
280
00:14:14,104 --> 00:14:15,480
- เขาพูดเรื่องอะไร
- เวรแล้ว
281
00:14:17,065 --> 00:14:19,359
ฉันผิดเอง ฉันเองแหละ
282
00:14:19,443 --> 00:14:21,486
- คุณตกงานเหรอ
- ขอโทษ เพื่อน
283
00:14:22,070 --> 00:14:24,948
ใช่ แต่ฟังนะ ที่รัก
ไม่เอาน่า คุณก็รู้จักผม
284
00:14:25,032 --> 00:14:27,367
เดี๋ยวผมก็หาทางได้ ไม่เป็นไรหรอก
285
00:14:27,451 --> 00:14:29,244
ฟังนะ
งานนั่นมันสำหรับพวกขี้แพ้อยู่แล้ว
286
00:14:29,328 --> 00:14:32,873
ผมต้องมุ่งเป้าไปที่งานตลก
สร้างฐานคนดูในโลกโซเชียลไง
287
00:14:32,956 --> 00:14:35,751
เราต้องหาเงินค่าเช่า โอเคนะ
288
00:14:35,834 --> 00:14:37,794
ผู้ติดตามมันกินไม่ได้
คุณเหมือนคนบ้าเลย
289
00:14:37,878 --> 00:14:40,047
บางทีก็กินได้นะ ไม่ได้จะขัด
290
00:14:40,130 --> 00:14:42,257
คือต้องหาแบรนด์มาสนับสนุน
291
00:14:42,341 --> 00:14:43,300
เหมือนพวกคาร์แดเชี่ยนไง
292
00:14:43,383 --> 00:14:44,468
- พวกนั้นได้หลักแสน...
- โอเค
293
00:14:44,551 --> 00:14:47,179
แล้วเขามีแบรนด์สนับสนุนไหมล่ะ
294
00:14:47,262 --> 00:14:48,597
ก็ ไม่มีนะ
295
00:14:48,680 --> 00:14:49,932
เพราะนายไม่ได้หาให้เขาไง
296
00:14:50,015 --> 00:14:51,767
นายเป็นผู้จัดการ
ให้เขามานานเท่าไรแล้ว
297
00:14:51,850 --> 00:14:52,809
สามปีได้แล้วใช่ไหม
298
00:14:52,893 --> 00:14:55,229
- สองปีครึ่ง
- ไม่เห็นทำบ้าอะไรเลย
299
00:14:55,312 --> 00:14:58,482
แต่ก็นั่นแหละ นายจะแจ้งเกิด
ให้เขาได้ยังไงในเมื่อตัวเอง...
300
00:14:58,565 --> 00:15:00,275
เดี๋ยว อย่าพูดอะไร
ที่จะถอนคืนไม่ได้นะ สกาย
301
00:15:00,359 --> 00:15:01,652
ยังอยู่กับแม่อยู่เลย
302
00:15:01,735 --> 00:15:03,320
ตายโหง เล่นถึงขั้นนั้นเลย
303
00:15:03,403 --> 00:15:04,696
- ใช่
- เล่นกันถึงขั้นนี้เลย
304
00:15:04,780 --> 00:15:07,032
ไหนบอกจะไม่มีวันพูดถึงขั้นนั้นไง
สกาย
305
00:15:07,115 --> 00:15:07,991
ฉันโกหก
306
00:15:08,075 --> 00:15:10,953
สกาย ฟังนะ เลิกโมโหก่อน
เดี๋ยวผมก็หาทางได้
307
00:15:11,036 --> 00:15:11,954
ไม่กี่เดือนก่อน
308
00:15:12,037 --> 00:15:14,665
คุณคิดจะทำเงิน
ด้วยการเพิ่มโฆษณาในเว็บไซต์คุณ
309
00:15:14,748 --> 00:15:16,041
- ใช่
- ได้เงินไหมล่ะ
310
00:15:16,124 --> 00:15:17,125
ได้สิ
311
00:15:17,209 --> 00:15:20,712
กูเกิ้ลแอดเซนส์เป็นวิธีชั้นยอด
ในการทำเงินจากโลกออนไลน์
312
00:15:20,796 --> 00:15:21,797
ได้สิ
313
00:15:21,880 --> 00:15:22,840
ได้เงินเท่าไร
314
00:15:25,133 --> 00:15:26,802
- ในรอบ 30 วันเหรอ
- ใช่
315
00:15:27,511 --> 00:15:30,055
ทดหนึ่ง ทดสอง สามสิบวัน...
316
00:15:30,138 --> 00:15:31,890
สำหรับเดือนเมษายนจะได้...
317
00:15:31,974 --> 00:15:33,642
- ได้เท่าไร เดร
- โอเค
318
00:15:35,811 --> 00:15:38,313
หกเหรียญ กับเศษอีกหน่อย
319
00:15:38,605 --> 00:15:41,900
- ที่รัก ไม่เป็นไรหรอก
- ฉันทำแบบนี้ต่อไปไม่ได้
320
00:15:42,609 --> 00:15:46,738
ฉันทำงานหนักหาเลี้ยงครอบครัว
ส่วนคุณอยากทำอะไรก็ทำ
321
00:15:46,822 --> 00:15:50,117
ไม่ใช่ว่าอยากทำอะไรก็ทำนะ
ผมกำลังทำตามความฝัน
322
00:15:50,200 --> 00:15:54,746
คุณมีครอบครัวนะ ไม่มีงาน ไม่มีเงิน
บ้านก็ต้องเช่า
323
00:15:54,830 --> 00:15:58,500
พอถึงจุดหนึ่ง การไล่ล่าความฝัน
ถือว่าไร้ความรับผิดชอบนะ เดร
324
00:15:58,584 --> 00:16:01,795
และฉันต้องพูดตรงๆ ฉันเหนื่อย
325
00:16:03,922 --> 00:16:05,048
สกาย
326
00:16:08,135 --> 00:16:10,846
บางทีนะ ตอนที่เธอบอกว่าเหนื่อย
327
00:16:10,929 --> 00:16:12,848
เธออาจจะหมายความแบบอื่น
328
00:16:16,018 --> 00:16:18,395
- ท่าจะไม่ใช่
- นายปากมากสุดเลย เอ็ดดี้
329
00:16:18,478 --> 00:16:20,355
ฉันรู้ มันเผลอไปน่ะ เพราะฉัน...
330
00:16:25,235 --> 00:16:28,071
- นายได้คิวสุดท้าย
- แหงล่ะ
331
00:16:30,490 --> 00:16:32,201
- ขอถามสักข้อสิ
- ว่าไง
332
00:16:32,284 --> 00:16:34,578
ทำไมนายเขียนไอ้นี่ตลอด เจ้าเนี่ย
333
00:16:34,661 --> 00:16:38,207
- มันหนังสืออะไร
- ฉันจดบันทึกไง ไอ้บื้อ
334
00:16:38,290 --> 00:16:40,042
- จดบันทึกเหรอ
- ใช่
335
00:16:40,125 --> 00:16:42,336
มันช่วยฉันทำความเข้าใจ
ความรู้สึกฉันต่อชีวิต
336
00:16:42,419 --> 00:16:45,589
คือชีวิตฉันอย่างเละเลยตอนนี้
ฉันต้องถ่ายทอดไปไหนสักที่
337
00:16:45,672 --> 00:16:49,343
ถ้าฉันยังหาเงินไปจ่ายผู้หญิงผิวขาว
หน้าเคร่งเครียดให้ฟังปัญหาฉันไม่ได้
338
00:16:49,426 --> 00:16:51,512
ฉันจะใส่มันลงไปในนี้ให้หมด
339
00:16:51,595 --> 00:16:53,305
- โอเค
- นายน่าจะลองบ้างนะ
340
00:16:53,388 --> 00:16:55,390
- ฉันเหรอ ให้ฉันจดบันทึกเหรอ
- ใช่
341
00:16:55,474 --> 00:16:57,893
ใช่ ทุกคนควรทำ
ทุกคนมีเรื่องต้องทำความเข้าใจเสมอ
342
00:16:57,976 --> 00:16:59,603
ไสหัวไปเลย
ฉันไม่มีเรื่องต้องทำความเข้าใจ
343
00:16:59,728 --> 00:17:02,356
อยากรู้ไหมว่าทำไม
ฉันรู้ทันความคิดตัวเองทุกอย่าง เดร
344
00:17:02,439 --> 00:17:04,691
ฉันบอกทุกคนเสมอว่าตัวเองรู้สึกยังไง
345
00:17:04,775 --> 00:17:07,944
ทุกคนเลย
อาจจะยกเว้นพ่อฉันไว้คนหนึ่ง
346
00:17:08,028 --> 00:17:09,695
เพราะฉันไม่เคยคุยกับพ่อได้เลย
347
00:17:09,780 --> 00:17:10,821
และนายรู้ไหมมันตลกตรงไหน
348
00:17:10,906 --> 00:17:13,784
ไม่ว่าฉันอยากจะรู้เรื่องเขาเท่าไร
349
00:17:13,867 --> 00:17:15,202
เขาก็ไม่เคยคุยกับฉันอย่างสบายใจเลย
350
00:17:15,285 --> 00:17:17,162
ฉันก็เลยคิด "ฉันมันทำไมเหรอ"
351
00:17:17,579 --> 00:17:18,872
อย่างที่บอกแหละ
352
00:17:21,040 --> 00:17:22,166
ไอ้หอกเอ๊ย
353
00:17:24,461 --> 00:17:28,464
ตำรวจคนนี้ไม่เคยเห็นของแบบนั้น
ไม่ใช่จุดแปด ไม่ใช่จุดสิบ
354
00:17:28,549 --> 00:17:30,717
ท่านผู้มีเกียรติทุกท่าน
ผมเป่าได้สามจุดเจ็ดครับ
355
00:17:30,801 --> 00:17:31,718
อะไรนะ
356
00:17:31,802 --> 00:17:33,887
เลขอย่างกับเกรดปลายเทอม เข้าใจไหม
357
00:17:35,013 --> 00:17:37,307
ได้ทั้งใบสั่ง ได้ทั้งทุนการศึกษา
358
00:17:37,975 --> 00:17:40,477
ผมนี่อย่างโหดเลย
359
00:17:42,020 --> 00:17:43,897
พร้อมจะลุยกันหรือยัง
360
00:17:47,693 --> 00:17:51,572
สุดท้ายสำหรับค่ำคืนนี้แล้ว
เดร ขึ้นมาบนนี้เลย
361
00:17:51,822 --> 00:17:55,158
- ใช่ เอาให้เนียนกริบ เป็นตัวเอง
- จัดให้
362
00:17:55,242 --> 00:17:57,202
- ได้เลย
- ฆ่าให้ตาย ยาหยี
363
00:17:57,286 --> 00:18:00,747
ฟังนะ ตอนนี้ตีหนึ่ง วันใหม่แล้ว
364
00:18:01,623 --> 00:18:03,500
- เอาให้มันจบๆ
- ได้
365
00:18:07,588 --> 00:18:09,423
- ว่าไง
- จัดการเลย เดร
366
00:18:09,506 --> 00:18:10,966
ขอเสียงให้สาวๆ
367
00:18:12,092 --> 00:18:15,179
เข้าใจไหม ใช่เลย
368
00:18:15,262 --> 00:18:17,139
รู้ไหมอะไรถึงจะบ้าจริง
369
00:18:17,222 --> 00:18:19,558
เจย์ซีไปโผล่ที่ร้านแมคโดนัลด์ไง
370
00:18:19,641 --> 00:18:21,101
คงบ้าหลุดโลกไปเลย
371
00:18:21,185 --> 00:18:23,061
"เฮ่ โย่ ผมขอพายแอปเปิ้ลนะ
372
00:18:23,145 --> 00:18:26,607
อยากได้พายแอปเปิ้ลกับเฟรนช์ฟรายใหญ่
373
00:18:26,690 --> 00:18:28,692
ใช่
374
00:18:30,402 --> 00:18:33,113
ผมรักโอรีโอ้ ใช่ ผสมกันให้หมด"
375
00:19:31,255 --> 00:19:32,130
พ่อ
376
00:19:35,926 --> 00:19:38,345
นอนต่อเถอะลูก
377
00:19:39,680 --> 00:19:40,722
อะไรน่ะ
378
00:19:41,974 --> 00:19:44,518
- เปียโนเหรอ
- ใช่
379
00:19:44,601 --> 00:19:47,855
ไม่ใช่ของจริงหรอกนะ
380
00:19:47,938 --> 00:19:50,357
ก็แหงล่ะ
ข้างกล่องยังเขียน "ชาร์มิน" อยู่เลย
381
00:19:51,066 --> 00:19:52,442
เจ๋งไปเลยครับ
382
00:19:53,735 --> 00:19:55,988
แค่ชั่วคราวน่ะ รู้ไหม
383
00:19:56,071 --> 00:19:59,366
พ่อรู้ว่าลูกตามหลังเพื่อนในชั้น
เพราะไม่ได้ฝึก
384
00:19:59,992 --> 00:20:03,871
พ่อเลยคิดว่าอย่างน้อย
ลูกจะได้ฝึกการวางตำแหน่งนิ้ว
385
00:20:03,954 --> 00:20:05,122
กับการจับคอร์ดไง
386
00:20:05,664 --> 00:20:07,040
เหมาะเลยครับ
387
00:20:08,041 --> 00:20:11,003
นี่ อย่าชินกับมันนะ
388
00:20:11,086 --> 00:20:12,171
ครับ
389
00:20:12,421 --> 00:20:15,632
ฟังนะ เดี๋ยวจะหารุ่นดีๆ ให้ เชื่อสิ
390
00:20:16,216 --> 00:20:19,678
- พ่อแค่ต้อง...
- ผมรู้ หาทางให้ได้
391
00:20:19,761 --> 00:20:21,263
พ่อพูดบ่อยใช่ไหม
392
00:20:21,346 --> 00:20:23,807
- ใช่
- โอเค พ่อพูดจริงนะ
393
00:20:25,100 --> 00:20:26,351
- ดีแล้วนะ
- ครับ
394
00:20:26,435 --> 00:20:28,520
ลูกจะได้เป็นโมสาร์ทตัวจิ๋ว
เป็นอะมาเดอุสน้อย
395
00:20:28,604 --> 00:20:31,607
คนจะเรียกลูกแบบนี้แหละ
ตื่นเต้นได้แล้ว เกมไทม์
396
00:20:31,690 --> 00:20:33,942
- พูดว่า "เกมไทม์" สิ
- เกมไทม์
397
00:20:34,026 --> 00:20:36,612
ใช่แล้ว ยืดอกขึ้น ยืดอกขึ้นแบบนี้
398
00:20:36,695 --> 00:20:39,281
- เกมไทม์
- นั่นแหละ ได้แล้ว
399
00:20:50,083 --> 00:20:53,212
อรุณสวัสดิ์ลูกเมีย ว่าไงไอ้หนู
400
00:20:55,214 --> 00:20:56,757
- สบายดีนะ ที่รัก
- สบายดี
401
00:20:56,840 --> 00:20:58,050
ดี ผมก็เหมือนกัน
402
00:20:58,300 --> 00:21:00,677
กินแพนเค้กเหรอ มีโอกาสพิเศษเหรอ
403
00:21:00,761 --> 00:21:03,430
หนูน้อยของฉันขยันที่โรงเรียน
404
00:21:03,514 --> 00:21:07,392
เวลาคนเราขยันก็สมควรได้แพนเค้ก
405
00:21:07,476 --> 00:21:08,644
น่ารักจัง
406
00:21:10,187 --> 00:21:13,857
- เยี่ยม ผมขอแพนเค้กด้วยได้ไหม
- ไม่เหลือแล้ว
407
00:21:13,941 --> 00:21:15,192
แต่ยังมีอีกเป็นกอง...
408
00:21:16,276 --> 00:21:17,361
ของฉัน
409
00:21:20,113 --> 00:21:23,617
ผมเริ่มคิดแล้วว่าคุณทำแพนเค้ก
410
00:21:23,700 --> 00:21:25,661
เพื่อจะแสดงจุดยืน
โดยการไม่ให้แพนเค้กผม
411
00:21:25,744 --> 00:21:27,329
ใช่แบบนั้นหรือเปล่า
412
00:21:31,458 --> 00:21:33,377
เดินทีมีรังสีอำมหิตออกมาด้วย
413
00:21:35,045 --> 00:21:37,589
ไอ้หนู ถ้าพ่อสอนอย่างอื่นลูกไม่ได้
414
00:21:37,673 --> 00:21:41,426
จำไว้อย่างเดียวพอ
เวลาผู้หญิงบอกไม่เป็นไร ห้ามเชื่อ
415
00:21:42,177 --> 00:21:43,804
ครับ พ่อทำอะไรผิดล่ะ
416
00:21:43,887 --> 00:21:45,556
ไปกันเถอะ เจย์ลิน
แม่จะได้ไปส่งที่โรงเรียน
417
00:21:45,639 --> 00:21:48,892
ก่อนจะไปทำงาน งานที่แม่มีทำน่ะ
418
00:21:51,061 --> 00:21:53,730
น่าจะเกี่ยวอะไรกับงานนะ
419
00:21:53,814 --> 00:21:57,651
- ไปเก็บกระเป๋าเลยไป
- ครับ แค่พูดเฉยๆ
420
00:21:59,319 --> 00:22:00,195
กินให้อร่อยนะ
421
00:22:01,989 --> 00:22:03,824
จะไม่ตอกให้ก่อนเหรอ
422
00:22:03,907 --> 00:22:09,580
ว่าแต่ตอนฉันกำลังทำงานทำการ
คุณจะทำอะไรทั้งวัน
423
00:22:09,663 --> 00:22:11,290
เขียนมุกน่ะสิ
424
00:22:11,373 --> 00:22:13,125
คิดวิดีโอตลกใหม่ได้
425
00:22:13,208 --> 00:22:14,751
ผมจะถ่ายอันนี้แหละ
426
00:22:14,835 --> 00:22:19,214
งั้นคุณก็จะนั่งอยู่บ้าน
เขียนมุก เล่นตลกทั้งวัน
427
00:22:19,298 --> 00:22:20,924
ดีจัง ดีจังเลย
428
00:22:22,634 --> 00:22:23,719
สกาย ทำไมคุณต้อง...
429
00:22:23,802 --> 00:22:26,930
เดร ได้เข้าแล้ว
430
00:22:27,222 --> 00:22:29,224
นี่ ช้าหน่อย ค่อยๆ พูด
431
00:22:29,308 --> 00:22:30,601
นายได้เข้ารายการ
432
00:22:30,684 --> 00:22:32,311
อะไรนะ นี่ พูดออกมาสิ
433
00:22:32,394 --> 00:22:33,604
ฉันไม่เข้าใจที่นายพูด
434
00:22:33,687 --> 00:22:37,524
ฉันบอกว่า เดร นายได้เข้ารอบ
รายการ "ลาฟเอาต์ลาวด์"
435
00:22:37,608 --> 00:22:39,067
- อะไรนะ ฉันจะได้ไปแอลเอเหรอ
- ใช่
436
00:22:39,151 --> 00:22:43,530
เราจะได้ไปแอลเอ เพื่อน
ฟรีหมด ตั๋วเครื่องบิน โรงแรม รถเช่า
437
00:22:43,614 --> 00:22:44,948
ฉันไม่ได้พูดถึงชั้นประหยัดแคบๆ นะ
438
00:22:45,073 --> 00:22:47,451
ฉันพูดถึงรถเอสยูวี มินิแวน
รถขับเคลื่อนสี่ล้อ
439
00:22:47,534 --> 00:22:48,619
หรูหราหมาเห่า เดรเอ๊ย
440
00:22:48,702 --> 00:22:51,288
ที่นั่งชั้นหนึ่งเหรอ
เอนได้เต็มที่แบบนี้นะ
441
00:22:51,371 --> 00:22:52,789
เอนสุดเลยเพื่อน แบบนั้นเลย
442
00:22:52,873 --> 00:22:56,168
- ที่รัก
- เยี่ยมเลย เยี่ยมยอด
443
00:22:57,211 --> 00:22:59,963
ไม่หิวแล้ว แต่เยี่ยมไปเลย
444
00:23:02,049 --> 00:23:06,178
- นี่ เดี๋ยวก่อนสิ
- อ้าว แพนเค้ก
445
00:23:08,305 --> 00:23:11,475
- สกาย จะโมโหอะไร
- เปล่า ฉันดีใจกับคุณ
446
00:23:11,558 --> 00:23:12,768
ไม่เห็นเหมือนดีใจเลย
447
00:23:13,268 --> 00:23:17,856
เดร คุณได้ไปคัดตัวงานใหญ่ตลอด
โลกโซเชียลก็มีแต่คนชอบ
448
00:23:17,940 --> 00:23:19,274
และเราก็คิดว่าจะแจ้งเกิดแล้ว
449
00:23:19,358 --> 00:23:21,568
เราเอาแต่คิด
ว่ามันจะเปลี่ยนชีวิตเราได้
450
00:23:21,652 --> 00:23:23,946
- แล้วก็คว้าน้ำเหลว
- แต่ครั้งนี้มันไม่เหมือนเดิม
451
00:23:24,071 --> 00:23:27,324
- นี่แคลินะ
- แคลิเลยนะ สกาย แคลิ
452
00:23:27,407 --> 00:23:28,367
ก็อาจจะใช่
453
00:23:29,993 --> 00:23:32,204
หรือแทนที่คุณจะไป
ไล่ล่าความฝันอยู่ที่โน่น
454
00:23:32,287 --> 00:23:34,706
คุณมาไล่ล่าหาเงินอยู่ที่นี่ดีกว่า
455
00:23:34,790 --> 00:23:37,209
งั้นจะให้ผมทำยังไง ให้อยู่ที่นี่
456
00:23:37,292 --> 00:23:40,295
เป็นคนธรรมดา ทำงานธรรมดาๆ เหรอ
457
00:23:40,379 --> 00:23:43,465
ไม่ได้เรียกธรรมดา เขาเรียกพึ่งพาได้
458
00:23:45,217 --> 00:23:47,469
- เจอกันคืนนี้ ไปกัน เจย์ลิน
- สกาย ที่รัก
459
00:23:47,886 --> 00:23:48,929
ไม่เอาน่า
460
00:23:54,476 --> 00:23:55,727
ผมภูมิใจในตัวพ่อนะ
461
00:23:56,895 --> 00:23:57,896
ขอบใจ ลูก
462
00:24:01,733 --> 00:24:04,611
- ฉันไปไม่ได้
- ไร้สาระ นายต้องไป
463
00:24:04,695 --> 00:24:05,946
ฉันไปไม่ได้ เพื่อน
464
00:24:06,029 --> 00:24:07,281
- นายต้องไป เดร
- ไม่
465
00:24:07,364 --> 00:24:09,116
ฉันกับเธอกำลังระหองระแหงเลย เพื่อน
466
00:24:09,199 --> 00:24:10,868
- ฉันไปไม่ได้
- ฉันเข้าใจ เพื่อน
467
00:24:10,951 --> 00:24:13,745
นายกลัวว่าจะมีคนมาตีท้ายครัว
468
00:24:13,829 --> 00:24:14,997
ผู้หญิงที่กำลังเหนื่อยหน่าย
469
00:24:15,080 --> 00:24:17,416
หวั่นไหวกับจู๋แปลกหน้าได้ง่าย
อันนี้เรื่องจริง
470
00:24:17,499 --> 00:24:18,917
ตอนแรกก็ไม่คิดหรอก
471
00:24:19,001 --> 00:24:21,587
- ขอบใจนะที่เอามาใส่หัว
- เดร รู้ไหมทำไมนายถึงต้องไป
472
00:24:21,670 --> 00:24:24,923
เพราะถ้านายไม่ไป
นายจะเกลียดสกายที่รั้งนายไว้
473
00:24:25,007 --> 00:24:26,925
รู้ตัวอีกทีก็แก่แล้ว
474
00:24:27,009 --> 00:24:29,219
เป็นภารโรงอยู่ที่โรงเรียนประถม
475
00:24:29,303 --> 00:24:30,470
เล่นตลกให้เด็กดู
476
00:24:30,554 --> 00:24:34,057
หรือแย่กว่านั้น เป็นยามที่สนามกีฬา
477
00:24:34,141 --> 00:24:35,392
พระเจ้า เดร อันนั้นยิ่ง...
