1
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:18,458 --> 00:00:19,541
What happened?
3
00:00:23,583 --> 00:00:25,291
They're looking for me everywhere.
4
00:00:26,291 --> 00:00:28,291
Soldiers saw me leaving the Time Room.
5
00:00:28,875 --> 00:00:30,333
It was a close call.
6
00:00:30,416 --> 00:00:31,666
This was bound to happen.
7
00:00:32,125 --> 00:00:34,500
When you escaped execution,
your reputation as a traitor grew.
8
00:00:35,625 --> 00:00:37,125
No one followed you, right?
9
00:00:38,708 --> 00:00:39,541
No.
10
00:00:40,750 --> 00:00:41,583
All right.
11
00:00:42,208 --> 00:00:43,500
We don't have much time,
12
00:00:43,583 --> 00:00:46,500
but we'll fix everything. Trust me.
13
00:00:48,208 --> 00:00:50,166
You know the old woman Okan mentioned?
14
00:00:50,250 --> 00:00:52,000
I found her house. It's just ahead.
15
00:00:58,208 --> 00:00:59,333
What's wrong?
16
00:01:01,416 --> 00:01:03,583
-It's nothing. Let's go.
-Hold on a second.
17
00:01:08,958 --> 00:01:11,166
Something happened in the future, right?
18
00:01:14,208 --> 00:01:16,333
The Loyals weren't the only ones who died.
19
00:01:17,666 --> 00:01:18,500
You died too.
20
00:01:26,125 --> 00:01:27,041
Who did it?
21
00:01:29,250 --> 00:01:30,208
Faysal.
22
00:01:30,791 --> 00:01:31,833
I mean, Hüsrev.
23
00:01:33,666 --> 00:01:35,166
Fine. Let's go.
24
00:01:44,375 --> 00:01:45,333
Wait. I know you!
25
00:01:49,625 --> 00:01:50,625
Who are you?
26
00:01:53,416 --> 00:01:55,250
You were following me the other day.
27
00:01:56,166 --> 00:01:57,833
What do you want from me?
28
00:01:59,000 --> 00:02:01,291
Speak, woman! Why were you following me?
29
00:02:03,458 --> 00:02:04,375
Harun.
30
00:02:05,833 --> 00:02:07,041
You are my son.
31
00:02:29,125 --> 00:02:31,125
Who would leave a small child?
32
00:02:32,458 --> 00:02:35,125
But I had to. I had no choice.
33
00:02:36,708 --> 00:02:38,958
You know the Akinji leader who raised you?
34
00:02:39,375 --> 00:02:42,541
I had heard about him. He was a kind man.
35
00:02:43,708 --> 00:02:46,000
That's why I left you at his doorstep.
36
00:02:47,583 --> 00:02:49,541
But I always kept an eye over you.
37
00:02:52,791 --> 00:02:53,708
I see.
38
00:02:55,875 --> 00:02:57,583
I see, but let's get to the point.
39
00:03:00,208 --> 00:03:01,708
Why did you make this potion?
40
00:03:02,541 --> 00:03:04,916
How did you make such a complicated thing?
41
00:03:05,000 --> 00:03:06,875
My father was a healer.
42
00:03:07,500 --> 00:03:09,583
The apple doesn't fall far from the tree.
43
00:03:10,625 --> 00:03:12,125
I learned everything from him.
44
00:03:16,083 --> 00:03:20,416
Why would someone suddenly
make a potion to destroy the Immortals?
45
00:03:22,541 --> 00:03:23,958
What's your relationship with them?
46
00:03:26,750 --> 00:03:29,750
The devils lurk in the shadows
to find you.
47
00:03:31,500 --> 00:03:32,708
They found me, too.
48
00:03:34,708 --> 00:03:36,208
I was alone.
49
00:03:37,166 --> 00:03:40,208
I was left all by myself with my baby
because of them.
50
00:03:41,708 --> 00:03:45,750
I realized that the devils have risen up
from the depths of hell.
51
00:03:47,041 --> 00:03:49,916
But as I told you,
I've always kept an eye on you.
52
00:03:51,541 --> 00:03:54,666
When I saw
that those devils were all around you,
53
00:03:55,250 --> 00:03:57,541
it was like someone poured
boiling oil all over my heart.
54
00:03:58,166 --> 00:03:59,791
My heart was completely torn.
55
00:04:01,541 --> 00:04:03,958
I needed to protect
my grandchild and my son.
56
00:04:05,166 --> 00:04:09,250
I saw one of them was a healer,
so I got close to him.
57
00:04:11,375 --> 00:04:12,500
He trusted me.
58
00:04:13,166 --> 00:04:16,291
So you gave the doctor everything
when he asked for your help.
59
00:04:16,958 --> 00:04:18,583
I did exactly that.
60
00:04:20,083 --> 00:04:25,375
ERDAL'S AUTO REPAIR
BODYWORK - PAINT - TIRES - BATTERIES
61
00:04:30,833 --> 00:04:32,666
I think this place is safe.
62
00:04:32,750 --> 00:04:34,583
Nowhere is safe if you ask me.
