1 00:00:05,520 --> 00:00:09,480 Escuchen, degenerados, esta semana es la soñada en los mercados. 2 00:00:09,600 --> 00:00:13,120 Y hay chismes sobre el colapso actual de Lumi. 3 00:00:13,240 --> 00:00:15,520 Hasta donde sé, eso fue ayer. 4 00:00:15,640 --> 00:00:18,680 Estoy esperando el goteo del presupuesto de emergencia del gobierno. 5 00:00:18,800 --> 00:00:22,160 Ahí es donde haremos buen dinero en las próximas 48 horas. 6 00:00:22,280 --> 00:00:25,080 Si no están zumbado, revisen su pulso. 7 00:00:25,200 --> 00:00:28,320 Bob, ¿ya tienes tus dos caballos? 8 00:00:28,440 --> 00:00:30,640 Escucha, esto se está poniendo un poco raro para mí. 9 00:00:30,760 --> 00:00:33,960 La entrada inicial fue de cien, ¿cómo llegamos a 2000? 10 00:00:34,080 --> 00:00:36,760 ¿Cuánto dinero te he dado, eh? ¿Ya pudiste ver tus correos? 11 00:00:36,880 --> 00:00:38,680 Tus ganancias están en blanco y negro. 12 00:00:38,800 --> 00:00:42,720 - Sí, pero no he tenido ese dinero. - Por favor, el dinero es una ilusión. 13 00:00:42,840 --> 00:00:45,240 Una construcción social basada en confianza. 14 00:00:45,360 --> 00:00:47,560 A menos que creas que te estoy robando. 15 00:00:47,680 --> 00:00:50,720 Bueno, retírate cuando quieras. No quiero que pierdas un caballo 16 00:00:50,840 --> 00:00:53,800 que paga dos a uno y es el segundo favorito. Ganó la última vez, 17 00:00:53,920 --> 00:00:56,600 el jinete solo lo llevó con las riendas y los talones. 18 00:00:56,720 --> 00:01:00,720 No te entendí nada. Pero está bien. 19 00:01:02,920 --> 00:01:05,000 ¿Alguna razón para que esto sea secreto? 20 00:01:05,120 --> 00:01:09,640 Sí, muchas esposas son enojonas. Como sea, ¿a quién le ayuda un rastro de papel? 21 00:01:16,800 --> 00:01:23,040 Obvio, estamos muy decepcionados con el ingreso de Lumi a la administración. 22 00:01:23,160 --> 00:01:26,240 Hubo factores externos lejos de nuestro control, 23 00:01:26,360 --> 00:01:29,840 el desafortunado momento de presiones geopolíticas sobre las materias primas... 24 00:01:29,960 --> 00:01:32,360 No, Eric, fue el aumento en el precio del combustible 25 00:01:32,480 --> 00:01:36,680 que no fue modelado por la empresa o por Pierpoint Asset Management. 26 00:01:36,800 --> 00:01:39,760 ¿Cuánta inversión tuvo Pierpoint Asset Management en Lumi? 27 00:01:39,880 --> 00:01:41,760 ¿Se invirtieron en Europa o en las futuras? 28 00:01:41,880 --> 00:01:44,120 ¿O si se retiran o fracasan? 29 00:01:44,240 --> 00:01:50,880 Como fuerza de ventas, que Lumi u otra OPI fracase, no es culpa nuestra. 30 00:01:51,000 --> 00:01:55,120 No pueden culparnos de que una empresa sea demasiado ambiciosa. 31 00:01:55,240 --> 00:01:58,080 Si nos presentan un producto, lo vendemos. 32 00:01:58,200 --> 00:02:01,040 Mañana llegará un nuevo producto, lo venderemos. 33 00:02:01,160 --> 00:02:04,760 Habrá más OPIs ecológicas en los próximos tres trimestres. 34 00:02:04,880 --> 00:02:07,600 ¿Qué? ¿Perdí seis meses de mi vida por nada? 35 00:02:07,720 --> 00:02:08,920 Te pagaron, ¿o no? 36 00:02:09,040 --> 00:02:12,360 Después que Europa Gaz se pospusiera, hablé con alguien en banca de inversión 37 00:02:12,480 --> 00:02:15,080 y me dijo que el ambiente es bastante sombrío. 38 00:02:15,200 --> 00:02:18,960 Tus fuentes deben tener cuidado, dado que es información privilegiada. 39 00:02:19,080 --> 00:02:22,560 Hay personas con problemas socioeconómicos que aceptaron eso sin pensar 40 00:02:22,680 --> 00:02:26,520 y ahora les están cobrando la luz 41 00:02:26,640 --> 00:02:29,600 al punto que no pueden pagarla. Lumi cometió fraude. 42 00:02:29,720 --> 00:02:33,520 ¿Qué? Por favor, no tenemos tiempo para esta mierda bolchevique. 43 00:02:33,640 --> 00:02:36,680 Seguro el gobierno trabaja en la forma de ayudar a los vulnerables. 44 00:02:36,800 --> 00:02:40,120 Al parecer, Henry Muck fue llamado ante un comité selecto del gobierno. 45 00:02:40,240 --> 00:02:43,120 Entonces ¿Pierpoint tendrá que enviar a un representante? 46 00:02:44,880 --> 00:02:46,480 ¿Por qué me miran? 47 00:02:46,600 --> 00:02:49,240 Ven, todo este drama sería ganador de un Oscar 48 00:02:49,360 --> 00:02:52,960 en una semana más serena. Entiendo por qué Yas y Rob se sienten bastante molestos 49 00:02:53,080 --> 00:02:56,400 - ya que durmieron con el CEO. -¿Disculpa? 50 00:02:56,520 --> 00:02:59,560 Rish, cuida cómo hablas de tus compañeros. 51 00:02:59,680 --> 00:03:03,000 - Era en sentido figurado. -¿Qué tiene que ver con Lumi? 52 00:03:03,120 --> 00:03:06,800 Carajo. El único catalizador que importa estos días 53 00:03:06,920 --> 00:03:09,760 son los detalles del presupuesto de emergencia del gobierno. 54 00:03:09,880 --> 00:03:13,760 -¿Cómo te enfrentarás a eso? - Comprando libras. 55 00:03:13,880 --> 00:03:16,600 -¿Y sobre qué? - Dólares. Compro par libra-dólar. 56 00:03:18,440 --> 00:03:21,320 El mercado no ha valorado bien los anuncios. Reducir impuestos. 57 00:03:21,440 --> 00:03:24,040 Echar carbón maldito al horno. 58 00:03:24,160 --> 00:03:27,800 Una verdadera manifestación de lo que realmente creemos: 59 00:03:27,920 --> 00:03:30,120 Una visión del mercado libre sin tonterías. 60 00:03:30,240 --> 00:03:33,880 El fantasma de Margaret Thatcher dentro de un guapo joven asiático. 61 00:03:34,000 --> 00:03:35,920 ¿Cuándo te volviste un conservador? 62 00:03:36,040 --> 00:03:39,240 Pues, cuando me enamoré del dinero, idiota. 63 00:03:43,480 --> 00:03:46,440 Espero no te importe que nos desviemos del menú tradicional navideño. 64 00:03:46,560 --> 00:03:48,920 Hugh Fearnley-Whittingstall tiene una receta 65 00:03:49,040 --> 00:03:50,880 muy accesible de biryani de col roja... 66 00:03:51,000 --> 00:03:53,080 Mami, deja de coquetear. 67 00:03:53,200 --> 00:03:56,480 ¿Ya vieron a George Osbourne en Hauser and Wirth? 68 00:03:56,600 --> 00:03:59,560 - Parece fascinado por las chutneys... -¿Hannah? 69 00:04:02,240 --> 00:04:05,320 -¿Bebiste? -¿Te llevas a Hugo? 70 00:04:05,440 --> 00:04:08,120 No es momento, tiene el pañal sucio. 71 00:04:08,240 --> 00:04:10,600 - No puedes beber. - Saqué la leche. 72 00:04:10,720 --> 00:04:13,520 Creía que tener bares propios me daría un mejor servicio. 73 00:04:13,640 --> 00:04:17,240 ¿Quién quiere vino caliente? ¿Y el amargo? 74 00:04:17,360 --> 00:04:21,200 Sería más fácil si pusieras una barra en la cabaña, 75 00:04:21,320 --> 00:04:23,760 no tendrías que ir hasta el bar. 76 00:04:23,880 --> 00:04:27,000 Ramdani, aclara una controversia desde la perspectiva de la calle. 77 00:04:27,120 --> 00:04:28,880 Creo que el gobierno se volvió loco. 78 00:04:29,000 --> 00:04:33,880 Digo, ¿austeridad sobre la inflación? Tienen que pensar en los pobres, ¿no? 79 00:04:34,000 --> 00:04:37,120 Y ahora el canciller amenaza con el presupuesto de emergencia. 80 00:04:37,240 --> 00:04:40,120 Un amigo trabaja en Whitewall y dice que les recortarán impuestos 81 00:04:40,240 --> 00:04:43,240 - a los que más ganan. - Sí, apuestan a Bretaña. 82 00:04:43,360 --> 00:04:47,120 Menos impuestos, más crecimiento social. Economía de goteo del lado de la oferta. 83 00:04:47,240 --> 00:04:50,680 Si mañana anuncia la mitad de las cosas que sugieren, 84 00:04:50,800 --> 00:04:55,080 estaremos bien un buen par de años. Al menos personas como nosotros, obvio. 