1
00:00:05,520 --> 00:00:09,480
Escuchen, degenerados,
esta semana es la soñada en los mercados.
2
00:00:09,600 --> 00:00:13,120
Y hay chismes
sobre el colapso actual de Lumi.
3
00:00:13,240 --> 00:00:15,520
Hasta donde sé, eso fue ayer.
4
00:00:15,640 --> 00:00:18,680
Estoy esperando el goteo del presupuesto
de emergencia del gobierno.
5
00:00:18,800 --> 00:00:22,160
Ahí es donde haremos buen dinero
en las próximas 48 horas.
6
00:00:22,280 --> 00:00:25,080
Si no están zumbado, revisen su pulso.
7
00:00:25,200 --> 00:00:28,320
Bob, ¿ya tienes tus dos caballos?
8
00:00:28,440 --> 00:00:30,640
Escucha, esto se está poniendo
un poco raro para mí.
9
00:00:30,760 --> 00:00:33,960
La entrada inicial fue de cien,
¿cómo llegamos a 2000?
10
00:00:34,080 --> 00:00:36,760
¿Cuánto dinero te he dado, eh?
¿Ya pudiste ver tus correos?
11
00:00:36,880 --> 00:00:38,680
Tus ganancias están en blanco y negro.
12
00:00:38,800 --> 00:00:42,720
- Sí, pero no he tenido ese dinero.
- Por favor, el dinero es una ilusión.
13
00:00:42,840 --> 00:00:45,240
Una construcción social
basada en confianza.
14
00:00:45,360 --> 00:00:47,560
A menos que creas que te estoy robando.
15
00:00:47,680 --> 00:00:50,720
Bueno, retírate cuando quieras.
No quiero que pierdas un caballo
16
00:00:50,840 --> 00:00:53,800
que paga dos a uno y es el segundo
favorito. Ganó la última vez,
17
00:00:53,920 --> 00:00:56,600
el jinete solo lo llevó
con las riendas y los talones.
18
00:00:56,720 --> 00:01:00,720
No te entendí nada. Pero está bien.
19
00:01:02,920 --> 00:01:05,000
¿Alguna razón para que esto sea secreto?
20
00:01:05,120 --> 00:01:09,640
Sí, muchas esposas son enojonas. Como sea,
¿a quién le ayuda un rastro de papel?
21
00:01:16,800 --> 00:01:23,040
Obvio, estamos muy decepcionados con
el ingreso de Lumi a la administración.
22
00:01:23,160 --> 00:01:26,240
Hubo factores externos
lejos de nuestro control,
23
00:01:26,360 --> 00:01:29,840
el desafortunado momento de presiones
geopolíticas sobre las materias primas...
24
00:01:29,960 --> 00:01:32,360
No, Eric, fue el aumento
en el precio del combustible
25
00:01:32,480 --> 00:01:36,680
que no fue modelado por la empresa
o por Pierpoint Asset Management.
26
00:01:36,800 --> 00:01:39,760
¿Cuánta inversión tuvo
Pierpoint Asset Management en Lumi?
27
00:01:39,880 --> 00:01:41,760
¿Se invirtieron en Europa
o en las futuras?
28
00:01:41,880 --> 00:01:44,120
¿O si se retiran o fracasan?
29
00:01:44,240 --> 00:01:50,880
Como fuerza de ventas, que Lumi
u otra OPI fracase, no es culpa nuestra.
30
00:01:51,000 --> 00:01:55,120
No pueden culparnos de que una empresa
sea demasiado ambiciosa.
31
00:01:55,240 --> 00:01:58,080
Si nos presentan un producto, lo vendemos.
32
00:01:58,200 --> 00:02:01,040
Mañana llegará un nuevo producto,
lo venderemos.
33
00:02:01,160 --> 00:02:04,760
Habrá más OPIs ecológicas
en los próximos tres trimestres.
34
00:02:04,880 --> 00:02:07,600
¿Qué?
¿Perdí seis meses de mi vida por nada?
35
00:02:07,720 --> 00:02:08,920
Te pagaron, ¿o no?
36
00:02:09,040 --> 00:02:12,360
Después que Europa Gaz se pospusiera,
hablé con alguien en banca de inversión
37
00:02:12,480 --> 00:02:15,080
y me dijo que el ambiente
es bastante sombrío.
38
00:02:15,200 --> 00:02:18,960
Tus fuentes deben tener cuidado,
dado que es información privilegiada.
39
00:02:19,080 --> 00:02:22,560
Hay personas con problemas socioeconómicos
que aceptaron eso sin pensar
40
00:02:22,680 --> 00:02:26,520
y ahora les están cobrando la luz
41
00:02:26,640 --> 00:02:29,600
al punto que no pueden pagarla.
Lumi cometió fraude.
42
00:02:29,720 --> 00:02:33,520
¿Qué? Por favor, no tenemos tiempo
para esta mierda bolchevique.
43
00:02:33,640 --> 00:02:36,680
Seguro el gobierno trabaja
en la forma de ayudar a los vulnerables.
44
00:02:36,800 --> 00:02:40,120
Al parecer, Henry Muck fue llamado
ante un comité selecto del gobierno.
45
00:02:40,240 --> 00:02:43,120
Entonces ¿Pierpoint tendrá
que enviar a un representante?
46
00:02:44,880 --> 00:02:46,480
¿Por qué me miran?
47
00:02:46,600 --> 00:02:49,240
Ven, todo este drama
sería ganador de un Oscar
48
00:02:49,360 --> 00:02:52,960
en una semana más serena. Entiendo por qué
Yas y Rob se sienten bastante molestos
49
00:02:53,080 --> 00:02:56,400
- ya que durmieron con el CEO.
-¿Disculpa?
50
00:02:56,520 --> 00:02:59,560
Rish, cuida cómo hablas de tus compañeros.
51
00:02:59,680 --> 00:03:03,000
- Era en sentido figurado.
-¿Qué tiene que ver con Lumi?
52
00:03:03,120 --> 00:03:06,800
Carajo. El único catalizador
que importa estos días
53
00:03:06,920 --> 00:03:09,760
son los detalles del presupuesto
de emergencia del gobierno.
54
00:03:09,880 --> 00:03:13,760
-¿Cómo te enfrentarás a eso?
- Comprando libras.
55
00:03:13,880 --> 00:03:16,600
-¿Y sobre qué?
- Dólares. Compro par libra-dólar.
56
00:03:18,440 --> 00:03:21,320
El mercado no ha valorado bien
los anuncios. Reducir impuestos.
57
00:03:21,440 --> 00:03:24,040
Echar carbón maldito al horno.
58
00:03:24,160 --> 00:03:27,800
Una verdadera manifestación
de lo que realmente creemos:
59
00:03:27,920 --> 00:03:30,120
Una visión del mercado libre
sin tonterías.
60
00:03:30,240 --> 00:03:33,880
El fantasma de Margaret Thatcher
dentro de un guapo joven asiático.
61
00:03:34,000 --> 00:03:35,920
¿Cuándo te volviste un conservador?
62
00:03:36,040 --> 00:03:39,240
Pues, cuando me enamoré
del dinero, idiota.
63
00:03:43,480 --> 00:03:46,440
Espero no te importe que nos desviemos
del menú tradicional navideño.
64
00:03:46,560 --> 00:03:48,920
Hugh Fearnley-Whittingstall
tiene una receta
65
00:03:49,040 --> 00:03:50,880
muy accesible de biryani de col roja...
66
00:03:51,000 --> 00:03:53,080
Mami, deja de coquetear.
67
00:03:53,200 --> 00:03:56,480
¿Ya vieron a George Osbourne
en Hauser and Wirth?
68
00:03:56,600 --> 00:03:59,560
- Parece fascinado por las chutneys...
-¿Hannah?
69
00:04:02,240 --> 00:04:05,320
-¿Bebiste?
-¿Te llevas a Hugo?
70
00:04:05,440 --> 00:04:08,120
No es momento, tiene el pañal sucio.
71
00:04:08,240 --> 00:04:10,600
- No puedes beber.
- Saqué la leche.
72
00:04:10,720 --> 00:04:13,520
Creía que tener bares propios
me daría un mejor servicio.
73
00:04:13,640 --> 00:04:17,240
¿Quién quiere vino caliente? ¿Y el amargo?
74
00:04:17,360 --> 00:04:21,200
Sería más fácil
si pusieras una barra en la cabaña,
75
00:04:21,320 --> 00:04:23,760
no tendrías que ir hasta el bar.
76
00:04:23,880 --> 00:04:27,000
Ramdani, aclara una controversia
desde la perspectiva de la calle.
77
00:04:27,120 --> 00:04:28,880
Creo que el gobierno se volvió loco.
78
00:04:29,000 --> 00:04:33,880
Digo, ¿austeridad sobre la inflación?
Tienen que pensar en los pobres, ¿no?
79
00:04:34,000 --> 00:04:37,120
Y ahora el canciller amenaza
con el presupuesto de emergencia.
80
00:04:37,240 --> 00:04:40,120
Un amigo trabaja en Whitewall
y dice que les recortarán impuestos
81
00:04:40,240 --> 00:04:43,240
- a los que más ganan.
- Sí, apuestan a Bretaña.
82
00:04:43,360 --> 00:04:47,120
Menos impuestos, más crecimiento social.
Economía de goteo del lado de la oferta.
83
00:04:47,240 --> 00:04:50,680
Si mañana anuncia la mitad
de las cosas que sugieren,
84
00:04:50,800 --> 00:04:55,080
estaremos bien un buen par de años.
Al menos personas como nosotros, obvio.
85
00:04:55,200 --> 00:05:00,440
No todo es malo. Reducir el impuesto de
sucesiones debe valer unas cuantas libras.
86
00:05:01,520 --> 00:05:03,480
Sí, necesito todos los centavos que pueda.
87
00:05:03,600 --> 00:05:07,680
Nicholas, nos haces sentir mal
por haber logrado comprar la cabaña.
88
00:05:07,800 --> 00:05:09,520
La consiguió con descuento.
