1 00:00:05,600 --> 00:00:09,080 ♪ (SUENA "BOY" DE BOOK OF LOVE) ♪ 2 00:00:11,960 --> 00:00:14,000 REPORTERO: (POR TV) Acaban de pasar las 6:00 a. m. 3 00:00:14,000 --> 00:00:16,760 La investigación pública sobre el rescate 4 00:00:16,760 --> 00:00:18,640 de tres meses por parte del gobierno 5 00:00:18,640 --> 00:00:20,840 de la enorme empresa de energía verde, Lumi, 6 00:00:20,840 --> 00:00:23,360 se lleva a cabo hoy en Westminster. 7 00:00:23,360 --> 00:00:25,120 Los contribuyentes están indignados 8 00:00:25,120 --> 00:00:27,560 por el rescate de 2000 millones de libras. 9 00:00:27,560 --> 00:00:29,600 Parece que están apuntando con el dedo 10 00:00:29,600 --> 00:00:32,560 al CEO de Lumi, Henry Muck, 11 00:00:32,560 --> 00:00:36,080 y al gobierno por rescatar un barco que se hunde, 12 00:00:36,080 --> 00:00:38,280 y al banco de inversiones Pierpoint... 13 00:00:38,280 --> 00:00:39,520 EN RECUERDO DE ALICE 14 00:00:39,520 --> 00:00:43,160 ...por sobrevalorar la oferta pública inicial de Lumi. 15 00:00:44,600 --> 00:00:47,680 (GOTEO) 16 00:00:47,680 --> 00:00:50,000 HENRY MUCK: ¿Cómo se siente Rob con el comité selecto? 17 00:00:51,800 --> 00:00:54,560 No puedo creer que envíen a alguien tan inexperto. 18 00:00:54,560 --> 00:00:57,760 Es una falta total del deber por parte de Pierpoint. 19 00:00:57,760 --> 00:00:59,680 Sí, está al límite del abuso en este punto 20 00:00:59,680 --> 00:01:01,240 y no sé por qué lo aceptó. 21 00:01:01,240 --> 00:01:03,240 Pues, bueno, eso no me parece bien. 22 00:01:04,320 --> 00:01:05,440 Voy a hacer lo correcto. 23 00:01:16,080 --> 00:01:17,360 (YASMIN KARA-HANANI RÍE) 24 00:01:17,360 --> 00:01:18,520 Oh... 25 00:01:22,000 --> 00:01:23,200 ¿Podrías hacerme un favor? 26 00:01:24,360 --> 00:01:26,760 ¿Puedes ser vulnerable conmigo si yo lo soy contigo? 27 00:01:29,840 --> 00:01:30,840 Okey. 28 00:01:31,920 --> 00:01:33,520 ¿Puedes orinarme encima? 29 00:01:35,600 --> 00:01:36,600 ¿Qué? 30 00:01:36,600 --> 00:01:38,320 ¿Qué estás pidiéndome? 31 00:01:38,320 --> 00:01:39,520 No soy un pervertido. 32 00:01:40,360 --> 00:01:42,200 Es algo íntimo, ¿entiendes? 33 00:01:43,760 --> 00:01:45,240 Siento que llegamos al nivel 34 00:01:45,240 --> 00:01:48,080 donde puedo pedirte este favor sin sentir vergüenza. 35 00:01:51,400 --> 00:01:54,440 ♪ (SUENA "CHARMED" DE REDINHO AND STELLA) ♪ 36 00:01:54,960 --> 00:01:56,040 YASMIN: Okey. 37 00:01:57,680 --> 00:01:59,800 Aunque no sé si pueda hacerlo, pero... 38 00:02:02,680 --> 00:02:04,240 Tú piensa en Inglaterra y orina. 39 00:02:06,640 --> 00:02:08,920 ¿En serio quieres que lo haga? 40 00:02:09,760 --> 00:02:10,880 No soy un pervertido. 41 00:02:11,880 --> 00:02:12,920 Soy práctico. 42 00:02:13,680 --> 00:02:14,960 Esta es la única situación 43 00:02:14,960 --> 00:02:17,400 donde puedo controlar mi impotencia. 44 00:02:22,800 --> 00:02:23,800 Bien. 45 00:02:27,160 --> 00:02:29,320 Me voy a concentrar. 46 00:02:29,320 --> 00:02:30,600 (CARRASPEA) 47 00:02:43,480 --> 00:02:44,680 (GOTEO DE ORINA) 48 00:02:50,080 --> 00:02:51,240 (SUSPIRA) 49 00:02:52,320 --> 00:02:53,480 (YASMIN RÍE) 50 00:02:55,600 --> 00:02:57,400 HENRY: Gracias por confiar en mí. 51 00:03:05,080 --> 00:03:08,000 ♪ (MÚSICA SUAVE) ♪ 52 00:03:08,000 --> 00:03:09,600 RISHI RAMDANI: (POR ALTAVOZ) ¡Atención! 53 00:03:09,600 --> 00:03:12,040 Es día de la caridad del fondo de inversión infantil. 54 00:03:12,040 --> 00:03:14,720 Es su oportunidad anual de salvar sus almas. 55 00:03:14,720 --> 00:03:16,880 Recuerden, las donaciones se deducen de impuestos, 56 00:03:16,880 --> 00:03:18,800 por lo que todos ganamos en mi opinión. 57 00:03:18,800 --> 00:03:20,320 -¡Booyakasha! - (ESTÁTICA) 58 00:03:22,520 --> 00:03:24,800 NAOMI: Las personas responden con el corazón 59 00:03:24,800 --> 00:03:28,040 antes que con el cerebro, así que ponte la azul. 60 00:03:28,040 --> 00:03:29,280 Azul conservador. 61 00:03:29,280 --> 00:03:30,400 NAOMI: Es azul real. 62 00:03:30,400 --> 00:03:32,280 Es un color más empático. 63 00:03:32,280 --> 00:03:36,360 Y quiero que uses estos anteojos. 64 00:03:36,360 --> 00:03:38,000 ♪ (MÚSICA DE INTRIGA) ♪ 65 00:03:38,000 --> 00:03:40,280 - No los necesito. - No tienen graduación. 66 00:03:40,280 --> 00:03:41,840 DANIEL BURROWS: Le conviene mucho 67 00:03:41,840 --> 00:03:43,200 ajustarse a esta declaración 68 00:03:43,200 --> 00:03:44,840 Si le hacen preguntas incómodas, 69 00:03:44,840 --> 00:03:47,040 solo diga: "Me remito a mi declaración". 70 00:03:47,040 --> 00:03:49,000 ¿Representa a Pierpoint o a mí? 71 00:03:49,000 --> 00:03:50,520 BURROWS: Estoy al servicio de Pierpoint, 72 00:03:50,520 --> 00:03:51,760 pero puede estar seguro 73 00:03:51,760 --> 00:03:55,240 de que mientras sus intereses y los de Pierpoint coincidan, 74 00:03:55,240 --> 00:03:56,600 velaré por sus intereses hoy. 75 00:03:58,320 --> 00:03:59,920 Con respeto, eso no suena muy alentador. 76 00:04:01,000 --> 00:04:03,600 ¿Qué pasa si me niego a hacer esto? 77 00:04:03,600 --> 00:04:07,000 Rob, un hombre de empresa lo haría. 78 00:04:07,880 --> 00:04:09,560 Tú eres un hombre de empresa. 79 00:04:09,560 --> 00:04:12,400 Es solo un ejercicio de recopilación de información. 80 00:04:12,400 --> 00:04:14,600 NAOMI: El gobierno gastó millones rescatando a Lumi, 81 00:04:14,600 --> 00:04:16,880 y la oposición está señalando con el dedo. 82 00:04:16,880 --> 00:04:19,920 ERIC TAO: Pero no es tu culpa. Este no es tu juicio. 83 00:04:19,920 --> 00:04:22,560 Si te preguntan sobre la integridad de Henry 84 00:04:22,560 --> 00:04:27,400 o de la arriesgada estrategia empresarial de Lumi, 85 00:04:27,400 --> 00:04:29,600 no recomiendo que vincules a Lumi, 86 00:04:29,600 --> 00:04:33,000 pero tu silencio en estos temas será útil 87 00:04:33,000 --> 00:04:37,440 para permitirle a la gente sacar sus propias conclusiones. 88 00:04:37,440 --> 00:04:40,600 En contra de Lumi y a favor de Pierpoint. 89 00:04:40,600 --> 00:04:44,400 Henry y Lumi tomarían cualquier oportunidad 90 00:04:44,400 --> 00:04:47,040 para arrancarte la cabeza. 91 00:04:47,040 --> 00:04:49,480 (INHALA HONDO) Entonces... 92 00:04:53,840 --> 00:04:56,720 ♪ (MÚSICA EN AUMENTO) ♪ 93 00:04:59,120 --> 00:05:01,640 - Lisa Dearn está en el comité. - ♪ (LA MÚSICA DISMINUYE) ♪ 94 00:05:01,640 --> 00:05:03,360 ¿La secretaria de energía? 95 00:05:03,360 --> 00:05:04,840 Es una promesa. 96 00:05:05,400 --> 00:05:06,920 Y una perra rabiosa. 97 00:05:06,920 --> 00:05:10,160 Las miradas y buen capital político para ella, 98 00:05:10,160 --> 00:05:13,440 pero ella va a destacar, la actuación de su vida. 99 00:05:13,440 --> 00:05:15,800 ¿Cuál será la narrativa? 100 00:05:15,800 --> 00:05:19,480 Dearn describirá esto como si un gran banco 101 00:05:19,480 --> 00:05:22,000 inflara una nueva empresa para convertirla en servicios públicos, 102 00:05:22,000 --> 00:05:24,480 según ella, debería ser una para que los contribuyentes 103 00:05:24,480 --> 00:05:26,920 terminen pagando la cuenta cuando todo se caiga. 104 00:05:26,920 --> 00:05:28,120 Por cierto, 105 00:05:28,120 --> 00:05:30,640 ¿qué opinan Adler y los directivos de esto? 106 00:05:30,640 --> 00:05:32,080 ERIC: Lo están negando. 107 00:05:32,080 --> 00:05:34,600 Pretenden que se trata de un problema local, centrado en el Reino Unido 108 00:05:34,600 --> 00:05:36,720 que se olvidará con las próximas noticias. 109 00:05:36,720 --> 00:05:39,000 Pero entre más podamos hacer 110 00:05:39,000 --> 00:05:41,520 para echarle la culpa a Lumi, mucho mejor. 111 00:05:41,520 --> 00:05:43,480 ¿Por qué no enviamos un tanque? 112 00:05:43,480 --> 00:05:47,520 ¿Por qué no vas y le cortas la cabeza a Henry? 113 00:05:47,520 --> 00:05:50,560 Porque después de la COP, soy una cara muy pública 114 00:05:50,560 --> 00:05:52,600 del fracaso de Lumi. 115 00:05:53,400 --> 00:05:54,720 Quiero otra. 116 00:05:54,720 --> 00:05:56,720 Y para dejar algo en claro, 117 00:05:56,720 --> 00:05:58,520 ¿Robert es prescindible? 118 00:06:00,800 --> 00:06:04,280 ERIC: Es un hombre joven, empezando su carrera. 119 00:06:05,600 --> 00:06:07,080 Se recuperará. 120 00:06:07,080 --> 00:06:08,480 NAOMI: El creador del universo 121 00:06:08,480 --> 00:06:11,320 se está riendo de nosotros mientras escupe en tu cartón de bingo. 122 00:06:11,960 --> 00:06:13,120 Un comité selecto 123 00:06:13,120 --> 00:06:16,440 y el evento de Fondo de Inversión Infantil el mismo día. 124 00:06:16,440 --> 00:06:18,520 Ya hablé con el fotógrafo 125 00:06:18,520 --> 00:06:20,680 para que evite a Yasmin Hanani, pero ¿podrías, no sé, 126 00:06:20,680 --> 00:06:22,160 decirle adiós? 127 00:06:22,160 --> 00:06:23,520 No creo que la organización quiera 128 00:06:23,520 --> 00:06:26,040 que la asocien con Charles Hanani en su cuenta de Twitter. 129 00:06:29,360 --> 00:06:30,840 Me gusta que te esfuerces tanto. 130 00:06:32,440 --> 00:06:34,640 - Lindas pantorrillas. - RISHI: Rishi en el porno. 131 00:06:34,640 --> 00:06:36,480 Es por los niños. 