1 00:00:55,238 --> 00:01:07,646 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 2 00:01:12,921 --> 00:01:14,041 ¡Maldición! 3 00:01:15,361 --> 00:01:19,361 ¡Méteme ese pene por el trasero! ¡Por favor! ¡Sí! 4 00:01:20,881 --> 00:01:22,001 ¡Acábame adentro! 5 00:01:22,921 --> 00:01:23,881 ¡Sí! 6 00:01:25,401 --> 00:01:27,401 ¡Acábame en la vagina! 7 00:01:35,521 --> 00:01:38,681 Vamos, empuja, hasta el final. Vamos. Bien. 8 00:01:41,681 --> 00:01:44,641 Muévete, muévete, muévete. Bien, buen trabajo. Terminaste. 9 00:02:23,081 --> 00:02:25,481 Tal vez debería llevarte puesto al trabajo. 10 00:02:41,881 --> 00:02:43,881 Tuve que pagar por eso. 11 00:02:45,001 --> 00:02:45,841 Gracias. 12 00:02:46,881 --> 00:02:49,361 Hice tu recapitulación de Asia. Está en tu email. 13 00:02:49,401 --> 00:02:51,201 Llegué temprano y lo oí en vivo. 14 00:02:51,241 --> 00:02:53,361 Esa es una buena iniciativa. 15 00:02:55,001 --> 00:02:57,001 A veces es bueno dejar el escritorio 16 00:02:57,041 --> 00:03:00,761 y tomarse un tiempo, un café, hablar de tu progreso, 17 00:03:00,801 --> 00:03:04,161 de cómo posicionarte antes del RIF. Soy calificado en eso. 18 00:03:04,201 --> 00:03:05,921 Sí, sería estupendo. 19 00:03:05,961 --> 00:03:08,801 ¿Mañana? Rayos, no. Tenemos la cena de graduación. 20 00:03:08,841 --> 00:03:10,081 ¿Tal vez el viernes? 21 00:03:10,121 --> 00:03:11,801 Sí. Sí. 22 00:03:12,401 --> 00:03:14,000 Sería bueno en el día. 23 00:03:14,001 --> 00:03:16,481 Tengo planes con mi novio para la noche. 24 00:03:20,881 --> 00:03:23,801 Sé que no quisiste decir eso así, ¿no es cierto? 25 00:03:33,961 --> 00:03:37,201 Sé que hay mucha gente activa en la calle, 26 00:03:37,241 --> 00:03:39,881 y quiero saber por qué no nos llegan los flujos. 27 00:03:39,921 --> 00:03:42,921 - El 80% de mi gente no está. - ¿Mikonos o Ibiza? 28 00:03:43,001 --> 00:03:44,921 ¿Las chicas disfrutaron Disneylandia? 29 00:03:44,961 --> 00:03:47,281 Me costó $3.000 que mis hijas supieran 30 00:03:47,321 --> 00:03:49,761 que Goofy era un marroquí de cabeza pequeña. 31 00:03:49,801 --> 00:03:53,161 La fila en Space Mountain mata, si estás detrás de un retrasado. 32 00:03:53,201 --> 00:03:56,041 Vamos a convencer a algunas personas 33 00:03:56,081 --> 00:03:58,521 de que inviertan dinero esperando ganarlo. 34 00:03:58,921 --> 00:03:59,921 Sí, chef. 35 00:04:00,001 --> 00:04:02,681 - ¿Él siempre cambia en la sala? - Se debe al MD Power. 36 00:04:02,721 --> 00:04:05,321 ¿Qué pasa con Fenmarsh? No he sabido de Felim. 37 00:04:05,361 --> 00:04:07,840 Llamé dos veces al día. No pasé del asistente. 38 00:04:07,841 --> 00:04:10,401 - ¿Dijiste que trabajas conmigo? - Sí. 39 00:04:10,441 --> 00:04:11,841 Bien, llama cada hora. 40 00:04:15,201 --> 00:04:16,601 Tengo una reunión. 41 00:04:18,841 --> 00:04:20,401 HABITACIONES EN ALQUILER 42 00:04:20,641 --> 00:04:23,761 Es la risa de mi corredor. Solo lo hago por ti. 43 00:04:24,201 --> 00:04:26,241 Porque me pareces muy gracioso. 