1
00:00:11,920 --> 00:00:13,280
Já passa das seis da manhã.
2
00:00:13,400 --> 00:00:17,760
O inquérito público sobre a ajuda
de três meses do governo
3
00:00:17,880 --> 00:00:22,720
para a startup de energia verde Lumi
será realizado hoje em Westminster.
4
00:00:22,840 --> 00:00:26,880
Os contribuintes estão indignados
com a ajuda de dois bilhões de libras.
5
00:00:27,000 --> 00:00:31,920
Parece que os dedos apontam
para o CEO da Lumi, Henry Muck,
6
00:00:32,040 --> 00:00:35,520
para o governo por resgatar um navio
que estava afundando
7
00:00:35,640 --> 00:00:38,680
e o banco de investimento Pierpoint
8
00:00:38,800 --> 00:00:42,640
por supervalorizar
a oferta pública inicial da Lumi.
9
00:00:47,080 --> 00:00:49,360
O que o Rob acha do comitê especial?
10
00:00:51,040 --> 00:00:53,720
Não acredito
que vão mandar alguém tão novato.
11
00:00:53,840 --> 00:00:57,040
É um grande descaso com o dever
por parte do Pierpoint.
12
00:00:57,160 --> 00:01:00,600
Sim, é quase abusivo nesse momento.
Não sei por que ele está fazendo isso.
13
00:01:00,720 --> 00:01:02,640
É, então, eu não achei legal.
14
00:01:04,080 --> 00:01:05,440
Vou dar um jeito nisso.
15
00:01:21,760 --> 00:01:23,240
Faz uma coisa para mim?
16
00:01:24,280 --> 00:01:26,960
Pode ser vulnerável comigo
se eu for com você?
17
00:01:29,720 --> 00:01:30,760
Está bem?
18
00:01:31,760 --> 00:01:33,440
Você pode se aliviar em mim?
19
00:01:35,440 --> 00:01:38,000
Como? De que porra você está falando?
20
00:01:38,120 --> 00:01:39,280
Não sou pervertido.
21
00:01:40,200 --> 00:01:42,360
É só uma coisa de intimidade, certo?
22
00:01:43,560 --> 00:01:45,080
É, acho que chegamos em um ponto
23
00:01:45,200 --> 00:01:47,920
em que posso pedir para você fazer isso
sem ficar com vergonha.
24
00:01:54,960 --> 00:01:55,960
Está bem.
25
00:01:57,600 --> 00:01:59,640
Não sei se vou conseguir relaxar, mas...
26
00:02:02,520 --> 00:02:04,280
Só faz xixi e pensa na Inglaterra.
27
00:02:06,520 --> 00:02:08,800
Você quer mesmo que eu faça isso?
28
00:02:09,280 --> 00:02:10,720
Não sou pervertido.
29
00:02:11,680 --> 00:02:12,760
Eu sou prático.
30
00:02:13,520 --> 00:02:17,200
Essa é a única situação
em que consigo controlar meu desamparo.
31
00:02:22,800 --> 00:02:23,800
Está bem.
32
00:02:27,320 --> 00:02:28,320
Deixa eu relaxar.
33
00:02:55,040 --> 00:02:56,720
Obrigado por confiar em mim.
34
00:03:08,400 --> 00:03:11,360
Viva! Dia Beneficente
do Fundo de Investimento Para Crianças.
35
00:03:11,480 --> 00:03:14,040
É sua chance anual de salvar sua alma.
36
00:03:14,160 --> 00:03:16,160
Lembre-se,
doações são dedutíveis de impostos,
37
00:03:16,280 --> 00:03:18,120
então todos ganham,
na minha opinião.
38
00:03:18,280 --> 00:03:19,600
Aleluia!
39
00:03:22,320 --> 00:03:25,360
Pessoas respondem emocionalmente
antes de responderem intelectualmente.
40
00:03:25,480 --> 00:03:27,320
Então, vamos com azul.
41
00:03:28,160 --> 00:03:29,320
Azul conservador.
42
00:03:29,440 --> 00:03:32,240
É mais um azul real. É uma cor simpática.
43
00:03:32,360 --> 00:03:36,400
E gostaríamos que usasse esses óculos.
44
00:03:37,680 --> 00:03:39,840
- Não uso óculos.
- Mas não tem grau.
45
00:03:40,400 --> 00:03:43,280
É do seu interesse
que se atenha à declaração.
46
00:03:43,400 --> 00:03:46,960
Se fizerem perguntas estranhas, basta
dizer "me atenho ao meu depoimento".
47
00:03:47,080 --> 00:03:49,040
É advogado do Pierpoint ou meu?
48
00:03:49,160 --> 00:03:51,480
Fui instruído pelo Pierpoint,
mas tenha certeza de que,
49
00:03:51,600 --> 00:03:54,280
na medida em que seus interesses
e os do Pierpoint coincidirem,
50
00:03:54,400 --> 00:03:56,680
também cuidarei dos seus interesses.
51
00:03:58,280 --> 00:04:00,080
Com todo respeito,
não é muito encorajador.
52
00:04:00,880 --> 00:04:02,920
Desculpe, e se me recusar a fazer isso?
53
00:04:03,560 --> 00:04:06,960
Rob, um homem de negócios faria isso.
54
00:04:07,760 --> 00:04:09,440
Você é um homem de negócios.
55
00:04:09,560 --> 00:04:12,160
É só um exercício
de coleta de informações.
56
00:04:12,280 --> 00:04:14,360
O governo gastou bilhões
para ajudar a Lumi,
57
00:04:14,480 --> 00:04:16,320
e a oposição está em cima.
58
00:04:16,440 --> 00:04:19,680
Mas isso não é pessoal.
Você não está em julgamento.
59
00:04:19,800 --> 00:04:22,360
Caso surja qualquer dúvida
sobre a integridade de Henry,
60
00:04:22,480 --> 00:04:27,080
ou sobre a estratégia de negócios
altamente arriscada da Lumi,
61
00:04:27,240 --> 00:04:29,440
não recomendamos que implique a Lumi,
62
00:04:29,560 --> 00:04:32,640
mas seu silêncio sobre esses assuntos
seria útil
63
00:04:32,760 --> 00:04:37,240
para deixar que as pessoas
tirem suas próprias conclusões.
64
00:04:37,360 --> 00:04:40,400
Contra a Lumi, a favor do Pierpoint.
65
00:04:40,520 --> 00:04:42,560
Henry e Lumi aproveitarão
66
00:04:42,680 --> 00:04:46,600
qualquer oportunidade que tiverem
para te jogar na fogueira.
67
00:04:48,400 --> 00:04:49,400
É isso.
68
00:04:58,920 --> 00:05:00,680
Lisa Dearn está nesse comitê.
69
00:05:01,480 --> 00:05:04,720
- A Secretária da Shadow Energy?
- Ela está em destaque.
70
00:05:05,160 --> 00:05:06,720
É um maldito Rottweiler.
71
00:05:06,840 --> 00:05:09,880
Significa atenção
e bom capital político para ela,
72
00:05:10,000 --> 00:05:13,200
mas ela vai se exibir,
e impressionar as pessoas.
73
00:05:13,320 --> 00:05:14,880
Qual vai ser a narrativa?
74
00:05:15,600 --> 00:05:19,160
Dearn vai pintar isso como um grande banco
75
00:05:19,280 --> 00:05:21,720
embelezando demais uma startup
pra ser um serviço nacional,
76
00:05:21,840 --> 00:05:24,320
que ela acha que deveria ser
de riedade pública mesmo,
77
00:05:24,440 --> 00:05:26,880
só para o contribuinte
pagar a conta quando der errado.
78
00:05:27,000 --> 00:05:30,280
Só entre nós,
o que Adler e os superiores acham disso?
79
00:05:30,400 --> 00:05:34,200
Estão em negação, fingindo que é
uma questão local do Reino Unido
80
00:05:34,320 --> 00:05:36,440
que será engolida
pelo próximo ciclo de notícias.
81
00:05:36,560 --> 00:05:41,120
Mas, quanto mais der para colocar a culpa
nas costas da Lumi, melhor.
82
00:05:41,240 --> 00:05:43,200
Por que não mandamos um tanque?
83
00:05:43,320 --> 00:05:47,240
Por que você não vai lá
e arranca a cabeça do Henry?
84
00:05:47,360 --> 00:05:52,480
Porque, depois da COP, virei a cara
pública do fracasso da Lumi internamente.
85
00:05:53,160 --> 00:05:54,480
E preciso de outra.
86
00:05:54,600 --> 00:05:58,240
Então não estamos em conflito aqui.
Robert é dispensável?
87
00:06:00,240 --> 00:06:04,080
Ele é um jovem no início da carreira.
88
00:06:05,040 --> 00:06:06,280
Vai se recuperar.
89
00:06:06,800 --> 00:06:11,600
O randomizador do universo está rindo de
nós enquanto cospe nosso cartão de bingo.
90
00:06:11,720 --> 00:06:16,120
Um comitê especial e o evento do Fundo de
Investimento para Crianças no mesmo dia.
91
00:06:16,240 --> 00:06:19,640
Já falei com o fotógrafo
para evitar Yasmin Hanani,
92
00:06:19,760 --> 00:06:21,760
mas pode dispensar ela numa boa?