132 00:06:36,480 --> 00:06:38,240 - RISHI: Rishi en el punani. - (NAOMI RÍE) 133 00:06:38,240 --> 00:06:39,680 RISHI: Rishi en el punani. ¡Pop! 134 00:06:40,280 --> 00:06:41,720 (CARRASPEA) 135 00:06:41,720 --> 00:06:44,760 (CON ACENTO ITALIANO) ¡Eh! Sono io, un plomero italiano genérico. 136 00:06:44,760 --> 00:06:46,160 SWEETPEA GOLIGHTLY: Claro. (CHUCKLES) 137 00:06:46,160 --> 00:06:48,200 Rish, ¿podemos hablar? 138 00:06:48,200 --> 00:06:51,200 Sweetpea, te ves buena vestida así. 139 00:06:51,200 --> 00:06:52,320 Quiero saber, 140 00:06:52,320 --> 00:06:53,800 ¿la alfombra combina con la persiana? 141 00:06:53,800 --> 00:06:55,120 Qué patético. 142 00:06:55,120 --> 00:06:57,440 - Ah, no lo creo. - Y gracias por nada. 143 00:06:58,600 --> 00:07:01,440 Gracias por hacer tal esfuerzo. 144 00:07:01,440 --> 00:07:03,040 No fue nada. 145 00:07:03,640 --> 00:07:04,640 (RÍE) 146 00:07:06,160 --> 00:07:08,760 ¡Uh! Me gusta. 147 00:07:08,760 --> 00:07:11,440 ¿Qué exactamente haces en mi lugar? 148 00:07:12,000 --> 00:07:13,200 No lo sé. 149 00:07:13,960 --> 00:07:15,520 Habla con tu jefe, él te lo dirá. 150 00:07:19,960 --> 00:07:22,120 Oye, ¿a qué hora peleas, Bob? 151 00:07:22,120 --> 00:07:23,320 Parece que irás a la corte 152 00:07:23,320 --> 00:07:25,000 por un homicidio racial. 153 00:07:28,320 --> 00:07:29,480 YASMIN: Hablé con Henry, 154 00:07:29,480 --> 00:07:31,760 dice que tú no tienes nada de culpa. 155 00:07:31,760 --> 00:07:35,120 Él no me mentiría, vas a estar bien, ¿sí? 156 00:07:36,320 --> 00:07:37,760 Sí. 157 00:07:37,760 --> 00:07:40,480 Eso es lo opuesto a lo que Eric me dijo. 158 00:07:43,760 --> 00:07:46,480 Yas, ¿puedo hablarte de mi proyecto de rotación? 159 00:07:46,480 --> 00:07:50,000 Lo siento, eh... tengo que confirmar una reunión con LeviathanAlpha. 160 00:07:50,000 --> 00:07:51,320 Por favor, por favor. 161 00:07:51,320 --> 00:07:53,840 ¿Podrías escucharme solo un momento? 162 00:07:53,840 --> 00:07:55,680 Te lo quiero decir porque no quiero 163 00:07:55,680 --> 00:07:57,600 que quedes como estúpida como mi gerente de línea. 164 00:07:57,600 --> 00:07:59,440 Estoy al teléfono, Sweetpea. 165 00:08:00,960 --> 00:08:03,520 - (SWEETPEA CARRASPEA) - RISHI: ¿Es porque soy negro? 166 00:08:03,520 --> 00:08:06,120 - Eric, ¿puedo? ¿Podemos hablar? - En un momento. 167 00:08:06,120 --> 00:08:09,360 Anoche me desvelé trabajando en el modelo indicador. 168 00:08:09,360 --> 00:08:11,800 Aunque, claro, ahora es más una evaluación de riesgos. 169 00:08:11,800 --> 00:08:14,680 Sweetpea, Robert es mi tema esta mañana, ¿okey? 170 00:08:14,680 --> 00:08:17,720 SWEETPEA: Okey. Sí. No, lo entiendo. Eh... 171 00:08:17,720 --> 00:08:20,040 Y lo siento, no quiero... no quiero ser demasiado tajante, 172 00:08:20,040 --> 00:08:21,960 pero creo que esto es muy importante ahora. 173 00:08:21,960 --> 00:08:24,680 Así que te voy a esperar en la sala de juntas de allá 174 00:08:24,680 --> 00:08:26,000 hasta que vayas a hablarme. 175 00:08:26,000 --> 00:08:27,920 - RISHI: (POR ALTAVOZ) En tercer lugar... - SWEETPEA: ¿Okey? 176 00:08:27,920 --> 00:08:29,480 - ...Paul y Ben, como Jimmy Savile... - OK. 177 00:08:29,480 --> 00:08:31,120 - ...y el cuerpo de su madre. - (CARRASPEA) 178 00:08:31,120 --> 00:08:33,960 RISHI: En segundo lugar, Bilal, que viene como Bobby Sands, 179 00:08:33,960 --> 00:08:36,960 con todo un maquillaje, muy creativo, de protesta. 180 00:08:36,960 --> 00:08:39,720 Y el ganador de este año, Leanne y Julie... 181 00:08:39,720 --> 00:08:42,080 Tengo que colgar. Te veo a las cuatro. 182 00:08:42,080 --> 00:08:44,040 - Okey. - ERIC: Eh, rápido. 183 00:08:44,040 --> 00:08:48,760 Sería buena idea que te tomes el día libre. 184 00:08:49,440 --> 00:08:51,680 ¿Por qué? ¿Un descanso? 185 00:08:51,680 --> 00:08:55,400 Bueno... quieres tu privacidad. 186 00:08:55,400 --> 00:08:58,240 Sí, pero cuando un paparazi acampa en mi cisterna, 187 00:08:58,240 --> 00:08:59,520 no cuando estoy trabajando. 188 00:08:59,520 --> 00:09:01,480 Eric, lo último que quiero es que esta mierda 189 00:09:01,480 --> 00:09:02,720 me afecte en mi trabajo. 190 00:09:02,720 --> 00:09:05,400 ¿Puedes intentar no hacer un berrinche? 191 00:09:05,400 --> 00:09:08,120 Oye, no me regañes, ¿okey? No soy tu hija. 192 00:09:10,280 --> 00:09:12,480 Solo quiero ofrecerte algo de sombra 193 00:09:12,480 --> 00:09:14,880 contra el brillo de los focos en un momento difícil. 194 00:09:14,880 --> 00:09:16,000 Es todo. 195 00:09:18,560 --> 00:09:19,680 Te lo agradezco. 196 00:09:20,840 --> 00:09:23,840 Pero acabo de colgar con LeviathanAlpha, 197 00:09:23,840 --> 00:09:24,880 que, siendo honestos, 198 00:09:24,880 --> 00:09:27,000 nos dejaron una pésima reseña cuatrimestral. 199 00:09:27,000 --> 00:09:28,240 ERIC: Qué sorpresa. 200 00:09:28,240 --> 00:09:30,360 Que Harper tenga el poder de dejar una mala reseña 201 00:09:30,360 --> 00:09:32,960 debe activar la zona del placer de su cerebro. 202 00:09:32,960 --> 00:09:34,880 Arreglé una reunión a las cuatro 203 00:09:34,880 --> 00:09:37,760 con Harper y Daisy, la nueva PM de CIT. 204 00:09:37,760 --> 00:09:39,080 Se cambió de Crux. 205 00:09:39,080 --> 00:09:41,800 He hablado con ella por semanas. 206 00:09:41,800 --> 00:09:44,000 Cree que Petra y Harper son vanguardistas. 207 00:09:44,000 --> 00:09:45,480 Puedo hacer esta conexión. 208 00:09:45,480 --> 00:09:47,640 ERIC: ¿Sabes que le damos al Fondo de Inversión Infantil 209 00:09:47,640 --> 00:09:50,640 cinco por ciento de nuestras ganancias por caridad, 210 00:09:50,640 --> 00:09:54,000 y que ellos lo reinvierten con nosotros? 211 00:09:54,000 --> 00:09:55,160 ¿Entiendes? 212 00:09:55,880 --> 00:09:57,040 Pierden mi tiempo. 213 00:09:57,040 --> 00:09:59,280 Bueno, okey, yo no lo pierdo. 214 00:09:59,280 --> 00:10:01,880 No tenemos idea de dónde Daisy terminará en unos años 215 00:10:01,880 --> 00:10:03,800 y yo busco longevidad en este negocio, 216 00:10:03,800 --> 00:10:05,600 así que juntaré a Harper y a Petra 217 00:10:05,600 --> 00:10:07,880 con el Fondo de Inversión Infantil, hoy a las cuatro. 218 00:10:07,880 --> 00:10:09,280 (AMBOS RÍEN) 219 00:10:09,280 --> 00:10:11,000 ERIC: Por cierto, para ser claros, 220 00:10:11,000 --> 00:10:14,400 es obvio que no te veo como mi hija. 221 00:10:15,160 --> 00:10:16,200 ¿Okey? 222 00:10:19,800 --> 00:10:20,920 (CARRASPEA) 223 00:10:24,320 --> 00:10:25,960 Discúlpame, sé que el comité selecto 224 00:10:25,960 --> 00:10:27,840 es algo importante y... 225 00:10:31,240 --> 00:10:33,320 Es que... Es que estoy muy nerviosa 226 00:10:33,320 --> 00:10:36,120 y nadie me escucha. 227 00:10:36,120 --> 00:10:38,840 - (SE MOFA) - Entonces, no sé. 228 00:10:38,840 --> 00:10:43,240 Podría estar sumando dos y dos y obtener cinco, 229 00:10:43,240 --> 00:10:46,800 pero también podría estar sumando dos y dos y obtener cuatro. 230 00:10:48,200 --> 00:10:51,640 Y cuatro sería... muy malo. 231 00:10:53,920 --> 00:10:56,160 Entonces, ¿cinco minutos? ¿Diez minutos? 232 00:10:56,160 --> 00:10:58,840 - Claro, empecemos con cinco. - SWEETPEA: Okey. Bien, gracias. 233 00:10:58,840 --> 00:11:02,120 Es obvio que la tendencia es retirar las IPOs 234 00:11:02,120 --> 00:11:04,680 y la ESG experimenta un retroceso. 235 00:11:04,680 --> 00:11:06,640 Gracias por recordarme eso ahora. 236 00:11:08,040 --> 00:11:10,720 Y... hablaba con mi amigo Amir 237 00:11:10,720 --> 00:11:14,120 de Renta Fija, y dijo que Pierpoint emitió 238 00:11:14,120 --> 00:11:16,480 como una tonelada de deuda principal garantizada 239 00:11:16,480 --> 00:11:17,720 hace cinco años 240 00:11:17,720 --> 00:11:19,960 y está a punto de llegar a su vencimiento, 241 00:11:19,960 --> 00:11:22,400 y no hay literalmente ninguna oferta, ninguna. 242 00:11:23,840 --> 00:11:25,800 Así que la estrategia de recaudación de capital 243 00:11:25,800 --> 00:11:28,720 casualmente se alinea peligrosamente con el momento 244 00:11:28,720 --> 00:11:30,760 de nuestro propio giro ESG. 245 00:11:33,760 --> 00:11:35,120 ¿Qué estás insinuando? 246 00:11:35,120 --> 00:11:36,560 Oye, sé que tal vez me meteré 247 00:11:36,560 --> 00:11:38,080 en problemas por esto. 248 00:11:38,080 --> 00:11:40,440 Ya sabes, como la Muralla China y eso. 249 00:11:40,440 --> 00:11:45,320 Pero mi amiga Magdalena de la Banca 250 00:11:45,320 --> 00:11:47,720 dice que cada roadshow de IPO que han realizado 251 00:11:47,720 --> 00:11:50,160 en los últimos tres meses ha salido mal. 252 00:11:50,160 --> 00:11:51,720 Ninguna empresa que salga al mercado 253 00:11:51,720 --> 00:11:53,960 querrá que Pierpoint sea su agente financiero. 254 00:11:53,960 --> 00:11:56,000 Y prácticamente todas las IPO 255 00:11:56,000 --> 00:11:58,200 que Pierpoint ha financiado están en un limbo 256 00:11:58,200 --> 00:12:00,640 entre el aplazamiento y la retirada total. 257 00:12:00,640 --> 00:12:03,040 Y el capital dentro de estas empresas prospectivas 258 00:12:03,040 --> 00:12:04,640 es cercano a cero a estas alturas. 