1 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:12,208 --> 00:00:14,458 -Are you filming? -Yes, I am. 3 00:00:14,541 --> 00:00:16,708 Weird things are happening around us. 4 00:00:16,791 --> 00:00:19,666 Wherever we go, people are attacking each other. 5 00:00:19,750 --> 00:00:22,458 Just look at the place. Look at it. 6 00:00:26,625 --> 00:00:29,666 The ones who could escape, escaped. Only the psychos remain. 7 00:00:29,750 --> 00:00:32,583 They don’t die. They don’t get injured. 8 00:00:32,666 --> 00:00:36,916 Please, if anyone hears this, please help us. 9 00:00:37,000 --> 00:00:38,708 We can’t stand it anymore. 10 00:00:40,958 --> 00:00:42,291 -Tolga. -What is it? 11 00:00:42,375 --> 00:00:43,708 Tolga, look over there. 12 00:00:44,208 --> 00:00:45,708 Over there. 13 00:00:47,583 --> 00:00:49,208 I think he’s going to jump. 14 00:00:55,291 --> 00:00:56,583 Are you okay? 15 00:00:57,375 --> 00:00:59,875 I think he's dead. What the hell? 16 00:01:00,791 --> 00:01:01,916 Tolga... 17 00:01:02,000 --> 00:01:03,166 Tolga, run! 18 00:01:03,250 --> 00:01:04,708 -Tolga! -Run, run! 19 00:01:04,791 --> 00:01:05,791 Tolga! 20 00:01:06,875 --> 00:01:08,958 -Tolga, run! -Stop! Come here! 21 00:01:10,083 --> 00:01:11,291 Tolga, come on! 22 00:01:16,916 --> 00:01:18,666 Tolga! Come on. 23 00:01:23,125 --> 00:01:24,416 -Run. -Tolga! 24 00:01:26,958 --> 00:01:28,666 Tolga! Goddamn it! 25 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 -Calm down. -What are we going to do? 26 00:01:32,083 --> 00:01:33,375 Goddamn it! 27 00:01:35,333 --> 00:01:36,916 Wait. Hang on. 28 00:01:37,250 --> 00:01:38,083 We'll be okay. 29 00:01:38,708 --> 00:01:39,916 Goddamn it. 30 00:01:54,208 --> 00:01:55,125 Let's go. 31 00:01:55,666 --> 00:01:56,666 Come on, honey. 32 00:01:58,083 --> 00:01:59,708 -Run. Come on. -Okay. 33 00:01:59,791 --> 00:02:01,458 -Run. -Run. Come on. Run. 34 00:02:01,541 --> 00:02:03,541 -Tolga... -Run. Come on! 35 00:02:05,708 --> 00:02:08,166 -Stay over here. -Someone's there. 36 00:02:08,250 --> 00:02:09,875 -Look. -Where? 37 00:02:12,333 --> 00:02:13,166 Stop! Don't! 38 00:02:16,375 --> 00:02:18,375 -Did it hurt? -Did you see that? 39 00:02:20,208 --> 00:02:21,750 You! What did you do? 40 00:02:21,833 --> 00:02:24,083 -I'll show you how it's done. -No, stop! 41 00:02:25,250 --> 00:02:26,916 -Don't let them see us. -You two! 42 00:02:27,000 --> 00:02:28,625 -Get over here! -He saw us! Run! 43 00:02:28,708 --> 00:02:30,250 -Run! -They're coming, Tolga! 44 00:02:30,333 --> 00:02:31,833 -Go! Careful! -Tolga, run! 45 00:02:31,916 --> 00:02:33,375 Don't look, just run! 46 00:02:39,791 --> 00:02:41,625 Tolga! 47 00:02:41,708 --> 00:02:43,291 Goddamn you! 48 00:02:43,375 --> 00:02:44,333 Tolga! 49 00:02:45,916 --> 00:02:46,875 Let me go! 50 00:02:47,291 --> 00:02:49,458 Let me go, please! 51 00:02:51,458 --> 00:02:52,375 Let me go. 52 00:02:54,708 --> 00:02:56,083 Please let me go! 53 00:02:56,166 --> 00:03:00,041 Look at what we have here. 54 00:03:00,125 --> 00:03:01,875 Leave me be! 55 00:03:05,916 --> 00:03:08,583 Welcome to the new Istanbul, my friends. 56 00:03:09,125 --> 00:03:10,958 I am Faysal Erdem. 57 00:03:11,375 --> 00:03:13,500 The successful, famous businessman, 58 00:03:13,583 --> 00:03:17,833 the mysterious outlaw of the past couple of days, 59 00:03:17,916 --> 00:03:19,416 and an Immortal. 60 00:03:19,500 --> 00:03:20,583 Let me go. 61 00:03:20,666 --> 00:03:22,416 Like so many of you are now. 62 00:03:22,833 --> 00:03:26,541 Don’t ever forget the favor we’ve done for you 63 00:03:26,625 --> 00:03:29,916 and prepare to release the wild person within you 64 00:03:30,000 --> 00:03:33,458 by saying goodbye to the submissive one. 65 00:03:33,541 --> 00:03:37,958 Because, after all, you don’t have any existential problems left! 66 00:03:39,750 --> 00:03:43,166 Please let me go, I’m begging you! Let me go! Let go! 67 00:03:43,250 --> 00:03:47,375 Closing down roads and isolating us won't change a thing. 68 00:03:47,458 --> 00:03:48,666 Morons. 69 00:03:48,750 --> 00:03:51,083 Because this city is now ours! 70 00:03:53,083 --> 00:03:54,208 But naturally... 71 00:03:54,291 --> 00:03:56,500 -Please! -there might be a few mortals... 72 00:03:56,583 --> 00:03:59,500 -Let me go! -left among us. 73 00:03:59,583 --> 00:04:01,625 -You bastard! -For them... 74 00:04:01,708 --> 00:04:04,375 -Let go, please. -I'd like to make an announcement. 75 00:04:04,458 --> 00:04:08,041 There is always a place for you among us. 76 00:04:08,125 --> 00:04:09,375 What do you say? 77 00:04:09,458 --> 00:04:11,833 Never! 