1 00:00:06,005 --> 00:00:07,963 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:16,422 --> 00:00:17,797 In 1502, 3 00:00:17,880 --> 00:00:21,713 the Immortals unleashed a plague that nearly destroyed Istanbul. 4 00:00:26,380 --> 00:00:27,922 Death was everywhere. 5 00:00:28,005 --> 00:00:29,422 The city began to buckle. 6 00:00:30,047 --> 00:00:31,880 The Immortals were about to win. 7 00:00:42,630 --> 00:00:43,922 However, the Protector, 8 00:00:44,880 --> 00:00:49,755 who is your ancestor, refused to accept the defeat, Hakan. 9 00:00:51,797 --> 00:00:54,005 You need to take the same path. 10 00:01:28,088 --> 00:01:29,088 Good morning. 11 00:02:16,255 --> 00:02:17,255 Huh? 12 00:02:48,047 --> 00:02:49,838 Don't underestimate him. 13 00:02:49,922 --> 00:02:51,380 - You don't say! - Yeah. 14 00:02:59,380 --> 00:03:01,255 Is this all you've got? Huh? 15 00:03:01,338 --> 00:03:02,838 We're just getting started. 16 00:03:04,130 --> 00:03:07,005 The ring won't come out without effort. 17 00:03:21,088 --> 00:03:22,172 Who wants coffee? 18 00:03:22,922 --> 00:03:25,172 No, thanks. I need to go. 19 00:03:25,255 --> 00:03:27,838 I need to drop the exam papers that I graded at the university. 20 00:03:28,213 --> 00:03:29,213 Where? 21 00:03:30,755 --> 00:03:31,630 What's up? 22 00:03:31,713 --> 00:03:34,380 Won't we look for the ring? I thought it was important and urgent. 23 00:03:34,463 --> 00:03:35,463 What about that? 24 00:03:35,797 --> 00:03:37,047 We'll figure it out later. 25 00:03:41,047 --> 00:03:42,630 You'll tidy up here after I leave? 26 00:03:43,630 --> 00:03:44,630 Won't you? 27 00:03:54,213 --> 00:03:56,505 Mr. Erdem, I'm going to the clinic in Fikirtepe. 28 00:03:56,588 --> 00:03:58,380 - Would you like anything else? - No, thanks. 29 00:03:58,463 --> 00:04:00,047 Any news about the boy? 30 00:04:02,297 --> 00:04:04,172 Yes, of course. I reached him. 31 00:04:04,255 --> 00:04:06,547 He said that he had some family-related problems. 32 00:04:06,630 --> 00:04:08,070 - I'll meet him tomorrow. - OK, nice. 33 00:04:08,547 --> 00:04:11,463 But I made a list of more qualified applicants for you. 34 00:04:11,547 --> 00:04:12,547 - I even... - Leyla. 35 00:04:13,380 --> 00:04:16,047 We're not looking for a security guy for the UN. Calm down. 36 00:04:17,588 --> 00:04:20,297 I'm so sick of the same kind of men in the security crew. 37 00:04:20,380 --> 00:04:21,672 They all look like mafia. 38 00:04:23,047 --> 00:04:26,963 I'm looking for someone younger and more dynamic. 39 00:04:27,047 --> 00:04:28,755 Someone different, like that boy. 40 00:04:30,422 --> 00:04:31,422 Understand? 41 00:04:32,880 --> 00:04:33,880 I do. 42 00:04:35,088 --> 00:04:37,005 I'm sure you'll find a way to convince him. 43 00:04:40,505 --> 00:04:41,505 Excuse me. 44 00:04:47,172 --> 00:04:48,672 I wish you could stay longer. 45 00:04:50,047 --> 00:04:52,338 Look, the kids will stay at their mother's this week. 46 00:04:52,422 --> 00:04:53,505 We can have a rest. 47 00:04:54,588 --> 00:04:55,588 I'm busy. 48 00:04:58,380 --> 00:05:00,505 Why are you giving those short answers? 49 00:05:00,922 --> 00:05:02,172 Did I say something wrong? 50 00:05:03,047 --> 00:05:05,130 Orkun, my dear, not everything is about you. 51 00:05:05,713 --> 00:05:06,713 I'm just busy. 52 00:05:07,547 --> 00:05:08,547 You're busy. 53 00:05:13,130 --> 00:05:14,463 What will you do? Tell me. 54 00:05:16,047 --> 00:05:17,130 I'll meet my dad. 55 00:05:18,463 --> 00:05:21,297 Do you want to come along? So we can get it out of the way. 56 00:05:24,255 --> 00:05:25,380 No, thanks. 