1 00:00:03,000 --> 00:00:12,000 ترجمه پ واندرلند p-wonderland تذکر: از ارائه این زیرنویس با هر عنوان و اسم دیگری به جز پ واندرلند خودداری کنید و حق مترجم رو رعایت کنید) (فروش این زیرنویس مجاز نیست 2 00:01:33,750 --> 00:01:38,041 ترجمه پ واندرلند p-wonderland تذکر: از ارائه این زیرنویس با هر عنوان و اسم دیگری به جز پ واندرلند خودداری کنید و حق مترجم رو رعایت کنید) (فروش این زیرنویس مجاز نیست 3 00:01:52,750 --> 00:01:54,041 -آروم باش -...تو 4 00:01:54,958 --> 00:01:56,166 منو یادت میاد؟ 5 00:01:58,041 --> 00:01:59,791 -ما کجاییم؟ -آروم باش 6 00:02:00,166 --> 00:02:02,041 چیزی که ازت میخوام خیلی ساده ست 7 00:02:02,416 --> 00:02:05,166 تو بهم میگی که چی داخل اون معجون فانی شدن هست 8 00:02:06,541 --> 00:02:07,541 آروم باش 9 00:02:09,125 --> 00:02:10,166 !هی، اینکارو نکن 10 00:02:12,416 --> 00:02:14,000 من که بهت هشدار دادم 11 00:02:14,666 --> 00:02:15,916 بهت گفتم آروم باش 12 00:02:17,666 --> 00:02:19,166 ...ای خدا 13 00:02:21,791 --> 00:02:24,000 ,ببین آقای دکتر 14 00:02:24,791 --> 00:02:27,916 تو زندگی چیزای بدتر از مرگ هم وجود داره 15 00:02:30,125 --> 00:02:31,333 ...برای مثال 16 00:02:34,375 --> 00:02:36,416 بذار فرض کنیم که من هیچوقت نزارم تو از این تو بیای بیرون 17 00:02:37,291 --> 00:02:39,750 بشینم روبروت و از تماشای فرو رفتنت لذت ببرم 18 00:02:40,166 --> 00:02:41,000 منو از اینجا بیار بیرون 19 00:02:41,791 --> 00:02:44,041 لطفا, یه دیقه طاقت داشته باش دیگه دارم یه نکته مهمی رو میگما 20 00:02:44,791 --> 00:02:47,791 بعدش تو یواش یواش تا ته فرو میری 21 00:02:47,916 --> 00:02:48,916 تو دیگه اینجا نیستی 22 00:02:49,791 --> 00:02:50,916 چه اتفاقی میفته؟ 23 00:02:52,291 --> 00:02:53,500 ,تو نمیمیری 24 00:02:53,583 --> 00:02:55,916 اما تا ابد اونجا میپوسی 25 00:02:57,291 --> 00:02:59,791 پس یه بار دیگه ازت میپرسم 26 00:03:00,250 --> 00:03:01,708 چطوری معجون رو درست کردی؟ 27 00:03:07,250 --> 00:03:09,541 ...حتی اگه اندازه یه دنیا پول داشته باشی 28 00:03:13,250 --> 00:03:15,541 ...یه زندگی که هیچوقت تموم نمیشه 29 00:03:19,541 --> 00:03:22,875 یه عشقی که کوه ها رو به حرکت درمیاره, هیچی عوض نمیشه 30 00:03:25,750 --> 00:03:28,625 هیچکدوم اینا برای برگردوندن زنی که عاشقشم کافی نیست 31 00:03:32,291 --> 00:03:35,041 چون چیزی که برای برگردونش لازمه رو ندارم 32 00:03:39,791 --> 00:03:41,250 اما تو داری 33 00:03:43,666 --> 00:03:44,916 تو درموندی 34 00:03:46,000 --> 00:03:49,250 بدجور درموندی که منو به هوش آوردی که درباره معجون بفهمی 35 00:03:49,333 --> 00:03:51,625 تو آرزوی چیزی رو داری که تو ذهن منه 36 00:03:53,125 --> 00:03:56,166 البته طبیعیه که گزینه هایی که جلوت داری رو سبک سنگین کنی 37 00:03:56,750 --> 00:03:58,541 بررسی کنی ببینی یه اهرم فشاری, آتویی گیرت میاد یا نه 38 00:03:59,666 --> 00:04:01,666 اما بزار اینو بهت بگم 39 00:04:02,166 --> 00:04:06,166 ده تا پونزده دقیقه, این حد اکثرشه 40 00:04:06,291 --> 00:04:08,166 بعدش کارت تمومه 41 00:04:08,666 --> 00:04:09,666 هی 42 00:04:10,375 --> 00:04:15,166 چونکه اگه فکر کردی من به یه فناناپذیر کمک میکنم فناناپذیری که مثل تو یه کیمیاگره 43 00:04:15,250 --> 00:04:17,541 ,اونم قبل اینکه چیزی رو که میخوام بدست بیارم کاملا در اشتباهی 44 00:04:20,250 --> 00:04:21,375 ...واسه همینم 45 00:04:22,791 --> 00:04:24,041 ,میخوای حرف بزنی 46 00:04:24,625 --> 00:04:26,291 یا که میخوای حرف بزنی؟ 47 00:04:27,250 --> 00:04:29,250 چطوری منو پیدا کردی؟ 48 00:04:29,750 --> 00:04:31,208 از کجا فهمیدی من کجام؟ 49 00:04:38,875 --> 00:04:40,041 من بهش گفتم 50 00:05:02,916 --> 00:05:06,916 رویا با اون معجون تبدیل به یه آدم فانی شده بود حتی محافظ هم نمیتونه اونو به هوش بیاره 51 00:05:07,291 --> 00:05:10,541 اما تو میتونی از قدرتت استفاده کنی تو میتونی برش گردونی 52 00:05:10,625 --> 00:05:12,166 من نمیتونم, فایسال 53 00:05:12,541 --> 00:05:16,166 من نمیتونم کسی رو از مرگ برگردونم من نمیتونم قوانین طبیعت رو بهم بزنم 54 00:05:17,000 --> 00:05:19,916 به چه دردی میخوری تو, اگه حتی این کارم نمیتونی بکنی؟ 55 00:05:45,125 --> 00:05:47,291 -سامی -هاکان؟ 56 00:05:47,375 --> 00:05:48,625 اتفاقی افتاده؟ 57 00:05:48,708 --> 00:05:52,166 ...نه، من فقط هیچی نشده. همه چی خوبه 58 00:05:52,541 --> 00:05:55,041 ...راستش, حتی بیشتر از خوبه, من میخوام 59 00:05:56,125 --> 00:05:57,541 امروز به برین اعتراف کنم 60 00:06:00,291 --> 00:06:03,125 -تبریک میگم, داداشم, خیلی خوشحال شدم -ممنون 61 00:06:03,541 --> 00:06:06,416 ...