93
00:06:21,880 --> 00:06:24,360
Não acho que a instituição de caridade
queira Charles Hanani
94
00:06:24,480 --> 00:06:25,640
associado ao Twitter deles.
95
00:06:29,000 --> 00:06:30,720
É legal que se esforça tanto.
96
00:06:32,080 --> 00:06:33,120
Bela panturrilha.
97
00:06:33,240 --> 00:06:35,440
- Rishi no pornô.
- É pelas crianças.
98
00:06:36,360 --> 00:06:39,440
Rishi na xoxota. Rishi na xoxota. Foi!
99
00:06:41,080 --> 00:06:44,440
Ei, esse sou "io"
de encanador italiano genérico.
100
00:06:44,560 --> 00:06:45,800
Está bem.
101
00:06:45,920 --> 00:06:47,880
Rish, podemos conversar um pouquinho?
102
00:06:48,000 --> 00:06:50,760
Sweetpea,
está muito atraente com sua roupa.
103
00:06:50,880 --> 00:06:53,480
Quero saber se o cabelo de cima
combina com o de baixo?
104
00:06:53,600 --> 00:06:54,760
Que criancice.
105
00:06:54,880 --> 00:06:57,320
- Não sei se é.
- Então... Valeu por essa.
106
00:06:58,200 --> 00:07:01,160
Obrigado por todo o esforço.
107
00:07:01,280 --> 00:07:02,760
Não tem de quê.
108
00:07:05,800 --> 00:07:08,440
Uh, que bacana.
109
00:07:08,560 --> 00:07:11,080
O que exatamente
está fazendo na minha mesa?
110
00:07:11,840 --> 00:07:12,840
Não sei.
111
00:07:14,040 --> 00:07:15,480
Liga para o chefe, ele te fala.
112
00:07:19,640 --> 00:07:21,720
Ei! Que horas no tribunal, Bob?
113
00:07:21,840 --> 00:07:24,560
Parece que vai ser julgado
por assassinato com motivação racial.
114
00:07:28,320 --> 00:07:31,720
Falei com o Henry, ele disse
que isso não tem nada a ver com você.
115
00:07:31,840 --> 00:07:35,240
Ele não mentiria pra mim.
Então, ficará tudo bem, certo?
116
00:07:36,240 --> 00:07:37,240
Certo.
117
00:07:37,880 --> 00:07:40,680
Isso é exatamente o oposto
do que Eric me falou.
118
00:07:43,760 --> 00:07:46,440
Yas, posso te falar
do meu projeto de rodízio?
119
00:07:46,560 --> 00:07:50,800
Desculpa, tenho que marcar uma reunião
da LeviathanAlpha.
120
00:07:50,920 --> 00:07:53,440
Será que pode me ouvir
pelo menos uma vez, por favor?
121
00:07:53,840 --> 00:07:56,640
Estou te trazendo isso
porque não quero que pareça idiota
122
00:07:56,760 --> 00:07:59,400
- como minha gerente direta.
- Estou numa ligação, Sweetpea.
123
00:08:03,440 --> 00:08:06,120
- Eric, posso falar com você?
- Daqui a pouco.
124
00:08:06,240 --> 00:08:08,800
Fiquei trabalhando até tarde ontem
em um modelo de indicador.
125
00:08:08,920 --> 00:08:11,760
Bom, agora está parecendo
mais uma avaliação de risco.
126
00:08:11,880 --> 00:08:14,640
Sweetpea, estou focado no Robert
agora cedo, certo?
127
00:08:14,760 --> 00:08:17,280
Sim, está bem. Não, eu entendo isso.
128
00:08:18,040 --> 00:08:19,840
Desculpa, não quero ser chata,
129
00:08:19,960 --> 00:08:22,120
mas acho que isso
é muito importante agora.
130
00:08:22,240 --> 00:08:24,720
Então, vou esperar
numa sala de reuniões ali,
131
00:08:24,840 --> 00:08:27,400
até você ir falar comigo. Está bem?
132
00:08:28,400 --> 00:08:30,200
Está bem.
133
00:08:30,320 --> 00:08:33,040
Precisamos de anúncios de Yorkshire
para atrair você.
134
00:08:33,480 --> 00:08:35,720
Esperamos que feche em 480.
135
00:08:37,720 --> 00:08:39,120
Ei, você poderia...
136
00:08:39,840 --> 00:08:42,040
Preciso desligar. Eu te vejo às quatro.
137
00:08:42,160 --> 00:08:43,960
- Está bem.
- É rapidinho.
138
00:08:44,080 --> 00:08:48,920
Talvez seja uma boa ideia
você tirar o dia e ir.
139
00:08:49,040 --> 00:08:51,560
Como assim? Tirar o dia de folga?
140
00:08:51,680 --> 00:08:54,920
Bom... Você precisa de privacidade.
141
00:08:55,040 --> 00:08:58,080
Sim, quando um maldito paparazzi
está na minha caixa d'água,
142
00:08:58,200 --> 00:08:59,440
não quando faço meu trabalho.
143
00:08:59,560 --> 00:09:02,600
Eric, a última coisa que quero
é que essa merda afete minha vida aqui.
144
00:09:02,720 --> 00:09:05,000
Será que pode parar de fazer birra?
145
00:09:05,120 --> 00:09:08,000
Não me trata igual criança,
não sou suas filhas.
146
00:09:10,080 --> 00:09:13,840
Eu só quero te proteger
do brilho dos holofotes
147
00:09:13,960 --> 00:09:15,840
em um momento difícil, só isso.
148
00:09:18,360 --> 00:09:19,480
Eu agradeço muito,
149
00:09:20,840 --> 00:09:23,920
mas recebi uma ligação da LeviathanAlpha
150
00:09:24,040 --> 00:09:27,080
que, cá entre nós, fez uma avaliação
trimestral bem ruim da gente.
151
00:09:27,200 --> 00:09:28,360
Que surpresa.
152
00:09:28,480 --> 00:09:31,280
O poder de Harper de fazer uma crítica
negativa nossa deve iluminar
153
00:09:31,400 --> 00:09:32,920
os centros de prazer
do cérebro dela.
154
00:09:33,040 --> 00:09:37,480
Marquei para Harper e Daisy às 16h,
a nova gerente do Fundo Para Crianças.
155
00:09:37,600 --> 00:09:41,680
Ela acabou de mudar de posto,
e eu estou falando com ela há semanas.
156
00:09:41,800 --> 00:09:45,480
Ela acha que Petra e Harper são inovadoras
e posso ajudar nessa conexão.
157
00:09:45,600 --> 00:09:47,480
Sabe, damos cinco por cento
dos nossos lucros
158
00:09:47,600 --> 00:09:50,520
para o Fundo de Investimento para Crianças
no dia beneficente,
159
00:09:50,640 --> 00:09:55,000
que eles acabam reinvestindo com a gente
do mesmo jeito.
160
00:09:55,640 --> 00:09:56,880
É um desperdício de tempo.
161
00:09:57,000 --> 00:09:58,640
Tudo bem, mas pra mim, não.
162
00:09:59,200 --> 00:10:01,720
Não sabemos onde Daisy vai parar
daqui a alguns anos.
163
00:10:01,840 --> 00:10:05,360
E quero uma carreira nesse ramo.
Então, vou apresentar Harper e Petra
164
00:10:05,480 --> 00:10:07,800
ao Fundo de Investimento para Crianças
às 16h.
165
00:10:09,360 --> 00:10:14,200
Só um detalhe, para ficar bem claro,
com certeza não te vejo como minha filha.
166
00:10:15,160 --> 00:10:16,160
Está bem?
167
00:10:24,160 --> 00:10:27,680
Desculpa, eu sei que esse comitê
é uma coisa importante.
168
00:10:30,960 --> 00:10:33,080
É que eu estou muito preocupada
169
00:10:33,200 --> 00:10:36,920
e ninguém aqui me escuta, sabe?
170
00:10:38,160 --> 00:10:42,400
Certo. Não sei, eu poderia
somar dois e dois e conseguir cinco,
171
00:10:42,840 --> 00:10:46,680
mas também poderia
somar dois e dois e conseguir quatro.
172
00:10:47,920 --> 00:10:51,480
E quatro seria muito ruim.
173
00:10:53,600 --> 00:10:55,960
Então, tipo, cinco minutos, dez minutos?
174
00:10:56,080 --> 00:10:57,560
- Certo.
- Vamos começar com cinco.
175
00:10:57,680 --> 00:10:58,720
Está bem, legal.
176
00:10:58,840 --> 00:11:02,160
Obviamente, há uma tendência
de IPOs cancelados
177
00:11:02,280 --> 00:11:04,440
e o ESG está passando
por uma desaceleração.
178
00:11:04,560 --> 00:11:06,480
Obrigado por destacar isso para mim.
179
00:11:07,760 --> 00:11:11,320
Então, eu estava falando com
meu amigo Amir, da área de Renda Fixa,
180
00:11:11,440 --> 00:11:16,520
e ele disse que o Pierpoint emitiu
uma porrada de dívida sênior garantida
181
00:11:16,640 --> 00:11:19,720
há uns cinco anos
que está para atingir o vencimento,
182
00:11:19,840 --> 00:11:22,240
e literalmente não tem oferta para isso,
em lugar nenhum.
183
00:11:23,560 --> 00:11:26,280
Então, essa estratégia
de levantar capital coincidentemente,
184
00:11:26,400 --> 00:11:30,760
e também, talvez, perigosamente,
se alinha com o momento da mudança do ESG.