85 00:04:55,200 --> 00:05:00,440 No todo es malo. Reducir el impuesto de sucesiones debe valer unas cuantas libras. 86 00:05:01,520 --> 00:05:03,480 Sí, necesito todos los centavos que pueda. 87 00:05:03,600 --> 00:05:07,680 Nicholas, nos haces sentir mal por haber logrado comprar la cabaña. 88 00:05:07,800 --> 00:05:09,520 La consiguió con descuento. 89 00:05:09,640 --> 00:05:12,320 El guarda de la viuda dejó que tu nueva casa se arruinara 90 00:05:12,440 --> 00:05:16,440 cuando vivía en ella. Yo creo que se revolcaba con la anciana ahí. 91 00:05:16,560 --> 00:05:19,560 Me gusta la decoración que eligieron. Es bonita. 92 00:05:19,680 --> 00:05:22,720 Si fuera por Rishi, sería blanco Santorini 93 00:05:22,840 --> 00:05:27,080 con decoraciones navideñas. 94 00:05:31,040 --> 00:05:33,760 ¿Te gustaría jugar con mi vagina mojada? 95 00:05:33,880 --> 00:05:36,360 No olvides las propinas. 96 00:05:41,200 --> 00:05:42,280 Dios, qué sexi. 97 00:06:00,000 --> 00:06:03,480 Tranquilo. Tranquilo. 98 00:06:06,240 --> 00:06:07,520 Mierda. 99 00:06:11,000 --> 00:06:16,440 Nada mejor que la Navidad en Somerset. Qué mierda vivir en la ciudad, ¿no, amigo? 100 00:06:16,560 --> 00:06:19,160 Ya sabes, compartir es cuidar. 101 00:06:19,280 --> 00:06:22,960 Me gusta la blanca Navidad. 102 00:06:23,080 --> 00:06:24,680 Gracias. 103 00:06:27,840 --> 00:06:31,080 - Roger se acopla a mí muy bien. -¿Quién? 104 00:06:31,200 --> 00:06:34,360 El perro, tu perro. Bueno, ahora mi perro. 105 00:06:34,480 --> 00:06:37,800 - Sí, se llama Rajah. -¿Es un nombre tradicional? 106 00:06:37,920 --> 00:06:40,520 - Es de Aladdin. - Claro. 107 00:06:40,640 --> 00:06:46,760 Oye, tengo un arquitecto para la cabaña, ¿sabes? 108 00:06:46,880 --> 00:06:49,400 - Ah, sí. - Y nada barato. 109 00:06:49,520 --> 00:06:53,200 El adelanto que me envió, y respetó el espíritu del lugar, 110 00:06:53,320 --> 00:06:56,160 pero lo hizo más práctico, ¿no? Más como de este siglo. 111 00:06:56,280 --> 00:06:58,200 Ahora está en mi territorio, entonces... 112 00:06:58,320 --> 00:07:00,600 Conozco a un lugareño que hace uno igual 113 00:07:00,720 --> 00:07:02,240 y es una mierda. 114 00:07:02,360 --> 00:07:07,320 Escucha, su punto es que no estoy maximizando el espacio, ¿no? 115 00:07:07,440 --> 00:07:11,360 Y, a ver, se puede tirar todo el muro... 116 00:07:11,480 --> 00:07:14,800 Bueno, no tirarlo, más bien cambios cosméticos. 117 00:07:14,920 --> 00:07:18,040 Poner una barra con cinco lugares, una mesa de billar, 118 00:07:18,160 --> 00:07:21,160 una zona de juegos para que veamos los partidos con amigos. 119 00:07:21,280 --> 00:07:24,080 Será el Edén, Nick, ¿ves? Y lo hago por la comunidad. 120 00:07:24,200 --> 00:07:27,680 Sí. ¿Y qué hay de las fotos? ¿De los fundadores? 121 00:07:27,800 --> 00:07:32,720 Sí, sí. Es la pieza central, es lo que nos une. Es la historia, ¿no? 122 00:07:32,840 --> 00:07:34,720 - Jamás me desharía de eso. - Mi tatarabuelo 123 00:07:34,840 --> 00:07:36,800 fue muy exigente cuando la construyó. 124 00:07:36,920 --> 00:07:39,320 Quería un lugar de protodescanso, al parecer. 125 00:07:39,440 --> 00:07:41,880 El viejo genio está a salvo. 126 00:07:42,000 --> 00:07:44,720 Rishi, ¿por qué aún no has jugado para este equipo? 127 00:07:44,840 --> 00:07:48,800 Apuesto a que tienes un hermoso golpe de cobertura. 128 00:07:48,920 --> 00:07:51,920 ¿No abriste una escuela de bateo? 129 00:07:52,040 --> 00:07:55,240 - Sí, es que me jodí el tobillo. - No, claro que no. 130 00:07:55,360 --> 00:07:57,720 Diana sabe cuánto significa este lugar para todos. 131 00:07:57,840 --> 00:08:01,200 - Pasamos tantos veranos juntos. - Papá me obligaba. 132 00:08:01,320 --> 00:08:06,280 CUENTA PLATINO DE CRÉDITO CUENTA DE CRÉDITO 133 00:08:17,800 --> 00:08:20,440 ¿Crees que deba involucrar a Nicholas y los "ancianos" 134 00:08:20,560 --> 00:08:23,360 antes de la construcción de la cabaña? 135 00:08:23,480 --> 00:08:27,680 Lo que quieras lograr con esa maldita renovación de la cabaña de cricket 136 00:08:27,800 --> 00:08:31,120 es una idiotez. Es mejor dejarlo así. 137 00:08:31,240 --> 00:08:33,800 ¿Con quién hablaste? ¿Nicholas ya te convenció? 138 00:08:33,920 --> 00:08:37,200 No tienes que hacerlo. Gastamos una fortuna en la casa. 139 00:08:37,320 --> 00:08:39,560 Ah, ¿sí? Ni la hemos tocado. 140 00:08:39,680 --> 00:08:42,040 Solo parece un lugar donde dejan morir a los padres. 141 00:08:42,160 --> 00:08:44,480 La verdad, me preocupa sobrepasarnos. 142 00:08:44,600 --> 00:08:50,600 - Ojalá me dejaras llevar las finanzas. - Tranquila, ¿sí? Y esa es mi área. 143 00:08:54,600 --> 00:08:57,320 ¿Escuchaste mi entrevista con Bessel van der Kolk? 144 00:08:57,440 --> 00:08:59,880 - Escribió "El cuerpo cobra factura". - Sí, claro que sí. 145 00:09:00,000 --> 00:09:04,520 La irritación en la espalda podría ser por problemas internos queriendo externarse. 146 00:09:04,640 --> 00:09:09,280 Te dije, Rajah era hipoalergénico, no era necesario regalarlo. 147 00:09:12,360 --> 00:09:16,240 Escucho la sangre llegar a mi cabeza, hay tanto silencio. 148 00:09:19,800 --> 00:09:23,760 Oye, a veces, mis horas 149 00:09:23,880 --> 00:09:27,200 son muy vacías cuando te vas a trabajar. 150 00:09:30,840 --> 00:09:33,880 Uno de mis ex de Newcastle me buscó hace días. 151 00:09:34,000 --> 00:09:39,720 Patético intento de reconexión. Está en forma. 152 00:09:39,840 --> 00:09:45,400 Hermoso cuerpo. Después del mensaje, 153 00:09:45,520 --> 00:09:50,000 lo imaginé cogiéndome sobre la mesa de la cocina. 154 00:09:50,120 --> 00:09:52,680 Y tuve un orgasmo. 155 00:09:57,440 --> 00:10:02,160 -¿Por qué mierda me dices eso? - Perdón. 156 00:10:03,160 --> 00:10:06,800 - Perdón. Solo quería excitarte. - Pero ya eres una maldita madre. 157 00:10:22,920 --> 00:10:26,600 -¿Puedo ayudarte? - Sí. Busco a Rishi. 158 00:10:26,720 --> 00:10:28,960 Quise venir y felicitarlos 159 00:10:29,080 --> 00:10:32,880 por su nuevo bebé. Soy Vinay, amigo de Rishi. 160 00:10:33,000 --> 00:10:35,560 Vinay, claro. Estudiaron juntos, ¿no? 161 00:10:35,680 --> 00:10:38,160 - Exacto. -¿Quieres pasar? 162 00:10:38,280 --> 00:10:40,440 - No quiero molestar. - No seas ridículo. 163 00:10:40,560 --> 00:10:43,680 - Sí, adelante. - Bueno, gracias. 164 00:10:45,240 --> 00:10:48,920 -¿Huele a la hierba mala? - Es un porrito. 165 00:10:49,040 --> 00:10:50,440 - Vin. - Hola. Hola. 166 00:10:50,560 --> 00:10:52,080 - Qué gusto verte. -¿Cómo estás? 167 00:10:52,200 --> 00:10:54,600 Sí. Bien... ¿Qué haces aquí? 168 00:10:55,880 --> 00:10:58,920 Vine a conocer a tu hijo. Me gusta, te ves bien, amigo. 169 00:10:59,040 --> 00:11:03,240 Pensé que no conocía tu hermosa casa nueva. 170 00:11:03,360 --> 00:11:05,640 Y también quería dejarle algo al bambino. 171 00:11:05,760 --> 00:11:07,880 - Un regalito. - Gracias. 172 00:11:08,000 --> 00:11:10,840 ¿Vendes una casa en la zona? 173 00:11:10,960 --> 00:11:14,720 Rish, ¿no dijiste que Vinay tenía propiedades? 174 00:11:14,840 --> 00:11:17,000 Sí. Sí, no, claro. Sí, sí, sí. 175 00:11:17,120 --> 00:11:21,840 Sí. Escucha, ¿quieres salir a pasear? Te quiero mostrar mi nuevo hogar. 176 00:11:21,960 --> 00:11:23,960 -¿Sí? - Sí, ¿quieres? 177 00:11:24,080 --> 00:11:26,160 - Podemos hacerlo y luego... Sí. Sí. - Bueno. 