1 00:00:00,000 --> 00:00:01,643 سابقا في "فندق جراند" ... 2 00:00:01,667 --> 00:00:03,312 INGRID: هل تريد مني أن إجراء اختبار الأبوة؟ 3 00:00:03,336 --> 00:00:05,177 أتعلم؟ احتفظ بمالك! 4 00:00:05,178 --> 00:00:07,412 لا أحد يتحدث إلى والدي من هذا القبيل. 5 00:00:08,515 --> 00:00:11,527 - أعتقد أن هناك شيئا حقيقيا هنا. - أنامعجب بك أيضا حقا. 6 00:00:11,551 --> 00:00:14,029 حياتي معقدة في الوقت الحالي. 7 00:00:14,053 --> 00:00:15,064 أنا آسف. 8 00:00:15,088 --> 00:00:16,405 لم أكن أعرف حتى كنت مثلي الجنس. 9 00:00:16,405 --> 00:00:18,249 وعد مني أنك لن أقول أمي. 10 00:00:18,250 --> 00:00:20,228 - سانتياجو: هل وجدت المبتز؟ - أنا وراهم الآن. 11 00:00:20,252 --> 00:00:21,463 كنت تعتقد أنك يمكن أن تفلت من هذا؟ 12 00:00:21,487 --> 00:00:23,264 نيلسون: أنت لا تريد لي أقول للجميع ما فعلتم. 13 00:00:23,288 --> 00:00:25,333 أنا لم تطرق تلك الفتاة. وأنا أعلم أنك لم تفعل ذلك. 14 00:00:25,357 --> 00:00:26,958 ولكني أعلم أيضا الذين لم. 15 00:00:29,094 --> 00:00:30,361 [TIRES صياح] 16 00:00:33,799 --> 00:00:35,343 سانتياجو: وهي مصنوعة من الورق. 17 00:00:35,367 --> 00:00:36,845 MATEO: في الصفحة 12. 18 00:00:36,869 --> 00:00:39,147 وأنها لا أذكر حتى الفندق. 19 00:00:39,171 --> 00:00:40,582 كنت اعتقد سيكون من دواعي سرور. 20 00:00:40,606 --> 00:00:42,751 وكان من المفترض لأحد أن يموت. 21 00:00:42,775 --> 00:00:45,620 حادث مؤسف، سانتياغو. 22 00:00:45,644 --> 00:00:47,589 كان هذا كسر محظوظا. 23 00:00:47,613 --> 00:00:49,290 نيلسون يعرف عن السماء. 24 00:00:49,314 --> 00:00:51,459 وكان يعلم أننا يسدد الشرطة. 25 00:00:51,483 --> 00:00:53,662 الآن لا أحد سوف تجد من أي وقت مضى. 26 00:00:53,686 --> 00:00:55,486 كنت آمل من الأفضل عدم. 27 00:00:57,623 --> 00:00:59,801 حسنا، الجدول ستة مشكلة. 28 00:00:59,825 --> 00:01:01,970 يجلس الناقلون مع Alonsos. 29 00:01:01,994 --> 00:01:03,571 تلك الأسر نحب بعضنا البعض. 30 00:01:03,595 --> 00:01:06,474 السيد ويلر يحب السيدة ألونسو القليل من الكثير. 31 00:01:06,498 --> 00:01:09,277 حسنا. حسنا، نحن لسنا بحاجة أن الدراما. 32 00:01:09,301 --> 00:01:12,347 نحن جمع الأموال ل مامي الأساس. 33 00:01:12,371 --> 00:01:14,349 هذا صحيح. هذا هو حفل خيري. 34 00:01:14,373 --> 00:01:16,217 على الجميع أن يبقيه أنيق. 35 00:01:16,241 --> 00:01:18,820 مم-هم. أنيق؟ 36 00:01:18,844 --> 00:01:22,657 10 باكز انها ترتدي فستان ضيق الجلد مع انشقاق مجنون. 37 00:01:22,681 --> 00:01:24,292 [يضحك] 38 00:01:24,316 --> 00:01:25,994 من الجميل أن أراك تضحك. 39 00:01:26,018 --> 00:01:26,938 [يتنهد] 40 00:01:26,939 --> 00:01:29,364 كيف هو مالكولم به مع العلاج؟ 41 00:01:29,388 --> 00:01:30,331 حسن. 42 00:01:30,355 --> 00:01:32,267 ليست جيدة بما فيه الكفاية لتأتي معي إلى هذا المهرجان، 43 00:01:32,291 --> 00:01:35,593 ولكن هذا الرجل سيقول أي شيء عدم ارتداء التكس. 44 00:01:37,529 --> 00:01:39,340 أنت بذلك أي شخص؟ 45 00:01:39,364 --> 00:01:40,975 رقم لا، لا، لا، لا، لا. 46 00:01:40,999 --> 00:01:42,110 بالطبع لا. 47 00:01:42,134 --> 00:01:43,367 ماذا عن داني؟ 48 00:01:44,570 --> 00:01:46,514 وقد أثرت عمليا لك. 49 00:01:46,538 --> 00:01:49,417 كنت أعتقد أنني لا أعرف عندما يكون لديك سحق؟ 50 00:01:49,441 --> 00:01:51,453 حسنا، أيا كان الذي كان قد انتهى. 51 00:01:51,477 --> 00:01:53,688 قدم داني ذلك واضحا جدا. 52 00:01:53,712 --> 00:01:55,223 أين نحن في مع التذاكر؟ 53 00:01:55,247 --> 00:01:56,825 اه، و 90٪ بيعها. 54 00:01:56,849 --> 00:01:59,027 لقد وصلت بالفعل في الواقع هدفنا جمع التبرعات. 55 00:01:59,051 --> 00:02:00,995 سانتياجو: هذا أمر عظيم! 56 00:02:01,019 --> 00:02:04,666 أن بياتريس أحب هذا ... رؤيتكم جميعا العمل معا. 57 00:02:04,690 --> 00:02:06,534 نعم، أعتقد أنها ستكون فخورة. 58 00:02:06,558 --> 00:02:09,204 هذا سيصبح أفضل حفل حتى الان. 59 00:02:09,228 --> 00:02:12,373 حسنا، ما عدا شيء واحد صغير. 60 00:02:12,397 --> 00:02:13,731 [الكسارة الرنين] 61 00:02:16,635 --> 00:02:18,346 وأعتقد أن الفندق المجاور 62 00:02:18,370 --> 00:02:20,348 سيتم القيام به مع التجديدات الآن. 63 00:02:20,372 --> 00:02:21,850 ولكن كل يوم وكل ليلة. 64 00:02:21,874 --> 00:02:23,885 دعوت للشكوى، ولكن يبدو أن لديهم 65 00:02:23,909 --> 00:02:26,654 نوع من، اه، إذن خاص من المدينة. 66 00:02:26,678 --> 00:02:28,356 الليلة الماضية ذهبوا حتى منتصف الليل. 67 00:02:28,380 --> 00:02:30,291 الضيوف ليسوا سعداء، بابي. 68 00:02:30,315 --> 00:02:32,416 حسنا، نحن لا يمكن أن يكون ذلك خلال حفل. 69 00:02:33,385 --> 00:02:35,930 سأتحدث إلى المالك. 70 00:02:35,954 --> 00:02:37,499 [الكسارة الرنين] 71 00:02:37,523 --> 00:02:39,334 FINN: أنا لا أريد أن أسمع الأعذار. 72 00:02:39,358 --> 00:02:40,869 ينبغي لقد تم ذلك في الأسبوع الماضي. 73 00:02:40,893 --> 00:02:42,437 آه، عفوا، السيد فين؟ 74 00:02:42,461 --> 00:02:44,572 ومدخله هو الأولوية الآن، حسنا؟ 75 00:02:44,596 --> 00:02:46,241 نعم سيدي. لك ذالك. لا يمكننا فتح دون ذلك! 76 00:02:46,265 --> 00:02:47,575 أندل]! 77 00:02:47,599 --> 00:02:48,576 اه، السيد فين! 78 00:02:48,600 --> 00:02:50,945 سانتياغو مندوزا. أنا من ريفييرا الكبرى. 79 00:02:50,969 --> 00:02:52,347 أوه، السيد مندوزا. 80 00:02:52,371 --> 00:02:53,615 خاصية جميلة حصلت هناك. 81 00:02:53,639 --> 00:02:56,651 - شكرا جزيلا. - اه، جئت لأطلب صالح. 82 00:02:56,675 --> 00:02:58,586 نحن تستضيف مساء غد الحدث، 83 00:02:58,610 --> 00:03:01,356 و، اه، ونحن لا يمكن أن يكون كل هذا الضجيج. 84 00:03:01,380 --> 00:03:02,490 وأنا أعلم، أنه رهيب. 85 00:03:02,514 --> 00:03:05,426 II أتمنى لم يكن لديك هذا الموعد النهائي الافتتاح الكبير 86 00:03:05,450 --> 00:03:07,061 تخيم لي، ولكن أفعل. 87 00:03:07,085 --> 00:03:11,166 أم، ص لا يمكنك التوقف عن العمل لبضع ساعات؟ 88 00:03:11,190 --> 00:03:12,700 هذا الحدث هو لصالح الأعمال الخيرية. 89 00:03:12,724 --> 00:03:15,003 وأحب الأعمال الخيرية. هاه؟ 90 00:03:15,027 --> 00:03:17,272 أقول لك ما، دعونا تحديد جلسة لمناقشة. 91 00:03:17,296 --> 00:03:18,473 لا، لا، لا، لا، ث-الانتظار، الانتظار، الانتظار. 92 00:03:18,497 --> 00:03:20,275 اه، ونحن على حد سواء هنا. 93 00:03:20,299 --> 00:03:22,310 يمكننا أن نتحدث الآن. 94 00:03:22,334 --> 00:03:23,701 ما هي لكم، الكوبي؟ 95 00:03:24,970 --> 00:03:26,614 لا، أنا المكسيكي. لماذا ا؟ 96 00:03:26,638 --> 00:03:28,449 اه، كنت مجرد محاولة لمعرفة 97 00:03:28,473 --> 00:03:29,517 حيث كل هذه النار كانت قادمة من. 98 00:03:29,541 --> 00:03:32,220 أحبه! ومكتبي دعوة لتعيين الاجتماع. 99 00:03:32,244 --> 00:03:35,012 - وداع! - لا ... E-عفوا، السيد فين! 100 00:03:37,049 --> 00:03:38,893 السيد البحث! 101 00:03:38,917 --> 00:03:40,495 ابن... 102 00:03:40,519 --> 00:03:42,853 [الكسارة رنة] 103 00:03:45,824 --> 00:03:51,859 تزامن الترجمة والتصحيح من قبل awaqeded ل www.addic7ed.com. 104 00:03:52,831 --> 00:03:54,676 ♪ 105 00:03:54,700 --> 00:03:57,045 نيلسون يعرف شيئا عن السماء، هل تعلم؟ 106 00:03:57,069 --> 00:03:59,214 كنت قاب قوسين او ادنى لمعرفة ما، ولكن بعد ذلك ... 107 00:03:59,238 --> 00:04:00,982 هو مات. 108 00:04:01,006 --> 00:04:02,350 أنا لا أحب هذا، داني. 109 00:04:02,374 --> 00:04:03,518 انها تحصل على خطورة. 110 00:04:03,542 --> 00:04:04,552 سأكون بخير. 111 00:04:04,576 --> 00:04:06,120 أريدك أن يأتي إلى البيت. 112 00:04:06,144 --> 00:04:08,857 كنت لا تريد مني أن تأتي إلى هنا في المقام الأول. 113 00:04:08,881 --> 00:04:11,659 أنا آسف، هيذر. يجب على أن أذهب. 114 00:04:11,683 --> 00:04:13,017 المتواجدون هيذر؟ 115 00:04:14,753 --> 00:04:17,498 حسنا، آدي، وهذا أمر مخيب للآمال. 116 00:04:17,522 --> 00:04:19,334 أنا أعرف، لكني حصلت على فرصة 117 00:04:19,358 --> 00:04:20,802 هذا امر جيد جدا لتمرير. 118 00:04:20,826 --> 00:04:23,594 اسمحوا لي أن أخمن ... الفنلندي فندق؟ 119 00:04:24,663 --> 00:04:26,841 والعسل، وسلسلة الشركات 120 00:04:26,865 --> 00:04:29,477 ليس ستعمل تعتني لك كما أفعل. 121 00:04:29,501 --> 00:04:31,880 كنت اعتقد انهم جدول ستعمل في جميع أنحاء المدرسة غراد الخاص بك؟ 