185
00:11:33,360 --> 00:11:34,680
Então, qual é o ponto?
186
00:11:34,920 --> 00:11:37,840
Olha, posso me meter
em muitos problemas por isso,
187
00:11:38,320 --> 00:11:41,160
sabe, com a muralha da China
e tudo mais, mas...
188
00:11:42,000 --> 00:11:44,720
minha amiga Magdelena, do setor bancário,
189
00:11:44,840 --> 00:11:47,400
disse que todo lançamento de IPO
que fizeram
190
00:11:47,520 --> 00:11:49,360
nos últimos três meses foi ruim.
191
00:11:49,480 --> 00:11:53,160
Nenhuma empresa que entrar no mercado
vai querer o Pierpoint como bookrunner.
192
00:11:54,040 --> 00:11:57,480
E praticamente todos os IPOs
que o Pierpoint subscreveu
193
00:11:57,600 --> 00:12:00,640
estão no limbo entre adiamento
e saída completa.
194
00:12:00,760 --> 00:12:04,520
E o capital dessas empresas em potencial
está perto de zero no momento.
195
00:12:04,640 --> 00:12:07,760
Ninguém quer saber.
As avaliações entraram em colapso.
196
00:12:09,200 --> 00:12:12,240
- Que mais?
- Então, essa é a pegadinha.
197
00:12:12,800 --> 00:12:15,360
Meu amigo Keval,
da Gestão de Ativos, disse
198
00:12:15,480 --> 00:12:19,960
que Pierpoint assumiu participações
acionárias para facilitar esses negócios.
199
00:12:21,160 --> 00:12:26,640
É possível que todas essas apostas
não deem em nada?
200
00:12:31,600 --> 00:12:32,720
Então...
201
00:12:33,800 --> 00:12:37,800
o que está dizendo
é que dois mais dois é igual a fodeu?
202
00:12:40,840 --> 00:12:42,560
Bom... Sim.
203
00:12:43,520 --> 00:12:44,640
É, sim.
204
00:12:45,880 --> 00:12:46,880
Está bem.
205
00:12:48,560 --> 00:12:51,440
Sweetpea,
a gente vai fazer o seguinte aqui.
206
00:12:51,560 --> 00:12:55,440
A forma como obteve essas informações
207
00:12:56,400 --> 00:12:59,280
é potencialmente um problema regulatório,
208
00:13:00,360 --> 00:13:03,640
um problema de confidencialidade
209
00:13:04,880 --> 00:13:07,520
e um problema disciplinar.
210
00:13:09,680 --> 00:13:16,520
Então, acho melhor você e quem mais
tiver inventado essa pequena conspiração,
211
00:13:16,640 --> 00:13:21,520
que todos voltem para suas mesas
e cada um faça o seu trabalho.
212
00:13:22,920 --> 00:13:23,920
Entendeu?
213
00:13:28,040 --> 00:13:29,040
Certo.
214
00:13:30,600 --> 00:13:31,600
Certo, beleza.
215
00:13:48,120 --> 00:13:52,240
- Oi, você está aqui no país?
- Estou no aeroporto, cheguei da Suíça.
216
00:13:53,000 --> 00:13:55,640
Poderia passar no escritório?
Preciso falar com você.
217
00:13:56,600 --> 00:13:59,960
Você não está concentrado no comitê?
Isso é muito urgente?
218
00:14:01,800 --> 00:14:03,800
Vou te explicar e aí você me fala.
219
00:15:07,000 --> 00:15:10,680
Você lê a declaração, de forma clara
e concisa, mas não deixa interessante.
220
00:15:10,800 --> 00:15:13,160
- Quanto mais chato melhor. Entendido?
- Certo.
221
00:15:33,160 --> 00:15:36,360
Nosso papel é fornecer capital
às empresas iniciantes.
222
00:15:36,480 --> 00:15:39,480
E lembramos que,
ao levar a Lumi ao mercado,
223
00:15:39,600 --> 00:15:42,440
cumprimos o princípio fundamental
do Pierpoint...
224
00:15:42,560 --> 00:15:44,400
Fazer negócios com integridade.
225
00:15:45,840 --> 00:15:46,840
Obrigado.
226
00:15:49,560 --> 00:15:50,920
Por que você está aqui?
227
00:15:52,960 --> 00:15:55,280
Na verdade, vou reformular isso...
Por que estamos aqui?
228
00:15:57,680 --> 00:15:59,240
Desculpa, eu não entendi.
229
00:16:01,880 --> 00:16:04,280
Por que estamos aqui?
Me pediram para vir.
230
00:16:05,680 --> 00:16:09,440
Estamos aqui porque seu empregador
supervalorizou a Lumi,
231
00:16:10,240 --> 00:16:12,280
que prestava um serviço essencial,
232
00:16:12,400 --> 00:16:14,920
alimentou sua trajetória
de crescimento insustentável...
233
00:16:15,040 --> 00:16:18,800
ao ponto de precisar ser colocada
sob Controle Governamental de Emergência
234
00:16:19,160 --> 00:16:24,600
e resgatada pelo contribuinte
no valor de dois bilhões de libras.
235
00:16:26,080 --> 00:16:27,960
Concorda que é por isso que estamos aqui?
236
00:16:28,080 --> 00:16:30,520
Eu gostaria de me ater
à minha declaração sobre...
237
00:16:30,640 --> 00:16:35,760
Passei o fim de semana lendo depoimentos
de consumidores de que a Lumi falhou.
238
00:16:36,200 --> 00:16:38,840
Poderia compartilhar, mas ficaríamos aqui
até a próxima semana.
239
00:16:39,320 --> 00:16:41,400
Poderia implorar para avaliar isso,
240
00:16:42,640 --> 00:16:46,120
mas temo que o custo humano sempre será
uma espécie de abstração para pessoas
241
00:16:46,240 --> 00:16:47,280
em seu ramo de trabalho.
242
00:16:47,400 --> 00:16:51,120
Acho que não ouvi uma pergunta na
declaração da Secretária da Shadow Energy.
243
00:16:51,240 --> 00:16:53,120
Além de um ataque pessoal.
244
00:16:53,240 --> 00:16:59,000
Uma declaração de um funcionário da Lumi
chamou você
245
00:16:59,640 --> 00:17:01,920
de "bode expiatório" do Sir Henry?
246
00:17:03,520 --> 00:17:05,040
É uma caracterização justa?
247
00:17:05,880 --> 00:17:07,160
Eu diria que você é mais
248
00:17:07,760 --> 00:17:10,960
o bode expiatório do Pierpoint, visto que
enviaram alguém tão inexperiente
249
00:17:11,080 --> 00:17:14,440
e tão jovem para dar a cara por eles.
250
00:17:14,560 --> 00:17:16,400
Eu sinto até pena de você.
251
00:17:18,480 --> 00:17:20,560
Trabalho na área de Mercado de Capitais.
252
00:17:21,280 --> 00:17:23,600
Requer um certo nível
de tempo gasto com gerenciamento.
253
00:17:23,720 --> 00:17:25,760
Desculpe, voltando à minha declaração.
254
00:17:25,880 --> 00:17:27,880
"Tempo gasto com gerenciamento"
255
00:17:28,000 --> 00:17:31,000
parece insuficiente
para o que realmente quer dizer.
256
00:17:31,120 --> 00:17:35,040
Pois, segundo depoimentos
de um funcionário anônimo da Lumi,
257
00:17:35,160 --> 00:17:40,560
sua relação com Muck era,
e abro aspas aqui: "íntima".
258
00:17:40,680 --> 00:17:44,560
Eu não entendo como isso é relevante
para a investigação.
259
00:17:44,680 --> 00:17:47,480
Acho que um nível de incestuosidade
entre Pierpoint e Lumi
260
00:17:47,600 --> 00:17:52,000
pode estar no cerne
do problema de avaliação.
261
00:17:52,120 --> 00:17:54,440
Refiro-me novamente
ao seu uso da palavra "integridade".
262
00:17:54,560 --> 00:17:58,200
Eu me pergunto se realmente conseguiria
cumprir esse chavão.
263
00:17:58,800 --> 00:18:04,600
Você diria que é certo que passou
tempo suficiente na órbita de Muck
264
00:18:04,720 --> 00:18:07,280
para fazer uma avaliação do caráter dele?
265
00:18:08,840 --> 00:18:09,840
Eu não sei...
266
00:18:12,640 --> 00:18:14,480
- Provavelmente.
- Então, como
267
00:18:14,600 --> 00:18:18,560
caracterizaria o relacionamento dele
com as jovens com quem trabalhava?
268
00:18:20,800 --> 00:18:24,200
- Eu...
- Porque eu tenho uma fonte na Lumi,
269
00:18:24,320 --> 00:18:27,600
que cabe a mim proteger,
e que deixou bem claro
270
00:18:28,240 --> 00:18:31,040
que Muck administrava
um ambiente predatório.
271
00:18:31,160 --> 00:18:33,520
E que, inclusive, também foi vítima dele.
272
00:18:34,400 --> 00:18:38,200
Novamente, como isso é pertinente
ao nosso propósito aqui hoje?
273
00:18:38,320 --> 00:18:41,400
Esta é a segunda e, agora, a maior ajuda
274
00:18:41,520 --> 00:18:44,400
desde a introdução da abrangente
Lei de Resgate de Energia.
