1 00:00:12,840 --> 00:00:16,640 Je regarde beaucoup de visages sur mon mur. Quelqu'un est absent. 2 00:00:16,680 --> 00:00:20,080 Ce n'est pas seulement l'argent de Luan qui disparu. Trois autres comptes vides. 3 00:00:20,120 --> 00:00:22,600 C'est plus d'un milliard et demi. C'est Finn Wallace. 4 00:00:22,640 --> 00:00:24,640 Il nous a tous baisés. 5 00:00:24,680 --> 00:00:27,760 Tu n'as pas l'occasion de voir un sou jusqu'à ce que je sache que mon bébé est en sécurité. 6 00:00:27,800 --> 00:00:29,880 Celui qui a pris votre argent a pris le nôtre aussi. 7 00:00:29,920 --> 00:00:31,920 Mosi n'attendra plus. 8 00:00:31,960 --> 00:00:33,960 (ÉCLATS DE VERRE) 9 00:00:34,000 --> 00:00:36,400 L'attaque de Lale, c'était votre main émoussée, oui? 10 00:00:36,440 --> 00:00:38,440 C'était ma main forte. 11 00:00:38,480 --> 00:00:40,480 Qu'est-ce que tu veux faire? 12 00:00:40,520 --> 00:00:42,520 Prenez ce qu'il chérit le plus. 13 00:00:42,560 --> 00:00:44,640 Il y a quelqu'un d'autre au-dessus de tout ça. 14 00:00:44,680 --> 00:00:49,160 Nous devons savoir de qui il s'agit. les investisseurs ont tué Finn parce qu'il était en quittant. 15 00:00:49,200 --> 00:00:51,800 Ils sont prêts à laisser le les affaires continuent 16 00:00:51,840 --> 00:00:55,320 à condition qu'Alexandre dirige l'organisation Wallace. 17 00:00:55,360 --> 00:00:58,880 Pourquoi diable as-tu un UC? me suivre? J'ai besoin qu'il soit retiré. 18 00:00:58,920 --> 00:01:02,440 Je me fiche de qui il travaille. Mauvais installez-le, vous pouvez l'arrêter. 19 00:01:02,480 --> 00:01:04,600 Si jamais je te revois, Je vais te tuer! 20 00:01:04,640 --> 00:01:06,640 Maintenant, emmène ton père salaud. 21 00:01:06,680 --> 00:01:09,280 Je ne veux pas que tu ailles près de Shannon Dumani plus jamais. 22 00:01:09,320 --> 00:01:11,320 Compris? C'est toi et moi maintenant. 23 00:01:11,360 --> 00:01:13,360 Ils viendront après vous. 24 00:01:16,880 --> 00:01:18,880 (SIRÈNE) 25 00:01:28,080 --> 00:01:30,080 D'ACCORD. 26 00:02:01,680 --> 00:02:03,680 (CLIQUEZ SUR) 27 00:02:11,440 --> 00:02:13,440 (CLIQUEZ SUR) 28 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 (GRUNTS) 29 00:02:27,480 --> 00:02:29,480 (LE TÉLÉPHONE Sonne) 30 00:02:31,800 --> 00:02:33,800 (VIBRATION) 31 00:02:33,840 --> 00:02:36,760 Oui, les Wallaces, ils sont en fuite. 32 00:03:04,840 --> 00:03:06,840 (SCREECHING PNEUS) 33 00:03:06,880 --> 00:03:08,880 (SIRÈNE) 34 00:03:12,200 --> 00:03:14,200 (CHIEN ABOYANT À DISTANCE) 35 00:03:39,680 --> 00:03:41,680 (MET LA CLÉ EN VERROUILLAGE) 36 00:04:01,600 --> 00:04:03,600 Shannon? 37 00:04:04,840 --> 00:04:06,840 Shannon? C'est moi. 38 00:04:10,720 --> 00:04:12,720 Vous cherchez un endroit où vous cacher? 39 00:04:12,760 --> 00:04:15,960 Je pensais que tu allais prendre racine là-bas dans ces buissons. 40 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 Je suis venu voir Shannon. 41 00:04:18,040 --> 00:04:21,240 Je voulais lui dire pourquoi je ne l'ai pas fait partir avec elle hier soir. 42 00:04:21,280 --> 00:04:23,600 Je devais rester. Sean était partout - 43 00:04:23,640 --> 00:04:25,640 Je suis très doué pour lire les gens. 44 00:04:25,680 --> 00:04:27,680 C'est ce qui m'a gardé en vie. Mais toi? 45 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 Je ne te comprends pas. 46 00:04:31,040 --> 00:04:33,040 Tout le monde doit vous aimer. 47 00:04:33,080 --> 00:04:35,080 Vous ne semblez jamais choisir un camp. 48 00:04:36,280 --> 00:04:39,000 Je viens juste de voir que Shannon et Danny allaient bien. 49 00:04:39,040 --> 00:04:41,720 Ils vont bien. Où sont Sean et Marian? 50 00:04:41,760 --> 00:04:43,760 Je ne sais pas. 51 00:04:43,800 --> 00:04:45,800 Et Billy? 52 00:04:50,520 --> 00:04:52,520 Je vais choisir un côté pour vous. 53 00:04:53,760 --> 00:04:55,760 Et ce n'est pas du côté où je suis. 54 00:04:58,240 --> 00:05:00,240 Clé. 55 00:05:47,720 --> 00:05:49,720 (LA PORTE SE FERME) 56 00:05:57,720 --> 00:05:59,920 Remonter les escaliers et s'occupe de Danny. 57 00:06:02,440 --> 00:06:05,440 Notre travail est très simple. Pour trouver de l'argent. 58 00:06:05,480 --> 00:06:09,720 Nous pouvons faire ça. Nous sommes bons à le cacher. Nous savons où chercher. 