1 00:00:34,547 --> 00:00:36,167 Your necklace is so pretty. 2 00:00:36,255 --> 00:00:37,585 Just like you. 3 00:00:38,963 --> 00:00:40,963 No matter how crazy the world gets... 4 00:00:42,088 --> 00:00:43,668 we will have a happy ending. 5 00:00:44,713 --> 00:00:46,763 I will never leave you. 6 00:00:51,422 --> 00:00:52,592 I couldn't protect you. 7 00:00:59,630 --> 00:01:00,670 I'm sorry. 8 00:01:29,922 --> 00:01:32,092 I can't protect anyone! 9 00:02:19,922 --> 00:02:21,712 ♪ I'm putting bodies on the floor ♪ 10 00:02:22,880 --> 00:02:24,300 ♪ Like you've never seen before ♪ 11 00:02:24,380 --> 00:02:25,760 Can I get a pint, man? 12 00:02:37,755 --> 00:02:39,505 What do you think you're doing? 13 00:02:39,588 --> 00:02:41,128 Huh? What are you looking at? 14 00:02:41,213 --> 00:02:42,803 And you're smiling? 15 00:02:42,880 --> 00:02:43,960 I'm talking to you! 16 00:02:44,588 --> 00:02:45,458 Excuse me? 17 00:02:45,547 --> 00:02:46,627 Enough! 18 00:02:47,130 --> 00:02:50,210 That's it! Why can't a woman go out by herself at night? 19 00:02:50,297 --> 00:02:52,917 You stare at me like a creep! 20 00:02:53,005 --> 00:02:54,375 Why would I stare at you? 21 00:02:54,463 --> 00:02:57,213 Just man up and own your shit. 22 00:02:57,297 --> 00:03:00,547 Everyone saw how you harassed me. Come on, didn't you all see it? 23 00:03:01,130 --> 00:03:02,210 Didn't you see? 24 00:03:02,297 --> 00:03:03,547 You saw, right? 25 00:03:03,630 --> 00:03:07,170 Go now. Get out or else I'll tell them to throw you out. 26 00:03:07,255 --> 00:03:08,415 What's wrong with you? 27 00:03:09,338 --> 00:03:11,798 - You get out! - Why should I? You're the one who stared! 28 00:03:11,880 --> 00:03:13,856 - You're the harasser! - Is that so? Piss off! 29 00:03:13,880 --> 00:03:15,920 - You're coming at me. - Get off! 30 00:03:16,005 --> 00:03:17,165 Just come here, man! 31 00:03:17,255 --> 00:03:19,085 - What's it to you? Huh? - Oh my God! 32 00:03:19,172 --> 00:03:21,132 - I'll fucking end you! - End me? 33 00:03:21,213 --> 00:03:23,673 Hey! What's going on? 34 00:03:35,713 --> 00:03:36,963 That was ridiculous! 35 00:03:44,005 --> 00:03:45,005 My name is Deniz. 36 00:03:45,630 --> 00:03:47,260 And I'm Levent, glad to meet you. 37 00:03:47,797 --> 00:03:48,957 Are you sure you're glad? 38 00:03:49,047 --> 00:03:51,627 Just a minute ago, I was about to get you in big trouble. 39 00:03:53,713 --> 00:03:54,883 So what? Anytime! 40 00:03:55,713 --> 00:03:56,713 I don't mind. 41 00:04:01,130 --> 00:04:02,510 - Listen. - Yeah? 42 00:04:03,547 --> 00:04:04,587 Are you sleepy? 43 00:04:07,130 --> 00:04:08,130 I don't think so. 44 00:04:16,547 --> 00:04:18,087 So? Did you find Hakan? 45 00:04:18,588 --> 00:04:22,588 Do you think I did? He's gone. I can't find him anywhere. 46 00:04:22,922 --> 00:04:25,342 He's disappeared into thin air. I'm about to lose it! 47 00:04:25,422 --> 00:04:26,712 It's been two days! Two days! 48 00:04:35,880 --> 00:04:38,300 He will eventually show up. Just calm down. 49 00:04:38,380 --> 00:04:40,210 He won't. He will never come back. 50 00:04:40,547 --> 00:04:42,507 Hakan will never forgive me. 51 00:04:42,588 --> 00:04:44,298 It's not your fault. 52 00:04:44,713 --> 00:04:47,013 You are a Loyal One. You did what you had to do. 53 00:04:47,088 --> 00:04:48,958 Sooner or later, Hakan will get that. 54 00:04:49,047 --> 00:04:51,047 Then, where is he? Where? 55 00:04:51,130 --> 00:04:53,050 Why hasn't he showed up? He's not coming back. 56 00:04:53,505 --> 00:04:56,375 Rüya Erdem became the new CEO of the Cavidan Holding. 57 00:04:56,463 --> 00:04:59,013 She took over the company from Faysal Erdem, 58 00:04:59,088 --> 00:05:01,628 one of Turkey's most successful businessman. 59 00:05:01,713 --> 00:05:05,553 Rüya Erdem stated that they would set different goals and expand their vision 60 00:05:05,630 --> 00:05:07,210 as a company. 61 00:05:08,172 --> 00:05:11,552 The Cavidan Holding is stepping into the healthcare industry now. 62 00:05:11,630 --> 00:05:14,960 We'll make an assertive appearance in the field with a huge investment. 63 00:05:15,047 --> 00:05:18,257 Tomorrow, we will receive the formula which has been created 64 00:05:18,338 --> 00:05:19,628 by a very successful scientist. 65 00:05:19,713 --> 00:05:23,423 This formula is a breakthrough for the whole world. 66 00:05:24,088 --> 00:05:29,168 I'd even say that it could change the world. 67 00:05:31,422 --> 00:05:32,592 So it's today! 68 00:05:32,672 --> 00:05:34,632 They are definitely up to something. 