57 00:05:28,213 --> 00:05:30,755 Listen, don't get me wrong, but I'm so busy mentally. 58 00:05:31,588 --> 00:05:33,755 And I don't want anything like this in my life now. 59 00:05:34,213 --> 00:05:36,797 Neither with you nor with anybody else. 60 00:05:41,630 --> 00:05:43,713 Besides, don't you think we're just great like this? 61 00:05:50,547 --> 00:05:51,547 See you. 62 00:06:27,047 --> 00:06:29,963 The guy we texted from the bastard's phone. 63 00:06:30,672 --> 00:06:31,672 We investigated him. 64 00:06:32,630 --> 00:06:33,797 His name is Neşet Korkmaz. 65 00:06:33,880 --> 00:06:35,588 He's 62, quite an old guy. 66 00:06:35,672 --> 00:06:36,880 There's no way he could be 67 00:06:36,963 --> 00:06:39,297 the bulletproof boy on Beyazıt Square the other day. 68 00:06:40,922 --> 00:06:41,922 His family? 69 00:06:42,463 --> 00:06:44,297 He's not married. He's got no kids. 70 00:06:44,380 --> 00:06:47,963 We went to his place, but we couldn't find anything. 71 00:06:48,505 --> 00:06:50,505 We're looking for fingerprints but I don't think 72 00:06:50,588 --> 00:06:52,172 anything will come out of it, either. 73 00:06:53,255 --> 00:06:56,297 So are you here to report your failure again? 74 00:07:03,547 --> 00:07:04,880 I mean... 75 00:07:04,963 --> 00:07:07,463 The guy must be hiding somewhere, Mazhar. 76 00:07:07,547 --> 00:07:10,672 I mean, we're searching for him, we'll find him for sure. 77 00:07:13,088 --> 00:07:14,088 Listen to me. 78 00:07:14,630 --> 00:07:17,630 I don't believe that everybody deserves a second chance, that's bullshit. 79 00:07:18,213 --> 00:07:20,463 And I don't want you to figure it out the hard way. 80 00:07:20,922 --> 00:07:21,922 Tekin. 81 00:07:22,422 --> 00:07:23,422 Is it clear? 82 00:07:23,797 --> 00:07:24,797 All right. 83 00:07:26,255 --> 00:07:29,130 If you find Neşet, you will find both the shirt and the other fellow. 84 00:07:47,880 --> 00:07:49,505 You're a descendant of the Protector. 85 00:07:51,088 --> 00:07:53,213 Some of your talents are in your genes. 86 00:07:54,922 --> 00:07:56,255 Like the stiches of the shirt. 87 00:07:57,963 --> 00:07:59,130 Why are your eyes still open? 88 00:08:04,172 --> 00:08:06,630 What is this training for, Doctor? What is the purpose? 89 00:08:07,838 --> 00:08:09,838 The purpose is to calm the storm inside you. 90 00:08:11,213 --> 00:08:13,505 "Rage is like the wind. It'll calm eventually but..." 91 00:08:13,588 --> 00:08:15,380 "The branches are already broken." 92 00:08:16,297 --> 00:08:18,047 Rumi. 93 00:08:20,963 --> 00:08:22,463 Wow. 94 00:08:23,297 --> 00:08:24,297 Keep your spine up. 95 00:08:26,005 --> 00:08:28,463 Remember, it's like a rope from the center of your head 96 00:08:28,547 --> 00:08:29,713 holding you up in the air. 97 00:08:31,338 --> 00:08:32,338 Very nice. 98 00:08:34,338 --> 00:08:36,088 It's a nice saying, isn't it? 99 00:08:37,213 --> 00:08:38,213 It is. 100 00:08:38,838 --> 00:08:42,005 It is, but I don't understand how these Sufism lectures 101 00:08:42,088 --> 00:08:43,755 will help us kill the Immortal. 102 00:08:44,297 --> 00:08:46,172 The shirt has its own will. 103 00:08:46,255 --> 00:08:47,672 You will see it in time. 104 00:08:47,755 --> 00:08:50,880 You need to control your feelings for the shirt to protect you. 105 00:08:51,838 --> 00:08:52,963 Believe in its power. 106 00:08:54,797 --> 00:08:57,713 Believe in your power and your duty. 107 00:08:59,422 --> 00:09:00,422 Give me your hand. 108 00:09:01,005 --> 00:09:02,005 Why? 109 00:09:02,338 --> 00:09:04,630 Don't question it. Give me your hand. 110 00:09:11,338 --> 00:09:12,422 Very nice. 111 00:09:14,672 --> 00:09:15,672 Keep breathing. 