122 00:04:31,904 --> 00:04:33,681 أنهم يدفعون في الواقع للمدرسة غراد. 123 00:04:33,705 --> 00:04:34,747 يا. 124 00:04:34,748 --> 00:04:36,451 حسنا، هذه هي الطريقة التي إغراء لك في. 125 00:04:36,475 --> 00:04:37,785 أنا الاستمالة لك. 126 00:04:37,809 --> 00:04:39,220 عصا معنا! 127 00:04:39,244 --> 00:04:40,855 عليك أن تكون مدير في السنة. 128 00:04:40,879 --> 00:04:42,523 عرضوا مدير الآن. 129 00:04:42,547 --> 00:04:44,259 عليك اللعنة! 130 00:04:44,283 --> 00:04:45,960 أعني، جيدة بالنسبة لك. 131 00:04:45,984 --> 00:04:48,496 بالاضافة الى ذلك، الخطة الصحية هناك لا يصدق. 132 00:04:48,520 --> 00:04:50,888 ويغطي، مثل، كل شيء. 133 00:04:51,823 --> 00:04:55,870 ♪ 134 00:04:55,894 --> 00:04:58,439 نعم فعلا. 135 00:04:58,463 --> 00:05:00,464 أستطيع أن أرى كيف يمكن أن يكون مغريا. 136 00:05:02,868 --> 00:05:05,680 لذلك، لقد كان لديك صديقة هذا طوال الوقت؟ 137 00:05:05,704 --> 00:05:08,316 - أنت لم تخبرني؟ - أنا أعلم. وأود أن قمت. 138 00:05:08,340 --> 00:05:09,751 ماذا عن أليسيا؟ 139 00:05:09,775 --> 00:05:11,886 هل كنت مجرد لعب لها، أم ماذا؟ 140 00:05:11,910 --> 00:05:14,022 على الاطلاق. 141 00:05:14,046 --> 00:05:15,924 بصراحة، اعتقد II 142 00:05:15,948 --> 00:05:18,059 كان كل شيء على ما يرام معي وهيذر ... 143 00:05:18,083 --> 00:05:20,395 حتى التقيت أليسيا. 144 00:05:20,419 --> 00:05:22,497 لم II لا يعني أن يسقط لها. 145 00:05:22,521 --> 00:05:23,464 - لكنك فعلت. - أنا أعلم. 146 00:05:23,488 --> 00:05:27,168 ولكن هيذر وأنا، ونحن ... لدينا التاريخ. 147 00:05:27,192 --> 00:05:30,138 والثاني لا يمكن حتى ان اقول أليسيا من أنا أو لماذا أنا هنا. 148 00:05:30,162 --> 00:05:32,173 وماذا لو كان أحد أفراد عائلتها فعلت شيئا إلى السماء؟ 149 00:05:32,197 --> 00:05:33,574 - مهلا، نحن لا نعرف ذلك. - قال ماتيو نيلسون 150 00:05:33,598 --> 00:05:35,410 انه حل مشاكل للMendozas. 151 00:05:35,434 --> 00:05:37,211 - وبالتالي؟ - ماذا لو انه يغطي بالنسبة لهم؟ 152 00:05:37,235 --> 00:05:39,414 لقد كانت تبحث عن الرجل الذي كتب رسالة حب. 153 00:05:39,438 --> 00:05:41,149 ماذا لو كانت السماء رؤية شخص في الأسرة؟ 154 00:05:41,173 --> 00:05:43,918 حسنا، نحن نعرف واحد منهم ينام مع الموظفين. 155 00:05:43,942 --> 00:05:46,277 - خافي. - مم-هم. 156 00:05:49,281 --> 00:05:50,692 اعذريني يا آنسة؟ 157 00:05:50,716 --> 00:05:52,794 أنا ستعمل بحاجة الى بعض أوراق جديدة في غرفتي 158 00:05:52,818 --> 00:05:54,329 لأن تلك الموجودة في هناك حصلت 159 00:05:54,353 --> 00:05:56,064 - قليلا افسدت الليلة الماضية. - هم. 160 00:05:56,088 --> 00:05:58,566 - مم. - أنا سوف الحصول على حق في ذلك، يا سيدي، 161 00:05:58,590 --> 00:06:01,125 منذ أنا مسؤول جزئيا. 162 00:06:03,628 --> 00:06:06,607 مهلا، أم، أي فرصة كنت تريد أن تأتي معي 163 00:06:06,631 --> 00:06:08,476 إلى مساء غد حفل؟ 164 00:06:08,500 --> 00:06:09,544 هل حقا؟ 165 00:06:09,568 --> 00:06:10,778 مثل التاريخ؟ 166 00:06:10,802 --> 00:06:12,847 نعم، أعني، أنا أعلم أننا نقوم الامور قليلا إلى الوراء، 167 00:06:12,871 --> 00:06:14,682 ولكن ما هيك، أليس كذلك؟ 168 00:06:14,706 --> 00:06:15,984 حسنا. 169 00:06:16,008 --> 00:06:17,919 يبدو ممتع. 170 00:06:17,943 --> 00:06:21,456 لذا، جيجي تأخذ لي أن أرى بعض طبيب الطفل يتوهم اليوم. 171 00:06:21,480 --> 00:06:24,492 ستعمل الحصول على أول اطلالة له على أجنبي القليل المتزايد داخل لي. 172 00:06:24,516 --> 00:06:25,477 الخبر. 173 00:06:25,478 --> 00:06:27,328 كنت لا تريد أن تأتي، أليس كذلك؟ 174 00:06:27,352 --> 00:06:28,596 الجحيم، نعم، أريد أن تأتي. 175 00:06:28,620 --> 00:06:30,665 هذا هو بلدي أجنبي قليلا، أيضا. 176 00:06:30,689 --> 00:06:35,103 ♪ 177 00:06:35,127 --> 00:06:37,538 [ضحك] 178 00:06:37,562 --> 00:06:39,007 هذا سخيف! 179 00:06:39,031 --> 00:06:40,608 نعم، أنا تبدو سخيفة. أنا أخذ تشغيله. 180 00:06:40,632 --> 00:06:42,844 الطفل، نظرتم رائع. 181 00:06:42,868 --> 00:06:44,045 إستمر ​​في الكلام. 182 00:06:44,069 --> 00:06:45,613 - انها تقريبا جيد جدا. - أوه. 183 00:06:45,637 --> 00:06:47,838 أنا لا نريد من الجميع النظر المتفحص للجسد صديقتي كل ليلة. 184 00:06:48,874 --> 00:06:50,184 ما بك؟ 185 00:06:50,208 --> 00:06:51,552 آسف. 186 00:06:51,576 --> 00:06:53,554 أنا مجرد القديمة الطراز. 187 00:06:53,578 --> 00:06:55,656 ونوع من الرومانسية. 188 00:06:55,680 --> 00:06:57,892 أنا فقط بحاجة إلى أن تأخذ الأمور بطيئة. 189 00:06:57,916 --> 00:07:00,695 أعتقد أنا فقط أتمنى أننا ذاهبون إلى حفل معا. 190 00:07:00,719 --> 00:07:03,097 لي ولكم، كل لباس، 191 00:07:03,121 --> 00:07:04,632 قطع سجادة على حلبة الرقص. 192 00:07:04,656 --> 00:07:06,968 - [يضحك] - نعم يا أمي سوف يموت من الصدمة. 193 00:07:06,992 --> 00:07:08,469 - وهذا هو شيء سيء؟ - [يضحك] 194 00:07:08,493 --> 00:07:10,238 - [طرق على الباب] - كارولينا: Yoli، انها لي. 195 00:07:10,262 --> 00:07:12,077 انها أختي. لديك للاختباء. 196 00:07:12,078 --> 00:07:13,166 كنت أمزح. 197 00:07:13,167 --> 00:07:15,523 كنت في الملابس الداخلية الخاصة بك. مجرد النزول. 198 00:07:18,904 --> 00:07:20,515 كانت تتحدث إلى شخص ما؟ 199 00:07:20,539 --> 00:07:22,450 و أنت تتحدث إلى شخص ما؟ 200 00:07:22,474 --> 00:07:23,951 - ماذا؟ - ماذا؟ 201 00:07:23,975 --> 00:07:26,710 أحتاج الموافقة النهائية على نظرة حفل الخاص بك. 202 00:07:27,746 --> 00:07:29,357 هل هذا اللباس؟ 203 00:07:29,381 --> 00:07:30,691 لا أستطيع. 204 00:07:30,715 --> 00:07:32,527 اعتقد انها تبدو جميلة. 205 00:07:32,551 --> 00:07:34,929 انها ستعمل يكون هناك طن من الملفات الساخنة، والرجال واحد هناك. 206 00:07:34,953 --> 00:07:35,997 انهم لا يريدون لطيفة. 207 00:07:36,021 --> 00:07:37,165 يريدون مثير. 208 00:07:37,189 --> 00:07:40,568 هيا، ربما يمكنك الضغط إلى شيء من الألغام. 209 00:07:40,592 --> 00:07:41,669 [يغلق الباب] 210 00:07:41,693 --> 00:07:51,712 ♪ 211 00:07:51,736 --> 00:08:01,756 ♪ 212 00:08:01,780 --> 00:08:04,592 ♪ 213 00:08:04,616 --> 00:08:07,728 غطرسة هذا الرجل. عليك الانتظار حتى مقابلته. 214 00:08:07,752 --> 00:08:10,264 بابي، وأنا أعرف السيد فين يفرك لك بطريقة خاطئة، 215 00:08:10,288 --> 00:08:12,600 لكن مكتبه لم تمد يدها لعقد اجتماع. 216 00:08:12,624 --> 00:08:15,369 - [يسخر] - ربما يكون غصن الزيتون. 217 00:08:15,393 --> 00:08:17,572 - وصل لي من النزلاء حتى الآن؟ - نعم سيدي. 218 00:08:17,596 --> 00:08:20,108 ، اه، شهم من فندق فين هو حق هناك. 219 00:08:20,132 --> 00:08:21,609 من هذا؟ 220 00:08:21,633 --> 00:08:23,744 أوليفر؟ 221 00:08:23,768 --> 00:08:25,613 - أليسيا. - [الشهقات] 222 00:08:25,637 --> 00:08:27,048 ربي. رائع. أنت تبدو رائعة. 223 00:08:27,072 --> 00:08:28,649 - مهلا! - مرحبا! 224 00:08:28,673 --> 00:08:29,917 أنت تعرف هذا الرجل؟ 225 00:08:29,941 --> 00:08:30,885 نعم، نحن، اه ... 226 00:08:30,909 --> 00:08:33,721 كنا معا في المشرف فندق في جامعة كورنيل. 227 00:08:33,745 --> 00:08:34,755 وكان قبل عام من لي. 228 00:08:34,779 --> 00:08:36,413 ولكن دائما خطوة وراء. 229 00:08:37,282 --> 00:08:38,259 أين فين؟ 230 00:08:38,283 --> 00:08:40,461 آه، آه، وقال انه حصل على المحاصرين مع التجديد. 231 00:08:40,485 --> 00:08:41,395 ولكن يمكنني أن أؤكد لكم، انه ... 232 00:08:41,419 --> 00:08:42,763 انه حساس جدا إلى ما يقلقك. 233 00:08:42,787 --> 00:08:44,098 حتى انه يرسل لك. 234 00:08:44,122 --> 00:08:45,333 له... 235 00:08:45,357 --> 00:08:46,300 مدير مشارك. 236 00:08:46,324 --> 00:08:47,435 هذا ما أنا! 237 00:08:47,459 --> 00:08:49,737 لقد كنت مع الفنلندي لندن منذ عام، حسنا، التخرج، 238 00:08:49,761 --> 00:08:51,305 وانتقل إلى هذه الخاصية الأسبوع الماضي. 239 00:08:51,329 --> 00:08:52,540 أسبوع كامل. 240 00:08:52,564 --> 00:08:55,643 لذلك، هل لديك السلطة لوقف البناء؟ 241 00:08:55,667 --> 00:08:56,911 ليس بالضبط، لا. 242 00:08:56,935 --> 00:08:59,837 ثم وهذا هو مضيعة للوقت بلدي. 243 00:09:02,707 --> 00:09:05,119 آسف. و، أم ... 244 00:09:05,143 --> 00:09:07,722 حصل عملت قليلا حتى عندما التقى رئيسك في العمل. 245 00:09:07,746 --> 00:09:09,790 هل تعتقد ربما كنت وأنا لا يمكن عمل شيء ما؟ 246 00:09:09,814 --> 00:09:10,925 بالتأكيد. 