1
00:00:50,480 --> 00:00:51,600
Para vocês?
2
00:00:59,400 --> 00:01:01,480
- Você está bem?
- Bando de idiotas!
3
00:01:01,600 --> 00:01:03,360
A que horas vamos pro porto?
4
00:01:03,480 --> 00:01:05,240
Tô preocupada que vamos ficar
sem "mercadoria".
5
00:01:05,360 --> 00:01:07,240
Joga meus dados. Joga!
6
00:01:29,480 --> 00:01:31,880
- Tá gostoso?
- Que porra é essa?
7
00:01:33,840 --> 00:01:35,000
Ai, não! Levanta!
8
00:01:37,480 --> 00:01:41,360
Ai, pai! Que porra é essa?
Qual é o seu problema?
9
00:01:45,120 --> 00:01:46,880
Na porra do meu quarto!
10
00:02:08,080 --> 00:02:10,000
SEIS SEMANAS DEPOIS
11
00:02:40,920 --> 00:02:42,480
Seu desgraçado!
12
00:02:54,160 --> 00:02:55,680
Yasmin, cadê seu pai?
13
00:03:02,960 --> 00:03:04,440
Ei! Você está bem?
14
00:03:06,520 --> 00:03:07,880
Pra onde você vai?
15
00:03:11,120 --> 00:03:12,960
- Era o mesmo?
- Ei, otário!
16
00:03:13,960 --> 00:03:15,960
- Acho que você está bem, cara.
- Onde você estava?
17
00:03:16,480 --> 00:03:17,560
Vamos avisar a polícia?
18
00:03:18,560 --> 00:03:20,240
Ele tava na sua lixeira.
19
00:03:23,560 --> 00:03:26,480
Muita gente perguntou
da minha capinha de celular.
20
00:03:26,600 --> 00:03:27,800
Eu troquei a verde Bottega
21
00:03:27,920 --> 00:03:32,440
porque achei que essa preta fosca
era mais apropriada pro trabalho.
22
00:03:32,560 --> 00:03:35,960
Um abraço a todas as minhas
amigas corporativas pela dica.
23
00:03:36,080 --> 00:03:41,160
Então, essa é a manhã na vida
de uma formanda em Vendas e Negociação.
24
00:03:41,280 --> 00:03:46,600
Como eu sempre digo, seja sempre
a primeira a chegar e SFPABV,
25
00:03:46,720 --> 00:03:48,920
"Sempre Fique Protegendo a Bolsa, Vadia".
26
00:03:51,440 --> 00:03:53,760
Nossa, fiquei parecendo
uma doida de merda.
27
00:03:54,840 --> 00:03:57,600
Consegui 50 mil seguidores,
é como um trabalho em tempo integral.
28
00:03:57,720 --> 00:03:59,360
Está no seu trabalho em tempo integral.
29
00:04:00,840 --> 00:04:02,480
Não pode filmar aqui dentro.
30
00:04:03,200 --> 00:04:04,880
Desculpa, desculpa, isso foi...
31
00:04:05,680 --> 00:04:08,360
A notificação é igual crack, né?
32
00:04:08,480 --> 00:04:11,000
Só queria dizer que o jeito
que estão te difamando por ser alguém
33
00:04:11,120 --> 00:04:14,560
que descaradamente aproveita
o estilo de vida é doentio.
34
00:04:14,680 --> 00:04:16,640
Pelo menos não falam
que você trabalha no Pierpoint.
35
00:04:16,760 --> 00:04:20,360
É. O fato de eu trabalhar de verdade
ia estragar a narrativa deles.
36
00:04:20,960 --> 00:04:24,400
Está fantástica naquela foto no barco.
37
00:04:24,520 --> 00:04:27,040
Eu não tô daquele jeito,
a foto é de seis semanas atrás.
38
00:04:27,920 --> 00:04:29,160
Apaguei minhas redes sociais.
39
00:04:29,280 --> 00:04:30,840
Roubaram do Instagram de alguém.
40
00:04:30,960 --> 00:04:32,880
Aposto que recebeu muitas mensagens
quando isso apareceu.
41
00:04:34,040 --> 00:04:37,120
Na verdade, vários gays começaram
a me seguir, por algum motivo.
42
00:04:37,240 --> 00:04:40,480
Tá, mas pensei em um monte de nudes
sem você pedir.
43
00:04:40,600 --> 00:04:43,680
Sweetpea, pode conseguir mais formulários
de IPO da Lumi, por favor?
44
00:04:43,800 --> 00:04:45,280
Debaixo da sua mão esquerda.
45
00:04:46,000 --> 00:04:48,720
Também comecei a montar
esse modelo de indicador de risco
46
00:04:48,840 --> 00:04:51,320
enquanto fazia turno
na mesa de Risco e Patrimônio.
47
00:04:51,440 --> 00:04:54,280
Posso te mostrar, se você quiser.
Quando ficar interessante.
48
00:04:54,880 --> 00:04:58,400
Ah, James Ashford já ligou
três ou quatro vezes hoje cedo,
49
00:04:58,520 --> 00:05:01,000
acho que é pelos lucros
do segundo trimestre da Lumi.
50
00:05:01,120 --> 00:05:03,120
Por que essa não foi
a primeira coisa que me falou?
51
00:05:03,240 --> 00:05:06,200
Não, não.
Ele é meio torto mesmo, né?
52
00:05:06,880 --> 00:05:08,400
Tá preocupada que vão dispensar você?
53
00:05:08,520 --> 00:05:09,840
Não é insulto. Disse que não é honesto.
54
00:05:09,960 --> 00:05:10,960
Sabe, pelo artigo?
55
00:05:11,080 --> 00:05:12,440
Que não fala a verdade.
56
00:05:12,560 --> 00:05:15,160
Então, seu pai só saiu,
tipo, ele só desapareceu?
57
00:05:15,280 --> 00:05:17,720
Falou com ele depois disso?
58
00:05:17,840 --> 00:05:20,360
Pelo menos o visual de incógnita
cai bem em você.
59
00:05:21,040 --> 00:05:22,040
Desculpa.
60
00:05:22,560 --> 00:05:24,120
Como a Elaine está? Ela já te largou?
61
00:05:25,280 --> 00:05:26,600
Não, foi só uma piada, deixa pra lá.
62
00:05:26,720 --> 00:05:29,080
- Sim?
- James, oi.
63
00:05:29,200 --> 00:05:32,400
Desculpa, acabei de chegar.
Como você está?
64
00:05:32,520 --> 00:05:35,400
Liguei pro Henry a noite toda,
duas vezes hoje cedo.
65
00:05:35,520 --> 00:05:40,160
Por que é mais difícil falar com ele
do que com aqueles velhos nazistas
66
00:05:40,280 --> 00:05:43,200
que entraram pra igreja na... Argentina?
67
00:05:43,320 --> 00:05:45,000
Olha, com certeza ele está
68
00:05:45,120 --> 00:05:48,600
atolado com divulgação
em cima da hora do IPO.
69
00:05:48,720 --> 00:05:51,720
Ele devia atender investidores
que estão dentro, não procurar novos.
70
00:05:51,840 --> 00:05:54,920
Não... desculpa.
Eu quis dizer... imprensa.
71
00:05:55,040 --> 00:05:57,880
Ele está fazendo
alguma entrevista pra um jornal.
72
00:05:58,000 --> 00:05:59,000
Meu Deus.
73
00:05:59,120 --> 00:06:02,760
James, se precisar de alguma informação
em cima da hora, posso ajudar com prazer.
74
00:06:06,160 --> 00:06:08,200
Então, tenho que dirigir três horas
75
00:06:08,320 --> 00:06:11,040
até um lugar de Londres
do qual me esforcei muito pra sair,
76
00:06:11,160 --> 00:06:13,240
para visitar uma empresa
na qual eu acreditava.
77
00:06:13,360 --> 00:06:16,800
Garanta que o "fundador"
esteja lá com respostas, está bom?
78
00:06:16,920 --> 00:06:19,640
Com certeza, James.
Estou totalmente do seu lado,
79
00:06:19,760 --> 00:06:22,720
é que eu... Respostas para o que,
80
00:06:22,840 --> 00:06:25,640
- exatamente?
- Respostas pras minhas perguntas. Tchau.
81
00:06:31,120 --> 00:06:32,360
Parece que preciso disso?
82
00:06:33,480 --> 00:06:37,360
James, da Ashford Asset Management.
Podia ouvir as veias na testa dele.
83
00:06:37,920 --> 00:06:41,360
Eu vou pesquisar, mas, sinceramente,
não faço ideia do que ele quer.
84
00:06:41,480 --> 00:06:43,800
Sim, ele é um cara minucioso. Detalhista.
85
00:06:43,920 --> 00:06:47,960
Isso vai ser um exercício não-material
e muito intelectual.
86
00:06:49,040 --> 00:06:50,720
- Ela parece bem chique.
- Sweetpea!
87
00:06:51,280 --> 00:06:53,000
Pode imprimir os formulários da Lumi?
88
00:06:53,640 --> 00:06:56,920
- As ações da Lumi não vão sair sozinhas.
- Esse jornal é a encarnação do diabo.
89
00:06:57,040 --> 00:06:59,480
Fez mais mal para esse país do que...
90
00:06:59,600 --> 00:07:01,000
Educação privada?
91
00:07:01,120 --> 00:07:02,240
Calma aí, Tom Selleck.
92
00:07:03,440 --> 00:07:05,880
Meu bigodinho, você parece
o Thomas Edison da pedofilia.
93
00:07:06,000 --> 00:07:07,160
O que é isso?
94
00:07:07,640 --> 00:07:09,200
Já te ofereceram
uma campanha da Boohoo?
95
00:07:09,320 --> 00:07:11,480
- Todo dinheiro conta agora, certo?
- Gente,
96
00:07:11,600 --> 00:07:14,760
é sério? Com uma bucha
do tamanho desse IPO
97
00:07:14,880 --> 00:07:16,360
que se aproxima nas próximas 48 horas?
98
00:07:16,480 --> 00:07:19,880
Vou colocar uma moratória
em quem falar dessa bobagem exagerada.
99
00:07:20,000 --> 00:07:22,640
Todos de volta ao trabalho,
agora, por favor.
100
00:07:22,760 --> 00:07:26,560
O IPO está chegando e sinto uma pontada
cheia de sedução no meu cu, é demais!
101
00:07:26,680 --> 00:07:30,600
Nossa missão continua a mesma de quando
começamos essa jornada há nove anos.
