1
00:00:14,172 --> 00:00:16,132
Who the hell are you?
2
00:00:22,005 --> 00:00:23,415
Did you have to kill him?
3
00:00:34,338 --> 00:00:35,378
Come on.
4
00:01:46,505 --> 00:01:48,415
They might take action any minute.
5
00:01:49,047 --> 00:01:51,627
And we have no idea about their plans.
6
00:01:52,005 --> 00:01:54,415
We have to learn
the details of the attack.
7
00:01:55,588 --> 00:01:56,588
Zeynep.
8
00:01:58,172 --> 00:02:00,552
You have to tell us
where you got that information.
9
00:02:02,255 --> 00:02:03,255
Derya told me.
10
00:02:04,505 --> 00:02:06,665
But we needn't waste our time with her.
11
00:02:06,755 --> 00:02:08,005
She only knows that
12
00:02:08,088 --> 00:02:11,378
they are planning a big attack
which has something to do with the past.
13
00:02:12,130 --> 00:02:13,710
How can you be so sure?
14
00:02:13,797 --> 00:02:16,837
Would you lie if your life was at stake?
15
00:02:20,213 --> 00:02:21,213
Zeynep?
16
00:02:23,797 --> 00:02:24,707
Yes.
17
00:02:24,797 --> 00:02:27,257
I'm sorry but I couldn't let
my father's killer live.
18
00:02:31,880 --> 00:02:34,050
I hope this won't cause us
any trouble later.
19
00:02:34,130 --> 00:02:35,920
We have enough problems already.
20
00:02:36,005 --> 00:02:38,795
Anyway,
at least we know about this attack.
21
00:02:39,880 --> 00:02:40,800
Now, it's my turn.
22
00:02:40,880 --> 00:02:44,300
No way, Hakan. The police are after you.
23
00:02:44,380 --> 00:02:45,840
Let us do our job.
24
00:02:46,130 --> 00:02:47,880
Öykü is at the police station...
25
00:02:47,963 --> 00:02:51,513
The Immortals may attack any minute,
but you're still talking about your job.
26
00:02:51,588 --> 00:02:54,668
Watch your mouth, Zeynep.
If your father was here...
27
00:02:54,755 --> 00:02:57,665
Don't worry about him.
He can't hear us because he's dead.
28
00:02:57,755 --> 00:03:00,375
And it's because of your silly rules.
29
00:03:00,463 --> 00:03:03,343
If he had obeyed the rules
and hadn't met a Fallen Loyal One,
30
00:03:03,422 --> 00:03:05,592
- he would be here right now.
- Enough!
31
00:03:05,838 --> 00:03:07,708
Do you want to fight?
32
00:03:07,797 --> 00:03:10,007
Then, save your energy for the Immortals.
33
00:03:10,088 --> 00:03:14,258
The war has started,
and I will certainly win this war.
34
00:03:15,463 --> 00:03:18,053
I will kill the Immortals one by one,
35
00:03:18,130 --> 00:03:20,380
with or without you.
36
00:03:25,130 --> 00:03:26,130
Leyla?
37
00:04:18,005 --> 00:04:19,585
Where were you? I was worried.
38
00:04:21,838 --> 00:04:23,008
Hakan...
39
00:04:24,838 --> 00:04:25,918
It's not right...
40
00:04:27,255 --> 00:04:29,375
I mean, I shouldn't be here with you.
41
00:04:29,463 --> 00:04:33,303
What are you talking about?
You are one of us now.
42
00:04:33,380 --> 00:04:34,550
I'm not.
43
00:04:36,672 --> 00:04:41,132
I'm neither like you nor the others.
Hakan, listen...
44
00:04:41,713 --> 00:04:42,963
- Wait a minute...
- Hakan, I...
45
00:04:43,047 --> 00:04:44,047
You...
46
00:04:44,588 --> 00:04:48,668
Listen, it doesn't matter that
you are not a Loyal One.
47
00:04:48,755 --> 00:04:51,085
I will never leave you.
48
00:04:51,588 --> 00:04:54,918
Hakan, we need to talk.
49
00:04:58,922 --> 00:05:00,092
I'll be right back.
50
00:06:04,463 --> 00:06:05,843
I understand how you feel.
51
00:06:06,588 --> 00:06:09,458
However,
you are not an ordinary man, Hakan.
52
00:06:09,547 --> 00:06:11,337
Just say what you have to say already.
53
00:06:12,172 --> 00:06:15,342
You have got to be careful
about your choices.
54
00:06:15,422 --> 00:06:20,092
The Protectors can only be
with the Loyal Ones.
55
00:06:20,172 --> 00:06:21,512
Listen, Hakan.
56
00:06:21,588 --> 00:06:26,088
As the Protector,
you need to focus on finding the shirt,
57
00:06:26,172 --> 00:06:28,092
not on Leyla.
