1 00:00:05,520 --> 00:00:09,480 Atenção, degenerados. Essa é uma semana com que sonhamos para os mercados. 2 00:00:09,600 --> 00:00:13,120 E tem muita conversa sobre a Lumi entrando em colapso. 3 00:00:13,240 --> 00:00:15,520 Pelo que eu sei, isso é passado. 4 00:00:15,640 --> 00:00:18,680 Eu quero mais informações sobre o orçamento de emergência do governo. 5 00:00:18,800 --> 00:00:22,040 É aí que vamos fazer dinheiro nas próximas 48 horas. 6 00:00:22,160 --> 00:00:25,080 Então, se não estiver tremendo, confira seu pulso. 7 00:00:25,200 --> 00:00:28,320 Bob, você tem dois contos para os cavalos? 8 00:00:28,440 --> 00:00:30,640 É, cara, está ficando meio pesado para mim. 9 00:00:30,760 --> 00:00:33,960 A cota inicial era quanto? Cem? Como chegamos em dois mil? 10 00:00:34,080 --> 00:00:36,760 Quanto dinheiro fiz para você? Já viu seu e-mail particular? 11 00:00:36,880 --> 00:00:38,680 Seus ganhos estão lá, numa bela planilha. 12 00:00:38,800 --> 00:00:42,720 - Certo, mas eu nunca peguei o dinheiro. - Qual é, Bobby? Dinheiro é uma ilusão. 13 00:00:42,840 --> 00:00:45,240 É uma construção social em cima da confiança. 14 00:00:45,360 --> 00:00:47,560 A menos que ache que eu estou de fodendo, não é? 15 00:00:47,680 --> 00:00:50,720 Pode sacar a hora que quiser. É só que não quero que perca uma chance 16 00:00:50,840 --> 00:00:53,800 de dois pra um no segundo preferido. Ele ganhou na cela da última vez, 17 00:00:53,920 --> 00:00:56,600 o jóquei nem se mexeu. Ele é meu nap! 18 00:00:56,720 --> 00:01:00,720 Não entendi o que acabou de falar, mas beleza. 19 00:01:02,880 --> 00:01:04,960 Tem um motivo para ser em espécie? 20 00:01:05,080 --> 00:01:09,640 Sim, algumas esposas ficam bravas. Enfim, deixar rastros nunca ajudou ninguém. 21 00:01:16,800 --> 00:01:23,040 É claro que estamos muito decepcionados com a Lumi passar para a administração. 22 00:01:23,160 --> 00:01:26,240 Tivemos fatores externos além de nosso controle, 23 00:01:26,360 --> 00:01:29,640 o momento infeliz das pressões de ativos geopolíticos... 24 00:01:29,760 --> 00:01:32,440 Não, Eric, quer dizer um aumento no preço do gás bem previsível, 25 00:01:32,560 --> 00:01:36,680 que não foi bem modelado pela empresa. Ou pelo Pierpoint? 26 00:01:36,800 --> 00:01:39,760 E a gestão de ativos do Pierpoint investiu muito na Lumi? 27 00:01:39,880 --> 00:01:44,200 O investimento foi na Europa ou em ações futuras? E se isso não der certo? 28 00:01:44,320 --> 00:01:50,880 Como equipe de vendas, a Lumi ou qualquer outro fracasso de IPO não é com a gente. 29 00:01:51,000 --> 00:01:55,120 Não podemos ser culpados pela ambição exagerada de uma empresa. 30 00:01:55,240 --> 00:01:58,080 Nos apresentaram um produto e vendemos. 31 00:01:58,200 --> 00:02:01,040 Amanhã terá um produto novo e vamos vender. 32 00:02:01,160 --> 00:02:04,760 Me garantiram que teremos mais IPOs verdes para lançar nos próximos três trimestres. 33 00:02:04,880 --> 00:02:07,600 Espera, então desperdicei seis meses da minha vida para nada? 34 00:02:07,720 --> 00:02:08,920 Você recebeu, não? 35 00:02:09,040 --> 00:02:12,360 Depois que Europa Gaz suspendeu, falei com outro estagiário de investimentos 36 00:02:12,480 --> 00:02:15,080 e ele me disse que o clima está bem sombrio. 37 00:02:15,200 --> 00:02:18,960 Seu amigo deve ter cuidado com o que fala, já que pode ser informação privilegiada. 38 00:02:19,080 --> 00:02:22,560 E tem as pessoas com dificuldades socioeconômicas que contrataram 39 00:02:22,680 --> 00:02:26,520 o serviço às centenas e agora a conta de energia aumentou tanto 40 00:02:26,640 --> 00:02:29,600 que nem conseguem pagar. A Lumi cometeu fraude. 41 00:02:29,720 --> 00:02:33,480 Qual é! A gente não tem tempo para esse papo furado bolchevista. 42 00:02:33,600 --> 00:02:36,680 Sei que o governo está trabalhando em um jeito de proteger os vulneráveis. 43 00:02:36,800 --> 00:02:40,160 Henry Muck foi convocado para falar com um comitê selecionado pelo governo. 44 00:02:40,280 --> 00:02:43,120 Pierpoint também vai ter que mandar um representante? 45 00:02:44,880 --> 00:02:46,480 Por que estão olhando para mim? 46 00:02:46,600 --> 00:02:49,240 Ven, essa coisa de partir o coração poderia concorrer ao Oscar 47 00:02:49,360 --> 00:02:52,960 em uma semana tranquila. Entendo que Yas e Rob se sintam particularmente afetados, 48 00:02:53,080 --> 00:02:56,400 - já que eles dormiram com o CEO... - Como disse? 49 00:02:56,520 --> 00:02:59,560 Rish, cuidado com o jeito de falar das pessoas aqui. 50 00:02:59,680 --> 00:03:03,000 - É, falei figurativamente. - O que tem a ver com a Lumi? 51 00:03:03,120 --> 00:03:06,800 Foda-se tudo. Olha, os únicos catalisadores que importam essa semana 52 00:03:06,920 --> 00:03:09,760 são os novos detalhes do orçamento de emergência do governo. 53 00:03:09,880 --> 00:03:13,760 - E o que vai fazer com isso? - Vou comprar libras. 54 00:03:13,880 --> 00:03:16,600 - Contra o quê? - Dólares. Vou nesse câmbio. 55 00:03:18,440 --> 00:03:21,320 O mercado não precificou direito essas informações. Cortar taxas, 56 00:03:21,440 --> 00:03:24,000 jogar a merda do carvão na fornalha! 57 00:03:24,120 --> 00:03:27,760 Uma adequada manifestação daquilo em que realmente acreditamos: 58 00:03:27,880 --> 00:03:30,120 uma verdadeira visão de mercado livre. 59 00:03:30,240 --> 00:03:33,880 O fantasma da Margaret Thatcher em um asiático boa pinta. 60 00:03:34,000 --> 00:03:35,920 Quando você virou um conservador? 61 00:03:36,040 --> 00:03:39,240 Bom, quando me apaixonei perdidamente por dinheiro, trouxa. 62 00:03:43,480 --> 00:03:46,440 Espero que não se importe que vamos viajar depois do Natal. 63 00:03:46,560 --> 00:03:50,880 Hugh Fearnley-Whittingstall faz um biriani de repolho roxo bem acessível. 64 00:03:51,000 --> 00:03:53,080 Mãe, pare de flertar. 65 00:03:53,200 --> 00:03:56,480 Viu George Osbourne na galeria de arte? 66 00:03:56,600 --> 00:03:59,560 - Ele ficou obcecado pelos chutneys... - Hannah? 67 00:04:02,240 --> 00:04:05,320 - Está bebendo? - Pode pegar o Hugo? 68 00:04:05,440 --> 00:04:08,120 Que hora ruim, ele acabou de fazer um cocozinho aí. 69 00:04:08,240 --> 00:04:10,600 - Você não deveria beber. - Tirei leite. 70 00:04:10,720 --> 00:04:13,520 Você pensa que ter um bar na propriedade acelera o serviço. 71 00:04:13,640 --> 00:04:17,240 Para quem é o vinho quente? E a cerveja? 72 00:04:17,360 --> 00:04:21,200 Não seria mais fácil se montássemos um bar no pavilhão? 73 00:04:21,320 --> 00:04:23,760 Não teria que se arrastar até o bar. 74 00:04:23,880 --> 00:04:26,960 Ramdani, tira uma dúvida do ponto de vista da cidade. 75 00:04:27,080 --> 00:04:28,880 Acho que o governo perdeu a cabeça de vez. 76 00:04:29,000 --> 00:04:33,880 Austeridade em cima da inflação. Precisa pensar no cidadão comum em tudo isso. 77 00:04:34,000 --> 00:04:37,120 E agora o maldito chanceler está ameaçando esse orçamento de emergência. 78 00:04:37,240 --> 00:04:40,200 Um amigo que trabalha em Whitehall disse que ele vai cortar impostos... 79 00:04:40,320 --> 00:04:43,240 - dos mais ricos. - Sim, é uma aposta no país. 80 00:04:43,360 --> 00:04:45,120 Imposto baixo, sociedade em crescimento. 81 00:04:45,240 --> 00:04:47,120 Economia do gotejamento pelo lado da oferta. 82 00:04:47,240 --> 00:04:50,680 Se ele anunciar metade das coisas que estão sugerindo amanhã, 83 00:04:50,800 --> 00:04:55,080 vamos ter uns dois anos bons. Pelo menos as pessoas na nossa situação. 84 00:04:55,200 --> 00:04:56,640 Não pode ser tão mal, Nicky. 