1 00:00:11,920 --> 00:00:13,280 Já passa das seis da manhã. 2 00:00:13,400 --> 00:00:17,760 O inquérito público sobre a ajuda de três meses do governo 3 00:00:17,880 --> 00:00:22,720 para a startup de energia verde Lumi será realizado hoje em Westminster. 4 00:00:22,840 --> 00:00:26,880 Os contribuintes estão indignados com a ajuda de dois bilhões de libras. 5 00:00:27,000 --> 00:00:31,920 Parece que os dedos apontam para o CEO da Lumi, Henry Muck, 6 00:00:32,040 --> 00:00:35,520 para o governo por resgatar um navio que estava afundando 7 00:00:35,640 --> 00:00:38,680 e o banco de investimento Pierpoint 8 00:00:38,800 --> 00:00:42,640 por supervalorizar a oferta pública inicial da Lumi. 9 00:00:47,080 --> 00:00:49,360 O que o Rob acha do comitê especial? 10 00:00:51,040 --> 00:00:53,720 Não acredito que vão mandar alguém tão novato. 11 00:00:53,840 --> 00:00:57,040 É um grande descaso com o dever por parte do Pierpoint. 12 00:00:57,160 --> 00:01:00,600 Sim, é quase abusivo nesse momento. Não sei por que ele está fazendo isso. 13 00:01:00,720 --> 00:01:02,640 É, então, eu não achei legal. 14 00:01:04,080 --> 00:01:05,440 Vou dar um jeito nisso. 15 00:01:21,760 --> 00:01:23,240 Faz uma coisa para mim? 16 00:01:24,280 --> 00:01:26,960 Pode ser vulnerável comigo se eu for com você? 17 00:01:29,720 --> 00:01:30,760 Está bem? 18 00:01:31,760 --> 00:01:33,440 Você pode se aliviar em mim? 19 00:01:35,440 --> 00:01:38,000 Como? De que porra você está falando? 20 00:01:38,120 --> 00:01:39,280 Não sou pervertido. 21 00:01:40,200 --> 00:01:42,360 É só uma coisa de intimidade, certo? 22 00:01:43,560 --> 00:01:45,080 É, acho que chegamos em um ponto 23 00:01:45,200 --> 00:01:47,920 em que posso pedir para você fazer isso sem ficar com vergonha. 24 00:01:54,960 --> 00:01:55,960 Está bem. 25 00:01:57,600 --> 00:01:59,640 Não sei se vou conseguir relaxar, mas... 26 00:02:02,520 --> 00:02:04,280 Só faz xixi e pensa na Inglaterra. 27 00:02:06,520 --> 00:02:08,800 Você quer mesmo que eu faça isso? 28 00:02:09,280 --> 00:02:10,720 Não sou pervertido. 29 00:02:11,680 --> 00:02:12,760 Eu sou prático. 30 00:02:13,520 --> 00:02:17,200 Essa é a única situação em que consigo controlar meu desamparo. 31 00:02:22,800 --> 00:02:23,800 Está bem. 32 00:02:27,320 --> 00:02:28,320 Deixa eu relaxar. 33 00:02:55,040 --> 00:02:56,720 Obrigado por confiar em mim. 34 00:03:08,400 --> 00:03:11,360 Viva! Dia Beneficente do Fundo de Investimento Para Crianças. 35 00:03:11,480 --> 00:03:14,040 É sua chance anual de salvar sua alma. 36 00:03:14,160 --> 00:03:16,160 Lembre-se, doações são dedutíveis de impostos, 37 00:03:16,280 --> 00:03:18,120 então todos ganham, na minha opinião. 38 00:03:18,280 --> 00:03:19,600 Aleluia! 39 00:03:22,320 --> 00:03:25,360 Pessoas respondem emocionalmente antes de responderem intelectualmente. 40 00:03:25,480 --> 00:03:27,320 Então, vamos com azul. 41 00:03:28,160 --> 00:03:29,320 Azul conservador. 42 00:03:29,440 --> 00:03:32,240 É mais um azul real. É uma cor simpática. 43 00:03:32,360 --> 00:03:36,400 E gostaríamos que usasse esses óculos. 44 00:03:37,680 --> 00:03:39,840 - Não uso óculos. - Mas não tem grau. 45 00:03:40,400 --> 00:03:43,280 É do seu interesse que se atenha à declaração. 46 00:03:43,400 --> 00:03:46,960 Se fizerem perguntas estranhas, basta dizer "me atenho ao meu depoimento". 47 00:03:47,080 --> 00:03:49,040 É advogado do Pierpoint ou meu? 48 00:03:49,160 --> 00:03:51,480 Fui instruído pelo Pierpoint, mas tenha certeza de que, 49 00:03:51,600 --> 00:03:54,280 na medida em que seus interesses e os do Pierpoint coincidirem, 50 00:03:54,400 --> 00:03:56,680 também cuidarei dos seus interesses. 51 00:03:58,280 --> 00:04:00,080 Com todo respeito, não é muito encorajador. 52 00:04:00,880 --> 00:04:02,920 Desculpe, e se me recusar a fazer isso? 53 00:04:03,560 --> 00:04:06,960 Rob, um homem de negócios faria isso. 54 00:04:07,760 --> 00:04:09,440 Você é um homem de negócios. 55 00:04:09,560 --> 00:04:12,160 É só um exercício de coleta de informações. 56 00:04:12,280 --> 00:04:14,360 O governo gastou bilhões para ajudar a Lumi, 57 00:04:14,480 --> 00:04:16,320 e a oposição está em cima. 58 00:04:16,440 --> 00:04:19,680 Mas isso não é pessoal. Você não está em julgamento. 59 00:04:19,800 --> 00:04:22,360 Caso surja qualquer dúvida sobre a integridade de Henry, 60 00:04:22,480 --> 00:04:27,080 ou sobre a estratégia de negócios altamente arriscada da Lumi, 61 00:04:27,240 --> 00:04:29,440 não recomendamos que implique a Lumi, 62 00:04:29,560 --> 00:04:32,640 mas seu silêncio sobre esses assuntos seria útil 63 00:04:32,760 --> 00:04:37,240 para deixar que as pessoas tirem suas próprias conclusões. 64 00:04:37,360 --> 00:04:40,400 Contra a Lumi, a favor do Pierpoint. 65 00:04:40,520 --> 00:04:42,560 Henry e Lumi aproveitarão 66 00:04:42,680 --> 00:04:46,600 qualquer oportunidade que tiverem para te jogar na fogueira. 67 00:04:48,400 --> 00:04:49,400 É isso. 68 00:04:58,920 --> 00:05:00,680 Lisa Dearn está nesse comitê. 69 00:05:01,480 --> 00:05:04,720 - A Secretária da Shadow Energy? - Ela está em destaque. 70 00:05:05,160 --> 00:05:06,720 É um maldito Rottweiler. 71 00:05:06,840 --> 00:05:09,880 Significa atenção e bom capital político para ela, 72 00:05:10,000 --> 00:05:13,200 mas ela vai se exibir, e impressionar as pessoas. 73 00:05:13,320 --> 00:05:14,880 Qual vai ser a narrativa? 74 00:05:15,600 --> 00:05:19,160 Dearn vai pintar isso como um grande banco 75 00:05:19,280 --> 00:05:21,720 embelezando demais uma startup pra ser um serviço nacional, 76 00:05:21,840 --> 00:05:24,320 que ela acha que deveria ser de riedade pública mesmo, 77 00:05:24,440 --> 00:05:26,880 só para o contribuinte pagar a conta quando der errado. 78 00:05:27,000 --> 00:05:30,280 Só entre nós, o que Adler e os superiores acham disso? 79 00:05:30,400 --> 00:05:34,200 Estão em negação, fingindo que é uma questão local do Reino Unido 80 00:05:34,320 --> 00:05:36,440 que será engolida pelo próximo ciclo de notícias. 81 00:05:36,560 --> 00:05:41,120 Mas, quanto mais der para colocar a culpa nas costas da Lumi, melhor. 82 00:05:41,240 --> 00:05:43,200 Por que não mandamos um tanque? 83 00:05:43,320 --> 00:05:47,240 Por que você não vai lá e arranca a cabeça do Henry? 84 00:05:47,360 --> 00:05:52,480 Porque, depois da COP, virei a cara pública do fracasso da Lumi internamente. 85 00:05:53,160 --> 00:05:54,480 E preciso de outra. 86 00:05:54,600 --> 00:05:58,240 Então não estamos em conflito aqui. Robert é dispensável? 87 00:06:00,240 --> 00:06:04,080 Ele é um jovem no início da carreira. 88 00:06:05,040 --> 00:06:06,280 Vai se recuperar. 89 00:06:06,800 --> 00:06:11,600 O randomizador do universo está rindo de nós enquanto cospe nosso cartão de bingo. 90 00:06:11,720 --> 00:06:16,120 Um comitê especial e o evento do Fundo de Investimento para Crianças no mesmo dia. 91 00:06:16,240 --> 00:06:19,640 Já falei com o fotógrafo para evitar Yasmin Hanani, 92 00:06:19,760 --> 00:06:21,760 mas pode dispensar ela numa boa? 93 00:06:21,880 --> 00:06:24,360 Não acho que a instituição de caridade queira Charles Hanani 94 00:06:24,480 --> 00:06:25,640 associado ao Twitter deles. 