69 00:05:35,672 --> 00:05:38,172 I will try to find this scientist of theirs. 70 00:05:38,547 --> 00:05:41,877 Let's find out what they're up to as soon as possible. 71 00:05:41,963 --> 00:05:43,883 We have to find Hakan. 72 00:05:45,880 --> 00:05:47,300 The Protector is not with us. 73 00:05:47,380 --> 00:05:50,760 We have no idea what to do. We're back to square one. 74 00:05:54,047 --> 00:05:54,957 Of course! 75 00:05:55,047 --> 00:05:56,667 The Grand Bazaar! The terrace! 76 00:05:59,338 --> 00:06:00,458 Really. 77 00:06:01,047 --> 00:06:02,627 - No way! - I'm serious. 78 00:06:02,713 --> 00:06:04,513 You must be joking. You didn't, right? 79 00:06:04,588 --> 00:06:06,668 You didn't steal the candy from a child's hand. 80 00:06:06,755 --> 00:06:08,585 I really did because I wanted it so bad. 81 00:06:13,005 --> 00:06:14,005 So... 82 00:06:15,088 --> 00:06:16,338 I have to go. 83 00:06:17,797 --> 00:06:19,087 Give me your phone. 84 00:06:30,922 --> 00:06:31,922 DENİZ CALLING MOBILE 85 00:06:37,463 --> 00:06:38,463 I will call you. 86 00:06:39,130 --> 00:06:40,130 When? 87 00:06:41,047 --> 00:06:42,047 Tomorrow. 88 00:06:43,088 --> 00:06:45,168 Maybe sooner. 89 00:06:45,255 --> 00:06:46,375 I'll wait for your call. 90 00:07:28,880 --> 00:07:29,920 Hakan. 91 00:07:34,380 --> 00:07:36,210 We were all worried about you. 92 00:07:36,880 --> 00:07:38,590 I was scared that you'd taken off. 93 00:07:49,463 --> 00:07:53,423 What you've been through is hard. It's too painful. 94 00:07:55,505 --> 00:07:58,205 Trust me, I know how you feel. I feel you. 95 00:08:07,380 --> 00:08:08,800 You know nothing. 96 00:08:14,005 --> 00:08:15,045 Hakan, listen. 97 00:08:19,880 --> 00:08:23,880 I know you are furious, but my job is to protect you. 98 00:08:24,588 --> 00:08:25,958 I had to do it. 99 00:08:26,880 --> 00:08:28,760 You didn't have to kill Leyla. 100 00:08:29,297 --> 00:08:32,047 She was about to kill you. How could I let her? 101 00:08:32,338 --> 00:08:35,088 What if she killed you? Have you thought about that at all? 102 00:08:35,338 --> 00:08:36,708 You can say whatever you want. 103 00:08:36,797 --> 00:08:40,587 You can get mad at me, scold me. Still, I will never let that happen. 104 00:08:40,672 --> 00:08:42,342 Don't protect me! 105 00:08:43,005 --> 00:08:44,005 I don't want it! 106 00:08:44,047 --> 00:08:45,837 I don't want any of you! 107 00:08:45,922 --> 00:08:46,922 Get out of my life! 108 00:09:05,005 --> 00:09:07,005 Some things are beyond our control. 109 00:09:07,463 --> 00:09:09,303 We don't get to choose, Hakan. 110 00:09:17,672 --> 00:09:18,672 Do it, then! 111 00:09:19,088 --> 00:09:20,758 Come on! Kill me! 112 00:09:21,047 --> 00:09:23,297 Kill me! Take Leyla's revenge! 113 00:09:23,380 --> 00:09:25,840 If you don't want me to be loyal, you have to kill me. 114 00:09:25,922 --> 00:09:26,922 Come on. 115 00:09:36,505 --> 00:09:39,295 You're the Protector. You can't just walk away from your duty. 116 00:09:39,380 --> 00:09:41,050 You can't do that, Hakan. 117 00:09:41,713 --> 00:09:43,173 I can't do it anyway, Zeynep. 118 00:09:43,255 --> 00:09:44,255 I can't! 119 00:09:46,922 --> 00:09:48,512 What do you mean you can't? 120 00:09:49,255 --> 00:09:51,125 Did all those people die for nothing? 121 00:09:51,213 --> 00:09:52,593 My father, Neşet... 122 00:09:52,963 --> 00:09:54,303 Ceylan, Emir... 123 00:09:55,588 --> 00:09:56,588 Leyla. 124 00:10:08,797 --> 00:10:09,877 I failed. 125 00:10:10,588 --> 00:10:12,508 I couldn't protect any of them. 126 00:10:13,338 --> 00:10:14,708 I couldn't protect them. 127 00:10:23,963 --> 00:10:25,673 Maybe I'm not the right one. 128 00:10:27,630 --> 00:10:29,760 Maybe I'm not the real Protector. 129 00:10:30,797 --> 00:10:31,877 Maybe it's my brother. 130 00:10:34,297 --> 00:10:36,257 Hakan. 131 00:10:36,338 --> 00:10:37,668 You're talking nonsense. 132 00:10:38,172 --> 00:10:40,172 We all know that he's not the right one. 133 00:10:40,255 --> 00:10:43,335 Don't you care about these people, about this city at all? 134 00:10:43,422 --> 00:10:44,552 I do care, Zeynep. 135 00:10:44,630 --> 00:10:46,460 That's why I'm telling you this. 136 00:10:48,130 --> 00:10:51,210 You need someone who can actually protect this city. 137 00:10:52,630 --> 00:10:54,340 - And it's not me. - Hakan... 138 00:10:54,422 --> 00:10:57,052 You are being emotional. Try to be reasonable. 