1 00:00:14,172 --> 00:00:16,132 Who the hell are you? 2 00:00:22,005 --> 00:00:23,415 Did you have to kill him? 3 00:00:34,338 --> 00:00:35,378 Come on. 4 00:01:46,505 --> 00:01:48,415 They might take action any minute. 5 00:01:49,047 --> 00:01:51,627 And we have no idea about their plans. 6 00:01:52,005 --> 00:01:54,415 We have to learn the details of the attack. 7 00:01:55,588 --> 00:01:56,588 Zeynep. 8 00:01:58,172 --> 00:02:00,552 You have to tell us where you got that information. 9 00:02:02,255 --> 00:02:03,255 Derya told me. 10 00:02:04,505 --> 00:02:06,665 But we needn't waste our time with her. 11 00:02:06,755 --> 00:02:08,005 She only knows that 12 00:02:08,088 --> 00:02:11,378 they are planning a big attack which has something to do with the past. 13 00:02:12,130 --> 00:02:13,710 How can you be so sure? 14 00:02:13,797 --> 00:02:16,837 Would you lie if your life was at stake? 15 00:02:20,213 --> 00:02:21,213 Zeynep? 16 00:02:23,797 --> 00:02:24,707 Yes. 17 00:02:24,797 --> 00:02:27,257 I'm sorry but I couldn't let my father's killer live. 18 00:02:31,880 --> 00:02:34,050 I hope this won't cause us any trouble later. 19 00:02:34,130 --> 00:02:35,920 We have enough problems already. 20 00:02:36,005 --> 00:02:38,795 Anyway, at least we know about this attack. 21 00:02:39,880 --> 00:02:40,800 Now, it's my turn. 22 00:02:40,880 --> 00:02:44,300 No way, Hakan. The police are after you. 23 00:02:44,380 --> 00:02:45,840 Let us do our job. 24 00:02:46,130 --> 00:02:47,880 Öykü is at the police station... 25 00:02:47,963 --> 00:02:51,513 The Immortals may attack any minute, but you're still talking about your job. 26 00:02:51,588 --> 00:02:54,668 Watch your mouth, Zeynep. If your father was here... 27 00:02:54,755 --> 00:02:57,665 Don't worry about him. He can't hear us because he's dead. 28 00:02:57,755 --> 00:03:00,375 And it's because of your silly rules. 29 00:03:00,463 --> 00:03:03,343 If he had obeyed the rules and hadn't met a Fallen Loyal One, 30 00:03:03,422 --> 00:03:05,592 - he would be here right now. - Enough! 31 00:03:05,838 --> 00:03:07,708 Do you want to fight? 32 00:03:07,797 --> 00:03:10,007 Then, save your energy for the Immortals. 33 00:03:10,088 --> 00:03:14,258 The war has started, and I will certainly win this war. 34 00:03:15,463 --> 00:03:18,053 I will kill the Immortals one by one, 35 00:03:18,130 --> 00:03:20,380 with or without you. 36 00:03:25,130 --> 00:03:26,130 Leyla? 37 00:04:18,005 --> 00:04:19,585 Where were you? I was worried. 38 00:04:21,838 --> 00:04:23,008 Hakan... 39 00:04:24,838 --> 00:04:25,918 It's not right... 40 00:04:27,255 --> 00:04:29,375 I mean, I shouldn't be here with you. 41 00:04:29,463 --> 00:04:33,303 What are you talking about? You are one of us now. 42 00:04:33,380 --> 00:04:34,550 I'm not. 43 00:04:36,672 --> 00:04:41,132 I'm neither like you nor the others. Hakan, listen... 44 00:04:41,713 --> 00:04:42,963 - Wait a minute... - Hakan, I... 45 00:04:43,047 --> 00:04:44,047 You... 46 00:04:44,588 --> 00:04:48,668 Listen, it doesn't matter that you are not a Loyal One. 47 00:04:48,755 --> 00:04:51,085 I will never leave you. 48 00:04:51,588 --> 00:04:54,918 Hakan, we need to talk. 49 00:04:58,922 --> 00:05:00,092 I'll be right back. 50 00:06:04,463 --> 00:06:05,843 I understand how you feel. 51 00:06:06,588 --> 00:06:09,458 However, you are not an ordinary man, Hakan. 52 00:06:09,547 --> 00:06:11,337 Just say what you have to say already. 53 00:06:12,172 --> 00:06:15,342 You have got to be careful about your choices. 54 00:06:15,422 --> 00:06:20,092 The Protectors can only be with the Loyal Ones. 55 00:06:20,172 --> 00:06:21,512 Listen, Hakan. 56 00:06:21,588 --> 00:06:26,088 As the Protector, you need to focus on finding the shirt, 57 00:06:26,172 --> 00:06:28,092 not on Leyla. 