1
00:00:05,520 --> 00:00:09,480
Atenção, degenerados. Essa é uma semana
com que sonhamos para os mercados.
2
00:00:09,600 --> 00:00:13,120
E tem muita conversa sobre a Lumi
entrando em colapso.
3
00:00:13,240 --> 00:00:15,520
Pelo que eu sei, isso é passado.
4
00:00:15,640 --> 00:00:18,680
Eu quero mais informações sobre
o orçamento de emergência do governo.
5
00:00:18,800 --> 00:00:22,040
É aí que vamos fazer dinheiro
nas próximas 48 horas.
6
00:00:22,160 --> 00:00:25,080
Então, se não estiver tremendo,
confira seu pulso.
7
00:00:25,200 --> 00:00:28,320
Bob, você tem dois contos para os cavalos?
8
00:00:28,440 --> 00:00:30,640
É, cara, está ficando meio pesado
para mim.
9
00:00:30,760 --> 00:00:33,960
A cota inicial era quanto? Cem?
Como chegamos em dois mil?
10
00:00:34,080 --> 00:00:36,760
Quanto dinheiro fiz para você?
Já viu seu e-mail particular?
11
00:00:36,880 --> 00:00:38,680
Seus ganhos estão lá, numa bela planilha.
12
00:00:38,800 --> 00:00:42,720
- Certo, mas eu nunca peguei o dinheiro.
- Qual é, Bobby? Dinheiro é uma ilusão.
13
00:00:42,840 --> 00:00:45,240
É uma construção social
em cima da confiança.
14
00:00:45,360 --> 00:00:47,560
A menos que ache
que eu estou de fodendo, não é?
15
00:00:47,680 --> 00:00:50,720
Pode sacar a hora que quiser.
É só que não quero que perca uma chance
16
00:00:50,840 --> 00:00:53,800
de dois pra um no segundo preferido.
Ele ganhou na cela da última vez,
17
00:00:53,920 --> 00:00:56,600
o jóquei nem se mexeu. Ele é meu nap!
18
00:00:56,720 --> 00:01:00,720
Não entendi o que acabou de falar,
mas beleza.
19
00:01:02,880 --> 00:01:04,960
Tem um motivo para ser em espécie?
20
00:01:05,080 --> 00:01:09,640
Sim, algumas esposas ficam bravas. Enfim,
deixar rastros nunca ajudou ninguém.
21
00:01:16,800 --> 00:01:23,040
É claro que estamos muito decepcionados
com a Lumi passar para a administração.
22
00:01:23,160 --> 00:01:26,240
Tivemos fatores externos
além de nosso controle,
23
00:01:26,360 --> 00:01:29,640
o momento infeliz
das pressões de ativos geopolíticos...
24
00:01:29,760 --> 00:01:32,440
Não, Eric, quer dizer um aumento
no preço do gás bem previsível,
25
00:01:32,560 --> 00:01:36,680
que não foi bem modelado pela empresa.
Ou pelo Pierpoint?
26
00:01:36,800 --> 00:01:39,760
E a gestão de ativos do Pierpoint
investiu muito na Lumi?
27
00:01:39,880 --> 00:01:44,200
O investimento foi na Europa ou
em ações futuras? E se isso não der certo?
28
00:01:44,320 --> 00:01:50,880
Como equipe de vendas, a Lumi ou qualquer
outro fracasso de IPO não é com a gente.
29
00:01:51,000 --> 00:01:55,120
Não podemos ser culpados
pela ambição exagerada de uma empresa.
30
00:01:55,240 --> 00:01:58,080
Nos apresentaram um produto e vendemos.
31
00:01:58,200 --> 00:02:01,040
Amanhã terá um produto novo
e vamos vender.
32
00:02:01,160 --> 00:02:04,760
Me garantiram que teremos mais IPOs verdes
para lançar nos próximos três trimestres.
33
00:02:04,880 --> 00:02:07,600
Espera, então desperdicei seis meses
da minha vida para nada?
34
00:02:07,720 --> 00:02:08,920
Você recebeu, não?
35
00:02:09,040 --> 00:02:12,360
Depois que Europa Gaz suspendeu, falei
com outro estagiário de investimentos
36
00:02:12,480 --> 00:02:15,080
e ele me disse
que o clima está bem sombrio.
37
00:02:15,200 --> 00:02:18,960
Seu amigo deve ter cuidado com o que fala,
já que pode ser informação privilegiada.
38
00:02:19,080 --> 00:02:22,560
E tem as pessoas com dificuldades
socioeconômicas que contrataram
39
00:02:22,680 --> 00:02:26,520
o serviço às centenas
e agora a conta de energia aumentou tanto
40
00:02:26,640 --> 00:02:29,600
que nem conseguem pagar.
A Lumi cometeu fraude.
41
00:02:29,720 --> 00:02:33,480
Qual é! A gente não tem tempo
para esse papo furado bolchevista.
42
00:02:33,600 --> 00:02:36,680
Sei que o governo está trabalhando
em um jeito de proteger os vulneráveis.
43
00:02:36,800 --> 00:02:40,160
Henry Muck foi convocado para falar
com um comitê selecionado pelo governo.
44
00:02:40,280 --> 00:02:43,120
Pierpoint também vai ter
que mandar um representante?
45
00:02:44,880 --> 00:02:46,480
Por que estão olhando para mim?
46
00:02:46,600 --> 00:02:49,240
Ven, essa coisa de partir o coração
poderia concorrer ao Oscar
47
00:02:49,360 --> 00:02:52,960
em uma semana tranquila. Entendo que Yas
e Rob se sintam particularmente afetados,
48
00:02:53,080 --> 00:02:56,400
- já que eles dormiram com o CEO...
- Como disse?
49
00:02:56,520 --> 00:02:59,560
Rish, cuidado com o jeito de falar
das pessoas aqui.
50
00:02:59,680 --> 00:03:03,000
- É, falei figurativamente.
- O que tem a ver com a Lumi?
51
00:03:03,120 --> 00:03:06,800
Foda-se tudo. Olha, os únicos
catalisadores que importam essa semana
52
00:03:06,920 --> 00:03:09,760
são os novos detalhes
do orçamento de emergência do governo.
53
00:03:09,880 --> 00:03:13,760
- E o que vai fazer com isso?
- Vou comprar libras.
54
00:03:13,880 --> 00:03:16,600
- Contra o quê?
- Dólares. Vou nesse câmbio.
55
00:03:18,440 --> 00:03:21,320
O mercado não precificou direito
essas informações. Cortar taxas,
56
00:03:21,440 --> 00:03:24,000
jogar a merda do carvão na fornalha!
57
00:03:24,120 --> 00:03:27,760
Uma adequada manifestação
daquilo em que realmente acreditamos:
58
00:03:27,880 --> 00:03:30,120
uma verdadeira visão de mercado livre.
59
00:03:30,240 --> 00:03:33,880
O fantasma da Margaret Thatcher
em um asiático boa pinta.
60
00:03:34,000 --> 00:03:35,920
Quando você virou um conservador?
61
00:03:36,040 --> 00:03:39,240
Bom, quando me apaixonei perdidamente
por dinheiro, trouxa.
62
00:03:43,480 --> 00:03:46,440
Espero que não se importe
que vamos viajar depois do Natal.
63
00:03:46,560 --> 00:03:50,880
Hugh Fearnley-Whittingstall faz
um biriani de repolho roxo bem acessível.
64
00:03:51,000 --> 00:03:53,080
Mãe, pare de flertar.
65
00:03:53,200 --> 00:03:56,480
Viu George Osbourne na galeria de arte?
66
00:03:56,600 --> 00:03:59,560
- Ele ficou obcecado pelos chutneys...
- Hannah?
67
00:04:02,240 --> 00:04:05,320
- Está bebendo?
- Pode pegar o Hugo?
68
00:04:05,440 --> 00:04:08,120
Que hora ruim,
ele acabou de fazer um cocozinho aí.
69
00:04:08,240 --> 00:04:10,600
- Você não deveria beber.
- Tirei leite.
70
00:04:10,720 --> 00:04:13,520
Você pensa que ter um bar na propriedade
acelera o serviço.
71
00:04:13,640 --> 00:04:17,240
Para quem é o vinho quente? E a cerveja?
72
00:04:17,360 --> 00:04:21,200
Não seria mais fácil
se montássemos um bar no pavilhão?
73
00:04:21,320 --> 00:04:23,760
Não teria que se arrastar até o bar.
74
00:04:23,880 --> 00:04:26,960
Ramdani, tira uma dúvida
do ponto de vista da cidade.
75
00:04:27,080 --> 00:04:28,880
Acho que o governo perdeu a cabeça de vez.
76
00:04:29,000 --> 00:04:33,880
Austeridade em cima da inflação. Precisa
pensar no cidadão comum em tudo isso.
77
00:04:34,000 --> 00:04:37,120
E agora o maldito chanceler está
ameaçando esse orçamento de emergência.
78
00:04:37,240 --> 00:04:40,200
Um amigo que trabalha em Whitehall
disse que ele vai cortar impostos...
79
00:04:40,320 --> 00:04:43,240
- dos mais ricos.
- Sim, é uma aposta no país.
80
00:04:43,360 --> 00:04:45,120
Imposto baixo, sociedade em crescimento.
81
00:04:45,240 --> 00:04:47,120
Economia do gotejamento
pelo lado da oferta.
82
00:04:47,240 --> 00:04:50,680
Se ele anunciar metade das coisas
que estão sugerindo amanhã,
83
00:04:50,800 --> 00:04:55,080
vamos ter uns dois anos bons.
Pelo menos as pessoas na nossa situação.
84
00:04:55,200 --> 00:04:56,640
Não pode ser tão mal, Nicky.
85
00:04:56,760 --> 00:05:00,440
Cortar o imposto de herdeiros
deve ajudar com alguma coisa.
86
00:05:01,520 --> 00:05:03,480
Sim, preciso de todo dinheiro
que conseguir.
87
00:05:03,600 --> 00:05:07,680
Nicholas, está fazendo a gente se sentir
mal pelo valor que conseguiu na casa.