178 00:11:26,280 --> 00:11:27,880 - Bien. - Y ten cuidado con el... 179 00:11:29,760 --> 00:11:32,000 ¿Sí? Tú sal, ahora te alcanzo. Sí. Bien. 180 00:11:32,120 --> 00:11:33,840 Mucho gusto. 181 00:11:35,280 --> 00:11:36,560 No tardo. 182 00:11:40,440 --> 00:11:43,440 El tal Nicholas, el vejete que me la vendió, es uno de esos ricos 183 00:11:43,560 --> 00:11:48,280 en activos, pero sin liquidez. Ni siquiera puede calentar su propia casa, 184 00:11:48,400 --> 00:11:53,000 por eso me vendió unos acres, la cabaña del guardabosques, este pabellón. 185 00:11:53,120 --> 00:11:55,640 Quiero decir, es mío, pero se siente como suyo. 186 00:11:55,760 --> 00:11:58,400 Estos malditos locales adoran la nostalgia, 187 00:11:58,520 --> 00:12:00,960 ni siquiera me dejan derribarlo para construir algo bueno. 188 00:12:01,080 --> 00:12:04,800 Pero no juegas cricket, ¿por qué te obsesionas con ese pabellón? 189 00:12:04,920 --> 00:12:08,400 Amigo, es impráctico venir hasta aquí, tienes que dejar de evitarme. 190 00:12:08,520 --> 00:12:10,520 No te evito, amigo. 191 00:12:10,640 --> 00:12:13,720 Escucha, te di margen de tiempo con el pago inicial, 192 00:12:13,840 --> 00:12:17,680 pero no se puedes ignorarme dos semanas. Son 20 000. 193 00:12:17,800 --> 00:12:20,880 Oye, no tengo ese dinero por el momento, ¿sí? 194 00:12:21,000 --> 00:12:22,920 Pero lo cobraré en el sindicato mañana. 195 00:12:23,040 --> 00:12:26,040 ¿Qué estás diciendo? Pon atención, tus caballos 196 00:12:26,160 --> 00:12:28,600 no van a correr, ¿entiendes? ¿Cómo quieres que la gente 197 00:12:28,720 --> 00:12:34,480 - apueste si no les muestras ganancias? - Disculpen. ¿Puedo ayudarlos, caballeros? 198 00:12:34,600 --> 00:12:38,440 - Está prohibido merodear. -¿Merodear? Soy el dueño del lugar. 199 00:12:38,560 --> 00:12:41,200 Perdón, señor Ramadani. 200 00:12:41,320 --> 00:12:44,600 No lo reconocí con su compañero. 201 00:12:44,720 --> 00:12:46,600 Está muy oscuro, ¿no? 202 00:12:48,040 --> 00:12:52,840 - Vamos. - No hay problema. No hay ningún problema. 203 00:12:52,960 --> 00:12:55,640 Escucha, iré a tu oficina mañana, ¿sí? 204 00:12:55,760 --> 00:12:58,080 No, es que ya tengo planes. 205 00:12:59,520 --> 00:13:03,680 Digo, no, te mando los detalles. Te hago un espacio. 206 00:13:03,800 --> 00:13:05,320 Sabes que sí. 207 00:13:20,440 --> 00:13:21,680 BIENVENIDO AL MUNDO, HERMOSO. 208 00:13:26,880 --> 00:13:28,520 FELICITACIONES POR EL SEXO. VIN 209 00:13:36,440 --> 00:13:38,800 EMPRESA 210 00:13:50,520 --> 00:13:52,160 Mierda. Oye. 211 00:13:52,280 --> 00:13:54,080 ¿Qué hay, Rishi? 212 00:13:54,200 --> 00:13:57,280 Gracias por ser un gran anfitrión anoche. Sí que lo estoy pagando hoy. 213 00:13:57,400 --> 00:13:59,880 Igual yo. Siento como si me hubiera cogido un circo ruso. 214 00:14:00,000 --> 00:14:02,080 ¿Qué haces en mi jardín a las 5:00 de la mañana? 215 00:14:02,200 --> 00:14:05,360 Ah, perdón, es que vi el seto desde mi ventana, sin mantenimiento. 216 00:14:05,480 --> 00:14:07,400 - Y yo prefiero los setos podados. - Claro. 217 00:14:07,520 --> 00:14:10,440 Sí. Y una cosita, en lo personal, me gusta el auto, 218 00:14:10,560 --> 00:14:12,880 es divertido. Creo que unos de los mayores te dirán 219 00:14:13,000 --> 00:14:15,360 que cuides el acelerador 220 00:14:15,480 --> 00:14:20,240 - en las mañanas y por las noches. - Sí. Te entiendo. Entiendo. 221 00:14:20,360 --> 00:14:25,800 Pero nos encanta cómo tú y Diana se han mezclado con la comunidad. 222 00:14:25,920 --> 00:14:27,920 Digo, conozco a Diana desde niños, así que... 223 00:14:28,040 --> 00:14:29,840 Sí, ya lo sé. 224 00:14:29,960 --> 00:14:32,280 Es bonito cuando volvemos a nuestras raíces. 225 00:14:32,400 --> 00:14:35,520 Y gracias por pensar en la renovaciones del pabellón. 226 00:14:35,640 --> 00:14:38,400 Y repito, creo que los mayores no aceptarán el cambio. 227 00:14:38,520 --> 00:14:43,000 No por mí, siendo honestos. Conversé con Diana y también está de acuerdo. 228 00:14:43,120 --> 00:14:47,840 Sí, escucha, tengo un trabajo real al que llegar, así que hasta luego. 229 00:14:49,640 --> 00:14:51,080 - Adiós, Rishi. - Nos vemos. 230 00:15:03,720 --> 00:15:06,200 Hola. ¿Tienes los 2000 de la apuesta? 231 00:15:06,320 --> 00:15:10,560 Sí, sí. Los tengo, pero lo estoy pensando. 232 00:15:10,680 --> 00:15:12,720 Bien, te lo pierdes. Al diablo. 233 00:15:12,840 --> 00:15:15,880 Rishi, escucha, hice todo lo que pude para evitar a Control de Riesgos. 234 00:15:16,000 --> 00:15:19,160 Solo ignóralos, ¿sí? Son plaga del trabajo. 235 00:15:20,320 --> 00:15:24,800 Claro, pero escucha, ¿ha estado aumentando la libra 236 00:15:24,920 --> 00:15:30,000 durante la mayor parte, ¿un cuarto? Al menos desde la salida a bolsa de Lumi. 237 00:15:30,120 --> 00:15:33,840 Riesgos está a una llamada de llegar a este lugar y volarte los sesos. 238 00:15:33,960 --> 00:15:35,000 Ignóralos. 239 00:15:35,120 --> 00:15:38,000 Con quien estés hablando, dile a su jefe que me llame. 240 00:15:38,120 --> 00:15:39,520 ¿Capiche? 241 00:15:40,960 --> 00:15:42,680 - Mozo. -¿Señor? 242 00:15:44,040 --> 00:15:45,440 - Buenos días, señor. - Aquí tienes. 243 00:15:45,560 --> 00:15:46,600 Gracias. 244 00:15:46,720 --> 00:15:49,440 Rish, ¿en serio quieres engañarlos? 245 00:15:49,560 --> 00:15:52,240 Oye, todo se resolverá tras el anuncio presupuestal, ¿sí? 246 00:15:52,360 --> 00:15:55,160 Estoy dando mi opinión, opinión que cobro por tener y comprar... 247 00:15:55,280 --> 00:15:57,800 Manejas una posición de 625 millones de libras. 248 00:15:57,920 --> 00:16:02,240 -¿Quieres bajar la puta voz? - No. Y casi la mitad es mi cartera. 249 00:16:02,360 --> 00:16:05,640 Estás 45 millones por encima del límite de 300 millones de riesgo. 250 00:16:05,760 --> 00:16:08,920 Estoy casi 20 millones por debajo del mío. 251 00:16:09,040 --> 00:16:13,640 Estoy cansado de vivir con el estrés de esto. No es bueno para mi... 252 00:16:15,360 --> 00:16:16,640 salud mental. 253 00:16:16,760 --> 00:16:18,760 - Me invitaron a quedarme más tiempo... -¿Tu qué? 254 00:16:18,880 --> 00:16:23,480 LeviathanAlpha está pidiendo los precios de la libra antes del anuncio principal. 255 00:16:23,600 --> 00:16:25,760 - Bien. Ponme la extensión de Harper. - Solo email. 256 00:16:25,880 --> 00:16:27,040 Gracias, cariño. 257 00:16:27,160 --> 00:16:29,320 Tengo muchas botanas listas para cuando me digas... 258 00:16:38,560 --> 00:16:39,880 LeviathanAlpha. 259 00:16:40,000 --> 00:16:42,840 ¿Quién es el único creador de mercado con un aroma más irresistible 260 00:16:42,960 --> 00:16:46,720 - que el de una perfumería parisina? - Hola, Rishi. 261 00:16:46,840 --> 00:16:51,360 Al grano, escucha, como el dinero cura la antipatía tan rápido como la crea, 262 00:16:51,480 --> 00:16:54,960 esperaba que permitiéramos que el dichoso santuario de una transacción comercial 263 00:16:55,080 --> 00:16:58,640 - fuera el primer paso hacia la clausura. - Te escucho. 264 00:16:58,760 --> 00:17:01,040 -¿Qué hacen en FX? -¿Por qué te lo diría? 265 00:17:01,160 --> 00:17:05,080 Porque compro libras. ¿Alguna idea de cómo está Goldman? 266 00:17:05,200 --> 00:17:06,880 Bien, pero esto es dar para recibir. 