58 00:06:28,172 --> 00:06:30,802 Look, I'm well aware that I'm the Protector. 59 00:06:30,880 --> 00:06:32,590 I'm living with that fact every second. 60 00:06:32,672 --> 00:06:35,922 However, you need to remember that you are only a Loyal One. 61 00:06:38,172 --> 00:06:40,212 Don't interfere with my business anymore. 62 00:06:40,297 --> 00:06:42,547 We have breaking news. 63 00:06:42,630 --> 00:06:44,300 BREAKING NEWS A BIZARRE MURDER 64 00:06:45,380 --> 00:06:46,380 What is that? 65 00:06:46,463 --> 00:06:49,553 Reporting live from the Natural History Museum. 66 00:06:49,630 --> 00:06:52,510 The motivation behind the murder is still unknown. 67 00:06:52,588 --> 00:06:53,668 The police have no suspect. 68 00:06:53,713 --> 00:06:54,593 You should see this. 69 00:06:54,672 --> 00:06:59,132 It is stated that only an extinct medieval species is missing 70 00:06:59,213 --> 00:07:00,513 from the museum inventory. 71 00:07:00,588 --> 00:07:02,588 The police are considering the possibility 72 00:07:02,672 --> 00:07:05,012 that their motivation could be a personal matter, 73 00:07:05,088 --> 00:07:07,798 and that the offenders are making it look like a robbery. 74 00:07:08,380 --> 00:07:10,550 It doesn't look like an ordinary robbery. 75 00:07:10,630 --> 00:07:13,420 The Immortals must have something to do with this. 76 00:07:13,922 --> 00:07:15,012 Let's investigate this. 77 00:07:15,630 --> 00:07:17,630 - We're on it. - OK. 78 00:07:17,713 --> 00:07:18,803 No, I'll go myself. 79 00:07:18,880 --> 00:07:22,090 I'm coming with you. My friend Metin works at the museum. 80 00:07:22,172 --> 00:07:24,132 OK, fine. Leyla, come on. 81 00:07:28,130 --> 00:07:29,340 Take Can with you. 82 00:07:31,047 --> 00:07:33,377 You will protect him at the cost of your own life. 83 00:07:36,297 --> 00:07:37,337 Come on, Little Bird. 84 00:08:15,172 --> 00:08:16,172 Good morning. 85 00:08:16,505 --> 00:08:18,375 Don't be scared. It's me. 86 00:08:18,463 --> 00:08:19,463 Good morning. 87 00:08:21,505 --> 00:08:23,705 You looked so beautiful, I couldn't help myself. 88 00:08:25,713 --> 00:08:27,383 It's so good to be alive. 89 00:08:35,588 --> 00:08:38,458 We are not going to hide here forever, right? 90 00:08:38,797 --> 00:08:40,377 I don't think I would mind that. 91 00:08:43,922 --> 00:08:48,092 I missed a lot of things, but all I can see is this house. 92 00:08:48,172 --> 00:08:50,212 I don't think this is what life is about. 93 00:08:52,505 --> 00:08:56,045 We need to stop the Protector first, the rest is a piece of cake. 94 00:08:56,880 --> 00:08:58,590 Let's give Leyla a chance. 95 00:09:00,047 --> 00:09:03,417 I wonder if you trust her too much. I mean, she's just a little girl. 96 00:09:03,505 --> 00:09:06,705 Yes, but I pull her strings. 97 00:09:08,005 --> 00:09:10,705 Even so, love makes people untrustworthy. 98 00:09:11,463 --> 00:09:13,263 All she sees is the Protector. 99 00:09:17,588 --> 00:09:20,298 Have you seen the others? How are they? What are they up to? 100 00:09:21,297 --> 00:09:22,337 I have no idea. 101 00:09:23,130 --> 00:09:25,590 I guess they are enjoying my fortune. 102 00:09:26,880 --> 00:09:29,960 It's not like them to sit and wait. They must be up to something. 103 00:09:30,880 --> 00:09:32,170 When will we see them? 104 00:09:32,505 --> 00:09:34,955 Rüya, how about talking about these things later? 105 00:09:35,880 --> 00:09:36,880 Later. 106 00:09:38,213 --> 00:09:39,763 Go and get ready now. 107 00:09:40,297 --> 00:09:41,547 I have a surprise for you. 108 00:10:09,380 --> 00:10:11,460 The police are looking for you everywhere. 109 00:10:11,547 --> 00:10:13,957 And we are walking into their nest. Unbelievable! 110 00:10:14,380 --> 00:10:15,380 Don't worry. 111 00:10:32,880 --> 00:10:35,460 Excuse me. Please, wait. I need to check on you. 112 00:10:41,130 --> 00:10:43,130 - Hello. - Could you turn around? 