58
00:06:28,172 --> 00:06:30,802
Look, I'm well aware
that I'm the Protector.
59
00:06:30,880 --> 00:06:32,590
I'm living with that fact every second.
60
00:06:32,672 --> 00:06:35,922
However, you need to remember
that you are only a Loyal One.
61
00:06:38,172 --> 00:06:40,212
Don't interfere with my business anymore.
62
00:06:40,297 --> 00:06:42,547
We have breaking news.
63
00:06:42,630 --> 00:06:44,300
BREAKING NEWS
A BIZARRE MURDER
64
00:06:45,380 --> 00:06:46,380
What is that?
65
00:06:46,463 --> 00:06:49,553
Reporting live
from the Natural History Museum.
66
00:06:49,630 --> 00:06:52,510
The motivation
behind the murder is still unknown.
67
00:06:52,588 --> 00:06:53,668
The police have no suspect.
68
00:06:53,713 --> 00:06:54,593
You should see this.
69
00:06:54,672 --> 00:06:59,132
It is stated that only
an extinct medieval species is missing
70
00:06:59,213 --> 00:07:00,513
from the museum inventory.
71
00:07:00,588 --> 00:07:02,588
The police are considering the possibility
72
00:07:02,672 --> 00:07:05,012
that their motivation could be
a personal matter,
73
00:07:05,088 --> 00:07:07,798
and that the offenders are making it
look like a robbery.
74
00:07:08,380 --> 00:07:10,550
It doesn't look like an ordinary robbery.
75
00:07:10,630 --> 00:07:13,420
The Immortals must have something
to do with this.
76
00:07:13,922 --> 00:07:15,012
Let's investigate this.
77
00:07:15,630 --> 00:07:17,630
- We're on it.
- OK.
78
00:07:17,713 --> 00:07:18,803
No, I'll go myself.
79
00:07:18,880 --> 00:07:22,090
I'm coming with you.
My friend Metin works at the museum.
80
00:07:22,172 --> 00:07:24,132
OK, fine. Leyla, come on.
81
00:07:28,130 --> 00:07:29,340
Take Can with you.
82
00:07:31,047 --> 00:07:33,377
You will protect him
at the cost of your own life.
83
00:07:36,297 --> 00:07:37,337
Come on, Little Bird.
84
00:08:15,172 --> 00:08:16,172
Good morning.
85
00:08:16,505 --> 00:08:18,375
Don't be scared. It's me.
86
00:08:18,463 --> 00:08:19,463
Good morning.
87
00:08:21,505 --> 00:08:23,705
You looked so beautiful,
I couldn't help myself.
88
00:08:25,713 --> 00:08:27,383
It's so good to be alive.
89
00:08:35,588 --> 00:08:38,458
We are not going
to hide here forever, right?
90
00:08:38,797 --> 00:08:40,377
I don't think I would mind that.
91
00:08:43,922 --> 00:08:48,092
I missed a lot of things,
but all I can see is this house.
92
00:08:48,172 --> 00:08:50,212
I don't think this is what life is about.
93
00:08:52,505 --> 00:08:56,045
We need to stop the Protector first,
the rest is a piece of cake.
94
00:08:56,880 --> 00:08:58,590
Let's give Leyla a chance.
95
00:09:00,047 --> 00:09:03,417
I wonder if you trust her too much.
I mean, she's just a little girl.
96
00:09:03,505 --> 00:09:06,705
Yes, but I pull her strings.
97
00:09:08,005 --> 00:09:10,705
Even so, love makes people untrustworthy.
98
00:09:11,463 --> 00:09:13,263
All she sees is the Protector.
99
00:09:17,588 --> 00:09:20,298
Have you seen the others?
How are they? What are they up to?
100
00:09:21,297 --> 00:09:22,337
I have no idea.
101
00:09:23,130 --> 00:09:25,590
I guess they are enjoying my fortune.
102
00:09:26,880 --> 00:09:29,960
It's not like them to sit and wait.
They must be up to something.
103
00:09:30,880 --> 00:09:32,170
When will we see them?
104
00:09:32,505 --> 00:09:34,955
Rüya, how about talking
about these things later?
105
00:09:35,880 --> 00:09:36,880
Later.
106
00:09:38,213 --> 00:09:39,763
Go and get ready now.
107
00:09:40,297 --> 00:09:41,547
I have a surprise for you.
108
00:10:09,380 --> 00:10:11,460
The police are looking for you everywhere.
109
00:10:11,547 --> 00:10:13,957
And we are walking into their nest.
Unbelievable!
110
00:10:14,380 --> 00:10:15,380
Don't worry.
111
00:10:32,880 --> 00:10:35,460
Excuse me. Please, wait.
I need to check on you.
112
00:10:41,130 --> 00:10:43,130
- Hello.
- Could you turn around?