88
00:05:07,800 --> 00:05:09,520
Ele já comprou com desconto.
89
00:05:09,640 --> 00:05:12,320
O caseiro preferido da viúva
deixou a casa bem detonada
90
00:05:12,440 --> 00:05:16,440
quando morou lá.
Acho que ele mandava ver na velha.
91
00:05:16,560 --> 00:05:19,560
Gostei da decoração que escolheu.
Inteligente.
92
00:05:19,680 --> 00:05:22,720
Se tivesse deixado para o Rishi,
teria ficado tudo branco
93
00:05:22,840 --> 00:05:27,080
com um monte de enfeite de Natal prateado.
94
00:05:31,040 --> 00:05:33,760
Gosta que brinco
com minha bucetinha molhada?
95
00:05:33,880 --> 00:05:36,360
Não esquece a gorjeta.
96
00:05:41,200 --> 00:05:42,280
Caralho, que gostosa.
97
00:06:00,000 --> 00:06:03,480
Tudo bem, tudo bem, tudo bem.
98
00:06:06,240 --> 00:06:07,520
Merda.
99
00:06:11,000 --> 00:06:13,040
Nada melhor que Natal em Somerset.
100
00:06:13,160 --> 00:06:16,440
Melhor que morar na cidade,
não é, garotão?
101
00:06:16,560 --> 00:06:19,160
Coloca um. É bom dividir.
102
00:06:19,280 --> 00:06:22,960
Gosto de Natal com neve.
103
00:06:23,080 --> 00:06:24,680
Ah, valeu.
104
00:06:27,840 --> 00:06:31,080
- O Roger está se acostumando bem comigo.
- Quem?
105
00:06:31,200 --> 00:06:34,360
O cachorro, seu cachorro.
É, acho que agora é meu cachorro.
106
00:06:34,480 --> 00:06:37,800
- Certo, o nome dele é Rajah.
- É um nome tradicional?
107
00:06:37,920 --> 00:06:40,520
- Ah, é do Aladin.
- Certo.
108
00:06:40,640 --> 00:06:46,760
Então, olha, eu chamei um arquiteto
para o pavilhão, sabe?
109
00:06:46,880 --> 00:06:49,400
- Ah, sim.
- Não é um cara barato.
110
00:06:49,520 --> 00:06:53,200
Os desenhos que ele me mandou
mantêm a alma desse lugar,
111
00:06:53,320 --> 00:06:56,080
mas deixando mais prático, mais século 21.
112
00:06:56,200 --> 00:06:58,200
Tecnicamente está no meu terreno
agora, então...
113
00:06:58,320 --> 00:07:00,600
Pedi para um cara fazer isso
para os painéis solares
114
00:07:00,720 --> 00:07:02,240
e ficou uma merda total.
115
00:07:02,360 --> 00:07:07,320
Escuta, ele comentou que não estamos
maximizando o espaço, sabe?
116
00:07:07,440 --> 00:07:11,360
Então, podemos derrubar tudo aqui...
117
00:07:11,480 --> 00:07:14,720
Certo, não derrubar,
quero dizer, mexer no visual.
118
00:07:14,840 --> 00:07:18,040
Colocar um balcão com cinco lugares
uma mesa de bilhar.
119
00:07:18,160 --> 00:07:21,160
Umas televisões, para o pessoal acompanhar
o jogo tomando cerveja.
120
00:07:21,280 --> 00:07:24,080
Vai ficar demais, amigo.
Vou fazer isso pela comunidade.
121
00:07:24,200 --> 00:07:27,680
E quanto às fotos? O mural dos fundadores?
122
00:07:27,800 --> 00:07:32,720
Sim. Essa é a peça central
que vai amarrar tudo. É história.
123
00:07:32,840 --> 00:07:34,680
- Nunca tiraria isso daqui.
- Meu tataravô
124
00:07:34,800 --> 00:07:36,800
era muito exigente com o pavilhão.
125
00:07:36,920 --> 00:07:39,320
Ele fez uma ótima jogada,
uma boa jogada de críquete.
126
00:07:39,440 --> 00:07:41,880
O velho gênio está seguro
na minha parede.
127
00:07:42,000 --> 00:07:44,720
Rishi, por que não resolveu
jogar críquete?
128
00:07:44,840 --> 00:07:48,800
Aposto que rebate bem uma boa jogada.
129
00:07:48,920 --> 00:07:51,920
Você não falou que rebatia bem na escola?
130
00:07:52,040 --> 00:07:55,240
- É. Tenho um problema no tornozelo.
- Tem nada.
131
00:07:55,360 --> 00:07:57,720
Diana sabe o quanto
o pavilhão significa para a vila.
132
00:07:57,840 --> 00:08:01,200
- Passamos muitos verões juntos aqui.
- Meu pai me forçava.
133
00:08:01,320 --> 00:08:06,280
CONTA DE CRÉDITO PLATINA
CONTA DE CRÉDITO
134
00:08:17,800 --> 00:08:20,440
Acha que tenho que envolver
o Nicholas e os velhos
135
00:08:20,560 --> 00:08:23,320
antes de começar a mexer no pavilhão?
136
00:08:23,440 --> 00:08:27,680
Seja lá o que você quer com essa merda
de reforma do pavilhão de críquete
137
00:08:27,800 --> 00:08:31,120
é uma loucura.
É mais simples deixar como está.
138
00:08:31,240 --> 00:08:33,800
Com quem conversou?
Nicholas fez sua cabeça?
139
00:08:33,920 --> 00:08:37,200
Você não precisa fazer isso.
Já gastamos muito dinheiro na casa!
140
00:08:37,320 --> 00:08:39,400
É mesmo? Mal mexemos nela.
141
00:08:39,520 --> 00:08:42,040
Parece o tipo de lugar
a que mandaria seus pais para morrer.
142
00:08:42,160 --> 00:08:44,280
Estou preocupada
que estamos gastando demais.
143
00:08:44,400 --> 00:08:46,880
Queria que me deixasse te ajudar
com o dinheiro.
144
00:08:47,000 --> 00:08:50,600
Está tudo bem. Certo?
Essa é minha área. Sabe?
145
00:08:54,600 --> 00:08:57,320
Escutou minha entrevista
com Bessel van der Kolk?
146
00:08:57,440 --> 00:08:59,840
- Escreveu "O Corpo Guarda as Marcas".
- Claro, escutei.
147
00:08:59,960 --> 00:09:02,360
Sua coceira nas costas podem ser
problemas internos
148
00:09:02,480 --> 00:09:04,520
aparecendo externamente.
149
00:09:04,640 --> 00:09:09,280
Eu te falei que Rajah não causa nenhuma
alergia, não precisava ter dado ele.
150
00:09:12,360 --> 00:09:16,240
Consigo ouvir o sangue circulando
na minha cabeça. É muito quieto aqui.
151
00:09:19,800 --> 00:09:23,760
Sabe, às vezes meu tempo
152
00:09:23,880 --> 00:09:27,200
é perigosamente vazio
enquanto você trabalha.
153
00:09:30,840 --> 00:09:33,880
Um ex meu de Newcastle me mandou mensagem
semana passada.
154
00:09:34,000 --> 00:09:39,720
Uma tentativa patética de retomar contato.
Ele é fortão.
155
00:09:39,840 --> 00:09:45,400
Um corpo incrível. Mas depois da mensagem,
156
00:09:45,520 --> 00:09:50,000
imaginei ele me comendo
em cima da mesa da cozinha.
157
00:09:50,120 --> 00:09:52,680
E acabei gozando sozinha.
158
00:09:57,440 --> 00:10:02,160
- Por que está me contando esse caralho?
- Desculpa.
159
00:10:03,160 --> 00:10:06,800
- Desculpa, queria te deixar excitado.
- Mas você é uma porra de mãe.
160
00:10:22,920 --> 00:10:26,600
- Posso ajudar?
- Sim, o Rishi está?
161
00:10:26,720 --> 00:10:28,960
Pensei em passar aqui
e trazer um presentinho
162
00:10:29,080 --> 00:10:32,880
para o carinha novo.
Sou o Vinay, amigo do Rishi.
163
00:10:33,000 --> 00:10:35,560
Vinay, claro.
Você estudou com Rishi, certo?
164
00:10:35,680 --> 00:10:38,160
- Isso.
- Você quer entrar?
165
00:10:38,280 --> 00:10:40,440
- Não quero abusar.
- Não seja bobo.
166
00:10:40,560 --> 00:10:43,680
- Pode entrar.
- Legal, obrigado.
167
00:10:45,240 --> 00:10:48,920
Ah, estava fumando a ervinha do diabo?
168
00:10:49,040 --> 00:10:50,440
- É o Vin.
- Oi.
169
00:10:50,560 --> 00:10:52,080
- Bom te ver.
- Como vai?
170
00:10:52,200 --> 00:10:54,600
É, bem. O que veio fazer aqui?
171
00:10:55,880 --> 00:10:58,920
Uma casa no mato. É boa, combina com você.
172
00:10:59,040 --> 00:11:03,240
Eu só pensei que ainda não tinha visto
sua linda casa nova, sabe?
173
00:11:03,360 --> 00:11:05,640
Pensei em trazer um presente
para o bambino.
174
00:11:05,760 --> 00:11:07,880
- Só uma coisinha, sabe?
- Obrigado.
175
00:11:08,000 --> 00:11:10,840
Então, está vendendo uma casa por aqui?
176
00:11:10,960 --> 00:11:14,720
Rish, não falou que o Vinay era corretor?
177
00:11:14,840 --> 00:11:17,000
É. Ah, não, eu sou, sim. É.
178
00:11:17,120 --> 00:11:21,840
Escuta, vamos andar um pouco.
Quero te mostrar em volta da casa.
179
00:11:21,960 --> 00:11:23,960
- É?
- É, vamos.
180
00:11:24,080 --> 00:11:26,160
Podemos ir agora. Está bem. É.
181
00:11:26,280 --> 00:11:27,880
- Certo, legal.
- Pega leve aí com...
182
00:11:29,760 --> 00:11:32,000
Vai indo que eu te alcanço. Está bem.