85 00:04:56,760 --> 00:05:00,440 Cortar o imposto de herdeiros deve ajudar com alguma coisa. 86 00:05:01,520 --> 00:05:03,480 Sim, preciso de todo dinheiro que conseguir. 87 00:05:03,600 --> 00:05:07,680 Nicholas, está fazendo a gente se sentir mal pelo valor que conseguiu na casa. 88 00:05:07,800 --> 00:05:09,520 Ele já comprou com desconto. 89 00:05:09,640 --> 00:05:12,320 O caseiro preferido da viúva deixou a casa bem detonada 90 00:05:12,440 --> 00:05:16,440 quando morou lá. Acho que ele mandava ver na velha. 91 00:05:16,560 --> 00:05:19,560 Gostei da decoração que escolheu. Inteligente. 92 00:05:19,680 --> 00:05:22,720 Se tivesse deixado para o Rishi, teria ficado tudo branco 93 00:05:22,840 --> 00:05:27,080 com um monte de enfeite de Natal prateado. 94 00:05:31,040 --> 00:05:33,760 Gosta que brinco com minha bucetinha molhada? 95 00:05:33,880 --> 00:05:36,360 Não esquece a gorjeta. 96 00:05:41,200 --> 00:05:42,280 Caralho, que gostosa. 97 00:06:00,000 --> 00:06:03,480 Tudo bem, tudo bem, tudo bem. 98 00:06:06,240 --> 00:06:07,520 Merda. 99 00:06:11,000 --> 00:06:13,040 Nada melhor que Natal em Somerset. 100 00:06:13,160 --> 00:06:16,440 Melhor que morar na cidade, não é, garotão? 101 00:06:16,560 --> 00:06:19,160 Coloca um. É bom dividir. 102 00:06:19,280 --> 00:06:22,960 Gosto de Natal com neve. 103 00:06:23,080 --> 00:06:24,680 Ah, valeu. 104 00:06:27,840 --> 00:06:31,080 - O Roger está se acostumando bem comigo. - Quem? 105 00:06:31,200 --> 00:06:34,360 O cachorro, seu cachorro. É, acho que agora é meu cachorro. 106 00:06:34,480 --> 00:06:37,800 - Certo, o nome dele é Rajah. - É um nome tradicional? 107 00:06:37,920 --> 00:06:40,520 - Ah, é do Aladin. - Certo. 108 00:06:40,640 --> 00:06:46,760 Então, olha, eu chamei um arquiteto para o pavilhão, sabe? 109 00:06:46,880 --> 00:06:49,400 - Ah, sim. - Não é um cara barato. 110 00:06:49,520 --> 00:06:53,200 Os desenhos que ele me mandou mantêm a alma desse lugar, 111 00:06:53,320 --> 00:06:56,080 mas deixando mais prático, mais século 21. 112 00:06:56,200 --> 00:06:58,200 Tecnicamente está no meu terreno agora, então... 113 00:06:58,320 --> 00:07:00,600 Pedi para um cara fazer isso para os painéis solares 114 00:07:00,720 --> 00:07:02,240 e ficou uma merda total. 115 00:07:02,360 --> 00:07:07,320 Escuta, ele comentou que não estamos maximizando o espaço, sabe? 116 00:07:07,440 --> 00:07:11,360 Então, podemos derrubar tudo aqui... 117 00:07:11,480 --> 00:07:14,720 Certo, não derrubar, quero dizer, mexer no visual. 118 00:07:14,840 --> 00:07:18,040 Colocar um balcão com cinco lugares uma mesa de bilhar. 119 00:07:18,160 --> 00:07:21,160 Umas televisões, para o pessoal acompanhar o jogo tomando cerveja. 120 00:07:21,280 --> 00:07:24,080 Vai ficar demais, amigo. Vou fazer isso pela comunidade. 121 00:07:24,200 --> 00:07:27,680 E quanto às fotos? O mural dos fundadores? 122 00:07:27,800 --> 00:07:32,720 Sim. Essa é a peça central que vai amarrar tudo. É história. 123 00:07:32,840 --> 00:07:34,680 - Nunca tiraria isso daqui. - Meu tataravô 124 00:07:34,800 --> 00:07:36,800 era muito exigente com o pavilhão. 125 00:07:36,920 --> 00:07:39,320 Ele fez uma ótima jogada, uma boa jogada de críquete. 126 00:07:39,440 --> 00:07:41,880 O velho gênio está seguro na minha parede. 127 00:07:42,000 --> 00:07:44,720 Rishi, por que não resolveu jogar críquete? 128 00:07:44,840 --> 00:07:48,800 Aposto que rebate bem uma boa jogada. 129 00:07:48,920 --> 00:07:51,920 Você não falou que rebatia bem na escola? 130 00:07:52,040 --> 00:07:55,240 - É. Tenho um problema no tornozelo. - Tem nada. 131 00:07:55,360 --> 00:07:57,720 Diana sabe o quanto o pavilhão significa para a vila. 132 00:07:57,840 --> 00:08:01,200 - Passamos muitos verões juntos aqui. - Meu pai me forçava. 133 00:08:01,320 --> 00:08:06,280 CONTA DE CRÉDITO PLATINA CONTA DE CRÉDITO 134 00:08:17,800 --> 00:08:20,440 Acha que tenho que envolver o Nicholas e os velhos 135 00:08:20,560 --> 00:08:23,320 antes de começar a mexer no pavilhão? 136 00:08:23,440 --> 00:08:27,680 Seja lá o que você quer com essa merda de reforma do pavilhão de críquete 137 00:08:27,800 --> 00:08:31,120 é uma loucura. É mais simples deixar como está. 138 00:08:31,240 --> 00:08:33,800 Com quem conversou? Nicholas fez sua cabeça? 139 00:08:33,920 --> 00:08:37,200 Você não precisa fazer isso. Já gastamos muito dinheiro na casa! 140 00:08:37,320 --> 00:08:39,400 É mesmo? Mal mexemos nela. 141 00:08:39,520 --> 00:08:42,040 Parece o tipo de lugar a que mandaria seus pais para morrer. 142 00:08:42,160 --> 00:08:44,280 Estou preocupada que estamos gastando demais. 143 00:08:44,400 --> 00:08:46,880 Queria que me deixasse te ajudar com o dinheiro. 144 00:08:47,000 --> 00:08:50,600 Está tudo bem. Certo? Essa é minha área. Sabe? 145 00:08:54,600 --> 00:08:57,320 Escutou minha entrevista com Bessel van der Kolk? 146 00:08:57,440 --> 00:08:59,840 - Escreveu "O Corpo Guarda as Marcas". - Claro, escutei. 147 00:08:59,960 --> 00:09:02,360 Sua coceira nas costas podem ser problemas internos 148 00:09:02,480 --> 00:09:04,520 aparecendo externamente. 149 00:09:04,640 --> 00:09:09,280 Eu te falei que Rajah não causa nenhuma alergia, não precisava ter dado ele. 150 00:09:12,360 --> 00:09:16,240 Consigo ouvir o sangue circulando na minha cabeça. É muito quieto aqui. 151 00:09:19,800 --> 00:09:23,760 Sabe, às vezes meu tempo 152 00:09:23,880 --> 00:09:27,200 é perigosamente vazio enquanto você trabalha. 153 00:09:30,840 --> 00:09:33,880 Um ex meu de Newcastle me mandou mensagem semana passada. 154 00:09:34,000 --> 00:09:39,720 Uma tentativa patética de retomar contato. Ele é fortão. 155 00:09:39,840 --> 00:09:45,400 Um corpo incrível. Mas depois da mensagem, 156 00:09:45,520 --> 00:09:50,000 imaginei ele me comendo em cima da mesa da cozinha. 157 00:09:50,120 --> 00:09:52,680 E acabei gozando sozinha. 158 00:09:57,440 --> 00:10:02,160 - Por que está me contando esse caralho? - Desculpa. 159 00:10:03,160 --> 00:10:06,800 - Desculpa, queria te deixar excitado. - Mas você é uma porra de mãe. 160 00:10:22,920 --> 00:10:26,600 - Posso ajudar? - Sim, o Rishi está? 161 00:10:26,720 --> 00:10:28,960 Pensei em passar aqui e trazer um presentinho 162 00:10:29,080 --> 00:10:32,880 para o carinha novo. Sou o Vinay, amigo do Rishi. 163 00:10:33,000 --> 00:10:35,560 Vinay, claro. Você estudou com Rishi, certo? 164 00:10:35,680 --> 00:10:38,160 - Isso. - Você quer entrar? 165 00:10:38,280 --> 00:10:40,440 - Não quero abusar. - Não seja bobo. 166 00:10:40,560 --> 00:10:43,680 - Pode entrar. - Legal, obrigado. 167 00:10:45,240 --> 00:10:48,920 Ah, estava fumando a ervinha do diabo? 168 00:10:49,040 --> 00:10:50,440 - É o Vin. - Oi. 169 00:10:50,560 --> 00:10:52,080 - Bom te ver. - Como vai? 170 00:10:52,200 --> 00:10:54,600 É, bem. O que veio fazer aqui? 171 00:10:55,880 --> 00:10:58,920 Uma casa no mato. É boa, combina com você. 172 00:10:59,040 --> 00:11:03,240 Eu só pensei que ainda não tinha visto sua linda casa nova, sabe? 173 00:11:03,360 --> 00:11:05,640 Pensei em trazer um presente para o bambino. 174 00:11:05,760 --> 00:11:07,880 - Só uma coisinha, sabe? - Obrigado. 175 00:11:08,000 --> 00:11:10,840 Então, está vendendo uma casa por aqui? 176 00:11:10,960 --> 00:11:14,720 Rish, não falou que o Vinay era corretor? 177 00:11:14,840 --> 00:11:17,000 É. Ah, não, eu sou, sim. É. 178 00:11:17,120 --> 00:11:21,840 Escuta, vamos andar um pouco. Quero te mostrar em volta da casa. 179 00:11:21,960 --> 00:11:23,960 - É? - É, vamos. 