139 00:10:58,838 --> 00:11:02,378 I wonder if you'll tell me you can't do it after you watch this. 140 00:11:03,338 --> 00:11:06,548 The Cavidan Holding is stepping into the healthcare industry now. 141 00:11:06,630 --> 00:11:09,130 Tomorrow, we will receive the formula which has been created 142 00:11:09,213 --> 00:11:10,883 by a very successful scientist. 143 00:11:10,963 --> 00:11:14,423 I'd even say that it could change the world. 144 00:11:16,713 --> 00:11:18,263 They are onto something. 145 00:11:18,713 --> 00:11:21,553 That woman taking over Faysal's place, these statements... 146 00:11:21,838 --> 00:11:25,208 Whatever this formula is, it will be the end of us. 147 00:11:26,130 --> 00:11:28,010 We have to stop this, Hakan. 148 00:12:26,880 --> 00:12:29,590 I thought you would pack this place with security guards. 149 00:12:32,380 --> 00:12:35,630 It was a surprise that I could come in that easily. 150 00:12:36,713 --> 00:12:38,673 Don't confuse me with yourself, Faysal. 151 00:12:39,630 --> 00:12:40,630 I'm not scared... 152 00:12:41,505 --> 00:12:43,505 neither of you nor anyone else. 153 00:12:49,005 --> 00:12:50,755 I've waited for you all night long. 154 00:12:51,838 --> 00:12:54,588 To be honest, I didn't know you were that into nightlife. 155 00:12:56,713 --> 00:12:59,803 I've always been into it. You apparently failed to notice. 156 00:13:00,213 --> 00:13:01,213 You're right. 157 00:13:02,130 --> 00:13:05,010 It seems there are a lot of things that I failed to notice. 158 00:13:07,213 --> 00:13:10,593 I didn't know that you were so eager to run a company, for example. 159 00:13:11,338 --> 00:13:13,708 That you could give up on me just like that. 160 00:13:13,797 --> 00:13:16,337 It's a bit unfair to say that I gave up on you. 161 00:13:17,880 --> 00:13:20,710 I just think that you forgot your main goal. 162 00:13:20,797 --> 00:13:22,337 I didn't forget about anything. 163 00:13:24,963 --> 00:13:26,673 But you apparently did. 164 00:13:28,838 --> 00:13:29,838 Rüya. 165 00:13:32,130 --> 00:13:33,170 Let me remind you. 166 00:13:36,422 --> 00:13:39,012 The fact that you are here with me now... 167 00:13:41,255 --> 00:13:43,085 and that I get to smell you... 168 00:13:44,922 --> 00:13:49,132 It's all thanks to my love for you. 169 00:13:50,588 --> 00:13:51,878 And about our mission. 170 00:13:52,297 --> 00:13:55,257 You can't blame me for not rushing things along like you do. 171 00:13:58,588 --> 00:14:00,958 I'm just telling you what's there. 172 00:14:02,213 --> 00:14:04,093 Oh! You've probably heard the news. 173 00:14:05,547 --> 00:14:06,547 Leyla is dead. 174 00:14:14,588 --> 00:14:16,048 Just as I expected. 175 00:14:16,505 --> 00:14:19,705 How come you are so sad after a mortal 176 00:14:19,797 --> 00:14:23,627 - and still say you are an Immortal... - Don't you lecture me about who I am. 177 00:14:24,422 --> 00:14:26,132 If I hadn't found the Protector, 178 00:14:26,213 --> 00:14:28,803 how do you think you would be fighting this war? 179 00:14:29,755 --> 00:14:30,755 My love. 180 00:14:34,297 --> 00:14:37,007 I want a happily-ever-after with you, just like you do. 181 00:14:39,547 --> 00:14:40,547 However... 182 00:14:43,755 --> 00:14:45,795 the Protector will not let us have that. 183 00:14:48,047 --> 00:14:49,837 We have to get rid of him... 184 00:14:51,297 --> 00:14:53,047 so that we can breathe again. 185 00:14:54,338 --> 00:14:55,338 Am I right? 186 00:15:02,505 --> 00:15:03,505 Yes. 187 00:15:05,713 --> 00:15:08,963 Soon, the Protector will no longer be a threat for us. 188 00:15:11,255 --> 00:15:13,585 But I don't want you to do anything. 189 00:15:15,047 --> 00:15:17,207 Because I don't want you to get hurt. 190 00:15:18,338 --> 00:15:19,338 You understand? 191 00:16:04,588 --> 00:16:05,588 Memo! 192 00:16:06,797 --> 00:16:07,837 Hakan! 193 00:16:58,213 --> 00:16:59,383 Did you talk to Faysal? 194 00:17:00,755 --> 00:17:02,255 I was with him just a minute ago. 195 00:17:02,755 --> 00:17:03,755 You were with him? 196 00:17:04,422 --> 00:17:05,842 I don't understand you, Rüya. 197 00:17:06,255 --> 00:17:09,085 Do you still trust him after everything? 198 00:17:10,172 --> 00:17:11,552 Of course I don't. 199 00:17:11,838 --> 00:17:13,588 I'm just stalling him. 200 00:17:14,380 --> 00:17:16,420 I have no idea what you are up to, 201 00:17:17,005 --> 00:17:18,875 but I won't let you ruin this plan. 202 00:17:18,963 --> 00:17:21,303 I didn't get into this so that you could ruin it all 203 00:17:21,380 --> 00:17:23,130 out of your stupid love for Faysal. 