183
00:11:32,120 --> 00:11:33,840
Foi um prazer.
184
00:11:35,280 --> 00:11:36,560
Não vou demorar.
185
00:11:40,440 --> 00:11:43,440
Esse Nicholas, o velho que me vendeu,
é um desses frescos
186
00:11:43,560 --> 00:11:48,280
que tem bens, mas não liquidez. Nem tem
dinheiro para aquecer a casa, entende?
187
00:11:48,400 --> 00:11:53,000
Daí me vendeu uns hectares.
A casa do caseiro, esse pavilhão.
188
00:11:53,120 --> 00:11:55,640
Sabe, é meu, mas parece que é deles.
189
00:11:55,760 --> 00:11:58,400
Esses idiotas daqui
são tão apegados à nostalgia
190
00:11:58,520 --> 00:12:00,960
que não querem que eu derrube
para fazer uma coisa boa.
191
00:12:01,080 --> 00:12:04,800
Mas você era muito ruim no críquete, por
que agora está obcecado com o pavilhão?
192
00:12:04,920 --> 00:12:08,400
Olha, mano, é difícil para eu vir até
aqui, falou? Tem que parar de me evitar.
193
00:12:08,520 --> 00:12:10,480
Eu não estou te evitando, mano.
194
00:12:10,600 --> 00:12:13,720
Olha só, te dei um tempo a mais
para pagar a primeira,
195
00:12:13,840 --> 00:12:17,680
mas não pode perder
duas parcelas seguidas. São 20 mil.
196
00:12:17,800 --> 00:12:20,880
Olha, não tenho esse dinheiro
comigo agora, está bem?
197
00:12:21,000 --> 00:12:22,920
Mas vou pegar com meu sindicato amanhã.
198
00:12:23,040 --> 00:12:25,920
Do que você está falando?
Presta atenção, seus cavalos não estão
199
00:12:26,040 --> 00:12:28,680
dando em nada, mano, falou?
E como o pessoal ainda está pagando
200
00:12:28,800 --> 00:12:34,480
- se não dá nenhum retorno para eles?
- Dá licença! Posso ajudar vocês?
201
00:12:34,600 --> 00:12:38,440
- Não pode ficar de vadiagem aqui.
- Vadiagem? Essa porra de lugar é meu.
202
00:12:38,560 --> 00:12:41,200
Ah, desculpa, Sr. Ramadani.
203
00:12:41,320 --> 00:12:44,600
Não te reconheci com seu amigo aí.
204
00:12:44,720 --> 00:12:46,600
A noite está escura, não é?
205
00:12:48,040 --> 00:12:52,840
- Vem.
- Sem problema. Não tem problema.
206
00:12:52,960 --> 00:12:55,640
Olha só, vou até seu trabalho amanhã, falou?
207
00:12:55,760 --> 00:12:58,080
Ah, eu vou beber com o pessoal.
208
00:12:59,440 --> 00:13:02,200
Ah, não, eu te mando os detalhes,
está bem?
209
00:13:02,320 --> 00:13:03,680
Vou te pagar tudo.
210
00:13:03,800 --> 00:13:05,320
Você sabe que eu vou.
211
00:13:50,520 --> 00:13:52,160
Merda. Ei!
212
00:13:52,280 --> 00:13:54,080
Ah, bom dia, Rishi!
213
00:13:54,200 --> 00:13:57,280
Obrigado por ser um anfitrião tão
generoso ontem. Sinto a ressaca hoje!
214
00:13:57,400 --> 00:13:59,840
Eu também. Parece até que fui enrabado
por um circo russo.
215
00:13:59,960 --> 00:14:02,080
O que está fazendo no meu jardim
às cinco da manhã?
216
00:14:02,200 --> 00:14:05,360
Ah, desculpa. Vi a cerca da minha janela,
precisava de um talento.
217
00:14:05,480 --> 00:14:07,400
- Gosto de fazer a poda.
- Claro.
218
00:14:07,520 --> 00:14:10,440
É. Ah, só uma coisa rápida.
Pessoalmente, adoro seu carro.
219
00:14:10,560 --> 00:14:12,880
Acho muito divertido.
Acho que alguns idosos
220
00:14:13,000 --> 00:14:15,360
da vila iam preferir
que não acelerasse muito
221
00:14:15,480 --> 00:14:20,240
- da noite até o amanhecer.
- Certo, não, eu entendo.
222
00:14:20,360 --> 00:14:22,600
Mas estamos muito felizes
223
00:14:22,720 --> 00:14:25,520
que você e Diana estão se adaptando
à nossa comunidade.
224
00:14:25,640 --> 00:14:27,920
Conheço a Diana
desde que ela tinha quatro anos, sabia?
225
00:14:28,040 --> 00:14:29,840
É, você falou.
226
00:14:29,960 --> 00:14:32,280
É lindo quando as pessoas
voltam para o lugar de origem.
227
00:14:32,400 --> 00:14:35,520
Muito obrigado por seu compromisso
e mente aberta com o pavilhão.
228
00:14:35,640 --> 00:14:38,400
Como disse, ia ser difícil
para alguns dos idosos não terem mais.
229
00:14:38,520 --> 00:14:43,000
Não eu necessariamente. Eu falei disso
com a Diana e ela parece concordar.
230
00:14:43,120 --> 00:14:47,840
É, escuta, eu tenho um trabalho de verdade
para fazer, então até mais.
231
00:14:49,640 --> 00:14:51,080
- Até, Rishi.
- Até mais.
232
00:15:03,720 --> 00:15:06,200
Ei, você tem aqueles dois mil
para os cavalos?
233
00:15:06,320 --> 00:15:10,560
Sim, eu tenho,
mas é que eu pensei melhor.
234
00:15:10,680 --> 00:15:12,720
Está bem, pode perder. Cai fora.
235
00:15:12,840 --> 00:15:15,880
Cara, escuta, eu fiz tudo que podia
para despistar o Controle de Riscos.
236
00:15:16,000 --> 00:15:19,160
Só ignora eles, certo?
Têm síndrome do pequeno poder.
237
00:15:20,320 --> 00:15:24,800
Está bem. Mas escuta,
você já juntando para comprar as libras
238
00:15:24,920 --> 00:15:30,000
desde quando? Três meses?
Pelo menos desde o IPO da Lumi.
239
00:15:30,120 --> 00:15:33,840
O Risco está muito perto de vir aqui
meter a boca no trombone.
240
00:15:33,960 --> 00:15:35,000
Só ignora eles.
241
00:15:35,120 --> 00:15:38,000
O júnior que está falando com você,
fala para o chefe dele me ligar.
242
00:15:38,120 --> 00:15:39,520
Capiche?
243
00:15:40,960 --> 00:15:42,680
- Garçon!
- Sim, senhor.
244
00:15:44,040 --> 00:15:45,440
- Bom dia, senhor.
- Aqui está.
245
00:15:45,560 --> 00:15:46,600
Obrigado.
246
00:15:46,720 --> 00:15:49,440
Escuta, você quer mesmo pagar para ver?
247
00:15:49,560 --> 00:15:52,240
Escuta, tudo vai se resolver após
o anúncio do orçamento, certo?
248
00:15:52,360 --> 00:15:55,160
Estou passando a minha visão.
Uma visão pela qual sou pago pra ter.
249
00:15:55,280 --> 00:15:57,800
Você está passando
uma posição de libra de 625 milhões.
250
00:15:57,920 --> 00:15:58,920
Fala baixo essa porra.
251
00:15:59,040 --> 00:16:02,240
Não, quase metade disso
está na minha carteira.
252
00:16:02,360 --> 00:16:05,640
Você está 45 milhões acima
do seu limite de risco de 300 milhões.
253
00:16:05,760 --> 00:16:08,920
Eu estou quase 20 do meu.
254
00:16:09,040 --> 00:16:13,640
Cara, estou cansado de viver com
o estresse disso. Não faz bem pra minha...
255
00:16:15,360 --> 00:16:16,640
Saúde mental.
256
00:16:16,760 --> 00:16:18,760
- É, me convidaram...
- Sua o quê?
257
00:16:18,880 --> 00:16:23,480
LeviathanAlpha está pedindo preços
da libra perto do prazo do pronunciamento.
258
00:16:23,600 --> 00:16:25,760
- Passa o número direto da Harper.
- No seu e-mail.
259
00:16:25,880 --> 00:16:27,040
Obrigado, fofinha.
260
00:16:27,160 --> 00:16:29,320
Vamos comer enroladinho de salsicha.
261
00:16:38,560 --> 00:16:39,880
LeviathanAlpha.
262
00:16:40,000 --> 00:16:42,840
Quem é o único formador de mercado
que conhece com um buquê melhor
263
00:16:42,960 --> 00:16:46,720
- que de um perfumista de Paris?
- Olá, Rishi.
264
00:16:46,840 --> 00:16:51,360
Sou eu, linda. Escuta, como dinheiro
cura antipatia tão rápido quanto cria,
265
00:16:51,480 --> 00:16:53,640
estava pensando que podíamos criar
um espaço feliz
266
00:16:53,760 --> 00:16:54,960
pra uma transação financeira
267
00:16:55,080 --> 00:16:58,520
- pra ser nosso primeiro passo pra fechar?
- Pode falar.
268
00:16:58,640 --> 00:17:01,040
- O que está fazendo no câmbio?
- Por que te falaria isso?
269
00:17:01,160 --> 00:17:05,080
Sou comprador de libras. Alguma informação
do que a Goldman está fazendo?
270
00:17:05,200 --> 00:17:06,880
Está bem, mas isso tem coisa em troca.
271
00:17:07,000 --> 00:17:10,600
E se eu precisar de qualquer informação
no futuro, você vai me falar tudo.
272
00:17:10,720 --> 00:17:12,120
Capiche?
273
00:17:12,240 --> 00:17:17,040
Hoje eu falei com a Daria da mesa de macro
da Goldman. Estão vendendo libras.
274
00:17:17,160 --> 00:17:20,560
Daria. O quê? Está negociando com ela
de novo? Como conseguiu isso?