44 00:04:26,961 --> 00:04:30,321 Si no es la risa de mi cliente, tal vez sea la mía. 45 00:04:31,561 --> 00:04:34,081 Nunca sabrás cuál es cuál. Habla pronto. 46 00:04:37,001 --> 00:04:41,601 Él no quería irse de verdad. Lo asustó este asunto de Felim. 47 00:04:41,641 --> 00:04:43,081 ¿Qué crees que pase? 48 00:04:43,121 --> 00:04:44,121 No lo sé. 49 00:04:44,961 --> 00:04:48,281 Pero no augura nada bueno para la exclusividad de Eric. 50 00:04:48,761 --> 00:04:52,801 Eric insiste en que sus clientes solo le hablan de manera astuta. 51 00:04:52,841 --> 00:04:56,121 Y las cuentas de Felim son más de la mitad de las ganancias. 52 00:04:57,361 --> 00:05:00,000 Si vienen gritando en lugar de escribirme, 53 00:05:00,001 --> 00:05:02,681 personalmente me voy a comer a sus madres. 54 00:05:02,721 --> 00:05:04,561 Creo que debes intentar otra cosa. 55 00:05:04,601 --> 00:05:06,001 No, ese no es el tema. 56 00:05:06,041 --> 00:05:07,801 No tiene entrenamiento. 57 00:05:12,961 --> 00:05:14,921 El tipo me dio un regalo. 58 00:05:15,801 --> 00:05:17,121 No, solo quería... 59 00:05:19,881 --> 00:05:23,321 Sí. ¿Puede esperar unos segundos? 60 00:05:26,921 --> 00:05:30,121 ¿Dónde te pondrías en el seguimiento? 61 00:05:31,401 --> 00:05:32,841 ¿Qué es esto? 62 00:05:33,241 --> 00:05:35,761 Si una enfermera está aquí, 63 00:05:40,641 --> 00:05:42,001 ¿dónde estás tú? 64 00:05:43,601 --> 00:05:46,681 La paga está en el eje Y, y los tacones, en el X. 65 00:06:34,441 --> 00:06:36,681 Tienes ambientes de muy buena privacidad. 66 00:06:36,721 --> 00:06:38,081 Muy buena. 67 00:06:38,841 --> 00:06:39,841 ¿Qué ocultas? 68 00:06:40,281 --> 00:06:44,081 Llevaba un tope de amplio escote, en una foto de perfil, a los 14. 69 00:06:44,601 --> 00:06:46,521 Sí, nuestros MDs son una cloaca. 70 00:06:46,561 --> 00:06:48,441 Bobbi se ocultó durante tres meses. 71 00:06:48,481 --> 00:06:50,161 Parecieron tres vidas. 72 00:06:50,241 --> 00:06:53,321 Los tipos en línea violan sus normas más rápido. 73 00:06:54,201 --> 00:06:57,201 - Eso es comiquísimo. - Eres graciosa. Ella es graciosa. 74 00:06:57,241 --> 00:06:58,361 Gracias. 75 00:06:58,841 --> 00:07:00,921 Parece que pagas a tiempo el alquiler. 76 00:07:01,001 --> 00:07:03,361 Sí. Trabajo en finanzas. 77 00:07:03,401 --> 00:07:05,881 No es tan interesante como lo que hacen ustedes. 78 00:07:05,921 --> 00:07:07,681 Solo... vivimos. 79 00:07:08,001 --> 00:07:10,840 Pero nos encanta que seas una mujer trabajadora. 80 00:07:10,841 --> 00:07:13,441 ¿Por eso me hicieron venir en el almuerzo? 81 00:07:14,241 --> 00:07:15,841 En fin, ya pasamos el punto 82 00:07:15,881 --> 00:07:19,081 en donde queremos hallar un tipo en la cocina al despertar. 83 00:07:19,121 --> 00:07:24,121 Es una pena. Anhelaba un montón de penes sin circuncisión. 84 00:07:29,761 --> 00:07:31,041 Me encanta su casa. 85 00:07:31,481 --> 00:07:32,881 Es muy... blanca. 86 00:07:34,641 --> 00:07:36,681 Estamos exorcizando demonios. 87 00:07:37,201 --> 00:07:39,161 Es nuestro nuevo color favorito. 88 00:07:40,081 --> 00:07:41,441 El mío también. 