1
00:00:05,600 --> 00:00:09,080
♪ (SUENA "BOY"
DE BOOK OF LOVE) ♪
2
00:00:11,960 --> 00:00:14,000
REPORTERO: (POR TV)
Acaban de pasar las 6:00 a. m.
3
00:00:14,000 --> 00:00:16,760
La investigación pública
sobre el rescate
4
00:00:16,760 --> 00:00:18,640
de tres meses
por parte del gobierno
5
00:00:18,640 --> 00:00:20,840
de la enorme empresa
de energía verde, Lumi,
6
00:00:20,840 --> 00:00:23,360
se lleva a cabo hoy
en Westminster.
7
00:00:23,360 --> 00:00:25,120
Los contribuyentes
están indignados
8
00:00:25,120 --> 00:00:27,560
por el rescate
de 2000 millones de libras.
9
00:00:27,560 --> 00:00:29,600
Parece que están apuntando
con el dedo
10
00:00:29,600 --> 00:00:32,560
al CEO de Lumi, Henry Muck,
11
00:00:32,560 --> 00:00:36,080
y al gobierno por rescatar
un barco que se hunde,
12
00:00:36,080 --> 00:00:38,280
y al banco
de inversiones Pierpoint...
13
00:00:38,280 --> 00:00:39,520
EN RECUERDO DE ALICE
14
00:00:39,520 --> 00:00:43,160
...por sobrevalorar
la oferta pública inicial
de Lumi.
15
00:00:44,600 --> 00:00:47,680
(GOTEO)
16
00:00:47,680 --> 00:00:50,000
HENRY MUCK: ¿Cómo se siente Rob
con el comité selecto?
17
00:00:51,800 --> 00:00:54,560
No puedo creer que envíen
a alguien tan inexperto.
18
00:00:54,560 --> 00:00:57,760
Es una falta total del deber
por parte de Pierpoint.
19
00:00:57,760 --> 00:00:59,680
Sí, está al límite del abuso
en este punto
20
00:00:59,680 --> 00:01:01,240
y no sé por qué lo aceptó.
21
00:01:01,240 --> 00:01:03,240
Pues, bueno,
eso no me parece bien.
22
00:01:04,320 --> 00:01:05,440
Voy a hacer lo correcto.
23
00:01:16,080 --> 00:01:17,360
(YASMIN KARA-HANANI RÍE)
24
00:01:17,360 --> 00:01:18,520
Oh...
25
00:01:22,000 --> 00:01:23,200
¿Podrías hacerme un favor?
26
00:01:24,360 --> 00:01:26,760
¿Puedes ser vulnerable conmigo
si yo lo soy contigo?
27
00:01:29,840 --> 00:01:30,840
Okey.
28
00:01:31,920 --> 00:01:33,520
¿Puedes orinarme encima?
29
00:01:35,600 --> 00:01:36,600
¿Qué?
30
00:01:36,600 --> 00:01:38,320
¿Qué estás pidiéndome?
31
00:01:38,320 --> 00:01:39,520
No soy un pervertido.
32
00:01:40,360 --> 00:01:42,200
Es algo íntimo, ¿entiendes?
33
00:01:43,760 --> 00:01:45,240
Siento que llegamos al nivel
34
00:01:45,240 --> 00:01:48,080
donde puedo pedirte este favor
sin sentir vergüenza.
35
00:01:51,400 --> 00:01:54,440
♪ (SUENA "CHARMED"
DE REDINHO AND STELLA) ♪
36
00:01:54,960 --> 00:01:56,040
YASMIN: Okey.
37
00:01:57,680 --> 00:01:59,800
Aunque no sé
si pueda hacerlo, pero...
38
00:02:02,680 --> 00:02:04,240
Tú piensa en Inglaterra y orina.
39
00:02:06,640 --> 00:02:08,920
¿En serio quieres que lo haga?
40
00:02:09,760 --> 00:02:10,880
No soy un pervertido.
41
00:02:11,880 --> 00:02:12,920
Soy práctico.
42
00:02:13,680 --> 00:02:14,960
Esta es la única situación
43
00:02:14,960 --> 00:02:17,400
donde puedo controlar
mi impotencia.
44
00:02:22,800 --> 00:02:23,800
Bien.
45
00:02:27,160 --> 00:02:29,320
Me voy a concentrar.
46
00:02:29,320 --> 00:02:30,600
(CARRASPEA)
47
00:02:43,480 --> 00:02:44,680
(GOTEO DE ORINA)
48
00:02:50,080 --> 00:02:51,240
(SUSPIRA)
49
00:02:52,320 --> 00:02:53,480
(YASMIN RÍE)
50
00:02:55,600 --> 00:02:57,400
HENRY:
Gracias por confiar en mí.
51
00:03:05,080 --> 00:03:08,000
♪ (MÚSICA SUAVE) ♪
52
00:03:08,000 --> 00:03:09,600
RISHI RAMDANI:
(POR ALTAVOZ) ¡Atención!
53
00:03:09,600 --> 00:03:12,040
Es día de la caridad
del fondo de inversión infantil.
54
00:03:12,040 --> 00:03:14,720
Es su oportunidad anual
de salvar sus almas.
55
00:03:14,720 --> 00:03:16,880
Recuerden, las donaciones
se deducen de impuestos,
56
00:03:16,880 --> 00:03:18,800
por lo que todos ganamos
en mi opinión.
57
00:03:18,800 --> 00:03:20,320
-¡Booyakasha!
- (ESTÁTICA)
58
00:03:22,520 --> 00:03:24,800
NAOMI:
Las personas responden
con el corazón
59
00:03:24,800 --> 00:03:28,040
antes que con el cerebro,
así que ponte la azul.
60
00:03:28,040 --> 00:03:29,280
Azul conservador.
61
00:03:29,280 --> 00:03:30,400
NAOMI: Es azul real.
62
00:03:30,400 --> 00:03:32,280
Es un color más empático.
63
00:03:32,280 --> 00:03:36,360
Y quiero que uses
estos anteojos.
64
00:03:36,360 --> 00:03:38,000
♪ (MÚSICA DE INTRIGA) ♪
65
00:03:38,000 --> 00:03:40,280
- No los necesito.
- No tienen graduación.
66
00:03:40,280 --> 00:03:41,840
DANIEL BURROWS:
Le conviene mucho
67
00:03:41,840 --> 00:03:43,200
ajustarse a esta declaración
68
00:03:43,200 --> 00:03:44,840
Si le hacen preguntas incómodas,
69
00:03:44,840 --> 00:03:47,040
solo diga:
"Me remito a mi declaración".
70
00:03:47,040 --> 00:03:49,000
¿Representa a Pierpoint o a mí?
71
00:03:49,000 --> 00:03:50,520
BURROWS:
Estoy al servicio de Pierpoint,
72
00:03:50,520 --> 00:03:51,760
pero puede estar seguro
73
00:03:51,760 --> 00:03:55,240
de que mientras sus intereses
y los de Pierpoint coincidan,
74
00:03:55,240 --> 00:03:56,600
velaré por sus intereses hoy.
75
00:03:58,320 --> 00:03:59,920
Con respeto,
eso no suena muy alentador.
76
00:04:01,000 --> 00:04:03,600
¿Qué pasa si me niego
a hacer esto?
77
00:04:03,600 --> 00:04:07,000
Rob, un hombre
de empresa lo haría.
78
00:04:07,880 --> 00:04:09,560
Tú eres un hombre de empresa.
79
00:04:09,560 --> 00:04:12,400
Es solo un ejercicio
de recopilación de información.
80
00:04:12,400 --> 00:04:14,600
NAOMI: El gobierno gastó
millones rescatando a Lumi,
81
00:04:14,600 --> 00:04:16,880
y la oposición está señalando
con el dedo.
82
00:04:16,880 --> 00:04:19,920
ERIC TAO: Pero no es tu culpa.
Este no es tu juicio.
83
00:04:19,920 --> 00:04:22,560
Si te preguntan
sobre la integridad de Henry
84
00:04:22,560 --> 00:04:27,400
o de la arriesgada estrategia
empresarial de Lumi,
85
00:04:27,400 --> 00:04:29,600
no recomiendo
que vincules a Lumi,
86
00:04:29,600 --> 00:04:33,000
pero tu silencio en estos temas
será útil
87
00:04:33,000 --> 00:04:37,440
para permitirle a la gente
sacar sus propias conclusiones.
88
00:04:37,440 --> 00:04:40,600
En contra de Lumi
y a favor de Pierpoint.
89
00:04:40,600 --> 00:04:44,400
Henry y Lumi tomarían
cualquier oportunidad
90
00:04:44,400 --> 00:04:47,040
para arrancarte la cabeza.
91
00:04:47,040 --> 00:04:49,480
(INHALA HONDO) Entonces...
92
00:04:53,840 --> 00:04:56,720
♪ (MÚSICA EN AUMENTO) ♪
93
00:04:59,120 --> 00:05:01,640
- Lisa Dearn está en el comité.
- ♪ (LA MÚSICA DISMINUYE) ♪
94
00:05:01,640 --> 00:05:03,360
¿La secretaria de energía?
95
00:05:03,360 --> 00:05:04,840
Es una promesa.
96
00:05:05,400 --> 00:05:06,920
Y una perra rabiosa.
97
00:05:06,920 --> 00:05:10,160
Las miradas y buen
capital político para ella,
98
00:05:10,160 --> 00:05:13,440
pero ella va a destacar,
la actuación de su vida.
99
00:05:13,440 --> 00:05:15,800
¿Cuál será la narrativa?
100
00:05:15,800 --> 00:05:19,480
Dearn describirá esto
como si un gran banco
101
00:05:19,480 --> 00:05:22,000
inflara una nueva empresa
para convertirla
en servicios públicos,
102
00:05:22,000 --> 00:05:24,480
según ella, debería ser una
para que los contribuyentes
103
00:05:24,480 --> 00:05:26,920
terminen pagando la cuenta
cuando todo se caiga.
104
00:05:26,920 --> 00:05:28,120
Por cierto,
105
00:05:28,120 --> 00:05:30,640
¿qué opinan Adler
y los directivos de esto?
106
00:05:30,640 --> 00:05:32,080
ERIC: Lo están negando.
107
00:05:32,080 --> 00:05:34,600
Pretenden que se trata
de un problema local,
centrado en el Reino Unido
108
00:05:34,600 --> 00:05:36,720
que se olvidará
con las próximas noticias.
109
00:05:36,720 --> 00:05:39,000
Pero entre más podamos hacer
110
00:05:39,000 --> 00:05:41,520
para echarle la culpa
a Lumi, mucho mejor.
111
00:05:41,520 --> 00:05:43,480
¿Por qué no enviamos un tanque?
112
00:05:43,480 --> 00:05:47,520
¿Por qué no vas
y le cortas la cabeza a Henry?
113
00:05:47,520 --> 00:05:50,560
Porque después de la COP,
soy una cara muy pública
114
00:05:50,560 --> 00:05:52,600
del fracaso de Lumi.
115
00:05:53,400 --> 00:05:54,720
Quiero otra.
116
00:05:54,720 --> 00:05:56,720
Y para dejar algo en claro,
117
00:05:56,720 --> 00:05:58,520
¿Robert es prescindible?
118
00:06:00,800 --> 00:06:04,280
ERIC: Es un hombre joven,
empezando su carrera.
119
00:06:05,600 --> 00:06:07,080
Se recuperará.
120
00:06:07,080 --> 00:06:08,480
NAOMI: El creador del universo
121
00:06:08,480 --> 00:06:11,320
se está riendo de nosotros
mientras escupe
en tu cartón de bingo.
122
00:06:11,960 --> 00:06:13,120
Un comité selecto
123
00:06:13,120 --> 00:06:16,440
y el evento de Fondo
de Inversión Infantil
el mismo día.
124
00:06:16,440 --> 00:06:18,520
Ya hablé con el fotógrafo
125
00:06:18,520 --> 00:06:20,680
para que evite a Yasmin Hanani,
pero ¿podrías, no sé,
126
00:06:20,680 --> 00:06:22,160
decirle adiós?
127
00:06:22,160 --> 00:06:23,520
No creo
que la organización quiera
128
00:06:23,520 --> 00:06:26,040
que la asocien
con Charles Hanani
en su cuenta de Twitter.
129
00:06:29,360 --> 00:06:30,840
Me gusta que te esfuerces tanto.
130
00:06:32,440 --> 00:06:34,640
- Lindas pantorrillas.
- RISHI: Rishi en el porno.
131
00:06:34,640 --> 00:06:36,480
Es por los niños.
132
00:06:36,480 --> 00:06:38,240
- RISHI: Rishi en el punani.
- (NAOMI RÍE)
133
00:06:38,240 --> 00:06:39,680
RISHI: Rishi en el punani. ¡Pop!