113
00:10:44,755 --> 00:10:47,375
We came here to see Metin.
He's a friend of mine.
114
00:10:47,463 --> 00:10:50,013
OK, you may pass. Thank you.
115
00:10:50,963 --> 00:10:52,553
We'll be right back, Can.
116
00:10:52,630 --> 00:10:54,800
- I need you to wait a bit.
- Thanks.
117
00:11:00,380 --> 00:11:03,090
I told you, we shouldn't have come.
What if they find us?
118
00:11:03,172 --> 00:11:04,342
Let's hurry, then.
119
00:11:06,380 --> 00:11:07,380
Hey, you!
120
00:11:08,338 --> 00:11:09,208
Oh!
121
00:11:09,297 --> 00:11:10,297
Zeynep?
122
00:11:10,755 --> 00:11:12,705
- How are you?
- Where have you been?
123
00:11:13,255 --> 00:11:15,915
Long time no see!
I haven't seen you at school, either.
124
00:11:16,005 --> 00:11:18,625
- Oh yeah, I'm kind of busy.
- I missed you.
125
00:11:21,422 --> 00:11:22,342
I missed you, too.
126
00:11:22,422 --> 00:11:24,962
So, Metin, these are my friends.
127
00:11:25,047 --> 00:11:27,667
We came here to get information
about the stolen pieces.
128
00:11:27,755 --> 00:11:29,375
Do you know anything?
129
00:11:29,463 --> 00:11:31,593
Not pieces, only one insect was stolen.
130
00:11:32,005 --> 00:11:33,295
- An insect?
- Hmm-mmm.
131
00:11:33,380 --> 00:11:35,460
It seems that they know their business.
132
00:11:35,547 --> 00:11:36,797
Would you like to see it?
133
00:11:36,880 --> 00:11:39,090
- That would be great.
- This way.
134
00:11:42,755 --> 00:11:46,085
It is a primitive ancestor
of the Schistocerca gregaria.
135
00:11:46,172 --> 00:11:48,302
A special species
from the grasshopper family
136
00:11:48,380 --> 00:11:49,710
that lived underground.
137
00:11:50,172 --> 00:11:52,802
Legend has it,
they could hop so fast and so powerfully
138
00:11:52,880 --> 00:11:56,130
that their nests could cause quakes.
139
00:11:57,088 --> 00:11:59,168
They became extinct hundreds of years ago.
140
00:11:59,922 --> 00:12:00,922
Here it is.
141
00:12:06,713 --> 00:12:09,593
What you see here is different
from the stolen specimen.
142
00:12:09,672 --> 00:12:11,962
The stolen piece was preserved
inside an amber,
143
00:12:12,047 --> 00:12:14,547
and it's probably
the best preserved specimen in the world.
144
00:12:16,963 --> 00:12:18,923
Why would they steal it?
145
00:12:19,005 --> 00:12:22,005
Maybe it's because this is one
of the most harmful insects.
146
00:12:23,088 --> 00:12:23,918
Leyla.
147
00:12:24,005 --> 00:12:25,525
...they caused severe famines.
148
00:12:25,588 --> 00:12:27,258
So, this is what they want?
149
00:12:27,588 --> 00:12:29,208
They want to famish people.
150
00:12:29,297 --> 00:12:31,127
Still, how long would a famine last?
151
00:12:32,255 --> 00:12:35,705
When it comes to this insect,
things change.
152
00:12:35,797 --> 00:12:38,627
Insects only eat crops.
However, this one isn't picky.
153
00:12:39,005 --> 00:12:40,045
Leyla...
154
00:12:44,922 --> 00:12:49,092
Carcasses, trees, plants, animals...
They eat everything.
155
00:12:53,255 --> 00:12:54,835
Isn't it that guy?
156
00:12:57,838 --> 00:13:01,508
When they spread over an area,
they annihilate all life forms there.
157
00:13:01,588 --> 00:13:03,298
THEY RECOGNIZED HAKAN, THEY ARE COMING.
158
00:13:06,213 --> 00:13:07,843
Hakan, we should go.
159
00:13:08,463 --> 00:13:10,633
Can they also make a city uninhabitable?
160
00:13:10,713 --> 00:13:13,173
It is known that
they caused such a thing in the past.
161
00:13:13,255 --> 00:13:14,625
I hope they won't be revived.
162
00:13:14,713 --> 00:13:16,053
Hakan!
163
00:13:18,880 --> 00:13:20,380
- What is it?
- Fuck.
164
00:13:20,463 --> 00:13:21,383
Thank you.
165
00:13:21,463 --> 00:13:22,898
- Where's Leyla?
- We must go.
166
00:13:22,922 --> 00:13:24,302
- Leyla!
- Run!
167
00:13:25,130 --> 00:13:26,300
- Leyla!
- Run!
168
00:13:29,630 --> 00:13:30,630
Leyla!