113 00:10:44,755 --> 00:10:47,375 We came here to see Metin. He's a friend of mine. 114 00:10:47,463 --> 00:10:50,013 OK, you may pass. Thank you. 115 00:10:50,963 --> 00:10:52,553 We'll be right back, Can. 116 00:10:52,630 --> 00:10:54,800 - I need you to wait a bit. - Thanks. 117 00:11:00,380 --> 00:11:03,090 I told you, we shouldn't have come. What if they find us? 118 00:11:03,172 --> 00:11:04,342 Let's hurry, then. 119 00:11:06,380 --> 00:11:07,380 Hey, you! 120 00:11:08,338 --> 00:11:09,208 Oh! 121 00:11:09,297 --> 00:11:10,297 Zeynep? 122 00:11:10,755 --> 00:11:12,705 - How are you? - Where have you been? 123 00:11:13,255 --> 00:11:15,915 Long time no see! I haven't seen you at school, either. 124 00:11:16,005 --> 00:11:18,625 - Oh yeah, I'm kind of busy. - I missed you. 125 00:11:21,422 --> 00:11:22,342 I missed you, too. 126 00:11:22,422 --> 00:11:24,962 So, Metin, these are my friends. 127 00:11:25,047 --> 00:11:27,667 We came here to get information about the stolen pieces. 128 00:11:27,755 --> 00:11:29,375 Do you know anything? 129 00:11:29,463 --> 00:11:31,593 Not pieces, only one insect was stolen. 130 00:11:32,005 --> 00:11:33,295 - An insect? - Hmm-mmm. 131 00:11:33,380 --> 00:11:35,460 It seems that they know their business. 132 00:11:35,547 --> 00:11:36,797 Would you like to see it? 133 00:11:36,880 --> 00:11:39,090 - That would be great. - This way. 134 00:11:42,755 --> 00:11:46,085 It is a primitive ancestor of the Schistocerca gregaria. 135 00:11:46,172 --> 00:11:48,302 A special species from the grasshopper family 136 00:11:48,380 --> 00:11:49,710 that lived underground. 137 00:11:50,172 --> 00:11:52,802 Legend has it, they could hop so fast and so powerfully 138 00:11:52,880 --> 00:11:56,130 that their nests could cause quakes. 139 00:11:57,088 --> 00:11:59,168 They became extinct hundreds of years ago. 140 00:11:59,922 --> 00:12:00,922 Here it is. 141 00:12:06,713 --> 00:12:09,593 What you see here is different from the stolen specimen. 142 00:12:09,672 --> 00:12:11,962 The stolen piece was preserved inside an amber, 143 00:12:12,047 --> 00:12:14,547 and it's probably the best preserved specimen in the world. 144 00:12:16,963 --> 00:12:18,923 Why would they steal it? 145 00:12:19,005 --> 00:12:22,005 Maybe it's because this is one of the most harmful insects. 146 00:12:23,088 --> 00:12:23,918 Leyla. 147 00:12:24,005 --> 00:12:25,525 ...they caused severe famines. 148 00:12:25,588 --> 00:12:27,258 So, this is what they want? 149 00:12:27,588 --> 00:12:29,208 They want to famish people. 150 00:12:29,297 --> 00:12:31,127 Still, how long would a famine last? 151 00:12:32,255 --> 00:12:35,705 When it comes to this insect, things change. 152 00:12:35,797 --> 00:12:38,627 Insects only eat crops. However, this one isn't picky. 153 00:12:39,005 --> 00:12:40,045 Leyla... 154 00:12:44,922 --> 00:12:49,092 Carcasses, trees, plants, animals... They eat everything. 155 00:12:53,255 --> 00:12:54,835 Isn't it that guy? 156 00:12:57,838 --> 00:13:01,508 When they spread over an area, they annihilate all life forms there. 157 00:13:01,588 --> 00:13:03,298 THEY RECOGNIZED HAKAN, THEY ARE COMING. 158 00:13:06,213 --> 00:13:07,843 Hakan, we should go. 159 00:13:08,463 --> 00:13:10,633 Can they also make a city uninhabitable? 160 00:13:10,713 --> 00:13:13,173 It is known that they caused such a thing in the past. 161 00:13:13,255 --> 00:13:14,625 I hope they won't be revived. 162 00:13:14,713 --> 00:13:16,053 Hakan! 163 00:13:18,880 --> 00:13:20,380 - What is it? - Fuck. 164 00:13:20,463 --> 00:13:21,383 Thank you. 165 00:13:21,463 --> 00:13:22,898 - Where's Leyla? - We must go. 166 00:13:22,922 --> 00:13:24,302 - Leyla! - Run! 167 00:13:25,130 --> 00:13:26,300 - Leyla! - Run! 168 00:13:29,630 --> 00:13:30,630 Leyla! 