478
00:24:35,475 --> 00:24:37,686
พระเจ้า ฉันมีหวังได้พูดซ้ำๆ
"เก็บลูกบาสเลย"
479
00:24:37,769 --> 00:24:39,605
"เก็บลูกบาสเลย"
480
00:24:39,688 --> 00:24:40,898
- พอเข้าใจไหม
- จะให้เก็บทำไม
481
00:24:40,981 --> 00:24:43,358
เดี๋ยวก็ต้องเอาออกมาเล่นอีกอยู่ดี
482
00:24:43,442 --> 00:24:46,403
- ใช่แล้ว มันจะไม่เป็นผลดีกับฉัน
- เหลวไหลสิ้นดี
483
00:24:46,486 --> 00:24:47,696
นี่ รู้อะไรไหม
484
00:24:47,779 --> 00:24:49,781
สกายคงไม่อยากให้ฉัน
ใช้ชีวิตอย่างไม่มีความสุข
485
00:24:49,865 --> 00:24:52,659
นายกำลังช่วยเธออยู่ เธอจะได้ไม่ต้อง
ใช้ชีวิตคู่กับผู้ชายขื่นขม
486
00:24:52,743 --> 00:24:54,244
เอาแต่โทษเมียที่ทำให้เขาล้มเหลว
487
00:24:54,328 --> 00:24:55,245
ให้เธออยู่แบบนั้น...
488
00:24:55,329 --> 00:24:56,330
- ทั้งชีวิตไม่ได้
- ไม่ได้
489
00:24:56,413 --> 00:24:58,123
นายต้องทำอะไรที่อยากทำเพื่อเธอ
490
00:24:58,207 --> 00:25:00,292
รู้ไหม ช่างหัวมัน เราจะไปแคลิ
491
00:25:00,375 --> 00:25:02,211
- ใช่สิ เราจะไปแคลิ
- เราจะไปแคลิ
492
00:25:02,294 --> 00:25:03,629
- เราจะไปแอลเอ คนสวย
- เราจะไป
493
00:25:03,712 --> 00:25:05,631
- เราจะไปฝั่งตะวันตก
- เราจะไปฝั่งตะวันตก
494
00:25:05,714 --> 00:25:07,633
ฝั่งตะวันตกนี่แหละดีสุด เพื่อนเอ๊ย
495
00:25:07,716 --> 00:25:09,301
แต่เบาๆ หน่อยก็ดีนะ
496
00:25:09,384 --> 00:25:10,302
พอเข้าใจไหม
497
00:25:10,385 --> 00:25:11,512
เพราะเราไม่อยากทำพวกมันกลัว
498
00:25:11,595 --> 00:25:13,013
ตอนเราพาทูพัคขึ้นเครื่อง
499
00:25:13,096 --> 00:25:14,515
ใช่ เอาแพนเค้กมาทีเถอะ
500
00:25:14,598 --> 00:25:16,391
- จะเอาแพนเค้กเหรอ
- นายเอานี่ไป ใช่
501
00:25:16,475 --> 00:25:18,101
- เอาไข่ให้ฉันเนี่ยนะ
- ใช่
502
00:25:25,400 --> 00:25:27,778
ถึงเวลาแล้ว
503
00:25:27,861 --> 00:25:30,197
- อวยพรหน่อย
- ชนะให้ได้ พ่อ
504
00:25:35,285 --> 00:25:37,412
- มีของจะให้ด้วย
- อะไรน่ะ
505
00:25:37,496 --> 00:25:40,624
ค่าเช่าส่วนของผมไง
บวกเพิ่มอีกนิดหน่อย
506
00:25:41,667 --> 00:25:42,543
ขอบใจ
507
00:25:44,837 --> 00:25:48,257
สกาย ไม่เอาน่า ผมต้องทำ
508
00:25:48,632 --> 00:25:50,801
ถ้าผมอยู่
ผมคงไม่ใช่ผู้ชายที่คุณตกหลุมรัก
509
00:25:52,177 --> 00:25:54,096
ฉันไม่รู้ว่าผู้ชายที่ฉันตกหลุมรัก
จะไปแบบนี้ไหม
510
00:26:09,444 --> 00:26:10,445
(สนามบินลอสแอนเจลิส)
511
00:26:11,572 --> 00:26:12,990
ถึงแคลิแล้ว อีหนู
512
00:26:13,365 --> 00:26:15,742
เราอยู่แคลิ น้องเอ๊ย
513
00:26:17,369 --> 00:26:18,495
(ดังก้องโลก)
514
00:26:18,579 --> 00:26:19,955
ว่าไง รู้สึกไหม
515
00:26:25,002 --> 00:26:25,919
ได้เดินพรมแดง ไอ้หนู
516
00:26:26,003 --> 00:26:28,422
ขอผมเข้าไปข้างในได้ไหม
517
00:26:29,715 --> 00:26:31,300
- บูม เนียนกริบ
- ใช่
518
00:26:35,971 --> 00:26:37,306
ว่าไง สกาย
519
00:26:39,183 --> 00:26:41,393
- โทรหาใครไอ้หอกหัก
- อย่าหยาบ นี่แม่ฉัน
520
00:26:41,476 --> 00:26:42,978
- ฉันผิดเอง
- นี่แม่ฉัน
521
00:26:43,061 --> 00:26:44,688
ได้เวลาโชว์แล้ว
522
00:26:44,897 --> 00:26:48,066
ท่านผู้มีเกียรติ
โชว์ที่ดีที่สุดบนถนนฮอลลีวู้ด
523
00:26:48,150 --> 00:26:49,735
ขอต้อนรับสู่โรงแรมครับท่าน
524
00:27:01,246 --> 00:27:02,206
ใช่เลย
525
00:27:05,042 --> 00:27:07,127
- โอเค เอาล่ะ รู้ไหม
- ให้ตาย
526
00:27:07,211 --> 00:27:09,087
เราไม่โกรธหรอก
ไม่ได้มาถึงนี่เพื่อโมโหใคร
527
00:27:09,421 --> 00:27:12,508
- สวัสดี เป็นไงบ้าง มาเช็กอิน
- สวัสดีค่ะ สบายดีค่ะ
528
00:27:12,591 --> 00:27:13,759
ขอชื่อที่จองไว้ด้วยค่ะ
529
00:27:13,842 --> 00:27:15,344
ได้สิ ดีอันเดร แม็คโดนัลด์
530
00:27:18,138 --> 00:27:20,182
ชื่อคุณไม่ได้อยู่ในระบบค่ะ
531
00:27:20,265 --> 00:27:22,226
จริงเหรอ แปลกนะ ต้องอยู่สิ
532
00:27:22,351 --> 00:27:23,769
ดูให้อีกรอบสิ โอเคนะ
533
00:27:23,852 --> 00:27:25,479
ขอบคุณ เดร รู้ไหมฉันหวังอะไรไว้
534
00:27:25,562 --> 00:27:27,898
อยากให้มีสปาฟรีนะ เพื่อน
ฉันอยากนวดจะแย่
535
00:27:27,981 --> 00:27:29,316
ยังไม่เคยนวดจริงจังเลย
536
00:27:29,399 --> 00:27:30,651
- ใช่
- อยากนวดแบบสวีดิช...
537
00:27:30,734 --> 00:27:34,530
ขอโทษค่ะ ไม่ได้อยู่ในระบบ
คุณอาจจะจองไว้โรงแรมอื่น
538
00:27:35,239 --> 00:27:38,075
ทำไมถึงจะไปจองโรงแรมอื่น นั่นมัน...
539
00:27:39,034 --> 00:27:42,246
- โอเค เข้าใจแล้ว
- เอ็ด ฉัน...
540
00:27:42,329 --> 00:27:44,998
- ไม่ รู้แล้วว่ามันยังไง ไม่เป็นไร
- ขอโทษค่ะ ฉันไม่เข้าใจ
541
00:27:45,082 --> 00:27:46,834
ใช่ นี่มันเหยียดผิวกันชัดๆ
542
00:27:46,917 --> 00:27:48,335
- เพื่อน เดี๋ยว
- เห็นผมกับเพื่อน...
543
00:27:48,418 --> 00:27:49,962
ฉันจัดการให้
คุณเห็นผมกับเพื่อนเข้ามา
544
00:27:50,045 --> 00:27:51,338
ผิวมีเมลานินเยอะเข้าหน่อย
545
00:27:51,421 --> 00:27:52,339
จู่ๆ คุณก็อยาก...
546
00:27:52,422 --> 00:27:55,884
- สวัสดี จองไว้ชื่อคาร์ล จอห์นสัน
- ยินดีต้อนรับคุณจอห์นสัน
547
00:27:55,968 --> 00:27:58,971
ค่ะ ห้องคุณอยู่นี่
548
00:27:59,054 --> 00:28:01,515
ยินดีอย่างยิ่ง
ที่คุณเข้ามาพักกับเราค่ะ
549
00:28:01,598 --> 00:28:02,474
ขอบคุณ
550
00:28:04,601 --> 00:28:06,478
เขาผิวผสมนี่ คุณผิวผสมไหม ขอโทษที
551
00:28:06,562 --> 00:28:12,484
ขอโทษนะ คุณผิวผสมหรือเปล่า
ผสมนิดหน่อยใช่ไหม เชอโรกีเหรอ
552
00:28:12,568 --> 00:28:15,821
ไม่ได้ผสมเลยเหรอ จริงเหรอ
เขาผิวผสมแน่นอน อะไร
553
00:28:15,904 --> 00:28:17,990
ดำทมิฬขนาดนี้
มานี่ก่อน ฉันต้องคุยกับนาย
554
00:28:18,073 --> 00:28:20,659
ขอเวลาก่อนได้ไหม ขอบคุณ
ขอบคุณมาก อะไร
555
00:28:20,742 --> 00:28:22,703
ฉันกำลังจัดการให้
556
00:28:22,786 --> 00:28:25,414
- ใช่ แต่เราไม่ได้จองไว้
- ใครไม่มีจองไว้
557
00:28:25,497 --> 00:28:27,207
- เราไง เราไม่ได้จอง
- เราจองสิ
558
00:28:27,291 --> 00:28:28,542
ทำไมเราไม่มีจองไว้ล่ะ เดร
559
00:28:28,625 --> 00:28:30,252
- เพราะฉันขายไปแล้ว
- นายขาย...
560
00:28:31,712 --> 00:28:33,463
ขอโทษนะ คุยหน่อยเดียว
561
00:28:33,547 --> 00:28:35,924
- ขายห้องเราไปทำไม
- เอาไปจ่ายค่าเช่าบ้านไง
562
00:28:36,008 --> 00:28:38,969
โอเค งั้นก็ไม่ได้เหยียดผิว...
563
00:28:39,052 --> 00:28:40,554
ไม่ใช่เหยียดผิวเลย
564
00:28:40,637 --> 00:28:42,514
เราแค่มามั่วกับเขา
เราไม่ได้อยู่ที่นี่ด้วยซ้ำ
565
00:28:42,598 --> 00:28:44,016
โอเค เข้าใจแล้ว
566
00:28:44,433 --> 00:28:48,187
วันนี้วันดีไหมคุณ
567
00:28:48,270 --> 00:28:50,355
- เยี่ยมเลยค่ะ
- เยี่ยมเลย คุณชื่ออะไร
568
00:28:50,439 --> 00:28:51,815
- ทิฟฟานี่
- ทิฟฟานี่
569
00:28:52,524 --> 00:28:56,153
คืองี้นะ ทิฟฟานี่
เป็นคนดำในอเมริกาน่ะ
570
00:28:56,236 --> 00:28:59,323
ผมมักจะเจอคนเหยียดผิวบ่อยๆ
571
00:28:59,448 --> 00:29:01,325
มากกว่าคนอย่างคุณ
572
00:29:01,408 --> 00:29:02,242
พอเข้าใจไหม
573
00:29:02,326 --> 00:29:03,535
คุณตาสีฟ้า ผมบลอนด์
574
00:29:03,619 --> 00:29:06,705
คุณโดนเหยียดครั้งล่าสุดตอนไหน
575
00:29:06,788 --> 00:29:11,084
- ถ้าไม่รวมตอนนี้ ฉันก็...
- คุณคิดว่าผมกำลังเหยียด...
576
00:29:14,004 --> 00:29:15,088
พระเจ้า
577
00:29:15,172 --> 00:29:17,799
เดร นายมีโอกาสบอกฉันตั้งเยอะ
578
00:29:17,883 --> 00:29:20,469
บอกฉันที่สนามบินก็ได้
บอกฉันบนเครื่องบินก็ได้
579
00:29:20,552 --> 00:29:22,846
บอกตอนฉันกำลังวาดฝัน
ว่าจะได้เล่นฟองอ่างจากุซซี่ก็ได้
580
00:29:22,930 --> 00:29:25,724
- ฉันขอโทษ
- เราจะพักที่ไหนกัน เดร
581
00:29:26,892 --> 00:29:28,352
ไม่รู้เลย เพื่อน
582
00:29:28,435 --> 00:29:30,312
ฉันเอาเงินที่เหลือให้สกายหมด
ฉันเลย...
583
00:29:30,687 --> 00:29:32,356
ฉันเอาเงินซื้อ
จอร์แดนส์คู่นี้หมดแล้ว
584
00:29:33,065 --> 00:29:34,608
อย่ามองฉันแบบนั้น เดร
585
00:29:34,691 --> 00:29:37,319
ฉันจะใส่รองเท้าเอสิกส์
หาลูกค้าหรูๆ ได้ไง
586
00:29:37,736 --> 00:29:39,780
- ใส่เอสิกส์ไม่ได้
- ถึงต้องหาออนไลน์ไง
587
00:29:39,863 --> 00:29:41,823
ไปหาเว็บจีนสักเว็บ
588
00:29:41,907 --> 00:29:43,659
ซื้อจอร์แดนปลอมเกรดเอเอาสิ
589
00:29:43,742 --> 00:29:45,244
- เข้าใจไหม
- ไม่เข้าใจ
590
00:29:45,327 --> 00:29:47,788
โลโก้ข้างๆ เป็นไอ้อ้วนทำท่าแบบนี้ไง
591
00:29:47,871 --> 00:29:51,166
- ต้องเอาของแบบนั้น
- อย่ามาทำให้ฉันฮาตอนนี้
592
00:29:51,250 --> 00:29:53,460
- แต่นายอยากฮานี่
- ไม่ ฉันอยากนอน
593
00:29:53,544 --> 00:29:55,462
ฉันอยากไปนวด นี่แหละที่ฉันอยากทำ
594
00:29:55,546 --> 00:29:56,380
ตลกจะตาย
595
00:29:57,714 --> 00:29:58,590
ฮาออก
596
00:29:59,466 --> 00:30:01,093
ยิ้มนี่ ยิ้มออกแล้ว
597
00:30:01,260 --> 00:30:04,721
ไม่ อย่ามาชวนตีมือ
ไม่ใช่เวลามาตีมือเลยสักนิด
598
00:30:07,975 --> 00:30:11,103
จริงๆ แค่มีที่คุ้มหัวก็พอ
599
00:30:11,979 --> 00:30:13,689
เดร จะให้ฉันนอนในรถเหรอ
600
00:30:14,231 --> 00:30:16,733
ฟรีนะ
601
00:30:25,409 --> 00:30:26,743
มาร์ก คุณต้องไม่เชื่อแน่
602
00:30:26,827 --> 00:30:29,580
ดีอันเดร แม็คโดนัลด์มาแข่งรายการ
"ลาฟเอาต์ลาวด์" อยู่นี่
603
00:30:29,663 --> 00:30:33,125
- ดีอันเดร แม็คโดนัลด์นี่ใคร
- ไม่ใช่ใครหรอก
604
00:30:33,333 --> 00:30:35,961
เขาคืออินฟลูเอนเซอร์
ที่ทำวิดีโอด่าคุณไง
605
00:30:36,044 --> 00:30:37,754
เรื่องที่ทำหนัง
"เดอะซีเคร็ตเซอร์วิสแมน"
606
00:30:38,422 --> 00:30:39,882
ลุงนิโก้ ผมแค่จะเตือนเขา
607
00:30:39,965 --> 00:30:42,342
ไอ้นั่นไง ที่มันด่าหนังเขาน่ะ
608
00:30:42,426 --> 00:30:45,387
ลุงต้องจำได้สิ
เขาบอกว่าหนังขยะ หนังห่วยบรม
609
00:30:45,470 --> 00:30:46,722
ผมเพิ่งดูตอนเช้าเอง
610
00:30:46,805 --> 00:30:49,349
อีเมลชื่ออะไร เดี๋ยวส่งให้
ผมจะส่งให้นะ
611
00:30:49,433 --> 00:30:51,810
เจโทร เอาของราคาถูกของนาย
ไปให้ห่างขนนกของฉันเลย
612
00:30:51,894 --> 00:30:55,522
ขนนกของแท้นะเนี่ย
ว่าแต่ทำไมนายชื่อเจโทรล่ะ
613
00:30:55,606 --> 00:30:57,900
- ไม่ใช่ทาสแล้วนะ
- ชื่อปู่ผม
614
00:30:57,983 --> 00:30:59,443
เขาจะตั้งให้ลุงผม
615
00:30:59,526 --> 00:31:01,653
แต่ตั้งให้ป้าแทน แล้วเธอก็...
616
00:31:01,737 --> 00:31:04,364
- มีใครจะเอาอะไรจากสวัสดิการไหม
- เราอยากให้นายไปให้พ้น
617
00:31:04,448 --> 00:31:06,658
ไหนๆ ก็เป็นนก
เดี๋ยวจะหาเมล็ดทานตะวันให้
618
00:31:10,996 --> 00:31:15,751
ฉันต้องสนใจด้วยเหรอ
ว่าไอ้หอกคนหนึ่งในเน็ตจะพูดอะไร
619
00:31:16,168 --> 00:31:17,628
นั่งอยู่หน้าจอ ตัดสินคนอื่น
620
00:31:17,711 --> 00:31:20,839
คลิป "ซีเคร็ตเซอร์วิสแมน"
ได้ยอดวิวเท่าไร
621
00:31:20,923 --> 00:31:22,549
แทบจะไม่มี
622
00:31:22,633 --> 00:31:26,011
ฉันก็ว่างั้น ได้กี่วิว
623
00:31:27,930 --> 00:31:29,556
หนึ่ง...
624
00:31:31,600 --> 00:31:36,855
ล้านสองแสนสี่หมื่น...