247 00:09:10,949 --> 00:09:13,294 اه، دعونا انتزاع عشاء هذه الليلة. 248 00:09:13,318 --> 00:09:14,125 وجبة عشاء؟ 249 00:09:14,126 --> 00:09:15,596 حسنا، أعتقد أنه قد يكون لطيفا للحاق 250 00:09:15,620 --> 00:09:17,029 على كوب من النبيذ. 251 00:09:17,522 --> 00:09:19,267 ما لم...؟ 252 00:09:19,291 --> 00:09:20,268 لا. 253 00:09:20,292 --> 00:09:22,970 العشاء على ما يرام. 254 00:09:22,994 --> 00:09:24,572 حسنا. 255 00:09:24,596 --> 00:09:25,740 شكرا لك يا جيجي، لجلب لي هنا. 256 00:09:25,764 --> 00:09:28,809 هذه هي طريقة أجمل من العيادة لقد تم الذهاب إلى. 257 00:09:28,833 --> 00:09:31,212 لا شيء سوى الأفضل لحفيد مستقبلي. 258 00:09:31,236 --> 00:09:32,980 الذي يؤلمني أن أقول بصوت عال. 259 00:09:33,004 --> 00:09:35,416 الله، هل انتهت تقريبا؟ 260 00:09:35,440 --> 00:09:36,817 أنا أكره على مرأى من الدم. 261 00:09:36,841 --> 00:09:38,886 - مهلا. مهلا. - [يتنهد] 262 00:09:38,910 --> 00:09:41,088 مجرد إلقاء نظرة إلى هذه الكآبة النفاسية، كل الحق؟ 263 00:09:41,112 --> 00:09:42,023 الاسترخاء. 264 00:09:42,047 --> 00:09:43,681 تفعلونه عظيم. 265 00:09:45,116 --> 00:09:46,827 اه، ما الذي يحدث هنا؟ 266 00:09:46,851 --> 00:09:49,664 هل يا رفاق ... معا الآن؟ 267 00:09:49,688 --> 00:09:51,966 - واحد ... - واحد ... 268 00:09:51,990 --> 00:09:53,557 W-We're الاعتقاد بها. 269 00:09:54,893 --> 00:09:55,937 حسنا، انغريد. 270 00:09:55,961 --> 00:09:59,196 دعونا نرى ما اذا كنا لا يستطيع الحصول على نظرة فاحصة على الطفل. 271 00:10:00,532 --> 00:10:02,800 كنت ستعمل يشعر بقليل من الضغط، حسنا؟ 272 00:10:05,637 --> 00:10:08,182 انها ... النقطة. 273 00:10:08,206 --> 00:10:10,541 نعم، لكنه فقاعة لطيف حقا. 274 00:10:11,543 --> 00:10:13,354 و؟ 275 00:10:13,378 --> 00:10:15,356 [يضحك] من المبكر قليلا لأقول، 276 00:10:15,380 --> 00:10:18,059 ولكن اسمحوا لي أن أشرح لك ما كنا نبحث في. 277 00:10:18,083 --> 00:10:20,795 حسنا. هنا، وهذا هو الرحم. 278 00:10:20,819 --> 00:10:23,721 وفي منتصف هو السائل الذي يحيط بالجنين. 279 00:10:25,056 --> 00:10:26,857 وهنا الدم إنغريد. 280 00:10:28,093 --> 00:10:29,203 أنا لا تزال بحاجة إلى عينة من خافي. 281 00:10:29,227 --> 00:10:32,540 وهكذا، دم أو مسحة الخد ... تلك هي الأكثر دقة. 282 00:10:32,564 --> 00:10:34,375 لا، مسحة هي مشبوهة جدا. 283 00:10:34,399 --> 00:10:36,244 وسوف نعرف ما نفعله اختبار الأبوة. 284 00:10:36,268 --> 00:10:37,545 انتظر لحظة. 285 00:10:37,569 --> 00:10:39,680 - خافي لا يعرف نقوم به هذا؟ - لا. 286 00:10:39,704 --> 00:10:41,582 ونحن لا نقول سانتياغو سواء. 287 00:10:41,606 --> 00:10:42,817 لا حتى نحصل على النتائج. 288 00:10:42,841 --> 00:10:44,418 - الأسنان ... - الاستماع. 289 00:10:44,442 --> 00:10:47,054 أنا مقتنع سانتياغو الذي يمكن أن نثق انغريد. 290 00:10:47,078 --> 00:10:49,613 وأنها قد تكون النوم مع شخص آخر. 291 00:10:50,949 --> 00:10:52,760 - [يتنهد] - II لا أعرف كيف مريحة 292 00:10:52,784 --> 00:10:54,795 - أنا مع هذا. - سونيا ... 293 00:10:54,819 --> 00:10:56,564 [يضحك] 294 00:10:56,588 --> 00:10:58,799 منذ متى وانت تم علاج ضيوفنا؟ 295 00:10:58,823 --> 00:11:01,435 لأنك لن يكون لها ممارسة دون هذا الفندق. 296 00:11:01,459 --> 00:11:03,137 انت تعلم ذلك صحيح؟ 297 00:11:03,161 --> 00:11:05,406 لكنه غير أخلاقي لا يصدق. 298 00:11:05,430 --> 00:11:07,164 منذ متى والتي توقفت أنت؟ 299 00:11:09,434 --> 00:11:10,711 قم بالاختبار. 300 00:11:10,735 --> 00:11:14,915 ♪ 301 00:11:14,939 --> 00:11:16,740 [يفتح الباب، ويغلق] 302 00:11:20,957 --> 00:11:23,570 لذلك، تخمين الذين خدموا مجرد جدول 12 وحصلت على أي طرف. 303 00:11:23,594 --> 00:11:25,261 مرة الثانية هذا الاسبوع. 304 00:11:27,564 --> 00:11:28,741 ماريسا؟ 305 00:11:28,765 --> 00:11:30,176 اه، آسف. 306 00:11:30,200 --> 00:11:32,445 أنا يصرف فقط. 307 00:11:32,469 --> 00:11:33,680 لقد تم رؤية هذه الفتاة. 308 00:11:33,704 --> 00:11:35,648 وتقول إنها تريد أن تأخذ الأمور بطيئة، 309 00:11:35,672 --> 00:11:38,451 ولكن ... أنا بدأت تقلق انها التعلق زوجها السابق. 310 00:11:38,475 --> 00:11:39,652 هذا هو العلم الاحمر. 311 00:11:39,676 --> 00:11:41,020 ماذا حدث؟ 312 00:11:41,044 --> 00:11:44,924 لا تحكم، ولكنني وجدت مربع تذكار هذا 313 00:11:44,948 --> 00:11:48,862 انها مخبأة بعيدا، وأنا من النوع ... مرت عليه. 314 00:11:48,886 --> 00:11:49,996 نعم، وهذا ليس كبيرا. 315 00:11:50,020 --> 00:11:51,331 [يتنهد] وأنا أعلم. 316 00:11:51,355 --> 00:11:52,599 أنا لا ينبغي أن يكون. 317 00:11:52,623 --> 00:11:54,934 ولكن انها كانت حذرة جدا بشأن زوجها السابق. 318 00:11:54,958 --> 00:11:58,705 لذلك عندما وجدت كل هذه رسائل الحب، وأنا لم أستطع مساعدة نفسي. 319 00:11:58,729 --> 00:11:59,873 رسائل غرام؟ 320 00:11:59,897 --> 00:12:03,309 سوف أعود لهم تماما، ولكنها في ذلك ... الشديد. 321 00:12:03,333 --> 00:12:05,011 - هل يمكنني رؤيتهم؟ - آسف. 322 00:12:05,035 --> 00:12:06,713 أنا لا ينبغي أن يكون حتى النظر إليها. 323 00:12:06,737 --> 00:12:08,771 وقالت انها تريد قتلي إذا كانت تعرف. 324 00:12:09,640 --> 00:12:10,783 من هي؟ 325 00:12:10,807 --> 00:12:12,085 لا أستطيع أن أقول لك ذلك. 326 00:12:12,109 --> 00:12:14,610 على رأس كل شيء آخر، وقالت انها ليست حتى خارج. 327 00:12:15,746 --> 00:12:18,114 على أي حال، وذلك بفضل للاستماع. 328 00:12:20,817 --> 00:12:24,631 [من المحادثات غير واضحة] 329 00:12:24,655 --> 00:12:25,698 جولة أخرى؟ 330 00:12:25,722 --> 00:12:28,434 أوه، لا، أنا جيدة، رجل. شكرا لكم. 331 00:12:28,458 --> 00:12:30,703 تهاني، بالمناسبة ... حول الطفل. 332 00:12:30,727 --> 00:12:32,572 انها، اه ... انها رهيبة، رجل. 333 00:12:32,596 --> 00:12:35,341 بلى. أعتقد، اه، من القط من الحقيبة، هاه؟ 334 00:12:35,365 --> 00:12:36,576 في الأساس. 335 00:12:36,600 --> 00:12:38,878 ولكن، مهلا، انغريد يبدو وكأنه فتاة كبيرة. 336 00:12:38,902 --> 00:12:40,580 Y ... I-ومضحك، وأنا، اه ... 337 00:12:40,604 --> 00:12:43,416 سمعت فعلا كان لديك والحجرة لها شيئا. 338 00:12:43,440 --> 00:12:46,085 - قالت الحجرة؟ - نعم، اه، السماء؟ 339 00:12:46,109 --> 00:12:47,587 الفتاة التي اختفت في الإعصار. 340 00:12:47,611 --> 00:12:49,919 من قال لك ذلك؟ لأنني لم أكن أعرف حتى تلك الفتاة. 341 00:12:49,920 --> 00:12:51,658 أعتقد أنك عرفت جميع الفتيات هنا. 342 00:12:51,682 --> 00:12:53,293 لماذا لا تمانع في الأعمال التجارية الخاصة بك؟ 343 00:12:53,317 --> 00:12:54,627 حسنا؟ 344 00:12:54,651 --> 00:12:56,462 مهلا، أنا بحاجة إلى التحدث معك. 345 00:12:56,486 --> 00:12:58,320 نحن فقط ستعمل الخروج من شعرك. 346 00:13:00,324 --> 00:13:01,601 لماذا سوف تفعل ذلك؟ 347 00:13:01,625 --> 00:13:03,269 حصل كل دفاعي عندما ترعرعت السماء. 348 00:13:03,293 --> 00:13:04,837 أنا متأكد من أن هذا الرجل كانت رؤية. 349 00:13:04,861 --> 00:13:05,605 بالطبع لا. 350 00:13:05,629 --> 00:13:07,040 كيف علمت بذلك؟ 351 00:13:07,064 --> 00:13:08,864 'سبب سكاي أشاهده امرأة. 352 00:13:10,634 --> 00:13:12,812 لذلك، ما يشبه العمل لفين؟ 353 00:13:12,836 --> 00:13:14,681 انه نوع من أسطورة في الأعمال التجارية. 354 00:13:14,705 --> 00:13:17,583 انه، اه ... 355 00:13:17,607 --> 00:13:19,852 انه شخصية كبيرة. 356 00:13:19,876 --> 00:13:22,322 ليس الأكثر حساسية عنصرية. 357 00:13:22,346 --> 00:13:23,423 هذا فظيع. 358 00:13:23,447 --> 00:13:24,857 نعم، أنها ليست مثالية. 359 00:13:24,881 --> 00:13:26,626 ولكن وظيفة مثل هذا من المستحيل للحصول على 360 00:13:26,650 --> 00:13:29,729 إلا إذا عائلتك، مثل، يمتلك الفندق. 361 00:13:29,753 --> 00:13:31,798 أوه، عائلتك يملك تماما هذا الفندق. 362 00:13:31,822 --> 00:13:33,566 [كلا LAUGH] 363 00:13:33,590 --> 00:13:34,734 أنت تعرف، والعمل مع الأسرة 364 00:13:34,758 --> 00:13:37,236 في الواقع يجعل من الصعب في بعض الأحيان. 365 00:13:37,260 --> 00:13:40,807 الحقيقة هي، والدي هو نوع من أيضا ... 366 00:13:40,831 --> 00:13:42,775 A "شخصية كبيرة"؟ 367 00:13:42,799 --> 00:13:43,961 [يضحك] 368 00:13:45,869 --> 00:13:49,949 علينا أن، أم، ربما نتحدث عن مشكلة الضوضاء. 