204 00:17:23,213 --> 00:17:25,303 Mergen, we're on the same side. 205 00:17:25,797 --> 00:17:28,127 If I say Faysal is out of the question, then he is. 206 00:17:28,838 --> 00:17:32,758 He wants to live happily with humans, but I have no intention to do so. 207 00:17:33,130 --> 00:17:35,960 I have only one goal, and it's the same as yours. 208 00:17:36,422 --> 00:17:37,632 To destroy humanity. 209 00:17:38,005 --> 00:17:40,755 Do you think the Protector will just sit and mourn for Leyla 210 00:17:40,838 --> 00:17:42,208 now that she's gone? 211 00:17:42,922 --> 00:17:44,012 What will we do, then? 212 00:17:44,380 --> 00:17:45,670 I thought about that, too. 213 00:17:46,130 --> 00:17:47,130 I have a plan. 214 00:17:47,630 --> 00:17:50,170 We will soon get rid of the Protector and his powers. 215 00:17:51,047 --> 00:17:52,047 Come on now. 216 00:18:00,505 --> 00:18:01,705 Yes, I see. 217 00:18:01,797 --> 00:18:02,797 Yeah, sure. 218 00:18:02,880 --> 00:18:04,130 I will get back to you. 219 00:18:08,338 --> 00:18:10,298 So? Have you found Hakan? 220 00:18:10,380 --> 00:18:11,630 Yes, I have. 221 00:18:11,713 --> 00:18:13,963 I've found him, but it's no use. 222 00:18:14,047 --> 00:18:17,337 Do you know what he says? That he's quit being the Protector. 223 00:18:18,088 --> 00:18:20,338 He's so sad that he doesn't know what he saying. 224 00:18:20,422 --> 00:18:22,592 He says that the true Protector is his brother. 225 00:18:22,672 --> 00:18:24,962 Where is he? I'll talk to him. 226 00:18:25,047 --> 00:18:26,087 I don't know. 227 00:18:26,880 --> 00:18:28,300 He just walked off. 228 00:18:30,713 --> 00:18:32,843 Do you know what this symbol means? 229 00:18:33,797 --> 00:18:34,627 Is this normal? 230 00:18:34,713 --> 00:18:35,713 What is it? 231 00:18:36,463 --> 00:18:38,263 It's really shiny. It's strange. 232 00:18:39,422 --> 00:18:40,882 Let's check what this means. 233 00:18:43,922 --> 00:18:44,922 Oh. 234 00:18:45,713 --> 00:18:46,713 Let's see. 235 00:18:50,505 --> 00:18:51,505 So... 236 00:18:52,213 --> 00:18:54,593 It says that this is about one of the Protectors. 237 00:18:55,005 --> 00:18:56,505 The Seventh Protector. 238 00:18:57,547 --> 00:19:01,917 He was killed with his talismanic shirt on and the dagger in his hands. 239 00:19:02,755 --> 00:19:04,795 It's the only such occurrence in the history. 240 00:19:04,880 --> 00:19:06,840 But how could that happen? I don't get it. 241 00:19:07,838 --> 00:19:11,508 There is only one descendant left of the craftsman 242 00:19:11,588 --> 00:19:13,508 who made the talismanic shirt. 243 00:19:14,630 --> 00:19:15,960 We can ask him. 244 00:19:16,047 --> 00:19:17,877 He may give us information. 245 00:19:17,963 --> 00:19:18,883 Alright then. 246 00:19:18,963 --> 00:19:21,173 - Let's not waste our time. Let's go. - Yes, OK. 247 00:19:22,797 --> 00:19:24,047 Yeah... Hmm. 248 00:19:25,838 --> 00:19:26,878 They are gone! 249 00:19:27,880 --> 00:19:29,260 Everything's gone! 250 00:19:29,797 --> 00:19:30,837 But how? 251 00:19:31,505 --> 00:19:33,005 Phew! 252 00:19:33,880 --> 00:19:34,800 I'd appreciate it 253 00:19:34,880 --> 00:19:38,050 if you didn't sneak in like a thief next time. I got scared! 254 00:19:42,713 --> 00:19:45,343 So, are they going to receive the formula tonight? 255 00:19:45,422 --> 00:19:46,262 Hmm-mmm. 256 00:19:46,338 --> 00:19:49,508 Yeah, today. It means we have to hurry. 257 00:19:49,922 --> 00:19:52,302 Serdar was supposed to find who the scientist is. 258 00:19:52,380 --> 00:19:53,590 I will call him. 259 00:19:53,672 --> 00:19:54,712 No need. 260 00:19:56,213 --> 00:19:58,303 They won't even get to talk to the scientist. 261 00:19:59,172 --> 00:20:01,512 I will start with what Faysal holds the dearest. 262 00:20:02,922 --> 00:20:05,632 Faysal and Rüya may be at odds with each other. 263 00:20:06,588 --> 00:20:08,168 Just the other day, when Leyla... 264 00:20:09,172 --> 00:20:12,922 Faysal told me that Rüya had been controlling Leyla's mind. 265 00:20:13,922 --> 00:20:15,262 I don't know why, but... 266 00:20:17,713 --> 00:20:20,303 Wait a second. I will grab my jacket and come with you. 267 00:20:20,380 --> 00:20:22,460 You're not coming anywhere. No one is coming. 268 00:20:22,547 --> 00:20:24,917 - Don't be ridiculous, I'm coming. - Zeynep, I said no! 269 00:20:25,672 --> 00:20:28,132 No one will get hurt because of me anymore. 270 00:20:29,422 --> 00:20:32,592 If I mean anything to you, don't come with me. 271 00:20:34,047 --> 00:20:36,007 I didn't mean to hurt her. 272 00:20:37,380 --> 00:20:38,510 I'm sorry. 