1
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:23,416 --> 00:00:24,746
-Come on!
-Time is up.
3
00:00:30,541 --> 00:00:31,881
Do you want to play?
4
00:00:32,416 --> 00:00:33,956
You're the goalkeeper.
5
00:00:34,291 --> 00:00:36,291
Hakan, your bagel is ready.
6
00:01:57,541 --> 00:01:59,081
Tell your friends as well.
7
00:01:59,166 --> 00:02:01,996
-I'll arrange the schedule accordingly.
-What about resources?
8
00:02:03,291 --> 00:02:04,291
Zeynep?
9
00:02:10,250 --> 00:02:11,580
We're trying to handle it,
10
00:02:11,666 --> 00:02:15,456
but we have a lot of stuff missing.
We may not be able to finish it in time.
11
00:02:15,541 --> 00:02:17,541
-How should we proceed?
-It's no problem.
12
00:02:17,625 --> 00:02:21,375
I'll give you some extra time, but...
13
00:02:22,000 --> 00:02:25,460
no more than a week.
I believe you can pull it off.
14
00:02:25,541 --> 00:02:27,421
How about a week and a half, ma'am?
15
00:02:29,750 --> 00:02:32,380
-Okay, you have a week and a half.
-See you in class.
16
00:02:33,416 --> 00:02:34,416
Zeynep?
17
00:02:37,291 --> 00:02:38,961
How can I help you, sir?
18
00:02:40,750 --> 00:02:41,790
"Sir?"
19
00:02:50,916 --> 00:02:52,496
Zeynep, don't you remember me?
20
00:02:54,416 --> 00:02:56,416
No. I'm sorry. I have to get to class.
21
00:02:56,500 --> 00:02:58,290
Hold on. Why are you running away?
22
00:02:58,416 --> 00:03:00,036
It's me, Hakan. What's going on?
23
00:03:01,166 --> 00:03:02,416
What are you doing?
24
00:03:03,291 --> 00:03:04,131
Zeynep...
25
00:03:04,791 --> 00:03:07,131
-What are you doing?
-You still have the tattoo.
26
00:03:07,791 --> 00:03:09,041
You're still a Loyal One.
27
00:03:09,125 --> 00:03:10,955
What's going on? Faysal's out there.
28
00:03:11,041 --> 00:03:13,291
-He's all around the city.
-All right!
29
00:03:13,375 --> 00:03:14,745
All right. I'll tell you.
30
00:03:16,416 --> 00:03:17,666
Yes, I know you.
31
00:03:18,625 --> 00:03:20,285
Much better than you think.
32
00:03:24,041 --> 00:03:24,921
Follow me.
33
00:03:37,666 --> 00:03:41,536
Faysal somehow escaped
the day you killed the others.
34
00:03:41,625 --> 00:03:45,575
When our side got wind of the news,
everything started all over again.
35
00:03:45,666 --> 00:03:48,326
The talismanic objects,
the Loyal Ones... everything.
36
00:03:48,416 --> 00:03:51,916
Even though centuries went by,
no one could stop Faysal.
37
00:03:52,041 --> 00:03:54,541
He wasn't defeated.
You were our only hope.
38
00:03:55,625 --> 00:03:57,415
My father lived dreaming
39
00:03:57,500 --> 00:03:59,920
about the day you'd come
and save us from Faysal,
40
00:04:00,375 --> 00:04:02,375
but you'd have to wake up first.
41
00:04:03,166 --> 00:04:05,286
So, they took you and hid you.
42
00:04:06,666 --> 00:04:09,286
Then they told us all these stories.
43
00:04:14,916 --> 00:04:17,536
Zeynep, look. I'm back. I'm here.
44
00:04:17,666 --> 00:04:20,166
I'm ready to fight.
What are we waiting for?
45
00:04:21,500 --> 00:04:22,420
Hakan...
46
00:04:23,166 --> 00:04:24,416
the fight is over.
47
00:04:24,791 --> 00:04:25,671
Over?
48
00:04:27,000 --> 00:04:28,460
What do you mean, it's over?
49
00:04:28,541 --> 00:04:31,921
Faysal's still alive.
He's out there. He's alive!
50
00:04:32,000 --> 00:04:33,750
And you're telling me you've quit?
51
00:04:35,541 --> 00:04:38,461
Zeynep, you weren't like this before.
52
00:04:38,541 --> 00:04:39,751
What happened?
53
00:04:40,291 --> 00:04:43,421
You used to come down on me
for every little mistake I made, Zeynep!
54
00:04:43,541 --> 00:04:45,631
You used to make plans until dawn!
55
00:04:47,000 --> 00:04:48,130
What happened to you?
56
00:04:48,791 --> 00:04:49,791
What changed?
57
00:04:51,791 --> 00:04:53,921
Look, I know you don't understand,
58
00:04:54,041 --> 00:04:56,331
but I really need to get to class.
59
00:04:56,416 --> 00:04:57,416
I'm late.
60
00:04:57,541 --> 00:04:58,671
Zeynep.
61
00:05:00,041 --> 00:05:02,291
What do the other Loyal Ones
think about this?
62
00:05:02,875 --> 00:05:04,915
At least tell me where they are
so I can talk to them!
63
00:05:05,000 --> 00:05:07,170
Hakan, we've suffered enough!
64
00:05:08,166 --> 00:05:10,076
We lost everything.
65
00:05:10,166 --> 00:05:11,916
There's a truce now.
66
00:05:12,875 --> 00:05:14,535
-A truce?
-Yes.