259 00:12:04,640 --> 00:12:05,720 Nadie los quiere. 260 00:12:05,720 --> 00:12:07,520 Las valoraciones se derrumbaron por completo. 261 00:12:07,520 --> 00:12:09,080 ♪ (MÚSICA DE TENSIÓN) ♪ 262 00:12:09,080 --> 00:12:10,080 Continúa. 263 00:12:10,080 --> 00:12:12,080 Entonces, este es el inicio. 264 00:12:12,800 --> 00:12:15,240 Mi amigo Keval, en Gestión, 265 00:12:15,240 --> 00:12:17,960 él dice que Pierpoint adquirió participaciones en la capital 266 00:12:17,960 --> 00:12:19,720 para facilitar estos acuerdos. 267 00:12:21,560 --> 00:12:26,600 ¿Es posible que todas esas apuestas de utilería lleguen a cero? 268 00:12:31,520 --> 00:12:32,560 Eh... (RÍE) 269 00:12:33,840 --> 00:12:37,840 ¿Lo que estás diciendo es que dos más dos es igual a mierda? 270 00:12:39,000 --> 00:12:40,120 (ERIC RÍE) 271 00:12:40,920 --> 00:12:43,280 Bueno, sí. (RÍE) 272 00:12:43,640 --> 00:12:44,720 Sí, sí. 273 00:12:45,880 --> 00:12:46,960 Okey. 274 00:12:48,680 --> 00:12:49,920 - Sweetpea... - SWEETPEA: Ajá. 275 00:12:49,920 --> 00:12:51,880 ...esto es lo que vamos a hacer. 276 00:12:51,880 --> 00:12:55,480 La forma en que obtuviste esa información 277 00:12:56,560 --> 00:12:59,320 es potencialmente una cuestión regulatoria, 278 00:13:00,400 --> 00:13:03,720 una cuestión de confidencialidad y una... 279 00:13:04,960 --> 00:13:07,480 una cuestión disciplinaria. 280 00:13:09,920 --> 00:13:13,320 Creo que es lo mejor para ti y para quienquiera 281 00:13:13,320 --> 00:13:16,520 que haya inventado esta pequeña conspiración, 282 00:13:16,520 --> 00:13:18,400 que todos regresen a sus lugares 283 00:13:19,280 --> 00:13:21,600 y hagan su maldito trabajo. 284 00:13:23,000 --> 00:13:24,080 ¿Quedó claro? 285 00:13:28,160 --> 00:13:29,560 Sí. (CARRASPEA) 286 00:13:30,560 --> 00:13:31,600 Sí, claro. 287 00:13:32,560 --> 00:13:35,400 ♪ (MÚSICA EN AUMENTO) ♪ 288 00:13:45,760 --> 00:13:47,440 (TONO DE LLAMADA) 289 00:13:48,240 --> 00:13:50,160 ERIC: Hola, ¿sigues en el país? 290 00:13:50,160 --> 00:13:52,880 BILL ADLER: (POR TELÉFONO) En el aeropuerto, llegué de Suiza. 291 00:13:52,880 --> 00:13:54,760 ERIC: ¿Puedes...? ¿Podrías venir a la oficina? 292 00:13:54,760 --> 00:13:56,400 Tenemos que hablar. 293 00:13:56,400 --> 00:13:58,440 ADLER: ¿No tienes los ojos sobre el comité selecto? 294 00:13:58,440 --> 00:14:00,040 ¿Esto es más urgente? 295 00:14:01,960 --> 00:14:03,760 Te lo explico y tú me dices. 296 00:14:11,400 --> 00:14:16,160 ♪ (LA MÚSICA FINALIZA) ♪ 297 00:14:19,640 --> 00:14:22,080 ♪ (MÚSICA DE SUSPENSO) ♪ 298 00:15:07,200 --> 00:15:09,800 Lea su testimonio, claro y conciso, 299 00:15:09,800 --> 00:15:12,200 pero no interesante. Entre más aburrido, mejor. 300 00:15:12,200 --> 00:15:13,360 -¿Sí? - Sí, claro. 301 00:15:23,040 --> 00:15:25,440 ♪ (MÚSICA DE SUSPENSO EN AUMENTO) ♪ 302 00:15:30,760 --> 00:15:33,080 ♪ (MÚSICA DE SUSPENSO FINALIZA) ♪ 303 00:15:33,080 --> 00:15:34,840 ROBERT SPEARING: Nuestro papel es proporcionar 304 00:15:34,840 --> 00:15:36,400 capital a las empresas incipientes, 305 00:15:36,400 --> 00:15:37,600 y le recordamos que, 306 00:15:37,600 --> 00:15:39,720 al lanzar Lumi al mercado, 307 00:15:39,720 --> 00:15:42,600 cumplimos con el principio fundamental de Pierpoint... 308 00:15:42,600 --> 00:15:44,240 hacer negocios con integridad. 309 00:15:46,000 --> 00:15:47,000 Gracias. 310 00:15:49,680 --> 00:15:50,960 ¿Por qué está aquí? 311 00:15:53,120 --> 00:15:54,400 Disculpe, voy a refrasear. 312 00:15:54,400 --> 00:15:55,640 ¿Qué hacemos aquí? 313 00:15:58,040 --> 00:15:59,400 Disculpe... no la entiendo. 314 00:15:59,920 --> 00:16:00,920 Eh... 315 00:16:01,920 --> 00:16:03,000 ¿Qué hacemos aquí? 316 00:16:03,640 --> 00:16:05,640 Fui convocado. 317 00:16:05,640 --> 00:16:10,160 Estamos aquí porque su jefe sobrecalificó a Lumi, 318 00:16:10,160 --> 00:16:12,320 que proporcionaba un servicio esencial, 319 00:16:12,320 --> 00:16:14,720 avivó su insostenible crecimiento 320 00:16:14,720 --> 00:16:15,880 hasta el punto que tuvo... 321 00:16:15,880 --> 00:16:17,120 DECLARACIÓN 322 00:16:17,120 --> 00:16:19,160 ...que ser puesta bajo control gubernamental de emergencia 323 00:16:19,160 --> 00:16:21,840 y rescatada por los contribuyentes 324 00:16:21,840 --> 00:16:24,640 por una suma de 2000 millones de libras. 325 00:16:26,200 --> 00:16:28,320 ¿Coincide con esa razón? 326 00:16:28,320 --> 00:16:30,920 Me remito a mi declaración, donde... 327 00:16:30,920 --> 00:16:32,680 LISA DEARN: Pasé el fin de semana 328 00:16:32,680 --> 00:16:36,120 leyendo testimonios de clientes a los que Lumi falló. 329 00:16:36,120 --> 00:16:38,680 Los leería en voz alta, pero me tomaría una semana. 330 00:16:39,360 --> 00:16:41,360 Le rogaría que las aprovechara. 331 00:16:42,760 --> 00:16:45,120 Pero me temo que el coste humano siempre será 332 00:16:45,120 --> 00:16:47,360 una abstracción para la gente de su profesión. 333 00:16:47,360 --> 00:16:49,280 STEPHEN CRIBBENS: Creo que no escuché una pregunta 334 00:16:49,280 --> 00:16:51,200 de la secretaria de Energía en su declaración. 335 00:16:51,200 --> 00:16:53,160 Ese fue un ataque ad hominem. 336 00:16:53,160 --> 00:16:57,040 LISA: Una declaración de un empleado de Lumi 337 00:16:58,040 --> 00:17:01,960 lo llamó a usted "el saco de boxeo" de Sir Henry. 338 00:17:01,960 --> 00:17:03,640 ♪ (MÚSICA DE TENSIÓN) ♪ 339 00:17:03,640 --> 00:17:05,880 ¿Es una descripción justa? 340 00:17:05,880 --> 00:17:09,160 Diría que es el saco de boxeo de Pierpoint, 341 00:17:09,160 --> 00:17:11,120 ya que enviaron a alguien sin experiencia 342 00:17:11,120 --> 00:17:14,680 y joven para enfrentar sus batallas. 343 00:17:14,680 --> 00:17:16,400 Siento tanta lástima por usted. 344 00:17:18,520 --> 00:17:20,320 Trabajo en Mercado de capital. 345 00:17:21,400 --> 00:17:22,720 Eso requiere pasar cierto tiempo 346 00:17:22,720 --> 00:17:24,160 - con la dirección. - (GOLPE DE DEDOS) 347 00:17:24,160 --> 00:17:25,880 Lo siento, me remito a mi declaración... 348 00:17:25,880 --> 00:17:28,360 LISA: "Pasar tiempo con la dirección". 349 00:17:28,360 --> 00:17:31,120 Eso parece poco para lo que realmente quiere decir. 350 00:17:31,120 --> 00:17:35,160 Ya que, según declaraciones de un empleado anónimo de Lumi, 351 00:17:35,160 --> 00:17:38,560 su relación con Muck fue, 352 00:17:38,560 --> 00:17:40,960 y lo voy a citar, "íntima". 353 00:17:40,960 --> 00:17:44,640 No entiendo por qué esto es relevante para el tema. 354 00:17:44,640 --> 00:17:46,440 Creo que el nivel de incesto 355 00:17:46,440 --> 00:17:48,560 entre Pierpoint y Lumi podría estar 356 00:17:48,560 --> 00:17:52,200 en la cima del problema de valoración. 357 00:17:52,200 --> 00:17:54,920 Me refiero otra vez a su uso de la palabra "integridad". 358 00:17:54,920 --> 00:17:56,760 Me pregunto si podría cumplir con esa... 359 00:17:57,560 --> 00:17:58,840 afirmación. 360 00:17:58,840 --> 00:18:01,120 ¿Diría que hemos establecido 361 00:18:01,120 --> 00:18:03,160 que pasó suficiente tiempo 362 00:18:03,160 --> 00:18:07,440 en la órbita de Muck para hacer una evaluación de su carácter? 363 00:18:08,920 --> 00:18:10,000 No lo sé. 364 00:18:12,520 --> 00:18:13,440 Es probable. 365 00:18:13,440 --> 00:18:16,680 ¿Y usted cómo describiría su relación 366 00:18:16,680 --> 00:18:18,680 con las jóvenes con las que trabaja? 367 00:18:20,840 --> 00:18:21,840 ROBERT: Eh... 368 00:18:21,840 --> 00:18:23,880 LISA: Porque tengo una... fuente 369 00:18:23,880 --> 00:18:26,440 en Lumi, a quien, claro, me corresponde proteger, 370 00:18:26,440 --> 00:18:28,360 quien dejó muy claro 371 00:18:28,360 --> 00:18:31,200 que Muck confeccionó un entorno depredador. 372 00:18:31,200 --> 00:18:34,440 Donde ella fue, de hecho, víctima de su depredación. 373 00:18:34,440 --> 00:18:36,560 ADAM: Repito, ¿por qué esto es relevante 374 00:18:36,560 --> 00:18:38,360 para nuestro propósito de hoy? 375 00:18:38,360 --> 00:18:41,640 LISA: Este es el segundo y ahora mayor rescate 376 00:18:41,640 --> 00:18:44,400 desde la introducción del proyecto de ley de rescate energético. 377 00:18:44,400 --> 00:18:46,200 El contribuyente se vio obligado 378 00:18:46,200 --> 00:18:49,040 a rescatar a una empresa creada por fuerza de la personalidad. 379 00:18:49,040 --> 00:18:51,680 Merecen saber a qué tipo de personalidad 380 00:18:51,680 --> 00:18:52,840 le están pagando factura. 381 00:18:52,840 --> 00:18:55,640 Disculpe, directora, eh, quiero... 382 00:18:55,640 --> 00:18:58,320 Perdón, eh, ¿puedo ir al sanitario, por favor? 383 00:18:58,320 --> 00:19:00,000 Tomemos 20 minutos. 384 00:19:01,160 --> 00:19:02,160 Concéntrese. 385 00:19:05,920 --> 00:19:07,320 ♪ (MÚSICA DE TENSIÓN FINALIZA) ♪ 386 00:19:07,320 --> 00:19:10,000 ¿Quién es el árabe en mi lugar? ¿Tú sabes? 387 00:19:10,600 --> 00:19:11,880 ADLER: Es Ali. 388 00:19:11,880 --> 00:19:13,960 Su familia es de altos funcionarios egipcios. 389 00:19:13,960 --> 00:19:16,840 Tiene lazos con la Al-Miraj, sociedad de cartera del Golfo. 