و حالا که دیگه تو هم دستورالعمل معجون رو پیدا کردی 62 00:06:10,500 --> 00:06:11,541 مگه نکردی؟ 63 00:06:14,541 --> 00:06:16,000 نتونستی, نه؟ 64 00:06:20,541 --> 00:06:21,750 همه چیزو توضیح میدم 65 00:06:25,583 --> 00:06:26,750 ول کن, نمیخواد 66 00:06:32,416 --> 00:06:36,291 وزیر که به هر حال میدونه ما کجا هستیم و چی میخوایم 67 00:06:38,583 --> 00:06:41,125 همینطور هم میدونه که من اهل بازی نیستم تقلب نمیکنم 68 00:06:45,291 --> 00:06:46,791 ...اما اینو هم باید بدونه که 69 00:06:48,375 --> 00:06:51,125 هزینه بهم زدن قول و قرارمون قراره سنگین باشه 70 00:06:51,791 --> 00:06:53,166 چرا نکشتیش؟ 71 00:06:54,208 --> 00:06:56,625 اون بی دفاع بود میتونستی کارشو تموم کنی 72 00:07:00,041 --> 00:07:02,041 اولویت ها, اوکان 73 00:07:03,000 --> 00:07:07,291 ,اول میفهمم که کی گناهکاره و کی نیست بعدش مجازاتشون میکنم 74 00:07:10,416 --> 00:07:11,541 اول شما بفرما داخل 75 00:07:12,166 --> 00:07:14,416 خیلی وقته که ندیدمت کلی حرف داریم که باهم بزنیم 76 00:07:29,666 --> 00:07:30,750 رفقا 77 00:07:31,500 --> 00:07:34,125 فقط یه کار هست که از الان به بعد باید انجام بدین 78 00:07:34,541 --> 00:07:36,750 به بهای زندگیمون بجنگیم 79 00:07:38,791 --> 00:07:39,750 نه 80 00:07:43,791 --> 00:07:46,625 الان یه مدتی هست که قایق ها مردم رو از بندر تخلیه کردن 81 00:07:47,750 --> 00:07:50,291 نجات یافته ها رو قاچاقی از استانبول میبرن بیرون 82 00:07:51,416 --> 00:07:55,666 امروز سوار یکی از اون قایق ها میشین 83 00:07:57,541 --> 00:08:00,000 عقلتو از دست دادی, داداش ؟ امکان نداره 84 00:08:00,083 --> 00:08:02,625 حتی اگه ما این کارو هم میکردیم ...خودت میدونی که زن ها و بچه ها مقدم هستن 85 00:08:02,708 --> 00:08:04,000 ...پس برین باید 86 00:08:04,875 --> 00:08:05,791 ببخشید 87 00:08:06,416 --> 00:08:07,416 ببینید 88 00:08:08,916 --> 00:08:11,916 من خنجر و پیرهن رو دارم 89 00:08:12,041 --> 00:08:13,625 ... یه جوری زنده میمونم اما شماها 90 00:08:14,041 --> 00:08:15,666 اما ما ممکنه بمیریم 91 00:08:16,041 --> 00:08:17,750 یه دیقه وایسا ببینم 92 00:08:17,833 --> 00:08:21,416 چه نقشه خوبی, چقدر راحت شد برات ما میریم و تو میمونی 93 00:08:21,541 --> 00:08:22,916 پس همه فکر میکنن 94 00:08:23,000 --> 00:08:26,000 که محافظ هاکان دمیر استانبول رو خودش تنهایی نجات داده 95 00:08:26,500 --> 00:08:28,541 هی, تو نمیتونی بیشتر از ما بدرخشی 96 00:08:28,625 --> 00:08:30,291 امکان نداره, آقا هاکان, ما میمونیم 97 00:08:30,916 --> 00:08:34,166 آره, داداش, اون نگران تاریخ نیست که فقط دلش شهرت رو میخواد 98 00:08:34,458 --> 00:08:36,416 معلومه و افتخاری هم که همراهش میاد 99 00:08:37,916 --> 00:08:40,375 هاکان, ما میمونیم 100 00:08:40,458 --> 00:08:41,791 هیچ جا نمیریم 101 00:08:43,541 --> 00:08:45,666 خیله خب, یالا, بچه ها 102 00:08:45,791 --> 00:08:49,000 دیگه احساساتی شدن کافیه همگی برگردین سر کار 103 00:08:49,416 --> 00:08:52,625 -هیچ سیستمی واسه هک کردن داریم, داداش؟ - رفقا, گوش کنید 104 00:08:54,666 --> 00:08:56,458 ...میدونم که حرفاتون از ته دله, اما 105 00:09:00,833 --> 00:09:03,500 هیچ کاری از دست شما علیه فناناپذیرها ساخته نیست 106 00:09:04,250 --> 00:09:06,166 نمیخوام نگران شما باشم 107 00:09:07,625 --> 00:09:09,625 پس, لطفا 108 00:09:16,541 --> 00:09:17,541 خیله خب 109 00:09:20,000 --> 00:09:21,166 اما بهمون قول بده 110 00:09:21,791 --> 00:09:23,666 -...وقتی این کار تمام شد -قول 111 00:09:25,125 --> 00:09:27,291 ...قول میدم, وقتی این کار تموم شد 112 00:09:29,000 --> 00:09:30,541 دوباره همدیگرو میبینیم 113 00:09:31,666 --> 00:09:32,750 خیله خب دیگه 114 00:09:33,291 --> 00:09:37,041 زود باش, به اندازه کافی وقت تلف کردی برو هممون رو نجات بده, محافظ 115 00:09:37,791 --> 00:09:40,625 میدونی برای پیدا کردن وزیر و اوکان از کجا باید شروع کنی؟ 116 00:09:41,541 --> 00:09:43,291 فقط یه جا هست که میتونم بگردم 117 00:09:43,791 --> 00:09:45,750 جایی که قبلا خونمون بود 118 00:10:03,875 --> 00:10:06,791 خیلی شجاعی, محافظ 119 00:10:09,166 --> 00:10:11,666 وظیفه تو کشتن فناناپذیرها بود 120 00:10:11,791 --> 00:10:14,666 اما تو آگاهانه و حساب شده, یکیشون رو به هوش آوردی 121 00:10:18,375 --> 00:10:20,916 اما نتونستی زیاد نگاهش داری, نه؟ 122 00:10:22,666 --> 00:10:24,041 تو کجایی, زینب؟ 