1
00:01:10,844 --> 00:01:11,678
Пуск.
2
00:01:11,762 --> 00:01:12,763
Дэвид.
3
00:01:13,639 --> 00:01:15,307
Выберите категорию.
4
00:01:17,851 --> 00:01:19,103
Новый пользователь.
5
00:01:20,604 --> 00:01:22,356
Назовите новую учётную запись.
6
00:01:26,819 --> 00:01:27,986
Марго.
7
00:01:30,155 --> 00:01:31,156
Далее.
8
00:01:31,240 --> 00:01:32,991
Какое фото вы хотите скопировать?
9
00:01:34,785 --> 00:01:35,619
Нет, смотри сюда.
10
00:01:35,703 --> 00:01:37,663
- Да, вот сюда.
- Смотри.
11
00:01:39,915 --> 00:01:41,417
Делаем фото. Раз...
12
00:01:42,126 --> 00:01:44,795
Скажи «сыр». Раз, два...
13
00:01:44,878 --> 00:01:46,088
- Сы-ы-ыр!
14
00:02:02,688 --> 00:02:05,065
ПОИСК.
15
00:02:09,361 --> 00:02:11,196
Пэм.
16
00:02:14,700 --> 00:02:17,494
Событие в календаре
Детский сад - День 1.
17
00:02:20,706 --> 00:02:22,458
ПЕРВЫЕ ДНИ В ШКОЛЕ.
18
00:02:26,336 --> 00:02:28,255
Первое занятие на фортепиано!
19
00:02:28,338 --> 00:02:29,757
СКАЧАТЬ ВИДЕО.
20
00:02:30,215 --> 00:02:32,551
Четвертым и первым.
Нет, это у тебя второй палец.
21
00:02:32,634 --> 00:02:34,678
Вот так. Четвертым, первым,
22
00:02:34,762 --> 00:02:38,599
четвертым, первым, затем пятым, первым.
Когда будешь готова, продолжай пятым.
23
00:02:38,849 --> 00:02:40,100
Первый класс - День 1.
24
00:02:40,642 --> 00:02:42,061
- Марго.
- Марго.
25
00:02:43,187 --> 00:02:44,646
ПЕРВЫЕ ДНИ В ШКОЛЕ.
26
00:02:44,730 --> 00:02:46,982
Звонит Дэвид Ким
Ответить на звонок с видео изображением.
27
00:02:47,274 --> 00:02:48,275
Смотри, что купил!
28
00:02:48,942 --> 00:02:50,110
Что это?
29
00:02:50,194 --> 00:02:51,987
Как? Ты не знаешь про покемонов?
30
00:02:52,529 --> 00:02:54,031
Марго.
31
00:02:55,240 --> 00:02:56,617
ЗАХВАТЫВАЮЩИЕ ИГРЫ.
32
00:03:00,954 --> 00:03:02,081
Дэвид
33
00:03:02,164 --> 00:03:03,874
ebay
фортепиано.
34
00:03:03,957 --> 00:03:05,167
Купить.
35
00:03:08,837 --> 00:03:09,671
Давай вот так.
36
00:03:09,755 --> 00:03:10,923
Марго играет с отцом.
37
00:03:11,006 --> 00:03:12,841
- Быстрее, быстрее!
- Улыбнись!
38
00:03:12,925 --> 00:03:14,069
Ой, там режим видео включился.
39
00:03:14,093 --> 00:03:15,094
Просто пальцем потяните.
40
00:03:15,469 --> 00:03:17,679
Пэм.
41
00:03:18,097 --> 00:03:20,766
Приём у доктора Айсолы.
42
00:03:21,517 --> 00:03:23,435
Доктор Айсола
Предыдущие анализы
43
00:03:23,519 --> 00:03:26,397
низкое количество тромбоцитов
44
00:03:29,233 --> 00:03:30,818
как бороться с лимфомой
45
00:03:32,319 --> 00:03:33,654
всей семьёй.
46
00:03:35,280 --> 00:03:37,491
Тренировка для больных раком.
47
00:03:37,574 --> 00:03:38,992
Видеозапись 3.7.
48
00:03:39,660 --> 00:03:41,537
Кажется, моя жена – робот.
49
00:03:42,079 --> 00:03:44,957
Может шагать и шагать без отдыха.
Подожди меня.
50
00:03:48,127 --> 00:03:49,169
4 класс - День 1.
51
00:03:49,753 --> 00:03:51,189
- Добро пожаловать в 4-й класс!
- Миссис Юранек приветствует вас в четвёртом классе.
52
00:03:51,213 --> 00:03:52,339
Марго.
53
00:03:53,340 --> 00:03:56,844
Боже мой, вы только представьте.
Эбби рассказала мне, откуда берутся дети
54
00:03:58,345 --> 00:04:00,097
что такое половой акт.
55
00:04:00,264 --> 00:04:02,433
Приём у доктора Айсолы.
56
00:04:02,516 --> 00:04:05,310
Ремиссия, деткаааааааа.
57
00:04:07,604 --> 00:04:09,314
Марго.
58
00:04:10,023 --> 00:04:11,023
Facebook
Регистрация.
59
00:04:12,359 --> 00:04:13,944
Фортепиано с мамой.
60
00:04:14,319 --> 00:04:15,399
Памеле Ким понравилось это.
61
00:04:17,322 --> 00:04:18,741
Не надо. Ну перестань!
62
00:04:18,824 --> 00:04:20,075
Лабиринт ужасов.
63
00:04:21,952 --> 00:04:23,120
Сейчас всех накажу!
64
00:04:23,203 --> 00:04:25,122
Фортепиано с мамой
Создать событие.
65
00:04:27,166 --> 00:04:29,001
Фортепиано с мамой.
66
00:04:29,084 --> 00:04:30,586
Шоу талантов.
67
00:04:32,463 --> 00:04:33,922
Да! Браво!
68
00:04:35,924 --> 00:04:38,385
Пэм.
69
00:04:38,802 --> 00:04:41,138
Новые результаты
70
00:04:41,221 --> 00:04:42,931
рецидив.
71
00:04:43,015 --> 00:04:44,600
Видеозапись 6.7.
72
00:04:45,059 --> 00:04:47,186
Мы сможем, мы сможем, мы...
73
00:04:48,771 --> 00:04:49,771
Пэм?
74
00:04:50,981 --> 00:04:51,981
Пэм.
75
00:04:52,274 --> 00:04:53,901
8 Класс - 1 день.
76
00:04:58,489 --> 00:05:00,282
Мама возвращается домой!
77
00:05:00,366 --> 00:05:01,450
Создать событие.
78
00:05:01,575 --> 00:05:03,827
Мама возвращается домой!
79
00:05:08,916 --> 00:05:11,210
Мама возвращается домой!
80
00:05:16,006 --> 00:05:17,925
Марго.
81
00:05:18,008 --> 00:05:19,885
Летние каникулы!!!!
82
00:05:21,220 --> 00:05:23,764
КАК ТРУДНО прощаться
с моими друзьями с Санвуду.
83
00:05:23,847 --> 00:05:25,682
О чём ты думаешь?
84
00:05:29,686 --> 00:05:30,771
Мама возвращается домой!
85
00:05:32,481 --> 00:05:34,441
Удалить.
86
00:06:04,221 --> 00:06:06,348
Светлая память
Памела Ким 1971-2015.
87
00:06:09,768 --> 00:06:11,520
Старшие классы - День 1.
88
00:06:13,814 --> 00:06:16,442
ШКОЛА СТАРШИХ КЛАССОВ В ЭВЕРКРИКЕ
РОДИНА ФК «КЭТФИШ»
89
00:06:36,253 --> 00:06:37,755
Ничего не забыла?
90
00:06:45,345 --> 00:06:47,848
Я намекну...
91
00:06:58,359 --> 00:07:01,653
Марго Ким <<<ФейсТайм>>>...
92
00:07:03,739 --> 00:07:05,324
Привет, пап.
93
00:07:05,407 --> 00:07:07,368
Привет, золотце. Как дела?
94
00:07:08,827 --> 00:07:09,827
Хорошо.
95
00:07:10,329 --> 00:07:12,790
- А почему по FaceTime?
- Я рад, что ты спросила.
96
00:07:12,873 --> 00:07:14,291
Что не так в этой картинке?
97
00:07:15,042 --> 00:07:16,668
Кажется, я влипла, да?
98
00:07:16,752 --> 00:07:17,752
Да.
99
00:07:20,547 --> 00:07:21,547
Угу.
100
00:07:21,590 --> 00:07:23,384
Давай хранить весь мусор
в твоей комнате.
101
00:07:24,843 --> 00:07:26,470
Чтобы запах был напоминанием.
102
00:07:27,388 --> 00:07:29,807
Прости, папа. Больше не повторится.
103
00:07:31,517 --> 00:07:33,185
Хорошо. Ты сейчас где?
104
00:07:33,519 --> 00:07:34,519
Мы тут учимся группой.
105
00:07:35,312 --> 00:07:36,312
У кого дома?
106
00:07:36,355 --> 00:07:38,649
Одногруппница с биологии.
Ты ее не знаешь.
107
00:07:39,400 --> 00:07:41,169
А когда собираешься домой,
юная «Мисс Популярность»?
108
00:07:41,193 --> 00:07:43,195
Думаю, что довольно поздно.
109
00:07:43,278 --> 00:07:44,673
Довольно поздно, это часов в 9 или...
110
00:07:44,697 --> 00:07:46,907
Думаю, останусь тут на ночь.
111
00:07:46,990 --> 00:07:48,742
Я думал, мы поужинаем вместе.
112
00:07:48,826 --> 00:07:50,244
Мы в понедельник вместе ужинали.
113
00:07:51,745 --> 00:07:53,080
А ты уже и записываешь.
114
00:07:55,374 --> 00:07:58,043
- Пап, мне пора.
- Я еще вот о чем хотел поговорить.
115
00:07:58,127 --> 00:07:59,503
- Твой экзамен...
- Пока, папочка!
116
00:08:00,671 --> 00:08:01,671
...получилось сдать?
117
00:08:04,633 --> 00:08:06,593
Марго Ким
Извини, они меня ждут.
118
00:08:10,931 --> 00:08:13,225
Всё в порядке.
Но вот что я хотел спросить:
119
00:08:13,684 --> 00:08:15,728
Как прошёл сегодняшний экзамен?
120
00:08:18,564 --> 00:08:19,648
Хорошо.
121
00:08:20,065 --> 00:08:21,942
Даже если я его завалила.
122
00:08:22,026 --> 00:08:22,860
Мистер Ли поставит мне
удовлетворительную оценку.
123
00:08:22,943 --> 00:08:26,113
Сомневаюсь, что ты его завалила.
Ты так учишься.
124
00:08:26,196 --> 00:08:28,824
Я горжусь тобой, за это.
125
00:08:32,494 --> 00:08:35,539
Мама бы тоже гордилась.
126
00:08:52,639 --> 00:08:55,517
4 часа мирной и расслабляющей
инструментальной музыки.
127
00:09:01,648 --> 00:09:03,776
ТУРИСТ ПОПАЛ В ЛОВУШКУ,
НО ВЫЖИЛ ЗА 9 ДНЕЙ В СЬЕРРЕ.
128
00:09:10,741 --> 00:09:12,326
Питер Ким <<<ФейсТайм>>>...
129
00:09:22,795 --> 00:09:23,879
Что ты мне показываешь?
130
00:09:24,380 --> 00:09:25,839
Это я и хочу узнать.
131
00:09:26,423 --> 00:09:29,176
Не могу вспомнить, как оно называется.
132
00:09:29,885 --> 00:09:33,514
Кимчи, окра, устричный суп, как-то так.
133
00:09:34,056 --> 00:09:35,056
Пэм это часто готовила.
134
00:09:37,351 --> 00:09:39,603
- Гамбо кимчи.
- Точно, гамбо.
135
00:09:39,686 --> 00:09:42,022
- Да.
- У тебя есть его рецепт?
136
00:09:42,106 --> 00:09:44,358
Потому что я точно что-то забыл.
137
00:09:44,441 --> 00:09:45,441
Вполне возможно.
138
00:09:45,693 --> 00:09:47,903
Но скажу тебе сразу,
травки в этом рецепте точно нет.
139
00:09:50,739 --> 00:09:56,161
Имеешь в виду эту банку со здоровой
и полезной приправой орегано?
140
00:09:57,204 --> 00:09:58,330
Как часто ты куришь?
141
00:09:59,456 --> 00:10:00,624
Каждый день или...
142
00:10:01,125 --> 00:10:02,835
- А на работе тоже покуриваешь?
- Слушай,
143
00:10:02,918 --> 00:10:04,586
давай отложим этот разговор, пожалуйста.
144
00:10:05,212 --> 00:10:06,212
День и так сложный.
145
00:10:11,176 --> 00:10:12,176
Эдамамэ.
146
00:10:13,762 --> 00:10:15,305
Уверен, там есть эдамамэ.
147
00:10:17,015 --> 00:10:18,517
Сейчас покажу, как выглядит.
148
00:10:19,685 --> 00:10:21,019
гамбо.
149
00:10:21,437 --> 00:10:22,771
А какие у Марго планы на вечер?
150
00:10:24,106 --> 00:10:25,983
Учится с одногруппниками всю ночь.
151
00:10:26,358 --> 00:10:27,776
Славное кимчхи
гамбо от Эм.
152
00:10:27,860 --> 00:10:29,319
В смысле, этой ночью?
153
00:10:29,403 --> 00:10:30,654
Да, только что общались.
154
00:10:30,738 --> 00:10:33,323
У нее экзамен по биологии
на следующей неделе. А что?
155
00:10:33,907 --> 00:10:36,493
Нет, ничего. Но с ней всё в порядке?
156
00:10:37,161 --> 00:10:38,746
Да. А к чему вопрос?
157
00:10:38,829 --> 00:10:40,807
Просто хочу убедиться,
что вы в курсе дел друг друга,
158
00:10:40,831 --> 00:10:42,374
счастливы вместе и всё такое.
159
00:10:45,252 --> 00:10:47,004
Питер, всё в порядке. Спасибо за заботу.
160
00:10:50,090 --> 00:10:51,675
Да. Послушай, Дэви.
161
00:10:53,552 --> 00:10:55,637
- Может быть, тебе стоит...
- У меня всё в порядке.
162
00:11:03,103 --> 00:11:07,191
Кажется, мне пора.
Не забудь про рецепт, пожалуйста.
163
00:11:07,524 --> 00:11:08,525
- Спасибо.
- Конечно.
164
00:11:08,609 --> 00:11:09,609
Люблю тебя.
165
00:11:10,069 --> 00:11:11,445
- Пока.
- Пока.
166
00:11:29,755 --> 00:11:32,132
gumbo2010.avi.
167
00:11:37,888 --> 00:11:40,008
- И убедись, что воды не осталось.
- А эти уже готовы?
168
00:11:40,057 --> 00:11:41,433
Готовы. Начинай.
169
00:11:47,689 --> 00:11:49,566
Сначала нужно сцедить всю воду.
170
00:11:51,193 --> 00:11:52,986
Просто выключи.
171
00:11:58,325 --> 00:12:02,079
Нужно будет добавить, помешивая,
но сначала приготовим вот это.
172
00:12:02,955 --> 00:12:04,623
- Попробуешь сама?
- Да.
173
00:12:04,707 --> 00:12:05,707
Держи.
174
00:12:07,126 --> 00:12:08,126
Хорошо.
175
00:12:09,586 --> 00:12:10,963
Делай медленно и осторожно.
176
00:12:13,215 --> 00:12:14,800
Видишь, как эти приготовились.
177
00:12:14,883 --> 00:12:16,385
- Да.
- Вот так.
178
00:12:34,278 --> 00:12:36,989
Скрыть результат поиска.
179
00:12:57,676 --> 00:13:00,471
Марго Ким iPhone 7.
180
00:13:16,320 --> 00:13:18,447
Марго Ким iPhone 7.
181
00:13:29,124 --> 00:13:33,420
Марго Ким <<<ФейсТайм>>>...
182
00:13:51,563 --> 00:13:54,358
Марго Ким Пропущенный звонок
<<<ФейсТайм>>>...
183
00:13:55,067 --> 00:13:57,444
Марго Ким
Пропущенный звонок (2)
184
00:14:01,615 --> 00:14:03,450
Марго Ким <<<ФейсТайм>>>...
185
00:14:13,043 --> 00:14:16,672
Марго Ким
нет связи с <<<ФейсТайм>>>...
186
00:14:28,559 --> 00:14:31,478
Привет, вы позвонили Марго. Оставьте
мне сообщение голосом или текстом.
187
00:14:32,146 --> 00:14:34,898
Привет, золотце. Извини,
я спал и пропустил звонок от тебя.
188
00:14:35,983 --> 00:14:38,986
Звоню узнать, как дела,
ведь ты уже, судя по всему, на учебе.
189
00:14:39,778 --> 00:14:41,196
Во сколько ты вчера вернулась?
190
00:14:42,364 --> 00:14:43,883
Как прослушаешь сообщение, напиши мне.
191
00:14:43,907 --> 00:14:45,909
Можешь не звонить, мы оба знаем,
как часто ты...
192
00:14:48,787 --> 00:14:49,787
...забываешь.
193
00:15:01,759 --> 00:15:03,886
Сколько раз я тебе говорил?
194
00:15:16,190 --> 00:15:18,233
Сколько раз я тебе говорил?