89 00:07:45,761 --> 00:07:47,801 El asistente de Felim es un muro. 90 00:07:47,841 --> 00:07:51,441 ¿Cuántas preguntas le hiciste antes de solicitar a su jefe? 91 00:07:51,481 --> 00:07:54,201 Hay demasiadas vendedoras intentando ser vendedores. 92 00:07:54,241 --> 00:07:57,561 ¿Cuánta gente crees que llama al asistente de Felim al día? 93 00:07:57,801 --> 00:07:58,921 No sé. ¿Siete? 94 00:08:00,921 --> 00:08:02,161 ¿Por qué siete? 95 00:08:02,841 --> 00:08:04,361 Fue lo primero que pensé. 96 00:08:04,401 --> 00:08:07,161 Y el número de apartamentos que he visto esta semana. 97 00:08:07,201 --> 00:08:09,761 ¿Y cuántas mujeres lo han llamado? 98 00:08:10,241 --> 00:08:13,801 ¿Y cuántas mujeres se le han acercado? 99 00:08:14,281 --> 00:08:18,921 Entonces, perteneces a un exclusivo subconjunto. 100 00:08:19,521 --> 00:08:22,641 Y no es traicionar a tu sexo el que... 101 00:08:23,921 --> 00:08:26,561 O sea, no es regresivo ser conversadora. 102 00:08:26,841 --> 00:08:29,921 Convéncelos de que eres amiga y olvidarán lo que son. 103 00:08:30,001 --> 00:08:32,881 - ¿Que es...? - Tu contraparte. 104 00:08:38,961 --> 00:08:41,961 Abre tú cada llamada, cambia el tema, 105 00:08:42,001 --> 00:08:45,161 y no hables de negocios hasta que este se agote. 106 00:08:49,801 --> 00:08:51,681 - Es increíble. - Es hermoso. 107 00:08:51,721 --> 00:08:54,241 - Come. Por favor. - Vaya. Muchas gracias. 108 00:08:54,281 --> 00:08:55,761 Esto es de adultos. 109 00:08:55,801 --> 00:08:58,840 Tengo que ser honorable y bajar el tono. 110 00:08:58,841 --> 00:09:01,000 - Cubiertos de caballero. - Guárdalos. 111 00:09:01,001 --> 00:09:03,000 No puede ser bueno para tu paleta. 112 00:09:03,001 --> 00:09:05,161 Puedo comer drogado con ketamina. 113 00:09:05,321 --> 00:09:07,241 Y yo pago el sueldo a tu novio. 114 00:09:07,921 --> 00:09:09,641 Me paga la compañía. 115 00:09:09,681 --> 00:09:13,481 ¿Qué? ¿Entonces llamamos compañía a mi pequeña operación? 116 00:09:13,521 --> 00:09:14,561 Sí. 117 00:09:14,601 --> 00:09:15,921 Bueno, es justo decir 118 00:09:16,001 --> 00:09:19,161 que, solo, he revolucionado el periodismo estudiantil. 119 00:09:20,441 --> 00:09:22,761 Yasmin, ¿de dónde sacaste el tiempo? 120 00:09:22,801 --> 00:09:26,201 En verdad, no es nada. Lo preparé casi todo esta mañana. 121 00:09:26,881 --> 00:09:29,401 ¿Cuándo... lo hiciste todo? 122 00:09:32,481 --> 00:09:33,721 Esta mañana. 123 00:09:35,161 --> 00:09:37,521 Disculpa. Disculpa, eso fue muy grosero. 124 00:09:40,281 --> 00:09:41,921 ¿Qué pasa aquí? 125 00:09:42,001 --> 00:09:43,801 Mamá, es el cumpleaños de Seb. 126 00:09:43,921 --> 00:09:45,401 Tengo que colgar esto. 127 00:09:45,761 --> 00:09:47,081 Déjame agarrar eso... 128 00:09:48,321 --> 00:09:50,161 No vas a colgar eso ahora. 129 00:09:50,201 --> 00:09:51,321 ¿Esa es Yasmin? 130 00:09:51,361 --> 00:09:55,081 Y usa la puerta de aquí abajo. ¡No bajes las escaleras! 131 00:09:55,521 --> 00:09:59,921 Cariño, esta es mi casa. Usaré la puerta que quiera. 