1
00:00:40,791 --> 00:00:42,750
Çıkarın beni buradan!
2
00:00:44,291 --> 00:00:46,166
Ben masumum diyorum!
3
00:00:47,041 --> 00:00:48,625
Yok mu sesimi duyan?
4
00:00:49,166 --> 00:00:51,375
Yok mu bir Allah'ın kulu?
5
00:00:54,125 --> 00:00:56,916
Çıkarın beni buradan!
6
00:01:03,541 --> 00:01:05,166
İşte şimdi her şey bitti.
7
00:01:05,875 --> 00:01:07,000
Her şey bitti.
8
00:01:08,791 --> 00:01:11,166
Haklısın Harun. Her şey bitti.
9
00:01:11,750 --> 00:01:12,791
Vezir.
10
00:01:13,791 --> 00:01:14,708
Valeriya?
11
00:01:15,166 --> 00:01:17,375
Demek bir adımın da
Vezir olduğunu biliyordun.
12
00:01:17,791 --> 00:01:19,791
- Adi yalancı.
- Bak, dinle beni.
13
00:01:20,166 --> 00:01:22,791
Eğer bana bir şans verirsen
her şeyi anlatırım sana.
14
00:01:22,916 --> 00:01:24,041
Sus.
15
00:01:24,750 --> 00:01:27,375
Ağzından yalandan başka bir şey
dökülmüyor, sus.
16
00:01:29,541 --> 00:01:31,083
Hüsrev anlattı her şeyi.
17
00:01:31,166 --> 00:01:32,916
Asıl Hüsrev yalancının teki.
18
00:01:33,041 --> 00:01:34,125
Yalancı mı?
19
00:01:35,041 --> 00:01:37,791
Bas bas bağırmışsın yakalandığında
ölümsüz bunlar diye.
20
00:01:40,041 --> 00:01:41,666
Onun için mi yanaştın bana?
21
00:01:41,750 --> 00:01:42,583
Evet.
22
00:01:43,250 --> 00:01:44,916
Ölümsüz olduğunu biliyordum.
23
00:01:46,291 --> 00:01:48,458
Ama hiçbir şey
bildiğin gibi değil Valeriya.
24
00:01:48,916 --> 00:01:50,500
Kanıtlayabilirim. Dinle beni.
25
00:01:50,583 --> 00:01:52,416
Sus dedim. Sus!
26
00:01:53,458 --> 00:01:54,500
Sus!
27
00:01:55,125 --> 00:01:56,416
Bu pusula sana.
28
00:01:57,166 --> 00:02:00,166
Hayır, hayır. Gidemezsin. Valeriya!
29
00:02:01,000 --> 00:02:02,291
Bakışların da yalan,
30
00:02:02,916 --> 00:02:04,791
sözlerin de aşkın da.
31
00:02:05,666 --> 00:02:06,583
Geri dön!
32
00:02:12,250 --> 00:02:14,000
Ah, Valeriya, ah.
33
00:02:16,000 --> 00:02:18,750
Aşkın biçare haykırışları değil mi bunlar?
34
00:02:19,875 --> 00:02:20,833
Hüsrev.
35
00:02:24,166 --> 00:02:25,875
Hiç vazgeçmeyeceksin, değil mi...
36
00:02:27,125 --> 00:02:27,958
...Hakan?
37
00:02:28,708 --> 00:02:29,833
Aa...
38
00:02:31,125 --> 00:02:32,375
"Hakan" mı dedim ben?
39
00:02:32,791 --> 00:02:35,541
- Sen...
- "Harun" diyecektim, "Hakan" dedim.
40
00:02:37,166 --> 00:02:38,041
Sen...
41
00:02:40,916 --> 00:02:43,791
Geçmişte de karşılaşmak varmış be Hakan.
42
00:02:53,791 --> 00:02:55,166
Faysal.
43
00:02:56,791 --> 00:02:57,916
Ta kendisi.
44
00:03:10,625 --> 00:03:14,791
Hayatımda bütün problemlerin
üstesinden mantığımla geldim Muhafız.
45
00:03:16,791 --> 00:03:19,416
Ama korkunun olduğu yerde mantık yokmuş.
46
00:03:21,291 --> 00:03:23,791
Uyanabilecek misin, onu bile bilmiyorum.
47
00:03:25,666 --> 00:03:27,666
Her şeyi berbat ettik.
48
00:03:30,791 --> 00:03:33,250
Ve ben hiç korkmadığım kadar korkuyorum.
49
00:03:42,625 --> 00:03:44,166
Kapattınız mı çıkışı?
50
00:03:45,041 --> 00:03:48,541
Hallettik. Buranın altı labirent gibi.
Bulması zor.
51
00:03:49,291 --> 00:03:52,666
Hem belki Zeynep çıkarken
nereden çıktığını fark etmemiş olabilir.
52
00:03:52,750 --> 00:03:55,833
İşimiz Allah'a kaldı yani. Çıldıracağım.
53
00:03:56,416 --> 00:03:57,958
- Berrin...
- Ya bırak!
54
00:03:58,041 --> 00:04:00,083
Zavallı Aylin'i de canından ettik zaten.
55
00:04:00,500 --> 00:04:02,291
Ben nasıl uydum size ya?
56
00:04:02,416 --> 00:04:05,375
Haklısın. Hepsi bizim yüzümüzden oldu.
57
00:04:07,541 --> 00:04:09,500
Tamam. Olan oldu artık.
Yapacak bir şey yok.
58
00:04:10,666 --> 00:04:12,166
Anahtarı da kaybettik.