275
00:18:44,520 --> 00:18:46,040
O contribuinte britânico foi forçado
276
00:18:46,160 --> 00:18:48,680
a ajudar uma empresa
criada por uma força de personalidade.
277
00:18:48,800 --> 00:18:52,440
Eles merecem saber de que tipo
de personalidade estão pagando a conta.
278
00:18:52,560 --> 00:18:54,840
Desculpem, senhores, eu preciso...
279
00:18:55,520 --> 00:18:58,000
Desculpe, posso ir ao banheiro, por favor?
280
00:18:58,480 --> 00:19:00,160
Nós retomamos em 20 minutos.
281
00:19:01,080 --> 00:19:02,080
Mantenha o foco.
282
00:19:07,240 --> 00:19:09,960
Aliás, quem é o moleque árabe
na minha mesa?
283
00:19:10,560 --> 00:19:11,880
É o Ali.
284
00:19:12,000 --> 00:19:13,960
A família é do alto escalão
do governo egípcio.
285
00:19:14,080 --> 00:19:16,560
Eles têm ligações
com a Al-Mi'raj Holding Company do Golfo.
286
00:19:16,680 --> 00:19:18,960
Grandes investidores
em nossa área de gestão de ativos.
287
00:19:20,080 --> 00:19:23,240
Queriam dar um emprego para ele,
o típico nepotismo de "filho de cliente".
288
00:19:24,240 --> 00:19:26,000
Como está nosso balanço patrimonial?
289
00:19:26,640 --> 00:19:28,920
Vamos esquecer a muralha da China
por um momento...
290
00:19:29,400 --> 00:19:30,840
me fala a real.
291
00:19:34,640 --> 00:19:35,640
Onde você estava?
292
00:19:40,840 --> 00:19:42,480
John Lindsay vai deixar o cargo.
293
00:19:47,200 --> 00:19:48,560
Vamos ter um novo CEO?
294
00:19:50,160 --> 00:19:51,880
Um capitão para a tempestade.
295
00:19:53,280 --> 00:19:54,280
Quem é ele?
296
00:19:54,400 --> 00:19:56,560
Não quero antecipar a decisão final.
297
00:19:59,280 --> 00:20:00,440
Eu...
298
00:20:03,760 --> 00:20:07,600
Quero te ver na minha casa à noite
para uma conversa mais pessoal.
299
00:20:08,000 --> 00:20:09,680
Fala, sinceramente.
300
00:20:11,080 --> 00:20:13,000
Está vindo uma tempestade, Bill?
301
00:20:14,280 --> 00:20:15,320
Ela já chegou.
302
00:20:21,400 --> 00:20:24,520
Pode me explicar o que é isso?
O que estão querendo de mim?
303
00:20:24,640 --> 00:20:27,080
Nada disso sobre o Henry
tinha sido mencionado antes.
304
00:20:27,200 --> 00:20:30,040
- Não sabia de nada disso?
- Não sei do que ela está falando,
305
00:20:30,160 --> 00:20:31,160
eu não sei mesmo.
306
00:20:31,280 --> 00:20:33,160
Estão te dando um alvo para acertar ele.
307
00:20:33,280 --> 00:20:37,000
Essas alegações podem desviar
a atenção do Pierpoint para Henry.
308
00:20:37,360 --> 00:20:38,360
Então...
309
00:20:39,880 --> 00:20:41,560
vai em frente. Faça isso.
310
00:20:45,760 --> 00:20:46,840
Ele chegou.
311
00:20:46,960 --> 00:20:47,960
Sir Henry.
312
00:20:48,640 --> 00:20:51,120
- O senhor é um predador?
- Henry.
313
00:20:51,240 --> 00:20:53,520
- Você disse que vinha.
- Quanto faturou, Sr. Muck?
314
00:20:53,640 --> 00:20:55,040
Se sente culpado, Sr. Muck?
315
00:20:59,080 --> 00:21:02,160
- O que aconteceu com Caedi?
- Isso não é relevante.
316
00:21:02,280 --> 00:21:05,760
Então, por que estão me pressionando
com isso de que comeu suas funcionárias?
317
00:21:05,880 --> 00:21:07,240
Cara, fala mais baixo.
318
00:21:08,240 --> 00:21:11,600
Não sabe do que está falando. Nada disso
tem a ver com a razão de estarmos aqui.
319
00:21:11,720 --> 00:21:14,960
Sim, tem a ver porque você usa seu poder
para afogar o ganso
320
00:21:15,080 --> 00:21:17,560
e de algum jeito meu trabalho agora
é responder por isso.
321
00:21:17,680 --> 00:21:19,400
Escuta, olha para mim.
322
00:21:23,040 --> 00:21:25,800
Precisa acreditar em mim.
323
00:21:25,920 --> 00:21:30,040
Olha, isso não é nada.
É um monte de besteira.
324
00:21:30,160 --> 00:21:33,240
Não vai chegar a lugar nenhum
porque não existe nada.
325
00:21:41,040 --> 00:21:42,560
Sr. Spearing.
326
00:21:42,680 --> 00:21:46,520
Uma ex-funcionária da Lumi
com quem tive contato próximo
327
00:21:46,640 --> 00:21:48,240
atesta que estava...
328
00:21:48,680 --> 00:21:53,360
entre aspas, "sendo perseguida implacável
e romanticamente por Henry Muck".
329
00:21:54,080 --> 00:21:57,240
Ele comprou roupas para ela
e depois ofereceu uma posição de poder
330
00:21:57,360 --> 00:21:59,320
em troca de relações inadequadas.
331
00:21:59,440 --> 00:22:03,240
A funcionária então foi levada para
a conferência climática da ONU, na qual...
332
00:22:03,360 --> 00:22:05,600
compareceu com o Sr. Muck.
333
00:22:06,200 --> 00:22:09,600
E essa funcionária ficou então,
entre aspas, "congelada".
334
00:22:10,080 --> 00:22:13,640
Sr. Spearing, acredita na afirmação?
Acredita nessa mulher?
335
00:22:13,760 --> 00:22:15,040
- Spearing.
- Quero falar
336
00:22:15,160 --> 00:22:16,480
em particular com meu advogado.
337
00:22:16,600 --> 00:22:21,240
Sr. Spearing, está ciente de que Henry
tem uma relação no momento
338
00:22:22,440 --> 00:22:24,400
com uma funcionária do Pierpoint?
339
00:22:25,320 --> 00:22:28,480
Sei que isso seria de grande interesse
para a área de compliance.
340
00:22:32,760 --> 00:22:34,120
Eu me atenho à minha declaração.
341
00:22:41,800 --> 00:22:46,000
Podemos disfarçar isso como um exercício
de coleta de informações,
342
00:22:46,120 --> 00:22:48,840
mas, em última estância,
estamos aqui para atribuir culpas.
343
00:22:50,080 --> 00:22:51,320
Eu quero ser honesto.
344
00:22:52,800 --> 00:22:55,320
Tenho que enfrentar
minha parcela de culpa.
345
00:22:55,440 --> 00:22:59,000
E é um dia de grande humildade para mim.
346
00:22:59,960 --> 00:23:05,200
Acho que o importante agora
é me colocar vulnerável perante a todos.
347
00:23:05,640 --> 00:23:11,280
Eu, como vocês, acreditava que estava
envolvido em um serviço público.
348
00:23:11,400 --> 00:23:17,360
Nossa missão era movimentar
uma indústria estagnada e monopolista,
349
00:23:17,480 --> 00:23:21,400
mas nossa criança fracassou,
passamos do limite.
350
00:23:22,760 --> 00:23:28,960
Eu garanto a vocês que a motivação
que nos levou a ir além
351
00:23:29,080 --> 00:23:32,240
é a mesma que nos fez sentir
que estávamos fazendo bem ao país.
352
00:23:32,360 --> 00:23:35,160
E seu fracasso no modelo de correção
nos preços do gás natural?
353
00:23:36,080 --> 00:23:39,120
Seu preço de entrada
insustentavelmente baixo?
354
00:23:39,240 --> 00:23:43,040
Menos de cinco por cento
da chamada "energia verde"
355
00:23:43,160 --> 00:23:45,560
provinha de fontes de energia renováveis.
356
00:23:45,680 --> 00:23:49,720
- Só pintou suas credenciais de verde.
- O único de que sou culpado é otimismo.
357
00:23:50,920 --> 00:23:55,640
Respondo com prazer toda questão sobre
meu negócio. E responderei de forma direta
358
00:23:55,760 --> 00:24:01,440
e correta a qualquer polêmica
sobre minha vida pessoal,
359
00:24:01,560 --> 00:24:03,280
em respeito a quem questiona.
360
00:24:07,280 --> 00:24:10,080
Olha, não vou deixar que essa história
seja apenas mais um resgate
361
00:24:10,200 --> 00:24:13,360
jogado na lata de lixo
da história pela busca de capital.
362
00:24:13,480 --> 00:24:15,800
E os 145 milhões em ações que vendeu
363
00:24:15,920 --> 00:24:18,480
antes de Lumi entrar no Controle
Governamental de Emergência?
364
00:24:18,600 --> 00:24:21,440
Quanto disso pagou
em restituição às vítimas?
365
00:24:21,560 --> 00:24:23,800
Deveria ser uma investigação criminal
desde o início.