275
00:17:20,680 --> 00:17:22,600
Tenho grana para pagar
pra ela gostar de mim.
276
00:17:22,720 --> 00:17:25,280
Está bem, a Goldman está vendendo.
277
00:17:26,280 --> 00:17:27,720
Certo? Dá mais liquidez.
278
00:17:27,840 --> 00:17:32,000
Sabe, estão pensando a longo prazo. Estou
interessado em negociar em alguns minutos.
279
00:17:32,120 --> 00:17:34,720
Está apostando contra a GS?
Por que está do outro lado?
280
00:17:34,840 --> 00:17:36,480
Estão certos sobre macro catalisadores.
281
00:17:36,600 --> 00:17:40,160
Soubemos que o orçamento de emergência
vai ser bom para comprar libras.
282
00:17:40,280 --> 00:17:44,200
Tenho autoridade pra dizer
que vão cortar a taxa máxima de imposto.
283
00:17:44,320 --> 00:17:46,200
Não me provoca, H.
Não gosto de preliminares.
284
00:17:46,320 --> 00:17:48,480
- Se vai colocar, coloca logo.
- Encantador.
285
00:17:48,600 --> 00:17:51,520
Se vão fazer uma coisa tão politicamente
aberta, acho que minha visão
286
00:17:51,640 --> 00:17:53,600
da escala do orçamento é justificada?
287
00:17:53,720 --> 00:17:57,040
Certo, nem sei o que te falar.
Dizem que vai acontecer.
288
00:18:02,040 --> 00:18:04,360
- O que Harper falou?
- Corte da taxa máxima de imposto.
289
00:18:04,480 --> 00:18:07,560
Acha que é o melhor momento para testar
a disposição dos investidores
290
00:18:07,680 --> 00:18:11,840
para emprestar para a Inglaterra? Tipo,
eles entendem como macroeconomia funciona?
291
00:18:11,960 --> 00:18:13,760
Alto risco, alta recompensa.
Mega otimismo.
292
00:18:13,880 --> 00:18:15,040
É mesmo?
293
00:18:15,160 --> 00:18:18,240
Se o país não pagar a própria dívida,
a libra vai ir para o ralo.
294
00:18:18,360 --> 00:18:21,080
Não sabia que Milton Friedman
calçava Manolo.
295
00:18:21,200 --> 00:18:24,200
- É porque esse é Bottega.
- É uma aposta na Inglaterra!
296
00:18:29,320 --> 00:18:31,320
USD -18.375.000
297
00:18:31,440 --> 00:18:32,840
É o Risco de novo?
298
00:18:35,680 --> 00:18:40,280
Não. É o RH?
299
00:18:41,360 --> 00:18:44,000
Alguém em nossa equipe
achou alguns comentários.
300
00:18:44,120 --> 00:18:47,920
Imagino que ler alguns
pode ajudar a sua memória.
301
00:18:50,480 --> 00:18:54,760
Aparentemente, as palavras para
se referir a uma cliente mulher foram:
302
00:18:54,880 --> 00:19:00,720
"Ela parece o tipo de bocetuda
que engole o enxaguante bucal".
303
00:19:03,360 --> 00:19:05,240
Desculpa, nem sei o que isso quer dizer.
304
00:19:05,360 --> 00:19:07,600
"Por isso que saio com mulher doida.
305
00:19:07,720 --> 00:19:10,000
A graça de foder a boca delas
306
00:19:10,120 --> 00:19:13,400
é que elas chupam pica que nem bezerro."
307
00:19:15,160 --> 00:19:17,520
Isso é engraçado para você?
308
00:19:19,520 --> 00:19:24,280
Certo, qual é o propósito dessa reunião?
Estão me acusando de alguma coisa?
309
00:19:24,400 --> 00:19:27,280
Nossa equipe de RH achou
uma postagem anônima em um fórum
310
00:19:27,400 --> 00:19:32,280
- chamada "Ouvido no Pierpoint".
- Certo. E meu nome é mencionado?
311
00:19:32,400 --> 00:19:35,240
Temos reclamações não oficiais
e não específicas sobre seu linguajar
312
00:19:35,360 --> 00:19:37,880
ser regressivo. E sua mesa foi mencionada.
313
00:19:38,000 --> 00:19:40,920
- Localizamos nossas suspeitas em você.
- Suspeitas?
314
00:19:41,040 --> 00:19:46,560
Deixa eu ver se entendi.
Isso foi anônimo, não foi comprovado
315
00:19:46,680 --> 00:19:51,800
e nem mencionaram meu nome?
Que porra, vocês são espiões?
316
00:19:51,920 --> 00:19:55,440
Me arrastaram da minha mesa
para essa besteira sem comprovação?
317
00:19:55,560 --> 00:19:59,760
Acho que é do interesse de vocês
e do banco eu fazer meu trabalho.
318
00:19:59,880 --> 00:20:04,040
Não é? Tchau, gente. Isso foi ótimo.
319
00:20:08,440 --> 00:20:11,760
Não tem nada de mais, cara.
É fofoca barata em um site barato.
320
00:20:11,880 --> 00:20:16,200
Rish, vamos ser sinceros.
Sua linguagem é um pouco tosca.
321
00:20:16,320 --> 00:20:17,880
Você é sem noção.
322
00:20:18,000 --> 00:20:22,600
Está falando sério?
Por que deveria me censurar?
323
00:20:22,720 --> 00:20:26,480
O contrato com esse lugar é simples.
Enquanto eu fizer dinheiro, sou livre.
324
00:20:26,600 --> 00:20:30,760
- Alguns podem dizer que não é decente.
- Ah, que inferno.
325
00:20:30,880 --> 00:20:35,080
"Decente"? Você prende todos
num jogo de poder que não sabem
326
00:20:35,200 --> 00:20:38,120
como vão ficar,
e eu sou punido por falar na cara?
327
00:20:38,240 --> 00:20:41,320
- De quem está falando?
- De quem não estou falando?
328
00:20:41,440 --> 00:20:44,840
Talvez se tivesse sido direto
com sua protegida talentosa,
329
00:20:44,960 --> 00:20:48,080
não teria vontade de demitir ela
por ultrapassar você.
330
00:20:48,200 --> 00:20:51,680
E substituir ela por um rabo de saia
que alegra suas manhãs.
331
00:20:54,160 --> 00:20:55,240
Olha a boca.
332
00:20:55,360 --> 00:20:57,480
Você era um frouxo
a favor de oportunidades iguais,
333
00:20:57,600 --> 00:21:02,640
mas que se foda você.
Porque aqui é um andar de negociação.
334
00:21:02,760 --> 00:21:05,680
Algumas pessoas podem entender
seu supermachismo
335
00:21:05,800 --> 00:21:10,560
como uma relação direta
ao seu apetite por risco.
336
00:21:10,680 --> 00:21:13,640
Esse é seu jeito de me amolecer
para mandar embora?
337
00:21:13,760 --> 00:21:17,400
O quê? O banco de repente está ligando
para meu jeito de falar após 15 anos?
338
00:21:17,520 --> 00:21:22,920
- É, que ótimo.
- O Risco acabou de me ligar.
339
00:21:27,280 --> 00:21:28,720
É? O que eles queriam?
340
00:21:28,840 --> 00:21:33,040
Vai passar uma posição de libra
de 300 milhões? Isso é correto?
341
00:21:34,640 --> 00:21:38,240
Adler aumentou meu limite de risco
para o IPO da Lumi.
342
00:21:38,360 --> 00:21:41,240
Você está brincando, certo?
343
00:21:41,360 --> 00:21:45,000
Ele aumentou por um período de 12 horas.
344
00:21:45,120 --> 00:21:48,880
Não é o dinheiro da empresa
para você brincar.
345
00:21:49,400 --> 00:21:51,800
Vai acabar com nosso ano inteiro.
346
00:21:51,920 --> 00:21:57,240
O Risco me falou para te fazer fechar
a posição, parar a perda.
347
00:21:57,360 --> 00:22:00,360
Está um pouco tarde pra parar a perda,
não acha?
348
00:22:00,480 --> 00:22:02,800
Eric, não temos escolha a não ser isso.
349
00:22:02,920 --> 00:22:05,440
Rish, de diretor para diretor,
350
00:22:07,160 --> 00:22:11,120
eu fingi que estava tudo bem
naquela reunião mais cedo.
351
00:22:11,240 --> 00:22:16,280
Podemos estar à beira de uma crise.
352
00:22:19,040 --> 00:22:23,800
Você sabe que você é
o rosto do fracasso da Lumi, certo?
353
00:22:23,920 --> 00:22:27,480
Era sua cara sem graça
olhando pra plateia na COP.
354
00:22:28,760 --> 00:22:30,840
Viu como a equipe falou com você.
355
00:22:32,160 --> 00:22:34,480
Você perdeu o camarim.
356
00:22:38,320 --> 00:22:40,680
- Acha que sou um cara assim?
- Não faço ideia.
357
00:22:40,800 --> 00:22:44,680
Só sei quem você é no trabalho, certo?
Você é assim?
358
00:22:44,800 --> 00:22:48,440
- Não sei e não estou nem aí.
- Se arrepende de ter dado pra mim?
359
00:22:49,440 --> 00:22:52,440
Eu não. Gosto de serviço curto e rápido,
funciona pra mim.
360
00:22:52,560 --> 00:22:55,440
Engraçado, é assim que vende sua xoxota
na Internet?
361
00:22:55,560 --> 00:22:58,160
- E sou eu que vou levar a bucha?
- Fala baixo, porra!
362
00:22:58,280 --> 00:23:01,080
O que Tyler de Idaho te deu
da lista de desejos?
363
00:23:01,200 --> 00:23:05,240
- Então não foi você que me dedurou?
- É, vamos ter essa conversa?
364
00:23:05,360 --> 00:23:07,360
Eu preciso sair de Londres.
365
00:23:07,480 --> 00:23:10,040
Meu trabalho.
Você nem olhou a análise que riscos
366
00:23:10,160 --> 00:23:11,720
- que estou fazendo.
- Foda-se.