59
00:04:12,875 --> 00:04:15,666
Anahtara dokunduğumda
nasıl çarpıldığımı gördünüz.
60
00:04:15,750 --> 00:04:19,125
- Zeynep'e nasıl bir şey olmadı?
- Ölümsüzlere bir şey olmuyor demek ki.
61
00:04:19,208 --> 00:04:20,791
Geçidi açmaları an meselesi.
62
00:04:21,458 --> 00:04:24,666
- Hepsi bizim yüzümüzden.
- Bok gibi kaldık ortada yine.
63
00:04:30,375 --> 00:04:32,375
Benim bir fikrim var aslında.
64
00:05:00,625 --> 00:05:02,166
Duyduklarım doğruymuş demek.
65
00:05:04,500 --> 00:05:06,875
Kardeşim dediğim Akıncı Harun
bir hainmiş, ha?
66
00:05:07,416 --> 00:05:08,416
Öyle mi?
67
00:05:10,791 --> 00:05:13,666
Yahu, in mi girdi, cin mi girdi
senin aklına kardeşim?
68
00:05:14,666 --> 00:05:16,416
Nasıl Vezir Katili olursun, ha?
69
00:05:19,250 --> 00:05:22,791
Sen ki harplerde en önde
kılıç sallayanımız, en cengâverimizsin.
70
00:05:24,500 --> 00:05:27,583
Benim canımı kaç defa kurtardın,
sayısını bile hatırlamıyorum.
71
00:05:28,416 --> 00:05:29,791
Şimdi derler ki,
72
00:05:30,125 --> 00:05:34,125
devlet-i aliyyenin kudretine çomak sokan
bir hainmiş benim kardeşim.
73
00:05:46,875 --> 00:05:48,625
Beni çok iyi tanırsın, değil mi?
74
00:05:51,625 --> 00:05:53,250
Öyle sanırdım da yanılmışım.
75
00:05:54,375 --> 00:05:55,291
Hayır.
76
00:05:57,125 --> 00:05:59,208
Ben hâlâ senin kardeşim dediğin Harun'um.
77
00:06:12,916 --> 00:06:14,000
Al şunu.
78
00:06:15,041 --> 00:06:16,583
Muvakkithanedeki Azim'e götür.
79
00:06:17,250 --> 00:06:19,416
Allah rızası için. Ben suçsuzum.
80
00:06:19,500 --> 00:06:23,041
Ne olur. Eğer sende ufacık bir
hakkım varsa bunu yap benim için.
81
00:06:27,541 --> 00:06:28,875
Hadi bre, git işine.
82
00:06:29,291 --> 00:06:31,541
- Bir haine yardım edemem ben.
- Lütfen.
83
00:06:31,666 --> 00:06:34,291
Hainle sohbete mi girdin?
Günah! Yürü!
84
00:06:47,916 --> 00:06:50,750
Seni Hakanlar kaçırdı diye
duymuştum. Nasıl kurtuldun?
85
00:06:52,041 --> 00:06:53,416
Çok zor olmadı.
86
00:06:54,750 --> 00:06:58,666
İyi insanların en büyük zaafı
yufka yürekleri.
87
00:07:02,375 --> 00:07:06,291
Madem kaçtın yerlerini de biliyorsundur.
Söyle de gidelim, alalım şu anahtarı.
88
00:07:07,416 --> 00:07:08,750
Maalesef.
89
00:07:09,291 --> 00:07:11,416
Öyle bir delikten kaçtım ki.
90
00:07:11,875 --> 00:07:13,500
Çok dehliz vardı.
91
00:07:13,583 --> 00:07:15,541
Tekrar gitsem de yerini bulamam.
92
00:07:19,500 --> 00:07:21,125
Kâhin yeni bir şey söyledi mi?
93
00:07:22,000 --> 00:07:23,666
O da maalesef.
94
00:07:24,791 --> 00:07:26,458
Faysal nerede, biliyor musun?
95
00:07:26,541 --> 00:07:28,916
Bir daha maalesef dersen
sana o silahı yediririm.
96
00:07:30,500 --> 00:07:31,416
Peki.
97
00:07:32,416 --> 00:07:35,541
O zaman bu sefer şansımı
"bilmiyorum"dan yana kullanayım.
98
00:07:36,333 --> 00:07:38,541
Akbaba Kubbesi'ne doğru
bir hareketlilik var.
99
00:07:40,916 --> 00:07:42,041
Kim olduklarını gördünüz mü?
100
00:07:42,166 --> 00:07:44,625
Tam olarak göremedik
ama bir şeyler taşıyorlardı.
101
00:07:52,125 --> 00:07:53,041
Gelin benimle.
102
00:08:54,375 --> 00:08:56,041
Başardın ha, sonunda?
103
00:08:59,666 --> 00:09:00,666
Evet.
104
00:09:02,666 --> 00:09:04,541
Düşün, bu sadece dumanı.
105
00:09:05,666 --> 00:09:07,750
Sen niye öyle hırsız gibi gizlice girdin?
106
00:09:07,833 --> 00:09:11,291
Sen çok kaptırmıştın kendini,
bozmak istemedim.
107
00:09:14,291 --> 00:09:15,916
Tuhaf bir kokusu varmış.
108
00:09:16,541 --> 00:09:17,666
Zeyni otu.
109
00:09:18,000 --> 00:09:18,916
Hmm...
110
00:09:20,416 --> 00:09:21,666
Garip bir duygu, değil mi?
111
00:09:23,166 --> 00:09:24,166
Acı çekmek.
112
00:09:25,041 --> 00:09:26,375
Hâlâ sızlıyor.