95 00:06:29,000 --> 00:06:30,720 É legal que se esforça tanto. 96 00:06:32,080 --> 00:06:33,120 Bela panturrilha. 97 00:06:33,240 --> 00:06:35,440 - Rishi no pornô. - É pelas crianças. 98 00:06:36,360 --> 00:06:39,440 Rishi na xoxota. Rishi na xoxota. Foi! 99 00:06:41,080 --> 00:06:44,440 Ei, esse sou "io" de encanador italiano genérico. 100 00:06:44,560 --> 00:06:45,800 Está bem. 101 00:06:45,920 --> 00:06:47,880 Rish, podemos conversar um pouquinho? 102 00:06:48,000 --> 00:06:50,760 Sweetpea, está muito atraente com sua roupa. 103 00:06:50,880 --> 00:06:53,480 Quero saber se o cabelo de cima combina com o de baixo? 104 00:06:53,600 --> 00:06:54,760 Que criancice. 105 00:06:54,880 --> 00:06:57,320 - Não sei se é. - Então... Valeu por essa. 106 00:06:58,200 --> 00:07:01,160 Obrigado por todo o esforço. 107 00:07:01,280 --> 00:07:02,760 Não tem de quê. 108 00:07:05,800 --> 00:07:08,440 Uh, que bacana. 109 00:07:08,560 --> 00:07:11,080 O que exatamente está fazendo na minha mesa? 110 00:07:11,840 --> 00:07:12,840 Não sei. 111 00:07:14,040 --> 00:07:15,480 Liga para o chefe, ele te fala. 112 00:07:19,640 --> 00:07:21,720 Ei! Que horas no tribunal, Bob? 113 00:07:21,840 --> 00:07:24,560 Parece que vai ser julgado por assassinato com motivação racial. 114 00:07:28,320 --> 00:07:31,720 Falei com o Henry, ele disse que isso não tem nada a ver com você. 115 00:07:31,840 --> 00:07:35,240 Ele não mentiria pra mim. Então, ficará tudo bem, certo? 116 00:07:36,240 --> 00:07:37,240 Certo. 117 00:07:37,880 --> 00:07:40,680 Isso é exatamente o oposto do que Eric me falou. 118 00:07:43,760 --> 00:07:46,440 Yas, posso te falar do meu projeto de rodízio? 119 00:07:46,560 --> 00:07:50,800 Desculpa, tenho que marcar uma reunião da LeviathanAlpha. 120 00:07:50,920 --> 00:07:53,440 Será que pode me ouvir pelo menos uma vez, por favor? 121 00:07:53,840 --> 00:07:56,640 Estou te trazendo isso porque não quero que pareça idiota 122 00:07:56,760 --> 00:07:59,400 - como minha gerente direta. - Estou numa ligação, Sweetpea. 123 00:08:03,440 --> 00:08:06,120 - Eric, posso falar com você? - Daqui a pouco. 124 00:08:06,240 --> 00:08:08,800 Fiquei trabalhando até tarde ontem em um modelo de indicador. 125 00:08:08,920 --> 00:08:11,760 Bom, agora está parecendo mais uma avaliação de risco. 126 00:08:11,880 --> 00:08:14,640 Sweetpea, estou focado no Robert agora cedo, certo? 127 00:08:14,760 --> 00:08:17,280 Sim, está bem. Não, eu entendo isso. 128 00:08:18,040 --> 00:08:19,840 Desculpa, não quero ser chata, 129 00:08:19,960 --> 00:08:22,120 mas acho que isso é muito importante agora. 130 00:08:22,240 --> 00:08:24,720 Então, vou esperar numa sala de reuniões ali, 131 00:08:24,840 --> 00:08:27,400 até você ir falar comigo. Está bem? 132 00:08:28,400 --> 00:08:30,200 Está bem. 133 00:08:30,320 --> 00:08:33,040 Precisamos de anúncios de Yorkshire para atrair você. 134 00:08:33,480 --> 00:08:35,720 Esperamos que feche em 480. 135 00:08:37,720 --> 00:08:39,120 Ei, você poderia... 136 00:08:39,840 --> 00:08:42,040 Preciso desligar. Eu te vejo às quatro. 137 00:08:42,160 --> 00:08:43,960 - Está bem. - É rapidinho. 138 00:08:44,080 --> 00:08:48,920 Talvez seja uma boa ideia você tirar o dia e ir. 139 00:08:49,040 --> 00:08:51,560 Como assim? Tirar o dia de folga? 140 00:08:51,680 --> 00:08:54,920 Bom... Você precisa de privacidade. 141 00:08:55,040 --> 00:08:58,080 Sim, quando um maldito paparazzi está na minha caixa d'água, 142 00:08:58,200 --> 00:08:59,440 não quando faço meu trabalho. 143 00:08:59,560 --> 00:09:02,600 Eric, a última coisa que quero é que essa merda afete minha vida aqui. 144 00:09:02,720 --> 00:09:05,000 Será que pode parar de fazer birra? 145 00:09:05,120 --> 00:09:08,000 Não me trata igual criança, não sou suas filhas. 146 00:09:10,080 --> 00:09:13,840 Eu só quero te proteger do brilho dos holofotes 147 00:09:13,960 --> 00:09:15,840 em um momento difícil, só isso. 148 00:09:18,360 --> 00:09:19,480 Eu agradeço muito, 149 00:09:20,840 --> 00:09:23,920 mas recebi uma ligação da LeviathanAlpha 150 00:09:24,040 --> 00:09:27,080 que, cá entre nós, fez uma avaliação trimestral bem ruim da gente. 151 00:09:27,200 --> 00:09:28,360 Que surpresa. 152 00:09:28,480 --> 00:09:31,280 O poder de Harper de fazer uma crítica negativa nossa deve iluminar 153 00:09:31,400 --> 00:09:32,920 os centros de prazer do cérebro dela. 154 00:09:33,040 --> 00:09:37,480 Marquei para Harper e Daisy às 16h, a nova gerente do Fundo Para Crianças. 155 00:09:37,600 --> 00:09:41,680 Ela acabou de mudar de posto, e eu estou falando com ela há semanas. 156 00:09:41,800 --> 00:09:45,480 Ela acha que Petra e Harper são inovadoras e posso ajudar nessa conexão. 157 00:09:45,600 --> 00:09:47,480 Sabe, damos cinco por cento dos nossos lucros 158 00:09:47,600 --> 00:09:50,520 para o Fundo de Investimento para Crianças no dia beneficente, 159 00:09:50,640 --> 00:09:55,000 que eles acabam reinvestindo com a gente do mesmo jeito. 160 00:09:55,640 --> 00:09:56,880 É um desperdício de tempo. 161 00:09:57,000 --> 00:09:58,640 Tudo bem, mas pra mim, não. 162 00:09:59,200 --> 00:10:01,720 Não sabemos onde Daisy vai parar daqui a alguns anos. 163 00:10:01,840 --> 00:10:05,360 E quero uma carreira nesse ramo. Então, vou apresentar Harper e Petra 164 00:10:05,480 --> 00:10:07,800 ao Fundo de Investimento para Crianças às 16h. 165 00:10:09,360 --> 00:10:14,200 Só um detalhe, para ficar bem claro, com certeza não te vejo como minha filha. 166 00:10:15,160 --> 00:10:16,160 Está bem? 167 00:10:24,160 --> 00:10:27,680 Desculpa, eu sei que esse comitê é uma coisa importante. 168 00:10:30,960 --> 00:10:33,080 É que eu estou muito preocupada 169 00:10:33,200 --> 00:10:36,920 e ninguém aqui me escuta, sabe? 170 00:10:38,160 --> 00:10:42,400 Certo. Não sei, eu poderia somar dois e dois e conseguir cinco, 171 00:10:42,840 --> 00:10:46,680 mas também poderia somar dois e dois e conseguir quatro. 172 00:10:47,920 --> 00:10:51,480 E quatro seria muito ruim. 173 00:10:53,600 --> 00:10:55,960 Então, tipo, cinco minutos, dez minutos? 174 00:10:56,080 --> 00:10:57,560 - Certo. - Vamos começar com cinco. 175 00:10:57,680 --> 00:10:58,720 Está bem, legal. 176 00:10:58,840 --> 00:11:02,160 Obviamente, há uma tendência de IPOs cancelados 177 00:11:02,280 --> 00:11:04,440 e o ESG está passando por uma desaceleração. 178 00:11:04,560 --> 00:11:06,480 Obrigado por destacar isso para mim. 179 00:11:07,760 --> 00:11:11,320 Então, eu estava falando com meu amigo Amir, da área de Renda Fixa, 180 00:11:11,440 --> 00:11:16,520 e ele disse que o Pierpoint emitiu uma porrada de dívida sênior garantida 181 00:11:16,640 --> 00:11:19,720 há uns cinco anos que está para atingir o vencimento, 182 00:11:19,840 --> 00:11:22,240 e literalmente não tem oferta para isso, em lugar nenhum. 183 00:11:23,560 --> 00:11:26,280 Então, essa estratégia de levantar capital coincidentemente, 184 00:11:26,400 --> 00:11:30,760 e também, talvez, perigosamente, se alinha com o momento da mudança do ESG. 185 00:11:33,360 --> 00:11:34,680 Então, qual é o ponto? 