195
00:15:18,942 --> 00:15:21,528
Аллооооооооо.
196
00:15:21,612 --> 00:15:23,739
Марго?
197
00:15:23,822 --> 00:15:25,199
Ты обиделась?
198
00:15:25,282 --> 00:15:28,744
...чтобы понимать их топографию
на всех уровнях системы, а затем
199
00:15:28,827 --> 00:15:30,467
непрерывно и в режиме
реального времени...
200
00:15:30,496 --> 00:15:32,373
С каких пор ты не пишешь СМС в школе?
201
00:15:32,456 --> 00:15:33,665
ха-ха.
202
00:15:33,749 --> 00:15:34,750
Дэвид, ты с нами?
203
00:15:35,292 --> 00:15:37,002
Да, извините. Я тут.
204
00:15:37,461 --> 00:15:39,963
Отчет по интеграции
с беллингтонской системой уже готов?
205
00:15:41,590 --> 00:15:43,190
Еще жду результатов тестов от инженеров,
206
00:15:43,258 --> 00:15:45,094
но к понедельнику, думаю,
все сведу воедино.
207
00:15:45,177 --> 00:15:46,845
Не дай им расслабиться, слышишь?
208
00:15:48,097 --> 00:15:49,223
Конечно, никакого спуску.
209
00:15:49,723 --> 00:15:51,558
Так, народ, все ли мы обсудили?
210
00:15:51,642 --> 00:15:53,102
- Думаю, да.
- Ничего не забыли.
211
00:15:53,185 --> 00:15:54,686
Отлично. Тогда всем хороших выходных.
212
00:15:54,770 --> 00:15:55,687
- Увидимся.
- Отлично, так держать.
213
00:15:55,771 --> 00:15:56,772
- Пока.
- До встречи.
214
00:16:14,873 --> 00:16:17,501
и почему ты оставила ноутбук дома?
215
00:16:27,636 --> 00:16:30,514
Привет, вы позвонили Марго. Оставьте
мне сообщение голосом или текстом.
216
00:16:31,932 --> 00:16:33,726
Марго, привет. Это снова папа.
217
00:16:33,809 --> 00:16:35,602
Не уверен, что ты проверяешь входящие,
218
00:16:35,686 --> 00:16:38,313
и меня это начинает немного...
219
00:16:39,314 --> 00:16:41,108
А почему ты оставила ноутбук дома?
220
00:16:43,986 --> 00:16:47,114
На часах 15:30,
занятия в школе кончились час назад,
221
00:16:47,197 --> 00:16:48,782
а сегодня пятница, 12 мая.
222
00:16:52,411 --> 00:16:54,455
Чтоб меня, сегодня ж пятница.
223
00:16:55,622 --> 00:16:57,207
Я знаю, где тебя искать. Ладно,
224
00:16:58,542 --> 00:17:00,062
считай, этого сообщения не было, пока.
225
00:17:00,669 --> 00:17:01,920
ЗВОНОК ЗАВЕРШЁН.
226
00:17:05,799 --> 00:17:07,801
Загрузка davidkim70@gmail.com
227
00:17:09,762 --> 00:17:11,221
фортепиано.
228
00:17:16,060 --> 00:17:18,270
Контакты учителя по фортепиано.
229
00:17:18,604 --> 00:17:21,106
Пятница в 15:30, тебе на всякий случай:)
Эм.
230
00:17:23,067 --> 00:17:26,695
ЗАНЯТИЯ ПО ФОРТЕПИАНО
Преподаватель: Вартохи Шахинян.
231
00:17:26,779 --> 00:17:28,030
Телефон:
(408) 555-9384
232
00:17:28,113 --> 00:17:29,865
$60/пол часа
$100/час.
233
00:17:31,075 --> 00:17:33,285
Вызов
(408) 555-9384.
234
00:17:35,079 --> 00:17:35,996
Алло?
235
00:17:36,080 --> 00:17:38,082
- Здравствуйте. Миссис Шахинян?
- Слушаю вас.
236
00:17:38,165 --> 00:17:40,626
Это Дэвид Ким, отец Марго.
237
00:17:40,709 --> 00:17:43,462
Я сейчас на занятии,
могли бы вы перезвонить?
238
00:17:43,545 --> 00:17:45,464
Я буквально на секунду.
239
00:17:45,547 --> 00:17:48,509
Можете передать трубку моей дочери?
На два слова.
240
00:17:49,093 --> 00:17:51,887
Прошу прощения, мистер Ким,
я не понимаю, зачем вы звоните мне.
241
00:17:51,970 --> 00:17:55,224
У вас занятие с моей дочерью,
Марго Ким, прямо сейчас.
242
00:17:58,018 --> 00:18:01,063
Марго Ким отменила свои занятия
шесть месяцев назад.
243
00:18:03,649 --> 00:18:04,649
Что?
244
00:18:05,651 --> 00:18:07,695
Она хочет возобновить обучение?
245
00:18:09,238 --> 00:18:10,340
Деньги на занятия по фортепиано на столе.
246
00:18:10,364 --> 00:18:13,784
Погодите, что за ерунда.
Она обожает фортепиано.
247
00:18:13,867 --> 00:18:15,067
Получила деньги на фортепиано!
248
00:18:17,162 --> 00:18:19,164
Кстати, как проходят занятия?
249
00:18:19,248 --> 00:18:21,375
Мистер Ким, у вас всё в порядке?
250
00:18:21,458 --> 00:18:22,477
Занятия проходят замечательно!
251
00:18:22,501 --> 00:18:23,501
Да.
252
00:18:24,211 --> 00:18:26,505
Да, всё в порядке.
Спасибо вам, миссис Шахинян.
253
00:18:33,846 --> 00:18:35,973
средняя школа эверкрик.
254
00:18:45,065 --> 00:18:47,234
Она сегодня не пришла на занятия.
255
00:18:49,778 --> 00:18:51,030
Мне звонить в полицию?
256
00:18:51,113 --> 00:18:53,157
Да, это странно.
257
00:18:53,240 --> 00:18:54,950
Я звоню в полицию.
258
00:18:55,034 --> 00:18:57,202
Разве она ранее не прогуливала занятия?
259
00:18:58,162 --> 00:18:59,162
Да.
260
00:19:00,789 --> 00:19:02,041
Но ты думаешь о чем то плохом.
261
00:19:02,124 --> 00:19:05,169
Да... Помнишь, как я поехал автостопом в
Лос-Анджелес посмотреть игру <<ФинЗах>>?
262
00:19:06,003 --> 00:19:08,922
При чём здесь <<ФинЗах>>??
263
00:19:09,882 --> 00:19:11,383
Я не говорил маме или папе.
264
00:19:11,467 --> 00:19:13,427
Они ТАК РАЗОЗЛИЛИСЬ.
265
00:19:13,510 --> 00:19:15,012
И я исчез на 24 часа.
266
00:19:15,095 --> 00:19:17,014
Но это были летние каникулы.
267
00:19:18,098 --> 00:19:20,267
Разве занятия не заканчиваются
на следующей неделе?
268
00:19:20,350 --> 00:19:22,102
К чему ты клонишь??
269
00:19:22,686 --> 00:19:24,563
Может она просто валяет дурака...
270
00:19:24,646 --> 00:19:26,648
Ты спрашивал её друзей?
271
00:19:27,149 --> 00:19:28,692
Я не знаю её.
272
00:19:29,777 --> 00:19:31,362
С тех пор.
273
00:19:33,781 --> 00:19:36,367
Марго Ким
социальные сети Сан-Хосе.
274
00:19:36,658 --> 00:19:39,036
Марго Ким
Фото и видео в <<<Инстаграм>>>
275
00:19:41,663 --> 00:19:43,665
Это закрытый аккаунт.
276
00:19:44,500 --> 00:19:46,001
Марго Ким <<<Твиттер>>>
277
00:19:46,335 --> 00:19:48,754
Твиты этой учётной записи защищены.
278
00:19:49,880 --> 00:19:51,340
Марго Ким <<<Фейсбук>>>
279
00:19:51,423 --> 00:19:53,342
Марго Ким.
280
00:19:53,425 --> 00:19:56,053
ЭТО ПРИВАТНАЯ УЧЁТНАЯ ЗАПИСЬ.
281
00:19:57,638 --> 00:20:01,058
Она никогда не давала мне их номеров.
282
00:20:04,353 --> 00:20:06,897
Ну, если ты не знаешь её друзей.
283
00:20:06,980 --> 00:20:08,482
Кто тогда знает?
284
00:20:10,109 --> 00:20:11,819
Кто тогда знает?
285
00:20:14,154 --> 00:20:15,656
Пэм.
286
00:20:27,835 --> 00:20:32,297
Внимание! Вы не запускали антивирус
Norton 694 дня.
287
00:20:33,424 --> 00:20:34,466
Пуск.
288
00:20:36,552 --> 00:20:37,552
Адресная книга.
289
00:20:39,930 --> 00:20:42,933
Контакты Памелы Ким.
290
00:20:43,350 --> 00:20:44,351
Школа Санвуд.
291
00:20:49,440 --> 00:20:50,274
Али Абдул.
292
00:20:50,357 --> 00:20:53,197
Заметка: Учились вместе в 4 классе,
аллергия на моллюсков, мама педиатр.
293
00:20:54,153 --> 00:20:54,987
Робби Эболт
294
00:20:55,070 --> 00:20:57,230
родители работают в полиции, разведены
влюблён в Марго.
295
00:20:58,449 --> 00:20:59,283
Шивани Айсола
296
00:20:59,366 --> 00:21:01,344
ездят вместе на машине, играет на кларнете,
на год старше Марго.
297
00:21:01,368 --> 00:21:02,828
Айзек Бланкенсмит.
298
00:21:02,911 --> 00:21:09,168
Лучший друг детства
Телефон: 4085557485.
299
00:21:10,586 --> 00:21:13,297
Бери, бери трубку наконец.
300
00:21:15,090 --> 00:21:17,968
- Алло?
- Здравствуйте, это Дэвид Ким.
301
00:21:18,052 --> 00:21:19,553
- Марго Ким моя...
- Вы муж Пэм.
302
00:21:19,636 --> 00:21:21,013
- Точно.
- Разумеется, я вас помню.
303
00:21:21,096 --> 00:21:23,682
- Как дела?
- Вполне хорошо, спасибо.
304
00:21:23,766 --> 00:21:25,559
Послушайте, но звоню я вот почему.
305
00:21:26,518 --> 00:21:28,771
Не могу связаться с Марго.
306
00:21:28,854 --> 00:21:29,873
Уверен, у нее просто телефон сел.
307
00:21:29,897 --> 00:21:32,000
Но, может быть, я могу
поговорить с Айзеком и узнать...
308
00:21:32,024 --> 00:21:34,234
Думаю, дело скорее в плохом покрытии.
309
00:21:36,445 --> 00:21:37,279
Что вы имеете в виду?
310
00:21:37,363 --> 00:21:38,947
Ну, они же в горах.
311
00:21:39,907 --> 00:21:41,158
Простите, в каких еще горах?
312
00:21:41,909 --> 00:21:44,703
Айзек с друзьями решили там отдохнуть.
313
00:21:45,496 --> 00:21:46,789
И Марго он точно позвал.
314
00:21:47,623 --> 00:21:48,665
Да, и правда.
315
00:21:49,208 --> 00:21:51,210
Поэтому я более чем уверена,
что она там, с ними.
316
00:21:51,293 --> 00:21:53,462
Разве она вам не сказала?
317
00:21:55,214 --> 00:21:56,214
Получается, так.
318
00:21:56,924 --> 00:21:57,924
Я...
319
00:21:58,592 --> 00:21:59,903
вот как раз сейчас просматриваю
ее сообщения.
320
00:21:59,927 --> 00:22:02,096
И, вы знаете, о горах ни слова.
321
00:22:02,179 --> 00:22:03,698
Надо же. Они эту поездку
долго планировали.
322
00:22:03,722 --> 00:22:04,824
Поверить не могу, что она...
323
00:22:04,848 --> 00:22:06,048
А вы знаете, когда они уехали?
324
00:22:06,100 --> 00:22:10,229
Спрашиваю, потому что в школе
она значится как отсутствующая.
325
00:22:10,312 --> 00:22:11,706
Хотите сказать, они прогуляли школу?
326
00:22:11,730 --> 00:22:13,732
Если это в самом деле так,
327
00:22:13,816 --> 00:22:15,275
Айзеку сильно не поздоровится.
328
00:22:16,819 --> 00:22:19,113
Да, именно это и произошло.
329
00:22:19,738 --> 00:22:20,924
- Эти дети.
- Я вам вот что скажу.
330
00:22:20,948 --> 00:22:23,367
Завтра утром они уже двинутся домой.
331
00:22:23,450 --> 00:22:24,511
Как только окажутся в зоне приема,
332
00:22:24,535 --> 00:22:26,680
я скажу Айзеку проследить, чтобы
Марго связалась с вами.
333
00:22:26,704 --> 00:22:28,580
Отлично. Спасибо вам.
334
00:22:28,664 --> 00:22:30,264
- Как вы, в порядке?
- Спасибо еще раз...
335
00:22:30,290 --> 00:22:31,583
- Постойте, о чем это вы?
- Ну...
336
00:22:31,667 --> 00:22:34,545
Мы с вами разговариваем впервые
со дня, когда Пэм...
337
00:22:35,754 --> 00:22:36,839
О, спасибо вам.
338
00:22:36,922 --> 00:22:39,800
Да, всё в порядке. И у меня, и у Марго.
339
00:22:40,467 --> 00:22:42,594
Ты издеваешься, НА****** надо мной.
340
00:22:42,678 --> 00:22:46,181
Очень надеюсь, что ты хорошо
проводишь время в горах,
341
00:22:46,265 --> 00:22:49,727
потому, что остальные летние деньки ты не
проведёшь так вот хорошо.
342
00:22:49,810 --> 00:22:52,146
Увидимся утром.
343
00:23:01,196 --> 00:23:02,239
ВРАНЬЕ.
344
00:23:02,322 --> 00:23:03,824
ПРОГУЛИВАЕТ фортепиано.
345
00:23:05,534 --> 00:23:07,745
Говорил с мамой Айзека.
346
00:23:09,496 --> 00:23:11,665
Позвони, когда будет связь.
347
00:23:25,846 --> 00:23:26,846
Принять.
348
00:23:27,473 --> 00:23:29,516
- Алло?
- Здравствуйте, это мистер Ким?
349
00:23:30,184 --> 00:23:31,578
Это Айзек. Мама просила перезвонить...
350
00:23:31,602 --> 00:23:32,978
Айзек! Да, здравствуй.
351
00:23:33,312 --> 00:23:34,688
Извини, что пришлось в такую рань.
352
00:23:34,772 --> 00:23:37,441
Всё в порядке.
Просто я мало чем могу помочь.
353
00:23:37,941 --> 00:23:38,776
Конечно.
354
00:23:38,859 --> 00:23:40,611
Можешь передать трубку моей дочери?
355
00:23:42,321 --> 00:23:43,447
Вам разве мама не сказала?
356
00:23:44,406 --> 00:23:45,407
О чём ты?
357
00:23:47,284 --> 00:23:48,994
Ее с нами не было.
358
00:23:50,329 --> 00:23:51,455
Что? Что ты мне...
359
00:23:52,122 --> 00:23:53,242
Айзек, что ты имеешь в виду?
360
00:23:53,290 --> 00:23:54,291
Ее с нами не было.
361
00:23:54,375 --> 00:23:56,168
Я даже звонил ей после уроков в пятницу,
362
00:23:56,251 --> 00:23:58,670
когда мы все собирались,
а у меня в машине было место.
363
00:23:59,213 --> 00:24:00,213
И что она ответила?
364
00:24:02,925 --> 00:24:04,885
Она не ответила.
365
00:24:10,557 --> 00:24:11,576
Сан Хосе, служба поиска людей
366
00:24:11,600 --> 00:24:12,643
911. Опишите проблему.
367
00:24:13,185 --> 00:24:14,895
Здравствуйте.
Звоню сообщить о возможно...
368
00:24:14,978 --> 00:24:17,523
Звоню сообщить о пропавшем человеке.
369
00:24:17,856 --> 00:24:19,066
Принято. О ком речь?
370
00:24:19,525 --> 00:24:22,365
Это моя дочь. Понимаю, должен был
позвонить сразу же, но я думал, что...
371
00:24:22,444 --> 00:24:23,484
- Всё в порядке.
- Спасибо.
372
00:24:24,446 --> 00:24:25,966
Сначала зарегистрируем ваше обращение.
373
00:24:26,031 --> 00:24:28,575
Затем я свяжусь с оперативником
в вашем районе,
374
00:24:28,659 --> 00:24:29,779
и он скажет вам, что делать.
375
00:24:30,244 --> 00:24:31,244
Понял.
376
00:24:31,620 --> 00:24:32,538
Продиктуйте имя.
377
00:24:32,621 --> 00:24:34,224
База данных штата Калифорния.
- Загрузка...
378
00:24:34,248 --> 00:24:37,000
Марго Ким. М-А-Р-Г-О.
379
00:24:37,543 --> 00:24:38,836
Ким. К-И-М.
380
00:24:38,919 --> 00:24:41,255
Открытых дел: 54.59%
Закрытых дел: 45.40%.
381
00:24:44,007 --> 00:24:45,634
Аудио вызов <<<ФейсТайм>>>...