112 00:09:17,922 --> 00:09:20,838 Take the risk of going in fire and burning. 113 00:09:22,838 --> 00:09:23,838 Concentrate now. 114 00:09:26,713 --> 00:09:28,713 How did my parents die, Doctor? 115 00:09:31,130 --> 00:09:33,088 The last Immortal killed both of them. 116 00:09:35,463 --> 00:09:38,672 He took all my beloved ones away from me, and we're still... 117 00:09:38,755 --> 00:09:39,963 Ouch! 118 00:09:40,047 --> 00:09:42,213 - Let go of me! What are you doing? - Don't panic. 119 00:09:42,297 --> 00:09:44,547 Don't panic. Keep breathing. 120 00:09:45,130 --> 00:09:46,130 Stay focused. 121 00:09:46,172 --> 00:09:47,797 Just focus on breathing. 122 00:09:48,422 --> 00:09:49,672 Forget about everything. 123 00:09:50,713 --> 00:09:54,130 Think about all the pain and rage flowing out of your body. 124 00:09:55,630 --> 00:09:56,880 Unite with the shirt, Hakan. 125 00:09:58,130 --> 00:09:59,630 Unite with the shirt. 126 00:10:18,630 --> 00:10:19,630 How are you? 127 00:10:21,172 --> 00:10:22,172 Fine, and you? 128 00:10:24,338 --> 00:10:25,338 What are these? 129 00:10:26,463 --> 00:10:29,213 We suspect these were caused by the last Immortal. 130 00:10:29,297 --> 00:10:31,922 We need to find him before he destroys the humanity. 131 00:10:34,755 --> 00:10:35,797 Guys. 132 00:10:36,963 --> 00:10:38,380 Now, it's time. 133 00:10:39,630 --> 00:10:42,130 The Immortal might start going after the ring any minute. 134 00:10:43,380 --> 00:10:44,463 Ayşe Tokatlı. 135 00:10:45,380 --> 00:10:48,172 She lives with her son in a very remote place from the city. 136 00:10:48,797 --> 00:10:51,422 She is a senior Loyal One, and everybody trusts her. 137 00:10:51,505 --> 00:10:55,255 On the day she was given the ring, we've sworn not to communicate again. 138 00:10:55,755 --> 00:10:56,755 Until... 139 00:10:57,838 --> 00:10:58,838 The Protector comes. 140 00:10:59,588 --> 00:11:00,588 I'm ready. 141 00:11:01,797 --> 00:11:04,338 - Let's go. - Here we go then. 142 00:11:05,005 --> 00:11:06,005 Be careful. 143 00:11:14,547 --> 00:11:16,047 Holy shit! 144 00:11:16,130 --> 00:11:17,005 No way! 145 00:11:17,088 --> 00:11:18,255 No, Hakan. 146 00:11:18,338 --> 00:11:19,172 I'll take this one. 147 00:11:19,255 --> 00:11:21,588 - How about this one? - Of course not. Give it to me. 148 00:11:21,672 --> 00:11:23,338 Drop it, come on. 149 00:11:25,880 --> 00:11:28,297 Do I have to take these from you one by one? Leave them. 150 00:11:28,797 --> 00:11:30,922 - Won't you give me a gun? - I got one. 151 00:11:31,005 --> 00:11:33,505 You got the talismanic shirt. You don't need a gun. 152 00:11:33,588 --> 00:11:35,047 Let me take that dagger. 153 00:12:04,005 --> 00:12:05,005 Dear! 154 00:12:05,880 --> 00:12:07,380 - Who are you looking for? - Hello. 155 00:12:07,463 --> 00:12:10,130 I'm looking for Hakan Demir. I suppose he lives here. 156 00:12:11,505 --> 00:12:13,338 - Who? - Mr. Demir. 157 00:12:13,422 --> 00:12:15,255 There's no such person in this neighborhood. 158 00:12:15,672 --> 00:12:16,755 No. 159 00:12:17,755 --> 00:12:19,588 I see. Thank you. Have a good day. 160 00:12:25,255 --> 00:12:26,255 Gomiz! 161 00:12:26,838 --> 00:12:28,338 Hey! Where the hell are you? 162 00:12:29,380 --> 00:12:31,547 Drop the ball. I put some money in this. 163 00:12:32,047 --> 00:12:33,255 Go and get some bread. 164 00:12:34,297 --> 00:12:35,297 Gomiz! 165 00:12:41,088 --> 00:12:42,088 Hello. 