89
00:05:09,640 --> 00:05:12,320
El guarda de la viuda dejó
que tu nueva casa se arruinara
90
00:05:12,440 --> 00:05:16,440
cuando vivía en ella. Yo creo
que se revolcaba con la anciana ahí.
91
00:05:16,560 --> 00:05:19,560
Me gusta la decoración
que eligieron. Es bonita.
92
00:05:19,680 --> 00:05:22,720
Si fuera por Rishi, sería blanco Santorini
93
00:05:22,840 --> 00:05:27,080
con decoraciones navideñas.
94
00:05:31,040 --> 00:05:33,760
¿Te gustaría jugar con mi vagina mojada?
95
00:05:33,880 --> 00:05:36,360
No olvides las propinas.
96
00:05:41,200 --> 00:05:42,280
Dios, qué sexi.
97
00:06:00,000 --> 00:06:03,480
Tranquilo. Tranquilo.
98
00:06:06,240 --> 00:06:07,520
Mierda.
99
00:06:11,000 --> 00:06:16,440
Nada mejor que la Navidad en Somerset.
Qué mierda vivir en la ciudad, ¿no, amigo?
100
00:06:16,560 --> 00:06:19,160
Ya sabes, compartir es cuidar.
101
00:06:19,280 --> 00:06:22,960
Me gusta la blanca Navidad.
102
00:06:23,080 --> 00:06:24,680
Gracias.
103
00:06:27,840 --> 00:06:31,080
- Roger se acopla a mí muy bien.
-¿Quién?
104
00:06:31,200 --> 00:06:34,360
El perro, tu perro.
Bueno, ahora mi perro.
105
00:06:34,480 --> 00:06:37,800
- Sí, se llama Rajah.
-¿Es un nombre tradicional?
106
00:06:37,920 --> 00:06:40,520
- Es de Aladdin.
- Claro.
107
00:06:40,640 --> 00:06:46,760
Oye, tengo un arquitecto
para la cabaña, ¿sabes?
108
00:06:46,880 --> 00:06:49,400
- Ah, sí.
- Y nada barato.
109
00:06:49,520 --> 00:06:53,200
El adelanto que me envió,
y respetó el espíritu del lugar,
110
00:06:53,320 --> 00:06:56,160
pero lo hizo más práctico, ¿no?
Más como de este siglo.
111
00:06:56,280 --> 00:06:58,200
Ahora está en mi territorio, entonces...
112
00:06:58,320 --> 00:07:00,600
Conozco a un lugareño que hace uno igual
113
00:07:00,720 --> 00:07:02,240
y es una mierda.
114
00:07:02,360 --> 00:07:07,320
Escucha, su punto es
que no estoy maximizando el espacio, ¿no?
115
00:07:07,440 --> 00:07:11,360
Y, a ver, se puede tirar todo el muro...
116
00:07:11,480 --> 00:07:14,800
Bueno, no tirarlo,
más bien cambios cosméticos.
117
00:07:14,920 --> 00:07:18,040
Poner una barra con cinco lugares,
una mesa de billar,
118
00:07:18,160 --> 00:07:21,160
una zona de juegos
para que veamos los partidos con amigos.
119
00:07:21,280 --> 00:07:24,080
Será el Edén, Nick, ¿ves?
Y lo hago por la comunidad.
120
00:07:24,200 --> 00:07:27,680
Sí. ¿Y qué hay de las fotos?
¿De los fundadores?
121
00:07:27,800 --> 00:07:32,720
Sí, sí. Es la pieza central,
es lo que nos une. Es la historia, ¿no?
122
00:07:32,840 --> 00:07:34,720
- Jamás me desharía de eso.
- Mi tatarabuelo
123
00:07:34,840 --> 00:07:36,800
fue muy exigente cuando la construyó.
124
00:07:36,920 --> 00:07:39,320
Quería un lugar de protodescanso,
al parecer.
125
00:07:39,440 --> 00:07:41,880
El viejo genio está a salvo.
126
00:07:42,000 --> 00:07:44,720
Rishi, ¿por qué aún
no has jugado para este equipo?
127
00:07:44,840 --> 00:07:48,800
Apuesto a que tienes
un hermoso golpe de cobertura.
128
00:07:48,920 --> 00:07:51,920
¿No abriste una escuela de bateo?
129
00:07:52,040 --> 00:07:55,240
- Sí, es que me jodí el tobillo.
- No, claro que no.
130
00:07:55,360 --> 00:07:57,720
Diana sabe cuánto significa
este lugar para todos.
131
00:07:57,840 --> 00:08:01,200
- Pasamos tantos veranos juntos.
- Papá me obligaba.
132
00:08:01,320 --> 00:08:06,280
CUENTA PLATINO DE CRÉDITO
CUENTA DE CRÉDITO
133
00:08:17,800 --> 00:08:20,440
¿Crees que deba involucrar
a Nicholas y los "ancianos"
134
00:08:20,560 --> 00:08:23,360
antes de la construcción de la cabaña?
135
00:08:23,480 --> 00:08:27,680
Lo que quieras lograr con esa maldita
renovación de la cabaña de cricket
136
00:08:27,800 --> 00:08:31,120
es una idiotez. Es mejor dejarlo así.
137
00:08:31,240 --> 00:08:33,800
¿Con quién hablaste?
¿Nicholas ya te convenció?
138
00:08:33,920 --> 00:08:37,200
No tienes que hacerlo.
Gastamos una fortuna en la casa.
139
00:08:37,320 --> 00:08:39,560
Ah, ¿sí? Ni la hemos tocado.
140
00:08:39,680 --> 00:08:42,040
Solo parece un lugar
donde dejan morir a los padres.
141
00:08:42,160 --> 00:08:44,480
La verdad, me preocupa sobrepasarnos.
142
00:08:44,600 --> 00:08:50,600
- Ojalá me dejaras llevar las finanzas.
- Tranquila, ¿sí? Y esa es mi área.
143
00:08:54,600 --> 00:08:57,320
¿Escuchaste mi entrevista
con Bessel van der Kolk?
144
00:08:57,440 --> 00:08:59,880
- Escribió "El cuerpo cobra factura".
- Sí, claro que sí.
145
00:09:00,000 --> 00:09:04,520
La irritación en la espalda podría ser por
problemas internos queriendo externarse.
146
00:09:04,640 --> 00:09:09,280
Te dije, Rajah era hipoalergénico,
no era necesario regalarlo.
147
00:09:12,360 --> 00:09:16,240
Escucho la sangre llegar a mi cabeza,
hay tanto silencio.
148
00:09:19,800 --> 00:09:23,760
Oye, a veces, mis horas
149
00:09:23,880 --> 00:09:27,200
son muy vacías cuando te vas a trabajar.
150
00:09:30,840 --> 00:09:33,880
Uno de mis ex de Newcastle
me buscó hace días.
151
00:09:34,000 --> 00:09:39,720
Patético intento de reconexión.
Está en forma.
152
00:09:39,840 --> 00:09:45,400
Hermoso cuerpo. Después del mensaje,
153
00:09:45,520 --> 00:09:50,000
lo imaginé cogiéndome
sobre la mesa de la cocina.
154
00:09:50,120 --> 00:09:52,680
Y tuve un orgasmo.
155
00:09:57,440 --> 00:10:02,160
-¿Por qué mierda me dices eso?
- Perdón.
156
00:10:03,160 --> 00:10:06,800
- Perdón. Solo quería excitarte.
- Pero ya eres una maldita madre.
157
00:10:22,920 --> 00:10:26,600
-¿Puedo ayudarte?
- Sí. Busco a Rishi.
158
00:10:26,720 --> 00:10:28,960
Quise venir y felicitarlos
159
00:10:29,080 --> 00:10:32,880
por su nuevo bebé.
Soy Vinay, amigo de Rishi.
160
00:10:33,000 --> 00:10:35,560
Vinay, claro. Estudiaron juntos, ¿no?
161
00:10:35,680 --> 00:10:38,160
- Exacto.
-¿Quieres pasar?
162
00:10:38,280 --> 00:10:40,440
- No quiero molestar.
- No seas ridículo.
163
00:10:40,560 --> 00:10:43,680
- Sí, adelante.
- Bueno, gracias.
164
00:10:45,240 --> 00:10:48,920
-¿Huele a la hierba mala?
- Es un porrito.
165
00:10:49,040 --> 00:10:50,440
- Vin.
- Hola. Hola.
166
00:10:50,560 --> 00:10:52,080
- Qué gusto verte.
-¿Cómo estás?
167
00:10:52,200 --> 00:10:54,600
Sí. Bien... ¿Qué haces aquí?
168
00:10:55,880 --> 00:10:58,920
Vine a conocer a tu hijo.
Me gusta, te ves bien, amigo.
169
00:10:59,040 --> 00:11:03,240
Pensé que no conocía
tu hermosa casa nueva.
170
00:11:03,360 --> 00:11:05,640
Y también quería dejarle algo al bambino.
171
00:11:05,760 --> 00:11:07,880
- Un regalito.
- Gracias.
172
00:11:08,000 --> 00:11:10,840
¿Vendes una casa en la zona?
173
00:11:10,960 --> 00:11:14,720
Rish, ¿no dijiste
que Vinay tenía propiedades?
174
00:11:14,840 --> 00:11:17,000
Sí. Sí, no, claro. Sí, sí, sí.
175
00:11:17,120 --> 00:11:21,840
Sí. Escucha, ¿quieres salir a pasear?
Te quiero mostrar mi nuevo hogar.
176
00:11:21,960 --> 00:11:23,960
-¿Sí?
- Sí, ¿quieres?
177
00:11:24,080 --> 00:11:26,160
- Podemos hacerlo y luego... Sí. Sí.
- Bueno.
178
00:11:26,280 --> 00:11:27,880
- Bien.
- Y ten cuidado con el...
179
00:11:29,760 --> 00:11:32,000
¿Sí? Tú sal, ahora te alcanzo. Sí. Bien.
180
00:11:32,120 --> 00:11:33,840
Mucho gusto.
181
00:11:35,280 --> 00:11:36,560
No tardo.