78 00:04:12,166 --> 00:04:13,916 -All right, we'll take her. -Let go. 79 00:04:14,000 --> 00:04:16,041 Please let me go. Don't do this. 80 00:04:16,125 --> 00:04:18,041 -So... -Let me go. 81 00:04:18,125 --> 00:04:20,458 -Don't! -This is your final warning. 82 00:04:21,458 --> 00:04:25,041 You can either join us or get ready for the inevitable end. 83 00:04:25,875 --> 00:04:27,875 It's time to choose your side. 84 00:05:03,166 --> 00:05:05,583 {\an8}Istanbul in chaos. Officials silent. 85 00:05:05,666 --> 00:05:07,333 {\an8}Istanbul's a ghost town. 86 00:05:11,041 --> 00:05:14,458 {\an8}...the letter addressed to the President of the Parliament... 87 00:05:14,541 --> 00:05:17,166 {\an8}...to avoid the person... 88 00:05:17,250 --> 00:05:20,291 {\an8}According to estimates, the toll of injured and dead is extremely high. 89 00:05:20,375 --> 00:05:23,666 {\an8}...with further violence affecting the citizens, more... 90 00:05:23,750 --> 00:05:27,125 {\an8}The chaos in Istanbul's various districts is growing rapidly. 91 00:05:27,208 --> 00:05:28,250 Mr. Faysal... 92 00:05:29,208 --> 00:05:30,041 {\an8}CHAOS IN ISTANBUL! 93 00:05:59,583 --> 00:06:00,541 Oh, my soul. 94 00:06:04,583 --> 00:06:05,833 Where are we? 95 00:06:07,791 --> 00:06:09,291 Are you joking? 96 00:06:12,083 --> 00:06:14,041 We are in the land Mehmed conquered. 97 00:06:14,125 --> 00:06:15,375 In Constantinople. 98 00:06:15,458 --> 00:06:16,458 Turn around. 99 00:06:52,208 --> 00:06:53,416 Get inside. 100 00:07:02,375 --> 00:07:03,208 Careful. 101 00:07:04,666 --> 00:07:05,791 Slowly. 102 00:07:07,541 --> 00:07:09,500 -Lift him up a bit. -Be careful. 103 00:07:09,583 --> 00:07:11,291 -Careful. -Watch his head. 104 00:07:11,708 --> 00:07:12,791 Lay him down slowly. 105 00:07:14,083 --> 00:07:14,916 Gently. 106 00:07:22,541 --> 00:07:23,708 Come on, say something. 107 00:07:24,208 --> 00:07:25,166 He's okay, right? 108 00:07:26,625 --> 00:07:27,833 Nothing’s changed. 109 00:07:30,458 --> 00:07:32,958 Look. He’s moving his eyes. 110 00:07:33,875 --> 00:07:35,208 I think he’s in the past. 111 00:07:35,875 --> 00:07:37,916 Was there anything strange where you found him? 112 00:07:38,000 --> 00:07:39,333 Couldn't have been any stranger. 113 00:07:39,708 --> 00:07:42,125 He was washed ashore like this at the Bosporus, 114 00:07:42,583 --> 00:07:44,125 holding the key really tight. 115 00:07:44,208 --> 00:07:47,458 What if the key is hurting him? After all, it belongs to them. 116 00:07:49,083 --> 00:07:51,208 Maybe we’ll find something in the archives. 117 00:07:51,625 --> 00:07:54,791 Nisan’s drug exhausted his body. Maybe the key can hurt him too. 118 00:07:55,750 --> 00:07:58,333 Okay, let's not speak of her ever again, all right? 119 00:07:58,833 --> 00:08:00,375 Just tell me the plan. 120 00:08:00,458 --> 00:08:03,375 If it's hurting him, let's take it away. Why is it still there? 121 00:08:04,500 --> 00:08:05,541 Fuck! 122 00:08:07,250 --> 00:08:08,208 Dude, are you okay? 123 00:08:10,333 --> 00:08:11,291 What happened? 124 00:08:11,375 --> 00:08:13,541 -I'll try again. -Stop! Don't be ridiculous. 125 00:08:13,625 --> 00:08:15,625 You might be hurting him now. 126 00:08:16,208 --> 00:08:18,666 -We’ll wait for him to wake up. -How much longer? 127 00:08:18,750 --> 00:08:20,416 Nisan knows the place. They might come. 128 00:08:20,500 --> 00:08:24,958 Guys, we don't have any other choice than to stay and prepare for the worst. 129 00:08:30,083 --> 00:08:31,458 Come on, man. 130 00:08:32,583 --> 00:08:33,666 Come on. 131 00:08:34,416 --> 00:08:35,458 Come back to us. 132 00:09:02,625 --> 00:09:04,791 Harun, we need to split up here. 133 00:09:07,083 --> 00:09:08,000 Harun! 134 00:09:09,333 --> 00:09:10,541 You’re distracted today. 135 00:09:14,958 --> 00:09:15,958 Yeah... 136 00:09:22,250 --> 00:09:23,166 Harun. 137 00:09:25,583 --> 00:09:28,708 Don't move. Your enemy is very cruel. 138 00:09:34,291 --> 00:09:35,583 Don't move! 139 00:09:35,666 --> 00:09:37,291 Come on, Dad! 140 00:09:37,708 --> 00:09:38,541 What? 141 00:09:38,625 --> 00:09:40,833 How did you manage to creep up on him like that? 142 00:09:41,541 --> 00:09:43,625 You will be a great warrior, Şirin. 143 00:09:45,541 --> 00:09:47,958 That's a secret. Don't let Dad know. He gets mad. 144 00:09:48,041 --> 00:09:49,291 Sorry. 145 00:09:49,875 --> 00:09:52,750 -I shall go now. -Don't leave so soon. Come with us. 146 00:09:53,708 --> 00:09:55,291 Women aren't allowed in the garrison. 