113
00:09:26,458 --> 00:09:30,708
Şu kadar küçük bir şeyle bile insanların
neden acı çekmek istemediğini anladım.
114
00:09:31,083 --> 00:09:31,916
Değil mi?
115
00:09:34,666 --> 00:09:37,375
Asıl baş edilmesi gereken acının...
116
00:09:38,666 --> 00:09:40,375
...bedendeki değil...
117
00:09:42,000 --> 00:09:43,916
...ruhtaki acı olduğunu söylerler.
118
00:09:45,416 --> 00:09:49,541
Ve benim ruhumdaki en büyük acının
sebebi bu şişedeki iksir, biliyor musun?
119
00:09:50,625 --> 00:09:52,041
Ve ben bununla baş edemiyorum.
120
00:09:52,125 --> 00:09:54,000
Bekle. Konuştuklarımızda
bir değişiklik mi var?
121
00:09:54,541 --> 00:09:57,791
Zaten o Harun denilen herifi de
infaz ettirecekmişsin diye işittim.
122
00:09:58,250 --> 00:10:00,416
Hani Vezir'i ona öldürtecektik?
123
00:10:00,500 --> 00:10:03,333
Aslına bakacak olursan
epey bir değişiklik var.
124
00:10:03,416 --> 00:10:04,500
Ne değişiklik var?
125
00:10:05,041 --> 00:10:07,208
Vezir'i ölümlü yapmaktan da mı vazgeçtin?
126
00:10:09,250 --> 00:10:13,541
Bu iksir günün birinde
birisini ölümlü yapacak, evet.
127
00:10:14,916 --> 00:10:16,666
Ama o, Vezir olmayacak.
128
00:10:16,791 --> 00:10:18,250
Ne saçmalıyorsun sen?
129
00:10:22,666 --> 00:10:23,875
Ne yapıyorsun sen?
130
00:10:24,250 --> 00:10:28,041
Ne yapıyosun... Onu yapmak için
ne kadar uğraştım... Bırak beni.
131
00:10:31,875 --> 00:10:32,875
Bırak.
132
00:10:35,791 --> 00:10:37,458
Bir daha uğraşmazsın.
133
00:11:02,541 --> 00:11:03,416
Siktir.
134
00:11:04,375 --> 00:11:05,250
Haydi.
135
00:11:13,375 --> 00:11:15,958
Yangın var, yanıyor bura!
Yangın var!
136
00:11:16,291 --> 00:11:18,291
- Yangın! Yangın var!
- Ne yaptın lan deyyus?
137
00:11:49,166 --> 00:11:51,791
Yakalayın!
Tutsak kaçtı! Yakalayın!
138
00:11:54,541 --> 00:11:56,875
- Dur, kaçma!
- Siktir.
139
00:11:57,875 --> 00:11:59,083
Dur, teslim ol!
140
00:11:59,166 --> 00:12:00,791
Bırak! Bırak!
141
00:12:05,958 --> 00:12:07,750
Demek kaçarsın ha katil?
142
00:12:20,250 --> 00:12:22,375
Bu kadar dinamit az oldu bence.
143
00:12:22,458 --> 00:12:24,666
Bence yeterli Berrinciğim.
144
00:12:26,125 --> 00:12:28,125
Biraz daha bulabilirdik
Samiciğim.
145
00:12:30,916 --> 00:12:32,416
Çabuk olmamız lazım.
146
00:12:39,666 --> 00:12:42,541
- Kafalarınıza dikkat edin.
- Çok mu yakın olduk? Uçmayalım biz de.
147
00:12:42,625 --> 00:12:44,166
- Biraz yakın mı oldu?
- Hiçbir şey olmaz.
148
00:12:44,250 --> 00:12:45,791
Tamam, iyi siper al.
149
00:12:46,416 --> 00:12:47,666
Ha siktir.
150
00:12:50,583 --> 00:12:51,666
Ne oluyor lan?
151
00:12:53,666 --> 00:12:56,250
Merhabalar. Merhabalar.
152
00:12:57,291 --> 00:12:59,375
Çabalarınızı gerçekten çok takdir ettim.
153
00:12:59,916 --> 00:13:02,250
Ama size kötü bir haberim var,
bu geçit patlamaz.
154
00:13:02,333 --> 00:13:04,250
- Yalan söylüyorsun.
- Buyur dene.
155
00:13:04,333 --> 00:13:07,375
Bu geçit bu kadar zamandır
nasıl ayakta kaldı sanıyorsunuz?
156
00:13:08,416 --> 00:13:09,916
Geri zekâlı mısınız siz?
157
00:13:10,000 --> 00:13:13,208
En azından Sadıklar onuruyla direndi.
Bu şeref bize yeter.
158
00:13:14,666 --> 00:13:15,625
Bravo.
159
00:13:15,708 --> 00:13:19,583
Geçidi açmadan önce bizi öldürmen lazım.
Ondan sonra ne bok yiyorsan ye.
160
00:13:19,666 --> 00:13:20,916
Onunla ilgili bir problem yok.
161
00:13:21,416 --> 00:13:23,708
Ama geçidi açmam için
önce bana anahtarı vermeniz gerekiyor.
162
00:13:23,791 --> 00:13:24,916
Farkındasınızdır herhâlde.
163
00:13:26,666 --> 00:13:28,041
Anahtarı çaldınız ya.
164
00:13:30,291 --> 00:13:31,916
Olan bitenden haberin yoksa
165
00:13:32,000 --> 00:13:34,208
emir komuta zincirinde
bayağı sıkıntı var kumandan.