182
00:11:40,440 --> 00:11:43,440
El tal Nicholas, el vejete
que me la vendió, es uno de esos ricos
183
00:11:43,560 --> 00:11:48,280
en activos, pero sin liquidez.
Ni siquiera puede calentar su propia casa,
184
00:11:48,400 --> 00:11:53,000
por eso me vendió unos acres, la cabaña
del guardabosques, este pabellón.
185
00:11:53,120 --> 00:11:55,640
Quiero decir, es mío,
pero se siente como suyo.
186
00:11:55,760 --> 00:11:58,400
Estos malditos locales
adoran la nostalgia,
187
00:11:58,520 --> 00:12:00,960
ni siquiera me dejan derribarlo
para construir algo bueno.
188
00:12:01,080 --> 00:12:04,800
Pero no juegas cricket,
¿por qué te obsesionas con ese pabellón?
189
00:12:04,920 --> 00:12:08,400
Amigo, es impráctico venir hasta aquí,
tienes que dejar de evitarme.
190
00:12:08,520 --> 00:12:10,520
No te evito, amigo.
191
00:12:10,640 --> 00:12:13,720
Escucha, te di margen
de tiempo con el pago inicial,
192
00:12:13,840 --> 00:12:17,680
pero no se puedes ignorarme
dos semanas. Son 20 000.
193
00:12:17,800 --> 00:12:20,880
Oye, no tengo ese dinero
por el momento, ¿sí?
194
00:12:21,000 --> 00:12:22,920
Pero lo cobraré en el sindicato mañana.
195
00:12:23,040 --> 00:12:26,040
¿Qué estás diciendo?
Pon atención, tus caballos
196
00:12:26,160 --> 00:12:28,600
no van a correr, ¿entiendes?
¿Cómo quieres que la gente
197
00:12:28,720 --> 00:12:34,480
- apueste si no les muestras ganancias?
- Disculpen. ¿Puedo ayudarlos, caballeros?
198
00:12:34,600 --> 00:12:38,440
- Está prohibido merodear.
-¿Merodear? Soy el dueño del lugar.
199
00:12:38,560 --> 00:12:41,200
Perdón, señor Ramadani.
200
00:12:41,320 --> 00:12:44,600
No lo reconocí con su compañero.
201
00:12:44,720 --> 00:12:46,600
Está muy oscuro, ¿no?
202
00:12:48,040 --> 00:12:52,840
- Vamos.
- No hay problema. No hay ningún problema.
203
00:12:52,960 --> 00:12:55,640
Escucha, iré a tu oficina mañana, ¿sí?
204
00:12:55,760 --> 00:12:58,080
No, es que ya tengo planes.
205
00:12:59,520 --> 00:13:03,680
Digo, no, te mando los detalles.
Te hago un espacio.
206
00:13:03,800 --> 00:13:05,320
Sabes que sí.
207
00:13:20,440 --> 00:13:21,680
BIENVENIDO AL MUNDO, HERMOSO.
208
00:13:26,880 --> 00:13:28,520
FELICITACIONES POR EL SEXO. VIN
209
00:13:36,440 --> 00:13:38,800
EMPRESA
210
00:13:50,520 --> 00:13:52,160
Mierda. Oye.
211
00:13:52,280 --> 00:13:54,080
¿Qué hay, Rishi?
212
00:13:54,200 --> 00:13:57,280
Gracias por ser un gran anfitrión anoche.
Sí que lo estoy pagando hoy.
213
00:13:57,400 --> 00:13:59,880
Igual yo. Siento como
si me hubiera cogido un circo ruso.
214
00:14:00,000 --> 00:14:02,080
¿Qué haces en mi jardín
a las 5:00 de la mañana?
215
00:14:02,200 --> 00:14:05,360
Ah, perdón, es que vi el seto
desde mi ventana, sin mantenimiento.
216
00:14:05,480 --> 00:14:07,400
- Y yo prefiero los setos podados.
- Claro.
217
00:14:07,520 --> 00:14:10,440
Sí. Y una cosita,
en lo personal, me gusta el auto,
218
00:14:10,560 --> 00:14:12,880
es divertido. Creo que unos
de los mayores te dirán
219
00:14:13,000 --> 00:14:15,360
que cuides el acelerador
220
00:14:15,480 --> 00:14:20,240
- en las mañanas y por las noches.
- Sí. Te entiendo. Entiendo.
221
00:14:20,360 --> 00:14:25,800
Pero nos encanta cómo tú y Diana
se han mezclado con la comunidad.
222
00:14:25,920 --> 00:14:27,920
Digo, conozco a Diana
desde niños, así que...
223
00:14:28,040 --> 00:14:29,840
Sí, ya lo sé.
224
00:14:29,960 --> 00:14:32,280
Es bonito cuando volvemos
a nuestras raíces.
225
00:14:32,400 --> 00:14:35,520
Y gracias por pensar
en la renovaciones del pabellón.
226
00:14:35,640 --> 00:14:38,400
Y repito, creo que los mayores
no aceptarán el cambio.
227
00:14:38,520 --> 00:14:43,000
No por mí, siendo honestos. Conversé
con Diana y también está de acuerdo.
228
00:14:43,120 --> 00:14:47,840
Sí, escucha, tengo un trabajo real
al que llegar, así que hasta luego.
229
00:14:49,640 --> 00:14:51,080
- Adiós, Rishi.
- Nos vemos.
230
00:15:03,720 --> 00:15:06,200
Hola. ¿Tienes los 2000 de la apuesta?
231
00:15:06,320 --> 00:15:10,560
Sí, sí. Los tengo, pero lo estoy pensando.
232
00:15:10,680 --> 00:15:12,720
Bien, te lo pierdes. Al diablo.
233
00:15:12,840 --> 00:15:15,880
Rishi, escucha, hice todo lo que pude
para evitar a Control de Riesgos.
234
00:15:16,000 --> 00:15:19,160
Solo ignóralos, ¿sí?
Son plaga del trabajo.
235
00:15:20,320 --> 00:15:24,800
Claro, pero escucha,
¿ha estado aumentando la libra
236
00:15:24,920 --> 00:15:30,000
durante la mayor parte, ¿un cuarto?
Al menos desde la salida a bolsa de Lumi.
237
00:15:30,120 --> 00:15:33,840
Riesgos está a una llamada de llegar
a este lugar y volarte los sesos.
238
00:15:33,960 --> 00:15:35,000
Ignóralos.
239
00:15:35,120 --> 00:15:38,000
Con quien estés hablando,
dile a su jefe que me llame.
240
00:15:38,120 --> 00:15:39,520
¿Capiche?
241
00:15:40,960 --> 00:15:42,680
- Mozo.
-¿Señor?
242
00:15:44,040 --> 00:15:45,440
- Buenos días, señor.
- Aquí tienes.
243
00:15:45,560 --> 00:15:46,600
Gracias.
244
00:15:46,720 --> 00:15:49,440
Rish, ¿en serio quieres engañarlos?
245
00:15:49,560 --> 00:15:52,240
Oye, todo se resolverá tras
el anuncio presupuestal, ¿sí?
246
00:15:52,360 --> 00:15:55,160
Estoy dando mi opinión,
opinión que cobro por tener y comprar...
247
00:15:55,280 --> 00:15:57,800
Manejas una posición
de 625 millones de libras.
248
00:15:57,920 --> 00:16:02,240
-¿Quieres bajar la puta voz?
- No. Y casi la mitad es mi cartera.
249
00:16:02,360 --> 00:16:05,640
Estás 45 millones por encima
del límite de 300 millones de riesgo.
250
00:16:05,760 --> 00:16:08,920
Estoy casi 20 millones por debajo del mío.
251
00:16:09,040 --> 00:16:13,640
Estoy cansado de vivir con el estrés
de esto. No es bueno para mi...
252
00:16:15,360 --> 00:16:16,640
salud mental.
253
00:16:16,760 --> 00:16:18,760
- Me invitaron a quedarme más tiempo...
-¿Tu qué?
254
00:16:18,880 --> 00:16:23,480
LeviathanAlpha está pidiendo los precios
de la libra antes del anuncio principal.
255
00:16:23,600 --> 00:16:25,760
- Bien. Ponme la extensión de Harper.
- Solo email.
256
00:16:25,880 --> 00:16:27,040
Gracias, cariño.
257
00:16:27,160 --> 00:16:29,320
Tengo muchas botanas listas
para cuando me digas...
258
00:16:38,560 --> 00:16:39,880
LeviathanAlpha.
259
00:16:40,000 --> 00:16:42,840
¿Quién es el único creador de mercado
con un aroma más irresistible
260
00:16:42,960 --> 00:16:46,720
- que el de una perfumería parisina?
- Hola, Rishi.
261
00:16:46,840 --> 00:16:51,360
Al grano, escucha, como el dinero cura
la antipatía tan rápido como la crea,
262
00:16:51,480 --> 00:16:54,960
esperaba que permitiéramos que el dichoso
santuario de una transacción comercial
263
00:16:55,080 --> 00:16:58,640
- fuera el primer paso hacia la clausura.
- Te escucho.
264
00:16:58,760 --> 00:17:01,040
-¿Qué hacen en FX?
-¿Por qué te lo diría?
265
00:17:01,160 --> 00:17:05,080
Porque compro libras.
¿Alguna idea de cómo está Goldman?
266
00:17:05,200 --> 00:17:06,880
Bien, pero esto es dar para recibir.
267
00:17:07,000 --> 00:17:10,600
Y si alguna vez necesito más información
de algo en el futuro, serás mi informante.
268
00:17:10,720 --> 00:17:12,120
¿Capiche?
269
00:17:12,240 --> 00:17:16,200
Hablé con Daria en la mesa macro
de Goldman esta mañana.
270
00:17:16,320 --> 00:17:19,760
- Están cortos de libras.
-¿Daria? ¿Qué, son novias otra vez?
271
00:17:19,880 --> 00:17:22,600
-¿Cómo lo conseguiste?
- Ya puedo pagarle para que le guste.