369 00:13:49,973 --> 00:13:51,150 مم. 370 00:13:51,174 --> 00:13:53,686 لذلك، كل الأوراق على الطاولة، 371 00:13:53,710 --> 00:13:55,822 هذا المهرجان هو المهم حقا. 372 00:13:55,846 --> 00:13:57,857 ماتت أمي - عندما كنت في المدرسة الثانوية. 373 00:13:57,881 --> 00:14:00,293 - انا أسف للغايه. - شكرا جزيلا. 374 00:14:00,317 --> 00:14:03,629 ووضع والدي في تأسيس مؤسسة تكريما لها. 375 00:14:03,653 --> 00:14:05,932 - لذلك فمن الشخصي. - حق. 376 00:14:05,956 --> 00:14:10,025 ولدينا قاعة بجوار موقع البناء الخاص بك. 377 00:14:10,794 --> 00:14:13,162 حسنا، نحن أفضل ترتيب الحلوى، ثم. 378 00:14:14,031 --> 00:14:16,309 - لماذا ا؟ - لأننا لا يترك هذا الجدول 379 00:14:16,333 --> 00:14:17,944 حتى نتمكن من حل هذه المشكلة. 380 00:14:17,968 --> 00:14:23,549 ♪ 381 00:14:23,573 --> 00:14:25,184 فقط الرجل الذي كان قادما لنرى. 382 00:14:25,208 --> 00:14:26,319 يا، وثيقة. 383 00:14:26,343 --> 00:14:27,687 في طريقي إلى العمل. 384 00:14:27,711 --> 00:14:29,989 - المساعدة في، اه، المرافق. - سمعت. 385 00:14:30,013 --> 00:14:32,892 وهذا هو السبب تحتاج إلى أن يكون الموظف الخاص المادية. 386 00:14:32,916 --> 00:14:34,394 لم أكن أعرف كان هناك شيء من هذا القبيل. 387 00:14:34,418 --> 00:14:37,230 سياسة الفندق ... لأغراض التأمين. 388 00:14:37,254 --> 00:14:39,899 أنا لا أتذكر أليسيا الحاجة إلى اتخاذ المادية. 389 00:14:39,923 --> 00:14:41,934 - هم. - سآخذ للاطمئنان على ذلك. 390 00:14:41,958 --> 00:14:43,536 لكنها في الحقيقة ليست صفقة كبيرة. 391 00:14:43,560 --> 00:14:45,872 أنا مجرد الحصول على بعض الأعضاء الحيوية، ووضع القليل من الدم. 392 00:14:45,896 --> 00:14:48,708 - هل هذا اختبار المخدرات أو شيء من هذا؟ - لا! 393 00:14:48,732 --> 00:14:50,276 Pbht. انها روتينية. 394 00:14:50,300 --> 00:14:52,045 انها غريبة بعض الشيء. 395 00:14:52,069 --> 00:14:53,679 هل والدي وضعت لكم على ذلك؟ 396 00:14:53,703 --> 00:14:54,680 هل أنا بحاجة أن ندعو له؟ 397 00:14:54,704 --> 00:14:56,783 - لا لا لا لا لا. - [المصعد BELL DINGS] 398 00:14:56,807 --> 00:14:58,451 - [المصعد يفتح الباب] - أنت تعرف لماذا؟ لا تقلق. 399 00:14:58,475 --> 00:15:00,253 أنا سوف يوقع قبالة على الأوراق. 400 00:15:00,277 --> 00:15:01,521 - حسنا. - مم-هم. 401 00:15:01,545 --> 00:15:02,945 شكر. 402 00:15:06,583 --> 00:15:08,428 يمر. 403 00:15:08,452 --> 00:15:10,930 لقد كنت على الهاتف طوال الصباح مع المحامين. 404 00:15:10,954 --> 00:15:13,666 لا يوجد شيء يمكننا القيام به لوقف البناء. 405 00:15:13,690 --> 00:15:15,568 أوه، حسنا، ثم أعتقد أنه أمر جيد 406 00:15:15,592 --> 00:15:18,438 التقى أوليفر وأنا حتى الليلة الماضية، وجاء مع هذه الخطة. 407 00:15:18,462 --> 00:15:20,773 التقى فأنت وأوليفر؟ 408 00:15:20,797 --> 00:15:22,865 نعم يا أبي. لا تكون غريبة. 409 00:15:25,235 --> 00:15:26,879 أوه، قف، قف، قف. 410 00:15:26,903 --> 00:15:27,980 مالذي يفعلونه؟ 411 00:15:28,004 --> 00:15:29,816 - هذه هي الخطة. - نعم فعلا. 412 00:15:29,840 --> 00:15:33,219 نحن نتحرك المهرجان من صالة إلى بهو الفندق. 413 00:15:33,243 --> 00:15:34,921 حيث هناك أقل ضوضاء البناء. 414 00:15:34,945 --> 00:15:36,789 ولتقديم تنازلات، اشترى الفنلندي طاولة 415 00:15:36,813 --> 00:15:38,925 وقدم تبرعا سخيا للمؤسسة. 416 00:15:38,949 --> 00:15:41,060 هذا ليس حلا وسطا. وهذا هو الاستسلام. 417 00:15:41,084 --> 00:15:43,429 سانتياغو، اللوبي رائع. 418 00:15:43,453 --> 00:15:44,697 وكان الغرفة المفضلة بياتريس ل. 419 00:15:44,721 --> 00:15:47,567 الى جانب ذلك، مع الموسيقى، حتى أنك لن تسمع أي شيء المجاور. 420 00:15:47,591 --> 00:15:50,369 ترى، ثم قال انه سوف اعتقد انه يمكن السير في جميع أنحاء الولايات المتحدة. 421 00:15:50,393 --> 00:15:52,672 [يتنهد] 422 00:15:52,696 --> 00:15:54,307 سانتياغو، إلى أين أنت ذاهب؟ 423 00:15:54,331 --> 00:15:56,209 للتعامل مع هذا بنفسي. 424 00:15:56,233 --> 00:15:58,744 ليس هناك وقف له عندما يحصل مثل هذا. 425 00:15:58,768 --> 00:15:59,779 الآن، أين السيدة P؟ 426 00:15:59,803 --> 00:16:01,814 أريد أن يذهب أكثر - قائمة الموظفين لهذه الليلة. 427 00:16:01,838 --> 00:16:03,649 لا اعتقد انها حتى الان. 428 00:16:03,673 --> 00:16:05,651 وهذا أولا. 429 00:16:05,675 --> 00:16:08,344 [الصراخ غير واضحة، الكسارة كلانكينج] 430 00:16:11,848 --> 00:16:13,059 يجب أن تكون هيلين باركر. 431 00:16:13,083 --> 00:16:13,960 نعم فعلا. 432 00:16:13,984 --> 00:16:15,461 هذا أنا. 433 00:16:15,485 --> 00:16:17,663 أنت مستعد لمقابلتك؟ 434 00:16:17,687 --> 00:16:19,332 كما جاهزة كما سأكون من أي وقت مضى. 435 00:16:19,356 --> 00:16:20,990 الحق بهذه الطريقة. 436 00:16:24,890 --> 00:16:27,334 وكل يوم جمعة، وهناك وجبة غداء تهتم على سطح بركة. 437 00:16:27,358 --> 00:16:29,707 الآن، ونحن نشجع موظفينا لمحاكمة كل من وسائل الراحة ... 438 00:16:29,708 --> 00:16:32,487 هناك اليوغا، والعلاج في الحمامات، وهناك دروس ركوب الأمواج ... 439 00:16:32,511 --> 00:16:34,456 حسنا، أنا لست كثير من سيرفر. 440 00:16:34,480 --> 00:16:36,191 اه، أوليفر. 441 00:16:36,215 --> 00:16:38,160 - ماذا يحدث هنا؟ - عفوا؟ 442 00:16:38,184 --> 00:16:41,163 حسنا، لم أكن على مقابلة عمل مثل هذا في حياتي. 443 00:16:41,187 --> 00:16:43,331 لم تطرح سؤال واحد حول لي. 444 00:16:43,355 --> 00:16:44,433 أعرف مسبقا كل شيء عنك. 445 00:16:44,457 --> 00:16:47,135 II عمليا عالية fived-نفسي عندما قمت بالاتصال به. 446 00:16:47,159 --> 00:16:49,994 أنا فقط لا يعتقد ان كنت مغادرة Mendozas. 447 00:16:50,963 --> 00:16:54,209 كذلك، فإنه من الضروري أن يكون لعرض أفضل بكثير 448 00:16:54,233 --> 00:16:55,877 من ما لديك بالفعل. 449 00:16:55,901 --> 00:16:58,113 كيف يبدو عنوان VP بالنسبة لك؟ 450 00:16:58,137 --> 00:17:01,216 رواتب أعلى، مكافأة سنوية، وهناك إجازة مدفوعة الأجر. 451 00:17:01,240 --> 00:17:02,951 يتحدث معي حول الخطة الصحية. 452 00:17:02,975 --> 00:17:04,152 حسنا، انها فقط الأفضل للمديرين التنفيذيين لدينا. 453 00:17:04,176 --> 00:17:06,844 انها خطة كاديلاك مع جميع أجراس وصفارات. 454 00:17:08,013 --> 00:17:09,558 وزوجي ستغطى؟ 455 00:17:09,582 --> 00:17:10,725 في اليوم الأول أن تبدأ. 456 00:17:10,749 --> 00:17:12,461 رائع. 457 00:17:12,485 --> 00:17:14,696 كنت مما يجعل من الصعب بالنسبة لي أن أقول لا. 458 00:17:14,720 --> 00:17:16,254 ثم لا. 459 00:17:18,123 --> 00:17:20,035 سوف خافي لا نفعل ذلك؟ 460 00:17:20,059 --> 00:17:22,037 وكان ستعمل دعوة سانتياغو، وأنا لا أريد أن يدفع به. 461 00:17:22,061 --> 00:17:24,139 أنا آسف، جيجي، لكنك لا تستطيع أن تفعل اختبار الأبوة 462 00:17:24,163 --> 00:17:25,396 دون الأب. 463 00:17:26,832 --> 00:17:28,199 [يتنهد] 464 00:17:30,503 --> 00:17:32,170 لدي فكرة. 465 00:17:34,373 --> 00:17:36,451 - بلى؟ - ماتيو، هل هذا وقت سيء؟ 466 00:17:36,475 --> 00:17:37,786 ما الذي يمكنني القيام به بالنسبة لك، يا دكتور؟ 467 00:17:37,810 --> 00:17:39,120 نقوم به الفحوصات الطبية موظف هذا العام. 468 00:17:39,144 --> 00:17:40,445 هل لديك دقيقة واحدة؟ 469 00:17:44,884 --> 00:17:46,228 أحتاج لأن أتحدث إليك. 470 00:17:46,252 --> 00:17:48,063 أنا آسف جدا. حاولت منعه. 471 00:17:48,087 --> 00:17:50,098 أوه، هذا ما يرام. 472 00:17:50,122 --> 00:17:52,567 فقط لدينا ودية المجاور. 473 00:17:52,591 --> 00:17:53,992 شكرا لكم، روز. 474 00:17:55,060 --> 00:17:57,772 - ما الذي يمكنني القيام به بالنسبة لك، السيد مندوزا؟ - [يغلق الباب] 475 00:17:57,796 --> 00:18:01,576 كنت أتوقع أن ألتقي بكم، مالك إلى مالك. 476 00:18:01,600 --> 00:18:03,445 ومن ثم تقوم بإرسالها صبي المهمة الخاصة بك؟ 477 00:18:03,469 --> 00:18:04,546 أوه، أنا آسف لذلك. 478 00:18:04,570 --> 00:18:07,883 وينبغي لقد كان أكثر مباشرة معك من البداية. 479 00:18:07,907 --> 00:18:09,618 اشتريت طاولة في حفل الخاص بك، 480 00:18:09,642 --> 00:18:11,920 ولكن أنا لا وقف هذا البناء. 481 00:18:11,944 --> 00:18:15,524 هل هذا حقا بالطريقة التي تريدها لبدء علاقتنا؟ 482 00:18:15,548 --> 00:18:17,225 نحن سيصبح الجيران لسنوات. 483 00:18:17,249 --> 00:18:19,961 [يضحك] أشك جدا أن. 484 00:18:19,985 --> 00:18:21,196 أنا آسف، ما هي؟ 485 00:18:21,220 --> 00:18:22,964 كيف أنت ذاهب إلى البقاء على قيد الحياة 486 00:18:22,988 --> 00:18:24,299 عندما الفندق المجاور 487 00:18:24,323 --> 00:18:27,269 هو أحدث وأكثر أناقة، ومجرد أفضل؟ 