273 00:20:41,047 --> 00:20:43,007 No matter what, she lived a happy life. 274 00:20:44,588 --> 00:20:46,588 A life full of love. 275 00:20:47,838 --> 00:20:49,048 She was very lucky. 276 00:21:08,172 --> 00:21:09,172 Brother! 277 00:21:10,922 --> 00:21:14,092 Where were you? We've been looking for you for days. We were worried. 278 00:21:15,672 --> 00:21:16,672 Uh-huh. 279 00:21:17,088 --> 00:21:18,838 I bet you were. 280 00:21:18,922 --> 00:21:20,012 Let me ask you this. 281 00:21:20,088 --> 00:21:22,668 When you were double-crossing your brother on the bridge, 282 00:21:22,755 --> 00:21:23,875 were you also worried? 283 00:21:23,963 --> 00:21:24,883 Let me tell you... 284 00:21:24,963 --> 00:21:26,093 OK, enough. 285 00:21:29,755 --> 00:21:30,955 Pour some water after him. 286 00:21:31,047 --> 00:21:32,507 Maybe he'll return quickly. 287 00:21:35,755 --> 00:21:36,755 Listen up, dear. 288 00:21:37,797 --> 00:21:39,417 Hakan may pity you. 289 00:21:39,505 --> 00:21:42,875 He may even have forgiven you, but I will never forgive you. 290 00:21:43,213 --> 00:21:45,133 You're a disgrace to the Protector lineage. 291 00:21:46,130 --> 00:21:48,880 I know exactly what I would do if you weren't their descendant... 292 00:21:48,963 --> 00:21:49,963 INCOMING CALL DENİZ 293 00:21:50,047 --> 00:21:52,337 - But I have to keep calm. - Zeynep, that's enough. 294 00:21:52,963 --> 00:21:54,883 Save your breath since you can't do anything. 295 00:21:57,880 --> 00:21:58,880 Hello? 296 00:22:01,505 --> 00:22:03,255 I didn't expect you to call that soon. 297 00:22:05,088 --> 00:22:06,918 Of course I'm glad that you called. 298 00:22:09,547 --> 00:22:10,547 OK. 299 00:22:10,797 --> 00:22:12,417 OK, I will be there in an hour. 300 00:22:33,005 --> 00:22:33,915 Hakan. 301 00:22:34,005 --> 00:22:35,005 What do you want? 302 00:22:35,547 --> 00:22:37,877 I guess you sensed what was coming to you, huh? 303 00:22:37,963 --> 00:22:39,513 We have to talk immediately. 304 00:22:39,588 --> 00:22:41,878 We will talk. Don't you worry about that. 305 00:22:42,755 --> 00:22:44,585 We will talk real soon, Faysal. 306 00:22:44,672 --> 00:22:46,052 Hakan, I need to see you 307 00:22:46,130 --> 00:22:48,550 before everything gets even more messed up. 308 00:22:49,380 --> 00:22:50,800 Listen, I'm really sorry. 309 00:22:50,880 --> 00:22:51,920 I didn't know Leyla... 310 00:22:52,005 --> 00:22:54,005 Don't say her name, you son of a bitch! 311 00:22:54,088 --> 00:22:56,628 There was nothing I could do! 312 00:22:56,713 --> 00:22:58,513 I swear! I'm so sorry. 313 00:22:58,588 --> 00:23:00,458 You know I have nothing against you. 314 00:23:00,838 --> 00:23:01,838 Hakan... 315 00:23:02,380 --> 00:23:05,340 They will do terrible things to you and to the people you love. 316 00:23:06,755 --> 00:23:08,255 Hakan, you have to believe me. 317 00:23:10,338 --> 00:23:11,378 Fuck. 318 00:23:13,338 --> 00:23:14,338 Hello? 319 00:23:16,255 --> 00:23:17,255 Hello, Hakan? 320 00:23:17,672 --> 00:23:18,512 Hello? 321 00:23:18,588 --> 00:23:20,008 Hakan, are you there? 322 00:23:20,088 --> 00:23:21,798 Hakan, are you still there? Hello? 323 00:23:24,505 --> 00:23:25,505 Hello? 324 00:23:26,047 --> 00:23:28,047 Hakan? 325 00:23:31,130 --> 00:23:32,260 Hakan, are you there? 326 00:23:32,672 --> 00:23:34,132 Where the fuck are you? Huh? 327 00:23:38,588 --> 00:23:42,258 No Loyal One has come here for years. 328 00:23:42,838 --> 00:23:46,258 So I just gave up waiting for the Protector to show up. 329 00:23:46,338 --> 00:23:47,458 But he did. 330 00:23:48,755 --> 00:23:51,045 He will save us from this mess. 331 00:23:52,797 --> 00:23:53,837 We'll see about that. 332 00:23:54,630 --> 00:23:55,460 Huh. 333 00:23:55,588 --> 00:23:57,258 Which one was the symbol you saw? 334 00:23:58,172 --> 00:23:59,172 Um, this one. 335 00:24:06,047 --> 00:24:07,127 It's not in this one. 336 00:24:11,755 --> 00:24:13,625 It must be here somewhere. 337 00:24:15,922 --> 00:24:16,922 Yeah. 338 00:24:17,755 --> 00:24:18,875 Is something wrong? 339 00:24:19,213 --> 00:24:20,463 Um, I will see if there is. 340 00:24:28,922 --> 00:24:31,092 The Immortals and the Protectors... 341 00:24:32,297 --> 00:24:35,007 have always gravitated towards each other. 342 00:24:36,047 --> 00:24:39,417 However, this is so they can fight against one another. 343 00:24:41,047 --> 00:24:44,457 Sometimes, the opposite happens. And no good comes out of it. 344 00:24:44,547 --> 00:24:47,127 Just like the death of the Seventh Protector. 345 00:24:47,630 --> 00:24:49,960 The Protectors' power lies 346 00:24:50,047 --> 00:24:53,007 in their blood and ancestry. 