1 00:00:50,480 --> 00:00:51,600 Para vocês? 2 00:00:59,400 --> 00:01:01,480 - Você está bem? - Bando de idiotas! 3 00:01:01,600 --> 00:01:03,360 A que horas vamos pro porto? 4 00:01:03,480 --> 00:01:05,240 Tô preocupada que vamos ficar sem "mercadoria". 5 00:01:05,360 --> 00:01:07,240 Joga meus dados. Joga! 6 00:01:29,480 --> 00:01:31,880 - Tá gostoso? - Que porra é essa? 7 00:01:33,840 --> 00:01:35,000 Ai, não! Levanta! 8 00:01:37,480 --> 00:01:41,360 Ai, pai! Que porra é essa? Qual é o seu problema? 9 00:01:45,120 --> 00:01:46,880 Na porra do meu quarto! 10 00:02:08,080 --> 00:02:10,000 SEIS SEMANAS DEPOIS 11 00:02:40,920 --> 00:02:42,480 Seu desgraçado! 12 00:02:54,160 --> 00:02:55,680 Yasmin, cadê seu pai? 13 00:03:02,960 --> 00:03:04,440 Ei! Você está bem? 14 00:03:06,520 --> 00:03:07,880 Pra onde você vai? 15 00:03:11,120 --> 00:03:12,960 - Era o mesmo? - Ei, otário! 16 00:03:13,960 --> 00:03:15,960 - Acho que você está bem, cara. - Onde você estava? 17 00:03:16,480 --> 00:03:17,560 Vamos avisar a polícia? 18 00:03:18,560 --> 00:03:20,240 Ele tava na sua lixeira. 19 00:03:23,560 --> 00:03:26,480 Muita gente perguntou da minha capinha de celular. 20 00:03:26,600 --> 00:03:27,800 Eu troquei a verde Bottega 21 00:03:27,920 --> 00:03:32,440 porque achei que essa preta fosca era mais apropriada pro trabalho. 22 00:03:32,560 --> 00:03:35,960 Um abraço a todas as minhas amigas corporativas pela dica. 23 00:03:36,080 --> 00:03:41,160 Então, essa é a manhã na vida de uma formanda em Vendas e Negociação. 24 00:03:41,280 --> 00:03:46,600 Como eu sempre digo, seja sempre a primeira a chegar e SFPABV, 25 00:03:46,720 --> 00:03:48,920 "Sempre Fique Protegendo a Bolsa, Vadia". 26 00:03:51,440 --> 00:03:53,760 Nossa, fiquei parecendo uma doida de merda. 27 00:03:54,840 --> 00:03:57,600 Consegui 50 mil seguidores, é como um trabalho em tempo integral. 28 00:03:57,720 --> 00:03:59,360 Está no seu trabalho em tempo integral. 29 00:04:00,840 --> 00:04:02,480 Não pode filmar aqui dentro. 30 00:04:03,200 --> 00:04:04,880 Desculpa, desculpa, isso foi... 31 00:04:05,680 --> 00:04:08,360 A notificação é igual crack, né? 32 00:04:08,480 --> 00:04:11,000 Só queria dizer que o jeito que estão te difamando por ser alguém 33 00:04:11,120 --> 00:04:14,560 que descaradamente aproveita o estilo de vida é doentio. 34 00:04:14,680 --> 00:04:16,640 Pelo menos não falam que você trabalha no Pierpoint. 35 00:04:16,760 --> 00:04:20,360 É. O fato de eu trabalhar de verdade ia estragar a narrativa deles. 36 00:04:20,960 --> 00:04:24,400 Está fantástica naquela foto no barco. 37 00:04:24,520 --> 00:04:27,040 Eu não tô daquele jeito, a foto é de seis semanas atrás. 38 00:04:27,920 --> 00:04:29,160 Apaguei minhas redes sociais. 39 00:04:29,280 --> 00:04:30,840 Roubaram do Instagram de alguém. 40 00:04:30,960 --> 00:04:32,880 Aposto que recebeu muitas mensagens quando isso apareceu. 41 00:04:34,040 --> 00:04:37,120 Na verdade, vários gays começaram a me seguir, por algum motivo. 42 00:04:37,240 --> 00:04:40,480 Tá, mas pensei em um monte de nudes sem você pedir. 43 00:04:40,600 --> 00:04:43,680 Sweetpea, pode conseguir mais formulários de IPO da Lumi, por favor? 44 00:04:43,800 --> 00:04:45,280 Debaixo da sua mão esquerda. 45 00:04:46,000 --> 00:04:48,720 Também comecei a montar esse modelo de indicador de risco 46 00:04:48,840 --> 00:04:51,320 enquanto fazia turno na mesa de Risco e Patrimônio. 47 00:04:51,440 --> 00:04:54,280 Posso te mostrar, se você quiser. Quando ficar interessante. 48 00:04:54,880 --> 00:04:58,400 Ah, James Ashford já ligou três ou quatro vezes hoje cedo, 49 00:04:58,520 --> 00:05:01,000 acho que é pelos lucros do segundo trimestre da Lumi. 50 00:05:01,120 --> 00:05:03,120 Por que essa não foi a primeira coisa que me falou? 51 00:05:03,240 --> 00:05:06,200 Não, não. Ele é meio torto mesmo, né? 52 00:05:06,880 --> 00:05:08,400 Tá preocupada que vão dispensar você? 53 00:05:08,520 --> 00:05:09,840 Não é insulto. Disse que não é honesto. 54 00:05:09,960 --> 00:05:10,960 Sabe, pelo artigo? 55 00:05:11,080 --> 00:05:12,440 Que não fala a verdade. 56 00:05:12,560 --> 00:05:15,160 Então, seu pai só saiu, tipo, ele só desapareceu? 57 00:05:15,280 --> 00:05:17,720 Falou com ele depois disso? 58 00:05:17,840 --> 00:05:20,360 Pelo menos o visual de incógnita cai bem em você. 59 00:05:21,040 --> 00:05:22,040 Desculpa. 60 00:05:22,560 --> 00:05:24,120 Como a Elaine está? Ela já te largou? 61 00:05:25,280 --> 00:05:26,600 Não, foi só uma piada, deixa pra lá. 62 00:05:26,720 --> 00:05:29,080 - Sim? - James, oi. 63 00:05:29,200 --> 00:05:32,400 Desculpa, acabei de chegar. Como você está? 64 00:05:32,520 --> 00:05:35,400 Liguei pro Henry a noite toda, duas vezes hoje cedo. 65 00:05:35,520 --> 00:05:40,160 Por que é mais difícil falar com ele do que com aqueles velhos nazistas 66 00:05:40,280 --> 00:05:43,200 que entraram pra igreja na... Argentina? 67 00:05:43,320 --> 00:05:45,000 Olha, com certeza ele está 68 00:05:45,120 --> 00:05:48,600 atolado com divulgação em cima da hora do IPO. 69 00:05:48,720 --> 00:05:51,720 Ele devia atender investidores que estão dentro, não procurar novos. 70 00:05:51,840 --> 00:05:54,920 Não... desculpa. Eu quis dizer... imprensa. 71 00:05:55,040 --> 00:05:57,880 Ele está fazendo alguma entrevista pra um jornal. 72 00:05:58,000 --> 00:05:59,000 Meu Deus. 73 00:05:59,120 --> 00:06:02,760 James, se precisar de alguma informação em cima da hora, posso ajudar com prazer. 74 00:06:06,160 --> 00:06:08,200 Então, tenho que dirigir três horas 75 00:06:08,320 --> 00:06:11,040 até um lugar de Londres do qual me esforcei muito pra sair, 76 00:06:11,160 --> 00:06:13,240 para visitar uma empresa na qual eu acreditava. 77 00:06:13,360 --> 00:06:16,800 Garanta que o "fundador" esteja lá com respostas, está bom? 78 00:06:16,920 --> 00:06:19,640 Com certeza, James. Estou totalmente do seu lado, 79 00:06:19,760 --> 00:06:22,720 é que eu... Respostas para o que, 80 00:06:22,840 --> 00:06:25,640 - exatamente? - Respostas pras minhas perguntas. Tchau. 81 00:06:31,120 --> 00:06:32,360 Parece que preciso disso? 82 00:06:33,480 --> 00:06:37,360 James, da Ashford Asset Management. Podia ouvir as veias na testa dele. 83 00:06:37,920 --> 00:06:41,360 Eu vou pesquisar, mas, sinceramente, não faço ideia do que ele quer. 84 00:06:41,480 --> 00:06:43,800 Sim, ele é um cara minucioso. Detalhista. 85 00:06:43,920 --> 00:06:47,960 Isso vai ser um exercício não-material e muito intelectual. 86 00:06:49,040 --> 00:06:50,720 - Ela parece bem chique. - Sweetpea! 87 00:06:51,280 --> 00:06:53,000 Pode imprimir os formulários da Lumi? 88 00:06:53,640 --> 00:06:56,920 - As ações da Lumi não vão sair sozinhas. - Esse jornal é a encarnação do diabo. 89 00:06:57,040 --> 00:06:59,480 Fez mais mal para esse país do que... 90 00:06:59,600 --> 00:07:01,000 Educação privada? 91 00:07:01,120 --> 00:07:02,240 Calma aí, Tom Selleck. 92 00:07:03,440 --> 00:07:05,880 Meu bigodinho, você parece o Thomas Edison da pedofilia. 93 00:07:06,000 --> 00:07:07,160 O que é isso? 94 00:07:07,640 --> 00:07:09,200 Já te ofereceram uma campanha da Boohoo? 95 00:07:09,320 --> 00:07:11,480 - Todo dinheiro conta agora, certo? - Gente, 96 00:07:11,600 --> 00:07:14,760 é sério? Com uma bucha do tamanho desse IPO 97 00:07:14,880 --> 00:07:16,360 que se aproxima nas próximas 48 horas? 98 00:07:16,480 --> 00:07:19,880 Vou colocar uma moratória em quem falar dessa bobagem exagerada. 99 00:07:20,000 --> 00:07:22,640 Todos de volta ao trabalho, agora, por favor. 100 00:07:22,760 --> 00:07:26,560 O IPO está chegando e sinto uma pontada cheia de sedução no meu cu, é demais! 101 00:07:26,680 --> 00:07:30,600 Nossa missão continua a mesma de quando começamos essa jornada há nove anos. 102 00:07:30,720 --> 00:07:35,320 Oferecer energia renovável a preços acessíveis para o maior número de pessoas. 