186 00:11:34,920 --> 00:11:37,840 Olha, posso me meter em muitos problemas por isso, 187 00:11:38,320 --> 00:11:41,160 sabe, com a muralha da China e tudo mais, mas... 188 00:11:42,000 --> 00:11:44,720 minha amiga Magdelena, do setor bancário, 189 00:11:44,840 --> 00:11:47,400 disse que todo lançamento de IPO que fizeram 190 00:11:47,520 --> 00:11:49,360 nos últimos três meses foi ruim. 191 00:11:49,480 --> 00:11:53,160 Nenhuma empresa que entrar no mercado vai querer o Pierpoint como bookrunner. 192 00:11:54,040 --> 00:11:57,480 E praticamente todos os IPOs que o Pierpoint subscreveu 193 00:11:57,600 --> 00:12:00,640 estão no limbo entre adiamento e saída completa. 194 00:12:00,760 --> 00:12:04,520 E o capital dessas empresas em potencial está perto de zero no momento. 195 00:12:04,640 --> 00:12:07,760 Ninguém quer saber. As avaliações entraram em colapso. 196 00:12:09,200 --> 00:12:12,240 - Que mais? - Então, essa é a pegadinha. 197 00:12:12,800 --> 00:12:15,360 Meu amigo Keval, da Gestão de Ativos, disse 198 00:12:15,480 --> 00:12:19,960 que Pierpoint assumiu participações acionárias para facilitar esses negócios. 199 00:12:21,160 --> 00:12:26,640 É possível que todas essas apostas não deem em nada? 200 00:12:31,600 --> 00:12:32,720 Então... 201 00:12:33,800 --> 00:12:37,800 o que está dizendo é que dois mais dois é igual a fodeu? 202 00:12:40,840 --> 00:12:42,560 Bom... Sim. 203 00:12:43,520 --> 00:12:44,640 É, sim. 204 00:12:45,880 --> 00:12:46,880 Está bem. 205 00:12:48,560 --> 00:12:51,440 Sweetpea, a gente vai fazer o seguinte aqui. 206 00:12:51,560 --> 00:12:55,440 A forma como obteve essas informações 207 00:12:56,400 --> 00:12:59,280 é potencialmente um problema regulatório, 208 00:13:00,360 --> 00:13:03,640 um problema de confidencialidade 209 00:13:04,880 --> 00:13:07,520 e um problema disciplinar. 210 00:13:09,680 --> 00:13:16,520 Então, acho melhor você e quem mais tiver inventado essa pequena conspiração, 211 00:13:16,640 --> 00:13:21,520 que todos voltem para suas mesas e cada um faça o seu trabalho. 212 00:13:22,920 --> 00:13:23,920 Entendeu? 213 00:13:28,040 --> 00:13:29,040 Certo. 214 00:13:30,600 --> 00:13:31,600 Certo, beleza. 215 00:13:48,120 --> 00:13:52,240 - Oi, você está aqui no país? - Estou no aeroporto, cheguei da Suíça. 216 00:13:53,000 --> 00:13:55,640 Poderia passar no escritório? Preciso falar com você. 217 00:13:56,600 --> 00:13:59,960 Você não está concentrado no comitê? Isso é muito urgente? 218 00:14:01,800 --> 00:14:03,800 Vou te explicar e aí você me fala. 219 00:15:07,000 --> 00:15:10,680 Você lê a declaração, de forma clara e concisa, mas não deixa interessante. 220 00:15:10,800 --> 00:15:13,160 - Quanto mais chato melhor. Entendido? - Certo. 221 00:15:33,160 --> 00:15:36,360 Nosso papel é fornecer capital às empresas iniciantes. 222 00:15:36,480 --> 00:15:39,480 E lembramos que, ao levar a Lumi ao mercado, 223 00:15:39,600 --> 00:15:42,440 cumprimos o princípio fundamental do Pierpoint... 224 00:15:42,560 --> 00:15:44,400 Fazer negócios com integridade. 225 00:15:45,840 --> 00:15:46,840 Obrigado. 226 00:15:49,560 --> 00:15:50,920 Por que você está aqui? 227 00:15:52,960 --> 00:15:55,280 Na verdade, vou reformular isso... Por que estamos aqui? 228 00:15:57,680 --> 00:15:59,240 Desculpa, eu não entendi. 229 00:16:01,880 --> 00:16:04,280 Por que estamos aqui? Me pediram para vir. 230 00:16:05,680 --> 00:16:09,440 Estamos aqui porque seu empregador supervalorizou a Lumi, 231 00:16:10,240 --> 00:16:12,280 que prestava um serviço essencial, 232 00:16:12,400 --> 00:16:14,920 alimentou sua trajetória de crescimento insustentável... 233 00:16:15,040 --> 00:16:18,800 ao ponto de precisar ser colocada sob Controle Governamental de Emergência 234 00:16:19,160 --> 00:16:24,600 e resgatada pelo contribuinte no valor de dois bilhões de libras. 235 00:16:26,080 --> 00:16:27,960 Concorda que é por isso que estamos aqui? 236 00:16:28,080 --> 00:16:30,520 Eu gostaria de me ater à minha declaração sobre... 237 00:16:30,640 --> 00:16:35,760 Passei o fim de semana lendo depoimentos de consumidores de que a Lumi falhou. 238 00:16:36,200 --> 00:16:38,840 Poderia compartilhar, mas ficaríamos aqui até a próxima semana. 239 00:16:39,320 --> 00:16:41,400 Poderia implorar para avaliar isso, 240 00:16:42,640 --> 00:16:46,120 mas temo que o custo humano sempre será uma espécie de abstração para pessoas 241 00:16:46,240 --> 00:16:47,280 em seu ramo de trabalho. 242 00:16:47,400 --> 00:16:51,120 Acho que não ouvi uma pergunta na declaração da Secretária da Shadow Energy. 243 00:16:51,240 --> 00:16:53,120 Além de um ataque pessoal. 244 00:16:53,240 --> 00:16:59,000 Uma declaração de um funcionário da Lumi chamou você 245 00:16:59,640 --> 00:17:01,920 de "bode expiatório" do Sir Henry? 246 00:17:03,520 --> 00:17:05,040 É uma caracterização justa? 247 00:17:05,880 --> 00:17:07,160 Eu diria que você é mais 248 00:17:07,760 --> 00:17:10,960 o bode expiatório do Pierpoint, visto que enviaram alguém tão inexperiente 249 00:17:11,080 --> 00:17:14,440 e tão jovem para dar a cara por eles. 250 00:17:14,560 --> 00:17:16,400 Eu sinto até pena de você. 251 00:17:18,480 --> 00:17:20,560 Trabalho na área de Mercado de Capitais. 252 00:17:21,280 --> 00:17:23,600 Requer um certo nível de tempo gasto com gerenciamento. 253 00:17:23,720 --> 00:17:25,760 Desculpe, voltando à minha declaração. 254 00:17:25,880 --> 00:17:27,880 "Tempo gasto com gerenciamento" 255 00:17:28,000 --> 00:17:31,000 parece insuficiente para o que realmente quer dizer. 256 00:17:31,120 --> 00:17:35,040 Pois, segundo depoimentos de um funcionário anônimo da Lumi, 257 00:17:35,160 --> 00:17:40,560 sua relação com Muck era, e abro aspas aqui: "íntima". 258 00:17:40,680 --> 00:17:44,560 Eu não entendo como isso é relevante para a investigação. 259 00:17:44,680 --> 00:17:47,480 Acho que um nível de incestuosidade entre Pierpoint e Lumi 260 00:17:47,600 --> 00:17:52,000 pode estar no cerne do problema de avaliação. 261 00:17:52,120 --> 00:17:54,440 Refiro-me novamente ao seu uso da palavra "integridade". 262 00:17:54,560 --> 00:17:58,200 Eu me pergunto se realmente conseguiria cumprir esse chavão. 263 00:17:58,800 --> 00:18:04,600 Você diria que é certo que passou tempo suficiente na órbita de Muck 264 00:18:04,720 --> 00:18:07,280 para fazer uma avaliação do caráter dele? 265 00:18:08,840 --> 00:18:09,840 Eu não sei... 266 00:18:12,640 --> 00:18:14,480 - Provavelmente. - Então, como 267 00:18:14,600 --> 00:18:18,560 caracterizaria o relacionamento dele com as jovens com quem trabalhava? 268 00:18:20,800 --> 00:18:24,200 - Eu... - Porque eu tenho uma fonte na Lumi, 269 00:18:24,320 --> 00:18:27,600 que cabe a mim proteger, e que deixou bem claro 270 00:18:28,240 --> 00:18:31,040 que Muck administrava um ambiente predatório. 