132 00:10:00,001 --> 00:10:01,801 Feliz cumpleaños, Sebastian. 133 00:10:01,841 --> 00:10:03,001 Gracias. 134 00:10:04,801 --> 00:10:07,281 Supe que te mudaste a mi sótano. 135 00:10:07,761 --> 00:10:09,881 Sí. Me conmueve ver que me concede 136 00:10:09,921 --> 00:10:12,561 uno de sus días de no domiciliada. 137 00:10:12,801 --> 00:10:14,521 ¿Le traigo algo de beber? 138 00:10:16,841 --> 00:10:18,281 ¿Puedo sentarme? 139 00:10:19,081 --> 00:10:20,321 Por supuesto. 140 00:10:21,281 --> 00:10:23,641 Hermosa casa, Sra. Kara Hinardi. 141 00:10:27,401 --> 00:10:29,041 ¿Por qué les gusta este juego? 142 00:10:29,081 --> 00:10:33,001 Te ofrece alegría y miseria al azar. Se asemeja a la vida. 143 00:10:33,081 --> 00:10:34,241 Claro. 144 00:10:37,281 --> 00:10:42,401 Tengo un amigo performativo, de izquierda, en The Guardian, 145 00:10:42,481 --> 00:10:45,000 y dice que van a publicar algo 146 00:10:45,001 --> 00:10:47,761 dejando a Pierpoint al descubierto. 147 00:10:48,121 --> 00:10:49,521 - ¿En serio? - Sí. 148 00:10:49,921 --> 00:10:51,281 ¿Sobre Hardi? 149 00:10:52,321 --> 00:10:53,281 Y más. 150 00:10:53,561 --> 00:10:55,561 - ¡Maldito idiota! - Aquí vamos. 151 00:10:56,161 --> 00:10:57,121 Sí, chef. 152 00:10:57,161 --> 00:10:59,241 Claro que no. Son cuatro para cada uno. 153 00:10:59,281 --> 00:11:01,001 Tengo que ver otro apartamento. 154 00:11:01,041 --> 00:11:03,841 Te aconsejo que vayas borracha. Es más fácil. 155 00:11:03,881 --> 00:11:05,761 Te odio, Robert Spearing. 156 00:11:06,441 --> 00:11:07,561 Salud, amigo. 157 00:11:08,401 --> 00:11:12,201 He pensado en pedir transferencia a ventas y comercio. 158 00:11:12,241 --> 00:11:16,001 La gente de ventas es lo más bajo de lo más bajo. 159 00:11:16,041 --> 00:11:20,081 Eres diferente, porque piensas por ti mismo. 160 00:11:20,761 --> 00:11:21,841 Bien, mira. 161 00:11:22,841 --> 00:11:24,441 Demasiado intelectual. 162 00:11:24,801 --> 00:11:26,481 Ahora pareces un vendedor. 163 00:11:27,001 --> 00:11:29,401 Está bien. Pero no puedo verte. 164 00:11:29,761 --> 00:11:32,201 Te he visto con lentes de contacto. 165 00:11:33,161 --> 00:11:34,641 - Salud. - Salud. 166 00:11:50,241 --> 00:11:53,121 ¿Te gusta el cuarto? Es un poco... 167 00:11:53,161 --> 00:11:54,641 Malditamente pequeño. 168 00:11:56,281 --> 00:11:57,881 Todo es... adjunto. 169 00:12:02,481 --> 00:12:05,041 Oye, ¿votaste por Trump? 170 00:12:10,841 --> 00:12:12,521 ¿Y a qué te dedicas? 171 00:12:13,921 --> 00:12:15,841 Yo... trabajo en ventas. 172 00:12:18,841 --> 00:12:20,841 En un banco, Pierpoint. 173 00:12:24,001 --> 00:12:25,921 ¿No fue donde se murió ese tipo? 174 00:12:30,281 --> 00:12:32,041 ¿Cómo duermes en la noche? 175 00:12:35,641 --> 00:12:38,601 - ¿Qué quieres decir? - Ya sabes. 176 00:12:38,761 --> 00:12:41,081 Pues no lo sé. Vas a tener que decírmelo. 177 00:12:41,121 --> 00:12:45,281 Los banqueros. Ese nivel de interés personal es tóxico, ¿no? 178 00:12:47,201 --> 00:12:49,121 Eso es reduccionista. 