180 00:11:24,080 --> 00:11:26,160 Podemos ir agora. Está bem. É. 181 00:11:26,280 --> 00:11:27,880 - Certo, legal. - Pega leve aí com... 182 00:11:29,760 --> 00:11:32,000 Vai indo que eu te alcanço. Está bem. 183 00:11:32,120 --> 00:11:33,840 Foi um prazer. 184 00:11:35,280 --> 00:11:36,560 Não vou demorar. 185 00:11:40,440 --> 00:11:43,440 Esse Nicholas, o velho que me vendeu, é um desses frescos 186 00:11:43,560 --> 00:11:48,280 que tem bens, mas não liquidez. Nem tem dinheiro para aquecer a casa, entende? 187 00:11:48,400 --> 00:11:53,000 Daí me vendeu uns hectares. A casa do caseiro, esse pavilhão. 188 00:11:53,120 --> 00:11:55,640 Sabe, é meu, mas parece que é deles. 189 00:11:55,760 --> 00:11:58,400 Esses idiotas daqui são tão apegados à nostalgia 190 00:11:58,520 --> 00:12:00,960 que não querem que eu derrube para fazer uma coisa boa. 191 00:12:01,080 --> 00:12:04,800 Mas você era muito ruim no críquete, por que agora está obcecado com o pavilhão? 192 00:12:04,920 --> 00:12:08,400 Olha, mano, é difícil para eu vir até aqui, falou? Tem que parar de me evitar. 193 00:12:08,520 --> 00:12:10,480 Eu não estou te evitando, mano. 194 00:12:10,600 --> 00:12:13,720 Olha só, te dei um tempo a mais para pagar a primeira, 195 00:12:13,840 --> 00:12:17,680 mas não pode perder duas parcelas seguidas. São 20 mil. 196 00:12:17,800 --> 00:12:20,880 Olha, não tenho esse dinheiro comigo agora, está bem? 197 00:12:21,000 --> 00:12:22,920 Mas vou pegar com meu sindicato amanhã. 198 00:12:23,040 --> 00:12:25,920 Do que você está falando? Presta atenção, seus cavalos não estão 199 00:12:26,040 --> 00:12:28,680 dando em nada, mano, falou? E como o pessoal ainda está pagando 200 00:12:28,800 --> 00:12:34,480 - se não dá nenhum retorno para eles? - Dá licença! Posso ajudar vocês? 201 00:12:34,600 --> 00:12:38,440 - Não pode ficar de vadiagem aqui. - Vadiagem? Essa porra de lugar é meu. 202 00:12:38,560 --> 00:12:41,200 Ah, desculpa, Sr. Ramadani. 203 00:12:41,320 --> 00:12:44,600 Não te reconheci com seu amigo aí. 204 00:12:44,720 --> 00:12:46,600 A noite está escura, não é? 205 00:12:48,040 --> 00:12:52,840 - Vem. - Sem problema. Não tem problema. 206 00:12:52,960 --> 00:12:55,640 Olha só, vou até seu trabalho amanhã, falou? 207 00:12:55,760 --> 00:12:58,080 Ah, eu vou beber com o pessoal. 208 00:12:59,440 --> 00:13:02,200 Ah, não, eu te mando os detalhes, está bem? 209 00:13:02,320 --> 00:13:03,680 Vou te pagar tudo. 210 00:13:03,800 --> 00:13:05,320 Você sabe que eu vou. 211 00:13:50,520 --> 00:13:52,160 Merda. Ei! 212 00:13:52,280 --> 00:13:54,080 Ah, bom dia, Rishi! 213 00:13:54,200 --> 00:13:57,280 Obrigado por ser um anfitrião tão generoso ontem. Sinto a ressaca hoje! 214 00:13:57,400 --> 00:13:59,840 Eu também. Parece até que fui enrabado por um circo russo. 215 00:13:59,960 --> 00:14:02,080 O que está fazendo no meu jardim às cinco da manhã? 216 00:14:02,200 --> 00:14:05,360 Ah, desculpa. Vi a cerca da minha janela, precisava de um talento. 217 00:14:05,480 --> 00:14:07,400 - Gosto de fazer a poda. - Claro. 218 00:14:07,520 --> 00:14:10,440 É. Ah, só uma coisa rápida. Pessoalmente, adoro seu carro. 219 00:14:10,560 --> 00:14:12,880 Acho muito divertido. Acho que alguns idosos 220 00:14:13,000 --> 00:14:15,360 da vila iam preferir que não acelerasse muito 221 00:14:15,480 --> 00:14:20,240 - da noite até o amanhecer. - Certo, não, eu entendo. 222 00:14:20,360 --> 00:14:22,600 Mas estamos muito felizes 223 00:14:22,720 --> 00:14:25,520 que você e Diana estão se adaptando à nossa comunidade. 224 00:14:25,640 --> 00:14:27,920 Conheço a Diana desde que ela tinha quatro anos, sabia? 225 00:14:28,040 --> 00:14:29,840 É, você falou. 226 00:14:29,960 --> 00:14:32,280 É lindo quando as pessoas voltam para o lugar de origem. 227 00:14:32,400 --> 00:14:35,520 Muito obrigado por seu compromisso e mente aberta com o pavilhão. 228 00:14:35,640 --> 00:14:38,400 Como disse, ia ser difícil para alguns dos idosos não terem mais. 229 00:14:38,520 --> 00:14:43,000 Não eu necessariamente. Eu falei disso com a Diana e ela parece concordar. 230 00:14:43,120 --> 00:14:47,840 É, escuta, eu tenho um trabalho de verdade para fazer, então até mais. 231 00:14:49,640 --> 00:14:51,080 - Até, Rishi. - Até mais. 232 00:15:03,720 --> 00:15:06,200 Ei, você tem aqueles dois mil para os cavalos? 233 00:15:06,320 --> 00:15:10,560 Sim, eu tenho, mas é que eu pensei melhor. 234 00:15:10,680 --> 00:15:12,720 Está bem, pode perder. Cai fora. 235 00:15:12,840 --> 00:15:15,880 Cara, escuta, eu fiz tudo que podia para despistar o Controle de Riscos. 236 00:15:16,000 --> 00:15:19,160 Só ignora eles, certo? Têm síndrome do pequeno poder. 237 00:15:20,320 --> 00:15:24,800 Está bem. Mas escuta, você já juntando para comprar as libras 238 00:15:24,920 --> 00:15:30,000 desde quando? Três meses? Pelo menos desde o IPO da Lumi. 239 00:15:30,120 --> 00:15:33,840 O Risco está muito perto de vir aqui meter a boca no trombone. 240 00:15:33,960 --> 00:15:35,000 Só ignora eles. 241 00:15:35,120 --> 00:15:38,000 O júnior que está falando com você, fala para o chefe dele me ligar. 242 00:15:38,120 --> 00:15:39,520 Capiche? 243 00:15:40,960 --> 00:15:42,680 - Garçon! - Sim, senhor. 244 00:15:44,040 --> 00:15:45,440 - Bom dia, senhor. - Aqui está. 245 00:15:45,560 --> 00:15:46,600 Obrigado. 246 00:15:46,720 --> 00:15:49,440 Escuta, você quer mesmo pagar para ver? 247 00:15:49,560 --> 00:15:52,240 Escuta, tudo vai se resolver após o anúncio do orçamento, certo? 248 00:15:52,360 --> 00:15:55,160 Estou passando a minha visão. Uma visão pela qual sou pago pra ter. 249 00:15:55,280 --> 00:15:57,800 Você está passando uma posição de libra de 625 milhões. 250 00:15:57,920 --> 00:15:58,920 Fala baixo essa porra. 251 00:15:59,040 --> 00:16:02,240 Não, quase metade disso está na minha carteira. 252 00:16:02,360 --> 00:16:05,640 Você está 45 milhões acima do seu limite de risco de 300 milhões. 253 00:16:05,760 --> 00:16:08,920 Eu estou quase 20 do meu. 254 00:16:09,040 --> 00:16:13,640 Cara, estou cansado de viver com o estresse disso. Não faz bem pra minha... 255 00:16:15,360 --> 00:16:16,640 Saúde mental. 256 00:16:16,760 --> 00:16:18,760 - É, me convidaram... - Sua o quê? 257 00:16:18,880 --> 00:16:23,480 LeviathanAlpha está pedindo preços da libra perto do prazo do pronunciamento. 258 00:16:23,600 --> 00:16:25,760 - Passa o número direto da Harper. - No seu e-mail. 259 00:16:25,880 --> 00:16:27,040 Obrigado, fofinha. 260 00:16:27,160 --> 00:16:29,320 Vamos comer enroladinho de salsicha. 261 00:16:38,560 --> 00:16:39,880 LeviathanAlpha. 262 00:16:40,000 --> 00:16:42,840 Quem é o único formador de mercado que conhece com um buquê melhor 263 00:16:42,960 --> 00:16:46,720 - que de um perfumista de Paris? - Olá, Rishi. 264 00:16:46,840 --> 00:16:51,360 Sou eu, linda. Escuta, como dinheiro cura antipatia tão rápido quanto cria, 265 00:16:51,480 --> 00:16:53,640 estava pensando que podíamos criar um espaço feliz 266 00:16:53,760 --> 00:16:54,960 pra uma transação financeira 267 00:16:55,080 --> 00:16:58,520 - pra ser nosso primeiro passo pra fechar? - Pode falar. 268 00:16:58,640 --> 00:17:01,040 - O que está fazendo no câmbio? - Por que te falaria isso? 269 00:17:01,160 --> 00:17:05,080 Sou comprador de libras. Alguma informação do que a Goldman está fazendo? 270 00:17:05,200 --> 00:17:06,880 Está bem, mas isso tem coisa em troca. 271 00:17:07,000 --> 00:17:10,600 E se eu precisar de qualquer informação no futuro, você vai me falar tudo. 272 00:17:10,720 --> 00:17:12,120 Capiche? 