103 00:07:35,440 --> 00:07:36,960 Por isso... 104 00:07:39,080 --> 00:07:41,640 - O quê? - James Ashford está indo pra Lumi. 105 00:07:41,760 --> 00:07:44,240 - Ele está sedento de sangue. - Sangue de quem? Por quê? 106 00:07:44,360 --> 00:07:47,040 Ele quer falar com o Muck. Falou que ele desapareceu de propósito. 107 00:07:47,160 --> 00:07:48,440 Mencionou alguma coisa de um PDF, 108 00:07:48,560 --> 00:07:50,360 então acho que está falando do relatório do trimestre. 109 00:07:50,480 --> 00:07:53,640 - Agora ele está numa entrevista. - Você não é assessor de imprensa! 110 00:07:53,760 --> 00:07:55,720 O motivo de você ter pulado a cerca 111 00:07:55,840 --> 00:07:59,400 foi pra controlá-lo a favor do Pierpoint. Controle-o! 112 00:07:59,520 --> 00:08:03,200 Perguntas sobre o motivo de abrir capital permanecem. 113 00:08:03,320 --> 00:08:06,400 Eu não seria tão grosso a ponto de usar o termo "ganhar dinheiro". 114 00:08:06,520 --> 00:08:07,760 Ah, por favor. 115 00:08:07,880 --> 00:08:10,880 Sabe, essa é a conversa típica pra comentar uma coisa tão importante. 116 00:08:11,000 --> 00:08:12,680 E devo acrescentar que 117 00:08:12,800 --> 00:08:15,920 os ludistas sempre caçavam os que perturbavam. 118 00:08:16,040 --> 00:08:20,800 - Inves... Investigação é importante. - E ninguém tem mais cuidado que eu. 119 00:08:20,920 --> 00:08:22,080 Que nós. 120 00:08:22,200 --> 00:08:25,880 Olha, é isso que anima uma missão de uma década. 121 00:08:26,000 --> 00:08:29,120 Pessoalmente, eu prefiro dormir debaixo da minha mesa. 122 00:08:30,960 --> 00:08:32,360 Eu só fiz uma piada. 123 00:08:34,040 --> 00:08:36,720 É, não, pode cortar isso, não caiu bem. 124 00:08:37,320 --> 00:08:39,600 Enfim, aqui temos a... 125 00:08:57,000 --> 00:08:58,040 Obrigado. 126 00:09:01,680 --> 00:09:02,920 Senhor. 127 00:09:09,880 --> 00:09:14,440 E ao nosso novo parceiro. Lembrando as raízes agrícolas do Pierpoint. 128 00:09:14,560 --> 00:09:18,640 Algodão por derivativos de crédito. E em nosso 150o ano. 129 00:09:18,760 --> 00:09:20,680 Pense nisso como um presente de nossos fundadores, 130 00:09:20,800 --> 00:09:22,960 Randolph e Mortimer Pierpoint, diretamente para você. 131 00:09:23,680 --> 00:09:25,480 Era uma família de escravizadores, certo? 132 00:09:28,280 --> 00:09:30,840 Pierpoint foi muito explorado com vendas e negociação. 133 00:09:30,960 --> 00:09:34,600 O que foi recuperado com nosso compromisso para a "mudança verde". 134 00:09:34,720 --> 00:09:36,240 E, no dia de sua parceria, 135 00:09:36,360 --> 00:09:38,480 é importante reconhecer o trabalho de Eric nas trincheiras. 136 00:09:38,600 --> 00:09:41,720 Lumi é só primeiro de uma série de negócios ambientais, 137 00:09:41,840 --> 00:09:45,320 sociais e voltados à governança que temos. Um conjunto de IPOs sob demanda 138 00:09:45,440 --> 00:09:48,240 com impacto ético e social que temos sobre nossa concorrência. 139 00:09:48,360 --> 00:09:52,600 Olha, ESG é uma boa ferramenta de marketing. 140 00:09:52,720 --> 00:09:54,760 E sei que ajudou o preço da ação do Pierpoint 141 00:09:54,880 --> 00:09:58,560 a ser colocado no balaio de investimentos éticos. Mas... 142 00:09:59,960 --> 00:10:05,520 não deveríamos evitar levar mais e mais nosso balanço patrimonial a um modismo? 143 00:10:05,640 --> 00:10:07,040 Como disse? 144 00:10:07,160 --> 00:10:09,840 Investimento ambiental, mentira verde. 145 00:10:09,960 --> 00:10:13,920 O modelo de negócios não tem um balanço patrimonial rigorosamente examinado. 146 00:10:14,040 --> 00:10:16,560 Só olhamos o organograma, e daí... 147 00:10:18,240 --> 00:10:20,320 a informação começa a vazar. 148 00:10:20,440 --> 00:10:23,600 Reze para a CEO ser uma lésbica negra de uma perna só. 149 00:10:23,720 --> 00:10:29,280 Então, sem nem conhecer ela, entrega assinado a "elu" um cheque em branco. 150 00:10:32,000 --> 00:10:33,240 Eu entendi isso certo? 151 00:10:35,840 --> 00:10:36,840 Desculpa. 152 00:10:37,520 --> 00:10:40,960 Vazar informação significa carta branca para intolerância? 153 00:10:41,080 --> 00:10:44,720 Podíamos deixar nosso cinismo de fora enquanto esse negócio ainda funciona. 154 00:10:44,840 --> 00:10:47,600 Pierpoint Asset Management, nossa divisão de capital privado, 155 00:10:47,720 --> 00:10:49,400 investiu pesado nessas empresas. 156 00:10:49,920 --> 00:10:52,880 Lumi, Europa Gaz, lá de Frankfurt. 157 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 O momento é tudo. 158 00:10:55,120 --> 00:10:57,520 Com o lançamento bem-sucedido da Lumi amanhã, 159 00:10:57,640 --> 00:11:00,200 o primeiro dominó cai e vai sinalizar pro mercado 160 00:11:00,320 --> 00:11:03,480 que os outros IPOs da Europa que temos engatilhados terão sucesso. 161 00:11:06,000 --> 00:11:09,040 Uma coisa boa pra eu falar pro CEO de nossas reuniões semanais. 162 00:11:10,320 --> 00:11:11,320 Como o velhote está? 163 00:11:11,440 --> 00:11:13,800 Ah, ainda dorme três horas por noite com 60 anos. 164 00:11:13,920 --> 00:11:15,800 E não é porque ele levanta pra mijar. 165 00:11:16,480 --> 00:11:18,800 Foi um prazer finalmente te conhecer, Wilhelmina. 166 00:11:18,920 --> 00:11:21,400 É claro. Já estava na hora de recebê-lo na família. 167 00:11:24,320 --> 00:11:25,600 - Aquela menina lá... - Menina? 168 00:11:26,240 --> 00:11:29,160 Está falando da nova CFO? Ela está na firma desde a Bolha da Internet. 169 00:11:29,280 --> 00:11:31,120 Ela é boa, ou é só mais uma 170 00:11:31,840 --> 00:11:35,000 mulher experiente para ticar a caixa de "governância" pro ESG? 171 00:11:35,120 --> 00:11:38,080 Olha, recebi um e-mail do chefe de Relações Públicas 172 00:11:38,200 --> 00:11:40,280 sobre uma garota na sua mesa sendo atacada nos jornais. 173 00:11:40,400 --> 00:11:43,160 Uma fofoca sobre desfalque e um pai desaparecido. 174 00:11:43,280 --> 00:11:45,080 Yasmin. É. 175 00:11:45,200 --> 00:11:46,800 Ela passou por alguns setores. 176 00:11:46,920 --> 00:11:48,480 PWM não quis ela. 177 00:11:48,600 --> 00:11:52,640 Ken Kilbane, nosso diretor executivo, ficou do lado dela. 178 00:11:52,760 --> 00:11:54,280 Foi contratada por indicação, né? 179 00:11:55,720 --> 00:11:58,160 Vamos fazer a coisa mais honrosa e colocá-la pra dormir? 180 00:11:59,240 --> 00:12:01,360 A gerência em Nova York não ia achar ruim te ver de novo. 181 00:12:01,480 --> 00:12:02,920 Estão no modo aleatório por lá, 182 00:12:03,040 --> 00:12:05,920 fazendo cortes em todos níveis, de estagiário à diretoria. 183 00:12:11,880 --> 00:12:15,320 Você sabe o quanto demorou pra conseguir essa parceria na sua carreira. 184 00:12:15,440 --> 00:12:18,440 Lutei muito por isso. "Olha em volta da sala, 185 00:12:18,560 --> 00:12:20,360 é meio monocromático, né?" 186 00:12:22,920 --> 00:12:23,960 Brincadeira. 187 00:12:25,280 --> 00:12:29,000 Olha a sua cara. Foi uma piada de ESG, meu amigo. 188 00:12:29,440 --> 00:12:31,240 Acha que não sei gerenciar pessoas? 189 00:12:31,960 --> 00:12:34,800 Tomamos decisões difíceis, ou não seremos parceiros. 190 00:12:36,560 --> 00:12:40,080 Seu pessoal precisa saber que cortes constantes fazem parte da indústria agora. 191 00:12:40,200 --> 00:12:41,960 Nada motiva mais que a morte. 192 00:12:51,360 --> 00:12:52,400 Ah. 193 00:12:53,840 --> 00:12:55,880 Lumi vai fechar acima de 4,80, não vai? 194 00:12:57,400 --> 00:12:59,240 Acima de 4,80. 195 00:13:00,960 --> 00:13:04,560 Esses jornalistas ecológicos de merda não deixam a gente fazer uma coisa boa. 196 00:13:04,680 --> 00:13:05,880 Eu tô muito cansado! 197 00:13:06,000 --> 00:13:08,760 Olha, o James Ashford, da Ashford Asset Management está vindo pra cá. 198 00:13:08,880 --> 00:13:11,320 Quando? Por quê? Por que permitiu isso? 199 00:13:11,440 --> 00:13:13,720 Ele é um investidor. Não estava na rodada de amigos e familiares? 