166 00:12:43,547 --> 00:12:45,547 Hello. Come in. 167 00:12:45,630 --> 00:12:46,713 Do you have... 168 00:12:49,005 --> 00:12:51,588 Do you have the videos of the hospital security corridors? 169 00:12:52,797 --> 00:12:54,672 - Why do you ask? - A friend needs it. 170 00:12:55,338 --> 00:12:56,338 And who is that? 171 00:12:57,172 --> 00:12:58,505 Um, I don't really know. 172 00:12:58,880 --> 00:13:01,047 His name is on a piece of paper somewhere though. 173 00:13:02,630 --> 00:13:04,963 I can't see it clearly. Well, let me see. 174 00:13:06,838 --> 00:13:07,838 God! 175 00:13:08,297 --> 00:13:10,422 Why don't you take a look at it? 176 00:13:12,088 --> 00:13:13,213 Then you'll understand. 177 00:13:28,172 --> 00:13:29,672 - No way! - Hi! 178 00:13:29,755 --> 00:13:32,172 - The rope of the basket was broken so... - Thanks. 179 00:13:33,130 --> 00:13:35,088 Wait a minute. My name is Leyla Sancak. 180 00:13:35,797 --> 00:13:38,547 I am the general coordinator of Faysal Erdem at Cavidan Holding. 181 00:13:38,880 --> 00:13:40,005 Here, this is my card. 182 00:13:40,838 --> 00:13:42,088 Which Faysal Erdem, dear? 183 00:13:42,172 --> 00:13:44,088 There is only one Faysal Erdem, mom. 184 00:13:44,172 --> 00:13:47,630 Look, I won't take much of your time. I just have a few questions. 185 00:13:47,713 --> 00:13:51,797 I need to be at Mr. Erdem's clinic at Fikirtepe in half an hour anyway. 186 00:13:51,880 --> 00:13:54,047 He's really sensitive about public health. 187 00:13:54,130 --> 00:13:56,338 - Yeah, I bet he is. - Sıla! 188 00:13:58,422 --> 00:14:00,880 I smell some pastry I guess. 189 00:14:01,380 --> 00:14:02,880 And I'm kind of hungry. 190 00:14:04,338 --> 00:14:05,838 I'm an unexpected guest I suppose. 191 00:14:11,338 --> 00:14:14,130 It tastes so good. This is better than my mom's. 192 00:14:14,880 --> 00:14:16,588 - Enjoy. - Thank you. 193 00:14:17,422 --> 00:14:18,838 I mean, this could be fake. 194 00:14:18,922 --> 00:14:21,255 How do we know that you work with Faysal Erdem? 195 00:14:22,547 --> 00:14:24,130 Sıla, you go do the dishes, my dear. 196 00:14:29,963 --> 00:14:34,338 So, does Faysal Erdem has a job offer for Hakan? 197 00:14:34,672 --> 00:14:36,797 Yes, but we can't reach him whatsoever. 198 00:14:37,422 --> 00:14:39,172 He's not someone trustworthy, I guess. 199 00:14:39,505 --> 00:14:42,130 No way, my dear. He's a brilliant boy. 200 00:14:42,213 --> 00:14:44,297 He's hardworking, he's honest. 201 00:14:44,380 --> 00:14:45,547 He has a heart of gold. 202 00:14:46,463 --> 00:14:48,880 It is not easy to find someone like him these days. 203 00:14:48,963 --> 00:14:52,255 I believe Mr. Erdem also saw that and he wanted to offer him a job. 204 00:14:52,588 --> 00:14:54,797 But, as I said, we can't reach him. 205 00:14:55,255 --> 00:14:58,630 I mean, where can I find him? 206 00:15:00,672 --> 00:15:02,338 My dear, I'll try to reach him. 207 00:15:03,297 --> 00:15:05,463 But I don't think he will come here for a long time. 208 00:15:28,463 --> 00:15:29,463 Is everything OK? 209 00:15:31,213 --> 00:15:33,047 I'm sorry to bother you. 210 00:15:34,213 --> 00:15:36,213 You hired someone new for the security crew. 211 00:15:40,130 --> 00:15:41,130 Yes. 212 00:15:43,047 --> 00:15:44,838 After Leyla's certain confirmation. 213 00:15:46,297 --> 00:15:47,797 Didn't I need to confirm that? 214 00:15:51,505 --> 00:15:54,380 Don't worry, Mazhar. No one can replace you. 215 00:15:54,880 --> 00:15:55,880 Thank you. 216 00:15:56,172 --> 00:15:59,088 - I mean... - If you don't overthink about anything... 217 00:16:00,172 --> 00:16:02,130 Maybe you can concentrate on your job more. 218 00:16:03,338 --> 00:16:05,172 Good things are happening, Mazhar. 