1
00:00:23,416 --> 00:00:25,000
- Haydi!
- Vakit geldi.
2
00:00:30,541 --> 00:00:31,875
Abi, oynayalım mı?
3
00:00:32,416 --> 00:00:33,375
Hadi, kaleye geç.
4
00:00:34,291 --> 00:00:36,291
Oo, Hakan abi. Simidin hazır abi.
5
00:00:46,416 --> 00:00:49,166
FAYSAL ERDEM - BAŞARININ SULTANI
6
00:01:04,416 --> 00:01:08,500
BAŞARININ SULTANI
7
00:01:57,541 --> 00:01:58,833
Sen onlara da söyle.
8
00:01:58,916 --> 00:02:02,000
- Araştırmaları kullanmanızı rica ediyorum.
- Ya kaynaklar?
9
00:02:03,291 --> 00:02:04,291
Zeynep?
10
00:02:10,875 --> 00:02:13,416
Bir şekilde bulamadığımız,
eksik şeyler çıkıyor.
11
00:02:13,500 --> 00:02:15,375
Proje tam tarihine yetişmeyebilir.
12
00:02:15,500 --> 00:02:17,458
- Nasıl ayarlarız?
- Sorun değil.
13
00:02:17,541 --> 00:02:21,375
Size tabii ek süre veririm ama...
14
00:02:22,000 --> 00:02:25,458
...bir haftayı geçmemek kaydıyla.
Yani bir şekilde...
15
00:02:25,541 --> 00:02:27,416
Hocam onu bir buçuk hafta yapsak?
16
00:02:29,750 --> 00:02:32,375
- İyi, tamam, bir buçuk hafta.
- Sınıfta görüşürüz.
17
00:02:33,416 --> 00:02:34,416
Zeynep?
18
00:02:37,291 --> 00:02:38,375
Efendim? Buyurun.
19
00:02:40,750 --> 00:02:41,791
"Buyurun" mu?
20
00:02:50,916 --> 00:02:52,500
Zeynep, hatırlamadın mı beni?
21
00:02:54,416 --> 00:02:56,416
Hayır. Özür dilerim.
Derse gitmem gerekiyor.
22
00:02:56,500 --> 00:03:00,041
Zeynep, dur. Niye kaçıyorsun benden?
Hakan ben. Ne oluyor?
23
00:03:01,166 --> 00:03:02,416
Ne yapıyorsun?
24
00:03:03,291 --> 00:03:04,125
Zeynep...
25
00:03:04,791 --> 00:03:07,125
- Ne yapıyorsun?
- Dövmen hâlâ duruyor Zeynep.
26
00:03:07,791 --> 00:03:09,083
Hâlâ bir Sadık'sın.
27
00:03:09,166 --> 00:03:10,958
Zeynep, ne oluyor? Faysal dışarıda.
28
00:03:11,041 --> 00:03:12,666
- Bütün şehirde izleri var.
- Tamam!
29
00:03:13,250 --> 00:03:14,750
Tamam. Anlatacağım.
30
00:03:16,416 --> 00:03:17,666
Evet, seni tanıyorum.
31
00:03:18,625 --> 00:03:20,458
Hem de sandığından da çok tanıyorum.
32
00:03:24,041 --> 00:03:24,916
Gel.
33
00:03:37,666 --> 00:03:41,541
Yani diğerlerini öldürdüğün gün
Faysal bir şekilde yırtmış.
34
00:03:41,625 --> 00:03:45,666
Bizimkiler de onun varlığından
haberdar olunca her şey yeniden başlamış.
35
00:03:45,750 --> 00:03:48,333
Tılsımlı objeler, Sadıklar, her şey.
36
00:03:48,416 --> 00:03:51,916
Aradan yüzyıllar geçmesine rağmen
Faysal'ı kimse durduramadı.
37
00:03:52,041 --> 00:03:54,541
Yenilmedi. Tek umudumuz sendin.
38
00:03:55,625 --> 00:03:57,416
Babam senin kendine geleceğin
39
00:03:57,500 --> 00:03:59,916
ve bizi Faysal'dan kurtaracağın
hayaliyle yaşadı,
40
00:04:00,375 --> 00:04:02,375
o yüzden önce uyanman gerekirdi.
41
00:04:03,166 --> 00:04:05,291
Onlar da seni almışlar, saklamışlar.
42
00:04:06,666 --> 00:04:09,291
Sonra işte bütün bu hikâyeleri
anlattılar bize.
43
00:04:14,916 --> 00:04:17,541
Zeynep, bak ben geldim. Buradayım ben.
44
00:04:17,666 --> 00:04:20,166
Savaşa hazırım. Niye bekliyoruz biz?
45
00:04:21,500 --> 00:04:22,416
Hakan,
46
00:04:23,166 --> 00:04:24,416
o işler bitti.
47
00:04:24,791 --> 00:04:25,666
Bitti mi?
48
00:04:27,000 --> 00:04:28,458
Zeynep, nasıl bitti?
49
00:04:28,541 --> 00:04:31,916
Faysal hâlâ hayatta. Dışarıda. Yaşıyor!
50
00:04:32,000 --> 00:04:33,750
Sen bana işi bıraktım diyorsun.
51
00:04:35,541 --> 00:04:38,458
Zeynep, sen böyle bir insan değildin.
52
00:04:38,541 --> 00:04:39,750
Hı? Ne oldu?
53
00:04:40,291 --> 00:04:43,458
Sen benim en ufak hatamda bile
benim çanıma ot tıkardın Zeynep!
54
00:04:43,541 --> 00:04:45,625
Geceleri sabaha kadar plan yapardın!
55
00:04:47,000 --> 00:04:48,708
Ne oldu sana? Ha?
56
00:04:48,791 --> 00:04:49,791
Ne değişti?
57
00:04:51,791 --> 00:04:53,916
Bak, biliyorum, anlamıyorsun ama
58
00:04:54,041 --> 00:04:56,333
benim gerçekten derse gitmem gerekiyor.
59
00:04:56,416 --> 00:04:57,416
Geç kaldım.
60
00:04:57,541 --> 00:04:58,666
Zeynep.
61
00:05:00,041 --> 00:05:02,791
Diğer Sadıklar ne düşünüyor
bu konuyla ilgili? Ha?
62
00:05:02,875 --> 00:05:04,916
Bana yerlerini söyle.
Bari gidip onlarla konuşayım!
63
00:05:05,000 --> 00:05:07,166
Hakan, yeteri kadar acı çektik!