169 00:13:34,172 --> 00:13:35,842 - They're coming. Go! - What about you? 170 00:13:35,922 --> 00:13:37,802 Go now. I will hold them back. 171 00:13:37,880 --> 00:13:40,460 I love you. Be careful. See you at the cistern! 172 00:13:42,005 --> 00:13:44,665 - Where are they? - They went this way. 173 00:13:45,338 --> 00:13:47,298 Police! Don't move! 174 00:13:49,630 --> 00:13:51,260 Stay where you are! 175 00:14:13,172 --> 00:14:14,462 Hey, who is this Metin? 176 00:14:14,547 --> 00:14:17,707 Oh God! What are you talking about? He's just a friend. 177 00:14:17,797 --> 00:14:19,667 Yeah, a friend. And he missed you... 178 00:14:20,713 --> 00:14:22,763 Be quiet, they may hear us. 179 00:14:22,838 --> 00:14:26,008 Why do you care anyway? He's just my friend. 180 00:14:27,588 --> 00:14:28,588 Sure. 181 00:14:37,713 --> 00:14:38,713 You check there. 182 00:14:41,172 --> 00:14:42,672 Do you think they are gone? 183 00:14:47,797 --> 00:14:48,877 They're gone. 184 00:14:49,380 --> 00:14:50,380 Come on. 185 00:15:00,255 --> 00:15:01,705 Come on. 186 00:15:02,047 --> 00:15:03,627 We can't leave Leyla here. 187 00:15:03,713 --> 00:15:07,173 Cut the nonsense! The police are after you, not her. Move! 188 00:15:19,130 --> 00:15:21,050 Leyla... 189 00:15:27,463 --> 00:15:29,133 Welcome again. 190 00:15:43,047 --> 00:15:44,877 I didn't touch a single thing. 191 00:15:46,338 --> 00:15:47,918 Everything is where it used to be. 192 00:16:05,005 --> 00:16:07,335 We have a lot of memories in this house, don't we? 193 00:16:19,380 --> 00:16:21,210 The day I was killed, for example. 194 00:16:37,963 --> 00:16:38,963 Rüya? 195 00:17:00,797 --> 00:17:02,837 Let's not remember the bad memories. 196 00:17:06,130 --> 00:17:07,760 I wish you had thought about that. 197 00:17:10,213 --> 00:17:13,133 Instead of taking me here, you should've burned it to the ground. 198 00:17:16,297 --> 00:17:17,757 I'm sorry. I... 199 00:17:19,588 --> 00:17:20,668 Rüya, I'm sorry. 200 00:17:21,755 --> 00:17:23,505 I'm sorry, it's not... 201 00:17:23,588 --> 00:17:25,508 It's not what I intended. I'm sorry. 202 00:17:29,630 --> 00:17:30,630 Your nose... 203 00:17:31,797 --> 00:17:33,257 Your nose is bleeding, Rüya. 204 00:17:58,172 --> 00:17:59,172 Are you OK? 205 00:18:01,380 --> 00:18:02,590 This house makes me sick. 206 00:18:03,672 --> 00:18:06,302 We're not mortals. You can't have a nosebleed. 207 00:18:08,797 --> 00:18:10,377 If it's not this house, then why? 208 00:18:10,963 --> 00:18:11,963 I don't know. 209 00:18:12,963 --> 00:18:13,963 I don't know. 210 00:18:16,463 --> 00:18:17,803 All I know is that 211 00:18:17,880 --> 00:18:20,880 we have to kill the Protector and complete our mission. 212 00:18:31,797 --> 00:18:33,547 It might be possible in the old days, 213 00:18:33,630 --> 00:18:37,010 but it is almost impossible to create a famine in today's world. 214 00:18:37,588 --> 00:18:40,548 And this is too much of a long-term plan for the Immortals. 215 00:18:41,047 --> 00:18:42,207 Pff. 216 00:18:43,880 --> 00:18:45,300 Hakan, are you listening to me? 217 00:18:46,463 --> 00:18:47,553 Leyla isn't picking up. 218 00:18:49,047 --> 00:18:49,917 Don't worry. 219 00:18:50,005 --> 00:18:52,625 Her phone wouldn't get signal if she were in trouble. 220 00:18:55,963 --> 00:18:57,053 I can't just wait here. 221 00:18:57,130 --> 00:18:58,670 Hey! Hey, where are you going? 222 00:18:59,130 --> 00:19:00,880 Hakan, what are you doing? 223 00:19:00,963 --> 00:19:03,593 Do you want to get arrested? Everybody is after you. 224 00:19:05,338 --> 00:19:07,798 Plus, it isn't the first time Leyla has disappeared. 225 00:19:08,588 --> 00:19:11,088 She didn't answer your calls last night, either. 226 00:19:11,172 --> 00:19:13,552 When the alarm went off, she was not there. 227 00:19:13,630 --> 00:19:14,880 Then she suddenly appeared. 