366
00:24:23,920 --> 00:24:27,320
Devia ficar preso pelo que fez.
Você é um mercenário.
367
00:24:27,440 --> 00:24:30,720
Ao contrário de você,
não sinto prazer no sofrimento alheio.
368
00:24:35,400 --> 00:24:38,600
Sim, e em termos de...
369
00:24:38,720 --> 00:24:42,880
Da avaliação e... Da agitação...
370
00:24:43,480 --> 00:24:46,520
superaquecida em torno do, do IPO...
371
00:24:46,640 --> 00:24:48,360
isso fica nas mãos de nossos banqueiros.
372
00:24:49,520 --> 00:24:52,520
E você continua usando
a palavra "predatório".
373
00:24:52,640 --> 00:24:55,200
Se tem um lado predatório no capitalismo,
374
00:24:55,320 --> 00:24:57,200
eles estão nisso, mas nós não.
375
00:24:58,280 --> 00:24:59,880
Voou pra todo lado.
376
00:25:04,200 --> 00:25:07,360
Espero que seja bom,
para ver seu antigo escritório.
377
00:25:08,560 --> 00:25:11,000
Eu realmente acho que pode ser útil.
378
00:25:11,920 --> 00:25:13,240
Porta aberta.
379
00:25:14,240 --> 00:25:17,960
- Só vou ao banheiro e depois te encontro.
- Está bem, te vejo na sala de reunião.
380
00:25:18,840 --> 00:25:20,040
Porta fechando.
381
00:25:39,240 --> 00:25:41,080
- O que aconteceu?
- Eu...
382
00:25:43,000 --> 00:25:44,840
Acho que estraguei tudo com o Eric.
383
00:25:46,480 --> 00:25:47,640
Não se preocupe com ele.
384
00:25:48,200 --> 00:25:51,200
Por que não participa da reunião
com Harper e Petra?
385
00:25:51,320 --> 00:25:53,200
Eric é alérgica à Harper.
386
00:25:54,440 --> 00:25:57,440
Sério, isso não merece suas lágrimas.
387
00:25:59,360 --> 00:26:00,360
O que aconteceu?
388
00:26:03,160 --> 00:26:04,720
É um assunto meio delicado.
389
00:26:05,560 --> 00:26:08,120
E não sei até que ponto é verdade.
390
00:26:08,240 --> 00:26:11,360
Então é melhor não falar nada
que possa nos encrencar.
391
00:26:13,840 --> 00:26:16,520
Uma vez um cara que trocava euros comentou
392
00:26:16,640 --> 00:26:19,800
que tinha gastado todo o bônus de
contratação dele no PornHub Premium
393
00:26:19,920 --> 00:26:23,160
e nos óculos Oliver Peoples
no elevador com um diretor.
394
00:26:23,280 --> 00:26:24,320
E foi demitido.
395
00:26:25,360 --> 00:26:26,880
Você nunca sabe quem está ouvindo.
396
00:26:35,440 --> 00:26:37,240
Está bem, então...
397
00:26:38,040 --> 00:26:40,320
Eu descrevi uma hipótese.
398
00:26:41,280 --> 00:26:43,120
Eric não admitiu e ficou puto.
399
00:26:43,240 --> 00:26:49,200
Mas acho que a área de gestão de ativos
pode ter feito uma aposta exagerada
400
00:26:49,320 --> 00:26:54,120
para o segmento de ESG, financiada por
dívida que está chegando no vencimento.
401
00:26:54,840 --> 00:26:57,520
É uma grana para o balanço patrimonial.
402
00:26:59,360 --> 00:27:00,360
Está bem.
403
00:27:04,800 --> 00:27:05,920
Sinceramente?
404
00:27:06,720 --> 00:27:10,720
Eu acho que isso está
muito acima dos nossos salários.
405
00:27:12,120 --> 00:27:16,240
Olha, tem muita coisa acontecendo hoje,
está bem?
406
00:27:16,360 --> 00:27:19,560
Mas não deixa os velhotes
te derrubarem, certo?
407
00:27:20,280 --> 00:27:23,080
Eu vou fazer xixi, mas fica tranquila.
408
00:27:55,200 --> 00:27:57,800
Se saiu muito bem, eu achei ótimo.
409
00:27:57,920 --> 00:28:01,880
Ouvi um monte por causa do Henry e
da possibilidade de um processo criminal.
410
00:28:02,000 --> 00:28:03,760
Não podemos ser associados a isso.
411
00:28:03,880 --> 00:28:05,280
Mas eu posso, não é?
412
00:28:06,280 --> 00:28:09,240
Vocês queriam um bode expiatório.
Por que me foder?
413
00:28:09,360 --> 00:28:12,640
- Por que escolheram me foder?
- Porque é mais fácil, Robert, certo?
414
00:28:13,800 --> 00:28:17,840
Desculpa, do ponto de vista da empresa,
é mais fácil.
415
00:28:18,680 --> 00:28:20,160
Não, não me olha assim.
416
00:28:21,040 --> 00:28:22,880
Foi o Eric que disse
que você é dispensável.
417
00:28:38,320 --> 00:28:42,360
Ei, ei, Rob, Rob, respira, respira.
418
00:28:42,480 --> 00:28:43,520
É o Eric.
419
00:28:44,320 --> 00:28:45,320
Essa porra.
420
00:28:46,240 --> 00:28:47,240
É o Pierpoint.
421
00:28:48,360 --> 00:28:49,760
Me jogaram para os leões, Yas.
422
00:28:50,520 --> 00:28:51,560
Vão me despedir.
423
00:28:53,080 --> 00:28:56,040
Às vezes, tem males
que vêm para o bem, sabe?
424
00:28:57,360 --> 00:28:59,800
Para te afastar de todas essas pessoas.
425
00:28:59,920 --> 00:29:01,680
Será que isso é tão ruim?
426
00:29:08,840 --> 00:29:12,480
Harper
Desculpa, preciso cancelar. Enxaqueca.
427
00:29:16,360 --> 00:29:17,880
Desde a primeira instância,
428
00:29:18,000 --> 00:29:21,760
eu diria que a Lumi
se envolveu demais com o governo.
429
00:29:21,880 --> 00:29:24,600
Acreditamos que a Lumi
poderia ser um farol
430
00:29:24,960 --> 00:29:28,200
do que os setores britânicos de tecnologia
e energia eram capazes de fazer.
431
00:29:28,320 --> 00:29:30,800
Foi muito rápida em ratificar o resgate.
432
00:29:31,520 --> 00:29:35,120
Não foi porque queria diminuir
o peso para o CEO da Lumi?
433
00:29:35,840 --> 00:29:39,520
Não acredito em resgates, filosoficamente.
434
00:29:39,640 --> 00:29:41,200
Mas era uma questão moral.
435
00:29:42,280 --> 00:29:44,040
As casas estavam esfriando.
436
00:29:46,000 --> 00:29:48,760
Em todas as minhas negociações
com Henry Muck,
437
00:29:48,880 --> 00:29:51,960
eu nunca questionei sua integridade.
438
00:29:52,080 --> 00:29:55,840
Então, está defendendo um homem
cujas alegações de má conduta
439
00:29:55,960 --> 00:29:58,520
parecem crescer exponencialmente.
440
00:29:58,640 --> 00:30:01,400
Não acho que estamos aqui
para falar disso.
441
00:30:03,000 --> 00:30:05,280
Pierpoint acabou
como principal subscritor da Lumi.
442
00:30:07,200 --> 00:30:09,880
Isso tem a ver com o fato
de você ter começado sua carreira lá?
443
00:30:10,000 --> 00:30:15,480
O fato de ter iniciado sua carreira
na agência de energia Ofgem
444
00:30:15,600 --> 00:30:19,000
tem algo a ver com a falta
de fiscalização nas finanças da Lumi?
445
00:30:19,120 --> 00:30:21,240
Não entendi,
o que isso tem a ver com o resto?
446
00:30:21,360 --> 00:30:22,800
Meu ponto, exatamente.
447
00:30:23,600 --> 00:30:24,720
É uma coincidência.
448
00:30:24,840 --> 00:30:28,360
Certo, então não é culpa da Lumi,
e presumo que está aqui para garantir
449
00:30:28,480 --> 00:30:30,600
que não é culpa do governo.
450
00:30:30,720 --> 00:30:33,080
Secretária de Estado, de quem é a culpa?
451
00:30:35,200 --> 00:30:37,360
Meu departamento agiu mal
452
00:30:38,120 --> 00:30:42,120
e, portanto, a responsabilidade é minha
e somente minha.
453
00:30:43,640 --> 00:30:48,240
Os limites do que é aceitável
na vida pública
454
00:30:48,360 --> 00:30:51,520
mudaram ao longo dos últimos cinco anos
455
00:30:51,640 --> 00:30:54,280
devido, em parte,
à liderança do meu partido.
456
00:30:54,400 --> 00:30:58,360
O escândalo tornou-se
um processo tão repetitivo para nós
457
00:30:58,480 --> 00:31:00,640
que deixou de ser escândalo.
458
00:31:00,760 --> 00:31:03,800
Mas estou aqui para provar a vocês
459
00:31:04,360 --> 00:31:10,000
e à sociedade que ainda acredito
na responsabilização na política.
460
00:31:11,880 --> 00:31:15,200
É por isso que venho
da residência oficial,
461
00:31:15,840 --> 00:31:18,840
onde apresentei minha demissão
ao Primeiro-Ministro.