273 00:17:12,240 --> 00:17:17,040 Hoje eu falei com a Daria da mesa de macro da Goldman. Estão vendendo libras. 274 00:17:17,160 --> 00:17:20,560 Daria. O quê? Está negociando com ela de novo? Como conseguiu isso? 275 00:17:20,680 --> 00:17:22,600 Tenho grana para pagar pra ela gostar de mim. 276 00:17:22,720 --> 00:17:25,280 Está bem, a Goldman está vendendo. 277 00:17:26,280 --> 00:17:27,720 Certo? Dá mais liquidez. 278 00:17:27,840 --> 00:17:32,000 Sabe, estão pensando a longo prazo. Estou interessado em negociar em alguns minutos. 279 00:17:32,120 --> 00:17:34,720 Está apostando contra a GS? Por que está do outro lado? 280 00:17:34,840 --> 00:17:36,480 Estão certos sobre macro catalisadores. 281 00:17:36,600 --> 00:17:40,160 Soubemos que o orçamento de emergência vai ser bom para comprar libras. 282 00:17:40,280 --> 00:17:44,200 Tenho autoridade pra dizer que vão cortar a taxa máxima de imposto. 283 00:17:44,320 --> 00:17:46,200 Não me provoca, H. Não gosto de preliminares. 284 00:17:46,320 --> 00:17:48,480 - Se vai colocar, coloca logo. - Encantador. 285 00:17:48,600 --> 00:17:51,520 Se vão fazer uma coisa tão politicamente aberta, acho que minha visão 286 00:17:51,640 --> 00:17:53,600 da escala do orçamento é justificada? 287 00:17:53,720 --> 00:17:57,040 Certo, nem sei o que te falar. Dizem que vai acontecer. 288 00:18:02,040 --> 00:18:04,360 - O que Harper falou? - Corte da taxa máxima de imposto. 289 00:18:04,480 --> 00:18:07,560 Acha que é o melhor momento para testar a disposição dos investidores 290 00:18:07,680 --> 00:18:11,840 para emprestar para a Inglaterra? Tipo, eles entendem como macroeconomia funciona? 291 00:18:11,960 --> 00:18:13,760 Alto risco, alta recompensa. Mega otimismo. 292 00:18:13,880 --> 00:18:15,040 É mesmo? 293 00:18:15,160 --> 00:18:18,240 Se o país não pagar a própria dívida, a libra vai ir para o ralo. 294 00:18:18,360 --> 00:18:21,080 Não sabia que Milton Friedman calçava Manolo. 295 00:18:21,200 --> 00:18:24,200 - É porque esse é Bottega. - É uma aposta na Inglaterra! 296 00:18:29,320 --> 00:18:31,320 USD -18.375.000 297 00:18:31,440 --> 00:18:32,840 É o Risco de novo? 298 00:18:35,680 --> 00:18:40,280 Não. É o RH? 299 00:18:41,360 --> 00:18:44,000 Alguém em nossa equipe achou alguns comentários. 300 00:18:44,120 --> 00:18:47,920 Imagino que ler alguns pode ajudar a sua memória. 301 00:18:50,480 --> 00:18:54,760 Aparentemente, as palavras para se referir a uma cliente mulher foram: 302 00:18:54,880 --> 00:19:00,720 "Ela parece o tipo de bocetuda que engole o enxaguante bucal". 303 00:19:03,360 --> 00:19:05,240 Desculpa, nem sei o que isso quer dizer. 304 00:19:05,360 --> 00:19:07,600 "Por isso que saio com mulher doida. 305 00:19:07,720 --> 00:19:10,000 A graça de foder a boca delas 306 00:19:10,120 --> 00:19:13,400 é que elas chupam pica que nem bezerro." 307 00:19:15,160 --> 00:19:17,520 Isso é engraçado para você? 308 00:19:19,520 --> 00:19:24,280 Certo, qual é o propósito dessa reunião? Estão me acusando de alguma coisa? 309 00:19:24,400 --> 00:19:27,280 Nossa equipe de RH achou uma postagem anônima em um fórum 310 00:19:27,400 --> 00:19:32,280 - chamada "Ouvido no Pierpoint". - Certo. E meu nome é mencionado? 311 00:19:32,400 --> 00:19:35,240 Temos reclamações não oficiais e não específicas sobre seu linguajar 312 00:19:35,360 --> 00:19:37,880 ser regressivo. E sua mesa foi mencionada. 313 00:19:38,000 --> 00:19:40,920 - Localizamos nossas suspeitas em você. - Suspeitas? 314 00:19:41,040 --> 00:19:46,560 Deixa eu ver se entendi. Isso foi anônimo, não foi comprovado 315 00:19:46,680 --> 00:19:51,800 e nem mencionaram meu nome? Que porra, vocês são espiões? 316 00:19:51,920 --> 00:19:55,440 Me arrastaram da minha mesa para essa besteira sem comprovação? 317 00:19:55,560 --> 00:19:59,760 Acho que é do interesse de vocês e do banco eu fazer meu trabalho. 318 00:19:59,880 --> 00:20:04,040 Não é? Tchau, gente. Isso foi ótimo. 319 00:20:08,440 --> 00:20:11,760 Não tem nada de mais, cara. É fofoca barata em um site barato. 320 00:20:11,880 --> 00:20:16,200 Rish, vamos ser sinceros. Sua linguagem é um pouco tosca. 321 00:20:16,320 --> 00:20:17,880 Você é sem noção. 322 00:20:18,000 --> 00:20:22,600 Está falando sério? Por que deveria me censurar? 323 00:20:22,720 --> 00:20:26,480 O contrato com esse lugar é simples. Enquanto eu fizer dinheiro, sou livre. 324 00:20:26,600 --> 00:20:30,760 - Alguns podem dizer que não é decente. - Ah, que inferno. 325 00:20:30,880 --> 00:20:35,080 "Decente"? Você prende todos num jogo de poder que não sabem 326 00:20:35,200 --> 00:20:38,120 como vão ficar, e eu sou punido por falar na cara? 327 00:20:38,240 --> 00:20:41,320 - De quem está falando? - De quem não estou falando? 328 00:20:41,440 --> 00:20:44,840 Talvez se tivesse sido direto com sua protegida talentosa, 329 00:20:44,960 --> 00:20:48,080 não teria vontade de demitir ela por ultrapassar você. 330 00:20:48,200 --> 00:20:51,680 E substituir ela por um rabo de saia que alegra suas manhãs. 331 00:20:54,160 --> 00:20:55,240 Olha a boca. 332 00:20:55,360 --> 00:20:57,480 Você era um frouxo a favor de oportunidades iguais, 333 00:20:57,600 --> 00:21:02,640 mas que se foda você. Porque aqui é um andar de negociação. 334 00:21:02,760 --> 00:21:05,680 Algumas pessoas podem entender seu supermachismo 335 00:21:05,800 --> 00:21:10,560 como uma relação direta ao seu apetite por risco. 336 00:21:10,680 --> 00:21:13,640 Esse é seu jeito de me amolecer para mandar embora? 337 00:21:13,760 --> 00:21:17,400 O quê? O banco de repente está ligando para meu jeito de falar após 15 anos? 338 00:21:17,520 --> 00:21:22,920 - É, que ótimo. - O Risco acabou de me ligar. 339 00:21:27,280 --> 00:21:28,720 É? O que eles queriam? 340 00:21:28,840 --> 00:21:33,040 Vai passar uma posição de libra de 300 milhões? Isso é correto? 341 00:21:34,640 --> 00:21:38,240 Adler aumentou meu limite de risco para o IPO da Lumi. 342 00:21:38,360 --> 00:21:41,240 Você está brincando, certo? 343 00:21:41,360 --> 00:21:45,000 Ele aumentou por um período de 12 horas. 344 00:21:45,120 --> 00:21:48,880 Não é o dinheiro da empresa para você brincar. 345 00:21:49,400 --> 00:21:51,800 Vai acabar com nosso ano inteiro. 346 00:21:51,920 --> 00:21:57,240 O Risco me falou para te fazer fechar a posição, parar a perda. 347 00:21:57,360 --> 00:22:00,360 Está um pouco tarde pra parar a perda, não acha? 348 00:22:00,480 --> 00:22:02,800 Eric, não temos escolha a não ser isso. 349 00:22:02,920 --> 00:22:05,440 Rish, de diretor para diretor, 350 00:22:07,160 --> 00:22:11,120 eu fingi que estava tudo bem naquela reunião mais cedo. 351 00:22:11,240 --> 00:22:16,280 Podemos estar à beira de uma crise. 352 00:22:19,040 --> 00:22:23,800 Você sabe que você é o rosto do fracasso da Lumi, certo? 353 00:22:23,920 --> 00:22:27,480 Era sua cara sem graça olhando pra plateia na COP. 354 00:22:28,760 --> 00:22:30,840 Viu como a equipe falou com você. 355 00:22:32,160 --> 00:22:34,480 Você perdeu o camarim. 356 00:22:38,320 --> 00:22:40,680 - Acha que sou um cara assim? - Não faço ideia. 357 00:22:40,800 --> 00:22:44,680 Só sei quem você é no trabalho, certo? Você é assim? 358 00:22:44,800 --> 00:22:48,440 - Não sei e não estou nem aí. - Se arrepende de ter dado pra mim? 359 00:22:49,440 --> 00:22:52,440 Eu não. Gosto de serviço curto e rápido, funciona pra mim. 360 00:22:52,560 --> 00:22:55,440 Engraçado, é assim que vende sua xoxota na Internet? 361 00:22:55,560 --> 00:22:58,160 - E sou eu que vou levar a bucha? - Fala baixo, porra! 