228 00:19:14,963 --> 00:19:17,963 I think she's acting a little weird. Don't you think so? 229 00:19:18,047 --> 00:19:19,707 Why do you give her such a hard time? 230 00:19:19,797 --> 00:19:21,957 You are just an overprotective boyfriend. 231 00:19:22,047 --> 00:19:24,087 I just called her. What's the big deal? 232 00:19:24,713 --> 00:19:26,093 Hakan, that's not the problem. 233 00:19:26,172 --> 00:19:28,172 I just don't trust her, OK? 234 00:19:28,255 --> 00:19:30,255 I don't like her being around all the time. 235 00:19:31,047 --> 00:19:32,377 Do you know what I think? 236 00:19:33,588 --> 00:19:35,258 I think you are jealous of Leyla. 237 00:19:40,172 --> 00:19:43,342 This is what you think after everything I've done for you? 238 00:19:46,047 --> 00:19:47,417 Fuck this shit! 239 00:19:48,297 --> 00:19:49,957 Zeynep, wait. Where are you going? 240 00:19:50,047 --> 00:19:52,957 You are not listening to me, so I'm going my own way. 241 00:19:53,047 --> 00:19:55,297 Zeynep, where are you going? Wait a minute. 242 00:20:01,588 --> 00:20:02,588 It's OK. 243 00:20:08,255 --> 00:20:10,795 She slapped him so hard. It must have hurt. 244 00:20:22,963 --> 00:20:23,963 Hello. 245 00:20:26,422 --> 00:20:28,092 Don't do that to me ever again! 246 00:20:28,172 --> 00:20:29,962 You can't control me for the rest of my life. 247 00:20:30,047 --> 00:20:34,757 I will not control you, Leyla. You will just accept this situation. 248 00:20:34,838 --> 00:20:37,758 You can't change what you have become, OK? 249 00:20:38,338 --> 00:20:40,258 But you are right. 250 00:20:40,672 --> 00:20:43,552 It is hard to accept this situation... initially. 251 00:20:44,297 --> 00:20:45,707 I wish I was dead. 252 00:20:46,713 --> 00:20:48,803 It only hurts me to be in this situation. 253 00:20:49,755 --> 00:20:52,795 God damn you and all your schemes! 254 00:21:03,088 --> 00:21:04,338 Don't resist anymore. 255 00:21:04,963 --> 00:21:05,963 You are mine. 256 00:21:18,047 --> 00:21:19,297 Good. 257 00:21:19,838 --> 00:21:20,918 It's all better now. 258 00:21:21,005 --> 00:21:23,295 Face to face and on the same side, right? 259 00:21:24,213 --> 00:21:29,843 And now, tell me all about these plans. 260 00:21:30,547 --> 00:21:32,087 Why do you ask me? 261 00:21:32,963 --> 00:21:35,803 You have already taken action, that's all I know. 262 00:21:35,880 --> 00:21:38,170 - We have taken action? - Didn't you know that? 263 00:21:40,755 --> 00:21:42,625 So, the time has come for a meeting. 264 00:21:43,130 --> 00:21:46,260 All right, we are going. You are coming with me, too. 265 00:22:14,213 --> 00:22:17,763 You see, the Immortals have never done such an attack before. 266 00:22:18,338 --> 00:22:19,878 Like Zeynep said. 267 00:22:19,963 --> 00:22:22,633 Starving people to death, that's not their style. 268 00:22:23,922 --> 00:22:25,422 Does anybody have another idea? 269 00:22:26,172 --> 00:22:27,632 Don't we have any evidence? 270 00:22:27,713 --> 00:22:32,843 We have found an entomologist who researched this insect. 271 00:22:32,922 --> 00:22:35,552 Maybe he could give us an idea about the Immortals' plan. 272 00:22:35,630 --> 00:22:37,260 Good, where can I find this guy? 273 00:22:37,338 --> 00:22:39,258 I can't let you go alone. I'm coming, too. 274 00:22:39,338 --> 00:22:40,338 OK, let's go. 275 00:22:41,422 --> 00:22:42,512 Can I come? 276 00:22:42,588 --> 00:22:44,338 Stay here and keep an eye on the cistern. 277 00:22:44,422 --> 00:22:45,712 - OK. - See you. 278 00:22:58,755 --> 00:23:01,165 Watch out for the police, Protector! 279 00:23:01,255 --> 00:23:02,875 You are a fugitive! 280 00:23:04,255 --> 00:23:05,295 I will. 281 00:23:11,880 --> 00:23:14,130 Zeynep! Where have you been all this time? 282 00:23:14,713 --> 00:23:15,963 What? Is there a problem? 283 00:23:16,047 --> 00:23:18,417 Tsk. There is no problem, but an opportunity. 