59 00:06:09,760 --> 00:06:14,440 Et une chose que je peux te dire c'est certain que Finn Wallace ne l'a pas emporté avec lui. 60 00:06:14,480 --> 00:06:16,480 Cette entreprise ne fait pas faillite. 61 00:06:16,520 --> 00:06:18,800 La confiance c'est quoi nous verra à travers. 62 00:06:18,840 --> 00:06:21,960 Et j'ai une totale confiance en chacun de vous. 63 00:06:22,000 --> 00:06:26,720 Trouvez cet argent, ça convaincra nos investisseurs et tout le monde. 64 00:06:26,760 --> 00:06:28,760 Ouais? Merci. 65 00:06:37,240 --> 00:06:41,600 Oui. Oui, je peux vous assurer tout cela se passe. Absolument. 66 00:06:44,320 --> 00:06:46,320 100%, ouais. 67 00:06:48,280 --> 00:06:50,280 D'ACCORD. 68 00:06:50,320 --> 00:06:52,320 Merci. 69 00:06:58,960 --> 00:07:01,080 Sais-tu comment je dépense tout mon temps maintenant? 70 00:07:01,120 --> 00:07:03,120 Tout. 71 00:07:05,200 --> 00:07:09,920 C'est convaincre les gens que non seulement devrait ton fils être autorisé pour diriger l'entreprise, 72 00:07:09,960 --> 00:07:11,960 qu'il devrait même être maintenu en vie. 73 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 De même pour toi, 74 00:07:14,040 --> 00:07:16,040 ta fille, 75 00:07:16,080 --> 00:07:18,080 votre petit-fils. 76 00:07:18,120 --> 00:07:20,120 Et toi? 77 00:07:24,360 --> 00:07:27,280 Si quelqu'un peut trouver où Finn s'est caché cet argent, c'est Alexander. 78 00:07:27,320 --> 00:07:29,320 Récupérer l'argent est la première chose, Ed! 79 00:07:29,360 --> 00:07:31,440 Ce que veulent les investisseurs, c'est un assurance de l'ordre. 80 00:07:31,480 --> 00:07:34,040 Plus de cadavres dans la rue, non plus de chaos. Confiance! 81 00:07:34,080 --> 00:07:36,960 Et nous pouvons vous donner cela. Une fois que Sean est à l'écart. 82 00:07:46,160 --> 00:07:50,560 Il doit y avoir quelque part ... Il doit y avoir quelque part qu'ils se cacheraient! 83 00:07:53,080 --> 00:07:56,120 Tu sais, ne sachant pas où Sean est ... 84 00:07:57,440 --> 00:07:59,440 .. Je ne me démarquerais pas ici. 85 00:07:59,480 --> 00:08:01,680 Marian sera stratégique. Mais Sean ... 86 00:08:02,960 --> 00:08:07,160 S'il pense que tout est fini, il sera plus dangereux que jamais. 87 00:08:37,320 --> 00:08:39,840 (VOIX DE FINN) Vous êtes un Wallace. Un Wallace! 88 00:08:44,720 --> 00:08:48,960 (ÉCHOS DE LA VOIX DE FINN) Tout est suspendu à notre nom. 89 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 (TOURBILLON) 90 00:09:03,080 --> 00:09:05,080 Billy ne répond toujours pas. 91 00:09:05,120 --> 00:09:07,120 Jacqueline non plus. 92 00:09:08,440 --> 00:09:10,440 Quoi? 93 00:09:11,400 --> 00:09:13,400 C'est nous qui vivons comme des gitans maintenant. 94 00:09:18,600 --> 00:09:21,320 Enfermé dans l'un des nôtres putain de développements. 95 00:09:23,320 --> 00:09:25,800 Aurait dû être moi se faire sauter la cervelle. 96 00:09:28,520 --> 00:09:31,520 Tu sais, je ne peux même pas dire son nom. 97 00:09:33,920 --> 00:09:35,920 J'ai mis la lumière sur quelqu'un. 98 00:09:35,960 --> 00:09:37,960 Je les ai jetés d'un putain de bâtiment. 99 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 Pour lui. 100 00:09:40,040 --> 00:09:42,040 Ils riposteront. 101 00:09:42,080 --> 00:09:44,080 À qui? 102 00:09:44,120 --> 00:09:46,120 Les Dumanis? 103 00:09:46,160 --> 00:09:48,160 Ce n'est pas contre qui nous sommes. 104 00:09:48,200 --> 00:09:50,720 Combattre des gens que nous ne trouverons jamais ne jamais voir. 105 00:09:50,760 --> 00:09:52,760 Je ne peux même pas leur mettre un nom. 106 00:09:52,800 --> 00:09:54,800 Ensuite, nous poursuivons ceux que nous pouvons voir. 107 00:09:54,840 --> 00:09:56,840 Et c'est le Dumanis. 108 00:09:56,880 --> 00:09:58,880 Ils savent qui sont ces gens. 109 00:10:00,360 --> 00:10:02,760 Nous nous en tenons à notre plan. Nous retournons en Irlande - 110 00:10:02,800 --> 00:10:06,280 Et maintenant quoi? Reviens ici avec une autre de vos armées? 111 00:10:06,320 --> 00:10:08,600 Pour faire quoi? Descendre La ville de Londres? 112 00:10:08,640 --> 00:10:10,800 Si c'est ce qu'il faut, oui. 113 00:10:18,600 --> 00:10:20,600 Nous avons retrouvé la sœur de Sean Wallace. 114 00:10:20,640 --> 00:10:22,640 L'image satellite montre une ferme. 115 00:10:22,680 --> 00:10:24,800 Voilà le lieu. Allez la chercher maintenant. 