200 00:13:13,840 --> 00:13:17,080 Sim, e o investimento dele é do tamanho de "amigos e familiares". 201 00:13:17,200 --> 00:13:19,040 Ele é muito insignificante! 202 00:13:25,440 --> 00:13:26,880 Achei que sua glicose podia estar baixa. 203 00:13:27,400 --> 00:13:29,640 Muito obrigado, é muito gentil. 204 00:13:30,280 --> 00:13:33,360 Não tinha opção cetogênica, então peguei o que tinha. 205 00:13:33,480 --> 00:13:35,200 Não se preocupa, é muito gentil. 206 00:13:35,320 --> 00:13:36,680 Oi, é o Christian. Como você está? 207 00:13:37,480 --> 00:13:40,760 Seria muito bom te oferecer uma taxa de apresentação exclusiva. 208 00:13:53,520 --> 00:13:55,920 Achou que eu ia jogar meu almoço na parede, não foi? 209 00:13:59,440 --> 00:14:02,080 Fala pro James que vou ver ele. E liga pro Pierpoint. 210 00:14:07,360 --> 00:14:09,000 Há quanto tempo estamos trabalhando nisso? 211 00:14:10,920 --> 00:14:11,920 Sei lá. 212 00:14:13,680 --> 00:14:14,680 Quase meio ano? 213 00:14:17,560 --> 00:14:21,400 Olha, desde que Pierpoint te colocou nesse IPO, sinto que minha sorte mudou. 214 00:14:22,480 --> 00:14:23,480 Como? Pra melhor? 215 00:14:26,720 --> 00:14:27,720 Não. 216 00:14:38,160 --> 00:14:39,920 - Oi! - Oi! 217 00:14:40,800 --> 00:14:41,920 Parabéns. 218 00:14:43,160 --> 00:14:45,320 Sei que passou por um inferno, mas você merece isso. 219 00:14:45,440 --> 00:14:47,200 - Obrigado. - A boa esposa, 220 00:14:47,320 --> 00:14:49,440 falou que vai fazer "Frango à la Eric" essa semana 221 00:14:49,560 --> 00:14:51,560 - se quiser passar lá pra comemorar. - Não seja ridículo. 222 00:14:51,680 --> 00:14:54,720 Eu vou levar vocês no Omakase do Araki. 223 00:14:54,840 --> 00:14:56,800 Ah, kamikaze do Araki. Eu amo! 224 00:14:56,920 --> 00:14:59,600 A 380 por pessoa, kamikaze é a minha carteira. 225 00:15:00,520 --> 00:15:01,720 Olha... 226 00:15:01,840 --> 00:15:03,960 a cabeça dela está em risco? 227 00:15:05,360 --> 00:15:10,680 Fala comigo da perspectiva de um gerente. Realmente precisamos dela? 228 00:15:10,800 --> 00:15:13,680 Sim. Ela é boa, é capacitada. É sério, acredite. 229 00:15:13,800 --> 00:15:17,120 Com todos esses boatos circulando sobre o pai dela, tão me pressionando de cima. 230 00:15:17,240 --> 00:15:20,120 As próximas 24 horas vão definir nossa reputação. 231 00:15:20,240 --> 00:15:23,200 - Não posso levar passageiros. - Cem por cento. 232 00:15:25,720 --> 00:15:30,680 Eric. Eu queria dar os parabéns, você merece demais. 233 00:15:30,800 --> 00:15:33,040 Que bom que pense assim. 234 00:15:34,040 --> 00:15:35,720 O que está achando do interior? 235 00:15:35,840 --> 00:15:38,520 Ver filhos de incesto sem queixo brigando por imposto de doação? 236 00:15:38,640 --> 00:15:40,920 - Como não gostar? - Certo, sem enrolação. 237 00:15:41,040 --> 00:15:44,440 Temos algumas preocupações de última hora sobre sua avaliação. 238 00:15:46,080 --> 00:15:48,440 Pelo seu relatório de lucros que saiu no momento oportuno 239 00:15:48,560 --> 00:15:50,800 e sua surpreendente dívida líquida, 240 00:15:51,520 --> 00:15:54,440 o perfil da dívida da empresa parece ter diminuído de um dia pro outro, 241 00:15:54,560 --> 00:15:55,840 justo quando vai abrir o capital. 242 00:15:57,360 --> 00:15:58,360 E daí? 243 00:16:01,480 --> 00:16:02,960 Na parte de "Caixa e Equivalentes de Caixa", 244 00:16:03,080 --> 00:16:06,840 colocou contas a receber, que você sabe que não vai colar. 245 00:16:06,960 --> 00:16:11,560 Calculou seu endividamento como dívida líquida com taxa de EBITDA. 246 00:16:11,680 --> 00:16:13,000 E parece que... 247 00:16:13,120 --> 00:16:16,160 massageou o EBITDA pra diminuir essa taxa. 248 00:16:16,280 --> 00:16:17,680 Do que está me acusando? 249 00:16:18,120 --> 00:16:21,640 Esse relatório de lucros, seu primeiro como empresa pública, 250 00:16:21,760 --> 00:16:25,520 pela lei precisa ser publicado no seu website para todo mundo ver 251 00:16:25,640 --> 00:16:28,440 e você está passando batom no porquinho em cima da hora. 252 00:16:28,560 --> 00:16:30,680 O que me fez pensar no que mais está escondendo. 253 00:16:30,800 --> 00:16:32,920 Então, pedi pros meus analistas virarem a noite 254 00:16:33,040 --> 00:16:35,600 projetando o que aconteceria se, dado o seu perfil da dívida, 255 00:16:35,720 --> 00:16:37,360 os preços do gás natural disparassem. 256 00:16:37,960 --> 00:16:42,520 A conclusão é que você navegaria numa tempestade com um barquinho ruim. 257 00:16:42,640 --> 00:16:45,800 Portanto, discordamos do preço do Pierpoint de 4,30 por ação. 258 00:16:45,920 --> 00:16:46,960 - Deve ser próximo de quatro. - Quê? 259 00:16:47,080 --> 00:16:48,600 - Não sei. - Temos dúvidas sobre o preço 260 00:16:48,720 --> 00:16:51,920 - de fechamento projetado de 4,80. - James, James, vamos... 261 00:16:53,000 --> 00:16:54,760 Vamos olhar o ponto central aqui, sim? 262 00:16:54,880 --> 00:16:56,280 Sabe que os princípios são fortes. 263 00:16:57,400 --> 00:16:58,400 Sir Henry. 264 00:16:59,600 --> 00:17:01,720 Desculpa, eu sei que isso não é muito moderno. 265 00:17:02,800 --> 00:17:03,960 Eu vou ser razoável. 266 00:17:04,080 --> 00:17:08,240 Vou oferecer de volta metade da minha participação a 4,30 por ação, 267 00:17:08,360 --> 00:17:10,800 - como na avaliação do Pierpoint. - Isso, não. 268 00:17:11,560 --> 00:17:15,560 Oi. Oi, James, é a Yasmin do Pierpoint no telefone. 269 00:17:15,680 --> 00:17:17,880 Olha, Lumi está na vanguarda 270 00:17:18,000 --> 00:17:19,880 da democratização do setor de energia e o mercado... 271 00:17:20,000 --> 00:17:23,560 Sim, eu escuto isso e ainda não tenho ideia do que isso quer dizer. 272 00:17:24,360 --> 00:17:28,960 Da nossa perspectiva na mesa, o IPO está sendo muito procurado. 273 00:17:29,080 --> 00:17:32,400 Os investidores querem muito comprar e o povo está clamando por isso. 274 00:17:32,520 --> 00:17:34,520 Sabemos que, no geral, vai ser um sucesso. 275 00:17:34,640 --> 00:17:38,000 Nossos traders esperam um pregão muito forte para amanhã, James. 276 00:17:38,120 --> 00:17:40,000 O mercado não vai apoiar por muito tempo. 277 00:17:40,120 --> 00:17:43,480 Sabem como eu odeio o jeito que vocês, vendedores, falam. 278 00:17:43,600 --> 00:17:45,840 É tudo distração e enganação com vocês, não é mesmo? 279 00:17:45,960 --> 00:17:47,640 Falando difícil. 280 00:17:47,760 --> 00:17:50,000 E é claro que são incentivados pra supervalorizar. 281 00:17:50,120 --> 00:17:52,000 Sua divisão de capital privado investiu nisso. 282 00:17:56,200 --> 00:17:58,360 Minha oferta é de 4,30 por metade da participação. 283 00:17:58,480 --> 00:18:00,880 E vamos ver o que acontece com a outra metade amanhã. 284 00:18:06,080 --> 00:18:08,080 Olha, você pode devolver tudo a 4,30. 285 00:18:09,360 --> 00:18:13,600 E essa voz aí que estou ouvindo evangelizar no telefone. 286 00:18:13,720 --> 00:18:15,680 Essa crença, essa aí, 287 00:18:16,760 --> 00:18:20,080 é o motivo de eu achar melhor deixar o mercado decidir o nosso valor. 288 00:18:21,680 --> 00:18:22,720 Tudo? 289 00:18:24,800 --> 00:18:27,400 Certo. Temos um acordo. 290 00:18:34,000 --> 00:18:36,080 Olha, Henry, eu... 291 00:18:38,560 --> 00:18:40,080 sempre quis estar enganado sobre você. 292 00:18:42,400 --> 00:18:43,920 Sabe o que vem depois da arrogância. 293 00:18:51,240 --> 00:18:52,400 Eu estraguei tudo? 294 00:18:52,520 --> 00:18:54,880 Ele levantou um baita sinal de alerta, não foi? 295 00:18:55,000 --> 00:18:56,720 Sei que os banqueiros do Pierpoint 296 00:18:56,840 --> 00:18:59,240 vão fazer bem o trabalho pra garantir que venda bem no primeiro dia. 297 00:18:59,360 --> 00:19:01,760 É, mas e o segundo dia? O dia 200? 298 00:19:01,880 --> 00:19:04,920 Basicamente não é nossa preocupação. O principal é o primeiro dia. 299 00:19:05,040 --> 00:19:07,320 Como vai vender no dia 200 é outra história. 