390 00:19:16,840 --> 00:19:18,960 Grandes inversores de gestión de activos. 391 00:19:20,080 --> 00:19:21,440 Querían darle trabajo. 392 00:19:21,440 --> 00:19:23,160 Lo típico del hijo del cliente, nepotismo. 393 00:19:24,280 --> 00:19:26,640 ¿Cómo está el balance general? 394 00:19:26,640 --> 00:19:28,920 Olvidemos la Muralla China por un momento. 395 00:19:29,480 --> 00:19:30,800 Dámelo sin diluir. 396 00:19:32,200 --> 00:19:34,480 ♪ (MÚSICA DE SUSPENSO) ♪ 397 00:19:34,480 --> 00:19:35,680 ¿Dónde te metiste? 398 00:19:40,640 --> 00:19:42,240 John Lindsay se va a retirar. 399 00:19:47,000 --> 00:19:48,320 ¿Cambiaremos de CEO? 400 00:19:50,000 --> 00:19:51,240 Vaya capitán del barco. 401 00:19:53,040 --> 00:19:54,240 ¿Quién es? 402 00:19:54,240 --> 00:19:56,320 No quiero adelantarme a la decisión final. 403 00:19:59,320 --> 00:20:00,440 Y... 404 00:20:03,560 --> 00:20:05,520 quiero que vayas a verme a mi casa en la noche 405 00:20:05,520 --> 00:20:07,440 para una conversación más íntima. 406 00:20:07,960 --> 00:20:09,480 Dime, sé honesto. 407 00:20:11,000 --> 00:20:12,560 ¿Se avecina una tormenta, Bill? 408 00:20:14,120 --> 00:20:15,200 Ya está aquí. 409 00:20:21,040 --> 00:20:22,400 ¿Puedes decirme qué pasa? 410 00:20:22,400 --> 00:20:24,520 - ♪ (MÚSICA DE SUSPENSO DISMINUYE) ♪ -¿Qué están preguntándome? 411 00:20:24,520 --> 00:20:26,000 Nada sobre la personalidad de Henry 412 00:20:26,000 --> 00:20:27,000 está en mis documentos. 413 00:20:27,000 --> 00:20:28,280 Bueno, ¿sabías algo de eso? 414 00:20:28,280 --> 00:20:29,720 No, no sé de qué está hablando. 415 00:20:29,720 --> 00:20:30,840 En serio no lo sé. 416 00:20:30,840 --> 00:20:32,920 Sí, te dieron carta abierta para dañarlo. 417 00:20:32,920 --> 00:20:35,040 Esas acusaciones podrían desviar la atención 418 00:20:35,040 --> 00:20:36,520 de Pierpoint a Henry. 419 00:20:37,120 --> 00:20:38,120 Así que... 420 00:20:39,720 --> 00:20:41,360 úsala. Dáñalo. 421 00:20:45,120 --> 00:20:46,680 - NAOMI: Ya llegó. - (APERTURA DE PUERTA) 422 00:20:46,680 --> 00:20:48,360 - (CHARLA INENTENDIBLE) - (OBTURADOR DE CÁMARA) 423 00:20:48,360 --> 00:20:49,960 REPORTERO 1: ¿Es un depredador, Sr. Muck? 424 00:20:49,960 --> 00:20:51,680 Henry, dijiste que estarías aquí. 425 00:20:51,680 --> 00:20:53,360 REPORTERO 2: ¿Cuánto dinero ganó, Sr. Muck? 426 00:20:53,360 --> 00:20:55,040 REPORTERO 1: ¿Se siente culpable, Sr. Muck? 427 00:20:58,960 --> 00:21:00,200 ROBERT: ¿Qué pasó con Caedi? 428 00:21:00,200 --> 00:21:01,960 Eso no es relevante. 429 00:21:01,960 --> 00:21:03,680 ¿Y por qué me están acribillando 430 00:21:03,680 --> 00:21:05,280 porque tú coges con tus empleadas? 431 00:21:05,280 --> 00:21:07,080 Oye, no grites. 432 00:21:08,120 --> 00:21:09,520 No sabes de lo que hablas. 433 00:21:09,520 --> 00:21:11,480 Ese no es el motivo por el que estamos aquí. 434 00:21:11,480 --> 00:21:13,720 Sí es motivo porque usaste tu poder 435 00:21:13,720 --> 00:21:14,760 para mojarte el pene 436 00:21:14,760 --> 00:21:17,400 y ahora es mi trabajo dar la cara. 437 00:21:17,400 --> 00:21:19,160 - Escúchame, mírame. - (CASQUEA DEDOS) 438 00:21:22,920 --> 00:21:24,040 Tienes que creerme. 439 00:21:24,760 --> 00:21:25,800 ¿Sí? 440 00:21:25,800 --> 00:21:27,440 Esto no es nada. 441 00:21:28,240 --> 00:21:30,000 Es un cúmulo de nada. 442 00:21:30,000 --> 00:21:33,280 No llegará a ningún lado porque no hay nada. 443 00:21:33,280 --> 00:21:35,840 ♪ (MÚSICA CONTEMPLATIVA) ♪ 444 00:21:40,920 --> 00:21:44,840 Señor Spearing, una exempleada de Lumi, 445 00:21:44,840 --> 00:21:46,360 con la que tengo contacto cercano, 446 00:21:46,360 --> 00:21:48,440 dice, y cito: 447 00:21:48,440 --> 00:21:51,360 "Incesante y románticamente 448 00:21:51,360 --> 00:21:53,240 perseguida por Henry Muck". 449 00:21:54,000 --> 00:21:55,560 Le regaló ropa 450 00:21:55,560 --> 00:21:57,200 y le ofreció un puesto de poder 451 00:21:57,200 --> 00:21:59,240 a cambio de relaciones inapropiadas. 452 00:21:59,240 --> 00:22:03,160 Llevó a la empleada a una conferencia climática de la ONU 453 00:22:03,160 --> 00:22:06,080 a la cual usted asistió con el Sr. Muck. 454 00:22:06,080 --> 00:22:09,840 Y la empleada, entonces, y cito: "Se congeló". 455 00:22:09,840 --> 00:22:11,680 Sr. Spearing, ¿cree en esta declaración? 456 00:22:11,680 --> 00:22:13,400 ¿Le cree a la mujer? 457 00:22:13,400 --> 00:22:14,400 Spearing... 458 00:22:14,400 --> 00:22:16,920 Quiero hablar con mi abogado en privado. 459 00:22:16,920 --> 00:22:19,920 Sr. Spearing, ¿está consciente de que Henry 460 00:22:19,920 --> 00:22:23,840 ahora tiene una relación con una empleada de Pierpoint? 461 00:22:25,240 --> 00:22:27,160 Estoy segura de que sería de gran interés 462 00:22:27,160 --> 00:22:28,240 para los reguladores. 463 00:22:32,760 --> 00:22:33,960 Me remito a mi declaración. 464 00:22:39,920 --> 00:22:41,000 Carajo. 465 00:22:41,760 --> 00:22:42,720 Podemos disfrazar esto 466 00:22:42,720 --> 00:22:45,960 como un ejercicio de recopilación de información, 467 00:22:45,960 --> 00:22:48,760 pero al final, estamos aquí para echar culpas. 468 00:22:50,080 --> 00:22:51,600 Voy a ser honesto. 469 00:22:51,600 --> 00:22:55,920 He tenido que aceptar mi responsabilidad y... 470 00:22:57,040 --> 00:22:58,920 este es el día más triste de mi vida. 471 00:22:59,960 --> 00:23:02,560 Creo que lo más importante 472 00:23:02,560 --> 00:23:05,440 es ser vulnerable frente a todos ustedes hoy. 473 00:23:05,440 --> 00:23:09,400 Yo, igual que ustedes, creí que prestaba 474 00:23:09,400 --> 00:23:11,560 un servicio público. 475 00:23:11,560 --> 00:23:13,680 Nuestra misión era desbaratar 476 00:23:13,680 --> 00:23:17,360 una estancada y monopolística industria, 477 00:23:17,360 --> 00:23:18,760 y el pequeño fracasó. 478 00:23:19,480 --> 00:23:21,360 Sí, existieron excesos. 479 00:23:22,800 --> 00:23:26,000 Les aseguro que el espíritu motivador 480 00:23:26,000 --> 00:23:29,120 que nos hizo que nos excediéramos 481 00:23:29,120 --> 00:23:30,720 es el mismo que nos hizo sentir 482 00:23:30,720 --> 00:23:32,200 que le hacíamos un bien al país. 483 00:23:32,200 --> 00:23:33,440 ¿Y su incapacidad para modelar 484 00:23:33,440 --> 00:23:36,040 una corrección en los precios del gas natural? 485 00:23:36,040 --> 00:23:39,120 ¿Su precio de lanzamiento insosteniblemente bajo? 486 00:23:39,120 --> 00:23:43,040 Menos del cinco por ciento de la llamada "energía verde" 487 00:23:43,040 --> 00:23:45,520 procedía de fuentes de energía renovables. 488 00:23:45,520 --> 00:23:47,320 Pintó de verde sus credenciales. 489 00:23:47,320 --> 00:23:50,800 De lo único que soy culpable es del optimismo. 490 00:23:50,800 --> 00:23:54,440 Ahora, estaré feliz de responder cualquier pregunta sobre mi negocio 491 00:23:54,440 --> 00:23:56,960 y responderé rápida y juiciosamente 492 00:23:56,960 --> 00:24:00,840 a cualquier alegación sobre mi vida privada, 493 00:24:00,840 --> 00:24:03,320 en privado, respetando a quienes las planteen. 494 00:24:03,840 --> 00:24:06,440 (AUDIENCIA MURMURA) 495 00:24:06,440 --> 00:24:07,560 (APERTURA DE PUERTA) 496 00:24:07,560 --> 00:24:09,960 No voy a permitir que esta historia sea otro rescate 497 00:24:09,960 --> 00:24:11,280 enviado al basurero de la historia 498 00:24:11,280 --> 00:24:13,600 por la búsqueda incesante de capital. 499 00:24:13,600 --> 00:24:15,760 ¿Qué pasó con los 145 millones en acciones 500 00:24:15,760 --> 00:24:18,600 que vendió antes de que Lumi entrara en control gubernamental de emergencia? 501 00:24:18,600 --> 00:24:21,240 ¿Cuánto de eso pagó en restitución a sus víctimas? 502 00:24:21,240 --> 00:24:23,880 Esto debería haber sido una investigación criminal desde el principio. 503 00:24:23,880 --> 00:24:25,760 Debería cumplir una condena por lo que hizo. 504 00:24:25,760 --> 00:24:27,360 Usted es un mercenario. 505 00:24:27,360 --> 00:24:29,280 A diferencia de usted, no siento placer 506 00:24:29,280 --> 00:24:30,680 con el sufrimiento de otros. 507 00:24:31,320 --> 00:24:32,560 (TITUBEA, EXHALA) 508 00:24:33,400 --> 00:24:34,400 (TITUBEA) 509 00:24:35,520 --> 00:24:38,640 Y en términos del, eh, 510 00:24:38,640 --> 00:24:43,360 de la evaluación y de la emoción, eh... 511 00:24:43,360 --> 00:24:46,680 desbordada que orbitaba la IPO, 512 00:24:46,680 --> 00:24:48,440 eso está a los pies de los banqueros. 513 00:24:49,600 --> 00:24:52,600 Y no deja de usar la palabra "depredador". 514 00:24:52,600 --> 00:24:55,280 Si hay un lado depredador del capitalismo, 515 00:24:55,280 --> 00:24:57,320 ellos lo son, nosotros no. 516 00:24:58,280 --> 00:24:59,920 BURROWS: (SUSURRA) Por Dios, qué carajos. 517 00:25:00,720 --> 00:25:03,760 (MURMULLO INDISTINTO) 518 00:25:03,760 --> 00:25:06,240 - ♪ (MÚSICA CONTEMPLATIVA DISMINUYE) ♪ - Espero que valga la pena. 519 00:25:06,240 --> 00:25:07,440 Visitar tu vieja oficina. 520 00:25:07,440 --> 00:25:08,560 (RÍE) 521 00:25:08,560 --> 00:25:11,240 Estoy segura de que será muy útil. 522 00:25:11,240 --> 00:25:13,400 - Mmm. - VOZ AUTOMÁTICA: Puertas abiertas. 