147 00:09:55,375 --> 00:09:57,625 Why do they let me in then, Uncle Azim? 148 00:09:58,916 --> 00:10:02,291 Look. That is your home, and this is mine. 149 00:10:04,250 --> 00:10:07,125 But you can come over whenever you want, all right? 150 00:10:08,083 --> 00:10:08,916 See you later. 151 00:10:15,500 --> 00:10:18,333 They're waiting at the garrison. We shouldn't be late. Come on. 152 00:10:20,833 --> 00:10:21,750 Let's go. 153 00:10:31,625 --> 00:10:33,958 -Daughter... -"Daughter?" 154 00:10:34,041 --> 00:10:36,500 You only call me that when you're mad at me. 155 00:10:36,583 --> 00:10:37,833 Are you angry? 156 00:10:38,416 --> 00:10:39,458 Well, well... 157 00:10:41,875 --> 00:10:43,875 You're such a smart girl. 158 00:10:46,291 --> 00:10:48,125 What do I call you when I'm not mad? 159 00:10:48,208 --> 00:10:49,291 "My Şirin." 160 00:10:50,666 --> 00:10:51,750 My Şirin... 161 00:10:52,833 --> 00:10:53,875 My Şirin... 162 00:10:54,666 --> 00:10:55,958 I had... 163 00:10:57,291 --> 00:11:00,041 a dagger like this, 164 00:11:00,458 --> 00:11:02,166 and a shirt. 165 00:11:02,250 --> 00:11:05,208 -Have you seen them? -No, I haven't. 166 00:11:05,291 --> 00:11:07,416 Maybe you had them when Mom was alive. 167 00:11:08,208 --> 00:11:10,541 I'm not sure. Were they important? 168 00:11:12,958 --> 00:11:14,250 They were. 169 00:11:15,125 --> 00:11:16,333 They sure were. 170 00:11:18,041 --> 00:11:19,083 There you go. 171 00:11:22,208 --> 00:11:23,041 Let's go. 172 00:11:26,125 --> 00:11:27,166 Great. 173 00:11:28,458 --> 00:11:30,125 The talismanic objects are gone. 174 00:11:30,791 --> 00:11:32,708 Don’t know how I’ll get back either. 175 00:11:33,750 --> 00:11:34,708 Perfect. 176 00:11:39,291 --> 00:11:41,208 Hey, you. 177 00:11:41,291 --> 00:11:42,916 -Uncle Azim! -Yeah? 178 00:11:43,333 --> 00:11:45,166 -Dad wants a word. -Azim... 179 00:11:45,250 --> 00:11:46,125 Yeah? 180 00:11:48,208 --> 00:11:50,083 Can we go to the Golden Gate? 181 00:11:50,166 --> 00:11:51,416 -The Golden Gate? -Yeah. 182 00:11:52,000 --> 00:11:54,750 Sure. Let's go. But we should leave Şirin first. 183 00:11:55,125 --> 00:11:56,833 All right. Come here. 184 00:11:57,500 --> 00:12:00,791 There we go, my Şirin. 185 00:12:04,458 --> 00:12:07,375 I'm supposed to be your best friend. Why don't you tell me? 186 00:12:07,458 --> 00:12:10,166 You keep talking about the Golden Gate and sundials. 187 00:12:10,583 --> 00:12:12,458 I'm sure you don't know about the Vulture's Dome. 188 00:12:12,541 --> 00:12:15,041 The hell I don't! It's the library of time itself. 189 00:12:15,125 --> 00:12:17,458 But no one believes it. They say it's a myth. 190 00:12:18,125 --> 00:12:19,958 How do you know? Maybe it's real. 191 00:12:20,041 --> 00:12:22,000 Measuring time is not an easy task. 192 00:12:22,083 --> 00:12:24,208 Astronomy, universe, other realms... 193 00:12:24,291 --> 00:12:27,041 Those are all part of my job, right? Of course I know about it. 194 00:12:27,541 --> 00:12:31,333 You say that, but you don't even know that the sundial is buried there. 195 00:12:32,083 --> 00:12:33,958 -What did you say? -See? 196 00:12:34,791 --> 00:12:36,166 At the Dome? 197 00:12:36,250 --> 00:12:37,291 You're joking. 198 00:12:40,250 --> 00:12:41,583 Are you serious? 199 00:12:42,500 --> 00:12:47,291 Let's go, then! What are we waiting for? If that's true, I'll be over the moon. 200 00:12:57,083 --> 00:12:58,375 What is it? What did you see? 201 00:13:00,291 --> 00:13:03,041 Oh, that? He drew one here as well. 202 00:13:03,833 --> 00:13:06,500 He leaves their mark all over the city. 203 00:13:07,333 --> 00:13:10,291 He has killed five viziers. He's known as the Vizier Killer. 204 00:13:11,000 --> 00:13:12,250 You know what? 205 00:13:13,041 --> 00:13:17,291 He won't stop until stopped. I'm certain he will continue. You'll see. 206 00:13:18,916 --> 00:13:21,375 Let's go. We don't even know how we'll get in yet. 207 00:13:22,958 --> 00:13:25,000 -They won't let us in? -Of course not. 208 00:13:25,083 --> 00:13:27,250 The entire treasury is there, so, no. 209 00:13:27,791 --> 00:13:30,708 But I know someone who might help us out. 210 00:13:31,958 --> 00:13:34,208 You wait here. I’ll be right back, all right? 211 00:13:34,291 --> 00:13:35,416 Just wait here. 212 00:13:36,416 --> 00:13:37,875 Make me proud, Azim. 213 00:13:45,916 --> 00:13:48,166 Can something go my way, please? 214 00:14:26,250 --> 00:14:27,500 Your efforts are in vain. 215 00:14:28,041 --> 00:14:30,625 The Sultan moved the sundial. It's not there. 216 00:14:33,375 --> 00:14:35,166 How do you know I’m looking for it? 217 00:14:35,583 --> 00:14:37,791 Being here is your curse, 218 00:14:38,500 --> 00:14:41,541 knowing everything is mine, Hakan. 