63
00:04:35,541 --> 00:04:38,083
But we have no choice. We're stuck here.
64
00:04:40,000 --> 00:04:41,375
Do you think he'll succeed?
65
00:04:42,416 --> 00:04:43,250
I hope so.
66
00:04:49,666 --> 00:04:51,708
For fuck's sake! This was all we needed.
67
00:04:51,791 --> 00:04:53,833
Something's wrong. Hand me your knife.
68
00:04:55,458 --> 00:04:58,458
-What are you going to do with it?
-Nothing bad. Don't worry.
69
00:04:58,541 --> 00:05:01,291
-Why would I trust you?
-Because you have to. Come on!
70
00:05:10,250 --> 00:05:11,625
It smells bizarre.
71
00:05:13,041 --> 00:05:14,750
You can't find it anywhere else.
72
00:05:15,208 --> 00:05:16,916
Only I grow it around here.
73
00:05:18,250 --> 00:05:19,708
We need to hurry.
74
00:05:20,375 --> 00:05:21,708
How long will this take?
75
00:05:23,083 --> 00:05:25,208
Patience is another name
for strength, son.
76
00:05:26,375 --> 00:05:28,083
I've waited a lifetime.
77
00:05:29,708 --> 00:05:30,583
Don't worry.
78
00:05:31,125 --> 00:05:32,375
It won't take too long.
79
00:05:42,291 --> 00:05:44,000
The shirt isn't protecting Hakan.
80
00:06:02,125 --> 00:06:03,375
Whose medallion is this?
81
00:06:08,291 --> 00:06:09,583
Is it my father's?
82
00:06:13,583 --> 00:06:17,500
He was a gallant man, your father.
He stood like a lonely mountain.
83
00:06:20,375 --> 00:06:21,500
He's gone now.
84
00:06:23,166 --> 00:06:26,625
One should worry about the future,
not the past.
85
00:06:27,625 --> 00:06:29,041
Everything's in the past.
86
00:06:30,875 --> 00:06:32,333
That's all you need to know.
87
00:06:41,500 --> 00:06:43,750
Now we're fucked. We're doomed!
88
00:06:44,791 --> 00:06:46,166
What are we going to do?
89
00:06:47,708 --> 00:06:50,916
If they surround us and the shirt doesn't
protect him, they'll kill him!
90
00:06:51,000 --> 00:06:52,916
Can you just shut up? Calm down.
91
00:06:53,333 --> 00:06:55,666
All right. I'm calm!
What are we going to do?
92
00:06:57,083 --> 00:06:58,416
I don't know.
93
00:06:59,000 --> 00:07:01,750
He has to somehow realize
that he's in danger over here.
94
00:07:03,541 --> 00:07:07,166
Hakan said he felt it in the past
when Zeynep took the key from him.
95
00:07:09,750 --> 00:07:12,666
Maybe if we take it,
he'll realize something's wrong.
96
00:07:12,750 --> 00:07:14,083
I won't touch that key.
97
00:07:14,500 --> 00:07:17,666
I touched it once and the damn thing
threw me two meters away.
98
00:07:17,750 --> 00:07:20,541
I won't touch it.
Zeynep's an Immortal, so she could.
99
00:07:25,916 --> 00:07:26,916
Harun?
100
00:07:28,083 --> 00:07:29,333
What is it? Are you okay?
101
00:07:29,833 --> 00:07:32,041
Son? What is it, son?
102
00:07:32,458 --> 00:07:35,000
-What's wrong?
-Something bad is happening.
103
00:07:35,416 --> 00:07:38,416
-We need to finish the potion right away.
-All right then.
104
00:07:39,125 --> 00:07:40,333
I'll hurry.
105
00:07:40,416 --> 00:07:42,833
Things are not going well in the future.
106
00:07:42,916 --> 00:07:44,875
I need to go and find out what's wrong.
107
00:07:45,375 --> 00:07:47,000
We don't have any time to waste.
108
00:07:47,791 --> 00:07:49,166
Is it done yet? How long?
109
00:07:50,541 --> 00:07:52,791
-Not yet.
-We don't have time to waste.
110
00:07:54,875 --> 00:07:56,750
-Give me your hand.
-What?
111
00:07:56,833 --> 00:07:57,666
Your hand.
112
00:08:18,916 --> 00:08:20,083
Now it's done.
113
00:08:22,916 --> 00:08:23,875
What?
114
00:08:25,208 --> 00:08:26,916
My blood's an ingredient?
115
00:08:27,916 --> 00:08:29,583
Your blood is important, son.
116
00:08:31,708 --> 00:08:33,416
What's so special about my blood?
117
00:08:34,875 --> 00:08:38,000
Just like there are disasters
that set your heart ablaze,
118
00:08:38,083 --> 00:08:40,208
there are miracles to put it out.
119
00:08:41,250 --> 00:08:42,625
You're one of them.
120
00:08:45,958 --> 00:08:47,166
Harun, come on.
121
00:08:55,750 --> 00:08:56,958
Harun!
122
00:08:59,166 --> 00:09:02,250
The strength to cast light to the darkness
is within you, son.