166
00:13:34,875 --> 00:13:36,708
Zeynep çoktan çaldı anahtarı.
167
00:13:36,791 --> 00:13:37,750
Zeynep?
168
00:13:42,750 --> 00:13:43,916
Siz bunlarla kalın.
169
00:13:50,291 --> 00:13:52,791
Bu ne rezalet!
Böyle şey mi olur? Yazıklar olsun!
170
00:13:54,875 --> 00:13:56,875
Yazıklar olsun.
Böyle rezalet mi olur?
171
00:13:56,958 --> 00:13:59,791
Akıncı, halkın kahramanıydı.
Yazıklar olsun size.
172
00:13:59,875 --> 00:14:02,416
Bu mu adaletiniz?
Göz göre göre. Yazıklar olsun!
173
00:14:02,541 --> 00:14:03,541
Yazıklar olsun.
174
00:14:03,625 --> 00:14:05,625
- Paşam.
- Buyur Hüsrev Efendi.
175
00:14:08,041 --> 00:14:12,000
Ahaliden pek iştirak eden olmamış.
Tellal dolaşmadı mı meydanlarda?
176
00:14:12,625 --> 00:14:16,666
Duyurduk elbet,
lakin Akıncı Harun sevilen biriydi.
177
00:14:17,125 --> 00:14:19,916
Bu sebeple ahali iştirak etmek
istememiş olabilir.
178
00:14:20,000 --> 00:14:22,625
- Uzak durun.
- Burada kimse yok.
179
00:14:23,541 --> 00:14:25,416
Sevilen biri olması
180
00:14:26,291 --> 00:14:28,458
hain olduğu hakikatini değiştirmez.
181
00:16:02,666 --> 00:16:06,541
Kahraman asker bakmış
zalimin ardından ateş saçan gözlerle.
182
00:16:07,416 --> 00:16:11,041
Kötülük, ifritlik hep mi galip gelir diye.
183
00:16:14,500 --> 00:16:17,916
Umudu kalmamış, çaresizmiş.
184
00:16:19,916 --> 00:16:20,958
Yenilmiş mi?
185
00:16:23,666 --> 00:16:26,666
Yenilmemiş Şirin. Yenilmemiş.
Neden, bilir misin?
186
00:16:28,041 --> 00:16:30,291
Kahraman da korkar zalim de.
187
00:16:30,416 --> 00:16:34,250
Lakin bir tek kahraman o korkusuyla
yüzleşip onu koca bir aleve çevirir.
188
00:16:34,333 --> 00:16:38,000
- Nasıl kurtulmuş peki?
- Nasıl kurtulmuş, sana anlatayım mı?
189
00:16:39,041 --> 00:16:42,166
Bir hışımla çekmiş kılıcı,
ejderhaları boğazlamış.
190
00:16:42,250 --> 00:16:44,125
Tek gözlü devi bir yumrukta yere sermiş.
191
00:16:44,541 --> 00:16:46,541
- Sonra?
- Sonra ne yapmış, biliyor musun?
192
00:16:46,625 --> 00:16:49,125
Atlamış denize, başlamış yüzmeye.
Yüzmüş, yüzmüş,
193
00:16:49,208 --> 00:16:51,916
denizleri aşmış. En sonunda da
ne olmuş, biliyor musun?
194
00:16:52,916 --> 00:16:54,166
En sonunda da
195
00:16:54,875 --> 00:16:56,875
kavuşmuş sevdiğine.
196
00:16:56,958 --> 00:17:00,416
Yaşasın! Bir ömür mutlu olmuş
prensesle o vakit.
197
00:17:02,791 --> 00:17:03,916
Olmuşlar ya.
198
00:17:05,916 --> 00:17:07,041
Olmuşlar tabii.
199
00:17:08,041 --> 00:17:11,291
Annemi hayal gibi hatırlıyorum,
biliyor musun Azim amca?
200
00:17:12,041 --> 00:17:13,541
Çok erken öldü.
201
00:17:14,375 --> 00:17:17,750
Bir babam var şu hayatta. O benim canım.
202
00:17:20,500 --> 00:17:22,125
Sen de onun canısın Şirin.
203
00:17:22,791 --> 00:17:24,041
Sen de onun canısın.
204
00:17:26,291 --> 00:17:28,750
Bak şimdi, baban seni
bana emanet etti, tamam mı?
205
00:17:28,833 --> 00:17:32,500
Böyle sıska kalırsan bana kızar,
sen bu çocuğu yedirip içirmedin mi diye.
206
00:17:32,583 --> 00:17:35,375
Ben sana ballı ekmek getireceğim,
tamam mı? Sen burada bekle.
207
00:17:37,250 --> 00:17:38,500
Gidecek miyiz meydana?
208
00:17:38,583 --> 00:17:40,708
Vezirleri öldüren katili
idam edeceklermiş.
209
00:17:40,791 --> 00:17:43,125
İşittim de, kim olduğunu duyunca
yüreğim kaldırmadı.
210
00:17:43,208 --> 00:17:44,750
Çok iyiliğini görmüşümdür.
211
00:17:44,833 --> 00:17:46,916
Akıncı Harun'muş hain dedikleri.
212
00:18:11,250 --> 00:18:13,291
Senin ne işin var burada?
213
00:18:16,041 --> 00:18:16,916
Ha?
214
00:18:17,666 --> 00:18:20,500
Ne işin var senin burada?
215
00:18:34,750 --> 00:18:37,333
Ahali bu kadar olacak zannımca.
Haydi başlayalım.
216
00:18:51,916 --> 00:18:53,416
Baba!
217
00:18:56,791 --> 00:18:58,166
Baba!