284 00:23:19,380 --> 00:23:22,550 That history department in London that you can't stop talking about, 285 00:23:22,630 --> 00:23:24,340 they're initializing a research project. 286 00:23:24,422 --> 00:23:28,012 They asked us to give them a recommendation. 287 00:23:28,088 --> 00:23:29,168 And I thought of you. 288 00:23:32,297 --> 00:23:34,257 What's wrong? You're not interested? 289 00:23:36,172 --> 00:23:38,132 No. Unfortunately, I can't go. 290 00:23:38,213 --> 00:23:40,513 Just take your time to make your decision. 291 00:23:40,588 --> 00:23:42,758 No, it's certain. 292 00:23:43,505 --> 00:23:46,455 I need to stay here, there are people who need me. 293 00:23:47,338 --> 00:23:49,798 I'm not sure if they deserve my support though. 294 00:23:49,880 --> 00:23:51,340 OK, fine. Whatever you say. 295 00:23:53,088 --> 00:23:54,958 Hey, wait. You forgot this. 296 00:23:55,380 --> 00:23:56,380 Keep it. 297 00:23:56,838 --> 00:23:58,208 You may change your mind. 298 00:24:08,713 --> 00:24:11,513 Did anyone hear from Vezir? He's not been around for days. 299 00:24:11,588 --> 00:24:12,918 We'll find out soon. 300 00:24:17,088 --> 00:24:18,758 How long will we be waiting? 301 00:24:18,838 --> 00:24:22,338 I don't know. Once Faysal arrives, we will figure out what this is about. 302 00:24:24,588 --> 00:24:25,588 There he is. 303 00:24:26,338 --> 00:24:28,088 I'm sorry for being late. 304 00:24:28,172 --> 00:24:32,012 Our newcomer took her time to get ready. 305 00:24:32,338 --> 00:24:35,168 Leyla, we're happy to see you among us. 306 00:24:35,588 --> 00:24:38,208 Come, don't be shy. Come here. 307 00:24:38,463 --> 00:24:39,763 I'd like to introduce you. 308 00:24:40,338 --> 00:24:41,338 This is Leyla. 309 00:24:42,338 --> 00:24:43,838 What nonsense is this? 310 00:24:43,922 --> 00:24:46,882 No ordinary mortal has joined us before. 311 00:24:47,588 --> 00:24:49,588 I revived Leyla. 312 00:24:49,672 --> 00:24:51,462 She has my blood in her veins. Don't worry. 313 00:24:51,547 --> 00:24:53,127 Is blood all that matters? 314 00:24:53,213 --> 00:24:55,963 She will do what we say. No worries. 315 00:24:56,047 --> 00:24:58,047 You're so attached to the mortal world. 316 00:24:58,130 --> 00:24:59,760 I say we can't trust you, either. 317 00:25:03,130 --> 00:25:05,960 Half human, half immortal. 318 00:25:06,922 --> 00:25:08,342 I love mixed-blood. 319 00:25:08,797 --> 00:25:10,757 I have nothing to do with the ugly ones. 320 00:25:12,172 --> 00:25:14,012 She's right, my friends. 321 00:25:26,713 --> 00:25:30,673 I got you out of your graves. 322 00:25:30,755 --> 00:25:31,755 Right? 323 00:25:32,380 --> 00:25:35,050 I gave you a new life. 324 00:25:35,505 --> 00:25:37,375 And what did you do? Huh? 325 00:25:37,463 --> 00:25:38,883 What did you do? 326 00:25:39,588 --> 00:25:42,628 Did you go behind my back? Huh? 327 00:25:43,338 --> 00:25:45,878 Did you make secret plans? 328 00:25:46,630 --> 00:25:48,340 Now listen to me, everybody. 329 00:25:48,922 --> 00:25:52,132 No one will lay a finger on Leyla. 330 00:25:52,213 --> 00:25:54,593 I said no one! Did you understand me? 331 00:25:54,672 --> 00:25:56,882 OK, Faysal. That's enough. 332 00:26:00,130 --> 00:26:01,420 I'm sorry. 333 00:26:02,547 --> 00:26:03,547 Don't do that. 334 00:26:05,047 --> 00:26:06,047 I'm sorry. 335 00:26:15,713 --> 00:26:17,383 I'm so sorry, honey. 336 00:26:29,505 --> 00:26:32,875 I think I made myself pretty clear. 337 00:26:34,172 --> 00:26:35,262 Bullshit. 338 00:26:36,588 --> 00:26:37,918 You're not going anywhere! 339 00:26:44,547 --> 00:26:46,127 Now, let's get to the point. 340 00:26:48,255 --> 00:26:51,585 That attack plan you made behind my back... 341 00:26:53,463 --> 00:26:54,713 It won't be carried out. 342 00:26:55,213 --> 00:26:56,213 Understood? 