219 00:16:07,880 --> 00:16:10,547 I've just got informed that we got the contract. 220 00:16:14,463 --> 00:16:16,130 Gökhan missed the deadline. 221 00:16:16,213 --> 00:16:20,338 So, we own Hagia Sophia now. 222 00:16:21,005 --> 00:16:22,005 That's great. 223 00:16:25,422 --> 00:16:27,213 - Would you want anything else? - Yes. 224 00:16:28,922 --> 00:16:29,963 You're so nervous. 225 00:16:31,172 --> 00:16:32,172 Here. 226 00:16:32,797 --> 00:16:33,922 Take it as a gift from me. 227 00:16:34,505 --> 00:16:35,547 Maybe you'll use it. 228 00:16:39,588 --> 00:16:40,588 Relax a little. 229 00:16:40,963 --> 00:16:42,338 Life is quite short. 230 00:17:03,838 --> 00:17:06,005 A shirt, a ring, a dagger. 231 00:17:06,755 --> 00:17:08,297 We need to find these three. 232 00:17:08,380 --> 00:17:11,088 How does the ring work exactly? 233 00:17:11,172 --> 00:17:12,755 Does it show where they are? 234 00:17:12,838 --> 00:17:13,672 No. 235 00:17:13,755 --> 00:17:15,755 When you touch an Immortal, the ring glows. 236 00:17:18,797 --> 00:17:21,713 So you're saying that I should touch everyone I see. 237 00:17:21,797 --> 00:17:24,755 Shall we talk about this when we find the ring? 238 00:17:25,338 --> 00:17:26,338 OK. 239 00:17:27,047 --> 00:17:28,547 Do the Loyal Ones get paid? 240 00:17:29,255 --> 00:17:31,672 I mean, who supports you? Who finances you? 241 00:17:31,755 --> 00:17:33,755 That cistern, the guns, and stuff. 242 00:17:34,172 --> 00:17:37,547 You guys don't make a living out of just one pharmacy, do you? 243 00:17:38,255 --> 00:17:39,755 Hakan, put your shirt on. 244 00:17:42,755 --> 00:17:43,755 All right. 245 00:17:45,213 --> 00:17:49,088 Well, doesn't being a Loyal One keep you busy enough? 246 00:17:49,922 --> 00:17:51,672 What's up with teaching at a university? 247 00:17:53,172 --> 00:17:55,880 Actually, I got way busier since you came. 248 00:17:56,588 --> 00:17:58,713 But no, I'm not as busy as you think. 249 00:17:58,797 --> 00:18:00,005 I'm a teaching assistant. 250 00:18:00,547 --> 00:18:01,547 What's your subject? 251 00:18:02,463 --> 00:18:04,880 Ottoman Armor and War Weapons. 252 00:18:05,255 --> 00:18:06,255 Wow. 253 00:18:07,588 --> 00:18:08,588 I'm not surprised. 254 00:18:08,963 --> 00:18:11,088 Come on, put your shirt on. I guess we're here. 255 00:18:14,005 --> 00:18:15,005 Wow. Is it here? 256 00:18:16,797 --> 00:18:20,130 The address says so. What is this though? 257 00:19:26,213 --> 00:19:27,297 Are you sure it is here? 258 00:19:28,088 --> 00:19:29,838 I don't know. I mean, this is the address. 259 00:19:30,588 --> 00:19:32,047 It looks like an abandoned place. 260 00:19:59,213 --> 00:20:00,422 He's got a gun. 261 00:20:10,922 --> 00:20:11,922 Good morning. 262 00:20:12,547 --> 00:20:14,005 Where is Ayşe? 263 00:20:16,672 --> 00:20:17,755 Get the fuck up. 264 00:20:18,713 --> 00:20:20,088 Where the hell is Ayşe? 265 00:20:24,463 --> 00:20:26,547 Speak! Speak now! 266 00:20:26,630 --> 00:20:29,463 - Come on! - You can't touch her. 267 00:20:29,547 --> 00:20:30,672 Leave mom alone. 268 00:20:30,755 --> 00:20:32,088 We're not going to hurt her. 269 00:20:34,338 --> 00:20:37,838 The sons of bitches that came before you said the same thing. 270 00:20:39,422 --> 00:20:41,713 OK. All right. Leave him, calm down. 271 00:20:41,797 --> 00:20:44,255 He's trying to protect his mother. It's all right. 272 00:20:45,588 --> 00:20:47,088 You got us wrong, brother. 273 00:20:48,255 --> 00:20:49,922 We're not here to hurt your mother. 