218
00:19:01,041 --> 00:19:03,166
Şirin!
219
00:19:04,375 --> 00:19:06,416
Baban seni çok seviyor Şirin.
220
00:19:08,166 --> 00:19:09,291
Hain değil o.
221
00:19:10,916 --> 00:19:12,375
O seni çok seviyor.
222
00:19:14,416 --> 00:19:16,291
Her şeye ben sebep oldum.
223
00:19:16,416 --> 00:19:18,875
- Şirin, çekil!
- Baba! Babamı bırakın!
224
00:19:20,791 --> 00:19:24,166
- Azim, götür onu buradan.
- Gel Şirin. Gel.
225
00:19:24,250 --> 00:19:27,291
Bırak beni Azim amca! Babamı öldürüyorlar!
226
00:20:01,166 --> 00:20:03,208
- Koş!
- Askerleri öldürüyorlar, kaçın!
227
00:20:03,916 --> 00:20:05,291
Bu tarafta!
228
00:20:09,875 --> 00:20:11,875
Haydi, haydi! Koş!
229
00:20:11,958 --> 00:20:13,541
- Çabuk!
- Çabuk olun!
230
00:20:13,625 --> 00:20:15,000
Kaçıyorlar!
231
00:20:35,916 --> 00:20:37,041
Ne yapıyorsun?
232
00:20:45,416 --> 00:20:47,416
Ölüp ölmediklerinden emin oluyorum.
233
00:20:47,875 --> 00:20:49,458
Sana da tavsiye ederim.
234
00:21:02,291 --> 00:21:05,375
Merak etme. Sana ilaç vermeyeceğim artık.
235
00:21:05,916 --> 00:21:08,875
Ama gerçi sen bunu
zaten biliyorsundur, değil mi?
236
00:21:10,125 --> 00:21:13,500
Biz kâhinler sandığınızdan
çok daha güçlüyüz Zeynep.
237
00:21:14,625 --> 00:21:17,541
Ama yeryüzünde her şeyin
bir dengesi vardır
238
00:21:18,125 --> 00:21:19,583
ve biz bunu asla bozmayız.
239
00:21:20,000 --> 00:21:22,291
Oo, çok etkilendim.
240
00:21:23,916 --> 00:21:28,041
O zaman sana cevabını
en çok merak ettiğim soruyu soracağım.
241
00:21:29,625 --> 00:21:31,500
Bu savaşı kim kazanacak?
242
00:21:31,916 --> 00:21:35,375
Sen kazananın yanında mı duracaksın
yoksa kaybedenin mi?
243
00:21:36,250 --> 00:21:37,875
Cevabın burada gizli.
244
00:21:38,291 --> 00:21:40,625
Gene saçma sapan konuşmaya başladın.
245
00:21:42,916 --> 00:21:45,333
O küçük aklınızla
arkamdan iş mi çeviriyorsunuz?
246
00:21:45,833 --> 00:21:49,958
- Hı?
- Bırak! Bırak!
247
00:21:51,125 --> 00:21:53,458
Anahtarı tasmanı tutan Faysal'a verdin,
değil mi?
248
00:21:54,041 --> 00:21:56,875
Öfken ayağında
hep bir pranga gibi Vezir.
249
00:21:57,291 --> 00:22:00,000
Hakikate ulaşmanın önünde hep bir engel.
250
00:22:11,666 --> 00:22:12,916
Faysal nerede?
251
00:22:13,000 --> 00:22:15,000
Sen...
252
00:22:15,291 --> 00:22:18,000
Sen kendini lider sanan bir aptalsın.
253
00:22:21,041 --> 00:22:22,291
Faysal nerede?
254
00:22:23,291 --> 00:22:26,166
Nerede, söyle
yoksa yol haritanızı öldürürüm.
255
00:22:36,250 --> 00:22:39,875
Bana istemediğim hiçbir şey yaptıramazsın!
256
00:22:41,958 --> 00:22:44,125
Çok istiyorsan git kendin bul Faysal'ı.
257
00:23:24,250 --> 00:23:26,208
Ne oldu? Niye çağırdın beni buraya?
258
00:23:29,125 --> 00:23:32,791
Senin kadar güzel kokmuyor
ama kabul edersen çok sevinirim.
259
00:23:35,875 --> 00:23:37,125
Teşekkür ederim.
260
00:23:44,250 --> 00:23:45,666
Neyin var senin bugün?
261
00:23:47,916 --> 00:23:49,541
O kadar çok şey var ki.
262
00:23:53,666 --> 00:23:56,166
Acı, özlem...
263
00:23:58,666 --> 00:24:00,166
...ama en çok da pişmanlık.
264
00:24:02,375 --> 00:24:03,791
Hüsrev, ne oldu?
265
00:24:03,875 --> 00:24:05,875
Ben sana çok âşık oldum.
266
00:24:08,000 --> 00:24:11,416
Ve bunu sana vaktinde söylemediğim için
çok pişmanım.
267
00:24:13,250 --> 00:24:16,625
Seninle geçirdiğim her anın değerini
bilmediğim için,
268
00:24:17,166 --> 00:24:18,791
seni üzdüğüm için...
269
00:24:20,000 --> 00:24:21,541
...seni kaybettiğim için.
270
00:24:22,916 --> 00:24:24,166
Çok pişmanım.
271
00:24:30,166 --> 00:24:32,375
Beni bu kadar sevdiğini bilmiyordum.
272
00:24:32,875 --> 00:24:36,125
Ben hayatta hiç kimseyi
seni sevdiğim kadar sevmedim.