134
00:06:40,280 --> 00:06:41,720
(CARRASPEA)
135
00:06:41,720 --> 00:06:44,760
(CON ACENTO ITALIANO)
¡Eh! Sono io,
un plomero italiano genérico.
136
00:06:44,760 --> 00:06:46,160
SWEETPEA GOLIGHTLY:
Claro. (CHUCKLES)
137
00:06:46,160 --> 00:06:48,200
Rish, ¿podemos hablar?
138
00:06:48,200 --> 00:06:51,200
Sweetpea,
te ves buena vestida así.
139
00:06:51,200 --> 00:06:52,320
Quiero saber,
140
00:06:52,320 --> 00:06:53,800
¿la alfombra combina
con la persiana?
141
00:06:53,800 --> 00:06:55,120
Qué patético.
142
00:06:55,120 --> 00:06:57,440
- Ah, no lo creo.
- Y gracias por nada.
143
00:06:58,600 --> 00:07:01,440
Gracias por hacer tal esfuerzo.
144
00:07:01,440 --> 00:07:03,040
No fue nada.
145
00:07:03,640 --> 00:07:04,640
(RÍE)
146
00:07:06,160 --> 00:07:08,760
¡Uh! Me gusta.
147
00:07:08,760 --> 00:07:11,440
¿Qué exactamente
haces en mi lugar?
148
00:07:12,000 --> 00:07:13,200
No lo sé.
149
00:07:13,960 --> 00:07:15,520
Habla con tu jefe,
él te lo dirá.
150
00:07:19,960 --> 00:07:22,120
Oye, ¿a qué hora peleas, Bob?
151
00:07:22,120 --> 00:07:23,320
Parece que irás a la corte
152
00:07:23,320 --> 00:07:25,000
por un homicidio racial.
153
00:07:28,320 --> 00:07:29,480
YASMIN: Hablé con Henry,
154
00:07:29,480 --> 00:07:31,760
dice que tú no tienes
nada de culpa.
155
00:07:31,760 --> 00:07:35,120
Él no me mentiría,
vas a estar bien, ¿sí?
156
00:07:36,320 --> 00:07:37,760
Sí.
157
00:07:37,760 --> 00:07:40,480
Eso es lo opuesto
a lo que Eric me dijo.
158
00:07:43,760 --> 00:07:46,480
Yas, ¿puedo hablarte
de mi proyecto de rotación?
159
00:07:46,480 --> 00:07:50,000
Lo siento, eh...
tengo que confirmar
una reunión con LeviathanAlpha.
160
00:07:50,000 --> 00:07:51,320
Por favor, por favor.
161
00:07:51,320 --> 00:07:53,840
¿Podrías escucharme
solo un momento?
162
00:07:53,840 --> 00:07:55,680
Te lo quiero decir
porque no quiero
163
00:07:55,680 --> 00:07:57,600
que quedes como estúpida
como mi gerente de línea.
164
00:07:57,600 --> 00:07:59,440
Estoy al teléfono, Sweetpea.
165
00:08:00,960 --> 00:08:03,520
- (SWEETPEA CARRASPEA)
- RISHI: ¿Es porque soy negro?
166
00:08:03,520 --> 00:08:06,120
- Eric, ¿puedo? ¿Podemos hablar?
- En un momento.
167
00:08:06,120 --> 00:08:09,360
Anoche me desvelé trabajando
en el modelo indicador.
168
00:08:09,360 --> 00:08:11,800
Aunque, claro, ahora es más
una evaluación de riesgos.
169
00:08:11,800 --> 00:08:14,680
Sweetpea, Robert es mi tema
esta mañana, ¿okey?
170
00:08:14,680 --> 00:08:17,720
SWEETPEA: Okey. Sí.
No, lo entiendo. Eh...
171
00:08:17,720 --> 00:08:20,040
Y lo siento, no quiero...
no quiero ser demasiado tajante,
172
00:08:20,040 --> 00:08:21,960
pero creo que esto
es muy importante ahora.
173
00:08:21,960 --> 00:08:24,680
Así que te voy a esperar
en la sala de juntas de allá
174
00:08:24,680 --> 00:08:26,000
hasta que vayas a hablarme.
175
00:08:26,000 --> 00:08:27,920
- RISHI: (POR ALTAVOZ)
En tercer lugar...
- SWEETPEA: ¿Okey?
176
00:08:27,920 --> 00:08:29,480
- ...Paul y Ben,
como Jimmy Savile...
- OK.
177
00:08:29,480 --> 00:08:31,120
- ...y el cuerpo de su madre.
- (CARRASPEA)
178
00:08:31,120 --> 00:08:33,960
RISHI: En segundo lugar, Bilal,
que viene como Bobby Sands,
179
00:08:33,960 --> 00:08:36,960
con todo un maquillaje,
muy creativo, de protesta.
180
00:08:36,960 --> 00:08:39,720
Y el ganador de este año,
Leanne y Julie...
181
00:08:39,720 --> 00:08:42,080
Tengo que colgar.
Te veo a las cuatro.
182
00:08:42,080 --> 00:08:44,040
- Okey.
- ERIC: Eh, rápido.
183
00:08:44,040 --> 00:08:48,760
Sería buena idea
que te tomes el día libre.
184
00:08:49,440 --> 00:08:51,680
¿Por qué? ¿Un descanso?
185
00:08:51,680 --> 00:08:55,400
Bueno... quieres tu privacidad.
186
00:08:55,400 --> 00:08:58,240
Sí, pero cuando un paparazi
acampa en mi cisterna,
187
00:08:58,240 --> 00:08:59,520
no cuando estoy trabajando.
188
00:08:59,520 --> 00:09:01,480
Eric, lo último que quiero
es que esta mierda
189
00:09:01,480 --> 00:09:02,720
me afecte en mi trabajo.
190
00:09:02,720 --> 00:09:05,400
¿Puedes intentar
no hacer un berrinche?
191
00:09:05,400 --> 00:09:08,120
Oye, no me regañes, ¿okey?
No soy tu hija.
192
00:09:10,280 --> 00:09:12,480
Solo quiero ofrecerte
algo de sombra
193
00:09:12,480 --> 00:09:14,880
contra el brillo de los focos
en un momento difícil.
194
00:09:14,880 --> 00:09:16,000
Es todo.
195
00:09:18,560 --> 00:09:19,680
Te lo agradezco.
196
00:09:20,840 --> 00:09:23,840
Pero acabo de colgar
con LeviathanAlpha,
197
00:09:23,840 --> 00:09:24,880
que, siendo honestos,
198
00:09:24,880 --> 00:09:27,000
nos dejaron
una pésima reseña cuatrimestral.
199
00:09:27,000 --> 00:09:28,240
ERIC: Qué sorpresa.
200
00:09:28,240 --> 00:09:30,360
Que Harper tenga el poder
de dejar una mala reseña
201
00:09:30,360 --> 00:09:32,960
debe activar la zona
del placer de su cerebro.
202
00:09:32,960 --> 00:09:34,880
Arreglé una reunión a las cuatro
203
00:09:34,880 --> 00:09:37,760
con Harper y Daisy,
la nueva PM de CIT.
204
00:09:37,760 --> 00:09:39,080
Se cambió de Crux.
205
00:09:39,080 --> 00:09:41,800
He hablado con ella por semanas.
206
00:09:41,800 --> 00:09:44,000
Cree que Petra y Harper
son vanguardistas.
207
00:09:44,000 --> 00:09:45,480
Puedo hacer esta conexión.
208
00:09:45,480 --> 00:09:47,640
ERIC: ¿Sabes que le damos
al Fondo de Inversión Infantil
209
00:09:47,640 --> 00:09:50,640
cinco por ciento
de nuestras ganancias
por caridad,
210
00:09:50,640 --> 00:09:54,000
y que ellos lo reinvierten
con nosotros?
211
00:09:54,000 --> 00:09:55,160
¿Entiendes?
212
00:09:55,880 --> 00:09:57,040
Pierden mi tiempo.
213
00:09:57,040 --> 00:09:59,280
Bueno, okey, yo no lo pierdo.
214
00:09:59,280 --> 00:10:01,880
No tenemos idea de dónde
Daisy terminará en unos años
215
00:10:01,880 --> 00:10:03,800
y yo busco longevidad
en este negocio,
216
00:10:03,800 --> 00:10:05,600
así que juntaré
a Harper y a Petra
217
00:10:05,600 --> 00:10:07,880
con el Fondo
de Inversión Infantil,
hoy a las cuatro.
218
00:10:07,880 --> 00:10:09,280
(AMBOS RÍEN)
219
00:10:09,280 --> 00:10:11,000
ERIC: Por cierto,
para ser claros,
220
00:10:11,000 --> 00:10:14,400
es obvio que no te veo
como mi hija.
221
00:10:15,160 --> 00:10:16,200
¿Okey?
222
00:10:19,800 --> 00:10:20,920
(CARRASPEA)
223
00:10:24,320 --> 00:10:25,960
Discúlpame,
sé que el comité selecto
224
00:10:25,960 --> 00:10:27,840
es algo importante y...
225
00:10:31,240 --> 00:10:33,320
Es que...
Es que estoy muy nerviosa
226
00:10:33,320 --> 00:10:36,120
y nadie me escucha.
227
00:10:36,120 --> 00:10:38,840
- (SE MOFA)
- Entonces, no sé.
228
00:10:38,840 --> 00:10:43,240
Podría estar sumando dos y dos
y obtener cinco,
229
00:10:43,240 --> 00:10:46,800
pero también podría
estar sumando dos y dos
y obtener cuatro.
230
00:10:48,200 --> 00:10:51,640
Y cuatro sería... muy malo.
231
00:10:53,920 --> 00:10:56,160
Entonces, ¿cinco minutos?
¿Diez minutos?
232
00:10:56,160 --> 00:10:58,840
- Claro, empecemos con cinco.
- SWEETPEA: Okey. Bien, gracias.
233
00:10:58,840 --> 00:11:02,120
Es obvio que la tendencia
es retirar las IPOs
234
00:11:02,120 --> 00:11:04,680
y la ESG
experimenta un retroceso.
235
00:11:04,680 --> 00:11:06,640
Gracias por recordarme
eso ahora.
236
00:11:08,040 --> 00:11:10,720
Y... hablaba con mi amigo Amir
237
00:11:10,720 --> 00:11:14,120
de Renta Fija, y dijo
que Pierpoint emitió
238
00:11:14,120 --> 00:11:16,480
como una tonelada
de deuda principal garantizada
239
00:11:16,480 --> 00:11:17,720
hace cinco años
240
00:11:17,720 --> 00:11:19,960
y está a punto de llegar
a su vencimiento,
241
00:11:19,960 --> 00:11:22,400
y no hay literalmente
ninguna oferta, ninguna.
242
00:11:23,840 --> 00:11:25,800
Así que la estrategia
de recaudación de capital
243
00:11:25,800 --> 00:11:28,720
casualmente se alinea
peligrosamente con el momento
244
00:11:28,720 --> 00:11:30,760
de nuestro propio giro ESG.
245
00:11:33,760 --> 00:11:35,120
¿Qué estás insinuando?
246
00:11:35,120 --> 00:11:36,560
Oye, sé que tal vez
me meteré
247
00:11:36,560 --> 00:11:38,080
en problemas por esto.
248
00:11:38,080 --> 00:11:40,440
Ya sabes,
como la Muralla China y eso.
249
00:11:40,440 --> 00:11:45,320
Pero mi amiga Magdalena
de la Banca
250
00:11:45,320 --> 00:11:47,720
dice que cada roadshow de IPO
que han realizado
251
00:11:47,720 --> 00:11:50,160
en los últimos tres meses
ha salido mal.
252
00:11:50,160 --> 00:11:51,720
Ninguna empresa
que salga al mercado
253
00:11:51,720 --> 00:11:53,960
querrá que Pierpoint sea
su agente financiero.
254
00:11:53,960 --> 00:11:56,000
Y prácticamente todas las IPO
255
00:11:56,000 --> 00:11:58,200
que Pierpoint ha financiado
están en un limbo
256
00:11:58,200 --> 00:12:00,640
entre el aplazamiento
y la retirada total.
257
00:12:00,640 --> 00:12:03,040
Y el capital dentro
de estas empresas prospectivas
258
00:12:03,040 --> 00:12:04,640
es cercano a cero
a estas alturas.
259
00:12:04,640 --> 00:12:05,720
Nadie los quiere.
260
00:12:05,720 --> 00:12:07,520
Las valoraciones
se derrumbaron por completo.
261
00:12:07,520 --> 00:12:09,080
♪ (MÚSICA DE TENSIÓN) ♪
262
00:12:09,080 --> 00:12:10,080
Continúa.
263
00:12:10,080 --> 00:12:12,080
Entonces, este es el inicio.