116 00:10:24,840 --> 00:10:27,600 Et Leif, garde-la en vie. 117 00:10:27,640 --> 00:10:29,640 Utilisez-la comme appât. 118 00:10:29,680 --> 00:10:31,680 Faites simplement cela. 119 00:10:31,720 --> 00:10:33,720 Il faut que les Wallaces disparaissent. 120 00:10:34,880 --> 00:10:37,320 Silencieux. Et restez simple. 121 00:10:37,360 --> 00:10:39,360 Oui monsieur. 122 00:10:42,080 --> 00:10:44,080 (SOUPIRS) 123 00:11:02,560 --> 00:11:04,560 (CRUNCHES DE GRAVIER) 124 00:11:10,320 --> 00:11:12,320 (PORTE) 125 00:11:38,120 --> 00:11:40,120 (TRIES PORTE) 126 00:11:42,520 --> 00:11:44,520 (RESPIRE FORTEMENT) 127 00:11:46,280 --> 00:11:48,280 Jacqui. 128 00:11:49,960 --> 00:11:51,960 (RESPIRE FORTEMENT) 129 00:11:54,440 --> 00:11:56,440 Je suis venu te chercher. 130 00:11:56,480 --> 00:11:58,480 Vous devez partir d'ici. 131 00:11:58,520 --> 00:12:00,520 Non. 132 00:12:00,560 --> 00:12:02,560 Je ne pars pas sans toi. 133 00:12:04,640 --> 00:12:06,640 Elle vous a envoyé? 134 00:12:06,680 --> 00:12:08,680 Je veux juste que tu sois en sécurité. 135 00:12:12,280 --> 00:12:14,280 Regardez-nous, Billy. 136 00:12:14,320 --> 00:12:16,320 Est-ce sûr? 137 00:12:21,440 --> 00:12:23,440 Gamelle. 138 00:12:34,840 --> 00:12:36,840 Elle a laissé une centaine de messages. 139 00:12:36,880 --> 00:12:40,280 Il n'y a pas moyen que je retourne en Irlande avec elle. 140 00:12:42,480 --> 00:12:44,960 J'ai les meilleurs soins au monde alignés ici. 141 00:12:46,520 --> 00:12:49,200 C'est là que je vais donner naissance de mon enfant. 142 00:12:49,240 --> 00:12:52,840 Jacqui, si je peux te trouver, 143 00:12:52,880 --> 00:12:56,440 les gens qui nous chassent pourra vous trouver aussi. 144 00:12:56,480 --> 00:12:58,480 Pourquoi le feraient-ils? 145 00:12:58,520 --> 00:13:00,520 Je ne suis pas Wallace, oui, tu l'es. 146 00:13:00,560 --> 00:13:02,560 Ils vous utiliseront. 147 00:13:02,600 --> 00:13:04,600 Notre mère utilise ça, 148 00:13:04,640 --> 00:13:07,680 comme elle le fait toujours, pour me ramener. 149 00:13:09,600 --> 00:13:11,600 Elle a toujours eu peur. 150 00:13:13,080 --> 00:13:15,080 C'est sa seule marchandise. 151 00:13:16,520 --> 00:13:18,520 Billy, je ne suis pas des vôtres. 152 00:13:19,480 --> 00:13:21,480 Je suis désolé. 153 00:13:26,240 --> 00:13:28,240 (BRUIT SOURD) 154 00:13:47,640 --> 00:13:49,640 Merci de me faire confiance, Jacqui. 155 00:13:51,000 --> 00:13:53,000 C'est juste pour être en sécurité. 156 00:14:21,160 --> 00:14:23,160 (THUD) C'est quoi ce bordel? 157 00:14:26,360 --> 00:14:28,360 Cet endroit était censé être vide. 158 00:14:28,400 --> 00:14:30,400 Soyez prudent, restez ici. 159 00:14:50,360 --> 00:14:52,360 (SQUEAKS DE PORTE) 160 00:14:57,320 --> 00:14:59,320 (BRUIT SOURD) 161 00:15:04,800 --> 00:15:06,800 (BRUIT SOURD) 162 00:15:20,440 --> 00:15:22,440 (UN PANTALON) 163 00:16:23,800 --> 00:16:25,800 (VOIX DE FINN) Vous êtes un Wallace. 164 00:16:27,320 --> 00:16:29,320 Un Wallace! 165 00:16:32,680 --> 00:16:36,920 (ECHOES) Tout dépend de notre nom. 166 00:16:41,160 --> 00:16:43,160 Vous pouvez construire un empire. 167 00:16:43,200 --> 00:16:45,200 Soyez un roi. 168 00:16:50,240 --> 00:16:52,240 Tu veux ça, fils? 169 00:16:53,560 --> 00:16:55,560 Ouais. 170 00:16:56,560 --> 00:16:58,560 Putain ouais moi! 171 00:16:58,600 --> 00:17:00,600 (GRUNTS) 172 00:17:05,240 --> 00:17:07,240 Pourquoi? 173 00:17:08,160 --> 00:17:10,160 Pourquoi? Pourquoi? 174 00:17:10,200 --> 00:17:12,200 Pourquoi? 175 00:17:12,240 --> 00:17:14,240 Pourquoi? Pourquoi? Pourquoi? 176 00:17:14,280 --> 00:17:16,280 Pourquoi? 177 00:17:16,320 --> 00:17:18,320 Pourquoi? 178 00:17:19,320 --> 00:17:22,040 Pourquoi? Pourquoi? 179 00:17:22,080 --> 00:17:24,080 Pourquoi? 180 00:17:24,120 --> 00:17:26,120 Soyez un roi. 181 00:17:38,800 --> 00:17:40,800 Bonne nuit papa. 182 00:18:09,560 --> 00:18:11,560 (BATTEMENT) 183 00:18:11,600 --> 00:18:13,600 (COOS) 184 00:19:39,040 --> 00:19:41,040 Vicky ne vient pas. 185 00:19:47,600 --> 00:19:49,600 Va-t-elle bien? 186 00:19:49,640 --> 00:19:51,640 Non, elle est dans la merde. 