64
00:05:08,166 --> 00:05:10,083
Her şeyimizi kaybettik.
65
00:05:10,166 --> 00:05:11,958
Ve bir ateşkes imzalandı.
66
00:05:12,875 --> 00:05:14,541
- Ateşkes mi?
- Evet.
67
00:05:15,291 --> 00:05:16,375
Ne ateşkesi?
68
00:05:20,750 --> 00:05:21,791
Faysal'la mı?
69
00:05:24,916 --> 00:05:26,666
Zeynep, sen benimle taşak mı geçiyorsun?
70
00:05:28,000 --> 00:05:30,250
Ne ateşkesi Zeynep? Ha?
71
00:05:30,791 --> 00:05:32,583
Sen Faysal'ın
buna uyacağını mı düşünüyorsun?
72
00:05:32,666 --> 00:05:34,666
Senelerdir uyuyor zaten!
73
00:05:35,916 --> 00:05:37,416
Bak, ben bir söz verdim
74
00:05:37,500 --> 00:05:39,041
ve bunu tutacağım, tamam mı?
75
00:05:39,125 --> 00:05:41,750
Bırak da biraz olsun
huzur içinde yaşayalım!
76
00:05:49,625 --> 00:05:53,541
Patron, Zeynep'e geldi bu.
İkna etmeye çalışıyor.
77
00:05:54,541 --> 00:05:56,208
E? Ne tepki verdi peki?
78
00:05:57,000 --> 00:05:58,541
Yüz vermiyor gibi de,
79
00:05:58,625 --> 00:06:01,291
tartışıyorlar. Uzaktayım ben,
duyamıyorum da pek.
80
00:06:01,750 --> 00:06:02,708
Hmm.
81
00:06:02,791 --> 00:06:04,666
Başka bir emriniz var mı yoksa...
82
00:06:05,916 --> 00:06:08,041
Gözünü üzerlerinden ayırma yeter.
83
00:06:18,666 --> 00:06:19,666
Bak, inan.
84
00:06:20,166 --> 00:06:22,791
İnan bana. Ben seni anlıyorum,
tamam mı? Gerçekten.
85
00:06:23,125 --> 00:06:25,666
Ama sen zaten yapacağını yapmışsın işte.
86
00:06:25,791 --> 00:06:27,041
Anlatıyorsun.
87
00:06:28,166 --> 00:06:30,291
Bırak artık. Git. Çekil.
88
00:06:31,500 --> 00:06:33,291
Suyu bulandırma Hakan.
89
00:06:48,375 --> 00:06:50,291
- Zeynep Hoca.
- Geldi mi?
90
00:06:50,375 --> 00:06:51,375
Haydi o zaman.
91
00:07:12,916 --> 00:07:14,916
Arkadaşlar, bugünkü konumuz...
92
00:07:15,041 --> 00:07:17,541
- Hocam!
- ...yükselme döneminde...
93
00:07:17,625 --> 00:07:18,541
Hocam!
94
00:07:18,625 --> 00:07:21,166
- ...sanat ve kültür etkinlikleri...
- Bir şey sorabilir miyim?
95
00:07:21,625 --> 00:07:22,666
Efendim?
96
00:07:24,791 --> 00:07:26,166
Kahraman kimdir?
97
00:07:31,916 --> 00:07:33,166
Kahraman...
98
00:07:34,500 --> 00:07:38,416
...cesaret ve büyük başarı gerektiren
beceri sahibine denir.
99
00:07:38,541 --> 00:07:40,916
"Düşmanlarını yenen" değil mi hocam?
100
00:07:42,375 --> 00:07:43,291
Bravo.
101
00:07:43,375 --> 00:07:45,666
Yani, "geride bırakan" değil.
102
00:07:46,625 --> 00:07:50,041
Eğer ortada bir savaş varsa evet.
Ama yoksa...
103
00:07:50,791 --> 00:07:53,291
Durumu okumalı ve ona göre hareket etmeli.
104
00:07:53,750 --> 00:07:57,708
Kahramanlar durumları değil,
durumlar kahramanları doğurur.
105
00:07:59,125 --> 00:08:01,583
Kötünün varlığını sürdürüp
106
00:08:01,666 --> 00:08:03,541
gücüne güç katması gibi durumlar mı?
107
00:08:03,666 --> 00:08:04,541
Hayır.
108
00:08:05,041 --> 00:08:07,583
Anlaşmayı bozması ve saldırması
gibi durumlar.
109
00:08:09,041 --> 00:08:12,166
Neyse, bu kadar yeter. Derse dönüyorum.
110
00:08:12,250 --> 00:08:14,291
Siz de şunu unutmayın...
111
00:08:14,375 --> 00:08:15,833
Gerçek kahramanlar
112
00:08:15,916 --> 00:08:19,791
her şey bittiğinde kendinden vazgeçip
normale dönebilendir.
113
00:08:19,916 --> 00:08:22,416
Durup dururken
kahraman olmaya çalışanlarsa
114
00:08:22,500 --> 00:08:24,166
sadece serseridir.
115
00:08:34,625 --> 00:08:35,750
Üzgünüm hocam ama...
116
00:08:38,000 --> 00:08:42,291
...siz gerçekleri göremeyecek kadar
yalnız kalmışsınız.
117
00:08:43,875 --> 00:08:45,916
Lütfen en azından kendinize dürüst olun.
118
00:08:48,000 --> 00:08:49,875
Kusura bakmayın, dersinizi böldüm.
119
00:08:51,916 --> 00:08:55,541
Ama tarihi ismini bile hatırlamadığınız
o kahramanlar yazacak.
120
00:08:55,916 --> 00:08:57,041
İyi dersler.
121
00:09:10,791 --> 00:09:12,666
Tamam. Haftaya konuştuğumuzda zaten...
122
00:09:12,750 --> 00:09:14,291
- ...görüşürüz.
- Görüşürüz.
123
00:09:18,791 --> 00:09:20,500
Sen belanı mı arıyorsun?
124
00:09:21,666 --> 00:09:23,791
Ne yapayım? Başka türlüsü olmuyor.
125
00:09:24,291 --> 00:09:26,291
İyi. Gel benimle.
126
00:09:36,375 --> 00:09:38,166
Gözünü üzerlerinden ayırma.
127
00:09:38,250 --> 00:09:39,291
Tamam patron.
128
00:09:59,291 --> 00:10:02,416
Demek sonunda kim olduğunu
hatırladın Muhafız.
129
00:10:22,041 --> 00:10:23,291
Hiç değişmemiş.