367
00:23:11,840 --> 00:23:15,360
Eu ia te dar nota boa em tudo.
Deixar tudo como "excelente".
368
00:23:15,480 --> 00:23:18,360
Porque você, minha amiga,
foi uma ótima contratação.
369
00:23:20,440 --> 00:23:22,880
- Reconheça a porra do meu trabalho.
- Reconheço essa boca.
370
00:23:24,680 --> 00:23:28,400
- E se eu largar minha esposa por você?
- É, certo. Por favor, vai embora.
371
00:23:30,520 --> 00:23:33,520
Não acredito que os conservadores
estão no poder há 14 anos e têm
372
00:23:33,640 --> 00:23:35,760
a cara de pau de fazer isso, que coragem.
373
00:23:35,880 --> 00:23:38,840
O chanceler cortou a taxa máxima
de imposto. Parabéns, fofo,
374
00:23:38,960 --> 00:23:39,960
acho que estava certo.
375
00:23:40,080 --> 00:23:43,000
- Ah, Deus é minha vadia!
- Meu telefone! Rishi, meu telefone.
376
00:23:43,120 --> 00:23:45,600
- Vou nessa!
- Ai, besta! Imbecil.
377
00:23:45,720 --> 00:23:47,880
É, vamos lá!
378
00:23:49,240 --> 00:23:53,200
Sabe que dia é hoje?
É dia de Natal! Desculpa!
379
00:23:53,320 --> 00:23:57,440
- Segura a sacola!
- Trouxa!
380
00:23:57,560 --> 00:24:00,240
Sim, te devo uma cerveja.
381
00:24:01,600 --> 00:24:03,640
Olha, olha, olha.
382
00:24:06,440 --> 00:24:11,480
Aí, que porra está acontecendo?
Por que a libra está caindo 250 pontos?
383
00:24:11,600 --> 00:24:14,680
Inédito. Nenhum de nossos macroeconomistas
esperava.
384
00:24:14,800 --> 00:24:17,400
Anraj, alguma informação dessa venda?
385
00:24:17,520 --> 00:24:19,960
A porra do mercado de títulos odeia isso.
386
00:24:20,080 --> 00:24:24,040
A Inglaterra é louca e o mundo está
precificando isso. Não é bom para libra.
387
00:24:24,160 --> 00:24:27,240
O Telegraph chamou de melhor orçamento
entregue com uma margem histórica!
388
00:24:27,360 --> 00:24:29,600
- Isso explica tudo.
- Se alguém merece
389
00:24:29,720 --> 00:24:33,120
uma chuva de prata acesa enfiada
no rabo é o chanceler.
390
00:24:33,240 --> 00:24:36,720
Nenhum dos três reis magos levou um corte
na taxa de imposto pra Jesus.
391
00:24:36,840 --> 00:24:39,680
Oi, H. Que ação de preço é essa?
Que porra está acontecendo?
392
00:24:39,800 --> 00:24:42,240
Ouvi boato de que
a apresentação do orçamento foi malfeita.
393
00:24:42,360 --> 00:24:46,160
O governo foi avisado de que o mercado
podia reagir mal e fizeram mesmo assim.
394
00:24:46,280 --> 00:24:49,200
Falei com um banqueiro de um cliente
importante que disse que isso era
395
00:24:49,320 --> 00:24:53,480
uma vontade do chanceler
e que ele nem passou pelo gabinete!
396
00:24:53,600 --> 00:24:55,600
Rishi, você cuida disso?
397
00:24:55,720 --> 00:24:57,960
Libra está baixando
com boatos de má gestão política.
398
00:24:58,080 --> 00:25:01,120
- Cai fora do meu microfone!
- Não me empurra.
399
00:25:01,240 --> 00:25:04,320
Sei que o macroambiente está agitado,
mas amanhã cedo
400
00:25:04,440 --> 00:25:07,440
precisamos de todos afiados
para uma reunião. Coisa do RH.
401
00:25:07,560 --> 00:25:10,360
Está de sacanagem? Claro que agora
não é um bom momento pra isso.
402
00:25:10,480 --> 00:25:13,120
- Não, mas eles exigiram isso.
- Que inferno!
403
00:25:13,240 --> 00:25:16,880
Cara, o que vamos fazer com o risco?
A posição piorou agora.
404
00:25:17,000 --> 00:25:21,160
Está tudo beleza com o Eric.
Olha pra mim. Sei que foi você.
405
00:25:21,280 --> 00:25:23,560
- Hã?
- O cagueta.
406
00:25:23,680 --> 00:25:26,880
- Se que foi você.
- Cara, nem sei do que está falando.
407
00:25:28,800 --> 00:25:31,520
PnL: USD 33.000.000
408
00:25:37,320 --> 00:25:39,760
Porta fechando.
409
00:25:39,880 --> 00:25:42,720
Elevador descendo...
410
00:25:57,240 --> 00:25:59,520
Porta abrindo.
411
00:26:04,720 --> 00:26:06,480
E aí, mano.
412
00:26:11,600 --> 00:26:14,720
- Quem é esse aí?
- Amigo.
413
00:26:16,760 --> 00:26:19,600
- É sério mesmo isso aqui?
- Quero saber dos 20 mil, Rish.
414
00:26:19,720 --> 00:26:24,160
Cadê? Como trabalha com dinheiro
e está tão quebrado?
415
00:26:24,280 --> 00:26:26,880
Olha, de qualquer jeito
não precisa disso, beleza?
416
00:26:27,000 --> 00:26:28,560
Vou pegar agora.
417
00:26:28,680 --> 00:26:31,760
Estou só esperando
o pessoal do sindicato liberar.
418
00:26:31,880 --> 00:26:34,440
É sério, eu vou pegar, só...
419
00:26:34,560 --> 00:26:37,280
Só fica aqui, volto em 20 minutos
no máximo.
420
00:26:37,400 --> 00:26:39,880
Certo? Eu juro.
421
00:26:48,680 --> 00:26:51,760
Gates, Gates! Você está com os dois mil?
422
00:26:51,880 --> 00:26:53,720
Feliz Natal.
423
00:26:56,000 --> 00:26:57,800
Sim, é grana viva, chefe.
424
00:26:57,920 --> 00:26:59,640
Beleza.
425
00:26:59,760 --> 00:27:04,240
E me caguei todo.
Você está com o dinheiro aí? Os dois mil?
426
00:27:04,360 --> 00:27:07,200
É, quero dizer, eu pago aluguel.
427
00:27:07,320 --> 00:27:11,120
- Custo de vida, cara.
- Seja a porra de um homem, certo?
428
00:27:11,240 --> 00:27:13,640
Está bem. É.
429
00:27:13,760 --> 00:27:17,600
Vai, eu conto, certo?
Eu confio, confio em você, muito esperto.
430
00:27:21,000 --> 00:27:23,000
Um pouco do que disse é verdade.
431
00:27:23,120 --> 00:27:26,160
Você pensa que depois de 25 anos.
432
00:27:26,280 --> 00:27:29,440
Eu sei que o dia foi difícil, então...
433
00:27:29,560 --> 00:27:32,320
- Está sob controle, certo?
- Sim.
434
00:27:32,440 --> 00:27:37,320
Nada que oito mil não possa resolver
entre amigos. Feliz Natal.
435
00:27:37,440 --> 00:27:40,760
Estou impressionado. Se soubesse que era
tão fácil ganhar dinheiro com cavalo,
436
00:27:40,880 --> 00:27:44,000
- teria me envolvido mais nisso.
- Não vem rebaixar meu conhecimento.
437
00:27:44,120 --> 00:27:47,800
- A simplicidade esconde a complexidade.
- Está bem.
438
00:27:49,400 --> 00:27:50,720
Eric.
439
00:27:51,920 --> 00:27:54,600
Esquece acertar o vencedor.
Isso é pra gente trouxa.
440
00:27:54,720 --> 00:27:57,440
Meu próximo cavalo
foi para um estábulo irlandês top.
441
00:27:57,560 --> 00:27:59,960
Tenho um contato interno
que disse que vão mudar a ração
442
00:28:00,080 --> 00:28:02,720
do cavalo 48 horas antes da corrida.
Vai dar um gás no bicho.
443
00:28:02,840 --> 00:28:05,440
É impossível perder com esse cavalo!
444
00:28:05,560 --> 00:28:09,320
Esses oito mil não ficam bem em você
no bolso do casaco. Sabe?
445
00:28:09,440 --> 00:28:11,760
Desculpa, mas não confio em você.
446
00:28:13,560 --> 00:28:15,080
Certo.
447
00:28:17,400 --> 00:28:20,840
Vai em frente, tira do meu bolso.
Vamos fingir que nunca aconteceu.
448
00:28:20,960 --> 00:28:23,880
É Natal. Tem 200 a mais aí.
449
00:28:24,000 --> 00:28:26,680
Eu ia dar para o engraxate.
450
00:28:43,040 --> 00:28:46,800
Rishi. E aí, mano?
O que você tem para mim?
451
00:28:48,960 --> 00:28:53,920
Desculpa, cara. Eu não tenho, eu...
452
00:28:55,760 --> 00:29:00,840
- Não tem nada?
- Está bem, escuta.
453
00:29:00,960 --> 00:29:05,760
É firmeza. Está bem? É original, falou?
454
00:29:05,880 --> 00:29:08,600
Paguei 12 nele.
Mas os árabes no Fliperama de Burlington,
455
00:29:08,720 --> 00:29:12,040
eu garanto que vão pagar mais de 18.
Tenho caixa e nota fiscal, cara.
456
00:29:12,160 --> 00:29:17,400
- Isso não tem valor sentimental?
- Eu resolvi que odeio nostalgia, então...
457
00:29:20,720 --> 00:29:22,720
Você está bem, mano?
Falando sério.
458
00:29:22,840 --> 00:29:25,040
Você está muito afundado?
459
00:29:25,160 --> 00:29:27,280
Quanto tirou do pessoal do trabalho?
460
00:29:27,400 --> 00:29:30,320
Eu estou num buraco, cara.
461
00:29:30,440 --> 00:29:32,320
Estou num buraco.