523 00:25:14,400 --> 00:25:16,320 Voy al baño, pero te veo arriba. 524 00:25:16,320 --> 00:25:18,000 Okey. Te veo en la sala de juntas. 525 00:25:18,880 --> 00:25:20,160 VOZ AUTOMÁTICA: Puertas cerradas. 526 00:25:29,360 --> 00:25:30,800 (EXHALA) 527 00:25:30,800 --> 00:25:32,320 - (APERTURA DE PUERTA) - (ASPIRA) 528 00:25:33,120 --> 00:25:34,400 (CARRASPEA) 529 00:25:36,040 --> 00:25:37,040 (SWEETPEA ASPIRA) 530 00:25:39,320 --> 00:25:40,280 ¿Qué ocurre? 531 00:25:40,280 --> 00:25:41,400 Eh... 532 00:25:43,120 --> 00:25:44,920 Creo que lo arruiné con Eric. 533 00:25:46,000 --> 00:25:48,320 YASMIN: Ah, despreocúpate. 534 00:25:48,320 --> 00:25:49,760 ¿Por qué no vienes a la junta 535 00:25:49,760 --> 00:25:51,400 con Harper y Petra? 536 00:25:51,400 --> 00:25:54,480 - Eric es alérgico a Harper. - (AMBAS RÍEN) 537 00:25:54,480 --> 00:25:57,600 YASMIN: Créeme, estás desperdiciando tus lágrimas. 538 00:25:57,600 --> 00:25:58,720 (SUSPIRA) 539 00:25:59,440 --> 00:26:00,440 ¿Qué pasó? 540 00:26:00,440 --> 00:26:01,600 ♪ (MÚSICA CONTEMPLATIVA) ♪ 541 00:26:01,600 --> 00:26:02,760 Eh... 542 00:26:03,320 --> 00:26:04,880 Es algo delicado. 543 00:26:05,680 --> 00:26:08,360 Y no sé si exista alguna solución. 544 00:26:08,360 --> 00:26:11,520 Okey, pues, no digas nada que pueda meternos en problemas. 545 00:26:13,880 --> 00:26:16,360 Había un chico de Intercambio de euros que dijo una vez 546 00:26:16,360 --> 00:26:18,600 que gastaba toda su quincena y bonos 547 00:26:18,600 --> 00:26:21,600 en Pornhub Premium y gafas Oliver Peoples 548 00:26:21,600 --> 00:26:23,480 - dentro de un ascensor con un jefe. - Pobre. 549 00:26:23,480 --> 00:26:24,600 Lo despidieron. 550 00:26:25,520 --> 00:26:26,960 Nunca sabes quién escucha. 551 00:26:35,720 --> 00:26:40,280 SWEETPEA: Bueno, eh... esbocé esta hipótesis. 552 00:26:41,400 --> 00:26:45,280 Eric la descartó bastante agresivo, pero creo... 553 00:26:45,280 --> 00:26:47,520 que la gestión de activos de Pierpoint 554 00:26:47,520 --> 00:26:52,120 pudo haber hecho una apuesta de gran tamaño como parte de nuestro pívot ESG, 555 00:26:52,120 --> 00:26:54,920 financiada por deuda que está a punto de vencer. 556 00:26:54,920 --> 00:26:57,600 Es una carga pesada para el balance. 557 00:26:59,520 --> 00:27:00,920 - Okey. - Mmm. 558 00:27:01,560 --> 00:27:03,040 Eh... 559 00:27:05,120 --> 00:27:06,920 - Honestamente... - Ajá... (ASPIRA) 560 00:27:06,920 --> 00:27:11,400 ...yo creo que esto no es de nuestra incumbencia. (RÍE) 561 00:27:12,880 --> 00:27:16,600 Oye, hoy de verdad estoy muy ocupada, ¿okey? 562 00:27:16,600 --> 00:27:18,600 Pero no dejes que los viejos te afecten. 563 00:27:19,040 --> 00:27:20,520 ¿Sí? 564 00:27:20,520 --> 00:27:22,320 Ahora, tengo que mear, ¿okey? 565 00:27:22,320 --> 00:27:23,560 Pero tranquila. 566 00:27:23,560 --> 00:27:25,640 ♪ (MÚSICA DE SUSPENSO) ♪ 567 00:27:40,360 --> 00:27:41,480 (APERTURA DE PUERTA) 568 00:27:46,280 --> 00:27:47,440 (CIERRE DE PUERTA) 569 00:27:52,920 --> 00:27:55,240 ♪ (MÚSICA DE SUSPENSO DISMINUYE) ♪ 570 00:27:55,240 --> 00:27:57,960 Fue un gran golpe. Lo hiciste muy bien. 571 00:27:57,960 --> 00:27:59,760 Okey, siento mucha presión sobre Henry 572 00:27:59,760 --> 00:28:02,080 y la posibilidad de un proceso penal. 573 00:28:02,080 --> 00:28:03,960 No pueden asociarnos con eso. 574 00:28:03,960 --> 00:28:05,200 ¿Y a mí sí? 575 00:28:06,680 --> 00:28:08,000 Querían un chivo expiatorio. 576 00:28:08,560 --> 00:28:09,600 ¿Por qué sacrificarme? 577 00:28:09,600 --> 00:28:11,240 ¿Por qué eligieron joderme? 578 00:28:11,240 --> 00:28:12,840 Porque eres jodible, Robert. ¿Ya? 579 00:28:13,600 --> 00:28:14,760 Disculpa. 580 00:28:14,760 --> 00:28:18,040 A un nivel empresarial, eres jodible. 581 00:28:19,080 --> 00:28:20,480 No... Deja de mirarme. 582 00:28:21,400 --> 00:28:22,920 Eric dijo que eres prescindible. 583 00:28:23,600 --> 00:28:26,800 ♪ (MÚSICA CONTEMPLATIVA) ♪ 584 00:28:31,560 --> 00:28:35,880 - (TONO DE LLAMADA) - (RESPIRA FUERTE) 585 00:28:38,840 --> 00:28:42,840 Hola. Hola, Rob. Tranquilo, respira. 586 00:28:42,840 --> 00:28:43,960 Es Eric. 587 00:28:44,720 --> 00:28:47,360 Me está jodiendo. Es Pierpoint. 588 00:28:48,720 --> 00:28:50,120 Me mandaron a sacrificar, Yas. 589 00:28:50,880 --> 00:28:51,960 Me van a despedir. 590 00:28:53,480 --> 00:28:56,480 Mejor no cuestiones al carcelero cuando te dé las llaves. 591 00:28:57,880 --> 00:28:59,720 Alejarse de todos estos villanos 592 00:29:00,560 --> 00:29:02,160 no puede ser tan malo. 593 00:29:03,760 --> 00:29:05,640 (SIGUE RESPIRANDO FUERTE) 594 00:29:14,800 --> 00:29:16,680 ♪ (MÚSICA CONTEMPLATIVA FINALIZA) ♪ 595 00:29:16,680 --> 00:29:18,280 LISA: Desde el primer momento, 596 00:29:18,280 --> 00:29:20,240 ¿usted diría que Lumi estaba demasiado involucrada 597 00:29:20,240 --> 00:29:22,200 con el gobierno? 598 00:29:22,200 --> 00:29:24,920 Creíamos que Lumi podía ser un modelo 599 00:29:24,920 --> 00:29:27,120 de lo que los sectores tecnológico y energéticos 600 00:29:27,120 --> 00:29:28,200 serían capaces de hacer. 601 00:29:28,200 --> 00:29:30,600 Fueron muy rápidos en ratificar el rescate. 602 00:29:31,520 --> 00:29:33,840 ¿Querían suavizar el aterrizaje 603 00:29:33,840 --> 00:29:35,760 para el CEO de Lumi? 604 00:29:35,760 --> 00:29:38,360 AURORE ADEKUNLE: Creo en los rescates, 605 00:29:38,360 --> 00:29:39,560 filosóficamente, 606 00:29:39,560 --> 00:29:41,120 pero fue un tema moral. 607 00:29:42,360 --> 00:29:43,920 Se destruirían hogares. 608 00:29:46,040 --> 00:29:48,760 En todas mis interacciones con Henry Muck, 609 00:29:48,760 --> 00:29:51,960 yo jamás cuestioné su integridad. 610 00:29:51,960 --> 00:29:55,840 LISA: Está defendiendo a un hombre cuyas acusaciones de mala conducta 611 00:29:55,840 --> 00:29:58,520 crecen exponencialmente. 612 00:29:58,520 --> 00:30:01,320 No estamos aquí para hablar de eso. 613 00:30:03,080 --> 00:30:05,320 Pierpoint acabó siendo el principal agente de Lumi. 614 00:30:07,200 --> 00:30:08,560 ¿Eso tuvo que ver con el hecho 615 00:30:08,560 --> 00:30:09,840 de que empezó su carrera ahí? 616 00:30:09,840 --> 00:30:12,760 ¿El hecho de que empezara su carrera 617 00:30:12,760 --> 00:30:14,840 en el regulador energético Ofgem 618 00:30:14,840 --> 00:30:17,760 tiene que ver con la falta de supervisión 619 00:30:17,760 --> 00:30:19,080 en las finanzas de Lumi? 620 00:30:19,080 --> 00:30:21,280 No lo entiendo. ¿Eso qué tiene que ver? 621 00:30:21,280 --> 00:30:22,840 A eso me refiero. 622 00:30:23,640 --> 00:30:24,800 Es una coincidencia. 623 00:30:24,800 --> 00:30:26,440 Okey. Así que no es culpa de Lumi, 624 00:30:26,440 --> 00:30:28,360 y supongo que viene a asegurar 625 00:30:28,360 --> 00:30:31,080 que no es culpa del gobierno, así que... 626 00:30:31,080 --> 00:30:32,880 Secretaria de Estado, ¿de quién es la culpa? 627 00:30:35,680 --> 00:30:38,120 Mi departamento fue quien fracasó 628 00:30:38,120 --> 00:30:41,960 y, por lo tanto, la responsabilidad es mía y solo mía. 629 00:30:41,960 --> 00:30:43,720 (AUDIENCIA MURMURA) 630 00:30:43,720 --> 00:30:48,360 AURORE: Las reglas sobre lo que es aceptable en la vida pública 631 00:30:48,360 --> 00:30:51,600 han cambiado durante los últimos 50 años 632 00:30:51,600 --> 00:30:54,520 debido en parte al liderazgo de mi partido. 633 00:30:54,520 --> 00:30:56,480 El escándalo se ha convertido 634 00:30:56,480 --> 00:30:58,480 en un proceso tan iterativo para nosotros 635 00:30:58,480 --> 00:31:00,840 que ha dejado de convertirse en escándalo. 636 00:31:00,840 --> 00:31:03,760 Pero hoy estoy aquí para demostrarles 637 00:31:04,480 --> 00:31:05,960 y al público 638 00:31:05,960 --> 00:31:09,920 que aún creo en la responsabilidad en la política. 639 00:31:11,880 --> 00:31:15,680 Por eso vengo del piso diez 640 00:31:15,680 --> 00:31:19,040 donde presenté mi renuncia al primer ministro. 641 00:31:19,040 --> 00:31:21,120 (MIEMBROS DEL COMITÉ HABLAN) 642 00:31:22,240 --> 00:31:24,880 No tienes idea de lo afortunados que somos. 643 00:31:25,600 --> 00:31:27,360 Le echó la culpa al gobierno. 644 00:31:29,040 --> 00:31:30,760 ¿Qué quieres decir con "afortunados"? 645 00:31:32,440 --> 00:31:33,440 Habla en singular. 646 00:31:35,680 --> 00:31:40,320 AURORE: Y en el tema de una investigación criminal, 647 00:31:40,320 --> 00:31:43,360 este gobierno agradece la oportunidad 648 00:31:43,360 --> 00:31:45,720 de involucrar al fiscal general 649 00:31:45,720 --> 00:31:48,000 y a la oficina de fraudes graves 650 00:31:48,000 --> 00:31:51,200 para impartir justicia cuando corresponda. 651 00:31:51,200 --> 00:31:53,520 ♪ (MÚSICA DE TENSIÓN) ♪ 652 00:32:02,960 --> 00:32:05,720 (REPORTEROS HABLAN) 653 00:32:05,720 --> 00:32:08,800 REPORTERO: El primer ministro, ¿cómo tomó su renuncia, secretaria de Estado? 654 00:32:10,480 --> 00:32:11,560 GUARDAESPALDAS: Aléjense. 