130
00:10:23,791 --> 00:10:25,625
Daha içeriyi görmedin.
131
00:11:05,541 --> 00:11:08,541
Ölen her Sadık'ın ardından
bir anahtar konmuş.
132
00:11:09,291 --> 00:11:11,541
Sonra da bu bir gelenek hâline gelmiş.
133
00:11:13,791 --> 00:11:16,166
Kaç kişiyi kaybettiğimizin farkında mısın?
134
00:11:18,666 --> 00:11:20,500
Kahramanlık bu mu sence?
135
00:11:21,541 --> 00:11:23,500
Böyle bir trajediye değer mi?
136
00:11:29,416 --> 00:11:30,791
Bir gece geldi,
137
00:11:31,541 --> 00:11:33,541
herkesi tek tek öldürdü.
138
00:11:35,458 --> 00:11:36,541
Beş yıl oldu.
139
00:11:41,541 --> 00:11:42,791
Neşet Baba...
140
00:11:44,500 --> 00:11:46,916
Kemal amca, Sami...
141
00:11:47,791 --> 00:11:48,916
Ceylan...
142
00:11:49,041 --> 00:11:50,041
Hepsi.
143
00:11:52,500 --> 00:11:54,041
Ama bir anlaşma yaptık.
144
00:11:55,166 --> 00:11:57,583
Eğer biz durursak o da duracak
145
00:11:57,666 --> 00:11:59,375
ve İstanbul güvende olacak.
146
00:12:03,291 --> 00:12:04,166
Yani,
147
00:12:04,875 --> 00:12:07,083
eğer sen şimdi harekete geçersen
148
00:12:07,166 --> 00:12:09,166
her şey bir daha başlayacak.
149
00:12:12,041 --> 00:12:13,166
Yanılıyorsun.
150
00:12:14,166 --> 00:12:15,166
Durmadı.
151
00:12:16,041 --> 00:12:17,541
Sadece beni bekliyor.
152
00:12:18,125 --> 00:12:19,458
Onun derdi benimle.
153
00:12:19,541 --> 00:12:22,333
O yüzden benim bir an önce
tılsımlı eşyaları bulmam lazım Zeynep.
154
00:12:22,416 --> 00:12:23,916
Hiç anlamıyorsun, değil mi?
155
00:12:24,416 --> 00:12:27,125
Tamam. Buyur git ama ben yokum.
156
00:12:33,125 --> 00:12:34,958
Haklı olmanı o kadar çok isterdim ki...
157
00:12:36,291 --> 00:12:39,916
Ama inan, Ölümsüzleri
senden çok daha iyi tanıyorum.
158
00:12:40,041 --> 00:12:41,541
Faysal istese de duramaz.
159
00:12:41,625 --> 00:12:43,666
Tamam, belki ara verir, aklı karışır
160
00:12:43,750 --> 00:12:45,958
ama içindeki kötülük
mutlaka bir gün ortaya çıkar.
161
00:12:46,500 --> 00:12:47,916
Çünkü o bizim gibi değil Zeynep.
162
00:12:48,500 --> 00:12:50,041
O, Karanlık'a tabi.
163
00:12:50,750 --> 00:12:52,541
Ben onun yönettiği İstanbul'u da gördüm.
164
00:12:53,000 --> 00:12:55,375
Orada olmaktansa
cehennemde olmayı tercih ederdin.
165
00:13:01,375 --> 00:13:02,208
İyi.
166
00:13:02,625 --> 00:13:03,916
Madem yoksun
167
00:13:04,041 --> 00:13:06,166
şu sağa sola koydukları
kameralardan kurtul.
168
00:13:06,791 --> 00:13:09,583
Ha bir de, üniversiteden beri
peşimizde olan bıyıklı bir herif var.
169
00:13:10,166 --> 00:13:11,375
Dikkat et ona.
170
00:13:11,458 --> 00:13:14,125
Madem savaşmıyorsun, bari kendini koru.
171
00:14:11,458 --> 00:14:12,416
Bizimle geliyorsun.
172
00:14:13,125 --> 00:14:14,583
Faysal Bey seninle konuşacak.
173
00:14:16,125 --> 00:14:17,666
Alalım arkadaşı. Buyur.
174
00:14:18,208 --> 00:14:19,041
Gel kardeşim.
175
00:15:51,625 --> 00:15:53,583
Abiciğim, sen niye böyle yapıyorsun ya?
176
00:15:53,791 --> 00:15:54,958
Şu hâle bak.
177
00:15:55,041 --> 00:15:57,541
Nefes nefese kaldın,
sırılsıklam olmuşsun. Cık.
178
00:15:57,916 --> 00:16:00,291
Hem kendini yoruyorsun
hem bizi yoruyorsun. Cık.
179
00:16:00,625 --> 00:16:02,833
İnsan gibi söylüyoruz.
Adam seninle konuşmak istiyor.
180
00:16:03,291 --> 00:16:04,166
Uzatma.
181
00:16:05,000 --> 00:16:06,291
Arabada dinlenirsin.
182
00:16:07,125 --> 00:16:09,500
Alalım arkadaşı. İnsan gibi.
183
00:16:27,541 --> 00:16:28,375
Nerede lan?
184
00:16:28,791 --> 00:16:29,958
Nerede eşyalar?
185
00:16:31,041 --> 00:16:33,916
- Gitmemiz lazım. Bırak.
- Neden bahsettiğimi biliyorsun!
186
00:16:34,041 --> 00:16:36,583
Faysal piçinin bizden çaldığı
eşyalardan bahsediyorum.
187
00:16:36,666 --> 00:16:37,666
Konuş.
188
00:16:37,750 --> 00:16:40,666
Sen şu gömlekle
hançerden mi bahsediyorsun?
189
00:16:40,791 --> 00:16:42,416
- Ne yapacaksın o paçavraları?
- Aynen.
190
00:16:42,500 --> 00:16:43,791
Hakan, gitmemiz lazım!
191
00:16:43,916 --> 00:16:45,041
- Tamam.
- Zeynep, dur.
192
00:16:45,125 --> 00:16:47,416
Bırak, konuşacağım. Bırak. Bırak ya.
193
00:16:50,541 --> 00:16:53,291
Bak, Faysal onlar için
bir işletme satın aldı, tamam mı?
194
00:16:53,375 --> 00:16:55,208
Ondan sonra onları da
işletmenin dibine gömdü.
195
00:16:55,291 --> 00:16:56,791
- Ne işletmesi lan?
- Haydi.