300 00:19:07,440 --> 00:19:10,880 Olha, sei que isso parece importante porque ele é seu cliente, 301 00:19:11,000 --> 00:19:13,360 mas, sério, ele é um peixinho num dia de peixe grande. 302 00:19:13,480 --> 00:19:16,200 Eu sei, mas é ruim arriscar mais ações no mercado aberto 303 00:19:16,320 --> 00:19:19,840 se tiver algum tipo de boato sobre a Lumi mascarando os números tão tarde. 304 00:19:19,960 --> 00:19:22,480 Eu vou falar pro Eric que cuidamos disso. 305 00:19:27,200 --> 00:19:30,640 James, da Ashford Asset Management, pulou fora. 306 00:19:30,760 --> 00:19:33,120 Ele levantou umas questões sobre dívidas da Lumi, 307 00:19:33,240 --> 00:19:37,920 falta de transparência, mas Yasmin cuidou de tudo muito bem. 308 00:19:38,360 --> 00:19:40,880 Então temos mais ações pra vender, mas venderemos. 309 00:19:41,000 --> 00:19:42,280 Tem bastante demanda. 310 00:19:42,920 --> 00:19:44,000 - Beleza. - Sim, obrigado. 311 00:19:44,120 --> 00:19:45,400 Pergunta por que sou uma pituitária. 312 00:19:45,520 --> 00:19:46,920 - Quê? Não. - Vai, pergunta 313 00:19:47,040 --> 00:19:48,360 por que sou uma glândula pituitária. 314 00:19:48,480 --> 00:19:52,440 - Por que você é uma glândula pituitária? - Porque eu faço hormônio. 315 00:19:52,560 --> 00:19:54,400 Kenny me falou do Ashford. 316 00:19:54,520 --> 00:19:56,280 Ele não é muito importante, 317 00:19:56,400 --> 00:20:01,720 mas qualquer coisa desestabilizante tão perto do IPO pode alimentar os boatos 318 00:20:01,840 --> 00:20:03,920 e virar uma metástase. Pode abafar isso. 319 00:20:04,040 --> 00:20:05,600 Ashford não levantou 320 00:20:05,720 --> 00:20:08,920 preocupações bem legítimas sobre a integridade do CEO? 321 00:20:09,040 --> 00:20:14,040 Olha, nosso trabalho é vender a história que vai fazer a Lumi vender bem amanhã. 322 00:20:14,160 --> 00:20:16,240 Ashford é um canarinho na mina de carvão? 323 00:20:16,360 --> 00:20:18,960 Eu aposto que nossos banqueiros e o CEO da Lumi 324 00:20:19,080 --> 00:20:21,080 sabem mais que a "Ashford Asset Management". 325 00:20:22,440 --> 00:20:26,000 Mas se quiser se sentir melhor, esse negócio é de gente ganhando dinheiro 326 00:20:26,120 --> 00:20:29,440 numa montanha de canarinhos mortos. 327 00:20:33,680 --> 00:20:35,280 O que você quer desse trabalho? 328 00:20:38,240 --> 00:20:40,360 Quero provar pra você que meu lugar é aqui. 329 00:20:40,480 --> 00:20:42,840 Preciso de um membro funcional em uma equipe funcional. 330 00:20:42,960 --> 00:20:46,040 - Uma trabalhadora, você é trabalhadora? - Eu sou, sou trabalhadora. 331 00:20:46,160 --> 00:20:47,960 Uma bola de demolição sentava aí. 332 00:20:48,880 --> 00:20:50,960 Posso muito bem demitir outra, rapidinho. 333 00:20:54,560 --> 00:20:59,120 Não, ele engana bem. Usa roupa boa, vai em lugar bom. 334 00:20:59,240 --> 00:21:01,840 Não tem grana pra morar em Notting Hill, mas frequenta os bares. 335 00:21:01,960 --> 00:21:04,120 Chato. Ela devia casar com ele. 336 00:21:04,240 --> 00:21:06,840 Ela não tem condições de congelar os óvulos. 337 00:21:06,960 --> 00:21:07,960 Oi. 338 00:21:08,080 --> 00:21:10,960 Eu não quero parecer intrometida, 339 00:21:11,080 --> 00:21:15,840 mas eu te vi jogando o copo descartável de café no lixo geral. 340 00:21:15,960 --> 00:21:19,480 Desculpa, é.... com a bebida dentro, eu nunca sei qual é o certo. 341 00:21:19,600 --> 00:21:22,960 Se o receptáculo está sujo, só dá uma limpada 342 00:21:23,080 --> 00:21:26,240 e daí joga no de reciclável. São cinco segundos do seu dia. 343 00:21:26,360 --> 00:21:29,800 - Pode até se sentir bem. - Certo, não, é totalmente racional. 344 00:21:29,920 --> 00:21:31,480 - Eu concordo, desculpa. - Está bem. 345 00:21:32,480 --> 00:21:34,760 Como a Lumi se sente vendendo? 346 00:21:35,440 --> 00:21:39,080 Cá entre nós, o negócio precisa vender bem, pelo lado dos compradores. 347 00:21:39,880 --> 00:21:43,240 Parece que vai ditar o tom do ano e do ESG como um todo. 348 00:21:43,800 --> 00:21:46,800 - FutureDawn. Escritório de Anna Gearing. - Oi, Harper, é a Yas. 349 00:21:47,520 --> 00:21:48,920 Oi. Ai, meu Deus. 350 00:21:49,040 --> 00:21:51,680 Rob me contou o que aconteceu ontem à noite. Desculpa, acabei dormindo. 351 00:21:51,800 --> 00:21:54,200 Pode chamar a Anna urgente? 352 00:21:56,400 --> 00:21:59,040 Ela está lá dentro com a Petra agora. O que foi? 353 00:21:59,760 --> 00:22:02,840 Tenho mais ações da Lumi se a Anna quiser comprar. 354 00:22:02,960 --> 00:22:04,520 Quer jogar mais no colo dela? 355 00:22:05,120 --> 00:22:07,200 Acho que devia mudar sua escala. 356 00:22:07,680 --> 00:22:11,680 Certo. Não pedi conselho seu pro meu trabalho, mas obrigada. 357 00:22:11,800 --> 00:22:15,840 Ei, eu não tenho interesse nisso. É só um conselho amigo. 358 00:22:15,960 --> 00:22:17,840 Só chama ela, Harper. 359 00:22:22,640 --> 00:22:25,480 FutureDawn não é um projeto pra embelezar sua carteira de negociação. 360 00:22:25,600 --> 00:22:29,960 Assinei o contrato pra trabalhar pra você, sob a condição de que eu teria autonomia. 361 00:22:30,080 --> 00:22:34,040 Quero fazer minhas próprias negociações sem uma autópsia em cada uma delas. 362 00:22:34,160 --> 00:22:38,760 - Não lido bem com microgerenciamento. - Essa é uma estratégia geral pra empresa. 363 00:22:38,880 --> 00:22:42,320 Todas suas negociações são hedges que limitam o upside da FutureDawn. 364 00:22:42,440 --> 00:22:47,440 Eu só tenho uma boa visão. Minha carteira é a única indo bem. 365 00:22:47,560 --> 00:22:50,000 Tô mantendo a gente em pé desde que mudamos de Berlin. 366 00:22:50,120 --> 00:22:52,880 - E você sabe disso. - Desculpa. Desculpa, eu posso voltar. 367 00:22:53,000 --> 00:22:55,560 Acha que investimento ético realmente funciona? 368 00:22:55,680 --> 00:22:59,840 Ou é só um paliativo que usamos pra nos sentir melhor? 369 00:22:59,960 --> 00:23:01,680 Por que está perguntando isso pra ela? 370 00:23:02,400 --> 00:23:03,560 Só faço o diário. 371 00:23:04,800 --> 00:23:06,600 E concordo com a Anna, 372 00:23:06,720 --> 00:23:09,960 investimento de impacto é a grande característica dessa empresa. 373 00:23:10,080 --> 00:23:11,080 Viu? 374 00:23:12,000 --> 00:23:15,600 Acho que ninguém aqui consegue mais pensar sozinha. 375 00:23:17,400 --> 00:23:20,120 - Eu sinto muito por ela. - Estou com Pierpoint na linha. 376 00:23:22,800 --> 00:23:25,880 - Alô? - Oi, Anna, é a Yasmin. 377 00:23:26,000 --> 00:23:28,200 É a primeira pra quem ligo. 378 00:23:28,320 --> 00:23:32,960 Tenho mais algumas ações da Lumi se quiser adicionar a seu pedido inicial? 379 00:23:33,080 --> 00:23:36,240 O único motivo de me ligar pra me vender mais, tão perto do IPO, 380 00:23:36,360 --> 00:23:38,720 é porque alguém pulou fora, Yasmin. 381 00:23:40,200 --> 00:23:42,200 Sabe quanto investimos nas ações da Lumi, 382 00:23:42,320 --> 00:23:44,360 não me assusta. Quer me contar alguma coisa? 383 00:23:46,520 --> 00:23:48,760 Olha, eu... te ligo de volta. 384 00:23:55,600 --> 00:23:57,400 Quanto do fundo investiu na Lumi? 385 00:23:57,520 --> 00:24:02,320 Pode deixar meu diário impresso e na minha mesa quando chego? 386 00:24:02,440 --> 00:24:04,880 Sabe que eu preciso segurar, o digital não funciona. 387 00:24:05,000 --> 00:24:07,440 Certo. Dos dois lados, certo? Pelo meio ambiente? 388 00:24:08,720 --> 00:24:11,840 - Desculpa, é uma piada. - E pode pegar meu carro em uma hora? 389 00:24:12,360 --> 00:24:13,360 Sim. 390 00:24:24,880 --> 00:24:28,280 - Quem é? O que você quer? - Yasmin, oi. É o Henry Muck. 391 00:24:28,400 --> 00:24:31,160 Tivemos uma ligação mais cedo. Rob me deu seu telefone. 392 00:24:31,480 --> 00:24:33,800 Espero que não ache isso inadequado, 393 00:24:33,920 --> 00:24:35,800 mas pode me encontrar mais tarde? 394 00:24:35,920 --> 00:24:37,200 Perto do Parque Green? 395 00:24:46,040 --> 00:24:47,160 Meu Deus. 396 00:24:49,800 --> 00:24:51,040 Você tirou meu carro? 