382
00:24:45,718 --> 00:24:46,861
Почему не находят пропавших детей?
383
00:24:46,885 --> 00:24:48,929
- Алло?
- Здравствуйте. Это Дэвид Ким?
384
00:24:49,012 --> 00:24:50,931
Да, это Дэвид Ким.
385
00:24:51,014 --> 00:24:52,575
- А вы, полагаю...
- Доброе утро, мистер Ким.
386
00:24:52,599 --> 00:24:54,143
Меня зовут Розмари Вик.
387
00:24:54,226 --> 00:24:56,854
Я детектив и сержант полиции,
буду вести дело о вашей дочери.
388
00:24:56,937 --> 00:24:58,897
Да. Доброе утро. Я ждал вашего звонка.
389
00:24:58,981 --> 00:25:00,983
Разумеется. Мы делаем всё возможное.
390
00:25:01,567 --> 00:25:04,028
Мне до вас ехать еще 35 минут.
391
00:25:04,111 --> 00:25:05,362
Но, раз уж мы говорим,
392
00:25:05,446 --> 00:25:07,698
расскажете мне, что вам известно?
393
00:25:08,157 --> 00:25:09,783
Но я уже всё подробно рассказал
394
00:25:09,867 --> 00:25:11,994
кому-то из ваших коллег еще час назад.
395
00:25:12,077 --> 00:25:14,222
- Что у вас за бардак творится?
- Мистер Ким, обещаю вам,
396
00:25:14,246 --> 00:25:16,582
мы относимся к ситуации
со всей серьезностью.
397
00:25:16,665 --> 00:25:20,127
Как родитель, я прекрасно понимаю,
каково вам сейчас.
398
00:25:20,502 --> 00:25:23,964
Чтобы помочь вам, мне требуется
восстановить картину событий
399
00:25:24,298 --> 00:25:25,340
с вашей точки зрения.
400
00:25:26,550 --> 00:25:27,550
Понимаю,
401
00:25:28,635 --> 00:25:29,470
- детектив.
- Детективы.
402
00:25:29,553 --> 00:25:30,846
Детектив Розмари Вик.
403
00:25:31,138 --> 00:25:34,016
Награда за выдающуюся службу
Розмари Вик.
404
00:25:34,099 --> 00:25:36,268
Давайте проверим, всё ли правильно.
405
00:25:38,103 --> 00:25:40,189
Первое. После занятия с одногруппниками
406
00:25:40,272 --> 00:25:43,484
в четверг вечером Марго домой
не вернулась, ее машины нет.
407
00:25:45,903 --> 00:25:49,073
Второе. Три вызова от нее в 23:00.
408
00:25:51,533 --> 00:25:54,244
Третье. Она не пошла в пятницу на уроки.
409
00:25:55,662 --> 00:25:58,423
И четвертое. Последние полгода
она не ходила на занятия по фортепиано.
410
00:26:00,459 --> 00:26:02,378
- Всё верно?
- Да.
411
00:26:02,461 --> 00:26:06,173
Мистер Ким, я разберусь,
что случилось с вашей дочерью.
412
00:26:06,673 --> 00:26:09,009
Но мне потребуется
собрать больше информации.
413
00:26:09,093 --> 00:26:11,470
Да, конечно. Что требуется от меня?
414
00:26:12,179 --> 00:26:13,514
Я поговорю с соседями и...
415
00:26:13,597 --> 00:26:15,599
Мы сами проведем розыскные мероприятия,
416
00:26:15,682 --> 00:26:18,852
это наша работа. А вы можете
помочь нам, как родитель.
417
00:26:18,936 --> 00:26:21,855
Нам важно понять характер вашей дочери,
418
00:26:22,439 --> 00:26:23,857
ее круг общения.
419
00:26:28,904 --> 00:26:30,614
Можете помочь нам в этом отношении?
420
00:26:32,408 --> 00:26:33,408
Да.
421
00:26:36,161 --> 00:26:37,329
Смогу.
422
00:26:54,680 --> 00:26:56,390
Папа
Приложение: 1 изображение.
423
00:26:56,473 --> 00:26:59,435
Сколько раз я тебе говорил?
Аллооооооооо Марго?
424
00:26:59,518 --> 00:27:00,558
<<<ФейсТайм>>>
9 пропущенных звонков.
425
00:27:04,189 --> 00:27:05,566
Не беспокоить.
426
00:27:11,780 --> 00:27:13,449
Facebook.com
427
00:27:13,532 --> 00:27:14,908
<<<Фейсбук>>>
428
00:27:16,493 --> 00:27:17,786
Пароль.
429
00:27:20,080 --> 00:27:21,540
Забыли имя или пароль?
430
00:27:21,623 --> 00:27:22,958
Введите проверочный код.
431
00:27:23,042 --> 00:27:25,002
Мы выслали вам код на:
Margot.p.kim@gmail.com
432
00:27:27,254 --> 00:27:28,254
gmail.com.
433
00:27:29,173 --> 00:27:31,133
Марго Ким
margot.p.kim@gmail.com.
434
00:27:31,216 --> 00:27:32,718
Нужна помощь?
435
00:27:32,801 --> 00:27:35,054
Введите последний пароль
который вы помните.
436
00:27:35,804 --> 00:27:37,556
Попробуйте другой вопрос.
437
00:27:37,639 --> 00:27:39,016
Восстановление учётной записи.
438
00:27:39,099 --> 00:27:41,727
Гугл пришлёт письмо, с одноразовым
кодом верификации
439
00:27:41,810 --> 00:27:43,437
на pa****@yahoo.com.
440
00:27:44,521 --> 00:27:45,606
Отправить.
441
00:27:45,689 --> 00:27:48,569
Гугл прислала код верификации
на этот электронный адрес: Pa****@yahoo.com
442
00:27:49,651 --> 00:27:50,903
mail.yahoo.com.
443
00:27:51,695 --> 00:27:53,447
Введите свой электронный адрес
444
00:27:57,451 --> 00:27:58,369
pamkim@yahoo.com.
445
00:27:58,452 --> 00:27:59,661
Пароль
446
00:28:00,996 --> 00:28:03,791
margot0401.
447
00:28:08,837 --> 00:28:10,381
Код верификации <<<Гугл>>>
448
00:28:15,969 --> 00:28:17,096
Введите шестизначный код.
449
00:28:18,430 --> 00:28:19,556
Создать пароль.
450
00:28:26,647 --> 00:28:28,750
Кто то попросил создать пароль для
вашей учётной записи <<<Фейсбук>>>
451
00:28:28,774 --> 00:28:30,943
Или можете ввести этот код сброса пароля:
452
00:28:31,819 --> 00:28:33,445
Ввести код.
453
00:28:34,488 --> 00:28:36,365
Выберите новый пароль.
454
00:28:39,743 --> 00:28:41,203
Продолжить.
455
00:28:42,246 --> 00:28:43,330
Найти друзей.
456
00:28:46,166 --> 00:28:48,286
Прошло уже 36 часов с момента
последнего звонка Марго,
457
00:28:48,335 --> 00:28:49,795
Друзья 289
458
00:28:51,004 --> 00:28:52,423
поэтому медлить нельзя.
459
00:28:54,883 --> 00:28:56,069
Джона Эмми
Сохранить изображение как...
460
00:28:56,093 --> 00:28:58,929
Мы снимем образ жесткого диска Марго
и передадим его криминалистам.
461
00:29:00,097 --> 00:29:01,097
Тем временем,
462
00:29:02,182 --> 00:29:05,102
вы можете помочь нам любой информацией
про дочь и ее окружение.
463
00:29:05,185 --> 00:29:06,353
ЗАЦЕПКИ.
464
00:29:08,021 --> 00:29:09,231
Аудио.
465
00:29:10,065 --> 00:29:11,525
То есть, вы не можете найти Марго?
466
00:29:11,608 --> 00:29:14,695
Нет. Не могли бы вы ответить
на несколько вопросов?
467
00:29:14,778 --> 00:29:15,821
Конечно.
468
00:29:15,904 --> 00:29:17,489
Когда вы виделись в последний раз?
469
00:29:17,573 --> 00:29:18,573
ПОСЛЕДНИЙ РАЗ ВИДЕЛИ.
470
00:29:18,657 --> 00:29:20,451
Во вторник. Ее шкафчик рядом с моим.
471
00:29:20,951 --> 00:29:22,202
Вечером в четверг
472
00:29:22,286 --> 00:29:24,371
она ушла готовиться к биологии
с одногруппниками.
473
00:29:24,455 --> 00:29:25,664
Знаете ли что-нибудь об этом?
474
00:29:25,748 --> 00:29:27,268
У нее, наверное, углубленное изучение.
475
00:29:27,332 --> 00:29:28,876
Так и есть.
476
00:29:28,959 --> 00:29:30,169
Вот, а у меня обычный курс.
477
00:29:31,128 --> 00:29:32,588
Чем занимались вечером в четверг?
478
00:29:32,671 --> 00:29:36,175
В тот вечер я был в доме отца.
479
00:29:36,258 --> 00:29:38,260
Он меня подвез после экзамена.
480
00:29:38,343 --> 00:29:39,553
Ясно. Спасибо, Джона.
481
00:29:39,636 --> 00:29:40,636
Закончить.
482
00:29:41,972 --> 00:29:43,724
Вот... посмотрите. Как вам?
483
00:29:48,187 --> 00:29:49,187
Великолепно.
484
00:29:49,521 --> 00:29:52,566
Держите меня в курсе всех подробностей,
даже если это совсем мелочи.
485
00:29:52,649 --> 00:29:54,193
Хорошо. А вы куда?
486
00:29:54,485 --> 00:29:56,365
Собираюсь выяснить,
что еще произошло в четверг.
487
00:29:58,739 --> 00:29:59,939
И мне тоже доступ к документу.
488
00:30:05,704 --> 00:30:07,039
Поделиться.
489
00:30:09,416 --> 00:30:10,584
А что насчет вечера четверга?
490
00:30:10,876 --> 00:30:14,380
Писала итоговый реферат к английскому.
491
00:30:14,463 --> 00:30:17,549
Не знаю, может, в Xbox играли,
Netflix смотрели?
492
00:30:17,841 --> 00:30:19,321
В тот день был мой последний экзамен,
493
00:30:19,385 --> 00:30:21,929
а это значит, я был дома у Кармен
и мы играли в понг.
494
00:30:23,180 --> 00:30:24,180
В смысле, в пинг-понг.
495
00:30:24,598 --> 00:30:27,601
Детектив Вик
Окружные больницы: 0 совпадений.
496
00:30:29,436 --> 00:30:31,539
С кем Марго занималась биологией?
У кого они собирались?
497
00:30:31,563 --> 00:30:33,982
- Био я сдал в прошлом году.
- Понятия не имею.
498
00:30:34,066 --> 00:30:36,819
У нас не совпадает программа
по углублёнке, так что не знаю.
499
00:30:36,902 --> 00:30:38,153
Но вы же друзья.
500
00:30:39,822 --> 00:30:40,739
Ну да, типа того.
501
00:30:40,823 --> 00:30:43,283
Что значит, «типа того»?
Ты пригласил ее выбраться в горы.
502
00:30:43,742 --> 00:30:46,161
Ну, да, но вы же знаете мою маму.
503
00:30:46,245 --> 00:30:47,245
Знаю, и что?
504
00:30:48,455 --> 00:30:50,290
Она очень дружила с мамой Марго.
505
00:30:50,791 --> 00:30:51,834
К чему ты ведешь?
506
00:30:53,377 --> 00:30:54,377
Она очень переживает...
507
00:30:55,045 --> 00:30:57,256
обо всём, что... с вами случилось.
508
00:30:59,133 --> 00:31:00,801
А друзья у моей дочери есть?
509
00:31:01,677 --> 00:31:03,637
Зависит от смысла понятия «друзья».
510
00:31:03,721 --> 00:31:05,013
Ее вообще куда-нибудь зовут?
511
00:31:05,097 --> 00:31:06,765
Да, иногда зовут.
512
00:31:06,849 --> 00:31:07,725
Но она просто не приходит.
513
00:31:07,808 --> 00:31:09,893
- Себе на уме.
- Тихоня.
514
00:31:09,977 --> 00:31:11,854
Я заметил, что на ланч она ходит одна.
515
00:31:11,937 --> 00:31:12,937
В четверг?
516
00:31:14,273 --> 00:31:15,273
Каждый день.
517
00:31:17,985 --> 00:31:19,462
Детектив Вик
В местных тюрьмах: Ничего.
518
00:31:19,486 --> 00:31:22,322
Дэвид, послушай,
совет тебе не понравится,
519
00:31:22,406 --> 00:31:23,699
но тебе нужно меньше переживать.
520
00:31:24,366 --> 00:31:26,535
Я могу тебе с чем-нибудь помочь.
521
00:31:26,618 --> 00:31:28,996
Сколько еще друзей на Facebook
ты не опросил?
522
00:31:29,079 --> 00:31:31,165
Девяносто четыре.
523
00:31:31,957 --> 00:31:33,709
А так как, очевидно,
друзей у нее не было,
524
00:31:33,792 --> 00:31:36,712
я не знаю, с кем мне говорить,
просто звоню по всем, кто в онлайне.
525
00:31:39,506 --> 00:31:40,507
А что насчет оффлайна?
526
00:31:49,558 --> 00:31:50,558
Школа
527
00:31:51,310 --> 00:31:52,310
10 класс.
528
00:31:54,188 --> 00:31:55,188
Углублённая биология.
529
00:31:56,857 --> 00:31:58,097
Bio_GroupLab04_NielsenKim. Doc.
530
00:32:02,488 --> 00:32:04,239
Эбигейл Нильсен.
531
00:32:04,323 --> 00:32:05,407
Да, мы собрались у меня.
532
00:32:05,824 --> 00:32:09,703
Так значит у тебя вы все собрались
в четверг, чтобы готовиться к биологии?
533
00:32:09,787 --> 00:32:10,621
Да.
534
00:32:10,704 --> 00:32:13,183
Получается, Марго была в твоей компании
почти всю ночь. Скажи, а ты...
535
00:32:13,207 --> 00:32:14,875
Дело в том, что мы закончили в 21:00.
536
00:32:15,584 --> 00:32:17,252
Да нет же, она сказала, вы на всю ночь.
537
00:32:17,961 --> 00:32:19,588
Она точно ушла в 21:00.
538
00:32:19,922 --> 00:32:20,922
Может, даже раньше.
539
00:32:23,342 --> 00:32:24,760
Она не говорила, куда собирается?
540
00:32:25,552 --> 00:32:26,470
Да нет.
541
00:32:26,553 --> 00:32:29,431
Как она выглядела? Была испугана
или волновалась? Что-нибудь говорила?
542
00:32:29,515 --> 00:32:32,142
Честно, я не знаю.
Мы не настолько близки.
543
00:32:32,226 --> 00:32:33,811
Тогда зачем звать ее заниматься вместе?
544
00:32:36,688 --> 00:32:38,208
На следующий год я собираюсь в Беркли.
545
00:32:40,359 --> 00:32:41,359
Нет, но...
546
00:32:41,985 --> 00:32:43,445
Вы же учились вместе.
547
00:32:43,529 --> 00:32:46,323
Она не упоминала ни о чём необычном
в последнее время?
548
00:32:46,407 --> 00:32:48,200
Может, были странности в поведении?
549
00:32:49,868 --> 00:32:51,662
Она часто зависала на Tumblr.
550
00:32:52,788 --> 00:32:53,914
Tumbler? А что это?
551
00:32:54,998 --> 00:32:56,750
тамблер.
552
00:32:57,126 --> 00:32:58,585
Войти:
<<>>
553
00:32:59,962 --> 00:33:00,962
несколько фото.
554
00:33:04,216 --> 00:33:05,718
Спокойствие.
555
00:33:06,051 --> 00:33:07,051
Отдых на Барбоза.
556
00:33:11,265 --> 00:33:13,058
Решение...
557
00:33:14,351 --> 00:33:16,645
Больше нет записей.
558
00:33:25,738 --> 00:33:28,824
Детектив Вик
Запись с автодорожных камер.
559
00:33:31,952 --> 00:33:33,370
Она заправилась,
560
00:33:37,833 --> 00:33:39,501
затем свернула на выезд 101
561
00:33:42,463 --> 00:33:45,049
и выехала на шоссе 152 Ист.
562
00:33:45,466 --> 00:33:46,717
На часах 22:02.
563
00:33:49,428 --> 00:33:51,180
152 Ист?
564
00:33:53,724 --> 00:33:56,060
Добавить отметку
Последний раз видели Марго.
565
00:33:58,437 --> 00:33:59,688
СОХРАНИТЬ.
566
00:33:59,772 --> 00:34:01,815
Последний раз видели Марго.
567
00:34:02,733 --> 00:34:03,942
Это выезд из города.
568
00:34:05,027 --> 00:34:06,111
Она была одна.
569
00:34:06,195 --> 00:34:09,031
Ничего не понимаю. Такое ощущение,
что это вообще не моя дочь.
570
00:34:09,114 --> 00:34:10,800
Она ведет себя,
словно совершенной иной человек.
571
00:34:10,824 --> 00:34:12,743
Так, подождите, у меня появилась идея.
572
00:34:14,411 --> 00:34:15,537
А вы тем временем
573
00:34:16,038 --> 00:34:18,957
смотрите не только на круг общения.
574
00:34:19,625 --> 00:34:21,418
Изучите ее поведение.