179 00:12:51,601 --> 00:12:55,841 ¿No es un poco torpe juzgar el éxito por el dinero? 180 00:12:57,761 --> 00:12:59,681 No si nunca lo has tenido. 181 00:13:10,761 --> 00:13:13,841 No puedo creer que sigas malgastando tu inteligencia 182 00:13:13,881 --> 00:13:15,401 en el piso de comercio. 183 00:13:15,441 --> 00:13:17,041 Vete al diablo. Fue una broma. 184 00:13:17,081 --> 00:13:19,801 Este parece un lugar donde viviría un vendedor. 185 00:13:19,841 --> 00:13:21,921 Tiene un cierto encanto rústico. 186 00:13:21,961 --> 00:13:23,521 Encanto rústico, dices. 187 00:13:23,561 --> 00:13:24,721 Lo tiene. 188 00:13:24,761 --> 00:13:26,401 ¿Desean algo de tomar? 189 00:13:28,241 --> 00:13:29,361 No, gracias. 190 00:13:33,561 --> 00:13:36,761 - ¿Dónde está el baño? - A tu izquierda. 191 00:13:37,841 --> 00:13:39,641 A la izquierda. De acuerdo. 192 00:13:40,841 --> 00:13:42,321 Solo voy... 193 00:13:47,961 --> 00:13:49,841 ¿Cuándo comenzó eso de nuevo? 194 00:13:49,881 --> 00:13:52,921 No comenzó nada. ¿Podemos no hablar de eso ahora? 195 00:13:54,441 --> 00:13:55,641 De acuerdo. 196 00:14:00,321 --> 00:14:02,401 ¿Esa es Yasmin Kara Hinardi? 197 00:14:06,921 --> 00:14:09,961 Sí. No parece que descienda bajo. 198 00:14:10,961 --> 00:14:14,681 ¿Por qué las mujeres son mucho más interesantes para los hombres 199 00:14:14,721 --> 00:14:17,001 de lo que los hombres son para las mujeres? 200 00:14:19,361 --> 00:14:22,001 Yasmin era la niña perfecta. 201 00:14:23,241 --> 00:14:26,761 Y se orinó en la cama hasta los nueve años. 202 00:14:26,801 --> 00:14:29,001 Yo también tengo una vejiga débil. 203 00:14:29,161 --> 00:14:32,961 Pero, aparte de eso, era perfecta. Era adorable. 204 00:14:35,521 --> 00:14:37,840 Hemos encontrado la próxima gran voz 205 00:14:37,841 --> 00:14:40,121 en la literatura británica contemporánea. 206 00:14:40,161 --> 00:14:44,161 Tiene diecinueve años. Es absolutamente preciosa. 207 00:14:44,481 --> 00:14:47,880 La mejor parte de publicar es descubrir un nuevo talento. 208 00:14:47,881 --> 00:14:51,521 ¿Tiene algún consejo para un aspirante a escritor? 209 00:14:53,561 --> 00:14:54,840 ¿Cásate con un rico? 210 00:14:54,841 --> 00:14:57,401 O... vive con tus padres. 211 00:14:59,081 --> 00:15:03,721 Dime, ¿cuántos trabajos has tenido desde que dejaste Bristol? 212 00:15:03,841 --> 00:15:04,961 Perdí la cuenta. 213 00:15:07,401 --> 00:15:09,241 Estaba esperando algo que adorara. 214 00:15:09,281 --> 00:15:10,921 Respuesta correcta. 215 00:15:11,001 --> 00:15:13,681 ¿Y tú sigues siendo la chica del almuerzo? 216 00:15:13,881 --> 00:15:16,361 Es aproximadamente el 2% de mi día. 217 00:15:16,401 --> 00:15:18,841 No debería formar parte de tu día. 218 00:15:18,881 --> 00:15:21,721 No tienes experiencia en esto. ¿Cómo puedes saberlo? 219 00:15:21,761 --> 00:15:26,601 Recuerda: debes trabajar el doble de duro para lograr la mitad. 220 00:15:26,641 --> 00:15:28,281 El mundo ya no es así. 221 00:15:28,321 --> 00:15:30,401 ¿Y puedes hablar en inglés, por favor? 