123 00:10:25,916 --> 00:10:27,166 صدامو دنبال کن 124 00:10:29,166 --> 00:10:30,625 یه کم نزدیکتر 125 00:10:33,041 --> 00:10:34,166 نزديکتر 126 00:10:35,166 --> 00:10:36,375 از اینم نزدیکتر 127 00:10:46,166 --> 00:10:49,291 اگه همه اینا رو میدونی که حتما با وزیر صحبت کردی 128 00:10:49,375 --> 00:10:50,750 اون کجاست؟ 129 00:10:53,125 --> 00:10:54,666 من با کسی حرف نزدم 130 00:10:55,625 --> 00:10:57,958 از دیروز وزیر رو ندیدم 131 00:10:59,791 --> 00:11:02,125 پس از کجا میدونی, زینب؟ 132 00:11:03,416 --> 00:11:05,041 پیشگو مرده, هاکان 133 00:11:06,166 --> 00:11:07,541 من پیشگوی جدیدم 134 00:11:14,625 --> 00:11:16,791 نمیفهمم چرا منو آوردی اینجا 135 00:11:18,041 --> 00:11:21,000 بیا با فناناپذیرای جدید خوش بگذرونیم 136 00:11:22,666 --> 00:11:24,375 چرا، دلت برام تنگ نشده بود؟ 137 00:11:25,916 --> 00:11:27,250 چی میگی, بیخیال 138 00:11:28,916 --> 00:11:30,041 معلومه که تنگ شده 139 00:11:31,000 --> 00:11:32,416 همچین هم مطمئن نیستم 140 00:11:40,041 --> 00:11:41,333 خوش اومدی 141 00:11:43,541 --> 00:11:46,125 -اوکان وایسا -اون منو کشت, باید تاوانشو بده 142 00:11:46,208 --> 00:11:47,416 گفتم وایسا 143 00:11:52,125 --> 00:11:53,291 ,اول یه فناناپذیر 144 00:11:53,791 --> 00:11:56,000 الانم که پیشگو 145 00:11:57,791 --> 00:11:59,250 نمیتونم به پای سرعتت برسم, زینب 146 00:11:59,916 --> 00:12:01,541 من اینو انتخاب نکردم 147 00:12:01,666 --> 00:12:04,000 فقط دارم سعی می‌کنم زنده بمونم 148 00:12:04,333 --> 00:12:06,750 اون کارایی که وقتی فناناپذیر بودی کردی, چی میشه, زینب؟ 149 00:12:08,041 --> 00:12:08,916 آیلین 150 00:12:09,416 --> 00:12:10,541 بوراک 151 00:12:11,541 --> 00:12:13,166 !اگه که میتونستی، من 152 00:12:15,791 --> 00:12:17,666 تو انتخاب نکردی که این کارا رو بکنی؟ 153 00:12:18,541 --> 00:12:21,000 این کارا هم فقط به خاطر زنده موندن بود؟ 154 00:12:22,416 --> 00:12:23,500 !حرف بزن 155 00:12:25,541 --> 00:12:26,875 ,اگه تو پیشگویی 156 00:12:27,541 --> 00:12:30,041 ,اگه یه ذره خوبی در درونت وجود داره بهم بگو 157 00:12:31,625 --> 00:12:32,750 وزیر کجاست؟ 158 00:12:34,041 --> 00:12:35,500 اوکان کجاست؟ 159 00:12:36,166 --> 00:12:38,041 جستجوی تو در مورد اوکان بی فایده ست 160 00:12:38,500 --> 00:12:39,875 منظورت چیه؟ 161 00:12:39,958 --> 00:12:41,041 یعنی اینکه من میتونم ببینم 162 00:12:42,250 --> 00:12:43,166 همونجا وایسا 163 00:12:43,916 --> 00:12:45,916 تو نمیتونی استانبول رو نجات بدی 164 00:12:48,250 --> 00:12:49,625 ,هر کاری هم که بکنی 165 00:12:50,791 --> 00:12:53,125 ,به هر دری هم که بزنی 166 00:12:53,208 --> 00:12:55,666 ,هر مسیری رو هم که انتخاب کنی 167 00:12:55,791 --> 00:12:57,666 استانبول نابود میشه 168 00:12:59,875 --> 00:13:00,708 نه 169 00:13:01,541 --> 00:13:02,791 من اجازشو نمیدم 170 00:13:03,875 --> 00:13:05,916 تو فقط میتونی احتمالات رو ببینی 171 00:13:07,000 --> 00:13:08,875 باید یه احتمال دیگه هم وجود داشته باشه 172 00:13:09,291 --> 00:13:12,166 هیچ احتمال دیگه ای وجود نداره, هاکان حرفمو باور کن 173 00:13:15,875 --> 00:13:16,916 داری چیکار میکنی؟ 174 00:13:19,416 --> 00:13:21,666 اما ما میتونیم یه چیز دیگه رو نجات بدیم 175 00:13:26,125 --> 00:13:27,166 قراره حرف بزنیم 176 00:13:28,791 --> 00:13:31,041 اگه که لازم باشه واسه ساعت ها و روزها 177 00:13:31,916 --> 00:13:34,166 تا وقتی که همه رازهای بین ما برملا بشه 178 00:13:38,416 --> 00:13:41,166 میدونم که معجون فانی شدن رو برای من درست کردین 179 00:13:44,541 --> 00:13:45,416 ...حالا 180 00:13:46,875 --> 00:13:47,791 بهم توضیح بدین 181 00:13:48,625 --> 00:13:50,541 این موضوع خطرناکیه, با احتیاط عمل کن 182 00:13:51,375 --> 00:13:55,125 اوه, واقعا؟ شک دارم از یه دوز معجون سم خطرناک تر باشه 183 00:13:55,208 --> 00:13:57,791 -بیا توش کند و کاو نکنیم -چرا؟ مگه چی میشه؟ 184 00:14:00,041 --> 00:14:01,375 دعوامون میشه؟ 185 00:14:03,375 --> 00:14:04,916 همدیگه رو میکشیم؟ 186 00:14:06,750 --> 00:14:09,416 شاید یکی از ما امروز بمیره 187 00:14:10,541 --> 00:14:11,791 ,اما سوال اصلی اینه که 188 00:14:12,916 --> 00:14:14,125 اون کیه؟ 189 00:14:17,166 --> 00:14:18,166 ما؟ 190 00:14:19,541 --> 00:14:21,666 !چند وقتی هست که دیگه یه ما وجود نداشته, زینب 191 00:14:21,750 --> 00:14:23,166 میدونی چرا؟ 192 00:14:23,541 --> 00:14:25,916 نمیدونم شاید واسه اینه که تو قلبی نداری؟ 193 00:14:26,000 --> 00:14:28,291 شایدم به خاطر اینه که من قلب خودمو بیشتر از همه احساس میکنم؟ 