462
00:31:22,360 --> 00:31:25,000
Você não tem ideia da sorte que tivemos.
463
00:31:25,680 --> 00:31:27,520
Ela responsabilizou o governo.
464
00:31:29,160 --> 00:31:31,000
Que papo é esse de que "tivemos sorte"?
465
00:31:32,480 --> 00:31:33,480
Eu tive sorte.
466
00:31:35,720 --> 00:31:40,280
E, no que diz respeito
a uma investigação criminal,
467
00:31:40,400 --> 00:31:45,720
esse governo acolhe a oportunidade
de envolver o Procurador-Geral
468
00:31:45,840 --> 00:31:50,960
e o Gabinete de Fraudes Graves
para aplicar a justiça quando apropriado.
469
00:32:05,640 --> 00:32:07,560
Como o Primeiro-Ministro
recebeu sua demissão,
470
00:32:07,680 --> 00:32:08,920
Secretária de Estado?
471
00:32:15,440 --> 00:32:19,760
Se soubesse que iam usar a Caedi assim,
ou que ela se sentia assim...
472
00:32:19,880 --> 00:32:22,080
teria falado com ela. Foi traumático.
473
00:32:24,880 --> 00:32:27,640
E não comprei nenhuma roupa pra ela,
só a deixei usar meu desconto
474
00:32:27,760 --> 00:32:29,760
- do Net-a-Porter uma vez.
- Não está preocupado
475
00:32:30,360 --> 00:32:34,440
com as implicações criminais
que a Dearn levantou?
476
00:32:34,560 --> 00:32:37,600
Você viu aquele show ridículo.
Não acha que a culpa é complicada?
477
00:32:38,720 --> 00:32:44,560
Isso cabe a mim, ao meu conselho,
aos meus banqueiros e ao governo.
478
00:32:44,680 --> 00:32:47,200
Mas as pessoas querem
uma certeza única e simplista.
479
00:32:48,360 --> 00:32:50,160
Quero te convidar para jantar.
480
00:32:51,120 --> 00:32:53,000
Tenho uns amigos que quero que conheça.
481
00:32:54,360 --> 00:32:56,240
Vale tudo no amor e na guerra, certo?
482
00:33:05,120 --> 00:33:07,480
Devolve nosso dinheiro, sacana!
483
00:33:09,520 --> 00:33:14,080
De aperitivo, martini
para animar a conversa.
484
00:33:14,200 --> 00:33:15,560
Dois? Três?
485
00:33:15,680 --> 00:33:18,880
Ah, e uma taça de Ruinart
para nossa convidada ausente.
486
00:33:19,720 --> 00:33:22,920
- Quem mais vai jantar conosco?
- Quero só uma Perrier.
487
00:33:23,760 --> 00:33:27,400
Achei que Dearn foi meio indelicada
na forma de atacar na jugular.
488
00:33:27,520 --> 00:33:28,800
Tive um interrogatório assim
489
00:33:28,920 --> 00:33:31,480
com o Ministro de Relações Exteriores
no Inquérito Leveson.
490
00:33:31,600 --> 00:33:33,680
Ele está na sua mão agora, não é, Nortie?
491
00:33:33,800 --> 00:33:36,000
Você grampeou o telefone
do Hugh Grant, não?
492
00:33:36,120 --> 00:33:37,360
Eu não chego a tanto.
493
00:33:39,000 --> 00:33:42,960
Precisa ser um tipo de pessoa
para não se abater sob aquelas luzes.
494
00:33:44,040 --> 00:33:45,040
Você foi bem.
495
00:33:45,160 --> 00:33:48,560
É, sua amiga Harper
percebeu que o lado da venda é
496
00:33:48,680 --> 00:33:50,800
onde as mentes férteis vão morrer.
497
00:33:50,920 --> 00:33:52,960
Ela está se saindo muito bem
com meu dinheiro.
498
00:33:53,080 --> 00:33:55,680
É hora de você perceber
mesma coisa, Rob.
499
00:33:56,520 --> 00:34:00,320
Olha, se não é
nossa futura primeira-ministra!
500
00:34:02,280 --> 00:34:03,400
Arrasou!
501
00:34:09,240 --> 00:34:10,240
Meus parabéns.
502
00:34:11,280 --> 00:34:13,240
Esse é supostamente
503
00:34:13,360 --> 00:34:15,560
o pior dia da minha carreira.
504
00:34:15,680 --> 00:34:18,760
Tive que abandonar
meu escritório particular inteiro.
505
00:34:20,160 --> 00:34:23,160
- Cadê meu espumante?
- Olha, chegou bem na hora.
506
00:34:24,360 --> 00:34:27,640
E viva o James e à equipe de notícias
sobre a manchete de amanhã.
507
00:34:27,760 --> 00:34:32,120
Aurore, você prefere "terceira via" ou
"nova esperança" para a chamada?
508
00:34:32,240 --> 00:34:33,680
Você decide, Alexander.
509
00:34:33,800 --> 00:34:36,920
Após o orçamento desastroso, tiveram
de nomear um centrista como chanceler,
510
00:34:37,040 --> 00:34:39,040
mas ele vai sair até as eleições.
511
00:34:40,160 --> 00:34:41,880
O trabalho é todo seu.
512
00:34:42,000 --> 00:34:45,440
E quanto ao, ao processo criminal?
513
00:34:45,560 --> 00:34:48,440
Ah, eu tive uma conversa
com o procurador-geral,
514
00:34:49,000 --> 00:34:50,440
e já está encaminhado.
515
00:34:51,120 --> 00:34:52,400
Ele dará uma olhada.
516
00:34:52,800 --> 00:34:54,840
Depois vai repassar
para a pessoa indicada.
517
00:34:56,080 --> 00:34:58,120
Ah, e se a imprensa vier encher,
518
00:34:58,240 --> 00:35:01,160
pergunte algo
que consuma oxigênio, como...
519
00:35:01,280 --> 00:35:05,000
- "uma mulher pode ter um pênis? "
- Otto.
520
00:35:06,640 --> 00:35:09,120
É, parece que meu tio
fez umas promessas.
521
00:35:09,240 --> 00:35:10,560
É bom tê-lo a seu favor.
522
00:35:11,720 --> 00:35:15,520
Fico surpreso que você seja
um mentiroso tão ruim.
523
00:35:15,640 --> 00:35:18,760
Não é isso que o sistema tutorial
de Oxford pretende ensinar?
524
00:35:20,280 --> 00:35:23,240
Bom, que tal fazer um brinde agora?
525
00:35:24,120 --> 00:35:25,120
À Inglaterra?
526
00:35:26,160 --> 00:35:30,600
Não. Um brinde aos amigos,
527
00:35:30,720 --> 00:35:33,560
aos velhos e aos novos.
528
00:35:34,320 --> 00:35:35,440
- Aos amigos.
- Aos amigos.
529
00:35:35,560 --> 00:35:36,560
Velhos e novos...
530
00:35:36,680 --> 00:35:37,920
Aos amigos velhos e novos.
531
00:35:41,000 --> 00:35:42,080
Saúde.
532
00:35:46,640 --> 00:35:48,320
Ai, é uma pena que
533
00:35:49,000 --> 00:35:52,280
essas palpitações cardíacas que o teco dá
não contam como exercício de cárdio.
534
00:35:56,480 --> 00:35:59,080
Você, por acaso,
535
00:36:00,160 --> 00:36:02,640
sabe? Já ficou com a Yasmin?
536
00:36:04,160 --> 00:36:05,160
Não.
537
00:36:05,720 --> 00:36:07,200
Se bem que ela uma vez...
538
00:36:08,880 --> 00:36:11,000
me fez comer minha porra em um espelho.
539
00:36:13,840 --> 00:36:15,440
Ah, obrigada.
540
00:36:15,560 --> 00:36:18,680
Eu falei para ela vir pra cá mais tarde.
E, apesar de
541
00:36:18,800 --> 00:36:22,400
não ser um homem sexualmente ciumento,
542
00:36:22,520 --> 00:36:24,760
não quero que fique estranho, certo?
543
00:36:24,880 --> 00:36:25,960
Somos amigos.
544
00:36:29,360 --> 00:36:30,840
Ela é uma boa amiga.
545
00:36:30,960 --> 00:36:32,560
Acho que ela pode ser isso.
546
00:36:33,960 --> 00:36:36,160
A bala que vai me tirar da guerra.
547
00:36:36,280 --> 00:36:37,800
- O quê?
- Ah, que porra,
548
00:36:37,920 --> 00:36:39,360
acho que estou apaixonado por ela.
549
00:36:40,640 --> 00:36:41,920
Não devia falar isso para ela.
550
00:36:44,080 --> 00:36:46,680
Ela não está bem emocionalmente
para ouvir coisas assim.
551
00:36:46,800 --> 00:36:49,000
Ouvi que aqui tem uma sala secreta.
552
00:36:49,120 --> 00:36:50,120
Então você gosta dela.
553
00:36:50,240 --> 00:36:53,160
Para onde o Berlusconi levava
suas putinhas.
554
00:36:54,320 --> 00:36:58,760
A agora ex-ministra
segurou a bucha pela gente hoje.
555
00:36:58,880 --> 00:37:00,680
Desculpa te deixar em maus lençóis.