187 00:19:51,680 --> 00:19:53,680 Mais pas aussi profond que toi. 188 00:19:53,720 --> 00:19:55,720 Vous avez créé un bon flic. 189 00:19:59,680 --> 00:20:03,800 Je ne sais pas de quoi tu parles sur. Quel flic? N'ose pas. 190 00:20:03,840 --> 00:20:07,240 Ce truc que vous et Vicky avez mis en place sortir Anthony a mal tourné. 191 00:20:07,280 --> 00:20:10,360 Ils ont reniflé Anthony avant Vicky pourrait l'atteindre. 192 00:20:10,400 --> 00:20:12,520 Ne le fais pas, laisse tomber! Maintenez votre feu! 193 00:20:12,560 --> 00:20:14,760 Lâchez votre arme! (SCREECHING PNEUS) 194 00:20:16,880 --> 00:20:18,880 Colin! Montez dans le putain de van! 195 00:20:18,920 --> 00:20:20,920 Allons! 196 00:20:20,960 --> 00:20:25,680 La seule raison pour laquelle je n'arrête pas vous en ce moment c'est que les Wallaces prends-le en otage. 197 00:20:25,720 --> 00:20:29,120 Dernière chance, laissez-le partir! putain de penser, salope! 198 00:20:29,160 --> 00:20:31,160 Aller! Aller! 199 00:20:31,200 --> 00:20:33,200 Anthony! 200 00:20:33,240 --> 00:20:35,240 (GRUNTS) 201 00:20:36,640 --> 00:20:38,640 C'est un homme bon et décent. 202 00:20:38,680 --> 00:20:40,680 L'un des miens. 203 00:20:40,720 --> 00:20:44,920 Et il n'était pas l'un des les criminels qu'il avait été envoyé enquêter. 204 00:20:48,240 --> 00:20:50,840 Je vais le trouver. Et appelez-le. 205 00:20:50,880 --> 00:20:52,880 Aussitôt que. 206 00:20:55,280 --> 00:20:59,600 Cette famille s'effondre. Et je suis le seul à avoir accès des deux côtés. 207 00:20:59,640 --> 00:21:03,080 La faille entre les Wallaces et Dumanis. 208 00:21:03,120 --> 00:21:07,040 Finn n'était pas le héros que Sean pensait qu'il était et ça baise avec sa tête. 209 00:21:07,080 --> 00:21:10,760 Et quand cette façade s'écroule, parce que c'est exactement ce que c'est, 210 00:21:10,800 --> 00:21:14,200 Je serai là pour voir le vrai pouvoir derrière eux, non, vous ne le ferez pas. 211 00:21:14,240 --> 00:21:16,920 Et tu ne le feras jamais votre piqûre d'importance personnelle. 212 00:21:16,960 --> 00:21:20,040 Tu penses que le reste d'entre nous ne sais pas comment le monde fonctionne. 213 00:21:20,080 --> 00:21:24,480 Tu vas faire une chose, et ça m'aide à sauver un homme bon. 214 00:21:24,520 --> 00:21:26,640 Puis peut-être, un jour rare, 215 00:21:26,680 --> 00:21:30,120 tu pourrais juste pouvoir vivre avec soi-même. 216 00:21:44,920 --> 00:21:46,920 Merde! 217 00:21:50,640 --> 00:21:54,320 Sean, tu vas bien. Il a été me suivant et Shannon. Il est traité. 218 00:21:54,360 --> 00:21:56,880 Laissez-moi m'en occuper. Vous l'avez donné à Ce n'est pas notre priorité. 219 00:21:56,920 --> 00:22:00,200 Si Anthony est un policier, nous devons découvrir - Ils le lui retireront. 220 00:22:00,240 --> 00:22:02,320 Ils sont bons pour ça. Vient-il avec nous? 221 00:22:02,360 --> 00:22:04,360 Oui, allons-y. 222 00:22:04,400 --> 00:22:06,400 Sean, laisse-moi faire ça! 223 00:22:06,440 --> 00:22:09,720 La dernière chose dont vous avez besoin est plus décès. Surtout un cuivre! 224 00:22:09,760 --> 00:22:12,880 Elliot, nous devons obtenir ce qui reste de ma famille en sécurité. 225 00:22:12,920 --> 00:22:16,800 Maman, vas-y. J'attendrai à l'hélicoptère pour vous tous. 226 00:22:16,840 --> 00:22:18,840 Ne soyez pas long. 227 00:22:20,120 --> 00:22:22,120 Continuez d'essayer Billy. Et Jacqui. 228 00:22:25,320 --> 00:22:28,840 Sean, tu vas passer ce. Je sais que vous êtes. 229 00:22:28,880 --> 00:22:32,680 Et quand tu le fais, veux-tu tout cela vous a été enlevé par un flic? 230 00:22:32,720 --> 00:22:36,120 Les hommes de ta mère, ils ne vont pas posez les bonnes questions. 231 00:22:36,160 --> 00:22:38,160 Je vais. Anthony me connaît. 232 00:22:38,200 --> 00:22:40,200 D'accord. 233 00:22:40,240 --> 00:22:42,960 Colin l'a eu à l'un de nos sites de construction. 234 00:22:45,240 --> 00:22:47,240 Très bien, reviens vite ici. 235 00:22:47,280 --> 00:22:49,280 Il y a quelque chose que je dois faire. 236 00:22:57,280 --> 00:22:59,280 Tu quoi? Attends une minute. 237 00:23:02,400 --> 00:23:04,400 Jonathan Seaton Cox? 238 00:23:04,440 --> 00:23:07,400 Combien de temps? Il y a un peu plus de cinq ans. 239 00:23:08,760 --> 00:23:13,280 J'ai une maison, une voiture, ID solide comme le roc. 240 00:23:14,560 --> 00:23:18,200 Smackheads, nous dépensons beaucoup de temps ... de réflexion. 241 00:23:19,600 --> 00:23:21,600 Planification. 