264
00:12:12,800 --> 00:12:15,240
Mi amigo Keval, en Gestión,
265
00:12:15,240 --> 00:12:17,960
él dice que Pierpoint adquirió
participaciones en la capital
266
00:12:17,960 --> 00:12:19,720
para facilitar estos acuerdos.
267
00:12:21,560 --> 00:12:26,600
¿Es posible que
todas esas apuestas
de utilería lleguen a cero?
268
00:12:31,520 --> 00:12:32,560
Eh... (RÍE)
269
00:12:33,840 --> 00:12:37,840
¿Lo que estás diciendo
es que dos más dos
es igual a mierda?
270
00:12:39,000 --> 00:12:40,120
(ERIC RÍE)
271
00:12:40,920 --> 00:12:43,280
Bueno, sí. (RÍE)
272
00:12:43,640 --> 00:12:44,720
Sí, sí.
273
00:12:45,880 --> 00:12:46,960
Okey.
274
00:12:48,680 --> 00:12:49,920
- Sweetpea...
- SWEETPEA: Ajá.
275
00:12:49,920 --> 00:12:51,880
...esto es lo que vamos a hacer.
276
00:12:51,880 --> 00:12:55,480
La forma en que obtuviste
esa información
277
00:12:56,560 --> 00:12:59,320
es potencialmente
una cuestión regulatoria,
278
00:13:00,400 --> 00:13:03,720
una cuestión
de confidencialidad y una...
279
00:13:04,960 --> 00:13:07,480
una cuestión disciplinaria.
280
00:13:09,920 --> 00:13:13,320
Creo que es lo mejor para ti
y para quienquiera
281
00:13:13,320 --> 00:13:16,520
que haya inventado
esta pequeña conspiración,
282
00:13:16,520 --> 00:13:18,400
que todos regresen a sus lugares
283
00:13:19,280 --> 00:13:21,600
y hagan su maldito trabajo.
284
00:13:23,000 --> 00:13:24,080
¿Quedó claro?
285
00:13:28,160 --> 00:13:29,560
Sí. (CARRASPEA)
286
00:13:30,560 --> 00:13:31,600
Sí, claro.
287
00:13:32,560 --> 00:13:35,400
♪ (MÚSICA EN AUMENTO) ♪
288
00:13:45,760 --> 00:13:47,440
(TONO DE LLAMADA)
289
00:13:48,240 --> 00:13:50,160
ERIC: Hola, ¿sigues en el país?
290
00:13:50,160 --> 00:13:52,880
BILL ADLER: (POR TELÉFONO)
En el aeropuerto,
llegué de Suiza.
291
00:13:52,880 --> 00:13:54,760
ERIC: ¿Puedes...?
¿Podrías venir a la oficina?
292
00:13:54,760 --> 00:13:56,400
Tenemos que hablar.
293
00:13:56,400 --> 00:13:58,440
ADLER: ¿No tienes los ojos
sobre el comité selecto?
294
00:13:58,440 --> 00:14:00,040
¿Esto es más urgente?
295
00:14:01,960 --> 00:14:03,760
Te lo explico y tú me dices.
296
00:14:11,400 --> 00:14:16,160
♪ (LA MÚSICA FINALIZA) ♪
297
00:14:19,640 --> 00:14:22,080
♪ (MÚSICA DE SUSPENSO) ♪
298
00:15:07,200 --> 00:15:09,800
Lea su testimonio,
claro y conciso,
299
00:15:09,800 --> 00:15:12,200
pero no interesante.
Entre más aburrido, mejor.
300
00:15:12,200 --> 00:15:13,360
-¿Sí?
- Sí, claro.
301
00:15:23,040 --> 00:15:25,440
♪ (MÚSICA DE SUSPENSO
EN AUMENTO) ♪
302
00:15:30,760 --> 00:15:33,080
♪ (MÚSICA DE SUSPENSO
FINALIZA) ♪
303
00:15:33,080 --> 00:15:34,840
ROBERT SPEARING:
Nuestro papel es proporcionar
304
00:15:34,840 --> 00:15:36,400
capital a las empresas incipientes,
305
00:15:36,400 --> 00:15:37,600
y le recordamos que,
306
00:15:37,600 --> 00:15:39,720
al lanzar Lumi al mercado,
307
00:15:39,720 --> 00:15:42,600
cumplimos con el principio
fundamental de Pierpoint...
308
00:15:42,600 --> 00:15:44,240
hacer negocios con integridad.
309
00:15:46,000 --> 00:15:47,000
Gracias.
310
00:15:49,680 --> 00:15:50,960
¿Por qué está aquí?
311
00:15:53,120 --> 00:15:54,400
Disculpe, voy a refrasear.
312
00:15:54,400 --> 00:15:55,640
¿Qué hacemos aquí?
313
00:15:58,040 --> 00:15:59,400
Disculpe... no la entiendo.
314
00:15:59,920 --> 00:16:00,920
Eh...
315
00:16:01,920 --> 00:16:03,000
¿Qué hacemos aquí?
316
00:16:03,640 --> 00:16:05,640
Fui convocado.
317
00:16:05,640 --> 00:16:10,160
Estamos aquí porque su jefe
sobrecalificó a Lumi,
318
00:16:10,160 --> 00:16:12,320
que proporcionaba
un servicio esencial,
319
00:16:12,320 --> 00:16:14,720
avivó
su insostenible crecimiento
320
00:16:14,720 --> 00:16:15,880
hasta el punto que tuvo...
321
00:16:15,880 --> 00:16:17,120
DECLARACIÓN
322
00:16:17,120 --> 00:16:19,160
...que ser puesta
bajo control gubernamental
de emergencia
323
00:16:19,160 --> 00:16:21,840
y rescatada
por los contribuyentes
324
00:16:21,840 --> 00:16:24,640
por una suma
de 2000 millones de libras.
325
00:16:26,200 --> 00:16:28,320
¿Coincide con esa razón?
326
00:16:28,320 --> 00:16:30,920
Me remito a mi declaración,
donde...
327
00:16:30,920 --> 00:16:32,680
LISA DEARN:
Pasé el fin de semana
328
00:16:32,680 --> 00:16:36,120
leyendo testimonios de clientes
a los que Lumi falló.
329
00:16:36,120 --> 00:16:38,680
Los leería en voz alta,
pero me tomaría una semana.
330
00:16:39,360 --> 00:16:41,360
Le rogaría que las aprovechara.
331
00:16:42,760 --> 00:16:45,120
Pero me temo
que el coste humano siempre será
332
00:16:45,120 --> 00:16:47,360
una abstracción
para la gente de su profesión.
333
00:16:47,360 --> 00:16:49,280
STEPHEN CRIBBENS:
Creo que no escuché una pregunta
334
00:16:49,280 --> 00:16:51,200
de la secretaria de Energía
en su declaración.
335
00:16:51,200 --> 00:16:53,160
Ese fue un ataque ad hominem.
336
00:16:53,160 --> 00:16:57,040
LISA: Una declaración
de un empleado de Lumi
337
00:16:58,040 --> 00:17:01,960
lo llamó a usted
"el saco de boxeo" de Sir Henry.
338
00:17:01,960 --> 00:17:03,640
♪ (MÚSICA DE TENSIÓN) ♪
339
00:17:03,640 --> 00:17:05,880
¿Es una descripción justa?
340
00:17:05,880 --> 00:17:09,160
Diría que es el saco
de boxeo de Pierpoint,
341
00:17:09,160 --> 00:17:11,120
ya que enviaron
a alguien sin experiencia
342
00:17:11,120 --> 00:17:14,680
y joven
para enfrentar sus batallas.
343
00:17:14,680 --> 00:17:16,400
Siento tanta lástima por usted.
344
00:17:18,520 --> 00:17:20,320
Trabajo en Mercado de capital.
345
00:17:21,400 --> 00:17:22,720
Eso requiere pasar cierto tiempo
346
00:17:22,720 --> 00:17:24,160
- con la dirección.
- (GOLPE DE DEDOS)
347
00:17:24,160 --> 00:17:25,880
Lo siento,
me remito a mi declaración...
348
00:17:25,880 --> 00:17:28,360
LISA:
"Pasar tiempo con la dirección".
349
00:17:28,360 --> 00:17:31,120
Eso parece poco
para lo que realmente
quiere decir.
350
00:17:31,120 --> 00:17:35,160
Ya que, según declaraciones
de un empleado anónimo de Lumi,
351
00:17:35,160 --> 00:17:38,560
su relación con Muck fue,
352
00:17:38,560 --> 00:17:40,960
y lo voy a citar, "íntima".
353
00:17:40,960 --> 00:17:44,640
No entiendo por qué esto
es relevante para el tema.
354
00:17:44,640 --> 00:17:46,440
Creo que el nivel de incesto
355
00:17:46,440 --> 00:17:48,560
entre Pierpoint
y Lumi podría estar
356
00:17:48,560 --> 00:17:52,200
en la cima del problema
de valoración.
357
00:17:52,200 --> 00:17:54,920
Me refiero otra vez a su uso
de la palabra "integridad".
358
00:17:54,920 --> 00:17:56,760
Me pregunto si podría cumplir
con esa...
359
00:17:57,560 --> 00:17:58,840
afirmación.
360
00:17:58,840 --> 00:18:01,120
¿Diría que hemos establecido
361
00:18:01,120 --> 00:18:03,160
que pasó suficiente tiempo
362
00:18:03,160 --> 00:18:07,440
en la órbita de Muck
para hacer una evaluación
de su carácter?
363
00:18:08,920 --> 00:18:10,000
No lo sé.
364
00:18:12,520 --> 00:18:13,440
Es probable.
365
00:18:13,440 --> 00:18:16,680
¿Y usted cómo describiría
su relación
366
00:18:16,680 --> 00:18:18,680
con las jóvenes
con las que trabaja?
367
00:18:20,840 --> 00:18:21,840
ROBERT: Eh...
368
00:18:21,840 --> 00:18:23,880
LISA:
Porque tengo una... fuente
369
00:18:23,880 --> 00:18:26,440
en Lumi, a quien, claro,
me corresponde proteger,
370
00:18:26,440 --> 00:18:28,360
quien dejó muy claro
371
00:18:28,360 --> 00:18:31,200
que Muck confeccionó
un entorno depredador.
372
00:18:31,200 --> 00:18:34,440
Donde ella fue, de hecho,
víctima de su depredación.
373
00:18:34,440 --> 00:18:36,560
ADAM: Repito, ¿por qué esto
es relevante
374
00:18:36,560 --> 00:18:38,360
para nuestro propósito de hoy?
375
00:18:38,360 --> 00:18:41,640
LISA: Este es el segundo
y ahora mayor rescate
376
00:18:41,640 --> 00:18:44,400
desde la introducción
del proyecto de ley
de rescate energético.
377
00:18:44,400 --> 00:18:46,200
El contribuyente se vio obligado
378
00:18:46,200 --> 00:18:49,040
a rescatar a una empresa creada
por fuerza de la personalidad.
379
00:18:49,040 --> 00:18:51,680
Merecen saber
a qué tipo de personalidad
380
00:18:51,680 --> 00:18:52,840
le están pagando factura.
381
00:18:52,840 --> 00:18:55,640
Disculpe, directora, eh,
quiero...
382
00:18:55,640 --> 00:18:58,320
Perdón, eh, ¿puedo ir
al sanitario, por favor?
383
00:18:58,320 --> 00:19:00,000
Tomemos 20 minutos.
384
00:19:01,160 --> 00:19:02,160
Concéntrese.
385
00:19:05,920 --> 00:19:07,320
♪ (MÚSICA DE TENSIÓN FINALIZA) ♪
386
00:19:07,320 --> 00:19:10,000
¿Quién es el árabe en mi lugar?
¿Tú sabes?
387
00:19:10,600 --> 00:19:11,880
ADLER: Es Ali.
388
00:19:11,880 --> 00:19:13,960
Su familia es
de altos funcionarios egipcios.
389
00:19:13,960 --> 00:19:16,840
Tiene lazos con la Al-Miraj,
sociedad de cartera del Golfo.
390
00:19:16,840 --> 00:19:18,960
Grandes inversores
de gestión de activos.
391
00:19:20,080 --> 00:19:21,440
Querían darle trabajo.
392
00:19:21,440 --> 00:19:23,160
Lo típico del hijo del cliente, nepotismo.
393
00:19:24,280 --> 00:19:26,640
¿Cómo está el balance general?
394
00:19:26,640 --> 00:19:28,920
Olvidemos la Muralla China
por un momento.
395
00:19:29,480 --> 00:19:30,800
Dámelo sin diluir.
396
00:19:32,200 --> 00:19:34,480
♪ (MÚSICA DE SUSPENSO) ♪
397
00:19:34,480 --> 00:19:35,680
¿Dónde te metiste?
398
00:19:40,640 --> 00:19:42,240
John Lindsay se va a retirar.