169
00:13:34,172 --> 00:13:35,842
- They're coming. Go!
- What about you?
170
00:13:35,922 --> 00:13:37,802
Go now. I will hold them back.
171
00:13:37,880 --> 00:13:40,460
I love you. Be careful.
See you at the cistern!
172
00:13:42,005 --> 00:13:44,665
- Where are they?
- They went this way.
173
00:13:45,338 --> 00:13:47,298
Police! Don't move!
174
00:13:49,630 --> 00:13:51,260
Stay where you are!
175
00:14:13,172 --> 00:14:14,462
Hey, who is this Metin?
176
00:14:14,547 --> 00:14:17,707
Oh God! What are you talking about?
He's just a friend.
177
00:14:17,797 --> 00:14:19,667
Yeah, a friend. And he missed you...
178
00:14:20,713 --> 00:14:22,763
Be quiet, they may hear us.
179
00:14:22,838 --> 00:14:26,008
Why do you care anyway?
He's just my friend.
180
00:14:27,588 --> 00:14:28,588
Sure.
181
00:14:37,713 --> 00:14:38,713
You check there.
182
00:14:41,172 --> 00:14:42,672
Do you think they are gone?
183
00:14:47,797 --> 00:14:48,877
They're gone.
184
00:14:49,380 --> 00:14:50,380
Come on.
185
00:15:00,255 --> 00:15:01,705
Come on.
186
00:15:02,047 --> 00:15:03,627
We can't leave Leyla here.
187
00:15:03,713 --> 00:15:07,173
Cut the nonsense!
The police are after you, not her. Move!
188
00:15:19,130 --> 00:15:21,050
Leyla...
189
00:15:27,463 --> 00:15:29,133
Welcome again.
190
00:15:43,047 --> 00:15:44,877
I didn't touch a single thing.
191
00:15:46,338 --> 00:15:47,918
Everything is where it used to be.
192
00:16:05,005 --> 00:16:07,335
We have a lot of memories
in this house, don't we?
193
00:16:19,380 --> 00:16:21,210
The day I was killed, for example.
194
00:16:37,963 --> 00:16:38,963
Rüya?
195
00:17:00,797 --> 00:17:02,837
Let's not remember the bad memories.
196
00:17:06,130 --> 00:17:07,760
I wish you had thought about that.
197
00:17:10,213 --> 00:17:13,133
Instead of taking me here,
you should've burned it to the ground.
198
00:17:16,297 --> 00:17:17,757
I'm sorry. I...
199
00:17:19,588 --> 00:17:20,668
Rüya, I'm sorry.
200
00:17:21,755 --> 00:17:23,505
I'm sorry, it's not...
201
00:17:23,588 --> 00:17:25,508
It's not what I intended. I'm sorry.
202
00:17:29,630 --> 00:17:30,630
Your nose...
203
00:17:31,797 --> 00:17:33,257
Your nose is bleeding, Rüya.
204
00:17:58,172 --> 00:17:59,172
Are you OK?
205
00:18:01,380 --> 00:18:02,590
This house makes me sick.
206
00:18:03,672 --> 00:18:06,302
We're not mortals.
You can't have a nosebleed.
207
00:18:08,797 --> 00:18:10,377
If it's not this house, then why?
208
00:18:10,963 --> 00:18:11,963
I don't know.
209
00:18:12,963 --> 00:18:13,963
I don't know.
210
00:18:16,463 --> 00:18:17,803
All I know is that
211
00:18:17,880 --> 00:18:20,880
we have to kill the Protector
and complete our mission.
212
00:18:31,797 --> 00:18:33,547
It might be possible in the old days,
213
00:18:33,630 --> 00:18:37,010
but it is almost impossible
to create a famine in today's world.
214
00:18:37,588 --> 00:18:40,548
And this is too much
of a long-term plan for the Immortals.
215
00:18:41,047 --> 00:18:42,207
Pff.
216
00:18:43,880 --> 00:18:45,300
Hakan, are you listening to me?
217
00:18:46,463 --> 00:18:47,553
Leyla isn't picking up.
218
00:18:49,047 --> 00:18:49,917
Don't worry.
219
00:18:50,005 --> 00:18:52,625
Her phone wouldn't get signal
if she were in trouble.
220
00:18:55,963 --> 00:18:57,053
I can't just wait here.
221
00:18:57,130 --> 00:18:58,670
Hey! Hey, where are you going?
222
00:18:59,130 --> 00:19:00,880
Hakan, what are you doing?
223
00:19:00,963 --> 00:19:03,593
Do you want to get arrested?
Everybody is after you.
224
00:19:05,338 --> 00:19:07,798
Plus, it isn't the first time
Leyla has disappeared.
225
00:19:08,588 --> 00:19:11,088
She didn't answer your calls
last night, either.
226
00:19:11,172 --> 00:19:13,552
When the alarm went off,
she was not there.