343 00:27:10,088 --> 00:27:12,088 Leyla will bring the Protector to us. 344 00:27:13,547 --> 00:27:14,877 Right, Leyla? 345 00:27:16,088 --> 00:27:18,548 Yes, you will. 346 00:27:18,630 --> 00:27:23,340 And that way, we will get rid of our executioner. 347 00:27:24,255 --> 00:27:25,255 OK? 348 00:27:26,463 --> 00:27:30,843 We will talk about all the requirements of our mission. 349 00:27:34,630 --> 00:27:36,380 You are talking nonsense. 350 00:27:37,172 --> 00:27:41,382 Our goal is to destroy this city and then the whole of humanity. 351 00:27:41,463 --> 00:27:43,713 Keep the Protector away from us. That'll do. 352 00:27:43,797 --> 00:27:45,337 You have always been impatient. 353 00:27:45,838 --> 00:27:47,008 Always impatient! 354 00:27:48,130 --> 00:27:49,630 You don't know how to be patient. 355 00:27:49,713 --> 00:27:52,883 That's why the Protector killed you in the end. 356 00:27:52,963 --> 00:27:56,633 Just be patient this time, just a little! 357 00:27:57,047 --> 00:27:57,917 Why would I? 358 00:27:58,005 --> 00:28:00,205 So you could spend some quality time with Rüya? 359 00:28:00,297 --> 00:28:01,337 What? 360 00:28:01,422 --> 00:28:03,382 OK. OK, that's enough. 361 00:28:03,797 --> 00:28:06,757 All these fights of yours make us lose our power. 362 00:28:06,838 --> 00:28:08,838 Tell that to the guy next to you, not to me. 363 00:28:08,922 --> 00:28:10,842 It seems he got confused in our absence. 364 00:28:10,922 --> 00:28:12,712 He might just ask for peace any minute. 365 00:28:15,630 --> 00:28:17,510 Just thank God he revived us. 366 00:28:25,755 --> 00:28:31,665 Oh. By the way, our plan stays on with or without you. 367 00:28:44,713 --> 00:28:46,093 I need to find Hakan. 368 00:28:53,047 --> 00:28:54,047 Come with me. 369 00:29:12,047 --> 00:29:14,047 Leyla, why didn't you answer any of my calls? 370 00:29:15,547 --> 00:29:16,797 We need to talk. 371 00:29:16,880 --> 00:29:19,550 I'm going to Zeynep's university to see someone. 372 00:29:19,630 --> 00:29:21,130 Let's meet there, OK? 373 00:29:21,213 --> 00:29:22,463 - I'm on my way. - OK. 374 00:29:35,838 --> 00:29:38,588 Excuse me, do you know where the entomology department is? 375 00:29:38,672 --> 00:29:40,552 - The first floor. - Thanks. 376 00:30:27,963 --> 00:30:28,963 Faysal? 377 00:30:35,630 --> 00:30:37,050 Haven't you left already? 378 00:30:38,672 --> 00:30:41,132 I couldn't miss the opportunity of talking to you. 379 00:30:42,088 --> 00:30:46,258 Apparently, you can't spare time for us as you're busy enjoying your fortune. 380 00:30:49,922 --> 00:30:52,462 I guess you have no intention of leaving this shithole. 381 00:30:54,297 --> 00:30:57,547 Faysal told me that you are also enjoying luxurious lives. 382 00:30:58,838 --> 00:31:01,588 I don't care about money or luxury. 383 00:31:01,672 --> 00:31:03,262 I'm here for a mission. 384 00:31:03,672 --> 00:31:06,302 All I want is to finish it right away, so I can go home. 385 00:31:07,172 --> 00:31:09,012 We all want the same thing. 386 00:31:10,880 --> 00:31:12,670 Does Faysal want the same thing, too? 387 00:31:13,422 --> 00:31:15,842 Is that why he killed one of us for the sake of Leyla? 388 00:31:17,672 --> 00:31:20,802 This will go on like this unless we do something. 389 00:31:21,922 --> 00:31:23,422 We need to get rid of that girl. 390 00:31:24,005 --> 00:31:26,375 And I need your support to do that. 391 00:31:29,047 --> 00:31:30,417 I trust Faysal. 392 00:31:33,297 --> 00:31:34,917 I think you should trust him, too. 393 00:31:35,672 --> 00:31:38,012 Listen, we have just come here. 394 00:31:38,463 --> 00:31:39,763 We need to work together. 395 00:31:40,422 --> 00:31:42,712 In spite of that stranger among us? 396 00:31:42,797 --> 00:31:45,457 It's obvious that you and Faysal love each other. 397 00:31:46,255 --> 00:31:48,335 I'm afraid you are on the wrong side though. 