625
00:31:37,898 --> 00:31:39,191
ห้าพัน
626
00:31:39,274 --> 00:31:41,360
- เยอะเลยนะ
- เยอะเหรอ
627
00:31:41,610 --> 00:31:43,111
- ใช่
- จริงเหรอ
628
00:31:44,863 --> 00:31:49,034
นี่ ฉันไม่ให้ค่ามันหรอก
แฟนคลับฉันก็ไม่สนใจมันหรอก
629
00:31:49,117 --> 00:31:51,286
ก็ใช่ ไม่เคยให้ค่าอยู่แล้ว
630
00:31:51,370 --> 00:31:53,247
แต่เขาเลียนแบบคุณเหมือนนะ
631
00:31:53,330 --> 00:31:54,331
งั้นเหรอ
632
00:31:55,332 --> 00:31:59,169
ดี เดี๋ยวฉันจะเลียนแบบมันบ้าง
เอาล่ะนะ ดีอันเดร แม็คโดนัลด์
633
00:32:01,171 --> 00:32:02,381
เห็นไหม
634
00:32:03,298 --> 00:32:06,802
ไม่มีอะไรเลย เพราะมันไม่มีอะไร
มันไร้ตัวตน
635
00:32:07,094 --> 00:32:10,389
เลียนแบบมันไม่ได้ แค่เกือบทำก็พอ
636
00:32:11,223 --> 00:32:15,811
เกือบเป็นมันแล้ว เกือบแล้วไง
637
00:32:16,854 --> 00:32:19,022
- ไร้ตัวตนแล้วไร้ตัวตนอีก
- เล่นอีกรอบสิ
638
00:32:20,232 --> 00:32:22,359
เอาอีกแล้ว ทันเห็นไหม
639
00:32:24,695 --> 00:32:27,239
น่าจะมีคนจ้างเลียนแบบ
ดีอันเดร แม็คโดนัลด์บ้าง
640
00:32:29,283 --> 00:32:30,367
เอาอีกแล้ว
641
00:32:30,909 --> 00:32:34,913
ไอ้ไก่อ่อนนี่อยากจะเป็นดาวตลก
642
00:32:34,997 --> 00:32:35,873
ใช่ครับ
643
00:32:35,956 --> 00:32:37,833
- ฉันนี่ของจริง
- ใช่เลย
644
00:32:37,916 --> 00:32:40,919
ของแท้ เข้าใจคำจากปากนกไหม
645
00:32:41,712 --> 00:32:44,256
ดีอันเดร แม็คโดนัลด์มันไร้ค่า
646
00:32:44,339 --> 00:32:45,465
นกสลัม
647
00:32:45,549 --> 00:32:46,967
ไม่มีเวลาห่วงเรื่องมันหรอก
648
00:32:47,050 --> 00:32:49,595
มันไม่มีวันได้เป็นนกตัวใหญ่
ในย่านนี้ได้หรอก เข้าใจนะ
649
00:32:50,220 --> 00:32:51,680
- ไม่มีวัน
- ไม่มีวัน
650
00:32:55,184 --> 00:32:56,768
(ลาฟเอาต์ลาวด์)
651
00:32:57,186 --> 00:32:58,562
เขาว่ากันว่าคนผิวดำไม่ปากโป้ง
652
00:32:58,645 --> 00:33:01,523
ก็แย่แล้ว ผมนี่แหละปากโป้ง
ฟ้องคนอื่นมาตั้งแต่ 12 ขวบ
653
00:33:02,024 --> 00:33:04,651
ผมจำได้ว่าแม่ทำงานเสร็จกลับมาบ้าน
654
00:33:04,735 --> 00:33:06,153
แม่บอกผม กับน้องชายน้องสาว
655
00:33:06,236 --> 00:33:10,449
"ฉันจะตีทุกคนในบ้านนี้
จนกว่าจะมีคนบอกว่าใครทำโคมไฟพัง"
656
00:33:10,782 --> 00:33:13,243
ผมมองหน้าแม่ตรงๆ
"ไม่ต้องตีผมหรอกแม่
657
00:33:15,579 --> 00:33:17,956
หยิบเข็มขัดไปเจอผมในครัวได้เลย"
658
00:33:18,498 --> 00:33:22,419
ผมบอกแม่ "ผมจะบอกแล้วนี่ไง
แม่ต้องหาอะไรให้กินด้วย"
659
00:33:23,337 --> 00:33:25,631
ทุกคนพร้อมจะไปกันต่อไหม
660
00:33:25,797 --> 00:33:29,051
ขอต้อนรับสู่การแข่งขันตลก
"ลาฟเอาต์ลาวด์"
661
00:33:29,259 --> 00:33:34,890
หนึ่งในดาวตลกคืนนี้
จะได้รางวัลไปออกทัวร์รอบโลก
662
00:33:34,973 --> 00:33:37,518
ผมแฟรงคลิน พิธีกรของคุณคืนนี้
663
00:33:37,601 --> 00:33:40,229
และเรามีดาวตลกมากมาย
จะมาเรียกเสียงฮาจากพวกคุณ
664
00:33:40,312 --> 00:33:42,231
เริ่มด้วยการปรบมือได้เลยครับ
665
00:33:42,564 --> 00:33:45,150
ขอเสียงให้คุณเอโบนี่หน่อย
666
00:33:48,695 --> 00:33:50,864
ไง สบายดีไหม
667
00:33:52,491 --> 00:33:55,244
โหวตให้ฉันด้วยนะคะ ฉันจะได้
ไม่ต้องลงเอยเต้นกับเสาต้นนี้
668
00:33:56,745 --> 00:33:58,956
บอกได้เลยว่าเพื่อนไม่หนุน
669
00:33:59,039 --> 00:34:02,209
ถ้าเพื่อนถามประมาณนี้
"นายอยากลองสักช็อตไหม"
670
00:34:02,292 --> 00:34:06,129
เราก็ถาม "ช็อตอะไร"
เขาตอบ "เพตรอนกับเฮนเนสซี่"
671
00:34:06,630 --> 00:34:10,050
"ผสมกันเหรอ
ฉันไม่กินเพตรอนเนสซี่หรอก"
672
00:34:10,551 --> 00:34:12,427
คุณลามอนต์ คีช
673
00:34:14,638 --> 00:34:18,475
หนึ่งในเพื่อนสนิทผมสมัยเด็ก
คือหนุ่มผิวขาวชื่อบ็อบบี้ แจ็ค
674
00:34:18,559 --> 00:34:21,478
พ่อเขาชอบพูดเฉียดๆ เหยียดผิวตลอด
675
00:34:21,562 --> 00:34:23,938
"อย่าพาบ็อบบี้ แจ็ค
เที่ยวจนฟ้ามืดล่ะ
676
00:34:24,022 --> 00:34:26,275
เดี๋ยวลูกฉันจะนึกว่าเดินคนเดียว"
677
00:34:29,194 --> 00:34:32,531
คุณคงไม่คิดว่าผู้หญิงผิวดำ
จะขึ้นมาบนนี้แล้วชื่อมอนแทนาสินะ
678
00:34:32,614 --> 00:34:35,909
อย่างแรกที่ฉันจะทำตอนฉันชนะ
คือจะเปลี่ยนชื่อเป็นคีช่า
679
00:34:36,909 --> 00:34:39,329
จะมีสาวคนหนึ่งคอยช่วยเราไว้เสมอ
680
00:34:39,413 --> 00:34:44,042
"เพื่อนคุณดูท่าจะไม่ไหวแล้วนะ
ต้องพาไปข้างนอกแล้วล่ะ"
681
00:34:45,502 --> 00:34:49,297
เวลาพวกคนร้ายข่มขืนโมโหน่ะ
ทำมือเหมือนจอห์น แม็คเคน
682
00:34:49,380 --> 00:34:50,507
พอเข้าใจไหม
683
00:34:53,886 --> 00:34:57,764
เอาล่ะ ทุกคนพร้อมจะไปกันต่อไหม
684
00:34:58,182 --> 00:35:00,851
ผมถามว่าทุกคนพร้อมจะดูต่อหรือยัง
685
00:35:02,227 --> 00:35:05,981
ผู้เข้าแข่งขันคนสุดท้ายของเรา
มาจากเบอร์มิงแฮม แอละแบมา
686
00:35:06,398 --> 00:35:09,401
คุณอาจจะจำเขาได้
จากโพสต์บ้าบอของเขา
687
00:35:09,484 --> 00:35:11,028
บนอินเทอร์เน็ต
688
00:35:11,111 --> 00:35:14,448
ทุกคนต้องส่งพลังเยอะๆ
และเราอยากให้ทุกคนสนุกนะครับ
689
00:35:14,531 --> 00:35:17,951
ตาคุณแล้ว มีเวลาห้านาที
ถ้าเกินแม้แต่วินาทีเดียวโดนคัดออก
690
00:35:18,035 --> 00:35:19,119
โอเค แจ๋วเลย ขอบคุณ
691
00:35:20,037 --> 00:35:21,455
เอาล่ะ พร้อมไหม ยาหยี
692
00:35:23,540 --> 00:35:25,167
- บูม เนียนกริบ
- บูม เนียนกริบ
693
00:35:25,250 --> 00:35:26,835
- ไปเลย พร้อมนะ
- พร้อมแล้ว
694
00:35:27,002 --> 00:35:29,213
ดีอันเดร แม็คโดนัลด์
695
00:35:30,672 --> 00:35:31,507
ไปกันเลย
696
00:35:38,388 --> 00:35:39,515
ว่าไง
697
00:35:40,724 --> 00:35:44,645
เป็นไงบ้าง พี่น้อง
ผมมาจากเบอร์มิงแฮม แอละบามา
698
00:35:45,479 --> 00:35:47,439
- มีใครเคยไปไหม
- ไม่
699
00:35:47,523 --> 00:35:48,982
- มีใครบ้านเกิดอยู่นั่นไหม
- ไม่
700
00:35:49,066 --> 00:35:50,734
ดีแล้ว เพราะมันห่วย
701
00:35:52,027 --> 00:35:54,029
ที่นั่นห่วยบรมเลย แถมยังชอบเหยียด
702
00:35:54,112 --> 00:35:55,822
เบอร์มิงแฮม แอละแบมานี่เหยียดผิวสุด
703
00:35:55,906 --> 00:35:59,618
พ่อหนุ่มผิวขาวคนนั้นน่ะ
ถ้ามีใครไปที่นี่นะ
704
00:35:59,701 --> 00:36:02,204
เสียงคุณคงได้ไปอยู่ในจีพีเอส
705
00:36:02,287 --> 00:36:06,625
"ไอ้มืด มาผิดที่แล้ว"
เป็นแบบนั้นแน่นอน
706
00:36:07,042 --> 00:36:09,002
เอ็ดดี้ เมอร์ฟี่
น่าจะให้เสียงจีพีเอสได้เด็ดดวงนะ
707
00:36:09,086 --> 00:36:12,631
"เฮ้ย เดี๋ยวๆ รอก่อนๆ
708
00:36:12,714 --> 00:36:14,049
นายจะไปทางใต้ใช่ไหม
709
00:36:14,132 --> 00:36:15,676
นายต้องไปทางใต้ แต่ดันไปทิศเหนือ
710
00:36:15,759 --> 00:36:17,469
แล้วก็ลงเอยนั่งเอ๋ออยู่นี่
711
00:36:18,470 --> 00:36:20,305
นายจะไปเทกซัส นายต้องไปเทกซัส
712
00:36:20,389 --> 00:36:21,849
นายต้องอยู่เทกซัสแล้ว เพื่อน
713
00:36:21,932 --> 00:36:22,975
แต่ตอนนี้ไปเทกซัสไม่ได้แล้ว
714
00:36:23,058 --> 00:36:24,393
รู้ไหมทำไม เพราะอยู่ผิดที่ไง
715
00:36:24,476 --> 00:36:26,687
มาผิดที่แล้วๆ
716
00:36:26,770 --> 00:36:28,939
ถ้าฟังก็คงมาถูกที่แล้ว
717
00:36:29,022 --> 00:36:30,274
แต่ตอนนี้ นายติดแหง็ก"
718
00:36:34,945 --> 00:36:37,364
ผมดีอันเดร แม็คโดนัลด์ เวลาหมดแล้ว
ขอบคุณมาก
719
00:36:37,447 --> 00:36:41,952
เอาล่ะ ขอเสียงให้ดีอันเดร
720
00:36:44,872 --> 00:36:47,916
ผู้เข้าแข่งขันต่อไปนี้
ก้าวออกมานะครับ
721
00:36:48,709 --> 00:36:49,751
เอโบนี่
722
00:36:51,962 --> 00:36:57,092
ใช่แล้ว ทุกคน นั่นแหละ
ขอบคุณ รักทุกคนนะ
723
00:36:57,176 --> 00:36:59,386
ดีฮวน บิคเกอร์สตาฟ
724
00:37:00,137 --> 00:37:02,723
- บอกแล้วไง
- พูดถูก
725
00:37:02,806 --> 00:37:04,016
- นายพูดถูก
- ฉันคือผู้ชนะ
726
00:37:04,099 --> 00:37:05,517
- ฉันนี่แหละผู้ชนะ
- เขาคือผู้ชนะ
727
00:37:06,894 --> 00:37:08,353
ลามอนต์ คีช
728
00:37:13,567 --> 00:37:15,027
พอล ไวลด์ส
729
00:37:18,614 --> 00:37:20,699
และสุดท้ายแต่ไม่ท้ายสุด
730
00:37:25,162 --> 00:37:27,372
มอนแทนา เพรสลีย์
731
00:37:37,591 --> 00:37:40,135
เดี๋ยวก่อน จริงๆ แล้ว
732
00:37:41,386 --> 00:37:43,013
ขอโทษนะ เอโบนี่
733
00:37:43,722 --> 00:37:46,058
คุณโชว์เกินเวลา เสียใจด้วย
734
00:37:47,184 --> 00:37:48,101
คุณโดนคัดออก
735
00:37:48,185 --> 00:37:50,604
พูดอะไรน่ะ ฉันไม่ได้โชว์เกิน
ฉันตรงเวลาเป๊ะ
736
00:37:50,687 --> 00:37:53,774
- พูดเรื่องอะไร
- คุณโชว์เกินไป 27 วินาที
737
00:37:53,857 --> 00:37:56,235
พูดบ้าอะไร 27 วินาที
738
00:37:56,318 --> 00:37:59,196
ใช้นาฬิกายี่ห้ออะไรเนี่ย
739
00:37:59,279 --> 00:38:02,241
ฉันตรงเวลาเสมอ ไม่เคยเกิน
740
00:38:02,324 --> 00:38:04,576
ตอนหมอบอกว่านับสามแล้วเบ่ง
741
00:38:04,660 --> 00:38:06,620
ฉันก็เบ่งตอนนับสามพอดีโว้ย
742
00:38:07,496 --> 00:38:10,290
ใช่ อะไร ฉันขอประท้วง
743
00:38:11,834 --> 00:38:14,169
คอลิน เคเปอร์นิกเข้าสิงนังนี่แล้ว
744
00:38:14,461 --> 00:38:19,258
ใช่ คุกเข่าเลย พวกเรา คุกเข่า
745
00:38:20,801 --> 00:38:24,429
ฉันสมควรได้อยู่บนนี้ ทุกคนรู้
746
00:38:24,763 --> 00:38:26,640
- ขอบคุณ เอาล่ะ
- ใช่ ขอบคุณ
747
00:38:26,723 --> 00:38:29,184
- ขอบคุณมาก
- อีกอย่าง
748
00:38:29,268 --> 00:38:30,310
ไม่ ไม่เป็นไรหรอก
749
00:38:30,394 --> 00:38:32,813
ตามฉันในทวิตเตอร์นะ
เอโบนี่ฟอร์ออลลาฟส์
750
00:38:34,314 --> 00:38:35,399
ขอบคุณ
751
00:38:37,067 --> 00:38:38,443
เอาล่ะ จบเรื่องแล้ว
752
00:38:39,570 --> 00:38:41,530
ดีอันเดร แม็คโดนัลด์ ก้าวมาข้างหน้า
753
00:38:50,205 --> 00:38:54,418
เฉียดฉิวนะ ฉันต้องลับฝีมือเพิ่มแล้ว
หามุกใหม่ๆ หน่อย
754
00:38:54,501 --> 00:38:55,711
เพื่อน ไม่เป็นไรหรอก
755
00:38:55,794 --> 00:38:58,130
ยังมีเวลาอีกสองสามวัน
กว่าจะถึงสองรอบหน้า เพื่อน
756
00:38:58,213 --> 00:38:59,631
เดี๋ยวฝึกนายให้ดีเลย
757
00:38:59,715 --> 00:39:01,800
เอาเคอโว่เพิ่ม
สำหรับผู้เข้ารอบชิงไหม
758
00:39:01,884 --> 00:39:04,553
จริงๆ แค่รอบตัดเชือก ขอบคุณมาก...
759
00:39:04,636 --> 00:39:07,014
ตายแล้วๆ
760
00:39:08,182 --> 00:39:10,601
โอเค เอาล่ะ ขอดูหน้าหน่อย คนสวย
761
00:39:10,684 --> 00:39:14,104
คุณใส่กางเกงสีดำเข้าไมโครเวฟได้
762
00:39:14,188 --> 00:39:16,648
ใส่เสื้อซาร่า สุดยอดเลย
763
00:39:16,732 --> 00:39:18,942
เป็นคนครีโอลเหรอ หน้าเหมือนนะ
เป็นคนครีโอลใช่ไหม
764
00:39:22,446 --> 00:39:24,823
ผมรักอาหารพวกครีโอล
765
00:39:25,949 --> 00:39:27,034
- เขาเป็นแบบนี้ตลอดเหรอ
- ใช่
766
00:39:27,117 --> 00:39:31,038
- ใช่ เวลาเขาดื่มเคอโว่น่ะ
- คุณมาดูโชว์ผมเหรอ
767
00:39:32,289 --> 00:39:34,499
ไม่ใช่แค่คุณหรอก แต่ก็พอเห็น
768
00:39:34,583 --> 00:39:37,461
ไม่เลวนะ แต่คุณไม่ดีพอจะเข้ารอบ
769
00:39:37,544 --> 00:39:39,755
ถ้าคนอื่นไม่โดนคัดออก
770
00:39:39,838 --> 00:39:43,008
- ให้ตาย
- บ้าเอ๊ย ด่าได้แบบ...
771
00:39:43,467 --> 00:39:45,802
เอาเลย เล่นคนกำลังล้ม
772
00:39:45,886 --> 00:39:49,056
- เอาเลย
- จะเล่นไหมล่ะ
773
00:39:50,807 --> 00:39:53,977
ไม่ เล่น เดี๋ยว หมายถึงอะไร
774
00:39:55,938 --> 00:40:00,150
เดี๋ยว อย่าไปสิ ผมเล่นก็ได้มั้ง
พูดถึงอะไรเนี่ย
775
00:40:01,068 --> 00:40:03,654
(ลาฟเอาต์ลาวด์ แข่งขันตลกคืนนี้)
776
00:40:06,782 --> 00:40:07,658
เดี๋ยวนะ
777
00:40:08,367 --> 00:40:10,452
มีคนแท็กฉันบนเฟซบุ๊ก
778
00:40:11,745 --> 00:40:16,917
ฉันต้องสนใจด้วยเหรอ
ว่าไอ้หอกคนหนึ่งในเน็ตจะพูดอะไร
779
00:40:17,501 --> 00:40:20,921
- เขาพูดเรื่องนายเหรอ
- ดีอันเดร แม็คโดนัลด์มันไร้ค่า
780
00:40:21,004 --> 00:40:25,342
- โอเค น่าจะใช่แล้วล่ะ
- ไอ้ไก่อ่อนนี่อยากจะเป็นดาวตลก
781
00:40:25,759 --> 00:40:27,803
มันไม่มีวันได้เป็นนกตัวใหญ่
ในย่านนี้ได้หรอก
782
00:40:27,886 --> 00:40:30,639
- เยี่ยมไปเลย
- นี่เหรอเยี่ยม
783
00:40:30,806 --> 00:40:34,101
ดาวตลกที่ดังที่สุดในโลก
โกรธนายมันดีตรงไหน
784
00:40:34,184 --> 00:40:36,937
เพราะดาวตลกที่ดังที่สุดในโลก
กำลังพูดถึงฉันไง
785
00:40:37,020 --> 00:40:38,856
เข้าใจแล้ว
786
00:40:38,939 --> 00:40:40,732
- ใช่
- ยินดีด้วย
787
00:40:40,816 --> 00:40:41,900
- นี่นายจะ...
- ใช่
788
00:40:41,984 --> 00:40:43,569
- จะเพิ่มเชื้อไฟเหรอ
- ใช่สิ ลุยกันเลย
789
00:40:43,652 --> 00:40:44,820
สุมเข้าไป เพื่อน
790
00:40:45,946 --> 00:40:47,531
เป็นไงบ้าง ทุกคน คลิปนี้ไม่นานนะ
791
00:40:48,031 --> 00:40:51,034
เห็นวิดีโอที่มาร์กิส แบล็ก
ด่าผมหรือยัง
792
00:40:51,118 --> 00:40:54,371
เราเห็นชุดอีกากันหมดแล้ว
พี่ชาย ผมขอบอกเลย เอาจริงเหรอ
793
00:40:54,454 --> 00:40:56,373
พอใจเหรอในฐานะนักแสดงน่ะ
794
00:40:56,456 --> 00:40:59,918
เล่นเป็นอีกาเนี่ยนะ ถามจริง
ตูดหมึกอย่างผมยังเล่นได้เลย
795
00:41:00,002 --> 00:41:02,462
รู้ไหมทำไม เพราะผมถังแตกสุดๆ
และผมทำได้ทุกอย่างเพื่อเงิน
796
00:41:02,546 --> 00:41:04,673
- แต่ฉันไม่ยอมให้นายเล่นเป็นอีกาแน่
- ใช่ ถูกเผงเลย
797
00:41:04,756 --> 00:41:06,175
- ไม่ให้นายเป็นอีกาหรอก
- นายไม่ยอม
798
00:41:06,258 --> 00:41:08,886
เพื่อน คุณเป็นนกยูงก็ได้
799
00:41:08,969 --> 00:41:11,847
เป็นฟลามิงโกก็ได้
หรือเป็นไก่แจ้ก็ได้
800
00:41:13,473 --> 00:41:18,854
อะไรแบบนั้นน่ะ แต่พูดจริงนะ
ฟังนะ หัดเคารพตัวเองบ้าง
801
00:41:18,937 --> 00:41:21,481
นึกภาพได้เลยว่าก่อนเขา
จะตัดสินใจเล่น เขาคงนั่งแบบนี้
802
00:41:24,484 --> 00:41:29,781
"ฉันเล่นเป็นอีกาเหยียดผิว
เดินโง่ๆ พูดโง่ๆ
803
00:41:29,865 --> 00:41:33,327
ที่บังเอิญชื่อจิม โครว์
และใช้ชีวิตบนต้นไม้ดีไหม
804
00:41:33,410 --> 00:41:35,996
ซึ่งไม่ได้จะสื่อ
ถึงการแขวนคอเลยสักนิด"
805
00:41:36,079 --> 00:41:39,082
ไม่ ผมไม่ได้โกรธคุณหรอก มาร์กิส
ผมโกรธทีมงานของคุณทั้งทีม
806
00:41:39,166 --> 00:41:42,085
พอเข้าใจไหม คุณต้องไล่ออกยกชุด
807
00:41:43,003 --> 00:41:44,922
ขอบคุณที่พูดถึงนะ คนสวย
808
00:41:45,506 --> 00:41:47,758
- จุ๊บๆ
- ให้ตาย
809
00:41:48,800 --> 00:41:51,053
- ใช่เลย
- ใช้ได้
810
00:41:52,596 --> 00:41:56,308
- เดี๋ยวนะ
- นายต้องโพสต์นะรู้ใช่ไหม
811
00:41:57,100 --> 00:41:59,811
- ต้องโพสต์สิ
- ต้องโพสต์ ของดี
812
00:42:02,231 --> 00:42:05,400
- วิดีโอได้ 25,000 วิวแล้ว
- ตีแรงทำไมเนี่ย
813
00:42:05,484 --> 00:42:09,530
- อย่าตีแรงขนาดนั้น
- เดี๋ยวนะ จะไปแล้วเหรอ
814
00:42:09,863 --> 00:42:14,117
- ใช่ ฉันต้องไปเป็นพิธีกร
- รายการแบบไหน
815
00:42:14,535 --> 00:42:15,494
รายการตลก
816
00:42:16,161 --> 00:42:16,995
อะไร
817
00:42:17,204 --> 00:42:20,749
แค่นึกว่าตอนเราคุยเรื่องรายการ
คุณคงพูดถึงไปแล้ว
818
00:42:20,832 --> 00:42:24,461
ฉันไม่ได้พูดตั้งหลายเรื่อง
โดยเฉพาะกับผู้ชายที่ฉันไม่รู้จัก
819
00:42:24,545 --> 00:42:28,841
- ตอนนี้รู้แล้วไง
- ไม่ ขอโทษนะ ไม่ได้ตั้งใจจะขัด
820
00:42:28,924 --> 00:42:33,053
นายไม่รู้จักเธอ นายเพิ่งเจอ
คุยกันสองนาทีได้
821
00:42:33,136 --> 00:42:35,597
ตอนนี้แอบมาดักเธอหน้าคลับกลางดึก
822
00:42:35,681 --> 00:42:36,807
ขอเรซูเม่เธอ
823
00:42:36,890 --> 00:42:38,851
ไอ้หนุ่ม
นี่แหละนิยามคำว่า "ภัยแปลกหน้า"
824
00:42:38,934 --> 00:42:40,143
เธอไม่ควรบอกอะไรนายสักอย่าง
825
00:42:40,894 --> 00:42:43,939
- ก็ไม่ผิดนะ
- ไปบอกเพื่อนให้หมดเลย
826
00:42:44,398 --> 00:42:45,649
ช่วยไปเล่าให้เพื่อนฟังทีนะ
827
00:42:45,732 --> 00:42:48,277
- เอาจริงเหรอ ปกป้องเขาเนี่ยนะ
- ขอบคุณ
828
00:42:48,360 --> 00:42:49,945
รู้อะไรไหม
829
00:42:51,446 --> 00:42:52,990
คืนนี้เพิ่งมีคนยกเลิกไม่มาโชว์
830
00:42:53,824 --> 00:42:56,159
ฉันเลยมีคิวว่างที่หนึ่ง
ถ้าคุณอยากไปฝึกโชว์
831
00:42:56,660 --> 00:42:58,120
คุณให้อะไรผมก็เอาหมดแหละ
832
00:42:59,329 --> 00:43:02,165
- แจ๋ว คอเมดี้เบสเมนต์นะ สี่ทุ่ม
- ได้เลย
833
00:43:02,916 --> 00:43:04,960
สี่ทุ่ม ไว้เจอกัน
834
00:43:05,627 --> 00:43:07,588
"คุณให้อะไรผมก็เอาหมดแหละ"
835
00:43:16,722 --> 00:43:19,516
คุณนี่โคตรเซ็กซี่เลยนะ
เป็นไงบ้าง มารับไปได้เลย
836
00:43:20,350 --> 00:43:23,145
คุณร้องไห้ออกมาจากโรงหมอ
ผมก็ยังจะรับคุณขึ้นรถอยู่ดี
837
00:43:26,148 --> 00:43:28,192
ผมจะอยู่ในรถ
"หมอไม่ได้รู้ทุกอย่างหรอก
838
00:43:28,984 --> 00:43:30,194
จริงๆ นะ"
839
00:43:31,028 --> 00:43:33,113
จะบอกพวกคุณให้
ผมจำรหัสผ่านผมไม่ได้เลยสักอัน
840
00:43:33,197 --> 00:43:35,365
ผมเปลี่ยนรหัสผ่านผมทุกอัน
เป็น "ไม่ถูกต้อง"
841
00:43:37,618 --> 00:43:40,746
ผมใส่อะไรลงไปก็ตาม มันก็ขึ้นมา
"รหัสคุณไม่ถูกต้อง" ขอบคุณครับ
842
00:43:43,290 --> 00:43:44,917
ผมต้องไปแล้ว รักทุกคนนะ
843
00:43:48,921 --> 00:43:51,215
เอาล่ะ ทุกคนกำลังสนุกหรือเปล่า
844
00:43:51,298 --> 00:43:52,549
- สนุกกันนะ
- ใช่
845
00:43:53,467 --> 00:43:54,760
โอเค
846
00:43:55,135 --> 00:43:59,181
ปาร์ตี้กันต่อดีกว่า
คนต่อไปหน้าใหม่นะ
847
00:43:59,264 --> 00:44:04,019
เขาได้เข้ารอบตัดเชือก
ในรายการ "ลาฟเอาต์ลาวด์"
848
00:44:04,102 --> 00:44:06,563
ขอเสียงให้ดีอันเดร แม็คโดนัลด์
849
00:44:13,904 --> 00:44:16,240
เทย์เลอร์ โจนส์
ขอเสียงให้เธออีกรอบครับ
850
00:44:19,159 --> 00:44:20,369
เวรเอ๊ย
851
00:44:21,703 --> 00:44:23,956
ผมดีใจจริงๆ ที่ได้มาอยู่ที่นี่
852
00:44:24,039 --> 00:44:29,336
ผมมาจากเบอร์มิงแฮม แอละแบมา
เมืองเล็กๆ นะ รู้จักไหม
853
00:44:29,795 --> 00:44:32,256
- มีใครมาจากที่นั่นไหม
- ฉันเอง มันทำไมเหรอ
854
00:44:35,342 --> 00:44:36,426
ดีเลย นั่นมัน...