123
00:09:02,666 --> 00:09:03,791
God speed.
124
00:09:15,916 --> 00:09:17,375
Thanks for your help.
125
00:09:49,458 --> 00:09:52,250
If you don't have anything good to say,
just don't talk.
126
00:09:52,333 --> 00:09:53,875
But it's spreading.
127
00:09:56,083 --> 00:09:57,041
Yes.
128
00:09:58,666 --> 00:10:01,041
That's why we need to move quickly.
129
00:10:02,166 --> 00:10:04,666
Have they prepared
what I wanted for the broadcast?
130
00:10:04,750 --> 00:10:06,791
They should have. I told them hours ago.
131
00:10:06,875 --> 00:10:07,958
Good.
132
00:10:12,208 --> 00:10:15,583
He didn't get the hint.
He didn't feel us taking the key.
133
00:10:16,041 --> 00:10:18,916
-Where are we going to hide him now?
-I don't know.
134
00:10:19,666 --> 00:10:22,666
Come on. You supposedly have
a thousand years' worth of experience.
135
00:10:22,750 --> 00:10:23,625
Just shut up.
136
00:10:28,250 --> 00:10:30,208
-What's going on?
-Hakan, are you okay?
137
00:10:35,666 --> 00:10:38,500
The shirt is losing its enchantment.
Your tattoo is gone.
138
00:10:38,583 --> 00:10:39,500
What?
139
00:10:41,291 --> 00:10:42,458
Fuck.
140
00:10:45,666 --> 00:10:46,666
How?
141
00:10:48,208 --> 00:10:49,041
Fuck.
142
00:10:53,750 --> 00:10:55,666
I'm wanted as a traitor in the past.
143
00:10:56,291 --> 00:10:57,125
What?
144
00:10:57,208 --> 00:10:59,916
So, Harun won't be able
to get the talismanic objects.
145
00:11:01,041 --> 00:11:03,500
-That changed too?
-Of course it did!
146
00:11:07,500 --> 00:11:11,375
Since Mehmed the Conqueror sees Harun
as a traitor now,
147
00:11:11,458 --> 00:11:14,375
he will never summon him
and assign him as the Protector.
148
00:11:14,916 --> 00:11:18,291
Come on, man.
We're one foot in the grave already.
149
00:11:21,750 --> 00:11:25,958
Dear, listeners, we have to interrupt
the broadcast for breaking news.
150
00:11:26,041 --> 00:11:27,458
Sorry for the inconvenience.
151
00:11:28,083 --> 00:11:31,000
That creature, Hakan, is a threat
152
00:11:31,083 --> 00:11:32,416
to our very existence.
153
00:11:32,500 --> 00:11:37,583
That's why all Immortals
are now tasked to pursue him.
154
00:11:37,958 --> 00:11:40,708
Yes. You are to bring this traitor
called the Protector,
155
00:11:40,791 --> 00:11:43,166
who has the key
and has been threatening us, to me.
156
00:11:43,250 --> 00:11:48,250
Find that traitor and the key
and bring them to me.
157
00:11:50,375 --> 00:11:52,791
As for you, Hakan...
158
00:11:54,000 --> 00:11:56,416
I know very well
that you're listening right now.
159
00:11:57,708 --> 00:11:58,833
Don't bother.
160
00:11:59,583 --> 00:12:02,625
There's no way out.
We're holding all the exits.
161
00:12:03,833 --> 00:12:07,208
I will chase you
until I take back what is mine.
162
00:12:09,208 --> 00:12:10,125
Sorry.
163
00:12:11,750 --> 00:12:13,041
We will chase you.
164
00:12:24,125 --> 00:12:27,375
Why do you think
Faysal's hell bent on getting the key?
165
00:12:28,875 --> 00:12:31,375
-Because he killed the Vizier.
-How is it related?
166
00:12:32,375 --> 00:12:36,708
Killing the Vizier means
a painful, rotting death.
167
00:12:37,291 --> 00:12:40,791
He's going to die a painful death,
so why is he obsessed with the key?
168
00:12:40,875 --> 00:12:44,041
He can open the gate and lift the curse
with the key. He won't die.
169
00:12:46,375 --> 00:12:48,291
I found the recipe in the past.
170
00:12:50,041 --> 00:12:51,958
I need to go back as soon as possible.
171
00:12:53,833 --> 00:12:55,541
But when the city is like this...
172
00:12:56,083 --> 00:12:58,750
The shirt doesn't work either. Fuck.
173
00:13:00,750 --> 00:13:05,000
The Immortals were already after us.
It'll get worse with Faysal's call.
174
00:13:05,583 --> 00:13:09,416
Plus, we need to go up into the sky
to protect you in the state you're in.
175
00:13:14,708 --> 00:13:16,458
We might not be able go up...
176
00:13:18,458 --> 00:13:19,916
but maybe the sea would work.
177
00:13:22,291 --> 00:13:23,625
The evacuation boat.
178
00:13:24,958 --> 00:13:26,500
If we get on that boat,
179
00:13:26,583 --> 00:13:28,375
we can leave this place
180
00:13:28,458 --> 00:13:30,791
and my body will be safe
while I'm in the past.