194 00:14:28,833 --> 00:14:30,500 چون دلم نمیخواست تو بمیری 195 00:14:30,583 --> 00:14:32,375 یه پیشگویی در کار بود که 196 00:14:32,666 --> 00:14:34,875 تو باعث مرگ معشوقت میشی 197 00:14:34,958 --> 00:14:39,375 من تو رو با دستای خودم کشته بودم تا قدرت طلسم رو برگردونم 198 00:14:39,458 --> 00:14:40,375 همین؟ 199 00:14:41,333 --> 00:14:42,916 واسه همینه که ما به اینجا رسیدیم, زینب؟ 200 00:14:44,125 --> 00:14:47,750 کارمون به اینجا رسیده به خاطر یه پیشگویی قدیمی که زندگیمون رو به گند کشیده؟ 201 00:14:48,541 --> 00:14:51,666 بسه دیگه این مزخرفات !اینا دیگه همه مال گذشته ست 202 00:14:51,750 --> 00:14:53,916 من مسائل دیگه ای دارم که باید باهاش سر و کله بزنم 203 00:14:54,291 --> 00:14:58,166 ,شاید نتونستم تو رو نجات بدم !اما یه شهر بزرگ هست که باید نجاتش بدم 204 00:14:59,125 --> 00:15:01,291 ...اگه بهم نگی که اوکان کجاست 205 00:15:02,416 --> 00:15:03,666 چیکار میکنی؟ 206 00:15:20,666 --> 00:15:21,750 ما کجاییم؟ 207 00:15:22,500 --> 00:15:23,666 منو کجا آوردی؟ 208 00:15:24,291 --> 00:15:26,166 به جواب همه سوال های تو 209 00:15:29,375 --> 00:15:31,625 زینب, جوابشون برام مهم نیست 210 00:15:31,708 --> 00:15:33,791 !منو از اینجا ببر بیرون! من باید برگردم 211 00:15:33,875 --> 00:15:36,666 نه هاکان باید اول وایسی و نگاه کنی 212 00:15:37,166 --> 00:15:38,041 با دقت نگاه کن 213 00:15:39,375 --> 00:15:41,250 چونکه این آینده ست 214 00:15:42,875 --> 00:15:46,041 -!مامان! بابا -!مامان 215 00:16:00,625 --> 00:16:02,750 با هیجان فوق العاده ای برگشته بودی, درسته؟ 216 00:16:03,291 --> 00:16:06,625 فوراً رفتی مقبره رویا, اما اون دیگه چیه؟ 217 00:16:07,291 --> 00:16:08,416 !عجب سوپرايزي 218 00:16:09,166 --> 00:16:10,708 رویا که هنوز مرده 219 00:16:12,291 --> 00:16:13,583 !ای حروم زاده 220 00:16:18,416 --> 00:16:20,166 فکر کنم یادم رفت بهت بگم 221 00:16:20,791 --> 00:16:23,791 من یه دوز دیگه هم درست کرده بودم و قبل اینکه منو بکشی قایمش کردم 222 00:16:25,750 --> 00:16:27,291 ما هفت نفر بودیم 223 00:16:28,291 --> 00:16:30,916 فقط هفت نفر وفادار موندن اینقدر سخت بود؟ 224 00:16:35,166 --> 00:16:36,666 چرا میخندی؟ 225 00:16:37,791 --> 00:16:39,041 یه کم طعنه آمیز به نظر میاد آخه 226 00:16:40,041 --> 00:16:41,166 وفادار موندن 227 00:16:43,083 --> 00:16:44,166 پس خودت چی؟ 228 00:16:46,750 --> 00:16:48,458 وفادار موندن اینقدر سخت بود؟ 229 00:16:48,791 --> 00:16:50,708 آدم درسته فقط تویی دیگه, نه؟ 230 00:16:51,416 --> 00:16:52,791 اول تو آینه رو نگاه کن 231 00:16:52,916 --> 00:16:55,125 تو خودت بزرگترین خائن بین مایی 232 00:16:55,208 --> 00:16:57,791 -چی داری میگی؟ -همه چی با تو شروع شد 233 00:16:58,416 --> 00:16:59,666 با خیانت تو 234 00:16:59,791 --> 00:17:02,041 !تو بودی که عاشق یه انسان فانی شدی 235 00:17:02,166 --> 00:17:03,750 تو بودی که به کل هدفمون رو فراموش کردی 236 00:17:03,833 --> 00:17:06,166 مگه قرار نبود کل امپراطوری رو تصاحب کنیم؟ 237 00:17:07,375 --> 00:17:09,125 ...اول وزرا, بعدش هم سلطان 238 00:17:09,208 --> 00:17:11,291 تو جیبمونن این نقشه تو بود 239 00:17:11,375 --> 00:17:14,791 یه دیقه وایسین ببینم نقشه خودتون برای کشتن من چی؟ 240 00:17:15,125 --> 00:17:16,375 این فکر کی بود؟ 241 00:17:16,458 --> 00:17:19,041 ,باید تو باشی این جریان تمامش به دست تو نوشته شده 242 00:17:19,791 --> 00:17:21,666 بهم بگین ببینم, چطور تصمیم گرفتن؟ 243 00:17:22,541 --> 00:17:25,791 اصلا دوباره بهش فکر کردین؟ نمیدونم, اصلا تردید کردین؟ 244 00:17:25,875 --> 00:17:26,750 تو چی؟ 245 00:17:27,750 --> 00:17:29,125 نزديک ترين دوستم 246 00:17:29,625 --> 00:17:31,916 اصلا تردید کردی؟ یعنی فورا قبول کردی؟ 247 00:17:32,000 --> 00:17:33,916 هنوزم احساسات رو زیر سوال میبره 248 00:17:34,000 --> 00:17:37,041 اینو فرو کن تو سرت این جریان هیچ ربطی به احساسات نداره 249 00:17:37,125 --> 00:17:40,083 به اکثریت ربط داره ما سه نفر بودیم, تو یه نفر 250 00:17:40,166 --> 00:17:43,916 باشه پس منم اکثریت رو طرف خودم میارم و امروز اعدامت میکنم, نظرت چیه؟ 251 00:17:44,041 --> 00:17:47,000 قصاص در برابر قصاص, من که هیچ حرفی ندارم 252 00:17:47,416 --> 00:17:49,041 واقعا که تو یه حروم زاده ای 253 00:17:51,500 --> 00:17:53,416 تو درست عین سوسکی, فایسال 254 00:17:54,041 --> 00:17:56,375 راحت از زیر همه چی در میری 255 00:17:56,791 --> 00:17:58,166 ...