196
00:16:56,916 --> 00:16:59,416
Haydi. Gitmemiz lazım. Yürü.
197
00:16:59,500 --> 00:17:00,375
Sen...
198
00:17:10,416 --> 00:17:11,541
Atlattık.
199
00:17:12,166 --> 00:17:13,250
İyisin bayağı.
200
00:17:13,666 --> 00:17:16,916
Sadıklığı bıraktım dedi.
Sadık değilim demedim.
201
00:17:18,291 --> 00:17:20,166
Ama fazla oyalanıyoruz. Haydi.
202
00:17:22,416 --> 00:17:23,375
Haydi.
203
00:17:24,291 --> 00:17:25,208
Ne?
204
00:17:26,416 --> 00:17:27,666
Bir özrü hak etmiyor muyum?
205
00:17:28,041 --> 00:17:31,375
Ya, gerçekten mi? Gelecekler diyorum.
Yürüsene. Korkmuyor musun?
206
00:17:34,125 --> 00:17:34,958
Hmm.
207
00:17:39,166 --> 00:17:40,166
İyi.
208
00:17:41,041 --> 00:17:42,958
En başından beri sen haklıydın.
209
00:17:43,375 --> 00:17:44,375
Hıı.
210
00:17:47,500 --> 00:17:48,500
Özür dilerim.
211
00:17:48,583 --> 00:17:50,541
- Oldu mu?
- Şimdi oldu.
212
00:17:52,791 --> 00:17:54,250
E, nereye gidiyorduk?
213
00:17:56,125 --> 00:17:57,666
Babamın deposuna.
214
00:17:57,791 --> 00:18:00,541
Belki orada işimize yarayacak
bir şeyler bulabiliriz.
215
00:18:01,291 --> 00:18:02,250
Mantıklı.
216
00:18:10,000 --> 00:18:13,166
Tabii, Sadıklar dışında kimse
gerçeği tam olarak bilmediği için
217
00:18:13,250 --> 00:18:15,333
yalan yanlış anlatıyorlar ama
218
00:18:15,416 --> 00:18:18,041
Vezir'le Muhafız aşkı efsaneye dönüştü.
219
00:18:20,750 --> 00:18:23,291
Nasıl yani? Leyla ile Mecnun kafası mı?
220
00:18:24,916 --> 00:18:29,166
Yani, bir Ölümsüz ile Muhafız'ın aşkı gibi
değil de, aşkları için canlarını veren
221
00:18:29,291 --> 00:18:31,375
ama sonra yeniden doğan sevgililer gibi.
222
00:18:33,166 --> 00:18:34,041
Vay be.
223
00:18:36,541 --> 00:18:38,166
Ama bir şey söyleyeyim mi?
224
00:18:38,666 --> 00:18:39,875
Fazlasıyla hak ettiler.
225
00:18:54,291 --> 00:18:55,833
Babanın sana verdiği bıçak.
226
00:18:57,541 --> 00:18:58,666
Sende kalabilir.
227
00:18:59,291 --> 00:19:01,083
Ha, yok. Yok canım.
228
00:19:01,166 --> 00:19:02,583
Hakan, bak, ben...
229
00:19:03,541 --> 00:19:07,666
Babam öldüğünden beri,
onun ardından sadece kaçtım.
230
00:19:08,416 --> 00:19:09,416
O olsa
231
00:19:09,500 --> 00:19:12,791
ne senden bu kadar uzak dururdu
ne de ateşkesi isterdi.
232
00:19:13,250 --> 00:19:15,208
Bırak da biraz pişmanlığımı yaşayayım.
233
00:19:17,666 --> 00:19:18,541
Peki.
234
00:19:19,375 --> 00:19:20,291
Sen bilirsin.
235
00:19:22,875 --> 00:19:24,833
Ama bence yaptığın şey yanlış değildi.
236
00:19:26,500 --> 00:19:28,916
Saldırmak seni tehlikeye düşürebilirdi.
237
00:19:29,250 --> 00:19:32,166
Ya başına bir şey gelse? Ne yapacaktım?
238
00:19:32,666 --> 00:19:35,375
Sadık'ı olmayan bir Muhafız olarak
tek başıma mı dolaşacaktım?
239
00:19:36,541 --> 00:19:37,416
Hmm?
240
00:19:41,666 --> 00:19:43,875
Buradan tılsımlara dair
bir şey çıkacağını sanmıyor...
241
00:19:43,958 --> 00:19:46,375
- Bir dakika, bir dakika.
- Bir şey mi buldun?
242
00:19:47,125 --> 00:19:48,041
Evet.
243
00:19:51,666 --> 00:19:54,041
Sana saldıran adam doğru söylemiş.
244
00:19:54,541 --> 00:19:57,458
Faysal tılsımlı objeleri aldıktan
hemen sonra
245
00:19:57,541 --> 00:20:00,541
bir tane tarihî yerin
işletmesini almış, baksana.
246
00:20:01,291 --> 00:20:03,000
Hem de yerin altında.
247
00:20:05,666 --> 00:20:07,041
Jüstinyen mi?
248
00:20:07,416 --> 00:20:08,291
Evet.
249
00:20:10,291 --> 00:20:12,625
Onları ölümlü yaptığım toplantıyı da
burada yaptılar.
250
00:20:13,625 --> 00:20:17,000
Fatih zamanında o sarnıçta
böyle bir şey olsa ben bilirdim.
251
00:20:17,875 --> 00:20:20,333
Peki sarnıcın altındaki dehlizlerden
haberin var mı?
252
00:20:20,750 --> 00:20:22,500
- Ne dehlizi ya?
- Ya!
253
00:20:24,000 --> 00:20:26,958
Faysal, zamanında Ayasofya'nın da
restorasyonunu üstlenmişti.
254
00:20:27,041 --> 00:20:29,000
Altından aradığımız sır çıktı.
255
00:20:30,000 --> 00:20:31,375
Bence denemeye değer.
256
00:20:32,000 --> 00:20:34,208
Muhafız sensin. Haydi.
257
00:20:44,625 --> 00:20:47,541
Vallaha Faysal Bey, dediğiniz gibi yaptık.
Biz adamı bulduk.
258
00:20:47,625 --> 00:20:51,791
E... Dediğiniz gibi güzellikle söyledim.
Faysal Bey sizinle konuşmak istedi diyorum
259
00:20:51,875 --> 00:20:54,666
ama adam laftan anlamıyor ki.
Kaçmaya başladı.