399
00:19:47,000 --> 00:19:48,320
¿Cambiaremos de CEO?
400
00:19:50,000 --> 00:19:51,240
Vaya capitán del barco.
401
00:19:53,040 --> 00:19:54,240
¿Quién es?
402
00:19:54,240 --> 00:19:56,320
No quiero adelantarme
a la decisión final.
403
00:19:59,320 --> 00:20:00,440
Y...
404
00:20:03,560 --> 00:20:05,520
quiero que vayas a verme
a mi casa en la noche
405
00:20:05,520 --> 00:20:07,440
para una conversación
más íntima.
406
00:20:07,960 --> 00:20:09,480
Dime, sé honesto.
407
00:20:11,000 --> 00:20:12,560
¿Se avecina una tormenta, Bill?
408
00:20:14,120 --> 00:20:15,200
Ya está aquí.
409
00:20:21,040 --> 00:20:22,400
¿Puedes decirme qué pasa?
410
00:20:22,400 --> 00:20:24,520
- ♪ (MÚSICA
DE SUSPENSO DISMINUYE) ♪
-¿Qué están preguntándome?
411
00:20:24,520 --> 00:20:26,000
Nada sobre la personalidad
de Henry
412
00:20:26,000 --> 00:20:27,000
está en mis documentos.
413
00:20:27,000 --> 00:20:28,280
Bueno, ¿sabías algo de eso?
414
00:20:28,280 --> 00:20:29,720
No, no sé de qué está hablando.
415
00:20:29,720 --> 00:20:30,840
En serio no lo sé.
416
00:20:30,840 --> 00:20:32,920
Sí, te dieron carta abierta
para dañarlo.
417
00:20:32,920 --> 00:20:35,040
Esas acusaciones
podrían desviar la atención
418
00:20:35,040 --> 00:20:36,520
de Pierpoint a Henry.
419
00:20:37,120 --> 00:20:38,120
Así que...
420
00:20:39,720 --> 00:20:41,360
úsala. Dáñalo.
421
00:20:45,120 --> 00:20:46,680
- NAOMI: Ya llegó.
- (APERTURA DE PUERTA)
422
00:20:46,680 --> 00:20:48,360
- (CHARLA INENTENDIBLE)
- (OBTURADOR DE CÁMARA)
423
00:20:48,360 --> 00:20:49,960
REPORTERO 1:
¿Es un depredador, Sr. Muck?
424
00:20:49,960 --> 00:20:51,680
Henry, dijiste
que estarías aquí.
425
00:20:51,680 --> 00:20:53,360
REPORTERO 2:
¿Cuánto dinero ganó, Sr. Muck?
426
00:20:53,360 --> 00:20:55,040
REPORTERO 1:
¿Se siente culpable, Sr. Muck?
427
00:20:58,960 --> 00:21:00,200
ROBERT:
¿Qué pasó con Caedi?
428
00:21:00,200 --> 00:21:01,960
Eso no es relevante.
429
00:21:01,960 --> 00:21:03,680
¿Y por qué me están acribillando
430
00:21:03,680 --> 00:21:05,280
porque tú coges
con tus empleadas?
431
00:21:05,280 --> 00:21:07,080
Oye, no grites.
432
00:21:08,120 --> 00:21:09,520
No sabes de lo que hablas.
433
00:21:09,520 --> 00:21:11,480
Ese no es el motivo
por el que estamos aquí.
434
00:21:11,480 --> 00:21:13,720
Sí es motivo
porque usaste tu poder
435
00:21:13,720 --> 00:21:14,760
para mojarte el pene
436
00:21:14,760 --> 00:21:17,400
y ahora es mi trabajo
dar la cara.
437
00:21:17,400 --> 00:21:19,160
- Escúchame, mírame.
- (CASQUEA DEDOS)
438
00:21:22,920 --> 00:21:24,040
Tienes que creerme.
439
00:21:24,760 --> 00:21:25,800
¿Sí?
440
00:21:25,800 --> 00:21:27,440
Esto no es nada.
441
00:21:28,240 --> 00:21:30,000
Es un cúmulo de nada.
442
00:21:30,000 --> 00:21:33,280
No llegará a ningún lado
porque no hay nada.
443
00:21:33,280 --> 00:21:35,840
♪ (MÚSICA CONTEMPLATIVA) ♪
444
00:21:40,920 --> 00:21:44,840
Señor Spearing,
una exempleada de Lumi,
445
00:21:44,840 --> 00:21:46,360
con la que tengo
contacto cercano,
446
00:21:46,360 --> 00:21:48,440
dice, y cito:
447
00:21:48,440 --> 00:21:51,360
"Incesante y románticamente
448
00:21:51,360 --> 00:21:53,240
perseguida por Henry Muck".
449
00:21:54,000 --> 00:21:55,560
Le regaló ropa
450
00:21:55,560 --> 00:21:57,200
y le ofreció un puesto de poder
451
00:21:57,200 --> 00:21:59,240
a cambio
de relaciones inapropiadas.
452
00:21:59,240 --> 00:22:03,160
Llevó a la empleada
a una conferencia climática
de la ONU
453
00:22:03,160 --> 00:22:06,080
a la cual usted asistió
con el Sr. Muck.
454
00:22:06,080 --> 00:22:09,840
Y la empleada, entonces,
y cito: "Se congeló".
455
00:22:09,840 --> 00:22:11,680
Sr. Spearing,
¿cree en esta declaración?
456
00:22:11,680 --> 00:22:13,400
¿Le cree a la mujer?
457
00:22:13,400 --> 00:22:14,400
Spearing...
458
00:22:14,400 --> 00:22:16,920
Quiero hablar
con mi abogado en privado.
459
00:22:16,920 --> 00:22:19,920
Sr. Spearing, ¿está consciente
de que Henry
460
00:22:19,920 --> 00:22:23,840
ahora tiene una relación
con una empleada de Pierpoint?
461
00:22:25,240 --> 00:22:27,160
Estoy segura de que sería
de gran interés
462
00:22:27,160 --> 00:22:28,240
para los reguladores.
463
00:22:32,760 --> 00:22:33,960
Me remito a mi declaración.
464
00:22:39,920 --> 00:22:41,000
Carajo.
465
00:22:41,760 --> 00:22:42,720
Podemos disfrazar esto
466
00:22:42,720 --> 00:22:45,960
como un ejercicio
de recopilación de información,
467
00:22:45,960 --> 00:22:48,760
pero al final,
estamos aquí para echar culpas.
468
00:22:50,080 --> 00:22:51,600
Voy a ser honesto.
469
00:22:51,600 --> 00:22:55,920
He tenido que aceptar
mi responsabilidad y...
470
00:22:57,040 --> 00:22:58,920
este es el día más triste
de mi vida.
471
00:22:59,960 --> 00:23:02,560
Creo que lo más importante
472
00:23:02,560 --> 00:23:05,440
es ser vulnerable
frente a todos ustedes hoy.
473
00:23:05,440 --> 00:23:09,400
Yo, igual que ustedes,
creí que prestaba
474
00:23:09,400 --> 00:23:11,560
un servicio público.
475
00:23:11,560 --> 00:23:13,680
Nuestra misión era desbaratar
476
00:23:13,680 --> 00:23:17,360
una estancada
y monopolística industria,
477
00:23:17,360 --> 00:23:18,760
y el pequeño fracasó.
478
00:23:19,480 --> 00:23:21,360
Sí, existieron excesos.
479
00:23:22,800 --> 00:23:26,000
Les aseguro
que el espíritu motivador
480
00:23:26,000 --> 00:23:29,120
que nos hizo
que nos excediéramos
481
00:23:29,120 --> 00:23:30,720
es el mismo que nos hizo sentir
482
00:23:30,720 --> 00:23:32,200
que le hacíamos un bien al país.
483
00:23:32,200 --> 00:23:33,440
¿Y su incapacidad para modelar
484
00:23:33,440 --> 00:23:36,040
una corrección
en los precios del gas natural?
485
00:23:36,040 --> 00:23:39,120
¿Su precio de lanzamiento
insosteniblemente bajo?
486
00:23:39,120 --> 00:23:43,040
Menos del cinco por ciento
de la llamada "energía verde"
487
00:23:43,040 --> 00:23:45,520
procedía de fuentes
de energía renovables.
488
00:23:45,520 --> 00:23:47,320
Pintó de verde sus credenciales.
489
00:23:47,320 --> 00:23:50,800
De lo único que soy culpable
es del optimismo.
490
00:23:50,800 --> 00:23:54,440
Ahora, estaré feliz de responder
cualquier pregunta
sobre mi negocio
491
00:23:54,440 --> 00:23:56,960
y responderé rápida
y juiciosamente
492
00:23:56,960 --> 00:24:00,840
a cualquier alegación
sobre mi vida privada,
493
00:24:00,840 --> 00:24:03,320
en privado, respetando
a quienes las planteen.
494
00:24:03,840 --> 00:24:06,440
(AUDIENCIA MURMURA)
495
00:24:06,440 --> 00:24:07,560
(APERTURA DE PUERTA)
496
00:24:07,560 --> 00:24:09,960
No voy a permitir
que esta historia
sea otro rescate
497
00:24:09,960 --> 00:24:11,280
enviado al basurero
de la historia
498
00:24:11,280 --> 00:24:13,600
por la búsqueda incesante
de capital.
499
00:24:13,600 --> 00:24:15,760
¿Qué pasó con los 145 millones
en acciones
500
00:24:15,760 --> 00:24:18,600
que vendió antes de que Lumi
entrara en control gubernamental
de emergencia?
501
00:24:18,600 --> 00:24:21,240
¿Cuánto de eso pagó
en restitución a sus víctimas?
502
00:24:21,240 --> 00:24:23,880
Esto debería haber sido
una investigación criminal
desde el principio.
503
00:24:23,880 --> 00:24:25,760
Debería cumplir
una condena por lo que hizo.
504
00:24:25,760 --> 00:24:27,360
Usted es un mercenario.
505
00:24:27,360 --> 00:24:29,280
A diferencia de usted,
no siento placer
506
00:24:29,280 --> 00:24:30,680
con el sufrimiento de otros.
507
00:24:31,320 --> 00:24:32,560
(TITUBEA, EXHALA)
508
00:24:33,400 --> 00:24:34,400
(TITUBEA)
509
00:24:35,520 --> 00:24:38,640
Y en términos del, eh,
510
00:24:38,640 --> 00:24:43,360
de la evaluación
y de la emoción, eh...
511
00:24:43,360 --> 00:24:46,680
desbordada que orbitaba la IPO,
512
00:24:46,680 --> 00:24:48,440
eso está a los pies
de los banqueros.
513
00:24:49,600 --> 00:24:52,600
Y no deja de usar
la palabra "depredador".
514
00:24:52,600 --> 00:24:55,280
Si hay un lado depredador
del capitalismo,
515
00:24:55,280 --> 00:24:57,320
ellos lo son, nosotros no.
516
00:24:58,280 --> 00:24:59,920
BURROWS:
(SUSURRA) Por Dios, qué carajos.
517
00:25:00,720 --> 00:25:03,760
(MURMULLO INDISTINTO)
518
00:25:03,760 --> 00:25:06,240
- ♪ (MÚSICA CONTEMPLATIVA
DISMINUYE) ♪
- Espero que valga la pena.
519
00:25:06,240 --> 00:25:07,440
Visitar tu vieja oficina.
520
00:25:07,440 --> 00:25:08,560
(RÍE)
521
00:25:08,560 --> 00:25:11,240
Estoy segura
de que será muy útil.
522
00:25:11,240 --> 00:25:13,400
- Mmm.
- VOZ AUTOMÁTICA:
Puertas abiertas.
523
00:25:14,400 --> 00:25:16,320
Voy al baño, pero te veo arriba.
524
00:25:16,320 --> 00:25:18,000
Okey.
Te veo en la sala de juntas.
525
00:25:18,880 --> 00:25:20,160
VOZ AUTOMÁTICA:
Puertas cerradas.
526
00:25:29,360 --> 00:25:30,800
(EXHALA)
527
00:25:30,800 --> 00:25:32,320
- (APERTURA DE PUERTA)
- (ASPIRA)
528
00:25:33,120 --> 00:25:34,400
(CARRASPEA)
529
00:25:36,040 --> 00:25:37,040
(SWEETPEA ASPIRA)
530
00:25:39,320 --> 00:25:40,280
¿Qué ocurre?
531
00:25:40,280 --> 00:25:41,400
Eh...
532
00:25:43,120 --> 00:25:44,920
Creo que lo arruiné con Eric.
533
00:25:46,000 --> 00:25:48,320
YASMIN: Ah, despreocúpate.
534
00:25:48,320 --> 00:25:49,760
¿Por qué no vienes a la junta
535
00:25:49,760 --> 00:25:51,400
con Harper y Petra?