655 00:32:13,120 --> 00:32:14,160 (CIERRE DE PUERTA) 656 00:32:15,360 --> 00:32:16,760 HENRY: De haber sabido que usarías 657 00:32:16,760 --> 00:32:19,720 a Caedi así, o que se sentiría así, 658 00:32:19,720 --> 00:32:21,880 la hubiera buscado. Eso fue traumático. 659 00:32:21,880 --> 00:32:24,840 - ♪ (MÚSICA DE TENSIÓN DISMINUYE) ♪ - (LLUVIA) 660 00:32:24,840 --> 00:32:26,680 Y no le compré ropa, por cierto. 661 00:32:26,680 --> 00:32:28,560 La dejé usar mi tarjeta de descuento, una vez. 662 00:32:28,560 --> 00:32:29,680 ¿No te preocupa? 663 00:32:30,600 --> 00:32:32,360 Hablo de las... 664 00:32:32,360 --> 00:32:34,600 implicaciones criminales que Dearn sacó. 665 00:32:34,600 --> 00:32:35,840 Tú viste esa mierda. 666 00:32:35,840 --> 00:32:37,480 ¿No dirías que culpar es complicado? 667 00:32:38,840 --> 00:32:42,040 Recae en mí, mis directivos, mis banqueros... 668 00:32:43,520 --> 00:32:44,520 y el gobierno. 669 00:32:44,520 --> 00:32:47,120 Pero todos quieren certezas únicas y reduccionistas. 670 00:32:48,760 --> 00:32:50,160 Déjame invitarte a cenar. 671 00:32:51,200 --> 00:32:52,920 Hay amigos que quiero que conozcas. 672 00:32:54,320 --> 00:32:56,000 Todo vale en la guerra y el amor, ¿no? 673 00:32:56,600 --> 00:32:59,480 ♪ (MÚSICA SERENA) ♪ 674 00:33:05,360 --> 00:33:07,520 TRANSEÚNTE: ¡Danos nuestro dinero, idiota! 675 00:33:09,640 --> 00:33:14,440 Unos martinis prepandiales para animar la conversación. 676 00:33:14,440 --> 00:33:17,200 ¿Dos? ¿Tres? Ah, y una copa de Ruinart 677 00:33:17,200 --> 00:33:18,760 para nuestro invitado ausente. 678 00:33:19,720 --> 00:33:21,280 ¿Qué? ¿Falta alguien más? 679 00:33:21,280 --> 00:33:22,760 ALEXANDER NORTON: Una Perrier para mí. 680 00:33:22,760 --> 00:33:23,800 Oh. 681 00:33:23,800 --> 00:33:25,760 Creo que Dearn no fue nada sofisticada 682 00:33:25,760 --> 00:33:27,840 por ir a la yugular así. 683 00:33:27,840 --> 00:33:29,440 Tuve un escrutinio parecido 684 00:33:29,440 --> 00:33:31,760 con el ministro del exterior en la investigación de Leveson. 685 00:33:31,760 --> 00:33:33,760 Y ahora lo tienes en la palma, ¿o no, Nortie? 686 00:33:33,760 --> 00:33:36,120 Tenías el contacto de Hugh Grant, ¿no? 687 00:33:36,120 --> 00:33:37,840 - No voy a contestar. - (OTTO MOSTYN RÍE) 688 00:33:37,840 --> 00:33:39,160 (RÍE) 689 00:33:39,160 --> 00:33:42,880 Se necesita cierta fortaleza para no desmayarse bajo esas luces. 690 00:33:42,880 --> 00:33:44,080 ♪ (MÚSICA SERENA CONTINÚA) ♪ 691 00:33:44,080 --> 00:33:45,480 Lo hiciste bien. 692 00:33:45,480 --> 00:33:47,520 OTTO: Sí, tu amiga Harper se dio cuenta 693 00:33:47,520 --> 00:33:50,880 de que las mentes fértiles van a morir en el lado de las ventas. 694 00:33:50,880 --> 00:33:53,080 A ella le va muy bien con mi dinero. 695 00:33:53,080 --> 00:33:56,400 Es hora de que te des cuenta de lo mismo, Rob. 696 00:33:56,400 --> 00:34:00,240 Vaya, pero si es nuestra futura primer ministro. 697 00:34:00,720 --> 00:34:02,520 (HENRY APLAUDE) 698 00:34:02,520 --> 00:34:04,800 ¡Increíble! ¡Mua! 699 00:34:04,800 --> 00:34:06,360 -¡Mua! - (AURORE RÍE) 700 00:34:09,520 --> 00:34:10,520 AURORE: Supuestamente... 701 00:34:11,560 --> 00:34:15,760 este sería el peor día de mi carrera. 702 00:34:15,760 --> 00:34:18,880 Tuve que despedir a toda mi oficina privada. 703 00:34:20,120 --> 00:34:21,640 ¿Dónde está Blanc de Blancs? 704 00:34:21,640 --> 00:34:24,360 - OTTO: Oh, llegó justo a tiempo. - (RÍE) 705 00:34:24,360 --> 00:34:25,680 NORTON: Hablo con James 706 00:34:25,680 --> 00:34:27,840 y el equipo de noticias del titular de mañana. 707 00:34:27,840 --> 00:34:29,920 Aurore, ¿prefieres "Tercera vía" 708 00:34:29,920 --> 00:34:32,120 o "Nueva esperanza" para el subtítulo? 709 00:34:32,120 --> 00:34:33,720 Tú sabes más, Alexander. 710 00:34:33,720 --> 00:34:35,440 NORTON: Después del presupuesto desastroso, 711 00:34:35,440 --> 00:34:37,320 tuvieron que poner a un centrista como canciller, 712 00:34:37,320 --> 00:34:40,080 pero lo sacaremos antes de las elecciones. 713 00:34:40,080 --> 00:34:41,880 El puesto es tuyo para perder. 714 00:34:41,880 --> 00:34:45,680 ¿Qué pasará con... bueno, los procedimientos criminales? 715 00:34:45,680 --> 00:34:48,440 Ya hablé con el fiscal general. 716 00:34:49,080 --> 00:34:50,480 Está en su escritorio. 717 00:34:51,240 --> 00:34:52,800 Lo estudiará 718 00:34:52,800 --> 00:34:54,880 y luego estará en el escritorio de alguien más. 719 00:34:56,160 --> 00:34:58,160 OTTO: Ah, y si la prensa te busca, 720 00:34:58,160 --> 00:35:00,280 pregunta algo que sirva de respiro 721 00:35:00,280 --> 00:35:03,760 como: "¿Las mujeres tienen pene?". 722 00:35:03,760 --> 00:35:05,200 - AURORE: Cielos. - (NORTON RÍE) 723 00:35:05,200 --> 00:35:06,840 (RÍE) 724 00:35:06,840 --> 00:35:09,120 Veo que mi tío prometió cosas. 725 00:35:09,120 --> 00:35:10,560 Es bueno tenerlo a favor de uno. 726 00:35:10,560 --> 00:35:11,760 Mmm. 727 00:35:11,760 --> 00:35:15,560 HENRY: Y de verdad me sorprende que seas tan mal mentiroso. 728 00:35:15,560 --> 00:35:18,800 ¿No es eso lo que el sistema educativo de Oxford nos enseña? 729 00:35:20,360 --> 00:35:21,480 OTTO: Eh... 730 00:35:21,480 --> 00:35:23,360 Tenemos que brindar, ¿no es cierto? 731 00:35:23,360 --> 00:35:25,040 Eh, ¿por Inglaterra? 732 00:35:26,240 --> 00:35:30,120 No, ah, pero... Bueno, por los amigos. 733 00:35:30,880 --> 00:35:33,480 Viejos y, eh, nuevos. 734 00:35:34,520 --> 00:35:38,000 - Por los amigos, viejos y nuevos... - Amigos... 735 00:35:41,080 --> 00:35:43,320 - Salud. - ♪ (MÚSICA SERENA FINALIZA) ♪ 736 00:35:43,320 --> 00:35:45,400 (HENRY ASPIRA VIGOROSAMENTE, EXHALA) 737 00:35:45,400 --> 00:35:46,960 ♪ (MÚSICA DE JAZZ ANIMADA POR ALTAVOZ) ♪ 738 00:35:46,960 --> 00:35:48,960 Qué lástima que la... 739 00:35:48,960 --> 00:35:51,080 la taquicardia que esto te produce 740 00:35:51,080 --> 00:35:53,200 - no cuente como cardio. - (ROBERT ASPIRA) 741 00:35:53,920 --> 00:35:54,920 (EXHALA) 742 00:35:56,640 --> 00:35:58,120 ¿Y tú, eh... 743 00:35:58,120 --> 00:36:02,840 ya te...? Bueno, ¿te revolcaste con Yasmin? 744 00:36:02,840 --> 00:36:04,080 (CHARLA ANIMADA) 745 00:36:04,080 --> 00:36:05,160 No. 746 00:36:06,040 --> 00:36:07,280 Aunque ella una vez... 747 00:36:09,040 --> 00:36:11,080 me obligó a comer mi semen en un espejo. 748 00:36:11,080 --> 00:36:13,080 (RÍE) 749 00:36:15,600 --> 00:36:17,640 La invité a que viniera más tarde. 750 00:36:17,640 --> 00:36:22,400 Y... no soy... no soy un hombre celoso sexualmente, 751 00:36:22,400 --> 00:36:24,560 no quiero que sea incómodo, ¿entiendes? 752 00:36:25,200 --> 00:36:26,200 Somos amigos. 753 00:36:29,640 --> 00:36:31,160 Es una gran amiga. 754 00:36:31,160 --> 00:36:32,560 Creo que ella lo será. 755 00:36:34,120 --> 00:36:36,040 La bala que me salvará de la Gran Guerra. 756 00:36:36,040 --> 00:36:37,120 ¿Qué? 757 00:36:37,120 --> 00:36:39,160 Ay, por favor. Creo que la amo. 758 00:36:40,880 --> 00:36:41,960 No se lo digas. 759 00:36:44,200 --> 00:36:45,520 No está bien mentalmente 760 00:36:45,520 --> 00:36:46,640 para oír cosas así. 761 00:36:47,840 --> 00:36:49,120 Oh. 762 00:36:49,120 --> 00:36:50,240 Entonces tú la amas. 763 00:36:53,360 --> 00:36:54,440 (HENRY ASPIRA HONDO) 764 00:36:54,440 --> 00:36:56,400 ERIC: La ahora exministra del gabinete 765 00:36:56,400 --> 00:36:58,920 recibió todos los golpes por nosotros. 766 00:36:58,920 --> 00:37:00,680 ADLER: Siento haberte dejado plantado. 767 00:37:01,480 --> 00:37:02,960 La alta dirección, puedes tomarla, 768 00:37:02,960 --> 00:37:04,440 buscó a quien nos salvará 769 00:37:04,440 --> 00:37:06,120 de esta tormenta. 770 00:37:06,120 --> 00:37:08,040 ¿No es prematuro brindar por tu ascenso 771 00:37:08,040 --> 00:37:09,120 a la cima? 772 00:37:11,440 --> 00:37:13,040 Te nombrarán CEO, ¿no? 773 00:37:13,400 --> 00:37:14,440 (SE MOFA) 774 00:37:15,000 --> 00:37:16,320 Por favor. 775 00:37:16,320 --> 00:37:18,440 Me honra saber que creas que sería candidato. 776 00:37:18,440 --> 00:37:21,120 No, diría que es casi un hecho 777 00:37:21,120 --> 00:37:22,560 que van a nombrar a Tom Wolsey. 778 00:37:23,080 --> 00:37:24,600 Dime que es una broma. 779 00:37:24,600 --> 00:37:26,680 ¿El de reestructuraciones? 780 00:37:26,680 --> 00:37:28,480 Es un niño. 781 00:37:28,480 --> 00:37:31,520 Creo que si lo anuncian, nos cuenta una historia. 782 00:37:31,520 --> 00:37:33,920 -¿Nos echará? -¿Es una pregunta? 783 00:37:36,040 --> 00:37:37,920 Entre nosotros... 784 00:37:37,920 --> 00:37:39,800 creo que Wilhelmina fue parte de la presión 785 00:37:39,800 --> 00:37:40,920 detrás del retiro de Lindsay. 786 00:37:40,920 --> 00:37:42,880 Ella hará lo posible para pasar la pelota 787 00:37:42,880 --> 00:37:45,000 sobre el desastre de ESG frente a Wolsey. 788 00:37:46,040 --> 00:37:47,480 El graduado tenía razón. 789 00:37:47,480 --> 00:37:49,760 ADLER: Un contador forense podría leer su balance. 790 00:37:49,760 --> 00:37:51,080 Es demasiado difícil de manejar. 