260
00:20:54,791 --> 00:20:58,208
Vallahi abartmıyorum, yarım saat kadar
kovaladık dar sokaklarda.
261
00:20:58,291 --> 00:21:00,791
Zaten bizim arabaları
biliyorsunuz, kocaman.
262
00:21:01,166 --> 00:21:03,458
Park edemiyoruz oraya.
Paniğim var çekecekler diye.
263
00:21:03,541 --> 00:21:04,375
Sonuç?
264
00:21:04,458 --> 00:21:06,125
Yok, çektirmedim arabaları.
265
00:21:06,541 --> 00:21:08,916
Arabaları çektirmedik
ama yaya olarak yakaladık.
266
00:21:09,000 --> 00:21:10,458
Bir sokakta kıstırdık.
267
00:21:10,541 --> 00:21:13,250
Tekin... Onu sormuyorum.
268
00:21:14,166 --> 00:21:15,333
Sonuç?
269
00:21:15,750 --> 00:21:17,958
Sonuç olarak duyması gerekenleri ilettik.
270
00:21:26,041 --> 00:21:27,541
Başka bir emriniz var mı?
271
00:21:29,666 --> 00:21:30,541
Var.
272
00:21:32,458 --> 00:21:34,208
Artık burada çalışmıyorsun.
273
00:21:34,291 --> 00:21:35,250
Git.
274
00:21:36,750 --> 00:21:37,666
Nasıl yani?
275
00:21:39,916 --> 00:21:40,791
Git.
276
00:21:42,708 --> 00:21:45,416
Gez, dolaş. Şehrin tadını çıkar.
277
00:21:46,791 --> 00:21:48,500
Âşık ol mesela,
278
00:21:49,000 --> 00:21:50,333
becerebilirsen.
279
00:22:00,166 --> 00:22:02,041
Ama benden sana bir tavsiye.
280
00:22:02,833 --> 00:22:04,666
Ben senin yerinde olsam
281
00:22:05,166 --> 00:22:08,291
bu işleri bırakır,
kendime temiz bir hayat kurardım.
282
00:22:09,541 --> 00:22:12,666
Ben başka bir hayat bilmiyorum Faysal Bey.
283
00:22:17,291 --> 00:22:18,916
Ben sizi bırakmak istemiyorum.
284
00:22:23,291 --> 00:22:24,291
Al bakalım.
285
00:22:27,541 --> 00:22:28,541
Bu senin.
286
00:22:30,041 --> 00:22:30,875
Ne bu?
287
00:22:31,416 --> 00:22:32,500
Tazminatım mı?
288
00:22:47,666 --> 00:22:50,291
Para sana saadet getirmeyecek Tekin.
289
00:23:42,625 --> 00:23:44,583
Jüstinyen,
isyanları bastırmak için
290
00:23:44,666 --> 00:23:47,541
Karanlık'la ilk bu sarnıçta buluşmuş.
291
00:23:48,416 --> 00:23:52,291
Karanlık da ayaklanmayı durdursun diye
Ölümsüzleri İstanbul'a yollamış.
292
00:23:52,416 --> 00:23:53,916
Nika ayaklanması mı?
293
00:23:54,000 --> 00:23:54,958
Evet.
294
00:23:55,041 --> 00:23:58,416
Ölümsüzler, Nika ayaklanmasını
bastırdıktan sonra rahat durmamışlar.
295
00:23:59,666 --> 00:24:02,333
Onların varlığı şehirde
büyük sıkıntılara yol açmış.
296
00:24:02,416 --> 00:24:04,833
Jüstinyen de anlaşmayı bozmuş tabii.
297
00:24:04,916 --> 00:24:06,000
Aynen öyle.
298
00:24:07,541 --> 00:24:09,166
Sözünden dönmüş.
299
00:24:09,250 --> 00:24:10,708
Diğer Ölümsüzler gelmeden
300
00:24:10,791 --> 00:24:13,958
görüşme yaptıkları bu odayı kapatıp
üzerine bu sarnıcı yapmış.
301
00:24:14,625 --> 00:24:16,666
Peki Ölümsüzler niye gitmemiş?
302
00:24:18,000 --> 00:24:19,375
Gitmeye çalışmışlar
303
00:24:19,458 --> 00:24:21,458
ama Karanlık izin vermemiş.
304
00:24:21,541 --> 00:24:23,458
İstanbul'u yok edip intikamlarını almadan
305
00:24:23,541 --> 00:24:25,625
kendi diyarlarına dönmeyi
yasaklamış onlara.
306
00:24:25,708 --> 00:24:28,666
İşte o yüzden yıllardır
İstanbul'a saldırıyorlar.
307
00:24:29,541 --> 00:24:32,375
O zaman onlar da
burada tutsak olmuş ruhlar.
308
00:24:33,291 --> 00:24:36,958
Evet, ama onlar Karanlık'ın hizmetkârı.
309
00:24:37,375 --> 00:24:38,416
Unutma bunu.
310
00:24:38,541 --> 00:24:39,791
Karanlık mı?
311
00:24:43,625 --> 00:24:44,750
Güneş saati.
312
00:24:48,000 --> 00:24:49,541
Burada bir yerde olabilir mi?
313
00:24:50,000 --> 00:24:51,916
- Neresi?
- Kapı.
314
00:24:55,791 --> 00:24:58,916
- Doğru hatırladığına emin misin?
- Deneyeceğim.
315
00:25:06,250 --> 00:25:07,541
Çok ağır.
316
00:25:26,291 --> 00:25:27,625
Söylemiştim sana.
317
00:25:43,500 --> 00:25:45,041
Vezir'in sembolü.
318
00:25:52,166 --> 00:25:54,041
Her sembol bir Ölümsüz'e ait.
319
00:25:56,166 --> 00:25:58,666
Burası bir Ölümsüz mezarlığı gibi.
320
00:25:59,125 --> 00:26:00,000
Aynen.
321
00:26:04,625 --> 00:26:05,666
Hakan.
322
00:26:09,500 --> 00:26:10,416
Hıh?
323
00:26:20,041 --> 00:26:20,916
Dur! Dur!
324
00:26:21,333 --> 00:26:23,166
Siktir.
325
00:26:24,041 --> 00:26:25,125
Bu ne lan?
326
00:26:26,166 --> 00:26:27,500
Bir çeşit tuzak herhâlde.
327
00:26:29,166 --> 00:26:31,416
Ha siktir. Yanıyor. Ha siktir!
328
00:26:31,500 --> 00:26:33,083
- Yanıyor. Dokunma!