536
00:25:51,400 --> 00:25:54,480
- Eric es alérgico a Harper.
- (AMBAS RÍEN)
537
00:25:54,480 --> 00:25:57,600
YASMIN: Créeme, estás
desperdiciando tus lágrimas.
538
00:25:57,600 --> 00:25:58,720
(SUSPIRA)
539
00:25:59,440 --> 00:26:00,440
¿Qué pasó?
540
00:26:00,440 --> 00:26:01,600
♪ (MÚSICA CONTEMPLATIVA) ♪
541
00:26:01,600 --> 00:26:02,760
Eh...
542
00:26:03,320 --> 00:26:04,880
Es algo delicado.
543
00:26:05,680 --> 00:26:08,360
Y no sé si exista
alguna solución.
544
00:26:08,360 --> 00:26:11,520
Okey, pues, no digas nada
que pueda meternos en problemas.
545
00:26:13,880 --> 00:26:16,360
Había un chico de Intercambio
de euros que dijo una vez
546
00:26:16,360 --> 00:26:18,600
que gastaba
toda su quincena y bonos
547
00:26:18,600 --> 00:26:21,600
en Pornhub Premium
y gafas Oliver Peoples
548
00:26:21,600 --> 00:26:23,480
- dentro de un ascensor
con un jefe.
- Pobre.
549
00:26:23,480 --> 00:26:24,600
Lo despidieron.
550
00:26:25,520 --> 00:26:26,960
Nunca sabes quién escucha.
551
00:26:35,720 --> 00:26:40,280
SWEETPEA: Bueno, eh...
esbocé esta hipótesis.
552
00:26:41,400 --> 00:26:45,280
Eric la descartó
bastante agresivo, pero creo...
553
00:26:45,280 --> 00:26:47,520
que la gestión
de activos de Pierpoint
554
00:26:47,520 --> 00:26:52,120
pudo haber hecho una apuesta
de gran tamaño como parte
de nuestro pívot ESG,
555
00:26:52,120 --> 00:26:54,920
financiada por deuda
que está a punto de vencer.
556
00:26:54,920 --> 00:26:57,600
Es una carga pesada
para el balance.
557
00:26:59,520 --> 00:27:00,920
- Okey.
- Mmm.
558
00:27:01,560 --> 00:27:03,040
Eh...
559
00:27:05,120 --> 00:27:06,920
- Honestamente...
- Ajá... (ASPIRA)
560
00:27:06,920 --> 00:27:11,400
...yo creo que esto no es
de nuestra incumbencia. (RÍE)
561
00:27:12,880 --> 00:27:16,600
Oye, hoy de verdad
estoy muy ocupada, ¿okey?
562
00:27:16,600 --> 00:27:18,600
Pero no dejes
que los viejos te afecten.
563
00:27:19,040 --> 00:27:20,520
¿Sí?
564
00:27:20,520 --> 00:27:22,320
Ahora, tengo que mear, ¿okey?
565
00:27:22,320 --> 00:27:23,560
Pero tranquila.
566
00:27:23,560 --> 00:27:25,640
♪ (MÚSICA DE SUSPENSO) ♪
567
00:27:40,360 --> 00:27:41,480
(APERTURA DE PUERTA)
568
00:27:46,280 --> 00:27:47,440
(CIERRE DE PUERTA)
569
00:27:52,920 --> 00:27:55,240
♪ (MÚSICA DE SUSPENSO
DISMINUYE) ♪
570
00:27:55,240 --> 00:27:57,960
Fue un gran golpe.
Lo hiciste muy bien.
571
00:27:57,960 --> 00:27:59,760
Okey, siento mucha presión
sobre Henry
572
00:27:59,760 --> 00:28:02,080
y la posibilidad
de un proceso penal.
573
00:28:02,080 --> 00:28:03,960
No pueden asociarnos con eso.
574
00:28:03,960 --> 00:28:05,200
¿Y a mí sí?
575
00:28:06,680 --> 00:28:08,000
Querían un chivo expiatorio.
576
00:28:08,560 --> 00:28:09,600
¿Por qué sacrificarme?
577
00:28:09,600 --> 00:28:11,240
¿Por qué eligieron joderme?
578
00:28:11,240 --> 00:28:12,840
Porque eres jodible,
Robert. ¿Ya?
579
00:28:13,600 --> 00:28:14,760
Disculpa.
580
00:28:14,760 --> 00:28:18,040
A un nivel empresarial,
eres jodible.
581
00:28:19,080 --> 00:28:20,480
No... Deja de mirarme.
582
00:28:21,400 --> 00:28:22,920
Eric dijo que eres prescindible.
583
00:28:23,600 --> 00:28:26,800
♪ (MÚSICA CONTEMPLATIVA) ♪
584
00:28:31,560 --> 00:28:35,880
- (TONO DE LLAMADA)
- (RESPIRA FUERTE)
585
00:28:38,840 --> 00:28:42,840
Hola. Hola, Rob.
Tranquilo, respira.
586
00:28:42,840 --> 00:28:43,960
Es Eric.
587
00:28:44,720 --> 00:28:47,360
Me está jodiendo. Es Pierpoint.
588
00:28:48,720 --> 00:28:50,120
Me mandaron a sacrificar, Yas.
589
00:28:50,880 --> 00:28:51,960
Me van a despedir.
590
00:28:53,480 --> 00:28:56,480
Mejor no cuestiones al carcelero
cuando te dé las llaves.
591
00:28:57,880 --> 00:28:59,720
Alejarse de todos estos villanos
592
00:29:00,560 --> 00:29:02,160
no puede ser tan malo.
593
00:29:03,760 --> 00:29:05,640
(SIGUE RESPIRANDO FUERTE)
594
00:29:14,800 --> 00:29:16,680
♪ (MÚSICA CONTEMPLATIVA
FINALIZA) ♪
595
00:29:16,680 --> 00:29:18,280
LISA: Desde el primer momento,
596
00:29:18,280 --> 00:29:20,240
¿usted diría que Lumi estaba
demasiado involucrada
597
00:29:20,240 --> 00:29:22,200
con el gobierno?
598
00:29:22,200 --> 00:29:24,920
Creíamos que Lumi
podía ser un modelo
599
00:29:24,920 --> 00:29:27,120
de lo que los sectores
tecnológico y energéticos
600
00:29:27,120 --> 00:29:28,200
serían capaces de hacer.
601
00:29:28,200 --> 00:29:30,600
Fueron muy rápidos
en ratificar el rescate.
602
00:29:31,520 --> 00:29:33,840
¿Querían suavizar el aterrizaje
603
00:29:33,840 --> 00:29:35,760
para el CEO de Lumi?
604
00:29:35,760 --> 00:29:38,360
AURORE ADEKUNLE:
Creo en los rescates,
605
00:29:38,360 --> 00:29:39,560
filosóficamente,
606
00:29:39,560 --> 00:29:41,120
pero fue un tema moral.
607
00:29:42,360 --> 00:29:43,920
Se destruirían hogares.
608
00:29:46,040 --> 00:29:48,760
En todas mis interacciones
con Henry Muck,
609
00:29:48,760 --> 00:29:51,960
yo jamás cuestioné
su integridad.
610
00:29:51,960 --> 00:29:55,840
LISA: Está defendiendo
a un hombre cuyas acusaciones
de mala conducta
611
00:29:55,840 --> 00:29:58,520
crecen exponencialmente.
612
00:29:58,520 --> 00:30:01,320
No estamos aquí
para hablar de eso.
613
00:30:03,080 --> 00:30:05,320
Pierpoint acabó siendo
el principal agente de Lumi.
614
00:30:07,200 --> 00:30:08,560
¿Eso tuvo que ver con el hecho
615
00:30:08,560 --> 00:30:09,840
de que empezó su carrera ahí?
616
00:30:09,840 --> 00:30:12,760
¿El hecho de que empezara
su carrera
617
00:30:12,760 --> 00:30:14,840
en el regulador energético
Ofgem
618
00:30:14,840 --> 00:30:17,760
tiene que ver con la falta
de supervisión
619
00:30:17,760 --> 00:30:19,080
en las finanzas de Lumi?
620
00:30:19,080 --> 00:30:21,280
No lo entiendo.
¿Eso qué tiene que ver?
621
00:30:21,280 --> 00:30:22,840
A eso me refiero.
622
00:30:23,640 --> 00:30:24,800
Es una coincidencia.
623
00:30:24,800 --> 00:30:26,440
Okey.
Así que no es culpa de Lumi,
624
00:30:26,440 --> 00:30:28,360
y supongo que viene a asegurar
625
00:30:28,360 --> 00:30:31,080
que no es culpa del gobierno,
así que...
626
00:30:31,080 --> 00:30:32,880
Secretaria de Estado,
¿de quién es la culpa?
627
00:30:35,680 --> 00:30:38,120
Mi departamento
fue quien fracasó
628
00:30:38,120 --> 00:30:41,960
y, por lo tanto,
la responsabilidad es mía
y solo mía.
629
00:30:41,960 --> 00:30:43,720
(AUDIENCIA MURMURA)
630
00:30:43,720 --> 00:30:48,360
AURORE: Las reglas
sobre lo que es aceptable
en la vida pública
631
00:30:48,360 --> 00:30:51,600
han cambiado
durante los últimos 50 años
632
00:30:51,600 --> 00:30:54,520
debido en parte al liderazgo
de mi partido.
633
00:30:54,520 --> 00:30:56,480
El escándalo se ha convertido
634
00:30:56,480 --> 00:30:58,480
en un proceso tan iterativo
para nosotros
635
00:30:58,480 --> 00:31:00,840
que ha dejado
de convertirse en escándalo.
636
00:31:00,840 --> 00:31:03,760
Pero hoy estoy aquí
para demostrarles
637
00:31:04,480 --> 00:31:05,960
y al público
638
00:31:05,960 --> 00:31:09,920
que aún creo
en la responsabilidad
en la política.
639
00:31:11,880 --> 00:31:15,680
Por eso vengo del piso diez
640
00:31:15,680 --> 00:31:19,040
donde presenté
mi renuncia al primer ministro.
641
00:31:19,040 --> 00:31:21,120
(MIEMBROS DEL COMITÉ HABLAN)
642
00:31:22,240 --> 00:31:24,880
No tienes idea
de lo afortunados que somos.
643
00:31:25,600 --> 00:31:27,360
Le echó la culpa al gobierno.
644
00:31:29,040 --> 00:31:30,760
¿Qué quieres decir
con "afortunados"?
645
00:31:32,440 --> 00:31:33,440
Habla en singular.
646
00:31:35,680 --> 00:31:40,320
AURORE: Y en el tema
de una investigación criminal,
647
00:31:40,320 --> 00:31:43,360
este gobierno
agradece la oportunidad
648
00:31:43,360 --> 00:31:45,720
de involucrar al fiscal general
649
00:31:45,720 --> 00:31:48,000
y a la oficina de fraudes graves
650
00:31:48,000 --> 00:31:51,200
para impartir justicia
cuando corresponda.
651
00:31:51,200 --> 00:31:53,520
♪ (MÚSICA DE TENSIÓN) ♪
652
00:32:02,960 --> 00:32:05,720
(REPORTEROS HABLAN)
653
00:32:05,720 --> 00:32:08,800
REPORTERO: El primer ministro,
¿cómo tomó su renuncia,
secretaria de Estado?
654
00:32:10,480 --> 00:32:11,560
GUARDAESPALDAS: Aléjense.
655
00:32:13,120 --> 00:32:14,160
(CIERRE DE PUERTA)
656
00:32:15,360 --> 00:32:16,760
HENRY: De haber sabido
que usarías
657
00:32:16,760 --> 00:32:19,720
a Caedi así,
o que se sentiría así,
658
00:32:19,720 --> 00:32:21,880
la hubiera buscado.
Eso fue traumático.
659
00:32:21,880 --> 00:32:24,840
- ♪ (MÚSICA DE TENSIÓN
DISMINUYE) ♪
- (LLUVIA)
660
00:32:24,840 --> 00:32:26,680
Y no le compré ropa, por cierto.
661
00:32:26,680 --> 00:32:28,560
La dejé usar mi tarjeta
de descuento, una vez.
662
00:32:28,560 --> 00:32:29,680
¿No te preocupa?
663
00:32:30,600 --> 00:32:32,360
Hablo de las...
664
00:32:32,360 --> 00:32:34,600
implicaciones criminales
que Dearn sacó.
665
00:32:34,600 --> 00:32:35,840
Tú viste esa mierda.
666
00:32:35,840 --> 00:32:37,480
¿No dirías que culpar
es complicado?
667
00:32:38,840 --> 00:32:42,040
Recae en mí,
mis directivos, mis banqueros...
668
00:32:43,520 --> 00:32:44,520
y el gobierno.
669
00:32:44,520 --> 00:32:47,120
Pero todos quieren certezas
únicas y reduccionistas.