575
00:34:26,632 --> 00:34:27,716
Сообщения.
576
00:34:29,510 --> 00:34:30,510
Папа.
577
00:34:31,178 --> 00:34:32,614
Оставил деньги на занятия
по фортепиано на столе.
578
00:34:32,638 --> 00:34:33,764
Спасибо!
579
00:34:33,847 --> 00:34:36,447
Я оставила кошелёк дома, Можешь
положить мне немного денег на <<<Вен>>>
580
00:34:40,354 --> 00:34:41,605
Забыли пароль.
581
00:34:41,688 --> 00:34:43,273
Создать новый пароль.
582
00:34:43,565 --> 00:34:44,566
Привет, Марго.
583
00:34:46,777 --> 00:34:48,237
Основной счет:
$1033.99.
584
00:34:51,407 --> 00:34:52,658
Все транзакции.
585
00:34:57,996 --> 00:34:59,832
- О господи.
- Что?
586
00:35:00,249 --> 00:35:04,253
Она каждую неделю вносила на счет
деньги за фортепиано.
587
00:35:04,503 --> 00:35:06,463
Какого чёрта ей
потребовалось столько денег?
588
00:35:09,466 --> 00:35:10,342
Шесть дней назад
589
00:35:10,426 --> 00:35:13,387
она совершила транзакцию
на вывод 2 500 долларов
590
00:35:13,971 --> 00:35:15,097
на Venmo.
591
00:35:16,265 --> 00:35:17,474
Это платежная система?
592
00:35:20,102 --> 00:35:22,187
Вот, 2 500 долларов.
593
00:35:22,938 --> 00:35:23,938
Шесть дней назад.
594
00:35:24,356 --> 00:35:25,709
А в назначении платежа что указано?
595
00:35:25,733 --> 00:35:27,276
Просто значок «пацифик».
596
00:35:27,359 --> 00:35:28,360
Кому ушел платеж?
597
00:35:28,444 --> 00:35:29,486
Пользователь-1609786
598
00:35:32,072 --> 00:35:34,283
деактивирован.
599
00:35:34,366 --> 00:35:35,451
Неизвестно.
600
00:35:35,534 --> 00:35:37,369
Н-да. Странно.
601
00:35:38,162 --> 00:35:39,162
Весьма странно.
602
00:35:41,248 --> 00:35:44,501
Как думаешь, она не могла
во что-нибудь серьезное встрять?
603
00:35:46,795 --> 00:35:47,838
Дэви.
604
00:35:47,921 --> 00:35:49,214
Не знаю. Мне пора.
605
00:35:58,849 --> 00:36:01,018
mkmania01 настроение
sueannayeh где это?
606
00:36:01,101 --> 00:36:02,519
raybolt34 привет Марго
607
00:36:02,603 --> 00:36:04,855
derekellis6969 Красотка
608
00:36:04,938 --> 00:36:06,148
rick_dobson такая красивая
609
00:36:06,231 --> 00:36:10,027
derekellis6969 ты знаешь, что хочешь меня
abbynielson ого Дерек
610
00:36:10,110 --> 00:36:11,904
derekellis6969 выглядишь ПОТРЯСНО
611
00:36:11,987 --> 00:36:13,739
derekellis6969 чёёёёёёрт
612
00:36:17,743 --> 00:36:19,161
derekellis6969.
613
00:36:19,661 --> 00:36:21,497
ЧЁРТ ПОДЕРИ...
ПОТРЯСНАЯ ПОГОДА.
614
00:36:21,580 --> 00:36:23,499
Обычный вечер пятницы.
615
00:36:23,582 --> 00:36:25,751
Оружие заряжено.
И где же мои тёлочки!!!
616
00:36:25,834 --> 00:36:29,634
мама постоянно спрашивает меня зачем я разбрызгиваю
у себя в комнате столько освежителя воздуха.
617
00:36:31,173 --> 00:36:32,257
Контакты.
618
00:36:33,509 --> 00:36:35,177
Дерек
Нет результатов
619
00:36:37,638 --> 00:36:39,640
поиск по номеру телефона
620
00:36:41,517 --> 00:36:43,018
<<>>
Найди любой номер телефона.
621
00:36:44,353 --> 00:36:45,353
Найти.
622
00:36:45,396 --> 00:36:46,897
Дерек Эллис.
623
00:36:47,356 --> 00:36:48,357
Поиск.
624
00:36:48,440 --> 00:36:50,359
Поиск по нашим базам данных:
Дерек Эллис.
625
00:36:51,527 --> 00:36:53,647
Выберите, что бы посмотреть результаты
$49.99 в месяц.
626
00:36:56,615 --> 00:36:57,533
Оформить заказ.
627
00:36:57,616 --> 00:36:59,243
Дерек Эллис
Возраст: Около двадцати лет.
628
00:36:59,326 --> 00:37:01,495
ТЕЛЕФОН
408-555-9897.
629
00:37:01,787 --> 00:37:03,664
Знаете, я вам ничего
рассказывать не обязан.
630
00:37:03,747 --> 00:37:06,917
Я просто хочу знать, где ты был,
когда моя дочь пропала без вести.
631
00:37:07,000 --> 00:37:09,795
Я вам сказал, что у меня были
свои планы на вечер.
632
00:37:09,878 --> 00:37:11,064
- Тебе есть, что скрывать?
- Я был занят.
633
00:37:11,088 --> 00:37:12,715
- Тебе есть, что скрывать?
- Ничего!
634
00:37:12,798 --> 00:37:13,882
Отвечай на вопрос или
635
00:37:13,966 --> 00:37:15,843
скоро в твою дверь постучит полиция.
636
00:37:15,926 --> 00:37:18,011
Где ты был, когда моя дочь
пропала без вести?
637
00:37:18,595 --> 00:37:20,305
ВЕЧЕР ЧЕТВЕРГА
638
00:37:20,389 --> 00:37:22,057
концерт Бибера
639
00:37:24,518 --> 00:37:26,437
(подтверждено)
640
00:37:48,042 --> 00:37:48,876
Слушаю.
641
00:37:48,959 --> 00:37:50,794
Вам что-нибудь говорит имя Рэйчел Джун?
642
00:37:52,504 --> 00:37:55,466
Детектив Вик
Водительские права Рейчел Джун.
643
00:37:55,549 --> 00:37:56,549
Нет, а в чем дело?
644
00:38:01,638 --> 00:38:02,556
Это Марго.
645
00:38:02,639 --> 00:38:05,225
Вы сказали, она будто бы ведет себя,
как совершенно иной человек,
646
00:38:05,309 --> 00:38:08,437
поэтому я попросила наших экспертов
проверить удаленные контакты
647
00:38:08,520 --> 00:38:10,080
на образе, который мы сняли с ее диска.
648
00:38:11,023 --> 00:38:13,692
Среди удаленных контактов был
спец по фальшивым докам.
649
00:38:13,776 --> 00:38:16,320
Он сказал, что на днях отдал ей
идентификационную карту.
650
00:38:16,612 --> 00:38:19,239
Примерно тогда же
она сняла деньги со счета.
651
00:38:20,491 --> 00:38:21,491
Сняла?
652
00:38:23,118 --> 00:38:24,578
Откуда у нее на счету были деньги?
653
00:38:24,661 --> 00:38:27,373
Дэвид, также я запросила информацию
у службы безопасности Venmo,
654
00:38:27,790 --> 00:38:31,418
чтобы узнать больше об аккаунте, куда
Марго перевела 2 500 долларов.
655
00:38:31,502 --> 00:38:32,836
Да. И кому он принадлежал?
656
00:38:33,462 --> 00:38:34,755
Это был аккаунт Марго.
657
00:38:37,716 --> 00:38:38,716
Она...
658
00:38:40,135 --> 00:38:41,678
сделала перевод на свой же счет?
659
00:38:42,262 --> 00:38:44,348
Но какой в этом смысл? Отмыв денег?
660
00:38:44,431 --> 00:38:45,641
Похоже на то.
661
00:38:47,184 --> 00:38:48,936
Это больше характерно для наркобизнеса.
662
00:38:49,436 --> 00:38:50,955
Те, кто понимают,
что за их финансами наблюдают,
663
00:38:50,979 --> 00:38:54,149
переводят их подальше от глаз.
664
00:38:54,233 --> 00:38:55,275
«Подальше от глаз». Куда?
665
00:38:57,486 --> 00:38:58,404
В интернет.
666
00:38:58,487 --> 00:39:00,823
ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ-1609786
деактивирован.
667
00:39:06,328 --> 00:39:08,831
Она купила фальшивые документы
и перевела деньги себе.
668
00:39:08,914 --> 00:39:09,914
Что это значит?
669
00:39:11,208 --> 00:39:13,877
Это значит, что пришла пора рассмотреть
новую гипотезу.
670
00:39:15,671 --> 00:39:17,131
Марго убежала из дома.
671
00:39:21,218 --> 00:39:22,218
Но зачем?
672
00:39:23,053 --> 00:39:24,138
Этого мы не знаем.
673
00:39:25,264 --> 00:39:26,264
Зачем ей так поступать?
674
00:39:26,306 --> 00:39:28,517
Она мне трижды позвонила в тот вечер,
675
00:39:28,600 --> 00:39:29,893
слышите, трижды. Зачем?
676
00:39:29,977 --> 00:39:31,645
Мы обязательно разберемся.
677
00:39:31,729 --> 00:39:33,939
- Сейчас я собираюсь найти...
- Нет.
678
00:39:34,022 --> 00:39:35,023
Нет, это чушь.
679
00:39:35,941 --> 00:39:36,942
Я знаю свою дочь.
680
00:39:37,401 --> 00:39:38,569
Она бы не стала убегать.
681
00:39:48,162 --> 00:39:50,539
История поиска.
682
00:39:50,622 --> 00:39:52,249
Сортировать по.
683
00:39:55,252 --> 00:39:56,587
Чаще всего посещаемые
684
00:40:00,716 --> 00:40:01,884
<<>>
685
00:40:01,967 --> 00:40:03,177
Банк Америки.
686
00:40:03,260 --> 00:40:04,470
Средняя школа Еверкрик
687
00:40:04,553 --> 00:40:05,763
<<>>
- Живые трансляции!
688
00:40:05,846 --> 00:40:07,056
Музыкальная консерватория
689
00:40:09,183 --> 00:40:11,268
<<>>
- Живые трансляции!
690
00:40:14,438 --> 00:40:15,689
<<>>
СЕЙЧАС В ЭФИРЕ.
691
00:40:19,777 --> 00:40:23,447
Добро пожаловать обратно, @mkmania
В тренде - Показать сейчас.
692
00:40:38,921 --> 00:40:40,589
О, хороший ракурс.
693
00:40:41,340 --> 00:40:44,343
Привет, фанаты! Я знаю,
что припозднилась с этим влогом, но...
694
00:40:45,761 --> 00:40:48,931
Лучший концерт прошлого года?
Конечно же, Twenty One Pilots.
695
00:40:50,474 --> 00:40:52,101
Спасибо за комплимент, Люси.
696
00:40:52,684 --> 00:40:54,164
Toby. Nubbz
Где ты купил этот свитшот?
697
00:40:54,478 --> 00:40:57,523
Это футболка Fearless Core.
Стоила баксов 40.
698
00:40:57,606 --> 00:40:59,358
mkmania
Ты меня видишь?
699
00:41:01,527 --> 00:41:03,112
Как тебя может быть видно?
700
00:41:04,279 --> 00:41:05,531
худшая трансляция 2017
701
00:41:05,781 --> 00:41:06,782
отписка.
702
00:41:06,865 --> 00:41:07,700
Знаете что?
703
00:41:07,783 --> 00:41:09,702
Вы, конечно, комментируйте,
но если это...
704
00:41:09,785 --> 00:41:10,785
СЕЙЧАС В ЭФИРЕ
705
00:41:17,167 --> 00:41:18,927
fish_n_chips
присоединился к вашей трансляции
706
00:41:22,381 --> 00:41:23,821
fish_n_chips
покинул вашу трансляцию.
707
00:41:31,181 --> 00:41:32,057
ЗАКОНЧИТЬ ПРЯМУЮ ТРАНСЛЯЦИЮ.
708
00:41:32,141 --> 00:41:33,308
ТРАНСЛЯЦИЯ ЗАВЕРШЕНА.
709
00:41:35,894 --> 00:41:37,146
Сохранённые трансляции.
710
00:41:46,864 --> 00:41:47,906
Прошлая неделя
711
00:41:49,324 --> 00:41:50,492
3 недели назад.
712
00:42:02,963 --> 00:42:04,339
ВОСПРОИЗВЕСТИ ВСЁ.
713
00:42:27,071 --> 00:42:28,671
XxX5753
присоединился к вашей трансляции.
714
00:42:29,782 --> 00:42:31,200
XxX5753
грудь пожалуйста.
715
00:42:35,954 --> 00:42:37,623
XxX5753
заблокирован
716
00:42:46,548 --> 00:42:48,026
fish_n_chips
присоединился к вашей трансляции
717
00:42:48,050 --> 00:42:50,469
fish_n_chips
любимый покемон и почему.
718
00:42:52,471 --> 00:42:53,471
Минутку.
719
00:42:55,516 --> 00:42:57,476
ablemaybel36
присоединился к трансляции
720
00:43:04,149 --> 00:43:05,776
ablemaybel36
мне нравится
721
00:43:05,859 --> 00:43:08,445
fish_n_chips
Ты до сих пор не ответила на мой вопрос.
722
00:43:09,279 --> 00:43:10,279
Юкси.
723
00:43:11,448 --> 00:43:14,368
Он может стирать воспоминания.
А еще он милый.
724
00:43:15,202 --> 00:43:16,787
Откуда знаешь, что я люблю покемонов?
725
00:43:17,496 --> 00:43:18,816
fish_n_chips
кому они не нравятся.
726
00:43:20,207 --> 00:43:21,500
Да, и правда, многие.
727
00:43:22,167 --> 00:43:23,377
С тех пор, как они начали...
728
00:43:23,460 --> 00:43:25,421
fish_n_chips
Кеклеон, кстати
729
00:43:25,504 --> 00:43:27,005
fish_n_chips
мой любимый покемон...
730
00:43:27,089 --> 00:43:28,841
fish_n_chips
спасибо, что спросила ;)
731
00:43:33,137 --> 00:43:34,513
Это я у озера сняла.
732
00:43:37,766 --> 00:43:39,893
А это в лесу.
733
00:43:39,977 --> 00:43:42,312
thisjenlewis
делай больше фото <3.
734
00:43:42,396 --> 00:43:43,396
Это...
735
00:43:50,195 --> 00:43:51,195
Я Марго.
736
00:43:52,531 --> 00:43:53,741
fish_n_chips
Ханна:)
737
00:43:54,992 --> 00:43:57,286
Мне 15. Почти 16.
738
00:44:00,998 --> 00:44:01,999
Студентка.
739
00:44:03,250 --> 00:44:04,960
Официантка
Питсбург, США.
740
00:44:05,044 --> 00:44:06,045
Сан-Хосе.
741
00:44:06,712 --> 00:44:07,546
Официантка.
742
00:44:07,629 --> 00:44:08,629
Питсбург.
743
00:44:09,048 --> 00:44:10,048
И как оно там?
744
00:44:17,556 --> 00:44:19,600
Поверь мне, тут еще хуже.
745
00:44:23,228 --> 00:44:24,228
Вот оно.
746
00:44:26,482 --> 00:44:28,275
Лучшее в мире место,
чтобы ничего не делать.
747
00:44:33,989 --> 00:44:36,742
Ты учишься
и еще работаешь 25 часов в неделю?
748
00:44:41,205 --> 00:44:42,790
До тех пор, пока мама
749
00:44:43,082 --> 00:44:44,583
выйдет из больницы
750
00:44:47,878 --> 00:44:49,129
чёртов рак
751
00:45:04,103 --> 00:45:06,980
fish_n_chips - папа сказал мне сегодня
бросить учёбу
752
00:45:08,148 --> 00:45:09,608
счета из больницы:/
753
00:45:11,193 --> 00:45:12,486
он даже не спросил
754
00:45:15,531 --> 00:45:17,282
хотела бы я быть ближе к своему отцу
755
00:45:19,201 --> 00:45:20,285
как ты.
756
00:45:25,165 --> 00:45:27,668
Мой отец не знает,
что я перестала ходить на фоно.
757
00:45:30,838 --> 00:45:32,548
почему ты ему не зказала
758
00:45:33,132 --> 00:45:34,174
*сказала.
759
00:45:36,635 --> 00:45:37,636
Он бы не понял.
760
00:45:43,434 --> 00:45:45,561
А у вас разве...
761
00:45:54,903 --> 00:45:56,947
fish_n_chips
Марго, что случилось?
762
00:45:57,906 --> 00:45:58,906
В общем...
763
00:45:59,867 --> 00:46:02,661
сегодня день рожденья
у этой мега красотки.
764
00:46:07,291 --> 00:46:08,375
С днем рожденья.
765
00:46:11,879 --> 00:46:15,466
Если бы она была еще с нами,
766
00:46:15,924 --> 00:46:18,093
она бы стопудово нам всем приготовила...
767
00:46:23,307 --> 00:46:24,307
Заходи!
768
00:46:28,145 --> 00:46:29,396
Слушай, дочка...
769
00:46:35,903 --> 00:46:37,112
Я забыл сказать...