102
00:07:30,720 --> 00:07:35,320
Oferecer energia renovável a preços
acessíveis para o maior número de pessoas.
103
00:07:35,440 --> 00:07:36,960
Por isso...
104
00:07:39,080 --> 00:07:41,640
- O quê?
- James Ashford está indo pra Lumi.
105
00:07:41,760 --> 00:07:44,240
- Ele está sedento de sangue.
- Sangue de quem? Por quê?
106
00:07:44,360 --> 00:07:47,040
Ele quer falar com o Muck.
Falou que ele desapareceu de propósito.
107
00:07:47,160 --> 00:07:48,440
Mencionou alguma coisa de um PDF,
108
00:07:48,560 --> 00:07:50,360
então acho que está falando
do relatório do trimestre.
109
00:07:50,480 --> 00:07:53,640
- Agora ele está numa entrevista.
- Você não é assessor de imprensa!
110
00:07:53,760 --> 00:07:55,720
O motivo de você ter pulado a cerca
111
00:07:55,840 --> 00:07:59,400
foi pra controlá-lo a favor
do Pierpoint. Controle-o!
112
00:07:59,520 --> 00:08:03,200
Perguntas sobre o motivo
de abrir capital permanecem.
113
00:08:03,320 --> 00:08:06,400
Eu não seria tão grosso a ponto
de usar o termo "ganhar dinheiro".
114
00:08:06,520 --> 00:08:07,760
Ah, por favor.
115
00:08:07,880 --> 00:08:10,880
Sabe, essa é a conversa típica
pra comentar uma coisa tão importante.
116
00:08:11,000 --> 00:08:12,680
E devo acrescentar que
117
00:08:12,800 --> 00:08:15,920
os ludistas sempre caçavam
os que perturbavam.
118
00:08:16,040 --> 00:08:20,800
- Inves... Investigação é importante.
- E ninguém tem mais cuidado que eu.
119
00:08:20,920 --> 00:08:22,080
Que nós.
120
00:08:22,200 --> 00:08:25,880
Olha, é isso que anima
uma missão de uma década.
121
00:08:26,000 --> 00:08:29,120
Pessoalmente, eu prefiro dormir
debaixo da minha mesa.
122
00:08:30,960 --> 00:08:32,360
Eu só fiz uma piada.
123
00:08:34,040 --> 00:08:36,720
É, não, pode cortar isso, não caiu bem.
124
00:08:37,320 --> 00:08:39,600
Enfim, aqui temos a...
125
00:08:57,000 --> 00:08:58,040
Obrigado.
126
00:09:01,680 --> 00:09:02,920
Senhor.
127
00:09:09,880 --> 00:09:14,440
E ao nosso novo parceiro. Lembrando
as raízes agrícolas do Pierpoint.
128
00:09:14,560 --> 00:09:18,640
Algodão por derivativos de crédito.
E em nosso 150o ano.
129
00:09:18,760 --> 00:09:20,680
Pense nisso como um presente
de nossos fundadores,
130
00:09:20,800 --> 00:09:22,960
Randolph e Mortimer Pierpoint,
diretamente para você.
131
00:09:23,680 --> 00:09:25,480
Era uma família de escravizadores, certo?
132
00:09:28,280 --> 00:09:30,840
Pierpoint foi muito explorado
com vendas e negociação.
133
00:09:30,960 --> 00:09:34,600
O que foi recuperado com nosso compromisso
para a "mudança verde".
134
00:09:34,720 --> 00:09:36,240
E, no dia de sua parceria,
135
00:09:36,360 --> 00:09:38,480
é importante reconhecer
o trabalho de Eric nas trincheiras.
136
00:09:38,600 --> 00:09:41,720
Lumi é só primeiro
de uma série de negócios ambientais,
137
00:09:41,840 --> 00:09:45,320
sociais e voltados à governança que temos.
Um conjunto de IPOs sob demanda
138
00:09:45,440 --> 00:09:48,240
com impacto ético e social
que temos sobre nossa concorrência.
139
00:09:48,360 --> 00:09:52,600
Olha, ESG é uma boa ferramenta
de marketing.
140
00:09:52,720 --> 00:09:54,760
E sei que ajudou o preço
da ação do Pierpoint
141
00:09:54,880 --> 00:09:58,560
a ser colocado no balaio
de investimentos éticos. Mas...
142
00:09:59,960 --> 00:10:05,520
não deveríamos evitar levar mais e mais
nosso balanço patrimonial a um modismo?
143
00:10:05,640 --> 00:10:07,040
Como disse?
144
00:10:07,160 --> 00:10:09,840
Investimento ambiental, mentira verde.
145
00:10:09,960 --> 00:10:13,920
O modelo de negócios não tem um balanço
patrimonial rigorosamente examinado.
146
00:10:14,040 --> 00:10:16,560
Só olhamos o organograma, e daí...
147
00:10:18,240 --> 00:10:20,320
a informação começa a vazar.
148
00:10:20,440 --> 00:10:23,600
Reze para a CEO ser
uma lésbica negra de uma perna só.
149
00:10:23,720 --> 00:10:29,280
Então, sem nem conhecer ela, entrega
assinado a "elu" um cheque em branco.
150
00:10:32,000 --> 00:10:33,240
Eu entendi isso certo?
151
00:10:35,840 --> 00:10:36,840
Desculpa.
152
00:10:37,520 --> 00:10:40,960
Vazar informação significa carta branca
para intolerância?
153
00:10:41,080 --> 00:10:44,720
Podíamos deixar nosso cinismo de fora
enquanto esse negócio ainda funciona.
154
00:10:44,840 --> 00:10:47,600
Pierpoint Asset Management,
nossa divisão de capital privado,
155
00:10:47,720 --> 00:10:49,400
investiu pesado nessas empresas.
156
00:10:49,920 --> 00:10:52,880
Lumi, Europa Gaz, lá de Frankfurt.
157
00:10:53,000 --> 00:10:55,000
O momento é tudo.
158
00:10:55,120 --> 00:10:57,520
Com o lançamento bem-sucedido
da Lumi amanhã,
159
00:10:57,640 --> 00:11:00,200
o primeiro dominó cai
e vai sinalizar pro mercado
160
00:11:00,320 --> 00:11:03,480
que os outros IPOs da Europa
que temos engatilhados terão sucesso.
161
00:11:06,000 --> 00:11:09,040
Uma coisa boa pra eu falar pro CEO
de nossas reuniões semanais.
162
00:11:10,320 --> 00:11:11,320
Como o velhote está?
163
00:11:11,440 --> 00:11:13,800
Ah, ainda dorme três horas por noite
com 60 anos.
164
00:11:13,920 --> 00:11:15,800
E não é porque ele levanta pra mijar.
165
00:11:16,480 --> 00:11:18,800
Foi um prazer finalmente te conhecer,
Wilhelmina.
166
00:11:18,920 --> 00:11:21,400
É claro. Já estava na hora
de recebê-lo na família.
167
00:11:24,320 --> 00:11:25,600
- Aquela menina lá...
- Menina?
168
00:11:26,240 --> 00:11:29,160
Está falando da nova CFO? Ela está
na firma desde a Bolha da Internet.
169
00:11:29,280 --> 00:11:31,120
Ela é boa, ou é só mais uma
170
00:11:31,840 --> 00:11:35,000
mulher experiente para ticar
a caixa de "governância" pro ESG?
171
00:11:35,120 --> 00:11:38,080
Olha, recebi um e-mail
do chefe de Relações Públicas
172
00:11:38,200 --> 00:11:40,280
sobre uma garota na sua mesa
sendo atacada nos jornais.
173
00:11:40,400 --> 00:11:43,160
Uma fofoca sobre desfalque
e um pai desaparecido.
174
00:11:43,280 --> 00:11:45,080
Yasmin. É.
175
00:11:45,200 --> 00:11:46,800
Ela passou por alguns setores.
176
00:11:46,920 --> 00:11:48,480
PWM não quis ela.
177
00:11:48,600 --> 00:11:52,640
Ken Kilbane, nosso diretor executivo,
ficou do lado dela.
178
00:11:52,760 --> 00:11:54,280
Foi contratada por indicação, né?
179
00:11:55,720 --> 00:11:58,160
Vamos fazer a coisa mais honrosa
e colocá-la pra dormir?
180
00:11:59,240 --> 00:12:01,360
A gerência em Nova York
não ia achar ruim te ver de novo.
181
00:12:01,480 --> 00:12:02,920
Estão no modo aleatório por lá,
182
00:12:03,040 --> 00:12:05,920
fazendo cortes em todos níveis,
de estagiário à diretoria.
183
00:12:11,880 --> 00:12:15,320
Você sabe o quanto demorou pra conseguir
essa parceria na sua carreira.
184
00:12:15,440 --> 00:12:18,440
Lutei muito por isso.
"Olha em volta da sala,
185
00:12:18,560 --> 00:12:20,360
é meio monocromático, né?"
186
00:12:22,920 --> 00:12:23,960
Brincadeira.
187
00:12:25,280 --> 00:12:29,000
Olha a sua cara.
Foi uma piada de ESG, meu amigo.
188
00:12:29,440 --> 00:12:31,240
Acha que não sei gerenciar pessoas?
189
00:12:31,960 --> 00:12:34,800
Tomamos decisões difíceis,
ou não seremos parceiros.
190
00:12:36,560 --> 00:12:40,080
Seu pessoal precisa saber que cortes
constantes fazem parte da indústria agora.
191
00:12:40,200 --> 00:12:41,960
Nada motiva mais que a morte.
192
00:12:51,360 --> 00:12:52,400
Ah.
193
00:12:53,840 --> 00:12:55,880
Lumi vai fechar acima de 4,80, não vai?
194
00:12:57,400 --> 00:12:59,240
Acima de 4,80.
195
00:13:00,960 --> 00:13:04,560
Esses jornalistas ecológicos de merda
não deixam a gente fazer uma coisa boa.
196
00:13:04,680 --> 00:13:05,880
Eu tô muito cansado!
197
00:13:06,000 --> 00:13:08,760
Olha, o James Ashford, da Ashford
Asset Management está vindo pra cá.
198
00:13:08,880 --> 00:13:11,320
Quando? Por quê?
Por que permitiu isso?
199
00:13:11,440 --> 00:13:13,720
Ele é um investidor. Não estava na rodada
de amigos e familiares?
200
00:13:13,840 --> 00:13:17,080
Sim, e o investimento dele
é do tamanho de "amigos e familiares".
201
00:13:17,200 --> 00:13:19,040
Ele é muito insignificante!