227
00:19:13,630 --> 00:19:14,880
Then she suddenly appeared.
228
00:19:14,963 --> 00:19:17,963
I think she's acting a little weird.
Don't you think so?
229
00:19:18,047 --> 00:19:19,707
Why do you give her such a hard time?
230
00:19:19,797 --> 00:19:21,957
You are just an overprotective boyfriend.
231
00:19:22,047 --> 00:19:24,087
I just called her. What's the big deal?
232
00:19:24,713 --> 00:19:26,093
Hakan, that's not the problem.
233
00:19:26,172 --> 00:19:28,172
I just don't trust her, OK?
234
00:19:28,255 --> 00:19:30,255
I don't like her
being around all the time.
235
00:19:31,047 --> 00:19:32,377
Do you know what I think?
236
00:19:33,588 --> 00:19:35,258
I think you are jealous of Leyla.
237
00:19:40,172 --> 00:19:43,342
This is what you think
after everything I've done for you?
238
00:19:46,047 --> 00:19:47,417
Fuck this shit!
239
00:19:48,297 --> 00:19:49,957
Zeynep, wait. Where are you going?
240
00:19:50,047 --> 00:19:52,957
You are not listening to me,
so I'm going my own way.
241
00:19:53,047 --> 00:19:55,297
Zeynep, where are you going?
Wait a minute.
242
00:20:01,588 --> 00:20:02,588
It's OK.
243
00:20:08,255 --> 00:20:10,795
She slapped him so hard.
It must have hurt.
244
00:20:22,963 --> 00:20:23,963
Hello.
245
00:20:26,422 --> 00:20:28,092
Don't do that to me ever again!
246
00:20:28,172 --> 00:20:29,962
You can't control me
for the rest of my life.
247
00:20:30,047 --> 00:20:34,757
I will not control you, Leyla.
You will just accept this situation.
248
00:20:34,838 --> 00:20:37,758
You can't change what you have become, OK?
249
00:20:38,338 --> 00:20:40,258
But you are right.
250
00:20:40,672 --> 00:20:43,552
It is hard to accept this situation...
initially.
251
00:20:44,297 --> 00:20:45,707
I wish I was dead.
252
00:20:46,713 --> 00:20:48,803
It only hurts me to be in this situation.
253
00:20:49,755 --> 00:20:52,795
God damn you and all your schemes!
254
00:21:03,088 --> 00:21:04,338
Don't resist anymore.
255
00:21:04,963 --> 00:21:05,963
You are mine.
256
00:21:18,047 --> 00:21:19,297
Good.
257
00:21:19,838 --> 00:21:20,918
It's all better now.
258
00:21:21,005 --> 00:21:23,295
Face to face and on the same side, right?
259
00:21:24,213 --> 00:21:29,843
And now, tell me all about these plans.
260
00:21:30,547 --> 00:21:32,087
Why do you ask me?
261
00:21:32,963 --> 00:21:35,803
You have already taken action,
that's all I know.
262
00:21:35,880 --> 00:21:38,170
- We have taken action?
- Didn't you know that?
263
00:21:40,755 --> 00:21:42,625
So, the time has come for a meeting.
264
00:21:43,130 --> 00:21:46,260
All right, we are going.
You are coming with me, too.
265
00:22:14,213 --> 00:22:17,763
You see, the Immortals have never done
such an attack before.
266
00:22:18,338 --> 00:22:19,878
Like Zeynep said.
267
00:22:19,963 --> 00:22:22,633
Starving people to death,
that's not their style.
268
00:22:23,922 --> 00:22:25,422
Does anybody have another idea?
269
00:22:26,172 --> 00:22:27,632
Don't we have any evidence?
270
00:22:27,713 --> 00:22:32,843
We have found an entomologist
who researched this insect.
271
00:22:32,922 --> 00:22:35,552
Maybe he could give us an idea
about the Immortals' plan.
272
00:22:35,630 --> 00:22:37,260
Good, where can I find this guy?
273
00:22:37,338 --> 00:22:39,258
I can't let you go alone. I'm coming, too.
274
00:22:39,338 --> 00:22:40,338
OK, let's go.
275
00:22:41,422 --> 00:22:42,512
Can I come?
276
00:22:42,588 --> 00:22:44,338
Stay here and keep an eye on the cistern.
277
00:22:44,422 --> 00:22:45,712
- OK.
- See you.
278
00:22:58,755 --> 00:23:01,165
Watch out for the police, Protector!
279
00:23:01,255 --> 00:23:02,875
You are a fugitive!
280
00:23:04,255 --> 00:23:05,295
I will.
281
00:23:11,880 --> 00:23:14,130
Zeynep! Where have you been all this time?
282
00:23:14,713 --> 00:23:15,963
What? Is there a problem?