271 00:18:31,160 --> 00:18:33,520 E que, inclusive, também foi vítima dele. 272 00:18:34,400 --> 00:18:38,200 Novamente, como isso é pertinente ao nosso propósito aqui hoje? 273 00:18:38,320 --> 00:18:41,400 Esta é a segunda e, agora, a maior ajuda 274 00:18:41,520 --> 00:18:44,400 desde a introdução da abrangente Lei de Resgate de Energia. 275 00:18:44,520 --> 00:18:46,040 O contribuinte britânico foi forçado 276 00:18:46,160 --> 00:18:48,680 a ajudar uma empresa criada por uma força de personalidade. 277 00:18:48,800 --> 00:18:52,440 Eles merecem saber de que tipo de personalidade estão pagando a conta. 278 00:18:52,560 --> 00:18:54,840 Desculpem, senhores, eu preciso... 279 00:18:55,520 --> 00:18:58,000 Desculpe, posso ir ao banheiro, por favor? 280 00:18:58,480 --> 00:19:00,160 Nós retomamos em 20 minutos. 281 00:19:01,080 --> 00:19:02,080 Mantenha o foco. 282 00:19:07,240 --> 00:19:09,960 Aliás, quem é o moleque árabe na minha mesa? 283 00:19:10,560 --> 00:19:11,880 É o Ali. 284 00:19:12,000 --> 00:19:13,960 A família é do alto escalão do governo egípcio. 285 00:19:14,080 --> 00:19:16,560 Eles têm ligações com a Al-Mi'raj Holding Company do Golfo. 286 00:19:16,680 --> 00:19:18,960 Grandes investidores em nossa área de gestão de ativos. 287 00:19:20,080 --> 00:19:23,240 Queriam dar um emprego para ele, o típico nepotismo de "filho de cliente". 288 00:19:24,240 --> 00:19:26,000 Como está nosso balanço patrimonial? 289 00:19:26,640 --> 00:19:28,920 Vamos esquecer a muralha da China por um momento... 290 00:19:29,400 --> 00:19:30,840 me fala a real. 291 00:19:34,640 --> 00:19:35,640 Onde você estava? 292 00:19:40,840 --> 00:19:42,480 John Lindsay vai deixar o cargo. 293 00:19:47,200 --> 00:19:48,560 Vamos ter um novo CEO? 294 00:19:50,160 --> 00:19:51,880 Um capitão para a tempestade. 295 00:19:53,280 --> 00:19:54,280 Quem é ele? 296 00:19:54,400 --> 00:19:56,560 Não quero antecipar a decisão final. 297 00:19:59,280 --> 00:20:00,440 Eu... 298 00:20:03,760 --> 00:20:07,600 Quero te ver na minha casa à noite para uma conversa mais pessoal. 299 00:20:08,000 --> 00:20:09,680 Fala, sinceramente. 300 00:20:11,080 --> 00:20:13,000 Está vindo uma tempestade, Bill? 301 00:20:14,280 --> 00:20:15,320 Ela já chegou. 302 00:20:21,400 --> 00:20:24,520 Pode me explicar o que é isso? O que estão querendo de mim? 303 00:20:24,640 --> 00:20:27,080 Nada disso sobre o Henry tinha sido mencionado antes. 304 00:20:27,200 --> 00:20:30,040 - Não sabia de nada disso? - Não sei do que ela está falando, 305 00:20:30,160 --> 00:20:31,160 eu não sei mesmo. 306 00:20:31,280 --> 00:20:33,160 Estão te dando um alvo para acertar ele. 307 00:20:33,280 --> 00:20:37,000 Essas alegações podem desviar a atenção do Pierpoint para Henry. 308 00:20:37,360 --> 00:20:38,360 Então... 309 00:20:39,880 --> 00:20:41,560 vai em frente. Faça isso. 310 00:20:45,760 --> 00:20:46,840 Ele chegou. 311 00:20:46,960 --> 00:20:47,960 Sir Henry. 312 00:20:48,640 --> 00:20:51,120 - O senhor é um predador? - Henry. 313 00:20:51,240 --> 00:20:53,520 - Você disse que vinha. - Quanto faturou, Sr. Muck? 314 00:20:53,640 --> 00:20:55,040 Se sente culpado, Sr. Muck? 315 00:20:59,080 --> 00:21:02,160 - O que aconteceu com Caedi? - Isso não é relevante. 316 00:21:02,280 --> 00:21:05,760 Então, por que estão me pressionando com isso de que comeu suas funcionárias? 317 00:21:05,880 --> 00:21:07,240 Cara, fala mais baixo. 318 00:21:08,240 --> 00:21:11,600 Não sabe do que está falando. Nada disso tem a ver com a razão de estarmos aqui. 319 00:21:11,720 --> 00:21:14,960 Sim, tem a ver porque você usa seu poder para afogar o ganso 320 00:21:15,080 --> 00:21:17,560 e de algum jeito meu trabalho agora é responder por isso. 321 00:21:17,680 --> 00:21:19,400 Escuta, olha para mim. 322 00:21:23,040 --> 00:21:25,800 Precisa acreditar em mim. 323 00:21:25,920 --> 00:21:30,040 Olha, isso não é nada. É um monte de besteira. 324 00:21:30,160 --> 00:21:33,240 Não vai chegar a lugar nenhum porque não existe nada. 325 00:21:41,040 --> 00:21:42,560 Sr. Spearing. 326 00:21:42,680 --> 00:21:46,520 Uma ex-funcionária da Lumi com quem tive contato próximo 327 00:21:46,640 --> 00:21:48,240 atesta que estava... 328 00:21:48,680 --> 00:21:53,360 entre aspas, "sendo perseguida implacável e romanticamente por Henry Muck". 329 00:21:54,080 --> 00:21:57,240 Ele comprou roupas para ela e depois ofereceu uma posição de poder 330 00:21:57,360 --> 00:21:59,320 em troca de relações inadequadas. 331 00:21:59,440 --> 00:22:03,240 A funcionária então foi levada para a conferência climática da ONU, na qual... 332 00:22:03,360 --> 00:22:05,600 compareceu com o Sr. Muck. 333 00:22:06,200 --> 00:22:09,600 E essa funcionária ficou então, entre aspas, "congelada". 334 00:22:10,080 --> 00:22:13,640 Sr. Spearing, acredita na afirmação? Acredita nessa mulher? 335 00:22:13,760 --> 00:22:15,040 - Spearing. - Quero falar 336 00:22:15,160 --> 00:22:16,480 em particular com meu advogado. 337 00:22:16,600 --> 00:22:21,240 Sr. Spearing, está ciente de que Henry tem uma relação no momento 338 00:22:22,440 --> 00:22:24,400 com uma funcionária do Pierpoint? 339 00:22:25,320 --> 00:22:28,480 Sei que isso seria de grande interesse para a área de compliance. 340 00:22:32,760 --> 00:22:34,120 Eu me atenho à minha declaração. 341 00:22:41,800 --> 00:22:46,000 Podemos disfarçar isso como um exercício de coleta de informações, 342 00:22:46,120 --> 00:22:48,840 mas, em última estância, estamos aqui para atribuir culpas. 343 00:22:50,080 --> 00:22:51,320 Eu quero ser honesto. 344 00:22:52,800 --> 00:22:55,320 Tenho que enfrentar minha parcela de culpa. 345 00:22:55,440 --> 00:22:59,000 E é um dia de grande humildade para mim. 346 00:22:59,960 --> 00:23:05,200 Acho que o importante agora é me colocar vulnerável perante a todos. 347 00:23:05,640 --> 00:23:11,280 Eu, como vocês, acreditava que estava envolvido em um serviço público. 348 00:23:11,400 --> 00:23:17,360 Nossa missão era movimentar uma indústria estagnada e monopolista, 349 00:23:17,480 --> 00:23:21,400 mas nossa criança fracassou, passamos do limite. 350 00:23:22,760 --> 00:23:28,960 Eu garanto a vocês que a motivação que nos levou a ir além 351 00:23:29,080 --> 00:23:32,240 é a mesma que nos fez sentir que estávamos fazendo bem ao país. 352 00:23:32,360 --> 00:23:35,160 E seu fracasso no modelo de correção nos preços do gás natural? 353 00:23:36,080 --> 00:23:39,120 Seu preço de entrada insustentavelmente baixo? 354 00:23:39,240 --> 00:23:43,040 Menos de cinco por cento da chamada "energia verde" 355 00:23:43,160 --> 00:23:45,560 provinha de fontes de energia renováveis. 356 00:23:45,680 --> 00:23:49,720 - Só pintou suas credenciais de verde. - O único de que sou culpado é otimismo. 357 00:23:50,920 --> 00:23:55,640 Respondo com prazer toda questão sobre meu negócio. E responderei de forma direta 358 00:23:55,760 --> 00:24:01,440 e correta a qualquer polêmica sobre minha vida pessoal, 359 00:24:01,560 --> 00:24:03,280 em respeito a quem questiona. 360 00:24:07,280 --> 00:24:10,080 Olha, não vou deixar que essa história seja apenas mais um resgate 361 00:24:10,200 --> 00:24:13,360 jogado na lata de lixo da história pela busca de capital. 