362 00:22:58,280 --> 00:23:01,080 O que Tyler de Idaho te deu da lista de desejos? 363 00:23:01,200 --> 00:23:05,240 - Então não foi você que me dedurou? - É, vamos ter essa conversa? 364 00:23:05,360 --> 00:23:07,360 Eu preciso sair de Londres. 365 00:23:07,480 --> 00:23:10,040 Meu trabalho. Você nem olhou a análise que riscos 366 00:23:10,160 --> 00:23:11,720 - que estou fazendo. - Foda-se. 367 00:23:11,840 --> 00:23:15,360 Eu ia te dar nota boa em tudo. Deixar tudo como "excelente". 368 00:23:15,480 --> 00:23:18,360 Porque você, minha amiga, foi uma ótima contratação. 369 00:23:20,440 --> 00:23:22,880 - Reconheça a porra do meu trabalho. - Reconheço essa boca. 370 00:23:24,680 --> 00:23:28,400 - E se eu largar minha esposa por você? - É, certo. Por favor, vai embora. 371 00:23:30,520 --> 00:23:33,520 Não acredito que os conservadores estão no poder há 14 anos e têm 372 00:23:33,640 --> 00:23:35,760 a cara de pau de fazer isso, que coragem. 373 00:23:35,880 --> 00:23:38,840 O chanceler cortou a taxa máxima de imposto. Parabéns, fofo, 374 00:23:38,960 --> 00:23:39,960 acho que estava certo. 375 00:23:40,080 --> 00:23:43,000 - Ah, Deus é minha vadia! - Meu telefone! Rishi, meu telefone. 376 00:23:43,120 --> 00:23:45,600 - Vou nessa! - Ai, besta! Imbecil. 377 00:23:45,720 --> 00:23:47,880 É, vamos lá! 378 00:23:49,240 --> 00:23:53,200 Sabe que dia é hoje? É dia de Natal! Desculpa! 379 00:23:53,320 --> 00:23:57,440 - Segura a sacola! - Trouxa! 380 00:23:57,560 --> 00:24:00,240 Sim, te devo uma cerveja. 381 00:24:01,600 --> 00:24:03,640 Olha, olha, olha. 382 00:24:06,440 --> 00:24:11,480 Aí, que porra está acontecendo? Por que a libra está caindo 250 pontos? 383 00:24:11,600 --> 00:24:14,680 Inédito. Nenhum de nossos macroeconomistas esperava. 384 00:24:14,800 --> 00:24:17,400 Anraj, alguma informação dessa venda? 385 00:24:17,520 --> 00:24:19,960 A porra do mercado de títulos odeia isso. 386 00:24:20,080 --> 00:24:24,040 A Inglaterra é louca e o mundo está precificando isso. Não é bom para libra. 387 00:24:24,160 --> 00:24:27,240 O Telegraph chamou de melhor orçamento entregue com uma margem histórica! 388 00:24:27,360 --> 00:24:29,600 - Isso explica tudo. - Se alguém merece 389 00:24:29,720 --> 00:24:33,120 uma chuva de prata acesa enfiada no rabo é o chanceler. 390 00:24:33,240 --> 00:24:36,720 Nenhum dos três reis magos levou um corte na taxa de imposto pra Jesus. 391 00:24:36,840 --> 00:24:39,680 Oi, H. Que ação de preço é essa? Que porra está acontecendo? 392 00:24:39,800 --> 00:24:42,240 Ouvi boato de que a apresentação do orçamento foi malfeita. 393 00:24:42,360 --> 00:24:46,160 O governo foi avisado de que o mercado podia reagir mal e fizeram mesmo assim. 394 00:24:46,280 --> 00:24:49,200 Falei com um banqueiro de um cliente importante que disse que isso era 395 00:24:49,320 --> 00:24:53,480 uma vontade do chanceler e que ele nem passou pelo gabinete! 396 00:24:53,600 --> 00:24:55,600 Rishi, você cuida disso? 397 00:24:55,720 --> 00:24:57,960 Libra está baixando com boatos de má gestão política. 398 00:24:58,080 --> 00:25:01,120 - Cai fora do meu microfone! - Não me empurra. 399 00:25:01,240 --> 00:25:04,320 Sei que o macroambiente está agitado, mas amanhã cedo 400 00:25:04,440 --> 00:25:07,440 precisamos de todos afiados para uma reunião. Coisa do RH. 401 00:25:07,560 --> 00:25:10,360 Está de sacanagem? Claro que agora não é um bom momento pra isso. 402 00:25:10,480 --> 00:25:13,120 - Não, mas eles exigiram isso. - Que inferno! 403 00:25:13,240 --> 00:25:16,880 Cara, o que vamos fazer com o risco? A posição piorou agora. 404 00:25:17,000 --> 00:25:21,160 Está tudo beleza com o Eric. Olha pra mim. Sei que foi você. 405 00:25:21,280 --> 00:25:23,560 - Hã? - O cagueta. 406 00:25:23,680 --> 00:25:26,880 - Se que foi você. - Cara, nem sei do que está falando. 407 00:25:28,800 --> 00:25:31,520 PnL: USD 33.000.000 408 00:25:37,320 --> 00:25:39,760 Porta fechando. 409 00:25:39,880 --> 00:25:42,720 Elevador descendo... 410 00:25:57,240 --> 00:25:59,520 Porta abrindo. 411 00:26:04,720 --> 00:26:06,480 E aí, mano. 412 00:26:11,600 --> 00:26:14,720 - Quem é esse aí? - Amigo. 413 00:26:16,760 --> 00:26:19,600 - É sério mesmo isso aqui? - Quero saber dos 20 mil, Rish. 414 00:26:19,720 --> 00:26:24,160 Cadê? Como trabalha com dinheiro e está tão quebrado? 415 00:26:24,280 --> 00:26:26,880 Olha, de qualquer jeito não precisa disso, beleza? 416 00:26:27,000 --> 00:26:28,560 Vou pegar agora. 417 00:26:28,680 --> 00:26:31,760 Estou só esperando o pessoal do sindicato liberar. 418 00:26:31,880 --> 00:26:34,440 É sério, eu vou pegar, só... 419 00:26:34,560 --> 00:26:37,280 Só fica aqui, volto em 20 minutos no máximo. 420 00:26:37,400 --> 00:26:39,880 Certo? Eu juro. 421 00:26:48,680 --> 00:26:51,760 Gates, Gates! Você está com os dois mil? 422 00:26:51,880 --> 00:26:53,720 Feliz Natal. 423 00:26:56,000 --> 00:26:57,800 Sim, é grana viva, chefe. 424 00:26:57,920 --> 00:26:59,640 Beleza. 425 00:26:59,760 --> 00:27:04,240 E me caguei todo. Você está com o dinheiro aí? Os dois mil? 426 00:27:04,360 --> 00:27:07,200 É, quero dizer, eu pago aluguel. 427 00:27:07,320 --> 00:27:11,120 - Custo de vida, cara. - Seja a porra de um homem, certo? 428 00:27:11,240 --> 00:27:13,640 Está bem. É. 429 00:27:13,760 --> 00:27:17,600 Vai, eu conto, certo? Eu confio, confio em você, muito esperto. 430 00:27:21,000 --> 00:27:23,000 Um pouco do que disse é verdade. 431 00:27:23,120 --> 00:27:26,160 Você pensa que depois de 25 anos. 432 00:27:26,280 --> 00:27:29,440 Eu sei que o dia foi difícil, então... 433 00:27:29,560 --> 00:27:32,320 - Está sob controle, certo? - Sim. 434 00:27:32,440 --> 00:27:37,320 Nada que oito mil não possa resolver entre amigos. Feliz Natal. 435 00:27:37,440 --> 00:27:40,760 Estou impressionado. Se soubesse que era tão fácil ganhar dinheiro com cavalo, 436 00:27:40,880 --> 00:27:44,000 - teria me envolvido mais nisso. - Não vem rebaixar meu conhecimento. 437 00:27:44,120 --> 00:27:47,800 - A simplicidade esconde a complexidade. - Está bem. 438 00:27:49,400 --> 00:27:50,720 Eric. 439 00:27:51,920 --> 00:27:54,600 Esquece acertar o vencedor. Isso é pra gente trouxa. 440 00:27:54,720 --> 00:27:57,440 Meu próximo cavalo foi para um estábulo irlandês top. 441 00:27:57,560 --> 00:27:59,960 Tenho um contato interno que disse que vão mudar a ração 442 00:28:00,080 --> 00:28:02,720 do cavalo 48 horas antes da corrida. Vai dar um gás no bicho. 443 00:28:02,840 --> 00:28:05,440 É impossível perder com esse cavalo! 444 00:28:05,560 --> 00:28:09,320 Esses oito mil não ficam bem em você no bolso do casaco. Sabe? 445 00:28:09,440 --> 00:28:11,760 Desculpa, mas não confio em você. 446 00:28:13,560 --> 00:28:15,080 Certo. 447 00:28:17,400 --> 00:28:20,840 Vai em frente, tira do meu bolso. Vamos fingir que nunca aconteceu. 448 00:28:20,960 --> 00:28:23,880 É Natal. Tem 200 a mais aí. 449 00:28:24,000 --> 00:28:26,680 Eu ia dar para o engraxate. 450 00:28:43,040 --> 00:28:46,800 Rishi. E aí, mano? O que você tem para mim? 451 00:28:48,960 --> 00:28:53,920 Desculpa, cara. Eu não tenho, eu... 452 00:28:55,760 --> 00:29:00,840 - Não tem nada? - Está bem, escuta. 453 00:29:00,960 --> 00:29:05,760 É firmeza. Está bem? É original, falou? 454 00:29:05,880 --> 00:29:08,600 Paguei 12 nele. Mas os árabes no Fliperama de Burlington, 455 00:29:08,720 --> 00:29:12,040 eu garanto que vão pagar mais de 18. Tenho caixa e nota fiscal, cara. 456 00:29:12,160 --> 00:29:17,400 - Isso não tem valor sentimental? - Eu resolvi que odeio nostalgia, então... 