556
00:37:01,200 --> 00:37:02,800
A alta administração, fique à vontade,
557
00:37:02,920 --> 00:37:05,400
está de olho em quem vai guiar a gente
nessa tempestade.
558
00:37:05,520 --> 00:37:08,920
Já podemos brindar
por sua ascensão ao cargo mais alto?
559
00:37:11,120 --> 00:37:13,080
Você vai virar o CEO, certo?
560
00:37:14,720 --> 00:37:15,840
Nossa.
561
00:37:15,960 --> 00:37:18,160
É uma honra saber que pensa
que eles me indicariam.
562
00:37:18,280 --> 00:37:22,400
Mas, não. Eu tenho quase certeza
de que vai ser o Tom Wolsey.
563
00:37:22,520 --> 00:37:24,440
Só pode ser brincadeira.
564
00:37:24,560 --> 00:37:26,560
O cara da recuperação da Bain?
565
00:37:26,680 --> 00:37:28,080
Ele é um moleque!
566
00:37:28,200 --> 00:37:31,000
Se ele for anunciado,
vamos ver o que acontece.
567
00:37:31,120 --> 00:37:33,960
- Ele vai nos dispensar.
- Isso foi uma pergunta?
568
00:37:35,840 --> 00:37:36,840
Cá entre nós,
569
00:37:37,520 --> 00:37:40,760
acho que Wilhelmina fez parte da pressão
por trás da aposentadoria do Lindsay.
570
00:37:40,880 --> 00:37:42,680
Ela fará de tudo
pra pôr a responsabilidade
571
00:37:42,800 --> 00:37:44,920
do desastre ESG em Wolsey.
572
00:37:45,840 --> 00:37:47,320
Então, a novata estava certa?
573
00:37:47,440 --> 00:37:49,600
Nem um contador forense
entenderia nosso balanço,
574
00:37:49,720 --> 00:37:51,040
de tão complicado.
575
00:37:51,160 --> 00:37:53,680
Digo que não estamos a salvo
da queda do preço das ações.
576
00:37:53,800 --> 00:37:55,080
Não estamos a salvo do pânico.
577
00:37:57,920 --> 00:38:00,840
Epstein tinha uma ilha cafona no Caribe.
578
00:38:04,240 --> 00:38:07,200
Não vai achar o nome Muck
no manifesto do voo.
579
00:38:07,320 --> 00:38:08,440
Para!
580
00:38:09,160 --> 00:38:12,440
- Sim, ouvi dizer que era o Mossad...
- Preciso falar com você.
581
00:38:12,560 --> 00:38:14,280
Um minuto, um minuto, já vou.
582
00:38:14,400 --> 00:38:17,800
- Henry, precisamos falar dessa moça.
- Ai, não foi nada.
583
00:38:17,920 --> 00:38:20,240
- Não rolou nada.
- Você está chapado, Henry.
584
00:38:20,360 --> 00:38:22,480
Por que se coloca
em situações como essa?
585
00:38:22,600 --> 00:38:26,440
- Certo, eu sei.
- Não. Isso é abuso de poder, Henry.
586
00:38:26,560 --> 00:38:30,040
Que porra. Tudo é um abuso de poder
para mim nas relações.
587
00:38:30,160 --> 00:38:31,560
Eu faço tudo errado.
588
00:38:32,280 --> 00:38:34,560
Deixa eu ver quem posso comer
com status mais alto?
589
00:38:35,240 --> 00:38:37,840
Hillary Clinton? Kamala Harris?
590
00:38:37,960 --> 00:38:40,920
- Não é minha turma, amor.
- Adoro café com leite.
591
00:38:42,280 --> 00:38:45,080
Não, é óbvio...
É óbvio que eu estou brincando.
592
00:38:45,200 --> 00:38:47,760
Eu estou brincando. Que porra, Yasmin.
593
00:38:48,880 --> 00:38:50,800
Eu estou com você agora.
594
00:38:51,960 --> 00:38:53,120
Eu estou com você.
595
00:38:54,280 --> 00:38:55,840
Certo? Você é tudo.
596
00:38:56,480 --> 00:38:58,600
Você é tudo para mim.
597
00:38:59,440 --> 00:39:01,080
- Para.
- Não, presta atenção.
598
00:39:01,200 --> 00:39:03,800
Adoro que você sabe me deixar vulnerável.
599
00:39:04,800 --> 00:39:08,000
- Certo? Adorei hoje cedo.
- Está bem.
600
00:39:08,120 --> 00:39:11,000
Foi um momento sagrado. Quando
ficamos vulneráveis um para o outro...
601
00:39:11,120 --> 00:39:12,560
- Está bem.
- E fez xixi em mim...
602
00:39:13,560 --> 00:39:15,760
Arrumou outra mina pra mijar em você?
603
00:39:19,000 --> 00:39:20,960
Agora pode limpar com sua língua.
604
00:39:21,640 --> 00:39:22,960
- Ei, Yas.
- Agora não.
605
00:39:23,080 --> 00:39:25,440
Eu sempre gostei dela.
606
00:39:27,600 --> 00:39:30,280
Ei, ei, ei, vem cá.
607
00:39:36,640 --> 00:39:38,560
Olha ele me dando empurrão.
608
00:39:40,760 --> 00:39:43,080
Sabia alguma coisa dessa moça da Lumi?
609
00:39:43,200 --> 00:39:44,200
Não.
610
00:39:44,320 --> 00:39:46,880
O que estou fazendo
me envolvendo com alguém como ele?
611
00:39:47,000 --> 00:39:48,960
Fala, o que tem de errado comigo?
612
00:39:49,080 --> 00:39:51,200
- Não há nada de errado com você.
- Só cara fudido.
613
00:39:51,320 --> 00:39:53,840
Cheio de problema,
só atraio homem assim.
614
00:39:54,440 --> 00:39:57,400
Eu quero que me desejem, por quê?
615
00:39:59,360 --> 00:40:03,040
Até o meu pai eu queria
que gostasse de mim.
616
00:40:03,160 --> 00:40:07,400
Sim, e daí? Não tem nada de errado
em querer que seu pai goste de você.
617
00:40:08,120 --> 00:40:11,080
Levei anos para conseguir
a aprovação da minha mãe.
618
00:40:12,560 --> 00:40:16,280
Pois é, sabe? É um estereótipo.
619
00:40:16,400 --> 00:40:19,440
Só tem cara zoado lá dentro.
620
00:40:21,120 --> 00:40:22,920
Não pode se apaixonar por mim?
621
00:40:24,880 --> 00:40:27,160
Assim tudo ia ser muito mais fácil.
622
00:40:35,280 --> 00:40:36,760
Para onde você vai hoje?
623
00:40:37,440 --> 00:40:40,040
Maison Estelle, Koko, Rua Hertford...
624
00:40:40,160 --> 00:40:41,960
- Alô?
- Oi, é a Denise.
625
00:40:42,080 --> 00:40:45,000
- Tem alguém com você?
- Está tudo bem?
626
00:40:45,120 --> 00:40:46,720
Tem alguém com você?
627
00:40:47,920 --> 00:40:49,080
O que foi?
628
00:40:49,200 --> 00:40:51,960
Eu preferia não falar isso pelo telefone.
629
00:40:52,080 --> 00:40:56,680
Mas achei que o tempo era importante,
pensando em como pode se espalhar rápido.
630
00:40:57,160 --> 00:41:00,240
Porque encontraram um corpo,
631
00:41:01,440 --> 00:41:03,600
que provavelmente é do seu pai.
632
00:41:03,720 --> 00:41:04,760
Eu...
633
00:41:05,880 --> 00:41:08,240
Yas, quer que eu vá com você?
634
00:41:08,760 --> 00:41:10,560
- Eu vou...
- Yas?
635
00:41:10,680 --> 00:41:13,280
Olha, eu te ligo depois.
636
00:41:15,960 --> 00:41:18,520
Viu aquele povo idiota
na fila do lado de fora?
637
00:41:18,640 --> 00:41:20,560
Parecia uma agência de emprego.
638
00:41:27,560 --> 00:41:29,000
Desculpa, preciso ir.
639
00:41:35,400 --> 00:41:37,200
Vem. Que inferno!
640
00:41:37,840 --> 00:41:39,480
Fica aqui com a gente.
641
00:41:47,080 --> 00:41:48,920
Tenho uma surpresa para depois.
642
00:41:49,760 --> 00:41:51,600
Ei, calma, vai de boa.
643
00:41:51,720 --> 00:41:53,480
Vou te levar para um lugar especial.
644
00:41:53,600 --> 00:41:55,440
É cocaína da dark web,
não suas porcarias.
645
00:41:55,560 --> 00:41:57,560
Bagulho nervoso! Certo.
646
00:42:00,160 --> 00:42:01,320
Então...
647
00:42:03,240 --> 00:42:05,360
queria que viesse aqui
para te falar em particular.
648
00:42:06,560 --> 00:42:09,840
Eu tenho um meduloblastoma
no lobo temporal esquerdo.
649
00:42:11,080 --> 00:42:13,560
É raro em adultos e não dá pra operar.
650
00:42:13,680 --> 00:42:14,800
Você acredita?
651
00:42:14,920 --> 00:42:17,840
Eu estava repetindo muito as coisas
e fui ao médico.
652
00:42:17,960 --> 00:42:21,160
- E qual o prognóstico?
- Ah, anos.