670
00:32:48,760 --> 00:32:50,160
Déjame invitarte a cenar.
671
00:32:51,200 --> 00:32:52,920
Hay amigos que quiero
que conozcas.
672
00:32:54,320 --> 00:32:56,000
Todo vale en la guerra
y el amor, ¿no?
673
00:32:56,600 --> 00:32:59,480
♪ (MÚSICA SERENA) ♪
674
00:33:05,360 --> 00:33:07,520
TRANSEÚNTE:
¡Danos nuestro dinero, idiota!
675
00:33:09,640 --> 00:33:14,440
Unos martinis prepandiales
para animar la conversación.
676
00:33:14,440 --> 00:33:17,200
¿Dos? ¿Tres?
Ah, y una copa de Ruinart
677
00:33:17,200 --> 00:33:18,760
para nuestro invitado ausente.
678
00:33:19,720 --> 00:33:21,280
¿Qué? ¿Falta alguien más?
679
00:33:21,280 --> 00:33:22,760
ALEXANDER NORTON:
Una Perrier para mí.
680
00:33:22,760 --> 00:33:23,800
Oh.
681
00:33:23,800 --> 00:33:25,760
Creo que Dearn
no fue nada sofisticada
682
00:33:25,760 --> 00:33:27,840
por ir a la yugular así.
683
00:33:27,840 --> 00:33:29,440
Tuve un escrutinio parecido
684
00:33:29,440 --> 00:33:31,760
con el ministro del exterior
en la investigación de Leveson.
685
00:33:31,760 --> 00:33:33,760
Y ahora lo tienes en la palma,
¿o no, Nortie?
686
00:33:33,760 --> 00:33:36,120
Tenías el contacto
de Hugh Grant, ¿no?
687
00:33:36,120 --> 00:33:37,840
- No voy a contestar.
- (OTTO MOSTYN RÍE)
688
00:33:37,840 --> 00:33:39,160
(RÍE)
689
00:33:39,160 --> 00:33:42,880
Se necesita cierta fortaleza
para no desmayarse
bajo esas luces.
690
00:33:42,880 --> 00:33:44,080
♪ (MÚSICA SERENA CONTINÚA) ♪
691
00:33:44,080 --> 00:33:45,480
Lo hiciste bien.
692
00:33:45,480 --> 00:33:47,520
OTTO: Sí, tu amiga Harper
se dio cuenta
693
00:33:47,520 --> 00:33:50,880
de que las mentes fértiles
van a morir en el lado
de las ventas.
694
00:33:50,880 --> 00:33:53,080
A ella le va muy bien
con mi dinero.
695
00:33:53,080 --> 00:33:56,400
Es hora de que te des cuenta
de lo mismo, Rob.
696
00:33:56,400 --> 00:34:00,240
Vaya, pero si es
nuestra futura primer ministro.
697
00:34:00,720 --> 00:34:02,520
(HENRY APLAUDE)
698
00:34:02,520 --> 00:34:04,800
¡Increíble! ¡Mua!
699
00:34:04,800 --> 00:34:06,360
-¡Mua!
- (AURORE RÍE)
700
00:34:09,520 --> 00:34:10,520
AURORE: Supuestamente...
701
00:34:11,560 --> 00:34:15,760
este sería
el peor día de mi carrera.
702
00:34:15,760 --> 00:34:18,880
Tuve que despedir
a toda mi oficina privada.
703
00:34:20,120 --> 00:34:21,640
¿Dónde está Blanc de Blancs?
704
00:34:21,640 --> 00:34:24,360
- OTTO: Oh, llegó justo a tiempo.
- (RÍE)
705
00:34:24,360 --> 00:34:25,680
NORTON: Hablo con James
706
00:34:25,680 --> 00:34:27,840
y el equipo de noticias
del titular de mañana.
707
00:34:27,840 --> 00:34:29,920
Aurore, ¿prefieres "Tercera vía"
708
00:34:29,920 --> 00:34:32,120
o "Nueva esperanza"
para el subtítulo?
709
00:34:32,120 --> 00:34:33,720
Tú sabes más, Alexander.
710
00:34:33,720 --> 00:34:35,440
NORTON: Después
del presupuesto desastroso,
711
00:34:35,440 --> 00:34:37,320
tuvieron que poner
a un centrista como canciller,
712
00:34:37,320 --> 00:34:40,080
pero lo sacaremos antes
de las elecciones.
713
00:34:40,080 --> 00:34:41,880
El puesto es tuyo para perder.
714
00:34:41,880 --> 00:34:45,680
¿Qué pasará con... bueno,
los procedimientos criminales?
715
00:34:45,680 --> 00:34:48,440
Ya hablé con el fiscal general.
716
00:34:49,080 --> 00:34:50,480
Está en su escritorio.
717
00:34:51,240 --> 00:34:52,800
Lo estudiará
718
00:34:52,800 --> 00:34:54,880
y luego estará
en el escritorio de alguien más.
719
00:34:56,160 --> 00:34:58,160
OTTO: Ah,
y si la prensa te busca,
720
00:34:58,160 --> 00:35:00,280
pregunta algo
que sirva de respiro
721
00:35:00,280 --> 00:35:03,760
como:
"¿Las mujeres tienen pene?".
722
00:35:03,760 --> 00:35:05,200
- AURORE: Cielos.
- (NORTON RÍE)
723
00:35:05,200 --> 00:35:06,840
(RÍE)
724
00:35:06,840 --> 00:35:09,120
Veo que mi tío prometió cosas.
725
00:35:09,120 --> 00:35:10,560
Es bueno tenerlo a favor de uno.
726
00:35:10,560 --> 00:35:11,760
Mmm.
727
00:35:11,760 --> 00:35:15,560
HENRY: Y de verdad me sorprende
que seas tan mal mentiroso.
728
00:35:15,560 --> 00:35:18,800
¿No es eso
lo que el sistema educativo
de Oxford nos enseña?
729
00:35:20,360 --> 00:35:21,480
OTTO: Eh...
730
00:35:21,480 --> 00:35:23,360
Tenemos que brindar,
¿no es cierto?
731
00:35:23,360 --> 00:35:25,040
Eh, ¿por Inglaterra?
732
00:35:26,240 --> 00:35:30,120
No, ah, pero...
Bueno, por los amigos.
733
00:35:30,880 --> 00:35:33,480
Viejos y, eh, nuevos.
734
00:35:34,520 --> 00:35:38,000
- Por los amigos,
viejos y nuevos...
- Amigos...
735
00:35:41,080 --> 00:35:43,320
- Salud.
- ♪ (MÚSICA SERENA FINALIZA) ♪
736
00:35:43,320 --> 00:35:45,400
(HENRY ASPIRA VIGOROSAMENTE,
EXHALA)
737
00:35:45,400 --> 00:35:46,960
♪ (MÚSICA DE JAZZ ANIMADA
POR ALTAVOZ) ♪
738
00:35:46,960 --> 00:35:48,960
Qué lástima que la...
739
00:35:48,960 --> 00:35:51,080
la taquicardia
que esto te produce
740
00:35:51,080 --> 00:35:53,200
- no cuente como cardio.
- (ROBERT ASPIRA)
741
00:35:53,920 --> 00:35:54,920
(EXHALA)
742
00:35:56,640 --> 00:35:58,120
¿Y tú, eh...
743
00:35:58,120 --> 00:36:02,840
ya te...? Bueno,
¿te revolcaste con Yasmin?
744
00:36:02,840 --> 00:36:04,080
(CHARLA ANIMADA)
745
00:36:04,080 --> 00:36:05,160
No.
746
00:36:06,040 --> 00:36:07,280
Aunque ella una vez...
747
00:36:09,040 --> 00:36:11,080
me obligó a comer mi semen
en un espejo.
748
00:36:11,080 --> 00:36:13,080
(RÍE)
749
00:36:15,600 --> 00:36:17,640
La invité
a que viniera más tarde.
750
00:36:17,640 --> 00:36:22,400
Y... no soy... no soy
un hombre celoso sexualmente,
751
00:36:22,400 --> 00:36:24,560
no quiero que sea incómodo,
¿entiendes?
752
00:36:25,200 --> 00:36:26,200
Somos amigos.
753
00:36:29,640 --> 00:36:31,160
Es una gran amiga.
754
00:36:31,160 --> 00:36:32,560
Creo que ella lo será.
755
00:36:34,120 --> 00:36:36,040
La bala que me salvará
de la Gran Guerra.
756
00:36:36,040 --> 00:36:37,120
¿Qué?
757
00:36:37,120 --> 00:36:39,160
Ay, por favor. Creo que la amo.
758
00:36:40,880 --> 00:36:41,960
No se lo digas.
759
00:36:44,200 --> 00:36:45,520
No está bien mentalmente
760
00:36:45,520 --> 00:36:46,640
para oír cosas así.
761
00:36:47,840 --> 00:36:49,120
Oh.
762
00:36:49,120 --> 00:36:50,240
Entonces tú la amas.
763
00:36:53,360 --> 00:36:54,440
(HENRY ASPIRA HONDO)
764
00:36:54,440 --> 00:36:56,400
ERIC: La ahora exministra
del gabinete
765
00:36:56,400 --> 00:36:58,920
recibió todos
los golpes por nosotros.
766
00:36:58,920 --> 00:37:00,680
ADLER:
Siento haberte dejado plantado.
767
00:37:01,480 --> 00:37:02,960
La alta dirección,
puedes tomarla,
768
00:37:02,960 --> 00:37:04,440
buscó a quien nos salvará
769
00:37:04,440 --> 00:37:06,120
de esta tormenta.
770
00:37:06,120 --> 00:37:08,040
¿No es prematuro brindar
por tu ascenso
771
00:37:08,040 --> 00:37:09,120
a la cima?
772
00:37:11,440 --> 00:37:13,040
Te nombrarán CEO, ¿no?
773
00:37:13,400 --> 00:37:14,440
(SE MOFA)
774
00:37:15,000 --> 00:37:16,320
Por favor.
775
00:37:16,320 --> 00:37:18,440
Me honra saber que creas
que sería candidato.
776
00:37:18,440 --> 00:37:21,120
No, diría que es casi un hecho
777
00:37:21,120 --> 00:37:22,560
que van a nombrar a Tom Wolsey.
778
00:37:23,080 --> 00:37:24,600
Dime que es una broma.
779
00:37:24,600 --> 00:37:26,680
¿El de reestructuraciones?
780
00:37:26,680 --> 00:37:28,480
Es un niño.
781
00:37:28,480 --> 00:37:31,520
Creo que si lo anuncian,
nos cuenta una historia.
782
00:37:31,520 --> 00:37:33,920
-¿Nos echará?
-¿Es una pregunta?
783
00:37:36,040 --> 00:37:37,920
Entre nosotros...
784
00:37:37,920 --> 00:37:39,800
creo que Wilhelmina
fue parte de la presión
785
00:37:39,800 --> 00:37:40,920
detrás del retiro de Lindsay.
786
00:37:40,920 --> 00:37:42,880
Ella hará lo posible
para pasar la pelota
787
00:37:42,880 --> 00:37:45,000
sobre el desastre de ESG
frente a Wolsey.
788
00:37:46,040 --> 00:37:47,480
El graduado tenía razón.
789
00:37:47,480 --> 00:37:49,760
ADLER: Un contador forense
podría leer su balance.
790
00:37:49,760 --> 00:37:51,080
Es demasiado difícil de manejar.
791
00:37:51,080 --> 00:37:52,800
Lo que sé es
que no estamos a salvo
792
00:37:52,800 --> 00:37:55,200
de una caída del precio
de las acciones ni del pánico.
793
00:37:58,120 --> 00:38:00,960
HENRY: La isla de Epstein
era un lugar de mal gusto.
794
00:38:00,960 --> 00:38:04,440
- ♪ (MÚSICA ANIMADA) ♪
- (RÍE)
795
00:38:04,440 --> 00:38:06,000
-¡Basta!
- HENRY:
No encontrarán a Muck
796
00:38:06,000 --> 00:38:08,120
- en la lista de vuelos.
- XANDER LINDT: (RÍE) ¡No!
797
00:38:09,320 --> 00:38:11,760
HENRY: Sí, escuché
que fue un Mosad...
798
00:38:11,760 --> 00:38:13,440
- Tenemos que hablar.
- HENRY: Oh, en un rato,
799
00:38:13,440 --> 00:38:14,520
en un rato, espera.
800
00:38:14,520 --> 00:38:16,360
YASMIN: Henry, tenemos
que hablar sobre esa mujer.
801
00:38:16,360 --> 00:38:17,960
Oh, no fue nada, Yas.
802
00:38:17,960 --> 00:38:19,280
No fue nada.
803
00:38:19,280 --> 00:38:20,440
Estás drogado, Henry.