273
00:24:42,541 --> 00:24:44,291
Seni çok özlüyorum.
274
00:24:50,291 --> 00:24:53,500
Ama söz veriyorum sana,
hatamı düzelteceğim.
275
00:24:54,875 --> 00:24:56,041
Söz veriyorum.
276
00:25:20,416 --> 00:25:21,916
Tam ümidi kesmiştim...
277
00:25:23,041 --> 00:25:25,166
...ama neyse ki pusula sana ulaştı.
278
00:25:54,416 --> 00:25:56,833
Harun bunu
Hekim Efendi'nin yerinde buldu.
279
00:25:57,500 --> 00:25:59,625
Sana getiremeden de yakaladılar.
280
00:26:00,166 --> 00:26:03,750
Sultanı öldürselerdi
Hüsrev gücü ele alacaktı.
281
00:26:05,375 --> 00:26:07,291
Seni de bertaraf edeceklerdi.
282
00:26:08,791 --> 00:26:11,125
Arkandan iş çeviren Harun değil.
283
00:26:11,916 --> 00:26:12,916
Hüsrev.
284
00:26:13,916 --> 00:26:14,791
İnan.
285
00:26:16,875 --> 00:26:19,291
O pusula olmasaydı
cesedini şimdi kargalar gagalıyordu.
286
00:26:21,791 --> 00:26:24,000
Ölüye bu kadar
saygısızlar mı burada?
287
00:26:24,083 --> 00:26:25,500
Hainlere evet.
288
00:26:27,125 --> 00:26:29,583
Sen buraları
bilirsin diyeceğim gerçi ama...
289
00:26:30,916 --> 00:26:32,666
...bilir misin, pek de emin değilim.
290
00:26:35,916 --> 00:26:38,250
Bilirim tabii. Bilmez miyim?
291
00:26:39,166 --> 00:26:40,708
Ben...
292
00:26:40,791 --> 00:26:42,541
...öylesine söyledim sadece.
293
00:26:42,916 --> 00:26:44,666
Ölümsüz olduğumu nereden anladın peki?
294
00:26:46,625 --> 00:26:49,750
Hadi onu geçtim, yansımalardan
konuştuğumu hiç kimseler bilmez.
295
00:26:50,416 --> 00:26:53,041
Ama sen zindanda benim aksimi görünce
hiç yadırgamadın.
296
00:26:53,916 --> 00:26:56,375
Şaşkınlıktan ne diyeceğimi bilemedim ama.
297
00:26:56,958 --> 00:26:59,250
Yansımamı görünce
hemen Vezir deyiverdin ama.
298
00:27:07,250 --> 00:27:09,875
Günlerdir bir tuhaflık
sezer dururum sende.
299
00:27:10,750 --> 00:27:12,375
Bakışların da bir yabancı.
300
00:27:12,916 --> 00:27:14,000
Şimdi söyle bana.
301
00:27:15,166 --> 00:27:16,291
Sen kimsin?
302
00:28:00,791 --> 00:28:01,916
Sonunda.
303
00:28:10,166 --> 00:28:11,125
Günaydın.
304
00:28:11,750 --> 00:28:12,916
Adi herif.
305
00:28:14,416 --> 00:28:16,166
Öfkelenmene gerek yok.
306
00:28:17,291 --> 00:28:20,041
- Ne yapıyorsam bizim için yapıyorum.
- "Bizim için" mi?
307
00:28:20,166 --> 00:28:21,666
"Biz" diye bir şey var mı?
308
00:28:22,375 --> 00:28:25,333
Haberim olmadan anahtarı çalıp
geçmişe giden biri var karşımda.
309
00:28:25,750 --> 00:28:29,458
Hakan'ın geçmişte ölüm iksirini
bulmasını engelledim. Bizim için.
310
00:28:31,250 --> 00:28:33,875
Sen anahtarın gerçek amacını
unuttun galiba.
311
00:28:34,791 --> 00:28:35,875
Geçidi açsaydık
312
00:28:35,958 --> 00:28:38,041
Hakan'ın geçmişte ne yaptığının
bir önemi olmazdı.
313
00:28:40,916 --> 00:28:44,041
İkimiz de bunu Rüya'yı geri getirmek için
yaptığını biliyoruz.
314
00:28:45,750 --> 00:28:47,666
Gerçekten acıyorum sana.
315
00:28:49,291 --> 00:28:53,833
Sevdiği adamın hançeriyle öldürülüp
ama hâlâ ona aşık olan birisi için
316
00:28:53,916 --> 00:28:55,750
çok kibirli laflar bunlar.
317
00:29:00,708 --> 00:29:03,416
- Nereye?
- Senin yapmadığını yapmaya.
318
00:29:15,875 --> 00:29:17,041
İnanması güç
319
00:29:17,750 --> 00:29:19,125
ama hikâye böyle.
320
00:29:21,166 --> 00:29:22,125
Yani...
321
00:29:23,416 --> 00:29:25,166
...ben aşk acımın intikamını almak için
322
00:29:25,250 --> 00:29:27,791
Konstantiniyye'nin ve senin
hayatını mahvediyorum, öyle mi?
323
00:29:31,416 --> 00:29:33,958
Hâlbuki ben
aşkın beni iyileştirdiğini düşünürdüm.
324
00:29:34,791 --> 00:29:37,541
En azından buna kimin sebep olduğunu
biliyorsun artık.
325
00:29:38,041 --> 00:29:42,916
Sen şimdi bütün bu olanları
değiştirmek için buradasın, öyle mi?
326
00:29:43,250 --> 00:29:45,166
Evet.