272
00:17:22,720 --> 00:17:25,280
Sí. Bien. Goldman vende.
273
00:17:26,280 --> 00:17:27,720
Bien, es más liquidez.
274
00:17:27,840 --> 00:17:32,000
Pero están pensando a largo plazo,
me interesa comerciar en minutos.
275
00:17:32,120 --> 00:17:34,840
¿Apuestas contra GS?
¿Por qué estás del otro lado?
276
00:17:34,960 --> 00:17:36,480
Aciertan en los macrocatalizadores.
277
00:17:36,600 --> 00:17:40,160
Hay poca convicción en la libra
para el presupuesto de emergencia.
278
00:17:40,280 --> 00:17:44,240
Tengo información confiable de que
tienen planeado reducir la tasa más alta.
279
00:17:44,360 --> 00:17:46,120
No me tientes.
Nada de juego previo,
280
00:17:46,240 --> 00:17:48,480
- si lo vas a hacer, hazlo.
- Encantador.
281
00:17:48,600 --> 00:17:51,440
Si harán algo tan políticamente grande,
creo que mi opinión
282
00:17:51,560 --> 00:17:53,600
sobre la magnitud
del presupuesto se justifica.
283
00:17:53,720 --> 00:17:57,040
Bueno, ya no sé qué decirte.
Se corrió la voz...
284
00:18:02,040 --> 00:18:04,280
-¿Y Harper qué dijo?
- Reducción de la tasa más alta.
285
00:18:04,400 --> 00:18:09,240
¿Es oportuno poner a prueba la disposición
de inversores a prestarle al Reino Unido?
286
00:18:09,360 --> 00:18:11,840
¿Entienden cómo funciona la macroeconomía?
287
00:18:11,960 --> 00:18:15,080
- Alto riesgo, alta ganancia. Megamierda.
-¿Tú crees?
288
00:18:15,200 --> 00:18:18,240
Porque si el país no paga la deuda,
la moneda se va al carajo.
289
00:18:18,360 --> 00:18:21,080
No sabía que Milton Friedman
usara Manolos.
290
00:18:21,200 --> 00:18:24,160
- Porque son Bottega, así que...
- Es una gran apuesta al país.
291
00:18:24,280 --> 00:18:25,600
Está bien.
292
00:18:29,320 --> 00:18:31,320
Dólares estadounidenses -18,375,000
293
00:18:31,440 --> 00:18:32,840
¿Es de Riesgos?
294
00:18:35,680 --> 00:18:40,280
No. Es Recursos Humanos.
295
00:18:41,360 --> 00:18:44,000
Alguien del equipo
encontró unos comentarios,
296
00:18:44,120 --> 00:18:47,920
voy a leer algunos
para refrescar su memoria.
297
00:18:50,480 --> 00:18:54,760
Al parecer, sobre una clienta,
se dijeron palabras como:
298
00:18:54,880 --> 00:19:00,720
"Parece del tipo de perras gordas
que se tragan el enjuague bucal".
299
00:19:03,360 --> 00:19:05,240
Lo siento, no sé qué quiere decir.
300
00:19:05,360 --> 00:19:07,600
"Por eso salgo con dementes,
301
00:19:07,720 --> 00:19:10,000
el resultado de su enfermedad mental
302
00:19:10,120 --> 00:19:13,400
es que chupan pito como becerros".
303
00:19:15,160 --> 00:19:17,520
¿Lo encuentra gracioso?
304
00:19:19,520 --> 00:19:24,280
¿Cuál es el propósito de esta reunión?
¿Se me acusa de algo o...?
305
00:19:24,400 --> 00:19:30,480
Recursos Humanos halló un hilo anónimo
"Lo oí en Pierpoint Asset Management" .
306
00:19:30,600 --> 00:19:32,440
¿Y mencionaron mi nombre?
307
00:19:32,560 --> 00:19:35,240
Hay quejas no oficiales
ni específicas de que su léxico
308
00:19:35,360 --> 00:19:37,880
es retrógrada.
Y se mencionó su equipo.
309
00:19:38,000 --> 00:19:40,920
- Y nuestras sospechas nos llevan usted...
-¿Sospechas?
310
00:19:41,040 --> 00:19:46,560
A ver si entiendo.
Esto fue anónimo, no fue corroborado
311
00:19:46,680 --> 00:19:51,800
y ni siquiera me mencionan.
¿Qué son? ¿De la puta Stasi?
312
00:19:51,920 --> 00:19:55,440
¿Me sacaron del trabajo
por esa infundada basura?
313
00:19:55,560 --> 00:19:59,760
Creo que lo mejor para ustedes y el banco
es que vaya y haga mi trabajo.
314
00:19:59,880 --> 00:20:04,040
¿Sí? Es todo. Fue un placer.
315
00:20:08,440 --> 00:20:11,760
No tienen nada, viejo.
Solo chismes tontos en una página barata.
316
00:20:11,880 --> 00:20:16,200
Rish, seamos sinceros,
tu lenguaje es algo altanero,
317
00:20:16,320 --> 00:20:17,880
eres algo grosero.
318
00:20:18,000 --> 00:20:22,600
¿Es en serio?
¿Por qué tengo que censurarme?
319
00:20:22,720 --> 00:20:26,480
El contrato que tengo es simple:
Mientras haga dinero, soy libre.
320
00:20:26,600 --> 00:20:30,760
- Algunos dirán que no es decente.
- Puta madre.
321
00:20:30,880 --> 00:20:35,080
¿Decente? Tú atrapaste a todos
en un juego de poder donde nadie sabe
322
00:20:35,200 --> 00:20:38,120
dónde está parado
y ¿a mí me castigan por ser directo?
323
00:20:38,240 --> 00:20:41,320
-¿De quién hablabas?
-¿De quién no hablo?
324
00:20:41,440 --> 00:20:44,840
Tal vez si fueras sincero
con tu puta y talentosa protegida,
325
00:20:44,960 --> 00:20:47,720
no hubieras sentido
despedirla por superarte.
326
00:20:47,840 --> 00:20:51,720
Cambiándola por una mojigata
que te alegra las mañanas.
327
00:20:54,160 --> 00:20:55,280
Ten cuidado.
328
00:20:55,400 --> 00:20:57,480
Eras un idiota
que daba igualdad de oportunidades,
329
00:20:57,600 --> 00:21:02,640
y muy bien contigo.
Porque este es un piso de negociación.
330
00:21:02,760 --> 00:21:05,680
Algunas personas podrían
tomar tu hipermachismo
331
00:21:05,800 --> 00:21:10,720
como correlación directa
con tu apetito por el riesgo.
332
00:21:10,840 --> 00:21:13,640
¿Es tu forma de suavizar mi despido?
333
00:21:13,760 --> 00:21:17,400
¿Qué, de pronto al banco le importa
mi forma de hablar después de 15 años?
334
00:21:17,520 --> 00:21:22,920
- Sí, cómo no.
- Riesgos acaba de llamarme.
335
00:21:27,280 --> 00:21:28,720
¿Sí? ¿Qué querían?
336
00:21:28,840 --> 00:21:33,040
¿Tienes una inversión de 300 millones
de libras? ¿Eso es correcto?
337
00:21:34,640 --> 00:21:38,240
Adler subió mi límite de riesgo
por la OPI de Lumi.
338
00:21:38,360 --> 00:21:45,000
Estás mintiendo, ¿no?
Lo subió por un periodo de 12 horas.
339
00:21:45,120 --> 00:21:51,800
No hay puto dinero para que lo juegues.
Eso joderá todo el año.
340
00:21:51,920 --> 00:21:57,240
Riesgos me dijo que te hiciera
cerrar la inversión. Sin pérdidas.
341
00:21:57,360 --> 00:22:00,880
Ya es muy tarde
para evitar pérdidas, ¿no crees?
342
00:22:01,000 --> 00:22:03,280
Eric, no hay opción más que continuar.
343
00:22:03,400 --> 00:22:05,880
Rish, de gestor a gestor,
344
00:22:07,160 --> 00:22:11,120
fingí estar tranquilo
durante la reunión en la mañana,
345
00:22:11,240 --> 00:22:16,280
podríamos estar en el borde de una crisis.
346
00:22:19,040 --> 00:22:23,800
Entiendes que eres la cara
del fracaso de Lumi, ¿no?
347
00:22:23,920 --> 00:22:27,480
Era tu estúpida cara
mirando a la audiencia en la COP.
348
00:22:28,760 --> 00:22:30,840
¿Notaste cómo te habló el equipo?
349
00:22:32,160 --> 00:22:34,480
Perdiste tu lugar.
350
00:22:38,320 --> 00:22:40,680
-¿Crees que soy de esa clase?
- No tengo idea.
351
00:22:40,800 --> 00:22:44,680
Creo que así eres trabajando, ¿no?
¿Eres tú?
352
00:22:44,800 --> 00:22:48,440
- No sé y no me importa.
-¿Te arrepientes de haberme cogido?
353
00:22:49,440 --> 00:22:52,440
Claro que no. Me gustan las demandas
cortas y afiladas. Me funcionan.
354
00:22:52,560 --> 00:22:55,440
Qué bien. ¿Y por eso vendes
tu coño en internet?
355
00:22:55,560 --> 00:22:58,280
-¿Soy yo quién debe ser castigado?
-¡Cierra la puta boca!
356
00:22:58,400 --> 00:23:01,080
¿Y qué te dio Tyler de Idaho
de tu lista de putos deseos?
357
00:23:01,200 --> 00:23:05,240
-¿No fuiste tú quien me acusó?
-¿Y qué, quieres hablar de eso aquí?
358
00:23:05,360 --> 00:23:07,360
Sí, voy a salir de Londres.
359
00:23:07,480 --> 00:23:10,040
Mi trabajo.
Ni has visto el análisis de riesgo
360
00:23:10,160 --> 00:23:11,720
- que terminé.
- No importa.
361
00:23:11,840 --> 00:23:15,360
Te daré diez de diez y lo sabes.
Con todas las opciones: Excepcional.
362
00:23:15,480 --> 00:23:18,360
Porque tú, mi amor,
has sido la mejor contratación. Sí.