202
00:13:25,440 --> 00:13:26,880
Achei que sua glicose
podia estar baixa.
203
00:13:27,400 --> 00:13:29,640
Muito obrigado, é muito gentil.
204
00:13:30,280 --> 00:13:33,360
Não tinha opção cetogênica,
então peguei o que tinha.
205
00:13:33,480 --> 00:13:35,200
Não se preocupa, é muito gentil.
206
00:13:35,320 --> 00:13:36,680
Oi, é o Christian. Como você está?
207
00:13:37,480 --> 00:13:40,760
Seria muito bom te oferecer
uma taxa de apresentação exclusiva.
208
00:13:53,520 --> 00:13:55,920
Achou que eu ia jogar meu almoço
na parede, não foi?
209
00:13:59,440 --> 00:14:02,080
Fala pro James que vou ver ele.
E liga pro Pierpoint.
210
00:14:07,360 --> 00:14:09,000
Há quanto tempo
estamos trabalhando nisso?
211
00:14:10,920 --> 00:14:11,920
Sei lá.
212
00:14:13,680 --> 00:14:14,680
Quase meio ano?
213
00:14:17,560 --> 00:14:21,400
Olha, desde que Pierpoint te colocou
nesse IPO, sinto que minha sorte mudou.
214
00:14:22,480 --> 00:14:23,480
Como? Pra melhor?
215
00:14:26,720 --> 00:14:27,720
Não.
216
00:14:38,160 --> 00:14:39,920
- Oi!
- Oi!
217
00:14:40,800 --> 00:14:41,920
Parabéns.
218
00:14:43,160 --> 00:14:45,320
Sei que passou por um inferno,
mas você merece isso.
219
00:14:45,440 --> 00:14:47,200
- Obrigado.
- A boa esposa,
220
00:14:47,320 --> 00:14:49,440
falou que vai fazer
"Frango à la Eric" essa semana
221
00:14:49,560 --> 00:14:51,560
- se quiser passar lá pra comemorar.
- Não seja ridículo.
222
00:14:51,680 --> 00:14:54,720
Eu vou levar vocês no Omakase do Araki.
223
00:14:54,840 --> 00:14:56,800
Ah, kamikaze do Araki. Eu amo!
224
00:14:56,920 --> 00:14:59,600
A 380 por pessoa,
kamikaze é a minha carteira.
225
00:15:00,520 --> 00:15:01,720
Olha...
226
00:15:01,840 --> 00:15:03,960
a cabeça dela está em risco?
227
00:15:05,360 --> 00:15:10,680
Fala comigo da perspectiva
de um gerente. Realmente precisamos dela?
228
00:15:10,800 --> 00:15:13,680
Sim. Ela é boa, é capacitada.
É sério, acredite.
229
00:15:13,800 --> 00:15:17,120
Com todos esses boatos circulando sobre
o pai dela, tão me pressionando de cima.
230
00:15:17,240 --> 00:15:20,120
As próximas 24 horas
vão definir nossa reputação.
231
00:15:20,240 --> 00:15:23,200
- Não posso levar passageiros.
- Cem por cento.
232
00:15:25,720 --> 00:15:30,680
Eric. Eu queria dar os parabéns,
você merece demais.
233
00:15:30,800 --> 00:15:33,040
Que bom que pense assim.
234
00:15:34,040 --> 00:15:35,720
O que está achando do interior?
235
00:15:35,840 --> 00:15:38,520
Ver filhos de incesto sem queixo
brigando por imposto de doação?
236
00:15:38,640 --> 00:15:40,920
- Como não gostar?
- Certo, sem enrolação.
237
00:15:41,040 --> 00:15:44,440
Temos algumas preocupações de última hora
sobre sua avaliação.
238
00:15:46,080 --> 00:15:48,440
Pelo seu relatório de lucros
que saiu no momento oportuno
239
00:15:48,560 --> 00:15:50,800
e sua surpreendente dívida líquida,
240
00:15:51,520 --> 00:15:54,440
o perfil da dívida da empresa
parece ter diminuído de um dia pro outro,
241
00:15:54,560 --> 00:15:55,840
justo quando vai abrir o capital.
242
00:15:57,360 --> 00:15:58,360
E daí?
243
00:16:01,480 --> 00:16:02,960
Na parte de
"Caixa e Equivalentes de Caixa",
244
00:16:03,080 --> 00:16:06,840
colocou contas a receber,
que você sabe que não vai colar.
245
00:16:06,960 --> 00:16:11,560
Calculou seu endividamento
como dívida líquida com taxa de EBITDA.
246
00:16:11,680 --> 00:16:13,000
E parece que...
247
00:16:13,120 --> 00:16:16,160
massageou o EBITDA
pra diminuir essa taxa.
248
00:16:16,280 --> 00:16:17,680
Do que está me acusando?
249
00:16:18,120 --> 00:16:21,640
Esse relatório de lucros,
seu primeiro como empresa pública,
250
00:16:21,760 --> 00:16:25,520
pela lei precisa ser publicado
no seu website para todo mundo ver
251
00:16:25,640 --> 00:16:28,440
e você está passando batom no porquinho
em cima da hora.
252
00:16:28,560 --> 00:16:30,680
O que me fez pensar
no que mais está escondendo.
253
00:16:30,800 --> 00:16:32,920
Então, pedi pros meus analistas
virarem a noite
254
00:16:33,040 --> 00:16:35,600
projetando o que aconteceria se,
dado o seu perfil da dívida,
255
00:16:35,720 --> 00:16:37,360
os preços do gás natural disparassem.
256
00:16:37,960 --> 00:16:42,520
A conclusão é que você navegaria
numa tempestade com um barquinho ruim.
257
00:16:42,640 --> 00:16:45,800
Portanto, discordamos do preço
do Pierpoint de 4,30 por ação.
258
00:16:45,920 --> 00:16:46,960
- Deve ser próximo de quatro.
- Quê?
259
00:16:47,080 --> 00:16:48,600
- Não sei.
- Temos dúvidas sobre o preço
260
00:16:48,720 --> 00:16:51,920
- de fechamento projetado de 4,80.
- James, James, vamos...
261
00:16:53,000 --> 00:16:54,760
Vamos olhar o ponto central aqui, sim?
262
00:16:54,880 --> 00:16:56,280
Sabe que os princípios são fortes.
263
00:16:57,400 --> 00:16:58,400
Sir Henry.
264
00:16:59,600 --> 00:17:01,720
Desculpa, eu sei que isso
não é muito moderno.
265
00:17:02,800 --> 00:17:03,960
Eu vou ser razoável.
266
00:17:04,080 --> 00:17:08,240
Vou oferecer de volta metade
da minha participação a 4,30 por ação,
267
00:17:08,360 --> 00:17:10,800
- como na avaliação do Pierpoint.
- Isso, não.
268
00:17:11,560 --> 00:17:15,560
Oi. Oi, James,
é a Yasmin do Pierpoint no telefone.
269
00:17:15,680 --> 00:17:17,880
Olha, Lumi está na vanguarda
270
00:17:18,000 --> 00:17:19,880
da democratização do setor de energia
e o mercado...
271
00:17:20,000 --> 00:17:23,560
Sim, eu escuto isso e ainda
não tenho ideia do que isso quer dizer.
272
00:17:24,360 --> 00:17:28,960
Da nossa perspectiva na mesa,
o IPO está sendo muito procurado.
273
00:17:29,080 --> 00:17:32,400
Os investidores querem muito comprar
e o povo está clamando por isso.
274
00:17:32,520 --> 00:17:34,520
Sabemos que, no geral,
vai ser um sucesso.
275
00:17:34,640 --> 00:17:38,000
Nossos traders esperam um pregão
muito forte para amanhã, James.
276
00:17:38,120 --> 00:17:40,000
O mercado não vai apoiar
por muito tempo.
277
00:17:40,120 --> 00:17:43,480
Sabem como eu odeio o jeito
que vocês, vendedores, falam.
278
00:17:43,600 --> 00:17:45,840
É tudo distração e enganação com vocês,
não é mesmo?
279
00:17:45,960 --> 00:17:47,640
Falando difícil.
280
00:17:47,760 --> 00:17:50,000
E é claro que são incentivados
pra supervalorizar.
281
00:17:50,120 --> 00:17:52,000
Sua divisão de capital privado
investiu nisso.
282
00:17:56,200 --> 00:17:58,360
Minha oferta é de 4,30
por metade da participação.
283
00:17:58,480 --> 00:18:00,880
E vamos ver o que acontece
com a outra metade amanhã.
284
00:18:06,080 --> 00:18:08,080
Olha, você pode devolver tudo a 4,30.
285
00:18:09,360 --> 00:18:13,600
E essa voz aí que estou ouvindo
evangelizar no telefone.
286
00:18:13,720 --> 00:18:15,680
Essa crença, essa aí,
287
00:18:16,760 --> 00:18:20,080
é o motivo de eu achar melhor
deixar o mercado decidir o nosso valor.
288
00:18:21,680 --> 00:18:22,720
Tudo?
289
00:18:24,800 --> 00:18:27,400
Certo. Temos um acordo.
290
00:18:34,000 --> 00:18:36,080
Olha, Henry, eu...
291
00:18:38,560 --> 00:18:40,080
sempre quis estar enganado
sobre você.
292
00:18:42,400 --> 00:18:43,920
Sabe o que vem depois da arrogância.
293
00:18:51,240 --> 00:18:52,400
Eu estraguei tudo?
294
00:18:52,520 --> 00:18:54,880
Ele levantou um baita sinal de alerta,
não foi?
295
00:18:55,000 --> 00:18:56,720
Sei que os banqueiros do Pierpoint
296
00:18:56,840 --> 00:18:59,240
vão fazer bem o trabalho pra garantir
que venda bem no primeiro dia.
297
00:18:59,360 --> 00:19:01,760
É, mas e o segundo dia? O dia 200?
298
00:19:01,880 --> 00:19:04,920
Basicamente não é nossa preocupação.
O principal é o primeiro dia.
299
00:19:05,040 --> 00:19:07,320
Como vai vender no dia 200
é outra história.
300
00:19:07,440 --> 00:19:10,880
Olha, sei que isso parece importante
porque ele é seu cliente,
301
00:19:11,000 --> 00:19:13,360
mas, sério, ele é um peixinho
num dia de peixe grande.
302
00:19:13,480 --> 00:19:16,200
Eu sei, mas é ruim arriscar mais ações
no mercado aberto
303
00:19:16,320 --> 00:19:19,840
se tiver algum tipo de boato sobre a Lumi
mascarando os números tão tarde.