770
00:46:44,328 --> 00:46:45,412
Сегодня...
771
00:46:45,496 --> 00:46:47,623
- Да, сегодня...
- Вторник.
772
00:46:48,957 --> 00:46:50,292
Значит, «Голос»...
773
00:46:52,461 --> 00:46:53,462
Отборочный тур.
774
00:46:56,799 --> 00:46:58,092
Да, конечно.
775
00:46:58,175 --> 00:46:59,218
Всё в силе?
776
00:46:59,301 --> 00:47:01,220
Да. Меган не пройдет.
777
00:47:02,346 --> 00:47:03,889
Точно. Ладно, увидимся...
778
00:47:04,556 --> 00:47:06,016
- Пока.
- ...внизу.
779
00:47:29,081 --> 00:47:30,791
Простите, Дэвид. Опять тупик.
780
00:47:33,168 --> 00:47:34,837
Вы точно всех их проверили?
781
00:47:35,212 --> 00:47:38,674
Точно. Никто из пользователей YouCast,
с которыми общалась Марго,
782
00:47:38,757 --> 00:47:40,467
не связан с ее исчезновением.
783
00:47:40,551 --> 00:47:42,177
- Даже f...
- Даже fish_n_chips.
784
00:47:42,803 --> 00:47:47,224
Из ее учетной записи мы отследили
ее местонахождение в «Кирчикс Дайнер»,
785
00:47:47,307 --> 00:47:49,393
в 16 километрах от Питтсбурга.
786
00:47:49,852 --> 00:47:51,729
Я поговорила с ней и ее менеджером,
787
00:47:52,062 --> 00:47:55,441
записи с камеры подтверждают,
что она была на работе.
788
00:47:56,734 --> 00:47:57,734
Всё сходится.
789
00:48:05,534 --> 00:48:06,534
Я ее не знал.
790
00:48:09,872 --> 00:48:11,123
Я не знал свою дочь.
791
00:48:20,799 --> 00:48:21,799
Пару лет назад
792
00:48:23,469 --> 00:48:25,387
мне в дверь начала дубасить
сердитая соседка.
793
00:48:26,346 --> 00:48:27,639
Я спросила, в чём проблема,
794
00:48:27,723 --> 00:48:32,311
а она потребовала вернуть 25 долларов,
которые у нее украл мой сын.
795
00:48:33,062 --> 00:48:34,646
Я понятия не имела, о чём она.
796
00:48:35,481 --> 00:48:36,481
Я знаю своего сына,
797
00:48:37,107 --> 00:48:39,151
и это совсем не похоже на моего Роберта.
798
00:48:40,694 --> 00:48:43,280
Но оказалось, что это правда.
799
00:48:44,490 --> 00:48:50,079
Мой сын две недели
обходил все дома в районе
800
00:48:50,162 --> 00:48:52,373
и говорил всем, что он мой сын
801
00:48:53,248 --> 00:48:59,254
и собирает деньги для выдуманного
полицейского благотворительного фонда
802
00:48:59,338 --> 00:49:01,173
«Мамы и папы в синем».
803
00:49:04,426 --> 00:49:05,469
Я к тому, что...
804
00:49:07,679 --> 00:49:09,431
мы не всегда знаем своих детей.
805
00:49:12,393 --> 00:49:14,770
И мы никогда в этом не виноваты.
806
00:49:18,607 --> 00:49:21,610
Ее машину ищут в 16 штатах.
807
00:49:21,694 --> 00:49:24,029
Нам обоим сегодня нужно
попробовать выспаться.
808
00:49:24,113 --> 00:49:25,113
Утром поговорим.
809
00:49:25,864 --> 00:49:26,864
А что вы потом сделали?
810
00:49:28,867 --> 00:49:30,411
Когда узнали про сына?
811
00:49:34,039 --> 00:49:36,375
Я сказала соседке...
812
00:49:37,376 --> 00:49:40,462
...что я правда основала этот фонд,
813
00:49:40,546 --> 00:49:41,866
и поблагодарила за пожертвование.
814
00:49:44,508 --> 00:49:47,344
Но я буду всё отрицать,
если вы кому-то скажете.
815
00:49:47,845 --> 00:49:48,845
Ладно.
816
00:49:52,599 --> 00:49:55,310
Надеюсь, вы понимаете, как я рад,
что нам назначили именно вас.
817
00:49:57,896 --> 00:50:00,232
Жаль только, что был повод
меня назначать.
818
00:50:04,653 --> 00:50:05,653
Ладно, отключаюсь.
819
00:50:06,030 --> 00:50:07,030
- Ага.
- До созвона.
820
00:50:28,010 --> 00:50:29,636
Выключить...
821
00:50:32,639 --> 00:50:34,475
Выключить.
822
00:50:49,990 --> 00:50:50,990
Отменить.
823
00:50:55,704 --> 00:50:56,704
Вот оно.
824
00:51:00,042 --> 00:51:01,762
Лучшее в мире место,
чтобы ничего не делать.
825
00:51:04,338 --> 00:51:05,338
Вот оно.
826
00:51:10,677 --> 00:51:12,304
tumblr.com/mkmania01.
827
00:51:16,850 --> 00:51:18,727
Отдых на Барбоза.
828
00:51:32,449 --> 00:51:33,450
Отдых на Барбоза.
829
00:51:40,249 --> 00:51:42,418
Озеро Барбоза - Скрытая драгоценность
южной бухты
830
00:51:42,501 --> 00:51:44,044
озеро Барбоза.
831
00:51:45,212 --> 00:51:46,714
Карты.
832
00:51:48,757 --> 00:51:49,633
Как добраться.
833
00:51:49,717 --> 00:51:51,468
Выберите пункт назначения...
834
00:51:51,552 --> 00:51:53,011
озеро Барбоза.
835
00:51:53,095 --> 00:51:55,556
Марго.
836
00:51:55,639 --> 00:51:57,266
Последний раз видели Марго
837
00:52:05,733 --> 00:52:07,735
5 мин
6,5 км.
838
00:52:17,828 --> 00:52:18,746
Шоссе Пачеко Пасс.
839
00:52:18,829 --> 00:52:20,789
Вы позвонили детективу Розмари Вик.
840
00:52:20,873 --> 00:52:22,374
Оставьте сообщение. Я перезвоню.
841
00:52:22,708 --> 00:52:23,959
Вик, просыпайтесь!
842
00:52:24,585 --> 00:52:26,378
Я знаю,
почему она была на том перекрестке.
843
00:52:26,462 --> 00:52:27,629
Она не уезжала из города.
844
00:52:27,713 --> 00:52:31,091
Она ехала к месту, где часто бывала
в последние пять месяцев.
845
00:52:32,092 --> 00:52:34,887
Сейчас 03:45. Я еду туда.
846
00:52:39,016 --> 00:52:40,934
Детектив Вик
<<<ФейсТайм>>>...
847
00:52:43,062 --> 00:52:43,979
соединение...
848
00:52:44,063 --> 00:52:45,063
Привет.
849
00:52:45,856 --> 00:52:46,856
Вы где?
850
00:52:48,650 --> 00:52:50,069
Вы сказали, что она сбежала, Вик.
851
00:52:50,152 --> 00:52:51,195
Вы...
852
00:52:51,695 --> 00:52:52,695
Вы на озере?
853
00:52:53,530 --> 00:52:56,492
Вы сказали, что она сбежала.
854
00:52:56,575 --> 00:52:58,035
Так, я сейчас же еду туда.
855
00:52:59,244 --> 00:53:01,580
Роберт, милый, иди спать.
856
00:53:02,122 --> 00:53:04,792
Хорошо. Сохраняйте спокойствие, ладно?
857
00:53:04,875 --> 00:53:06,418
Мы вместе в этом разберемся.
858
00:53:10,547 --> 00:53:11,547
Что это?
859
00:53:13,634 --> 00:53:14,843
Это ее брелок.
860
00:53:16,887 --> 00:53:17,887
О господи.
861
00:53:21,308 --> 00:53:22,684
Вы вызвали полицию?
862
00:53:24,186 --> 00:53:25,771
Я сейчас... я еду!
863
00:53:27,481 --> 00:53:29,316
Вы сказали мне, что она сбежала, Вик!
864
00:53:32,986 --> 00:53:35,614
Доброе утро, область залива.
С вами Натали Бойд.
865
00:53:35,698 --> 00:53:37,533
Ужасная новость:
866
00:53:37,616 --> 00:53:40,869
Автомобиль, похожий на машину
пропавшей девушки из Сан-Хосе,
867
00:53:40,953 --> 00:53:44,540
был найден вчера поздно ночью
на дне озера в Санта-Крузе.
868
00:53:45,207 --> 00:53:49,670
В настоящее время идет операция
по извлечению «Тойоты Камри» Марго Ким.
869
00:53:50,003 --> 00:53:51,922
Но в настоящее время
нам всё еще неизвестно,
870
00:53:52,005 --> 00:53:55,843
находится ли ученица школы Эверкрика
внутри автомобиля.
871
00:54:11,275 --> 00:54:13,569
ШОКИРУЮЩАЯ НАХОДКА
В ГОРАХ САНТА-КРУЗ.
872
00:54:13,652 --> 00:54:17,823
Непохоже, что на переднем сиденье
кто-то есть.
873
00:54:22,161 --> 00:54:24,621
А теперь похоже, что они...
874
00:54:24,705 --> 00:54:25,956
Точно, проверяют багажник.
875
00:54:42,598 --> 00:54:43,432
Доброе утро.
876
00:54:43,515 --> 00:54:45,184
Спасибо, что так быстро приехали.
877
00:54:45,267 --> 00:54:48,979
Я сержант уголовного розыска
Розмари Вик, я веду это дело.
878
00:54:49,063 --> 00:54:52,357
Со мной Дэвид Ким, отец Марго.
879
00:54:53,150 --> 00:54:55,611
Мы сообщили вам всем
последовательность событий
880
00:54:55,694 --> 00:55:00,407
начиная с прошлого четверга, 11 мая,
когда пропала Марго.
881
00:55:00,491 --> 00:55:01,700
Можете это распространять.
882
00:55:02,659 --> 00:55:04,620
Но вернемся к событиям этого утра.
883
00:55:04,995 --> 00:55:09,416
Управление полиции Кремниевой Долины
обнаружило автомобиль мисс Ким.
884
00:55:09,500 --> 00:55:13,837
Сразу отвечу на главный вопрос:
Марго Ким в нём не было.
885
00:55:15,214 --> 00:55:20,094
Однако, при осмотре автомобиля
мы обнаружили немного крови
886
00:55:20,177 --> 00:55:22,763
на приборной панели
со стороны пассажира,
887
00:55:22,846 --> 00:55:26,350
крови, указывающей
на физическую расправу,
888
00:55:27,017 --> 00:55:32,147
из чего следует, что теперь это дело
официально считается похищением.
889
00:55:33,023 --> 00:55:34,626
Исчезновение несовершеннолетнего - Сан-Хосе
Калифорния, 16-летняя девушка-азиатка.
890
00:55:34,650 --> 00:55:35,650
Добрый день.
891
00:55:35,693 --> 00:55:38,445
В настоящее время в лесу в Санта-Крузе
осуществляется поиск
892
00:55:38,529 --> 00:55:41,907
местной девушки,
чью машину нашли на дне озера.
893
00:55:41,990 --> 00:55:44,535
Всех, кто владеет
какой-либо информацией,
894
00:55:44,618 --> 00:55:47,538
просят немедленно позвонить
на горячую линию или 911.
895
00:55:47,621 --> 00:55:52,251
Начиная с 13:00, все добровольцы
будут разбиты на розыскные команды.
896
00:55:52,334 --> 00:55:57,506
Каждая команда отвечает за один участок
в критическом радиусе 31 кв. Км.
897
00:55:58,257 --> 00:55:59,383
В связи с глубокими ущельями
898
00:55:59,466 --> 00:56:03,053
и другими опасными элементами рельефа
к востоку от озера
899
00:56:03,137 --> 00:56:06,223
мы уже проверили следующие зоны.
900
00:56:07,057 --> 00:56:09,810
Но до сих пор не охвачены
большие площади.
901
00:56:10,728 --> 00:56:12,521
НАЧИНАЕТСЯ ПОИСК ПРОПАВШЕЙ ДЕВУШКИ.
902
00:56:12,604 --> 00:56:14,356
Марго!
903
00:56:14,440 --> 00:56:17,317
Марго!
904
00:56:20,738 --> 00:56:22,948
В последний раз
Марго Ким видели четыре дня назад,
905
00:56:23,032 --> 00:56:24,134
ПОИСКИ ДЕВУШКИ НЕ ДАЮТ РЕЗУЛЬТАТОВ
906
00:56:24,158 --> 00:56:25,659
и пока что никаких новостей,
907
00:56:25,743 --> 00:56:28,579
помимо одной устрашающей загадки.
908
00:56:30,080 --> 00:56:35,085
2 500 долларов наличными в конверте
были найдены на пассажирском сиденье
909
00:56:35,169 --> 00:56:36,670
в машине Марго.
910
00:56:37,755 --> 00:56:39,131
Это был беглый фонд,
911
00:56:39,214 --> 00:56:41,008
как считает ведущий следователь,
912
00:56:41,842 --> 00:56:43,052
или же что-то большее?
913
00:56:43,594 --> 00:56:45,012
ЗАВЕРШЁН ПЕРВЫЙ ДЕНЬ ПОИСКОВ.
914
00:56:45,095 --> 00:56:48,849
Мы уже проверили около половины участка
915
00:56:49,725 --> 00:56:52,811
и завтра весь день будем искать.
916
00:56:53,312 --> 00:56:56,482
Чем больше было людей,
тем быстрее шли поиски.
917
00:56:58,567 --> 00:56:59,567
Можно?
918
00:57:00,402 --> 00:57:02,154
Если у вас завтра есть время,
919
00:57:02,821 --> 00:57:05,532
нам нужна ваша помощь.
920
00:57:11,538 --> 00:57:12,998
Поиски приостановлены за-за ливня.
921
00:57:13,082 --> 00:57:15,793
Очевидно, мы ждали других результатов,
922
00:57:15,876 --> 00:57:17,628
но мы вернемся к поискам сразу,
923
00:57:17,711 --> 00:57:20,422
как только в лесу станет безопасно.
924
00:57:21,465 --> 00:57:23,008
Однако, несмотря ни на что,
925
00:57:23,092 --> 00:57:27,805
расследование не прекратится,
пока мы не найдем Марго.
926
00:57:28,222 --> 00:57:29,765
Местный тренд
#НайтиМарго
927
00:57:31,183 --> 00:57:32,183
1,235 твитов.
928
00:57:34,478 --> 00:57:35,396
Полиция обыскивает #озероБарбоза.
929
00:57:35,479 --> 00:57:36,563
найдено на дне.
930
00:57:37,356 --> 00:57:39,709
Это пустая трата денег налогоплательщиков.
Она на дне озера.
931
00:57:39,733 --> 00:57:41,235
СТЕЙСИ ФАЛЛЕРТОН
местная жительница.
932
00:57:41,485 --> 00:57:45,656
Послушайте, мне кажется,
это не мое дело. Я просто...
933
00:57:46,031 --> 00:57:49,410
Мне кажется, что такие проблемы
обычно начинаются дома.
934
00:57:50,327 --> 00:57:51,620
#ПроблемаСемьи.
935
00:57:51,704 --> 00:57:54,790
Мы все знаем, чем это заканчивается.
#DadDidlt.
936
00:57:54,873 --> 00:57:56,125
И награду получает...
937
00:57:56,834 --> 00:57:59,044
ОТЕЦ ГОДА.
938
00:58:03,090 --> 00:58:04,007
Местный тренд
939
00:58:04,091 --> 00:58:06,009
#НайтиМарго.
940
00:58:06,093 --> 00:58:07,093
Она была...
941
00:58:07,386 --> 00:58:08,386
Простите.
942
00:58:12,516 --> 00:58:13,892
Она была моей лучшей подругой.
943
00:58:14,643 --> 00:58:16,270
116,370 просмотров.
944
00:58:18,105 --> 00:58:19,106
Впечатляет. #Рыдаю
945
00:58:21,108 --> 00:58:22,568
Я верю в общественную работу.
946
00:58:22,651 --> 00:58:23,811
Джон Вотсон
Одноклассник Марго
947
00:58:23,861 --> 00:58:25,696
Я следил за всем, что случилось с Марго,
948
00:58:26,113 --> 00:58:29,116
и подумал: «Им пригодится моя помощь».
949
00:58:29,408 --> 00:58:31,702
- Я так горжусь!!!
- Бабушка M.
950
00:58:31,952 --> 00:58:34,079
Я обычно ничего не пишу на <<<Фейсбук>>>
951
00:58:34,163 --> 00:58:35,181
Она была замечательным другом
952
00:58:35,205 --> 00:58:36,205
сейчас очень тяжело
953
00:58:36,623 --> 00:58:37,624
молюсь о Марго.
954
00:58:37,708 --> 00:58:38,708
Так грустно.
955
00:58:39,293 --> 00:58:40,335
Мысли и молитвы
956
00:58:40,419 --> 00:58:41,646
мы тебя любим, нам тебя не хватает.
957
00:58:41,670 --> 00:58:42,796
очень тронута
958
00:58:42,880 --> 00:58:44,006
волнуюсь.
959
00:58:44,089 --> 00:58:45,674
ОНА СО МНОЙ.