181
00:13:31,208 --> 00:13:33,000
What boat are you talking about?
182
00:13:34,583 --> 00:13:35,916
Come on, hide. Get back.
183
00:13:50,625 --> 00:13:51,666
Look at Faysal go.
184
00:13:51,750 --> 00:13:52,583
Sami,
185
00:13:53,250 --> 00:13:54,916
call the captain right away.
186
00:13:55,458 --> 00:13:58,458
The boat isn't too far from here.
Let's go as soon as we can.
187
00:13:58,541 --> 00:14:01,333
Hakan, you heard Faysal.
He closed off all the exits.
188
00:14:02,916 --> 00:14:07,125
He's meticulous. He must've already heard
about the evacuation boats.
189
00:14:10,208 --> 00:14:11,583
The boat's name is Daphne?
190
00:14:12,583 --> 00:14:13,875
All right, captain.
191
00:14:14,541 --> 00:14:16,541
Let's see what we can do.
I'll call you back.
192
00:14:17,291 --> 00:14:18,166
Thanks.
193
00:14:18,625 --> 00:14:19,500
What did he say?
194
00:14:19,833 --> 00:14:22,708
All the ones down there are armed.
He says he won't come near there.
195
00:14:22,791 --> 00:14:24,833
He also says we'd be dead if we tried.
196
00:14:26,083 --> 00:14:27,291
He's right.
197
00:14:27,375 --> 00:14:28,375
The man's right.
198
00:14:29,791 --> 00:14:32,083
I swear I want to just attack them!
199
00:14:33,666 --> 00:14:35,125
What are we going to do?
200
00:14:37,291 --> 00:14:39,166
There might be a way.
201
00:14:41,166 --> 00:14:42,000
What way?
202
00:14:45,750 --> 00:14:48,375
There is a horn
that summons all the Immortals.
203
00:14:49,041 --> 00:14:52,750
I'll go and sound the horn.
You do what you have to in the meantime.
204
00:14:54,458 --> 00:14:57,958
The horn Faysal used to summon them
when the gate was opened.
205
00:14:59,750 --> 00:15:01,916
All right. So, here's the plan.
206
00:15:02,750 --> 00:15:06,041
The Immortals will leave the bay
the moment you sound the horn.
207
00:15:06,958 --> 00:15:08,208
Then the boat can arrive.
208
00:15:10,541 --> 00:15:13,916
Go then. Don't waste any more time.
You inform the captain.
209
00:15:19,541 --> 00:15:20,375
Okan.
210
00:15:26,500 --> 00:15:28,875
You know what will happen
when you get there.
211
00:15:30,791 --> 00:15:31,708
I do.
212
00:15:34,583 --> 00:15:37,708
I had a meaningless life.
Maybe my death can have some meaning.
213
00:15:39,833 --> 00:15:41,916
Just finish Faysal off.
214
00:15:42,833 --> 00:15:45,791
Reunite Vizier and Harun. She deserves it.
215
00:15:55,083 --> 00:15:55,958
What's wrong?
216
00:15:58,583 --> 00:16:01,625
The shirt doesn't protect me there
because I'm seen as a traitor here.
217
00:16:09,250 --> 00:16:12,500
We need to make the Immortals
drink this right away.
218
00:16:15,041 --> 00:16:18,666
-But how can we gather them all together?
-They'll come if I summon them.
219
00:16:19,625 --> 00:16:21,166
But we need a reason.
220
00:16:27,541 --> 00:16:30,500
Actually, there's a perfect reason
right under your nose.
221
00:16:39,125 --> 00:16:40,500
Stop! Where are you going?
222
00:17:13,500 --> 00:17:15,000
Bastards!
223
00:17:21,166 --> 00:17:22,208
Come on, Okan!
224
00:18:43,958 --> 00:18:44,875
He did it.
225
00:18:44,958 --> 00:18:48,250
Hakan, I know you can't hear me,
but I can hear the horn.
226
00:18:53,875 --> 00:18:54,791
They're leaving.
227
00:18:55,458 --> 00:18:56,875
They're all leaving.
228
00:19:10,750 --> 00:19:11,750
They're leaving.
229
00:19:20,041 --> 00:19:21,000
Hello, captain?
230
00:19:21,958 --> 00:19:23,250
The beach is clear.
231
00:19:24,041 --> 00:19:26,083
The dock is safe now. You can come.
232
00:19:26,500 --> 00:19:27,583
Okay, we're waiting.
233
00:19:42,666 --> 00:19:44,666
Seeing this much preparation,
234
00:19:45,375 --> 00:19:47,583
you must either have
important good news...
235
00:19:48,625 --> 00:19:49,916
or a cardinal sin.
236
00:19:59,666 --> 00:20:02,750
It's weird being here after all this time.
237
00:20:03,250 --> 00:20:05,458
We are where everything started.
238
00:20:05,541 --> 00:20:08,166
Maybe we are also where everything ends.
239
00:20:14,458 --> 00:20:17,625
I first saw Justinian right at that door.