304
00:19:19,960 --> 00:19:22,480
Eu vou falar pro Eric que cuidamos disso.
305
00:19:27,200 --> 00:19:30,640
James, da Ashford Asset Management,
pulou fora.
306
00:19:30,760 --> 00:19:33,120
Ele levantou umas questões
sobre dívidas da Lumi,
307
00:19:33,240 --> 00:19:37,920
falta de transparência,
mas Yasmin cuidou de tudo muito bem.
308
00:19:38,360 --> 00:19:40,880
Então temos mais ações pra vender,
mas venderemos.
309
00:19:41,000 --> 00:19:42,280
Tem bastante demanda.
310
00:19:42,920 --> 00:19:44,000
- Beleza.
- Sim, obrigado.
311
00:19:44,120 --> 00:19:45,400
Pergunta por que sou uma pituitária.
312
00:19:45,520 --> 00:19:46,920
- Quê? Não.
- Vai, pergunta
313
00:19:47,040 --> 00:19:48,360
por que sou uma glândula pituitária.
314
00:19:48,480 --> 00:19:52,440
- Por que você é uma glândula pituitária?
- Porque eu faço hormônio.
315
00:19:52,560 --> 00:19:54,400
Kenny me falou do Ashford.
316
00:19:54,520 --> 00:19:56,280
Ele não é muito importante,
317
00:19:56,400 --> 00:20:01,720
mas qualquer coisa desestabilizante
tão perto do IPO pode alimentar os boatos
318
00:20:01,840 --> 00:20:03,920
e virar uma metástase.
Pode abafar isso.
319
00:20:04,040 --> 00:20:05,600
Ashford não levantou
320
00:20:05,720 --> 00:20:08,920
preocupações bem legítimas
sobre a integridade do CEO?
321
00:20:09,040 --> 00:20:14,040
Olha, nosso trabalho é vender a história
que vai fazer a Lumi vender bem amanhã.
322
00:20:14,160 --> 00:20:16,240
Ashford é um canarinho na mina de carvão?
323
00:20:16,360 --> 00:20:18,960
Eu aposto que nossos banqueiros
e o CEO da Lumi
324
00:20:19,080 --> 00:20:21,080
sabem mais que
a "Ashford Asset Management".
325
00:20:22,440 --> 00:20:26,000
Mas se quiser se sentir melhor,
esse negócio é de gente ganhando dinheiro
326
00:20:26,120 --> 00:20:29,440
numa montanha de canarinhos mortos.
327
00:20:33,680 --> 00:20:35,280
O que você quer desse trabalho?
328
00:20:38,240 --> 00:20:40,360
Quero provar pra você
que meu lugar é aqui.
329
00:20:40,480 --> 00:20:42,840
Preciso de um membro funcional
em uma equipe funcional.
330
00:20:42,960 --> 00:20:46,040
- Uma trabalhadora, você é trabalhadora?
- Eu sou, sou trabalhadora.
331
00:20:46,160 --> 00:20:47,960
Uma bola de demolição sentava aí.
332
00:20:48,880 --> 00:20:50,960
Posso muito bem
demitir outra, rapidinho.
333
00:20:54,560 --> 00:20:59,120
Não, ele engana bem.
Usa roupa boa, vai em lugar bom.
334
00:20:59,240 --> 00:21:01,840
Não tem grana pra morar em Notting Hill,
mas frequenta os bares.
335
00:21:01,960 --> 00:21:04,120
Chato. Ela devia casar com ele.
336
00:21:04,240 --> 00:21:06,840
Ela não tem condições
de congelar os óvulos.
337
00:21:06,960 --> 00:21:07,960
Oi.
338
00:21:08,080 --> 00:21:10,960
Eu não quero parecer intrometida,
339
00:21:11,080 --> 00:21:15,840
mas eu te vi jogando o copo descartável
de café no lixo geral.
340
00:21:15,960 --> 00:21:19,480
Desculpa, é.... com a bebida dentro,
eu nunca sei qual é o certo.
341
00:21:19,600 --> 00:21:22,960
Se o receptáculo está sujo,
só dá uma limpada
342
00:21:23,080 --> 00:21:26,240
e daí joga no de reciclável.
São cinco segundos do seu dia.
343
00:21:26,360 --> 00:21:29,800
- Pode até se sentir bem.
- Certo, não, é totalmente racional.
344
00:21:29,920 --> 00:21:31,480
- Eu concordo, desculpa.
- Está bem.
345
00:21:32,480 --> 00:21:34,760
Como a Lumi se sente vendendo?
346
00:21:35,440 --> 00:21:39,080
Cá entre nós, o negócio precisa
vender bem, pelo lado dos compradores.
347
00:21:39,880 --> 00:21:43,240
Parece que vai ditar o tom do ano
e do ESG como um todo.
348
00:21:43,800 --> 00:21:46,800
- FutureDawn. Escritório de Anna Gearing.
- Oi, Harper, é a Yas.
349
00:21:47,520 --> 00:21:48,920
Oi. Ai, meu Deus.
350
00:21:49,040 --> 00:21:51,680
Rob me contou o que aconteceu ontem
à noite. Desculpa, acabei dormindo.
351
00:21:51,800 --> 00:21:54,200
Pode chamar a Anna urgente?
352
00:21:56,400 --> 00:21:59,040
Ela está lá dentro com a Petra agora.
O que foi?
353
00:21:59,760 --> 00:22:02,840
Tenho mais ações da Lumi
se a Anna quiser comprar.
354
00:22:02,960 --> 00:22:04,520
Quer jogar mais no colo dela?
355
00:22:05,120 --> 00:22:07,200
Acho que devia mudar sua escala.
356
00:22:07,680 --> 00:22:11,680
Certo. Não pedi conselho seu
pro meu trabalho, mas obrigada.
357
00:22:11,800 --> 00:22:15,840
Ei, eu não tenho interesse nisso.
É só um conselho amigo.
358
00:22:15,960 --> 00:22:17,840
Só chama ela, Harper.
359
00:22:22,640 --> 00:22:25,480
FutureDawn não é um projeto
pra embelezar sua carteira de negociação.
360
00:22:25,600 --> 00:22:29,960
Assinei o contrato pra trabalhar pra você,
sob a condição de que eu teria autonomia.
361
00:22:30,080 --> 00:22:34,040
Quero fazer minhas próprias negociações
sem uma autópsia em cada uma delas.
362
00:22:34,160 --> 00:22:38,760
- Não lido bem com microgerenciamento.
- Essa é uma estratégia geral pra empresa.
363
00:22:38,880 --> 00:22:42,320
Todas suas negociações são hedges
que limitam o upside da FutureDawn.
364
00:22:42,440 --> 00:22:47,440
Eu só tenho uma boa visão.
Minha carteira é a única indo bem.
365
00:22:47,560 --> 00:22:50,000
Tô mantendo a gente em pé
desde que mudamos de Berlin.
366
00:22:50,120 --> 00:22:52,880
- E você sabe disso.
- Desculpa. Desculpa, eu posso voltar.
367
00:22:53,000 --> 00:22:55,560
Acha que investimento ético
realmente funciona?
368
00:22:55,680 --> 00:22:59,840
Ou é só um paliativo
que usamos pra nos sentir melhor?
369
00:22:59,960 --> 00:23:01,680
Por que está perguntando isso pra ela?
370
00:23:02,400 --> 00:23:03,560
Só faço o diário.
371
00:23:04,800 --> 00:23:06,600
E concordo com a Anna,
372
00:23:06,720 --> 00:23:09,960
investimento de impacto
é a grande característica dessa empresa.
373
00:23:10,080 --> 00:23:11,080
Viu?
374
00:23:12,000 --> 00:23:15,600
Acho que ninguém aqui
consegue mais pensar sozinha.
375
00:23:17,400 --> 00:23:20,120
- Eu sinto muito por ela.
- Estou com Pierpoint na linha.
376
00:23:22,800 --> 00:23:25,880
- Alô?
- Oi, Anna, é a Yasmin.
377
00:23:26,000 --> 00:23:28,200
É a primeira pra quem ligo.
378
00:23:28,320 --> 00:23:32,960
Tenho mais algumas ações da Lumi
se quiser adicionar a seu pedido inicial?
379
00:23:33,080 --> 00:23:36,240
O único motivo de me ligar
pra me vender mais, tão perto do IPO,
380
00:23:36,360 --> 00:23:38,720
é porque alguém pulou fora, Yasmin.
381
00:23:40,200 --> 00:23:42,200
Sabe quanto investimos nas ações da Lumi,
382
00:23:42,320 --> 00:23:44,360
não me assusta.
Quer me contar alguma coisa?
383
00:23:46,520 --> 00:23:48,760
Olha, eu... te ligo de volta.
384
00:23:55,600 --> 00:23:57,400
Quanto do fundo investiu na Lumi?
385
00:23:57,520 --> 00:24:02,320
Pode deixar meu diário impresso
e na minha mesa quando chego?
386
00:24:02,440 --> 00:24:04,880
Sabe que eu preciso segurar,
o digital não funciona.
387
00:24:05,000 --> 00:24:07,440
Certo. Dos dois lados, certo?
Pelo meio ambiente?
388
00:24:08,720 --> 00:24:11,840
- Desculpa, é uma piada.
- E pode pegar meu carro em uma hora?
389
00:24:12,360 --> 00:24:13,360
Sim.
390
00:24:24,880 --> 00:24:28,280
- Quem é? O que você quer?
- Yasmin, oi. É o Henry Muck.
391
00:24:28,400 --> 00:24:31,160
Tivemos uma ligação mais cedo.
Rob me deu seu telefone.
392
00:24:31,480 --> 00:24:33,800
Espero que não ache isso inadequado,
393
00:24:33,920 --> 00:24:35,800
mas pode me encontrar mais tarde?
394
00:24:35,920 --> 00:24:37,200
Perto do Parque Green?
395
00:24:46,040 --> 00:24:47,160
Meu Deus.
396
00:24:49,800 --> 00:24:51,040
Você tirou meu carro?
397
00:24:52,040 --> 00:24:53,760
Meu Deus. Anna, eu sinto muito.
398
00:24:53,880 --> 00:24:56,440
- Sumiu totalmente da minha cabeça.
- Sabia que ia esquecer.
399
00:24:56,560 --> 00:24:58,160
Parece um costume seu.
400
00:25:00,240 --> 00:25:04,080
Na verdade, eu ia sugerir
que dormisse um pouco antes de amanhã.