اما ترس از مرگ 256 00:17:59,416 --> 00:18:00,875 حالا این یه داستان دیگه ست 257 00:18:01,875 --> 00:18:05,291 وقتی به چشمات نگاه میکنم چیزی به جز ترس نمیبینم 258 00:18:06,250 --> 00:18:07,541 ,حالا بگو ببینم 259 00:18:08,500 --> 00:18:10,791 تو از هارون استفاده کردی که منو بکشی؟ 260 00:18:13,666 --> 00:18:16,916 اینو بکن تو سرت تو توسط عاشقت کشته شدی 261 00:18:18,250 --> 00:18:19,916 عاشقت تو رو کشت 262 00:18:20,041 --> 00:18:22,916 اونقدر مجذوب و شیفته شده بودی که هیچوقت متوجه چیزی نشدی 263 00:18:25,666 --> 00:18:27,166 تو هم متوجه نشدی 264 00:18:29,000 --> 00:18:29,916 متوجه چی؟ 265 00:18:30,541 --> 00:18:32,041 کامیونی که رویا رو کشت 266 00:18:34,416 --> 00:18:35,291 ...نه 267 00:18:35,416 --> 00:18:36,416 آره 268 00:18:38,666 --> 00:18:40,250 من کسی بودم که داشت رانندگی میکرد 269 00:18:41,791 --> 00:18:44,000 رویا رو کشتم که تو رو بیارم طرف خودم 270 00:19:00,500 --> 00:19:01,375 میدونم 271 00:19:02,416 --> 00:19:04,416 راحت نیستی. میخوای از اینجا بری 272 00:19:05,666 --> 00:19:07,666 اما لازمه که بمونی و ببینی 273 00:19:07,750 --> 00:19:09,791 چیزی که هست رو ببین, هاکان, لطفا 274 00:19:16,291 --> 00:19:17,875 بعد از اون همه فاجعه 275 00:19:18,875 --> 00:19:21,500 اون همه کشت و کشتار, این واقعا آینده ست؟ 276 00:19:22,416 --> 00:19:24,666 ما تمام تلاشمون رو کردیم, هاکان 277 00:19:25,166 --> 00:19:26,916 به هر حال استانبول سقوط کرد 278 00:19:27,750 --> 00:19:29,875 ما از اول خیلی رنج کشیدیم 279 00:19:29,958 --> 00:19:31,250 بعدش از همدیگه دور شدیم 280 00:19:32,125 --> 00:19:33,041 گم شدیم 281 00:19:33,916 --> 00:19:35,375 همدیگه رو فراموش کردیم 282 00:19:36,666 --> 00:19:38,458 اما بعدش دوباره همدیگرو پیدا کردیم 283 00:19:39,041 --> 00:19:40,291 ما نجات پیدا کردیم, هاکان 284 00:19:46,791 --> 00:19:48,291 تو هم نجات پیدا کردی, زینب؟ 285 00:20:00,500 --> 00:20:01,791 حقتو حلالمون کن 286 00:20:02,291 --> 00:20:03,416 ,بوی گند میدی 287 00:20:03,500 --> 00:20:05,916 ...شبیه دکور صحنه یه فیلم ترسناکی, اما 288 00:20:06,041 --> 00:20:07,500 اما ما رو امن نگه داشتی 289 00:20:18,041 --> 00:20:21,041 گوشی وزیر روشن شده یه سیگنالی دریافت کردیم 290 00:20:21,166 --> 00:20:23,416 برین, ما باید بریم 291 00:20:23,541 --> 00:20:26,791 یادت باشه که هاکان چی گفت باید همین الان از اینجا بریم 292 00:20:26,875 --> 00:20:27,750 زود باش 293 00:20:29,916 --> 00:20:31,125 یه ثانیه 294 00:20:31,208 --> 00:20:32,750 فقط یه ثانیه لطفا 295 00:20:32,833 --> 00:20:34,000 ...اوف, برین 296 00:20:34,083 --> 00:20:35,791 خیلی یه ‌دنده ای, برین 297 00:20:52,500 --> 00:20:55,166 ما ظاهرا قویترین موجودات دنیا هستیم 298 00:20:57,041 --> 00:21:01,291 اما نمیتونم بگم که کدوم یکیمون بیشتر شکسته و زخمی شده 299 00:21:14,541 --> 00:21:17,375 ...نمیدونم تو چرا یا چطوری اون معجون رو درست کردی, اما 300 00:21:17,458 --> 00:21:18,958 تو بازم همین کارو میکنی 301 00:21:19,875 --> 00:21:21,666 بازم منو ترک میکنی، درسته؟ 302 00:21:23,791 --> 00:21:25,250 وقتی به هوش اومدم, اونو دیدم 303 00:21:26,041 --> 00:21:27,500 فهمیدم, نگران نباش 304 00:21:29,166 --> 00:21:31,625 دوباره منو به خاطر یه محافظ دیگه ول میکنی 305 00:21:33,125 --> 00:21:34,416 تو میترسی 306 00:21:38,625 --> 00:21:40,541 اما میدونی چیه؟ منم میترسم 307 00:21:41,750 --> 00:21:46,291 راستش خیلی میترسم که همه کارایی که جرات کردم انجام بدم دروغ بوده باشه 308 00:21:48,750 --> 00:21:51,291 اما خیلی دلم میخواست یه خانواده داشته باشم 309 00:21:52,375 --> 00:21:54,125 ...کسی رو داشته باشم که عاشقش باشم 310 00:21:55,875 --> 00:21:57,250 ...من نمیدونم 311 00:21:58,041 --> 00:22:01,041 یعنی به جز چیزایی که دیدم و خوندم 312 00:22:01,625 --> 00:22:04,000 اونجوری که تو میدونی, من نمیدونم عشق چیه 313 00:22:25,416 --> 00:22:26,291 !وایسا 314 00:22:28,416 --> 00:22:30,500 !وایسا! تکون نخور 315 00:22:30,583 --> 00:22:32,916 برو پی کارت , خودم حلش ميكنم 316 00:22:33,416 --> 00:22:34,291 تکون نخور 317 00:22:40,166 --> 00:22:42,875 کری؟ دارم بهت میگم از اینجا برو دلت میخواد بمیری؟ 318 00:22:44,791 --> 00:22:46,875 اگه برم, تو میمیری خاتون 319 00:22:47,916 --> 00:22:48,916 نمیترسی؟ 320 00:22:53,416 --> 00:22:54,416 خنگول 321 00:22:56,166 --> 00:22:57,666 ...خنگول, منظورم اینه که 322 00:22:58,208 --> 00:23:01,041 ,اگه اون چیزه افتاده بود رومون 323 00:23:02,291 --> 00:23:04,291 اون خودش میمرد، نه من 324 00:23:04,791 --> 00:23:05,666 ...اما 325 00:23:06,375 --> 00:23:07,291 ...