327
00:29:48,916 --> 00:29:50,166
Ama en kötüsü...
328
00:29:51,666 --> 00:29:54,625
...burada, yani geçmişte,
329
00:29:54,708 --> 00:29:56,208
elimde hiçbir şey yok.
330
00:29:56,291 --> 00:29:59,791
- Sıkıştım kaldım buraya anlayacağın.
- Elinde bir şey olmadan ne yapacaksın ki?
331
00:30:03,625 --> 00:30:05,583
Ölümlü yapan bir iksir var aslında.
332
00:30:05,666 --> 00:30:08,208
Ölümlü yapan iksir mi?
Öyle bir şey mi var?
333
00:30:09,166 --> 00:30:10,666
Sen bilmiyorsun tabii ama
334
00:30:11,416 --> 00:30:14,708
gelecekteki Vezir iksirin formülünün
nasıl yapıldığını biliyor.
335
00:30:15,500 --> 00:30:16,625
Yani eğer ben
336
00:30:17,041 --> 00:30:20,625
ona arkasından iş çevirenin
Harun değil de Faysal olduğunu kanıtlarsam
337
00:30:21,291 --> 00:30:23,750
işte o zaman bana formülle ilgili
yardım edebilir.
338
00:30:26,791 --> 00:30:28,333
Beni mi ölümlü yapacaksın sadece?
339
00:30:30,291 --> 00:30:31,250
Hayır.
340
00:30:32,166 --> 00:30:33,500
Bütün Ölümsüzleri.
341
00:30:35,125 --> 00:30:37,541
Tabii senin iznin olmadan
başarabileceğim bir şey değil.
342
00:30:37,916 --> 00:30:39,750
Benim Harun için yapmayacağım şey yok.
343
00:30:46,291 --> 00:30:47,500
Ama önce...
344
00:30:48,541 --> 00:30:50,250
...geleceğe geri dönmem gerekiyor.
345
00:30:51,750 --> 00:30:54,041
Onun için de anahtar.
346
00:30:55,416 --> 00:30:57,000
Sikeyim ya!
347
00:31:01,166 --> 00:31:02,541
Ne yapacağımı bilmiyorum.
348
00:31:04,541 --> 00:31:06,166
Sıkıştım kaldım buraya.
349
00:31:07,416 --> 00:31:08,541
Merak etme.
350
00:31:12,416 --> 00:31:15,416
Burada bir şey değişirse orada da değişir.
351
00:31:17,000 --> 00:31:18,291
Ben sana yardım edeceğim.
352
00:31:33,166 --> 00:31:34,500
Şimdi bittik.
353
00:31:36,000 --> 00:31:37,416
Ha siktir.
354
00:31:38,000 --> 00:31:40,666
Bunlar Faysal'la sorunlarını
ne ara hallettiler ya?
355
00:31:40,791 --> 00:31:42,166
Anahtarı da almış.
356
00:32:13,291 --> 00:32:16,458
Eğer bana
bir şans verirsen her şeyi anlatırım sana.
357
00:32:17,125 --> 00:32:18,666
Asıl Hüsrev yalancının teki.
358
00:32:21,041 --> 00:32:23,041
Hiçbir şey bildiğin gibi değil Valeriya.
359
00:32:31,416 --> 00:32:32,416
İndirin silahları.
360
00:32:54,666 --> 00:32:56,000
Buna ne oldu?
361
00:32:56,083 --> 00:32:58,541
Vezir koz olarak kullanınca çektim vurdum.
362
00:32:59,000 --> 00:33:00,791
Manyak... Delirdin mi sen?
363
00:33:00,875 --> 00:33:03,000
- Böyle bir şeyi nasıl yaparsın?
- Ne yapsaydım?
364
00:33:03,083 --> 00:33:05,333
Bıraksaydım, boyun mu eğseydim yani?
365
00:33:05,416 --> 00:33:08,666
Zaten bir şey yaptığı yoktu.
Saçma sapan konuşup canımı sıkıyor.
366
00:33:12,416 --> 00:33:14,583
- Tam ölmemiş.
- Hıı...
367
00:33:15,625 --> 00:33:18,291
Birini mi bulsam?
Tedavi filan mı ettireyim yani?
368
00:33:22,666 --> 00:33:24,625
Çok canını sıkıyorsa öldür gitsin.
369
00:33:52,625 --> 00:33:54,250
Sen mi getirdin anahtarı?
370
00:33:54,833 --> 00:33:55,708
Hıı...
371
00:33:57,250 --> 00:33:58,666
Bilmiyorum. Kafam karışık.
372
00:34:00,250 --> 00:34:02,250
Tek bildiğim seni uyandırmam gerektiği.
373
00:34:12,125 --> 00:34:13,250
İşe yaradı.
374
00:34:27,000 --> 00:34:28,916
Sana vermem gereken bir şey var.
375
00:34:34,291 --> 00:34:36,291
Sen hâlâ ölmedin mi ya?
376
00:34:42,666 --> 00:34:44,791
Seni bekliyordum Zeynep.
377
00:34:46,875 --> 00:34:49,500
Beynine kurşun istiyorsun anlaşılan.
378
00:34:52,541 --> 00:34:53,375
Bırak.
379
00:34:53,916 --> 00:34:55,375
Bıraksana.
380
00:34:55,458 --> 00:34:57,416
Bırak. Bırak.
381
00:34:57,541 --> 00:34:59,958
Bırak, dedim. Ne istiyorsun benden? Bırak!
382
00:35:01,291 --> 00:35:03,541
İçindeki aydınlığa yer aç.
383
00:35:06,166 --> 00:35:07,291
Ne yapıyorsun?