274 00:20:50,005 --> 00:20:51,755 We're just going to ask her a question. 275 00:20:52,880 --> 00:20:53,880 Is that OK? 276 00:20:56,797 --> 00:20:58,172 Is there anyone else in the house? 277 00:20:59,672 --> 00:21:00,672 No. 278 00:21:03,547 --> 00:21:04,547 Move. 279 00:21:11,838 --> 00:21:13,755 Ask her whatever you want. 280 00:21:15,463 --> 00:21:17,338 But you won't get an answer. 281 00:21:18,880 --> 00:21:20,005 How come? Is she sick? 282 00:21:21,755 --> 00:21:23,172 You'll understand when you see her. 283 00:21:25,755 --> 00:21:27,463 What's up with the locked doors? 284 00:21:27,547 --> 00:21:29,755 Does your mother live like a prisoner? 285 00:21:32,755 --> 00:21:33,755 No. 286 00:21:35,005 --> 00:21:36,213 She lives a safe life. 287 00:21:38,130 --> 00:21:40,130 So that no one can attack her again. 288 00:21:41,963 --> 00:21:42,963 What's this smell? 289 00:21:44,797 --> 00:21:47,172 You can't go in with a gun. 290 00:21:47,255 --> 00:21:48,755 No way. Open the door. 291 00:21:49,213 --> 00:21:50,213 Guns. 292 00:21:51,213 --> 00:21:54,380 Open the fucking door! I told you to open it! Come on. 293 00:21:54,463 --> 00:21:57,380 It's fine. He's opening it. Come on, bro. 294 00:21:57,880 --> 00:21:58,880 Open the door. 295 00:21:59,588 --> 00:22:00,588 Open it! 296 00:22:10,088 --> 00:22:11,088 Mom! 297 00:22:13,922 --> 00:22:15,213 Look, some people came here. 298 00:22:16,963 --> 00:22:19,505 They said they wanted to ask you something. 299 00:22:25,630 --> 00:22:27,755 She's like this since the incident. 300 00:22:29,213 --> 00:22:30,255 What incident? 301 00:22:33,838 --> 00:22:34,922 It was seven years ago. 302 00:22:38,047 --> 00:22:39,047 One night, 303 00:22:40,505 --> 00:22:42,588 they came as we were sleeping. 304 00:22:43,588 --> 00:22:45,880 They were looking for something. I didn't understand. 305 00:22:46,338 --> 00:22:48,838 Mom screamed all night long. 306 00:22:50,047 --> 00:22:51,463 Then she went silent. 307 00:22:55,755 --> 00:22:57,547 She hasn't said a word since then. 308 00:23:05,130 --> 00:23:07,338 I'll go make some tea. You... 309 00:23:07,963 --> 00:23:08,963 You guys talk. 310 00:23:10,255 --> 00:23:12,213 No one would come here anyway. 311 00:23:29,880 --> 00:23:32,963 I left them in the room in case they talk about the ring. 312 00:23:34,755 --> 00:23:35,755 No, the door is locked. 313 00:23:38,713 --> 00:23:39,922 It's recording everything. 314 00:23:42,713 --> 00:23:44,297 All right, I'm waiting for the crew. 315 00:24:05,838 --> 00:24:07,963 This woman can't help us. She's insane. 316 00:24:08,422 --> 00:24:09,422 Look at her. 317 00:24:10,380 --> 00:24:12,047 Wait a minute. OK. 318 00:24:17,463 --> 00:24:18,463 Ayşe. 319 00:24:19,172 --> 00:24:20,713 Ayşe, I'm Kemal's daughter. 320 00:24:21,380 --> 00:24:23,505 I'm a Loyal One. Do you remember Kemal? 321 00:24:41,338 --> 00:24:42,713 I wonder if she knew my father. 322 00:24:44,547 --> 00:24:46,630 I mean, my biological father, Murat. 323 00:24:50,297 --> 00:24:51,297 Ayşe? 324 00:24:55,297 --> 00:24:58,547 Do you know my father? Ayşe. Look. 325 00:25:05,547 --> 00:25:06,588 Do you recognize this? 326 00:25:10,672 --> 00:25:11,672 The ring! 327 00:25:20,380 --> 00:25:22,088 That guy is not my son. 328 00:25:22,172 --> 00:25:24,047 You are in danger. 