219 00:14:43,583 --> 00:14:46,125 You're from the Oracle's lineage. 220 00:14:50,125 --> 00:14:52,750 Listen to me. I need to go home. 221 00:14:52,833 --> 00:14:55,958 Zeynep, the other Loyals, they need me. Please help me. 222 00:14:56,041 --> 00:14:58,000 You can leave with the sundial, 223 00:14:58,083 --> 00:14:59,541 but you will come back. 224 00:15:00,166 --> 00:15:01,291 Come back? 225 00:15:01,375 --> 00:15:04,583 Have you ever thought about the reason the key has brought you here? 226 00:15:06,125 --> 00:15:08,000 But what am I going to do here? 227 00:15:08,083 --> 00:15:10,791 Look at me. I don’t have my shirt, nor my dagger. 228 00:15:11,291 --> 00:15:13,875 The real hero is not your objects. It’s you, Hakan. 229 00:15:14,416 --> 00:15:16,541 Never doubt your power. 230 00:15:16,625 --> 00:15:18,708 Your power is your destiny. 231 00:15:19,041 --> 00:15:20,166 Never... 232 00:15:20,250 --> 00:15:22,166 Never doubt your power. 233 00:15:22,250 --> 00:15:25,750 Your power is your destiny. 234 00:15:28,291 --> 00:15:30,208 Dad! 235 00:15:30,291 --> 00:15:33,333 You are the one who will change the past and the future. 236 00:15:34,416 --> 00:15:35,250 Harun. 237 00:15:36,791 --> 00:15:39,250 I told you to wait down there. What are you doing? 238 00:15:50,250 --> 00:15:52,250 What happened? Did you see another mark? 239 00:15:53,625 --> 00:15:55,500 For God's sake... He won't even talk. 240 00:15:58,791 --> 00:16:00,208 -Azim... -What happened, man? 241 00:16:01,083 --> 00:16:01,916 Yeah? 242 00:16:02,250 --> 00:16:04,416 I know who the Vizier Killer is. 243 00:16:05,375 --> 00:16:06,416 The Vizier Killer? 244 00:16:07,083 --> 00:16:09,333 -Then let’s go and catch him. -Don't rush. 245 00:16:09,958 --> 00:16:11,875 They’re a very powerful organization. 246 00:16:12,333 --> 00:16:14,625 There are things I need to get before we act. 247 00:16:26,166 --> 00:16:27,916 Leave that. I’ll do it. 248 00:16:28,000 --> 00:16:30,125 Why? Because women can't do it? 249 00:16:30,208 --> 00:16:32,416 They sure can, but I don’t know… 250 00:16:32,500 --> 00:16:35,166 I don't think they should. I mean, you... 251 00:16:35,250 --> 00:16:37,500 You know, women are delicate creatures. 252 00:16:37,875 --> 00:16:39,333 Oh, please. For God's sake... 253 00:16:41,625 --> 00:16:42,583 Someone's coming. 254 00:16:43,500 --> 00:16:44,333 Hide. 255 00:16:55,250 --> 00:16:56,791 Hello? Is anyone here? 256 00:16:59,208 --> 00:17:01,875 Hey, put that down. Calm down. It's me. 257 00:17:01,958 --> 00:17:03,791 All right. Calm down. 258 00:17:04,833 --> 00:17:05,791 What is this? 259 00:17:06,541 --> 00:17:10,833 I sacrificed my life, but you guys still won't accept me. 260 00:17:23,958 --> 00:17:25,916 What do you want from the Grand Vizier? 261 00:17:26,000 --> 00:17:27,708 Toss a coin to your poor subject. 262 00:17:27,791 --> 00:17:30,000 -Get out of the way! -I'm desperate. 263 00:17:30,333 --> 00:17:31,958 I've suffered a lot, sir. 264 00:17:33,041 --> 00:17:34,041 Stop. 265 00:17:35,083 --> 00:17:36,125 Stop! 266 00:17:43,458 --> 00:17:44,666 Please, in God's name. 267 00:17:55,166 --> 00:17:56,916 Sir, I know who the Vizier Killer-- 268 00:17:57,958 --> 00:17:59,875 I know who the killer is. Stop. 269 00:18:01,208 --> 00:18:04,250 Stop. I mean well. I have things to say, sir. 270 00:18:04,333 --> 00:18:05,166 Let him go. 271 00:18:05,916 --> 00:18:06,791 Let him speak. 272 00:18:08,375 --> 00:18:11,458 Sir, this Vizier Killer is one of the Immortals. 273 00:18:13,041 --> 00:18:16,166 Obviously, they'll gain something from the murders. 274 00:18:16,250 --> 00:18:17,375 They have a plan. 275 00:18:18,958 --> 00:18:20,500 Immortals, you say? 276 00:18:22,333 --> 00:18:26,416 If you take me to the Sultan, I can explain it to him as well 277 00:18:26,750 --> 00:18:29,958 so that he can get the objects made for me to use against them. 278 00:18:31,500 --> 00:18:32,750 I see, son. 279 00:18:33,166 --> 00:18:36,333 However, we can’t disturb the Sultan 280 00:18:36,416 --> 00:18:39,791 with these imaginary creatures, demons or ghouls. 281 00:18:40,625 --> 00:18:42,416 Don’t you know about the Immortals? 282 00:18:42,916 --> 00:18:43,916 They’re real. 283 00:18:44,208 --> 00:18:46,541 -It is obvious they've acted already-- -Enough! 284 00:18:47,125 --> 00:18:48,750 Sir, I’m not lying! 285 00:18:48,833 --> 00:18:51,000 If you want, I can take you to their leader. 