960
00:58:49,720 --> 00:58:50,720
Дерек Эллис.
961
00:58:50,763 --> 00:58:52,782
Хватит волноваться, ОНА СО МНОЙ.
Деньги для её сутенёра.
962
00:58:52,806 --> 00:58:55,309
Знаете. Ей нравится. Лол
963
00:59:01,940 --> 00:59:05,944
немного халявы вам в ленту
(двойной сеанс по цене одного)
964
00:59:06,028 --> 00:59:07,780
Дерек Элис в кинотеатре <<<Оакфейр>>>
965
00:59:10,616 --> 00:59:12,076
7 минут назад.
966
00:59:23,962 --> 00:59:26,507
Не ври мне.
967
00:59:26,840 --> 00:59:29,134
Вы больше не можете
участвовать в расследовании.
968
00:59:29,718 --> 00:59:31,095
СПЯТИВШИЙ ПАПАША У КИНОТЕАТРА.
969
00:59:31,178 --> 00:59:33,138
Что? В каком смысле?
970
00:59:33,514 --> 00:59:35,224
В том смысле, что человек,
971
00:59:35,307 --> 00:59:37,810
которого дело касается лично,
не может в нем участвовать.
972
00:59:38,352 --> 00:59:41,105
Это я виновата,
что втянула вас в расследование.
973
00:59:41,730 --> 00:59:44,692
Но это лишь потому,
что мы потеряли столько времени.
974
00:59:44,775 --> 00:59:45,609
Вы меня выгоняете?
975
00:59:45,693 --> 00:59:49,488
Каждый специалист,
который должен участвовать в этом деле,
976
00:59:50,280 --> 00:59:51,407
уже этим занимается.
977
00:59:51,490 --> 00:59:54,284
Я просто пытаюсь помочь вам
найти мою дочь!
978
00:59:54,368 --> 00:59:56,912
Я знаю. Но вы необъективны.
979
00:59:58,539 --> 01:00:00,332
Кто привел вас к машине?
980
01:00:00,791 --> 01:00:03,794
Кто нашел озеро и привел вас к машине?
981
01:00:03,877 --> 01:00:06,130
Если бы не я... я, а не вы...
982
01:00:06,714 --> 01:00:07,798
мы бы с вами так и думали,
983
01:00:07,881 --> 01:00:09,842
что моя Марго сбежала,
но благодаря мне мы...
984
01:00:09,925 --> 01:00:11,385
Мы не уверены, что она не сбежала.
985
01:00:11,760 --> 01:00:14,263
У нее в машине были деньги.
986
01:00:14,972 --> 01:00:16,306
Но мы точно знаем,
987
01:00:16,390 --> 01:00:19,393
что 17-летний мальчик в больнице...
988
01:00:19,476 --> 01:00:21,311
- Ничего, выйдет.
- Вы сломали ему челюсть!
989
01:00:21,395 --> 01:00:22,604
- Мама?
- Роберт! Что...
990
01:00:25,983 --> 01:00:28,193
Милый, дай мне закончить. Пожалуйста.
991
01:00:39,705 --> 01:00:41,915
Если вы кого-то подозреваете,
это ничего.
992
01:00:43,125 --> 01:00:45,085
Но после этого полиция должна
993
01:00:46,295 --> 01:00:47,546
искать доказательства,
994
01:00:47,629 --> 01:00:51,133
нельзя действовать наугад.
995
01:00:56,305 --> 01:00:57,473
Вик, я зря это сделал.
996
01:00:59,933 --> 01:01:01,852
Просто говорите мне, что вам нужно.
997
01:01:02,227 --> 01:01:03,307
Нам от вас ничего не нужно.
998
01:01:06,190 --> 01:01:09,485
Я поеду на место расследования.
Не звоните, пока я вам не позвоню.
999
01:01:10,361 --> 01:01:13,197
- Вик, пожалуйста.
- Ложитесь спать, мистер Ким.
1000
01:01:24,416 --> 01:01:26,436
- Не ври мне. Куда ты пошел?
- Не лгите мне. Не уходите.
1001
01:01:26,460 --> 01:01:27,836
- Ты куда? Эй.
- Не уходите. Эй.
1002
01:01:32,925 --> 01:01:34,551
Как в сериале <<<Создавая убийцу>>>...
1003
01:01:34,635 --> 01:01:35,928
удали свой аккаунт.
1004
01:01:37,763 --> 01:01:40,563
Реши я, что какой то хмырь похитил мою дочь
Я бы поступил точно так же.
1005
01:01:41,642 --> 01:01:43,519
Злые вы. Дядька дочь потерял.
1006
01:01:43,602 --> 01:01:44,436
- О чёрт.
- О чёрт
1007
01:01:44,520 --> 01:01:46,200
она вряд ли ещё жива, жаль, но это правда.
1008
01:01:46,897 --> 01:01:48,732
- Эй! Хорош!
- Хватит! Остановись!
1009
01:01:48,816 --> 01:01:50,067
- Хватит!
- Сукин ты сын!
1010
01:01:50,150 --> 01:01:51,150
Блин!
1011
01:01:51,735 --> 01:01:53,654
- Вот блин!
- Отвали!
1012
01:01:55,364 --> 01:01:56,364
Что ты с ней сделал?
1013
01:01:56,699 --> 01:01:57,783
Что ты с ней сделал?
1014
01:01:59,201 --> 01:02:00,601
<<>>
наши глубочайшие соболезнования
1015
01:02:14,174 --> 01:02:16,135
<<>>
наши глубочайшие соболезнования.
1016
01:02:16,552 --> 01:02:18,988
Уважаемый мистер Ким, простите,
что пишем вам в это трудное для вас время,
1017
01:02:19,012 --> 01:02:20,889
но мы бы хотели
1018
01:02:20,973 --> 01:02:23,726
представить вам <<>> -
погребальный сервис потокового видео.
1019
01:02:23,809 --> 01:02:26,603
Мы хотим предоставить вам бесплатный доступ
к нашей платформе.
1020
01:02:28,605 --> 01:02:31,525
ОНА НЕ УМЕРЛА.
1021
01:02:34,903 --> 01:02:37,156
Марго Ким расследование.
1022
01:02:40,409 --> 01:02:42,578
Исчезновение Марго Ким.
1023
01:02:42,661 --> 01:02:45,122
Расследование исчезновения
Марго Ким.
1024
01:02:45,205 --> 01:02:47,332
Тапйна Марго Ким - <<>>
1025
01:02:47,916 --> 01:02:49,460
ТАЙНА МАРГО КИМ
1026
01:02:49,543 --> 01:02:51,271
21 причина, почему Дэвид Ким
мог убить Марго.
1027
01:02:51,295 --> 01:02:52,880
Марго <<<пропавшая девушка>>>>
Ким сумасшедшая?
1028
01:02:53,756 --> 01:02:56,550
ПРИЗНАЙТЕ ЭТО: Она стала жертвой
неизвестного извращенца.
1029
01:02:56,633 --> 01:02:57,801
Что на самом деле произошло.
1030
01:02:57,885 --> 01:03:02,139
Кто-нибудь вообще подумал о том,
что это мог быть незнакомый человек?
1031
01:03:02,639 --> 01:03:07,061
Какой-нибудь больной извращенец
увидел девочку в лесу...
1032
01:03:11,356 --> 01:03:14,276
Опять пересмотрим фото машины.
1033
01:03:14,610 --> 01:03:16,362
ФОТО ЗАТОНУВШИХ МАШИН.
1034
01:03:17,154 --> 01:03:21,283
ЗАПОМИНАЮЩИЕСЯ ФОТО
НАЖМИТЕ, ЧТО БЫ ПОСМОТРЕТЬ СЕЙЧАС!
1035
01:03:22,493 --> 01:03:24,620
Фото затонувшей машины
Марго Ким.
1036
01:04:01,699 --> 01:04:03,659
Питер Ким.
1037
01:04:19,299 --> 01:04:20,859
Ты забыла у меня учебник по биологии...
1038
01:04:20,926 --> 01:04:22,678
PS. Хорошо вчера поговорили.
1039
01:04:27,850 --> 01:04:31,729
Вчера вечером было весело.
То есть да. Это было странно...
1040
01:04:33,564 --> 01:04:35,315
Мне было так странно это делать.
1041
01:04:37,234 --> 01:04:40,529
Не говори папе.
Думаю, он убьёт нас обоих.
1042
01:04:41,363 --> 01:04:44,074
Если узнает
он убьёт меня.
1043
01:04:46,368 --> 01:04:47,995
Сегодня вечером?
1044
01:04:48,495 --> 01:04:49,580
Вчера была бомба.
1045
01:04:50,080 --> 01:04:51,080
Всё норм?
1046
01:04:51,373 --> 01:04:52,958
Не нервничай.
1047
01:04:55,794 --> 01:04:57,713
Сегодня?
1048
01:04:59,757 --> 01:05:01,467
Увидимся.
1049
01:05:05,387 --> 01:05:06,305
Написать.
1050
01:05:06,388 --> 01:05:08,057
Розмари Вик.
1051
01:05:09,433 --> 01:05:12,478
Я думаю, мой брат
1052
01:05:25,532 --> 01:05:27,576
магазин электроники рядом со мной.
1053
01:05:50,974 --> 01:05:52,017
Будешь что-нибудь?
1054
01:05:52,434 --> 01:05:54,186
- Да.
- Кофе?
1055
01:05:54,269 --> 01:05:55,604
Да, кофе подойдет, спасибо.
1056
01:05:55,687 --> 01:05:56,687
Хорошо.
1057
01:05:59,942 --> 01:06:01,318
Вообще-то знаешь что?
1058
01:06:01,568 --> 01:06:03,946
Ты наверняка уже три дня
с кофеина не слезаешь.
1059
01:06:04,738 --> 01:06:07,616
Я тебе лучше чаю заварю.
1060
01:06:08,951 --> 01:06:09,951
Травяного.
1061
01:06:11,745 --> 01:06:14,581
Я отойду к машине на минутку.
Сейчас вернусь.
1062
01:06:38,230 --> 01:06:40,107
Название: Без названия.
1063
01:06:40,190 --> 01:06:41,817
ДОКАЗАТЕЛЬСТВО.
1064
01:07:11,638 --> 01:07:12,638
Как там детектив?
1065
01:07:15,350 --> 01:07:16,435
Нашла новые зацепки?
1066
01:07:19,146 --> 01:07:20,146
Нет.
1067
01:07:20,397 --> 01:07:21,397
Не нашла.
1068
01:07:33,535 --> 01:07:35,329
В каких ты был отношениях с Марго?
1069
01:07:38,040 --> 01:07:39,040
В смысле?
1070
01:07:39,500 --> 01:07:40,501
Ну, вы общались?
1071
01:07:43,379 --> 01:07:44,379
Ну да.
1072
01:07:46,673 --> 01:07:47,673
Ну, точнее...
1073
01:07:51,261 --> 01:07:52,763
Мы не так много общались, но...
1074
01:07:55,140 --> 01:07:56,140
Мы просто...
1075
01:07:56,558 --> 01:07:58,352
Кстати,
когда вы в последний раз виделись?
1076
01:08:04,274 --> 01:08:05,567
Мне надо подумать...
1077
01:08:08,153 --> 01:08:09,405
По-моему, тут мёда не хватает.
1078
01:08:16,620 --> 01:08:19,915
Детектив Вик.
1079
01:08:20,749 --> 01:08:21,749
Кто это был?
1080
01:08:23,627 --> 01:08:24,627
По работе.
1081
01:08:25,629 --> 01:08:26,629
Ах да.
1082
01:08:28,507 --> 01:08:29,925
Что они тебе про это всё говорят?
1083
01:08:30,008 --> 01:08:32,428
Ты так и не ответил,
когда ты в последний раз ее видел?
1084
01:08:34,680 --> 01:08:35,680
Слушай...
1085
01:08:36,640 --> 01:08:37,933
Да я не помню даже.
1086
01:08:39,309 --> 01:08:42,604
Знаешь, давай поговорим
о чем-нибудь другом.
1087
01:08:43,522 --> 01:08:47,067
Какой смысл сходить с ума нам обоим.
1088
01:08:48,110 --> 01:08:49,153
Как тебе чай?
1089
01:08:50,070 --> 01:08:51,113
Может, всё-таки кофе?
1090
01:08:51,739 --> 01:08:53,991
- «Вчера было круто».
- Что это?
1091
01:09:00,581 --> 01:09:02,249
«Так странно, что мы это делаем».
1092
01:09:05,294 --> 01:09:06,462
«Не говори папе».
1093
01:09:09,339 --> 01:09:10,339
«Он убьет меня».
1094
01:09:11,842 --> 01:09:13,302
«Я серьезно, он меня прикончит».
1095
01:09:15,512 --> 01:09:17,598
А потом семь раз в разные дни:
1096
01:09:18,307 --> 01:09:19,516
«Увидимся вечером».
1097
01:09:21,435 --> 01:09:22,595
Что ты сделал с моей дочерью?
1098
01:09:26,940 --> 01:09:28,100
Что ты сделал с моей дочерью?
1099
01:09:31,945 --> 01:09:33,364
Я могу всё объяснить!
1100
01:09:35,449 --> 01:09:37,576
Послушай, давай спокойно поговорим.
1101
01:09:37,659 --> 01:09:39,161
- Присядь.
- Что ты с ней сделал?
1102
01:09:39,912 --> 01:09:40,912
Подожди.
1103
01:09:41,288 --> 01:09:42,289
Стой!
1104
01:09:43,457 --> 01:09:44,500
Что ты...
1105
01:09:44,958 --> 01:09:45,959
Что ты с ней сделал?
1106
01:09:46,043 --> 01:09:47,503
- Пожалуйста!
- Что ты с ней сделал?
1107
01:09:47,711 --> 01:09:51,048
Что ты с ней сделал? Чем вы занимались?
1108
01:09:52,800 --> 01:09:54,093
Травку курили!
1109
01:10:03,352 --> 01:10:05,062
- Что?
- Травку курили!
1110
01:10:08,148 --> 01:10:09,983
Я ее накуривал.
1111
01:10:12,152 --> 01:10:14,571
Детектив Вик
Позвоните. Срочно.
1112
01:10:27,334 --> 01:10:29,336
Когда вы вернулись после Нового года,
1113
01:10:30,713 --> 01:10:32,047
она нашла мою заначку.
1114
01:10:33,716 --> 01:10:35,342
Хотела попробовать,
1115
01:10:36,593 --> 01:10:37,678
а потом еще раз и еще.
1116
01:10:38,053 --> 01:10:40,222
Ты давал моей дочери наркотики?
1117
01:10:41,974 --> 01:10:43,225
Я обещал, что ничего не скажу.
1118
01:10:43,308 --> 01:10:45,144
Значит, она приходила к тебе среди ночи,
1119
01:10:45,227 --> 01:10:47,730
и ты давал ей травку
и бог знает что еще?
1120
01:10:47,813 --> 01:10:48,897
Больше ничего.
1121
01:10:50,274 --> 01:10:52,443
Мы накуривались и болтали. Клянусь.
1122
01:10:52,526 --> 01:10:54,087
Детектив Вик
МЫ ЕГО НАШЛИ. Перезвоните мне.
1123
01:10:54,111 --> 01:10:57,156
Послушай, я знаю, что это нехорошо,
1124
01:10:57,406 --> 01:10:59,283
надо было тебе раньше сказать, но...
1125
01:11:00,701 --> 01:11:02,995
Я не думал, что это как-то связано.
1126
01:11:05,164 --> 01:11:06,457
Что ты за брат вообще?
1127
01:11:10,002 --> 01:11:11,002
Это ты меня спрашиваешь?
1128
01:11:12,296 --> 01:11:14,048
Детектив Вик.
1129
01:11:14,131 --> 01:11:17,551
Врываешься сюда,
обвиняешь меня в таких жутких вещах
1130
01:11:17,634 --> 01:11:19,720
и еще спрашиваешь, что я за брат?
1131
01:11:22,556 --> 01:11:25,934
Знаешь, почему она ненавидела
эти занятия фортепиано?
1132
01:11:27,936 --> 01:11:29,897
Потому что каждый раз,
когда она приходила,
1133
01:11:29,980 --> 01:11:32,775
она видела эту штуку
и думала о своей матери.
1134
01:11:34,818 --> 01:11:35,818
Это она тебе сказала?
1135
01:11:39,073 --> 01:11:41,116
Тебе сказала, а мне нет? Почему?
1136
01:11:41,367 --> 01:11:44,078
Потому что ты не спрашивал.
1137
01:11:45,371 --> 01:11:46,663
С тех пор, как не стало Пэм,
1138
01:11:47,081 --> 01:11:49,500
ты перестал говорить с Марго
о том единственном,
1139
01:11:49,583 --> 01:11:51,377
что ее волновало в последние два года.
1140
01:11:54,338 --> 01:11:56,131
Ей нужно было, чтобы ты с ней говорил...
1141
01:11:57,966 --> 01:11:59,051
...а не наоборот.
1142
01:12:14,316 --> 01:12:15,901
Я думал, что всё само разрулится.
1143
01:12:18,070 --> 01:12:19,988
Детектив Вик
Голосовое сообщение.
1144
01:12:30,374 --> 01:12:31,374
- Дэвид.
- Дэвид.
1145
01:12:32,084 --> 01:12:33,364
- Мы его поймали.
- Мы его нашли.