462
00:29:32,440 --> 00:29:34,320
Beleza.
463
00:29:40,880 --> 00:29:43,480
Gosto dessa época do ano pela animação.
464
00:29:45,640 --> 00:29:48,000
- Na verdade, tenho uma dica pra você.
- É?
465
00:29:48,120 --> 00:29:53,360
Sei que me deve 200 mil, mais os juros,
mas posso apostar 50 mil se quiser
466
00:29:53,480 --> 00:29:55,720
na corrida de Ano Novo em Exeter.
467
00:29:55,840 --> 00:29:59,320
Isso se ainda estiver apostando em cavalo.
468
00:30:06,000 --> 00:30:07,880
- Não.
- Não?
469
00:30:08,000 --> 00:30:12,080
Estou tranquilo, cara. Beleza.
Mas aproveita o relógio aí.
470
00:30:12,200 --> 00:30:15,320
Isso deve te dar mais uns dois dias.
Uma semana para o amigo.
471
00:30:15,440 --> 00:30:17,040
- Fechou?
- É, valeu, cara.
472
00:30:17,160 --> 00:30:18,840
- Suave.
- Falou, eu agradeço, cara.
473
00:30:18,960 --> 00:30:20,840
É, beleza.
474
00:30:24,960 --> 00:30:26,520
Tudo.
475
00:30:31,640 --> 00:30:34,320
Valeu. Troca.
476
00:30:38,240 --> 00:30:42,200
- Dezessete.
- Dezenove, foi, 21.
477
00:30:42,320 --> 00:30:44,480
Nove, 17.
478
00:30:47,920 --> 00:30:52,640
- Vinte e um. Vinte.
- Vai!
479
00:30:56,440 --> 00:30:59,480
Obrigada. Troca.
480
00:31:03,920 --> 00:31:07,760
Dezesseis, sete, 18.
481
00:31:11,800 --> 00:31:18,440
Treze, 15, 18, dez, pares.
482
00:31:18,560 --> 00:31:20,080
Vinte e um.
483
00:31:24,160 --> 00:31:26,000
Foi tudo.
484
00:31:28,040 --> 00:31:30,360
- Vinte.
- Vai.
485
00:31:30,480 --> 00:31:32,920
Quinze. Passou.
486
00:31:37,360 --> 00:31:39,080
Chamadas Perdidas
Diana - Vem pra casa?
487
00:31:39,200 --> 00:31:40,200
Hugo finalmente dormiu.
488
00:31:58,560 --> 00:32:03,360
É, eu quero duas vodcas
e dois energéticos.
489
00:32:11,480 --> 00:32:14,840
Quer vir para a mesa?
Vem, vem aqui para a minha mesa.
490
00:32:31,240 --> 00:32:33,720
O que está fazendo
com a minha namorada?
491
00:32:35,240 --> 00:32:37,240
- Que porra é essa?
- Tira a mão de mim!
492
00:32:37,360 --> 00:32:40,240
O que você está fazendo, cara?
493
00:32:44,120 --> 00:32:48,520
Seu otário.
494
00:33:02,080 --> 00:33:06,160
Seu otário. Merda! Vou te matar.
495
00:33:18,600 --> 00:33:20,200
Tudo isso.
496
00:33:32,720 --> 00:33:35,240
- É. Vai.
- Aqui está.
497
00:33:37,960 --> 00:33:38,960
Valeu.
498
00:33:39,080 --> 00:33:40,720
Olá, senhor.
499
00:33:44,800 --> 00:33:46,600
Troco para cem.
500
00:33:50,240 --> 00:33:51,680
Façam suas apostas.
501
00:33:55,840 --> 00:33:57,680
Aposta no preto.
502
00:33:59,640 --> 00:34:02,280
Número 23, vermelho.
503
00:34:05,400 --> 00:34:06,760
Vermelho.
504
00:34:11,680 --> 00:34:13,320
Apostas encerradas.
505
00:34:14,800 --> 00:34:17,880
Apostas encerradas, obrigado.
Todas as fichas no preto.
506
00:34:21,000 --> 00:34:22,280
Número 32, vermelho.
507
00:34:36,160 --> 00:34:39,600
Desculpe, senhor, dinheiro não.
O caixa está aberto.
508
00:35:03,320 --> 00:35:05,600
Senhor, esqueceu uma coisa.
509
00:35:36,000 --> 00:35:37,600
Onde é que você está?
510
00:35:37,720 --> 00:35:39,320
Eu fiquei em Londres.
511
00:35:39,440 --> 00:35:41,920
- De novo essa porra!
- Certo, estou indo trabalhar.
512
00:35:42,040 --> 00:35:47,080
Você acha que eu sou idiota?
Com quem você estava? O que você usou?
513
00:35:47,200 --> 00:35:49,800
Fiquei acordada a noite toda
com nosso filho e você aí
514
00:35:49,920 --> 00:35:52,120
enchendo a cara de novo.
515
00:36:17,800 --> 00:36:22,080
Onde você estava?
Que merda aconteceu com seu rosto?
516
00:36:22,200 --> 00:36:24,240
Bati em uma porta.
517
00:36:33,040 --> 00:36:34,840
Ah, cara.
518
00:36:34,960 --> 00:36:39,320
Cara. Cara, o que eu vou fazer?
519
00:36:39,440 --> 00:36:43,360
O que eu vou fazer?
Eu vou acabar perdendo a minha licença.
520
00:36:43,480 --> 00:36:46,360
Ei, o que aconteceu com seu rosto?
521
00:36:46,480 --> 00:36:50,680
Quando vai raspar essa porcaria aí?
Parece que estava bebendo merda.
522
00:36:50,800 --> 00:36:54,520
- É um visual novo.
- Não, é um pedido de socorro, está bem?
523
00:36:55,840 --> 00:37:00,960
Porra!
Por que a negociação da libra piorou?
524
00:37:01,080 --> 00:37:04,480
Eric, o que seus amigos do gilt
estão dizendo?
525
00:37:04,600 --> 00:37:07,440
Como a gente está
quase o mesmo preço do dólar?
526
00:37:07,560 --> 00:37:12,280
Chamam futebol de "soccer" agora.
Você cuida desse problema, certo?
527
00:37:12,400 --> 00:37:14,920
Não quero receber outra ligação do Risco.
528
00:37:15,040 --> 00:37:17,280
Você não viu?
Os fundos de pensão quase sumiram
529
00:37:17,400 --> 00:37:21,160
com o rendimento a longo prazo explodindo.
O Banco da Inglaterra apoia gilts agora.
530
00:37:21,280 --> 00:37:23,680
Certeza? É verdade?
Até onde esses malditos conservadores
531
00:37:23,800 --> 00:37:26,560
- vão deixar isso rolar?
- Ah, agora é a porra dos conservadores.
532
00:37:26,680 --> 00:37:28,200
A moeda virou.
533
00:37:38,720 --> 00:37:43,040
O que foi, cara? Por que está me olhando
como se quisesse falar alguma coisa? Hã?
534
00:37:43,160 --> 00:37:44,560
Nunca viu um olho roxo, não?
535
00:37:44,680 --> 00:37:47,680
Habibi, você ia limpar minha casa
lá na minha terra.
536
00:37:50,720 --> 00:37:52,360
O que foi que ele falou?
537
00:37:53,360 --> 00:37:55,400
Yas, vai, me fala,
o que foi que ele disse?
538
00:37:55,520 --> 00:37:57,480
Não sei, ele falou árabe egípcio.
539
00:37:57,600 --> 00:38:00,440
Não, você sabe. Só me fala.
Vai, o que ele disse?
540
00:38:00,560 --> 00:38:04,440
- Tudo bem, eu aguento.
- É melhor não falar.
541
00:38:04,560 --> 00:38:07,320
É verdade, gente como ele limpa
minha casa na minha terra.
542
00:38:07,440 --> 00:38:11,920
- Cala a boca.
- Aí, Mo Salah.
543
00:38:12,040 --> 00:38:14,800
Você anda por aqui se achando todo
com sua roupinha de grife.
544
00:38:14,920 --> 00:38:16,200
Quem você é?
545
00:38:16,320 --> 00:38:18,360
O que você está fazendo aqui?
546
00:38:18,480 --> 00:38:20,680
Está no meu espaço pessoal.
547
00:38:36,880 --> 00:38:42,920
Precisamos passar
pelo menos 15 minutos aqui.
548
00:38:43,040 --> 00:38:47,280
Alguém quer falar alguma coisa?
549
00:38:47,400 --> 00:38:51,680
Alguém quer falar alguma coisa sobre
550
00:38:51,800 --> 00:38:56,720
como se sente trabalhando em nossa mesa?
551
00:38:56,840 --> 00:39:00,880
Beleza, pessoal, não precisamos enrolar.
Estamos aqui por minha causa.
552
00:39:01,000 --> 00:39:04,400
Está fazendo com que seja por sua causa.
553
00:39:04,520 --> 00:39:07,960
Que caralho. Sabia que tinha me dedurado.
554
00:39:08,080 --> 00:39:12,000
- O quê? Então, por que estamos aqui?
- Está bem, então foi você?
555
00:39:12,120 --> 00:39:14,680
- Do que está falando?
- Alguém está vazando
556
00:39:14,800 --> 00:39:19,280
algumas de nossas escolhas de linguagem
em um fórum na Internet.
557
00:39:19,400 --> 00:39:21,680
Meu Deus.
558
00:39:21,800 --> 00:39:24,240
Precisamos de uma reunião
sobre como falamos um com o outro
559
00:39:24,360 --> 00:39:26,680
em vez de só falar um com o outro?
560
00:39:26,800 --> 00:39:29,200
Foi você que dedurou?
561
00:39:29,320 --> 00:39:31,760
Vai, me fala, quem é o dedo-duro aqui?
562
00:39:31,880 --> 00:39:34,520
- Vai, só fala.
- Por que está supondo que foi uma mulher?
563
00:39:34,640 --> 00:39:40,280
Pode ser algum ex-funcionário chateado.
Tipo o Kenny.