222 00:15:30,441 --> 00:15:32,241 Sé cómo funciona el mundo. 223 00:15:43,521 --> 00:15:47,121 ¿Ha cambiado la dinámica desde que se mudó Alice? 224 00:15:47,361 --> 00:15:48,561 Sí. 225 00:15:49,161 --> 00:15:52,801 Es mejor que vivir en dos lugares. 226 00:15:54,841 --> 00:15:57,121 Me gusta tenerla cerca todo el tiempo. 227 00:16:01,001 --> 00:16:02,561 Tenemos mucho menos sexo. 228 00:16:02,601 --> 00:16:04,561 Supongo que eso es casual. 229 00:16:05,041 --> 00:16:06,841 Escuché ese podcast 230 00:16:07,961 --> 00:16:10,641 que ella me recomendó sobre comer sano. 231 00:16:10,921 --> 00:16:13,961 Me pareció excelente. No seguí ningún consejo. 232 00:16:14,001 --> 00:16:16,761 Espera. Disculpa, ¿cuándo hablaste con ella? 233 00:16:17,041 --> 00:16:18,561 La vi en una cena. 234 00:16:20,121 --> 00:16:21,121 ¿De quién? 235 00:16:21,161 --> 00:16:23,841 De Eugene. Tenemos amigos en común. 236 00:16:23,881 --> 00:16:25,481 ¿Y de qué hablaron? 237 00:16:26,321 --> 00:16:27,601 De podcasts. 238 00:16:30,361 --> 00:16:31,521 De acuerdo. 239 00:16:32,961 --> 00:16:34,841 Cielos, me acuerdo de esto. 240 00:16:40,281 --> 00:16:43,841 Millonario a los 25, en el gabinete a los 35. 241 00:16:44,881 --> 00:16:48,641 Líder del partido a los 45, primer ministro a los 55. 242 00:16:50,481 --> 00:16:53,601 Heseltine escribió la suya en el dorso de un sobre. 243 00:16:55,081 --> 00:16:58,121 Tú planeaste tu vida en un ejemplar de Vanity Fair. 244 00:16:58,161 --> 00:16:59,481 Sí. 245 00:17:02,201 --> 00:17:05,161 Tus ambiciones, obviamente, se enfocaron en otras metas. 246 00:17:07,121 --> 00:17:08,641 Solo un poquito. 247 00:17:09,721 --> 00:17:15,361 O es solo que estás... siguiendo mis pasos. 248 00:17:24,001 --> 00:17:26,281 Siempre estás duro para mí. 249 00:17:59,761 --> 00:18:01,201 Bésame como se debe. 250 00:18:16,441 --> 00:18:18,841 Me siento un poco descompuesto. 251 00:18:47,041 --> 00:18:49,241 Oye... no quiero hacer eso. 252 00:18:50,841 --> 00:18:52,201 ¿Hacer qué? 253 00:18:53,441 --> 00:18:54,401 Oye... 254 00:18:57,121 --> 00:18:58,561 Lo siento. 255 00:19:15,241 --> 00:19:18,441 Mira, es evidente que estás estresada. 256 00:19:20,681 --> 00:19:23,121 Si este trabajo no te está haciendo feliz, 257 00:19:24,201 --> 00:19:27,561 sabes que eres muy talentosa y puedes hacer muchas cosas. 258 00:19:32,841 --> 00:19:35,961 Las tasas de interés fluctuaron de tan altas como en los 90 259 00:19:36,001 --> 00:19:37,841 a un mínimo histórico... 260 00:20:41,841 --> 00:20:46,441 Sí, he visto, literalmente, 20 sitios, muchos excéntricos. 261 00:20:46,481 --> 00:20:49,281 Tal vez la rara sea yo. No sé lo que voy a hacer. 262 00:20:50,761 --> 00:20:52,841 Gracias por tu expediente, finalmente. 263 00:20:53,321 --> 00:20:56,681 Pero tengo varias preguntas más. 264 00:20:57,761 --> 00:21:00,441 Queríamos preguntarte acerca de... 265 00:21:04,241 --> 00:21:07,321 alguna interacción que podrías haber tenido con Hari. 266 00:21:09,841 --> 00:21:11,841 Salimos por ahí varias veces. 