855
00:44:36,510 --> 00:44:38,887
นายต้องให้คนดูตอบว่า
"ไม่ เราไม่ได้มาจากที่นั่น"
856
00:44:38,971 --> 00:44:40,430
จะได้เล่าให้ฟังใช่ไหม
857
00:44:42,891 --> 00:44:48,230
ใช่เลย เพื่อน
คุณจับไต๋ผมได้แล้ว เยี่ยม
858
00:44:49,147 --> 00:44:52,442
แต่ถ้าคุณไม่ได้มา
จากเบอร์มิงแฮม แอละบามา
859
00:44:52,526 --> 00:44:54,611
ถือว่าโชคดีแล้ว เพราะขอบอกเลย...
860
00:44:54,695 --> 00:44:57,447
เพราะมันห่วยใช่ไหม มันต้องห่วย
861
00:44:57,531 --> 00:44:59,825
ไม่ตลกหรอกถ้ามันไม่ห่วย ทุกคน
862
00:45:02,786 --> 00:45:07,916
ใช่ เพื่อน มันห่วยแตก
ห่วยบรมเลย แย่สุด
863
00:45:09,001 --> 00:45:11,128
ไม่ได้โม้นะครับ มันห่วยจริง
864
00:45:12,379 --> 00:45:14,673
เคยสังเกตไหมว่าแฟนสาวเรา
เป็นคนพูดอย่างทำอย่าง
865
00:45:14,756 --> 00:45:15,716
- เคย
- พอเข้าใจไหม
866
00:45:15,799 --> 00:45:17,050
ขอบคุณ
867
00:45:17,134 --> 00:45:21,388
ขอบคุณ สนูป คาลีฟา ผมซาบซึ้งใจมาก
868
00:45:21,471 --> 00:45:25,392
ลองคิดดูนะ เธอเป็นแบบนั้นจริงๆ
เธอแก้ผ้าต่อหน้าเพื่อนๆ เธอได้
869
00:45:25,475 --> 00:45:27,394
- แต่พอผมพยายาม...
- พอนายพยายามเมื่อไหร่
870
00:45:27,477 --> 00:45:30,314
ก็เป็นอีกเรื่องทันทีใช่ไหม
มุกอยู่ตรงนี้ใช่ไหม
871
00:45:38,614 --> 00:45:41,200
มุกอยู่ตรงนั้นจริงๆ เขาเก่งนะ
872
00:45:44,745 --> 00:45:45,954
ใช่
873
00:45:47,706 --> 00:45:50,751
เอาล่ะ ขอเสียงให้เขาหน่อย
ที่พยายามเป็นดาวตลกคืนนี้
874
00:45:50,834 --> 00:45:51,919
เขาพยายามได้ดี
875
00:45:52,002 --> 00:45:54,880
ยกเว้นที่เขายอมให้ตลกของจริง
876
00:45:54,963 --> 00:45:57,883
ขึ้นมาหยุดเขากลางโชว์ตัวเอง
877
00:45:58,008 --> 00:46:00,010
ให้ฉันบอกพวกเขาเองว่าพลาดอะไรไป
878
00:46:01,053 --> 00:46:05,390
พวกคุณจะรักมันแน่นอน
เป็นมุกเด็ดสุดเท่าที่คุณเคยได้ฟัง
879
00:46:06,391 --> 00:46:09,144
เขาจะเล่าให้เราฟังเกี่ยวกับ
ความสัมพันธ์ ว่ามันยากแค่ไหน
880
00:46:09,228 --> 00:46:10,229
ใช่ไหม
881
00:46:10,312 --> 00:46:14,191
แล้วเขาก็จะเนียนเข้าเรื่อง
ความแตกต่างระหว่างคนดำกับคนขาว
882
00:46:14,274 --> 00:46:15,192
ใช่ไหม
883
00:46:16,026 --> 00:46:17,486
- ใช่
- ใช่ ใช่เลย
884
00:46:17,569 --> 00:46:21,823
แล้วก็พูดเรื่องเพลงแร็ป
จะล้อเจย์ซีแบบโง่ๆ ใช่ไหม
885
00:46:25,160 --> 00:46:27,663
นั่นแหละ มุกนี้แหละที่ผมบอก ใช่
886
00:46:27,746 --> 00:46:30,749
นายจะพูดเรื่องการเมืองต่อ
จะได้เลียนแบบโอบาม่าใช่ไหม
887
00:46:30,832 --> 00:46:32,292
จริงๆ จะเล่นเป็นทรัมป์
888
00:46:32,376 --> 00:46:36,129
โอบาม่าตกยุคไปแล้ว ถึงเวลาของทรัมป์
หัวก้าวหน้าเหลือเกินนะเรา
889
00:46:38,632 --> 00:46:41,552
เขาจะเล่นเป็นเทรซี่ มอร์แกน
กับคริส ร็อค
890
00:46:41,635 --> 00:46:42,803
นายจะล้อพวกนี้ใช่ไหม
891
00:46:42,886 --> 00:46:44,888
จริงๆ จะล้อไมค์ เอปส์
คนนี้แหละที่ผมจะเล่น
892
00:46:44,972 --> 00:46:47,224
- ใช่ แหงอยู่แล้ว
- แต่รู้อะไรไหม
893
00:46:47,307 --> 00:46:50,143
ไมค์ เอปส์กำลังเล่นเป็นตัวเอง
ทำไมนายไม่เป็นตัวเองบ้างล่ะ
894
00:46:52,729 --> 00:46:56,358
พูดเรื่องตัวเอง ชีวิตตัวเอง
แต่นายทำไม่ได้หรอก
895
00:46:56,441 --> 00:46:58,902
เพราะนายฝึกเล่นมุกพวกนี้ในยูทูบ
896
00:46:58,986 --> 00:47:00,112
- ใช่ไหม
- ใช่
897
00:47:01,113 --> 00:47:03,323
แต่ผมได้วิวนะ
898
00:47:04,575 --> 00:47:07,619
เขาได้วิว ใช่
899
00:47:08,495 --> 00:47:10,289
ขอถามสักข้อนะ
900
00:47:11,164 --> 00:47:13,000
ถ้าหมามันขี้กลางห้องตอนนี้
901
00:47:13,083 --> 00:47:14,459
ทุกคนจะดูไหม
902
00:47:16,503 --> 00:47:19,548
นี่แหละอาชีพนาย เพื่อน
903
00:47:20,716 --> 00:47:25,512
เราดูนายตอนเรารอเข้าคิว
หรือไม่ก็รออูเบอร์
904
00:47:25,596 --> 00:47:28,223
นั่นแหละนายถึงได้วิว
ตอนเรานั่งขี้อยู่
905
00:47:28,307 --> 00:47:32,603
หันดูขี้ แล้วก็หันดูนาย ได้สองวิว
906
00:47:34,104 --> 00:47:35,522
ถึงเรียกว่าหมายเลขสองไง
907
00:47:35,606 --> 00:47:38,442
เห็นไหม นี่แหละมุกของจริง
จากดาวตลกของแท้
908
00:47:38,525 --> 00:47:40,527
มันต่างกันตรงนี้ นี่แหละความแตกต่าง
909
00:47:40,611 --> 00:47:44,156
คนไม่ได้ดูฉันผ่านๆ ฉันสร้าง
ประสบการณ์ให้คนดู ฉันอยู่นี่ ตรงนี้
910
00:47:44,239 --> 00:47:46,366
นี่แหละที่ที่นายไม่มีวันมาถึง
911
00:47:46,450 --> 00:47:50,871
กับมุกไก่อ่อนที่นายกำลังเล่น
ที่คอเมดี้เบสเมนต์คืนนี้
912
00:47:51,205 --> 00:47:53,832
ยังไงก็เถอะ ทุกคน ผมขอโทษนะ
ที่ทำให้เสียอารมณ์
913
00:47:53,957 --> 00:47:56,460
คืนนี้ผมเลี้ยงเอง
ขอให้สนุกกับค่ำคืนที่เหลือ
914
00:47:57,794 --> 00:47:59,796
ขอบคุณที่มา ขอพระเจ้าอวยพร
ราตรีสวัสดิ์
915
00:48:00,380 --> 00:48:02,090
ยังร้อนอยู่ ใช้ตัวนี้ดีกว่า
916
00:48:07,387 --> 00:48:08,555
คิดว่าเงินเท่าไร
917
00:48:08,639 --> 00:48:10,724
ฉันว่าอย่างน้อยก็ 1,000 เหรียญ
อาจจะสัก 1,500 ก็ได้
918
00:48:10,807 --> 00:48:13,560
เขาโยนเงินทิ้งบนเวที
เหมือนมันไม่มีค่า
919
00:48:13,644 --> 00:48:15,812
เดร นายเห็นไหม นายต้องเห็นสิ
นายยืนอยู่ตรงนั้นเลย
920
00:48:15,896 --> 00:48:17,814
เขาโยนเงินใส่หน้านาย
แบบนี้แหละที่ฉันอยากเป็น
921
00:48:17,898 --> 00:48:19,733
ฉันอยากเป็นเหมือนมาร์กิส แบล็ก
922
00:48:19,816 --> 00:48:22,236
นี่ เบเนดิคต์ อาโนลด์
ช่างหัวมาร์กิส แบล็กมันสิ
923
00:48:22,319 --> 00:48:23,737
- เพื่อน อย่าขึ้นสิ
- โอเคนะ
924
00:48:23,820 --> 00:48:26,281
- อย่าขึ้นเพราะเขารวย
- เขาพูดไม่ผิดนะ
925
00:48:26,573 --> 00:48:29,910
พวกดารายูทูบไม่เข้าใจหรอก
ว่าเดี่ยวไมโครโฟนเป็นศิลปะขนาดไหน
926
00:48:30,994 --> 00:48:33,205
ถ้าคุณอยากชนะรายการนี้
คุณต้องลับฝีมือแล้ว
927
00:48:33,288 --> 00:48:35,749
- เพราะที่นี่มันไม่ใช่เกม
- จะบอกให้ว่าอะไรไม่ใช่เกม
928
00:48:35,832 --> 00:48:38,418
หาของกินในแอลเอหลังสี่ทุ่มไม่ได้
929
00:48:38,502 --> 00:48:40,003
พวกคุณถึงได้ผอมกันแบบนี้ไง
930
00:48:40,087 --> 00:48:41,964
หาของกินดึกๆ ไม่ได้
931
00:48:42,047 --> 00:48:44,007
- ไปนอนสิ
- จะไปอยู่นี่ไง
932
00:48:44,091 --> 00:48:45,509
- เวรเอ๊ย
- ฉันไม่มีเงินเลย
933
00:48:45,592 --> 00:48:47,177
เราถังแตก ทั้งคู่
934
00:48:47,261 --> 00:48:48,595
- นี่
- ทั้งคู่
935
00:48:49,054 --> 00:48:50,806
เอานี่ไป สำหรับคืนนี้
936
00:48:50,889 --> 00:48:52,975
เดี๋ยว ไม่ได้ ขอบคุณ
937
00:48:53,058 --> 00:48:56,895
ผมรับจ้างงานนอกระหว่างแข่งขันไม่ได้
938
00:48:56,979 --> 00:49:00,190
- พูดจริงเหรอ
- ไม่ได้ให้ค่าโชว์
939
00:49:00,274 --> 00:49:01,859
จริงๆ คุณติดเงินฉันมากกว่า
ที่ได้ขึ้นเล่น
940
00:49:01,942 --> 00:49:04,736
เอาไปเถอะ
เงินนิดหน่อย ไปซื้ออะไรกิน
941
00:49:04,820 --> 00:49:06,905
ขี้งก
เป็นเรื่อง "ทรามวัยกับไอ้ตูบ" เลย
942
00:49:06,989 --> 00:49:09,032
- ปล่อยนะ เธอกำลังช่วยเรา
- อะไรเนี่ย
943
00:49:09,366 --> 00:49:10,325
ให้ตายสิ
944
00:49:10,951 --> 00:49:13,453
คุณไม่ได้โกหก เงินนิดหน่อยจริงๆ
945
00:49:13,537 --> 00:49:15,289
แต่รู้ไหม เป็นขอทานช่างเลือกไม่ได้
946
00:49:15,372 --> 00:49:19,251
ให้มาสิบ ก็เก็บไปสิบ
ขอบคุณ เทย์เลอร์ ขอบคุณจริงๆ
947
00:49:23,630 --> 00:49:25,382
ว่าไงลูก
948
00:49:26,008 --> 00:49:29,011
- โธมัสที่ชั้นเรียนเปียโนยังแกล้งผม
- คราวนี้เกิดอะไรขึ้นอีก
949
00:49:29,094 --> 00:49:32,097
ผมก็แค่เอาเปียโนที่พ่อทำให้
ไปให้ครูอัลเลนดูที่ชั้นเรียน
950
00:49:32,806 --> 00:49:36,018
เจย์ลิน เอาเปียโนกล่องลัง
ไปชั้นเรียนเหรอ
951
00:49:36,560 --> 00:49:37,644
ใช่
952
00:49:37,728 --> 00:49:41,315
ลูกเอ๊ย อันนั้นไว้เล่นที่บ้าน
ไม่เอาไปให้คนอื่นดูนะ
953
00:49:41,398 --> 00:49:45,027
ผมว่ามันเท่ดี
แต่คนอื่นเอาแต่หัวเราะ
954
00:49:45,110 --> 00:49:46,778
บอกว่าเราไม่มีเงินซื้อเปียโนของจริง
955
00:49:46,862 --> 00:49:49,114
เพราะมันไม่เท่ไง เจย์ลิน
956
00:49:50,782 --> 00:49:53,827
พ่อไม่ได้บอกเหรอว่าเดี๋ยวจะหา
ของดีๆ ให้สักวัน
957
00:49:53,911 --> 00:49:56,121
- บอกครับ
- เชื่อพ่อสิ
958
00:49:56,455 --> 00:49:59,374
เปียโนกล่องลังน่ะ เก็บไว้บ้านก่อนนะ
โอเคไหม
959
00:49:59,458 --> 00:50:01,251
- ครับ
- แม่อยู่ไหน
960
00:50:02,044 --> 00:50:04,630
อยู่ตรงนี้ครับ
อ่านหนังสือพยาบาลอยู่
961
00:50:04,713 --> 00:50:06,298
ขึ้นบนบ้านไปลูก
962
00:50:08,634 --> 00:50:09,510
อะไร
963
00:50:11,136 --> 00:50:13,388
- คุณเป็นไงบ้าง
- ไม่มีอะไร
964
00:50:14,348 --> 00:50:15,849
จ่ายค่าเช่าเรียบร้อยนะ
965
00:50:15,933 --> 00:50:16,975
ใช่
966
00:50:18,185 --> 00:50:20,562
- ผมโทรหาคุณตั้งเยอะ
- แล้วไง
967
00:50:22,231 --> 00:50:23,690
ผมเข้ารอบสองในรายการแล้วนะ
968
00:50:24,191 --> 00:50:25,317
แจ๋ว
969
00:50:26,360 --> 00:50:27,611
เข้าใจแล้ว
970
00:50:27,819 --> 00:50:30,989
เราอยู่ในขั้นถามคำตอบคำสินะ
971
00:50:31,490 --> 00:50:35,494
- ไปตาย
- สองคำแล้ว ถือว่าดีขึ้น
972
00:50:35,744 --> 00:50:38,080
เห็นนะว่ายิ้ม
973
00:50:38,163 --> 00:50:39,289
บาย ดีอันเดร
974
00:50:39,540 --> 00:50:41,124
- แม่ช็อกโกแลตมอคค่า...
- บาย
975
00:50:45,963 --> 00:50:47,422
เวร
976
00:50:49,216 --> 00:50:50,676
ใบขับขี่กับทะเบียนรถ
977
00:50:54,263 --> 00:50:56,807
- อรุณสวัสดิ์
- อรุณสวัสดิ์ คุณตำรวจ
978
00:50:56,890 --> 00:50:58,517
รู้ใช่ไหมว่าอยู่ในที่ห้ามจอด
979
00:50:58,600 --> 00:51:00,769
ให้ตายสิ คือ...
980
00:51:02,104 --> 00:51:06,233
- ผมจอดตรงนั้นได้ไหม
- ไม่ได้ ถ้าคุณจะไปนอนต่อ
981
00:51:07,401 --> 00:51:10,445
- เดี๋ยวนะ ดัดฟันด้วยเหรอ
- อะไร เป็นหมอฟันหรือไง
982
00:51:10,529 --> 00:51:13,448
- แก่เกินจะดัดฟันแล้วมั้ง
- แต่นายไม่แก่เกินจะโดนยิงนะ
983
00:51:13,532 --> 00:51:17,035
โอเค กำลังสตาร์ตรถ
และไปจากที่นี่แล้วครับ
984
00:51:21,748 --> 00:51:22,583
(ฮอลลีวู้ดบัซ)
985
00:51:22,916 --> 00:51:25,919
ดาวดังไม่ได้แค่ด่า
ตลกอินสตาแกรมเท่านั้น
986
00:51:26,003 --> 00:51:29,214
เขายังขึ้นไประรานเด็กน้อย
บนเวทีตลกสมัครเล่นด้วย
987
00:51:29,298 --> 00:51:31,258
ทุกอย่างนี้อยู่ในตำรา
การเป็นตลกพื้นฐาน
988
00:51:31,341 --> 00:51:33,552
เขาเพิ่งเริ่มเรียน อย่างที่เห็นกัน
989
00:51:34,386 --> 00:51:35,554
ใช่
990
00:51:35,637 --> 00:51:37,973
ด้วยความกดดันจากความล้มเหลว
ทางรายได้ของหนังเรื่องหลังๆ
991
00:51:38,056 --> 00:51:42,269
วงในกำลังสงสัยว่าแบล็ก
น่าจะรู้สึกว่าโดนตลกรุ่นใหม่คุกคาม
992
00:51:42,352 --> 00:51:45,731
- ฉันไม่ได้รู้สึกคุกคามอะไรเลย
- ดีแล้ว
993
00:51:45,814 --> 00:51:49,276
เพราะถ้าเป็นผมนะ
และมีคนพยายามมาแทนที่ผม
994
00:51:49,359 --> 00:51:51,945
ผมคงกลัวหัวหด
ป่านนี้คงเขียนพินัยกรรมแล้ว
995
00:51:52,029 --> 00:51:53,697
- เพราะถ้าดูอีกรอบ...
- เจโทร
996
00:51:53,822 --> 00:51:55,991
- ถ้าฟังเขาพูด...
- เจโทร
997
00:51:56,074 --> 00:52:00,412
ถ้ายังอยากมาที่ทำงานฉันอยู่
หุบปากไปเลย
998
00:52:00,495 --> 00:52:03,165
- ขอโทษครับ ลุงนิโก้
- หุบปากให้สนิท
999
00:52:03,248 --> 00:52:06,585
ล้มเหลวทางรายได้อะไร
หนังฉันดังจะตาย
1000
00:52:07,377 --> 00:52:10,547
จริงๆ หนังสองสามเรื่องล่าสุดของคุณ
ไม่ได้ลงบริการเช่าดูด้วยซ้ำ
1001
00:52:10,631 --> 00:52:12,257
ดูนะ ถ้าเราค้นหา...
1002
00:52:12,341 --> 00:52:17,846
เจโทร ฉันจะให้หมาฉันกินนายทั้งเป็น
ถ้ายังไม่ยอมหุบปาก
1003
00:52:20,849 --> 00:52:22,059
มาร์ก ฟังนะ เพื่อน
1004
00:52:22,142 --> 00:52:24,102
นายจะเอาแต่ฟังคนพวกนี้ไม่ได้
1005
00:52:24,186 --> 00:52:26,355
เพราะพวกเขาเอาไปสร้างเรื่องได้หมด
1006
00:52:26,438 --> 00:52:29,274
เดี๋ยวก็มีข่าวใหม่
เรื่องนี้ก็ตกไปเอง
1007
00:52:29,358 --> 00:52:31,109
แล้วก็จะไม่มีใครสนใจเรื่องนี้แล้ว
1008
00:52:31,193 --> 00:52:33,237
- ไม่ต้องห่วงเลย
- เอาล่ะ
1009
00:52:33,320 --> 00:52:35,030
คิดไว้อยู่แล้วว่าต้องพูดแบบนี้
นิโก้
1010
00:52:35,113 --> 00:52:36,573
- ถูกเผง
- เพราะนี่มันความผิดนาย
1011
00:52:36,990 --> 00:52:38,075
ฉันผิดได้ยังไงเนี่ย
1012
00:52:38,408 --> 00:52:41,828
นายทำให้ฉันเชื่อใจใครไม่ได้ นิโก้
1013
00:52:41,912 --> 00:52:44,873
นายทำอะไรสำเร็จบ้าง
นอกจากเอาคนแปลกหน้าพวกนี้
1014
00:52:44,957 --> 00:52:46,583
มาอยู่รอบตัวฉัน
1015
00:52:46,667 --> 00:52:50,963
ฉันไม่รู้จักเธอ คนนี้ก็ไม่
ฉันไม่รู้จักพวกนี้สักคนเลย
1016
00:52:51,672 --> 00:52:53,257
ตอนนี้ ในบ้านฉันเอง
1017
00:52:53,340 --> 00:52:56,760
ฉันกำลังพูดอยู่
ก็อาจจะมีคนอัดคลิปอยู่ก็ได้
1018
00:52:56,844 --> 00:53:00,222
ไม่มีใครกำลังถ่ายคลิปหรอก มาร์ก
ใจเย็น พูดอะไรเนี่ย
1019
00:53:03,267 --> 00:53:06,895
- อะไรเนี่ย เก็บเลย
- ขอโทษ
1020
00:53:06,979 --> 00:53:09,064
มันเป็นเกมสำหรับทุกคนยกเว้นฉัน
นิโก้
1021
00:53:09,147 --> 00:53:12,568
- นายต้องแก้ไขเรื่องนี้
- จะให้ฉันทำยังไงล่ะ
1022
00:53:12,943 --> 00:53:16,572
นายเป็นผู้จัดการนี่ ไปจัดการ
1023
00:53:20,492 --> 00:53:22,077
ลุงนิโก้
1024
00:53:22,786 --> 00:53:24,997
คิดว่าหมาเขากินคนจริงไหม
1025
00:53:25,622 --> 00:53:28,375
ไอ้หมานั่นเกือบจะงับผมแล้ว
ตอนที่ผมเข้ามา
1026
00:53:28,458 --> 00:53:31,879
ฉันจะยิงแก จะยิงแสกหน้าเลย
1027
00:53:31,962 --> 00:53:34,673
- ลุงจะยิงผม...