1146
01:12:34,795 --> 01:12:36,875
- Его зовут Рэнди Картофф.
- Его зовут Рэнди Карлофф.
1147
01:12:55,566 --> 01:12:56,566
Дэви?
1148
01:12:56,650 --> 01:12:58,485
О господи.
1149
01:13:00,112 --> 01:13:01,989
- Дэви!
- О господи.
1150
01:13:07,578 --> 01:13:12,624
В эфире «Новости очевидца»
с экстренными новостями.
1151
01:13:13,625 --> 01:13:15,252
Доброе утро. С вами Фостин Ри.
1152
01:13:15,335 --> 01:13:18,839
Сегодня утром Дэвид Ким
переживает страшное.
1153
01:13:19,089 --> 01:13:21,633
Нам стал известен шокирующий
и поразительный финал
1154
01:13:21,717 --> 01:13:23,802
истории, которая захватила
всю область залива:
1155
01:13:23,886 --> 01:13:26,680
Марго Ким, пропавшая без вести
пять дней назад,
1156
01:13:26,764 --> 01:13:29,558
только что была объявлена
трагически погибшей.
1157
01:13:30,100 --> 01:13:32,436
Почему? Вот запись признания.
1158
01:13:32,895 --> 01:13:35,564
Рэнди Картофф,
шесть лет назад вышедший из тюрьмы,
1159
01:13:35,647 --> 01:13:38,359
где отбывал наказание
за хранение наркотиков и изнасилование,
1160
01:13:38,650 --> 01:13:42,696
выложил свое признание в сеть
перед тем, как лишить себя жизни.
1161
01:13:43,405 --> 01:13:46,533
Мы покажем вам фрагмент
этого трехминутного видео,
1162
01:13:46,617 --> 01:13:47,701
но предупреждаем:
1163
01:13:48,118 --> 01:13:50,287
Он содержит яркие описания,
1164
01:13:50,371 --> 01:13:51,872
которые могут вас травмировать.
1165
01:13:52,331 --> 01:13:54,208
Рассчитывайте свои силы.
1166
01:13:58,003 --> 01:13:59,338
Милая девочка в зеленой машине,
1167
01:14:00,631 --> 01:14:02,132
прости, что я так с тобой поступил.
1168
01:14:03,425 --> 01:14:05,969
Прости, что не послушал,
когда ты умоляла меня остановиться.
1169
01:14:08,806 --> 01:14:11,975
Прости, что избил тебя, уничтожил
1170
01:14:13,185 --> 01:14:16,355
и выбросил вместе с чемоданами,
чтобы никто тебя не нашел.
1171
01:14:19,525 --> 01:14:21,527
Я думал, что будет легко, но я ошибся.
1172
01:14:26,532 --> 01:14:28,409
Когда мы прибыли в его дом
на Морган-Хилл,
1173
01:14:28,492 --> 01:14:30,202
мистер Картофф был мертв
1174
01:14:30,285 --> 01:14:32,454
по причине нанесенного себе
пулевого ранения.
1175
01:14:32,538 --> 01:14:33,598
РАНЕЕ
ДЕВУШКА СЧИТАЕТСЯ МЁРТВОЙ.
1176
01:14:33,622 --> 01:14:37,042
Иногда такие признания – фальшивка,
но после этого видео
1177
01:14:37,126 --> 01:14:39,128
мы вернулись на берег озера
1178
01:14:39,211 --> 01:14:43,424
и нашли там следы ДНК,
совпадающие с ДНК мистера Картоффа
1179
01:14:43,841 --> 01:14:46,719
в критических зонах поиска.
1180
01:14:48,470 --> 01:14:50,305
Я уже поговорила с ее отцом.
1181
01:14:51,724 --> 01:14:55,352
Но на данном этапе расследования
мы полностью уверены,
1182
01:14:56,812 --> 01:14:58,939
что мисс Ким была лишена жизни,
1183
01:14:59,773 --> 01:15:01,400
когда уезжала из города.
1184
01:15:01,817 --> 01:15:05,988
Частная траурная служба для мисс Ким
будет проведена в центре Сан-Хосе.
1185
01:15:13,746 --> 01:15:15,039
Что-то не сходится.
1186
01:15:18,292 --> 01:15:20,002
Где машина, в которой он ее увез? Где...
1187
01:15:20,919 --> 01:15:21,919
...чемоданы?
1188
01:15:23,088 --> 01:15:24,381
Как он отчистил кровь?
1189
01:15:26,216 --> 01:15:27,217
Вик, кто этот тип?
1190
01:15:28,177 --> 01:15:29,177
Не знаю.
1191
01:15:29,511 --> 01:15:30,679
Мне жаль, но не знаю.
1192
01:15:32,848 --> 01:15:35,434
Зато я знаю другое
и хочу, чтобы вы это знали:
1193
01:15:35,851 --> 01:15:38,687
Вы ни в чём не виноваты.
1194
01:15:43,609 --> 01:15:44,609
Виноват.
1195
01:15:54,453 --> 01:15:57,206
Мне так жаль,
что всё это случилось с вашей дочерью.
1196
01:15:58,332 --> 01:16:00,709
И очень жаль,
что всё это случилось с вами.
1197
01:16:03,045 --> 01:16:04,880
Если я могу чем-то вам помочь,
1198
01:16:05,506 --> 01:16:07,800
обязательно звоните.
1199
01:16:14,348 --> 01:16:15,516
Хорошо.
1200
01:16:15,891 --> 01:16:17,142
Закончить.
1201
01:16:27,152 --> 01:16:29,952
Сексуальный преступник признается в
убийстве, и совершает самоубийство.
1202
01:16:31,865 --> 01:16:33,075
М Бланкетсмит
Невероятно жаль.
1203
01:16:33,158 --> 01:16:35,119
Майкл Поттер
Мои искренние соболезнования
1204
01:16:35,202 --> 01:16:36,870
<<>>
1205
01:16:37,579 --> 01:16:39,248
Мистер Ким,
Спасибо, что выбрали <<>>.
1206
01:16:39,331 --> 01:16:41,768
Надеемся, что наша сегодняшняя трансляция
немного поможет утешить
1207
01:16:41,792 --> 01:16:43,001
ваших родных за рубежом.
1208
01:16:43,085 --> 01:16:44,795
Вы можете выложить фото или видео умершей,
1209
01:16:44,878 --> 01:16:47,047
они будут доступны во время поминок.
1210
01:16:47,131 --> 01:16:48,882
ЖМИТЕ ТУТ что бы выложить фото или видео.
1211
01:16:51,677 --> 01:16:56,181
Потяните и вставьте сюда файлы, или
выберите файлы, которые хотите выложить.
1212
01:16:57,099 --> 01:16:59,977
Ким_Дом_Видео.
1213
01:17:03,814 --> 01:17:04,940
Марго.
1214
01:17:07,401 --> 01:17:08,401
PreRecital_2015.mp4
1215
01:17:17,119 --> 01:17:18,119
gumbo2010.avi.
1216
01:17:19,079 --> 01:17:20,789
- Надо слить всю воду.
- Это готово?
1217
01:17:30,257 --> 01:17:31,300
Margot_FathersDay. Mp4.
1218
01:17:32,217 --> 01:17:33,217
Просыпайся, папа.
1219
01:17:37,139 --> 01:17:38,849
Папочка, просыпайся!
1220
01:17:39,683 --> 01:17:40,683
Проснись.
1221
01:17:42,019 --> 01:17:43,353
- Ладно, ладно.
- Вставай.
1222
01:17:43,645 --> 01:17:45,773
Марго, покажи папе,
что ты сделала в школе.
1223
01:17:54,740 --> 01:17:55,657
ЛУЧШИЙ В МИРЕ ПАПА!
1224
01:17:55,741 --> 01:17:56,741
Это не...
1225
01:18:07,252 --> 01:18:08,587
Поместить в корзину.
1226
01:18:12,216 --> 01:18:13,967
Очистить корзину
1227
01:18:25,604 --> 01:18:26,855
выложить.
1228
01:18:28,899 --> 01:18:32,152
Спасибо за выложенные материалы.
1229
01:18:51,839 --> 01:18:53,090
Фотографии.
1230
01:19:07,646 --> 01:19:08,646
Фотографии
1231
01:19:28,834 --> 01:19:29,834
Я Марго.
1232
01:19:30,753 --> 01:19:32,171
fish_n_chips
Ханна:)
1233
01:19:34,048 --> 01:19:34,965
Ханна, 20 лет.
1234
01:19:35,049 --> 01:19:36,216
Официантка
Питсбург, США.
1235
01:20:01,575 --> 01:20:02,409
Поиск по изображению.
1236
01:20:02,493 --> 01:20:04,413
Поиск по изображению
Перетащите изображения сюда.
1237
01:20:10,417 --> 01:20:11,817
Правила безопасности для стюардесс.
1238
01:20:13,504 --> 01:20:15,756
Фото тренировок.
1239
01:20:15,839 --> 01:20:17,442
Занятая студентка всегда
носит с собой ноутбук!
1240
01:20:17,466 --> 01:20:19,426
Ханна Парди, интернет фото модель.
1241
01:20:19,510 --> 01:20:22,888
Одно из самых известных лиц
в модельной индустрии интернета.
1242
01:20:22,971 --> 01:20:24,056
- Алло?
- Здравствуйте.
1243
01:20:24,139 --> 01:20:25,432
Могу я поговорить с Ханной?
1244
01:20:25,516 --> 01:20:26,350
Это я.
1245
01:20:26,433 --> 01:20:29,770
Я звоню насчет моей дочери, Марго Ким.
1246
01:20:29,853 --> 01:20:31,613
Вы общались с ней в сети
под ником «mkmania».
1247
01:20:32,815 --> 01:20:36,235
Вы, наверное, ошиблись номером.
Я артист, а не агентство.
1248
01:20:36,318 --> 01:20:37,879
Но я могу направить вас
к своему агенту, если хотите.
1249
01:20:37,903 --> 01:20:40,239
А официанткой вы работаете
по совместительству?
1250
01:20:40,322 --> 01:20:42,950
Вы же сказали детективу по телефону,
что вы были на смене.
1251
01:20:43,701 --> 01:20:44,868
Какому детективу?
1252
01:20:45,327 --> 01:20:48,414
Ничего не понимаю. Детектив Вик.
Она звонила вам четыре дня назад...
1253
01:20:48,497 --> 01:20:49,415
Это она
1254
01:20:49,498 --> 01:20:51,059
...и вы сказали ей,
что работали в ресторане...
1255
01:20:51,083 --> 01:20:54,002
Мне никто не звонил из полиции.
О чём вы говорите?
1256
01:20:54,461 --> 01:20:55,629
Возможно, я неясно выразился.
1257
01:20:56,213 --> 01:21:00,008
Вы несколько месяцев
чатились с моей дочерью на YouCast.
1258
01:21:00,551 --> 01:21:02,761
Ваш ник - «fish_n_chips».
1259
01:21:03,345 --> 01:21:04,722
Ваша мать была в больнице.
1260
01:21:06,014 --> 01:21:07,014
Всё верно?
1261
01:21:09,560 --> 01:21:10,936
Что такое YouCast?
1262
01:21:17,192 --> 01:21:19,236
Вы позвонили детективу Розмари Вик.
1263
01:21:19,319 --> 01:21:20,863
Оставьте сообщение. Я перезвоню.
1264
01:21:21,530 --> 01:21:24,533
Вик, это Дэвид Ким. Что-то не сходится.
1265
01:21:24,616 --> 01:21:26,160
Перезвоните мне сразу, пожалуйста.
1266
01:21:28,662 --> 01:21:31,062
Питер Ким Привет, я писал/звонил
вам трижды Вот пишу Марго...
1267
01:21:33,292 --> 01:21:34,519
Питер Ким
Церемония скоро начнется...
1268
01:21:34,543 --> 01:21:37,171
- Полиция Кремниевой Долины.
- Алло. Да, это срочно.
1269
01:21:37,254 --> 01:21:39,506
Мне нужно поговорить
с детективом Розмари Вик.
1270
01:21:39,590 --> 01:21:40,590
Можете соединить?
1271
01:21:40,632 --> 01:21:42,426
Простите, сэр, это невозможно.
1272
01:21:42,926 --> 01:21:45,554
- По какому вы вопросу?
- Нет, это Дэвид Ким.
1273
01:21:45,637 --> 01:21:47,931
Мне надо поговорить
с детективом Розмари Вик.
1274
01:21:48,015 --> 01:21:49,015
Мистер Ким!
1275
01:21:49,224 --> 01:21:51,393
Мои соболезнования насчет Марго.
1276
01:21:51,852 --> 01:21:54,188
- Спасибо.
- Мы все так переживаем.
1277
01:21:54,271 --> 01:21:56,231
- Да, спасибо.
- Особенно Розмари.
1278
01:21:56,315 --> 01:21:58,275
Я никогда не видела
такой увлеченности делом.
1279
01:21:58,359 --> 01:21:59,234
Да, я знаю.
1280
01:21:59,318 --> 01:22:00,944
Со дня, когда она вызвалась вести дело,
1281
01:22:01,028 --> 01:22:03,030
- и до конца расследования...
- Погодите.
1282
01:22:03,113 --> 01:22:05,032
...и по-настоящему работала со СМИ...
1283
01:22:05,115 --> 01:22:06,950
Погодите минутку. Она...
1284
01:22:08,911 --> 01:22:11,246
- Вы сказали «вызвалась»?
- Простите?
1285
01:22:12,081 --> 01:22:14,208
Вы сказали, что она вызвалась
вести это дело.
1286
01:22:15,209 --> 01:22:16,919
Мне дали понять, что она...
1287
01:22:17,503 --> 01:22:19,630
...что ее назначили. Ее же назначили?
1288
01:22:20,589 --> 01:22:22,800
Нет. Она сама вызвалась, это точно.
1289
01:22:27,846 --> 01:22:29,390
Но, к сожалению, я...
1290
01:22:29,640 --> 01:22:31,308
...я не могу вас соединить.
1291
01:22:31,392 --> 01:22:32,392
Детектив Розмари Вик.
1292
01:22:32,434 --> 01:22:35,104
Наверное, она уже едет на поминки Марго.
1293
01:22:38,232 --> 01:22:40,984
Если хотите, могу соединить
с ее рабочим автоответчиком.
1294
01:22:41,068 --> 01:22:43,388
Любовь матери к своему ребенку
не сравнить ни с чем в мире.
1295
01:22:43,987 --> 01:22:47,783
Детектив Розмари Вик с бывшими заключёнными
строит реабилитационную клинику.
1296
01:22:52,413 --> 01:22:53,413
Мистер Ким?
1297
01:23:07,302 --> 01:23:08,302
Мистер Ким?
1298
01:23:18,480 --> 01:23:19,480
А вы можете
1299
01:23:20,816 --> 01:23:22,443
соединить меня с помощником шерифа?
1300
01:23:24,820 --> 01:23:27,364
memorialone.com/margotkim.
1301
01:23:28,323 --> 01:23:30,909
ВВЕДИТЕ ИНДИВИДУАЛЬНЫЙ НОМЕР СТРИМА:
1302
01:23:34,955 --> 01:23:36,415
ПРЯМОЙ ЭФИР.
1303
01:25:59,349 --> 01:26:01,685
Технические неполадки.
Приносим свои извинения.
1304
01:26:09,735 --> 01:26:11,195
ОТДЕЛ УБИЙСТВ
1305
01:26:25,709 --> 01:26:29,755
Мисс Вик, вашему адвокату уже сообщили,
что, подписывая этот документ,
1306
01:26:29,838 --> 01:26:32,800
вы подтверждаете
свое сегодняшнее признание
1307
01:26:32,883 --> 01:26:34,593
в связи с преступлениями, из-за которых
1308
01:26:34,676 --> 01:26:36,553
вас арестовали неделю назад.
1309
01:26:37,471 --> 01:26:39,348
Прокуратура рассмотрит возможность
1310
01:26:39,431 --> 01:26:41,266
смягчения наказания по всем обвинениям,
1311
01:26:42,643 --> 01:26:44,353
включая убийство первой степени.
1312
01:26:46,271 --> 01:26:49,608
Извините. Сейчас мы с вами
в Сан-Хосе, штат Калифорния,
1313
01:26:49,692 --> 01:26:52,986
и нам сообщили, что сотрудница полиции
1314
01:26:53,070 --> 01:26:56,699
была только что арестована
на поминках местной девушки,
1315
01:26:56,782 --> 01:26:58,742
которая пропала без вести
в прошлый четверг.
1316
01:26:58,826 --> 01:27:00,994
СЛЕДОВАТЕЛЬ АРЕСТОВАНА,
КОНВОИРУЕТСЯ В УПРАВЛЕНИЕ.
1317
01:27:02,871 --> 01:27:06,291
Начнем с четверга, 11 мая,
когда пропала Марго Ким.
1318
01:27:07,209 --> 01:27:08,335
Что случилось в тот вечер?
1319
01:27:09,461 --> 01:27:11,714
- Мне позвонили.
- Кто?
1320
01:27:14,508 --> 01:27:15,508
Мой сын.
1321
01:27:16,301 --> 01:27:18,345
РОБЕРТ
мобильный.
1322
01:27:18,429 --> 01:27:19,429
Мам...
1323
01:27:20,055 --> 01:27:21,348
Я совершил большую ошибку.
1324
01:27:21,974 --> 01:27:24,017
Наверное, надо позвонить на 911.