267 00:21:13,041 --> 00:21:14,881 ¿Lo notaste estresado? 268 00:21:15,441 --> 00:21:17,001 Trabajaba mucho. 269 00:21:18,001 --> 00:21:20,881 Pero su parte del negocio, esa cultura nocturna... 270 00:21:20,921 --> 00:21:23,441 Estamos tomando medidas para arreglar eso. 271 00:21:25,041 --> 00:21:27,881 ¿Lo viste consumir algo? 272 00:21:28,881 --> 00:21:30,161 ¿A qué te refieres? 273 00:21:30,521 --> 00:21:32,881 ¿Te pareció que estaba bajo el efecto de algo...? 274 00:21:34,241 --> 00:21:38,001 ¿Drogas para estudiar? ¿Adderall? ¿Modafinilo? 275 00:21:40,761 --> 00:21:41,841 No me pareció. 276 00:21:41,881 --> 00:21:46,441 Mas ¿parecía estar, como dijiste, estresado, agitado, perdido, 277 00:21:46,481 --> 00:21:48,841 sin que puedas determinarlo exactamente? 278 00:21:49,921 --> 00:21:52,841 No podría decir que sí o no. 279 00:21:54,721 --> 00:21:57,321 Es decir, ¿quieres que lo diga? 280 00:21:59,481 --> 00:22:01,841 Todos dicen que tenía un problema cardíaco. 281 00:22:01,881 --> 00:22:06,641 Una cardiomiopatía hipertrófica. No sabíamos de su enfermedad. 282 00:22:06,801 --> 00:22:09,201 El hábito de tomar tabletas que exigen receta 283 00:22:09,241 --> 00:22:10,721 podría haberla agravado. 284 00:22:10,761 --> 00:22:12,481 Les preguntamos a los graduados 285 00:22:12,521 --> 00:22:14,881 si han omitido algo así en sus solicitudes. 286 00:22:14,921 --> 00:22:16,921 No dejaste nada fuera, ¿verdad? 287 00:22:16,961 --> 00:22:19,161 ¿Algo médico o de otra índole? 288 00:22:20,841 --> 00:22:21,961 No. 289 00:22:25,921 --> 00:22:29,921 Siguen buscando una respuesta ostentosa, agradable a la prensa. 290 00:22:30,361 --> 00:22:32,481 ¿Qué significa eso para nosotros? 291 00:22:33,521 --> 00:22:36,121 Significa que van a responsabilizar a alguien. 292 00:22:37,041 --> 00:22:38,601 Volví a correr el modelo. 293 00:22:38,641 --> 00:22:41,521 Creo que no revisamos bien los ajustes de deuda neta. 294 00:22:41,841 --> 00:22:44,761 HungerFix puso a Goldman como "bookrunner" principal. 295 00:22:44,801 --> 00:22:48,041 Buscan alejarnos de la cima de la lápida. Así cuidan las RR.PP. 296 00:22:48,081 --> 00:22:50,841 Disculpa, ¿qué quieres decir con "la lápida"? 297 00:22:51,441 --> 00:22:55,361 Obtiene un pequeño trofeo cuando cierras el trato: una lápida. 298 00:22:59,321 --> 00:23:03,041 Nadie cuestiona tu disposición, pero, para mí, por favor, 299 00:23:03,081 --> 00:23:05,441 llega más tarde, vete más temprano. 300 00:23:05,481 --> 00:23:08,841 Relájate. No pueden pensar que te gestiono mal. 301 00:23:09,401 --> 00:23:11,201 ¿Has hablado con el orientador? 302 00:23:11,241 --> 00:23:12,361 No. 303 00:23:12,401 --> 00:23:15,241 Aunque sientas que no lo necesitas. Quiero que lo veas. 304 00:23:15,281 --> 00:23:17,641 ¿Me comprendes? Es una buena óptica. 305 00:23:19,041 --> 00:23:21,081 No fue una pérdida de tiempo. 306 00:23:21,121 --> 00:23:24,241 A mí me ayudó a... reevaluar las cosas. 307 00:23:31,521 --> 00:23:33,441 NO SUFRA EN SILENCIO 308 00:23:36,841 --> 00:23:39,121 Primera ensalada Cobb, con tocino, sin queso. 