397 00:24:52,040 --> 00:24:53,760 Meu Deus. Anna, eu sinto muito. 398 00:24:53,880 --> 00:24:56,440 - Sumiu totalmente da minha cabeça. - Sabia que ia esquecer. 399 00:24:56,560 --> 00:24:58,160 Parece um costume seu. 400 00:25:00,240 --> 00:25:04,080 Na verdade, eu ia sugerir que dormisse um pouco antes de amanhã. 401 00:25:05,600 --> 00:25:07,640 Você sabe que demonstrar 402 00:25:07,760 --> 00:25:10,840 uma total incompetência não vai te levar pra área de negociação? 403 00:25:11,880 --> 00:25:14,480 - Boa noite. - Boa noite. 404 00:25:25,400 --> 00:25:26,800 Oi. 405 00:25:26,920 --> 00:25:30,960 - Posso te ajudar? - Tava pensando se teria um tempinho 406 00:25:31,080 --> 00:25:32,880 pra eu terminar meu pensamento de mais cedo. 407 00:25:34,800 --> 00:25:35,800 Pode falar. 408 00:25:36,960 --> 00:25:41,080 ESG é modismo. Investimento ético é modismo. 409 00:25:45,000 --> 00:25:48,640 Todo mundo diz que é ESG. 410 00:25:48,760 --> 00:25:52,280 Os critérios para se qualificar são tão amplos 411 00:25:52,400 --> 00:25:56,160 que as avaliações já estão mostrando que são investimentos idiotas. 412 00:25:56,280 --> 00:25:59,120 Sem falar em outras variáveis: 413 00:25:59,240 --> 00:26:03,560 a eleição, falta de investimento certeiro em combustíveis fósseis. 414 00:26:03,680 --> 00:26:09,360 Sério, como um opiáceo utópico pra idiotas que "acreditam num mundo melhor". 415 00:26:09,480 --> 00:26:11,360 Seja lá o que isso signifique. 416 00:26:12,360 --> 00:26:13,800 E a Lumi... 417 00:26:16,400 --> 00:26:21,520 você realmente acredita que energia verde e barata para as massas existe, ou... 418 00:26:22,400 --> 00:26:23,880 tem alguém espalhando uma história? 419 00:26:25,680 --> 00:26:28,160 Terceiro andar. Descendo. 420 00:26:30,200 --> 00:26:31,200 - Boa noite. - Boa noite. 421 00:26:32,440 --> 00:26:33,520 Oi. 422 00:26:37,200 --> 00:26:39,640 Na verdade eu ia escrever um e-mail pedindo desculpa. 423 00:26:39,760 --> 00:26:41,680 Realmente não tenho estado muito atenta. 424 00:26:41,800 --> 00:26:44,600 Esqueci minha chave. Desculpa, estou com pressa. 425 00:26:44,720 --> 00:26:45,720 Sim. 426 00:26:46,360 --> 00:26:51,640 Na verdade, também queria pedir desculpa pelo meu jeito mais cedo. 427 00:26:51,760 --> 00:26:53,640 Meus... níveis de cortisol. 428 00:26:53,760 --> 00:26:57,000 Eu sinto constantemente que tem um atirador dentro do prédio. 429 00:26:57,840 --> 00:27:02,000 Não sei por que me deixo sentir que minha vida está em risco e... 430 00:27:02,120 --> 00:27:04,440 Vira uma pessoa que não quer ser. 431 00:27:04,560 --> 00:27:05,640 Eu entendo muito bem. 432 00:27:05,760 --> 00:27:08,760 Nem quero que as pessoas que trabalham pra mim sintam que são meus empregados. 433 00:27:08,880 --> 00:27:10,120 Sabe o que eu quero dizer? 434 00:27:10,840 --> 00:27:13,520 Sim, mas nós somos seus empregados, então... 435 00:27:14,680 --> 00:27:15,880 Ah, a chave. 436 00:27:16,560 --> 00:27:19,480 Eu realmente agradeço por você me dar uma chance. 437 00:27:21,040 --> 00:27:22,200 Não vai dormir muito tarde. 438 00:27:22,320 --> 00:27:23,600 - Dia importante amanhã. - É. 439 00:27:24,560 --> 00:27:28,400 Ah! No espírito da sinceridade... 440 00:27:28,520 --> 00:27:30,480 eu pensei que podíamos 441 00:27:31,240 --> 00:27:34,280 ter um diálogo sobre as escolhas de investimento da empresa. 442 00:27:34,760 --> 00:27:36,120 Só pra manter meu cérebro vivo. 443 00:27:37,760 --> 00:27:40,480 O dia foi bem puxado, está bom? 444 00:27:40,600 --> 00:27:42,600 - A gente conversa amanhã. - Beleza, obrigada. 445 00:27:46,360 --> 00:27:47,800 - Boa noite. - Boa noite. 446 00:27:58,400 --> 00:28:00,400 Minha amiga desenha os colares. 447 00:28:00,520 --> 00:28:02,920 - Você gostou mesmo? - Ah, adorei. 448 00:28:03,800 --> 00:28:05,640 - Acha que vai passar a noite aqui? - Quer? 449 00:28:05,760 --> 00:28:07,000 Quem você acha que é? 450 00:28:07,560 --> 00:28:10,560 O que te dá o direito de divulgar minha informação pessoal pra um estranho? 451 00:28:10,680 --> 00:28:13,320 Como assim, um estranho? É nosso negócio, ele pediu. 452 00:28:13,440 --> 00:28:15,840 - Desde quando você liga pra limites? - Ele pediu? 453 00:28:15,960 --> 00:28:17,080 Desculpa, eu não sabia disso. 454 00:28:17,200 --> 00:28:19,240 E da próxima vez, ele vai pedir pra chupá-lo. 455 00:28:19,360 --> 00:28:20,440 Ah, o quê? De novo? 456 00:28:21,520 --> 00:28:24,480 - Desculpa, ele tem jeito de pintudão. - É, pode apostar. 457 00:28:24,600 --> 00:28:26,240 Na verdade, eu engasgo fácil. 458 00:28:26,360 --> 00:28:28,600 - Você acha isso engraçado? - Desculpa. 459 00:28:29,400 --> 00:28:33,520 Eu não queria fazer isso, mas, basicamente, nunca falo não pra ele. 460 00:28:33,640 --> 00:28:37,320 Ele fala que o "não" é só um passo na direção do "sim". 461 00:28:38,280 --> 00:28:40,000 Mas é seu telefone de trabalho, ele é trabalho. 462 00:28:40,120 --> 00:28:43,200 Não, ele ligou no meu número pessoal! 463 00:28:43,320 --> 00:28:45,600 Yas, juro que não passei pra ele, nunca faria isso. 464 00:28:45,720 --> 00:28:48,440 - O que ele quer? - Quer que eu vá encontrá-lo. 465 00:28:49,200 --> 00:28:50,520 Essa noite. 466 00:28:53,280 --> 00:28:55,600 Nada mais triste que um apartamento de banqueiros. 467 00:28:56,400 --> 00:28:58,080 Mais um dia no batente, né? 468 00:29:00,640 --> 00:29:02,720 Privatizando lucros e dividindo perdas, né? 469 00:29:03,840 --> 00:29:05,080 Oi, Dave. 470 00:29:07,760 --> 00:29:09,840 Vai, Harper, vamos ver o filme, linda. 471 00:29:10,720 --> 00:29:14,040 Ah, e um copo de água pra encaretar você, Harperzinha. 472 00:29:15,240 --> 00:29:16,640 Ele vai passar a noite de novo? 473 00:29:19,240 --> 00:29:20,240 Você está bem? 474 00:29:25,280 --> 00:29:26,800 Só tem animal na imprensa. 475 00:29:28,000 --> 00:29:29,000 Ignore eles. 476 00:29:30,760 --> 00:29:32,000 Seguimos em frente, certo? 477 00:29:43,680 --> 00:29:44,680 Boa noite. 478 00:29:45,520 --> 00:29:48,960 Vou estar no meu quarto, tomando mais decisões ruins. 479 00:29:49,080 --> 00:29:51,200 Tenho certeza que o Henry é de boa. 480 00:29:51,320 --> 00:29:54,680 - Você vai? - Eu não tenho muita escolha, tenho? 481 00:29:55,720 --> 00:29:57,440 Estou esperando o carro dele. 482 00:30:00,520 --> 00:30:01,600 É, tem um Tesla lá fora. 483 00:30:03,240 --> 00:30:04,920 Ótimo, agora estou atrasada. 484 00:30:05,040 --> 00:30:08,440 Passou a gerência pra mim porque sabe que não pode fazer a porra do trabalho. 485 00:30:08,560 --> 00:30:11,440 - Yas, desculpa... - Não, você sabe como estou exposta agora. 486 00:30:11,920 --> 00:30:14,480 Um "Número Desconhecido" me dá um ataque cardíaco. 487 00:30:14,600 --> 00:30:16,080 E tô quase perdendo o trabalho 488 00:30:16,200 --> 00:30:19,440 por causa de uma foto de merda que nem sabia que tiraram! 489 00:30:19,560 --> 00:30:22,360 Você pode tentar? Pode tentar entender isso? 490 00:30:45,680 --> 00:30:46,680 Certo. 491 00:30:49,880 --> 00:30:51,520 Então tem bastante interesse? 492 00:30:53,840 --> 00:30:54,840 Joga. 493 00:30:58,480 --> 00:31:00,120 Merda! 494 00:31:00,240 --> 00:31:03,400 A procura está sendo bem animadora. 495 00:31:04,160 --> 00:31:07,840 Eu acredito que o pessimismo do Ashford era exclusivo dele. 496 00:31:07,960 --> 00:31:11,040 - E a Aurore? - Ela ainda é elegível? 497 00:31:11,160 --> 00:31:13,440 Publica uma matéria sobre ela no jornal de domingo. 498 00:31:13,560 --> 00:31:16,160 Yasmin, esse é meu tio, Lorde Norton. 499 00:31:16,280 --> 00:31:19,040 - Alexander. Prazer. - Meu padrinho, Otto Mostyn. 500 00:31:19,160 --> 00:31:20,280 E esse é o Reynolds. 501 00:31:26,040 --> 00:31:27,760 Ah, merda! 502 00:31:29,360 --> 00:31:30,560 De onde eu te conheço? 