653
00:42:21,280 --> 00:42:23,880
Sem dúvida. Medicina moderna. Anos.
654
00:42:26,280 --> 00:42:27,560
Por que está me olhando assim?
655
00:42:28,160 --> 00:42:29,560
Acha que estou em negação?
656
00:42:30,480 --> 00:42:32,600
Não, de jeito nenhum. Só...
657
00:42:34,200 --> 00:42:37,680
pensei em como sempre admirei seu cabelo.
658
00:42:39,240 --> 00:42:40,520
Que está igual.
659
00:42:43,320 --> 00:42:45,760
É, achei que quimioterapia
não era viável.
660
00:42:47,040 --> 00:42:51,040
Que vida, hein? Coloca a morte
contra sua vaidade, e ela ainda vence.
661
00:42:55,320 --> 00:42:58,640
É, não queria que as pessoas no escritório
pensassem que eu estava incapacitado.
662
00:42:58,760 --> 00:43:01,480
Então eu fui até uma clínica na Suíça.
663
00:43:01,600 --> 00:43:06,240
Estão testando um tratamento "DCVax"
com ratos de laboratório expostos
664
00:43:06,360 --> 00:43:08,520
a células tumorais
pra criar uma vacina sob medida.
665
00:43:10,800 --> 00:43:13,080
O câncer é como o nosso ramo...
É um...
666
00:43:13,800 --> 00:43:15,600
país com seu próprio idioma.
667
00:43:18,880 --> 00:43:20,120
Como estão suas filhas?
668
00:43:20,720 --> 00:43:22,720
Estou na briga pela guarda,
669
00:43:24,280 --> 00:43:27,920
mas Candace é muito intransigente.
670
00:43:29,760 --> 00:43:31,040
Por isso eu amo ela.
671
00:43:31,160 --> 00:43:32,680
Quer a semana ou o fim de semana?
672
00:43:33,160 --> 00:43:38,040
Eu podia ver o que minhas filhas
estavam virando, conquistando
673
00:43:38,160 --> 00:43:40,720
e cada sucesso
que as mulheres jovens conquistam.
674
00:43:42,280 --> 00:43:43,280
Mas, agora...
675
00:43:43,400 --> 00:43:46,520
Agora quer conhecer
todas as jovens de sucesso?
676
00:43:47,440 --> 00:43:49,680
Sr. Tao, o RH no telefone.
677
00:43:50,240 --> 00:43:52,040
Eu não sei o que sinto.
678
00:43:52,840 --> 00:43:56,400
Ah, lá vem mais desgraça. Vai devagar.
679
00:43:58,720 --> 00:44:01,120
Felizmente, o câncer
realmente afeta o desejo.
680
00:44:06,360 --> 00:44:09,960
Ei, por quem está chorando?
681
00:44:10,760 --> 00:44:13,200
- Espero que não seja por mim.
- Desculpa.
682
00:44:17,400 --> 00:44:21,480
Lembre que crescemos nesse banco.
683
00:44:22,440 --> 00:44:23,440
Somos vitalícios.
684
00:44:24,400 --> 00:44:27,560
E fico feliz por isso, mas só porque
conhecemos a alma do negócio
685
00:44:27,680 --> 00:44:29,400
e estamos preparados para lutar por ela.
686
00:44:29,920 --> 00:44:32,360
Porque as próximas semanas serão de luta.
687
00:44:53,000 --> 00:44:54,160
Por quanto tempo dormi?
688
00:44:55,320 --> 00:44:57,400
Estava pensando como ia fazer isso.
689
00:45:03,520 --> 00:45:06,760
Precisa pensar bem
no que vai perguntar para o remédio.
690
00:45:09,080 --> 00:45:11,600
Não pode ir assim,
parece um vendedor de loja de roupa.
691
00:45:25,080 --> 00:45:26,440
É um jeito caro de ter sossego.
692
00:45:27,280 --> 00:45:28,760
Que porra de lugar é esse?
693
00:45:28,880 --> 00:45:30,160
Um fácil de encontrar Deus.
694
00:45:32,640 --> 00:45:34,640
Pode sentar na manta azul.
695
00:45:36,240 --> 00:45:37,880
E você pode sentar ali.
696
00:45:39,920 --> 00:45:42,960
Não paguei 800 libras
pra ficar no meio do mato.
697
00:45:43,080 --> 00:45:44,080
Sim.
698
00:45:45,200 --> 00:45:46,840
Vou ver o que está pegando...
699
00:45:46,960 --> 00:45:48,240
E aí, cara?
700
00:45:48,360 --> 00:45:49,360
Pierre.
701
00:45:50,120 --> 00:45:52,600
É a sua primeira vez
em operações psicológicas?
702
00:45:53,600 --> 00:45:55,680
Não sei se estou com cabeça pra isso.
703
00:45:55,800 --> 00:45:57,360
Ah, parece que você deu uma acordada.
704
00:45:58,720 --> 00:46:01,120
Falei para o Henry da abstinência,
mas ele nunca escuta.
705
00:46:02,760 --> 00:46:04,360
Ele não respeita o remédio.
706
00:46:05,120 --> 00:46:07,400
Não esquece que a planta
te acha quando estiver pronto.
707
00:46:27,280 --> 00:46:28,520
Você está aqui agora.
708
00:46:29,880 --> 00:46:31,160
Acha que tem escolha?
709
00:46:45,800 --> 00:46:47,080
Diego!
710
00:46:48,120 --> 00:46:49,680
Me ajuda, Diego!
711
00:48:01,000 --> 00:48:04,360
Engraxate. Engraxate. Engraxate.
712
00:48:04,480 --> 00:48:08,200
Engraxate. Engraxate. Engraxate.
713
00:48:31,360 --> 00:48:33,880
Você é um homem de negócios, negócios...
714
00:48:49,640 --> 00:48:51,400
Vai, a mãe não está olhando.
715
00:50:09,040 --> 00:50:10,640
Ela era uma tirana, sabe?
716
00:50:12,760 --> 00:50:16,240
Você é igual à minha mãe. Ela também
era um vazio infinito de necessidade.
717
00:50:19,760 --> 00:50:21,320
Ela era muito...
718
00:50:23,320 --> 00:50:24,320
presente.
719
00:50:29,520 --> 00:50:32,920
Ela era inquieta, igual a você.
Sempre na orelha...
720
00:50:34,760 --> 00:50:35,760
Ela te amava.
721
00:51:18,560 --> 00:51:21,160
Temos que achar um jeito
de monetizar isso.
722
00:51:27,880 --> 00:51:29,960
Nossa, estou voltando para a Terra.
723
00:51:31,160 --> 00:51:33,680
Tive uma viagem bem desagradável
no banheiro agora.
724
00:51:36,280 --> 00:51:37,520
Eu vi um monstro.
725
00:51:45,520 --> 00:51:46,560
Faça o que for...
726
00:51:50,000 --> 00:51:51,040
não se olhe no espelho.
727
00:53:13,200 --> 00:53:15,360
Você está profundamente ligada
ao meu propósito.
728
00:53:32,720 --> 00:53:33,920
Eu posso entrar?
729
00:53:36,600 --> 00:53:37,720
Que horas são?
730
00:53:37,840 --> 00:53:38,840
Não sei.
731
00:53:41,280 --> 00:53:42,280
Onde estava?
732
00:53:43,400 --> 00:53:46,600
Acabei em um clube para sócios,
sentei um pouco no bar
733
00:53:46,720 --> 00:53:47,840
e estraguei.
734
00:53:49,840 --> 00:53:51,960
Conheci uns caras
que me pagaram uns oito Negronis.
735
00:53:52,840 --> 00:53:56,440
E, quando saíram, perceberam
que eu não era mais membro ativo,
736
00:53:59,320 --> 00:54:01,000
e pediram para eu ir embora.
737
00:54:04,360 --> 00:54:05,560
Aí voltei para casa.
738
00:54:09,400 --> 00:54:12,000
Desculpe ter deixado você com eles.
739
00:54:15,120 --> 00:54:16,760
Acho que vou vender a casa.
740
00:54:19,520 --> 00:54:22,640
Como você mantém essa casa, para começar?
741
00:54:22,760 --> 00:54:23,760
Clement.
742
00:54:26,880 --> 00:54:29,080
Ele me deixou meio milhão no testamento.
743
00:54:29,600 --> 00:54:32,600
Eu acho que não importa
de onde vem o dinheiro.
744
00:54:33,280 --> 00:54:34,400
Eu acho que sim.
745
00:54:36,080 --> 00:54:38,240
Acho que finalmente
comecei a enxergar isso.
746
00:54:44,640 --> 00:54:46,880
O que vou fazer se perder meu emprego?
747
00:54:58,080 --> 00:54:59,600
Henry vai cuidar de você.
748
00:55:02,440 --> 00:55:03,640
Mas ele é um babaca.
749
00:55:08,040 --> 00:55:10,360
É, ele é seu tipo.
750
00:55:19,440 --> 00:55:20,640
Vai ver que sim.
751
00:55:24,360 --> 00:55:26,320
Meu destino está pré-determinado.
752
00:55:27,240 --> 00:55:28,280
É...
753
00:55:34,640 --> 00:55:36,600
está destinada a casar com seu pai.
754
00:55:51,840 --> 00:55:54,320
Isso seria impossível porque eu matei ele.
755
00:57:28,440 --> 00:57:30,440
Tradução:
Gregor