67
00:05:15,291 --> 00:05:16,381
What truce?
68
00:05:20,750 --> 00:05:21,790
With Faysal?
69
00:05:24,916 --> 00:05:26,666
Zeynep, are you fucking kidding me?
70
00:05:28,000 --> 00:05:29,170
What truce, Zeynep?
71
00:05:30,916 --> 00:05:32,536
You think he won't break it?
72
00:05:32,666 --> 00:05:34,666
He hasn't for all these years!
73
00:05:35,916 --> 00:05:37,416
Look, I made a promise,
74
00:05:37,500 --> 00:05:39,040
and I intend to keep it, okay?
75
00:05:39,125 --> 00:05:41,745
Just let us live in peace for once!
76
00:05:49,625 --> 00:05:53,535
Boss, he's talking to Zeynep.
He's trying to convince her.
77
00:05:54,541 --> 00:05:56,171
How did she react?
78
00:05:57,000 --> 00:05:58,540
She's keeping her distance,
79
00:05:58,625 --> 00:06:01,285
but they're arguing.
I'm a bit far away. I can't hear.
80
00:06:02,791 --> 00:06:04,751
Do you have any further orders, or...?
81
00:06:05,916 --> 00:06:07,916
Just keep an eye on them.
82
00:06:18,666 --> 00:06:19,666
Look, believe me.
83
00:06:20,166 --> 00:06:22,786
Believe me. I get it, all right?
I truly do.
84
00:06:23,125 --> 00:06:25,665
But you already did
what you set out to do.
85
00:06:25,791 --> 00:06:27,041
You keep telling me.
86
00:06:28,166 --> 00:06:30,286
Just let it go. Leave. Stay out of it.
87
00:06:31,500 --> 00:06:33,290
Don't muddy the waters, Hakan.
88
00:06:48,875 --> 00:06:50,285
-It's Ms. Zeynep.
-Is she here?
89
00:06:50,375 --> 00:06:51,375
Come on, then.
90
00:07:12,916 --> 00:07:14,916
Today's subject is...
91
00:07:15,041 --> 00:07:17,541
-Miss?
-art and culture...
92
00:07:17,625 --> 00:07:18,535
Miss?
93
00:07:18,625 --> 00:07:21,165
-during the Classical Age--
-Can I ask something?
94
00:07:21,625 --> 00:07:22,665
What?
95
00:07:24,791 --> 00:07:26,171
What is a hero?
96
00:07:31,916 --> 00:07:33,166
A hero...
97
00:07:34,500 --> 00:07:38,420
is a person who has the ability
to show courage and be very successful.
98
00:07:38,541 --> 00:07:41,291
Doesn't it mean
"one who defeats one's enemies," ma'am?
99
00:07:42,375 --> 00:07:43,285
Bravo.
100
00:07:43,375 --> 00:07:45,665
So, it doesn't mean
"one who abandons people"?
101
00:07:46,625 --> 00:07:50,035
If there's a war going on, then yes,
but if there isn't...
102
00:07:50,791 --> 00:07:53,671
Then one should analyze the circumstances
and act accordingly.
103
00:07:53,750 --> 00:07:57,670
The circumstances create the heroes,
not the other way around.
104
00:07:59,125 --> 00:08:01,575
Do you mean circumstances
such as evil continuing to exist
105
00:08:01,666 --> 00:08:03,536
and growing stronger day by day?
106
00:08:03,666 --> 00:08:04,536
No.
107
00:08:04,916 --> 00:08:08,166
I mean circumstances such as
evil breaking the deal and attacking.
108
00:08:09,041 --> 00:08:12,171
Anyway, that's enough.
Let's get back to the subject.
109
00:08:12,250 --> 00:08:14,290
But remember this...
110
00:08:14,375 --> 00:08:15,785
the real heroes are the ones
111
00:08:15,916 --> 00:08:18,536
who can make a sacrifice
and go back to normal
112
00:08:18,666 --> 00:08:19,786
when the war is over.
113
00:08:19,916 --> 00:08:22,416
The ones who try to be heroes
without any reason
114
00:08:22,500 --> 00:08:24,170
are a bunch of good-for-nothings.
115
00:08:34,541 --> 00:08:35,751
I'm sorry, miss, but...
116
00:08:35,833 --> 00:08:37,923
CLASSICAL AGE OF THE OTTOMAN EMPIRE
117
00:08:38,000 --> 00:08:42,290
...you've become so isolated
that you can't see the truth.
118
00:08:43,875 --> 00:08:45,915
Please at least be honest with yourself.
119
00:08:48,000 --> 00:08:49,880
I'm sorry I interrupted your class.
120
00:08:51,916 --> 00:08:55,536
But history will be written
by those unsung heroes.
121
00:08:55,916 --> 00:08:57,036
Enjoy the class.
122
00:09:10,791 --> 00:09:12,671
All right. We'll talk next week.
123
00:09:12,750 --> 00:09:14,290
-See you.
-See you.
124
00:09:18,791 --> 00:09:20,381
Are you looking for trouble?
125
00:09:21,666 --> 00:09:23,826
I can't help it.
I don't know any other way.
126
00:09:24,291 --> 00:09:26,291
Fine. Follow me.
127
00:09:36,375 --> 00:09:38,165
Don't let them out of your sight.
128
00:09:38,250 --> 00:09:39,290
Okay, boss.
129
00:09:59,291 --> 00:10:02,421
So, you've finally remembered
who you are, Protector.
130
00:10:22,041 --> 00:10:23,711
The place looks exactly the same.