564
00:39:40,400 --> 00:39:46,800
Rish, amigo, acho que algumas pessoas
podem ver seu jeito de falar
565
00:39:46,920 --> 00:39:50,360
como um pouco atrasado.
566
00:39:50,480 --> 00:39:53,560
Olha, desculpa por tentar fazer
vocês rirem!
567
00:39:53,680 --> 00:39:56,760
É só um jogo de cintura,
é o que me faz ser bom no trabalho.
568
00:39:56,880 --> 00:39:59,720
É misógino.
569
00:39:59,840 --> 00:40:04,320
Se não passar confiança,
os clientes passam por cima de você.
570
00:40:04,440 --> 00:40:10,080
- Deus. Você sempre foi assim?
- Qual é. Que diferença faz?
571
00:40:10,200 --> 00:40:13,760
- Está bem? Você se adapta.
- Deixa as pessoas constrangidas.
572
00:40:13,880 --> 00:40:20,160
- É isso.
- Deus! Eu estou ficando louco aqui? Hã?
573
00:40:20,280 --> 00:40:23,400
Esse papo furado sobre "como nos sentimos"
574
00:40:23,520 --> 00:40:28,400
e "como nossas palavras
têm consequências". Hã?
575
00:40:28,520 --> 00:40:34,040
E toda essa guerra de mandar recado
e olhar para o umbigo que fazemos?
576
00:40:34,160 --> 00:40:37,600
Gente, aos poucos a China
está ficando mais poderosa. Qual é!
577
00:40:41,040 --> 00:40:42,160
Anraj.
578
00:40:42,880 --> 00:40:43,880
Anraj, fala.
579
00:40:44,000 --> 00:40:47,640
Fala, eu te deixo constrangido? Fala.
580
00:40:47,760 --> 00:40:49,480
Fala pra eles, vai.
581
00:40:52,160 --> 00:40:54,680
É, às vezes...
582
00:40:54,800 --> 00:40:58,760
Às vezes tenho medo de vir trabalhar.
583
00:41:00,040 --> 00:41:03,120
Porque fico preocupado
584
00:41:04,120 --> 00:41:08,560
sabe, com o jeito que vai falar comigo.
585
00:41:17,320 --> 00:41:20,760
VIDA = IMPRIMIR TICKETS
586
00:41:23,680 --> 00:41:24,840
Novo catalisador na jogada.
587
00:41:24,960 --> 00:41:28,560
O chanceler deve fazer um pronunciamento
em cinco minutos.
588
00:41:30,080 --> 00:41:32,280
O que os clientes estão fazendo,
por favor?
589
00:41:32,400 --> 00:41:35,680
Ainda não sabem se vão acrescentar
mais coisas ou retroceder.
590
00:41:35,800 --> 00:41:38,280
Então é um mistério para onde a libra vai.
591
00:41:38,400 --> 00:41:41,120
Alô? Rish, a Harper está na linha
e quer comprar libras.
592
00:41:41,240 --> 00:41:43,480
Certo, pode passar.
593
00:41:45,000 --> 00:41:47,320
Oi, você vai comprar
por causa do pronunciamento?
594
00:41:47,440 --> 00:41:49,440
Bom dia para você também.
595
00:41:49,960 --> 00:41:51,960
Pode me colocar na negociação?
596
00:41:52,080 --> 00:41:55,520
Por que vai comprar?
Fala, o que acha do pronunciamento?
597
00:41:55,640 --> 00:41:57,560
- O que você sabe?
- Tenho convicção.
598
00:41:57,680 --> 00:41:59,480
PnL: USD 39.000.000
599
00:41:59,600 --> 00:42:02,360
- Está bem, e de onde saiu?
- Tenho uma fonte.
600
00:42:02,480 --> 00:42:06,080
- Pode ajudar ou não?
- H, na verdade eu não funciono assim.
601
00:42:08,000 --> 00:42:12,600
Porra. Comprar libras!
Alguém sabe de alguma coisa.
602
00:42:12,720 --> 00:42:16,360
Todos os vendedores, atenção!
Sou comprador de libras.
603
00:42:16,480 --> 00:42:19,040
- Que porra está fazendo?
- Pierpoint está comprando libras!
604
00:42:19,160 --> 00:42:23,000
Todo vendedor que vale alguma coisa
me arruma libra. Peguem o telefone.
605
00:42:23,120 --> 00:42:25,360
- O que está fazendo?
- Anraj, o que ele está fazendo?
606
00:42:25,480 --> 00:42:29,040
Ele pegou minha carteira.
Vai gastar 300 milhões a mais com isso.
607
00:42:29,160 --> 00:42:31,120
Não sei o que fazer. Ele me forçou.
608
00:42:31,240 --> 00:42:34,200
- Qual a oferta pra 150 milhões em libras?
- Foda-se, é 80.
609
00:42:34,320 --> 00:42:39,680
- É 80. Feito em 1,0880.
- Rish, tenho libra, me fala sua oferta.
610
00:42:39,800 --> 00:42:42,440
- Pare de negociar agora!
- Que se foda. Yas, fala.
611
00:42:42,560 --> 00:42:45,520
- Eric, deixa eu trabalhar.
- Avatar quer sua oferta para 200?
612
00:42:45,640 --> 00:42:48,600
- Fala 93.
- É seu. Duzentos em 1,0930.
613
00:42:48,720 --> 00:42:52,120
- A posição dele está quanto agora?
- Perto de um bilhão.
614
00:42:52,240 --> 00:42:54,520
O quê? Um bilhão de libras!
Vou chamar a segurança.
615
00:42:54,640 --> 00:42:57,320
- Meu!
- Rishi, se afaste do seu terminal.
616
00:42:57,440 --> 00:43:00,120
- Meu! Olha a tela!
- Preciso de alguém no oitavo andar...
617
00:43:00,240 --> 00:43:03,800
Chanceler revela planos para reverter
quase todas as provisões no orçamento,
618
00:43:03,920 --> 00:43:07,280
incluindo o corte na taxa máxima.
Vão retroceder totalmente.
619
00:43:07,400 --> 00:43:12,160
Repito, eles abandonaram os planos. Porra.
620
00:43:12,280 --> 00:43:14,160
A libra está subindo de novo!
621
00:43:14,280 --> 00:43:17,120
Está aumentando. Está aumentando, delícia!
622
00:43:17,240 --> 00:43:20,400
Ah, meu Deus! Isso que é
um aumento de juros de emergência!
623
00:43:20,520 --> 00:43:23,360
O comitê monetário está aumentando
os juros em 200 pontos.
624
00:43:23,480 --> 00:43:25,240
Isso é brincadeira?
625
00:43:25,360 --> 00:43:28,760
O maior aumento na taxa de juros
da Inglaterra em 27 anos!
626
00:43:28,880 --> 00:43:31,200
Libra voltando para nosso nível agora.
Estamos no lucro.
627
00:43:31,320 --> 00:43:32,880
Preciso descarregar a posição agora!
628
00:43:33,000 --> 00:43:37,200
Alguém me tira dessa compra, por favor?
Algum vendedor?
629
00:43:37,320 --> 00:43:39,920
Estou vendendo aqui.
Vamos dobrar as vendas!
630
00:43:40,040 --> 00:43:42,920
- Tenho comprador. Al-Mir'aj, bastante.
- Certo, bastante eu gosto.
631
00:43:43,040 --> 00:43:45,640
Está bem, certo, espera.
632
00:43:45,760 --> 00:43:48,880
- Qual a oferta em um bilhão de libras?
- Setenta.
633
00:43:49,000 --> 00:43:50,760
Setenta.
634
00:43:53,240 --> 00:43:57,000
- Meu! Feito em 1,1370.
- Isso!
635
00:44:01,920 --> 00:44:04,000
Viva a Bretanha.
636
00:44:06,760 --> 00:44:09,120
Sim, quer alguma coisa?
637
00:44:09,240 --> 00:44:12,120
Eric, pode cancelar o guardinha.
Sim?
638
00:44:12,240 --> 00:44:14,560
- Estamos muito bem entendidos, certo?
- Sim, estamos.
639
00:44:14,680 --> 00:44:16,280
Obrigado.
640
00:44:17,280 --> 00:44:21,280
Faturamos 18 milhões
com todas as carteiras.
641
00:44:22,680 --> 00:44:27,120
Você nem é um bom trader. Só tem sorte.
642
00:44:27,240 --> 00:44:32,640
É? Me fala, qual a diferença?
643
00:44:36,240 --> 00:44:40,240
- É um cavalheiro.
- Porta fechando.
644
00:44:40,360 --> 00:44:42,880
Elevador descendo.
645
00:44:45,440 --> 00:44:49,320
Espera, recebi um e-mail
dizendo que pediu demissão?
646
00:44:49,440 --> 00:44:54,240
Espero que seja otimista o bastante
e que meu tom de vamos continuar amigos
647
00:44:54,360 --> 00:44:59,600
- não pareça tão falso.
- Certo, falando sério, para onde vai?
648
00:44:59,720 --> 00:45:04,680
Estou cansada de trabalhar
para essa ditadura de homens morrendo.
649
00:45:09,280 --> 00:45:12,880
Me explica direito,
como que um "bezerro chupa pica"?
650
00:45:14,480 --> 00:45:16,400
Eu nunca falei isso.
651
00:45:18,120 --> 00:45:20,000
Eu não sei.
652
00:45:23,080 --> 00:45:24,400
Desajeitado?
653
00:45:25,560 --> 00:45:29,000
Eu acho, mas com vontade.
654
00:45:32,240 --> 00:45:33,880
Sei que nunca falou isso.
655
00:45:36,360 --> 00:45:41,080
Mas acho que escrevi uma coisa
bem próxima do que falaria, não?
656
00:45:44,120 --> 00:45:48,800
Ah, a propósito, a Sweetpea me falou
que você é ruim de cama.
657
00:45:48,920 --> 00:45:53,320
- Te chamou de "cinco bombadas e foi".
- Porta abrindo.
658
00:45:53,440 --> 00:45:56,680
Mas olha, foi ótimo trabalhar com você.
659
00:45:59,520 --> 00:46:01,960
Porta fechando.