286 00:18:51,083 --> 00:18:54,125 That’s the person responsible for everything that happened to them! 287 00:18:54,541 --> 00:18:55,416 Sir... 288 00:18:55,750 --> 00:18:57,750 If you feel confident about this, 289 00:18:57,833 --> 00:19:00,125 bring me evidence that you found the killer. 290 00:19:00,208 --> 00:19:03,166 Then I'll take you to the Sultan. Let's move! 291 00:19:04,500 --> 00:19:07,041 Sir, please! Sir, listen to me, please! 292 00:19:13,750 --> 00:19:14,625 Giddy up! 293 00:19:22,250 --> 00:19:24,333 -Bon appétit. -Thanks. Good night. 294 00:19:29,375 --> 00:19:32,083 -Finally. -Don't complain. 295 00:19:32,166 --> 00:19:33,833 It was your idea to work here. 296 00:19:33,916 --> 00:19:37,333 Surely leadership is a heavy burden, but I can help you if you want. 297 00:19:37,791 --> 00:19:40,583 No, thanks. We don't want your clothes to get dirty. 298 00:19:42,375 --> 00:19:43,375 Let's see... 299 00:19:44,125 --> 00:19:45,666 You're so impatient. 300 00:19:47,250 --> 00:19:50,041 When you see a good move, you should wait and look for a better one. 301 00:19:50,125 --> 00:19:51,166 Keep that in mind. 302 00:19:54,416 --> 00:19:55,416 Check. 303 00:20:01,125 --> 00:20:03,416 These things don’t suit you, Valeria. 304 00:20:04,125 --> 00:20:05,708 You deserve better. 305 00:20:06,583 --> 00:20:08,708 I am content with what I have, Doctor. 306 00:20:08,791 --> 00:20:11,291 All I want is for everyone to perform their duties. 307 00:20:11,375 --> 00:20:12,500 You're right. 308 00:20:13,916 --> 00:20:16,666 The king only represents the government. 309 00:20:17,291 --> 00:20:19,291 The real ruler is the vizier. 310 00:20:26,666 --> 00:20:28,291 What are you doing here? 311 00:20:39,583 --> 00:20:42,166 I missed you. I wanted to be with you. 312 00:20:42,583 --> 00:20:44,666 The Doctor is here. I can’t leave. 313 00:20:46,791 --> 00:20:48,375 Do you think I care? 314 00:20:48,458 --> 00:20:50,625 -I'm not moving until you come out. -Don't. 315 00:20:51,500 --> 00:20:52,416 I’ll be here. 316 00:20:53,166 --> 00:20:55,916 All right. Wait outside. I'm coming. 317 00:20:56,375 --> 00:20:58,375 -Hurry. -All right already! 318 00:21:04,375 --> 00:21:06,791 Who was that? I see him with you a lot. 319 00:21:08,083 --> 00:21:11,000 -Part of our job. -So, a simple akinji? 320 00:21:12,916 --> 00:21:15,375 Have you ever seen me make a wrong move? 321 00:21:17,958 --> 00:21:18,916 Check... 322 00:21:20,250 --> 00:21:21,625 mate. 323 00:21:25,125 --> 00:21:27,000 The tavern's not even closed yet. 324 00:21:27,083 --> 00:21:29,791 What if someone saw us? You know it’s dangerous. 325 00:21:31,583 --> 00:21:33,250 Listen before you get mad at me. 326 00:21:38,750 --> 00:21:42,125 I need to be with you if I want you to be mine. 327 00:21:44,083 --> 00:21:45,250 Move! 328 00:22:08,166 --> 00:22:09,041 All right. 329 00:22:09,875 --> 00:22:10,833 I'll leave. 330 00:22:11,875 --> 00:22:13,458 But not without my reward. 331 00:22:15,083 --> 00:22:16,250 What reward? 332 00:22:16,666 --> 00:22:17,791 You know what it is. 333 00:22:47,000 --> 00:22:48,875 I love you so much, my soul. 334 00:22:53,750 --> 00:22:55,583 But you need to leave now. Come on. 335 00:22:56,583 --> 00:22:58,958 Enough. I need some sleep. You can't stay here. 336 00:23:00,416 --> 00:23:01,333 All right. 337 00:23:02,916 --> 00:23:04,125 Whatever you want. 338 00:24:48,791 --> 00:24:49,750 Stop! 339 00:24:52,416 --> 00:24:53,250 Azim? 340 00:24:54,166 --> 00:24:55,166 Why are you following me? 341 00:24:55,250 --> 00:24:56,958 You're not Harun! 342 00:25:04,625 --> 00:25:06,083 Don’t be ridiculous. Put that down. 343 00:25:06,166 --> 00:25:09,791 How did you know where the Dome was when you didn't know it existed yesterday? 344 00:25:09,875 --> 00:25:12,583 After the conquest, the discovery of the sundial and that it was moved 345 00:25:12,666 --> 00:25:14,583 was kept secret from everyone. 346 00:25:15,541 --> 00:25:17,708 Harun couldn't have known about that. 347 00:25:25,166 --> 00:25:29,000 Azim, you're wasting my time. Look at this. 348 00:25:30,458 --> 00:25:33,333 I've discovered the Vizier's tracks. I need to tell the Grand-- 349 00:25:33,416 --> 00:25:36,625 Harun would know you don't visit the Grand Vizier at night. 350 00:25:41,666 --> 00:25:42,708 Who are you? 351 00:26:04,125 --> 00:26:04,958 All right. 352 00:26:06,750 --> 00:26:08,458 Okay, I'll tell you everything. 353 00:26:09,833 --> 00:26:12,083 But you have to promise you'll help me. 354 00:26:24,541 --> 00:26:25,416 -What was that? -What? 355 00:26:25,500 --> 00:26:26,583 -What's happening? -Soldiers! 