401
00:25:05,600 --> 00:25:07,640
Você sabe que demonstrar
402
00:25:07,760 --> 00:25:10,840
uma total incompetência
não vai te levar pra área de negociação?
403
00:25:11,880 --> 00:25:14,480
- Boa noite.
- Boa noite.
404
00:25:25,400 --> 00:25:26,800
Oi.
405
00:25:26,920 --> 00:25:30,960
- Posso te ajudar?
- Tava pensando se teria um tempinho
406
00:25:31,080 --> 00:25:32,880
pra eu terminar
meu pensamento de mais cedo.
407
00:25:34,800 --> 00:25:35,800
Pode falar.
408
00:25:36,960 --> 00:25:41,080
ESG é modismo.
Investimento ético é modismo.
409
00:25:45,000 --> 00:25:48,640
Todo mundo diz que é ESG.
410
00:25:48,760 --> 00:25:52,280
Os critérios para se qualificar
são tão amplos
411
00:25:52,400 --> 00:25:56,160
que as avaliações já estão mostrando
que são investimentos idiotas.
412
00:25:56,280 --> 00:25:59,120
Sem falar em outras variáveis:
413
00:25:59,240 --> 00:26:03,560
a eleição, falta de investimento certeiro
em combustíveis fósseis.
414
00:26:03,680 --> 00:26:09,360
Sério, como um opiáceo utópico pra idiotas
que "acreditam num mundo melhor".
415
00:26:09,480 --> 00:26:11,360
Seja lá o que isso signifique.
416
00:26:12,360 --> 00:26:13,800
E a Lumi...
417
00:26:16,400 --> 00:26:21,520
você realmente acredita que energia verde
e barata para as massas existe, ou...
418
00:26:22,400 --> 00:26:23,880
tem alguém espalhando uma história?
419
00:26:25,680 --> 00:26:28,160
Terceiro andar. Descendo.
420
00:26:30,200 --> 00:26:31,200
- Boa noite.
- Boa noite.
421
00:26:32,440 --> 00:26:33,520
Oi.
422
00:26:37,200 --> 00:26:39,640
Na verdade eu ia escrever um e-mail
pedindo desculpa.
423
00:26:39,760 --> 00:26:41,680
Realmente não tenho estado
muito atenta.
424
00:26:41,800 --> 00:26:44,600
Esqueci minha chave.
Desculpa, estou com pressa.
425
00:26:44,720 --> 00:26:45,720
Sim.
426
00:26:46,360 --> 00:26:51,640
Na verdade, também queria pedir desculpa
pelo meu jeito mais cedo.
427
00:26:51,760 --> 00:26:53,640
Meus... níveis de cortisol.
428
00:26:53,760 --> 00:26:57,000
Eu sinto constantemente
que tem um atirador dentro do prédio.
429
00:26:57,840 --> 00:27:02,000
Não sei por que me deixo sentir
que minha vida está em risco e...
430
00:27:02,120 --> 00:27:04,440
Vira uma pessoa que não quer ser.
431
00:27:04,560 --> 00:27:05,640
Eu entendo muito bem.
432
00:27:05,760 --> 00:27:08,760
Nem quero que as pessoas que trabalham
pra mim sintam que são meus empregados.
433
00:27:08,880 --> 00:27:10,120
Sabe o que eu quero dizer?
434
00:27:10,840 --> 00:27:13,520
Sim, mas nós somos
seus empregados, então...
435
00:27:14,680 --> 00:27:15,880
Ah, a chave.
436
00:27:16,560 --> 00:27:19,480
Eu realmente agradeço
por você me dar uma chance.
437
00:27:21,040 --> 00:27:22,200
Não vai dormir muito tarde.
438
00:27:22,320 --> 00:27:23,600
- Dia importante amanhã.
- É.
439
00:27:24,560 --> 00:27:28,400
Ah! No espírito da sinceridade...
440
00:27:28,520 --> 00:27:30,480
eu pensei que podíamos
441
00:27:31,240 --> 00:27:34,280
ter um diálogo sobre as escolhas
de investimento da empresa.
442
00:27:34,760 --> 00:27:36,120
Só pra manter meu cérebro vivo.
443
00:27:37,760 --> 00:27:40,480
O dia foi bem puxado, está bom?
444
00:27:40,600 --> 00:27:42,600
- A gente conversa amanhã.
- Beleza, obrigada.
445
00:27:46,360 --> 00:27:47,800
- Boa noite.
- Boa noite.
446
00:27:58,400 --> 00:28:00,400
Minha amiga desenha os colares.
447
00:28:00,520 --> 00:28:02,920
- Você gostou mesmo?
- Ah, adorei.
448
00:28:03,800 --> 00:28:05,640
- Acha que vai passar a noite aqui?
- Quer?
449
00:28:05,760 --> 00:28:07,000
Quem você acha que é?
450
00:28:07,560 --> 00:28:10,560
O que te dá o direito de divulgar
minha informação pessoal pra um estranho?
451
00:28:10,680 --> 00:28:13,320
Como assim, um estranho?
É nosso negócio, ele pediu.
452
00:28:13,440 --> 00:28:15,840
- Desde quando você liga pra limites?
- Ele pediu?
453
00:28:15,960 --> 00:28:17,080
Desculpa, eu não sabia disso.
454
00:28:17,200 --> 00:28:19,240
E da próxima vez,
ele vai pedir pra chupá-lo.
455
00:28:19,360 --> 00:28:20,440
Ah, o quê? De novo?
456
00:28:21,520 --> 00:28:24,480
- Desculpa, ele tem jeito de pintudão.
- É, pode apostar.
457
00:28:24,600 --> 00:28:26,240
Na verdade, eu engasgo fácil.
458
00:28:26,360 --> 00:28:28,600
- Você acha isso engraçado?
- Desculpa.
459
00:28:29,400 --> 00:28:33,520
Eu não queria fazer isso,
mas, basicamente, nunca falo não pra ele.
460
00:28:33,640 --> 00:28:37,320
Ele fala que o "não"
é só um passo na direção do "sim".
461
00:28:38,280 --> 00:28:40,000
Mas é seu telefone de trabalho,
ele é trabalho.
462
00:28:40,120 --> 00:28:43,200
Não, ele ligou no meu número pessoal!
463
00:28:43,320 --> 00:28:45,600
Yas, juro que não passei pra ele,
nunca faria isso.
464
00:28:45,720 --> 00:28:48,440
- O que ele quer?
- Quer que eu vá encontrá-lo.
465
00:28:49,200 --> 00:28:50,520
Essa noite.
466
00:28:53,280 --> 00:28:55,600
Nada mais triste
que um apartamento de banqueiros.
467
00:28:56,400 --> 00:28:58,080
Mais um dia no batente, né?
468
00:29:00,640 --> 00:29:02,720
Privatizando lucros
e dividindo perdas, né?
469
00:29:03,840 --> 00:29:05,080
Oi, Dave.
470
00:29:07,760 --> 00:29:09,840
Vai, Harper, vamos ver o filme, linda.
471
00:29:10,720 --> 00:29:14,040
Ah, e um copo de água
pra encaretar você, Harperzinha.
472
00:29:15,240 --> 00:29:16,640
Ele vai passar a noite de novo?
473
00:29:19,240 --> 00:29:20,240
Você está bem?
474
00:29:25,280 --> 00:29:26,800
Só tem animal na imprensa.
475
00:29:28,000 --> 00:29:29,000
Ignore eles.
476
00:29:30,760 --> 00:29:32,000
Seguimos em frente, certo?
477
00:29:43,680 --> 00:29:44,680
Boa noite.
478
00:29:45,520 --> 00:29:48,960
Vou estar no meu quarto,
tomando mais decisões ruins.
479
00:29:49,080 --> 00:29:51,200
Tenho certeza que o Henry é de boa.
480
00:29:51,320 --> 00:29:54,680
- Você vai?
- Eu não tenho muita escolha, tenho?
481
00:29:55,720 --> 00:29:57,440
Estou esperando o carro dele.
482
00:30:00,520 --> 00:30:01,600
É, tem um Tesla lá fora.
483
00:30:03,240 --> 00:30:04,920
Ótimo, agora estou atrasada.
484
00:30:05,040 --> 00:30:08,440
Passou a gerência pra mim porque sabe
que não pode fazer a porra do trabalho.
485
00:30:08,560 --> 00:30:11,440
- Yas, desculpa...
- Não, você sabe como estou exposta agora.
486
00:30:11,920 --> 00:30:14,480
Um "Número Desconhecido"
me dá um ataque cardíaco.
487
00:30:14,600 --> 00:30:16,080
E tô quase perdendo o trabalho
488
00:30:16,200 --> 00:30:19,440
por causa de uma foto de merda
que nem sabia que tiraram!
489
00:30:19,560 --> 00:30:22,360
Você pode tentar?
Pode tentar entender isso?
490
00:30:45,680 --> 00:30:46,680
Certo.
491
00:30:49,880 --> 00:30:51,520
Então tem bastante interesse?
492
00:30:53,840 --> 00:30:54,840
Joga.
493
00:30:58,480 --> 00:31:00,120
Merda!
494
00:31:00,240 --> 00:31:03,400
A procura está sendo bem animadora.
495
00:31:04,160 --> 00:31:07,840
Eu acredito que o pessimismo do Ashford
era exclusivo dele.
496
00:31:07,960 --> 00:31:11,040
- E a Aurore?
- Ela ainda é elegível?
497
00:31:11,160 --> 00:31:13,440
Publica uma matéria sobre ela
no jornal de domingo.
498
00:31:13,560 --> 00:31:16,160
Yasmin, esse é meu tio,
Lorde Norton.
499
00:31:16,280 --> 00:31:19,040
- Alexander. Prazer.
- Meu padrinho, Otto Mostyn.
500
00:31:19,160 --> 00:31:20,280
E esse é o Reynolds.
501
00:31:26,040 --> 00:31:27,760
Ah, merda!
502
00:31:29,360 --> 00:31:30,560
De onde eu te conheço?
503
00:31:31,120 --> 00:31:33,360
- Eu trabalho no Pierpoint.
- Pierpoint. Meu Deus.
504
00:31:33,480 --> 00:31:34,720
Aquele lugar ainda está de pé?
505
00:31:34,840 --> 00:31:37,760
Na verdade, eles fizeram um trabalho
muito bom divulgando a Lumi.
506
00:31:37,880 --> 00:31:40,760
- Tá fechando, não tá?
- Quatro e oitenta, Botty.
507
00:31:40,880 --> 00:31:43,200
Ah. "Il mattino ha l'oro in bocca".