240
00:20:18,166 --> 00:20:19,375
His face was ashen.
241
00:20:19,458 --> 00:20:22,166
Not surprising, considering he thought
it was the end for him.
242
00:20:22,250 --> 00:20:24,708
Well, it would have been
if it weren't for us.
243
00:20:25,125 --> 00:20:27,333
Enough talk about the past.
244
00:20:29,083 --> 00:20:31,500
Is the doctor not coming, Vizier?
245
00:20:33,333 --> 00:20:34,333
Anyway.
246
00:20:35,250 --> 00:20:37,458
As to why I've summoned you all here...
247
00:21:00,125 --> 00:21:01,541
It's because of this man.
248
00:21:02,875 --> 00:21:04,791
Are there really so few of you?
249
00:21:05,500 --> 00:21:07,458
I thought there were a lot more of you.
250
00:21:10,000 --> 00:21:13,125
Have you told a mortal about us, Vizier?
251
00:21:16,000 --> 00:21:19,625
Questioning me is above your level.
That's not why you all are here.
252
00:21:19,708 --> 00:21:21,208
Then why?
253
00:21:22,791 --> 00:21:25,833
For us to punish this man together!
254
00:21:38,125 --> 00:21:40,375
-Idiot.
-Leave him to me.
255
00:22:04,375 --> 00:22:07,166
I will not take orders
from a freak like you.
256
00:22:18,541 --> 00:22:20,333
Did you gain weight, Protector?
257
00:22:23,750 --> 00:22:25,250
I can't hear the horn anymore.
258
00:22:26,250 --> 00:22:27,541
Now we're screwed.
259
00:22:35,208 --> 00:22:36,750
Do not kill her, Okan.
260
00:22:39,291 --> 00:22:40,416
How could this be?
261
00:22:40,958 --> 00:22:43,583
Do not kill her. Let it go.
262
00:22:44,041 --> 00:22:46,916
Don't worry.
Everything will happen as it should.
263
00:22:48,250 --> 00:22:50,250
Now you can go in peace.
264
00:23:16,125 --> 00:23:17,458
They went to a bay.
265
00:23:19,583 --> 00:23:21,583
A boat named Daphne is coming.
266
00:23:45,250 --> 00:23:47,166
So, he got close to you on purpose.
267
00:23:49,125 --> 00:23:50,708
Yes. He knew about us.
268
00:23:52,583 --> 00:23:55,583
Fortunately, Hüsrev found out.
269
00:23:56,333 --> 00:23:58,000
He told me everything.
270
00:23:58,708 --> 00:24:00,958
Wasn't he sentenced to death already?
271
00:24:01,458 --> 00:24:05,000
Yes, I saved him from execution,
if that's what you're implying.
272
00:24:05,083 --> 00:24:07,291
I hope you're not going to say
you felt for him.
273
00:24:07,375 --> 00:24:09,541
We need to find out
what he knows about us.
274
00:24:10,083 --> 00:24:12,916
If there are others,
we need to take care of them.
275
00:24:13,000 --> 00:24:14,291
Will you talk?
276
00:24:14,875 --> 00:24:16,666
Or should I make you?
277
00:24:17,916 --> 00:24:18,791
Let's try.
278
00:24:20,541 --> 00:24:22,791
I'll rip your head off, do you hear me?
279
00:24:22,875 --> 00:24:25,250
-I'll rip it off.
-Mergen, enough.
280
00:24:26,916 --> 00:24:27,750
Enough!
281
00:24:36,000 --> 00:24:37,208
First of all...
282
00:24:38,833 --> 00:24:39,791
Hüsrev.
283
00:24:40,916 --> 00:24:42,208
Thank you.
284
00:24:42,625 --> 00:24:43,916
If it weren't for Hüsrev,
285
00:24:44,791 --> 00:24:46,666
this man could've brought us down.
286
00:24:48,166 --> 00:24:50,208
We are grateful to you, Hüsrev.
287
00:24:52,416 --> 00:24:53,458
Cheers.
288
00:25:05,625 --> 00:25:07,625
If I were you...
289
00:25:09,416 --> 00:25:12,041
I wouldn't take one sip from those cups.
290
00:25:19,000 --> 00:25:20,333
Unless you want...
291
00:25:21,000 --> 00:25:24,458
the Vizier to turn you into mortals,
of course.
292
00:25:25,250 --> 00:25:26,666
It's your call.
293
00:25:38,041 --> 00:25:39,833
The person you have called
cannot be reached...
294
00:25:39,916 --> 00:25:43,708
Fucking boat. Fucking captain.
To hell with all of them!
295
00:25:50,333 --> 00:25:53,208
Hakan, the boat! The boat's coming!
296
00:25:53,291 --> 00:25:55,958
Hakan, get up! Hakan, we're saved.
297
00:25:56,583 --> 00:25:57,750
Come on, get up.
298
00:26:04,541 --> 00:26:05,625
Fuck.
299
00:26:12,458 --> 00:26:14,625
What a pointless accusation.
300
00:26:15,125 --> 00:26:17,583
I am your leader. Why would I do that?