356 00:26:26,666 --> 00:26:28,500 -Protect the Vizier! -Get into positions! 357 00:26:28,583 --> 00:26:30,416 -Where is it coming from? -Hurry! 358 00:26:30,500 --> 00:26:31,375 Protect him! 359 00:26:34,500 --> 00:26:36,875 -The Vizier! -Come on! Soldiers, spread out! 360 00:26:36,958 --> 00:26:38,125 -Hurry! -Sir! 361 00:26:38,208 --> 00:26:39,458 Help! 362 00:26:39,541 --> 00:26:41,541 -Check the rooftops! -Quickly! 363 00:26:41,625 --> 00:26:43,250 -Check the perimeter! -Help! 364 00:26:57,208 --> 00:26:59,375 Stop. Where are you going? 365 00:27:01,125 --> 00:27:02,416 Do you recognize me? 366 00:27:02,500 --> 00:27:06,041 I’ve met the Grand Vizier before. I brought the evidence he asked for. 367 00:27:06,125 --> 00:27:07,708 I recognize you, beggar. 368 00:27:08,375 --> 00:27:09,708 Don't bother. 369 00:27:10,250 --> 00:27:12,916 Grand Vizier Mustafa was attacked last night 370 00:27:13,416 --> 00:27:14,916 and has passed away. 371 00:27:15,000 --> 00:27:16,458 Make way! 372 00:27:24,083 --> 00:27:26,833 -Someone else must have been appointed. -Of course. 373 00:27:28,125 --> 00:27:29,708 The treasurer, Ahmet Pasha. 374 00:27:30,625 --> 00:27:32,916 But you can't speak with him. We have strict orders. 375 00:27:33,625 --> 00:27:37,125 After so many assassinations, officials will stay away from the public. 376 00:27:37,833 --> 00:27:40,416 -That guy's talking to him. -You're not him, though. 377 00:27:41,041 --> 00:27:42,375 He's Master Hüsrev. 378 00:27:42,791 --> 00:27:44,125 He has a lot of disciples. 379 00:27:44,208 --> 00:27:46,125 He is influential in every circle. 380 00:27:48,916 --> 00:27:49,750 Let's go! 381 00:28:03,125 --> 00:28:04,333 Hüsrev Efendi! 382 00:28:05,416 --> 00:28:08,541 Wait. Listen to me. I know who the Vizier Killer is, 383 00:28:08,625 --> 00:28:10,041 but no one listens to me. 384 00:28:24,125 --> 00:28:26,250 You say you know who the killer is? 385 00:28:27,416 --> 00:28:30,208 Tell us so we can be useful to the government. 386 00:28:32,500 --> 00:28:34,750 Come on, tell me. Let's handle this. 387 00:28:43,833 --> 00:28:44,791 What's that? 388 00:28:49,666 --> 00:28:51,250 One of the killer's arrows. 389 00:28:51,583 --> 00:28:54,666 Don't listen to him, sir. He obviously has a screw loose. 390 00:29:00,000 --> 00:29:01,458 Devote your heart 391 00:29:02,125 --> 00:29:04,166 to another cause, young man. 392 00:29:04,250 --> 00:29:05,666 Go back... 393 00:29:07,000 --> 00:29:08,166 before it's too late. 394 00:29:09,041 --> 00:29:12,458 A life dedicated to the wrong path will only give you pain. 395 00:29:12,541 --> 00:29:16,333 Then, before you know it, you've gone silent... 396 00:29:17,291 --> 00:29:19,208 then you've gone blind... 397 00:29:20,083 --> 00:29:23,791 and finally, you've lost your breath altogether. 398 00:29:24,791 --> 00:29:26,750 But being alive is beautiful, isn't it? 399 00:29:45,291 --> 00:29:46,416 Faysal... 400 00:29:54,833 --> 00:29:56,791 Look at it. Who knows how he's doing. 401 00:29:56,875 --> 00:29:58,666 You're such drama queens. 402 00:29:58,750 --> 00:30:02,458 It’ll be fine. This is Hakan. He’ll come back and wake up. Trust me. 403 00:30:03,125 --> 00:30:06,000 -Where is Zeynep, by the way? -Did you fly over here? 404 00:30:06,083 --> 00:30:08,583 -I didn't. -Didn't you see how the city is? 405 00:30:08,666 --> 00:30:11,000 Oh, yeah. True. 406 00:30:11,083 --> 00:30:14,041 It's insane. Everywhere's a mess. 407 00:30:14,125 --> 00:30:15,500 I woke up at the hospital, 408 00:30:15,583 --> 00:30:18,041 so it was extremely difficult for me to come here. 409 00:30:18,541 --> 00:30:21,625 People have lost their minds. They're completely gone. 410 00:30:22,625 --> 00:30:25,750 Anyway, I've heard stories like this in the ghetto, you know... 411 00:30:25,833 --> 00:30:27,791 The Immortals turned everyone into what they are. 412 00:30:27,875 --> 00:30:30,625 -They finally got what they wanted. -What do you mean? 413 00:30:31,916 --> 00:30:34,416 What? Were all those people Immortals? 414 00:30:37,541 --> 00:30:42,250 Hang on. So, how are they controlling so many people's minds? 415 00:30:42,791 --> 00:30:45,708 It's not exactly like that. This is different. 416 00:30:45,791 --> 00:30:49,333 But things are a mess out there. Everyone’s attacking each other. 417 00:30:49,416 --> 00:30:52,583 So it does fall into our territory. All right. Where's Zeynep? 418 00:30:54,458 --> 00:30:55,708 Where is she? 419 00:30:59,666 --> 00:31:02,583 Zeynep and Aylin took that drug. 420 00:31:28,333 --> 00:31:29,333 How’s it going? 