363
00:23:20,480 --> 00:23:22,880
- Reconoce mi puto trabajo.
- Reconozco esos labios.
364
00:23:24,680 --> 00:23:28,400
-¿Y si dejo a mi esposa por ti?
- Sí, claro. Por favor, vete.
365
00:23:30,520 --> 00:23:33,520
Increíble que los conservadores
tuvieran el poder 14 años y que tengan
366
00:23:33,640 --> 00:23:35,760
la astucia de hacer esto, son osados.
367
00:23:35,880 --> 00:23:39,960
El canciller cortó el impuesto impositivo
máximo. Felicidades, cielo, tenías razón.
368
00:23:40,080 --> 00:23:43,000
- El Señor es mi perra.
- Mi teléfono. Rishi, mi teléfono.
369
00:23:43,120 --> 00:23:45,600
- Ya me voy.
- Dios. Idiota.
370
00:23:45,720 --> 00:23:47,880
¡Sí! Sabía.
371
00:23:49,240 --> 00:23:53,200
¿Sabes qué día es? Es Navidad. Perdón.
372
00:23:53,320 --> 00:23:57,440
- No le hice daño.
- Imbécil.
373
00:23:57,560 --> 00:24:00,240
Sí, te debo una cerveza.
374
00:24:01,600 --> 00:24:03,640
¿Qué, qué pasa?
375
00:24:06,440 --> 00:24:11,480
Oye, ¿qué carajos pasó? ¿Por qué
la tasa está a la baja 250 puntos?
376
00:24:11,600 --> 00:24:15,680
Esto es algo sin precedentes. Ninguno
de los macroeconomistas lo vio venir.
377
00:24:15,800 --> 00:24:20,440
- Anraj, ¿hay oportunidad de vender?
- El mercado de bonos lo odia.
378
00:24:20,560 --> 00:24:24,040
A la libra se la van a joder
de todas maneras hasta el domingo.
379
00:24:24,160 --> 00:24:27,320
Telegraph lo llamó "el mejor presupuesto
con un margen histórico".
380
00:24:27,440 --> 00:24:30,600
- Sí, pues eso lo dice todo.
- Si alguien merece un petardo en el culo
381
00:24:30,720 --> 00:24:33,400
el quinto domingo
después de la epifanía, es el canciller.
382
00:24:33,520 --> 00:24:36,720
Un Rey Mago no le dio a Jesús
un recorte de impuestos de tasa máxima.
383
00:24:36,840 --> 00:24:39,840
Sí, Harper, ¿cuál es la acción del precio?
¿Qué carajos pasa?
384
00:24:39,960 --> 00:24:42,240
Oí un rumor que la ejecución
del presupuesto fue mala.
385
00:24:42,360 --> 00:24:46,160
Se advirtió al gobierno de que el mercado
podría molestarse y aun así lo hicieron.
386
00:24:46,280 --> 00:24:50,240
Recibí un mensaje directo de un cliente
diciendo que todo era el sueño húmedo
387
00:24:50,360 --> 00:24:53,480
del canciller y ni siquiera
lo consultó con el gabinete.
388
00:24:53,600 --> 00:24:55,600
Rishi, ¿lo vas a resolver?
389
00:24:55,720 --> 00:24:57,960
La libra baja por rumores
de mala gestión política.
390
00:24:58,080 --> 00:25:01,120
- Oye, lárgate de mi lugar.
- No me empujes.
391
00:25:01,240 --> 00:25:04,280
Ya sé que el macroambiente está
que arde, pero mañana temprano
392
00:25:04,400 --> 00:25:07,440
necesitamos un equipo de punta,
y un inventario, de Recursos Humanos.
393
00:25:07,560 --> 00:25:10,360
Eric, ¿estás bromeando?
Este no es el momento para eso.
394
00:25:10,480 --> 00:25:13,120
- No, pero ya lo ordenaron.
- Puta madre.
395
00:25:13,240 --> 00:25:16,880
Oye, ¿qué vas a hacer con Riesgos?
El precio está empeorando.
396
00:25:17,000 --> 00:25:21,160
Todo está bien con Eric.
Mírame, sé que fuiste tú.
397
00:25:21,280 --> 00:25:23,880
-¿Eh?
- Me acusaste.
398
00:25:24,000 --> 00:25:26,880
- Sé que fuiste tú.
- Oye, no tengo idea de qué estás hablando.
399
00:25:28,800 --> 00:25:31,520
Ganancias y Pérdidas: Dólares 38,000,000
400
00:25:37,320 --> 00:25:39,760
Puertas cerradas.
401
00:25:39,880 --> 00:25:42,720
Este ascensor desciende...
402
00:25:57,240 --> 00:25:59,520
Puertas abiertas.
403
00:26:04,720 --> 00:26:06,480
Hola, amigo.
404
00:26:11,600 --> 00:26:14,720
-¿Y él quién es?
- Un amigo.
405
00:26:16,760 --> 00:26:19,600
-¿Estás hablando en serio?
- Quiero esos 20 000, Rish.
406
00:26:19,720 --> 00:26:24,160
¿Dónde están?
¿Trabajas aquí y estás pobre?
407
00:26:24,280 --> 00:26:26,880
Lo que quieras,
esto no es necesario, ¿de acuerdo?
408
00:26:27,000 --> 00:26:31,760
Sí te voy a pagar. Solo espero
a que me pague la gente del sindicato.
409
00:26:31,880 --> 00:26:34,440
Por favor, voy a cobrarles...
410
00:26:34,560 --> 00:26:37,280
Solo quédate aquí.
Vuelvo en 20 minutos máximo.
411
00:26:37,400 --> 00:26:39,880
Te lo juro.
412
00:26:48,680 --> 00:26:51,760
Gates. Gates, ¿tienes mi dinero?
413
00:26:51,880 --> 00:26:53,720
Feliz Navidad.
414
00:26:56,000 --> 00:26:57,800
Sí. Dinero fácil, jefe.
415
00:26:57,920 --> 00:26:59,640
Gracias.
416
00:26:59,760 --> 00:27:04,240
- No lo pude creer.
- Oye, ¿tienes mi dinero, los 2000?
417
00:27:04,360 --> 00:27:07,200
Sí. Bueno...
Amigo, pago la renta, ¿sabes?
418
00:27:07,320 --> 00:27:11,120
- El precio de vivir, ¿no?
- No me provoques, ¿eh?
419
00:27:11,240 --> 00:27:13,640
Está bien. Sí. Sí, entonces...
420
00:27:13,760 --> 00:27:17,600
Dámelo, yo lo cuento.
Confío en ti. Te creo. Qué listo.
421
00:27:21,000 --> 00:27:26,160
Tenías razón sobre eso.
Uno creería que con 25 años de...
422
00:27:26,280 --> 00:27:29,440
Sí sé que tuvimos un mal día, y...
423
00:27:29,560 --> 00:27:32,320
- Está bajo control, ¿no?
- Sí. Sí, sí.
424
00:27:32,440 --> 00:27:37,320
Nada como unos 8000
para alegrarte. Felices fiestas.
425
00:27:37,440 --> 00:27:40,760
Sorpresa. De haber sabido
que era fácil ganar dinero en caballos,
426
00:27:40,880 --> 00:27:44,000
- hubiera metido un poco más.
- Bueno, no minimices mi experiencia.
427
00:27:44,120 --> 00:27:47,800
- La simplicidad le gana a la complejidad.
- Bien.
428
00:27:49,400 --> 00:27:51,880
Eric. Eric. Eric.
429
00:27:52,000 --> 00:27:54,600
Olvídate de elegir al ganador, ¿sí?
Eso es para los mortales.
430
00:27:54,720 --> 00:27:57,920
Mi caballo se acaba de mudar
a un establo de primera en Irlanda.
431
00:27:58,040 --> 00:27:59,960
Un contacto dijo
que cambiará la alimentación
432
00:28:00,080 --> 00:28:02,720
del caballo 48 horas antes de la carrera.
Comida en mal estado.
433
00:28:02,840 --> 00:28:05,440
No puedes perder con un perdedor.
434
00:28:05,560 --> 00:28:09,320
Y pues, ese dinero no te sirve
de nada dentro de tu bolsillo, en serio.
435
00:28:09,440 --> 00:28:11,760
Discúlpame por la desconfianza.
436
00:28:13,560 --> 00:28:15,080
Sí.
437
00:28:17,400 --> 00:28:20,840
Bueno, quítamelo de encima.
Fingiré que no fue real.
438
00:28:20,960 --> 00:28:23,880
Es Navidad. Hay otros 200 ahí.
439
00:28:24,000 --> 00:28:26,680
Se los iba a dar al limpiabotas.
440
00:28:43,040 --> 00:28:46,800
Rishi Rish, ¿qué pasó?
¿Qué me trajiste?
441
00:28:48,960 --> 00:28:53,920
Perdóname, Vinay. No lo tengo. Yo...
442
00:28:54,880 --> 00:29:00,840
-¿Qué? ¿Nada?
- A ver, escucha.
443
00:29:00,960 --> 00:29:05,760
Es de verdad, ¿sí? Te lo regalo.
444
00:29:05,880 --> 00:29:08,600
Lo conseguí por 12, pero los árabes
en Burlington Arcade,
445
00:29:08,720 --> 00:29:12,040
te lo juro, te darán 18 o más.
Con caja y papeles.
446
00:29:12,160 --> 00:29:17,400
-¿Sin valor sentimental?
- Decidí odiar a la nostalgia, ten.
447
00:29:20,760 --> 00:29:22,720
¿Estás bien, amigo? Pero en serio.
448
00:29:22,840 --> 00:29:25,160
¿Qué tan metido estás? Dime.
449
00:29:25,280 --> 00:29:27,280
¿Cuánto les debes a tus colegas?
450
00:29:27,400 --> 00:29:32,320
Estoy muy mal. Hasta el fondo.
451
00:29:32,440 --> 00:29:34,320
Tranquilo. No es asunto tuyo.
452
00:29:40,880 --> 00:29:43,480
Me gusta esta época del año para asustar.