362 00:24:13,480 --> 00:24:15,800 E os 145 milhões em ações que vendeu 363 00:24:15,920 --> 00:24:18,480 antes de Lumi entrar no Controle Governamental de Emergência? 364 00:24:18,600 --> 00:24:21,440 Quanto disso pagou em restituição às vítimas? 365 00:24:21,560 --> 00:24:23,800 Deveria ser uma investigação criminal desde o início. 366 00:24:23,920 --> 00:24:27,320 Devia ficar preso pelo que fez. Você é um mercenário. 367 00:24:27,440 --> 00:24:30,720 Ao contrário de você, não sinto prazer no sofrimento alheio. 368 00:24:35,400 --> 00:24:38,600 Sim, e em termos de... 369 00:24:38,720 --> 00:24:42,880 Da avaliação e... Da agitação... 370 00:24:43,480 --> 00:24:46,520 superaquecida em torno do, do IPO... 371 00:24:46,640 --> 00:24:48,360 isso fica nas mãos de nossos banqueiros. 372 00:24:49,520 --> 00:24:52,520 E você continua usando a palavra "predatório". 373 00:24:52,640 --> 00:24:55,200 Se tem um lado predatório no capitalismo, 374 00:24:55,320 --> 00:24:57,200 eles estão nisso, mas nós não. 375 00:24:58,280 --> 00:24:59,880 Voou pra todo lado. 376 00:25:04,200 --> 00:25:07,360 Espero que seja bom, para ver seu antigo escritório. 377 00:25:08,560 --> 00:25:11,000 Eu realmente acho que pode ser útil. 378 00:25:11,920 --> 00:25:13,240 Porta aberta. 379 00:25:14,240 --> 00:25:17,960 - Só vou ao banheiro e depois te encontro. - Está bem, te vejo na sala de reunião. 380 00:25:18,840 --> 00:25:20,040 Porta fechando. 381 00:25:39,240 --> 00:25:41,080 - O que aconteceu? - Eu... 382 00:25:43,000 --> 00:25:44,840 Acho que estraguei tudo com o Eric. 383 00:25:46,480 --> 00:25:47,640 Não se preocupe com ele. 384 00:25:48,200 --> 00:25:51,200 Por que não participa da reunião com Harper e Petra? 385 00:25:51,320 --> 00:25:53,200 Eric é alérgica à Harper. 386 00:25:54,440 --> 00:25:57,440 Sério, isso não merece suas lágrimas. 387 00:25:59,360 --> 00:26:00,360 O que aconteceu? 388 00:26:03,160 --> 00:26:04,720 É um assunto meio delicado. 389 00:26:05,560 --> 00:26:08,120 E não sei até que ponto é verdade. 390 00:26:08,240 --> 00:26:11,360 Então é melhor não falar nada que possa nos encrencar. 391 00:26:13,840 --> 00:26:16,520 Uma vez um cara que trocava euros comentou 392 00:26:16,640 --> 00:26:19,800 que tinha gastado todo o bônus de contratação dele no PornHub Premium 393 00:26:19,920 --> 00:26:23,160 e nos óculos Oliver Peoples no elevador com um diretor. 394 00:26:23,280 --> 00:26:24,320 E foi demitido. 395 00:26:25,360 --> 00:26:26,880 Você nunca sabe quem está ouvindo. 396 00:26:35,440 --> 00:26:37,240 Está bem, então... 397 00:26:38,040 --> 00:26:40,320 Eu descrevi uma hipótese. 398 00:26:41,280 --> 00:26:43,120 Eric não admitiu e ficou puto. 399 00:26:43,240 --> 00:26:49,200 Mas acho que a área de gestão de ativos pode ter feito uma aposta exagerada 400 00:26:49,320 --> 00:26:54,120 para o segmento de ESG, financiada por dívida que está chegando no vencimento. 401 00:26:54,840 --> 00:26:57,520 É uma grana para o balanço patrimonial. 402 00:26:59,360 --> 00:27:00,360 Está bem. 403 00:27:04,800 --> 00:27:05,920 Sinceramente? 404 00:27:06,720 --> 00:27:10,720 Eu acho que isso está muito acima dos nossos salários. 405 00:27:12,120 --> 00:27:16,240 Olha, tem muita coisa acontecendo hoje, está bem? 406 00:27:16,360 --> 00:27:19,560 Mas não deixa os velhotes te derrubarem, certo? 407 00:27:20,280 --> 00:27:23,080 Eu vou fazer xixi, mas fica tranquila. 408 00:27:55,200 --> 00:27:57,800 Se saiu muito bem, eu achei ótimo. 409 00:27:57,920 --> 00:28:01,880 Ouvi um monte por causa do Henry e da possibilidade de um processo criminal. 410 00:28:02,000 --> 00:28:03,760 Não podemos ser associados a isso. 411 00:28:03,880 --> 00:28:05,280 Mas eu posso, não é? 412 00:28:06,280 --> 00:28:09,240 Vocês queriam um bode expiatório. Por que me foder? 413 00:28:09,360 --> 00:28:12,640 - Por que escolheram me foder? - Porque é mais fácil, Robert, certo? 414 00:28:13,800 --> 00:28:17,840 Desculpa, do ponto de vista da empresa, é mais fácil. 415 00:28:18,680 --> 00:28:20,160 Não, não me olha assim. 416 00:28:21,040 --> 00:28:22,880 Foi o Eric que disse que você é dispensável. 417 00:28:38,320 --> 00:28:42,360 Ei, ei, Rob, Rob, respira, respira. 418 00:28:42,480 --> 00:28:43,520 É o Eric. 419 00:28:44,320 --> 00:28:45,320 Essa porra. 420 00:28:46,240 --> 00:28:47,240 É o Pierpoint. 421 00:28:48,360 --> 00:28:49,760 Me jogaram para os leões, Yas. 422 00:28:50,520 --> 00:28:51,560 Vão me despedir. 423 00:28:53,080 --> 00:28:56,040 Às vezes, tem males que vêm para o bem, sabe? 424 00:28:57,360 --> 00:28:59,800 Para te afastar de todas essas pessoas. 425 00:28:59,920 --> 00:29:01,680 Será que isso é tão ruim? 426 00:29:08,840 --> 00:29:12,480 Harper Desculpa, preciso cancelar. Enxaqueca. 427 00:29:16,360 --> 00:29:17,880 Desde a primeira instância, 428 00:29:18,000 --> 00:29:21,760 eu diria que a Lumi se envolveu demais com o governo. 429 00:29:21,880 --> 00:29:24,600 Acreditamos que a Lumi poderia ser um farol 430 00:29:24,960 --> 00:29:28,200 do que os setores britânicos de tecnologia e energia eram capazes de fazer. 431 00:29:28,320 --> 00:29:30,800 Foi muito rápida em ratificar o resgate. 432 00:29:31,520 --> 00:29:35,120 Não foi porque queria diminuir o peso para o CEO da Lumi? 433 00:29:35,840 --> 00:29:39,520 Não acredito em resgates, filosoficamente. 434 00:29:39,640 --> 00:29:41,200 Mas era uma questão moral. 435 00:29:42,280 --> 00:29:44,040 As casas estavam esfriando. 436 00:29:46,000 --> 00:29:48,760 Em todas as minhas negociações com Henry Muck, 437 00:29:48,880 --> 00:29:51,960 eu nunca questionei sua integridade. 438 00:29:52,080 --> 00:29:55,840 Então, está defendendo um homem cujas alegações de má conduta 439 00:29:55,960 --> 00:29:58,520 parecem crescer exponencialmente. 440 00:29:58,640 --> 00:30:01,400 Não acho que estamos aqui para falar disso. 441 00:30:03,000 --> 00:30:05,280 Pierpoint acabou como principal subscritor da Lumi. 442 00:30:07,200 --> 00:30:09,880 Isso tem a ver com o fato de você ter começado sua carreira lá? 443 00:30:10,000 --> 00:30:15,480 O fato de ter iniciado sua carreira na agência de energia Ofgem 444 00:30:15,600 --> 00:30:19,000 tem algo a ver com a falta de fiscalização nas finanças da Lumi? 445 00:30:19,120 --> 00:30:21,240 Não entendi, o que isso tem a ver com o resto? 446 00:30:21,360 --> 00:30:22,800 Meu ponto, exatamente. 447 00:30:23,600 --> 00:30:24,720 É uma coincidência. 448 00:30:24,840 --> 00:30:28,360 Certo, então não é culpa da Lumi, e presumo que está aqui para garantir 449 00:30:28,480 --> 00:30:30,600 que não é culpa do governo. 450 00:30:30,720 --> 00:30:33,080 Secretária de Estado, de quem é a culpa? 451 00:30:35,200 --> 00:30:37,360 Meu departamento agiu mal 452 00:30:38,120 --> 00:30:42,120 e, portanto, a responsabilidade é minha e somente minha. 453 00:30:43,640 --> 00:30:48,240 Os limites do que é aceitável na vida pública 454 00:30:48,360 --> 00:30:51,520 mudaram ao longo dos últimos cinco anos 455 00:30:51,640 --> 00:30:54,280 devido, em parte, à liderança do meu partido. 