242 00:23:21,640 --> 00:23:23,920 Bien sûr, rien ne se passe jamais, mais... 243 00:23:26,320 --> 00:23:28,320 Je t'ai la même chose. 244 00:23:29,520 --> 00:23:31,520 Tu as planifié pour moi? 245 00:23:31,560 --> 00:23:33,560 Il y a cinq ans? 246 00:23:33,600 --> 00:23:35,600 Une nouvelle vie. 247 00:23:35,640 --> 00:23:37,640 N'étant pas un Wallace. 248 00:23:37,680 --> 00:23:40,360 Si tu le veux, je le veux. 249 00:23:42,160 --> 00:23:44,440 Ma fille le veut encore plus que moi. 250 00:23:47,600 --> 00:23:50,760 Suis-je aussi une Seaton Cox? 251 00:23:50,800 --> 00:23:52,800 Ben ouais. 252 00:23:52,840 --> 00:23:54,840 Tu es ma soeur. 253 00:23:58,680 --> 00:24:00,680 (BAISER) 254 00:24:07,440 --> 00:24:09,440 Quel est mon prénom? 255 00:24:09,480 --> 00:24:11,600 Eh bien, j'étais en colère contre toi à l'époque. 256 00:24:11,640 --> 00:24:14,920 En fait, nous avons un putain de lecteur devant nous, Jonathan? 257 00:24:16,760 --> 00:24:18,760 Quel est mon prénom? 258 00:24:20,240 --> 00:24:22,240 Arabella. 259 00:24:22,280 --> 00:24:24,960 Arabella! Arabella Seaton Cox. 260 00:24:27,400 --> 00:24:29,400 Regardez, ils ne nous trouveront jamais. 261 00:24:31,560 --> 00:24:33,560 Bien. 262 00:25:01,720 --> 00:25:03,720 (TÉLÉPHONE CHIMES) 263 00:25:21,760 --> 00:25:23,760 (LIFT DINGS) 264 00:25:27,000 --> 00:25:29,000 Mm. 265 00:25:29,040 --> 00:25:31,040 Tariq? 266 00:25:33,560 --> 00:25:35,560 Tous les quatre. Dans la chambre de Mosi. 267 00:25:35,600 --> 00:25:37,600 Numéro 47. 268 00:26:04,440 --> 00:26:06,440 (LIFT DINGS) 269 00:26:06,480 --> 00:26:08,480 (BAVARDER) 270 00:26:12,800 --> 00:26:14,800 Au coin de la rue. Numéro 47. 271 00:26:14,840 --> 00:26:16,840 Tariq, nous attend. 272 00:26:51,040 --> 00:26:53,040 (GÉMISSANT) 273 00:27:07,520 --> 00:27:09,520 (UN PANTALON) 274 00:27:50,000 --> 00:27:52,000 (EN HURLANT) 275 00:27:55,600 --> 00:27:57,600 (EN CRIANT) 276 00:28:02,080 --> 00:28:04,560 Mosi, j'ai livré! Je marche! 277 00:28:06,360 --> 00:28:08,360 (GRUNTS) 278 00:28:08,400 --> 00:28:10,720 Vous avez dit que je marche! 279 00:28:15,080 --> 00:28:17,960 Vous avez dit ... je marche! 280 00:28:18,000 --> 00:28:20,000 Mosi! Ne me tuez pas! 281 00:28:20,040 --> 00:28:22,080 Mosi! Ne me tuez pas! 282 00:28:22,120 --> 00:28:24,120 (EN HURLANT) 283 00:28:25,040 --> 00:28:27,040 (EN HURLANT) 284 00:28:27,080 --> 00:28:29,080 (Pleurnichards) 285 00:28:38,160 --> 00:28:40,160 Il est verrouillé. 286 00:28:44,040 --> 00:28:46,040 Ouvert. 287 00:28:46,080 --> 00:28:48,080 J'ai dit ouvert. 288 00:28:55,840 --> 00:28:57,840 Ah. 289 00:28:57,880 --> 00:29:01,840 (GASPS) Bukoroshe, une si jolie chose. 290 00:29:01,880 --> 00:29:03,880 (SPLUTTERS) 291 00:29:15,360 --> 00:29:18,600 Ah. Le trafic est trop important. 292 00:29:18,640 --> 00:29:21,360 Ta femme dit qu'elle sera avec toi dans dix minutes. 293 00:29:21,400 --> 00:29:23,400 (DES RIRES) 294 00:29:24,840 --> 00:29:26,840 (GRUNTS) 295 00:29:28,640 --> 00:29:31,040 C'est dommage les enfants ne sont pas avec elle. 296 00:29:31,080 --> 00:29:33,080 (Rires) (GRUNTS) 297 00:29:33,120 --> 00:29:35,120 Aghh! 298 00:29:35,160 --> 00:29:37,160 Yaah! 299 00:29:37,200 --> 00:29:39,200 Aagghh! 300 00:30:00,520 --> 00:30:02,520 Aaaghh! 301 00:30:04,240 --> 00:30:06,240 (CRIS) 302 00:30:06,280 --> 00:30:08,280 (POP) 303 00:30:08,320 --> 00:30:10,320 (GROANS) 304 00:30:30,520 --> 00:30:32,520 (UN PANTALON) 305 00:30:41,640 --> 00:30:43,640 (RESPIRATION FORTE) 306 00:30:47,800 --> 00:30:49,800 Ça va?! 307 00:30:49,840 --> 00:30:51,840 (Pleurnichards) 308 00:30:51,880 --> 00:30:53,880 (LIFT DINGS) 309 00:31:06,040 --> 00:31:08,040 Tout va bien se passer. 310 00:31:09,800 --> 00:31:11,800 Je t'aime. 311 00:31:11,840 --> 00:31:13,840 (SOULEVER MUZAK) 312 00:31:17,280 --> 00:31:19,280 D'accord? 313 00:31:34,400 --> 00:31:36,400 Puis-je entrer? 314 00:31:36,440 --> 00:31:38,440 Ouais. 315 00:31:44,000 --> 00:31:46,000 Ils ont trouvé une partie de l'argent. 316 00:31:46,040 --> 00:31:48,040 250 millions. 317 00:31:48,080 --> 00:31:50,080 C'était aux Caïmans. 318 00:31:50,120 --> 00:31:52,120 Finn savait vraiment ce qu'il faisait. 319 00:31:52,160 --> 00:31:54,160 Pouvez-vous le récupérer? Je l'ai déjà fait. 320 00:31:55,200 --> 00:31:57,200 Toujours le plus intelligent de la pièce. 