488 00:18:27,293 --> 00:18:29,304 أنا ستعمل يضع لك الحق في الخروج من الأعمال. 489 00:18:29,328 --> 00:18:31,406 وأود أن لا يكون ذلك على ثقة لو كنت أنت. 490 00:18:31,430 --> 00:18:32,574 حسنا، أنت لا لي. 491 00:18:32,598 --> 00:18:33,842 لديك فندق واحد. 492 00:18:33,866 --> 00:18:35,277 لدي 70. 493 00:18:35,301 --> 00:18:36,177 رجل كبير، هاه؟ 494 00:18:36,201 --> 00:18:38,914 أنا فقط أقول، نحن لسنا نفسه. 495 00:18:38,938 --> 00:18:42,317 كنت بحاجة الى شخص المسؤول عن هذه الفوضى ... 496 00:18:42,341 --> 00:18:44,085 إلقاء اللوم على العمال. 497 00:18:44,109 --> 00:18:46,254 أنا لا أعرف ما اذا كان حاجز اللغة أو ما، 498 00:18:46,278 --> 00:18:48,456 ولكنهم أشد كسلا الطاقم واجهني. 499 00:18:48,480 --> 00:18:50,091 [يضحك] 500 00:18:50,115 --> 00:18:51,860 أتعلم؟ 501 00:18:51,884 --> 00:18:53,317 أنت على حق. 502 00:18:54,687 --> 00:18:57,265 نحن ليست هي نفسها. 503 00:18:57,289 --> 00:19:00,635 ♪ 504 00:19:00,659 --> 00:19:02,137 [يفتح الباب] 505 00:19:02,161 --> 00:19:08,666 ♪ 506 00:19:35,260 --> 00:19:38,239 أنا لا أفهم لماذا هي أبدا قال لي انها مؤرخة في النساء. 507 00:19:38,263 --> 00:19:40,742 ربما كنت والسماء لم يكن الأمر وثيق. 508 00:19:40,766 --> 00:19:42,410 انها العائلة الوحيدة التي لدي. 509 00:19:42,434 --> 00:19:46,281 ولكن هل نشأ في منازل مختلفة، في ولايات مختلفة. 510 00:19:46,305 --> 00:19:48,883 وأنا أعلم أنك أحب لها، ولكن كنت لا تعرف حقا لها. 511 00:19:48,907 --> 00:19:51,319 - ربما يجب عليك فقط ... - هيذر. 512 00:19:51,343 --> 00:19:53,188 إذا كنت تعتقد أنني على وشك أن تتخلى عن السماء، 513 00:19:53,212 --> 00:19:54,322 ثم كنت لا تعرف حقا لي. 514 00:19:54,346 --> 00:19:56,391 أنا آسف، ولكن أنا محبط. 515 00:19:56,415 --> 00:19:57,726 أنا لا نسمع منك لعدة أيام. 516 00:19:57,750 --> 00:19:58,827 وبعد ذلك عندما أفعل، انها مثلك لا 517 00:19:58,851 --> 00:20:00,251 أريد حتى أن يتحدث معي. 518 00:20:01,186 --> 00:20:03,999 هل هناك شيء كنت لا تقول لي؟ 519 00:20:04,023 --> 00:20:09,571 ♪ 520 00:20:09,595 --> 00:20:11,596 أنا شدد فقط، حسنا؟ 521 00:20:13,232 --> 00:20:14,876 غرامة. 522 00:20:14,900 --> 00:20:17,034 يمكنك الاتصال بي مرة أخرى عندما كنت فعلا تريد أن تتحدث. 523 00:20:17,970 --> 00:20:19,014 [يتنهد] 524 00:20:19,038 --> 00:20:25,220 ♪ 525 00:20:25,244 --> 00:20:26,343 هيذر؟ 526 00:20:26,344 --> 00:20:28,356 وقالت انها تعتقد أنا حفظ الأشياء من وظيفتها. 527 00:20:28,380 --> 00:20:30,114 لا أستطيع أن أتخيل لماذا. 528 00:20:31,450 --> 00:20:34,029 وقت ما لم صديقك ماريسا الذهاب في إجازة؟ 529 00:20:34,053 --> 00:20:35,119 لماذا ا؟ 530 00:20:35,120 --> 00:20:37,399 أعتقد أنه حان الوقت لمعرفة من انها رؤية. 531 00:20:37,423 --> 00:20:39,668 أنا فقط بحاجة لجعل المظهر. 532 00:20:39,692 --> 00:20:43,104 ولكن يمكنني التخلص من حفل في وقت مبكر. 533 00:20:43,128 --> 00:20:45,062 ربما يمكننا أن تشاهد فيلم. 534 00:20:46,999 --> 00:20:48,943 ماذا؟ 535 00:20:48,967 --> 00:20:53,014 أم ... لم أكن محاولة تجسس أو أي شيء، 536 00:20:53,038 --> 00:20:56,474 ولكنني وجدت هذه تحت سريرك. 537 00:20:58,277 --> 00:20:59,254 يا إلهي. 538 00:20:59,278 --> 00:21:00,288 أنا آسف. 539 00:21:00,312 --> 00:21:03,391 يبدو كان لديك مشاعر قوية حقا للسماء. 540 00:21:03,415 --> 00:21:05,660 ويجب أن يكون من الصعب عندما اختفت. 541 00:21:05,684 --> 00:21:06,795 إذا كنت تريد التحدث عن ذلك، وأنا ... 542 00:21:06,819 --> 00:21:08,596 ذهبت من خلال أشيائي. 543 00:21:08,620 --> 00:21:10,632 هل كان لديك أي حق! 544 00:21:10,656 --> 00:21:13,268 كنت أحد الذين قدموا لي الاختباء تحت السرير. 545 00:21:13,292 --> 00:21:15,704 - لا يمكن إلقاء اللوم لي لكونها غريبة. - [يسخر] 546 00:21:15,728 --> 00:21:17,172 لديك مربع من الاشياء لها! 547 00:21:17,196 --> 00:21:18,106 هذا ليس من شأنك! 548 00:21:18,130 --> 00:21:19,941 هو إذا كنت لا تزال في الحب معها. 549 00:21:19,965 --> 00:21:21,376 [يضحك] 550 00:21:21,400 --> 00:21:23,078 هل هذا لماذا تريد أن تأخذ الأمور بطيئة معي؟ 551 00:21:23,102 --> 00:21:24,412 هذا سخيف. 552 00:21:24,436 --> 00:21:26,314 نحن أبدا ستعمل يكون في علاقة حقيقية 553 00:21:26,338 --> 00:21:28,249 عندما كنت دائما سرية للغاية حول كل شيء! 554 00:21:28,273 --> 00:21:29,751 أنا شخص عادي. 555 00:21:29,775 --> 00:21:31,419 يمكنك إخفاء العلاقة الأخيرة. 556 00:21:31,443 --> 00:21:33,655 قمت بإخفاء لي. حتى يمكنك إخفاء هويتك. 557 00:21:33,679 --> 00:21:35,123 أنت لست الخاص، Yoli. 558 00:21:35,147 --> 00:21:36,614 كنت بالرعب. 559 00:21:38,117 --> 00:21:39,317 [يفتح الباب] 560 00:21:40,519 --> 00:21:41,396 ماريسا! 561 00:21:41,420 --> 00:21:46,601 ♪ 562 00:21:46,625 --> 00:21:48,103 [يغلق الباب] 563 00:21:48,127 --> 00:21:55,777 ♪ 564 00:21:55,801 --> 00:21:57,312 مهلا. حصلت النص. 565 00:21:57,336 --> 00:21:58,646 ما هي الطوارئ؟ 566 00:21:58,670 --> 00:22:00,081 أنا. أنا في حالات الطوارئ. 567 00:22:00,105 --> 00:22:02,484 لدي مليون أشياء للقيام بها للحفل. 568 00:22:02,508 --> 00:22:05,142 كنت في مرافق ... تسهيل. 569 00:22:06,178 --> 00:22:09,080 مهلا، ما رأيك مامي أن أقول إذا كانت هنا؟ 570 00:22:11,650 --> 00:22:15,063 وقالت انها تريد القول: "اجلس بشكل مستقيم، وأكل الحلوى أولا، 571 00:22:15,087 --> 00:22:17,398 ومساعدة أختك حتى انها لديها ما يكفي من الوقت 572 00:22:17,422 --> 00:22:18,767 للحصول على استعداد لتاريخ لها ". 573 00:22:18,791 --> 00:22:20,401 أوه، داني؟ 574 00:22:20,425 --> 00:22:22,537 كلا، يتم إلغاء داني رسميا. 575 00:22:22,561 --> 00:22:24,873 - حسن. - أنا واجهت له الليلة الماضية. 576 00:22:24,897 --> 00:22:27,909 هناك فقط ... هناك شيء خارج عن هذا الرجل. 577 00:22:27,933 --> 00:22:31,012 إذا كان عن طريق "قبالة" تقصد انه لالتزام phobe، ثم نعم. 578 00:22:31,036 --> 00:22:34,349 لا، أنا سوف يحضر الحفل مع أوليفر. 579 00:22:34,373 --> 00:22:35,950 الرجل من فين؟ 580 00:22:35,974 --> 00:22:38,353 - من أبي لا ستعمل من هذا القبيل. - أعطني هذا. 581 00:22:38,377 --> 00:22:41,122 - حسنا، انه مجرد قد ستعمل للتعامل. - هم، وغرامة من قبلي. 582 00:22:41,146 --> 00:22:43,024 يأخذ الحرارة الخروج من لي وانغريد. 583 00:22:43,048 --> 00:22:45,493 - هل أنت اثنين ... - أربع مرات في الليلة الماضية، وطفل رضيع. 584 00:22:45,517 --> 00:22:47,395 إذا كانت يست حاملا من قبل، هي الآن. 585 00:22:47,419 --> 00:22:49,230 أقول، TMI! 586 00:22:49,254 --> 00:22:51,733 جميع قصدته هو، مثل، هل أنت الرجال زوجين الحقيقي؟ 587 00:22:51,757 --> 00:22:53,201 يا. 588 00:22:53,225 --> 00:22:55,170 أنا لا أعرف، ربما. 589 00:22:55,194 --> 00:22:57,539 يبدو أن الأمور الوقوع في المكان. 590 00:22:57,563 --> 00:23:05,213 ♪ 591 00:23:05,237 --> 00:23:06,447 اردت رؤيتي؟ 592 00:23:06,471 --> 00:23:08,650 - نعم، وتأتي في - التوقيت المثالي. 593 00:23:08,674 --> 00:23:10,251 أنا فقط حصلت على هذا في متجر الادخار، 594 00:23:10,275 --> 00:23:12,587 وأنا لا يمكن أن تقرر أي الأقراط لارتداء. 595 00:23:12,611 --> 00:23:13,549 ماذا تعتقد؟ 596 00:23:13,550 --> 00:23:15,646 أعتقد أننا يجب أن نكف عن التظاهر. 597 00:23:16,949 --> 00:23:17,971 أنا آسف. 598 00:23:17,972 --> 00:23:19,951 وأنا أعلم أن الطفل ليس من خافي. 599 00:23:21,954 --> 00:23:23,587 انها لماتيو. 600 00:23:24,423 --> 00:23:26,968 كيف ... كان هناك دائما المخطط، 601 00:23:26,992 --> 00:23:29,327 انغريد، للحصول على المال خافي على ذلك؟ 602 00:23:30,429 --> 00:23:32,540 مصدقك. 603 00:23:32,564 --> 00:23:34,509 قلت سانتياغو أن نؤمن لك. 604 00:23:34,533 --> 00:23:35,610 انا اسف جدا. 605 00:23:35,634 --> 00:23:38,780 I ... لقد ارتكبت خطأ فظيعا. 606 00:23:38,804 --> 00:23:40,471 أوه، خطأ؟ 607 00:23:42,040 --> 00:23:43,818 كما تعلمون، خافي تعتقد أنك فعلا مثله. 608 00:23:43,842 --> 00:23:45,142 أنا افعل. 609 00:23:46,645 --> 00:23:48,256 يا إلهي، هل ستعمل أقول له؟ 610 00:23:48,280 --> 00:23:50,425 كلا. 611 00:23:50,449 --> 00:23:52,427 علاقتي مع من الصعب على خافي بما فيه الكفاية. 