456 00:30:54,400 --> 00:30:58,360 O escândalo tornou-se um processo tão repetitivo para nós 457 00:30:58,480 --> 00:31:00,640 que deixou de ser escândalo. 458 00:31:00,760 --> 00:31:03,800 Mas estou aqui para provar a vocês 459 00:31:04,360 --> 00:31:10,000 e à sociedade que ainda acredito na responsabilização na política. 460 00:31:11,880 --> 00:31:15,200 É por isso que venho da residência oficial, 461 00:31:15,840 --> 00:31:18,840 onde apresentei minha demissão ao Primeiro-Ministro. 462 00:31:22,360 --> 00:31:25,000 Você não tem ideia da sorte que tivemos. 463 00:31:25,680 --> 00:31:27,520 Ela responsabilizou o governo. 464 00:31:29,160 --> 00:31:31,000 Que papo é esse de que "tivemos sorte"? 465 00:31:32,480 --> 00:31:33,480 Eu tive sorte. 466 00:31:35,720 --> 00:31:40,280 E, no que diz respeito a uma investigação criminal, 467 00:31:40,400 --> 00:31:45,720 esse governo acolhe a oportunidade de envolver o Procurador-Geral 468 00:31:45,840 --> 00:31:50,960 e o Gabinete de Fraudes Graves para aplicar a justiça quando apropriado. 469 00:32:05,640 --> 00:32:07,560 Como o Primeiro-Ministro recebeu sua demissão, 470 00:32:07,680 --> 00:32:08,920 Secretária de Estado? 471 00:32:15,440 --> 00:32:19,760 Se soubesse que iam usar a Caedi assim, ou que ela se sentia assim... 472 00:32:19,880 --> 00:32:22,080 teria falado com ela. Foi traumático. 473 00:32:24,880 --> 00:32:27,640 E não comprei nenhuma roupa pra ela, só a deixei usar meu desconto 474 00:32:27,760 --> 00:32:29,760 - do Net-a-Porter uma vez. - Não está preocupado 475 00:32:30,360 --> 00:32:34,440 com as implicações criminais que a Dearn levantou? 476 00:32:34,560 --> 00:32:37,600 Você viu aquele show ridículo. Não acha que a culpa é complicada? 477 00:32:38,720 --> 00:32:44,560 Isso cabe a mim, ao meu conselho, aos meus banqueiros e ao governo. 478 00:32:44,680 --> 00:32:47,200 Mas as pessoas querem uma certeza única e simplista. 479 00:32:48,360 --> 00:32:50,160 Quero te convidar para jantar. 480 00:32:51,120 --> 00:32:53,000 Tenho uns amigos que quero que conheça. 481 00:32:54,360 --> 00:32:56,240 Vale tudo no amor e na guerra, certo? 482 00:33:05,120 --> 00:33:07,480 Devolve nosso dinheiro, sacana! 483 00:33:09,520 --> 00:33:14,080 De aperitivo, martini para animar a conversa. 484 00:33:14,200 --> 00:33:15,560 Dois? Três? 485 00:33:15,680 --> 00:33:18,880 Ah, e uma taça de Ruinart para nossa convidada ausente. 486 00:33:19,720 --> 00:33:22,920 - Quem mais vai jantar conosco? - Quero só uma Perrier. 487 00:33:23,760 --> 00:33:27,400 Achei que Dearn foi meio indelicada na forma de atacar na jugular. 488 00:33:27,520 --> 00:33:28,800 Tive um interrogatório assim 489 00:33:28,920 --> 00:33:31,480 com o Ministro de Relações Exteriores no Inquérito Leveson. 490 00:33:31,600 --> 00:33:33,680 Ele está na sua mão agora, não é, Nortie? 491 00:33:33,800 --> 00:33:36,000 Você grampeou o telefone do Hugh Grant, não? 492 00:33:36,120 --> 00:33:37,360 Eu não chego a tanto. 493 00:33:39,000 --> 00:33:42,960 Precisa ser um tipo de pessoa para não se abater sob aquelas luzes. 494 00:33:44,040 --> 00:33:45,040 Você foi bem. 495 00:33:45,160 --> 00:33:48,560 É, sua amiga Harper percebeu que o lado da venda é 496 00:33:48,680 --> 00:33:50,800 onde as mentes férteis vão morrer. 497 00:33:50,920 --> 00:33:52,960 Ela está se saindo muito bem com meu dinheiro. 498 00:33:53,080 --> 00:33:55,680 É hora de você perceber mesma coisa, Rob. 499 00:33:56,520 --> 00:34:00,320 Olha, se não é nossa futura primeira-ministra! 500 00:34:02,280 --> 00:34:03,400 Arrasou! 501 00:34:09,240 --> 00:34:10,240 Meus parabéns. 502 00:34:11,280 --> 00:34:13,240 Esse é supostamente 503 00:34:13,360 --> 00:34:15,560 o pior dia da minha carreira. 504 00:34:15,680 --> 00:34:18,760 Tive que abandonar meu escritório particular inteiro. 505 00:34:20,160 --> 00:34:23,160 - Cadê meu espumante? - Olha, chegou bem na hora. 506 00:34:24,360 --> 00:34:27,640 E viva o James e à equipe de notícias sobre a manchete de amanhã. 507 00:34:27,760 --> 00:34:32,120 Aurore, você prefere "terceira via" ou "nova esperança" para a chamada? 508 00:34:32,240 --> 00:34:33,680 Você decide, Alexander. 509 00:34:33,800 --> 00:34:36,920 Após o orçamento desastroso, tiveram de nomear um centrista como chanceler, 510 00:34:37,040 --> 00:34:39,040 mas ele vai sair até as eleições. 511 00:34:40,160 --> 00:34:41,880 O trabalho é todo seu. 512 00:34:42,000 --> 00:34:45,440 E quanto ao, ao processo criminal? 513 00:34:45,560 --> 00:34:48,440 Ah, eu tive uma conversa com o procurador-geral, 514 00:34:49,000 --> 00:34:50,440 e já está encaminhado. 515 00:34:51,120 --> 00:34:52,400 Ele dará uma olhada. 516 00:34:52,800 --> 00:34:54,840 Depois vai repassar para a pessoa indicada. 517 00:34:56,080 --> 00:34:58,120 Ah, e se a imprensa vier encher, 518 00:34:58,240 --> 00:35:01,160 pergunte algo que consuma oxigênio, como... 519 00:35:01,280 --> 00:35:05,000 - "uma mulher pode ter um pênis? " - Otto. 520 00:35:06,640 --> 00:35:09,120 É, parece que meu tio fez umas promessas. 521 00:35:09,240 --> 00:35:10,560 É bom tê-lo a seu favor. 522 00:35:11,720 --> 00:35:15,520 Fico surpreso que você seja um mentiroso tão ruim. 523 00:35:15,640 --> 00:35:18,760 Não é isso que o sistema tutorial de Oxford pretende ensinar? 524 00:35:20,280 --> 00:35:23,240 Bom, que tal fazer um brinde agora? 525 00:35:24,120 --> 00:35:25,120 À Inglaterra? 526 00:35:26,160 --> 00:35:30,600 Não. Um brinde aos amigos, 527 00:35:30,720 --> 00:35:33,560 aos velhos e aos novos. 528 00:35:34,320 --> 00:35:35,440 - Aos amigos. - Aos amigos. 529 00:35:35,560 --> 00:35:36,560 Velhos e novos... 530 00:35:36,680 --> 00:35:37,920 Aos amigos velhos e novos. 531 00:35:41,000 --> 00:35:42,080 Saúde. 532 00:35:46,640 --> 00:35:48,320 Ai, é uma pena que 533 00:35:49,000 --> 00:35:52,280 essas palpitações cardíacas que o teco dá não contam como exercício de cárdio. 534 00:35:56,480 --> 00:35:59,080 Você, por acaso, 535 00:36:00,160 --> 00:36:02,640 sabe? Já ficou com a Yasmin? 536 00:36:04,160 --> 00:36:05,160 Não. 537 00:36:05,720 --> 00:36:07,200 Se bem que ela uma vez... 538 00:36:08,880 --> 00:36:11,000 me fez comer minha porra em um espelho. 539 00:36:13,840 --> 00:36:15,440 Ah, obrigada. 540 00:36:15,560 --> 00:36:18,680 Eu falei para ela vir pra cá mais tarde. E, apesar de 541 00:36:18,800 --> 00:36:22,400 não ser um homem sexualmente ciumento, 542 00:36:22,520 --> 00:36:24,760 não quero que fique estranho, certo? 543 00:36:24,880 --> 00:36:25,960 Somos amigos. 544 00:36:29,360 --> 00:36:30,840 Ela é uma boa amiga. 545 00:36:30,960 --> 00:36:32,560 Acho que ela pode ser isso. 546 00:36:33,960 --> 00:36:36,160 A bala que vai me tirar da guerra. 547 00:36:36,280 --> 00:36:37,800 - O quê? - Ah, que porra, 548 00:36:37,920 --> 00:36:39,360 acho que estou apaixonado por ela. 549 00:36:40,640 --> 00:36:41,920 Não devia falar isso para ela. 550 00:36:44,080 --> 00:36:46,680 Ela não está bem emocionalmente para ouvir coisas assim. 551 00:36:46,800 --> 00:36:49,000 Ouvi que aqui tem uma sala secreta. 