- Ah!
329
00:26:35,541 --> 00:26:36,833
Ne oluyor lan?
330
00:26:36,916 --> 00:26:39,958
- Ya, sikeyim ya!
- Hani bir şey olmazdı bunlara?
331
00:26:42,583 --> 00:26:44,041
Ne yapacağız şimdi?
332
00:27:12,791 --> 00:27:15,041
Bu, Faysal'ın şirketinin amblemi.
333
00:27:18,750 --> 00:27:20,291
Bu madalyon kimin?
334
00:27:20,666 --> 00:27:21,625
Babamın mı yoksa?
335
00:27:22,416 --> 00:27:23,666
Bu sembol...
336
00:27:26,416 --> 00:27:29,416
Bu sembol, Harun'un babasının
madalyonundaki sembolle aynı.
337
00:27:30,166 --> 00:27:31,416
İlk Muhafız.
338
00:27:32,625 --> 00:27:33,625
Evet.
339
00:27:34,916 --> 00:27:36,041
Faysal...
340
00:27:38,166 --> 00:27:39,791
...Harun'un gerçek babası.
341
00:27:44,250 --> 00:27:45,666
Bütün Muhafızlar,
342
00:27:46,291 --> 00:27:47,500
hepimiz...
343
00:27:48,875 --> 00:27:50,875
...Faysal'ın soyundan geliyoruz.
344
00:28:01,916 --> 00:28:05,666
Sana olan sevgim ve nefretim
birbirine denk, biliyor musun?
345
00:28:06,791 --> 00:28:07,916
Biliyorum, çok...
346
00:28:08,500 --> 00:28:10,916
Çok üzdük birbirimizi, çok kırdık.
347
00:28:12,625 --> 00:28:15,416
Senden kurtulmak istedim,
sen beni bırakmadın.
348
00:28:15,541 --> 00:28:17,375
Seni yok etmek istedim,
349
00:28:17,916 --> 00:28:19,125
beceremedim.
350
00:28:19,208 --> 00:28:20,541
Sana yenilip
351
00:28:21,250 --> 00:28:24,166
kendimden vazgeçmek istedim
ama gene rahat bırakmadı beni.
352
00:28:28,875 --> 00:28:31,250
Ama artık yalvarıyorum sana,
ne olur...
353
00:28:33,666 --> 00:28:34,541
Ne olur...
354
00:28:35,541 --> 00:28:36,541
...izin ver.
355
00:28:39,916 --> 00:28:41,291
Bırak beni gideyim.
356
00:28:47,500 --> 00:28:49,875
Yeni bir hayatım olacak
diye umutlanmıştım...
357
00:28:51,916 --> 00:28:53,166
...geri geldiğimde.
358
00:28:54,875 --> 00:28:55,791
Ne bileyim.
359
00:28:57,375 --> 00:28:58,250
Annem...
360
00:28:59,625 --> 00:29:00,666
...babam...
361
00:29:03,166 --> 00:29:04,541
...tüm sevdiklerim.
362
00:29:07,916 --> 00:29:09,041
Ne değişti?
363
00:29:11,541 --> 00:29:12,791
Hiçbir şey.
364
00:29:14,916 --> 00:29:16,125
Bir de üstüne
365
00:29:16,916 --> 00:29:20,416
Faysal'ın benim varlık sebebim
olduğunu öğreniyorum.
366
00:29:22,875 --> 00:29:24,000
Harika.
367
00:29:25,000 --> 00:29:26,291
Ne olmuş yani?
368
00:29:28,791 --> 00:29:29,750
Bir daha yenil.
369
00:29:30,291 --> 00:29:32,291
Sen Hakan Demir'sin ya.
370
00:29:33,041 --> 00:29:37,208
Bu mu yüzyıllardır Sadıklar arasında
kulaktan kulağa aktarılan efsane?
371
00:29:38,291 --> 00:29:39,166
Zeynep...
372
00:29:40,791 --> 00:29:42,041
...ben pes etmiyorum.
373
00:29:44,000 --> 00:29:44,916
Sadece...
374
00:29:46,125 --> 00:29:47,833
...nasıl savaşacağımı bilmiyorum ben.
375
00:29:47,916 --> 00:29:52,250
Hakan, sen kaç tane Ölümsüz'ü
hançer, gömlek olmadan hallettin.
376
00:29:53,125 --> 00:29:55,125
Belli ki tılsım senin içinde.
377
00:29:55,916 --> 00:29:57,291
Bunu da halledeceksin.
378
00:30:07,291 --> 00:30:09,916
"Hakan'ı Haydarpaşa Limanı'nda
bekliyorum."
379
00:30:13,666 --> 00:30:14,500
Faysal.
380
00:30:14,583 --> 00:30:16,541
Tamam o zaman, ne bekliyoruz?
Haydi gidelim.
381
00:30:17,291 --> 00:30:18,583
Sen gelmiyorsun.
382
00:30:21,375 --> 00:30:22,416
Neden?
383
00:30:26,625 --> 00:30:28,500
Çünkü benimle görüşmek istiyor.
384
00:30:29,291 --> 00:30:30,916
Baş başa olmamızı istiyor.
385
00:30:31,541 --> 00:30:34,500
- Bütün her şeyi bu yüzden planladı.
- İyi de o öyle istiyor diye...
386
00:30:34,583 --> 00:30:37,791
Zeynep, bu artık Muhafızlarla
Ölümsüzler arasındaki bir savaş değil.
387
00:30:40,416 --> 00:30:42,125
Artık kişisel bir mesele.
388
00:30:42,666 --> 00:30:43,541
Lütfen.
389
00:31:07,875 --> 00:31:09,541
- Zeynep...
- Sakın.
390
00:31:09,875 --> 00:31:13,708
Sakın bana öyle duygusal bir
veda konuşması filan yapma.
391
00:31:13,791 --> 00:31:15,541
Zaten daha yeni tanıştık.
392
00:31:19,000 --> 00:31:19,875
Peki.
393
00:31:24,541 --> 00:31:25,625
Görüşürüz.
394
00:31:28,125 --> 00:31:29,125
Görüşürüz.
395
00:32:11,875 --> 00:32:12,708
Faysal!
396
00:32:23,125 --> 00:32:24,166
Hoş geldin.
397
00:32:27,291 --> 00:32:28,375
Ne istiyorsun benden?
398
00:32:29,041 --> 00:32:30,791
Önce sakin ol lütfen.
399
00:32:31,416 --> 00:32:33,416
Konuşacağız. Sadece konuşacağız.