301
00:26:17,666 --> 00:26:19,666
Hüsrev, what's in the drinks?
302
00:26:20,333 --> 00:26:21,916
Answer one question.
303
00:26:22,000 --> 00:26:24,166
I do not have to answer anything.
304
00:26:24,250 --> 00:26:25,416
Where is the doctor?
305
00:26:26,083 --> 00:26:26,916
I don't know.
306
00:26:27,333 --> 00:26:31,791
How can you lie so easily
right to our faces?
307
00:26:33,708 --> 00:26:35,708
I'll tell you where he is.
308
00:26:36,500 --> 00:26:39,083
Unfortunately, our dear friend
was murdered.
309
00:26:39,750 --> 00:26:41,750
And guess by whom.
310
00:26:43,791 --> 00:26:44,875
By the Vizier...
311
00:26:46,416 --> 00:26:47,791
and her secret affair!
312
00:26:48,791 --> 00:26:51,375
What are you talking about?
I didn't kill him.
313
00:26:52,041 --> 00:26:55,333
He told me he was afraid of the Vizier.
I should've listened.
314
00:26:55,416 --> 00:26:57,250
You killed him, you weasel!
315
00:26:58,041 --> 00:26:59,250
See this?
316
00:26:59,750 --> 00:27:02,500
See how he's protecting his lover
and she protects him.
317
00:27:02,583 --> 00:27:04,500
-Enough.
-But why?
318
00:27:04,958 --> 00:27:08,083
Because this is all a game
they're playing against us!
319
00:27:08,166 --> 00:27:09,000
Enough!
320
00:27:13,375 --> 00:27:15,000
We're leaving, Hakan.
321
00:27:15,083 --> 00:27:16,666
I'll get you out of here.
322
00:27:22,833 --> 00:27:24,125
Fuck.
323
00:27:26,500 --> 00:27:28,666
Where did this motherfucker come from?
324
00:27:38,375 --> 00:27:40,416
Is that really a bat in his hand?
325
00:27:41,750 --> 00:27:42,958
Let me through.
326
00:27:44,833 --> 00:27:47,833
-Where's our hero, the Protector?
-I'm alone. Just let me go.
327
00:27:50,000 --> 00:27:52,583
Dumbass came with a bat.
328
00:27:57,958 --> 00:27:59,833
You can't speak this way to your leader.
329
00:27:59,916 --> 00:28:02,375
Maybe it's time to say goodbye
to that leadership.
330
00:28:02,458 --> 00:28:04,541
The Darkness has given me the leadership.
331
00:28:05,000 --> 00:28:06,833
Who are you to take it away from me?
332
00:28:06,916 --> 00:28:09,875
If the Darkness saw
what you were doing behind our back,
333
00:28:09,958 --> 00:28:13,083
maybe it would've taken
that key from you a long time ago!
334
00:28:13,250 --> 00:28:15,416
The key shouldn't stay with you, Vizier.
335
00:28:18,833 --> 00:28:20,500
I won't hide behind a key.
336
00:28:29,833 --> 00:28:30,708
Here.
337
00:28:33,875 --> 00:28:35,125
For the Darkness.
338
00:28:38,375 --> 00:28:39,541
For the Darkness.
339
00:28:44,958 --> 00:28:46,083
For the Darkness.
340
00:28:52,708 --> 00:28:53,791
For the Darkness.
341
00:29:00,250 --> 00:29:01,666
For the Darkness.
342
00:29:23,875 --> 00:29:26,333
Well, well, well.
343
00:29:26,666 --> 00:29:29,791
Istanbul's burning,
and you're still hanging out in the past?
344
00:29:29,875 --> 00:29:32,583
The key's here. Let's just take it and--
345
00:29:32,666 --> 00:29:33,500
Wait.
346
00:29:34,125 --> 00:29:35,083
Look.
347
00:29:36,875 --> 00:29:37,791
How could this be?
348
00:29:39,833 --> 00:29:42,833
Excuse me, please.
Hang on for a second, honey.
349
00:29:44,625 --> 00:29:46,291
Apparently, it's my birthday.
350
00:29:48,208 --> 00:29:49,041
So...
351
00:29:50,333 --> 00:29:52,208
I should blow out the candles, right?
352
00:29:54,458 --> 00:29:55,958
The door!
353
00:29:56,041 --> 00:29:57,375
-Mergen, the door!
-Hakan!
354
00:29:58,791 --> 00:30:01,041
What happened? Hakan!
355
00:30:01,125 --> 00:30:03,166
Stay with me. Hang tight. Come on.
356
00:30:07,291 --> 00:30:08,208
Zeynep?
357
00:30:08,875 --> 00:30:11,166
I'm not letting you kill him.
358
00:30:14,333 --> 00:30:15,916
Zeynep, get a hold of yourself.
359
00:30:16,791 --> 00:30:18,666
You're not strong enough to--
360
00:30:21,791 --> 00:30:22,625
Zeynep--
361
00:30:34,333 --> 00:30:35,708
Don't be ridiculous!
362
00:30:36,250 --> 00:30:38,375
Zeynep!