457 00:29:20,720 --> 00:29:22,720 Você está bem, mano? Falando sério. 458 00:29:22,840 --> 00:29:25,040 Você está muito afundado? 459 00:29:25,160 --> 00:29:27,280 Quanto tirou do pessoal do trabalho? 460 00:29:27,400 --> 00:29:30,320 Eu estou num buraco, cara. 461 00:29:30,440 --> 00:29:32,320 Estou num buraco. 462 00:29:32,440 --> 00:29:34,320 Beleza. 463 00:29:40,880 --> 00:29:43,480 Gosto dessa época do ano pela animação. 464 00:29:45,640 --> 00:29:48,000 - Na verdade, tenho uma dica pra você. - É? 465 00:29:48,120 --> 00:29:53,360 Sei que me deve 200 mil, mais os juros, mas posso apostar 50 mil se quiser 466 00:29:53,480 --> 00:29:55,720 na corrida de Ano Novo em Exeter. 467 00:29:55,840 --> 00:29:59,320 Isso se ainda estiver apostando em cavalo. 468 00:30:06,000 --> 00:30:07,880 - Não. - Não? 469 00:30:08,000 --> 00:30:12,080 Estou tranquilo, cara. Beleza. Mas aproveita o relógio aí. 470 00:30:12,200 --> 00:30:15,320 Isso deve te dar mais uns dois dias. Uma semana para o amigo. 471 00:30:15,440 --> 00:30:17,040 - Fechou? - É, valeu, cara. 472 00:30:17,160 --> 00:30:18,840 - Suave. - Falou, eu agradeço, cara. 473 00:30:18,960 --> 00:30:20,840 É, beleza. 474 00:30:24,960 --> 00:30:26,520 Tudo. 475 00:30:31,640 --> 00:30:34,320 Valeu. Troca. 476 00:30:38,240 --> 00:30:42,200 - Dezessete. - Dezenove, foi, 21. 477 00:30:42,320 --> 00:30:44,480 Nove, 17. 478 00:30:47,920 --> 00:30:52,640 - Vinte e um. Vinte. - Vai! 479 00:30:56,440 --> 00:30:59,480 Obrigada. Troca. 480 00:31:03,920 --> 00:31:07,760 Dezesseis, sete, 18. 481 00:31:11,800 --> 00:31:18,440 Treze, 15, 18, dez, pares. 482 00:31:18,560 --> 00:31:20,080 Vinte e um. 483 00:31:24,160 --> 00:31:26,000 Foi tudo. 484 00:31:28,040 --> 00:31:30,360 - Vinte. - Vai. 485 00:31:30,480 --> 00:31:32,920 Quinze. Passou. 486 00:31:37,360 --> 00:31:39,080 Chamadas Perdidas Diana - Vem pra casa? 487 00:31:39,200 --> 00:31:40,200 Hugo finalmente dormiu. 488 00:31:58,560 --> 00:32:03,360 É, eu quero duas vodcas e dois energéticos. 489 00:32:11,480 --> 00:32:14,840 Quer vir para a mesa? Vem, vem aqui para a minha mesa. 490 00:32:31,240 --> 00:32:33,720 O que está fazendo com a minha namorada? 491 00:32:35,240 --> 00:32:37,240 - Que porra é essa? - Tira a mão de mim! 492 00:32:37,360 --> 00:32:40,240 O que você está fazendo, cara? 493 00:32:44,120 --> 00:32:48,520 Seu otário. 494 00:33:02,080 --> 00:33:06,160 Seu otário. Merda! Vou te matar. 495 00:33:18,600 --> 00:33:20,200 Tudo isso. 496 00:33:32,720 --> 00:33:35,240 - É. Vai. - Aqui está. 497 00:33:37,960 --> 00:33:38,960 Valeu. 498 00:33:39,080 --> 00:33:40,720 Olá, senhor. 499 00:33:44,800 --> 00:33:46,600 Troco para cem. 500 00:33:50,240 --> 00:33:51,680 Façam suas apostas. 501 00:33:55,840 --> 00:33:57,680 Aposta no preto. 502 00:33:59,640 --> 00:34:02,280 Número 23, vermelho. 503 00:34:05,400 --> 00:34:06,760 Vermelho. 504 00:34:11,680 --> 00:34:13,320 Apostas encerradas. 505 00:34:14,800 --> 00:34:17,880 Apostas encerradas, obrigado. Todas as fichas no preto. 506 00:34:21,000 --> 00:34:22,280 Número 32, vermelho. 507 00:34:36,160 --> 00:34:39,600 Desculpe, senhor, dinheiro não. O caixa está aberto. 508 00:35:03,320 --> 00:35:05,600 Senhor, esqueceu uma coisa. 509 00:35:36,000 --> 00:35:37,600 Onde é que você está? 510 00:35:37,720 --> 00:35:39,320 Eu fiquei em Londres. 511 00:35:39,440 --> 00:35:41,920 - De novo essa porra! - Certo, estou indo trabalhar. 512 00:35:42,040 --> 00:35:47,080 Você acha que eu sou idiota? Com quem você estava? O que você usou? 513 00:35:47,200 --> 00:35:49,800 Fiquei acordada a noite toda com nosso filho e você aí 514 00:35:49,920 --> 00:35:52,120 enchendo a cara de novo. 515 00:36:17,800 --> 00:36:22,080 Onde você estava? Que merda aconteceu com seu rosto? 516 00:36:22,200 --> 00:36:24,240 Bati em uma porta. 517 00:36:33,040 --> 00:36:34,840 Ah, cara. 518 00:36:34,960 --> 00:36:39,320 Cara. Cara, o que eu vou fazer? 519 00:36:39,440 --> 00:36:43,360 O que eu vou fazer? Eu vou acabar perdendo a minha licença. 520 00:36:43,480 --> 00:36:46,360 Ei, o que aconteceu com seu rosto? 521 00:36:46,480 --> 00:36:50,680 Quando vai raspar essa porcaria aí? Parece que estava bebendo merda. 522 00:36:50,800 --> 00:36:54,520 - É um visual novo. - Não, é um pedido de socorro, está bem? 523 00:36:55,840 --> 00:37:00,960 Porra! Por que a negociação da libra piorou? 524 00:37:01,080 --> 00:37:04,480 Eric, o que seus amigos do gilt estão dizendo? 525 00:37:04,600 --> 00:37:07,440 Como a gente está quase o mesmo preço do dólar? 526 00:37:07,560 --> 00:37:12,280 Chamam futebol de "soccer" agora. Você cuida desse problema, certo? 527 00:37:12,400 --> 00:37:14,920 Não quero receber outra ligação do Risco. 528 00:37:15,040 --> 00:37:17,280 Você não viu? Os fundos de pensão quase sumiram 529 00:37:17,400 --> 00:37:21,160 com o rendimento a longo prazo explodindo. O Banco da Inglaterra apoia gilts agora. 530 00:37:21,280 --> 00:37:23,680 Certeza? É verdade? Até onde esses malditos conservadores 531 00:37:23,800 --> 00:37:26,560 - vão deixar isso rolar? - Ah, agora é a porra dos conservadores. 532 00:37:26,680 --> 00:37:28,200 A moeda virou. 533 00:37:38,720 --> 00:37:43,040 O que foi, cara? Por que está me olhando como se quisesse falar alguma coisa? Hã? 534 00:37:43,160 --> 00:37:44,560 Nunca viu um olho roxo, não? 535 00:37:44,680 --> 00:37:47,680 Habibi, você ia limpar minha casa lá na minha terra. 536 00:37:50,720 --> 00:37:52,360 O que foi que ele falou? 537 00:37:53,360 --> 00:37:55,400 Yas, vai, me fala, o que foi que ele disse? 538 00:37:55,520 --> 00:37:57,480 Não sei, ele falou árabe egípcio. 539 00:37:57,600 --> 00:38:00,440 Não, você sabe. Só me fala. Vai, o que ele disse? 540 00:38:00,560 --> 00:38:04,440 - Tudo bem, eu aguento. - É melhor não falar. 541 00:38:04,560 --> 00:38:07,320 É verdade, gente como ele limpa minha casa na minha terra. 542 00:38:07,440 --> 00:38:11,920 - Cala a boca. - Aí, Mo Salah. 543 00:38:12,040 --> 00:38:14,800 Você anda por aqui se achando todo com sua roupinha de grife. 544 00:38:14,920 --> 00:38:16,200 Quem você é? 545 00:38:16,320 --> 00:38:18,360 O que você está fazendo aqui? 546 00:38:18,480 --> 00:38:20,680 Está no meu espaço pessoal. 547 00:38:36,880 --> 00:38:42,920 Precisamos passar pelo menos 15 minutos aqui. 548 00:38:43,040 --> 00:38:47,280 Alguém quer falar alguma coisa? 549 00:38:47,400 --> 00:38:51,680 Alguém quer falar alguma coisa sobre 550 00:38:51,800 --> 00:38:56,720 como se sente trabalhando em nossa mesa? 551 00:38:56,840 --> 00:39:00,880 Beleza, pessoal, não precisamos enrolar. Estamos aqui por minha causa. 552 00:39:01,000 --> 00:39:04,400 Está fazendo com que seja por sua causa. 553 00:39:04,520 --> 00:39:07,960 Que caralho. Sabia que tinha me dedurado. 554 00:39:08,080 --> 00:39:12,000 - O quê? Então, por que estamos aqui? - Está bem, então foi você? 555 00:39:12,120 --> 00:39:14,680 - Do que está falando? - Alguém está vazando 556 00:39:14,800 --> 00:39:19,280 algumas de nossas escolhas de linguagem em um fórum na Internet. 557 00:39:19,400 --> 00:39:21,680 Meu Deus. 558 00:39:21,800 --> 00:39:24,240 Precisamos de uma reunião sobre como falamos um com o outro 559 00:39:24,360 --> 00:39:26,680 em vez de só falar um com o outro? 560 00:39:26,800 --> 00:39:29,200 Foi você que dedurou? 561 00:39:29,320 --> 00:39:31,760 Vai, me fala, quem é o dedo-duro aqui? 562 00:39:31,880 --> 00:39:34,520 - Vai, só fala. - Por que está supondo que foi uma mulher? 