503 00:31:31,120 --> 00:31:33,360 - Eu trabalho no Pierpoint. - Pierpoint. Meu Deus. 504 00:31:33,480 --> 00:31:34,720 Aquele lugar ainda está de pé? 505 00:31:34,840 --> 00:31:37,760 Na verdade, eles fizeram um trabalho muito bom divulgando a Lumi. 506 00:31:37,880 --> 00:31:40,760 - Tá fechando, não tá? - Quatro e oitenta, Botty. 507 00:31:40,880 --> 00:31:43,200 Ah. "Il mattino ha l'oro in bocca". 508 00:31:44,480 --> 00:31:46,280 "Deus ajuda quem cedo madruga". 509 00:31:47,520 --> 00:31:48,560 É a filha do Charlie. 510 00:31:50,280 --> 00:31:51,800 Eu estudei em Balliol com seu pai. 511 00:31:51,920 --> 00:31:54,440 Ah, meu Deus. Charlie Hanani. 512 00:31:54,560 --> 00:31:57,320 Ele parava o Jaguar em fila dupla na Praça Radcliffe. 513 00:31:58,000 --> 00:32:01,560 Vibrava quando tomava multa. Perigosamente bonito. 514 00:32:01,680 --> 00:32:03,280 Perigosamente idiota. 515 00:32:03,400 --> 00:32:05,160 Admirava ele. Vamos lá. 516 00:32:13,040 --> 00:32:14,880 Desculpe a cobertura dos meus jornais. 517 00:32:15,360 --> 00:32:17,760 Eu empodero meus editores. Não é minha decisão. 518 00:32:18,480 --> 00:32:20,760 Mas muita gente se irritou com o Sr. Hanani. 519 00:32:21,720 --> 00:32:23,440 Eu diria pra ele sair do esconderijo 520 00:32:23,560 --> 00:32:25,480 e não deixar a filha levar todo o castigo. 521 00:32:26,040 --> 00:32:29,760 Fugir do próprio barco num bote e desaparecer. 522 00:32:29,880 --> 00:32:31,920 - É um jeito covarde de sair. - Vamos lá. 523 00:32:32,040 --> 00:32:34,080 - Então se isso é tudo, obrigada. - Não, espera um pouco. 524 00:32:34,200 --> 00:32:35,560 Espera, espera, espera. 525 00:32:35,680 --> 00:32:36,760 Ah, por favor! 526 00:32:41,040 --> 00:32:43,120 Obrigado pelo serviço bem prestado. 527 00:32:45,200 --> 00:32:47,080 Vamos manter esse diálogo, tudo bem? 528 00:32:47,880 --> 00:32:48,880 Ah, e... 529 00:32:50,000 --> 00:32:51,040 É... 530 00:32:52,080 --> 00:32:54,800 eu sei como é ter um parente estragando sua vida. 531 00:32:55,240 --> 00:32:59,080 Então sei pelo que está passando. Os filhos são sempre acessórios. 532 00:32:59,840 --> 00:33:01,760 Eu fico pensando pra onde o pai dela foi. 533 00:33:01,880 --> 00:33:03,320 Vamos lá. 534 00:33:03,440 --> 00:33:05,520 Vão arrastá-lo, com doença, de um puteiro no Mediterrâneo. 535 00:33:05,640 --> 00:33:08,520 - Só um segundo. - Que porra, Botty. 536 00:33:10,360 --> 00:33:12,760 Pode me dar um minuto? Otto Mostyn. 537 00:33:13,360 --> 00:33:15,120 Sim, eu sei. 538 00:33:15,240 --> 00:33:18,480 Vou almoçar, amanhã, no meu clube, com... 539 00:33:18,600 --> 00:33:20,920 Gregory Clark, da British Electric. 540 00:33:21,040 --> 00:33:23,640 E ele tem mais pretensões sociais que o Barry Lyndon. 541 00:33:23,760 --> 00:33:25,800 Podemos beber alguma coisa logo depois. 542 00:33:25,920 --> 00:33:28,280 Gregory ainda quer comprar ações da Lumi, 543 00:33:28,400 --> 00:33:31,320 já que ficou de fora do projetinho do príncipe Henry. 544 00:33:31,440 --> 00:33:35,040 Bom, devia falar com a divisão de investimento do banco 545 00:33:35,160 --> 00:33:38,000 - sobre esse tipo de negociação. - Sabia que seu pai 546 00:33:39,320 --> 00:33:42,160 deve muito dinheiro pra muita gente? 547 00:33:43,760 --> 00:33:47,960 Incluindo, mas não apenas isso, uma conta em nosso clube. 548 00:33:49,840 --> 00:33:51,440 Então, passe lá. 549 00:33:53,400 --> 00:33:54,400 Como procuradora dele. 550 00:34:25,960 --> 00:34:29,920 Eu preciso fazer alguma coisa sobre esse artigo. 551 00:34:30,040 --> 00:34:31,440 Claro que posso processar. 552 00:34:31,560 --> 00:34:33,600 Não vai ser notícia por muito tempo 553 00:34:33,720 --> 00:34:38,320 e todo mundo perde num caso de difamação, menos os advogados, é claro. 554 00:34:38,440 --> 00:34:41,960 Acontece que a foto foi tirada totalmente fora de contexto. 555 00:34:42,080 --> 00:34:45,240 Parece que eu estava na balada com dinheiro roubado. 556 00:34:45,360 --> 00:34:49,280 Então espera, quais são as implicações financeiras pra você? 557 00:34:49,400 --> 00:34:53,520 Sua família não tem mais envolvimento na editora Hanani, não é mesmo? 558 00:34:53,640 --> 00:34:56,280 Não, mas é um desfalque histórico. 559 00:34:56,400 --> 00:34:58,880 Ele roubou o fundo de pensão durante anos. 560 00:34:59,000 --> 00:35:01,840 Então os funcionários vão me processar diretamente. 561 00:35:01,960 --> 00:35:05,080 É, mas, com certeza, não têm um caso contra você enquanto ele estiver sumido. 562 00:35:05,200 --> 00:35:07,760 É, aparentemente não. 563 00:35:07,880 --> 00:35:11,600 Mas ainda vai me custar um dinheirão com advogados pra enfrentar todos. 564 00:35:11,720 --> 00:35:13,760 Se a imprensa soubesse que não tenho dinheiro. 565 00:35:17,120 --> 00:35:18,160 Meu Deus. 566 00:35:19,960 --> 00:35:21,320 Ai, meu Deus. 567 00:35:24,480 --> 00:35:29,400 Meu chefe está sentado ali com alguém que não é a esposa. Não olha. 568 00:35:30,920 --> 00:35:32,040 Que inferno. 569 00:35:32,880 --> 00:35:34,080 Ah. Ele está vindo pra cá. 570 00:35:35,960 --> 00:35:37,160 Oi. 571 00:35:37,280 --> 00:35:40,400 Oi, Eric. Eu não tô festejando. 572 00:35:40,520 --> 00:35:42,920 É uma reunião, ela é advogada. 573 00:35:43,040 --> 00:35:45,160 E ela transava com meu irmão. 574 00:35:46,440 --> 00:35:48,960 Está bem. Eu estou num encontro 575 00:35:49,080 --> 00:35:52,960 e me separei da minha esposa, só queria te falar isso. 576 00:35:53,840 --> 00:35:57,920 - Então, como está indo? - Ela fica falando dos filhos. 577 00:35:58,440 --> 00:36:00,960 Um está mudando de sexo. Não é minha área. 578 00:36:01,080 --> 00:36:03,320 Olha só, eu odeio crianças. 579 00:36:03,440 --> 00:36:05,200 Quer sentar com a gente? 580 00:36:08,480 --> 00:36:09,600 Não vai fazer mal. 581 00:36:10,200 --> 00:36:12,520 Só me deixe sair dessa situação 582 00:36:12,640 --> 00:36:15,360 com o máximo de educação que eu conseguir expressar. 583 00:36:15,480 --> 00:36:16,600 - Ótimo. - É claro. 584 00:36:18,720 --> 00:36:21,680 Por que você fez isso? Agora não posso ir embora. 585 00:36:21,800 --> 00:36:24,200 Eu adoro um cachorro velho com apetite novo. 586 00:37:07,760 --> 00:37:09,480 Você é um menino inútil, não é? 587 00:37:28,360 --> 00:37:30,920 Minha casa fica virando a esquina. 588 00:37:33,240 --> 00:37:36,760 - Estou com a chave. - Temos um dia puxado amanhã. 589 00:37:38,040 --> 00:37:39,800 Justo quando está ficando interessante. 590 00:37:42,280 --> 00:37:43,680 Quando me separei, 591 00:37:43,800 --> 00:37:49,400 eu prometi a mim mesmo que toparia tudo que costumava recusar. 592 00:37:52,600 --> 00:37:53,600 Beleza, foda-se. 593 00:37:56,320 --> 00:37:57,520 - Beleza, foda-se. - Beleza. 594 00:38:07,000 --> 00:38:11,200 Eu não faço isso. Não é muito... não é minha praia. 595 00:38:13,160 --> 00:38:15,040 Não é o que os jornais falam. 596 00:38:16,400 --> 00:38:17,400 Brincadeira. 597 00:38:20,200 --> 00:38:22,560 Não dou um teco desde o 11 de setembro. 598 00:38:24,640 --> 00:38:29,000 Não, sério, eu não... Não é minha praia. 599 00:38:29,120 --> 00:38:30,120 Nem a minha. 600 00:38:35,840 --> 00:38:39,000 Mentira. Eu sou muito boa nisso. 601 00:38:49,720 --> 00:38:50,720 Um Pierpoint. 602 00:38:51,640 --> 00:38:54,600 Sentenciado a dar um teco. 603 00:39:02,800 --> 00:39:04,040 Um tecão. 604 00:39:08,760 --> 00:39:09,760 É! 605 00:39:14,320 --> 00:39:17,040 Toma. Cuidado, está quente. 606 00:39:22,280 --> 00:39:25,040 Sabe que dei um passo maior que a perna com essa casa. 607 00:39:26,120 --> 00:39:27,120 Estou quebrado. 608 00:39:28,600 --> 00:39:30,880 Pelo menos ainda tem energia. Ou quase. 609 00:39:31,000 --> 00:39:34,560 Olha, eu conheço alguns croatas ilegais que pagariam um bom preço à vista. 610 00:39:35,480 --> 00:39:38,000 - Claro que conhece. - Eles têm vontade de trabalhar. 611 00:39:39,800 --> 00:39:42,360 Quando que os ingleses ficaram tão ruins em construir coisas? 