به هرحال 326 00:23:08,541 --> 00:23:09,416 براش مهم نبود 327 00:23:09,791 --> 00:23:11,791 اون زندگیشو به خاطر من به خطر انداخت 328 00:23:14,375 --> 00:23:15,541 زندگی خیلی عجیبه 329 00:23:17,250 --> 00:23:19,625 ,یه اتاقی میفتاد, من دلم میخواست بیام به تو بگم 330 00:23:19,708 --> 00:23:21,416 اما تو میرفتی به اون میگفتی 331 00:23:22,833 --> 00:23:24,500 یه چیزی میدیم و پیش خودم فکر میکردم 332 00:23:25,625 --> 00:23:27,125 والریا عاشق این میشه 333 00:23:28,250 --> 00:23:31,500 اما هیچ کجا نمیشد پیدات کرد چون پیش اون بودی 334 00:23:33,041 --> 00:23:34,750 -...اوکان -وقتی تو میخندیدی 335 00:23:35,166 --> 00:23:36,916 منم میخندیدم 336 00:23:37,041 --> 00:23:38,291 ...وقتی که تو ناراحت بودی 337 00:23:41,125 --> 00:23:42,000 اوکان 338 00:23:43,000 --> 00:23:44,666 تو میدونی عشق چیه 339 00:23:47,875 --> 00:23:49,541 ...اما خب من هیچوقت 340 00:23:49,916 --> 00:23:51,291 میدونم... میدونم 341 00:23:53,916 --> 00:23:54,791 یعنی 342 00:23:55,416 --> 00:23:58,375 ,تو همیشه کنارم بودی بعدش یهو ناپدید شدی 343 00:24:00,541 --> 00:24:01,625 من ترسیده بودم 344 00:24:04,000 --> 00:24:06,875 -نفهمیدم چه اتفاقی افتاد -منم همینطور 345 00:24:07,791 --> 00:24:10,166 من از هرکسی انتظار خیانت داشتم اما تو؟ 346 00:24:12,291 --> 00:24:13,291 ...والریا, من 347 00:24:15,500 --> 00:24:16,791 خیلی عذر میخوام 348 00:24:17,541 --> 00:24:18,666 بابت همه چیز 349 00:24:20,916 --> 00:24:21,875 واقعا 350 00:24:26,041 --> 00:24:27,291 بذار ابروهات رو ببینم 351 00:24:29,166 --> 00:24:32,041 -...چونکه وقتی عصبانی میشی -میندازمشون بالا, آره 352 00:24:48,625 --> 00:24:51,541 هر اتفاقی هم که بیفته, بهترین دوستم باش, باشه؟ 353 00:24:54,250 --> 00:24:57,916 انگار واقعا تاریخ خودش تکرار میکنه 354 00:25:00,916 --> 00:25:01,791 واقعا 355 00:25:03,500 --> 00:25:07,291 ,اگه من برنمیگشتم به گذشته و تو رو نمیکشتم هنوزم این اتفاق میفتاد 356 00:25:08,666 --> 00:25:10,625 تو اون معجون رو درست میکردی 357 00:25:10,708 --> 00:25:14,250 اما نمیتونستی ازش استفاده کنی چون وجدانت بهت اجازه شو نمیداد 358 00:25:17,916 --> 00:25:19,250 ...اما در مورد تو 359 00:25:20,000 --> 00:25:21,750 میخوای چی کار کنی؟ 360 00:25:23,416 --> 00:25:24,541 منو بکشی؟ 361 00:25:25,666 --> 00:25:27,541 میخوام تو رو ببخشم, وزیر 362 00:25:29,625 --> 00:25:31,375 تو هم منو میبخشی؟ 363 00:25:54,291 --> 00:25:55,916 وفادارها حالشون خوبه, درسته؟ 364 00:25:58,291 --> 00:26:00,916 سوار قایق شدن؟ فرار کردن؟ 365 00:26:08,000 --> 00:26:09,416 گذشته رو فراموش کن, هاکان 366 00:26:10,250 --> 00:26:11,125 همینجا بمون 367 00:26:12,416 --> 00:26:13,416 یه چیزی شده 368 00:26:14,375 --> 00:26:16,916 -یه چیزی هست که تو به من نمیگی -نه، نیست 369 00:26:17,000 --> 00:26:18,791 حالا فقط من و تو هستیم 370 00:26:34,916 --> 00:26:35,791 نه 371 00:26:36,291 --> 00:26:39,250 این واقعی نیست اتفاقای بدی داره تو واقعیت میفته 372 00:26:39,333 --> 00:26:40,875 اینا همش یه رویاست 373 00:26:45,833 --> 00:26:47,625 وفادارها توی دردسر افتادن 374 00:26:48,125 --> 00:26:49,000 نشونم بده 375 00:26:52,000 --> 00:26:53,125 !گفتم نشونم بده 376 00:27:30,958 --> 00:27:31,791 !ابزار رو برگردونید 377 00:27:36,875 --> 00:27:37,916 نه 378 00:27:38,041 --> 00:27:39,291 این نمیتونه درست باشه 379 00:27:39,375 --> 00:27:41,333 !قرار بود از اونجا برن 380 00:27:41,416 --> 00:27:43,291 اما نرفتن, جا خوردی؟ 381 00:27:44,291 --> 00:27:45,291 نه 382 00:27:45,375 --> 00:27:46,625 بهم بگو که این یه دروغه 383 00:27:46,708 --> 00:27:47,791 !زینب 384 00:27:53,416 --> 00:27:54,541 لعنتی 385 00:28:03,541 --> 00:28:05,416 (ما همه چی رو روبرو کردیم (برملا کردیم 386 00:28:05,833 --> 00:28:06,791 همه چی رو 387 00:28:08,625 --> 00:28:12,416 و فکر کنم فهمیده باشیم که دیگه گذشته ها گذشته 388 00:28:13,916 --> 00:28:15,416 ما با همدیگه ست که قوی هستیم 389 00:28:17,500 --> 00:28:21,750 مثل اولین باری که ظلمت ما رو فرستاد استانبول 390 00:28:21,833 --> 00:28:24,750 ما نیرومون رو از باهم دیگه بودن میگیریم 391 00:28:28,166 --> 00:28:30,166 واسه همینه که باید همدیگه رو ببخشیم 392 00:28:32,041 --> 00:28:34,750 بیاین یکی باشیم, بیاین با همدیگه باشیم 393 00:28:36,416 --> 00:28:39,750 و باهمدیگه به استانبول حکومت کنیم 394 00:28:59,041 --> 00:29:00,166 لعنتی 395 00:29:03,375 --> 00:29:04,208 برین؟ 