398 00:31:51,838 --> 00:31:52,838 Mergen? 399 00:31:58,672 --> 00:32:00,462 You seem to have forgotten who I am. 400 00:32:01,213 --> 00:32:02,213 I don't take sides. 401 00:32:29,172 --> 00:32:31,012 The suspect is inside the building. 402 00:32:45,630 --> 00:32:48,510 - See you next Tuesday, everybody. - Thank you, sir. 403 00:32:50,880 --> 00:32:51,880 Ersan Yılmaz? 404 00:32:52,922 --> 00:32:53,922 Yes. 405 00:32:59,547 --> 00:33:01,917 We are investigating the robbery at the museum. 406 00:33:02,422 --> 00:33:05,632 I heard you did some research into this stolen grasshopper specimen. 407 00:33:06,255 --> 00:33:08,045 Maybe you can help us. 408 00:33:09,088 --> 00:33:11,008 Yes, I wrote an article about that species. 409 00:33:11,088 --> 00:33:12,458 Are you police? 410 00:33:13,547 --> 00:33:14,547 Yes. 411 00:33:14,880 --> 00:33:15,760 Yes. 412 00:33:15,838 --> 00:33:18,588 Do you have an idea about the purpose of this robbery? 413 00:33:19,672 --> 00:33:20,672 Actually, I don't. 414 00:33:21,338 --> 00:33:23,628 I mean, why would someone want such a creature? 415 00:33:23,963 --> 00:33:25,803 Maybe they want to start a famine. 416 00:33:27,797 --> 00:33:29,377 I hope that's the only reason. 417 00:33:29,463 --> 00:33:31,303 Have you ever heard about the Black Death? 418 00:33:36,130 --> 00:33:37,130 Let me explain. 419 00:33:40,838 --> 00:33:41,838 So... 420 00:33:42,422 --> 00:33:44,172 This is Europe. 421 00:33:44,255 --> 00:33:47,455 Everything started with one ship sailing from Egypt to Italy. 422 00:33:47,547 --> 00:33:51,957 The grasshoppers that came on that ship brought a lethal virus to Europe. 423 00:33:52,047 --> 00:33:53,507 First Italy, 424 00:33:53,588 --> 00:33:56,008 then the whole Mediterranean Riviera got infected. 425 00:33:56,088 --> 00:33:59,088 Then in a few months, the whole of Europe got infected. 426 00:34:00,422 --> 00:34:03,712 The virus caused wounds on the infected people's bodies. 427 00:34:03,797 --> 00:34:05,877 It caused a painful and bloody death. 428 00:34:06,380 --> 00:34:09,300 A third of the European population died because of this virus. 429 00:34:09,672 --> 00:34:12,462 Historians say even the sun darkened in those times. 430 00:34:15,005 --> 00:34:17,005 That's why it's called the Black Death. 431 00:34:17,547 --> 00:34:19,917 It's all because of this stolen insect. 432 00:34:20,630 --> 00:34:25,340 Fortunately, the virus vanished after the extinction of this insect. 433 00:34:26,547 --> 00:34:27,667 What if it comes back? 434 00:34:28,422 --> 00:34:29,422 That's not possible. 435 00:34:29,505 --> 00:34:31,045 Let's just say it did. 436 00:34:33,630 --> 00:34:35,960 Today, the world is more populous. Everything is faster. 437 00:34:36,380 --> 00:34:39,300 Istanbul would become uninhabitable in a short time, that's for sure. 438 00:34:39,380 --> 00:34:41,880 Considering the fact that this virus is very infectious, 439 00:34:42,755 --> 00:34:45,335 it could be the end of humanity as we know it. 440 00:34:48,297 --> 00:34:49,547 The Police... 441 00:34:53,880 --> 00:34:54,880 Don't move! 442 00:35:01,255 --> 00:35:02,255 Come here! 443 00:35:02,713 --> 00:35:03,713 Stop! 444 00:35:05,005 --> 00:35:06,505 Don't run! 445 00:35:06,588 --> 00:35:08,088 Stay there or else I'll shoot! 446 00:35:11,422 --> 00:35:12,762 Quick! 447 00:35:16,130 --> 00:35:17,420 He went downstairs! 448 00:35:17,963 --> 00:35:18,963 What's going on? 449 00:35:19,047 --> 00:35:21,047 Come here! Get him! 450 00:35:26,713 --> 00:35:28,383 Kneel! 451 00:35:28,463 --> 00:35:29,923 Hands up! Put them on your head! 452 00:35:32,338 --> 00:35:33,548 Kneel! 453 00:35:34,130 --> 00:35:37,590 Listen, this is a mistake. I'm innocent. I didn't do anything. 454 00:35:40,838 --> 00:35:43,258 Sir, we got the Hagia Sophia assaulter.