329 00:25:24,380 --> 00:25:25,380 Fuck! 330 00:25:34,880 --> 00:25:36,088 What the fuck is going on? 331 00:25:36,630 --> 00:25:37,630 Drop your gun. 332 00:25:38,922 --> 00:25:39,922 Drop it. 333 00:25:48,922 --> 00:25:50,755 You are not fucking stuttering now! 334 00:25:50,838 --> 00:25:51,838 Who the hell are you? 335 00:25:52,130 --> 00:25:53,422 My name is Can. 336 00:25:53,505 --> 00:25:55,838 - Who do you work for? - You'll meet them soon. 337 00:25:56,213 --> 00:25:57,213 They're on their way. 338 00:25:57,255 --> 00:26:00,130 - Speak now! Speak! - You can't get out of here! 339 00:26:11,130 --> 00:26:13,380 The video records are in the room. 340 00:26:13,922 --> 00:26:15,338 Hurry up! They'll be here soon. 341 00:26:15,422 --> 00:26:17,422 Now. Come on. 342 00:26:18,463 --> 00:26:19,463 Come on. 343 00:26:20,880 --> 00:26:21,880 Come on. 344 00:26:27,797 --> 00:26:29,797 The phone. Take the phone, too. 345 00:26:30,172 --> 00:26:31,172 The phone. 346 00:26:32,380 --> 00:26:34,255 I've been waiting for you for seven years. 347 00:26:34,338 --> 00:26:35,963 Finally you're here. Come on, quick. 348 00:26:36,797 --> 00:26:38,172 - They're coming. - Hakan, come! 349 00:26:38,672 --> 00:26:39,755 Come here! 350 00:26:40,130 --> 00:26:41,797 - Come! - Come on. 351 00:26:42,547 --> 00:26:43,963 Hurry up. Get inside! 352 00:26:44,297 --> 00:26:45,297 What are you doing? 353 00:26:45,380 --> 00:26:46,380 Ayşe. 354 00:26:48,088 --> 00:26:51,005 All of us have sworn to protect you. 355 00:26:51,088 --> 00:26:53,672 I have, like the ones before me. 356 00:26:53,755 --> 00:26:57,005 It was an honor for me to work for your father. 357 00:27:02,963 --> 00:27:05,922 Here is the ring. The ring is yours. Take it! 358 00:27:06,005 --> 00:27:08,297 Wait a minute. Hold on. The stone is missing. 359 00:27:08,380 --> 00:27:11,213 - The ring doesn't work without the stone. - Yes. Sinan. 360 00:27:11,713 --> 00:27:13,922 Someone called Sinan has the ring. 361 00:27:14,255 --> 00:27:16,505 I don't know anything else. 362 00:27:16,588 --> 00:27:20,172 Take this. You will save all of us now. 363 00:27:20,255 --> 00:27:22,172 - Hakan, move. We have to go. - Come on. 364 00:27:29,130 --> 00:27:32,047 Hakan! Pull yourself together! 365 00:27:32,130 --> 00:27:33,672 - Why did you hit me? - Move. 366 00:27:34,088 --> 00:27:35,380 Jump! Come on! 367 00:27:35,922 --> 00:27:36,922 Quick. 368 00:27:53,963 --> 00:27:54,963 Zeynep. 369 00:28:03,422 --> 00:28:04,422 Move! 370 00:28:19,255 --> 00:28:20,255 Move! 371 00:28:26,713 --> 00:28:27,713 Are you all right? 372 00:28:29,213 --> 00:28:30,463 Did you take the shirt off? 373 00:28:31,797 --> 00:28:32,922 Yes, I did. 374 00:28:33,005 --> 00:28:35,463 Hold on, the ring? You have ring, right? 375 00:28:35,547 --> 00:28:36,547 Yes, I have it. 376 00:28:41,088 --> 00:28:42,880 Ayşe mentioned someone called Sinan. 377 00:28:43,422 --> 00:28:44,422 Who is he? 378 00:28:45,422 --> 00:28:46,422 I don't know. 379 00:28:46,672 --> 00:28:49,338 I've never heard of a Loyal One whose name is Sinan. 380 00:28:50,463 --> 00:28:52,422 I'll ask dad. He might know him. 381 00:28:56,380 --> 00:28:57,838 Do you have that bastard's phone? 382 00:28:58,338 --> 00:28:59,713 Yeah. I took it. 383 00:29:01,713 --> 00:29:02,547 - Let's see. - Give me. 384 00:29:02,630 --> 00:29:04,505 - Stop it! - I'll check his call log. 385 00:29:04,588 --> 00:29:06,428 Hakan, no. You're not calling anyone right now. 386 00:29:06,463 --> 00:29:08,380 Give it to me. Hakan, I said give it to me. 387 00:29:09,422 --> 00:29:11,922 Wait, no, wait. It's ringing. 388 00:29:15,547 --> 00:29:16,672 Speak. I'm listening. 389 00:29:17,422 --> 00:29:18,588 Hello? Can? 390 00:29:19,172 --> 00:29:21,332 - What the hell are you doing? - What else should I do? 391 00:29:21,380 --> 00:29:23,713 - They'll locate us based on the signal. - How would they? 392 00:29:23,797 --> 00:29:25,963 - I was going to find out who that is. - How, Hakan? 