396 00:29:07,541 --> 00:29:08,750 لعنتی 397 00:29:10,791 --> 00:29:12,291 کی اینکارو کرده؟ 398 00:29:13,916 --> 00:29:14,791 ...عارف 399 00:29:15,250 --> 00:29:16,250 !عارف 400 00:29:27,166 --> 00:29:28,166 سامی؟ 401 00:29:29,291 --> 00:29:30,166 !سامی 402 00:29:30,875 --> 00:29:33,375 تو زنده ای, خدا رو شکر, تو زنده ای 403 00:29:33,458 --> 00:29:34,291 تو زنده ای 404 00:29:34,416 --> 00:29:36,541 !چی شد؟ بهم بگو 405 00:29:36,916 --> 00:29:38,166 ...یهو از ناکجا پیداش شد 406 00:29:39,625 --> 00:29:42,375 تو یه چشم بهم زدن ما رو سلاخی کرد 407 00:29:43,125 --> 00:29:45,166 کی کشتشون, سامی؟ کی؟ 408 00:29:46,791 --> 00:29:47,666 وزیر 409 00:29:50,166 --> 00:29:51,416 لعنتی 410 00:29:52,791 --> 00:29:53,916 اون پیدامون کرد 411 00:29:56,041 --> 00:29:58,041 ...برین ردشو زد 412 00:29:59,375 --> 00:30:01,666 اون از رو کامپیوتر ردیابیش کرد 413 00:30:03,500 --> 00:30:04,791 خودتو خسته نکن 414 00:30:37,166 --> 00:30:38,041 هاکان؟ 415 00:30:49,916 --> 00:30:50,875 !وزیر 416 00:30:51,416 --> 00:30:53,125 -نزديک نشو - تو چیکار کردی؟ 417 00:30:53,208 --> 00:30:54,916 نگران نباش. اون تو رو نمیکشه 418 00:30:56,500 --> 00:30:58,666 چونکه داستان اینجوری تموم نمیشه 419 00:30:59,166 --> 00:31:01,000 چه داستانی, فایسال؟ از چی حرف میزنی تو؟ 420 00:31:01,750 --> 00:31:04,875 داستان دو مردی که یه زن بیگناه رو کشتن 421 00:31:05,875 --> 00:31:07,166 باید برات تعریف کنم؟ 422 00:31:08,875 --> 00:31:10,666 ,یکی بود یکی نبود 423 00:31:11,291 --> 00:31:13,416 ,در سال ۱۴۵۹ 424 00:31:13,791 --> 00:31:17,625 آقا خسرو یه مشکلی داشت که اذیتش میکرد و اسمش هم بود وزیر 425 00:31:17,708 --> 00:31:20,666 و خودش هم نمیتونست از شرش خلاص بشه 426 00:31:20,750 --> 00:31:25,125 چونکه می دانست هرکی به وزیر دست بزنه, تاوانش رو خواهد داد 427 00:31:25,791 --> 00:31:27,791 هرکسی که به وزیر دست میزد, نفرین میشد 428 00:31:27,916 --> 00:31:32,041 واسه همین خسرو باید راه دیگه ای پیدا میکرد تا خودشو نجات بده 429 00:31:32,166 --> 00:31:33,666 - فایسال -!حرفمو قطع نکن 430 00:31:36,541 --> 00:31:38,166 ,و یه روز 431 00:31:38,875 --> 00:31:43,041 بهترین دوست آکینجی خان کشته شد 432 00:31:43,916 --> 00:31:45,916 و این مرد پیداش کرد 433 00:31:49,291 --> 00:31:50,250 خب؟ 434 00:31:50,750 --> 00:31:52,666 کم کم دیگه داره به نظرت آشنا میاد؟ 435 00:31:54,041 --> 00:31:57,916 و بعدش دختر معصوم این مرد صاف و ساده فهمیده که 436 00:31:58,291 --> 00:32:00,416 وزیر قاتل بوده 437 00:32:00,916 --> 00:32:03,125 فورا رفت پیش پدرش و بهش گفت 438 00:32:03,416 --> 00:32:06,250 زنی که عاشقشی بهترین دوستت رو کشته 439 00:32:06,333 --> 00:32:07,250 وزیر 440 00:32:08,291 --> 00:32:10,125 ,يه مدت بعدش 441 00:32:10,208 --> 00:32:11,750 ,درست مثل همین کاری که تو امروز کردی 442 00:32:11,833 --> 00:32:14,958 این مرد به قلب وزیر خنجر زد و کشتش 443 00:32:15,041 --> 00:32:19,125 یکی بود یکی نبود, دیگه داستان از این قرار بود یا یه چیزی تو همین مایه ها 444 00:32:19,208 --> 00:32:21,541 ...پایانش خوب نبود اما 445 00:32:21,625 --> 00:32:23,625 اما متاسفانه، این همون چیزیه که اتفاق افتاد 446 00:32:24,166 --> 00:32:25,125 ...هارون 447 00:32:26,291 --> 00:32:29,000 زنی که عاشقش بود رو کشت به خاطر دروغ های تو 448 00:32:29,083 --> 00:32:30,041 آره 449 00:32:30,875 --> 00:32:32,916 چه اتفاق دیگه ای میتونسته افتاده باشه؟ مگه تعجب کردی؟ 450 00:32:33,041 --> 00:32:34,541 !وزیر به خاطر تو مرد 451 00:32:36,791 --> 00:32:38,416 قصاص در برابر قصاص 452 00:32:41,666 --> 00:32:45,500 تو قهرمان فعلی یه داستان قدیمی چند صد ساله شدی, هاکان 453 00:32:45,916 --> 00:32:49,125 من تو رو وادار کردم همون کاری رو بکنی, که اون زمان هاکان رو وادار کردم انجام بده 454 00:32:50,791 --> 00:32:51,750 نه 455 00:32:54,250 --> 00:32:55,791 تو نتونستی, فایسال 456 00:32:58,625 --> 00:33:00,791 چون من نقشه تو رو فهمیدم 457 00:33:01,500 --> 00:33:02,541 ...هی 458 00:33:03,916 --> 00:33:05,750 آینه ها توی کشتارگاه شکسته بودن 459 00:33:05,833 --> 00:33:08,250 به خاطر درگیری نبود تو شکسته بودیشون 460 00:33:08,791 --> 00:33:11,000 چونکه نمیخواستی وزیر نقشه ات رو بفهمه 461 00:33:11,541 --> 00:33:14,041 ,بعدش زینب هم هست البته پیشگو 462 00:33:14,791 --> 00:33:17,416 از اونجایی که پیشگوئه میتونه خاطرات رو دستکاری کنه 463 00:33:17,500 --> 00:33:20,500 واسه همینه که سامی وزیر رو جای تو دیده 464 00:33:21,791 --> 00:33:23,666 ,اگه وزیر اونجا بود 465 00:33:23,791 --> 00:33:25,666 هیچکس زنده باقی نمیموند, فایسال 466 00:33:27,708 --> 00:33:28,916 راست میگه 467 00:33:30,750 --> 00:33:31,916 زنده نمیموندن 468 00:33:33,000 --> 00:33:33,916 برو 469 00:33:34,250 --> 00:33:35,541 -نمیتونم تنهات بزارم -!