363
00:30:39,166 --> 00:30:40,125
Zeynep!
364
00:30:45,208 --> 00:30:46,166
Zeynep!
365
00:30:46,666 --> 00:30:48,250
-Hakan!
-Come here.
366
00:30:48,708 --> 00:30:49,666
Hakan!
367
00:30:50,958 --> 00:30:52,666
Don't you dare die, Protector!
368
00:31:03,083 --> 00:31:04,375
Please, Hakan.
369
00:31:05,375 --> 00:31:06,541
Please.
370
00:31:37,916 --> 00:31:39,833
The sea is so calm, isn't it?
371
00:31:42,750 --> 00:31:43,708
Harun?
372
00:31:44,791 --> 00:31:47,708
It must be so easy to be a captain
on a calm sea like this.
373
00:31:53,083 --> 00:31:55,291
But a real master shines
374
00:31:56,041 --> 00:31:57,500
during a thunderstorm.
375
00:32:01,750 --> 00:32:03,166
I am not that master.
376
00:32:04,916 --> 00:32:07,375
If that were the case,
we wouldn't be here, right?
377
00:32:09,666 --> 00:32:11,875
We are here
because you are a master, Hakan.
378
00:32:12,625 --> 00:32:14,333
-What?
-You are...
379
00:32:15,166 --> 00:32:17,708
so much braver than me
and any other Protector.
380
00:32:19,000 --> 00:32:20,833
You did what none of us could do.
381
00:32:22,333 --> 00:32:24,166
You are about to destroy the Immortals.
382
00:32:27,000 --> 00:32:28,625
But this is the end of the road.
383
00:32:30,958 --> 00:32:32,666
That ship is a wreck, Harun.
384
00:32:34,583 --> 00:32:35,458
Look.
385
00:32:36,125 --> 00:32:38,125
If only one of us can go back from here,
386
00:32:38,750 --> 00:32:39,666
you go.
387
00:32:40,375 --> 00:32:41,916
Maybe we'll have a chance.
388
00:32:43,166 --> 00:32:44,833
You are the captain of this ship,
389
00:32:45,625 --> 00:32:46,541
not me.
390
00:32:48,208 --> 00:32:49,625
You've set the course.
391
00:32:50,375 --> 00:32:51,625
You've taken the helm.
392
00:32:54,875 --> 00:32:58,333
It is your duty to bring the ship
out of the storm and into port now.
393
00:32:59,750 --> 00:33:00,750
Remember...
394
00:33:01,666 --> 00:33:05,166
the wind never blows the way
the sailor wants it to.
395
00:33:06,625 --> 00:33:08,833
The sailor adjusts himself
according to the wind.
396
00:33:13,958 --> 00:33:15,125
The decision is yours.
397
00:33:19,583 --> 00:33:22,541
I will be waiting for you
to bring her back safe and sound.
398
00:33:35,208 --> 00:33:37,708
Get a hold of yourself.
You don't know what you're doing.
399
00:33:37,791 --> 00:33:41,708
If you did what I think you did,
I will kill you with my bare hands.
400
00:33:42,125 --> 00:33:45,041
Whoever touches me will be cursed.
You all know that.
401
00:33:45,125 --> 00:33:48,458
Then we will find another way
to get rid of you forever.
402
00:34:14,708 --> 00:34:15,666
Mergen!
403
00:34:16,250 --> 00:34:17,583
-Mergen!
-Mergen?
404
00:34:17,666 --> 00:34:20,208
-Mergen!
-Is he bleeding?
405
00:34:24,375 --> 00:34:25,875
I can't believe he's dying.
406
00:34:32,000 --> 00:34:33,208
Hakan, run!
407
00:34:41,541 --> 00:34:42,416
Open it!
408
00:34:42,875 --> 00:34:44,625
Open the door, damn it!
409
00:34:45,041 --> 00:34:46,125
Open it!
410
00:34:46,208 --> 00:34:48,166
Open this door right now!
411
00:34:48,750 --> 00:34:51,791
Open the door right now!
412
00:34:51,875 --> 00:34:54,291
Open the door!
413
00:34:56,208 --> 00:34:57,291
Help!
414
00:34:59,250 --> 00:35:00,500
I'm burning!
415
00:35:01,250 --> 00:35:02,833
-Help!
-Help us!
416
00:35:03,541 --> 00:35:04,625
Help me!
417
00:35:15,791 --> 00:35:16,750
We did it.
418
00:35:20,416 --> 00:35:22,166
Dousing the key in the potion.
419
00:35:22,583 --> 00:35:23,750
Nice idea.
420
00:35:54,208 --> 00:35:55,625
Dad!
421
00:35:55,708 --> 00:35:57,166
Why did you call us?
422
00:35:57,250 --> 00:35:58,958
Did you get me a horse?
423
00:35:59,541 --> 00:36:00,583
My Şirin.
424
00:36:02,166 --> 00:36:03,000
Honey...
425
00:36:04,000 --> 00:36:08,458
if I wasn't a good father to you,
please forgive me, okay?