131
00:10:23,791 --> 00:10:25,631
You haven't seen what's inside yet.
132
00:11:05,541 --> 00:11:08,541
A key was put up
after the death of each Loyal One.
133
00:11:09,291 --> 00:11:11,541
It became a tradition in time.
134
00:11:13,791 --> 00:11:16,171
Do you realize how many people we've lost?
135
00:11:18,666 --> 00:11:20,496
Do you think this is heroism?
136
00:11:21,541 --> 00:11:23,501
Is it worth such a tragedy?
137
00:11:29,416 --> 00:11:30,786
He came one night...
138
00:11:31,541 --> 00:11:33,541
and killed everyone, one by one.
139
00:11:35,458 --> 00:11:36,538
It's been five years.
140
00:11:41,541 --> 00:11:42,791
Neşet...
141
00:11:44,500 --> 00:11:46,920
Kemal, Sami...
142
00:11:47,791 --> 00:11:48,921
Ceylan...
143
00:11:49,041 --> 00:11:50,041
Every one of them.
144
00:11:52,500 --> 00:11:54,040
But we made a deal.
145
00:11:55,166 --> 00:11:57,576
If we stopped, he'd stop,
146
00:11:57,666 --> 00:11:59,376
and Istanbul would be safe.
147
00:12:03,291 --> 00:12:04,171
So...
148
00:12:04,875 --> 00:12:07,075
if you act now,
149
00:12:07,166 --> 00:12:09,166
everything will start over.
150
00:12:12,041 --> 00:12:13,171
You're wrong.
151
00:12:14,166 --> 00:12:15,166
He didn't stop.
152
00:12:16,041 --> 00:12:17,541
He's been waiting for me.
153
00:12:18,125 --> 00:12:19,325
His problem is with me.
154
00:12:19,416 --> 00:12:22,286
That's why I need to find the objects
as soon as possible.
155
00:12:22,416 --> 00:12:23,916
You don't get it, do you?
156
00:12:24,416 --> 00:12:27,126
Fine. Go ahead, but I'm out.
157
00:12:33,125 --> 00:12:34,915
I wish you were right...
158
00:12:36,291 --> 00:12:39,921
but believe me, I know the Immortals
so much better than you do.
159
00:12:40,041 --> 00:12:41,541
Faysal can't stop, even if he wants to.
160
00:12:41,625 --> 00:12:43,665
Maybe he can get confused
and take a break,
161
00:12:43,750 --> 00:12:45,920
but the evil inside him
will surface eventually.
162
00:12:46,500 --> 00:12:48,500
Because he's not like us, Zeynep.
163
00:12:48,583 --> 00:12:50,173
He's a subject of the Darkness.
164
00:12:50,750 --> 00:12:52,540
I witnessed his rule of Istanbul.
165
00:12:53,000 --> 00:12:55,380
You'd choose going to hell
over that place.
166
00:13:01,375 --> 00:13:02,205
Fine.
167
00:13:02,625 --> 00:13:03,915
Since you're out,
168
00:13:04,041 --> 00:13:06,171
at least get rid of their cameras.
169
00:13:06,791 --> 00:13:09,541
Oh, and there's a guy with a mustache
trailing us.
170
00:13:10,166 --> 00:13:11,376
Watch out for him.
171
00:13:11,458 --> 00:13:14,128
At least protect yourself,
even though you're not fighting.
172
00:14:11,458 --> 00:14:12,748
You're coming with us.
173
00:14:13,125 --> 00:14:14,535
Mr. Faysal wants to talk.
174
00:14:16,125 --> 00:14:17,665
Let's take him. Go ahead.
175
00:14:18,208 --> 00:14:19,038
Come, brother.
176
00:15:51,625 --> 00:15:53,285
Dude, why are you doing this?
177
00:15:53,791 --> 00:15:54,921
Look at you.
178
00:15:55,041 --> 00:15:57,541
You're out of breath
and drenched in sweat.
179
00:15:57,916 --> 00:16:00,036
You're tiring yourself and us out.
180
00:16:00,666 --> 00:16:02,786
I told you nicely. He just wants to talk.
181
00:16:03,291 --> 00:16:04,171
Come on now.
182
00:16:05,000 --> 00:16:06,290
You can rest in the car.
183
00:16:07,125 --> 00:16:08,455
Grab him.
184
00:16:08,541 --> 00:16:09,501
Gently.
185
00:16:27,541 --> 00:16:28,381
Where are they?
186
00:16:28,791 --> 00:16:29,921
Where are the objects?
187
00:16:31,041 --> 00:16:32,131
We need to go. Let go.
188
00:16:32,208 --> 00:16:33,918
You know what I'm talking about!
189
00:16:34,041 --> 00:16:36,581
I'm talking about the objects
the bastard stole from us.
190
00:16:36,666 --> 00:16:37,666
Talk.
191
00:16:37,750 --> 00:16:40,670
Oh, you're talking
about the shirt and the dagger?
192
00:16:40,791 --> 00:16:42,421
-They're trash. Why do you want them?
-Yes.
193
00:16:42,500 --> 00:16:43,790
Hakan, we have to go!
194
00:16:43,916 --> 00:16:45,036
-Calm down.
-Zeynep, wait.
195
00:16:45,125 --> 00:16:47,415
Let me go. I'll talk. Let me go, man.
196
00:16:50,541 --> 00:16:53,291
Look, Faysal bought an institution
to get the objects,
197
00:16:53,375 --> 00:16:55,205
then he buried them underneath.
198
00:16:55,291 --> 00:16:56,791
-What institution?