612 00:23:52,451 --> 00:23:54,852 فهو لا يحتاج إلى أي مزيد من أسباب الكراهية لي. 613 00:23:56,088 --> 00:23:57,632 كنت ستعمل أقول له. 614 00:23:57,656 --> 00:23:59,601 [يسخر] 615 00:23:59,625 --> 00:24:00,969 ستعمل ابد من سحقهم و. 616 00:24:00,993 --> 00:24:03,461 سأعطيك حتى نهاية الليل. 617 00:24:04,730 --> 00:24:05,673 ماذا لو أنني لا أستطيع؟ 618 00:24:05,697 --> 00:24:08,643 ثم انا اقول سانتياغو ما قمت به. 619 00:24:08,667 --> 00:24:10,778 وانه لن يكون نصف كما فهم. 620 00:24:10,802 --> 00:24:15,473 ♪ 621 00:24:20,689 --> 00:24:21,900 كما هو الحال في. كما هو الحال في. 622 00:24:21,924 --> 00:24:24,135 أنا لا تزال تستعد للحفل. 623 00:24:24,159 --> 00:24:26,771 أنا آسف جدا حول توقيت هذا، 624 00:24:26,795 --> 00:24:30,631 ولكن، أم ... حصلت على عرض عمل. 625 00:24:32,100 --> 00:24:33,945 في فندق الفنلندي. 626 00:24:33,969 --> 00:24:35,747 ولكنك رفضت ذلك، أليس كذلك؟ 627 00:24:35,771 --> 00:24:40,708 أريد أن، ولكن ... أنا في مأزق هنا. 628 00:24:42,511 --> 00:24:43,811 مالكولم؟ 629 00:24:45,213 --> 00:24:47,825 أنا لا أعرف ما يحدث ستعمل له. 630 00:24:47,849 --> 00:24:49,627 ويمكن أن يحرق من خلال مدخراتنا 631 00:24:49,651 --> 00:24:53,231 مجرد محاولة لإبقائه على قيد الحياة، و ... 632 00:24:53,255 --> 00:24:55,500 فين، عرضوا لي المزيد من المال، 633 00:24:55,524 --> 00:24:57,468 - لديهم خطة صحية أفضل ... - L-نظرة. 634 00:24:57,492 --> 00:25:00,895 هيلين، وأتمنى كانت الأمور مختلفة. 635 00:25:02,464 --> 00:25:06,110 ولكن كنت صادقا معكم حول المالية فندق 636 00:25:06,134 --> 00:25:09,280 ورطة لقد حصلت لنا في. 637 00:25:09,304 --> 00:25:11,772 أنا بحاجة لكم هنا أكثر من أي وقت مضى. 638 00:25:13,041 --> 00:25:14,508 أنا أعلم. 639 00:25:16,645 --> 00:25:20,591 ولكن إذا كنت لا يمكن أن تتطابق عرضهم ... 640 00:25:20,615 --> 00:25:22,593 أنا gonna لها للذهاب. 641 00:25:22,617 --> 00:25:25,763 [اللاتينية الموسيقى تلعب] 642 00:25:25,787 --> 00:25:35,306 ♪ 643 00:25:35,330 --> 00:25:38,042 لذلك، كان سكاي مع ... Yoli؟ 644 00:25:38,066 --> 00:25:41,145 ربما كان لديهم مشاجرة عشاق "وفعل Yoli شيئا لها. 645 00:25:41,169 --> 00:25:42,747 حسنا، كيف حالك ستعمل مواجهة Yoli 646 00:25:42,771 --> 00:25:44,649 دون تهب الغطاء الخاص بك؟ 647 00:25:44,673 --> 00:25:46,017 كنت سأفعل ذلك بالنسبة لي. 648 00:25:46,041 --> 00:25:47,908 ماذا؟ الانتظار، لماذا لي؟ 649 00:25:49,778 --> 00:25:59,764 ♪ 650 00:25:59,788 --> 00:26:05,169 ♪ 651 00:26:05,193 --> 00:26:07,128 يبدو أنك حصلت على بعض المنافسة. 652 00:26:09,531 --> 00:26:11,242 السيد فين. 653 00:26:11,266 --> 00:26:13,011 أنا مندهش جئت. 654 00:26:13,035 --> 00:26:14,779 I قصفت بها 20K لجدول، 655 00:26:14,803 --> 00:26:16,914 قد كذلك الحصول على بعض العشاء للخروج منه. 656 00:26:16,938 --> 00:26:18,349 هذا هو زوجتي، جيجي. 657 00:26:18,373 --> 00:26:19,851 لقد سمعت الكثير عنك. 658 00:26:19,875 --> 00:26:21,486 شيء جيد، وأنا متأكد. 659 00:26:21,510 --> 00:26:23,254 لا يمكنك حتى سماع البناء. 660 00:26:23,278 --> 00:26:25,623 قمت بعمل نتن كبيرة أكثر من أي شيء، أليس كذلك؟ 661 00:26:25,647 --> 00:26:27,658 اعتقد انني فعلت. 662 00:26:27,682 --> 00:26:29,027 يرجى يتمتع الحزب. 663 00:26:29,051 --> 00:26:32,964 ♪ 664 00:26:32,988 --> 00:26:35,133 حسنا. 665 00:26:35,157 --> 00:26:37,435 أظن أنك مكروه هذا الرجل. 666 00:26:37,459 --> 00:26:39,137 أنا افعل. 667 00:26:39,161 --> 00:26:40,738 سانتياغو. 668 00:26:40,762 --> 00:26:42,062 ما آخر ما توصلت اليه؟ 669 00:26:43,432 --> 00:26:46,944 ♪ 670 00:26:46,968 --> 00:26:48,913 مبروك على المهرجان. 671 00:26:48,937 --> 00:26:51,049 يبدو نجاحا كبيرا. 672 00:26:51,073 --> 00:26:52,673 شكرا لكم. 673 00:26:54,443 --> 00:26:58,423 لذلك، هذا الرجل كنت مع ... غير أنه، اه، وهو صديق لك أو ...؟ 674 00:26:58,447 --> 00:27:00,992 عذرا، داني، ولكنك لا تحصل على تسألني ذلك. 675 00:27:01,016 --> 00:27:06,330 ♪ 676 00:27:06,354 --> 00:27:09,600 - تبدين مذهلة. - [يضحك] 677 00:27:09,624 --> 00:27:11,135 يجب أن اللباس مثل هذا في كل وقت. 678 00:27:11,159 --> 00:27:12,570 كنس في ثوب الكرة؟ 679 00:27:12,594 --> 00:27:15,073 - لست متأكدا من شأنه أن السيدة P الذهاب لذلك. - حق. 680 00:27:15,097 --> 00:27:17,208 ماذا عن أحصل لنا بعض المشروبات؟ 681 00:27:17,232 --> 00:27:20,912 بوربون بالنسبة لي والزنجبيل لك و... وسائل؟ 682 00:27:20,936 --> 00:27:22,836 - بالتأكيد. - حسنا. 683 00:27:24,339 --> 00:27:26,417 [يزفر بحدة] 684 00:27:26,441 --> 00:27:28,876 تبدو كمن يلهون. 685 00:27:29,744 --> 00:27:32,990 وأفترض أن يعني أنك لم أخبره حتى الان. 686 00:27:33,014 --> 00:27:34,325 من الصعب. 687 00:27:34,349 --> 00:27:36,961 وقال انه مجرد يبدو سعيدا حتى الآن. 688 00:27:36,985 --> 00:27:40,131 حسنا، انها ليست ستعمل الحصول على أي أسهل. 689 00:27:40,155 --> 00:27:47,138 ♪ 690 00:27:47,162 --> 00:27:49,807 [تصفيق] 691 00:27:49,831 --> 00:27:53,000 [من المحادثات غير واضحة] 692 00:27:58,006 --> 00:27:59,094 أوليفر؟ 693 00:27:59,095 --> 00:28:01,752 هيلين! اه، وأود أن أعرض لكم 694 00:28:01,776 --> 00:28:03,287 للرجل نفسه، مايكل الفنلندي. 695 00:28:03,311 --> 00:28:04,622 إنه لمن دواعي سروري يا سيدي. 696 00:28:04,646 --> 00:28:06,491 لقد كان لكم على الرادار لدينا طوال الوقت. 697 00:28:06,515 --> 00:28:08,493 لم أكن أحلم أن نحصل فعلا لك. 698 00:28:08,517 --> 00:28:12,363 - [يضحك] - نحن لذلك، كما تعلمون، والحصول على لك؟ 699 00:28:12,387 --> 00:28:15,556 انها قصة طويلة. انا اقول لكم عن ... 700 00:28:16,992 --> 00:28:19,303 كما ولاء ولقد كان لهذا الفندق 701 00:28:19,327 --> 00:28:22,940 انهم فقط، أم، لا يمكن أن يبدو للعودة صالح. 702 00:28:22,964 --> 00:28:23,906 أرامل والأيتام. 703 00:28:23,907 --> 00:28:25,510 لذلك لا بد لي من اتخاذ أفضل قرار 704 00:28:25,534 --> 00:28:28,880 لعائلتي، وأنا أقبل .... 705 00:28:28,904 --> 00:28:32,283 [يضحك] مرحبا بكم في مجموعة فنادق فين، هيلين. 706 00:28:32,307 --> 00:28:34,051 في صحتك! 707 00:28:34,075 --> 00:28:36,821 ماذا عن اندي فاسكيز؟ 708 00:28:36,845 --> 00:28:38,923 - مه. - ماذا تقصد، "مه"؟ 709 00:28:38,947 --> 00:28:41,425 يملك والده، مثل، سبعة وكلاء السيارات واليخوت. 710 00:28:41,449 --> 00:28:42,693 القوارب الساخنة. 711 00:28:42,717 --> 00:28:44,362 عفوا. Yoli؟ 712 00:28:44,386 --> 00:28:46,297 وهناك صديق لك هو في انتظاركم في الطابق السفلي. 713 00:28:46,321 --> 00:28:47,621 وقال أنه من الملح. 714 00:28:49,991 --> 00:28:51,292 مرحبا؟ 715 00:28:54,596 --> 00:28:55,996 ماريسا؟ 716 00:28:59,100 --> 00:29:00,578 مرحبا. 717 00:29:00,602 --> 00:29:02,480 آسف، كنت تبحث فقط عن ... 718 00:29:02,504 --> 00:29:03,681 أنا. 719 00:29:03,705 --> 00:29:05,572 أنا واحد الذي طلب لك. 720 00:29:07,042 --> 00:29:08,119 أنا لا أفهم. 721 00:29:08,143 --> 00:29:10,826 وأنا أعلم أنه كان لك اقتحموا شقة انغريد وهاجمني. 722 00:29:10,827 --> 00:29:13,090 أنا لا أعرف ما الذي نتحدث عنه. 723 00:29:13,114 --> 00:29:15,126 أنت طرقت صديقي خارج. 724 00:29:15,150 --> 00:29:16,527 أنت مدين له تفسيرا. 725 00:29:16,551 --> 00:29:18,062 أنا يمكن أن يكون كل واحد منكما النار. 726 00:29:18,086 --> 00:29:18,999 وكان يمكن أن القبض عليكم 727 00:29:19,000 --> 00:29:20,921 لكسر والدخول والاعتداء. 728 00:29:22,057 --> 00:29:23,501 تركت وراء هذا. 729 00:29:23,525 --> 00:29:25,259 هذا كتاباتك، أليس كذلك؟ 730 00:29:30,131 --> 00:29:31,042 ماذا تريد؟ 731 00:29:31,066 --> 00:29:32,610 الأجوبة. 732 00:29:32,634 --> 00:29:34,968 ما حدث بالضبط بينك وبين السماء؟ 733 00:29:38,605 --> 00:29:40,039 أنا لم أقصد أن يصب عليك. 734 00:29:40,040 --> 00:29:42,052 أقسم على ذلك. 735 00:29:42,076 --> 00:29:44,554 لكن ليلة من المشروبات الموظفين ... 736 00:29:44,578 --> 00:29:47,424 سمعت انغريد تتحدث عن التخلص من الأشياء سكاي. 737 00:29:47,448 --> 00:29:49,426 وربما ينبغي على هذه الخطوة، على أي حال ... 738 00:29:49,450 --> 00:29:52,062 العثور على الحجرة جديدة، والتخلص من الاشياء لها. 739 00:29:52,086 --> 00:29:54,157 وإذا ذهب شخص ما من خلال الاشياء لها، 740 00:29:54,158 --> 00:29:56,537 كنت أعرف أنها سوف تجد رسائل حب. 741 00:29:56,561 --> 00:29:58,505 لذلك اضطررت للحصول عليها مرة أخرى. 742 00:29:58,529 --> 00:30:01,742 ولكنك عدت إلى البيت في وقت مبكر، وأنا مذعورة. 