400
00:32:35,541 --> 00:32:37,041
Konuşacak bir şey yok.
401
00:32:37,541 --> 00:32:38,416
Al.
402
00:32:39,041 --> 00:32:40,375
Karşındayım işte.
403
00:32:40,791 --> 00:32:41,750
Yap hamleni.
404
00:32:41,833 --> 00:32:43,166
Hakan, lütfen.
405
00:32:43,291 --> 00:32:44,750
Lütfen sakin ol.
406
00:32:45,666 --> 00:32:47,416
Senin gebermiş olman gerekiyordu.
407
00:32:48,625 --> 00:32:50,833
Geçmişe gidip bilmesi gerekenden
fazlasını öğrenen
408
00:32:50,916 --> 00:32:52,625
bir tek sen değilsin Hakan.
409
00:32:52,958 --> 00:32:55,250
O anahtarda iksir olduğunun
farkındaydın, değil mi?
410
00:32:55,333 --> 00:32:57,291
Son anda fark ettim diyelim.
411
00:32:58,000 --> 00:33:00,541
Eğer bilseydim
emin ol Rüya'yı kurtarırdım.
412
00:33:01,416 --> 00:33:04,541
O içine koydukları şeyin kokusu
o kadar keskindi ki...
413
00:33:05,666 --> 00:33:07,541
...fark etmemek imkânsızdı.
414
00:33:08,291 --> 00:33:11,250
Bu yüzden 600 yıldır yalnızım ben.
415
00:33:13,916 --> 00:33:14,875
Yalnız?
416
00:33:17,291 --> 00:33:18,583
Bu kadar servetin,
417
00:33:18,666 --> 00:33:20,166
bu kadar lüksün içinde
418
00:33:20,791 --> 00:33:23,125
hayattan isteyip de alamadığın
ne var Faysal?
419
00:33:23,208 --> 00:33:24,166
Hakan,
420
00:33:24,791 --> 00:33:26,583
diğerlerini öldürdüğünden beri
421
00:33:26,666 --> 00:33:29,708
ölümsüzlük benim en büyük
lanetim oldu. Biliyor musun?
422
00:33:30,500 --> 00:33:33,708
Karanlık, senden intikamını alana kadar
beni buraya hapsetti.
423
00:33:33,791 --> 00:33:35,666
Bana bunları niye anlatıyorsun Faysal?
424
00:33:36,416 --> 00:33:38,291
Artık sen de gerçeği biliyorsun.
425
00:33:39,375 --> 00:33:42,083
Beni bu dertten
sadece sen kurtarabilirsin Hakan.
426
00:33:44,416 --> 00:33:46,125
Senin kanından geldiğim için mi?
427
00:33:48,041 --> 00:33:50,333
İnan bana, en başta ben de bilmiyordum.
428
00:33:50,416 --> 00:33:54,291
Yanından ayrılırken meğer hamileymiş o.
429
00:33:56,541 --> 00:33:59,750
Meğer Muhafız soyu benim kanımdan gelmiş.
430
00:34:00,166 --> 00:34:03,958
Meğer insanlığın biricik silahını
ben kendi ellerimle vermişim.
431
00:34:05,416 --> 00:34:06,291
Neyse...
432
00:34:08,541 --> 00:34:11,541
Ve şimdi benim de o silaha
ihtiyacım var Hakan.
433
00:34:12,791 --> 00:34:15,125
- Ne istiyorsun benden?
- Çok basit.
434
00:34:17,291 --> 00:34:19,166
Damarlarında benim kanım dolaşıyor.
435
00:34:20,166 --> 00:34:22,041
Sadece benim boynumu sık...
436
00:34:23,125 --> 00:34:25,125
...ve kurtar beni artık, lütfen.
437
00:34:26,541 --> 00:34:27,416
Haydi.
438
00:34:28,041 --> 00:34:30,416
Sizi siz yapan kanı ben verdim.
439
00:34:30,791 --> 00:34:32,541
Ben de aileden sayılırım.
440
00:34:33,541 --> 00:34:36,291
Sık şu boğazımı
ve kurtar beni artık. Lütfen!
441
00:34:37,291 --> 00:34:38,291
Aile mi?
442
00:34:41,375 --> 00:34:44,416
Aile sadece kan bağıyla olmuyor Faysal.
443
00:34:45,416 --> 00:34:46,666
Bu dünyada
444
00:34:46,750 --> 00:34:50,833
yakınındaki herkesi senden alıp
seni yapayalnız bırakan,
445
00:34:50,916 --> 00:34:53,458
herkesi öldüren birisini
sağ bırakmayacaksın herhâlde.
446
00:34:57,500 --> 00:34:59,333
Senden kurtulacağım.
447
00:34:59,416 --> 00:35:01,250
Hem de sonsuza kadar!
448
00:35:06,416 --> 00:35:07,458
Ne oluyor?
449
00:35:08,041 --> 00:35:09,750
Bırak. Bırak.
450
00:35:10,541 --> 00:35:11,916
Bırak elimi!
451
00:35:14,666 --> 00:35:16,541
Bu ne lan? Siktir!
452
00:35:18,041 --> 00:35:18,916
Bu ne?
453
00:35:19,666 --> 00:35:20,666
Bu ne?
454
00:35:21,416 --> 00:35:22,375
Ne oluyor?
455
00:35:23,916 --> 00:35:25,541
Bunu neden yaptın?
456
00:35:26,250 --> 00:35:28,916
Her şeyin bu kadar çabuk
biteceğini mi zannediyorsun?
457
00:35:29,791 --> 00:35:30,875
Faysal, ne oluyor?
458
00:35:30,958 --> 00:35:33,458
Hakan, anla artık. Anla.
459
00:35:33,541 --> 00:35:35,458
İçindeki Ölümsüz uyandı senin.
460
00:35:35,875 --> 00:35:36,708
Ne?
461
00:35:36,791 --> 00:35:39,416
Birkaç dakika içinde
sen de bir Ölümsüz olacaksın.
462
00:35:41,416 --> 00:35:43,208
Hayır. Hayır.
463
00:35:43,291 --> 00:35:46,333
Bu şehrin yeni düşmanı sensin artık Hakan!
464
00:35:46,416 --> 00:35:48,458
Nasıl, beğendin mi planımı?
465
00:35:48,541 --> 00:35:50,166
Hayır, olamaz! Hayır!
466
00:35:50,250 --> 00:35:51,791
Hayır. Hayır.