-Come on.
199
00:16:56,916 --> 00:16:59,416
Come on. We need to go. Just come on.
200
00:16:59,500 --> 00:17:00,380
You...
201
00:17:10,416 --> 00:17:11,536
We got away.
202
00:17:12,166 --> 00:17:13,246
You're good.
203
00:17:13,666 --> 00:17:16,916
I said I quit being a Loyal One,
not that I was never one.
204
00:17:18,291 --> 00:17:20,171
We're wasting too much time. Come on.
205
00:17:22,416 --> 00:17:23,376
Come on.
206
00:17:24,291 --> 00:17:25,171
What?
207
00:17:26,416 --> 00:17:27,666
Don't I deserve an apology?
208
00:17:28,041 --> 00:17:30,331
Are you serious?
They'll catch us. Come on.
209
00:17:30,416 --> 00:17:31,376
Aren't you scared?
210
00:17:39,166 --> 00:17:40,166
Fine.
211
00:17:41,041 --> 00:17:42,921
You were right from the start.
212
00:17:47,500 --> 00:17:48,500
I'm sorry.
213
00:17:48,583 --> 00:17:50,543
-You happy?
-Now I am.
214
00:17:52,791 --> 00:17:54,251
So, where are we going?
215
00:17:56,125 --> 00:17:57,665
My dad's storage unit.
216
00:17:57,791 --> 00:18:00,541
Maybe we can find something useful there.
217
00:18:01,291 --> 00:18:02,251
Makes sense.
218
00:18:10,000 --> 00:18:13,170
Of course, since nobody
but the Loyal Ones know the whole truth,
219
00:18:13,250 --> 00:18:15,380
people have been saying a lot of nonsense,
220
00:18:15,458 --> 00:18:18,628
but the Vizier and the Protector's affair
has become a legend.
221
00:18:20,750 --> 00:18:21,630
What do you mean?
222
00:18:22,166 --> 00:18:23,286
Like Layla and Majnun?
223
00:18:24,916 --> 00:18:27,666
Not exactly like a love story
between an Immortal and a Protector,
224
00:18:27,791 --> 00:18:29,171
but more like a story of two lovers
225
00:18:29,291 --> 00:18:31,381
who died for their love
but were resurrected.
226
00:18:33,166 --> 00:18:34,036
Wow.
227
00:18:36,541 --> 00:18:38,171
I'll tell you something, though.
228
00:18:38,666 --> 00:18:40,456
They more than deserved it.
229
00:18:54,291 --> 00:18:55,791
The knife your dad gave you.
230
00:18:57,541 --> 00:18:58,671
You can keep it.
231
00:18:59,291 --> 00:19:01,081
Come on. No way.
232
00:19:01,166 --> 00:19:02,536
Hakan, look...
233
00:19:03,541 --> 00:19:07,671
I've been running away
ever since my father died.
234
00:19:08,416 --> 00:19:09,416
If he were here,
235
00:19:09,500 --> 00:19:12,790
he'd neither stay away from you
nor agree to the truce.
236
00:19:13,250 --> 00:19:15,170
So, let me repent.
237
00:19:17,666 --> 00:19:18,536
All right.
238
00:19:19,375 --> 00:19:20,285
Suit yourself.
239
00:19:22,875 --> 00:19:24,785
But I don't think what you did was wrong.
240
00:19:26,500 --> 00:19:28,920
Attacking could've put you in danger.
241
00:19:29,250 --> 00:19:32,170
What if something happened to you?
What would I have done?
242
00:19:32,666 --> 00:19:35,376
Walk around as a Protector
without any Loyal Ones?
243
00:19:41,666 --> 00:19:43,876
I don't think there's anything here
about the talismanic--
244
00:19:43,958 --> 00:19:45,288
Hang on.
245
00:19:45,375 --> 00:19:46,375
You have something?
246
00:19:47,125 --> 00:19:48,035
Yes.
247
00:19:48,166 --> 00:19:50,246
FAYSAL ERDEM IS GIVING HISTORY
A HELPING HAND
248
00:19:51,666 --> 00:19:54,036
The guy who attacked you
was telling the truth.
249
00:19:54,541 --> 00:19:57,461
Faysal acquired the managing rights
of a historical place,
250
00:19:57,541 --> 00:20:00,541
right after he got the talismanic objects.
Take a look.
251
00:20:01,291 --> 00:20:03,001
It's underground, too.
252
00:20:05,666 --> 00:20:07,036
Justinian's Cistern?
253
00:20:07,416 --> 00:20:08,286
Yes. Why?
254
00:20:10,291 --> 00:20:12,631
The meeting place
where I made them mortal.
255
00:20:13,625 --> 00:20:16,995
If something like that had happened
during Mehmed's time, I'd know.
256
00:20:17,791 --> 00:20:20,291
Do you know about the corridors
below the cistern?
257
00:20:20,750 --> 00:20:22,500
-What corridors?
-Exactly.
258
00:20:24,000 --> 00:20:26,960
Faysal had taken on
the restoration of Hagia Sophia, too.
259
00:20:27,041 --> 00:20:29,331
We found the secret
we were looking for there.
260
00:20:30,000 --> 00:20:31,380
I think it's worth a shot.
261
00:20:32,000 --> 00:20:34,170
You're the Protector. Let's go.
262
00:20:44,625 --> 00:20:47,535
We did as you asked, Mr. Faysal.
We found the guy.
263
00:20:48,500 --> 00:20:51,790
I told him nicely
that you wanted to talk with him.