347 00:24:53,088 --> 00:24:56,838 So does the talismanic objects' power. 348 00:24:57,630 --> 00:25:00,960 If a Protector or someone from their lineage 349 00:25:01,047 --> 00:25:04,257 gets involved with an Immortal, 350 00:25:04,338 --> 00:25:06,168 all the talismanic objects 351 00:25:06,255 --> 00:25:09,005 lose their power. 352 00:25:09,672 --> 00:25:10,842 So, in short, 353 00:25:10,922 --> 00:25:13,342 if an Immortal steals the heart of a person 354 00:25:13,422 --> 00:25:14,632 from the Protector's blood, 355 00:25:14,713 --> 00:25:16,713 they steal the power of the objects, as well. 356 00:25:16,797 --> 00:25:21,707 Does this symbol refer to a relationship between a Protector and an Immortal? 357 00:25:23,797 --> 00:25:25,047 It's a warning. 358 00:25:27,172 --> 00:25:31,212 It signals the loss of all the talisman and the danger ahead. 359 00:26:03,172 --> 00:26:04,422 Hello. 360 00:26:05,922 --> 00:26:06,922 Please, come in. 361 00:26:07,005 --> 00:26:08,005 Have a seat. 362 00:26:11,755 --> 00:26:14,415 There is no one else here, Hakan. You don't have to worry. 363 00:26:14,505 --> 00:26:15,505 Just the two of us. 364 00:26:15,547 --> 00:26:16,667 I have nothing on me. 365 00:26:20,505 --> 00:26:21,505 Faysal. 366 00:26:22,297 --> 00:26:23,627 You seem to have forgotten. 367 00:26:25,005 --> 00:26:26,205 I'm the Protector. 368 00:26:26,547 --> 00:26:27,957 You should be worried, not me. 369 00:26:28,047 --> 00:26:29,707 Yes, and I'm worried. 370 00:26:29,797 --> 00:26:30,797 You're right. 371 00:26:31,797 --> 00:26:34,257 However, I won't have to be worried 372 00:26:34,338 --> 00:26:35,548 after you hear me out. 373 00:26:36,963 --> 00:26:38,383 You will tell me something, 374 00:26:38,713 --> 00:26:41,173 and I'll be convinced not to kill you, is that so? 375 00:26:41,838 --> 00:26:42,918 What will you tell me? 376 00:26:58,088 --> 00:26:59,588 Man, it was too easy. 377 00:27:03,505 --> 00:27:06,335 I told you I wouldn't have to be worried. 378 00:27:08,172 --> 00:27:09,302 Son of a bitch. 379 00:27:18,630 --> 00:27:19,670 You're going fast. 380 00:27:20,880 --> 00:27:21,880 Don't get wasted. 381 00:27:23,588 --> 00:27:26,548 I don't think I need any drinks to get wasted right now. 382 00:27:30,838 --> 00:27:32,958 - Can I confess something? - Hmm-mmm. 383 00:27:33,880 --> 00:27:35,460 I like you a lot. 384 00:27:36,172 --> 00:27:38,762 - And can I confess something? - Hmm-mmm. 385 00:27:39,588 --> 00:27:40,588 Come closer. 386 00:27:42,838 --> 00:27:44,588 I think I fell for you. 387 00:27:47,672 --> 00:27:49,592 Tell me, how deep did you fall for me? 388 00:27:50,672 --> 00:27:51,672 Too deep. 389 00:27:52,963 --> 00:27:53,963 Too deep? 390 00:27:57,338 --> 00:27:58,838 Let's go up to the roof, huh? 391 00:27:59,797 --> 00:28:00,797 For some fresh air. 392 00:28:10,672 --> 00:28:14,552 What is it that a hunter should never do? 393 00:28:15,588 --> 00:28:17,008 Underestimate the prey. 394 00:28:17,088 --> 00:28:18,808 I will fucking kill you! 395 00:28:18,838 --> 00:28:19,838 Woof! 396 00:28:21,172 --> 00:28:24,132 Some people think highly of themselves. Just like you. 397 00:28:24,755 --> 00:28:25,755 They have weapons. 398 00:28:26,672 --> 00:28:27,672 They have powers. 399 00:28:29,588 --> 00:28:32,668 However, they shouldn't forget this one thing: 400 00:28:34,297 --> 00:28:36,797 A wounded prey can be really dangerous. 401 00:28:36,880 --> 00:28:39,260 Cut the metaphors! What are you going to do, huh? 402 00:28:39,338 --> 00:28:40,548 Kill me? 403 00:28:40,630 --> 00:28:43,340 If you have the balls, just lose this cage and face me! 404 00:28:43,422 --> 00:28:46,592 - Woof, woof! No! No, I won't kill you! - Come on! 405 00:28:46,672 --> 00:28:47,922 I will make you suffer. 406 00:28:48,005 --> 00:28:50,795 I can keep you here until the end of time if I want to. 407 00:28:50,880 --> 00:28:53,300 No one will ever be able to save you. You know why? 408 00:28:54,463 --> 00:28:57,593 Because your friends will already be dead. 409 00:29:00,713 --> 00:29:03,553 Even if I try to stop it, Rüya will take care of them. 410 00:29:04,047 --> 00:29:07,457 By the way, Rüya has an interesting plan. 411 00:29:28,338 --> 00:29:29,508 I'm sorry, Hakan. 