321 00:31:58,760 --> 00:32:03,160 Il y a encore plus d'un milliard laissé à trouver. Et c'est seulement ce que nous savons. 322 00:32:03,200 --> 00:32:07,480 Cela devrait suffire à garder Jevan et les investisseurs sur notre dos, pour l'instant. 323 00:32:18,720 --> 00:32:20,720 Non Sean? 324 00:32:20,760 --> 00:32:23,280 Et aucun signe de Marian ou Billy non plus. 325 00:32:25,360 --> 00:32:27,480 Les laisser vivre serait une erreur. 326 00:32:33,120 --> 00:32:35,240 Cette femme Finn s'enfuyait avec. 327 00:32:35,280 --> 00:32:37,280 Floriana? Mm. 328 00:32:38,480 --> 00:32:40,760 Et s'il l'avait mise en place avec un compte? 329 00:32:42,080 --> 00:32:45,480 Y a-t-il un moyen d'obtenir son nom complet ou plus de fond? 330 00:32:45,520 --> 00:32:47,640 Eh bien, elle est morte la même nuit comme Finn. 331 00:32:47,680 --> 00:32:50,800 Vous êtes certain, m'a dit Jevan. 332 00:32:52,200 --> 00:32:56,080 Je pensais que quelqu'un pourrait avoir été assez intelligent pour la garder en vie. 333 00:32:56,120 --> 00:32:58,120 Pour gagner de l'argent. 334 00:32:58,160 --> 00:33:00,160 (BÉBÉ CRIES) 335 00:33:02,920 --> 00:33:04,920 (PLEURS) 336 00:33:06,800 --> 00:33:08,800 (Pleurnichards) 337 00:33:10,840 --> 00:33:12,840 J'arrive. J'arrive! 338 00:33:27,560 --> 00:33:29,560 Elle est si belle! 339 00:33:33,720 --> 00:33:35,720 Voulez-vous la tenir? 340 00:33:43,920 --> 00:33:45,920 Oh, viens, mon petit. 341 00:33:45,960 --> 00:33:50,280 Petite, tu es belle beau, beau. 342 00:33:51,960 --> 00:33:53,960 Oh, mon petit. 343 00:34:07,200 --> 00:34:09,200 Voulez-vous m'aider à la laver? 344 00:34:14,280 --> 00:34:16,280 (Pleurnichards) Chut! 345 00:34:39,800 --> 00:34:41,800 Vous n'avez pas à vous inquiéter maintenant. 346 00:34:46,680 --> 00:34:48,680 Dès que mon fils revient, 347 00:34:48,720 --> 00:34:50,720 et nous avons l'argent, 348 00:34:50,760 --> 00:34:54,640 Je te promets que je prendrai soin de votre bébé. 349 00:34:54,680 --> 00:34:56,680 Comme si c'était le mien. 350 00:34:59,040 --> 00:35:01,040 D'accord? 351 00:35:16,280 --> 00:35:18,280 (SIRÈNE) 352 00:35:27,920 --> 00:35:29,920 Merci d'avoir fait ça. 353 00:35:33,480 --> 00:35:35,480 Votre liste d'épicerie. 354 00:35:38,000 --> 00:35:41,400 Sean, si tu fais ça, il n'y aura pas de retour en arrière. 355 00:35:41,440 --> 00:35:43,440 Je vais demander à mes hommes de vous le faire parvenir. 356 00:35:43,480 --> 00:35:45,760 Fais moi savoir quand tout est en place. 357 00:35:45,800 --> 00:35:47,800 Ensuite, nous poursuivons Asif. 358 00:36:43,740 --> 00:36:45,740 Que leur avez-vous promis? 359 00:36:47,740 --> 00:36:49,740 Promis? 360 00:36:49,780 --> 00:36:51,780 Quoi? 361 00:36:52,980 --> 00:36:55,380 À qui? Le peuple à qui tu m'as vendu. 362 00:36:57,220 --> 00:37:01,140 Vos amis des arts sombres. Ceux qui s'assurent que je suis dans les rues. 363 00:37:01,180 --> 00:37:04,860 D'où vient cette absurdité? Parce que vous voudrez vous rembourser. 364 00:37:04,900 --> 00:37:11,300 Le fait même que mon fils soit le maire de Londres est ma récompense. 365 00:37:11,340 --> 00:37:13,340 Tu ne vois pas ça? 366 00:37:13,380 --> 00:37:15,900 Je viens de rien. Dirt pauvre! 367 00:37:17,500 --> 00:37:20,420 Je connais la faim. 368 00:37:24,900 --> 00:37:28,580 Et la stabilité qui va viennent de savoir 369 00:37:28,620 --> 00:37:31,340 qu'il n'y aura pas de chocs soudains, 370 00:37:31,380 --> 00:37:34,060 pas de législation absurde, 371 00:37:34,100 --> 00:37:38,100 et que Londres sera ouverte pour affaires à tous. 372 00:37:38,140 --> 00:37:40,140 Comme d'habitude. 373 00:37:41,820 --> 00:37:43,820 Cette... 374 00:37:46,020 --> 00:37:49,980 ..est la récompense pour tout le monde qui a investi en vous. 375 00:38:38,860 --> 00:38:40,860 (HOMME SCREAMS) 376 00:38:42,020 --> 00:38:44,300 Nous pouvons continuer à faire cela toute la journée! 377 00:38:44,340 --> 00:38:46,340 (PERCEUSE) Aagh! 378 00:38:48,220 --> 00:38:50,220 Aaaghh! 379 00:38:54,100 --> 00:38:56,100 Travaillez-vous seul? 380 00:38:56,140 --> 00:38:58,140 Aaagh! 381 00:39:03,660 --> 00:39:06,180 Une dernière fois! Travaillez-vous seul? 382 00:39:07,660 --> 00:39:09,660 Aaaghh! 