283
00:23:16,047 --> 00:23:18,417
Tsk. There is no problem,
but an opportunity.
284
00:23:19,380 --> 00:23:22,550
That history department in London
that you can't stop talking about,
285
00:23:22,630 --> 00:23:24,340
they're initializing a research project.
286
00:23:24,422 --> 00:23:28,012
They asked us
to give them a recommendation.
287
00:23:28,088 --> 00:23:29,168
And I thought of you.
288
00:23:32,297 --> 00:23:34,257
What's wrong? You're not interested?
289
00:23:36,172 --> 00:23:38,132
No. Unfortunately, I can't go.
290
00:23:38,213 --> 00:23:40,513
Just take your time to make your decision.
291
00:23:40,588 --> 00:23:42,758
No, it's certain.
292
00:23:43,505 --> 00:23:46,455
I need to stay here,
there are people who need me.
293
00:23:47,338 --> 00:23:49,798
I'm not sure
if they deserve my support though.
294
00:23:49,880 --> 00:23:51,340
OK, fine. Whatever you say.
295
00:23:53,088 --> 00:23:54,958
Hey, wait. You forgot this.
296
00:23:55,380 --> 00:23:56,380
Keep it.
297
00:23:56,838 --> 00:23:58,208
You may change your mind.
298
00:24:08,713 --> 00:24:11,513
Did anyone hear from Vezir?
He's not been around for days.
299
00:24:11,588 --> 00:24:12,918
We'll find out soon.
300
00:24:17,088 --> 00:24:18,758
How long will we be waiting?
301
00:24:18,838 --> 00:24:22,338
I don't know. Once Faysal arrives,
we will figure out what this is about.
302
00:24:24,588 --> 00:24:25,588
There he is.
303
00:24:26,338 --> 00:24:28,088
I'm sorry for being late.
304
00:24:28,172 --> 00:24:32,012
Our newcomer took her time to get ready.
305
00:24:32,338 --> 00:24:35,168
Leyla, we're happy to see you among us.
306
00:24:35,588 --> 00:24:38,208
Come, don't be shy. Come here.
307
00:24:38,463 --> 00:24:39,763
I'd like to introduce you.
308
00:24:40,338 --> 00:24:41,338
This is Leyla.
309
00:24:42,338 --> 00:24:43,838
What nonsense is this?
310
00:24:43,922 --> 00:24:46,882
No ordinary mortal has joined us before.
311
00:24:47,588 --> 00:24:49,588
I revived Leyla.
312
00:24:49,672 --> 00:24:51,462
She has my blood in her veins.
Don't worry.
313
00:24:51,547 --> 00:24:53,127
Is blood all that matters?
314
00:24:53,213 --> 00:24:55,963
She will do what we say. No worries.
315
00:24:56,047 --> 00:24:58,047
You're so attached to the mortal world.
316
00:24:58,130 --> 00:24:59,760
I say we can't trust you, either.
317
00:25:03,130 --> 00:25:05,960
Half human, half immortal.
318
00:25:06,922 --> 00:25:08,342
I love mixed-blood.
319
00:25:08,797 --> 00:25:10,757
I have nothing to do with the ugly ones.
320
00:25:12,172 --> 00:25:14,012
She's right, my friends.
321
00:25:26,713 --> 00:25:30,673
I got you out of your graves.
322
00:25:30,755 --> 00:25:31,755
Right?
323
00:25:32,380 --> 00:25:35,050
I gave you a new life.
324
00:25:35,505 --> 00:25:37,375
And what did you do? Huh?
325
00:25:37,463 --> 00:25:38,883
What did you do?
326
00:25:39,588 --> 00:25:42,628
Did you go behind my back? Huh?
327
00:25:43,338 --> 00:25:45,878
Did you make secret plans?
328
00:25:46,630 --> 00:25:48,340
Now listen to me, everybody.
329
00:25:48,922 --> 00:25:52,132
No one will lay a finger on Leyla.
330
00:25:52,213 --> 00:25:54,593
I said no one!
Did you understand me?
331
00:25:54,672 --> 00:25:56,882
OK, Faysal. That's enough.
332
00:26:00,130 --> 00:26:01,420
I'm sorry.
333
00:26:02,547 --> 00:26:03,547
Don't do that.
334
00:26:05,047 --> 00:26:06,047
I'm sorry.
335
00:26:15,713 --> 00:26:17,383
I'm so sorry, honey.
336
00:26:29,505 --> 00:26:32,875
I think I made myself pretty clear.
337
00:26:34,172 --> 00:26:35,262
Bullshit.
338
00:26:36,588 --> 00:26:37,918
You're not going anywhere!
339
00:26:44,547 --> 00:26:46,127
Now, let's get to the point.
340
00:26:48,255 --> 00:26:51,585
That attack plan
you made behind my back...
341
00:26:53,463 --> 00:26:54,713
It won't be carried out.