- จะยิงกลางหน้า
1028
00:53:44,016 --> 00:53:46,185
หนุ่มเบอร์มิงแฮมนี่อดอยากปากแห้งนะ
1029
00:53:46,268 --> 00:53:49,146
อย่าหลงตัวเองเลย โอเคนะ
ผมมาเขียนมุกน่ะ
1030
00:53:49,229 --> 00:53:51,565
งั้นในลอสแอนเจลิส
ไม่มีบาร์อื่นแล้วสินะ
1031
00:53:52,316 --> 00:53:56,236
เดาว่าถ้าไปบาร์อื่น
ก็คงไม่ได้เจอหน้าสวยๆ ของฉันล่ะสิ
1032
00:53:56,320 --> 00:53:59,031
- ใครบอกว่าคุณสวย
- สีหน้าคุณมันบอก
1033
00:54:00,616 --> 00:54:03,535
โดนจับได้แล้ว
แต่ผมดีใจที่คุณอยู่นี่นะ
1034
00:54:04,244 --> 00:54:07,080
ขอโทษนะ หนุ่มบ้านนอก
ฉันไม่มีเวลาเล่นด้วย
1035
00:54:07,164 --> 00:54:09,917
ฉันมีงานต้องทำ
มุกพวกนี้ไม่เขียนตัวเองหรอก
1036
00:54:10,000 --> 00:54:11,752
เดี๋ยวนะ
1037
00:54:11,835 --> 00:54:13,837
- คุณเขียนมุกด้วยเหรอ
- ใช่
1038
00:54:14,505 --> 00:54:18,592
ฉันเขียน แสดง เล่าเรื่องตลก
ทำได้ครบเครื่อง
1039
00:54:19,885 --> 00:54:22,346
เยี่ยมเลย เจ๋งสุดๆ
1040
00:54:23,805 --> 00:54:25,724
ให้ฉันช่วยมุกคุณไหมล่ะ
1041
00:54:27,017 --> 00:54:29,269
ฉันวิจารณ์เก่งนะ รู้ไหม
1042
00:54:29,353 --> 00:54:34,274
ฉันดังเรื่องจังหวะจะโคน
กับไหวพริบในการเสียดสีด้วย
1043
00:54:34,358 --> 00:54:36,276
ไหวพริบเสียดสีเหรอ
สองแง่สองง่ามจังนะแม่คุณ
1044
00:54:36,360 --> 00:54:38,445
ถ้ายังไม่ไป
ก็เหมือนที่เอ็ดดี้ เมอร์ฟี่ว่าไว้
1045
00:54:38,529 --> 00:54:40,572
"รีบออกไปจากที่นี่ก่อนจะเกิดเรื่อง
1046
00:54:40,948 --> 00:54:43,325
เข้าใจไหม ถ้าเอากล่องแพนดอร่ามาแล้ว
1047
00:54:43,408 --> 00:54:45,494
ถ้าเปิดกล่องแพนดอร่าแล้วน่ะ
ปิดไม่ได้นะ
1048
00:54:45,577 --> 00:54:47,913
ใช่แล้ว ถ้าปล่อยคราเค่นออกมาแล้ว
ได้เละเทะกันแน่
1049
00:54:47,996 --> 00:54:49,540
ออกไปจากที่นี่เลย
1050
00:54:49,623 --> 00:54:53,043
ไม่ อยู่ก่อน ไปได้ อยู่ก่อน ไปได้"
1051
00:55:00,217 --> 00:55:02,970
ผมเคยคบกับสาวไบอยู่คนหนึ่ง
ไว้ใจให้อยู่กับใครไม่ได้เลย
1052
00:55:03,887 --> 00:55:05,514
- แบบนี้เหรอ
- ไม่
1053
00:55:08,308 --> 00:55:09,601
หัวนมร่าเริง
1054
00:55:09,685 --> 00:55:11,937
รู้ไหม ปีนี้ลำบากนะ ใช่ไหม
1055
00:55:12,020 --> 00:55:14,773
ผมไม่อยากเชื่อเลยว่าเราปล่อย
ให้ประเทศเราเป็นแบบนี้
1056
00:55:14,857 --> 00:55:16,650
ในฐานะคนดำ ผมไม่อยากเชื่อ
1057
00:55:16,733 --> 00:55:18,777
ในฐานะคนอเมริกา ผมไม่อยากเชื่อ
1058
00:55:18,861 --> 00:55:20,237
ผมรู้สึกว่ามันไร้สาระ
1059
00:55:20,320 --> 00:55:22,281
ไม่อยากเชื่อว่าหนุ่มเวไรซอน
จะเปลี่ยนไปใช้สปรินต์
1060
00:55:22,364 --> 00:55:24,074
ไม่เคยคิดเลยว่าจะเป็นแบบนั้น
1061
00:55:25,784 --> 00:55:26,994
(รายชื่อ สกาย)
1062
00:55:27,077 --> 00:55:28,495
(เทย์เลอร์)
1063
00:55:35,836 --> 00:55:37,504
ตอนนี้ไม่เหมาะจะเป็นคนน่าขนลุกนะ
1064
00:55:37,588 --> 00:55:41,216
ห้ามเป็นคนน่าขนลุกอีกแล้ว
ผมกำลังพูดกับคุณนะ
1065
00:55:41,300 --> 00:55:44,553
ห้ามโรคจิตแล้วนะ เพื่อน
1066
00:55:44,636 --> 00:55:45,888
โดนกันหมดทุกวงการ
1067
00:55:53,353 --> 00:55:55,022
- นี่คุณ
- ไดอารี่เหรอ
1068
00:55:55,147 --> 00:55:56,899
ไม่ ไม่ใช่ไดอารี่
1069
00:55:56,982 --> 00:55:59,610
ผมไม่มีไดอารี่ โอเคไหม ผมมีบันทึก
1070
00:55:59,693 --> 00:56:00,569
คุยอะไรกันอยู่
1071
00:56:00,652 --> 00:56:01,862
- เรื่องไดอารี่เดรเหรอ
- ใช่
1072
00:56:01,945 --> 00:56:03,071
- หุบปากไปเลย ไอ้โง่
- อะไร ไม่
1073
00:56:03,155 --> 00:56:05,157
เขาบ่นเรื่องนู้นเรื่องนี้ในนั้นแหละ
1074
00:56:06,950 --> 00:56:11,163
เดี๋ยวนะ คุณทำเปียโนให้ลูกชาย
จากกล่องกระดาษเหรอ
1075
00:56:11,246 --> 00:56:12,456
ใช่น่ะสิ
1076
00:56:12,539 --> 00:56:16,293
ผมไม่มีเงินซื้อของจริงให้
และเขาต้องฝึกนิ้ว
1077
00:56:17,961 --> 00:56:20,088
โอเค ตลกสุดๆ เลย
1078
00:56:21,423 --> 00:56:24,927
ดีใจนะที่คุณเห็นความล้มเหลว
ในฐานะลูกผู้ชายเป็นเรื่องตลก ที่รัก
1079
00:56:25,010 --> 00:56:28,680
พูดตามตรงนะ พวกนี้ตลกกว่า
อย่างอื่นที่คุณพูดบนเวทีอีก
1080
00:56:28,764 --> 00:56:30,766
คุณน่าจะเอาไปใช้นะ
1081
00:56:31,517 --> 00:56:34,478
ไม่เอาน่า
คืนนั้นคุณก็ได้ยินมาร์กิสแล้ว
1082
00:56:34,937 --> 00:56:38,148
พูดความจริงของตัวเองและทำให้มันตลก
1083
00:56:42,152 --> 00:56:44,404
ไม่มีใครสนใจหรอก
ว่าผมเป็นพ่อที่ห่วยขนาดไหน
1084
00:56:45,739 --> 00:56:49,910
ใช่ แต่จริงๆ คนดูทุกคนก็รู้สึก
ว่าตัวเองเป็นพ่อที่ห่วยเหมือนกัน
1085
00:56:54,248 --> 00:56:55,499
พี่ชาย ผมขอบอกเลย เอาจริงเหรอ
1086
00:56:55,582 --> 00:56:57,626
พอใจเหรอในฐานะนักแสดงน่ะ
1087
00:56:57,709 --> 00:57:02,673
ฉันเล่นเป็นอีกาเหยียดผิว
ที่บังเอิญชื่อจิม โครว์
1088
00:57:02,756 --> 00:57:03,966
และใช้ชีวิตบนต้นไม้
1089
00:57:04,049 --> 00:57:06,718
ซึ่งไม่ได้จะสื่อ
ถึงการแขวนคอเลยสักนิด
1090
00:57:06,802 --> 00:57:08,387
ทำยังไงดีนะ
1091
00:57:18,981 --> 00:57:20,691
เอาล่ะ เข้าไปกันเลย
1092
00:57:22,025 --> 00:57:22,985
นายจะไปไหน
1093
00:57:23,151 --> 00:57:24,653
ไหนว่าเราจะไปบ้านเทย์เลอร์ไง
1094
00:57:24,736 --> 00:57:26,572
ไม่ เราไม่ทำอะไรทั้งนั้น
1095
00:57:26,655 --> 00:57:28,365
ฉันคนเดียวจะไปนั่งคุยกับเทย์เลอร์
1096
00:57:28,448 --> 00:57:29,449
- ถามจริง
- ตอบจริง
1097
00:57:29,533 --> 00:57:31,577
เดร นายไม่รู้จักสาวคนนี้ด้วยซ้ำ
1098
00:57:31,660 --> 00:57:33,412
โอเคนะ เธออาจจะเป็นพวกชอบอ่อยก็ได้
1099
00:57:33,495 --> 00:57:36,874
ฉันอาจจะทิ้งนายอยู่ในเงื้อมมือ
ดาวยั่วตามลำพัง
1100
00:57:36,957 --> 00:57:39,418
เวลานายตัดสินใจอะไรแย่ๆ
ฉันก็ดูไม่ดีไปด้วย
1101
00:57:39,501 --> 00:57:41,336
นายไม่ดูแย่ไปด้วยหรอก ไอ้น้อง
1102
00:57:41,420 --> 00:57:44,214
ขอตัวนะ เพื่อนรัก น้องชายฉัน
1103
00:57:44,298 --> 00:57:47,676
- ขอบใจมาก
- เออ หวังว่าจะคุ้มค่านะ
1104
00:57:53,807 --> 00:57:54,892
เวร
1105
00:57:59,938 --> 00:58:02,482
- รอสายใครอยู่เหรอ
- อะไรนะ
1106
00:58:03,317 --> 00:58:05,527
ไม่ คนสวย ผมอยู่กับคุณ
1107
00:58:05,611 --> 00:58:10,449
ฉันรู้ คุณก็รู้ แต่เธอล่ะรู้ไหม
1108
00:58:11,867 --> 00:58:14,453
ใช่ ฉันแอบไปส่องโปรไฟล์คุณแล้ว
1109
00:58:16,997 --> 00:58:18,498
สกายคือใคร
1110
00:58:21,001 --> 00:58:22,336
มันซับซ้อนน่ะ
1111
00:58:27,716 --> 00:58:28,842
ได้หมด
1112
00:58:33,430 --> 00:58:35,015
เดร นายต้องพาฉันไปโรงพยาบาล
1113
00:58:35,098 --> 00:58:36,934
- อะไรเนี่ย ไอ้ตูดหมึก
- ใช่ เดร
1114
00:58:37,518 --> 00:58:38,894
นายต้องพาฉันไปโรงพยาบาล
1115
00:58:38,977 --> 00:58:41,355
- อะไรนะ ทำไม
- เพราะฉันเป็นมะเร็ง
1116
00:58:41,438 --> 00:58:42,981
- คุณเป็นมะเร็งเหรอ
- ไม่ เขาเป็นมะเร็ง
1117
00:58:43,065 --> 00:58:43,899
ฉันไม่ได้เป็นมะเร็ง
1118
00:58:43,982 --> 00:58:44,942
เดี๋ยว เป็นโรคอะไรอีกไหม
1119
00:58:45,025 --> 00:58:46,109
- ไม่เป็น คุณล่ะ
- ไม่
1120
00:58:46,193 --> 00:58:47,569
รู้ไหม เสียงไม่มั่นใจทั้งคู่
1121
00:58:47,653 --> 00:58:49,821
เราไปตรวจก่อนทำอะไรสนุกๆ กันดีกว่า
1122
00:58:49,905 --> 00:58:51,406
ค่อยมาหาวันหลังนะ
1123
00:58:51,490 --> 00:58:54,034
- เดี๋ยว ไม่เอา
- เราต้องไปแล้ว ปล่อย
1124
00:58:54,117 --> 00:58:56,620
ไปเลย ราตรีสวัสดิ์
1125
00:59:03,877 --> 00:59:06,296
มะเร็งเหรอ
อ้างได้สมจริงสุดแค่นี้เหรอ
1126
00:59:06,380 --> 00:59:07,923
เพื่อน ฉันขอโทษ ฉันคิดได้แค่นั้น
1127
00:59:08,006 --> 00:59:09,091
ฉันแค่ต้องพานายออกมา
1128
00:59:09,174 --> 00:59:10,801
- ฉันสบายดี
- ช่างเถอะ เพื่อน
1129
00:59:10,884 --> 00:59:13,428
ฉันรู้แค่ว่าถ้านายทำเรื่องสกายพัง
1130
00:59:13,512 --> 00:59:14,888
นายจะหาวิธีโทษฉันสักทาง
1131
00:59:14,972 --> 00:59:17,140
- เหมือนตอนเรื่องยีนส์สั้น
- นี่ ยีนส์สั้นมันใส่สวยจะตาย
1132
00:59:17,224 --> 00:59:18,517
- ไม่ใช่กับขานาย
- ไม่เอาน่า
1133
00:59:18,600 --> 00:59:20,143
อย่าพูดเรื่องขาฉัน หรือขาแม่ฉัน
1134
00:59:20,227 --> 00:59:21,103
- ก็ได้
- ไม่รู้สิ
1135
00:59:21,186 --> 00:59:23,146
นายอาจจะเข้ามาขัดจังหวะ
ความสัมพันธ์ที่จริงจังก็ได้
1136
00:59:23,230 --> 00:59:24,731
แค่พูดให้ฟัง เทย์เลอร์เข้าใจฉัน
1137
00:59:24,815 --> 00:59:26,942
- เราสนใจเรื่องเดียวกัน
- เธอสวย
1138
00:59:27,234 --> 00:59:29,069
- เธอทั้งตลก
- เธอสวย
1139
00:59:29,152 --> 00:59:31,697
และเวลาอยู่กับเธอ
ทุกอย่างก็ง่ายไปหมด
1140
00:59:31,780 --> 00:59:34,950
กับสกายน่ะ มันยากและซับซ้อนไปหมด
1141
00:59:35,033 --> 00:59:37,160
นี่อาจจะเป็นโอกาสเดียว
ที่ฉันจะได้อยู่กับใครสักคน
1142
00:59:37,244 --> 00:59:38,954
ที่ต้องการสิ่งเดียวกันกับฉันก็ได้
1143
00:59:39,705 --> 00:59:40,581
แถมเธอสวย
1144
00:59:40,664 --> 00:59:42,374
สวยคุ้มกับการเจอหน้าลูก
เฉพาะเสาร์อาทิตย์ไหม
1145
00:59:42,457 --> 00:59:44,001
- ไม่
- ถูกเผง
1146
00:59:44,084 --> 00:59:46,211
แต่เสาร์อาทิตย์มีเรื่องดีๆ เยอะนะ
1147
00:59:46,295 --> 00:59:50,174
การ์ตูนเช้าวันเสาร์ ฟุตบอล
มิโม่ซ่าไม่มีวันหมด
1148
00:59:51,925 --> 00:59:53,802
- ใช่
- อะไรเนี่ย
1149
00:59:53,886 --> 00:59:56,638
- ใช่เลย
- เด็ดดวง
1150
01:00:00,142 --> 01:00:03,187
- เอาเลย เพื่อน ไปเลย
- ใช่เลย
1151
01:00:07,149 --> 01:00:08,150
ให้ตายสิ
1152
01:00:08,233 --> 01:00:09,860
ขอผมทำความเข้าใจหน่อยนะ
1153
01:00:09,943 --> 01:00:15,699
ชายผิวดำเต้นแร้งเต้นกาในชุดอีกา
กับโซ่ทองคล้องไว้
1154
01:00:15,782 --> 01:00:18,410
มันตลกสำหรับพวกคุณเหรอ
1155
01:00:18,493 --> 01:00:20,746
ไม่เอาน่า ไม่มีใครคิดแบบนั้นหรอก
1156
01:00:21,079 --> 01:00:24,583
- นายเล่นดีมากเลยนะ
- งั้นพวกคุณคิดยังไง
1157
01:00:24,666 --> 01:00:28,504
เราคิดว่าคุณเป็นตลกอัจฉริยะ
ที่ทำอะไรก็ได้ที่อยากทำ
1158
01:00:30,923 --> 01:00:32,883
- ผมเห็นด้วย
- โอเค
1159
01:00:32,966 --> 01:00:35,427
เขาจะทำอะไรก็ได้ ผมอยากลาออก
1160
01:00:36,762 --> 01:00:38,680
คุณมีสัญญานะ
1161
01:00:38,972 --> 01:00:43,393
ช่างหัวสัญญา ถ้าสัญญาหมายความว่า
ผมต้องทำอะไรแบบนี้
1162
01:00:44,937 --> 01:00:48,357
- ผมทำไม่ได้
- ฟังนะ เราไม่ได้จะหมิ่นคุณนะ
1163
01:00:48,440 --> 01:00:51,026
มาร์กิส ฟังนะ คุณโดนสื่อเล่นงาน
1164
01:00:51,109 --> 01:00:52,236
โอเค เราเข้าใจ
1165
01:00:52,319 --> 01:00:56,740
ถ้าคุณอยากให้เราไปจัดการ
ไอ้หนูแม็คโดนัลด์นี่ เราจัดให้ได้
1166
01:00:56,823 --> 01:01:00,244
- จอช บอกแล้วไงอย่าพูดเรื่องนี้
- พวกคุณจะไปทำอะไรได้
1167
01:01:00,369 --> 01:01:02,246
ไปอัดเขาในตรอกหรือยังไง
1168
01:01:03,455 --> 01:01:05,582
ไสหัวไปเลย เดี๋ยวนี้
1169
01:01:06,083 --> 01:01:07,417
- โอเค
- เราขอโทษ
1170
01:01:07,501 --> 01:01:10,462
และเราจะไปเดี๋ยวนี้ ไปทางนั้น
1171
01:01:10,546 --> 01:01:13,882
- กลับไปคุยโทรศัพท์
- ขอฉันทำความเข้าใจหน่อยนะ
1172
01:01:13,966 --> 01:01:17,970
เรากำลังหันหลังหนี
เช็คราคา 20 ล้านเหรียญ
1173
01:01:18,053 --> 01:01:21,682
เพราะนายโกรธเน็ตไอดอลคนหนึ่งเหรอ
1174
01:01:22,766 --> 01:01:27,521
ใครเขาทำเรื่องแบบนั้นกัน ทำอะไร
นายทำอะไรอยู่ มาร์ก
1175
01:01:28,730 --> 01:01:31,275
เราไม่ได้เดินหนี ฉันคนเดียว
1176
01:01:32,985 --> 01:01:34,027
ปิดไอ้บ้านี่ที
1177
01:01:47,416 --> 01:01:48,500
ดูไอ้กุ๊ยนี่สิ
1178
01:01:58,427 --> 01:01:59,803
(เวลา 4:30 น.
ลอสแอนเจลิส แคลิฟอร์เนีย)
1179
01:01:59,928 --> 01:02:01,430
(สายเรียกเข้า สกาย ตอบรับ)
1180
01:02:03,307 --> 01:02:04,600
เจย์ลิน เกิดอะไรขึ้น
1181
01:02:04,725 --> 01:02:06,643
ผมมีเรื่องมา เจ๋งใช่ไหม
1182
01:02:06,727 --> 01:02:09,438
ไม่เอาน่า ลูกก็รู้
ไม่ควรมีเรื่องชกต่อยกับใคร
1183
01:02:09,521 --> 01:02:11,732
- ว่าแต่ชนะไหม
- คิดว่าชนะครับ
1184
01:02:11,815 --> 01:02:13,650
นี่แหละลูกพ่อ ใช่เลย
1185
01:02:13,734 --> 01:02:15,611
เด็กคนนั้นในชั้นเรียนเปียโนใช่ไหม
1186
01:02:15,694 --> 01:02:17,446
ใช่ ผมไม่ใช่กุ๊ย
1187
01:02:17,529 --> 01:02:20,032
พ่อรู้ ลูกไม่ใช่กุ๊ยที่ไหน
มือลูกเหมือนของพ่อเลย
1188
01:02:20,115 --> 01:02:22,242
มือของมูฮัมหมัด อาลี
นั่นแหละมือของลูก
1189
01:02:22,326 --> 01:02:25,037
"โบยบินดั่งผีเสื้อ
ต่อยหนักดังผึ้งทหาร
1190
01:02:25,120 --> 01:02:27,539
ยิ่งใหญ่ที่สุดในโลก แถมยังรูปหล่อ
1191
01:02:27,623 --> 01:02:29,875
ผมนุ่มอย่างกับผมเด็ก ดีจังเลย"
1192
01:02:29,958 --> 01:02:31,335
ลูกโดนกักบริเวณ
1193
01:02:31,460 --> 01:02:32,586
ไปแปรงฟันด้วย
1194
01:02:33,003 --> 01:02:33,837
ให้ไวเลย
1195
01:02:34,505 --> 01:02:36,465
ที่รัก อย่าดุลูกมากเลย
1196
01:02:36,548 --> 01:02:39,343
ฉันคงไม่ต้องเป็นคนดุ
ถ้าพ่อมันอยู่บ้านคอยดุให้
1197
01:02:39,426 --> 01:02:42,930
- งั้นให้ผมเป็นพ่อขาโหดสินะ
- ฉันไม่ได้หมายความแบบนั้น
1198
01:02:43,263 --> 01:02:45,724
สกาย ผมมาทำธุระส่วนตัวที่นี่
1199
01:02:45,807 --> 01:02:48,101
- ทำไมคุณช่วยสนับสนุนไม่ได้
- รู้ไหม ดีอันเดร
1200
01:02:48,185 --> 01:02:50,729
ถ้าคุณกำลังทำธุระคุณ
และฉันก็ช่วยดูแลเรื่องคุณอีก
1201
01:02:50,812 --> 01:02:53,524
- ใครจะดูแลฉันล่ะ
- ผมไง
1202
01:02:53,982 --> 01:02:57,027
พอผมชนะรายการนี้และกลับบ้าน
1203
01:02:57,110 --> 01:03:00,489
สกาย ไม่เอาน่า นี่ไม่ใช่เราเลย
คุณก็รู้ผมหนุนหลังคุณ
1204
01:03:00,572 --> 01:03:04,368
ทำไมคุณหนุนผมบ้างไม่ได้
ทำเพื่อผมได้ไหม
1205
01:03:04,451 --> 01:03:05,536
ที่รัก
1206
01:03:05,619 --> 01:03:09,164
ทำเพื่อผมได้ไหม ที่รัก คนสวย
1207
01:03:09,414 --> 01:03:12,084
หยุดเลย คุณก็รู้
ฉันไม่ชอบเวลาคุณร้องเพลง
1208
01:03:12,167 --> 01:03:14,086
ไม่ชอบเหรอ โอเค ลูกไปหรือยัง
1209
01:03:14,211 --> 01:03:15,379
ไปแล้ว
1210
01:03:15,462 --> 01:03:19,842
ขอดูนมหน่อย ควักออกมาเลย
ขอดูหัวนมหน่อยสิ
1211
01:03:19,925 --> 01:03:23,262
ชีวิตผมกำลังต้องการ
ทั้งสวยทั้งอร่อยเหมือนช็อกโกแลต
1212
01:03:24,388 --> 01:03:25,973
โดนหลอกแล้ว บาย
1213
01:04:09,641 --> 01:04:11,476
- ตาบ้านี่
- คุณเชื่อไหม
1214
01:04:12,895 --> 01:04:13,896
ผมก็ไม่เชื่อ
1215
01:04:13,979 --> 01:04:15,939
ไม่อยากเชื่อว่าหนุ่มเวไรซอน
จะเปลี่ยนไปใช้สปรินต์
1216
01:04:16,023 --> 01:04:18,150
ไม่เคยคิดเลยว่าจะเป็นแบบนั้น
1217
01:04:20,110 --> 01:04:21,695
- ทึ่มชะมัด
- คือผมแบบ...