383 00:39:14,420 --> 00:39:16,420 Aaaghh! 384 00:39:16,460 --> 00:39:18,460 Arrêtez! Posez la perceuse! 385 00:39:18,500 --> 00:39:21,380 Mettez vos mains sur votre tête! Mets-toi à genoux! 386 00:39:21,420 --> 00:39:25,420 Fuck's sake, toi aussi?! Putain de Londres, il y a plus de crasse que le crime. 387 00:39:25,460 --> 00:39:27,460 Pose-le! Va te faire foutre! 388 00:39:27,500 --> 00:39:29,780 Posez-le! Un porc de moins à craindre. 389 00:39:35,540 --> 00:39:37,540 Non! Non non Non! 390 00:39:37,580 --> 00:39:39,700 Reste avec moi! Anthony, reste avec moi! 391 00:39:43,940 --> 00:39:45,940 Hey! Hey! 392 00:39:45,980 --> 00:39:47,980 Non non Non. 393 00:39:48,020 --> 00:39:50,020 Coca! Merde! 394 00:39:51,100 --> 00:39:53,500 Hé, Antony! Anthony, Anthony, Anthony! 395 00:39:53,540 --> 00:39:55,540 Jésus putain de Christ! Non non Non! 396 00:39:55,580 --> 00:39:57,580 Je ne leur ai rien dit. 397 00:39:57,620 --> 00:39:59,780 Je sais. Merci. 398 00:40:00,860 --> 00:40:02,860 Merci mec. Juste... 399 00:40:02,900 --> 00:40:06,420 Restez avec moi maintenant. J'ai appelé il entre. Ils savent où nous en sommes. 400 00:40:06,460 --> 00:40:08,460 Anthony. Anthony! Restez avec moi. 401 00:40:08,500 --> 00:40:10,500 Non! Non! (BRUIT) 402 00:40:18,660 --> 00:40:20,660 (RUGISSANT) 403 00:40:42,300 --> 00:40:44,300 (GÉMISSANT) 404 00:41:42,740 --> 00:41:44,740 (SIRÈNE) 405 00:42:08,340 --> 00:42:10,340 Merde! 406 00:42:54,380 --> 00:42:56,500 Sean, où es-tu, pour l'amour de Dieu?! 407 00:42:56,540 --> 00:42:58,660 Faites-moi savoir ce qui se passe. S'il vous plaît. 408 00:42:58,700 --> 00:43:01,020 Avez-vous parlé à Billy et Jacqueline? 409 00:43:01,060 --> 00:43:03,060 Ce n'est pas juste pour moi! 410 00:43:06,020 --> 00:43:08,020 (SOUPIRS) 411 00:43:09,940 --> 00:43:11,940 (BIP) 412 00:44:46,900 --> 00:44:48,900 Merde. 413 00:45:08,060 --> 00:45:10,060 Allez allez! 414 00:45:22,620 --> 00:45:24,620 (Frappez à la porte) 415 00:45:25,540 --> 00:45:27,540 Attendez! 416 00:45:31,940 --> 00:45:33,940 Hey, hey. 417 00:45:33,980 --> 00:45:35,980 Entrez, merci. 418 00:45:40,020 --> 00:45:42,020 Alors euh ... 419 00:45:42,060 --> 00:45:44,140 Alors ... c'est ici que tu habites. 420 00:45:51,660 --> 00:45:54,740 Je peux voir pourquoi tu as toujours viens chez moi. 421 00:45:54,780 --> 00:45:56,780 Ouais. Euh ... 422 00:45:58,460 --> 00:46:00,460 Euh ... Merci d'être venu. 423 00:46:06,980 --> 00:46:08,980 Venez avec moi. 424 00:46:09,020 --> 00:46:11,020 Ce soir. 425 00:46:12,780 --> 00:46:14,780 Tu dois le faire, je veux. 426 00:46:14,820 --> 00:46:16,820 Alors fais-le, Elliot. 427 00:46:16,860 --> 00:46:18,860 C'est trop dangereux. 428 00:46:21,420 --> 00:46:24,140 Oh, va te faire foutre. j'ai grandi dans cette vie aussi, tu sais. 429 00:46:24,180 --> 00:46:28,420 Hey. Ce n'est pas que Sean et ton père, Shannon. 430 00:46:28,460 --> 00:46:30,460 Qu'est-ce que tu racontes? 431 00:46:30,500 --> 00:46:33,660 Ouais, c'est une menace. Il a tiré sur ton père dans la jambe. 432 00:46:33,700 --> 00:46:35,700 Et il ne s'est peut-être pas arrêté là. 433 00:46:35,740 --> 00:46:37,740 JE... 434 00:46:39,220 --> 00:46:41,220 Il y a autre chose là-bas. 435 00:46:44,660 --> 00:46:47,900 Que voulez-vous dire? Quelques autres gangs? Lesquels? 436 00:46:47,940 --> 00:46:49,940 JE... 437 00:46:49,980 --> 00:46:53,140 Je ... je ne sais pas exactement. 438 00:46:53,180 --> 00:46:56,180 Mais il y a des gens que Finn traité, plus haut. 439 00:46:56,220 --> 00:46:58,220 Et j'ai besoin de savoir qui ils sont. 440 00:46:58,260 --> 00:47:01,740 Parce que si je ne le fais pas, Sean, non Sean, toi et Danny ne serez jamais en sécurité. 441 00:47:01,780 --> 00:47:03,780 Alors qu'est-ce que cela signifie? 442 00:47:06,100 --> 00:47:08,100 Ça veut dire que tu dois y aller, Shannon. 443 00:47:08,140 --> 00:47:10,140 Je dois rester avec Sean. 444 00:47:10,180 --> 00:47:12,180 Il est paranoïaque et il est en mission. 445 00:47:12,220 --> 00:47:14,300 Si je l'abandonne maintenant, Je suis sur sa liste. 446 00:47:14,340 --> 00:47:16,620 Et je ne peux pas te défendre ou Danny de lui. 447 00:47:16,660 --> 00:47:18,660 Ou n'importe qui d'autre, ce sont des conneries! 448 00:47:18,700 --> 00:47:20,780 Écoutez, écoutez. Lorsque vous êtes en sécurité ... 