342
00:26:55,213 --> 00:26:56,213
Understood?
343
00:27:10,088 --> 00:27:12,088
Leyla will bring the Protector to us.
344
00:27:13,547 --> 00:27:14,877
Right, Leyla?
345
00:27:16,088 --> 00:27:18,548
Yes, you will.
346
00:27:18,630 --> 00:27:23,340
And that way,
we will get rid of our executioner.
347
00:27:24,255 --> 00:27:25,255
OK?
348
00:27:26,463 --> 00:27:30,843
We will talk about all the requirements
of our mission.
349
00:27:34,630 --> 00:27:36,380
You are talking nonsense.
350
00:27:37,172 --> 00:27:41,382
Our goal is to destroy this city
and then the whole of humanity.
351
00:27:41,463 --> 00:27:43,713
Keep the Protector
away from us. That'll do.
352
00:27:43,797 --> 00:27:45,337
You have always been impatient.
353
00:27:45,838 --> 00:27:47,008
Always impatient!
354
00:27:48,130 --> 00:27:49,630
You don't know how to be patient.
355
00:27:49,713 --> 00:27:52,883
That's why the Protector killed you
in the end.
356
00:27:52,963 --> 00:27:56,633
Just be patient this time, just a little!
357
00:27:57,047 --> 00:27:57,917
Why would I?
358
00:27:58,005 --> 00:28:00,205
So you could spend
some quality time with Rüya?
359
00:28:00,297 --> 00:28:01,337
What?
360
00:28:01,422 --> 00:28:03,382
OK. OK, that's enough.
361
00:28:03,797 --> 00:28:06,757
All these fights of yours make us
lose our power.
362
00:28:06,838 --> 00:28:08,838
Tell that to the guy next to you,
not to me.
363
00:28:08,922 --> 00:28:10,842
It seems he got confused in our absence.
364
00:28:10,922 --> 00:28:12,712
He might just ask for peace any minute.
365
00:28:15,630 --> 00:28:17,510
Just thank God he revived us.
366
00:28:25,755 --> 00:28:31,665
Oh. By the way,
our plan stays on with or without you.
367
00:28:44,713 --> 00:28:46,093
I need to find Hakan.
368
00:28:53,047 --> 00:28:54,047
Come with me.
369
00:29:12,047 --> 00:29:14,047
Leyla, why didn't you answer
any of my calls?
370
00:29:15,547 --> 00:29:16,797
We need to talk.
371
00:29:16,880 --> 00:29:19,550
I'm going to Zeynep's university
to see someone.
372
00:29:19,630 --> 00:29:21,130
Let's meet there, OK?
373
00:29:21,213 --> 00:29:22,463
- I'm on my way.
- OK.
374
00:29:35,838 --> 00:29:38,588
Excuse me, do you know
where the entomology department is?
375
00:29:38,672 --> 00:29:40,552
- The first floor.
- Thanks.
376
00:30:27,963 --> 00:30:28,963
Faysal?
377
00:30:35,630 --> 00:30:37,050
Haven't you left already?
378
00:30:38,672 --> 00:30:41,132
I couldn't miss the opportunity
of talking to you.
379
00:30:42,088 --> 00:30:46,258
Apparently, you can't spare time for us
as you're busy enjoying your fortune.
380
00:30:49,922 --> 00:30:52,462
I guess you have no intention
of leaving this shithole.
381
00:30:54,297 --> 00:30:57,547
Faysal told me that
you are also enjoying luxurious lives.
382
00:30:58,838 --> 00:31:01,588
I don't care about money or luxury.
383
00:31:01,672 --> 00:31:03,262
I'm here for a mission.
384
00:31:03,672 --> 00:31:06,302
All I want is to finish it right away,
so I can go home.
385
00:31:07,172 --> 00:31:09,012
We all want the same thing.
386
00:31:10,880 --> 00:31:12,670
Does Faysal want the same thing, too?
387
00:31:13,422 --> 00:31:15,842
Is that why he killed one of us
for the sake of Leyla?
388
00:31:17,672 --> 00:31:20,802
This will go on like this
unless we do something.
389
00:31:21,922 --> 00:31:23,422
We need to get rid of that girl.
390
00:31:24,005 --> 00:31:26,375
And I need your support to do that.
391
00:31:29,047 --> 00:31:30,417
I trust Faysal.
392
00:31:33,297 --> 00:31:34,917
I think you should trust him, too.
393
00:31:35,672 --> 00:31:38,012
Listen, we have just come here.
394
00:31:38,463 --> 00:31:39,763
We need to work together.
395
00:31:40,422 --> 00:31:42,712
In spite of that stranger among us?
396
00:31:42,797 --> 00:31:45,457
It's obvious
that you and Faysal love each other.
397
00:31:46,255 --> 00:31:48,335
I'm afraid
you are on the wrong side though.