1218
01:04:24,531 --> 01:04:26,658
ใครวะเนี่ย อะไรกัน
1219
01:04:29,995 --> 01:04:31,038
อะไรกันเนี่ย
1220
01:04:32,414 --> 01:04:34,291
คือถ้าชอบของแบบนี้...
1221
01:04:45,052 --> 01:04:46,595
ขอดูหน้ามันอีกสักรอบซิ
1222
01:04:57,439 --> 01:05:01,860
ให้ตายสิ มัน...
1223
01:05:05,280 --> 01:05:06,323
ตายแล้ว
1224
01:05:09,326 --> 01:05:12,287
โธ่เอ๊ย ไม่เคยดีใจ
ที่ได้เห็นเตียงขนาดนี้มาก่อน
1225
01:05:12,371 --> 01:05:14,122
- ใช่ไหม
- แน่ใจนะว่าเราไม่ต้องจ่าย
1226
01:05:14,206 --> 01:05:15,999
ฉันมั่นใจ เดร
1227
01:05:16,458 --> 01:05:20,462
ค่อนข้างมั่นใจว่ามีคนไปปล่อยข่าว
ว่าเราเสียที่พักไป
1228
01:05:20,546 --> 01:05:22,005
และต้องใช้ชีวิตอยู่ในรถ
1229
01:05:22,965 --> 01:05:26,927
- คิดว่าใครปล่อยข่าว
- ฉันเอง เดร ฉันปล่อยเอง
1230
01:05:27,177 --> 01:05:28,262
แหงล่ะ
1231
01:05:34,893 --> 01:05:38,105
ไม่ ไม่นะ
1232
01:05:38,188 --> 01:05:40,691
- อะไร ใคร อะไรกัน
- ไม่
1233
01:05:40,774 --> 01:05:42,818
- ไม่ๆ
- อะไร
1234
01:05:42,901 --> 01:05:45,487
ไม่ใช่แล้ว เทย์เลอร์
แท็กภาพฉันในเฟซบุ๊ก
1235
01:05:45,571 --> 01:05:47,197
- และสกายเห็น
- รู้ได้ไงว่าเมียเห็น
1236
01:05:47,281 --> 01:05:48,615
ไอ้ตูดหมึก เธอกดถูกใจน่ะสิ
1237
01:05:49,658 --> 01:05:52,786
หมายความว่าเธอเห็นแล้ว
และเธออยากให้นายรู้ว่าเธอเห็น
1238
01:05:54,204 --> 01:05:55,163
เวรแล้ว
1239
01:05:56,915 --> 01:05:58,792
โอเค ไม่เป็นไร ไม่ใช่ปัญหา
1240
01:05:58,876 --> 01:06:00,711
ไม่มีปัญหา ฉันก็แค่ลบออก
มันไม่เคยเกิดขึ้น
1241
01:06:00,794 --> 01:06:02,337
เธอตาฝาดไปเอง
1242
01:06:02,421 --> 01:06:04,256
นายทั้งหลอกเธอ
ทั้งคิดว่าเธอเป็นคนโง่งั้นสิ
1243
01:06:04,339 --> 01:06:06,258
ฟังนะ เดร เธอจะพูดแบบนี้เลย
1244
01:06:07,176 --> 01:06:09,344
- ดูสิ เธอกำลังพิมพ์
- ในรูปเหรอ
1245
01:06:09,636 --> 01:06:10,554
ตลกมาก
1246
01:06:11,847 --> 01:06:13,932
"เทย์เลอร์คือใคร"
1247
01:06:14,016 --> 01:06:16,059
ตรงประเด็น ไม่รักก็บ้าแล้ว
1248
01:06:16,143 --> 01:06:18,937
- โอเค ฉันต้อง...
- โอเค บาย
1249
01:06:19,605 --> 01:06:21,231
- ฝากข้อความ
- บ้าเอ๊ย
1250
01:06:23,066 --> 01:06:24,943
ขอดูหน่อยๆ
1251
01:06:25,027 --> 01:06:27,529
เอาล่ะ "อย่าโทรมา เทย์เลอร์คือใคร"
1252
01:06:27,613 --> 01:06:30,449
โอเค อย่าตื่นตูม
1253
01:06:30,532 --> 01:06:32,743
อย่าตื่นตูม หายใจเข้าลึกๆ
โอเค นายก็แค่...
1254
01:06:32,826 --> 01:06:35,204
นายแค่ต้องบอกเธอ
ว่าเทย์เลอร์คือใคร โอเคไหม
1255
01:06:35,287 --> 01:06:37,456
และเทย์เลอร์คือตลกเดี่ยวไมโครโฟน
1256
01:06:37,539 --> 01:06:40,417
- นายพูดถูก เรื่องจริงทั้งนั้น โอเค
- พิมพ์ไปๆ
1257
01:06:40,501 --> 01:06:41,543
"เธอคือตลก"
1258
01:06:44,671 --> 01:06:45,964
เมียว่าไง
1259
01:06:46,048 --> 01:06:48,467
ไม่รู้สิ กำลังพิมพ์
ที่เป็นฟองขึ้นมานี่คือพิมพ์อยู่
1260
01:06:48,550 --> 01:06:49,760
- เธอกำลังพิมพ์
- ทนไม่ไหวแล้ว
1261
01:06:49,843 --> 01:06:50,761
- ทนเห็นฟองไม่ได้
- เออ
1262
01:06:50,844 --> 01:06:52,221
ฉันไม่อยากให้ใครรู้ว่าพิมพ์อยู่
1263
01:06:52,304 --> 01:06:53,180
- ละเมิดสิทธิ
- ใช่
1264
01:06:53,263 --> 01:06:54,848
- ฉันไม่ชอบเลย
- ใช่ไหม
1265
01:06:57,059 --> 01:06:59,061
"เอากับเธอหรือเปล่า"
1266
01:06:59,144 --> 01:07:01,063
เพราะฉัน นายเลยตอบคำถามนั้น
ได้อย่างซื่อตรง
1267
01:07:01,146 --> 01:07:02,689
นายพูดถูก เพราะฉันไม่ได้ทำ
1268
01:07:02,773 --> 01:07:04,191
- นายไม่ได้ทำ
- ฉันเป็นเด็กดี
1269
01:07:04,274 --> 01:07:06,443
- ล็อกไข่ไว้แล้ว ไอ้น้อง
- เอาเลย บอกเธอ
1270
01:07:06,527 --> 01:07:08,612
ใช่ โอเค "ไม่"
1271
01:07:12,199 --> 01:07:15,118
"งั้นทำไมเธอถึงเรียกคุณ
ว่า 'พ่อรูปหล่อ' ตอนทำงานล่ะ"
1272
01:07:15,202 --> 01:07:16,828
เอามานี่เลย
1273
01:07:16,912 --> 01:07:20,749
- "ผมไม่รู้เธอคิดว่าผมเป็นใคร"
- โอเค นายทำให้มันคลุมเครือ
1274
01:07:20,832 --> 01:07:22,292
- ใช้ได้เลย
- ใช่
1275
01:07:23,460 --> 01:07:25,045
"อย่ามาทำเป็นคลุมเครือกับฉัน"
1276
01:07:25,128 --> 01:07:26,672
สกายฉลาดสุดเลย
1277
01:07:28,549 --> 01:07:30,467
"คุณไปทำอะไรที่นั่นกันแน่"
1278
01:07:31,301 --> 01:07:33,262
"ก็ผมพยายาม...
1279
01:07:33,345 --> 01:07:36,557
ผมมาหาทางทำมาหากินอยู่นี่ไง
ทำไมคุณไม่เชื่อล่ะ"
1280
01:07:39,726 --> 01:07:40,936
เธอกำลังตอบเหรอ
1281
01:07:42,396 --> 01:07:44,022
ไม่ ยังเลย
1282
01:07:45,732 --> 01:07:48,902
แต่มันมีฟองข้อความขึ้นมาอีกแล้ว
1283
01:07:49,820 --> 01:07:50,863
มาสักทีเถอะ
1284
01:07:56,827 --> 01:07:58,495
อะไรวะเนี่ย เธอเขียนนิยายเหรอ
1285
01:07:58,579 --> 01:07:59,663
จะไปรู้เหรอ
1286
01:07:59,746 --> 01:08:01,540
แต่เธอต้องรีบหน่อยแล้ว
แบตฉันกำลังจะหมด
1287
01:08:01,623 --> 01:08:04,418
- ให้ตายสิ
- "แล้วแต่คุณ"
1288
01:08:04,501 --> 01:08:05,669
- แค่นั้นเหรอ
- ใช่
1289
01:08:05,752 --> 01:08:07,296
แต่ฟองข้อความมัน...
1290
01:08:07,379 --> 01:08:08,672
รู้ไหม ช่างหัวมันเถอะ
1291
01:08:08,755 --> 01:08:10,966
ตามด่าฉันมาตั้งแต่ออกจากบ้าน
1292
01:08:11,049 --> 01:08:13,844
ไม่รู้ด้วยซ้ำว่าเรายังคบกันอยู่ไหม
ฉันไม่มาห่วงเรื่องนี้หรอก
1293
01:08:14,386 --> 01:08:15,804
ฉันนี่ของจริง
1294
01:08:16,430 --> 01:08:18,223
ไม่คิดมากหรอก
1295
01:08:19,390 --> 01:08:22,310
รู้ไหม ฉันต้องถามให้เคลียร์แล้ว
1296
01:08:22,394 --> 01:08:24,395
ยิ่งลุ้นยิ่งบ้า
1297
01:08:24,479 --> 01:08:27,482
ฉันจะโทรหาเธอดีกว่า โอเคนะ
หายใจลึกๆ
1298
01:08:32,279 --> 01:08:33,613
ไง ที่รัก
1299
01:08:34,363 --> 01:08:37,158
คุณโทรหาผมดีไหม
1300
01:08:37,910 --> 01:08:39,243
คุณก็รู้ว่า...
1301
01:08:39,328 --> 01:08:41,287
มันสื่อสารกันได้ไม่ครบถ้วน
1302
01:08:41,371 --> 01:08:43,790
เวลาพิมพ์คุยกันน่ะ
โทรศัพท์ผมกำลังจะแบตหมดด้วย
1303
01:08:43,874 --> 01:08:47,252
แต่ตอนนี้ผมอยู่โรงแรมใหม่แล้วนะ
แถวเวสต์ฮอลลีวู้ด
1304
01:08:48,295 --> 01:08:52,424
ห้อง 945 โทรหาผมนะ ผมรักคุณ
1305
01:08:53,216 --> 01:08:54,259
ที่รัก
1306
01:08:55,844 --> 01:08:58,013
เอาโทรศัพท์มาเลย
นายเป็นบ้าอะไรเนี่ย
1307
01:08:58,138 --> 01:09:00,224
- นายพูดแบบนี้ตั้งแต่...
- เดี๋ยว เธอกำลังพิมพ์
1308
01:09:00,515 --> 01:09:02,684
ว่าไง พิมพ์ว่าไง
1309
01:09:04,478 --> 01:09:05,354
"ไปตายไป"
1310
01:09:06,313 --> 01:09:08,982
ชัดเจน บอกแล้วไง
1311
01:09:14,654 --> 01:09:17,157
ฟังนี่นะ
วันก่อนฉันไปคัดตัวใช่ไหมล่ะ
1312
01:09:17,241 --> 01:09:19,493
ฉันไม่ใช่เมอรีล สตรีปหรอก
แต่พวกนายก็รู้ คนรู้จักฉัน
1313
01:09:19,868 --> 01:09:21,537
อย่างแรกที่พวกนั้นถาม
1314
01:09:21,620 --> 01:09:23,913
คืออินสตาแกรมฉันมีคนถูกใจกี่คน
1315
01:09:23,997 --> 01:09:25,666
ใช่ไหมล่ะ พวกนี้มีดาวอินสตาแกรม
1316
01:09:25,749 --> 01:09:26,834
พวกเขาคงมีเวลาแค่สามนาที...
1317
01:09:26,917 --> 01:09:29,294
- พวกเขามีสปอติฟายใช่ไหม
- สปอติฟายเอาไว้ฟังเพลง ผิดแล้ว
1318
01:09:29,377 --> 01:09:30,504
ไม่รู้อะไรแหละ พวกเขามี
1319
01:09:30,587 --> 01:09:32,005
ฟังนะ รู้จักไว้หน่อยก็ดี
1320
01:09:32,089 --> 01:09:34,383
นี่แหละ นายถึงหลุดวงโคจรไง
ไม่รู้ด้วยซ้ำว่ามันคืออะไร
1321
01:09:34,466 --> 01:09:36,593
รู้ไหมเมื่อก่อนอินสตาแกรมเป็นยังไง
1322
01:09:36,676 --> 01:09:39,054
บนถนนไง "ฉันได้ยินว่ายายนั่นตลกดี
ไปดูเธอกัน"
1323
01:09:39,136 --> 01:09:40,346
- นั่นแหละ
- ถูกเผงเลย
1324
01:09:40,430 --> 01:09:43,225
รู้ไหมผู้ติดตามเมื่อก่อนคืออะไร
คือคนที่จะมาฆ่าเรา
1325
01:09:43,308 --> 01:09:44,685
- ไม่ก็จ้องจะข่มขืน
- ฉันชอบแบบนั้น
1326
01:09:44,768 --> 01:09:48,522
ฉันยอมให้พวกเด็กใหม่จากอินเทอร์เน็ต
1327
01:09:48,604 --> 01:09:53,026
เข้ามาคุมทุกอย่างไม่ได้
ฉันไม่เข้าใจว่าพวกเขามีดีอะไร
1328
01:09:53,109 --> 01:09:55,529
ถ้าหมายความว่าฉัน
ต้องกลับไปเดินสายโชว์
1329
01:09:55,612 --> 01:09:57,823
- งั้นเราก็จะไปเดินสาย
- ใช่เลย
1330
01:09:57,906 --> 01:09:59,992
ฉันไม่โกรธนายนะ
ฉันเดินสายมาตลอด ใช้ชีวิตอยู่กับมัน
1331
01:10:00,075 --> 01:10:01,869
เด็กพวกนี้ไม่อยากเดินสาย
พวกเขาอยากดังเลย
1332
01:10:01,952 --> 01:10:03,203
ไม่รู้หรอกว่าการเดินสายเป็นยังไง
1333
01:10:03,287 --> 01:10:05,038
ไม่เข้าใจว่าเด็กเข้ามาอยู่
เลนเดียวกับเราได้ไง
1334
01:10:05,122 --> 01:10:06,665
- เราไม่ได้อยู่ในเลนพวกเขา
- ก็แค่นั้น
1335
01:10:06,748 --> 01:10:08,292
พวกนายไม่เข้าใจ
1336
01:10:08,375 --> 01:10:10,335
ตอนเรายังเด็ก พวกเขาคิดว่าเราบ้า
1337
01:10:10,419 --> 01:10:12,588
นั่นมันปี 1906 สมัยนายยังเด็กน่ะ
1338
01:10:12,671 --> 01:10:14,339
หุบปากไปเลย
1339
01:10:14,798 --> 01:10:17,426
สมัยนี้ต้องฟังเข้าไว้
เด็กรุ่นใหม่เรียนรู้จากเราได้
1340
01:10:17,509 --> 01:10:19,344
เราก็เรียนรู้จากพวกเขาได้
1341
01:10:19,428 --> 01:10:20,929
เด็กที่นายมีปัญหาด้วยน่ะ
1342
01:10:21,013 --> 01:10:22,973
นายน่าจะไปเป็นเพื่อนเขานะ
เป็นพันธมิตรกัน
1343
01:10:23,056 --> 01:10:25,142
ไม่มีวันรู้หรอก
เขาอาจจะเป็นดาวรุ่งก็ได้
1344
01:10:26,101 --> 01:10:28,729
นี่ มาร์กิส นายไม่ได้ออกไปเล่นสด
ประมาณสิบปีได้แล้ว
1345
01:10:28,812 --> 01:10:29,646
มันต้องดังระเบิดแน่
1346
01:10:29,730 --> 01:10:32,357
ก่อนอื่นนะ นายเขียนมุกขึ้นมา
เข้าไปในคลับ แล้วพวกนั้นจะ...
1347
01:10:32,441 --> 01:10:34,651
"มีคนเห็นมาร์กิส" คนก็จะมา
1348
01:10:34,735 --> 01:10:36,820
แล้วพวกเด็กในเน็ตน่ะ เอามาใช้เลย
1349
01:10:36,904 --> 01:10:38,280
- ให้พวกเขาทำให้นายดัง
- ใช้เลย
1350
01:10:38,363 --> 01:10:40,115
ก็นั่นแหละที่ฉันบอก
ฉันพูดไปแล้วไม่ใช่เหรอ
1351
01:10:40,199 --> 01:10:41,450
ไม่ นายไม่ได้พูดแบบนั้น
1352
01:10:41,533 --> 01:10:43,410
ฉันสื่อสารได้ดีกว่านาย ฉันพูดดีกว่า
1353
01:10:43,493 --> 01:10:45,871
ให้พวกเขาทำให้นายดัง
1354
01:10:45,954 --> 01:10:47,748
เด็กๆ รู้ว่าต้องทำยังไง
1355
01:10:47,831 --> 01:10:51,043
สองคนนี้เป็นหมาหรือเปล่า
เห่าเอ๋งๆ เก่งทั้งคู่เลย
1356
01:10:51,460 --> 01:10:52,753
- เธอด่าฉันเป็นหมาเหรอ
- ใช่
1357
01:10:53,003 --> 01:10:54,713
ฉันด่าเธอหมาไม่ได้
เพราะทำแบบนั้นมันผิด
1358
01:10:54,796 --> 01:10:55,756
ไม่ ด่าฉันสิ
1359
01:10:55,839 --> 01:10:57,132
ถ้าอัดตอนนี้ลงเน็ตก็ดังได้แล้วนะ
1360
01:10:57,216 --> 01:10:58,258
เป็นอันดับหนึ่งได้เลย
1361
01:10:58,342 --> 01:10:59,760
ว่าแต่ว่าไก่ทอดฉันอยู่ไหน
1362
01:10:59,843 --> 01:11:00,886
ให้ตายสิ
1363
01:11:00,969 --> 01:11:03,096
นี่ พวกนายเลี้ยงได้ใช่ไหม
1364
01:11:03,180 --> 01:11:04,348
- อะไรนะ
- ได้สิ
1365
01:11:04,431 --> 01:11:06,725
ฉันเพิ่งทิ้งเงินไป 20 ล้าน
รู้กันอยู่ว่าไม่มีเงินแล้ว
1366
01:11:06,808 --> 01:11:07,768
ได้ เดี๋ยวเลี้ยง
1367
01:11:07,851 --> 01:11:09,311
- นี่ ซินแบด ไปไหน
- ไปจ่ายเงินไง
1368
01:11:09,811 --> 01:11:11,647
เราคุยกับพ่อแม่โธมัสแล้ว
1369
01:11:11,730 --> 01:11:15,692
พวกเขาแค่อยากได้คำขอโทษ
จากเจย์ลินสำหรับสิ่งที่เขาทำ
1370
01:11:15,776 --> 01:11:17,194
ได้ค่ะ เขาจะขอโทษ
1371
01:11:17,778 --> 01:11:18,820
ผมไม่ขอโทษ
1372
01:11:19,988 --> 01:11:20,906
อะไรนะ
1373
01:11:21,156 --> 01:11:24,618
ผมไม่เสียใจที่ต่อยกับเขา
เขาพูดไม่ดีเกี่ยวกับพ่อ
1374
01:11:24,701 --> 01:11:27,538
บอกว่าพ่อไม่มีเงิน
ว่าพ่อเป็นไอ้ขี้แพ้
1375
01:11:27,621 --> 01:11:29,873
และพ่อไม่มีวันให้เปียโนผม
1376
01:11:31,166 --> 01:11:34,044
- เจย์ลิน พ่ออาจจะให้ไม่ได้จริงๆ
- แม่แค่ไม่เชื่อในตัวพ่อ
1377
01:11:34,503 --> 01:11:36,338
คิดว่าแม่ไม่เชื่อในตัวพ่อเหรอ
1378
01:11:37,673 --> 01:11:40,592
- แม่ไม่อยากให้พ่อไปแอลเอ
- ลูกไม่รู้ว่าพ่อไปทำอะไรที่โน่น
1379
01:11:40,676 --> 01:11:44,346
พ่อก็ทำเหมือนที่บอกแหละ
กำลังไล่ล่าความฝันไง
1380
01:11:45,722 --> 01:11:48,058
โอเค ขอโทษนะคะ กลับมาคุยเรื่อง...