421 00:31:30,875 --> 00:31:32,791 Have you gotten used to your new self? 422 00:31:38,291 --> 00:31:39,333 I see. 423 00:31:42,458 --> 00:31:44,333 Zeynep, the fear of death, 424 00:31:45,333 --> 00:31:48,791 concern for the future, physical pain... All of that weakens a person. 425 00:31:51,250 --> 00:31:54,166 We’re not like that. We’re strong. 426 00:31:55,375 --> 00:31:58,833 Rules can’t stop us, Zeynep. Zeynep, we’re not like humanity. 427 00:31:58,916 --> 00:32:02,791 We don’t try and cover up our impotence by possessing everything. 428 00:32:06,125 --> 00:32:08,791 None of what’s happening is evil. 429 00:32:10,000 --> 00:32:11,416 Truly, believe me. 430 00:32:12,083 --> 00:32:14,000 A new order is being established... 431 00:32:15,250 --> 00:32:18,791 based on the blessings of our immortality and on our reality. 432 00:32:19,208 --> 00:32:22,416 Imagine a life in which no one holds you accountable, 433 00:32:22,833 --> 00:32:25,958 there are no rules and it's filled with never-ending pleasure. 434 00:32:26,041 --> 00:32:28,541 A life that has no place for mortals. 435 00:32:29,875 --> 00:32:31,041 Yes. I'm sorry. 436 00:32:31,125 --> 00:32:33,625 The days of you being loyal to Hakan are long gone. 437 00:32:33,708 --> 00:32:36,375 I was loyal to the Protector lineage, not to Hakan. 438 00:32:39,333 --> 00:32:40,625 Fresh vegetables! 439 00:32:40,708 --> 00:32:43,833 If what you said is true, I'll witness a very important moment. 440 00:32:44,791 --> 00:32:46,208 A 500-year-long journey! 441 00:32:47,125 --> 00:32:49,125 You must bring something back. 442 00:32:51,250 --> 00:32:53,125 If that were possible, 443 00:32:53,208 --> 00:32:56,541 I'd bring the dagger and the shirt, and finish the Vizier off here. 444 00:32:56,666 --> 00:32:58,833 But they have men everywhere. 445 00:32:59,666 --> 00:33:02,833 It’s impossible to get the dagger before the time comes. 446 00:33:03,458 --> 00:33:05,125 What will you do with the dagger? 447 00:33:05,791 --> 00:33:07,791 Finish the Vizier off here. 448 00:33:08,208 --> 00:33:10,791 Won't they just resurrect her again? 449 00:33:15,708 --> 00:33:17,708 Look at this water trickling down here. 450 00:33:20,541 --> 00:33:22,750 The rock can stop the water for a moment, 451 00:33:23,458 --> 00:33:26,583 but the water keeps flowing. 452 00:33:27,291 --> 00:33:29,000 If you turn off the tap... 453 00:33:31,083 --> 00:33:33,875 there won’t be any floods or leaks. 454 00:33:34,708 --> 00:33:38,166 It's unwise to expect different results when the approach is the same. 455 00:33:39,291 --> 00:33:40,791 So, there's another way? 456 00:33:41,333 --> 00:33:43,916 I'm just saying, use your head. Let's go. 457 00:33:46,166 --> 00:33:47,791 Come on, man! 458 00:33:51,458 --> 00:33:52,666 You know what? 459 00:33:52,750 --> 00:33:56,041 At first I thought you were the Protector. 460 00:33:56,583 --> 00:33:57,625 Really. 461 00:33:58,208 --> 00:34:00,083 You're smart. You're strong. 462 00:34:00,625 --> 00:34:03,333 Hakan's going to suffer in your absence. 463 00:34:03,416 --> 00:34:05,291 Because he's nothing without me. 464 00:34:06,291 --> 00:34:09,291 I'm the one who lived for that cause from the day I was born. 465 00:34:09,375 --> 00:34:10,583 Then what happened? 466 00:34:11,208 --> 00:34:14,208 Hakan came along and ruined everything. 467 00:34:15,250 --> 00:34:18,375 You were the one who deserved everything from the beginning. 468 00:34:21,125 --> 00:34:24,958 Be with us and take what you deserve. 469 00:34:28,458 --> 00:34:29,833 Can I trust you? 470 00:34:29,916 --> 00:34:32,125 Immortal blood is coursing through my veins. 471 00:34:33,541 --> 00:34:34,375 Very well. 472 00:34:35,375 --> 00:34:36,875 Then prove yourself. 473 00:34:38,041 --> 00:34:41,333 Hakan's back home. Let's take that key together. 474 00:35:09,541 --> 00:35:10,541 Spread out. 475 00:35:19,041 --> 00:35:22,416 You’re rushing into trusting Zeynep. She’s a turncoat after all. 476 00:35:23,333 --> 00:35:24,833 You might be right. 477 00:35:25,333 --> 00:35:28,583 Even as our leader, you yourself have lost the key twice. 478 00:35:29,083 --> 00:35:31,416 Look at yourself instead of taking jabs at me. 479 00:35:31,666 --> 00:35:34,916 The assault you couldn’t perform for centuries is happening now. 480 00:35:35,000 --> 00:35:35,916 Yes. 481 00:35:36,458 --> 00:35:39,000 The assault that just won’t finalize. 482 00:35:46,958 --> 00:35:48,166 Come on, Vizier! 483 00:35:52,250 --> 00:35:53,666 Three of them went upstairs. 