563 00:39:34,640 --> 00:39:40,280 Pode ser algum ex-funcionário chateado. Tipo o Kenny. 564 00:39:40,400 --> 00:39:46,800 Rish, amigo, acho que algumas pessoas podem ver seu jeito de falar 565 00:39:46,920 --> 00:39:50,360 como um pouco atrasado. 566 00:39:50,480 --> 00:39:53,560 Olha, desculpa por tentar fazer vocês rirem! 567 00:39:53,680 --> 00:39:56,760 É só um jogo de cintura, é o que me faz ser bom no trabalho. 568 00:39:56,880 --> 00:39:59,720 É misógino. 569 00:39:59,840 --> 00:40:04,320 Se não passar confiança, os clientes passam por cima de você. 570 00:40:04,440 --> 00:40:10,080 - Deus. Você sempre foi assim? - Qual é. Que diferença faz? 571 00:40:10,200 --> 00:40:13,760 - Está bem? Você se adapta. - Deixa as pessoas constrangidas. 572 00:40:13,880 --> 00:40:20,160 - É isso. - Deus! Eu estou ficando louco aqui? Hã? 573 00:40:20,280 --> 00:40:23,400 Esse papo furado sobre "como nos sentimos" 574 00:40:23,520 --> 00:40:28,400 e "como nossas palavras têm consequências". Hã? 575 00:40:28,520 --> 00:40:34,040 E toda essa guerra de mandar recado e olhar para o umbigo que fazemos? 576 00:40:34,160 --> 00:40:37,600 Gente, aos poucos a China está ficando mais poderosa. Qual é! 577 00:40:41,040 --> 00:40:42,160 Anraj. 578 00:40:42,880 --> 00:40:43,880 Anraj, fala. 579 00:40:44,000 --> 00:40:47,640 Fala, eu te deixo constrangido? Fala. 580 00:40:47,760 --> 00:40:49,480 Fala pra eles, vai. 581 00:40:52,160 --> 00:40:54,680 É, às vezes... 582 00:40:54,800 --> 00:40:58,760 Às vezes tenho medo de vir trabalhar. 583 00:41:00,040 --> 00:41:03,120 Porque fico preocupado 584 00:41:04,120 --> 00:41:08,560 sabe, com o jeito que vai falar comigo. 585 00:41:17,320 --> 00:41:20,760 VIDA = IMPRIMIR TICKETS 586 00:41:23,680 --> 00:41:24,840 Novo catalisador na jogada. 587 00:41:24,960 --> 00:41:28,560 O chanceler deve fazer um pronunciamento em cinco minutos. 588 00:41:30,080 --> 00:41:32,280 O que os clientes estão fazendo, por favor? 589 00:41:32,400 --> 00:41:35,680 Ainda não sabem se vão acrescentar mais coisas ou retroceder. 590 00:41:35,800 --> 00:41:38,280 Então é um mistério para onde a libra vai. 591 00:41:38,400 --> 00:41:41,120 Alô? Rish, a Harper está na linha e quer comprar libras. 592 00:41:41,240 --> 00:41:43,480 Certo, pode passar. 593 00:41:45,000 --> 00:41:47,320 Oi, você vai comprar por causa do pronunciamento? 594 00:41:47,440 --> 00:41:49,440 Bom dia para você também. 595 00:41:49,960 --> 00:41:51,960 Pode me colocar na negociação? 596 00:41:52,080 --> 00:41:55,520 Por que vai comprar? Fala, o que acha do pronunciamento? 597 00:41:55,640 --> 00:41:57,560 - O que você sabe? - Tenho convicção. 598 00:41:57,680 --> 00:41:59,480 PnL: USD 39.000.000 599 00:41:59,600 --> 00:42:02,360 - Está bem, e de onde saiu? - Tenho uma fonte. 600 00:42:02,480 --> 00:42:06,080 - Pode ajudar ou não? - H, na verdade eu não funciono assim. 601 00:42:08,000 --> 00:42:12,600 Porra. Comprar libras! Alguém sabe de alguma coisa. 602 00:42:12,720 --> 00:42:16,360 Todos os vendedores, atenção! Sou comprador de libras. 603 00:42:16,480 --> 00:42:19,040 - Que porra está fazendo? - Pierpoint está comprando libras! 604 00:42:19,160 --> 00:42:23,000 Todo vendedor que vale alguma coisa me arruma libra. Peguem o telefone. 605 00:42:23,120 --> 00:42:25,360 - O que está fazendo? - Anraj, o que ele está fazendo? 606 00:42:25,480 --> 00:42:29,040 Ele pegou minha carteira. Vai gastar 300 milhões a mais com isso. 607 00:42:29,160 --> 00:42:31,120 Não sei o que fazer. Ele me forçou. 608 00:42:31,240 --> 00:42:34,200 - Qual a oferta pra 150 milhões em libras? - Foda-se, é 80. 609 00:42:34,320 --> 00:42:39,680 - É 80. Feito em 1,0880. - Rish, tenho libra, me fala sua oferta. 610 00:42:39,800 --> 00:42:42,440 - Pare de negociar agora! - Que se foda. Yas, fala. 611 00:42:42,560 --> 00:42:45,520 - Eric, deixa eu trabalhar. - Avatar quer sua oferta para 200? 612 00:42:45,640 --> 00:42:48,600 - Fala 93. - É seu. Duzentos em 1,0930. 613 00:42:48,720 --> 00:42:52,120 - A posição dele está quanto agora? - Perto de um bilhão. 614 00:42:52,240 --> 00:42:54,520 O quê? Um bilhão de libras! Vou chamar a segurança. 615 00:42:54,640 --> 00:42:57,320 - Meu! - Rishi, se afaste do seu terminal. 616 00:42:57,440 --> 00:43:00,120 - Meu! Olha a tela! - Preciso de alguém no oitavo andar... 617 00:43:00,240 --> 00:43:03,800 Chanceler revela planos para reverter quase todas as provisões no orçamento, 618 00:43:03,920 --> 00:43:07,280 incluindo o corte na taxa máxima. Vão retroceder totalmente. 619 00:43:07,400 --> 00:43:12,160 Repito, eles abandonaram os planos. Porra. 620 00:43:12,280 --> 00:43:14,160 A libra está subindo de novo! 621 00:43:14,280 --> 00:43:17,120 Está aumentando. Está aumentando, delícia! 622 00:43:17,240 --> 00:43:20,400 Ah, meu Deus! Isso que é um aumento de juros de emergência! 623 00:43:20,520 --> 00:43:23,360 O comitê monetário está aumentando os juros em 200 pontos. 624 00:43:23,480 --> 00:43:25,240 Isso é brincadeira? 625 00:43:25,360 --> 00:43:28,760 O maior aumento na taxa de juros da Inglaterra em 27 anos! 626 00:43:28,880 --> 00:43:31,200 Libra voltando para nosso nível agora. Estamos no lucro. 627 00:43:31,320 --> 00:43:32,880 Preciso descarregar a posição agora! 628 00:43:33,000 --> 00:43:37,200 Alguém me tira dessa compra, por favor? Algum vendedor? 629 00:43:37,320 --> 00:43:39,920 Estou vendendo aqui. Vamos dobrar as vendas! 630 00:43:40,040 --> 00:43:42,920 - Tenho comprador. Al-Mir'aj, bastante. - Certo, bastante eu gosto. 631 00:43:43,040 --> 00:43:45,640 Está bem, certo, espera. 632 00:43:45,760 --> 00:43:48,880 - Qual a oferta em um bilhão de libras? - Setenta. 633 00:43:49,000 --> 00:43:50,760 Setenta. 634 00:43:53,240 --> 00:43:57,000 - Meu! Feito em 1,1370. - Isso! 635 00:44:01,920 --> 00:44:04,000 Viva a Bretanha. 636 00:44:06,760 --> 00:44:09,120 Sim, quer alguma coisa? 637 00:44:09,240 --> 00:44:12,120 Eric, pode cancelar o guardinha. Sim? 638 00:44:12,240 --> 00:44:14,560 - Estamos muito bem entendidos, certo? - Sim, estamos. 639 00:44:14,680 --> 00:44:16,280 Obrigado. 640 00:44:17,280 --> 00:44:21,280 Faturamos 18 milhões com todas as carteiras. 641 00:44:22,680 --> 00:44:27,120 Você nem é um bom trader. Só tem sorte. 642 00:44:27,240 --> 00:44:32,640 É? Me fala, qual a diferença? 643 00:44:36,240 --> 00:44:40,240 - É um cavalheiro. - Porta fechando. 644 00:44:40,360 --> 00:44:42,880 Elevador descendo. 645 00:44:45,440 --> 00:44:49,320 Espera, recebi um e-mail dizendo que pediu demissão? 646 00:44:49,440 --> 00:44:54,240 Espero que seja otimista o bastante e que meu tom de vamos continuar amigos 647 00:44:54,360 --> 00:44:59,600 - não pareça tão falso. - Certo, falando sério, para onde vai? 648 00:44:59,720 --> 00:45:04,680 Estou cansada de trabalhar para essa ditadura de homens morrendo. 649 00:45:09,280 --> 00:45:12,880 Me explica direito, como que um "bezerro chupa pica"? 650 00:45:14,480 --> 00:45:16,400 Eu nunca falei isso. 651 00:45:18,120 --> 00:45:20,000 Eu não sei. 652 00:45:23,080 --> 00:45:24,400 Desajeitado? 653 00:45:25,560 --> 00:45:29,000 Eu acho, mas com vontade. 654 00:45:32,240 --> 00:45:33,880 Sei que nunca falou isso. 655 00:45:36,360 --> 00:45:41,080 Mas acho que escrevi uma coisa bem próxima do que falaria, não? 656 00:45:44,120 --> 00:45:48,800 Ah, a propósito, a Sweetpea me falou que você é ruim de cama. 657 00:45:48,920 --> 00:45:53,320 - Te chamou de "cinco bombadas e foi". - Porta abrindo. 