برو 470 00:33:36,291 --> 00:33:37,916 !والریا, نمیتونم تنهات بزارم 471 00:33:40,041 --> 00:33:43,041 گذشته رو تمیز و پاک کن, بهم یه پایان خوش بده 472 00:33:47,500 --> 00:33:49,166 -!نیسان -!والریا 473 00:33:49,541 --> 00:33:52,541 وقتی اومدیم اینجا, تو گفتی یکی از ما امروز میمیره 474 00:33:53,750 --> 00:33:56,166 بزار ببینیم اون کیه 475 00:34:03,291 --> 00:34:04,750 !والریا 476 00:34:23,041 --> 00:34:25,916 تو کی هستی؟ تا حالا این اطراف ندیده بودمت 477 00:34:31,541 --> 00:34:34,125 حرفمو باور نکردی, اما من زندگیت رو نجات دادم 478 00:34:35,416 --> 00:34:36,791 تو منو نجات دادی 479 00:34:43,625 --> 00:34:44,875 !کمکم کن 480 00:34:46,750 --> 00:34:47,750 !والریا 481 00:34:59,541 --> 00:35:00,500 والریا؟ 482 00:35:01,666 --> 00:35:02,541 والریا 483 00:35:07,041 --> 00:35:08,000 !والریا 484 00:35:10,375 --> 00:35:11,250 ...هاکان 485 00:35:12,791 --> 00:35:14,041 هاکان, یه کاری بکن 486 00:35:17,625 --> 00:35:18,916 شنیدی که چی گفت 487 00:35:20,916 --> 00:35:23,000 اینجا جایی نیست که خوشبخت باشه 488 00:35:38,375 --> 00:35:40,958 اونا رفتن اونا مردن و من هیچ کاری نتونستم بکنم 489 00:35:49,708 --> 00:35:51,666 کاری از دستت برنمیومد, سامی 490 00:35:53,291 --> 00:35:54,541 منظورم در برابر فایساله 491 00:35:56,166 --> 00:35:57,166 نمیتونستی 492 00:35:58,541 --> 00:36:00,541 اونا همشون قهرمان بودن 493 00:36:02,791 --> 00:36:04,541 حتی تا آخرین نفسشون 494 00:37:04,041 --> 00:37:04,916 چیه؟ 495 00:37:07,041 --> 00:37:08,250 چی شده؟ 496 00:37:11,166 --> 00:37:14,000 مگه تو پیشگو نیستی؟ مگه ندیده بودی که این اتفاق میفته؟ 497 00:37:15,916 --> 00:37:17,375 یه کم سرم شلوغ بود 498 00:37:17,708 --> 00:37:20,250 با یه نقشه خیلی موفق مشغول بودی, میدونم 499 00:37:23,291 --> 00:37:24,250 اون چیه؟ 500 00:37:26,125 --> 00:37:27,375 چیز مهمی نیست 501 00:37:27,458 --> 00:37:29,291 مگه ما خاطرات (یادگاری) رو نگه میداریم؟ 502 00:37:29,416 --> 00:37:30,416 نه 503 00:37:30,916 --> 00:37:31,791 زینب 504 00:37:32,625 --> 00:37:37,166 ما داریم با زمان مسابقه میدیم و من بیشتر از همیشه بهت احتیاج دارم 505 00:37:39,041 --> 00:37:40,000 خیله خب 506 00:37:49,125 --> 00:37:51,416 پس بزار این کارو هرچه زودتر تمومش کنیم 507 00:38:07,875 --> 00:38:09,666 وزیر خودشو فدا کرد 508 00:38:10,375 --> 00:38:11,375 به خاطر تو 509 00:38:12,041 --> 00:38:13,250 به خاطر کسایی که دوسشون داشت 510 00:38:16,791 --> 00:38:18,375 حالا دیگه نوبت توئه, اوکان 511 00:38:20,541 --> 00:38:22,500 تو معجون فانی شدن رو میخوای 512 00:38:26,125 --> 00:38:28,291 اگه بتونم توی گذشته معجون رو بهش بدم 513 00:38:29,125 --> 00:38:32,041 میتونم مطمئن بشم که اون و هارون زندگی خوشی با همدیگه داشته باشن 514 00:38:33,541 --> 00:38:35,500 و میتونم استانبول رو هم از این اوضاع نجات بدم 515 00:38:37,916 --> 00:38:39,500 من دستورالعمل رو بهت میدم 516 00:38:40,041 --> 00:38:41,541 اما این مهم نیست که. 517 00:38:43,541 --> 00:38:44,916 پس چیه که مهمه؟ 518 00:38:45,625 --> 00:38:47,750 چیه نه 519 00:38:49,041 --> 00:38:49,916 کیه 520 00:38:53,916 --> 00:38:56,000 من برای درست کردن معجون کلی زحمت کشیده بودم 521 00:38:57,291 --> 00:39:00,125 خیلی چیزا رو امتحان کردم اما هیچ کدوم جواب نمیداد 522 00:39:01,625 --> 00:39:03,875 درست وقتی که میخواستم تسلیم بشم, اون زن اومد 523 00:39:04,916 --> 00:39:05,791 اون زن؟ 524 00:39:07,166 --> 00:39:09,000 اون هر چیزی که لازم داشتم رو برام آورد 525 00:39:09,083 --> 00:39:11,291 فقط اون موقع بود که تونستم معجون رو کامل کنم 526 00:39:14,333 --> 00:39:18,166 همونطور که گفتم این دستورالعمل نیست که مهمه, بلکه محتویات داخلشه 527 00:39:19,166 --> 00:39:21,500 مواد اولیه ای که فقط اون زن داره 528 00:39:23,875 --> 00:39:25,500 از کجا میتونم این زن رو پیدا کنم؟ 529 00:39:31,416 --> 00:39:34,625 اون تو یه کلبه توی جنگل درست بیرون قسطنطنیه زندگی میکنه 530 00:39:58,416 --> 00:40:11,625 ترجمه پ واندرلند p-wonderland تذکر: از ارائه این زیرنویس با هر عنوان و اسم دیگری به جز پ واندرلند خودداری کنید و حق مترجم رو رعایت کنید) (فروش این زیرنویس مجاز نیست