412 00:29:30,255 --> 00:29:31,625 I know you want 413 00:29:31,713 --> 00:29:34,013 to take Leyla's revenge out on me, but what can I do? 414 00:29:34,088 --> 00:29:35,338 I'm not like you. 415 00:29:36,297 --> 00:29:40,337 I would do anything for the woman I love. 416 00:29:46,172 --> 00:29:47,172 Oh, fuck. 417 00:30:27,297 --> 00:30:28,297 But how? 418 00:30:35,255 --> 00:30:36,255 Rüya... 419 00:30:44,713 --> 00:30:47,553 A relationship between the Protector and an Immortal. 420 00:30:47,630 --> 00:30:49,710 It can't be Leyla and Hakan 421 00:30:49,797 --> 00:30:52,797 because while they were together, the talismanic objects were OK. 422 00:30:52,880 --> 00:30:56,300 Leyla wasn't a true Immortal, anyway. 423 00:30:56,755 --> 00:30:57,915 Then, what? 424 00:30:59,088 --> 00:31:01,628 Is Hakan seeing another Immortal? 425 00:31:01,713 --> 00:31:03,263 It's obviously impossible. 426 00:31:04,130 --> 00:31:06,210 I don't think that's the case. 427 00:31:06,297 --> 00:31:08,507 - Why would Hakan do such a thing? - Yes! 428 00:31:08,588 --> 00:31:11,338 Exactly. That's what I'm saying. It's not possible, no way. 429 00:31:12,213 --> 00:31:14,263 He didn't actually say "the Protector". 430 00:31:14,338 --> 00:31:21,208 He said, "the Protector or someone from their blood". 431 00:31:22,838 --> 00:31:23,918 It's Levent. 432 00:31:25,588 --> 00:31:26,838 That's right. 433 00:31:28,880 --> 00:31:29,710 Oh... 434 00:31:29,797 --> 00:31:31,417 But, who's the Immortal? 435 00:31:33,255 --> 00:31:34,255 It's Rüya. 436 00:31:34,672 --> 00:31:36,052 Rüya and Levent. 437 00:31:37,755 --> 00:31:39,625 Is this your workplace? 438 00:31:40,380 --> 00:31:43,460 No, I have a meeting with a client here. 439 00:31:43,547 --> 00:31:44,587 That's why I'm here. 440 00:31:45,838 --> 00:31:49,048 It was a nice boost before the meeting. 441 00:31:50,880 --> 00:31:52,050 Will I see you tonight? 442 00:31:52,713 --> 00:31:54,713 I have some stuff to do, I'll call you later. 443 00:32:45,922 --> 00:32:46,922 GOODS ENTRANCE 444 00:33:08,588 --> 00:33:10,008 Are we celebrating something? 445 00:33:10,547 --> 00:33:11,457 Oh! 446 00:33:11,547 --> 00:33:13,877 Did you do what you said and kill Hakan? 447 00:33:14,797 --> 00:33:15,797 Would you like some? 448 00:33:17,255 --> 00:33:18,415 It's your favorite. 449 00:33:27,672 --> 00:33:28,842 Smells like betrayal. 450 00:33:38,713 --> 00:33:41,383 Do you remember the time when we learned what this means? 451 00:33:42,130 --> 00:33:43,300 I do, Faysal. 452 00:33:44,880 --> 00:33:48,130 I remember it perfectly. And I remember what I promised you. 453 00:33:49,380 --> 00:33:51,170 That I wouldn't do what Piraye did. 454 00:33:51,255 --> 00:33:54,165 That I wouldn't approach someone from the Protector's blood 455 00:33:54,255 --> 00:33:55,255 just to defeat him. 456 00:33:55,713 --> 00:33:57,463 That I wouldn't betray our love. 457 00:33:58,005 --> 00:34:00,415 So you have a strong memory, how very nice! 458 00:34:00,838 --> 00:34:03,668 I did what my duty required me to do. 459 00:34:05,047 --> 00:34:06,337 What was I supposed to do? 460 00:34:07,463 --> 00:34:11,553 Was I supposed to sit and wait for you to kill Hakan someday maybe? 461 00:34:12,088 --> 00:34:13,418 You know what humans say. 462 00:34:14,088 --> 00:34:16,048 "Love is blind." 463 00:34:17,880 --> 00:34:21,630 I failed to see that you wrapped me around your finger 464 00:34:21,713 --> 00:34:23,093 and toyed with me until now. 465 00:34:23,922 --> 00:34:26,762 I was, in fact, serious about killing Hakan. 466 00:34:28,213 --> 00:34:32,303 I was ready to do anything to make you happy. 467 00:34:33,588 --> 00:34:37,418 If you want to make me happy, you should share the same dreams as me. 468 00:34:38,338 --> 00:34:41,548 You should have the same goals. Then everything would be better. 469 00:34:42,047 --> 00:34:44,007 But it's too late now. 470 00:34:45,005 --> 00:34:46,455 I can't trust you anymore. 471 00:34:50,338 --> 00:34:53,088 I expected so much better from you, actually. 472 00:34:53,672 --> 00:34:55,882 You distracted me with Hakan, 473 00:34:55,963 --> 00:34:58,173 while you were sleeping with his brother, huh? 474 00:34:58,255 --> 00:34:59,505 This... 475 00:35:01,047 --> 00:35:04,837 Isn't this kind of miserable and shallow, don't you think? 476 00:35:04,922 --> 00:35:08,262 I think the end justifies the means. 477 00:35:11,005 --> 00:35:12,045 What's your plan? 478 00:35:12,838 --> 00:35:16,958 I'm planning to do the things you've been avoiding, Faysal. 479 00:35:19,463 --> 00:35:21,383 Now I have a meeting if you'd allow me. 480 00:35:26,005 --> 00:35:27,005 Faysal... 481 00:35:28,213 --> 00:35:30,463 Don't make me call the security, please. 