267 00:17:07,000 --> 00:17:10,600 Y si alguna vez necesito más información de algo en el futuro, serás mi informante. 268 00:17:10,720 --> 00:17:12,120 ¿Capiche? 269 00:17:12,240 --> 00:17:16,200 Hablé con Daria en la mesa macro de Goldman esta mañana. 270 00:17:16,320 --> 00:17:19,760 - Están cortos de libras. -¿Daria? ¿Qué, son novias otra vez? 271 00:17:19,880 --> 00:17:22,600 -¿Cómo lo conseguiste? - Ya puedo pagarle para que le guste. 272 00:17:22,720 --> 00:17:25,280 Sí. Bien. Goldman vende. 273 00:17:26,280 --> 00:17:27,720 Bien, es más liquidez. 274 00:17:27,840 --> 00:17:32,000 Pero están pensando a largo plazo, me interesa comerciar en minutos. 275 00:17:32,120 --> 00:17:34,840 ¿Apuestas contra GS? ¿Por qué estás del otro lado? 276 00:17:34,960 --> 00:17:36,480 Aciertan en los macrocatalizadores. 277 00:17:36,600 --> 00:17:40,160 Hay poca convicción en la libra para el presupuesto de emergencia. 278 00:17:40,280 --> 00:17:44,240 Tengo información confiable de que tienen planeado reducir la tasa más alta. 279 00:17:44,360 --> 00:17:46,120 No me tientes. Nada de juego previo, 280 00:17:46,240 --> 00:17:48,480 - si lo vas a hacer, hazlo. - Encantador. 281 00:17:48,600 --> 00:17:51,440 Si harán algo tan políticamente grande, creo que mi opinión 282 00:17:51,560 --> 00:17:53,600 sobre la magnitud del presupuesto se justifica. 283 00:17:53,720 --> 00:17:57,040 Bueno, ya no sé qué decirte. Se corrió la voz... 284 00:18:02,040 --> 00:18:04,280 -¿Y Harper qué dijo? - Reducción de la tasa más alta. 285 00:18:04,400 --> 00:18:09,240 ¿Es oportuno poner a prueba la disposición de inversores a prestarle al Reino Unido? 286 00:18:09,360 --> 00:18:11,840 ¿Entienden cómo funciona la macroeconomía? 287 00:18:11,960 --> 00:18:15,080 - Alto riesgo, alta ganancia. Megamierda. -¿Tú crees? 288 00:18:15,200 --> 00:18:18,240 Porque si el país no paga la deuda, la moneda se va al carajo. 289 00:18:18,360 --> 00:18:21,080 No sabía que Milton Friedman usara Manolos. 290 00:18:21,200 --> 00:18:24,160 - Porque son Bottega, así que... - Es una gran apuesta al país. 291 00:18:24,280 --> 00:18:25,600 Está bien. 292 00:18:29,320 --> 00:18:31,320 Dólares estadounidenses -18,375,000 293 00:18:31,440 --> 00:18:32,840 ¿Es de Riesgos? 294 00:18:35,680 --> 00:18:40,280 No. Es Recursos Humanos. 295 00:18:41,360 --> 00:18:44,000 Alguien del equipo encontró unos comentarios, 296 00:18:44,120 --> 00:18:47,920 voy a leer algunos para refrescar su memoria. 297 00:18:50,480 --> 00:18:54,760 Al parecer, sobre una clienta, se dijeron palabras como: 298 00:18:54,880 --> 00:19:00,720 "Parece del tipo de perras gordas que se tragan el enjuague bucal". 299 00:19:03,360 --> 00:19:05,240 Lo siento, no sé qué quiere decir. 300 00:19:05,360 --> 00:19:07,600 "Por eso salgo con dementes, 301 00:19:07,720 --> 00:19:10,000 el resultado de su enfermedad mental 302 00:19:10,120 --> 00:19:13,400 es que chupan pito como becerros". 303 00:19:15,160 --> 00:19:17,520 ¿Lo encuentra gracioso? 304 00:19:19,520 --> 00:19:24,280 ¿Cuál es el propósito de esta reunión? ¿Se me acusa de algo o...? 305 00:19:24,400 --> 00:19:30,480 Recursos Humanos halló un hilo anónimo "Lo oí en Pierpoint Asset Management" . 306 00:19:30,600 --> 00:19:32,440 ¿Y mencionaron mi nombre? 307 00:19:32,560 --> 00:19:35,240 Hay quejas no oficiales ni específicas de que su léxico 308 00:19:35,360 --> 00:19:37,880 es retrógrada. Y se mencionó su equipo. 309 00:19:38,000 --> 00:19:40,920 - Y nuestras sospechas nos llevan usted... -¿Sospechas? 310 00:19:41,040 --> 00:19:46,560 A ver si entiendo. Esto fue anónimo, no fue corroborado 311 00:19:46,680 --> 00:19:51,800 y ni siquiera me mencionan. ¿Qué son? ¿De la puta Stasi? 312 00:19:51,920 --> 00:19:55,440 ¿Me sacaron del trabajo por esa infundada basura? 313 00:19:55,560 --> 00:19:59,760 Creo que lo mejor para ustedes y el banco es que vaya y haga mi trabajo. 314 00:19:59,880 --> 00:20:04,040 ¿Sí? Es todo. Fue un placer. 315 00:20:08,440 --> 00:20:11,760 No tienen nada, viejo. Solo chismes tontos en una página barata. 316 00:20:11,880 --> 00:20:16,200 Rish, seamos sinceros, tu lenguaje es algo altanero, 317 00:20:16,320 --> 00:20:17,880 eres algo grosero. 318 00:20:18,000 --> 00:20:22,600 ¿Es en serio? ¿Por qué tengo que censurarme? 319 00:20:22,720 --> 00:20:26,480 El contrato que tengo es simple: Mientras haga dinero, soy libre. 320 00:20:26,600 --> 00:20:30,760 - Algunos dirán que no es decente. - Puta madre. 321 00:20:30,880 --> 00:20:35,080 ¿Decente? Tú atrapaste a todos en un juego de poder donde nadie sabe 322 00:20:35,200 --> 00:20:38,120 dónde está parado y ¿a mí me castigan por ser directo? 323 00:20:38,240 --> 00:20:41,320 -¿De quién hablabas? -¿De quién no hablo? 324 00:20:41,440 --> 00:20:44,840 Tal vez si fueras sincero con tu puta y talentosa protegida, 325 00:20:44,960 --> 00:20:47,720 no hubieras sentido despedirla por superarte. 326 00:20:47,840 --> 00:20:51,720 Cambiándola por una mojigata que te alegra las mañanas. 327 00:20:54,160 --> 00:20:55,280 Ten cuidado. 328 00:20:55,400 --> 00:20:57,480 Eras un idiota que daba igualdad de oportunidades, 329 00:20:57,600 --> 00:21:02,640 y muy bien contigo. Porque este es un piso de negociación. 330 00:21:02,760 --> 00:21:05,680 Algunas personas podrían tomar tu hipermachismo 331 00:21:05,800 --> 00:21:10,720 como correlación directa con tu apetito por el riesgo. 332 00:21:10,840 --> 00:21:13,640 ¿Es tu forma de suavizar mi despido? 333 00:21:13,760 --> 00:21:17,400 ¿Qué, de pronto al banco le importa mi forma de hablar después de 15 años? 334 00:21:17,520 --> 00:21:22,920 - Sí, cómo no. - Riesgos acaba de llamarme. 335 00:21:27,280 --> 00:21:28,720 ¿Sí? ¿Qué querían? 336 00:21:28,840 --> 00:21:33,040 ¿Tienes una inversión de 300 millones de libras? ¿Eso es correcto? 337 00:21:34,640 --> 00:21:38,240 Adler subió mi límite de riesgo por la OPI de Lumi. 338 00:21:38,360 --> 00:21:45,000 Estás mintiendo, ¿no? Lo subió por un periodo de 12 horas. 339 00:21:45,120 --> 00:21:51,800 No hay puto dinero para que lo juegues. Eso joderá todo el año. 340 00:21:51,920 --> 00:21:57,240 Riesgos me dijo que te hiciera cerrar la inversión. Sin pérdidas. 341 00:21:57,360 --> 00:22:00,880 Ya es muy tarde para evitar pérdidas, ¿no crees? 342 00:22:01,000 --> 00:22:03,280 Eric, no hay opción más que continuar. 343 00:22:03,400 --> 00:22:05,880 Rish, de gestor a gestor, 344 00:22:07,160 --> 00:22:11,120 fingí estar tranquilo durante la reunión en la mañana, 345 00:22:11,240 --> 00:22:16,280 podríamos estar en el borde de una crisis. 346 00:22:19,040 --> 00:22:23,800 Entiendes que eres la cara del fracaso de Lumi, ¿no? 347 00:22:23,920 --> 00:22:27,480 Era tu estúpida cara mirando a la audiencia en la COP. 348 00:22:28,760 --> 00:22:30,840 ¿Notaste cómo te habló el equipo? 349 00:22:32,160 --> 00:22:34,480 Perdiste tu lugar. 350 00:22:38,320 --> 00:22:40,680 -¿Crees que soy de esa clase? - No tengo idea. 351 00:22:40,800 --> 00:22:44,680 Creo que así eres trabajando, ¿no? ¿Eres tú? 352 00:22:44,800 --> 00:22:48,440 - No sé y no me importa. -¿Te arrepientes de haberme cogido? 353 00:22:49,440 --> 00:22:52,440 Claro que no. Me gustan las demandas cortas y afiladas. Me funcionan. 354 00:22:52,560 --> 00:22:55,440 Qué bien. ¿Y por eso vendes tu coño en internet? 