398
00:31:51,838 --> 00:31:52,838
Mergen?
399
00:31:58,672 --> 00:32:00,462
You seem to have forgotten who I am.
400
00:32:01,213 --> 00:32:02,213
I don't take sides.
401
00:32:29,172 --> 00:32:31,012
The suspect is inside the building.
402
00:32:45,630 --> 00:32:48,510
- See you next Tuesday, everybody.
- Thank you, sir.
403
00:32:50,880 --> 00:32:51,880
Ersan Yılmaz?
404
00:32:52,922 --> 00:32:53,922
Yes.
405
00:32:59,547 --> 00:33:01,917
We are investigating
the robbery at the museum.
406
00:33:02,422 --> 00:33:05,632
I heard you did some research into
this stolen grasshopper specimen.
407
00:33:06,255 --> 00:33:08,045
Maybe you can help us.
408
00:33:09,088 --> 00:33:11,008
Yes, I wrote an article
about that species.
409
00:33:11,088 --> 00:33:12,458
Are you police?
410
00:33:13,547 --> 00:33:14,547
Yes.
411
00:33:14,880 --> 00:33:15,760
Yes.
412
00:33:15,838 --> 00:33:18,588
Do you have an idea
about the purpose of this robbery?
413
00:33:19,672 --> 00:33:20,672
Actually, I don't.
414
00:33:21,338 --> 00:33:23,628
I mean,
why would someone want such a creature?
415
00:33:23,963 --> 00:33:25,803
Maybe they want to start a famine.
416
00:33:27,797 --> 00:33:29,377
I hope that's the only reason.
417
00:33:29,463 --> 00:33:31,303
Have you ever heard about the Black Death?
418
00:33:36,130 --> 00:33:37,130
Let me explain.
419
00:33:40,838 --> 00:33:41,838
So...
420
00:33:42,422 --> 00:33:44,172
This is Europe.
421
00:33:44,255 --> 00:33:47,455
Everything started with one ship
sailing from Egypt to Italy.
422
00:33:47,547 --> 00:33:51,957
The grasshoppers that came on that ship
brought a lethal virus to Europe.
423
00:33:52,047 --> 00:33:53,507
First Italy,
424
00:33:53,588 --> 00:33:56,008
then the whole Mediterranean Riviera
got infected.
425
00:33:56,088 --> 00:33:59,088
Then in a few months,
the whole of Europe got infected.
426
00:34:00,422 --> 00:34:03,712
The virus caused wounds
on the infected people's bodies.
427
00:34:03,797 --> 00:34:05,877
It caused a painful and bloody death.
428
00:34:06,380 --> 00:34:09,300
A third of the European population died
because of this virus.
429
00:34:09,672 --> 00:34:12,462
Historians say
even the sun darkened in those times.
430
00:34:15,005 --> 00:34:17,005
That's why it's called the Black Death.
431
00:34:17,547 --> 00:34:19,917
It's all because of this stolen insect.
432
00:34:20,630 --> 00:34:25,340
Fortunately, the virus vanished
after the extinction of this insect.
433
00:34:26,547 --> 00:34:27,667
What if it comes back?
434
00:34:28,422 --> 00:34:29,422
That's not possible.
435
00:34:29,505 --> 00:34:31,045
Let's just say it did.
436
00:34:33,630 --> 00:34:35,960
Today, the world is more populous.
Everything is faster.
437
00:34:36,380 --> 00:34:39,300
Istanbul would become uninhabitable
in a short time, that's for sure.
438
00:34:39,380 --> 00:34:41,880
Considering the fact
that this virus is very infectious,
439
00:34:42,755 --> 00:34:45,335
it could be the end of humanity
as we know it.
440
00:34:48,297 --> 00:34:49,547
The Police...
441
00:34:53,880 --> 00:34:54,880
Don't move!
442
00:35:01,255 --> 00:35:02,255
Come here!
443
00:35:02,713 --> 00:35:03,713
Stop!
444
00:35:05,005 --> 00:35:06,505
Don't run!
445
00:35:06,588 --> 00:35:08,088
Stay there or else I'll shoot!
446
00:35:11,422 --> 00:35:12,762
Quick!
447
00:35:16,130 --> 00:35:17,420
He went downstairs!
448
00:35:17,963 --> 00:35:18,963
What's going on?
449
00:35:19,047 --> 00:35:21,047
Come here! Get him!
450
00:35:26,713 --> 00:35:28,383
Kneel!
451
00:35:28,463 --> 00:35:29,923
Hands up! Put them on your head!
452
00:35:32,338 --> 00:35:33,548
Kneel!
453
00:35:34,130 --> 00:35:37,590
Listen, this is a mistake.
I'm innocent. I didn't do anything.
454
00:35:40,838 --> 00:35:43,258
Sir, we got the Hagia Sophia assaulter.