264
00:20:51,875 --> 00:20:54,665
But he wouldn't listen.
He just started running.
265
00:20:54,791 --> 00:20:58,211
I swear we chased him
for about half an hour in the alleyways.
266
00:20:58,291 --> 00:21:00,791
You know how big our vehicles are.
267
00:21:01,000 --> 00:21:03,420
We couldn't park.
I was afraid they'd get towed.
268
00:21:03,541 --> 00:21:04,381
Then what?
269
00:21:04,458 --> 00:21:06,418
Well, the cars didn't get towed.
270
00:21:06,541 --> 00:21:08,921
We avoided that,
but we caught him on foot.
271
00:21:09,000 --> 00:21:10,420
We cornered him in an alley.
272
00:21:10,541 --> 00:21:13,251
Tekin... that's not what I'm asking.
273
00:21:14,166 --> 00:21:15,286
Then what?
274
00:21:15,750 --> 00:21:17,920
Then we told him what he needed to hear.
275
00:21:25,958 --> 00:21:27,538
Do you have any further orders?
276
00:21:29,666 --> 00:21:30,536
I do.
277
00:21:32,416 --> 00:21:34,166
You don't work here anymore.
278
00:21:34,291 --> 00:21:35,251
Leave.
279
00:21:36,750 --> 00:21:37,670
What do you mean?
280
00:21:39,916 --> 00:21:40,786
Just leave.
281
00:21:42,708 --> 00:21:45,418
Take a walk. Enjoy the city.
282
00:21:46,791 --> 00:21:48,501
Or fall in love,
283
00:21:49,000 --> 00:21:50,290
if you can.
284
00:22:00,166 --> 00:22:02,036
But let me give you some advice.
285
00:22:02,833 --> 00:22:04,673
If I were you,
286
00:22:05,166 --> 00:22:08,286
I'd quit this line of business.
Start over. Have a clean life.
287
00:22:09,541 --> 00:22:12,671
I don't know any other way to live,
Mr. Faysal.
288
00:22:17,291 --> 00:22:18,751
I don't want to leave you.
289
00:22:23,291 --> 00:22:24,291
Here you go.
290
00:22:27,541 --> 00:22:28,541
This is yours.
291
00:22:30,041 --> 00:22:30,881
What is this?
292
00:22:31,416 --> 00:22:32,496
My compensation?
293
00:22:47,666 --> 00:22:50,286
Money won't bring you happiness, Tekin.
294
00:23:42,625 --> 00:23:44,075
In order to quash the revolt,
295
00:23:44,166 --> 00:23:47,536
Justinian met with the Darkness
for the first time in this cistern.
296
00:23:48,416 --> 00:23:52,286
And the Darkness sent the Immortals
to Istanbul to stop the revolt.
297
00:23:52,416 --> 00:23:53,916
The Nika revolt?
298
00:23:54,000 --> 00:23:54,960
Yes.
299
00:23:55,041 --> 00:23:58,421
But the Immortals didn't stop
after quashing the Nika revolt.
300
00:23:59,666 --> 00:24:02,326
Their existence led to big problems
in the city.
301
00:24:02,416 --> 00:24:04,826
And Justinian broke the deal, naturally.
302
00:24:04,916 --> 00:24:05,996
Exactly.
303
00:24:07,541 --> 00:24:09,171
He went back on his word.
304
00:24:09,250 --> 00:24:10,710
Before the other Immortals showed up,
305
00:24:10,791 --> 00:24:13,791
he sealed this room
and built this cistern on top of it.
306
00:24:14,625 --> 00:24:16,665
But why didn't the Immortals leave?
307
00:24:18,000 --> 00:24:19,380
They tried,
308
00:24:19,458 --> 00:24:21,458
but the Darkness wouldn't let them.
309
00:24:21,541 --> 00:24:23,421
It forbade them
to return to their own realm,
310
00:24:23,541 --> 00:24:25,631
unless they destroyed Istanbul
and got their revenge.
311
00:24:25,708 --> 00:24:28,668
That's why they've been attacking Istanbul
for centuries.
312
00:24:29,541 --> 00:24:32,381
So, they are souls who are trapped here.
313
00:24:33,291 --> 00:24:36,921
Yes, but... they're the servants
of the Darkness.
314
00:24:37,375 --> 00:24:38,415
Don't forget that.
315
00:24:38,541 --> 00:24:39,791
The Darkness?
316
00:24:43,625 --> 00:24:44,745
The sundial.
317
00:24:47,916 --> 00:24:49,536
Can it be around here somewhere?
318
00:24:50,000 --> 00:24:51,920
-What?
-The door.
319
00:24:55,791 --> 00:24:57,921
Are you sure you recall it correctly?
320
00:24:58,000 --> 00:24:58,920
I'm going to try.
321
00:25:06,250 --> 00:25:07,540
It's heavy.
322
00:25:26,291 --> 00:25:27,631
I told you.
323
00:25:43,500 --> 00:25:45,040
The Vizier's insignia.
324
00:25:52,166 --> 00:25:54,496
Every insignia
belongs to a different Immortal.
325
00:25:56,166 --> 00:25:58,666
It looks like a tomb for the Immortals.
326
00:25:59,125 --> 00:25:59,995
Exactly.
327
00:26:04,625 --> 00:26:05,665
Hakan.
328
00:26:09,500 --> 00:26:10,420
Yeah?
329
00:26:20,041 --> 00:26:20,921
Stop! Wait!
330
00:26:21,916 --> 00:26:23,166
Fuck.