1381
01:11:48,141 --> 01:11:51,645
ได้ค่ะ รอก่อนนะ
เจย์ลิน คิดว่าแม่เชื่อในตัวลูกไหม
1382
01:11:54,898 --> 01:11:56,024
แม่เชื่อนะ
1383
01:11:56,859 --> 01:11:58,443
แม่เชื่อทั้งคู่นั่นแหละ
1384
01:12:03,740 --> 01:12:05,826
เจย์ลินไม่ขอโทษหรอก และคุณรู้ไหม
1385
01:12:05,909 --> 01:12:09,413
แทนที่จะมาขอให้ลูกฉันขอโทษ
ที่ปกป้องพ่อของเขา
1386
01:12:09,496 --> 01:12:13,041
คุณน่าจะไปคุยกับเด็กอีกคนมากกว่า
ที่ไม่เคารพพ่อเจย์ลิน
1387
01:12:13,333 --> 01:12:16,378
ถ้าโธมัสพร้อมจะขอโทษลูกฉันเมื่อไหร่
1388
01:12:16,461 --> 01:12:19,882
คุณรู้ที่อยู่เรา ไปกันเถอะลูก
1389
01:12:21,466 --> 01:12:23,260
- เจ๋งไปเลยครับ
- แม่รู้
1390
01:12:23,343 --> 01:12:24,928
เราจะเดินออกไปเฉยๆ เลยเหรอครับ
1391
01:12:25,012 --> 01:12:27,222
ใช่ และแม่จะไปหาพ่อ
1392
01:12:27,306 --> 01:12:28,682
อยากกินไอศกรีมไหม
1393
01:12:32,561 --> 01:12:37,816
พีวี เฮอร์แมนเพิ่งโดนจับ
ข้อหาสาวหนอนในโรงหนังโป๊
1394
01:12:42,571 --> 01:12:46,533
การสาวหนอนกับโรงหนังโป๊มันของคู่กัน
1395
01:12:46,617 --> 01:12:48,452
โดยนัยอยู่แล้วหรือเปล่า
1396
01:12:48,535 --> 01:12:52,247
เหมือนพูดว่า "เขาสั่งเฟรนช์ฟราย
แล้วเขาก็กินหมดด้วย"
1397
01:12:52,331 --> 01:12:54,333
"จริงเหรอ สัตว์ประหลาดชัดๆ "
1398
01:12:54,416 --> 01:12:57,461
ถ้ารู้สึกเหนียวๆ ที่เท้า
มันคงไม่ใช่ข้าวโพดคั่วหรอก
1399
01:12:57,544 --> 01:12:59,087
เดินให้เร็วขึ้นหน่อยดีกว่า
1400
01:13:00,130 --> 01:13:01,381
ฮานะเนี่ย
1401
01:13:02,508 --> 01:13:04,343
ฉันก็ใช้ได้นะเมื่อก่อน
1402
01:13:04,843 --> 01:13:06,428
มาร์กิสของจริง
1403
01:13:09,056 --> 01:13:13,268
คุณแบล็ก คุณแม็คโดนัลด์มาหาคุณ
1404
01:13:13,894 --> 01:13:14,978
คุณแม็คโดนัลด์
1405
01:13:15,062 --> 01:13:17,481
ขอบคุณ อัลเฟร็ด เขาคืออัลเฟร็ดชัดๆ
1406
01:13:17,981 --> 01:13:19,650
- ว่าไง เพื่อน
- เอาจริงเหรอ
1407
01:13:19,733 --> 01:13:21,151
เชิญกะทันหันไปหน่อย ขอบคุณที่มานะ
1408
01:13:21,235 --> 01:13:24,530
ไม่มีปัญหา นี่ไมโครโฟนทองคำเหรอ
1409
01:13:25,280 --> 01:13:28,700
ใช่น่ะสิ มาร์กิสใช้โชว์ทุกโชว์
1410
01:13:28,784 --> 01:13:30,786
ตั้งแต่คอนเสิร์ตใหญ่ครั้งแรกของเขา
1411
01:13:31,745 --> 01:13:33,205
มาร์กิส แบล็ก อันเซนเซอร์
1412
01:13:33,455 --> 01:13:36,375
- ผมอาจจะเคยดูนะ
- นายอาจจะเคยดูเหรอ
1413
01:13:37,084 --> 01:13:39,127
ได้ โอเค ใครๆ ก็เคยดูทั้งนั้น
1414
01:13:40,671 --> 01:13:43,632
- ฉันจะปล่อยพวกนายคุยกันสองคน
- ให้ตายสิ
1415
01:13:43,715 --> 01:13:44,716
ไปเถอะ ไอ้หนู
1416
01:13:46,009 --> 01:13:47,094
ไปข้างนอกกัน
1417
01:13:47,886 --> 01:13:48,929
ได้สิ
1418
01:13:52,307 --> 01:13:53,892
เพิ่งคืนเงินเขาไป 20 ล้านเหรียญ
1419
01:13:53,976 --> 01:13:56,895
- ทำแบบนั้นทำไม
- เพราะนายพูดถูก
1420
01:13:56,979 --> 01:14:00,816
ฉันเสียตัวตนไป คิดแต่ว่าจะหาเงิน
1421
01:14:01,441 --> 01:14:03,360
ลืมไปว่าฉันกำลังเป็น
สิ่งที่พวกเขาต้องการ
1422
01:14:03,443 --> 01:14:05,028
แทนที่จะเป็นตัวของตัวเอง
1423
01:14:05,487 --> 01:14:07,406
ผมดีใจที่สอนอะไรคุณได้บ้าง
พ่อนักรัก
1424
01:14:08,740 --> 01:14:12,119
ใช่ ฉันเรียนรู้
จากความผิดพลาดตัวเองได้
1425
01:14:12,661 --> 01:14:15,873
พูดถึงความผิดพลาด
ฉันน่าจะเป็นฝ่ายที่เป็นผู้ใหญ่
1426
01:14:15,956 --> 01:14:18,375
ในสถานการณ์ของเรา
1427
01:14:18,959 --> 01:14:22,838
นายยังเด็ก ยังดิบ
แต่นายมีความสามารถ
1428
01:14:23,547 --> 01:14:26,925
และฉันน่าจะช่วยเหลือนาย
แทนที่จะพยายามทำลายนาย
1429
01:14:27,009 --> 01:14:28,468
ฟังนะ ไม่ได้จะหักหน้า ขอบคุณนะ
1430
01:14:28,552 --> 01:14:30,637
แต่ผมไม่ใช่เด็กปั้นคุณ
1431
01:14:30,721 --> 01:14:33,140
ผมไปถึงจุดหมายได้ด้วยตัวเอง
1432
01:14:34,099 --> 01:14:37,352
ฟังนะ สมัยฉันพยายามเข้าวงการ
เราต้องเรียนรู้จากผู้ยิ่งใหญ่
1433
01:14:37,436 --> 01:14:40,522
ฉันต้องเรียนจากเรดด์ ฟ็อกซ์
เรียนรู้จากริชาร์ด ไพรเออร์
1434
01:14:40,606 --> 01:14:42,608
ฉันวิ่งเต้น
หาซื้อกาแฟให้เอ็ดดี้ เมอร์ฟี่
1435
01:14:42,691 --> 01:14:45,944
ฟังนะ มันวันใหม่แล้ว ช่วงเวลาใหม่
ยุคสมัยใหม่
1436
01:14:46,028 --> 01:14:48,572
ไม่มีใครยอมขัดรองเท้าให้คุณหรอก
1437
01:14:48,655 --> 01:14:52,367
ผมได้วิวที่ผมต้องการ
จากเจ้าเครื่องนี่
1438
01:14:52,451 --> 01:14:56,246
งั้นนายไม่ต้องการพวกเรา
เพราะนายมีผู้ติดตามงั้นเหรอ
1439
01:14:56,330 --> 01:14:57,664
ถูกเผง
1440
01:14:59,041 --> 01:15:02,878
ฟังนะ นายต้องมองอดีต
ถึงจะเข้าใจอนาคต พ่อหนุ่ม
1441
01:15:02,961 --> 01:15:06,340
ผมนี่แหละอนาคต ตาแก่เอ๊ย
1442
01:15:12,763 --> 01:15:17,684
นายกลัวไง นั่นแหละเหตุผล ในที่สุด
1443
01:15:18,185 --> 01:15:20,103
ตอนแรกฉันคิดไม่ออกว่ามันยังไง
1444
01:15:20,187 --> 01:15:26,026
แต่สิ่งนี้แหละที่อยู่เบื้องหลัง
ความโอหังและการด่าทอฉัน
1445
01:15:26,109 --> 01:15:29,863
เรื่องนี้มันคือ
"หาเรื่องคนที่เจ๋งสุดในวงการ
1446
01:15:29,947 --> 01:15:33,033
ทุกคนจะได้มองไม่เห็น
ว่าฉันกลัวหัวหดขนาดไหน"
1447
01:15:33,116 --> 01:15:36,912
ฟังนะ ผมไม่ได้กลัวแน่นอน
1448
01:15:41,875 --> 01:15:45,504
ฉันรู้จักความกลัวดี
และมันอยู่ในสายตานาย
1449
01:15:46,713 --> 01:15:50,050
ใช่ และสิ่งที่นายกลัวจริงๆ
คือความล้มเหลว
1450
01:15:50,717 --> 01:15:54,513
เพราะนายชักจูงให้คนรอบตัว
เชื่อในตัวนาย
1451
01:15:54,596 --> 01:15:56,723
และนายไม่เชื่อมั่นในตัวเอง
1452
01:15:56,932 --> 01:15:58,725
รู้ไหม เดี๋ยวได้รู้กันว่าใครกลัว
1453
01:15:58,809 --> 01:16:00,394
ตอนที่ผมชนะรายการนั้นคืนนี้
1454
01:16:01,353 --> 01:16:03,105
ได้เห็นกันแน่ว่าใครกลัว
1455
01:16:05,524 --> 01:16:07,734
ถ้านายเป็นคนที่นายพูดจริงๆ
1456
01:16:07,818 --> 01:16:10,070
นายคงไม่สนใจไอ้รายการนี่หรอก
1457
01:16:16,326 --> 01:16:20,330
แต่อย่าไปรายการเล็กๆ ของนายสายล่ะ
พ่อนักรัก
1458
01:16:20,914 --> 01:16:22,541
โชคดี
1459
01:16:55,866 --> 01:16:57,951
เอาล่ะ เดร ฉันจะฝากไว้อีกข้อความนะ
1460
01:16:58,035 --> 01:17:00,829
นายจะมาโชว์ตัวเองสายได้ยังไง
1461
01:17:00,913 --> 01:17:03,207
นายต้องอยู่นี่แล้ว เพื่อน
ก่อนแผนฉันจะพังหมด
1462
01:17:03,290 --> 01:17:06,084
ไม่มีเอเจนซี่ ไม่มีซาร่า ซิลเวอแมน
ไม่มีอะไรเลย เพื่อน
1463
01:17:06,168 --> 01:17:10,297
ไม่เอาน่า ทำตัวเหมือนคนดำเลย
ไปไหนมาวะ
1464
01:17:11,173 --> 01:17:13,467
ไม่รู้ด้วยซ้ำว่าจะอธิบายยังไง
1465
01:17:13,550 --> 01:17:14,760
เดร เมายาเหรอ
1466
01:17:14,843 --> 01:17:17,971
- เหมือนเมายาเลย เมาหรือเปล่า
- ไม่นะ คิดว่าไม่
1467
01:17:18,055 --> 01:17:21,016
พระเจ้า เพื่อน ตั้งสติหน่อย
1468
01:17:21,099 --> 01:17:24,895
- แม็คโดนัลด์ ตาคุณแล้ว
- โอเค เอาล่ะ ถึงเวลาแล้ว
1469
01:17:24,978 --> 01:17:27,856
ฟังนะ ฉันจะไลฟ์สดรอบนี้
1470
01:17:27,940 --> 01:17:29,149
โม้ไว้ทั้งวัน
1471
01:17:29,233 --> 01:17:31,151
ทุกคนจะเข้ามาดู นายรู้นะต้องทำยังไง
1472
01:17:31,235 --> 01:17:32,736
- เอาล่ะ
- ได้
1473
01:17:32,819 --> 01:17:34,321
- บูม เนียนกริบ
- บูม เนียนกริบ
1474
01:17:34,404 --> 01:17:37,032
- ลุยกันเลย ไป
- พร้อมแล้ว
1475
01:17:37,115 --> 01:17:38,867
- เดร ทำสิ่งที่ถนัดเลย
- ได้ครับ ได้
1476
01:17:39,701 --> 01:17:41,537
- ว่าไง เดร
- เป็นไง พี่ชาย
1477
01:17:41,620 --> 01:17:42,454
- เป็นอะไรไหม
- สบายดี
1478
01:17:42,538 --> 01:17:44,540
- ลุยเลย เพื่อน
- จัดให้
1479
01:17:59,680 --> 01:18:01,390
ถึงเวลาของข้าแล้ว ไอ้เวรเอ๊ย
1480
01:18:01,723 --> 01:18:03,058
ไปกันเลย
1481
01:18:06,770 --> 01:18:10,190
ผมดีใจนะที่ไม่ได้ลงแข่ง
ไม่งั้นผมกลัวอยู่หลังเวทีนั่นแหละ
1482
01:18:10,858 --> 01:18:12,150
พร้อมจะเจอกับดาวตลกอีกคนหรือยัง
1483
01:18:12,234 --> 01:18:13,235
- พร้อม
- พร้อมแล้ว
1484
01:18:13,318 --> 01:18:14,444
พาเขาขึ้นมาเลย
1485
01:18:14,528 --> 01:18:17,781
ขอเสียงปรบมือให้ดีอันเดร
1486
01:18:29,084 --> 01:18:33,964
ให้ตายสิ วันนี้สุดเหวี่ยงเลย
1487
01:18:36,800 --> 01:18:37,759
ผม...
1488
01:18:39,595 --> 01:18:43,682
ผมเพิ่งกลับมาจากบ้านมาร์กิส แบล็ก
1489
01:18:44,349 --> 01:18:48,520
ผมพูดว่าบ้านหรือเปล่า
ผมหมายถึงคฤหาสน์น่ะ
1490
01:18:50,105 --> 01:18:54,276
บ้านมาร์กิส แบล็กใหญ่มาก
จนไอ้หมอนี่ต้องมีทาสรับใช้ด้วย
1491
01:18:55,611 --> 01:19:00,657
คือผมเห็นพี่มืดสามคนยืนเด็ดฝ้ายอยู่
อะไรกันวะเนี่ย
1492
01:19:00,741 --> 01:19:05,245
เควนติน แทแรนติโนอยู่ไหน
นี่ "โคตรแดนคนเถื่อน" หรือเปล่า
1493
01:19:05,996 --> 01:19:06,997
คืองี้นะ
1494
01:19:07,080 --> 01:19:10,792
ผมไม่ได้ตั้งใจจะเล่นมุกนี้ด้วยซ้ำ
1495
01:19:10,876 --> 01:19:13,170
คือจริงๆ ผมต้องเอาเรื่องนี้
ไประบายในบันทึกของผม
1496
01:19:13,253 --> 01:19:17,007
แต่ผมเพิ่งกลับมา
จากบ้านมาร์กิส แบล็กเลยนะ
1497
01:19:17,090 --> 01:19:19,927
และสาบานกับพระเจ้า
ผมกำลังประมวลผลเรื่องนี้อยู่
1498
01:19:20,010 --> 01:19:22,596
ผมขอประมวลไปพร้อมกับพวกคุณนะ
1499
01:19:22,679 --> 01:19:23,514
เป็นอะไรไหม
1500
01:19:23,597 --> 01:19:24,890
- ได้เลย
- ได้
1501
01:19:24,973 --> 01:19:26,099
เอาล่ะ
1502
01:19:27,476 --> 01:19:29,853
ผมขอไปคุยกับเขาหน่อยหนึ่งได้ไหม
อยากรู้ว่าทำอะไร
1503
01:19:29,937 --> 01:19:32,689
- ขอโทษ เริ่มจับเวลาไปแล้ว
- ผมกับนายทาสคนนี้...
1504
01:19:32,814 --> 01:19:35,067
ทะเลาะกันในอินเทอร์เน็ต
1505
01:19:35,150 --> 01:19:38,403
ผมเคยด่าเขา เคยพูดถึงหนังเขา
1506
01:19:38,487 --> 01:19:42,950
พูดเรื่องส่วนสูงเขา
พูดทุกเรื่องเลย คุณเอ๊ย
1507
01:19:43,033 --> 01:19:45,452
และคุณรู้อะไรไหม มาร์กิส แบล็กเนี่ย
1508
01:19:45,536 --> 01:19:47,496
ถึงแม้หนังเขาจะโคตรขยะ
1509
01:19:48,914 --> 01:19:52,668
แต่เขาก็เท่มากเลย
เขามีบ้านเท่ๆ มีของเท่ๆ
1510
01:19:52,751 --> 01:19:55,963
มีกระทั่งไมโครโฟนทองคำ
ใส่ไว้ในกล่อง
1511
01:19:56,046 --> 01:19:59,758
ไมโครโฟนทองคำแท้ อะไรวะ
1512
01:20:00,926 --> 01:20:04,388
คือพระเจ้ายังไม่ใช้ไมโครโฟนทองคำเลย
1513
01:20:04,471 --> 01:20:06,890
ไมโครโฟนพระเจ้าที่ใช้คุยกับเรา
เป็นทองคำเปลว
1514
01:20:06,974 --> 01:20:09,852
แต่ของหมอนี่ไมโครโฟนทองคำแท้
1515
01:20:09,935 --> 01:20:11,019
อะไรกันวะเนี่ย
1516
01:20:11,103 --> 01:20:13,856
เขาคุยกับผม
เรื่องการเป็นคนที่ยิ่งใหญ่
1517
01:20:13,939 --> 01:20:17,192
และเขาบอกว่าผมกลัวความล้มเหลว
1518
01:20:17,276 --> 01:20:20,779
ผมก็คิดว่า "โห กลัวความล้มเหลว"
1519
01:20:20,863 --> 01:20:24,825
ใครเขาพูดแบบนั้นกับคนอื่นกัน
ผมอยากจะตอบกลับ
1520
01:20:24,908 --> 01:20:28,537
"พี่มืด รู้ได้ไง
ว่าผมกลัวความล้มเหลว"
1521
01:20:28,620 --> 01:20:30,330
ไม่ แต่คุณก็รู้ผมไม่ได้พูดแบบนั้น
1522
01:20:30,414 --> 01:20:33,542
เพราะผมแกร่ง ผมเป็นลูกผู้ชาย
ต้องดึงด้านแข็งออกมาสู้
1523
01:20:33,625 --> 01:20:35,544
ผมก็เลยพูดว่า
"พูดเรื่องอะไรของคุณเนี่ย
1524
01:20:36,628 --> 01:20:39,006
ไม่มีใครกลัวทั้งนั้น ผมไม่ได้กลัว
1525
01:20:39,089 --> 01:20:42,467
อะไรๆ ขอบอกอะไรให้นะ
1526
01:20:42,551 --> 01:20:44,344
ขอบอกนะ บอกไว้เลย ไอ้เพี้ยน
1527
01:20:44,428 --> 01:20:46,346
ขอบอกนะ ไอ้เพี้ยน"
1528
01:20:46,430 --> 01:20:47,723
เขาบอกว่าผมไม่เชื่อมั่นในตัวเอง
1529
01:20:47,806 --> 01:20:51,226
ผมอยากจะมองหน้าเขาแล้วพูดว่า
"ใครเอาความลับพวกนี้ไปบอกคุณจังเลย
1530
01:20:51,310 --> 01:20:54,438
เป็นคนทรงเหรอ
รู้เรื่องพวกนี้ได้ยังไง"
1531
01:20:54,563 --> 01:20:57,149
แล้วเวลาคุณไปบ้านมาร์กิส แบล็ก
ไม่มีใครบอกคุณก่อนหรอกนะ
1532
01:20:57,232 --> 01:20:59,234
ว่าเขาจะให้คำแนะนำ
ทางจิตวิญญาณกับคุณ
1533
01:20:59,318 --> 01:21:00,611
คือเรื่องแบบนี้ต้องบอกก่อนนะ
1534
01:21:00,694 --> 01:21:03,071
ก่อนคุณจะเอากุญแจรถ
ไปโยนให้เด็กเก็บรถเขาน่ะ
1535
01:21:03,155 --> 01:21:06,617
บ้านเขามีเด็กเก็บรถจริงๆ
1536
01:21:06,700 --> 01:21:10,829
เด็กเก็บรถจะมองหน้าคุณ
แล้วก็จะพูด "นี่ๆ "
1537
01:21:10,913 --> 01:21:12,581
ไอ้หมอนี่อายุสัก 200 ปีได้
1538
01:21:12,664 --> 01:21:15,709
"เฮ้ย ระวังตัวนะ
ไอ้มืดนั่นมันรู้ใจคุณ"
1539
01:21:15,792 --> 01:21:18,670
ได้ยังไงวะ เขาอ่านใจผมได้
1540
01:21:18,754 --> 01:21:20,839
เขาเป็นพระเยซูเหรอ อะไรเนี่ย
1541
01:21:20,923 --> 01:21:22,758
ฟังนะ แฟนผมเนี่ย
1542
01:21:22,841 --> 01:21:26,845
แฟนผมนี่ดีสุดแล้ว เพื่อน
ผมพอเข้าใจว่าทำไมเธอถึงหงุดหงิดนัก
1543
01:21:26,929 --> 01:21:30,474
เพราะผมมาถึงนี่
คุยโวว่ากำลังไล่ล่าความฝัน
1544
01:21:30,557 --> 01:21:32,017
ผมไม่ได้ไล่ล่าอะไรทั้งนั้น
1545
01:21:32,768 --> 01:21:37,648
พูดจริง ผมแค่ทำวิดีโอฟรีลงเน็ต
ทะเลาะกับดาราฟรีๆ
1546
01:21:38,065 --> 01:21:39,900
ระหว่างนั้นเธอก็มีรายจ่าย
1547
01:21:39,983 --> 01:21:42,986
เธอดูแลบ้าน ดูแลลูก
1548
01:21:43,070 --> 01:21:44,488
พยายามพัฒนาตัวเอง
1549
01:21:44,613 --> 01:21:46,823
คุณพอเข้าใจนะ เป็นผู้ใหญ่น่ะ
1550
01:21:47,574 --> 01:21:49,535
ส่วนผมมาทำเรื่องโง่ๆ อยู่นี่
1551
01:21:49,618 --> 01:21:50,661
คือฟังนะ
1552
01:21:50,744 --> 01:21:54,623
ความสัมพันธ์เรา
เหมือนเจย์ซีกับบียอนเซ่เลย
1553
01:21:54,706 --> 01:21:56,625
ในกรณีที่บียอนเซ่
ไปแต่งกับดีเอ็มเอกซ์นะ
1554
01:21:58,794 --> 01:22:01,004
พอเข้าใจไหม ผมพูดว่า "เฮ้ย
1555
01:22:01,088 --> 01:22:04,174
เฮ้ย ที่รัก นี่
1556
01:22:05,676 --> 01:22:07,261
ที่รัก ขอเงินหน่อยสิ
1557
01:22:07,344 --> 01:22:10,389
ขอเงินค่าขนมหน่อย ผมจะอัดคลิปโง่ๆ
1558
01:22:10,472 --> 01:22:11,598
ถึงแม้ว่ามันจะฟรี
1559
01:22:11,682 --> 01:22:14,977
แต่ก็ต้องเกาะคุณกินแหละ
ช่วยผมทีนะยาหยี
1560
01:22:16,019 --> 01:22:18,522
เรื่องนี้น่ะ" ผมรักเธอ
1561
01:22:20,399 --> 01:22:23,610
เพื่อน เราคาดหวังให้ผู้หญิง
ยอมรับเรื่องเหลวไหลของเรา
1562