804
00:38:20,440 --> 00:38:22,760
¿Por qué te metes
en estas malas situaciones?
805
00:38:22,760 --> 00:38:24,960
- Sí, lo sé, lo sé, lo sé.
- YASMIN: ¡No! ¡No!
806
00:38:24,960 --> 00:38:26,720
Es un abuso de poder, Henry.
807
00:38:26,720 --> 00:38:28,720
Carajo, todo es abuso de poder
808
00:38:28,720 --> 00:38:32,080
conmigo y las relaciones, Yas.
Solo puedo coger hacia abajo.
809
00:38:32,080 --> 00:38:34,680
(RÍE) ¿Con quién podría hacerlo
en un nivel más alto?
810
00:38:35,600 --> 00:38:37,800
Eh, ¿Hillary Clinton?
¿Kamala Harris?
811
00:38:37,800 --> 00:38:39,480
No son mi estilo, bebé.
812
00:38:39,480 --> 00:38:41,840
- XANDER: Me gustan las morenas.
- (HENRY RÍE)
813
00:38:42,400 --> 00:38:43,680
Es obvio...
814
00:38:43,680 --> 00:38:46,520
Es obvio que bromeo, es chiste.
815
00:38:46,520 --> 00:38:48,000
Por favor, Yas.
816
00:38:49,080 --> 00:38:50,880
Ahora estoy contigo, ¿no?
817
00:38:52,200 --> 00:38:53,320
Estoy contigo.
818
00:38:54,520 --> 00:38:55,960
¿Sí? Eres todo.
819
00:38:56,720 --> 00:38:58,760
Eres mi todo.
820
00:38:59,560 --> 00:39:01,160
- Ya basta.
- No, no. Escúchame.
821
00:39:01,160 --> 00:39:03,840
Adoro lo vulnerable
que me haces sentir.
822
00:39:04,920 --> 00:39:05,920
¿Sí?
823
00:39:05,920 --> 00:39:08,160
- Amé esta mañana.
- Okey.
824
00:39:08,160 --> 00:39:09,560
Sí, fue un momento sagrado.
825
00:39:09,560 --> 00:39:11,080
El ser tan vulnerable
entre nosotros...
826
00:39:11,080 --> 00:39:12,760
- Okey, oye.
- ...cuando te orinaste sobre mí.
827
00:39:12,760 --> 00:39:14,800
XANDER: (RÍE)
¿Lograste que otra chica
828
00:39:14,800 --> 00:39:16,280
meara sobre ti?
829
00:39:16,680 --> 00:39:17,840
(EXCLAMACIONES)
830
00:39:19,240 --> 00:39:20,880
YASMIN: Puedes lamerlo
del maldito piso.
831
00:39:21,840 --> 00:39:23,320
- ROBERT: Oye, Yas.
- YASMIN: No, ahora no.
832
00:39:23,320 --> 00:39:25,480
Oh, ella me agradaba.
833
00:39:27,880 --> 00:39:30,400
Oye, oye, oye, oye ,oye,
oye, oye, oye, espera.
834
00:39:36,840 --> 00:39:38,560
Ahora vamos a darle
un buen golpe bajo.
835
00:39:41,040 --> 00:39:43,280
YASMIN: ¿Sabías algo
sobre la chica de Lumi?
836
00:39:43,280 --> 00:39:45,600
- No.
- YASMIN: ¿Y qué hacía yo
837
00:39:45,600 --> 00:39:47,160
metiéndome con alguien como él?
838
00:39:47,160 --> 00:39:49,400
En serio, no entiendo
cuál es mi problema.
839
00:39:49,400 --> 00:39:50,600
No hay nada malo contigo.
840
00:39:50,600 --> 00:39:52,200
YASMIN:
Tantos problemas, tantas cosas.
841
00:39:52,200 --> 00:39:53,960
Me rodeo siempre con los mismos.
842
00:39:54,680 --> 00:39:56,560
Vivo mendigando que me quieran.
843
00:39:56,560 --> 00:39:57,920
¿Por qué? Hasta...
844
00:39:59,640 --> 00:40:03,360
Hasta quería... que mi padre
me quisiera también.
845
00:40:03,360 --> 00:40:05,040
Sí, pero, oye.
846
00:40:05,040 --> 00:40:08,200
No está mal que quieras
que tu padre te quiera.
847
00:40:08,200 --> 00:40:11,280
Yas, pasé años buscando
la aprobación de mi madre.
848
00:40:11,280 --> 00:40:12,800
TRANSEÚNTE 1:
¿Ya fueron a Bacchanalia?
849
00:40:12,800 --> 00:40:16,200
Bueno, digo, presentacional.
850
00:40:16,200 --> 00:40:18,760
TRANSEÚNTE 1:
Sirven muy buenos tragos allá.
851
00:40:21,400 --> 00:40:23,120
¿No podrías enamorarte de mí?
852
00:40:23,120 --> 00:40:25,680
♪ (SUENA "NOBODY KNOWS
(LADAS ROAD)" DE LOYLE CARNER
POR ALTAVOZ) ♪
853
00:40:25,680 --> 00:40:27,680
Eso haría todo
mucho más sencillo.
854
00:40:35,640 --> 00:40:37,440
- (VIBRACIÓN)
- TRANSEÚNTE 2: ¿A dónde vamos?
855
00:40:37,440 --> 00:40:39,880
TRANSEÚNTE: A Maison Estelle,
856
00:40:39,880 --> 00:40:40,920
- Koko...
- YASMIN: ¿Hola?
857
00:40:40,920 --> 00:40:42,280
DENISE OLDROYD:
Yas, habla Denise.
858
00:40:42,280 --> 00:40:43,760
Eh, ¿puedes hablar?
859
00:40:44,280 --> 00:40:45,560
YASMIN: ¿Pasa algo?
860
00:40:45,560 --> 00:40:46,960
DENISE:
¿Estás en un lugar privado?
861
00:40:48,400 --> 00:40:49,400
¿Qué pasa?
862
00:40:49,400 --> 00:40:52,120
DENISE: Okey, eh, me gustaría
no hacerlo así,
863
00:40:52,120 --> 00:40:54,800
pero creo que la velocidad
es más importante,
864
00:40:54,800 --> 00:40:56,360
por lo rápido que podría salir.
865
00:40:57,360 --> 00:41:00,360
Ya encontraron un cuerpo.
866
00:41:01,680 --> 00:41:03,880
Es, eh, probable que sea
el de tu padre.
867
00:41:03,880 --> 00:41:06,080
Eh...
868
00:41:06,080 --> 00:41:08,960
DENISE: Yas, ¿quieres...
quieres que vaya a verte?
869
00:41:08,960 --> 00:41:10,800
- Voy a...
- DENISE: Yas...
870
00:41:10,800 --> 00:41:13,480
Sí... eh, te llamo más tarde.
871
00:41:15,960 --> 00:41:17,520
TRANSEÚNTE 4:
¿Ya vieron a los indigentes
872
00:41:17,520 --> 00:41:18,800
vagando por la calle Greek?
873
00:41:18,800 --> 00:41:20,560
Parece un desfile
del día del trabajo.
874
00:41:28,000 --> 00:41:29,440
YASMIN:
Perdón, no puedo, no puedo.
875
00:41:35,880 --> 00:41:37,600
HENRY: Ay, por última vez...
876
00:41:38,120 --> 00:41:39,680
Ven aquí.
877
00:41:47,400 --> 00:41:48,920
Tengo una sorpresa
para más tarde.
878
00:41:48,920 --> 00:41:50,160
(ASPIRA)
879
00:41:50,160 --> 00:41:52,000
XANDER: Oye, tranquilo,
tranquilo, tranquilo.
880
00:41:52,000 --> 00:41:53,840
HENRY:
Te llevaré a un lugar especial.
881
00:41:53,840 --> 00:41:55,920
XANDER:
Es cocaína de la dark web.
882
00:41:55,920 --> 00:41:57,240
HENRY: Esto es real.
883
00:41:57,240 --> 00:41:58,720
Sí. (ASPIRA)
884
00:41:59,800 --> 00:42:01,840
ADLER: Y...
885
00:42:03,640 --> 00:42:05,480
quería que vinieras
para hablar en privado.
886
00:42:07,040 --> 00:42:08,760
He vivido con un meduloblastoma
887
00:42:08,760 --> 00:42:10,000
en el lóbulo temporal.
888
00:42:11,560 --> 00:42:13,440
Raro en adultos e inoperable.
889
00:42:13,880 --> 00:42:14,880
¿Puedes creerlo?
890
00:42:14,880 --> 00:42:17,840
Tenía problemas de memoria,
así que me hice revisar.
891
00:42:18,600 --> 00:42:20,320
¿Cuál es el pronóstico?
892
00:42:20,320 --> 00:42:22,920
Años, sin duda.
Medicina moderna.
893
00:42:23,360 --> 00:42:24,360
Años.
894
00:42:26,360 --> 00:42:27,600
¿Por qué me miras así?
895
00:42:28,480 --> 00:42:29,600
Crees que estoy en negación.
896
00:42:30,680 --> 00:42:32,800
No, para nada. Es que...
897
00:42:34,400 --> 00:42:37,800
pensaba en que siempre
admiré tu cabello.
898
00:42:39,440 --> 00:42:40,640
Se ve caro.
899
00:42:43,520 --> 00:42:45,720
Sí, decidí que la quimio
no era práctica.
900
00:42:47,000 --> 00:42:48,000
Qué vida, ¿verdad?
901
00:42:48,000 --> 00:42:49,920
Enfrentas a la muerte
a tu vanidad
902
00:42:49,920 --> 00:42:51,280
y tu vanidad aún gana.
903
00:42:51,280 --> 00:42:52,800
(AMBOS RÍEN)
904
00:42:55,280 --> 00:42:57,280
Sí, no quería que las personas
en la oficina pensaran
905
00:42:57,280 --> 00:42:58,840
que estoy incapacitado.
906
00:42:58,840 --> 00:43:01,680
Entonces,
fui a una clínica en Suiza
907
00:43:01,680 --> 00:43:03,880
donde prueban un tratamiento
908
00:43:03,880 --> 00:43:07,040
donde exponen ratones desnudos
a células tumorales
909
00:43:07,040 --> 00:43:08,640
para crear
una vacuna personalizada.
910
00:43:11,040 --> 00:43:12,920
El cáncer es
como nuestro trabajo. Es...
911
00:43:14,160 --> 00:43:15,760
Es un país con su propio idioma.
912
00:43:19,120 --> 00:43:20,200
¿Y tus hijas?
913
00:43:20,880 --> 00:43:22,840
Estoy peleando la custodia.
914
00:43:24,560 --> 00:43:27,920
Pero Candace
es una perra desalmada.
915
00:43:27,920 --> 00:43:29,040
(ADLER RÍE)
916
00:43:30,000 --> 00:43:31,360
Por eso la amaba.
917
00:43:31,360 --> 00:43:33,320
¿Quieres un fin de semana
o la semana?
918
00:43:33,320 --> 00:43:38,240
Solía ver lo que mis hijas
podían lograr y ser
919
00:43:38,240 --> 00:43:40,640
en cada mujer exitosa
que conocía.
920
00:43:42,560 --> 00:43:43,520
Pero ahora...
921
00:43:43,520 --> 00:43:46,640
¿Quieres conocer
a todas las jóvenes exitosas?
922
00:43:47,680 --> 00:43:49,840
Sr. Tao, HH. RR. en la línea.
923
00:43:50,640 --> 00:43:52,160
No sé lo que siento.
924
00:43:53,080 --> 00:43:55,400
La desgracia se acerca.
925
00:43:55,400 --> 00:43:56,600
No la aceleres.
926
00:43:58,960 --> 00:44:01,280
Por suerte,
el cáncer influye en el deseo.
927
00:44:01,840 --> 00:44:02,840
(SORBE)
928
00:44:02,840 --> 00:44:03,960
(LLORA INTENSAMENTE)
929
00:44:06,440 --> 00:44:07,480
ADLER: Oye, oye.
930
00:44:08,800 --> 00:44:10,800
¿Por quién estás llorando?
931
00:44:10,800 --> 00:44:13,000
- Espero que no sea por mí.
- ERIC: Perdona.
932
00:44:14,120 --> 00:44:15,320
(ASPIRA)
933
00:44:17,640 --> 00:44:18,640
Recuerda...
934
00:44:19,920 --> 00:44:21,520
crecimos en este banco.
935
00:44:22,480 --> 00:44:23,680
Somos los originales.
936
00:44:24,480 --> 00:44:25,920
Agradezco la operación,
937
00:44:25,920 --> 00:44:27,680
pero si actuamos
como si conociéramos su alma
938
00:44:27,680 --> 00:44:29,960
y estuviésemos listos
para luchar por ella.
939
00:44:29,960 --> 00:44:32,160
Porque las próximas semanas
serán una pelea.