331
00:26:24,041 --> 00:26:25,131
What the hell?
332
00:26:26,166 --> 00:26:27,496
Must be some kind of trap.
333
00:26:29,166 --> 00:26:31,416
Fuck. It's on fire. Fuck!
334
00:26:31,500 --> 00:26:33,040
It's on fire. Don't touch it!
335
00:26:35,500 --> 00:26:36,830
What the hell is going on?
336
00:26:36,916 --> 00:26:38,536
Fuck this shit!
337
00:26:38,625 --> 00:26:40,625
I thought the objects were invulnerable.
338
00:26:42,583 --> 00:26:44,293
What are we going to do now?
339
00:27:12,791 --> 00:27:15,041
That's the emblem of Faysal's company.
340
00:27:18,750 --> 00:27:20,290
Whose medallion is this?
341
00:27:20,666 --> 00:27:21,626
Is it my father's?
342
00:27:22,416 --> 00:27:23,666
This emblem...
343
00:27:26,416 --> 00:27:29,416
is the same one
from Harun's father's medallion.
344
00:27:30,166 --> 00:27:31,416
The first Protector.
345
00:27:32,625 --> 00:27:33,625
Yes.
346
00:27:34,916 --> 00:27:36,036
Faysal...
347
00:27:38,166 --> 00:27:39,786
is Harun's real father.
348
00:27:44,250 --> 00:27:45,670
All the Protectors,
349
00:27:46,291 --> 00:27:47,501
all of us...
350
00:27:48,875 --> 00:27:50,875
are Faysal's descendants.
351
00:28:01,916 --> 00:28:05,666
You know, I equally love you
and hate you at the same time.
352
00:28:06,791 --> 00:28:07,921
I know...
353
00:28:08,500 --> 00:28:10,920
I know we've hurt each other a lot.
354
00:28:12,625 --> 00:28:15,415
I wanted to get rid of you,
but you wouldn't let me go.
355
00:28:15,541 --> 00:28:17,381
I wanted to destroy you,
356
00:28:17,916 --> 00:28:19,126
but I failed.
357
00:28:19,208 --> 00:28:20,538
I tried to succumb to you
358
00:28:21,250 --> 00:28:24,170
and sacrifice myself,
but I still couldn't sleep at night.
359
00:28:28,875 --> 00:28:31,245
But I'm begging you now. Please...
360
00:28:33,666 --> 00:28:34,536
Please...
361
00:28:35,541 --> 00:28:36,541
just let me.
362
00:28:39,916 --> 00:28:41,286
Just let me go.
363
00:28:47,500 --> 00:28:49,880
I was hoping I'd have a new life...
364
00:28:51,916 --> 00:28:53,166
when I came back.
365
00:28:54,875 --> 00:28:55,785
I don't know.
366
00:28:57,375 --> 00:28:58,245
With my mom...
367
00:28:59,625 --> 00:29:00,665
my dad...
368
00:29:03,166 --> 00:29:04,536
and everyone I loved.
369
00:29:07,916 --> 00:29:09,036
What changed, though?
370
00:29:11,541 --> 00:29:12,791
Nothing.
371
00:29:14,916 --> 00:29:16,126
On top of everything,
372
00:29:16,916 --> 00:29:20,416
I found out
that Faysal was the reason I exist.
373
00:29:22,875 --> 00:29:23,995
Amazing.
374
00:29:25,000 --> 00:29:26,290
So what?
375
00:29:28,791 --> 00:29:30,171
Get defeated once more.
376
00:29:30,291 --> 00:29:32,291
You're Hakan Demir, man.
377
00:29:33,041 --> 00:29:34,711
Aren't you supposed to be the legend
378
00:29:34,791 --> 00:29:37,171
every Loyal One was talking about
for centuries?
379
00:29:38,291 --> 00:29:39,171
Zeynep...
380
00:29:40,791 --> 00:29:42,041
I'm not giving up.
381
00:29:44,000 --> 00:29:44,920
It's just that...
382
00:29:46,125 --> 00:29:47,785
I don't know how to fight back.
383
00:29:47,916 --> 00:29:52,246
Hakan, you handled all those Immortals
without the shirt or the dagger.
384
00:29:53,125 --> 00:29:55,125
It's not the objects. It's you.
385
00:29:55,916 --> 00:29:57,286
You can handle this, too.
386
00:30:05,875 --> 00:30:07,165
PRIVATE NUMBER
387
00:30:07,291 --> 00:30:09,921
"I'm waiting for Hakan
at the Port of Haydarpaşa."
388
00:30:13,666 --> 00:30:14,496
It's Faysal.
389
00:30:14,583 --> 00:30:16,543
What are we waiting for then? Let's go.
390
00:30:17,291 --> 00:30:18,541
You're not coming.
391
00:30:21,375 --> 00:30:22,415
Why?
392
00:30:26,625 --> 00:30:28,495
Because he wants to see me.
393
00:30:29,291 --> 00:30:30,921
He wants us to be alone.
394
00:30:31,541 --> 00:30:32,881
That's why he planned all of this.
395
00:30:32,958 --> 00:30:34,498
Just because he wants that--
396
00:30:34,583 --> 00:30:38,213
Zeynep, this fight is no longer
between the Protectors and the Immortals.
397
00:30:40,416 --> 00:30:42,126
It's personal now.
398
00:30:42,666 --> 00:30:43,536
Please.
399
00:31:07,875 --> 00:31:09,535
-Zeynep...
-Just don't.
400
00:31:09,875 --> 00:31:13,705
Don't you dare give me
an emotional farewell speech.