791 00:37:51,080 --> 00:37:52,800 Lo que sé es que no estamos a salvo 792 00:37:52,800 --> 00:37:55,200 de una caída del precio de las acciones ni del pánico. 793 00:37:58,120 --> 00:38:00,960 HENRY: La isla de Epstein era un lugar de mal gusto. 794 00:38:00,960 --> 00:38:04,440 - ♪ (MÚSICA ANIMADA) ♪ - (RÍE) 795 00:38:04,440 --> 00:38:06,000 -¡Basta! - HENRY: No encontrarán a Muck 796 00:38:06,000 --> 00:38:08,120 - en la lista de vuelos. - XANDER LINDT: (RÍE) ¡No! 797 00:38:09,320 --> 00:38:11,760 HENRY: Sí, escuché que fue un Mosad... 798 00:38:11,760 --> 00:38:13,440 - Tenemos que hablar. - HENRY: Oh, en un rato, 799 00:38:13,440 --> 00:38:14,520 en un rato, espera. 800 00:38:14,520 --> 00:38:16,360 YASMIN: Henry, tenemos que hablar sobre esa mujer. 801 00:38:16,360 --> 00:38:17,960 Oh, no fue nada, Yas. 802 00:38:17,960 --> 00:38:19,280 No fue nada. 803 00:38:19,280 --> 00:38:20,440 Estás drogado, Henry. 804 00:38:20,440 --> 00:38:22,760 ¿Por qué te metes en estas malas situaciones? 805 00:38:22,760 --> 00:38:24,960 - Sí, lo sé, lo sé, lo sé. - YASMIN: ¡No! ¡No! 806 00:38:24,960 --> 00:38:26,720 Es un abuso de poder, Henry. 807 00:38:26,720 --> 00:38:28,720 Carajo, todo es abuso de poder 808 00:38:28,720 --> 00:38:32,080 conmigo y las relaciones, Yas. Solo puedo coger hacia abajo. 809 00:38:32,080 --> 00:38:34,680 (RÍE) ¿Con quién podría hacerlo en un nivel más alto? 810 00:38:35,600 --> 00:38:37,800 Eh, ¿Hillary Clinton? ¿Kamala Harris? 811 00:38:37,800 --> 00:38:39,480 No son mi estilo, bebé. 812 00:38:39,480 --> 00:38:41,840 - XANDER: Me gustan las morenas. - (HENRY RÍE) 813 00:38:42,400 --> 00:38:43,680 Es obvio... 814 00:38:43,680 --> 00:38:46,520 Es obvio que bromeo, es chiste. 815 00:38:46,520 --> 00:38:48,000 Por favor, Yas. 816 00:38:49,080 --> 00:38:50,880 Ahora estoy contigo, ¿no? 817 00:38:52,200 --> 00:38:53,320 Estoy contigo. 818 00:38:54,520 --> 00:38:55,960 ¿Sí? Eres todo. 819 00:38:56,720 --> 00:38:58,760 Eres mi todo. 820 00:38:59,560 --> 00:39:01,160 - Ya basta. - No, no. Escúchame. 821 00:39:01,160 --> 00:39:03,840 Adoro lo vulnerable que me haces sentir. 822 00:39:04,920 --> 00:39:05,920 ¿Sí? 823 00:39:05,920 --> 00:39:08,160 - Amé esta mañana. - Okey. 824 00:39:08,160 --> 00:39:09,560 Sí, fue un momento sagrado. 825 00:39:09,560 --> 00:39:11,080 El ser tan vulnerable entre nosotros... 826 00:39:11,080 --> 00:39:12,760 - Okey, oye. - ...cuando te orinaste sobre mí. 827 00:39:12,760 --> 00:39:14,800 XANDER: (RÍE) ¿Lograste que otra chica 828 00:39:14,800 --> 00:39:16,280 meara sobre ti? 829 00:39:16,680 --> 00:39:17,840 (EXCLAMACIONES) 830 00:39:19,240 --> 00:39:20,880 YASMIN: Puedes lamerlo del maldito piso. 831 00:39:21,840 --> 00:39:23,320 - ROBERT: Oye, Yas. - YASMIN: No, ahora no. 832 00:39:23,320 --> 00:39:25,480 Oh, ella me agradaba. 833 00:39:27,880 --> 00:39:30,400 Oye, oye, oye, oye ,oye, oye, oye, oye, espera. 834 00:39:36,840 --> 00:39:38,560 Ahora vamos a darle un buen golpe bajo. 835 00:39:41,040 --> 00:39:43,280 YASMIN: ¿Sabías algo sobre la chica de Lumi? 836 00:39:43,280 --> 00:39:45,600 - No. - YASMIN: ¿Y qué hacía yo 837 00:39:45,600 --> 00:39:47,160 metiéndome con alguien como él? 838 00:39:47,160 --> 00:39:49,400 En serio, no entiendo cuál es mi problema. 839 00:39:49,400 --> 00:39:50,600 No hay nada malo contigo. 840 00:39:50,600 --> 00:39:52,200 YASMIN: Tantos problemas, tantas cosas. 841 00:39:52,200 --> 00:39:53,960 Me rodeo siempre con los mismos. 842 00:39:54,680 --> 00:39:56,560 Vivo mendigando que me quieran. 843 00:39:56,560 --> 00:39:57,920 ¿Por qué? Hasta... 844 00:39:59,640 --> 00:40:03,360 Hasta quería... que mi padre me quisiera también. 845 00:40:03,360 --> 00:40:05,040 Sí, pero, oye. 846 00:40:05,040 --> 00:40:08,200 No está mal que quieras que tu padre te quiera. 847 00:40:08,200 --> 00:40:11,280 Yas, pasé años buscando la aprobación de mi madre. 848 00:40:11,280 --> 00:40:12,800 TRANSEÚNTE 1: ¿Ya fueron a Bacchanalia? 849 00:40:12,800 --> 00:40:16,200 Bueno, digo, presentacional. 850 00:40:16,200 --> 00:40:18,760 TRANSEÚNTE 1: Sirven muy buenos tragos allá. 851 00:40:21,400 --> 00:40:23,120 ¿No podrías enamorarte de mí? 852 00:40:23,120 --> 00:40:25,680 ♪ (SUENA "NOBODY KNOWS (LADAS ROAD)" DE LOYLE CARNER POR ALTAVOZ) ♪ 853 00:40:25,680 --> 00:40:27,680 Eso haría todo mucho más sencillo. 854 00:40:35,640 --> 00:40:37,440 - (VIBRACIÓN) - TRANSEÚNTE 2: ¿A dónde vamos? 855 00:40:37,440 --> 00:40:39,880 TRANSEÚNTE: A Maison Estelle, 856 00:40:39,880 --> 00:40:40,920 - Koko... - YASMIN: ¿Hola? 857 00:40:40,920 --> 00:40:42,280 DENISE OLDROYD: Yas, habla Denise. 858 00:40:42,280 --> 00:40:43,760 Eh, ¿puedes hablar? 859 00:40:44,280 --> 00:40:45,560 YASMIN: ¿Pasa algo? 860 00:40:45,560 --> 00:40:46,960 DENISE: ¿Estás en un lugar privado? 861 00:40:48,400 --> 00:40:49,400 ¿Qué pasa? 862 00:40:49,400 --> 00:40:52,120 DENISE: Okey, eh, me gustaría no hacerlo así, 863 00:40:52,120 --> 00:40:54,800 pero creo que la velocidad es más importante, 864 00:40:54,800 --> 00:40:56,360 por lo rápido que podría salir. 865 00:40:57,360 --> 00:41:00,360 Ya encontraron un cuerpo. 866 00:41:01,680 --> 00:41:03,880 Es, eh, probable que sea el de tu padre. 867 00:41:03,880 --> 00:41:06,080 Eh... 868 00:41:06,080 --> 00:41:08,960 DENISE: Yas, ¿quieres... quieres que vaya a verte? 869 00:41:08,960 --> 00:41:10,800 - Voy a... - DENISE: Yas... 870 00:41:10,800 --> 00:41:13,480 Sí... eh, te llamo más tarde. 871 00:41:15,960 --> 00:41:17,520 TRANSEÚNTE 4: ¿Ya vieron a los indigentes 872 00:41:17,520 --> 00:41:18,800 vagando por la calle Greek? 873 00:41:18,800 --> 00:41:20,560 Parece un desfile del día del trabajo. 874 00:41:28,000 --> 00:41:29,440 YASMIN: Perdón, no puedo, no puedo. 875 00:41:35,880 --> 00:41:37,600 HENRY: Ay, por última vez... 876 00:41:38,120 --> 00:41:39,680 Ven aquí. 877 00:41:47,400 --> 00:41:48,920 Tengo una sorpresa para más tarde. 878 00:41:48,920 --> 00:41:50,160 (ASPIRA) 879 00:41:50,160 --> 00:41:52,000 XANDER: Oye, tranquilo, tranquilo, tranquilo. 880 00:41:52,000 --> 00:41:53,840 HENRY: Te llevaré a un lugar especial. 881 00:41:53,840 --> 00:41:55,920 XANDER: Es cocaína de la dark web. 882 00:41:55,920 --> 00:41:57,240 HENRY: Esto es real. 883 00:41:57,240 --> 00:41:58,720 Sí. (ASPIRA) 884 00:41:59,800 --> 00:42:01,840 ADLER: Y... 885 00:42:03,640 --> 00:42:05,480 quería que vinieras para hablar en privado. 886 00:42:07,040 --> 00:42:08,760 He vivido con un meduloblastoma 887 00:42:08,760 --> 00:42:10,000 en el lóbulo temporal. 888 00:42:11,560 --> 00:42:13,440 Raro en adultos e inoperable. 889 00:42:13,880 --> 00:42:14,880 ¿Puedes creerlo? 890 00:42:14,880 --> 00:42:17,840 Tenía problemas de memoria, así que me hice revisar. 891 00:42:18,600 --> 00:42:20,320 ¿Cuál es el pronóstico? 892 00:42:20,320 --> 00:42:22,920 Años, sin duda. Medicina moderna. 893 00:42:23,360 --> 00:42:24,360 Años. 894 00:42:26,360 --> 00:42:27,600 ¿Por qué me miras así? 895 00:42:28,480 --> 00:42:29,600 Crees que estoy en negación. 896 00:42:30,680 --> 00:42:32,800 No, para nada. Es que... 897 00:42:34,400 --> 00:42:37,800 pensaba en que siempre admiré tu cabello. 898 00:42:39,440 --> 00:42:40,640 Se ve caro. 899 00:42:43,520 --> 00:42:45,720 Sí, decidí que la quimio no era práctica. 900 00:42:47,000 --> 00:42:48,000 Qué vida, ¿verdad? 901 00:42:48,000 --> 00:42:49,920 Enfrentas a la muerte a tu vanidad 902 00:42:49,920 --> 00:42:51,280 y tu vanidad aún gana. 903 00:42:51,280 --> 00:42:52,800 (AMBOS RÍEN) 904 00:42:55,280 --> 00:42:57,280 Sí, no quería que las personas en la oficina pensaran 905 00:42:57,280 --> 00:42:58,840 que estoy incapacitado. 906 00:42:58,840 --> 00:43:01,680 Entonces, fui a una clínica en Suiza 907 00:43:01,680 --> 00:43:03,880 donde prueban un tratamiento 908 00:43:03,880 --> 00:43:07,040 donde exponen ratones desnudos a células tumorales 909 00:43:07,040 --> 00:43:08,640 para crear una vacuna personalizada. 910 00:43:11,040 --> 00:43:12,920 El cáncer es como nuestro trabajo. Es... 911 00:43:14,160 --> 00:43:15,760 Es un país con su propio idioma. 912 00:43:19,120 --> 00:43:20,200 ¿Y tus hijas? 913 00:43:20,880 --> 00:43:22,840 Estoy peleando la custodia. 914 00:43:24,560 --> 00:43:27,920 Pero Candace es una perra desalmada. 915 00:43:27,920 --> 00:43:29,040 (ADLER RÍE) 916 00:43:30,000 --> 00:43:31,360 Por eso la amaba. 917 00:43:31,360 --> 00:43:33,320 ¿Quieres un fin de semana o la semana? 918 00:43:33,320 --> 00:43:38,240 Solía ver lo que mis hijas podían lograr y ser 919 00:43:38,240 --> 00:43:40,640 en cada mujer exitosa que conocía. 920 00:43:42,560 --> 00:43:43,520 Pero ahora... 921 00:43:43,520 --> 00:43:46,640 ¿Quieres conocer a todas las jóvenes exitosas? 922 00:43:47,680 --> 00:43:49,840 Sr. Tao, HH. RR. en la línea. 923 00:43:50,640 --> 00:43:52,160 No sé lo que siento. 924 00:43:53,080 --> 00:43:55,400 La desgracia se acerca. 925 00:43:55,400 --> 00:43:56,600 No la aceleres. 926 00:43:58,960 --> 00:44:01,280 Por suerte, el cáncer influye en el deseo. 