453
00:29:45,640 --> 00:29:48,000
-¿Sabes?, te daré un consejo.
-¿Sí?
454
00:29:48,120 --> 00:29:53,360
Sé que me debes 200 000 más impuestos,
pero te puedo dar 50 000 si quieres
455
00:29:53,480 --> 00:29:55,720
para las carreras del Año Nuevo en Exeter.
456
00:29:55,840 --> 00:29:59,320
Eso si sigues apostando a los caballos.
457
00:30:06,000 --> 00:30:07,880
- No.
-¿No?
458
00:30:08,000 --> 00:30:12,080
Descuida. Estoy bien.
Disfruta mucho el reloj.
459
00:30:12,200 --> 00:30:15,320
Esto puede que te dé un par de días.
Siete, por amigo.
460
00:30:15,440 --> 00:30:17,040
-¿Entendido?
- Sí, gracias, amigo.
461
00:30:17,160 --> 00:30:18,840
- Seguro.
- Gracias. Te lo agradezco.
462
00:30:18,960 --> 00:30:20,840
Tranquilo. Sí. Adiós.
463
00:30:24,960 --> 00:30:26,520
Todo.
464
00:30:31,640 --> 00:30:34,320
Gracias. Cambio.
465
00:30:38,240 --> 00:30:42,200
- Diecisiete.
- Diecinueve, blackjack.
466
00:30:42,320 --> 00:30:44,480
Nueve, 17.
467
00:30:47,920 --> 00:30:52,640
- Veintiuno. Veinte.
-¡Vamos!
468
00:30:56,440 --> 00:30:59,480
Gracias. Cambio.
469
00:31:03,920 --> 00:31:07,760
Dieciséis, 17, 18.
470
00:31:11,800 --> 00:31:18,440
Trece, 15, 18, diez, dobles.
471
00:31:18,560 --> 00:31:20,080
Veintiuno.
472
00:31:24,160 --> 00:31:26,000
¿Apuestas?
473
00:31:28,040 --> 00:31:30,360
- Veinte.
- Vamos ya...
474
00:31:30,480 --> 00:31:32,920
Quince, se pasa...
475
00:31:36,720 --> 00:31:40,200
DIANA - CONTESTA EL TELÉFONO
LLAMADAS PERDIDAS (5)
476
00:31:58,560 --> 00:32:03,360
Sí, quiero dos vodkas con dos mezcladores.
477
00:32:11,480 --> 00:32:14,840
¿Quieren subir a mi mesa?
Vengan, las invito a mi mesa.
478
00:32:31,240 --> 00:32:33,720
¿Qué haces tocando a mi novia?
479
00:32:35,240 --> 00:32:37,240
-¿Qué carajos?
- Suéltame.
480
00:32:37,360 --> 00:32:40,240
¿Qué mierda haces? Déjame.
481
00:32:44,120 --> 00:32:46,320
Hijo de puta.
482
00:33:02,080 --> 00:33:06,160
Maldito idiota.
Hijo de puta. Te voy a matar.
483
00:33:18,600 --> 00:33:20,200
Todo esto.
484
00:33:32,720 --> 00:33:35,240
- Más rápido.
- Aquí tienes.
485
00:33:37,960 --> 00:33:38,960
Gracias.
486
00:33:39,080 --> 00:33:40,720
Hola, señor.
487
00:33:44,800 --> 00:33:46,600
Cambio de cien.
488
00:33:50,240 --> 00:33:51,680
Dejen sus apuestas.
489
00:33:55,840 --> 00:33:57,680
Eligió el negro.
490
00:33:59,640 --> 00:34:02,280
Número 23, rojo.
491
00:34:05,400 --> 00:34:06,760
Rojo.
492
00:34:11,680 --> 00:34:13,320
Apuestas cerradas.
493
00:34:14,800 --> 00:34:17,880
Apuestas cerradas, gracias.
Todo el dinero al negro.
494
00:34:21,000 --> 00:34:22,280
Número 32, rojo.
495
00:34:36,160 --> 00:34:39,600
Lo siento, señor.
Solo fichas. La caja está abierta.
496
00:35:03,320 --> 00:35:05,600
Señor, olvidó algo.
497
00:35:36,000 --> 00:35:39,320
-¿En dónde carajos estás?
- Estoy en Londres.
498
00:35:39,440 --> 00:35:41,920
-¿Otra vez?
- Pues ya voy a trabajar.
499
00:35:42,040 --> 00:35:47,080
¿Crees que soy una idiota?
¿Con quién estás? ¿Qué tomaste?
500
00:35:47,200 --> 00:35:49,800
No dormí en toda la noche
con nuestro hijo y tú estabas fuera
501
00:35:49,920 --> 00:35:52,120
bebiendo otra vez.
502
00:36:17,800 --> 00:36:22,080
¿Dónde estabas?
¿Qué le pasó a tu puta cara?
503
00:36:22,200 --> 00:36:24,240
Fue con una puerta.
504
00:36:33,040 --> 00:36:34,840
Ay, no.
505
00:36:34,960 --> 00:36:39,320
Amigo, oye, ¿qué voy a hacer?
506
00:36:39,440 --> 00:36:43,360
¿Qué voy a hacer?
Control Financiero me quitará la licencia.
507
00:36:43,480 --> 00:36:46,360
Oye, ¿qué te pasó en la cara?
508
00:36:46,480 --> 00:36:50,680
¿Cuándo te afeitarás la tuya?
Parece que te caíste en mierda.
509
00:36:50,800 --> 00:36:54,520
- Es un nuevo estilo.
- No. Es un grito desesperado, ¿sí?
510
00:36:55,840 --> 00:37:00,960
Carajo. Carajo.
¿Por qué está bajando más la libra?
511
00:37:01,080 --> 00:37:04,480
Eric, Eric, Eric,
¿qué dicen tus amigos?
512
00:37:04,600 --> 00:37:07,440
¿Por qué estamos
casi a la par que el dólar?
513
00:37:07,560 --> 00:37:12,280
El futbol ahora es soccer.
Te encargaste del problema, ¿no?
514
00:37:12,400 --> 00:37:14,920
No quiero otra charla con Riesgos.
515
00:37:15,040 --> 00:37:17,280
Pues los fondos
de pensiones están casi en ceros
516
00:37:17,400 --> 00:37:21,160
por los rendimientos a largo plazo.
El Banco de Inglaterra apoya los bonos.
517
00:37:21,280 --> 00:37:23,680
Es claro que no es sustentable.
¿Cuánto van a resistir
518
00:37:23,800 --> 00:37:26,560
- esos conservadores?
- Ah. ¿Ahora son esos conservadores?
519
00:37:26,680 --> 00:37:28,200
El gusano ha vuelto.
520
00:37:38,720 --> 00:37:43,040
¿Qué? ¿Qué pasa, viejo? ¿Por qué me miras
como si quisieras preguntarme, eh?
521
00:37:43,160 --> 00:37:44,560
¿No habías visto un moretón?
522
00:37:44,680 --> 00:37:47,600
Querido, en mi país,
estarías limpiando mi casa.
523
00:37:50,720 --> 00:37:52,360
¿Y qué dijo?
524
00:37:53,360 --> 00:37:55,600
Yas, rápido, dime.
¿Qué mierda acaba de decir?
525
00:37:55,720 --> 00:37:57,520
No lo sé. Habló en árabe egipcio.
526
00:37:57,640 --> 00:38:00,440
No, dime. Dímelo. Dime.
Vamos, vamos. ¿Qué dijo?
527
00:38:00,560 --> 00:38:04,440
-¿Qué me dijo? ¿Qué me dijo?
- No quiero decirlo.
528
00:38:04,560 --> 00:38:07,320
Digo que gente como él
limpia mi casa en mi país. Limpia.
529
00:38:07,440 --> 00:38:11,920
- Cállate.
- Oye, oye. Mo Salah. Mo Salah.
530
00:38:12,040 --> 00:38:14,800
Desfilas por aquí como si fueras un dios,
531
00:38:14,920 --> 00:38:18,360
y ¿quién eres? ¿Qué carajos haces aquí?
532
00:38:18,480 --> 00:38:20,680
Es mi espacio personal.
533
00:38:36,880 --> 00:38:42,920
Solo tenemos mínimo 15 minutos aquí.
534
00:38:43,040 --> 00:38:47,280
¿Alguien quiere decir algo?
535
00:38:47,400 --> 00:38:51,680
¿Alguien quiere decir algo sobre
536
00:38:51,800 --> 00:38:56,720
cómo se siente al trabajar en este equipo?
537
00:38:56,840 --> 00:39:00,880
Por favor, chicos, seamos sinceros.
Estamos aquí por culpa mía.
538
00:39:01,000 --> 00:39:04,400
Me parece que lo estás haciendo sobre ti.
539
00:39:04,520 --> 00:39:07,960
Increíble. Sabía que me engañaste.
540
00:39:08,080 --> 00:39:12,040
-¿Qué? Entonces ¿qué hacemos aquí?
- Bueno, ¿no fuiste tú?
541
00:39:12,160 --> 00:39:14,680
-¿De qué estás hablando?
- Alguien está filtrando
542
00:39:14,800 --> 00:39:19,280
nuestro lenguaje de elección
en un foro de internet.
543
00:39:19,400 --> 00:39:21,720
Ay, Dios.
544
00:39:21,840 --> 00:39:24,240
¿Se necesita un comité
sobre cómo nos hablamos
545
00:39:24,360 --> 00:39:26,680
en vez de solo hablar entre nosotros?
546
00:39:26,800 --> 00:39:29,200
¿Fuiste tú, me acusaste?
547
00:39:29,320 --> 00:39:31,760
Vamos, dime,
¿quién de ustedes me acusó?
548
00:39:31,880 --> 00:39:34,520
- Habla, dime.
-¿Por qué supones que fue una mujer?
549
00:39:34,640 --> 00:39:40,280
Quizás fue, no sé, un enojado exempleado.
¿Como Kenny?