449 00:47:20,820 --> 00:47:22,940 Quand tu es en sécurité, Je viendrai pour toi. 450 00:47:24,340 --> 00:47:26,340 Jusque là... 451 00:47:27,420 --> 00:47:29,420 .. nous ne pouvons pas être ensemble. Pourquoi? 452 00:47:30,820 --> 00:47:32,820 Pourquoi, Elliot? Parce que ... 453 00:47:32,860 --> 00:47:34,860 Car? 454 00:47:39,780 --> 00:47:41,780 Est-ce à cause d'eux? 455 00:47:44,460 --> 00:47:46,460 Ils ... Ils ... 456 00:47:46,500 --> 00:47:48,500 C'était mon monde. 457 00:47:49,540 --> 00:47:51,540 Maintenant tu es. 458 00:47:52,940 --> 00:47:54,940 Cela ne peut plus se reproduire. 459 00:47:57,180 --> 00:47:59,300 Je n'aurais jamais dû le laisser arriver à cela. 460 00:48:10,020 --> 00:48:12,020 Nous n'avons pas eu le choix. 461 00:48:43,460 --> 00:48:45,460 (SONNERIES DE TÉLÉPHONE) 462 00:48:56,860 --> 00:48:58,860 Ouais? Salut. 463 00:49:00,660 --> 00:49:02,660 Sean? 464 00:49:02,700 --> 00:49:04,700 Est-ce vous? 465 00:49:04,740 --> 00:49:06,740 Travailler tard? 466 00:49:09,260 --> 00:49:11,260 Euh ... Ouais. 467 00:49:11,300 --> 00:49:14,180 Je récupère l'argent. J'ai trouvé deux lots maintenant. 468 00:49:14,220 --> 00:49:17,540 Hm. Si quelqu'un pouvait, ça allait être toi. 469 00:49:17,580 --> 00:49:19,580 Bien joué. 470 00:49:19,620 --> 00:49:21,620 Faire plaisir à ces investisseurs. 471 00:49:21,660 --> 00:49:23,660 472 00:49:25,980 --> 00:49:28,620 Sean, on peut arrêter ça. 473 00:49:30,180 --> 00:49:32,180 Vous et moi. 474 00:49:32,220 --> 00:49:34,220 Je sais que nous pouvons. 475 00:49:34,260 --> 00:49:37,780 J'ai fini par comprendre pourquoi mon père a fait ce qu'il a fait. 476 00:49:37,820 --> 00:49:39,820 Ouais? 477 00:49:39,860 --> 00:49:42,940 Ils l'ont tué avant de savoir il les volait, non? 478 00:49:42,980 --> 00:49:45,700 Euh ... Cela est sorti après, Ouais. 479 00:49:45,740 --> 00:49:49,860 Ils l'ont tué parce que il en avait assez. 480 00:49:49,900 --> 00:49:51,900 Comme un vieux cheval. 481 00:49:51,940 --> 00:49:55,660 (THUNDER) Et c'est le travail vous venez d'entrer. 482 00:49:55,700 --> 00:49:58,860 Ou attrapé, à deux mains. 483 00:49:58,900 --> 00:50:00,900 Sean, quoi ... 484 00:50:00,940 --> 00:50:02,940 Vous ne pouvez pas les affronter. 485 00:50:02,980 --> 00:50:04,980 Je le sais, Alex. 486 00:50:05,020 --> 00:50:07,020 Vous ne pouvez pas combattre l'invisible. 487 00:50:07,060 --> 00:50:09,060 Personne ne peut. 488 00:50:20,900 --> 00:50:22,900 Allez à la fenêtre. 489 00:50:22,940 --> 00:50:24,940 Celui que mon père avait l'habitude de regarder. 490 00:50:24,980 --> 00:50:26,980 Que vois-tu? 491 00:50:29,300 --> 00:50:32,460 Notre ville. Celui que nous avons dit nous appartenait. 492 00:50:32,500 --> 00:50:34,860 C'est ce que je regarde aussi. 493 00:50:36,540 --> 00:50:38,860 Sauf que je suis du côté opposé de toi. 494 00:50:39,820 --> 00:50:41,820 C'est un point de vue différent. 495 00:50:41,860 --> 00:50:44,540 Beaucoup de ces points rouges là-bas sont toujours les nôtres. 496 00:50:44,580 --> 00:50:46,580 Nous étions doués pour la construction. 497 00:50:46,620 --> 00:50:48,620 Le sont toujours, Sean. 498 00:50:48,660 --> 00:50:50,660 Mm. 499 00:50:50,700 --> 00:50:52,700 Bon à les abattre aussi. 500 00:50:52,740 --> 00:50:54,740 C'est du progrès. 501 00:50:54,780 --> 00:50:56,780 Confiance. 502 00:50:56,820 --> 00:50:59,540 C'est ce que tout le monde dit toujours que c'est important. 503 00:51:00,700 --> 00:51:02,700 Gardez tout le monde confiant. 504 00:51:02,740 --> 00:51:04,740 Les affaires s'arrêtent sans cela. 505 00:51:04,780 --> 00:51:06,780 Ouais. Droite. 506 00:51:06,820 --> 00:51:10,100 Les gens qui ont tué mon père, 507 00:51:10,140 --> 00:51:12,180 qui a essayé de me tuer, 508 00:51:13,620 --> 00:51:15,620 d'où je me tiens maintenant, 509 00:51:15,660 --> 00:51:17,660 Je ne peux pas les voir. 510 00:51:19,620 --> 00:51:21,620 Mais je peux voir ce qu'ils possèdent. 511 00:51:24,220 --> 00:51:26,220 512 00:51:40,620 --> 00:51:42,620 (GRONDER) 513 00:51:47,020 --> 00:51:49,020 Ca c'était quoi? 514 00:51:56,420 --> 00:51:58,420 515 00:52:06,620 --> 00:52:08,620 (ALARMES SOUFFLANT) 516 00:52:56,060 --> 00:52:59,340 sous-titres par Deluxe AccessibleCustomerService@sky.uk