426
00:36:09,000 --> 00:36:11,041
Are you going on another campaign?
427
00:36:11,125 --> 00:36:13,708
No. Come here.
428
00:36:15,125 --> 00:36:19,541
I just wanted to tell you
how much I love you.
429
00:36:21,208 --> 00:36:23,708
You are the bravest, the smartest,
430
00:36:24,375 --> 00:36:27,791
the most mischievous girl
I have ever seen in my life.
431
00:36:29,375 --> 00:36:30,791
Always stay like this, okay?
432
00:36:34,708 --> 00:36:36,708
Come on. Go to Valeria now.
433
00:36:37,875 --> 00:36:38,708
Come.
434
00:36:44,125 --> 00:36:45,125
I guess...
435
00:36:46,375 --> 00:36:48,250
this is goodbye?
436
00:36:50,666 --> 00:36:52,666
Exactly.
437
00:36:53,458 --> 00:36:54,833
I have one last question.
438
00:36:56,416 --> 00:36:58,750
What is the weirdest thing from your time?
439
00:37:00,083 --> 00:37:01,666
-Airplanes.
-What?
440
00:37:02,916 --> 00:37:03,750
Airplanes.
441
00:37:03,833 --> 00:37:05,875
We fly everywhere.
442
00:37:06,541 --> 00:37:07,791
-People?
-Yes.
443
00:37:07,875 --> 00:37:08,708
Flying?
444
00:37:09,208 --> 00:37:11,583
From one place to another?
In the sky, like a bird?
445
00:37:11,666 --> 00:37:12,625
Sure.
446
00:37:15,083 --> 00:37:16,041
Impossible.
447
00:37:16,916 --> 00:37:17,750
Not possible.
448
00:37:19,291 --> 00:37:20,375
Not possible.
449
00:37:21,750 --> 00:37:24,000
Was it a joke? Was it?
450
00:37:24,083 --> 00:37:26,875
Be thankful I have to leave.
You're so easy to fool.
451
00:37:26,958 --> 00:37:28,333
I'll make you pay for this.
452
00:37:33,083 --> 00:37:35,791
I'm not really good at goodbyes.
453
00:37:35,875 --> 00:37:37,500
That makes two of us.
454
00:37:44,833 --> 00:37:45,666
Thank you.
455
00:37:50,958 --> 00:37:53,458
Şirin! Come on. Let's go!
456
00:37:53,541 --> 00:37:55,041
Let's go buy candy, Şirin!
457
00:37:55,541 --> 00:37:58,500
Come on now. You fly?
458
00:37:58,583 --> 00:38:00,916
You fooled me. Come on. Let's go.
459
00:38:01,458 --> 00:38:02,583
Let's go.
460
00:38:31,333 --> 00:38:34,041
-Harun has missed you a lot.
-What do you mean?
461
00:38:36,041 --> 00:38:37,875
I didn't get the chance to tell you.
462
00:38:39,250 --> 00:38:40,875
When I passed out the other day,
463
00:38:41,500 --> 00:38:42,541
I saw Harun.
464
00:38:43,458 --> 00:38:46,166
I mean, I don't know if it was a dream,
465
00:38:47,000 --> 00:38:48,750
-but it felt real.
-What did he say?
466
00:38:53,125 --> 00:38:54,375
It's between us.
467
00:38:54,458 --> 00:38:56,458
You can ask him if you want.
468
00:39:03,833 --> 00:39:04,791
Are you ready?
469
00:39:05,541 --> 00:39:08,708
To live happily forever
with the man I love? Of course.
470
00:39:14,000 --> 00:39:15,916
You two will be very happy.
471
00:39:17,500 --> 00:39:18,625
Thanks to you.
472
00:39:20,250 --> 00:39:22,458
You didn't just save Istanbul, Hakan.
473
00:39:23,291 --> 00:39:25,583
You gave many people a happy life.
474
00:39:44,041 --> 00:39:44,875
Come here.
475
00:39:47,250 --> 00:39:48,750
Let's not get sentimental.
476
00:39:49,500 --> 00:39:50,916
You won't see me crying.
477
00:39:51,000 --> 00:39:53,958
I won't cry in front of you either,
as I'm the great Vizier.
478
00:39:58,750 --> 00:40:01,208
-Don't forget to destroy the key.
-Don't worry.
479
00:40:01,625 --> 00:40:04,875
Harun and I will take care of it.
Don't you worry a bit.
480
00:40:04,958 --> 00:40:06,041
Off you go now.
481
00:41:02,708 --> 00:41:04,708
-Come on!
-Catch it!
482
00:41:04,791 --> 00:41:06,583
-Slow down, kid.
-Sorry!
483
00:41:26,833 --> 00:41:27,750
Memo?
484
00:41:31,875 --> 00:41:32,875
Memo!
485
00:41:53,625 --> 00:41:56,791
SPACE PASSAGE
486
00:42:06,833 --> 00:42:10,583
FAYSAL ERDEM: SULTAN OF SUCCESS
HOW TO LEAD? GOLDEN RULES OF BUSINESS
487
00:42:16,083 --> 00:42:17,083
How the hell...?