743 00:30:01,766 --> 00:30:02,910 هيا يا صاحبي. 744 00:30:02,934 --> 00:30:04,367 هذه ليست باردة. 745 00:30:06,504 --> 00:30:09,272 [يلهث] 746 00:30:13,444 --> 00:30:15,055 انا اسف جدا. 747 00:30:15,079 --> 00:30:17,958 ولكن أنا لا يمكن أن تسمح لأي شخص أن تجد تلك الرسائل. 748 00:30:17,982 --> 00:30:21,729 عائلتي لا يعرف عني. 749 00:30:21,753 --> 00:30:24,698 ما قدمتموه لي ارتجاج في المخ بحيث أنك لن تضطر إلى الخروج؟ 750 00:30:24,722 --> 00:30:26,967 ما الذي تخشاه؟ 751 00:30:26,991 --> 00:30:29,492 يمكنك جعل الأمر يبدو كما لو أنه من السهل. 752 00:30:31,129 --> 00:30:36,800 ولكن لديك أمي أن يحبك، مهما كانت. 753 00:30:38,870 --> 00:30:40,604 ليس لدي ذلك. 754 00:30:44,876 --> 00:30:47,221 كيف انتهى؟ 755 00:30:47,245 --> 00:30:49,056 مع السماء. 756 00:30:49,080 --> 00:30:50,824 وصلنا إلى معركة. 757 00:30:50,848 --> 00:30:52,649 Now she's missing. 758 00:30:53,484 --> 00:30:54,828 [SCOFFS] 759 00:30:54,852 --> 00:30:56,152 Oh, my God. 760 00:30:57,388 --> 00:31:00,067 I didn't have anything to do with that. 761 00:31:00,091 --> 00:31:03,437 Sky was my first real love. 762 00:31:03,461 --> 00:31:08,465 And when she disappeared, I was devastated. 763 00:31:12,470 --> 00:31:14,948 You've done a lot of crazy things 764 00:31:14,972 --> 00:31:17,618 to keep your secret, Yoli. 765 00:31:17,642 --> 00:31:19,953 Wouldn't it be easier to just be honest? 766 00:31:19,977 --> 00:31:22,856 For what it's worth... 767 00:31:22,880 --> 00:31:26,994 I have a sister who's... into girls, 768 00:31:27,018 --> 00:31:29,129 and I would hate for her to think she'd have to hide 769 00:31:29,153 --> 00:31:30,921 who she was from me. 770 00:31:32,190 --> 00:31:34,001 I'd just want her to be happy. 771 00:31:34,025 --> 00:31:40,707 ♪ 772 00:31:40,731 --> 00:31:42,009 Mateo? 773 00:31:42,033 --> 00:31:43,844 We have a problem. 774 00:31:43,868 --> 00:31:45,479 Gigi knows you're the father. 775 00:31:45,503 --> 00:31:48,138 - What? - She had a paternity test done somehow. 776 00:31:49,373 --> 00:31:51,351 - That's not possible. - I saw the report. 777 00:31:51,375 --> 00:31:53,020 They had your blood. 778 00:31:53,044 --> 00:31:59,293 ♪ 779 00:31:59,317 --> 00:32:00,360 Gigi. 780 00:32:00,384 --> 00:32:02,196 - Excuse me. - Sure. 781 00:32:02,220 --> 00:32:04,154 - Excuse me. - Of course. 782 00:32:06,057 --> 00:32:08,035 [SIGHS] 783 00:32:08,059 --> 00:32:09,369 I just spoke to Ingrid. 784 00:32:09,393 --> 00:32:11,104 - Hmm. - She told me everything. 785 00:32:11,128 --> 00:32:13,373 And I'm stunned. 786 00:32:13,397 --> 00:32:15,008 Mateo, you didn't know it was yours? 787 00:32:15,032 --> 00:32:16,643 Of course not. 788 00:32:16,667 --> 00:32:18,011 I never should have slept with her. 789 00:32:18,035 --> 00:32:20,380 She's been... trouble from the beginning. 790 00:32:20,404 --> 00:32:22,282 Well, that's funny. 791 00:32:22,306 --> 00:32:23,984 Because when I first asked you about her, 792 00:32:24,008 --> 00:32:25,775 you said she was a-an angel. 793 00:32:26,911 --> 00:32:29,256 - I was wrong. - If I find out you're lying, 794 00:32:29,280 --> 00:32:32,326 Santiago is gonna fire you on the spot. 795 00:32:32,350 --> 00:32:33,984 I doubt that very much. 796 00:32:35,119 --> 00:32:36,763 Really? 797 00:32:36,787 --> 00:32:39,700 I just think Santiago will believe me. 798 00:32:39,724 --> 00:32:41,034 He needs me here. 799 00:32:41,058 --> 00:32:47,007 ♪ 800 00:32:47,031 --> 00:32:48,323 Well, if you think this place is nice, 801 00:32:48,324 --> 00:32:49,943 you should see my hotel in Mumbai. 802 00:32:49,967 --> 00:32:51,812 - [CELLPHONE VIBRATES] - There's a tiger in the lobby. 803 00:32:51,836 --> 00:32:52,913 Excuse me. 804 00:32:52,937 --> 00:32:54,471 This is Finn. 805 00:32:56,407 --> 00:32:57,517 What? 806 00:32:57,541 --> 00:33:01,555 So, are you two here together? 807 00:33:01,579 --> 00:33:04,024 We work at competing hotels, Dad. 808 00:33:04,048 --> 00:33:06,326 It's not exactly "West Side Story". 809 00:33:06,350 --> 00:33:07,461 Oliver. 810 00:33:07,485 --> 00:33:10,430 I just heard the city shut down our construction site. 811 00:33:10,454 --> 00:33:11,565 We're opening in two days. 812 00:33:11,589 --> 00:33:12,532 Why would they do this now? 813 00:33:12,556 --> 00:33:14,591 Maybe you didn't have the right permits. 814 00:33:15,493 --> 00:33:17,571 That's what happens when you take shortcuts. 815 00:33:17,595 --> 00:33:19,106 You did this. 816 00:33:19,130 --> 00:33:20,797 Dad. 817 00:33:23,067 --> 00:33:26,280 You have no idea who you're messing with. 818 00:33:26,304 --> 00:33:27,781 Neither do you. 819 00:33:27,805 --> 00:33:34,922 ♪ 820 00:33:34,946 --> 00:33:36,223 Did you know what your dad was doing? 821 00:33:36,247 --> 00:33:38,058 No, I swear. 822 00:33:38,082 --> 00:33:40,160 But Finn could've avoided all of this 823 00:33:40,184 --> 00:33:42,396 if he had just played nice a couple hours. 824 00:33:42,420 --> 00:33:44,364 Alicia, I'm responsible for the grand opening. 825 00:33:44,388 --> 00:33:46,900 So if we don't open on time, that's my job. 826 00:33:46,924 --> 00:33:49,736 - I'm sorry. - Yeah, well, the... 827 00:33:49,760 --> 00:33:51,161 Me too. 828 00:33:52,263 --> 00:33:53,807 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 829 00:33:53,831 --> 00:33:55,832 [SCATTERED APPLAUSE] 830 00:33:58,602 --> 00:34:00,013 I have been looking for you all night. 831 00:34:00,037 --> 00:34:02,449 - Where have you been? - Just... working. 832 00:34:02,473 --> 00:34:03,984 - Mm. - Why, what do you need? 833 00:34:04,008 --> 00:34:07,020 A dance... with my son. 834 00:34:07,044 --> 00:34:08,956 Mom, that is extremely embarrassing. 835 00:34:08,980 --> 00:34:10,324 Tough. 836 00:34:10,348 --> 00:34:11,959 I am your boss, 837 00:34:11,983 --> 00:34:15,685 and I am ordering you to dance with me. 838 00:34:18,489 --> 00:34:20,534 Sorry Dad couldn't come. 839 00:34:20,558 --> 00:34:22,225 Me too. 840 00:34:23,661 --> 00:34:26,340 I know you're worried about him. 841 00:34:26,364 --> 00:34:29,076 It'll be all right. 842 00:34:29,100 --> 00:34:31,111 - I take care of my boys. - Hmm. 843 00:34:31,135 --> 00:34:32,346 I know. 844 00:34:32,370 --> 00:34:40,253 ♪ 845 00:34:40,277 --> 00:34:41,455 [SIGHS] 846 00:34:41,479 --> 00:34:43,179 Don't let them bother you. 847 00:34:44,482 --> 00:34:47,594 You know that Ingrid is nothing but trouble. 848 00:34:47,618 --> 00:34:49,296 Yeah. 849 00:34:49,320 --> 00:34:51,020 It still hurts. 850 00:34:52,223 --> 00:34:53,990 You deserve better. 851 00:34:55,026 --> 00:34:59,162 Sometimes you just got to know when it's time to move on. 852 00:35:03,734 --> 00:35:05,268 What's wrong? 853 00:35:07,304 --> 00:35:10,884 I'm just not big on parties. 854 00:35:10,908 --> 00:35:13,453 I feel like everyone's staring at me. 855 00:35:13,477 --> 00:35:15,355 They are staring at you. 856 00:35:15,379 --> 00:35:17,290 I mean, you're the hottest girl in here. 857 00:35:17,314 --> 00:35:20,727 Why are you so nice? 858 00:35:20,751 --> 00:35:22,496 I don't deserve it. 859 00:35:22,520 --> 00:35:23,953 Of course you do. 860 00:35:25,122 --> 00:35:27,167 Ingrid, look... 861 00:35:27,191 --> 00:35:29,202 whatever happens between us, 862 00:35:29,226 --> 00:35:31,461 I want you to know that I am in this. 863 00:35:33,164 --> 00:35:38,211 When I, uh... When I lost the leg, things got... 864 00:35:38,235 --> 00:35:40,680 they got pretty dark. 865 00:35:40,704 --> 00:35:42,182 For a long time, I thought... that's it. 866 00:35:42,206 --> 00:35:45,552 I'm never gonna have a normal life. 867 00:35:45,576 --> 00:35:49,256 You know? And I don't know. 868 00:35:49,280 --> 00:35:51,091 You know, seeing our kid on that screen yesterday, 869 00:35:51,115 --> 00:35:54,928 it really made me feel... hopeful. 