01:22:23,694 --> 01:22:26,029
ผมหมายถึงเหลวไหลขั้นสุดเลย
1563
01:22:26,113 --> 01:22:28,574
พูดถึงการตกงาน
1564
01:22:28,657 --> 01:22:30,742
เจ้าชู้ ความจน
1565
01:22:30,826 --> 01:22:32,744
ในขณะที่ถ้าเธอทำเรื่องพวกนั้น
เราจะทำยังไง
1566
01:22:32,828 --> 01:22:34,913
ทิ้งเธอไปหาสาวก้นเด้ง
1567
01:22:36,164 --> 01:22:38,417
และมันไม่ต้องเด้งกว่า
ของแฟนเรามากด้วยซ้ำ
1568
01:22:38,500 --> 01:22:42,045
เด้งกว่าแค่ร้อยละหนึ่งก็ไปแล้ว
1569
01:22:42,129 --> 01:22:44,756
แค่นี้ก็เปลี่ยนผลเลือกตั้งได้แล้ว
เข้าใจนะ
1570
01:22:44,840 --> 01:22:48,010
แค่ร้อยละหนึ่งเนี่ย
บางทีผมก็นั่งอยู่กับแฟน
1571
01:22:48,093 --> 01:22:50,179
และผมก็คิด "คุณมาทำอะไรตรงนี้เนี่ย
1572
01:22:50,262 --> 01:22:53,682
คุณหาได้ดีกว่าผมเยอะ
คุณเชื่อมั่นในตัวเองไหม
1573
01:22:53,765 --> 01:22:56,143
ผมเชื่อว่าคุณหาแฟนดีกว่านี้ได้
1574
01:22:56,810 --> 01:22:59,062
หรือว่าควรไปขอให้มาร์กิส แบล็ก
เข้ามาช่วย
1575
01:22:59,146 --> 01:23:02,399
เพราะผมไม่รู้เลยว่าคุณ
มาจมปลักอะไรกับผมตอนนี้"
1576
01:23:02,482 --> 01:23:05,402
แต่รู้อะไรไหม มันไม่ควรจะง่ายหรอก
1577
01:23:05,485 --> 01:23:07,362
เพราะถ้ามันง่าย มันก็ไม่คุ้มค่า
1578
01:23:07,446 --> 01:23:10,365
เข้าใจผมไหม
ผมถึงทำตัวให้แฟนเข้าใจยากแบบนี้
1579
01:23:10,449 --> 01:23:12,576
เพราะผมคุ้มค่าไง เข้าใจนะ
1580
01:23:12,701 --> 01:23:14,203
ไม่หรอก ผมแค่ล้อเล่น
1581
01:23:14,286 --> 01:23:17,748
ที่รัก
ออกไปหาเจย์ซีของคุณเถอะ ขอร้อง
1582
01:23:18,624 --> 01:23:21,710
เพราะดีเอ็มเอกซ์ยังต้อง
ตามหาตัวตนอยู่เลย
1583
01:23:21,793 --> 01:23:23,378
เข้าใจผมไหม พี่มืด
1584
01:23:24,046 --> 01:23:26,340
ขอบคุณมาก ผมดีอันเดร แม็คโดนัลด์
1585
01:23:26,423 --> 01:23:29,843
หมดเวลาผมแล้ว ขอบคุณมาก ขอบคุณจริงๆ
1586
01:23:32,888 --> 01:23:35,057
ขอบคุณ เพื่อน ขอบคุณ
1587
01:23:40,270 --> 01:23:42,523
ไอ้เวร เดร อะไรวะ
1588
01:23:42,606 --> 01:23:44,066
มีเรื่องอยากระบายไง เพื่อน
1589
01:23:44,149 --> 01:23:46,401
- สุดยอดเลย
- ใช่ ฉันจะโทรหาแฟน
1590
01:23:46,485 --> 01:23:48,779
- เอาเลย
- ได้ เดี๋ยวฉันอัดให้
1591
01:23:51,365 --> 01:23:52,950
โอเค บาย
1592
01:23:53,033 --> 01:23:56,537
ที่รัก โทรกลับด้วย ผมทำได้แล้ว
ผมโชว์เนียนกริบเลย
1593
01:23:56,620 --> 01:23:58,455
มีคนยืนปรบมือกันเกรียว
ฮือฮากับโชว์ผม
1594
01:23:58,539 --> 01:24:02,876
ไม่อยากเชื่อเลย ทำได้แล้ว
โอเค โทรกลับด้วย
1595
01:24:02,960 --> 01:24:06,088
ให้เร็วที่สุดเท่าที่จะทำได้เลยนะ
ผมรักคุณ ไปล่ะ
1596
01:24:07,381 --> 01:24:08,924
- เพื่อน
- เพื่อน มานี่มา
1597
01:24:09,007 --> 01:24:11,134
- เห็นพวกเขาไหม ได้ยินหรือเปล่า
- อะไรกัน
1598
01:24:11,218 --> 01:24:12,636
- อะไรกันเนี่ย
- ไปกันเถอะ เพื่อน
1599
01:24:19,309 --> 01:24:20,477
เอาล่ะ
1600
01:24:20,561 --> 01:24:24,147
ฟังนะ พอผมพูดชื่อ
ก้าวมาข้างหน้านะครับ
1601
01:24:25,274 --> 01:24:28,193
- ดีฮวน บิคเกอร์สตาฟ
- ต้องแบบนั้น
1602
01:24:34,241 --> 01:24:35,909
มอนแทนา เพรสลีย์
1603
01:24:43,250 --> 01:24:44,418
ลามอนต์ คีช
1604
01:24:50,215 --> 01:24:52,134
และสุดท้ายแต่ไม่ท้ายสุด
1605
01:24:57,639 --> 01:24:59,600
พอล ไวลด์ส
1606
01:25:09,484 --> 01:25:11,028
ขอโทษนะ ผู้ตัดสิน
1607
01:25:11,111 --> 01:25:13,572
เขาน่าจะได้เข้ารอบ
ได้ยินคนดูแล้วนี่ คนดูรักเขา
1608
01:25:13,655 --> 01:25:16,325
ใช่ เขาตลกมาก เราก็รัก
1609
01:25:16,408 --> 01:25:18,785
แต่เรื่องคือเขารับเงิน
ระหว่างกำลังลงแข่งขัน
1610
01:25:20,162 --> 01:25:23,957
เทย์เลอร์ โจนส์ ฟังนะ
ผมไม่ได้หาเงินที่ไปโชว์ของเธอ
1611
01:25:24,041 --> 01:25:25,417
เธอให้เงินเราไปซื้อของกิน
1612
01:25:25,542 --> 01:25:27,920
ถ้ามีเรื่องเข้าใจผิดกัน
คุณก็ไปคุยกับเธอเอง
1613
01:25:28,003 --> 01:25:30,672
รอบสามกำลังจะเริ่มในอีกสองชั่วโมง
1614
01:25:35,177 --> 01:25:36,094
อะไรเนี่ย
1615
01:25:36,178 --> 01:25:37,513
- แด่เรา
- เดี๋ยว
1616
01:25:38,263 --> 01:25:40,432
ทำไมเทย์เลอร์คุยกับผู้จัดการมาร์กิส
1617
01:25:40,516 --> 01:25:42,226
- ศัตรูคู่อาฆาตนาย
- งั้นเราทำงานด้วยกันนะ
1618
01:25:42,309 --> 01:25:43,977
เดี๋ยวนะ เดร ไม่ชอบมาพากลแล้ว
1619
01:25:44,061 --> 01:25:46,688
ฉันรู้ชัดเลยว่าอะไรไม่ชอบมาพากล
1620
01:25:46,772 --> 01:25:49,274
เหรอ คิดออกแล้วเหรอ
1621
01:25:49,358 --> 01:25:51,610
- ให้ตายสิ หัวไวจัง
- จะมีโชว์แล้ว
1622
01:25:51,693 --> 01:25:53,987
- ถูกต้อง
- เทย์เลอร์
1623
01:25:55,656 --> 01:25:59,660
เด็กจากอินเทอร์เน็ตไง ทุกท่าน
1624
01:26:00,536 --> 01:26:02,246
คุณกับมาร์กิสวางกับดักผม
1625
01:26:02,704 --> 01:26:04,998
เป็นไงบ้างล่ะ
ชนะไหม รายการเล็กๆ นั่นน่ะ
1626
01:26:05,082 --> 01:26:07,668
ไม่ชนะ เพราะเธอหลอกใช้ผม
1627
01:26:07,751 --> 01:26:09,962
ฟังนะ ไม่ใช่แค้นส่วนตัวหรอก
1628
01:26:10,045 --> 01:26:12,965
เขาเสนอจะช่วยเป็นตัวแทนให้
ถ้าฉันช่วยงานเขา
1629
01:26:13,048 --> 01:26:14,216
รู้ไหม เทย์เลอร์
1630
01:26:14,299 --> 01:26:17,052
คุณรู้อยู่แก่ใจว่าผมไม่ได้เงิน
ที่ขึ้นไปโชว์ในรายการคุณ
1631
01:26:17,135 --> 01:26:22,391
เธอทำแบบนั้นเองเหรอ
ไม่รู้รายละเอียดน่ะ
1632
01:26:23,016 --> 01:26:24,601
แต่ฉันชอบนะ
1633
01:26:25,435 --> 01:26:27,354
เลี้ยวรถกลับด้วย
1634
01:26:27,896 --> 01:26:30,983
ฉันขอโทษ เดร เขาจะช่วยฉันเข้าวงการ
1635
01:26:31,066 --> 01:26:32,901
ใช่ไหม นิโก้
1636
01:26:32,985 --> 01:26:35,904
ใช่ เดี๋ยวโทรหาเพื่อนให้
1637
01:26:35,988 --> 01:26:39,408
แต่สัญญาอะไรไม่ได้นะ
1638
01:26:39,491 --> 01:26:41,368
- แต่คุณบอกว่าคุณ...
- เดี๋ยวนะ
1639
01:26:42,119 --> 01:26:45,497
ว่าไง รอก่อนนะ
1640
01:26:45,581 --> 01:26:52,045
นี่ แม็คโดนัลด์ มันจบแล้ว
ขอให้เดินทางกลับโดยสวัสดิภาพ
1641
01:26:52,129 --> 01:26:56,800
และครั้งต่อไปที่นายกลับมานี่
ระวังให้ดีถ้าจะเล่นกับใคร
1642
01:26:57,509 --> 01:26:59,595
ไม่สิ ฉันเมาหรือเปล่าเนี่ย
1643
01:27:00,345 --> 01:27:04,725
คงไม่มีรอบหน้าแล้ว พาเธอไปด้วยสิ
1644
01:27:06,768 --> 01:27:07,895
ว่าไง
1645
01:27:11,231 --> 01:27:12,399
หวังว่าคงคุ้มค่านะ
1646
01:27:17,946 --> 01:27:19,823
และเราไม่คืนนะ ยี่สิบเหรียญน่ะ
1647
01:27:25,287 --> 01:27:27,164
ไลฟ์โชว์นั้นทำแบตฉันหมดเลย
1648
01:27:27,247 --> 01:27:30,417
เดร คอฉันเคล็ดหมด
เพราะนอนในรถมินิแวนนั่นน่ะ
1649
01:27:31,585 --> 01:27:35,756
- ฉันไปเอง
- ไปเลย เชิญ
1650
01:27:37,841 --> 01:27:39,176
อะไรเนี่ย
1651
01:27:40,719 --> 01:27:42,221
ที่รัก
1652
01:27:47,726 --> 01:27:51,146
ให้ตายสิ ที่รัก เดี๋ยวนะ
มันอะไรกันเนี่ย
1653
01:27:51,230 --> 01:27:52,564
มาทำอะไรที่นี่ ที่รัก
1654
01:27:52,648 --> 01:27:54,525
- เจย์ลินอยู่ไหน
- อยู่กับแม่ฉัน
1655
01:27:54,608 --> 01:27:58,403
ที่รัก ฉันดูโชว์คุณแล้ว
คุณสุดยอดเลย ทั้งตลกและจริงใจ
1656
01:27:58,487 --> 01:28:02,241
หยุดเลย มันไม่เกี่ยวกับผมคนเดียว
ที่ผ่านมาก็ไม่ควรเป็นแบบนั้น
1657
01:28:02,324 --> 01:28:05,369
ที่รัก ผมหมกมุ่นกับสิ่งที่ผมต้องการ
1658
01:28:05,452 --> 01:28:07,204
จนไม่ได้คิดถึง
สิ่งจำเป็นสำหรับคุณเลย
1659
01:28:07,788 --> 01:28:09,498
ฉันก็หมกมุ่นกับความรู้สึกฉันมาก
1660
01:28:09,581 --> 01:28:11,792
จนมันยากที่จะเชื่อมั่น
ในอนาคตที่คุณวาดไว้
1661
01:28:11,875 --> 01:28:14,837
แต่ฉันเชื่อในตัวคุณ ที่รัก
คุณมีความสามารถมาก
1662
01:28:15,587 --> 01:28:17,464
คุณกำลังทำสิ่งที่ควรทำแล้ว
1663
01:28:18,048 --> 01:28:21,635
ผมไม่เอาแล้ว ผมไม่เหมาะกับเรื่องนี้
1664
01:28:21,718 --> 01:28:23,762
ไม่ ฉันรู้ว่าคุณจะไม่ยอมแพ้
1665
01:28:23,846 --> 01:28:25,639
หลังจากผ่านกันมาขนาดนี้
1666
01:28:25,722 --> 01:28:28,600
เดรที่ฉันรู้จักไม่มีวันยอมแพ้
1667
01:28:28,684 --> 01:28:30,060
ไม่ใช่เดรที่ฉันรู้จัก
1668
01:28:30,143 --> 01:28:32,229
เขาเลิกเล่นทีบอล เลิกเล่นบาส
1669
01:28:32,312 --> 01:28:35,190
- มังสวิรัติด้วย กินได้วันเดียวเอง
- อย่ามาแส่
1670
01:28:35,482 --> 01:28:36,400
ได้
1671
01:28:36,483 --> 01:28:39,194
ผมโดนคัดออกจากรายการแล้ว
ผมจะทำยังไงได้ล่ะ
1672
01:28:39,278 --> 01:28:41,655
หาทางสิ คุณหาทางได้เสมอ
1673
01:28:42,698 --> 01:28:45,868
นี่ ขอแค่คุณเอาคืน
ไอ้เลวนิโก้นั่นได้ก็พอ
1674
01:28:46,827 --> 01:28:48,829
เดี๋ยวนะ รู้ได้ไงว่านิโก้เลว
1675
01:28:48,912 --> 01:28:51,290
- ก็มันออกไลฟ์สด
- เหรอ
1676
01:28:51,373 --> 01:28:53,083
ใช่ เรื่องเกี่ยวกับเทย์เลอร์ด้วย
1677
01:28:53,792 --> 01:28:55,752
ยัยนี่ร้าย จะบ่อนทำลายคุณ
1678
01:28:55,836 --> 01:28:58,589
- เดี๋ยวนะ
- ไม่เห็นจะน่ารักเลย ว่าตามตรง
1679
01:28:58,672 --> 01:29:01,091
ที่คุยกับนิโก้ออกไลฟ์สดหมดเลยเหรอ
1680
01:29:01,175 --> 01:29:03,677
ใช่ หยุดพูดชื่อเขาสักที
เขาตายไปแล้วสำหรับฉัน
1681
01:29:03,760 --> 01:29:06,555
นี่แหละหลักฐานว่าผมโดนจัดฉาก
1682
01:29:07,306 --> 01:29:09,224
เอ็ดดี้ นายอัด
วิดีโอที่ไลฟ์ไว้ใช่ไหม
1683
01:29:09,308 --> 01:29:11,894
คิดว่าฉันเป็นสตรีมเมอร์มือใหม่เหรอ
ฉันต้องอัดไว้สิ
1684
01:29:11,977 --> 01:29:14,855
ถ้าฉันเอาคลิปนั้นให้ผู้ตัดสินดูได้
พวกเขาต้องให้ฉันกลับเข้ารายการ
1685
01:29:14,938 --> 01:29:17,149
เรามีเวลาชั่วโมงเดียว
ก่อนรอบสุดท้ายจะเริ่ม
1686
01:29:17,232 --> 01:29:18,859
- ห้ามเริ่มถ้าไม่มีเรา
- ใช่แล้ว
1687
01:29:18,942 --> 01:29:20,569
- ดูเราสิ อยู่กลางถนน
- ไปกัน
1688
01:29:20,652 --> 01:29:22,946
เดี๋ยวสิ ดูเราก่อน
1689
01:29:23,030 --> 01:29:24,948
วิ่งไปทั่วฮอลลีวู้ด
1690
01:29:25,032 --> 01:29:27,659
- แค่อยากบอกรักน่ะ
- จะเอาอะไร
1691
01:29:27,743 --> 01:29:30,120
ให้เปิดเพลงเดรครวมฮิต
คลอกับสุนทรพจน์ด้วยไหม
1692
01:29:30,204 --> 01:29:32,372
- เริ่มเลี่ยนแล้ว
- ก็ได้ ใช่
1693
01:29:32,456 --> 01:29:35,209
โอเค นี่ ที่รัก ฟังนะ
1694
01:29:35,292 --> 01:29:38,003
ผมเป็นคนโง่
แต่คุณเป็นคนเดียวสำหรับผม
1695
01:29:38,086 --> 01:29:40,506
รู้อยู่ สวยเป๊ะขนาดนี้
1696
01:29:40,589 --> 01:29:42,841
ใช่สิ พอกลับบ้านโดนแน่
1697
01:29:42,925 --> 01:29:45,677
- ไปชนะรายการนี้ก่อน
- ใช่เลย ไปกันเถอะ
1698
01:29:46,470 --> 01:29:49,431
ขอต้อนรับสู่รอบสุดท้าย
ของรายการตลกแอลโอแอล
1699
01:29:49,515 --> 01:29:52,184
หนึ่งในดาวตลกบนเวทีนี้
จะได้ออกทัวร์ 30 เมือง
1700
01:29:52,267 --> 01:29:55,437
ใช่แล้ว ออกทัวร์ 30 เมือง
เพื่อไม่ให้เป็นการเสียเวลา...
1701
01:29:55,521 --> 01:29:57,064
บ้าเอ๊ย พวกเขาเริ่มแล้ว
1702
01:29:57,147 --> 01:29:59,900
เอางี้ ฉันจัดการได้ ทุกคน ลงมา
1703
01:29:59,983 --> 01:30:02,528
พระเจ้า เขามีปืน เอาเงินฉันไป
1704
01:30:02,611 --> 01:30:03,570
พวกเขาทำอะไรเนี่ย
1705
01:30:03,654 --> 01:30:05,072
จะพูด "ลงมา" ที่แอลเอไม่ได้ ไอ้โง่
1706
01:30:05,155 --> 01:30:07,199
- ทำไมล่ะ
- เพราะคนจะคิดว่านายมีปืนไง
1707
01:30:07,282 --> 01:30:08,450
ฉันจะมีปืนทำไม
1708
01:30:08,534 --> 01:30:10,369
ฉันแค่พยายามจะบอกให้ดาวตลกลงมา
1709
01:30:10,452 --> 01:30:12,871
เพราะฉันอยากให้เด็กฉัน ดีอันเดร
ได้ขึ้นไปบนเวที
1710
01:30:12,955 --> 01:30:14,206
- อย่าโกรธฉันสิ
- อย่าทำแบบนั้น
1711
01:30:14,289 --> 01:30:15,916
คุณรู้ว่าผมไม่ได้เงิน
ที่ไปโชว์รายการคุณ
1712
01:30:15,999 --> 01:30:17,251
เดี๋ยวนะ อย่าโห่สิ
1713
01:30:17,334 --> 01:30:19,711
- คุณต้องเอาวิดีโอนิโก้ให้พวกเขาดู
- แต่ถ้าพวกเขาไม่เชื่อล่ะ
1714
01:30:19,795 --> 01:30:22,089
ให้ตายสิ ใครน่ะ
1715
01:30:32,307 --> 01:30:35,561
- ดูสิ
- คุณสุดยอดเลย มาร์กิส
1716
01:30:35,644 --> 01:30:38,772
ขอบคุณ ทุกคน ผมซาบซึ้งมากจริงๆ
1717
01:30:38,856 --> 01:30:42,276
ผมมาขัดจังหวะ ขอโทษนะ
1718
01:30:42,359 --> 01:30:46,530
แต่ก่อนหน้านี้มีคนโดนคัดออก
โดยที่ไม่สมควร
1719
01:30:46,613 --> 01:30:48,949
ผมเลยมาแก้ไขให้ถูกต้อง
1720
01:30:49,032 --> 01:30:52,202
ผมยินดีแนะนำผู้ชายคนหนึ่ง
เขาไม่ได้เป็นแค่เพื่อนผม
1721
01:30:52,286 --> 01:30:55,789
แต่สักวันอาจจะเป็นผู้สืบทอดผมได้
ถ้าเขาไม่ทำเสียเรื่องไปก่อน
1722
01:30:55,873 --> 01:30:59,334
ขอเสียงให้ดีอันเดร แม็คโดนัลด์
ท่านผู้มีเกียรติ
1723
01:31:00,377 --> 01:31:01,670
คุณทำได้ ที่รัก
1724
01:31:08,927 --> 01:31:10,679
ไปเลย เดร
1725
01:31:13,724 --> 01:31:15,142
ไม่รู้จะพูดอะไรดี
1726
01:31:15,809 --> 01:31:17,060
เอาให้ยิ่งใหญ่
1727
01:31:20,355 --> 01:31:22,691
- ไปกันเลย
- นายทำได้ ดีอันเดร
1728
01:31:24,026 --> 01:31:25,235
ดูนายสิ
1729
01:31:27,613 --> 01:31:28,822
ก็นะ
1730
01:31:31,200 --> 01:31:34,036
มีไมค์ทองคำว่ะ อีหนู
1731
01:31:40,167 --> 01:31:42,085
(สามเดือนต่อมา)
1732
01:31:42,169 --> 01:31:45,255
แล้วพวกเด็กๆ ก็เริ่มคุยทับกัน
ว่าใครจะมาดูคอนเสิร์ตบ้าง
1733
01:31:45,339 --> 01:31:47,382
- เหรอ
- ครับ
1734
01:31:47,466 --> 01:31:50,177
แม่ คิดว่าตอนนั้นพ่อจะอยู่บ้านไหม
1735
01:31:51,970 --> 01:31:53,305
ข้อนี้ตอบยากนะลูก
1736
01:31:53,889 --> 01:31:55,682
พ่อเขายังต้องทัวร์อีกหลายวัน
1737
01:31:56,767 --> 01:31:59,478
หิวไหม แม่ทำอะไรให้กินได้
1738
01:31:59,561 --> 01:32:02,314
- จานโปรดของลูกไง
- โอเคครับ
1739
01:32:06,360 --> 01:32:07,486
มาเถอะ
1740
01:32:10,405 --> 01:32:11,740
เดร
1741
01:32:12,491 --> 01:32:14,034
- จริงเหรอ
- พ่อ
1742
01:32:18,789 --> 01:32:19,831
แจ๋ว
1743
01:32:20,874 --> 01:32:24,127
- ซื้อเปียโนให้ผมเหรอ
- ใช่ ของลูกคนเดียวเลย
1744
01:32:24,211 --> 01:32:25,170
พ่อซื้อมา
1745
01:32:26,046 --> 01:32:28,006
- รักลูกนะ เจย์ลิน
- ผมก็รักพ่อครับ
1746
01:32:28,173 --> 01:32:30,092
- แจ๋ว
- ที่รัก
1747
01:32:52,584 --> 01:32:57,584
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
1748
01:36:43,011 --> 01:36:45,013
คำบรรยายโดย: ชลชาติ หมุนสมัย