401
00:31:13,791 --> 00:31:15,541
We just met anyway.
402
00:31:19,000 --> 00:31:19,880
All right.
403
00:31:24,541 --> 00:31:25,631
See you.
404
00:31:28,125 --> 00:31:29,125
See you.
405
00:32:12,125 --> 00:32:13,285
Faysal!
406
00:32:23,125 --> 00:32:24,165
Welcome.
407
00:32:27,291 --> 00:32:28,961
What do you want from me?
408
00:32:29,041 --> 00:32:30,791
First of all, calm down, please.
409
00:32:31,416 --> 00:32:33,416
We're just going to talk.
410
00:32:35,541 --> 00:32:37,171
There is nothing to talk about.
411
00:32:37,541 --> 00:32:38,421
Come on now.
412
00:32:39,041 --> 00:32:40,711
I'm right in front of you.
413
00:32:40,791 --> 00:32:41,751
Make your move.
414
00:32:41,833 --> 00:32:43,173
Hakan, please.
415
00:32:43,291 --> 00:32:44,751
Please calm down.
416
00:32:45,666 --> 00:32:47,416
You should've been dead.
417
00:32:48,625 --> 00:32:50,825
You're not the only one
who went back in time
418
00:32:50,916 --> 00:32:52,786
and learned more than he should have.
419
00:32:52,958 --> 00:32:55,248
You knew the key was poisoned, didn't you?
420
00:32:55,333 --> 00:32:57,293
Let's say I noticed at the last minute.
421
00:32:58,000 --> 00:33:00,540
Believe me, if I'd known,
I would've saved Rüya.
422
00:33:01,416 --> 00:33:04,536
The scent of whatever they put in it
was so strong...
423
00:33:05,666 --> 00:33:07,536
that it was impossible not to notice.
424
00:33:08,291 --> 00:33:11,251
I've been alone for 600 years
because of that.
425
00:33:13,916 --> 00:33:14,876
Alone?
426
00:33:17,291 --> 00:33:18,581
With all the money,
427
00:33:18,666 --> 00:33:20,166
with all the luxury.
428
00:33:20,791 --> 00:33:23,131
What is it that you want
but can't get, Faysal?
429
00:33:23,208 --> 00:33:24,168
Hakan,
430
00:33:24,791 --> 00:33:26,581
since you killed the others,
431
00:33:26,666 --> 00:33:29,666
immortality has been the greatest curse
for me. Did you know that?
432
00:33:30,500 --> 00:33:33,710
The Darkness has trapped me in here
until it gets its revenge.
433
00:33:33,791 --> 00:33:35,671
Why are you telling me this, Faysal?
434
00:33:36,416 --> 00:33:38,286
Now you know the truth.
435
00:33:39,375 --> 00:33:42,035
Only you can save me
from this pain, Hakan.
436
00:33:44,416 --> 00:33:46,126
Because I'm your descendant?
437
00:33:48,041 --> 00:33:50,331
Believe me,
I didn't know either, at first.
438
00:33:50,416 --> 00:33:54,286
It turns out she was pregnant
when I left her.
439
00:33:56,541 --> 00:33:59,751
It turns out
the Protector bloodline started with me.
440
00:34:00,166 --> 00:34:03,916
It turns out I willingly handed humanity
their precious weapon.
441
00:34:05,416 --> 00:34:06,286
Anyway...
442
00:34:08,541 --> 00:34:11,541
Now I need that weapon, Hakan.
443
00:34:12,791 --> 00:34:15,131
-What do you want from me?
-It's very simple.
444
00:34:17,291 --> 00:34:19,171
My blood courses through your veins.
445
00:34:20,166 --> 00:34:22,036
Just strangle me...
446
00:34:23,125 --> 00:34:25,125
and release me from this burden, please.
447
00:34:26,541 --> 00:34:27,421
Come on.
448
00:34:28,041 --> 00:34:30,421
I gave you the blood
that made you who you are.
449
00:34:30,791 --> 00:34:32,541
I'm your family, too.
450
00:34:33,541 --> 00:34:36,291
Now, strangle me and save me. Please!
451
00:34:37,291 --> 00:34:38,291
Family?
452
00:34:41,375 --> 00:34:44,415
Family is more than blood, Faysal.
453
00:34:45,416 --> 00:34:49,126
I was the one
who took everyone you love from you,
454
00:34:49,208 --> 00:34:50,828
left you all alone, killed everyone!
455
00:34:50,916 --> 00:34:53,536
Surely you're not going
to let me live, are you?
456
00:34:57,500 --> 00:34:59,330
I will get rid of you.
457
00:34:59,416 --> 00:35:01,246
I will get rid of you forever!
458
00:35:06,416 --> 00:35:07,376
What is happening?
459
00:35:08,041 --> 00:35:09,751
Let go. Let me go.
460
00:35:10,541 --> 00:35:11,921
Let go of my hand!
461
00:35:14,666 --> 00:35:16,536
What is this? Fuck!
462
00:35:18,041 --> 00:35:18,921
What is this?
463
00:35:19,666 --> 00:35:20,666
What the hell?
464
00:35:21,416 --> 00:35:22,376
What's happening?
465
00:35:23,916 --> 00:35:25,536
Why did you do that?
466
00:35:26,250 --> 00:35:28,920
Did you think everything
would be over so quickly?
467
00:35:29,791 --> 00:35:30,881
Faysal, what's going on?
468
00:35:30,958 --> 00:35:33,458
Hakan, why won't you understand? Come on.