870 00:35:54,952 --> 00:35:56,319 It's not yours. 871 00:35:58,289 --> 00:35:59,447 What? 872 00:35:59,448 --> 00:36:01,234 The baby. 873 00:36:01,258 --> 00:36:03,259 It's not yours. 874 00:36:04,895 --> 00:36:06,673 I made a mistake. 875 00:36:06,697 --> 00:36:09,465 Okay? I'm... I'm so, so sorry. 876 00:36:12,803 --> 00:36:14,771 Please say something. 877 00:36:16,907 --> 00:36:18,452 Javi! 878 00:36:18,476 --> 00:36:23,846 ♪ 879 00:36:35,670 --> 00:36:37,014 [CHUCKLES] 880 00:36:37,038 --> 00:36:38,549 Hey. 881 00:36:38,573 --> 00:36:40,551 Hey. 882 00:36:40,575 --> 00:36:42,353 Come back to the gala, Helen. 883 00:36:42,377 --> 00:36:44,488 I'll send someone over with your things. 884 00:36:44,512 --> 00:36:47,124 Thank you. 885 00:36:47,148 --> 00:36:50,161 The Finn wants me to start tomorrow. 886 00:36:50,185 --> 00:36:51,829 They don't waste any time. 887 00:36:51,853 --> 00:36:54,765 So, they don't... 888 00:36:54,789 --> 00:36:56,767 suspect anything? 889 00:36:56,791 --> 00:36:58,903 They totally bought it. 890 00:36:58,927 --> 00:37:00,538 I'm in, baby. 891 00:37:00,562 --> 00:37:02,540 [LAUGHS] 892 00:37:02,564 --> 00:37:05,042 He thinks he's gonna put me out of business, hmm? 893 00:37:05,066 --> 00:37:07,545 Not with me working from the inside. 894 00:37:07,569 --> 00:37:09,080 I'm gonna make sure of it. 895 00:37:09,104 --> 00:37:10,714 Mm-hmm. 896 00:37:10,738 --> 00:37:12,583 Thanks for besting the offer. 897 00:37:12,607 --> 00:37:13,884 Of course. 898 00:37:13,908 --> 00:37:15,586 You're family, Helen. 899 00:37:15,610 --> 00:37:17,021 And Malcolm, too. 900 00:37:17,045 --> 00:37:20,357 And family take care of one another. 901 00:37:20,381 --> 00:37:26,764 ♪ 902 00:37:26,788 --> 00:37:28,589 Sazerac, please. 903 00:37:29,757 --> 00:37:31,635 Strong drink. 904 00:37:31,659 --> 00:37:33,938 I'm drinking to forget. 905 00:37:33,962 --> 00:37:37,908 I was having this... magical night with this amazing girl, 906 00:37:37,932 --> 00:37:43,147 and I totally blew it... because of work. 907 00:37:43,171 --> 00:37:46,217 Tell me more about the amazing girl. 908 00:37:46,241 --> 00:37:49,386 Well, uh, we went to school together, 909 00:37:49,410 --> 00:37:52,022 and I had the biggest crush on her. 910 00:37:52,046 --> 00:37:53,757 You did not. 911 00:37:53,781 --> 00:37:55,115 I did. 912 00:37:57,252 --> 00:38:00,397 Alicia, I am really sorry that I overreacted tonight. 913 00:38:00,421 --> 00:38:04,235 - Finn just drives me crazy sometimes. - Oh, I know. 914 00:38:04,259 --> 00:38:07,304 I can't control my dad any more than you can control Finn. 915 00:38:07,328 --> 00:38:09,573 - Mm. - Thank you. 916 00:38:09,597 --> 00:38:11,842 Do you think we could never talk about work? 917 00:38:11,866 --> 00:38:14,635 Just be ourselves and leave the hotels out of it? 918 00:38:15,770 --> 00:38:17,471 Sounds good to me. 919 00:38:20,108 --> 00:38:23,787 Yoli seemed really wrecked about the whole Sky thing. 920 00:38:23,811 --> 00:38:25,212 But she could be lying. 921 00:38:26,347 --> 00:38:29,226 Yeah. It did seem like she went through a lot of heartache. 922 00:38:29,250 --> 00:38:31,018 [ALICIA LAUGHING] 923 00:38:33,988 --> 00:38:36,556 It seems like you know a thing or two about that, don't you? 924 00:38:40,395 --> 00:38:43,908 Look... 925 00:38:43,932 --> 00:38:48,012 I liked Ingrid for a year before I was ready to tell her. 926 00:38:48,036 --> 00:38:51,705 And when I finally came around, she was with somebody else. 927 00:38:52,807 --> 00:38:56,854 When you wait too long, the choice gets made for you. 928 00:38:56,878 --> 00:38:58,345 You're in love with her, man. 929 00:39:03,218 --> 00:39:04,295 Hi. 930 00:39:04,319 --> 00:39:05,796 Hey. 931 00:39:05,820 --> 00:39:08,966 I was heading out when I got your text. 932 00:39:08,990 --> 00:39:10,935 I didn't think you would come. 933 00:39:10,959 --> 00:39:12,670 I'm here. 934 00:39:12,694 --> 00:39:14,838 Okay, you were right. 935 00:39:14,862 --> 00:39:17,875 I did have an intense relationship with Sky. 936 00:39:17,899 --> 00:39:20,978 But I'm not hung up on her. 937 00:39:21,002 --> 00:39:22,869 I was hurt by her. 938 00:39:23,838 --> 00:39:25,716 Hey, she... 939 00:39:25,740 --> 00:39:27,084 She used me. 940 00:39:27,108 --> 00:39:28,328 What do you mean? 941 00:39:28,329 --> 00:39:31,021 I-I promise I will tell you everything. 942 00:39:31,045 --> 00:39:33,113 But first, there's something we need to do. 943 00:39:35,183 --> 00:39:39,086 [SOBS] 944 00:39:43,057 --> 00:39:44,691 [SNIFFLES] 945 00:39:46,094 --> 00:39:47,371 I'm sorry. 946 00:39:47,395 --> 00:39:49,173 I didn't know anybody was in here. 947 00:39:49,197 --> 00:39:51,031 It's okay. 948 00:39:55,603 --> 00:39:57,214 What's wrong? 949 00:39:57,238 --> 00:39:59,606 [SOBBING] 950 00:40:01,442 --> 00:40:03,143 It's okay. 951 00:40:05,713 --> 00:40:07,114 I got you. 952 00:40:10,084 --> 00:40:11,962 [PHONE CHIRPS] 953 00:40:11,986 --> 00:40:13,330 Hey. 954 00:40:13,354 --> 00:40:15,099 Hey. 955 00:40:15,123 --> 00:40:16,867 I know it got kind of ugly last time, 956 00:40:16,891 --> 00:40:20,170 but... I was hoping it was you. 957 00:40:20,194 --> 00:40:23,073 We need to talk. Um... 958 00:40:23,097 --> 00:40:24,475 Is something wrong? 959 00:40:24,499 --> 00:40:26,833 I'm... I'm sorry, Heather. 960 00:40:28,936 --> 00:40:31,138 But I don't think this is working anymore. 961 00:40:33,574 --> 00:40:36,076 [INDISTINCT CONVERSATIONS, LAUGHTER] 962 00:40:37,578 --> 00:40:39,923 You seem quiet, mi amor. 963 00:40:39,947 --> 00:40:41,579 Something on your mind? 964 00:40:41,580 --> 00:40:43,594 I don't want to ruin your night, Santiago. 965 00:40:43,618 --> 00:40:47,131 I'm with you. 966 00:40:47,155 --> 00:40:49,322 My night could never be ruined. 967 00:40:50,525 --> 00:40:53,137 Tell me. 968 00:40:53,161 --> 00:40:54,805 Well, this one is gonna be a little... 969 00:40:54,829 --> 00:41:01,245 ♪ 970 00:41:01,269 --> 00:41:03,147 I can't believe we're doing this. 971 00:41:03,171 --> 00:41:05,482 It's okay. Just keep dancing. 972 00:41:05,506 --> 00:41:12,356 ♪ 973 00:41:12,380 --> 00:41:14,892 Are you guys... like, together? 974 00:41:14,916 --> 00:41:20,564 ♪ 975 00:41:20,588 --> 00:41:22,088 We are. 976 00:41:24,492 --> 00:41:27,438 This is so great! 977 00:41:27,462 --> 00:41:28,839 Why didn't you tell me? 978 00:41:28,863 --> 00:41:30,974 - Well... - Yoli, she's so cute! 979 00:41:30,998 --> 00:41:32,443 Do you guys share clothes? 980 00:41:32,467 --> 00:41:35,145 Please tell me you do. She needs help. 981 00:41:35,169 --> 00:41:39,083 ♪ 982 00:41:39,107 --> 00:41:40,872 I'll see you upstairs. 983 00:41:45,480 --> 00:41:47,019 MARISA: I've heard so much about you. 984 00:41:47,020 --> 00:41:52,422 ♪ 985 00:41:52,446 --> 00:41:54,495 Uh... excuse me, Mrs. P? 986 00:41:54,496 --> 00:41:55,945 Mm-hmm. Have you seen Alicia? 987 00:41:55,946 --> 00:41:57,325 I have to talk to her. 988 00:41:57,326 --> 00:41:59,945 أوه، وأعتقد أنها على الشرفة. 989 00:41:59,946 --> 00:42:01,115 شكر. 990 00:42:01,116 --> 00:42:11,155 ♪ 991 00:42:11,156 --> 00:42:21,155 ♪ 992 00:42:21,156 --> 00:42:27,256 تزامن الترجمة والتصحيح من قبل awaqeded ل www.addic7ed.com.