508
00:31:44,480 --> 00:31:46,280
"Deus ajuda quem cedo madruga".
509
00:31:47,520 --> 00:31:48,560
É a filha do Charlie.
510
00:31:50,280 --> 00:31:51,800
Eu estudei em Balliol com seu pai.
511
00:31:51,920 --> 00:31:54,440
Ah, meu Deus. Charlie Hanani.
512
00:31:54,560 --> 00:31:57,320
Ele parava o Jaguar em fila dupla
na Praça Radcliffe.
513
00:31:58,000 --> 00:32:01,560
Vibrava quando tomava multa.
Perigosamente bonito.
514
00:32:01,680 --> 00:32:03,280
Perigosamente idiota.
515
00:32:03,400 --> 00:32:05,160
Admirava ele. Vamos lá.
516
00:32:13,040 --> 00:32:14,880
Desculpe a cobertura dos meus jornais.
517
00:32:15,360 --> 00:32:17,760
Eu empodero meus editores.
Não é minha decisão.
518
00:32:18,480 --> 00:32:20,760
Mas muita gente se irritou
com o Sr. Hanani.
519
00:32:21,720 --> 00:32:23,440
Eu diria pra ele sair do esconderijo
520
00:32:23,560 --> 00:32:25,480
e não deixar a filha levar todo o castigo.
521
00:32:26,040 --> 00:32:29,760
Fugir do próprio barco num bote
e desaparecer.
522
00:32:29,880 --> 00:32:31,920
- É um jeito covarde de sair.
- Vamos lá.
523
00:32:32,040 --> 00:32:34,080
- Então se isso é tudo, obrigada.
- Não, espera um pouco.
524
00:32:34,200 --> 00:32:35,560
Espera, espera, espera.
525
00:32:35,680 --> 00:32:36,760
Ah, por favor!
526
00:32:41,040 --> 00:32:43,120
Obrigado pelo serviço bem prestado.
527
00:32:45,200 --> 00:32:47,080
Vamos manter esse diálogo, tudo bem?
528
00:32:47,880 --> 00:32:48,880
Ah, e...
529
00:32:50,000 --> 00:32:51,040
É...
530
00:32:52,080 --> 00:32:54,800
eu sei como é ter
um parente estragando sua vida.
531
00:32:55,240 --> 00:32:59,080
Então sei pelo que está passando.
Os filhos são sempre acessórios.
532
00:32:59,840 --> 00:33:01,760
Eu fico pensando pra onde o pai dela foi.
533
00:33:01,880 --> 00:33:03,320
Vamos lá.
534
00:33:03,440 --> 00:33:05,520
Vão arrastá-lo, com doença,
de um puteiro no Mediterrâneo.
535
00:33:05,640 --> 00:33:08,520
- Só um segundo.
- Que porra, Botty.
536
00:33:10,360 --> 00:33:12,760
Pode me dar um minuto? Otto Mostyn.
537
00:33:13,360 --> 00:33:15,120
Sim, eu sei.
538
00:33:15,240 --> 00:33:18,480
Vou almoçar, amanhã,
no meu clube, com...
539
00:33:18,600 --> 00:33:20,920
Gregory Clark, da British Electric.
540
00:33:21,040 --> 00:33:23,640
E ele tem mais pretensões sociais
que o Barry Lyndon.
541
00:33:23,760 --> 00:33:25,800
Podemos beber alguma coisa logo depois.
542
00:33:25,920 --> 00:33:28,280
Gregory ainda quer comprar ações da Lumi,
543
00:33:28,400 --> 00:33:31,320
já que ficou de fora
do projetinho do príncipe Henry.
544
00:33:31,440 --> 00:33:35,040
Bom, devia falar com a divisão
de investimento do banco
545
00:33:35,160 --> 00:33:38,000
- sobre esse tipo de negociação.
- Sabia que seu pai
546
00:33:39,320 --> 00:33:42,160
deve muito dinheiro pra muita gente?
547
00:33:43,760 --> 00:33:47,960
Incluindo, mas não apenas isso,
uma conta em nosso clube.
548
00:33:49,840 --> 00:33:51,440
Então, passe lá.
549
00:33:53,400 --> 00:33:54,400
Como procuradora dele.
550
00:34:25,960 --> 00:34:29,920
Eu preciso fazer alguma coisa
sobre esse artigo.
551
00:34:30,040 --> 00:34:31,440
Claro que posso processar.
552
00:34:31,560 --> 00:34:33,600
Não vai ser notícia por muito tempo
553
00:34:33,720 --> 00:34:38,320
e todo mundo perde num caso de difamação,
menos os advogados, é claro.
554
00:34:38,440 --> 00:34:41,960
Acontece que a foto foi tirada
totalmente fora de contexto.
555
00:34:42,080 --> 00:34:45,240
Parece que eu estava na balada
com dinheiro roubado.
556
00:34:45,360 --> 00:34:49,280
Então espera, quais são
as implicações financeiras pra você?
557
00:34:49,400 --> 00:34:53,520
Sua família não tem mais envolvimento
na editora Hanani, não é mesmo?
558
00:34:53,640 --> 00:34:56,280
Não, mas é um desfalque histórico.
559
00:34:56,400 --> 00:34:58,880
Ele roubou o fundo de pensão
durante anos.
560
00:34:59,000 --> 00:35:01,840
Então os funcionários
vão me processar diretamente.
561
00:35:01,960 --> 00:35:05,080
É, mas, com certeza, não têm um caso
contra você enquanto ele estiver sumido.
562
00:35:05,200 --> 00:35:07,760
É, aparentemente não.
563
00:35:07,880 --> 00:35:11,600
Mas ainda vai me custar um dinheirão
com advogados pra enfrentar todos.
564
00:35:11,720 --> 00:35:13,760
Se a imprensa soubesse
que não tenho dinheiro.
565
00:35:17,120 --> 00:35:18,160
Meu Deus.
566
00:35:19,960 --> 00:35:21,320
Ai, meu Deus.
567
00:35:24,480 --> 00:35:29,400
Meu chefe está sentado ali
com alguém que não é a esposa. Não olha.
568
00:35:30,920 --> 00:35:32,040
Que inferno.
569
00:35:32,880 --> 00:35:34,080
Ah. Ele está vindo pra cá.
570
00:35:35,960 --> 00:35:37,160
Oi.
571
00:35:37,280 --> 00:35:40,400
Oi, Eric. Eu não tô festejando.
572
00:35:40,520 --> 00:35:42,920
É uma reunião, ela é advogada.
573
00:35:43,040 --> 00:35:45,160
E ela transava com meu irmão.
574
00:35:46,440 --> 00:35:48,960
Está bem. Eu estou num encontro
575
00:35:49,080 --> 00:35:52,960
e me separei da minha esposa,
só queria te falar isso.
576
00:35:53,840 --> 00:35:57,920
- Então, como está indo?
- Ela fica falando dos filhos.
577
00:35:58,440 --> 00:36:00,960
Um está mudando de sexo.
Não é minha área.
578
00:36:01,080 --> 00:36:03,320
Olha só, eu odeio crianças.
579
00:36:03,440 --> 00:36:05,200
Quer sentar com a gente?
580
00:36:08,480 --> 00:36:09,600
Não vai fazer mal.
581
00:36:10,200 --> 00:36:12,520
Só me deixe sair dessa situação
582
00:36:12,640 --> 00:36:15,360
com o máximo de educação
que eu conseguir expressar.
583
00:36:15,480 --> 00:36:16,600
- Ótimo.
- É claro.
584
00:36:18,720 --> 00:36:21,680
Por que você fez isso?
Agora não posso ir embora.
585
00:36:21,800 --> 00:36:24,200
Eu adoro um cachorro velho
com apetite novo.
586
00:37:07,760 --> 00:37:09,480
Você é um menino inútil, não é?
587
00:37:28,360 --> 00:37:30,920
Minha casa fica virando a esquina.
588
00:37:33,240 --> 00:37:36,760
- Estou com a chave.
- Temos um dia puxado amanhã.
589
00:37:38,040 --> 00:37:39,800
Justo quando está ficando interessante.
590
00:37:42,280 --> 00:37:43,680
Quando me separei,
591
00:37:43,800 --> 00:37:49,400
eu prometi a mim mesmo
que toparia tudo que costumava recusar.
592
00:37:52,600 --> 00:37:53,600
Beleza, foda-se.
593
00:37:56,320 --> 00:37:57,520
- Beleza, foda-se.
- Beleza.
594
00:38:07,000 --> 00:38:11,200
Eu não faço isso.
Não é muito... não é minha praia.
595
00:38:13,160 --> 00:38:15,040
Não é o que os jornais falam.
596
00:38:16,400 --> 00:38:17,400
Brincadeira.
597
00:38:20,200 --> 00:38:22,560
Não dou um teco desde o 11 de setembro.
598
00:38:24,640 --> 00:38:29,000
Não, sério, eu não...
Não é minha praia.
599
00:38:29,120 --> 00:38:30,120
Nem a minha.
600
00:38:35,840 --> 00:38:39,000
Mentira. Eu sou muito boa nisso.
601
00:38:49,720 --> 00:38:50,720
Um Pierpoint.
602
00:38:51,640 --> 00:38:54,600
Sentenciado a dar um teco.
603
00:39:02,800 --> 00:39:04,040
Um tecão.
604
00:39:08,760 --> 00:39:09,760
É!
605
00:39:14,320 --> 00:39:17,040
Toma. Cuidado, está quente.
606
00:39:22,280 --> 00:39:25,040
Sabe que dei um passo maior que a perna
com essa casa.
607
00:39:26,120 --> 00:39:27,120
Estou quebrado.
608
00:39:28,600 --> 00:39:30,880
Pelo menos ainda tem energia. Ou quase.
609
00:39:31,000 --> 00:39:34,560
Olha, eu conheço alguns croatas ilegais
que pagariam um bom preço à vista.
610
00:39:35,480 --> 00:39:38,000
- Claro que conhece.
- Eles têm vontade de trabalhar.
611
00:39:39,800 --> 00:39:42,360
Quando que os ingleses ficaram tão ruins
em construir coisas?
612
00:39:44,520 --> 00:39:48,840
Que porra é essa aqui
em volta do seu pescoço?
613
00:39:52,000 --> 00:39:54,920
- A sua namoradinha que te deu isso?
- Não, não.
614
00:39:58,320 --> 00:40:01,080
Parece um garçom de um clube na praia.
615
00:40:01,200 --> 00:40:02,200
Para com isso.
616
00:40:04,880 --> 00:40:05,880
Deixa eu ver.