927 00:44:01,840 --> 00:44:02,840 (SORBE) 928 00:44:02,840 --> 00:44:03,960 (LLORA INTENSAMENTE) 929 00:44:06,440 --> 00:44:07,480 ADLER: Oye, oye. 930 00:44:08,800 --> 00:44:10,800 ¿Por quién estás llorando? 931 00:44:10,800 --> 00:44:13,000 - Espero que no sea por mí. - ERIC: Perdona. 932 00:44:14,120 --> 00:44:15,320 (ASPIRA) 933 00:44:17,640 --> 00:44:18,640 Recuerda... 934 00:44:19,920 --> 00:44:21,520 crecimos en este banco. 935 00:44:22,480 --> 00:44:23,680 Somos los originales. 936 00:44:24,480 --> 00:44:25,920 Agradezco la operación, 937 00:44:25,920 --> 00:44:27,680 pero si actuamos como si conociéramos su alma 938 00:44:27,680 --> 00:44:29,960 y estuviésemos listos para luchar por ella. 939 00:44:29,960 --> 00:44:32,160 Porque las próximas semanas serán una pelea. 940 00:44:36,760 --> 00:44:37,960 (HENRY GRUÑE DESPACIO) 941 00:44:53,080 --> 00:44:54,280 ¿Cuánto tiempo me dormí? 942 00:44:55,440 --> 00:44:57,000 He pensado en mis intenciones. 943 00:45:03,640 --> 00:45:05,080 Hay que tener en claro 944 00:45:05,080 --> 00:45:06,760 lo que le pediremos a la medicina. 945 00:45:09,120 --> 00:45:10,080 Te tienes que cambiar. 946 00:45:10,080 --> 00:45:11,720 Pareces un idiota pretencioso. 947 00:45:25,000 --> 00:45:27,280 INVITADO 1: Es una forma cara de quitártelo de encima. 948 00:45:27,280 --> 00:45:28,800 ROBERT: ¿A dónde carajos me trajiste? 949 00:45:28,800 --> 00:45:30,840 INVITADO 2: Pero la barata para conocer a Dios, ¿no? 950 00:45:32,720 --> 00:45:34,600 - Puedes sentarte en la manta azul. - Gracias. 951 00:45:36,480 --> 00:45:37,880 Puedes sentarte en la manta blanca. 952 00:45:40,080 --> 00:45:42,680 INVITADO 3: No pagué 800 libras para estar un bosque en Kent. 953 00:45:43,240 --> 00:45:45,160 (INVITADOS HABLAN) 954 00:45:45,160 --> 00:45:46,960 INVITADO 3: Espero descubrir algo. 955 00:45:46,960 --> 00:45:48,120 PIERRE: Hermano. 956 00:45:48,800 --> 00:45:50,120 Pierre. 957 00:45:50,120 --> 00:45:52,680 ¿Es tu primer viaje? Es mi tercera copa. 958 00:45:53,720 --> 00:45:55,680 Creo que no estoy listo para esto. 959 00:45:55,680 --> 00:45:57,440 Parece que te desintoxicaste. 960 00:45:58,840 --> 00:46:01,000 Le dije a Henry que lo hiciera, pero no escucha. 961 00:46:02,880 --> 00:46:04,320 PIERRE: No respeta a la medicina. 962 00:46:05,480 --> 00:46:07,240 La planta te encuentra cuando estás listo. 963 00:46:07,240 --> 00:46:10,120 (CHAMÁN CANTA EN OTRO IDIOMA) 964 00:46:27,000 --> 00:46:28,120 Ya estás aquí. 965 00:46:29,720 --> 00:46:30,960 ¿Crees tener opción? 966 00:46:32,720 --> 00:46:35,920 (CHAMÁN SIGUE CANTANDO) 967 00:46:43,920 --> 00:46:45,280 (VOMITA) 968 00:46:46,040 --> 00:46:47,200 INVITADO: ¡Diego! 969 00:46:48,000 --> 00:46:49,560 ¡Ayúdame, Diego! 970 00:46:49,560 --> 00:46:52,560 (CHAMÁN SIGUE CANTANDO) 971 00:46:58,640 --> 00:47:00,880 (HENRY RÍE) 972 00:47:01,280 --> 00:47:04,200 (ECOS DE CANTO) 973 00:47:05,120 --> 00:47:07,560 (HENRY SIGUE RIENDO) 974 00:47:08,120 --> 00:47:09,520 CHAMÁN: Guíanos... 975 00:47:10,160 --> 00:47:11,360 Ayahuasca. 976 00:47:13,520 --> 00:47:14,440 Ayahuasca. 977 00:47:14,440 --> 00:47:16,520 - (INENTENDIBLE) - (ZUMBIDO AGUDO) 978 00:47:16,520 --> 00:47:19,760 - (GOTEO) - (ZUMBIDO DE LAS LUCES) 979 00:47:19,760 --> 00:47:22,640 - (CEPILLADO) - ♪ (MÚSICA INQUIETANTE) ♪ 980 00:47:35,840 --> 00:47:38,720 ♪ (MÚSICA INQUIETANTE EN AUMENTO) ♪ 981 00:47:50,680 --> 00:47:54,320 (ECO DE CHARLA DISTORSIONADA) 982 00:47:56,920 --> 00:47:59,920 Limpiabotas, limpiabotas, limpiabotas. 983 00:48:00,880 --> 00:48:04,800 Limpiabotas, limpiabotas, limpiabotas. 984 00:48:04,800 --> 00:48:08,200 (DISTORSIONADO) Limpiabotas, limpiabotas. 985 00:48:08,200 --> 00:48:09,560 (ZUMBIDO FUERTE) 986 00:48:09,560 --> 00:48:11,240 - ♪ (MÚSICA SE DETIENE) ♪ - (SILENCIO ABRUPTO) 987 00:48:11,240 --> 00:48:15,680 (ASPIRACIONES REPETIDAS) 988 00:48:19,680 --> 00:48:22,520 ♪ (MÚSICA INQUIETANTE) ♪ 989 00:48:23,320 --> 00:48:26,600 (ECO DE VOCES) 990 00:48:26,600 --> 00:48:29,400 (ZUMBIDO ELÉCTRICO) 991 00:48:30,640 --> 00:48:32,480 ERIC: (CON ECO) Eres un... Eres un... 992 00:48:32,480 --> 00:48:33,760 Eres un hombre de empresa. 993 00:48:34,480 --> 00:48:36,400 (GOTEO) 994 00:48:41,800 --> 00:48:44,520 (NIÑOS RÍEN, ECO) 995 00:48:49,560 --> 00:48:51,320 NICOLE CRAIG: (CON ECO) Hazlo, mami no te mira. 996 00:49:12,400 --> 00:49:15,480 ♪ (MÚSICA INQUIETANTE CONTINÚA) ♪ 997 00:49:33,760 --> 00:49:37,360 (RÍE) 998 00:49:41,000 --> 00:49:44,600 (HENRY RÍE HISTÉRICO) 999 00:49:46,280 --> 00:49:51,080 (RISAS DISTORSIONADAS) 1000 00:49:53,440 --> 00:49:56,680 (HENRY SIGUE RIENDO) 1001 00:49:56,680 --> 00:49:59,720 (LLANTO DE BEBÉ) 1002 00:49:59,720 --> 00:50:02,960 - ♪ (LA MÚSICA SE DETIENE) ♪ - (LLANTO DE BEBÉ) 1003 00:50:09,200 --> 00:50:10,920 ROBERT: (CON ECO) Era una tirana, ¿sabes? 1004 00:50:12,840 --> 00:50:14,320 Eres igual a mi madre. 1005 00:50:14,320 --> 00:50:16,280 También era un vacío insaciable de necesidad. 1006 00:50:19,960 --> 00:50:21,400 Era muy... 1007 00:50:23,360 --> 00:50:24,360 presente. 1008 00:50:29,760 --> 00:50:31,160 BOB PADRE: (CON ECO) Era incansable. 1009 00:50:31,160 --> 00:50:33,280 Igual que tú, siempre presionándote. 1010 00:50:33,280 --> 00:50:34,840 (ECO) 1011 00:50:34,840 --> 00:50:36,080 BOB PADRE: Ella te amó. 1012 00:50:36,080 --> 00:50:37,920 (ECO SUPERPUESTO) 1013 00:50:40,280 --> 00:50:42,600 (ZUMBIDO) 1014 00:50:42,600 --> 00:50:45,120 (HENRY RÍE) 1015 00:50:45,120 --> 00:50:48,320 - (SILENCIO ABRUPTO) - (JADEA) 1016 00:50:48,800 --> 00:50:51,800 (CANTO DE PÁJAROS) 1017 00:50:51,800 --> 00:50:54,000 (HENRY RÍE HISTÉRICO) 1018 00:50:58,800 --> 00:51:04,960 (SIGUE RIENDO) 1019 00:51:05,880 --> 00:51:10,280 (SUSPIRA) 1020 00:51:12,360 --> 00:51:15,240 (CHAMÁN CANTA DESPACIO) 1021 00:51:18,840 --> 00:51:21,240 Hay que encontrar la forma de monetizar esto. 1022 00:51:22,240 --> 00:51:25,000 (RÍE) 1023 00:51:25,640 --> 00:51:27,920 (CANTO DE PÁJAROS) 1024 00:51:27,920 --> 00:51:29,800 HENRY: Amigo, estoy bajando y rápido. 1025 00:51:31,280 --> 00:51:33,720 Tuve una muy mala experiencia en los baños. 1026 00:51:36,440 --> 00:51:37,560 Vi un monstruo. 1027 00:51:45,680 --> 00:51:46,720 Por lo que más quieras... 1028 00:51:50,160 --> 00:51:51,240 no mires el espejo. 1029 00:51:53,960 --> 00:51:57,920 ♪ (SUENA "CMON" DE FRED AGAIN... Y BRIAN ENO ) ♪ 1030 00:52:58,160 --> 00:52:59,640 (RÍE SUAVEMENTE) 1031 00:52:59,640 --> 00:53:00,840 (CIERRE DE PUERTA) 1032 00:53:07,400 --> 00:53:08,480 (YASMIN SUSPIRA) 1033 00:53:24,280 --> 00:53:26,120 (LLAMADA A LA PUERTA) 1034 00:53:32,880 --> 00:53:34,120 ¿Te puedo acompañar? 1035 00:53:36,800 --> 00:53:37,960 ROBERT: ¿Qué hora es? 1036 00:53:37,960 --> 00:53:39,040 No sé. 1037 00:53:41,440 --> 00:53:42,480 ¿Dónde estabas? 1038 00:53:43,640 --> 00:53:45,720 YASMIN: Terminé en un club privado. 1039 00:53:45,720 --> 00:53:48,080 Me quedé en la barra bebiendo con unos chicos. 1040 00:53:50,080 --> 00:53:52,240 Ellos me pagaron ocho Negronis. 1041 00:53:53,080 --> 00:53:54,080 Y cuando se fueron, 1042 00:53:54,080 --> 00:53:56,480 descubrieron que yo ya no era un miembro activo. 1043 00:53:59,680 --> 00:54:01,000 Y me pidieron que me fuera. 1044 00:54:04,600 --> 00:54:05,680 Y vine a casa. 1045 00:54:09,680 --> 00:54:12,200 Perdón por dejarte allá. 1046 00:54:15,440 --> 00:54:17,040 Creo que voy a vender la casa. 1047 00:54:19,840 --> 00:54:22,680 ¿Cómo pagaste este lugar para empezar? (RÍE) 1048 00:54:23,240 --> 00:54:24,280 Clement... 1049 00:54:27,200 --> 00:54:29,120 Me dejó medio millón en su testamento. 1050 00:54:30,120 --> 00:54:32,720 Creo que no importa de dónde salga la fortuna. 1051 00:54:33,680 --> 00:54:34,720 Creo que sí. 1052 00:54:36,560 --> 00:54:38,440 Creo que por fin puedo entenderlo. 1053 00:54:40,200 --> 00:54:42,440 (RESPIRA HONDO) 1054 00:54:44,960 --> 00:54:47,040 ¿Qué voy a hacer si ya no tengo mi trabajo? 1055 00:54:51,840 --> 00:54:53,640 (EXHALA CON FUERZA) 1056 00:54:58,440 --> 00:54:59,680 Henry podría cuidarte. 1057 00:55:02,840 --> 00:55:04,760 - Es un idiota. - (AMBOS RÍEN) 1058 00:55:08,320 --> 00:55:10,720 Sí, es tu tipo. 1059 00:55:10,720 --> 00:55:11,960 (RÍE SUAVEMENTE) 1060 00:55:19,760 --> 00:55:20,880 Creo que sí. 1061 00:55:24,720 --> 00:55:26,480 Mi destino está predestinado. 1062 00:55:27,680 --> 00:55:28,720 Sí. 1063 00:55:32,240 --> 00:55:34,680 ♪ (FIN DE LA CANCIÓN) ♪ 1064 00:55:34,680 --> 00:55:36,920 Vas a terminar con tu padre. 1065 00:55:36,920 --> 00:55:40,720 (AMBOS RÍEN) 1066 00:55:42,600 --> 00:55:43,760 (ROBERT RÍE) 1067 00:55:45,320 --> 00:55:51,760 (RISA SIBILANTE) 1068 00:55:51,760 --> 00:55:54,400 Eso sería imposible porque lo maté. 1069 00:55:54,400 --> 00:55:55,480 (RÍE) 1070 00:55:56,560 --> 00:55:59,680 ♪ (SUENA "BOY" DE BOOK OF LOVE) ♪ 1071 00:55:59,680 --> 00:56:01,240 (RÍE) 1072 00:56:02,080 --> 00:56:04,920 (ROBERT RÍE) 1073 00:57:27,160 --> 00:57:29,520 ♪ (FIN DE LA CANCIÓN) ♪