552 00:36:49,120 --> 00:36:50,120 Então você gosta dela. 553 00:36:50,240 --> 00:36:53,160 Para onde o Berlusconi levava suas putinhas. 554 00:36:54,320 --> 00:36:58,760 A agora ex-ministra segurou a bucha pela gente hoje. 555 00:36:58,880 --> 00:37:00,680 Desculpa te deixar em maus lençóis. 556 00:37:01,200 --> 00:37:02,800 A alta administração, fique à vontade, 557 00:37:02,920 --> 00:37:05,400 está de olho em quem vai guiar a gente nessa tempestade. 558 00:37:05,520 --> 00:37:08,920 Já podemos brindar por sua ascensão ao cargo mais alto? 559 00:37:11,120 --> 00:37:13,080 Você vai virar o CEO, certo? 560 00:37:14,720 --> 00:37:15,840 Nossa. 561 00:37:15,960 --> 00:37:18,160 É uma honra saber que pensa que eles me indicariam. 562 00:37:18,280 --> 00:37:22,400 Mas, não. Eu tenho quase certeza de que vai ser o Tom Wolsey. 563 00:37:22,520 --> 00:37:24,440 Só pode ser brincadeira. 564 00:37:24,560 --> 00:37:26,560 O cara da recuperação da Bain? 565 00:37:26,680 --> 00:37:28,080 Ele é um moleque! 566 00:37:28,200 --> 00:37:31,000 Se ele for anunciado, vamos ver o que acontece. 567 00:37:31,120 --> 00:37:33,960 - Ele vai nos dispensar. - Isso foi uma pergunta? 568 00:37:35,840 --> 00:37:36,840 Cá entre nós, 569 00:37:37,520 --> 00:37:40,760 acho que Wilhelmina fez parte da pressão por trás da aposentadoria do Lindsay. 570 00:37:40,880 --> 00:37:42,680 Ela fará de tudo pra pôr a responsabilidade 571 00:37:42,800 --> 00:37:44,920 do desastre ESG em Wolsey. 572 00:37:45,840 --> 00:37:47,320 Então, a novata estava certa? 573 00:37:47,440 --> 00:37:49,600 Nem um contador forense entenderia nosso balanço, 574 00:37:49,720 --> 00:37:51,040 de tão complicado. 575 00:37:51,160 --> 00:37:53,680 Digo que não estamos a salvo da queda do preço das ações. 576 00:37:53,800 --> 00:37:55,080 Não estamos a salvo do pânico. 577 00:37:57,920 --> 00:38:00,840 Epstein tinha uma ilha cafona no Caribe. 578 00:38:04,240 --> 00:38:07,200 Não vai achar o nome Muck no manifesto do voo. 579 00:38:07,320 --> 00:38:08,440 Para! 580 00:38:09,160 --> 00:38:12,440 - Sim, ouvi dizer que era o Mossad... - Preciso falar com você. 581 00:38:12,560 --> 00:38:14,280 Um minuto, um minuto, já vou. 582 00:38:14,400 --> 00:38:17,800 - Henry, precisamos falar dessa moça. - Ai, não foi nada. 583 00:38:17,920 --> 00:38:20,240 - Não rolou nada. - Você está chapado, Henry. 584 00:38:20,360 --> 00:38:22,480 Por que se coloca em situações como essa? 585 00:38:22,600 --> 00:38:26,440 - Certo, eu sei. - Não. Isso é abuso de poder, Henry. 586 00:38:26,560 --> 00:38:30,040 Que porra. Tudo é um abuso de poder para mim nas relações. 587 00:38:30,160 --> 00:38:31,560 Eu faço tudo errado. 588 00:38:32,280 --> 00:38:34,560 Deixa eu ver quem posso comer com status mais alto? 589 00:38:35,240 --> 00:38:37,840 Hillary Clinton? Kamala Harris? 590 00:38:37,960 --> 00:38:40,920 - Não é minha turma, amor. - Adoro café com leite. 591 00:38:42,280 --> 00:38:45,080 Não, é óbvio... É óbvio que eu estou brincando. 592 00:38:45,200 --> 00:38:47,760 Eu estou brincando. Que porra, Yasmin. 593 00:38:48,880 --> 00:38:50,800 Eu estou com você agora. 594 00:38:51,960 --> 00:38:53,120 Eu estou com você. 595 00:38:54,280 --> 00:38:55,840 Certo? Você é tudo. 596 00:38:56,480 --> 00:38:58,600 Você é tudo para mim. 597 00:38:59,440 --> 00:39:01,080 - Para. - Não, presta atenção. 598 00:39:01,200 --> 00:39:03,800 Adoro que você sabe me deixar vulnerável. 599 00:39:04,800 --> 00:39:08,000 - Certo? Adorei hoje cedo. - Está bem. 600 00:39:08,120 --> 00:39:11,000 Foi um momento sagrado. Quando ficamos vulneráveis um para o outro... 601 00:39:11,120 --> 00:39:12,560 - Está bem. - E fez xixi em mim... 602 00:39:13,560 --> 00:39:15,760 Arrumou outra mina pra mijar em você? 603 00:39:19,000 --> 00:39:20,960 Agora pode limpar com sua língua. 604 00:39:21,640 --> 00:39:22,960 - Ei, Yas. - Agora não. 605 00:39:23,080 --> 00:39:25,440 Eu sempre gostei dela. 606 00:39:27,600 --> 00:39:30,280 Ei, ei, ei, vem cá. 607 00:39:36,640 --> 00:39:38,560 Olha ele me dando empurrão. 608 00:39:40,760 --> 00:39:43,080 Sabia alguma coisa dessa moça da Lumi? 609 00:39:43,200 --> 00:39:44,200 Não. 610 00:39:44,320 --> 00:39:46,880 O que estou fazendo me envolvendo com alguém como ele? 611 00:39:47,000 --> 00:39:48,960 Fala, o que tem de errado comigo? 612 00:39:49,080 --> 00:39:51,200 - Não há nada de errado com você. - Só cara fudido. 613 00:39:51,320 --> 00:39:53,840 Cheio de problema, só atraio homem assim. 614 00:39:54,440 --> 00:39:57,400 Eu quero que me desejem, por quê? 615 00:39:59,360 --> 00:40:03,040 Até o meu pai eu queria que gostasse de mim. 616 00:40:03,160 --> 00:40:07,400 Sim, e daí? Não tem nada de errado em querer que seu pai goste de você. 617 00:40:08,120 --> 00:40:11,080 Levei anos para conseguir a aprovação da minha mãe. 618 00:40:12,560 --> 00:40:16,280 Pois é, sabe? É um estereótipo. 619 00:40:16,400 --> 00:40:19,440 Só tem cara zoado lá dentro. 620 00:40:21,120 --> 00:40:22,920 Não pode se apaixonar por mim? 621 00:40:24,880 --> 00:40:27,160 Assim tudo ia ser muito mais fácil. 622 00:40:35,280 --> 00:40:36,760 Para onde você vai hoje? 623 00:40:37,440 --> 00:40:40,040 Maison Estelle, Koko, Rua Hertford... 624 00:40:40,160 --> 00:40:41,960 - Alô? - Oi, é a Denise. 625 00:40:42,080 --> 00:40:45,000 - Tem alguém com você? - Está tudo bem? 626 00:40:45,120 --> 00:40:46,720 Tem alguém com você? 627 00:40:47,920 --> 00:40:49,080 O que foi? 628 00:40:49,200 --> 00:40:51,960 Eu preferia não falar isso pelo telefone. 629 00:40:52,080 --> 00:40:56,680 Mas achei que o tempo era importante, pensando em como pode se espalhar rápido. 630 00:40:57,160 --> 00:41:00,240 Porque encontraram um corpo, 631 00:41:01,440 --> 00:41:03,600 que provavelmente é do seu pai. 632 00:41:03,720 --> 00:41:04,760 Eu... 633 00:41:05,880 --> 00:41:08,240 Yas, quer que eu vá com você? 634 00:41:08,760 --> 00:41:10,560 - Eu vou... - Yas? 635 00:41:10,680 --> 00:41:13,280 Olha, eu te ligo depois. 636 00:41:15,960 --> 00:41:18,520 Viu aquele povo idiota na fila do lado de fora? 637 00:41:18,640 --> 00:41:20,560 Parecia uma agência de emprego. 638 00:41:27,560 --> 00:41:29,000 Desculpa, preciso ir. 639 00:41:35,400 --> 00:41:37,200 Vem. Que inferno! 640 00:41:37,840 --> 00:41:39,480 Fica aqui com a gente. 641 00:41:47,080 --> 00:41:48,920 Tenho uma surpresa para depois. 642 00:41:49,760 --> 00:41:51,600 Ei, calma, vai de boa. 643 00:41:51,720 --> 00:41:53,480 Vou te levar para um lugar especial. 644 00:41:53,600 --> 00:41:55,440 É cocaína da dark web, não suas porcarias. 645 00:41:55,560 --> 00:41:57,560 Bagulho nervoso! Certo. 646 00:42:00,160 --> 00:42:01,320 Então... 647 00:42:03,240 --> 00:42:05,360 queria que viesse aqui para te falar em particular. 648 00:42:06,560 --> 00:42:09,840 Eu tenho um meduloblastoma no lobo temporal esquerdo. 649 00:42:11,080 --> 00:42:13,560 É raro em adultos e não dá pra operar. 650 00:42:13,680 --> 00:42:14,800 Você acredita? 651 00:42:14,920 --> 00:42:17,840 Eu estava repetindo muito as coisas e fui ao médico. 