355 00:22:55,560 --> 00:22:58,280 -¿Soy yo quién debe ser castigado? -¡Cierra la puta boca! 356 00:22:58,400 --> 00:23:01,080 ¿Y qué te dio Tyler de Idaho de tu lista de putos deseos? 357 00:23:01,200 --> 00:23:05,240 -¿No fuiste tú quien me acusó? -¿Y qué, quieres hablar de eso aquí? 358 00:23:05,360 --> 00:23:07,360 Sí, voy a salir de Londres. 359 00:23:07,480 --> 00:23:10,040 Mi trabajo. Ni has visto el análisis de riesgo 360 00:23:10,160 --> 00:23:11,720 - que terminé. - No importa. 361 00:23:11,840 --> 00:23:15,360 Te daré diez de diez y lo sabes. Con todas las opciones: Excepcional. 362 00:23:15,480 --> 00:23:18,360 Porque tú, mi amor, has sido la mejor contratación. Sí. 363 00:23:20,480 --> 00:23:22,880 - Reconoce mi puto trabajo. - Reconozco esos labios. 364 00:23:24,680 --> 00:23:28,400 -¿Y si dejo a mi esposa por ti? - Sí, claro. Por favor, vete. 365 00:23:30,520 --> 00:23:33,520 Increíble que los conservadores tuvieran el poder 14 años y que tengan 366 00:23:33,640 --> 00:23:35,760 la astucia de hacer esto, son osados. 367 00:23:35,880 --> 00:23:39,960 El canciller cortó el impuesto impositivo máximo. Felicidades, cielo, tenías razón. 368 00:23:40,080 --> 00:23:43,000 - El Señor es mi perra. - Mi teléfono. Rishi, mi teléfono. 369 00:23:43,120 --> 00:23:45,600 - Ya me voy. - Dios. Idiota. 370 00:23:45,720 --> 00:23:47,880 ¡Sí! Sabía. 371 00:23:49,240 --> 00:23:53,200 ¿Sabes qué día es? Es Navidad. Perdón. 372 00:23:53,320 --> 00:23:57,440 - No le hice daño. - Imbécil. 373 00:23:57,560 --> 00:24:00,240 Sí, te debo una cerveza. 374 00:24:01,600 --> 00:24:03,640 ¿Qué, qué pasa? 375 00:24:06,440 --> 00:24:11,480 Oye, ¿qué carajos pasó? ¿Por qué la tasa está a la baja 250 puntos? 376 00:24:11,600 --> 00:24:15,680 Esto es algo sin precedentes. Ninguno de los macroeconomistas lo vio venir. 377 00:24:15,800 --> 00:24:20,440 - Anraj, ¿hay oportunidad de vender? - El mercado de bonos lo odia. 378 00:24:20,560 --> 00:24:24,040 A la libra se la van a joder de todas maneras hasta el domingo. 379 00:24:24,160 --> 00:24:27,320 Telegraph lo llamó "el mejor presupuesto con un margen histórico". 380 00:24:27,440 --> 00:24:30,600 - Sí, pues eso lo dice todo. - Si alguien merece un petardo en el culo 381 00:24:30,720 --> 00:24:33,400 el quinto domingo después de la epifanía, es el canciller. 382 00:24:33,520 --> 00:24:36,720 Un Rey Mago no le dio a Jesús un recorte de impuestos de tasa máxima. 383 00:24:36,840 --> 00:24:39,840 Sí, Harper, ¿cuál es la acción del precio? ¿Qué carajos pasa? 384 00:24:39,960 --> 00:24:42,240 Oí un rumor que la ejecución del presupuesto fue mala. 385 00:24:42,360 --> 00:24:46,160 Se advirtió al gobierno de que el mercado podría molestarse y aun así lo hicieron. 386 00:24:46,280 --> 00:24:50,240 Recibí un mensaje directo de un cliente diciendo que todo era el sueño húmedo 387 00:24:50,360 --> 00:24:53,480 del canciller y ni siquiera lo consultó con el gabinete. 388 00:24:53,600 --> 00:24:55,600 Rishi, ¿lo vas a resolver? 389 00:24:55,720 --> 00:24:57,960 La libra baja por rumores de mala gestión política. 390 00:24:58,080 --> 00:25:01,120 - Oye, lárgate de mi lugar. - No me empujes. 391 00:25:01,240 --> 00:25:04,280 Ya sé que el macroambiente está que arde, pero mañana temprano 392 00:25:04,400 --> 00:25:07,440 necesitamos un equipo de punta, y un inventario, de Recursos Humanos. 393 00:25:07,560 --> 00:25:10,360 Eric, ¿estás bromeando? Este no es el momento para eso. 394 00:25:10,480 --> 00:25:13,120 - No, pero ya lo ordenaron. - Puta madre. 395 00:25:13,240 --> 00:25:16,880 Oye, ¿qué vas a hacer con Riesgos? El precio está empeorando. 396 00:25:17,000 --> 00:25:21,160 Todo está bien con Eric. Mírame, sé que fuiste tú. 397 00:25:21,280 --> 00:25:23,880 -¿Eh? - Me acusaste. 398 00:25:24,000 --> 00:25:26,880 - Sé que fuiste tú. - Oye, no tengo idea de qué estás hablando. 399 00:25:28,800 --> 00:25:31,520 Ganancias y Pérdidas: Dólares 38,000,000 400 00:25:37,320 --> 00:25:39,760 Puertas cerradas. 401 00:25:39,880 --> 00:25:42,720 Este ascensor desciende... 402 00:25:57,240 --> 00:25:59,520 Puertas abiertas. 403 00:26:04,720 --> 00:26:06,480 Hola, amigo. 404 00:26:11,600 --> 00:26:14,720 -¿Y él quién es? - Un amigo. 405 00:26:16,760 --> 00:26:19,600 -¿Estás hablando en serio? - Quiero esos 20 000, Rish. 406 00:26:19,720 --> 00:26:24,160 ¿Dónde están? ¿Trabajas aquí y estás pobre? 407 00:26:24,280 --> 00:26:26,880 Lo que quieras, esto no es necesario, ¿de acuerdo? 408 00:26:27,000 --> 00:26:31,760 Sí te voy a pagar. Solo espero a que me pague la gente del sindicato. 409 00:26:31,880 --> 00:26:34,440 Por favor, voy a cobrarles... 410 00:26:34,560 --> 00:26:37,280 Solo quédate aquí. Vuelvo en 20 minutos máximo. 411 00:26:37,400 --> 00:26:39,880 Te lo juro. 412 00:26:48,680 --> 00:26:51,760 Gates. Gates, ¿tienes mi dinero? 413 00:26:51,880 --> 00:26:53,720 Feliz Navidad. 414 00:26:56,000 --> 00:26:57,800 Sí. Dinero fácil, jefe. 415 00:26:57,920 --> 00:26:59,640 Gracias. 416 00:26:59,760 --> 00:27:04,240 - No lo pude creer. - Oye, ¿tienes mi dinero, los 2000? 417 00:27:04,360 --> 00:27:07,200 Sí. Bueno... Amigo, pago la renta, ¿sabes? 418 00:27:07,320 --> 00:27:11,120 - El precio de vivir, ¿no? - No me provoques, ¿eh? 419 00:27:11,240 --> 00:27:13,640 Está bien. Sí. Sí, entonces... 420 00:27:13,760 --> 00:27:17,600 Dámelo, yo lo cuento. Confío en ti. Te creo. Qué listo. 421 00:27:21,000 --> 00:27:26,160 Tenías razón sobre eso. Uno creería que con 25 años de... 422 00:27:26,280 --> 00:27:29,440 Sí sé que tuvimos un mal día, y... 423 00:27:29,560 --> 00:27:32,320 - Está bajo control, ¿no? - Sí. Sí, sí. 424 00:27:32,440 --> 00:27:37,320 Nada como unos 8000 para alegrarte. Felices fiestas. 425 00:27:37,440 --> 00:27:40,760 Sorpresa. De haber sabido que era fácil ganar dinero en caballos, 426 00:27:40,880 --> 00:27:44,000 - hubiera metido un poco más. - Bueno, no minimices mi experiencia. 427 00:27:44,120 --> 00:27:47,800 - La simplicidad le gana a la complejidad. - Bien. 428 00:27:49,400 --> 00:27:51,880 Eric. Eric. Eric. 429 00:27:52,000 --> 00:27:54,600 Olvídate de elegir al ganador, ¿sí? Eso es para los mortales. 430 00:27:54,720 --> 00:27:57,920 Mi caballo se acaba de mudar a un establo de primera en Irlanda. 431 00:27:58,040 --> 00:27:59,960 Un contacto dijo que cambiará la alimentación 432 00:28:00,080 --> 00:28:02,720 del caballo 48 horas antes de la carrera. Comida en mal estado. 433 00:28:02,840 --> 00:28:05,440 No puedes perder con un perdedor. 434 00:28:05,560 --> 00:28:09,320 Y pues, ese dinero no te sirve de nada dentro de tu bolsillo, en serio. 435 00:28:09,440 --> 00:28:11,760 Discúlpame por la desconfianza. 436 00:28:13,560 --> 00:28:15,080 Sí. 437 00:28:17,400 --> 00:28:20,840 Bueno, quítamelo de encima. Fingiré que no fue real. 438 00:28:20,960 --> 00:28:23,880 Es Navidad. Hay otros 200 ahí. 439 00:28:24,000 --> 00:28:26,680 Se los iba a dar al limpiabotas. 440 00:28:43,040 --> 00:28:46,800 Rishi Rish, ¿qué pasó? ¿Qué me trajiste? 441 00:28:48,960 --> 00:28:53,920 Perdóname, Vinay. No lo tengo. Yo... 442 00:28:54,880 --> 00:29:00,840 -¿Qué? ¿Nada? - A ver, escucha. 443 00:29:00,960 --> 00:29:05,760 Es de verdad, ¿sí? Te lo regalo. 