469
00:35:33,541 --> 00:35:35,421
You've awakened the Immortal in you.
470
00:35:35,875 --> 00:35:36,705
What?
471
00:35:36,791 --> 00:35:39,421
You're going to be an Immortal
in a matter of minutes.
472
00:35:41,416 --> 00:35:43,166
No.
473
00:35:43,291 --> 00:35:46,291
You are the enemy of this city now, Hakan!
474
00:35:46,416 --> 00:35:48,416
How do you like my plan?
475
00:35:48,541 --> 00:35:50,171
No, it can't be. No!
476
00:35:50,250 --> 00:35:51,790
No.
477
00:35:52,375 --> 00:35:53,875
No.
478
00:35:53,958 --> 00:35:55,288
No. I won't become one of you!
479
00:35:55,375 --> 00:35:57,035
Stop denying it!
480
00:35:58,666 --> 00:36:01,916
Why do you think only you can use
the shirt and the dagger?
481
00:36:03,875 --> 00:36:06,785
Accept your reality
and succumb to the Darkness!
482
00:36:06,875 --> 00:36:07,995
Never!
483
00:36:08,416 --> 00:36:12,326
Never!
484
00:36:12,458 --> 00:36:15,168
It's going to take over your body soon,
485
00:36:15,250 --> 00:36:17,290
and before you know it,
486
00:36:17,375 --> 00:36:19,285
you'll start to think like it.
487
00:36:23,541 --> 00:36:24,791
What if I don't kill you?
488
00:36:27,625 --> 00:36:29,035
If you don't kill me...
489
00:36:30,250 --> 00:36:32,790
we'll keep attacking Istanbul together,
490
00:36:32,916 --> 00:36:34,166
as a family.
491
00:36:44,750 --> 00:36:47,420
The strength to set light to the Darkness
is within you, son.
492
00:36:47,541 --> 00:36:50,671
Never doubt your power.
493
00:36:50,750 --> 00:36:51,750
Your power...
494
00:36:52,666 --> 00:36:54,786
is your destiny.
495
00:36:56,166 --> 00:36:58,166
It's not the objects. It's you.
496
00:37:23,416 --> 00:37:25,036
I am not one of you.
497
00:37:25,500 --> 00:37:27,540
I devoted the power in me to doing good.
498
00:37:29,250 --> 00:37:31,000
As long as I have faith,
499
00:37:31,791 --> 00:37:33,631
the dagger will continue to exist.
500
00:37:35,000 --> 00:37:38,290
I'm sorry, but the monster inside you
is already awake, Hakan.
501
00:37:39,500 --> 00:37:41,580
Maybe I won't be able to get rid of it...
502
00:37:43,166 --> 00:37:46,036
but I can sacrifice myself,
as long as the dagger exists.
503
00:37:47,166 --> 00:37:49,536
An incredible life awaits you here.
504
00:37:49,625 --> 00:37:51,415
Didn't you want to be Faysal Erdem?
505
00:37:51,541 --> 00:37:52,921
That was before.
506
00:37:54,875 --> 00:37:56,875
I would rather die...
507
00:37:57,625 --> 00:37:59,125
than leave an Immortal behind.
508
00:38:00,291 --> 00:38:01,291
Hakan...
509
00:38:02,541 --> 00:38:05,171
nothing is worth this sacrifice.
510
00:38:05,250 --> 00:38:06,380
Don't you do it.
511
00:38:14,250 --> 00:38:15,290
I'm going to do it.
512
00:38:15,416 --> 00:38:17,916
I'm going to do it,
but you won't be here to see!
513
00:38:55,916 --> 00:38:57,666
You can rest now.
514
00:39:00,125 --> 00:39:01,915
The Immortals will be no more...
515
00:39:08,291 --> 00:39:09,381
including me.
516
00:40:04,708 --> 00:40:06,288
THE GRAND BAZAAR
517
00:41:12,666 --> 00:41:13,536
Hi, bro.
518
00:41:14,333 --> 00:41:15,423
-What's up?
-Same old.
519
00:41:15,541 --> 00:41:16,541
Put it on my tab.
520
00:41:27,916 --> 00:41:29,126
Good morning, guys.
521
00:41:30,541 --> 00:41:31,501
Hakan.
522
00:41:34,041 --> 00:41:35,041
Come here.
523
00:41:37,166 --> 00:41:38,916
I'm done with that stuff, ma'am.
524
00:41:40,041 --> 00:41:41,041
Have a nice day.
525
00:42:17,666 --> 00:42:20,786
They say you have the most special items
in your shop.
526
00:42:21,416 --> 00:42:24,826
I'm looking for a talismanic shirt
for a very special client of mine.
527
00:42:24,916 --> 00:42:26,246
It's from the Ottoman era.
528
00:42:41,041 --> 00:42:43,041
We ran out of talismanic shirts,
529
00:42:44,166 --> 00:42:46,286
but you can have this if you want.
530
00:42:47,791 --> 00:42:48,751
This won't do.
531
00:42:50,541 --> 00:42:51,501
Oh, yeah?
532
00:42:56,291 --> 00:42:57,171
How about this?
533
00:43:00,541 --> 00:43:03,461
Come on. Not here.
We're in the bazaar. What are you doing?
534
00:43:03,541 --> 00:43:05,711
No one will come. Business is dead anyway.
535
00:43:05,791 --> 00:43:07,671
-No.
-Just hold on. Come on.
536
00:43:08,500 --> 00:43:10,380
Come on. I said no.
537
00:43:11,541 --> 00:43:12,671
Get over here.