550
00:39:40,400 --> 00:39:46,800
Rish, amigo, creo que algunas personas
podrían sentir tu forma de hablar
551
00:39:46,920 --> 00:39:50,360
como algo malo.
552
00:39:50,480 --> 00:39:53,560
Pues lamento querer hacerlos reír,
553
00:39:53,680 --> 00:39:56,760
les doy energía,
es lo que me hace bueno en el trabajo.
554
00:39:56,880 --> 00:39:59,720
Eso es misoginia.
555
00:39:59,840 --> 00:40:04,320
Si no tienes seguridad,
los clientes, todos te arrollarán.
556
00:40:04,440 --> 00:40:10,160
- Oye, ¿siempre eres así?
- Por favor, ¿qué diferencia haría?
557
00:40:10,280 --> 00:40:13,760
- Hay que adaptarse.
- Incomodas a las personas.
558
00:40:13,880 --> 00:40:20,160
- Eso es.
- Cristo. ¿Estoy enloqueciendo o qué? ¿Eh?
559
00:40:20,280 --> 00:40:23,400
Esta basura sobre cómo nos sentimos
560
00:40:23,520 --> 00:40:28,400
y que las palabras
tienen consecuencias. ¿Eh?
561
00:40:28,520 --> 00:40:34,040
Toda esta introspección sobre la cultura
de intermediarios que estamos haciendo.
562
00:40:34,160 --> 00:40:37,600
Oigan, China cada día
se hace más poderoso. ¿Entienden?
563
00:40:41,040 --> 00:40:43,880
Anraj. Anraj, por favor.
564
00:40:44,000 --> 00:40:47,640
Por favor, dime, ¿te pongo incómodo?
565
00:40:47,760 --> 00:40:49,480
Diles, por favor.
566
00:40:52,160 --> 00:40:54,680
A veces...
567
00:40:54,800 --> 00:40:58,760
A veces me asusta venir a trabajar,
568
00:41:00,040 --> 00:41:03,120
porque me preocupa mucho,
569
00:41:04,120 --> 00:41:08,560
bueno, la forma en la que vas a hablarme.
570
00:41:17,320 --> 00:41:20,760
LA VIDA = COMPRAR Y VENDER
571
00:41:23,760 --> 00:41:24,840
Nuevo catalizador.
572
00:41:24,960 --> 00:41:28,560
El canciller hablará
en unos cinco minutos.
573
00:41:30,080 --> 00:41:32,280
¿Qué hacen los clientes?
574
00:41:32,400 --> 00:41:35,760
No hay una convicción real sobre
si quieren doblar la apuesta o retirarse.
575
00:41:35,880 --> 00:41:38,280
La libra es una moneda al aire.
576
00:41:38,400 --> 00:41:41,120
¿Hola? Rish, es Harper,
quiere comprar libras.
577
00:41:41,240 --> 00:41:43,480
Sí, pásamela.
578
00:41:45,000 --> 00:41:47,320
Oye, ¿eres compradora en el anuncio?
579
00:41:47,440 --> 00:41:51,960
Buen día también para ti.
¿Puedes cerrar la operación?
580
00:41:52,080 --> 00:41:55,520
¿Por qué compras?
Vamos, ¿qué leíste?
581
00:41:55,640 --> 00:41:57,560
-¿Qué sabes?
- Tengo una convicción.
582
00:41:57,680 --> 00:41:59,480
Ganancias y Pérdidas: Dólares 39,000,000.
583
00:41:59,600 --> 00:42:02,360
- Bien. ¿De dónde es?
- Tengo una fuente.
584
00:42:02,480 --> 00:42:06,080
-¿Me ayudas o no?
- Oye, la... no tengo permiso.
585
00:42:08,000 --> 00:42:12,600
Mierda. Compra libras. Alguien sabe algo.
586
00:42:12,720 --> 00:42:16,360
Todos los vendedores, atención,
soy comprador de libras.
587
00:42:16,480 --> 00:42:19,040
-¿Qué carajos pasa contigo?
- Pierpoint compra libras.
588
00:42:19,160 --> 00:42:23,240
Cualquier vendedor que valga la pena
deme libras. Levanten los teléfonos.
589
00:42:23,360 --> 00:42:25,360
-¿Qué haces?
- Anraj, ¿qué está haciendo?
590
00:42:25,480 --> 00:42:29,040
Tomó mi cartera,
está gastando 300 millones más.
591
00:42:29,160 --> 00:42:31,120
Él, no sé qué hacer. Me obligó...
592
00:42:31,240 --> 00:42:34,200
-¿Tu oferta por 150 millones, Tudor?
- Carajo, está a 80.
593
00:42:34,320 --> 00:42:39,680
- Ochenta. Listo, a 1.0880.
- Rish, tengo libras. Quiero ver tu oferta.
594
00:42:39,800 --> 00:42:42,440
- Dejen de vender ahora.
- Ignórenlo. Yas, habla.
595
00:42:42,560 --> 00:42:45,520
- Eric, déjame trabajar.
- Avatar quiere tu oferta por 200.
596
00:42:45,640 --> 00:42:48,600
- Treinta sobre nueve.
- Tuyos. 200 a 1.0930.
597
00:42:48,720 --> 00:42:52,120
-¿Cuánto creció su posición?
- Casi al límite.
598
00:42:52,240 --> 00:42:54,520
¿Qué? ¿Mil millones?
Llamaré a seguridad.
599
00:42:54,640 --> 00:42:57,320
- Mío. Mío. Mío.
- Rishi, aléjate de tu terminal.
600
00:42:57,440 --> 00:43:00,120
- Mío. Mío. Mira la tabla.
- Envíen a alguien al piso ocho.
601
00:43:00,240 --> 00:43:03,800
El canciller reveló el plan para revertir
casi todas las provisiones hechas,
602
00:43:03,920 --> 00:43:07,280
incluyendo el impuesto impositivo
máximo, esto es una retirada.
603
00:43:07,400 --> 00:43:12,160
Repito, cancelaron sus planes. Carajo.
604
00:43:12,280 --> 00:43:14,160
La libra se equilibra.
605
00:43:14,280 --> 00:43:17,120
Está subiendo. Está subiendo, corazón.
606
00:43:17,240 --> 00:43:20,400
No lo creo. Hablando del aumento
de tarifas de emergencia.
607
00:43:20,520 --> 00:43:23,360
El MPC está subiendo
las tasas al 200 por ciento.
608
00:43:23,480 --> 00:43:25,240
¡No puede ser!
609
00:43:25,360 --> 00:43:28,760
De hecho, es el mayor aumento
en la tasa de interés en 27 años.
610
00:43:28,880 --> 00:43:31,200
La libra está a nuestro nivel.
Estamos ganando.
611
00:43:31,320 --> 00:43:32,880
Debo deshacerme y rápido.
612
00:43:33,000 --> 00:43:37,200
¿Alguien puede sacarme de esta posición
larga, por favor? ¿Algún vendedor?
613
00:43:37,320 --> 00:43:39,920
Estoy vendiendo aquí.
Doble crédito por ventas.
614
00:43:40,040 --> 00:43:42,920
- Tengo un comprador. Al-Mir'aj lo quiere.
- Sí, es considerable.
615
00:43:43,040 --> 00:43:45,640
Bien, bien. Espera.
616
00:43:45,760 --> 00:43:48,880
-¿Qué ofreces por mil millones?
- Setenta.
617
00:43:49,000 --> 00:43:50,760
Setenta.
618
00:43:53,240 --> 00:43:57,000
- Mío, vendido por 1.1370.
- Sí.
619
00:44:01,920 --> 00:44:04,000
Vamos, Britania.
620
00:44:06,760 --> 00:44:09,120
¿Sí? ¿Buscaban algo?
621
00:44:09,240 --> 00:44:12,120
Eric, Eric, despide a los oficiales. ¿Sí?
622
00:44:12,240 --> 00:44:14,560
- Tenemos un puto acuerdo, ¿verdad?
- Sí, así es.
623
00:44:14,680 --> 00:44:16,280
Gracias.
624
00:44:17,280 --> 00:44:21,280
Ganamos 18 millones sobre la cartera.
625
00:44:22,680 --> 00:44:27,120
Y ni eres buen vendedor. Eso fue suerte.
626
00:44:27,240 --> 00:44:32,640
¿Sí? Dime, ¿cuál es la diferencia?
627
00:44:36,240 --> 00:44:40,240
- Qué caballero.
- Puertas cerradas.
628
00:44:40,360 --> 00:44:42,880
Este ascensor desciende.
629
00:44:45,440 --> 00:44:49,320
¿Qué? Recibí un email
que dice que renunciaste.
630
00:44:49,440 --> 00:44:54,240
Espero que suene muy alegre
y mi "seamos amigos"
631
00:44:54,360 --> 00:44:59,600
- no suene tan insincero.
- Sí, pero en serio, ¿a dónde te vas?
632
00:44:59,720 --> 00:45:04,680
Me aburrí trabajando
en esta dictadura de hombres moribundos.
633
00:45:09,280 --> 00:45:12,880
Dime, explícame,
¿cómo un becerro chupa pitos?
634
00:45:14,480 --> 00:45:16,400
Yo no dije eso.
635
00:45:18,120 --> 00:45:20,000
Yo qué sé.
636
00:45:23,080 --> 00:45:29,000
Torpe, pero creo que con intención.
637
00:45:32,240 --> 00:45:33,880
Sé que no lo dijiste.
638
00:45:36,360 --> 00:45:41,080
Pero creo que escribí
una muy buena imitación de tu voz, ¿no?
639
00:45:44,120 --> 00:45:48,800
Por cierto,
Sweetpea me dijo que cojes mal.
640
00:45:48,920 --> 00:45:53,320
- Que te bautizó como el "mete-saca".
- Puertas abiertas.
641
00:45:53,440 --> 00:45:56,680
Pero escucha,
fue un placer trabajar contigo.
642
00:45:59,520 --> 00:46:01,960
Puertas cerradas.
643
00:46:04,080 --> 00:46:06,840
-¡Carajo!
-¿Por qué sigues haciéndome lo mismo?