1325
01:27:24,268 --> 01:27:26,478
- Что вы сделали после звонка?
- Я с ним встретилась.
1326
01:27:26,562 --> 01:27:27,855
Последний раз видели Марго.
1327
01:27:27,938 --> 01:27:28,939
Где?
1328
01:27:29,022 --> 01:27:31,692
У озера Барбоса.
Он стоял на краю ущелья.
1329
01:27:31,775 --> 01:27:33,110
ущелье Барбоза.
1330
01:27:33,193 --> 01:27:34,903
Что Роберт сказал, когда вы приехали?
1331
01:27:35,946 --> 01:27:39,658
Он сказал: «Там внизу девочка.
Я случайно ее столкнул».
1332
01:27:40,409 --> 01:27:41,409
Я спросила, почему.
1333
01:27:41,618 --> 01:27:42,618
Что он сказал?
1334
01:27:43,078 --> 01:27:45,998
Поймите, мой сын не такой,
как другие дети.
1335
01:27:46,081 --> 01:27:47,666
Он другой. Он бывает очень...
1336
01:27:47,750 --> 01:27:49,543
Что он сказал?
1337
01:27:52,796 --> 01:27:56,717
Полгода назад Роберт узнал Марго
на сайте видеоблогов.
1338
01:27:59,845 --> 01:28:02,014
Ваш друг с <<<Фейсбук>>> @mkmania
впервые в эфире.
1339
01:28:02,097 --> 01:28:03,891
Она ему нравилась с начальной школы.
1340
01:28:04,516 --> 01:28:05,516
Подключиться
1341
01:28:05,893 --> 01:28:07,693
fish_n_chips
присоединился к вашей трансляции.
1342
01:28:09,104 --> 01:28:10,272
Он всё знал о ее жизни.
1343
01:28:10,355 --> 01:28:11,356
привет Марго
1344
01:28:11,440 --> 01:28:13,650
<3 клево, что мы тут оба.
1345
01:28:15,235 --> 01:28:16,235
Ее интересы.
1346
01:28:16,445 --> 01:28:19,114
твой любимый покемон и почему.
1347
01:28:19,948 --> 01:28:20,991
И что он сделал?
1348
01:28:21,450 --> 01:28:23,202
симпатичная девушка.
1349
01:28:23,744 --> 01:28:24,828
Придумал историю.
1350
01:28:25,746 --> 01:28:26,973
Ханна Парди, известная
топ модель интернета.
1351
01:28:26,997 --> 01:28:27,997
Новую личность.
1352
01:28:28,624 --> 01:28:30,626
Это я сняла в лесу.
1353
01:28:30,709 --> 01:28:32,544
Полгода они дружили.
1354
01:28:32,628 --> 01:28:35,255
Ты работаешь 25 часов в неделю
вместе с учебой?
1355
01:28:36,590 --> 01:28:37,424
чёртов рак.
1356
01:28:37,508 --> 01:28:39,385
Просто ролевая игра, ничего страшного.
1357
01:28:40,219 --> 01:28:41,970
счета из больницы:/.
1358
01:28:42,054 --> 01:28:43,054
До отправки денег.
1359
01:28:43,806 --> 01:28:44,908
Марго Ким заплатила вам $2,500.
1360
01:28:44,932 --> 01:28:46,725
Она нашла его страницу на Venmo.
1361
01:28:47,851 --> 01:28:51,563
Отправила 2 500 долларов
на оплату лечения.
1362
01:28:52,439 --> 01:28:54,358
Которого не было.
1363
01:28:55,442 --> 01:28:56,610
Она была хорошей девочкой.
1364
01:28:57,653 --> 01:28:59,446
И он решил вернуть ей деньги.
1365
01:29:00,948 --> 01:29:02,408
Он хотел признаться.
1366
01:29:03,951 --> 01:29:05,577
Почему он не отдал ей деньги в школе?
1367
01:29:06,662 --> 01:29:09,248
Марго могла плохо отреагировать
на публике.
1368
01:29:10,582 --> 01:29:12,543
Роберт не любит такое внимание.
1369
01:29:15,963 --> 01:29:16,964
И он поехал за ней.
1370
01:29:18,632 --> 01:29:19,632
Он поехал за ней.
1371
01:29:20,801 --> 01:29:24,263
Что делала Марго,
когда ваш сын приехал на озеро?
1372
01:29:24,346 --> 01:29:25,889
Курила траву в машине.
1373
01:29:26,181 --> 01:29:27,975
- А что потом?
- Он сел в машину.
1374
01:29:28,851 --> 01:29:30,394
Она закричала. Ударила его.
1375
01:29:30,728 --> 01:29:32,813
Еще до того, как он увидел свою кровь,
1376
01:29:32,896 --> 01:29:35,482
она побежала прочь, зовя на помощь,
а он побежал за ней.
1377
01:29:35,566 --> 01:29:36,567
Было совсем темно.
1378
01:29:36,650 --> 01:29:38,569
Марго Ким
<<>>...
1379
01:29:41,280 --> 01:29:44,283
Он не хотел ее обидеть.
Он пытался объяснить.
1380
01:29:44,825 --> 01:29:49,413
Но она била его и кричала, и он...
отреагировал.
1381
01:29:49,496 --> 01:29:51,165
Он... толкнул ее.
1382
01:29:52,666 --> 01:29:53,666
И она упала.
1383
01:29:55,502 --> 01:29:56,502
Просто...
1384
01:29:57,713 --> 01:29:58,713
...просто исчезла.
1385
01:30:01,717 --> 01:30:03,010
Значит, вам позвонил сын
1386
01:30:03,719 --> 01:30:05,512
и попросил покрыть его убийство...
1387
01:30:05,596 --> 01:30:06,597
Нет, нет.
1388
01:30:08,057 --> 01:30:09,475
Это было мое решение.
1389
01:30:09,558 --> 01:30:11,935
Сынок! Никому не звони.
1390
01:30:12,019 --> 01:30:13,729
Мама сама всё сделает.
1391
01:30:14,063 --> 01:30:15,355
Это было мое решение.
1392
01:30:15,606 --> 01:30:16,958
АРЕСТОВАН ПОДОЗРЕВАЕМЫЙ
В УБИЙСТВЕ МАРГО КИМ.
1393
01:30:16,982 --> 01:30:17,982
Не его.
1394
01:30:19,401 --> 01:30:20,944
Итак, вы смотрите в ущелье.
1395
01:30:21,695 --> 01:30:23,530
- Вы туда спустились?
- Я пыталась.
1396
01:30:23,864 --> 01:30:26,408
Но оно слишком узкое и неровное,
без спасателей никак.
1397
01:30:26,492 --> 01:30:29,203
- И почему вы решили, что она...
- Что она мертва?
1398
01:30:29,286 --> 01:30:33,290
Ущелье узкое, с острыми краями,
минимум 15 метров до дна.
1399
01:30:34,583 --> 01:30:36,043
И там было тихо, как в гробу.
1400
01:30:37,127 --> 01:30:38,379
Значит, вы помогли сыну.
1401
01:30:40,464 --> 01:30:43,801
Я утопила машину в озере
и взялась за расследование.
1402
01:30:44,259 --> 01:30:45,594
ДЖУН, РЭЙЧЕЛ
1403
01:30:45,677 --> 01:30:47,179
Убедила Дэвида, что Марго сбежала.
1404
01:30:48,764 --> 01:30:50,564
Сказала, что жесткий диск Марго
на экспертизе.
1405
01:30:50,641 --> 01:30:52,893
Этот аккаунт был деактивирован.
1406
01:30:52,976 --> 01:30:54,311
И сказала полиции,
1407
01:30:54,395 --> 01:30:56,605
что мы уже проверили ту зону,
где было ее тело.
1408
01:30:57,606 --> 01:30:59,900
Но всё равно они бы рано или поздно
нашли это место.
1409
01:31:02,111 --> 01:31:03,862
Поэтому мне нужно было признание.
1410
01:31:06,490 --> 01:31:08,534
Только так это можно было остановить.
1411
01:31:10,119 --> 01:31:13,288
Значит, вы накачали наркотиками
бывшего преступника и дали ему текст.
1412
01:31:16,417 --> 01:31:17,668
Это правда был суицид?
1413
01:31:24,091 --> 01:31:25,091
Он мой сын.
1414
01:31:29,847 --> 01:31:32,558
Вы представляете, что может случиться
в тюрьме с таким, как он?
1415
01:31:34,810 --> 01:31:38,250
Детектив из калифорнии берет на себя полную
ответственность, защищая сына от обвинений.
1416
01:31:39,273 --> 01:31:40,399
Он совершил ошибку.
1417
01:31:47,573 --> 01:31:50,826
Для тех, кто только подключился:
Мы следуем за полицейской машиной,
1418
01:31:50,909 --> 01:31:54,288
везущей детектива Вик и отца мисс Ким...
1419
01:31:54,371 --> 01:31:56,749
Итак, после вашего ареста,
по дороге в участок,
1420
01:31:56,832 --> 01:32:00,002
вы не сказали никому ни слова,
пока мистер Ким не спросил вас,
1421
01:32:00,085 --> 01:32:01,754
правда ли его дочь умерла.
1422
01:32:02,755 --> 01:32:03,755
Что вы ему сказали?
1423
01:32:03,964 --> 01:32:06,133
Я сказала, что даже если Марго
выжила после падения,
1424
01:32:06,216 --> 01:32:07,342
это неважно.
1425
01:32:07,676 --> 01:32:10,637
Она всё равно бы не пережила
пять дней без воды.
1426
01:32:11,555 --> 01:32:12,765
Что ответил Дэвид?
1427
01:32:13,640 --> 01:32:14,892
ПРЯМОЙ ЭФИР.
1428
01:32:14,975 --> 01:32:16,643
Потребовал повернуть машину назад.
1429
01:32:18,812 --> 01:32:19,812
Почему?
1430
01:32:21,982 --> 01:32:23,484
Он сказал, что прошло всего два дня.
1431
01:32:23,942 --> 01:32:26,028
Подождите минутку.
1432
01:32:26,695 --> 01:32:29,531
Ей пришлось бы обходиться без воды
всего два дня.
1433
01:32:30,199 --> 01:32:33,035
Похоже, они разворачиваются.
1434
01:32:33,118 --> 01:32:34,745
В понедельник была гроза.
1435
01:32:35,496 --> 01:32:37,247
Они едут обратно.
1436
01:32:43,462 --> 01:32:44,755
СНН - ПОСЛЕДНИЕ НОВОСТИ.
1437
01:32:45,339 --> 01:32:48,967
Мы смотрим прямую трансляцию
от наших партнеров в районе залива.
1438
01:32:49,051 --> 01:32:52,346
Это операция по поиску
пропавшей Марго Ким,
1439
01:32:52,429 --> 01:32:53,639
которая, по мнению полиции,
1440
01:32:53,722 --> 01:32:56,183
находится на дне этого ущелья
в Северной Калифорнии.
1441
01:32:56,266 --> 01:32:58,018
Всего пару часов назад
ее считали мертвой,
1442
01:32:58,102 --> 01:33:01,397
но сегодня вечером
поиски Марго Ким возобновились
1443
01:33:01,480 --> 01:33:03,232
после того, как подозреваемая
1444
01:33:03,315 --> 01:33:07,027
сообщила полиции
точное местонахождение мисс Ким.
1445
01:33:07,111 --> 01:33:08,821
Остается лишь один вопрос:
1446
01:33:08,904 --> 01:33:11,323
Жива ли Марго,
1447
01:33:11,657 --> 01:33:13,575
или уже слишком поздно?
1448
01:33:13,784 --> 01:33:15,786
Мы продолжаем трансляцию с места,
1449
01:33:15,869 --> 01:33:18,872
но похоже, что все еще ждут
1450
01:33:18,956 --> 01:33:20,874
новостей о проводимой внизу операции.
1451
01:33:20,958 --> 01:33:22,835
Подождите-ка.
1452
01:33:22,918 --> 01:33:24,128
Нам только что сообщили,
1453
01:33:24,211 --> 01:33:26,296
что спасатели начали подниматься вверх.
1454
01:33:26,380 --> 01:33:28,215
Уважаемые зрители, мы не знаем,
1455
01:33:28,298 --> 01:33:30,676
что мы сейчас увидим...
1456
01:33:30,759 --> 01:33:32,010
Вот и она.
1457
01:33:32,094 --> 01:33:35,681
Теперь нам хорошо видно,
что двое спасателей поднимают наверх,
1458
01:33:35,764 --> 01:33:39,268
предположительно, Марго Ким
в чехле для транспортировки тел
1459
01:33:39,351 --> 01:33:40,602
из ущелья.
1460
01:33:40,686 --> 01:33:45,232
Мы еще раз предупреждаем зрителей,
что нам неизвестно ее состояние,
1461
01:33:45,315 --> 01:33:47,276
а теперь мы видим отца Марго.
1462
01:33:47,359 --> 01:33:49,486
Но они продолжают подниматься наверх.
1463
01:33:49,570 --> 01:33:51,822
Похоже, спасателям удалось ее поднять.
1464
01:33:52,114 --> 01:33:54,116
По-прежнему неизвестно ее состояние.
1465
01:33:54,199 --> 01:33:55,784
А здесь мы видим ее отца,
1466
01:33:55,868 --> 01:33:57,369
в то время как служба спасения
1467
01:33:57,453 --> 01:34:00,205
готовится перенести чехол с телом Марго
1468
01:34:00,289 --> 01:34:01,999
на подготовленные носилки.
1469
01:34:02,082 --> 01:34:04,043
Повторяем, это прямая трансляция.
1470
01:34:04,126 --> 01:34:07,296
Марго Ким, пропавшую без вести
на прошлой неделе,
1471
01:34:07,379 --> 01:34:10,132
поднимают в спасательный...
1472
01:34:41,121 --> 01:34:44,333
есть новости?
1473
01:34:51,006 --> 01:34:53,133
Нет. Только проверил почту.
1474
01:34:59,306 --> 01:35:01,350
МУЗЫКАЛЬНАЯ КОНСЕРВАТОРИЯ
УНИВЕРСИТЕТА ПАЛО-АЛЬТО.
1475
01:35:01,433 --> 01:35:03,310
Статус заявки.
1476
01:35:03,560 --> 01:35:06,105
ВАША ЗАЯВКА НА ОБУЧЕНИЕ
ПО КЛАССУ ФОРТЕПИАНО:
1477
01:35:06,939 --> 01:35:08,607
НА РАССМОТРЕНИИ.
1478
01:35:10,401 --> 01:35:11,860
Кстати.
1479
01:35:12,903 --> 01:35:14,405
Я так и не прислал фотку
1480
01:35:15,406 --> 01:35:16,615
какую фотку?
1481
01:35:16,699 --> 01:35:19,302
- С ВОЗВРАЩЕНИЕМ В ШКОЛУ ЭВЕРКРИК.
- С ВОЗВРАЩЕНИЕМ СРЕДНЯЯ ШКОЛА ЕВЕРКРИК
1482
01:35:19,326 --> 01:35:21,704
фу пап, я тут ужасно выгляжу.
1483
01:35:23,497 --> 01:35:24,497
Да господи!!
1484
01:35:24,540 --> 01:35:26,041
Мне пора.
1485
01:35:26,917 --> 01:35:29,357
ВАША ЗАЯВКА НА ОБУЧЕНИЕ
ПО КЛАССУ ФОРТЕПИАНО: НА РАССМОТРЕНИИ.
1486
01:35:30,003 --> 01:35:32,443
ВАША ЗАЯВКА НА ОБУЧЕНИЕ
ПО КЛАССУ ФОРТЕПИАНО: НА РАССМОТРЕНИИ.
1487
01:35:33,006 --> 01:35:34,526
ВАША ЗАЯВКА НА ОБУЧЕНИЕ
ПО КЛАССУ ФОРТЕПИАНО: НА РАССМОТРЕНИИ.
1488
01:35:34,550 --> 01:35:36,176
Понимаю.
1489
01:35:36,260 --> 01:35:37,761
Страница сама себя не обновит.
1490
01:35:37,845 --> 01:35:39,930
Я не этим занята!
1491
01:35:42,349 --> 01:35:43,559
Ну-ну ;)
1492
01:35:47,229 --> 01:35:48,814
Я очень горжусь тобой.
1493
01:35:58,198 --> 01:35:59,908
И мама бы гордилась.
1494
01:36:06,749 --> 01:36:09,501
Спасибо пап:)
1495
01:36:11,670 --> 01:36:13,839
Ладно, мне правда пора.
1496
01:36:15,591 --> 01:36:17,009
Увидимся вечером.
1497
01:36:19,720 --> 01:36:20,721
Выключить...
1498
01:36:24,850 --> 01:36:25,850
Отменить.
1499
01:36:30,314 --> 01:36:32,274
Использовать изображение как обои
на рабочий стол.
1500
01:36:33,942 --> 01:36:34,942
Выключить...
1501
01:36:36,987 --> 01:36:38,447
Выключить.
1502
01:37:40,843 --> 01:37:44,346
Работа над субтитрами: Селезень.
1503
01:38:15,544 --> 01:38:17,212
Сюжет, все имена, персонажи и события
1504
01:38:17,296 --> 01:38:18,839
в этом фильме вымышлены.
1505
01:38:18,922 --> 01:38:21,216
Любое сходство с реальными лицами,
местами и зданиями
1506
01:38:21,300 --> 01:38:22,843
является случайным.