482 00:35:35,797 --> 00:35:37,837 At least taste it, it's really good. 483 00:35:50,838 --> 00:35:51,958 Accompany him. 484 00:36:05,547 --> 00:36:08,047 We played soccer with Turgut the other day. 485 00:36:08,130 --> 00:36:09,210 You should've seen it. 486 00:37:40,463 --> 00:37:41,593 - Let me go! - Mr. Erdem... 487 00:37:41,672 --> 00:37:42,592 Let go of me! 488 00:37:42,672 --> 00:37:44,922 Get off! I know the way out! Get off me! 489 00:38:00,172 --> 00:38:01,922 They are here, heading upstairs. 490 00:38:03,672 --> 00:38:04,962 Let's see them. 491 00:38:05,547 --> 00:38:07,457 This thing is finally about to end. 492 00:38:07,547 --> 00:38:10,547 I can't wait to watch this fucking world burn to ashes. 493 00:38:12,880 --> 00:38:14,130 I'll go and meet them. 494 00:38:19,005 --> 00:38:21,705 We may not say goodbye that soon, dear Mergen. 495 00:38:36,630 --> 00:38:38,260 Wait, madam. 496 00:38:38,338 --> 00:38:39,338 Ouch. 497 00:38:42,047 --> 00:38:43,047 Ough! 498 00:38:55,255 --> 00:38:56,255 After you. 499 00:38:58,047 --> 00:38:59,377 Don't let anyone upstairs. 500 00:39:02,963 --> 00:39:03,963 Please. 501 00:39:33,047 --> 00:39:34,377 Thank you again. 502 00:39:34,463 --> 00:39:36,553 Let's celebrate this, right? This way. 503 00:39:38,047 --> 00:39:40,377 Where is everyone? Where is Hasan? 504 00:39:41,797 --> 00:39:43,917 Who the hell are you? How did you come up here? 505 00:39:45,588 --> 00:39:47,048 Where is your ID badge? 506 00:39:47,130 --> 00:39:48,130 It's here somewhere. 507 00:40:07,130 --> 00:40:08,130 Yakup? 508 00:40:10,880 --> 00:40:11,880 Yakup! 509 00:41:12,630 --> 00:41:14,050 So, we have a visitor here. 510 00:41:18,213 --> 00:41:20,053 Stay there or else I'll cut her throat. 511 00:41:21,088 --> 00:41:23,378 Let her go. You want me, not her. 512 00:41:23,463 --> 00:41:25,713 Hakan! Hakan, run! Just leave me. 513 00:41:26,422 --> 00:41:28,552 - Let her go. - Hakan, don't come closer. 514 00:41:28,630 --> 00:41:30,130 He can hurt you. 515 00:41:30,213 --> 00:41:32,553 The shirt and the dagger have no power. 516 00:41:46,380 --> 00:41:48,800 Your toys are not working, huh? 517 00:41:50,672 --> 00:41:51,672 Fuck. 518 00:41:55,297 --> 00:41:57,587 Don't be scared, there will be no pain. 519 00:41:57,672 --> 00:41:58,842 You won't feel a thing. 520 00:42:16,588 --> 00:42:17,588 Go! 521 00:42:18,630 --> 00:42:20,670 - The dagger! I'll get it. - Run! 522 00:42:24,630 --> 00:42:27,090 Hurry! We can get the formula another time. 523 00:42:39,880 --> 00:42:40,880 ATAK PHARMACY 524 00:42:40,922 --> 00:42:42,382 OK, it's fine... Ouch. 525 00:42:44,505 --> 00:42:45,505 Oh! 526 00:42:47,172 --> 00:42:49,632 I was really afraid that something would happen to you. 527 00:42:50,255 --> 00:42:51,915 Nothing happened though. 528 00:42:52,547 --> 00:42:54,257 I'm right here, in one piece. 529 00:42:57,630 --> 00:42:59,130 You saved my life. 530 00:43:00,255 --> 00:43:03,915 But you won't put yourself in danger for me again, OK? 531 00:43:06,838 --> 00:43:09,088 I couldn't risk losing you, Zeynep. 532 00:43:16,297 --> 00:43:18,877 I wish we had killed that guy right there. 533 00:43:25,297 --> 00:43:27,457 If the dagger still had its talisman... 534 00:43:28,755 --> 00:43:30,205 we would be able to do so. 535 00:43:32,588 --> 00:43:35,088 I don't get it! How could Levent do such a thing? 536 00:43:37,713 --> 00:43:40,383 We shouldn't have trusted him in the first place, Hakan. 537 00:43:42,088 --> 00:43:43,798 You shouldn't have brought him here. 538 00:43:46,338 --> 00:43:48,798 I don't think he is even aware of what he's causing. 539 00:43:49,338 --> 00:43:52,338 I mean, we've learned what the symbol means only recently. 540 00:43:53,297 --> 00:43:55,337 He is probably clueless about the situation. 541 00:43:55,963 --> 00:43:57,013 Clueless or not... 542 00:43:57,505 --> 00:43:59,455 Levent is a bad seed, Hakan. 543 00:44:00,130 --> 00:44:01,920 He will only do harm to you. 544 00:44:03,130 --> 00:44:05,340 We were so close, so damn close! 545 00:44:05,672 --> 00:44:08,212 To getting rid of them and to getting the formula. 546 00:44:10,588 --> 00:44:13,918 For what it's worth, I will get that thing. 547 00:44:14,797 --> 00:44:16,587 I won't give them the pleasure. 548 00:44:21,130 --> 00:44:22,130 Wake up! 549 00:44:29,005 --> 00:44:30,295 What the hell are you doing? 550 00:44:30,380 --> 00:44:33,050 I brought you the thing you've been looking for. 551 00:44:33,505 --> 00:44:35,755 Hey, easy! 552 00:44:49,630 --> 00:44:52,630 From now on, we're on the same side in this war.