612 00:39:44,520 --> 00:39:48,840 Que porra é essa aqui em volta do seu pescoço? 613 00:39:52,000 --> 00:39:54,920 - A sua namoradinha que te deu isso? - Não, não. 614 00:39:58,320 --> 00:40:01,080 Parece um garçom de um clube na praia. 615 00:40:01,200 --> 00:40:02,200 Para com isso. 616 00:40:04,880 --> 00:40:05,880 Deixa eu ver. 617 00:40:13,480 --> 00:40:14,560 Por que você fica? 618 00:40:16,080 --> 00:40:17,280 Depois de transar comigo? 619 00:40:20,440 --> 00:40:22,440 E eu achando que tínhamos feito amor. 620 00:40:34,120 --> 00:40:35,520 Não sei por que ainda estou aqui. 621 00:40:40,000 --> 00:40:41,080 Você me deseja. 622 00:40:42,880 --> 00:40:44,040 A gente se alivia. 623 00:40:46,520 --> 00:40:48,720 Comigo, você pode ser quem é. 624 00:40:52,000 --> 00:40:57,440 Não preciso desse CEO fresco falando "muito bem" pra mim. 625 00:40:59,640 --> 00:41:00,640 Precisa, sim. 626 00:41:01,600 --> 00:41:03,440 É tudo o que sempre quis. 627 00:41:05,520 --> 00:41:07,280 A validação dos pontos fortes 628 00:41:08,760 --> 00:41:14,240 e a codependência funcional com alguém tão ferrado quanto você. 629 00:41:15,760 --> 00:41:18,480 Olha, não tô criticando, é um bom norte como qualquer outro. 630 00:41:20,920 --> 00:41:23,880 Somos só peões numa hierarquia. 631 00:41:31,200 --> 00:41:33,560 Qual é o lance entre você e o irlandês? 632 00:41:35,240 --> 00:41:38,720 - Kenny. - Nossa, como sabe disso? 633 00:41:39,200 --> 00:41:42,040 Sabe, foi brutal na época. 634 00:41:42,160 --> 00:41:44,920 Mas acho que a gente meio que redefiniu o equilíbrio. 635 00:41:45,040 --> 00:41:48,280 Ele me pressionou pra recontratar você. Ele me acolheu. 636 00:41:49,800 --> 00:41:53,480 Depois que minha esposa me expulsou. 637 00:41:54,040 --> 00:41:56,600 Eu perdi três dias enchendo a cara. 638 00:41:57,400 --> 00:41:58,600 Fui até o Kenny. 639 00:41:59,680 --> 00:42:01,360 Ele e a esposa foram muito legais. 640 00:42:01,840 --> 00:42:04,960 É tipo o Robbie Williams que apelou pro Elton John. 641 00:42:05,080 --> 00:42:06,960 Tipo o protetor dos beberrões. 642 00:42:08,920 --> 00:42:10,840 Não devia ter mostrado esse meu lado pra ele. 643 00:42:10,960 --> 00:42:12,520 Vou ser sincera com você, 644 00:42:13,760 --> 00:42:17,120 eu morro de medo de você, 645 00:42:17,240 --> 00:42:20,280 porque eu quero ser vista por você, 646 00:42:20,400 --> 00:42:25,160 mas agora, tipo, me sinto vista por você e não tô com medo de você. 647 00:42:25,280 --> 00:42:28,320 Sinto que pulamos várias fases constrangedoras de uma relação. 648 00:42:28,440 --> 00:42:32,920 Certo, e tentemos lembrar essa sensação quando estivermos sóbrios. Sabe? 649 00:42:33,040 --> 00:42:37,960 Porque eu quero impressionar você. Eric, você é a porra de um astro! 650 00:42:38,080 --> 00:42:39,360 Ah, não... 651 00:42:39,480 --> 00:42:40,760 Continua falando. 652 00:42:41,800 --> 00:42:44,720 Não devia precisar da validação. É que eu pulei a terapia. 653 00:42:44,840 --> 00:42:46,560 Ah, eu nunca fiz isso. 654 00:42:46,680 --> 00:42:49,840 Eu morro de medo do que iria sair da minha boca. 655 00:42:49,960 --> 00:42:52,920 Sim. É muito dinheiro só pra falar dos seus pais. 656 00:42:53,040 --> 00:42:55,360 - Certo. - Cadê o seu pai? 657 00:42:55,480 --> 00:42:59,280 Ah. Queria que as pessoas parassem de me perguntar isso. 658 00:43:00,120 --> 00:43:01,880 Como se sente com isso agora? 659 00:43:03,600 --> 00:43:05,080 Odeio o jeito como isso me deixa. 660 00:43:06,760 --> 00:43:11,280 O que você e a Harper tinham que era tão especial? 661 00:43:11,400 --> 00:43:12,520 Não tinha nada de especial. 662 00:43:12,640 --> 00:43:14,400 Não precisa ser parecida com ela, sabia? 663 00:43:15,080 --> 00:43:18,120 Estou surpreso que ela conseguiu outro trabalho nesse ramo. 664 00:43:18,240 --> 00:43:21,480 É, eu meio que forcei a barra com a Anna nessa. 665 00:43:21,600 --> 00:43:24,760 Sabe, eu levei a Anna pra alguns jantares. 666 00:43:24,880 --> 00:43:26,080 Tive que pagar por eles. 667 00:43:28,040 --> 00:43:29,280 Você vai me despedir? 668 00:43:30,400 --> 00:43:33,400 Sabe, a gente pode ficar enrolando, 669 00:43:33,520 --> 00:43:35,640 - mas está na minha cabeça e estamos aqui. - É. 670 00:43:35,760 --> 00:43:38,520 - Na situação atual. - Não passou pela minha cabeça. 671 00:43:39,320 --> 00:43:44,120 É, isso não é bem verdade. Eu vou ter que dispensar alguém. 672 00:43:44,240 --> 00:43:46,440 - Quem? - Alguém que vale a pena dispensar. 673 00:43:46,560 --> 00:43:47,800 Associado ou acima. 674 00:43:47,920 --> 00:43:49,440 Eu não quero, 675 00:43:49,560 --> 00:43:53,520 mas se não fizer isso, vão achar que sou fraco. 676 00:43:53,640 --> 00:43:56,720 Certo, mas eu e o Robert somos os únicos associados na mesa. 677 00:43:56,840 --> 00:44:00,200 E se tornou completamente indispensável, cuidando do Muck. 678 00:44:00,320 --> 00:44:04,240 Ele é indispensável até o IPO sair. Daí vai ser mais dispensável. 679 00:44:04,360 --> 00:44:07,440 Por que você deu um voto de confiança pra Harper? 680 00:44:09,320 --> 00:44:14,760 Acho que, no fundo, a Harper é uma boa pessoa. 681 00:44:16,920 --> 00:44:18,200 Eu não acho que ela é. 682 00:44:22,200 --> 00:44:25,760 Não acredito que estamos fazendo isso no dia do IPO! 683 00:44:26,320 --> 00:44:27,800 Isso, isso, tira uma foto minha. 684 00:44:30,240 --> 00:44:31,360 Eu sou linda. 685 00:44:40,160 --> 00:44:41,440 O que você está fazendo? 686 00:44:47,320 --> 00:44:48,360 O quê? 687 00:45:01,200 --> 00:45:03,440 - Você pode ir? - Sim, claro. 688 00:45:12,520 --> 00:45:13,560 Tchau. 689 00:45:18,280 --> 00:45:20,880 Acho que não devia tomar Cialis com pó. 690 00:46:01,720 --> 00:46:03,960 Alô? Você está bem? 691 00:46:08,120 --> 00:46:11,320 - Você está bem? - Sim, estou bem. 692 00:46:11,440 --> 00:46:12,560 Por que me ligou? 693 00:46:13,960 --> 00:46:14,960 Eu não sei. 694 00:46:18,680 --> 00:46:21,320 Mas você me ligou. Qual é o problema? 695 00:46:22,760 --> 00:46:24,200 Por que não está no lançamento? 696 00:46:25,960 --> 00:46:26,960 Eu sou amaldiçoado? 697 00:46:29,400 --> 00:46:33,000 É que... é que todo mundo... todo mundo morre. 698 00:46:36,040 --> 00:46:37,040 É. 699 00:46:38,240 --> 00:46:40,040 É, todo mundo morre mesmo. 700 00:46:41,520 --> 00:46:42,640 Você está chapado? 701 00:46:43,760 --> 00:46:44,920 O que tomou? 702 00:46:47,040 --> 00:46:49,360 Acho que é melhor parar de beber. De novo. 703 00:46:50,880 --> 00:46:52,800 Mas eu sei que está bem. 704 00:46:54,480 --> 00:46:57,080 Na verdade, eu queria pedir desculpa 705 00:46:57,200 --> 00:46:59,720 por ontem à noite, eu exagerei. 706 00:47:00,600 --> 00:47:01,600 Está bem? 707 00:47:02,480 --> 00:47:04,040 Te vejo em casa, está bem? 708 00:47:16,200 --> 00:47:19,760 A Lumi já vai abrir aqui. O preço almejado é de 4,80. 709 00:47:19,880 --> 00:47:22,800 Onde você estava? Os telefones não param de tocar. 710 00:47:22,920 --> 00:47:25,120 Parece que o Adler vem pra cá supervisionar a Lumi. 711 00:47:25,240 --> 00:47:27,400 Cadê o Eric? A esposa dele deixou as filhas comigo. 712 00:47:27,520 --> 00:47:29,240 Parece que é dia dele, e não vê as filhas há semanas. 713 00:47:29,360 --> 00:47:30,520 Não sei, por que saberia? 714 00:47:30,640 --> 00:47:33,400 Quero sentir as vendas correndo pelo meu corpo! 715 00:47:33,520 --> 00:47:35,920 - Você esqueceu a gente. - Não, não esqueci. 716 00:47:36,040 --> 00:47:38,640 Estou animadão! Me sinto como criança num dia de praia! 717 00:47:38,760 --> 00:47:40,560 Vai deixar as crianças verem seu salto, Sweetpea? 718 00:47:41,240 --> 00:47:42,720 A vida delas vai ser dançar num mastro. 719 00:47:42,840 --> 00:47:46,880 Rishi, não me critique por me vestir de um jeito que me dá confiança 720 00:47:47,000 --> 00:47:48,920 e me olhe como se eu fosse o almoço. 721 00:47:50,760 --> 00:47:52,440 É totalmente inapropriado. 