484 00:35:54,708 --> 00:35:55,916 But Zeynep is here. 485 00:36:03,166 --> 00:36:04,583 This is the Time Room. 486 00:36:05,208 --> 00:36:08,000 The institute which determines the time of the day 487 00:36:08,666 --> 00:36:10,750 and the place I earn my livelihood. 488 00:36:11,166 --> 00:36:14,208 It's a bit messy and old for you, 489 00:36:14,291 --> 00:36:15,875 but it'll do. 490 00:36:22,833 --> 00:36:25,625 -The sundial? -Oh, right. It's in the courtyard. 491 00:36:25,708 --> 00:36:26,583 Follow me. 492 00:36:45,250 --> 00:36:46,333 That’s it. 493 00:36:47,083 --> 00:36:48,958 -This is it. -I told them I'd measure time, 494 00:36:49,041 --> 00:36:50,333 so they brought it here. 495 00:36:52,041 --> 00:36:55,125 If the Oracle said that it will work, then it should work. 496 00:36:55,750 --> 00:36:58,916 But this is what I don’t understand. See these symbols here? 497 00:36:59,666 --> 00:37:01,583 They don’t complete each other. 498 00:37:10,500 --> 00:37:12,333 The same symbols from the key. 499 00:37:14,333 --> 00:37:17,291 So, do you know how to line them up? 500 00:37:17,375 --> 00:37:18,291 Yes. 501 00:37:19,125 --> 00:37:21,000 -Help me. -Let's do it, then. 502 00:37:22,125 --> 00:37:22,958 Wait a minute. 503 00:37:28,000 --> 00:37:28,958 What happened? 504 00:37:30,833 --> 00:37:31,875 What are you doing? 505 00:37:33,166 --> 00:37:35,916 I might not be able to bring something from the future, 506 00:37:36,000 --> 00:37:37,875 but maybe I can take something there. 507 00:37:38,875 --> 00:37:39,916 I can try at least. 508 00:37:54,541 --> 00:37:55,666 Yes. 509 00:37:57,208 --> 00:37:58,416 Come on. Help me. 510 00:37:59,708 --> 00:38:01,125 -This way. -Bismillah. 511 00:38:22,208 --> 00:38:23,333 Turn it. 512 00:38:34,125 --> 00:38:35,166 Stop. 513 00:38:39,875 --> 00:38:40,916 It worked. 514 00:38:56,375 --> 00:38:57,416 Hakan, it's okay. 515 00:38:59,583 --> 00:39:01,500 Calm down. The Immortals are here. 516 00:39:02,041 --> 00:39:04,041 -You need to take the key. We're leaving. -What? 517 00:39:05,375 --> 00:39:07,625 Take the key, Hakan. Take the key. 518 00:39:08,083 --> 00:39:11,041 It's okay. Just take the key. 519 00:39:11,125 --> 00:39:12,291 -You guys run. -Take it. 520 00:39:12,708 --> 00:39:14,666 -Burak! Burak... -Burak! 521 00:39:18,791 --> 00:39:19,625 Zeynep. 522 00:39:20,291 --> 00:39:21,250 Stay there. 523 00:39:22,208 --> 00:39:23,583 I’m glad to see you. 524 00:39:24,375 --> 00:39:25,625 I said, stay there. 525 00:39:25,708 --> 00:39:28,125 Zeynep, don’t be ridiculous. It’s me. Calm down. 526 00:39:29,041 --> 00:39:30,083 It's me. 527 00:39:30,916 --> 00:39:31,833 Burak. 528 00:39:34,291 --> 00:39:35,541 The guy who loves you. 529 00:39:35,625 --> 00:39:38,875 Remember. Remember the times we spent here. 530 00:39:40,291 --> 00:39:41,125 Go ahead. 531 00:39:42,333 --> 00:39:43,416 Come on, Hakan. 532 00:39:43,833 --> 00:39:45,166 I've always loved you so much, 533 00:39:45,583 --> 00:39:47,875 -and I was always loyal-- -I'm not a Loyal anymore. 534 00:39:56,500 --> 00:39:57,708 Zeynep? 535 00:40:01,250 --> 00:40:02,291 Move! 536 00:40:12,166 --> 00:40:13,083 Come here. 537 00:40:16,958 --> 00:40:18,166 They're downstairs! 538 00:40:24,666 --> 00:40:25,583 Come on, guys. 539 00:40:41,583 --> 00:40:42,500 I... 540 00:40:46,833 --> 00:40:49,666 I deserve a goodbye, right? 541 00:40:50,625 --> 00:40:54,166 This is a new world now. You can join us if you want. 542 00:40:54,958 --> 00:40:56,541 Save yourself. Become Immortal. 543 00:41:00,375 --> 00:41:01,375 I have... 544 00:41:02,916 --> 00:41:04,458 one last request from you. 545 00:41:06,458 --> 00:41:08,041 Know that I loved you... 546 00:41:09,833 --> 00:41:11,708 even in my last breath. 547 00:41:34,166 --> 00:41:35,541 He was a good kid. 548 00:41:37,958 --> 00:41:39,083 Right, Zeynep? 549 00:42:02,375 --> 00:42:03,333 What’s the plan? 550 00:42:05,083 --> 00:42:07,416 We’re here until we find Hakan and get the key. 551 00:42:11,916 --> 00:42:13,625 What did we get ourselves into? 552 00:42:13,708 --> 00:42:16,125 Burak’s dead. Immortals are lurking out there. 553 00:42:16,208 --> 00:42:17,458 We've lost our home. 554 00:42:18,041 --> 00:42:20,083 Is all this actually happening? 555 00:42:21,208 --> 00:42:23,041 I can’t believe what Zeynep did. 556 00:42:24,666 --> 00:42:26,750 That's not Zeynep anymore, guys. 557 00:42:27,625 --> 00:42:29,875 So we’re giving up on Zeynep as well? 558 00:42:31,500 --> 00:42:33,625 We’re not giving up on anything. 559 00:42:36,500 --> 00:42:39,833 The key took me to the past, into the body of the first Protector. 560 00:42:40,875 --> 00:42:42,541 We will solve this in the past.