660
00:46:04,080 --> 00:46:06,840
- Porra!
- Por que fica fazendo isso comigo?
661
00:46:06,960 --> 00:46:09,160
Para, por favor! Se acalma. Desculpa.
662
00:46:09,280 --> 00:46:12,960
Quem você comeu ontem à noite? Falou
que ia tomar jeito depois do casamento?
663
00:46:13,080 --> 00:46:15,080
- Você prometeu!
- Eu tomei!
664
00:46:15,200 --> 00:46:18,520
Você comeu uma piranhinha no banheiro
do bar enquanto sua esposa grávida
665
00:46:18,640 --> 00:46:21,680
- divertia seus amigos horríveis!
- Está bem, eu não queria casar.
666
00:46:21,800 --> 00:46:24,440
- Nem eu queria!
- Então por que estamos casados?
667
00:46:24,560 --> 00:46:27,560
- Porque eu te amo!
- É, eu também te amo!
668
00:46:27,680 --> 00:46:31,400
Não, você ama sua merda de esposa caseira.
669
00:46:31,520 --> 00:46:34,320
Não quero ser a esposa caipira de alguém, certo?
670
00:46:34,440 --> 00:46:37,600
Uma máquina de procriação
para você gozar dentro!
671
00:46:37,720 --> 00:46:42,880
Ou só a porra da mãe de alguém.
Isso não é uma identidade que eu queria.
672
00:46:43,000 --> 00:46:46,520
- Você nem me chupa mais aqui!
- Chupar você!
673
00:46:46,640 --> 00:46:49,840
Você que me falou que tudo bem
eu tirar na hora! Certo?
674
00:46:49,960 --> 00:46:54,920
Você que me falou
que era 99 por cento eficaz!
675
00:46:55,040 --> 00:46:57,480
Casei com um parceiro.
676
00:46:57,600 --> 00:47:04,400
Você era divertido e preocupado, e quando
era cruel, fazia a gente ser cruel junto.
677
00:47:04,520 --> 00:47:09,200
- Que porra aconteceu com esse cara?
- Não te forcei a mudar para cá!
678
00:47:11,000 --> 00:47:16,600
Não. Eu tive a impressão de que foi
uma decisão que tomamos juntos.
679
00:47:18,640 --> 00:47:20,200
Quanto você deve?
680
00:47:20,840 --> 00:47:22,200
Eu...
681
00:47:37,160 --> 00:47:39,360
- Duzentos mil.
- Ai, meu Deus.
682
00:47:39,480 --> 00:47:42,080
- Por favor...
- Estamos em perigo?
683
00:47:42,200 --> 00:47:44,200
- Não.
- O Hugo está em perigo?
684
00:47:44,320 --> 00:47:47,200
Não, não é com ele, está bem?
Por favor.
685
00:47:48,200 --> 00:47:50,760
Eu sinto tanta vergonha.
686
00:47:50,880 --> 00:47:54,560
Sua vergonha não vai ajudar agora,
está bem?
687
00:47:54,680 --> 00:47:58,640
Escuta, seus país podem
me dar uma força, não é?
688
00:47:58,760 --> 00:48:03,720
Eles de repente podem me dar uma liquidez,
como um empréstimo?
689
00:48:03,840 --> 00:48:05,560
E minha comissão vai cair logo.
690
00:48:05,680 --> 00:48:08,520
Por favor, eles têm esse dinheiro,
sei que têm, por favor.
691
00:48:08,640 --> 00:48:12,960
Você não tem ideia de como está
o dinheiro deles. Você acha que sabe!
692
00:48:13,080 --> 00:48:16,960
E eu nunca pediria para eles.
Não para isso e nem para nada.
693
00:48:17,080 --> 00:48:22,040
Nada! Não para sustentar
a porra do seu vício em jogo.
694
00:48:27,800 --> 00:48:30,480
Tenho um dinheiro do meu trabalho
na Internet,
695
00:48:30,600 --> 00:48:32,840
o podcast, um pouco de anúncios.
696
00:48:32,960 --> 00:48:36,320
- Está bem.
- Está em uma outra conta.
697
00:48:36,440 --> 00:48:37,680
E umas economias.
698
00:48:41,680 --> 00:48:45,200
O quê? Está espantado
que meu passatempo dá dinheiro?
699
00:48:45,320 --> 00:48:49,480
- Não.
- Você sabe o que é ser homem?
700
00:48:51,520 --> 00:48:53,480
Não é como é visto perto de outros homens,
701
00:48:53,600 --> 00:48:57,520
nem o que faz para se sentir
de certo modo perto de outros homens.
702
00:48:57,640 --> 00:49:00,600
É como trata as pessoas
que esperam o seu amor.
703
00:49:02,320 --> 00:49:03,920
Eu não sou perfeita.
704
00:49:10,280 --> 00:49:17,040
Um cara da vila veio ver umas coisas
em casa. Eu convidei ele.
705
00:49:17,160 --> 00:49:21,640
Sabíamos exatamente
o que estava acontecendo. Aproveitamos.
706
00:49:21,760 --> 00:49:24,560
Semana passada eu deixei ele me chupar.
707
00:49:34,080 --> 00:49:35,520
Você gozou?
708
00:49:36,760 --> 00:49:40,320
- Que diferença faz?
- Você gozou com ele?
709
00:49:41,800 --> 00:49:42,880
Sim.
710
00:49:43,480 --> 00:49:44,720
Bastante.
711
00:49:50,440 --> 00:49:52,240
Foi o Nicholas?
712
00:49:55,200 --> 00:49:57,760
Que diferença faz?
713
00:50:00,840 --> 00:50:02,400
Por quê?
714
00:50:03,560 --> 00:50:05,720
Ah, merda.
715
00:50:26,080 --> 00:50:27,920
É.
716
00:50:30,080 --> 00:50:36,920
É muito mais fácil criar meninos fortes
do que consertar homens quebrados.
717
00:50:49,280 --> 00:50:54,600
Di, seja sincera comigo.
718
00:50:55,960 --> 00:51:01,240
- Acha que eu sou misógino?
- Não, você é chauvinista.
719
00:51:01,360 --> 00:51:06,320
- Qual é a diferença?
- Fiz um podcast sobre isso.
720
00:51:06,440 --> 00:51:10,240
A propósito, uma piada ruim
não faz de você uma pessoa ruim.
721
00:51:10,360 --> 00:51:12,040
Como sabe que tipo de pessoa eu sou?
722
00:51:12,160 --> 00:51:15,400
Todo mundo é a mesma pessoa
que era com sete anos,
723
00:51:15,520 --> 00:51:17,640
mas não é a mesma pessoa que era ontem.
724
00:51:17,760 --> 00:51:21,600
A vida é como se vira nessa contradição.
725
00:51:23,200 --> 00:51:26,280
Percebeu que o Nicholas
está sempre na nossa propriedade?
726
00:51:27,320 --> 00:51:29,480
Ainda acha que é dele.
727
00:51:31,400 --> 00:51:35,920
Sabia que perdi a virgindade com ele?
Aniversário de 18 anos.
728
00:51:36,040 --> 00:51:38,200
O tema era "Incontrolável Paixão".
729
00:51:41,040 --> 00:51:43,160
Sinto falta do cachorro.
730
00:51:43,280 --> 00:51:49,080
Eu te falei. Suas costas não têm
nada a ver com aquele coitadinho.
731
00:51:49,200 --> 00:51:51,640
Acho que estou deprimido.
732
00:51:51,760 --> 00:51:54,600
- Só deve precisar de mais vitamina D.
- O quê?
733
00:51:54,720 --> 00:51:57,920
Eu li que quem tem a pele mais escura
precisa de mais!
734
00:51:58,040 --> 00:52:00,640
Vou fazer o Hugo tomar suplemento.
735
00:52:03,920 --> 00:52:06,320
O quê? O Hugo é branco?
736
00:52:07,320 --> 00:52:11,200
- Provavelmente.
- É uma pena.
737
00:52:13,000 --> 00:52:15,080
Não devíamos ter mudado para cá.
738
00:52:20,920 --> 00:52:24,600
Mas já que estamos aqui,
deve ser nosso lugar.
739
00:53:08,160 --> 00:53:10,080
Um misógino chupa xoxota tão bem assim?
740
00:54:30,280 --> 00:54:35,520
Rajah! Vem cá, menino! Vem cá.
741
00:54:35,640 --> 00:54:37,280
Rajah, vem cá.
742
00:54:37,400 --> 00:54:41,880
Vem cá, amigão. Muito bem, vem cá, menino.
743
00:54:42,000 --> 00:54:46,200
- É. Muito bem.
- Desculpa, Rishi.
744
00:54:46,320 --> 00:54:50,960
É, eu só queria te falar que eu e a Diana
temos uma vida sexual muito saudável!
745
00:54:51,080 --> 00:54:54,840
E vou pegar meu cachorro de volta.
É Rajah, não Roger.
746
00:55:06,800 --> 00:55:08,240
- Oi, Vin.
- E aí.
747
00:55:08,360 --> 00:55:09,360
É o Rishi. Oi.
748
00:55:09,480 --> 00:55:12,280
- Rish, e aí? Feliz Natal.
- Feliz Natal, amigo.
749
00:55:12,400 --> 00:55:14,720
- Certo, conseguiu os 200?
- Sim, estou com seus 200.
750
00:55:14,840 --> 00:55:16,840
- Legal.
- Estava pensando.
751
00:55:16,960 --> 00:55:20,040
- O quê?
- Vamos pôr 50 na sua dica.
752
00:55:20,160 --> 00:55:22,480
- É?
- Sabe que eu sou firmeza.
753
00:55:22,600 --> 00:55:25,640
- Virou homem.
- Não, eu gosto da sua convicção.
754
00:55:25,760 --> 00:55:30,360
E estou com uma sensação.
Uma sensação boa, tipo,
755
00:55:31,960 --> 00:55:35,640
que o destino depilou a xoxota
só pra mim.
756
00:55:49,120 --> 00:55:52,080
Garotão. Garotão, Rajah.
757
00:56:54,440 --> 00:56:56,440
Tradução:
Gregor