444 00:29:05,880 --> 00:29:08,600 Lo conseguí por 12, pero los árabes en Burlington Arcade, 445 00:29:08,720 --> 00:29:12,040 te lo juro, te darán 18 o más. Con caja y papeles. 446 00:29:12,160 --> 00:29:17,400 -¿Sin valor sentimental? - Decidí odiar a la nostalgia, ten. 447 00:29:20,760 --> 00:29:22,720 ¿Estás bien, amigo? Pero en serio. 448 00:29:22,840 --> 00:29:25,160 ¿Qué tan metido estás? Dime. 449 00:29:25,280 --> 00:29:27,280 ¿Cuánto les debes a tus colegas? 450 00:29:27,400 --> 00:29:32,320 Estoy muy mal. Hasta el fondo. 451 00:29:32,440 --> 00:29:34,320 Tranquilo. No es asunto tuyo. 452 00:29:40,880 --> 00:29:43,480 Me gusta esta época del año para asustar. 453 00:29:45,640 --> 00:29:48,000 -¿Sabes?, te daré un consejo. -¿Sí? 454 00:29:48,120 --> 00:29:53,360 Sé que me debes 200 000 más impuestos, pero te puedo dar 50 000 si quieres 455 00:29:53,480 --> 00:29:55,720 para las carreras del Año Nuevo en Exeter. 456 00:29:55,840 --> 00:29:59,320 Eso si sigues apostando a los caballos. 457 00:30:06,000 --> 00:30:07,880 - No. -¿No? 458 00:30:08,000 --> 00:30:12,080 Descuida. Estoy bien. Disfruta mucho el reloj. 459 00:30:12,200 --> 00:30:15,320 Esto puede que te dé un par de días. Siete, por amigo. 460 00:30:15,440 --> 00:30:17,040 -¿Entendido? - Sí, gracias, amigo. 461 00:30:17,160 --> 00:30:18,840 - Seguro. - Gracias. Te lo agradezco. 462 00:30:18,960 --> 00:30:20,840 Tranquilo. Sí. Adiós. 463 00:30:24,960 --> 00:30:26,520 Todo. 464 00:30:31,640 --> 00:30:34,320 Gracias. Cambio. 465 00:30:38,240 --> 00:30:42,200 - Diecisiete. - Diecinueve, blackjack. 466 00:30:42,320 --> 00:30:44,480 Nueve, 17. 467 00:30:47,920 --> 00:30:52,640 - Veintiuno. Veinte. -¡Vamos! 468 00:30:56,440 --> 00:30:59,480 Gracias. Cambio. 469 00:31:03,920 --> 00:31:07,760 Dieciséis, 17, 18. 470 00:31:11,800 --> 00:31:18,440 Trece, 15, 18, diez, dobles. 471 00:31:18,560 --> 00:31:20,080 Veintiuno. 472 00:31:24,160 --> 00:31:26,000 ¿Apuestas? 473 00:31:28,040 --> 00:31:30,360 - Veinte. - Vamos ya... 474 00:31:30,480 --> 00:31:32,920 Quince, se pasa... 475 00:31:36,720 --> 00:31:40,200 DIANA - CONTESTA EL TELÉFONO LLAMADAS PERDIDAS (5) 476 00:31:58,560 --> 00:32:03,360 Sí, quiero dos vodkas con dos mezcladores. 477 00:32:11,480 --> 00:32:14,840 ¿Quieren subir a mi mesa? Vengan, las invito a mi mesa. 478 00:32:31,240 --> 00:32:33,720 ¿Qué haces tocando a mi novia? 479 00:32:35,240 --> 00:32:37,240 -¿Qué carajos? - Suéltame. 480 00:32:37,360 --> 00:32:40,240 ¿Qué mierda haces? Déjame. 481 00:32:44,120 --> 00:32:46,320 Hijo de puta. 482 00:33:02,080 --> 00:33:06,160 Maldito idiota. Hijo de puta. Te voy a matar. 483 00:33:18,600 --> 00:33:20,200 Todo esto. 484 00:33:32,720 --> 00:33:35,240 - Más rápido. - Aquí tienes. 485 00:33:37,960 --> 00:33:38,960 Gracias. 486 00:33:39,080 --> 00:33:40,720 Hola, señor. 487 00:33:44,800 --> 00:33:46,600 Cambio de cien. 488 00:33:50,240 --> 00:33:51,680 Dejen sus apuestas. 489 00:33:55,840 --> 00:33:57,680 Eligió el negro. 490 00:33:59,640 --> 00:34:02,280 Número 23, rojo. 491 00:34:05,400 --> 00:34:06,760 Rojo. 492 00:34:11,680 --> 00:34:13,320 Apuestas cerradas. 493 00:34:14,800 --> 00:34:17,880 Apuestas cerradas, gracias. Todo el dinero al negro. 494 00:34:21,000 --> 00:34:22,280 Número 32, rojo. 495 00:34:36,160 --> 00:34:39,600 Lo siento, señor. Solo fichas. La caja está abierta. 496 00:35:03,320 --> 00:35:05,600 Señor, olvidó algo. 497 00:35:36,000 --> 00:35:39,320 -¿En dónde carajos estás? - Estoy en Londres. 498 00:35:39,440 --> 00:35:41,920 -¿Otra vez? - Pues ya voy a trabajar. 499 00:35:42,040 --> 00:35:47,080 ¿Crees que soy una idiota? ¿Con quién estás? ¿Qué tomaste? 500 00:35:47,200 --> 00:35:49,800 No dormí en toda la noche con nuestro hijo y tú estabas fuera 501 00:35:49,920 --> 00:35:52,120 bebiendo otra vez. 502 00:36:17,800 --> 00:36:22,080 ¿Dónde estabas? ¿Qué le pasó a tu puta cara? 503 00:36:22,200 --> 00:36:24,240 Fue con una puerta. 504 00:36:33,040 --> 00:36:34,840 Ay, no. 505 00:36:34,960 --> 00:36:39,320 Amigo, oye, ¿qué voy a hacer? 506 00:36:39,440 --> 00:36:43,360 ¿Qué voy a hacer? Control Financiero me quitará la licencia. 507 00:36:43,480 --> 00:36:46,360 Oye, ¿qué te pasó en la cara? 508 00:36:46,480 --> 00:36:50,680 ¿Cuándo te afeitarás la tuya? Parece que te caíste en mierda. 509 00:36:50,800 --> 00:36:54,520 - Es un nuevo estilo. - No. Es un grito desesperado, ¿sí? 510 00:36:55,840 --> 00:37:00,960 Carajo. Carajo. ¿Por qué está bajando más la libra? 511 00:37:01,080 --> 00:37:04,480 Eric, Eric, Eric, ¿qué dicen tus amigos? 512 00:37:04,600 --> 00:37:07,440 ¿Por qué estamos casi a la par que el dólar? 513 00:37:07,560 --> 00:37:12,280 El futbol ahora es soccer. Te encargaste del problema, ¿no? 514 00:37:12,400 --> 00:37:14,920 No quiero otra charla con Riesgos. 515 00:37:15,040 --> 00:37:17,280 Pues los fondos de pensiones están casi en ceros 516 00:37:17,400 --> 00:37:21,160 por los rendimientos a largo plazo. El Banco de Inglaterra apoya los bonos. 517 00:37:21,280 --> 00:37:23,680 Es claro que no es sustentable. ¿Cuánto van a resistir 518 00:37:23,800 --> 00:37:26,560 - esos conservadores? - Ah. ¿Ahora son esos conservadores? 519 00:37:26,680 --> 00:37:28,200 El gusano ha vuelto. 520 00:37:38,720 --> 00:37:43,040 ¿Qué? ¿Qué pasa, viejo? ¿Por qué me miras como si quisieras preguntarme, eh? 521 00:37:43,160 --> 00:37:44,560 ¿No habías visto un moretón? 522 00:37:44,680 --> 00:37:47,600 Querido, en mi país, estarías limpiando mi casa. 523 00:37:50,720 --> 00:37:52,360 ¿Y qué dijo? 524 00:37:53,360 --> 00:37:55,600 Yas, rápido, dime. ¿Qué mierda acaba de decir? 525 00:37:55,720 --> 00:37:57,520 No lo sé. Habló en árabe egipcio. 526 00:37:57,640 --> 00:38:00,440 No, dime. Dímelo. Dime. Vamos, vamos. ¿Qué dijo? 527 00:38:00,560 --> 00:38:04,440 -¿Qué me dijo? ¿Qué me dijo? - No quiero decirlo. 528 00:38:04,560 --> 00:38:07,320 Digo que gente como él limpia mi casa en mi país. Limpia. 529 00:38:07,440 --> 00:38:11,920 - Cállate. - Oye, oye. Mo Salah. Mo Salah. 530 00:38:12,040 --> 00:38:14,800 Desfilas por aquí como si fueras un dios, 531 00:38:14,920 --> 00:38:18,360 y ¿quién eres? ¿Qué carajos haces aquí? 532 00:38:18,480 --> 00:38:20,680 Es mi espacio personal. 533 00:38:36,880 --> 00:38:42,920 Solo tenemos mínimo 15 minutos aquí. 534 00:38:43,040 --> 00:38:47,280 ¿Alguien quiere decir algo? 535 00:38:47,400 --> 00:38:51,680 ¿Alguien quiere decir algo sobre 536 00:38:51,800 --> 00:38:56,720 cómo se siente al trabajar en este equipo? 537 00:38:56,840 --> 00:39:00,880 Por favor, chicos, seamos sinceros. Estamos aquí por culpa mía. 538 00:39:01,000 --> 00:39:04,400 Me parece que lo estás haciendo sobre ti. 539 00:39:04,520 --> 00:39:07,960 Increíble. Sabía que me engañaste. 540 00:39:08,080 --> 00:39:12,040 -¿Qué? Entonces ¿qué hacemos aquí? - Bueno, ¿no fuiste tú? 541 00:39:12,160 --> 00:39:14,680 -¿De qué estás hablando? - Alguien está filtrando 542 00:39:14,800 --> 00:39:19,280 nuestro lenguaje de elección en un foro de internet. 543 00:39:19,400 --> 00:39:21,720 Ay, Dios. 544 00:39:21,840 --> 00:39:24,240 ¿Se necesita un comité sobre cómo nos hablamos 545 00:39:24,360 --> 00:39:26,680 en vez de solo hablar entre nosotros? 546 00:39:26,800 --> 00:39:29,200 ¿Fuiste tú, me acusaste? 