722 00:47:53,680 --> 00:47:54,840 Adorei. 723 00:47:54,960 --> 00:47:58,920 O preço inicial é de 4,30, mas esperamos chegar a 4,80 no mínimo. 724 00:47:59,040 --> 00:48:01,880 - Onde você estava? - Por favor, não vamos fazer isso agora. 725 00:48:02,000 --> 00:48:05,600 Ei, ei. Merda. Você está bem? Robert, 726 00:48:05,720 --> 00:48:07,240 o que está fazendo aqui? Quem está com o Henry? 727 00:48:07,360 --> 00:48:10,440 - Cara, você está bem? - Rob, preciso falar com você. 728 00:48:12,440 --> 00:48:13,680 Aí, molenga. 729 00:48:14,800 --> 00:48:17,000 Tá com o olhar morto de uma atriz pornô, o que houve? 730 00:48:19,600 --> 00:48:20,600 Não fode, Rishi. 731 00:48:23,160 --> 00:48:24,200 Por favor. 732 00:48:28,360 --> 00:48:30,840 Eu só... Não consigo, eu... Eu não consigo... 733 00:48:40,560 --> 00:48:41,560 Rob. 734 00:48:46,840 --> 00:48:47,840 Fora da mesa. 735 00:48:49,320 --> 00:48:50,320 Rob? 736 00:49:00,640 --> 00:49:01,840 Sinto muito. 737 00:49:04,440 --> 00:49:06,120 Estou muito envergonhado, foi pouco profissional. 738 00:49:06,240 --> 00:49:08,960 Não se desculpe. Às vezes, as coisas explodem. 739 00:49:09,560 --> 00:49:10,560 O que aconteceu? 740 00:49:17,000 --> 00:49:18,040 Perdi um cliente. 741 00:49:18,680 --> 00:49:19,880 Quê? Só isso? 742 00:49:21,760 --> 00:49:23,360 Onde você deveria estar agora? 743 00:49:24,240 --> 00:49:25,800 Na bolsa de valores, com a Lumi. 744 00:49:29,440 --> 00:49:30,560 Olha pra mim um segundo. 745 00:49:33,000 --> 00:49:37,840 Você vai parar de ser tão covarde? 746 00:49:39,040 --> 00:49:40,040 Olha pra mim. 747 00:49:42,080 --> 00:49:43,160 Fala comigo. 748 00:49:44,560 --> 00:49:47,680 "Sou homem e sou incansável". 749 00:49:54,680 --> 00:49:55,960 Sou homem e sou incansável. 750 00:49:56,080 --> 00:49:59,120 Ótimo, agora fala direito. 751 00:50:01,200 --> 00:50:02,200 Fica comigo. 752 00:50:04,440 --> 00:50:05,520 Sou homem 753 00:50:06,840 --> 00:50:09,200 - e sou incansável. - Sou homem 754 00:50:10,520 --> 00:50:12,040 e sou incansável! 755 00:50:12,160 --> 00:50:14,240 Sou homem e sou incansável. 756 00:50:14,360 --> 00:50:16,000 - Sou homem... - Sou homem... 757 00:50:16,120 --> 00:50:17,400 - ...e sou incansável! - Sou homem... 758 00:50:17,520 --> 00:50:19,200 - Sou homem... - Sou homem... 759 00:50:19,320 --> 00:50:20,320 ...e sou incansável! 760 00:50:20,440 --> 00:50:22,560 Sou homem e sou incansável! 761 00:50:22,680 --> 00:50:26,680 Agora, vai trabalhar. Agora, nós trabalhamos. 762 00:50:28,600 --> 00:50:29,920 Espera, o que você queria falar? 763 00:50:35,520 --> 00:50:36,520 Me dê isso. 764 00:50:45,120 --> 00:50:47,640 Você está bem? Dá pra sentir o cheiro. 765 00:50:48,400 --> 00:50:50,520 Acho que devia ir a outra reunião comigo, hein? 766 00:50:55,000 --> 00:50:56,000 Vamos conversar. 767 00:51:04,520 --> 00:51:05,680 O dia começou muito bem. 768 00:51:05,800 --> 00:51:07,560 Telefones tocando sem parar como antigamente. 769 00:51:08,480 --> 00:51:09,480 Ei, cara. 770 00:51:11,640 --> 00:51:14,120 Quer falar sobre o que provocou a recaída? 771 00:51:14,880 --> 00:51:16,400 Não sou como você, Ken. 772 00:51:18,280 --> 00:51:20,080 Não preciso do seu julgamento. 773 00:51:21,320 --> 00:51:22,320 Isso é empatia. 774 00:51:24,280 --> 00:51:25,360 É pior. 775 00:51:32,240 --> 00:51:33,520 Preciso dispensar você. 776 00:51:35,960 --> 00:51:37,320 Do que está falando? 777 00:51:37,440 --> 00:51:40,240 Você vai receber uma boa indenização compensatória. 778 00:51:41,520 --> 00:51:42,840 Meu trabalho é bom. 779 00:51:42,960 --> 00:51:46,200 Parte do meu novo papel é tomar decisões difíceis. 780 00:51:47,720 --> 00:51:49,160 Na manhã do IPO? 781 00:51:50,800 --> 00:51:53,280 Estou endividado até o pescoço. Acabei de casar. 782 00:51:54,200 --> 00:51:56,120 Você secou o open bar. 783 00:51:56,240 --> 00:51:59,120 Jesus Cristo, o que é isso, algum tipo de sinal pros outros? 784 00:51:59,240 --> 00:52:01,720 Vou te dar qualquer recomendação que precisar. 785 00:52:07,920 --> 00:52:09,080 Por favor, repense isso. 786 00:52:09,920 --> 00:52:11,640 Eric, você estava mal, eu cuidei de você. 787 00:52:11,760 --> 00:52:16,480 Tomou uma decisão prática. Você cuidou de mim porque eu te pago. 788 00:52:17,920 --> 00:52:20,720 Sinto muito. Kenny, é sua esposa. 789 00:52:20,840 --> 00:52:23,000 - Ela ligou três vezes, diz que é urgente. - Pode atender. 790 00:52:30,200 --> 00:52:31,360 Alô? 791 00:52:36,040 --> 00:52:38,600 Eu sou homem e sou incansável. 792 00:52:39,480 --> 00:52:41,880 Eu sou homem e sou incansável. 793 00:52:42,640 --> 00:52:44,520 Eu sou homem e sou incansável. 794 00:52:46,880 --> 00:52:51,160 Eric, me escuta, beleza? É uma demissão injusta. 795 00:52:51,280 --> 00:52:54,040 Eu vou te levar pra uma merda de julgamento! 796 00:52:54,160 --> 00:52:56,400 Eu decido quem vive e morre aqui. 797 00:52:56,520 --> 00:52:59,760 - Ouviu o que disse? - Sim, ouvi. 798 00:53:01,200 --> 00:53:05,280 Pela primeira vez em muito tempo, eu ouço. Agora, saia em silêncio. 799 00:53:06,120 --> 00:53:08,240 Ou devo contar sua história? 800 00:53:09,160 --> 00:53:12,840 A litania de pecados contra uma colega específica. 801 00:53:14,480 --> 00:53:15,880 Eu fui generoso. 802 00:53:16,000 --> 00:53:18,120 Eu agi com compaixão. 803 00:53:20,080 --> 00:53:23,880 Agora pega a porra da sua caixa e vaza. 804 00:53:29,560 --> 00:53:30,560 Está pingando. 805 00:53:32,760 --> 00:53:34,320 Se limpa que você está pingando. 806 00:53:39,080 --> 00:53:40,440 Tenho pena de você. 807 00:53:42,520 --> 00:53:43,640 Conheço essa vergonha. 808 00:53:51,320 --> 00:53:52,320 O que é isso? 809 00:53:56,600 --> 00:53:59,840 - Pode brincar com isso aqui. - Obrigada. 810 00:54:08,280 --> 00:54:10,880 - Como pôde fazer isso comigo? - O quê? 811 00:54:12,280 --> 00:54:13,840 Lumi fecha acima de 4,80. 812 00:54:13,960 --> 00:54:15,240 Sem prisioneiros! 813 00:54:17,280 --> 00:54:19,280 Gente, a Sweetpea vai olhar vocês. 814 00:54:20,000 --> 00:54:22,600 - Minha esposa quer me castigar. - Com suas próprias filhas? 815 00:54:22,720 --> 00:54:23,720 Sim, Sweetpea. 816 00:54:24,480 --> 00:54:26,240 Ache uma babá de última hora pra elas. 817 00:54:27,560 --> 00:54:31,760 Hoje é o único dia que importa! 818 00:54:33,240 --> 00:54:35,040 Acima de 4,80! 819 00:54:46,000 --> 00:54:47,680 Que empolgação, é de verdade. 820 00:54:54,240 --> 00:54:55,240 Rob. 821 00:54:58,400 --> 00:54:59,720 Sua amiga Yasmin. 822 00:55:01,120 --> 00:55:02,840 Ela é mais do que só a beleza? 823 00:55:06,160 --> 00:55:07,600 São nossos clientes. 824 00:55:08,160 --> 00:55:11,200 A bolsa. Fornecemos energia pra eles. 825 00:55:15,360 --> 00:55:17,200 É, estou com um pouco de medo. 826 00:55:18,840 --> 00:55:22,240 Depois de tudo isso, a campainha, o IPO. 827 00:55:23,760 --> 00:55:27,280 Tudo vai parecer um tanto ridículo? 828 00:55:29,440 --> 00:55:30,680 Um declínio? 829 00:55:34,200 --> 00:55:35,200 É claro que não. 830 00:55:36,120 --> 00:55:37,120 Não mesmo. 831 00:55:38,600 --> 00:55:39,600 Olha tudo isso. 832 00:55:40,680 --> 00:55:41,680 Você fez isso. 833 00:55:44,000 --> 00:55:45,640 Vai se sentir muito... 834 00:55:48,600 --> 00:55:49,840 vivo. 835 00:55:51,520 --> 00:55:52,520 Ei, cara. 836 00:55:55,040 --> 00:55:56,040 Bom trabalho. 837 00:55:58,480 --> 00:56:02,440 Vão tocar a campainha em três, dois... 838 00:56:06,360 --> 00:56:07,760 - Que porra é essa? - Que porra é essa? 839 00:56:07,880 --> 00:56:09,800 - Não, não, não. - O que está acontecendo? 840 00:56:09,920 --> 00:56:11,680 Que idiota esqueceu de pagar a conta? 841 00:56:12,360 --> 00:56:15,000 Não é possível que não sejamos mais modernos que isso! 842 00:56:15,120 --> 00:56:16,520 Estamos ao vivo ou não? 843 00:56:22,040 --> 00:56:23,040 O que aconteceu? 844 00:57:27,880 --> 00:57:29,880 Tradução: Gregor Izidro