393 00:29:26,963 --> 00:29:28,803 If I had asked his name, he might have told me. 394 00:29:34,547 --> 00:29:35,547 Mr. Demir. 395 00:29:35,880 --> 00:29:38,797 It's so hard to get in touch with you. I called you all day long again. 396 00:29:38,880 --> 00:29:41,922 Miss Sancak, there's no need to insist. I've told you before. 397 00:29:42,005 --> 00:29:43,713 I'm not looking for a job. 398 00:29:43,797 --> 00:29:45,588 Listen. I get it, OK. 399 00:29:45,672 --> 00:29:48,297 You reject the offer. You don't want the job. 400 00:29:48,380 --> 00:29:49,422 It's all good. 401 00:29:49,963 --> 00:29:53,547 But If I tell Mr. Erdem you reject the offer for the second time, 402 00:29:54,005 --> 00:29:55,380 it won't be good for me at all. 403 00:29:55,797 --> 00:29:57,630 I'll be glad if you tell him that yourself. 404 00:29:57,713 --> 00:29:59,130 What do you mean? On the phone? 405 00:29:59,213 --> 00:30:00,088 No, in person. 406 00:30:00,172 --> 00:30:02,463 You can come to the hotel whenever you'd like. 407 00:30:02,547 --> 00:30:03,630 It won't take you long. 408 00:30:44,088 --> 00:30:45,213 Mr. Demir? 409 00:30:46,713 --> 00:30:47,713 Hello, Miss Sancak. 410 00:30:51,047 --> 00:30:52,047 Thank you. 411 00:30:53,422 --> 00:30:56,047 Mr. Erdem will be out soon. We can wait here if you like. 412 00:30:57,922 --> 00:31:01,297 As long as you accompany me, it's OK to wait. 413 00:31:01,922 --> 00:31:04,880 If you think you can talk to me like that because you reject the offer, 414 00:31:04,963 --> 00:31:05,963 you're wrong. 415 00:31:06,380 --> 00:31:08,172 No, I'm cool all the time, Miss Sancak. 416 00:31:08,588 --> 00:31:11,468 Besides, you shouldn't be offended. We won't see each other again anyway. 417 00:31:13,463 --> 00:31:14,463 Miss Sancak. 418 00:31:15,255 --> 00:31:17,575 I heard that we have a new applicant for the security crew. 419 00:31:18,672 --> 00:31:20,172 Yes. Let me introduce him. 420 00:31:20,880 --> 00:31:23,047 Mr. Dragusha, he is our security chief. 421 00:31:23,130 --> 00:31:24,630 He's the man in charge around here. 422 00:31:25,130 --> 00:31:27,213 And this is Mr. Demir, our ex-applicant. 423 00:31:27,297 --> 00:31:29,797 I say "ex" because he rejected our offer. 424 00:31:31,297 --> 00:31:32,297 Interesting. 425 00:31:32,880 --> 00:31:33,880 I wonder why. 426 00:31:34,172 --> 00:31:35,922 I am busy with other stuff. 427 00:31:40,047 --> 00:31:41,380 Speak. I'm listening. 428 00:31:44,255 --> 00:31:45,255 Yes. 429 00:31:46,213 --> 00:31:47,380 What about Can? 430 00:31:54,213 --> 00:31:55,297 OK. 431 00:31:56,005 --> 00:31:59,213 Take the computer, then we'll see. Nice. I'll call you later. 432 00:32:04,297 --> 00:32:05,297 Anyway. 433 00:32:05,380 --> 00:32:06,380 All right. 434 00:32:06,963 --> 00:32:08,797 Um. Excuse me. Actually... 435 00:32:10,797 --> 00:32:11,797 I mean... 436 00:32:12,213 --> 00:32:14,255 I have a lot on my mind these days. 437 00:32:14,630 --> 00:32:16,338 I'm not making reasonable decisions. 438 00:32:19,005 --> 00:32:21,380 May I accept the offer if it's still on the table? 439 00:32:23,505 --> 00:32:24,505 Yes. 440 00:32:24,755 --> 00:32:25,672 Sure, it is. 441 00:32:25,755 --> 00:32:27,797 And I believe it's the right decision. 442 00:32:28,880 --> 00:32:29,880 Great. 443 00:32:30,588 --> 00:32:31,755 I like smart guys. 444 00:32:34,588 --> 00:32:36,755 - Mr. Demir, right? - Yes. 445 00:32:38,130 --> 00:32:39,338 Welcome to my crew. 446 00:35:16,088 --> 00:35:18,588 Esin Gürgür