547 00:39:29,320 --> 00:39:31,760 Vamos, dime, ¿quién de ustedes me acusó? 548 00:39:31,880 --> 00:39:34,520 - Habla, dime. -¿Por qué supones que fue una mujer? 549 00:39:34,640 --> 00:39:40,280 Quizás fue, no sé, un enojado exempleado. ¿Como Kenny? 550 00:39:40,400 --> 00:39:46,800 Rish, amigo, creo que algunas personas podrían sentir tu forma de hablar 551 00:39:46,920 --> 00:39:50,360 como algo malo. 552 00:39:50,480 --> 00:39:53,560 Pues lamento querer hacerlos reír, 553 00:39:53,680 --> 00:39:56,760 les doy energía, es lo que me hace bueno en el trabajo. 554 00:39:56,880 --> 00:39:59,720 Eso es misoginia. 555 00:39:59,840 --> 00:40:04,320 Si no tienes seguridad, los clientes, todos te arrollarán. 556 00:40:04,440 --> 00:40:10,160 - Oye, ¿siempre eres así? - Por favor, ¿qué diferencia haría? 557 00:40:10,280 --> 00:40:13,760 - Hay que adaptarse. - Incomodas a las personas. 558 00:40:13,880 --> 00:40:20,160 - Eso es. - Cristo. ¿Estoy enloqueciendo o qué? ¿Eh? 559 00:40:20,280 --> 00:40:23,400 Esta basura sobre cómo nos sentimos 560 00:40:23,520 --> 00:40:28,400 y que las palabras tienen consecuencias. ¿Eh? 561 00:40:28,520 --> 00:40:34,040 Toda esta introspección sobre la cultura de intermediarios que estamos haciendo. 562 00:40:34,160 --> 00:40:37,600 Oigan, China cada día se hace más poderoso. ¿Entienden? 563 00:40:41,040 --> 00:40:43,880 Anraj. Anraj, por favor. 564 00:40:44,000 --> 00:40:47,640 Por favor, dime, ¿te pongo incómodo? 565 00:40:47,760 --> 00:40:49,480 Diles, por favor. 566 00:40:52,160 --> 00:40:54,680 A veces... 567 00:40:54,800 --> 00:40:58,760 A veces me asusta venir a trabajar, 568 00:41:00,040 --> 00:41:03,120 porque me preocupa mucho, 569 00:41:04,120 --> 00:41:08,560 bueno, la forma en la que vas a hablarme. 570 00:41:17,320 --> 00:41:20,760 LA VIDA = COMPRAR Y VENDER 571 00:41:23,760 --> 00:41:24,840 Nuevo catalizador. 572 00:41:24,960 --> 00:41:28,560 El canciller hablará en unos cinco minutos. 573 00:41:30,080 --> 00:41:32,280 ¿Qué hacen los clientes? 574 00:41:32,400 --> 00:41:35,760 No hay una convicción real sobre si quieren doblar la apuesta o retirarse. 575 00:41:35,880 --> 00:41:38,280 La libra es una moneda al aire. 576 00:41:38,400 --> 00:41:41,120 ¿Hola? Rish, es Harper, quiere comprar libras. 577 00:41:41,240 --> 00:41:43,480 Sí, pásamela. 578 00:41:45,000 --> 00:41:47,320 Oye, ¿eres compradora en el anuncio? 579 00:41:47,440 --> 00:41:51,960 Buen día también para ti. ¿Puedes cerrar la operación? 580 00:41:52,080 --> 00:41:55,520 ¿Por qué compras? Vamos, ¿qué leíste? 581 00:41:55,640 --> 00:41:57,560 -¿Qué sabes? - Tengo una convicción. 582 00:41:57,680 --> 00:41:59,480 Ganancias y Pérdidas: Dólares 39,000,000. 583 00:41:59,600 --> 00:42:02,360 - Bien. ¿De dónde es? - Tengo una fuente. 584 00:42:02,480 --> 00:42:06,080 -¿Me ayudas o no? - Oye, la... no tengo permiso. 585 00:42:08,000 --> 00:42:12,600 Mierda. Compra libras. Alguien sabe algo. 586 00:42:12,720 --> 00:42:16,360 Todos los vendedores, atención, soy comprador de libras. 587 00:42:16,480 --> 00:42:19,040 -¿Qué carajos pasa contigo? - Pierpoint compra libras. 588 00:42:19,160 --> 00:42:23,240 Cualquier vendedor que valga la pena deme libras. Levanten los teléfonos. 589 00:42:23,360 --> 00:42:25,360 -¿Qué haces? - Anraj, ¿qué está haciendo? 590 00:42:25,480 --> 00:42:29,040 Tomó mi cartera, está gastando 300 millones más. 591 00:42:29,160 --> 00:42:31,120 Él, no sé qué hacer. Me obligó... 592 00:42:31,240 --> 00:42:34,200 -¿Tu oferta por 150 millones, Tudor? - Carajo, está a 80. 593 00:42:34,320 --> 00:42:39,680 - Ochenta. Listo, a 1.0880. - Rish, tengo libras. Quiero ver tu oferta. 594 00:42:39,800 --> 00:42:42,440 - Dejen de vender ahora. - Ignórenlo. Yas, habla. 595 00:42:42,560 --> 00:42:45,520 - Eric, déjame trabajar. - Avatar quiere tu oferta por 200. 596 00:42:45,640 --> 00:42:48,600 - Treinta sobre nueve. - Tuyos. 200 a 1.0930. 597 00:42:48,720 --> 00:42:52,120 -¿Cuánto creció su posición? - Casi al límite. 598 00:42:52,240 --> 00:42:54,520 ¿Qué? ¿Mil millones? Llamaré a seguridad. 599 00:42:54,640 --> 00:42:57,320 - Mío. Mío. Mío. - Rishi, aléjate de tu terminal. 600 00:42:57,440 --> 00:43:00,120 - Mío. Mío. Mira la tabla. - Envíen a alguien al piso ocho. 601 00:43:00,240 --> 00:43:03,800 El canciller reveló el plan para revertir casi todas las provisiones hechas, 602 00:43:03,920 --> 00:43:07,280 incluyendo el impuesto impositivo máximo, esto es una retirada. 603 00:43:07,400 --> 00:43:12,160 Repito, cancelaron sus planes. Carajo. 604 00:43:12,280 --> 00:43:14,160 La libra se equilibra. 605 00:43:14,280 --> 00:43:17,120 Está subiendo. Está subiendo, corazón. 606 00:43:17,240 --> 00:43:20,400 No lo creo. Hablando del aumento de tarifas de emergencia. 607 00:43:20,520 --> 00:43:23,360 El MPC está subiendo las tasas al 200 por ciento. 608 00:43:23,480 --> 00:43:25,240 ¡No puede ser! 609 00:43:25,360 --> 00:43:28,760 De hecho, es el mayor aumento en la tasa de interés en 27 años. 610 00:43:28,880 --> 00:43:31,200 La libra está a nuestro nivel. Estamos ganando. 611 00:43:31,320 --> 00:43:32,880 Debo deshacerme y rápido. 612 00:43:33,000 --> 00:43:37,200 ¿Alguien puede sacarme de esta posición larga, por favor? ¿Algún vendedor? 613 00:43:37,320 --> 00:43:39,920 Estoy vendiendo aquí. Doble crédito por ventas. 614 00:43:40,040 --> 00:43:42,920 - Tengo un comprador. Al-Mir'aj lo quiere. - Sí, es considerable. 615 00:43:43,040 --> 00:43:45,640 Bien, bien. Espera. 616 00:43:45,760 --> 00:43:48,880 -¿Qué ofreces por mil millones? - Setenta. 617 00:43:49,000 --> 00:43:50,760 Setenta. 618 00:43:53,240 --> 00:43:57,000 - Mío, vendido por 1.1370. - Sí. 619 00:44:01,920 --> 00:44:04,000 Vamos, Britania. 620 00:44:06,760 --> 00:44:09,120 ¿Sí? ¿Buscaban algo? 621 00:44:09,240 --> 00:44:12,120 Eric, Eric, despide a los oficiales. ¿Sí? 622 00:44:12,240 --> 00:44:14,560 - Tenemos un puto acuerdo, ¿verdad? - Sí, así es. 623 00:44:14,680 --> 00:44:16,280 Gracias. 624 00:44:17,280 --> 00:44:21,280 Ganamos 18 millones sobre la cartera. 625 00:44:22,680 --> 00:44:27,120 Y ni eres buen vendedor. Eso fue suerte. 626 00:44:27,240 --> 00:44:32,640 ¿Sí? Dime, ¿cuál es la diferencia? 627 00:44:36,240 --> 00:44:40,240 - Qué caballero. - Puertas cerradas. 628 00:44:40,360 --> 00:44:42,880 Este ascensor desciende. 629 00:44:45,440 --> 00:44:49,320 ¿Qué? Recibí un email que dice que renunciaste. 630 00:44:49,440 --> 00:44:54,240 Espero que suene muy alegre y mi "seamos amigos" 631 00:44:54,360 --> 00:44:59,600 - no suene tan insincero. - Sí, pero en serio, ¿a dónde te vas? 632 00:44:59,720 --> 00:45:04,680 Me aburrí trabajando en esta dictadura de hombres moribundos. 633 00:45:09,280 --> 00:45:12,880 Dime, explícame, ¿cómo un becerro chupa pitos? 634 00:45:14,480 --> 00:45:16,400 Yo no dije eso. 635 00:45:18,120 --> 00:45:20,000 Yo qué sé. 636 00:45:23,080 --> 00:45:29,000 Torpe, pero creo que con intención. 637 00:45:32,240 --> 00:45:33,880 Sé que no lo dijiste. 638 00:45:36,360 --> 00:45:41,080 Pero creo que escribí una muy buena imitación de tu voz, ¿no? 639 00:45:44,120 --> 00:45:48,800 Por cierto, Sweetpea me dijo que cojes mal. 640 00:45:48,920 --> 00:45:53,320 - Que te bautizó como el "mete-saca". - Puertas abiertas. 