644
00:46:06,960 --> 00:46:09,160
No. Por favor. Para. Calma. Perdóname.
645
00:46:09,280 --> 00:46:12,960
¿Anoche cogiste?
Dijiste que cambiarías con la boda.
646
00:46:13,080 --> 00:46:15,080
- Tú me lo prometiste.
- Lo hice. ¡Lo hice!
647
00:46:15,200 --> 00:46:18,520
Te revolcaste con una puta en el baño
del bar mientras que tu esposa embarazada
648
00:46:18,640 --> 00:46:21,680
- entretenía a tus amigotes.
-¿Qué? Pues no quería casarme.
649
00:46:21,800 --> 00:46:24,440
- Ni yo tampoco.
- Entonces ¿por qué nos casamos?
650
00:46:24,560 --> 00:46:27,560
- Porque te amo.
- Sí. También te amo.
651
00:46:27,680 --> 00:46:31,400
No, tú amas a tu maldita rosa británica.
652
00:46:31,520 --> 00:46:34,320
No quiero ser la esposa trofeo
de nadie, ¿entiendes?
653
00:46:34,440 --> 00:46:37,600
Una tonta máquina de bebés
a la que alimentas,
654
00:46:37,720 --> 00:46:42,880
ni la pobre madre de nadie.
No es la identidad que yo elegí.
655
00:46:43,000 --> 00:46:46,520
- Tú ya no quieres hacerlo conmigo.
-¿Hacerlo?
656
00:46:46,640 --> 00:46:49,840
Tú fuiste la que dijo que lo sacara, ¿sí?
657
00:46:49,960 --> 00:46:54,920
Tú fuiste la que dijo
que era un 99 por ciento efectivo.
658
00:46:55,040 --> 00:46:57,480
Me casé con un compañero.
659
00:46:57,600 --> 00:47:04,400
Eras divertido, comprometido y,
cuando eras cruel, éramos crueles juntos.
660
00:47:04,520 --> 00:47:09,200
-¿Qué mierda le pasó a ese tipo?
- Yo no te obligué a mudarte aquí.
661
00:47:11,000 --> 00:47:16,600
No. Tenía la impresión de que fue
una decisión que tomamos juntos.
662
00:47:18,640 --> 00:47:22,200
-¿Cuánto debes?
- Yo...
663
00:47:37,160 --> 00:47:39,360
- Doscientos mil.
- Dios mío.
664
00:47:39,480 --> 00:47:42,080
- Por favor...
-¿Estamos en peligro?
665
00:47:42,200 --> 00:47:44,200
- No.
-¿Hugo corre peligro?
666
00:47:44,320 --> 00:47:50,760
No, no fue él, ¿de acuerdo?
Por favor, estoy tan avergonzado.
667
00:47:50,880 --> 00:47:54,560
Tu vergüenza no nos es útil
en ese momento, ¿entiendes?
668
00:47:54,680 --> 00:47:58,640
Escucha, tus padres pueden ayudarme, ¿no?
669
00:47:58,760 --> 00:48:03,720
Ellos pueden darme algo de liquidez,
o tal vez también un préstamo.
670
00:48:03,840 --> 00:48:05,560
El cobrador va a volver.
671
00:48:05,680 --> 00:48:08,520
Por favor. Sé que ellos pueden.
Sé que sí, por favor.
672
00:48:08,640 --> 00:48:12,960
No tienes idea de cómo son sus finanzas.
Ese es tu prejuicio.
673
00:48:13,080 --> 00:48:16,960
Y jamás se lo pediría,
ni por esto ni por nada.
674
00:48:17,080 --> 00:48:21,440
Nunca.
Ni por tu maldita adicción al juego.
675
00:48:27,800 --> 00:48:32,840
Tengo dinero por mi trabajo,
el podcast, algunos patrocinios.
676
00:48:32,960 --> 00:48:36,320
- Bien.
- Está en otra cuenta.
677
00:48:36,440 --> 00:48:37,680
Y unos ahorros.
678
00:48:41,680 --> 00:48:45,200
¿Qué? ¿Te sorprende mucho
que mi hobby me pague?
679
00:48:45,320 --> 00:48:49,480
- No.
-¿Tú sabes lo que es ser hombre?
680
00:48:51,520 --> 00:48:53,480
No es cómo te ves con otros hombres,
681
00:48:53,600 --> 00:48:57,520
o lo que hagas para hacerte sentir
de alguna forma entre otros hombres.
682
00:48:57,640 --> 00:49:00,600
Es cómo tratas a las personas
que esperan tu amor.
683
00:49:02,320 --> 00:49:03,920
No soy perfecta.
684
00:49:10,280 --> 00:49:17,040
Hay alguien de aquí con quien
miré cosas de la casa. Lo invité a venir.
685
00:49:17,160 --> 00:49:21,640
Ambos sabíamos qué pasaría. Nos gustó.
686
00:49:21,760 --> 00:49:24,560
Hace días me hizo sexo oral.
687
00:49:34,080 --> 00:49:38,280
-¿Terminaste?
-¿Haría una diferencia?
688
00:49:38,400 --> 00:49:43,360
-¿Que si tuviste un orgasmo?
- Sí.
689
00:49:43,480 --> 00:49:44,720
Muchos.
690
00:49:50,440 --> 00:49:52,240
¿Fue Nicholas?
691
00:49:55,200 --> 00:49:57,760
¿Qué diferencia habría?
692
00:50:00,840 --> 00:50:06,480
¿Por qué? Carajo...
693
00:50:26,080 --> 00:50:27,920
Sí.
694
00:50:30,080 --> 00:50:36,920
Es más fácil criar a niños fuertes
que arreglar adultos rotos.
695
00:50:49,280 --> 00:50:54,600
Diana, dime la verdad.
696
00:50:55,960 --> 00:51:01,240
-¿Crees que soy misógino?
- No, eres machista.
697
00:51:01,360 --> 00:51:06,320
-¿Cuál es la diferencia?
- Hice un podcast sobre eso.
698
00:51:06,440 --> 00:51:10,240
Por cierto, un mal chiste
no te hace una mala persona.
699
00:51:10,360 --> 00:51:12,040
Pero ¿cómo sé qué persona soy?
700
00:51:12,160 --> 00:51:15,400
Todos somos los mismos
que a los siete años,
701
00:51:15,520 --> 00:51:17,640
pero no los mismos que fuimos ayer.
702
00:51:17,760 --> 00:51:21,600
La vida es cómo superas esa contradicción.
703
00:51:23,200 --> 00:51:26,280
¿Notaste que Nicholas
siempre está en nuestra propiedad?
704
00:51:27,320 --> 00:51:29,480
Aún cree que es suya.
705
00:51:31,400 --> 00:51:35,920
Perdí mi virginidad con él, ¿sabes?
En su fiesta de 18.
706
00:51:36,040 --> 00:51:38,200
El tema era "travesuras blancas".
707
00:51:41,040 --> 00:51:43,160
Extraño al perro.
708
00:51:43,280 --> 00:51:49,080
Te dije, la espalda no tiene
nada que ver con el perrito.
709
00:51:49,200 --> 00:51:51,640
Tal vez sea depresión.
710
00:51:51,760 --> 00:51:54,600
- Tal vez te falta vitamina D.
-¿Qué?
711
00:51:54,720 --> 00:51:57,920
Leí que las personas morenas
la necesitan más.
712
00:51:58,040 --> 00:52:00,640
Le voy a dar a Hugo en suplementos.
713
00:52:03,920 --> 00:52:06,320
¿Qué? ¿Hugo es blanco?
714
00:52:07,320 --> 00:52:11,200
Tal vez. Qué lástima.
715
00:52:13,000 --> 00:52:15,080
No debimos mudarnos.
716
00:52:20,920 --> 00:52:24,600
Pero aquí estamos.
Hay que hacerlo un hogar.
717
00:53:08,160 --> 00:53:10,080
¿Un misógino te lo haría así?
718
00:53:13,000 --> 00:53:14,320
Sigue...
719
00:54:30,280 --> 00:54:35,520
Rajah. Rajah. Ven aquí, amigo. Ven aquí.
720
00:54:35,640 --> 00:54:37,280
Roger. Roger.
Rajah. Rajah. Ven aquí.
721
00:54:37,400 --> 00:54:41,880
- Ven aquí, amigo. Buen chico. Ven. Ven.
- Roger.
722
00:54:42,000 --> 00:54:46,200
- Eso. Muy bien.
- Lo siento, Rishi.
723
00:54:46,320 --> 00:54:50,960
Sí, te quiero decir que Diana y yo
tenemos una muy buena vida sexual.
724
00:54:51,080 --> 00:54:54,840
Y te quitaré a mi perro.
Se llama Rajah, no Roger.
725
00:55:06,800 --> 00:55:08,240
-¿Vin?
- Sí.
726
00:55:08,360 --> 00:55:09,360
Soy Rish, hola.
727
00:55:09,480 --> 00:55:12,280
- Ah, Rish, qué gusto. Feliz Navidad.
- Feliz Navidad, amigo.
728
00:55:12,400 --> 00:55:14,720
- Sí, sí. ¿Tienes mi dinero?
- Sí, tengo tu dinero.
729
00:55:14,840 --> 00:55:16,840
- Qué bien. Qué bien.
- Estaba pensando...
730
00:55:16,960 --> 00:55:20,040
-¿Sí?
- Pongamos 50 de propina.
731
00:55:20,160 --> 00:55:22,480
-¿Sí?
- Sabes que soy bueno.
732
00:55:22,600 --> 00:55:25,640
-¿Te fue bien?
- Me gusta tu convicción.
733
00:55:25,760 --> 00:55:30,360
Y tengo la corazonada,
un presentimiento de que...
734
00:55:31,960 --> 00:55:35,640
el destino se quita la ropa para mí.
735
00:55:45,200 --> 00:55:46,400
Ven aquí.
736
00:55:49,120 --> 00:55:52,080
Buen chico. Buen chico, Rajah.
737
00:56:54,440 --> 00:56:56,440
Traducción:
Mariana Morán