658 00:45:53,440 --> 00:45:56,680 Mas olha, foi ótimo trabalhar com você. 659 00:45:59,520 --> 00:46:01,960 Porta fechando. 660 00:46:04,080 --> 00:46:06,840 - Porra! - Por que fica fazendo isso comigo? 661 00:46:06,960 --> 00:46:09,160 Para, por favor! Se acalma. Desculpa. 662 00:46:09,280 --> 00:46:12,960 Quem você comeu ontem à noite? Falou que ia tomar jeito depois do casamento? 663 00:46:13,080 --> 00:46:15,080 - Você prometeu! - Eu tomei! 664 00:46:15,200 --> 00:46:18,520 Você comeu uma piranhinha no banheiro do bar enquanto sua esposa grávida 665 00:46:18,640 --> 00:46:21,680 - divertia seus amigos horríveis! - Está bem, eu não queria casar. 666 00:46:21,800 --> 00:46:24,440 - Nem eu queria! - Então por que estamos casados? 667 00:46:24,560 --> 00:46:27,560 - Porque eu te amo! - É, eu também te amo! 668 00:46:27,680 --> 00:46:31,400 Não, você ama sua merda de esposa caseira. 669 00:46:31,520 --> 00:46:34,320 Não quero ser a esposa caipira de alguém, certo? 670 00:46:34,440 --> 00:46:37,600 Uma máquina de procriação para você gozar dentro! 671 00:46:37,720 --> 00:46:42,880 Ou só a porra da mãe de alguém. Isso não é uma identidade que eu queria. 672 00:46:43,000 --> 00:46:46,520 - Você nem me chupa mais aqui! - Chupar você! 673 00:46:46,640 --> 00:46:49,840 Você que me falou que tudo bem eu tirar na hora! Certo? 674 00:46:49,960 --> 00:46:54,920 Você que me falou que era 99 por cento eficaz! 675 00:46:55,040 --> 00:46:57,480 Casei com um parceiro. 676 00:46:57,600 --> 00:47:04,400 Você era divertido e preocupado, e quando era cruel, fazia a gente ser cruel junto. 677 00:47:04,520 --> 00:47:09,200 - Que porra aconteceu com esse cara? - Não te forcei a mudar para cá! 678 00:47:11,000 --> 00:47:16,600 Não. Eu tive a impressão de que foi uma decisão que tomamos juntos. 679 00:47:18,640 --> 00:47:20,200 Quanto você deve? 680 00:47:20,840 --> 00:47:22,200 Eu... 681 00:47:37,160 --> 00:47:39,360 - Duzentos mil. - Ai, meu Deus. 682 00:47:39,480 --> 00:47:42,080 - Por favor... - Estamos em perigo? 683 00:47:42,200 --> 00:47:44,200 - Não. - O Hugo está em perigo? 684 00:47:44,320 --> 00:47:47,200 Não, não é com ele, está bem? Por favor. 685 00:47:48,200 --> 00:47:50,760 Eu sinto tanta vergonha. 686 00:47:50,880 --> 00:47:54,560 Sua vergonha não vai ajudar agora, está bem? 687 00:47:54,680 --> 00:47:58,640 Escuta, seus país podem me dar uma força, não é? 688 00:47:58,760 --> 00:48:03,720 Eles de repente podem me dar uma liquidez, como um empréstimo? 689 00:48:03,840 --> 00:48:05,560 E minha comissão vai cair logo. 690 00:48:05,680 --> 00:48:08,520 Por favor, eles têm esse dinheiro, sei que têm, por favor. 691 00:48:08,640 --> 00:48:12,960 Você não tem ideia de como está o dinheiro deles. Você acha que sabe! 692 00:48:13,080 --> 00:48:16,960 E eu nunca pediria para eles. Não para isso e nem para nada. 693 00:48:17,080 --> 00:48:22,040 Nada! Não para sustentar a porra do seu vício em jogo. 694 00:48:27,800 --> 00:48:30,480 Tenho um dinheiro do meu trabalho na Internet, 695 00:48:30,600 --> 00:48:32,840 o podcast, um pouco de anúncios. 696 00:48:32,960 --> 00:48:36,320 - Está bem. - Está em uma outra conta. 697 00:48:36,440 --> 00:48:37,680 E umas economias. 698 00:48:41,680 --> 00:48:45,200 O quê? Está espantado que meu passatempo dá dinheiro? 699 00:48:45,320 --> 00:48:49,480 - Não. - Você sabe o que é ser homem? 700 00:48:51,520 --> 00:48:53,480 Não é como é visto perto de outros homens, 701 00:48:53,600 --> 00:48:57,520 nem o que faz para se sentir de certo modo perto de outros homens. 702 00:48:57,640 --> 00:49:00,600 É como trata as pessoas que esperam o seu amor. 703 00:49:02,320 --> 00:49:03,920 Eu não sou perfeita. 704 00:49:10,280 --> 00:49:17,040 Um cara da vila veio ver umas coisas em casa. Eu convidei ele. 705 00:49:17,160 --> 00:49:21,640 Sabíamos exatamente o que estava acontecendo. Aproveitamos. 706 00:49:21,760 --> 00:49:24,560 Semana passada eu deixei ele me chupar. 707 00:49:34,080 --> 00:49:35,520 Você gozou? 708 00:49:36,760 --> 00:49:40,320 - Que diferença faz? - Você gozou com ele? 709 00:49:41,800 --> 00:49:42,880 Sim. 710 00:49:43,480 --> 00:49:44,720 Bastante. 711 00:49:50,440 --> 00:49:52,240 Foi o Nicholas? 712 00:49:55,200 --> 00:49:57,760 Que diferença faz? 713 00:50:00,840 --> 00:50:02,400 Por quê? 714 00:50:03,560 --> 00:50:05,720 Ah, merda. 715 00:50:26,080 --> 00:50:27,920 É. 716 00:50:30,080 --> 00:50:36,920 É muito mais fácil criar meninos fortes do que consertar homens quebrados. 717 00:50:49,280 --> 00:50:54,600 Di, seja sincera comigo. 718 00:50:55,960 --> 00:51:01,240 - Acha que eu sou misógino? - Não, você é chauvinista. 719 00:51:01,360 --> 00:51:06,320 - Qual é a diferença? - Fiz um podcast sobre isso. 720 00:51:06,440 --> 00:51:10,240 A propósito, uma piada ruim não faz de você uma pessoa ruim. 721 00:51:10,360 --> 00:51:12,040 Como sabe que tipo de pessoa eu sou? 722 00:51:12,160 --> 00:51:15,400 Todo mundo é a mesma pessoa que era com sete anos, 723 00:51:15,520 --> 00:51:17,640 mas não é a mesma pessoa que era ontem. 724 00:51:17,760 --> 00:51:21,600 A vida é como se vira nessa contradição. 725 00:51:23,200 --> 00:51:26,280 Percebeu que o Nicholas está sempre na nossa propriedade? 726 00:51:27,320 --> 00:51:29,480 Ainda acha que é dele. 727 00:51:31,400 --> 00:51:35,920 Sabia que perdi a virgindade com ele? Aniversário de 18 anos. 728 00:51:36,040 --> 00:51:38,200 O tema era "Incontrolável Paixão". 729 00:51:41,040 --> 00:51:43,160 Sinto falta do cachorro. 730 00:51:43,280 --> 00:51:49,080 Eu te falei. Suas costas não têm nada a ver com aquele coitadinho. 731 00:51:49,200 --> 00:51:51,640 Acho que estou deprimido. 732 00:51:51,760 --> 00:51:54,600 - Só deve precisar de mais vitamina D. - O quê? 733 00:51:54,720 --> 00:51:57,920 Eu li que quem tem a pele mais escura precisa de mais! 734 00:51:58,040 --> 00:52:00,640 Vou fazer o Hugo tomar suplemento. 735 00:52:03,920 --> 00:52:06,320 O quê? O Hugo é branco? 736 00:52:07,320 --> 00:52:11,200 - Provavelmente. - É uma pena. 737 00:52:13,000 --> 00:52:15,080 Não devíamos ter mudado para cá. 738 00:52:20,920 --> 00:52:24,600 Mas já que estamos aqui, deve ser nosso lugar. 739 00:53:08,160 --> 00:53:10,080 Um misógino chupa xoxota tão bem assim? 740 00:54:30,280 --> 00:54:35,520 Rajah! Vem cá, menino! Vem cá. 741 00:54:35,640 --> 00:54:37,280 Rajah, vem cá. 742 00:54:37,400 --> 00:54:41,880 Vem cá, amigão. Muito bem, vem cá, menino. 743 00:54:42,000 --> 00:54:46,200 - É. Muito bem. - Desculpa, Rishi. 744 00:54:46,320 --> 00:54:50,960 É, eu só queria te falar que eu e a Diana temos uma vida sexual muito saudável! 745 00:54:51,080 --> 00:54:54,840 E vou pegar meu cachorro de volta. É Rajah, não Roger. 746 00:55:06,800 --> 00:55:08,240 - Oi, Vin. - E aí. 747 00:55:08,360 --> 00:55:09,360 É o Rishi. Oi. 748 00:55:09,480 --> 00:55:12,280 - Rish, e aí? Feliz Natal. - Feliz Natal, amigo. 749 00:55:12,400 --> 00:55:14,720 - Certo, conseguiu os 200? - Sim, estou com seus 200. 750 00:55:14,840 --> 00:55:16,840 - Legal. - Estava pensando. 751 00:55:16,960 --> 00:55:20,040 - O quê? - Vamos pôr 50 na sua dica. 752 00:55:20,160 --> 00:55:22,480 - É? - Sabe que eu sou firmeza. 753 00:55:22,600 --> 00:55:25,640 - Virou homem. - Não, eu gosto da sua convicção. 754 00:55:25,760 --> 00:55:30,360 E estou com uma sensação. Uma sensação boa, tipo, 755 00:55:31,960 --> 00:55:35,640 que o destino depilou a xoxota só pra mim. 756 00:55:49,120 --> 00:55:52,080 Garotão. Garotão, Rajah. 757 00:56:54,440 --> 00:56:56,440 Tradução: Gregor