617
00:40:13,480 --> 00:40:14,560
Por que você fica?
618
00:40:16,080 --> 00:40:17,280
Depois de transar comigo?
619
00:40:20,440 --> 00:40:22,440
E eu achando que tínhamos feito amor.
620
00:40:34,120 --> 00:40:35,520
Não sei por que ainda estou aqui.
621
00:40:40,000 --> 00:40:41,080
Você me deseja.
622
00:40:42,880 --> 00:40:44,040
A gente se alivia.
623
00:40:46,520 --> 00:40:48,720
Comigo, você pode ser quem é.
624
00:40:52,000 --> 00:40:57,440
Não preciso desse CEO fresco
falando "muito bem" pra mim.
625
00:40:59,640 --> 00:41:00,640
Precisa, sim.
626
00:41:01,600 --> 00:41:03,440
É tudo o que sempre quis.
627
00:41:05,520 --> 00:41:07,280
A validação dos pontos fortes
628
00:41:08,760 --> 00:41:14,240
e a codependência funcional
com alguém tão ferrado quanto você.
629
00:41:15,760 --> 00:41:18,480
Olha, não tô criticando,
é um bom norte como qualquer outro.
630
00:41:20,920 --> 00:41:23,880
Somos só peões numa hierarquia.
631
00:41:31,200 --> 00:41:33,560
Qual é o lance entre você e o irlandês?
632
00:41:35,240 --> 00:41:38,720
- Kenny.
- Nossa, como sabe disso?
633
00:41:39,200 --> 00:41:42,040
Sabe, foi brutal na época.
634
00:41:42,160 --> 00:41:44,920
Mas acho que a gente
meio que redefiniu o equilíbrio.
635
00:41:45,040 --> 00:41:48,280
Ele me pressionou pra recontratar você.
Ele me acolheu.
636
00:41:49,800 --> 00:41:53,480
Depois que minha esposa me expulsou.
637
00:41:54,040 --> 00:41:56,600
Eu perdi três dias enchendo a cara.
638
00:41:57,400 --> 00:41:58,600
Fui até o Kenny.
639
00:41:59,680 --> 00:42:01,360
Ele e a esposa foram muito legais.
640
00:42:01,840 --> 00:42:04,960
É tipo o Robbie Williams
que apelou pro Elton John.
641
00:42:05,080 --> 00:42:06,960
Tipo o protetor dos beberrões.
642
00:42:08,920 --> 00:42:10,840
Não devia ter mostrado
esse meu lado pra ele.
643
00:42:10,960 --> 00:42:12,520
Vou ser sincera com você,
644
00:42:13,760 --> 00:42:17,120
eu morro de medo de você,
645
00:42:17,240 --> 00:42:20,280
porque eu quero ser vista por você,
646
00:42:20,400 --> 00:42:25,160
mas agora, tipo, me sinto vista por você
e não tô com medo de você.
647
00:42:25,280 --> 00:42:28,320
Sinto que pulamos várias fases
constrangedoras de uma relação.
648
00:42:28,440 --> 00:42:32,920
Certo, e tentemos lembrar essa sensação
quando estivermos sóbrios. Sabe?
649
00:42:33,040 --> 00:42:37,960
Porque eu quero impressionar você.
Eric, você é a porra de um astro!
650
00:42:38,080 --> 00:42:39,360
Ah, não...
651
00:42:39,480 --> 00:42:40,760
Continua falando.
652
00:42:41,800 --> 00:42:44,720
Não devia precisar da validação.
É que eu pulei a terapia.
653
00:42:44,840 --> 00:42:46,560
Ah, eu nunca fiz isso.
654
00:42:46,680 --> 00:42:49,840
Eu morro de medo
do que iria sair da minha boca.
655
00:42:49,960 --> 00:42:52,920
Sim. É muito dinheiro
só pra falar dos seus pais.
656
00:42:53,040 --> 00:42:55,360
- Certo.
- Cadê o seu pai?
657
00:42:55,480 --> 00:42:59,280
Ah. Queria que as pessoas parassem
de me perguntar isso.
658
00:43:00,120 --> 00:43:01,880
Como se sente com isso agora?
659
00:43:03,600 --> 00:43:05,080
Odeio o jeito como isso me deixa.
660
00:43:06,760 --> 00:43:11,280
O que você e a Harper tinham
que era tão especial?
661
00:43:11,400 --> 00:43:12,520
Não tinha nada de especial.
662
00:43:12,640 --> 00:43:14,400
Não precisa ser parecida com ela, sabia?
663
00:43:15,080 --> 00:43:18,120
Estou surpreso que ela conseguiu
outro trabalho nesse ramo.
664
00:43:18,240 --> 00:43:21,480
É, eu meio que forcei a barra
com a Anna nessa.
665
00:43:21,600 --> 00:43:24,760
Sabe, eu levei a Anna
pra alguns jantares.
666
00:43:24,880 --> 00:43:26,080
Tive que pagar por eles.
667
00:43:28,040 --> 00:43:29,280
Você vai me despedir?
668
00:43:30,400 --> 00:43:33,400
Sabe, a gente pode ficar enrolando,
669
00:43:33,520 --> 00:43:35,640
- mas está na minha cabeça e estamos aqui.
- É.
670
00:43:35,760 --> 00:43:38,520
- Na situação atual.
- Não passou pela minha cabeça.
671
00:43:39,320 --> 00:43:44,120
É, isso não é bem verdade.
Eu vou ter que dispensar alguém.
672
00:43:44,240 --> 00:43:46,440
- Quem?
- Alguém que vale a pena dispensar.
673
00:43:46,560 --> 00:43:47,800
Associado ou acima.
674
00:43:47,920 --> 00:43:49,440
Eu não quero,
675
00:43:49,560 --> 00:43:53,520
mas se não fizer isso,
vão achar que sou fraco.
676
00:43:53,640 --> 00:43:56,720
Certo, mas eu e o Robert
somos os únicos associados na mesa.
677
00:43:56,840 --> 00:44:00,200
E se tornou completamente indispensável,
cuidando do Muck.
678
00:44:00,320 --> 00:44:04,240
Ele é indispensável até o IPO sair.
Daí vai ser mais dispensável.
679
00:44:04,360 --> 00:44:07,440
Por que você deu um voto de confiança
pra Harper?
680
00:44:09,320 --> 00:44:14,760
Acho que, no fundo,
a Harper é uma boa pessoa.
681
00:44:16,920 --> 00:44:18,200
Eu não acho que ela é.
682
00:44:22,200 --> 00:44:25,760
Não acredito que estamos fazendo isso
no dia do IPO!
683
00:44:26,320 --> 00:44:27,800
Isso, isso, tira uma foto minha.
684
00:44:30,240 --> 00:44:31,360
Eu sou linda.
685
00:44:40,160 --> 00:44:41,440
O que você está fazendo?
686
00:44:47,320 --> 00:44:48,360
O quê?
687
00:45:01,200 --> 00:45:03,440
- Você pode ir?
- Sim, claro.
688
00:45:12,520 --> 00:45:13,560
Tchau.
689
00:45:18,280 --> 00:45:20,880
Acho que não devia tomar Cialis com pó.
690
00:46:01,720 --> 00:46:03,960
Alô? Você está bem?
691
00:46:08,120 --> 00:46:11,320
- Você está bem?
- Sim, estou bem.
692
00:46:11,440 --> 00:46:12,560
Por que me ligou?
693
00:46:13,960 --> 00:46:14,960
Eu não sei.
694
00:46:18,680 --> 00:46:21,320
Mas você me ligou. Qual é o problema?
695
00:46:22,760 --> 00:46:24,200
Por que não está no lançamento?
696
00:46:25,960 --> 00:46:26,960
Eu sou amaldiçoado?
697
00:46:29,400 --> 00:46:33,000
É que... é que todo mundo...
todo mundo morre.
698
00:46:36,040 --> 00:46:37,040
É.
699
00:46:38,240 --> 00:46:40,040
É, todo mundo morre mesmo.
700
00:46:41,520 --> 00:46:42,640
Você está chapado?
701
00:46:43,760 --> 00:46:44,920
O que tomou?
702
00:46:47,040 --> 00:46:49,360
Acho que é melhor parar de beber. De novo.
703
00:46:50,880 --> 00:46:52,800
Mas eu sei que está bem.
704
00:46:54,480 --> 00:46:57,080
Na verdade, eu queria pedir desculpa
705
00:46:57,200 --> 00:46:59,720
por ontem à noite, eu exagerei.
706
00:47:00,600 --> 00:47:01,600
Está bem?
707
00:47:02,480 --> 00:47:04,040
Te vejo em casa, está bem?
708
00:47:16,200 --> 00:47:19,760
A Lumi já vai abrir aqui.
O preço almejado é de 4,80.
709
00:47:19,880 --> 00:47:22,800
Onde você estava?
Os telefones não param de tocar.
710
00:47:22,920 --> 00:47:25,120
Parece que o Adler vem pra cá
supervisionar a Lumi.
711
00:47:25,240 --> 00:47:27,400
Cadê o Eric?
A esposa dele deixou as filhas comigo.
712
00:47:27,520 --> 00:47:29,240
Parece que é dia dele,
e não vê as filhas há semanas.
713
00:47:29,360 --> 00:47:30,520
Não sei, por que saberia?
714
00:47:30,640 --> 00:47:33,400
Quero sentir as vendas
correndo pelo meu corpo!
715
00:47:33,520 --> 00:47:35,920
- Você esqueceu a gente.
- Não, não esqueci.
716
00:47:36,040 --> 00:47:38,640
Estou animadão!
Me sinto como criança num dia de praia!
717
00:47:38,760 --> 00:47:40,560
Vai deixar as crianças
verem seu salto, Sweetpea?
718
00:47:41,240 --> 00:47:42,720
A vida delas vai ser dançar num mastro.
719
00:47:42,840 --> 00:47:46,880
Rishi, não me critique por me vestir
de um jeito que me dá confiança
720
00:47:47,000 --> 00:47:48,920
e me olhe como se eu fosse o almoço.
721
00:47:50,760 --> 00:47:52,440
É totalmente inapropriado.
722
00:47:53,680 --> 00:47:54,840
Adorei.
723
00:47:54,960 --> 00:47:58,920
O preço inicial é de 4,30,
mas esperamos chegar a 4,80 no mínimo.
724
00:47:59,040 --> 00:48:01,880
- Onde você estava?
- Por favor, não vamos fazer isso agora.