641 00:45:53,440 --> 00:45:56,680 Pero escucha, fue un placer trabajar contigo. 642 00:45:59,520 --> 00:46:01,960 Puertas cerradas. 643 00:46:04,080 --> 00:46:06,840 -¡Carajo! -¿Por qué sigues haciéndome lo mismo? 644 00:46:06,960 --> 00:46:09,160 No. Por favor. Para. Calma. Perdóname. 645 00:46:09,280 --> 00:46:12,960 ¿Anoche cogiste? Dijiste que cambiarías con la boda. 646 00:46:13,080 --> 00:46:15,080 - Tú me lo prometiste. - Lo hice. ¡Lo hice! 647 00:46:15,200 --> 00:46:18,520 Te revolcaste con una puta en el baño del bar mientras que tu esposa embarazada 648 00:46:18,640 --> 00:46:21,680 - entretenía a tus amigotes. -¿Qué? Pues no quería casarme. 649 00:46:21,800 --> 00:46:24,440 - Ni yo tampoco. - Entonces ¿por qué nos casamos? 650 00:46:24,560 --> 00:46:27,560 - Porque te amo. - Sí. También te amo. 651 00:46:27,680 --> 00:46:31,400 No, tú amas a tu maldita rosa británica. 652 00:46:31,520 --> 00:46:34,320 No quiero ser la esposa trofeo de nadie, ¿entiendes? 653 00:46:34,440 --> 00:46:37,600 Una tonta máquina de bebés a la que alimentas, 654 00:46:37,720 --> 00:46:42,880 ni la pobre madre de nadie. No es la identidad que yo elegí. 655 00:46:43,000 --> 00:46:46,520 - Tú ya no quieres hacerlo conmigo. -¿Hacerlo? 656 00:46:46,640 --> 00:46:49,840 Tú fuiste la que dijo que lo sacara, ¿sí? 657 00:46:49,960 --> 00:46:54,920 Tú fuiste la que dijo que era un 99 por ciento efectivo. 658 00:46:55,040 --> 00:46:57,480 Me casé con un compañero. 659 00:46:57,600 --> 00:47:04,400 Eras divertido, comprometido y, cuando eras cruel, éramos crueles juntos. 660 00:47:04,520 --> 00:47:09,200 -¿Qué mierda le pasó a ese tipo? - Yo no te obligué a mudarte aquí. 661 00:47:11,000 --> 00:47:16,600 No. Tenía la impresión de que fue una decisión que tomamos juntos. 662 00:47:18,640 --> 00:47:22,200 -¿Cuánto debes? - Yo... 663 00:47:37,160 --> 00:47:39,360 - Doscientos mil. - Dios mío. 664 00:47:39,480 --> 00:47:42,080 - Por favor... -¿Estamos en peligro? 665 00:47:42,200 --> 00:47:44,200 - No. -¿Hugo corre peligro? 666 00:47:44,320 --> 00:47:50,760 No, no fue él, ¿de acuerdo? Por favor, estoy tan avergonzado. 667 00:47:50,880 --> 00:47:54,560 Tu vergüenza no nos es útil en ese momento, ¿entiendes? 668 00:47:54,680 --> 00:47:58,640 Escucha, tus padres pueden ayudarme, ¿no? 669 00:47:58,760 --> 00:48:03,720 Ellos pueden darme algo de liquidez, o tal vez también un préstamo. 670 00:48:03,840 --> 00:48:05,560 El cobrador va a volver. 671 00:48:05,680 --> 00:48:08,520 Por favor. Sé que ellos pueden. Sé que sí, por favor. 672 00:48:08,640 --> 00:48:12,960 No tienes idea de cómo son sus finanzas. Ese es tu prejuicio. 673 00:48:13,080 --> 00:48:16,960 Y jamás se lo pediría, ni por esto ni por nada. 674 00:48:17,080 --> 00:48:21,440 Nunca. Ni por tu maldita adicción al juego. 675 00:48:27,800 --> 00:48:32,840 Tengo dinero por mi trabajo, el podcast, algunos patrocinios. 676 00:48:32,960 --> 00:48:36,320 - Bien. - Está en otra cuenta. 677 00:48:36,440 --> 00:48:37,680 Y unos ahorros. 678 00:48:41,680 --> 00:48:45,200 ¿Qué? ¿Te sorprende mucho que mi hobby me pague? 679 00:48:45,320 --> 00:48:49,480 - No. -¿Tú sabes lo que es ser hombre? 680 00:48:51,520 --> 00:48:53,480 No es cómo te ves con otros hombres, 681 00:48:53,600 --> 00:48:57,520 o lo que hagas para hacerte sentir de alguna forma entre otros hombres. 682 00:48:57,640 --> 00:49:00,600 Es cómo tratas a las personas que esperan tu amor. 683 00:49:02,320 --> 00:49:03,920 No soy perfecta. 684 00:49:10,280 --> 00:49:17,040 Hay alguien de aquí con quien miré cosas de la casa. Lo invité a venir. 685 00:49:17,160 --> 00:49:21,640 Ambos sabíamos qué pasaría. Nos gustó. 686 00:49:21,760 --> 00:49:24,560 Hace días me hizo sexo oral. 687 00:49:34,080 --> 00:49:38,280 -¿Terminaste? -¿Haría una diferencia? 688 00:49:38,400 --> 00:49:43,360 -¿Que si tuviste un orgasmo? - Sí. 689 00:49:43,480 --> 00:49:44,720 Muchos. 690 00:49:50,440 --> 00:49:52,240 ¿Fue Nicholas? 691 00:49:55,200 --> 00:49:57,760 ¿Qué diferencia habría? 692 00:50:00,840 --> 00:50:06,480 ¿Por qué? Carajo... 693 00:50:26,080 --> 00:50:27,920 Sí. 694 00:50:30,080 --> 00:50:36,920 Es más fácil criar a niños fuertes que arreglar adultos rotos. 695 00:50:49,280 --> 00:50:54,600 Diana, dime la verdad. 696 00:50:55,960 --> 00:51:01,240 -¿Crees que soy misógino? - No, eres machista. 697 00:51:01,360 --> 00:51:06,320 -¿Cuál es la diferencia? - Hice un podcast sobre eso. 698 00:51:06,440 --> 00:51:10,240 Por cierto, un mal chiste no te hace una mala persona. 699 00:51:10,360 --> 00:51:12,040 Pero ¿cómo sé qué persona soy? 700 00:51:12,160 --> 00:51:15,400 Todos somos los mismos que a los siete años, 701 00:51:15,520 --> 00:51:17,640 pero no los mismos que fuimos ayer. 702 00:51:17,760 --> 00:51:21,600 La vida es cómo superas esa contradicción. 703 00:51:23,200 --> 00:51:26,280 ¿Notaste que Nicholas siempre está en nuestra propiedad? 704 00:51:27,320 --> 00:51:29,480 Aún cree que es suya. 705 00:51:31,400 --> 00:51:35,920 Perdí mi virginidad con él, ¿sabes? En su fiesta de 18. 706 00:51:36,040 --> 00:51:38,200 El tema era "travesuras blancas". 707 00:51:41,040 --> 00:51:43,160 Extraño al perro. 708 00:51:43,280 --> 00:51:49,080 Te dije, la espalda no tiene nada que ver con el perrito. 709 00:51:49,200 --> 00:51:51,640 Tal vez sea depresión. 710 00:51:51,760 --> 00:51:54,600 - Tal vez te falta vitamina D. -¿Qué? 711 00:51:54,720 --> 00:51:57,920 Leí que las personas morenas la necesitan más. 712 00:51:58,040 --> 00:52:00,640 Le voy a dar a Hugo en suplementos. 713 00:52:03,920 --> 00:52:06,320 ¿Qué? ¿Hugo es blanco? 714 00:52:07,320 --> 00:52:11,200 Tal vez. Qué lástima. 715 00:52:13,000 --> 00:52:15,080 No debimos mudarnos. 716 00:52:20,920 --> 00:52:24,600 Pero aquí estamos. Hay que hacerlo un hogar. 717 00:53:08,160 --> 00:53:10,080 ¿Un misógino te lo haría así? 718 00:53:13,000 --> 00:53:14,320 Sigue... 719 00:54:30,280 --> 00:54:35,520 Rajah. Rajah. Ven aquí, amigo. Ven aquí. 720 00:54:35,640 --> 00:54:37,280 Roger. Roger. Rajah. Rajah. Ven aquí. 721 00:54:37,400 --> 00:54:41,880 - Ven aquí, amigo. Buen chico. Ven. Ven. - Roger. 722 00:54:42,000 --> 00:54:46,200 - Eso. Muy bien. - Lo siento, Rishi. 723 00:54:46,320 --> 00:54:50,960 Sí, te quiero decir que Diana y yo tenemos una muy buena vida sexual. 724 00:54:51,080 --> 00:54:54,840 Y te quitaré a mi perro. Se llama Rajah, no Roger. 725 00:55:06,800 --> 00:55:08,240 -¿Vin? - Sí. 726 00:55:08,360 --> 00:55:09,360 Soy Rish, hola. 727 00:55:09,480 --> 00:55:12,280 - Ah, Rish, qué gusto. Feliz Navidad. - Feliz Navidad, amigo. 728 00:55:12,400 --> 00:55:14,720 - Sí, sí. ¿Tienes mi dinero? - Sí, tengo tu dinero. 729 00:55:14,840 --> 00:55:16,840 - Qué bien. Qué bien. - Estaba pensando... 730 00:55:16,960 --> 00:55:20,040 -¿Sí? - Pongamos 50 de propina. 731 00:55:20,160 --> 00:55:22,480 -¿Sí? - Sabes que soy bueno. 732 00:55:22,600 --> 00:55:25,640 -¿Te fue bien? - Me gusta tu convicción. 733 00:55:25,760 --> 00:55:30,360 Y tengo la corazonada, un presentimiento de que... 734 00:55:31,960 --> 00:55:35,640 el destino se quita la ropa para mí. 735 00:55:45,200 --> 00:55:46,400 Ven aquí. 736 00:55:49,120 --> 00:55:52,080 Buen chico. Buen chico, Rajah. 737 00:56:54,440 --> 00:56:56,440 Traducción: Mariana Morán