652 00:42:17,960 --> 00:42:21,160 - E qual o prognóstico? - Ah, anos. 653 00:42:21,280 --> 00:42:23,880 Sem dúvida. Medicina moderna. Anos. 654 00:42:26,280 --> 00:42:27,560 Por que está me olhando assim? 655 00:42:28,160 --> 00:42:29,560 Acha que estou em negação? 656 00:42:30,480 --> 00:42:32,600 Não, de jeito nenhum. Só... 657 00:42:34,200 --> 00:42:37,680 pensei em como sempre admirei seu cabelo. 658 00:42:39,240 --> 00:42:40,520 Que está igual. 659 00:42:43,320 --> 00:42:45,760 É, achei que quimioterapia não era viável. 660 00:42:47,040 --> 00:42:51,040 Que vida, hein? Coloca a morte contra sua vaidade, e ela ainda vence. 661 00:42:55,320 --> 00:42:58,640 É, não queria que as pessoas no escritório pensassem que eu estava incapacitado. 662 00:42:58,760 --> 00:43:01,480 Então eu fui até uma clínica na Suíça. 663 00:43:01,600 --> 00:43:06,240 Estão testando um tratamento "DCVax" com ratos de laboratório expostos 664 00:43:06,360 --> 00:43:08,520 a células tumorais pra criar uma vacina sob medida. 665 00:43:10,800 --> 00:43:13,080 O câncer é como o nosso ramo... É um... 666 00:43:13,800 --> 00:43:15,600 país com seu próprio idioma. 667 00:43:18,880 --> 00:43:20,120 Como estão suas filhas? 668 00:43:20,720 --> 00:43:22,720 Estou na briga pela guarda, 669 00:43:24,280 --> 00:43:27,920 mas Candace é muito intransigente. 670 00:43:29,760 --> 00:43:31,040 Por isso eu amo ela. 671 00:43:31,160 --> 00:43:32,680 Quer a semana ou o fim de semana? 672 00:43:33,160 --> 00:43:38,040 Eu podia ver o que minhas filhas estavam virando, conquistando 673 00:43:38,160 --> 00:43:40,720 e cada sucesso que as mulheres jovens conquistam. 674 00:43:42,280 --> 00:43:43,280 Mas, agora... 675 00:43:43,400 --> 00:43:46,520 Agora quer conhecer todas as jovens de sucesso? 676 00:43:47,440 --> 00:43:49,680 Sr. Tao, o RH no telefone. 677 00:43:50,240 --> 00:43:52,040 Eu não sei o que sinto. 678 00:43:52,840 --> 00:43:56,400 Ah, lá vem mais desgraça. Vai devagar. 679 00:43:58,720 --> 00:44:01,120 Felizmente, o câncer realmente afeta o desejo. 680 00:44:06,360 --> 00:44:09,960 Ei, por quem está chorando? 681 00:44:10,760 --> 00:44:13,200 - Espero que não seja por mim. - Desculpa. 682 00:44:17,400 --> 00:44:21,480 Lembre que crescemos nesse banco. 683 00:44:22,440 --> 00:44:23,440 Somos vitalícios. 684 00:44:24,400 --> 00:44:27,560 E fico feliz por isso, mas só porque conhecemos a alma do negócio 685 00:44:27,680 --> 00:44:29,400 e estamos preparados para lutar por ela. 686 00:44:29,920 --> 00:44:32,360 Porque as próximas semanas serão de luta. 687 00:44:53,000 --> 00:44:54,160 Por quanto tempo dormi? 688 00:44:55,320 --> 00:44:57,400 Estava pensando como ia fazer isso. 689 00:45:03,520 --> 00:45:06,760 Precisa pensar bem no que vai perguntar para o remédio. 690 00:45:09,080 --> 00:45:11,600 Não pode ir assim, parece um vendedor de loja de roupa. 691 00:45:25,080 --> 00:45:26,440 É um jeito caro de ter sossego. 692 00:45:27,280 --> 00:45:28,760 Que porra de lugar é esse? 693 00:45:28,880 --> 00:45:30,160 Um fácil de encontrar Deus. 694 00:45:32,640 --> 00:45:34,640 Pode sentar na manta azul. 695 00:45:36,240 --> 00:45:37,880 E você pode sentar ali. 696 00:45:39,920 --> 00:45:42,960 Não paguei 800 libras pra ficar no meio do mato. 697 00:45:43,080 --> 00:45:44,080 Sim. 698 00:45:45,200 --> 00:45:46,840 Vou ver o que está pegando... 699 00:45:46,960 --> 00:45:48,240 E aí, cara? 700 00:45:48,360 --> 00:45:49,360 Pierre. 701 00:45:50,120 --> 00:45:52,600 É a sua primeira vez em operações psicológicas? 702 00:45:53,600 --> 00:45:55,680 Não sei se estou com cabeça pra isso. 703 00:45:55,800 --> 00:45:57,360 Ah, parece que você deu uma acordada. 704 00:45:58,720 --> 00:46:01,120 Falei para o Henry da abstinência, mas ele nunca escuta. 705 00:46:02,760 --> 00:46:04,360 Ele não respeita o remédio. 706 00:46:05,120 --> 00:46:07,400 Não esquece que a planta te acha quando estiver pronto. 707 00:46:27,280 --> 00:46:28,520 Você está aqui agora. 708 00:46:29,880 --> 00:46:31,160 Acha que tem escolha? 709 00:46:45,800 --> 00:46:47,080 Diego! 710 00:46:48,120 --> 00:46:49,680 Me ajuda, Diego! 711 00:48:01,000 --> 00:48:04,360 Engraxate. Engraxate. Engraxate. 712 00:48:04,480 --> 00:48:08,200 Engraxate. Engraxate. Engraxate. 713 00:48:31,360 --> 00:48:33,880 Você é um homem de negócios, negócios... 714 00:48:49,640 --> 00:48:51,400 Vai, a mãe não está olhando. 715 00:50:09,040 --> 00:50:10,640 Ela era uma tirana, sabe? 716 00:50:12,760 --> 00:50:16,240 Você é igual à minha mãe. Ela também era um vazio infinito de necessidade. 717 00:50:19,760 --> 00:50:21,320 Ela era muito... 718 00:50:23,320 --> 00:50:24,320 presente. 719 00:50:29,520 --> 00:50:32,920 Ela era inquieta, igual a você. Sempre na orelha... 720 00:50:34,760 --> 00:50:35,760 Ela te amava. 721 00:51:18,560 --> 00:51:21,160 Temos que achar um jeito de monetizar isso. 722 00:51:27,880 --> 00:51:29,960 Nossa, estou voltando para a Terra. 723 00:51:31,160 --> 00:51:33,680 Tive uma viagem bem desagradável no banheiro agora. 724 00:51:36,280 --> 00:51:37,520 Eu vi um monstro. 725 00:51:45,520 --> 00:51:46,560 Faça o que for... 726 00:51:50,000 --> 00:51:51,040 não se olhe no espelho. 727 00:53:13,200 --> 00:53:15,360 Você está profundamente ligada ao meu propósito. 728 00:53:32,720 --> 00:53:33,920 Eu posso entrar? 729 00:53:36,600 --> 00:53:37,720 Que horas são? 730 00:53:37,840 --> 00:53:38,840 Não sei. 731 00:53:41,280 --> 00:53:42,280 Onde estava? 732 00:53:43,400 --> 00:53:46,600 Acabei em um clube para sócios, sentei um pouco no bar 733 00:53:46,720 --> 00:53:47,840 e estraguei. 734 00:53:49,840 --> 00:53:51,960 Conheci uns caras que me pagaram uns oito Negronis. 735 00:53:52,840 --> 00:53:56,440 E, quando saíram, perceberam que eu não era mais membro ativo, 736 00:53:59,320 --> 00:54:01,000 e pediram para eu ir embora. 737 00:54:04,360 --> 00:54:05,560 Aí voltei para casa. 738 00:54:09,400 --> 00:54:12,000 Desculpe ter deixado você com eles. 739 00:54:15,120 --> 00:54:16,760 Acho que vou vender a casa. 740 00:54:19,520 --> 00:54:22,640 Como você mantém essa casa, para começar? 741 00:54:22,760 --> 00:54:23,760 Clement. 742 00:54:26,880 --> 00:54:29,080 Ele me deixou meio milhão no testamento. 743 00:54:29,600 --> 00:54:32,600 Eu acho que não importa de onde vem o dinheiro. 744 00:54:33,280 --> 00:54:34,400 Eu acho que sim. 745 00:54:36,080 --> 00:54:38,240 Acho que finalmente comecei a enxergar isso. 746 00:54:44,640 --> 00:54:46,880 O que vou fazer se perder meu emprego? 747 00:54:58,080 --> 00:54:59,600 Henry vai cuidar de você. 748 00:55:02,440 --> 00:55:03,640 Mas ele é um babaca. 749 00:55:08,040 --> 00:55:10,360 É, ele é seu tipo. 750 00:55:19,440 --> 00:55:20,640 Vai ver que sim. 751 00:55:24,360 --> 00:55:26,320 Meu destino está pré-determinado. 752 00:55:27,240 --> 00:55:28,280 É... 753 00:55:34,640 --> 00:55:36,600 está destinada a casar com seu pai. 754 00:55:51,840 --> 00:55:54,320 Isso seria impossível porque eu matei ele. 755 00:57:28,440 --> 00:57:30,440 Tradução: Gregor