940
00:44:36,760 --> 00:44:37,960
(HENRY GRUÑE DESPACIO)
941
00:44:53,080 --> 00:44:54,280
¿Cuánto tiempo me dormí?
942
00:44:55,440 --> 00:44:57,000
He pensado en mis intenciones.
943
00:45:03,640 --> 00:45:05,080
Hay que tener en claro
944
00:45:05,080 --> 00:45:06,760
lo que le pediremos
a la medicina.
945
00:45:09,120 --> 00:45:10,080
Te tienes que cambiar.
946
00:45:10,080 --> 00:45:11,720
Pareces un idiota pretencioso.
947
00:45:25,000 --> 00:45:27,280
INVITADO 1: Es una forma cara
de quitártelo de encima.
948
00:45:27,280 --> 00:45:28,800
ROBERT:
¿A dónde carajos me trajiste?
949
00:45:28,800 --> 00:45:30,840
INVITADO 2: Pero la barata
para conocer a Dios, ¿no?
950
00:45:32,720 --> 00:45:34,600
- Puedes sentarte
en la manta azul.
- Gracias.
951
00:45:36,480 --> 00:45:37,880
Puedes sentarte
en la manta blanca.
952
00:45:40,080 --> 00:45:42,680
INVITADO 3: No pagué 800 libras
para estar un bosque en Kent.
953
00:45:43,240 --> 00:45:45,160
(INVITADOS HABLAN)
954
00:45:45,160 --> 00:45:46,960
INVITADO 3:
Espero descubrir algo.
955
00:45:46,960 --> 00:45:48,120
PIERRE: Hermano.
956
00:45:48,800 --> 00:45:50,120
Pierre.
957
00:45:50,120 --> 00:45:52,680
¿Es tu primer viaje?
Es mi tercera copa.
958
00:45:53,720 --> 00:45:55,680
Creo que no estoy listo
para esto.
959
00:45:55,680 --> 00:45:57,440
Parece que te desintoxicaste.
960
00:45:58,840 --> 00:46:01,000
Le dije a Henry que lo hiciera,
pero no escucha.
961
00:46:02,880 --> 00:46:04,320
PIERRE:
No respeta a la medicina.
962
00:46:05,480 --> 00:46:07,240
La planta te encuentra
cuando estás listo.
963
00:46:07,240 --> 00:46:10,120
(CHAMÁN CANTA EN OTRO IDIOMA)
964
00:46:27,000 --> 00:46:28,120
Ya estás aquí.
965
00:46:29,720 --> 00:46:30,960
¿Crees tener opción?
966
00:46:32,720 --> 00:46:35,920
(CHAMÁN SIGUE CANTANDO)
967
00:46:43,920 --> 00:46:45,280
(VOMITA)
968
00:46:46,040 --> 00:46:47,200
INVITADO: ¡Diego!
969
00:46:48,000 --> 00:46:49,560
¡Ayúdame, Diego!
970
00:46:49,560 --> 00:46:52,560
(CHAMÁN SIGUE CANTANDO)
971
00:46:58,640 --> 00:47:00,880
(HENRY RÍE)
972
00:47:01,280 --> 00:47:04,200
(ECOS DE CANTO)
973
00:47:05,120 --> 00:47:07,560
(HENRY SIGUE RIENDO)
974
00:47:08,120 --> 00:47:09,520
CHAMÁN: Guíanos...
975
00:47:10,160 --> 00:47:11,360
Ayahuasca.
976
00:47:13,520 --> 00:47:14,440
Ayahuasca.
977
00:47:14,440 --> 00:47:16,520
- (INENTENDIBLE)
- (ZUMBIDO AGUDO)
978
00:47:16,520 --> 00:47:19,760
- (GOTEO)
- (ZUMBIDO DE LAS LUCES)
979
00:47:19,760 --> 00:47:22,640
- (CEPILLADO)
- ♪ (MÚSICA INQUIETANTE) ♪
980
00:47:35,840 --> 00:47:38,720
♪ (MÚSICA INQUIETANTE
EN AUMENTO) ♪
981
00:47:50,680 --> 00:47:54,320
(ECO DE CHARLA DISTORSIONADA)
982
00:47:56,920 --> 00:47:59,920
Limpiabotas,
limpiabotas, limpiabotas.
983
00:48:00,880 --> 00:48:04,800
Limpiabotas,
limpiabotas, limpiabotas.
984
00:48:04,800 --> 00:48:08,200
(DISTORSIONADO)
Limpiabotas, limpiabotas.
985
00:48:08,200 --> 00:48:09,560
(ZUMBIDO FUERTE)
986
00:48:09,560 --> 00:48:11,240
- ♪ (MÚSICA SE DETIENE) ♪
- (SILENCIO ABRUPTO)
987
00:48:11,240 --> 00:48:15,680
(ASPIRACIONES REPETIDAS)
988
00:48:19,680 --> 00:48:22,520
♪ (MÚSICA INQUIETANTE) ♪
989
00:48:23,320 --> 00:48:26,600
(ECO DE VOCES)
990
00:48:26,600 --> 00:48:29,400
(ZUMBIDO ELÉCTRICO)
991
00:48:30,640 --> 00:48:32,480
ERIC: (CON ECO)
Eres un... Eres un...
992
00:48:32,480 --> 00:48:33,760
Eres un hombre de empresa.
993
00:48:34,480 --> 00:48:36,400
(GOTEO)
994
00:48:41,800 --> 00:48:44,520
(NIÑOS RÍEN, ECO)
995
00:48:49,560 --> 00:48:51,320
NICOLE CRAIG: (CON ECO)
Hazlo, mami no te mira.
996
00:49:12,400 --> 00:49:15,480
♪ (MÚSICA INQUIETANTE
CONTINÚA) ♪
997
00:49:33,760 --> 00:49:37,360
(RÍE)
998
00:49:41,000 --> 00:49:44,600
(HENRY RÍE HISTÉRICO)
999
00:49:46,280 --> 00:49:51,080
(RISAS DISTORSIONADAS)
1000
00:49:53,440 --> 00:49:56,680
(HENRY SIGUE RIENDO)
1001
00:49:56,680 --> 00:49:59,720
(LLANTO DE BEBÉ)
1002
00:49:59,720 --> 00:50:02,960
- ♪ (LA MÚSICA SE DETIENE) ♪
- (LLANTO DE BEBÉ)
1003
00:50:09,200 --> 00:50:10,920
ROBERT: (CON ECO)
Era una tirana, ¿sabes?
1004
00:50:12,840 --> 00:50:14,320
Eres igual a mi madre.
1005
00:50:14,320 --> 00:50:16,280
También era un vacío insaciable
de necesidad.
1006
00:50:19,960 --> 00:50:21,400
Era muy...
1007
00:50:23,360 --> 00:50:24,360
presente.
1008
00:50:29,760 --> 00:50:31,160
BOB PADRE: (CON ECO)
Era incansable.
1009
00:50:31,160 --> 00:50:33,280
Igual que tú,
siempre presionándote.
1010
00:50:33,280 --> 00:50:34,840
(ECO)
1011
00:50:34,840 --> 00:50:36,080
BOB PADRE: Ella te amó.
1012
00:50:36,080 --> 00:50:37,920
(ECO SUPERPUESTO)
1013
00:50:40,280 --> 00:50:42,600
(ZUMBIDO)
1014
00:50:42,600 --> 00:50:45,120
(HENRY RÍE)
1015
00:50:45,120 --> 00:50:48,320
- (SILENCIO ABRUPTO)
- (JADEA)
1016
00:50:48,800 --> 00:50:51,800
(CANTO DE PÁJAROS)
1017
00:50:51,800 --> 00:50:54,000
(HENRY RÍE HISTÉRICO)
1018
00:50:58,800 --> 00:51:04,960
(SIGUE RIENDO)
1019
00:51:05,880 --> 00:51:10,280
(SUSPIRA)
1020
00:51:12,360 --> 00:51:15,240
(CHAMÁN CANTA DESPACIO)
1021
00:51:18,840 --> 00:51:21,240
Hay que encontrar la forma
de monetizar esto.
1022
00:51:22,240 --> 00:51:25,000
(RÍE)
1023
00:51:25,640 --> 00:51:27,920
(CANTO DE PÁJAROS)
1024
00:51:27,920 --> 00:51:29,800
HENRY:
Amigo, estoy bajando y rápido.
1025
00:51:31,280 --> 00:51:33,720
Tuve una muy mala experiencia
en los baños.
1026
00:51:36,440 --> 00:51:37,560
Vi un monstruo.
1027
00:51:45,680 --> 00:51:46,720
Por lo que más quieras...
1028
00:51:50,160 --> 00:51:51,240
no mires el espejo.
1029
00:51:53,960 --> 00:51:57,920
♪ (SUENA "CMON"
DE FRED AGAIN... Y BRIAN ENO ) ♪
1030
00:52:58,160 --> 00:52:59,640
(RÍE SUAVEMENTE)
1031
00:52:59,640 --> 00:53:00,840
(CIERRE DE PUERTA)
1032
00:53:07,400 --> 00:53:08,480
(YASMIN SUSPIRA)
1033
00:53:24,280 --> 00:53:26,120
(LLAMADA A LA PUERTA)
1034
00:53:32,880 --> 00:53:34,120
¿Te puedo acompañar?
1035
00:53:36,800 --> 00:53:37,960
ROBERT: ¿Qué hora es?
1036
00:53:37,960 --> 00:53:39,040
No sé.
1037
00:53:41,440 --> 00:53:42,480
¿Dónde estabas?
1038
00:53:43,640 --> 00:53:45,720
YASMIN:
Terminé en un club privado.
1039
00:53:45,720 --> 00:53:48,080
Me quedé en la barra bebiendo
con unos chicos.
1040
00:53:50,080 --> 00:53:52,240
Ellos me pagaron ocho Negronis.
1041
00:53:53,080 --> 00:53:54,080
Y cuando se fueron,
1042
00:53:54,080 --> 00:53:56,480
descubrieron que yo
ya no era un miembro activo.
1043
00:53:59,680 --> 00:54:01,000
Y me pidieron que me fuera.
1044
00:54:04,600 --> 00:54:05,680
Y vine a casa.
1045
00:54:09,680 --> 00:54:12,200
Perdón por dejarte allá.
1046
00:54:15,440 --> 00:54:17,040
Creo que voy a vender la casa.
1047
00:54:19,840 --> 00:54:22,680
¿Cómo pagaste este lugar
para empezar? (RÍE)
1048
00:54:23,240 --> 00:54:24,280
Clement...
1049
00:54:27,200 --> 00:54:29,120
Me dejó medio millón
en su testamento.
1050
00:54:30,120 --> 00:54:32,720
Creo que no importa
de dónde salga la fortuna.
1051
00:54:33,680 --> 00:54:34,720
Creo que sí.
1052
00:54:36,560 --> 00:54:38,440
Creo que por fin
puedo entenderlo.
1053
00:54:40,200 --> 00:54:42,440
(RESPIRA HONDO)
1054
00:54:44,960 --> 00:54:47,040
¿Qué voy a hacer
si ya no tengo mi trabajo?
1055
00:54:51,840 --> 00:54:53,640
(EXHALA CON FUERZA)
1056
00:54:58,440 --> 00:54:59,680
Henry podría cuidarte.
1057
00:55:02,840 --> 00:55:04,760
- Es un idiota.
- (AMBOS RÍEN)
1058
00:55:08,320 --> 00:55:10,720
Sí, es tu tipo.
1059
00:55:10,720 --> 00:55:11,960
(RÍE SUAVEMENTE)
1060
00:55:19,760 --> 00:55:20,880
Creo que sí.
1061
00:55:24,720 --> 00:55:26,480
Mi destino está predestinado.
1062
00:55:27,680 --> 00:55:28,720
Sí.
1063
00:55:32,240 --> 00:55:34,680
♪ (FIN DE LA CANCIÓN) ♪
1064
00:55:34,680 --> 00:55:36,920
Vas a terminar con tu padre.
1065
00:55:36,920 --> 00:55:40,720
(AMBOS RÍEN)
1066
00:55:42,600 --> 00:55:43,760
(ROBERT RÍE)
1067
00:55:45,320 --> 00:55:51,760
(RISA SIBILANTE)
1068
00:55:51,760 --> 00:55:54,400
Eso sería imposible
porque lo maté.
1069
00:55:54,400 --> 00:55:55,480
(RÍE)
1070
00:55:56,560 --> 00:55:59,680
♪ (SUENA "BOY"
DE BOOK OF LOVE) ♪
1071
00:55:59,680 --> 00:56:01,240
(RÍE)
1072
00:56:02,080 --> 00:56:04,920
(ROBERT RÍE)
1073
00:57:27,160 --> 00:57:29,520
♪ (FIN DE LA CANCIÓN) ♪