725
00:48:02,000 --> 00:48:05,600
Ei, ei. Merda. Você está bem? Robert,
726
00:48:05,720 --> 00:48:07,240
o que está fazendo aqui?
Quem está com o Henry?
727
00:48:07,360 --> 00:48:10,440
- Cara, você está bem?
- Rob, preciso falar com você.
728
00:48:12,440 --> 00:48:13,680
Aí, molenga.
729
00:48:14,800 --> 00:48:17,000
Tá com o olhar morto de uma atriz pornô,
o que houve?
730
00:48:19,600 --> 00:48:20,600
Não fode, Rishi.
731
00:48:23,160 --> 00:48:24,200
Por favor.
732
00:48:28,360 --> 00:48:30,840
Eu só... Não consigo, eu...
Eu não consigo...
733
00:48:40,560 --> 00:48:41,560
Rob.
734
00:48:46,840 --> 00:48:47,840
Fora da mesa.
735
00:48:49,320 --> 00:48:50,320
Rob?
736
00:49:00,640 --> 00:49:01,840
Sinto muito.
737
00:49:04,440 --> 00:49:06,120
Estou muito envergonhado,
foi pouco profissional.
738
00:49:06,240 --> 00:49:08,960
Não se desculpe.
Às vezes, as coisas explodem.
739
00:49:09,560 --> 00:49:10,560
O que aconteceu?
740
00:49:17,000 --> 00:49:18,040
Perdi um cliente.
741
00:49:18,680 --> 00:49:19,880
Quê? Só isso?
742
00:49:21,760 --> 00:49:23,360
Onde você deveria estar agora?
743
00:49:24,240 --> 00:49:25,800
Na bolsa de valores, com a Lumi.
744
00:49:29,440 --> 00:49:30,560
Olha pra mim um segundo.
745
00:49:33,000 --> 00:49:37,840
Você vai parar de ser tão covarde?
746
00:49:39,040 --> 00:49:40,040
Olha pra mim.
747
00:49:42,080 --> 00:49:43,160
Fala comigo.
748
00:49:44,560 --> 00:49:47,680
"Sou homem e sou incansável".
749
00:49:54,680 --> 00:49:55,960
Sou homem e sou incansável.
750
00:49:56,080 --> 00:49:59,120
Ótimo, agora fala direito.
751
00:50:01,200 --> 00:50:02,200
Fica comigo.
752
00:50:04,440 --> 00:50:05,520
Sou homem
753
00:50:06,840 --> 00:50:09,200
- e sou incansável.
- Sou homem
754
00:50:10,520 --> 00:50:12,040
e sou incansável!
755
00:50:12,160 --> 00:50:14,240
Sou homem e sou incansável.
756
00:50:14,360 --> 00:50:16,000
- Sou homem...
- Sou homem...
757
00:50:16,120 --> 00:50:17,400
- ...e sou incansável!
- Sou homem...
758
00:50:17,520 --> 00:50:19,200
- Sou homem...
- Sou homem...
759
00:50:19,320 --> 00:50:20,320
...e sou incansável!
760
00:50:20,440 --> 00:50:22,560
Sou homem e sou incansável!
761
00:50:22,680 --> 00:50:26,680
Agora, vai trabalhar.
Agora, nós trabalhamos.
762
00:50:28,600 --> 00:50:29,920
Espera, o que você queria falar?
763
00:50:35,520 --> 00:50:36,520
Me dê isso.
764
00:50:45,120 --> 00:50:47,640
Você está bem? Dá pra sentir o cheiro.
765
00:50:48,400 --> 00:50:50,520
Acho que devia ir
a outra reunião comigo, hein?
766
00:50:55,000 --> 00:50:56,000
Vamos conversar.
767
00:51:04,520 --> 00:51:05,680
O dia começou muito bem.
768
00:51:05,800 --> 00:51:07,560
Telefones tocando sem parar
como antigamente.
769
00:51:08,480 --> 00:51:09,480
Ei, cara.
770
00:51:11,640 --> 00:51:14,120
Quer falar sobre o que provocou a recaída?
771
00:51:14,880 --> 00:51:16,400
Não sou como você, Ken.
772
00:51:18,280 --> 00:51:20,080
Não preciso do seu julgamento.
773
00:51:21,320 --> 00:51:22,320
Isso é empatia.
774
00:51:24,280 --> 00:51:25,360
É pior.
775
00:51:32,240 --> 00:51:33,520
Preciso dispensar você.
776
00:51:35,960 --> 00:51:37,320
Do que está falando?
777
00:51:37,440 --> 00:51:40,240
Você vai receber
uma boa indenização compensatória.
778
00:51:41,520 --> 00:51:42,840
Meu trabalho é bom.
779
00:51:42,960 --> 00:51:46,200
Parte do meu novo papel
é tomar decisões difíceis.
780
00:51:47,720 --> 00:51:49,160
Na manhã do IPO?
781
00:51:50,800 --> 00:51:53,280
Estou endividado até o pescoço.
Acabei de casar.
782
00:51:54,200 --> 00:51:56,120
Você secou o open bar.
783
00:51:56,240 --> 00:51:59,120
Jesus Cristo, o que é isso,
algum tipo de sinal pros outros?
784
00:51:59,240 --> 00:52:01,720
Vou te dar
qualquer recomendação que precisar.
785
00:52:07,920 --> 00:52:09,080
Por favor, repense isso.
786
00:52:09,920 --> 00:52:11,640
Eric, você estava mal, eu cuidei de você.
787
00:52:11,760 --> 00:52:16,480
Tomou uma decisão prática.
Você cuidou de mim porque eu te pago.
788
00:52:17,920 --> 00:52:20,720
Sinto muito. Kenny, é sua esposa.
789
00:52:20,840 --> 00:52:23,000
- Ela ligou três vezes, diz que é urgente.
- Pode atender.
790
00:52:30,200 --> 00:52:31,360
Alô?
791
00:52:36,040 --> 00:52:38,600
Eu sou homem e sou incansável.
792
00:52:39,480 --> 00:52:41,880
Eu sou homem e sou incansável.
793
00:52:42,640 --> 00:52:44,520
Eu sou homem e sou incansável.
794
00:52:46,880 --> 00:52:51,160
Eric, me escuta, beleza?
É uma demissão injusta.
795
00:52:51,280 --> 00:52:54,040
Eu vou te levar
pra uma merda de julgamento!
796
00:52:54,160 --> 00:52:56,400
Eu decido quem vive e morre aqui.
797
00:52:56,520 --> 00:52:59,760
- Ouviu o que disse?
- Sim, ouvi.
798
00:53:01,200 --> 00:53:05,280
Pela primeira vez em muito tempo, eu ouço.
Agora, saia em silêncio.
799
00:53:06,120 --> 00:53:08,240
Ou devo contar sua história?
800
00:53:09,160 --> 00:53:12,840
A litania de pecados
contra uma colega específica.
801
00:53:14,480 --> 00:53:15,880
Eu fui generoso.
802
00:53:16,000 --> 00:53:18,120
Eu agi com compaixão.
803
00:53:20,080 --> 00:53:23,880
Agora pega a porra da sua caixa e vaza.
804
00:53:29,560 --> 00:53:30,560
Está pingando.
805
00:53:32,760 --> 00:53:34,320
Se limpa que você está pingando.
806
00:53:39,080 --> 00:53:40,440
Tenho pena de você.
807
00:53:42,520 --> 00:53:43,640
Conheço essa vergonha.
808
00:53:51,320 --> 00:53:52,320
O que é isso?
809
00:53:56,600 --> 00:53:59,840
- Pode brincar com isso aqui.
- Obrigada.
810
00:54:08,280 --> 00:54:10,880
- Como pôde fazer isso comigo?
- O quê?
811
00:54:12,280 --> 00:54:13,840
Lumi fecha acima de 4,80.
812
00:54:13,960 --> 00:54:15,240
Sem prisioneiros!
813
00:54:17,280 --> 00:54:19,280
Gente, a Sweetpea vai olhar vocês.
814
00:54:20,000 --> 00:54:22,600
- Minha esposa quer me castigar.
- Com suas próprias filhas?
815
00:54:22,720 --> 00:54:23,720
Sim, Sweetpea.
816
00:54:24,480 --> 00:54:26,240
Ache uma babá de última hora pra elas.
817
00:54:27,560 --> 00:54:31,760
Hoje é o único dia que importa!
818
00:54:33,240 --> 00:54:35,040
Acima de 4,80!
819
00:54:46,000 --> 00:54:47,680
Que empolgação, é de verdade.
820
00:54:54,240 --> 00:54:55,240
Rob.
821
00:54:58,400 --> 00:54:59,720
Sua amiga Yasmin.
822
00:55:01,120 --> 00:55:02,840
Ela é mais do que só a beleza?
823
00:55:06,160 --> 00:55:07,600
São nossos clientes.
824
00:55:08,160 --> 00:55:11,200
A bolsa. Fornecemos energia pra eles.
825
00:55:15,360 --> 00:55:17,200
É, estou com um pouco de medo.
826
00:55:18,840 --> 00:55:22,240
Depois de tudo isso, a campainha, o IPO.
827
00:55:23,760 --> 00:55:27,280
Tudo vai parecer um tanto ridículo?
828
00:55:29,440 --> 00:55:30,680
Um declínio?
829
00:55:34,200 --> 00:55:35,200
É claro que não.
830
00:55:36,120 --> 00:55:37,120
Não mesmo.
831
00:55:38,600 --> 00:55:39,600
Olha tudo isso.
832
00:55:40,680 --> 00:55:41,680
Você fez isso.
833
00:55:44,000 --> 00:55:45,640
Vai se sentir muito...
834
00:55:48,600 --> 00:55:49,840
vivo.
835
00:55:51,520 --> 00:55:52,520
Ei, cara.
836
00:55:55,040 --> 00:55:56,040
Bom trabalho.
837
00:55:58,480 --> 00:56:02,440
Vão tocar a campainha em três, dois...
838
00:56:06,360 --> 00:56:07,760
- Que porra é essa?
- Que porra é essa?
839
00:56:07,880 --> 00:56:09,800
- Não, não, não.
- O que está acontecendo?
840
00:56:09,920 --> 00:56:11,680
Que idiota esqueceu de pagar a conta?
841
00:56:12,360 --> 00:56:15,000
Não é possível que não sejamos
mais modernos que isso!
842
00:56:15,120 --> 00:56:16,520
Estamos ao vivo ou não?
843
00:56:22,040 --> 00:56:23,040
O que aconteceu?
844
00:57:27,880 --> 00:57:29,880
Tradução:
Gregor Izidro