467
00:35:52,375 --> 00:35:53,875
Hayır. Hayır.
468
00:35:53,958 --> 00:35:57,083
- Hayır. Ben sizden biri olmayacağım!
- İnkâr etmeyi bırak artık!
469
00:35:58,666 --> 00:36:01,916
Neden o gömlek ve hançer
başkasında çalışmıyor zannediyorsun?
470
00:36:02,000 --> 00:36:02,875
Ha?
471
00:36:03,875 --> 00:36:06,791
Kendi gerçeklerini kabul et
ve Karanlık'a boyun eğ!
472
00:36:06,875 --> 00:36:08,000
Asla!
473
00:36:08,416 --> 00:36:12,375
Asla! Asla! Asla! Asla!
474
00:36:12,458 --> 00:36:15,166
Birazdan bütün vücudunu kaplayacak,
475
00:36:15,250 --> 00:36:17,291
ondan sonra bir de bakmışsın ki
476
00:36:17,375 --> 00:36:19,333
onun gibi düşünmeye başlamışsın.
477
00:36:23,541 --> 00:36:24,833
Ya seni öldürmezsem?
478
00:36:27,625 --> 00:36:29,041
Beni öldürmezsen...
479
00:36:30,250 --> 00:36:32,791
...İstanbul'a saldırmaya beraber
devam ederiz,
480
00:36:32,916 --> 00:36:34,166
ailecek.
481
00:36:44,750 --> 00:36:47,458
Karanlığı boğacak o mum
senin içinde oğlum.
482
00:36:47,541 --> 00:36:50,666
Gücünden asla şüphe etme.
483
00:36:50,750 --> 00:36:51,750
Gücün
484
00:36:52,666 --> 00:36:54,791
senin kaderin.
485
00:36:56,166 --> 00:36:58,166
Belli ki tılsım senin içinde.
486
00:37:23,416 --> 00:37:25,041
Ben sizden biri değilim.
487
00:37:25,500 --> 00:37:27,541
İçimdeki gücü iyiliğe adadım ben.
488
00:37:29,250 --> 00:37:31,000
Bendeki inanç sürdükçe
489
00:37:31,791 --> 00:37:33,625
hançer de var olacak.
490
00:37:35,000 --> 00:37:38,291
İçindeki canavar çoktan uyandı Hakan,
kusura bakma.
491
00:37:39,500 --> 00:37:41,166
Belki ondan kurtulamam...
492
00:37:43,166 --> 00:37:46,041
...ama hançer var olduğu sürece
kendimden vazgeçebilirim.
493
00:37:47,166 --> 00:37:49,541
Muhteşem bir hayat burada seni bekliyor.
494
00:37:49,625 --> 00:37:51,458
Faysal Erdem olmak isteyen
sen değil miydin?
495
00:37:51,541 --> 00:37:52,916
O eskidendi.
496
00:37:54,875 --> 00:37:56,875
Geriye bir Ölümsüz bırakmaktansa
497
00:37:57,666 --> 00:37:59,125
ölmeyi tercih ederim.
498
00:38:00,291 --> 00:38:01,291
Hakan...
499
00:38:02,541 --> 00:38:05,166
...hiçbir şey bu fedakârlığa değmez.
500
00:38:05,250 --> 00:38:06,375
Sakın yapma.
501
00:38:14,250 --> 00:38:15,291
Yapacağım.
502
00:38:15,416 --> 00:38:17,916
Yapacağım ama sen bunu göremeyeceksin!
503
00:38:55,916 --> 00:38:57,666
Artık rahat edebilirsin.
504
00:39:00,125 --> 00:39:01,916
Geriye hiçbir Ölümsüz kalmayacak.
505
00:39:08,291 --> 00:39:09,375
Ben dâhil.
506
00:41:12,500 --> 00:41:13,458
Hakan abi.
507
00:41:14,375 --> 00:41:15,416
- Ne haber?
- İyi.
508
00:41:15,500 --> 00:41:16,541
Yazarsın bunu.
509
00:41:27,916 --> 00:41:29,125
Kolay gelsin.
510
00:41:30,541 --> 00:41:31,500
Hakan.
511
00:41:34,041 --> 00:41:35,041
Gel, gel.
512
00:41:37,166 --> 00:41:38,916
Abla ben bıraktım o işleri be.
513
00:41:40,041 --> 00:41:41,041
Saygılar.
514
00:41:48,875 --> 00:41:52,666
# Bugünlerde bir şeyler oluyor bana
Acep neden? #
515
00:41:55,708 --> 00:42:01,666
# Yalnızlık geçiyor
Gönlümdeki ıslak caddelerden #
516
00:42:04,250 --> 00:42:07,750
# Bakarsan buğulu penceremden #
517
00:42:08,750 --> 00:42:12,625
# Dünyam kapkaranlık
Neden bilsen #
518
00:42:12,958 --> 00:42:17,541
# Aç kapıyı, gir içeri
Gönlüm bekliyor seni #
519
00:42:17,666 --> 00:42:20,791
Çarşıdaki en özel parçaların
sizde olduğunu duydum.
520
00:42:21,416 --> 00:42:24,666
Çok özel bir müşterim için
tılsımlı bir gömlek arıyorum.
521
00:42:24,791 --> 00:42:26,250
Osmanlı'dan kalma.
522
00:42:30,625 --> 00:42:36,791
# Gözlerim kapanmaz
Seni sinemde uyutmazsam #
523
00:42:41,041 --> 00:42:43,041
Elimizde tılsımlı gömlek kalmadı...
524
00:42:44,166 --> 00:42:46,291
...ama isterseniz size bunu verebilirim.
525
00:42:47,791 --> 00:42:48,750
Bu olmaz.
526
00:42:50,541 --> 00:42:51,500
Ya?
527
00:42:56,291 --> 00:42:57,166
Bu nasıl peki?
528
00:42:57,916 --> 00:42:59,250
- Iıh.
- Hmm?
529
00:43:00,250 --> 00:43:01,083
Ne?
530
00:43:01,166 --> 00:43:03,541
Yapma. Olmaz burada.
Kapalıçarşı'dayız. Ne yapıyorsun?
531
00:43:03,625 --> 00:43:05,416
Kimsenin geldiği yok. İşler kesat zaten.
532
00:43:05,500 --> 00:43:07,333
- Ya, hayır.
- Ya, dur. Bir rahat dur.
533
00:43:08,500 --> 00:43:10,375
Ya! Hayır dedim.
534
00:43:11,541 --> 00:43:12,666
Gel buraya.