384
00:35:08,416 --> 00:35:09,541
Bırak.
385
00:35:14,250 --> 00:35:15,083
Ne oluyor?
386
00:36:05,083 --> 00:36:07,375
Ben her şeyi yaptım.
387
00:36:13,000 --> 00:36:14,000
Hayır...
388
00:36:14,833 --> 00:36:16,916
Özür dilerim.
389
00:36:19,125 --> 00:36:21,666
İksir yoksa yaşamalıydın ama...
390
00:36:24,041 --> 00:36:25,291
Rüya...
391
00:36:28,416 --> 00:36:29,875
Affet beni.
392
00:36:32,041 --> 00:36:33,666
Affet beni.
393
00:36:38,916 --> 00:36:41,541
Hayır!
394
00:36:54,000 --> 00:36:57,166
Affet beni. Ne olur affet beni.
395
00:37:50,916 --> 00:37:52,291
Evet.
396
00:38:25,291 --> 00:38:26,333
Sana.
397
00:38:32,541 --> 00:38:35,541
Duydum ki doğruyla yanlışı
karıştırır olmuşsun Vezir.
398
00:38:36,125 --> 00:38:38,208
Bu yüzden sana eski Vezir'den,
399
00:38:38,291 --> 00:38:40,916
yani Valeriya'dan
söz etmem gerekir diye düşündüm.
400
00:38:42,041 --> 00:38:43,291
Ben çok âşığım
401
00:38:43,750 --> 00:38:46,291
ve aşk beni her gün
biraz daha insanlaştırıyor.
402
00:38:48,041 --> 00:38:49,666
Bir amacımız vardı, evet
403
00:38:50,375 --> 00:38:53,250
ve sert, kaya gibi kabuklarımız.
404
00:38:54,625 --> 00:38:56,916
Ama o kabuklardan içeri bir ışık sızdı.
405
00:38:58,000 --> 00:38:59,166
Engel olamadık.
406
00:39:00,291 --> 00:39:02,041
Belki de öyle olması gerekiyordu.
407
00:39:03,333 --> 00:39:04,291
O ışık...
408
00:39:04,791 --> 00:39:06,166
O ışık aşktı.
409
00:39:08,000 --> 00:39:10,000
Ama biz öfkemize yenik düştükçe
410
00:39:10,500 --> 00:39:12,375
aşk bize kapılarını kapattı.
411
00:39:13,250 --> 00:39:16,291
Elimizde kalan yalnız
hayal kırıklıklarımız oldu.
412
00:39:18,500 --> 00:39:20,375
Şimdi bir şansımız var Vezir.
413
00:39:20,791 --> 00:39:22,791
Her şeyi düzeltebilecek bir şans.
414
00:39:23,166 --> 00:39:26,250
Harun'la mutlu bir ömür geçirmek için
Hakan'a yardım et.
415
00:39:27,125 --> 00:39:30,041
Çünkü hançeri göğsüne saplayan el
Harun olsa da
416
00:39:30,166 --> 00:39:32,166
arkasındaki asıl el Faysal'ın.
417
00:39:32,250 --> 00:39:35,000
Bunu bil ve doğru tarafta dur.
418
00:39:36,000 --> 00:39:37,583
Bu hikâye yeniden kötü bitmesin.
419
00:39:54,625 --> 00:39:56,583
Ben bu mektubu yazdığım günü hatırlıyorum.
420
00:39:57,750 --> 00:39:58,916
Ormandaydık.
421
00:40:00,291 --> 00:40:01,333
Aynen öyle.
422
00:40:08,875 --> 00:40:12,166
Arkamdan iş çevirdiklerini gösteren
pusulayı vermiştin bana.
423
00:40:13,541 --> 00:40:16,916
Sana yardım etmem
gerektiğini yazmışım. Nasıl?
424
00:40:19,916 --> 00:40:22,750
Ölümlülük iksirinin
nasıl yapıldığını bilen bir sen varsın.
425
00:40:24,750 --> 00:40:27,625
Eğer o iksiri geçmişte
Ölümsüzlere içirirsem
426
00:40:28,250 --> 00:40:29,875
hem İstanbul kurtulacak
427
00:40:30,083 --> 00:40:32,458
hem de sen Harun'la
mutlu bir hayata kavuşacaksın.
428
00:40:38,166 --> 00:40:40,375
Bu mektubu yazdığım gün bir şey daha oldu.
429
00:40:40,458 --> 00:40:41,541
Hatırlıyorum.
430
00:40:43,041 --> 00:40:45,583
Senden ayrıldıktan sonra
Okhan'ın yerine gitmiştim.
431
00:40:46,250 --> 00:40:47,416
Ölü buldum onu.
432
00:40:51,791 --> 00:40:53,041
Ne demek oluyor bu?
433
00:40:54,916 --> 00:40:56,791
İksirin formülünü biliyordum, evet.
434
00:40:57,541 --> 00:41:00,041
Ama Faysal'ın geçmişe gitmesi
her şeyi değiştirdi.
435
00:41:00,750 --> 00:41:02,916
Okhan'ı zamanından önce öldürünce...
436
00:41:05,541 --> 00:41:07,875
...ben de iksirin nasıl yapıldığını
hiçbir zaman öğrenemedim.
437
00:41:40,250 --> 00:41:41,083
Görebiliyorum.
438
00:41:42,291 --> 00:41:44,291
Her şeyi görebiliyorum.
439
00:41:44,791 --> 00:41:46,625
Geçmişi, geleceği...
440
00:41:50,250 --> 00:41:51,875
Artık Kâhin benim.