309 00:23:39,161 --> 00:23:40,920 La segunda sin tocino. 310 00:23:40,921 --> 00:23:42,521 Sí, eso es lo que le he dado. 311 00:23:42,561 --> 00:23:45,121 ¿Dije que sin aliño en ninguna de las dos? 312 00:23:45,681 --> 00:23:48,281 Vas a tener que empezar de nuevo. Y sin croutons. 313 00:23:53,881 --> 00:23:57,241 Nuestras madres acaban de cumplir su "cumbre mensual". 314 00:23:57,441 --> 00:24:00,201 No sabía que trabajabas en Pierpoint. Bien hecho. 315 00:24:00,241 --> 00:24:01,361 Gracias. 316 00:24:01,401 --> 00:24:04,121 Aunque debe sentirse raro estar allí ahora. 317 00:24:05,201 --> 00:24:08,241 Pero ¿cómo está Brevan Howard? ¿Cuánto llevas ya ahí? 318 00:24:08,281 --> 00:24:10,641 Siete años... en el Tíbet. 319 00:24:14,441 --> 00:24:17,841 No, no, no. Es algo bueno. Tengo su bendición. 320 00:24:19,521 --> 00:24:21,521 No puedo hablar mucho de eso ahora. 321 00:24:21,561 --> 00:24:23,961 Y entonces, ¿en qué trabajas? 322 00:24:24,041 --> 00:24:25,561 Cambio de divisas. 323 00:24:26,481 --> 00:24:29,361 ¡Estupendo! Estamos en la misma parte del negocio. 324 00:24:32,521 --> 00:24:34,521 Bienvenida al salvaje oeste. 325 00:24:45,441 --> 00:24:47,601 Pienso que si tuviera unos bíceps así, 326 00:24:47,641 --> 00:24:49,441 con esas venas, tan abultados... 327 00:24:49,521 --> 00:24:50,601 URGENTE - 328 00:24:50,641 --> 00:24:54,041 AVERIGUA CUÁNDO FELIM BICHAN ESTARÁ EN EL EDIFICIO. 329 00:24:54,081 --> 00:24:55,601 VE CON LA CHICA NUEVA DE FX. 330 00:24:55,641 --> 00:24:57,201 NO PREGUNTES ABIERTAMENTE. ERIC. 331 00:24:57,241 --> 00:24:59,641 Sé que deberían pensar en otras cosas, 332 00:24:59,681 --> 00:25:02,921 como la tasa de suicidio entre mis congéneres, pero ¿es real? 333 00:25:03,241 --> 00:25:06,841 Creo que unos bíceps venosos mejorarían mi existencia. 334 00:25:06,881 --> 00:25:09,041 Si Pierpoint te parece "muy irlandés", 335 00:25:09,081 --> 00:25:12,401 sal con la gente de Morgan Stanley. Son como la mafia... 336 00:25:12,521 --> 00:25:13,841 - Hola. - Hola. 337 00:25:14,961 --> 00:25:18,081 ¿Vas a la cena de graduación de esta noche? 338 00:25:18,481 --> 00:25:21,841 - Sí. Bueno, es obligatorio. - Cierto. 339 00:25:23,921 --> 00:25:25,761 ¿Te puedo ayudar en algo? 340 00:25:25,801 --> 00:25:29,481 Sí. ¿Tienes acceso al buscador de clientes de FX? 341 00:25:30,521 --> 00:25:31,601 Yo no... 342 00:25:31,641 --> 00:25:34,921 No tenemos una lista completa de clientes de FX y CPS. 343 00:25:35,801 --> 00:25:37,801 No sé si pueda compartirla contigo. 344 00:25:37,841 --> 00:25:39,601 Tranquila, no quiero acceso total. 345 00:25:39,641 --> 00:25:43,521 Es que uno de mis clientes está registrado con uno de los tuyos. 346 00:25:43,561 --> 00:25:46,721 Ya sabes cómo es. Quiero eliminar problemas. 347 00:25:46,761 --> 00:25:47,841 Claro. 348 00:25:49,481 --> 00:25:51,441 ¿Cómo se llama tu cliente? 349 00:25:53,881 --> 00:25:56,241 16:00-HOY-FELIM BICHAN FENMARSH - H. WYNDHAM 350 00:25:56,441 --> 00:25:57,921 Rayos, no está ahí. 351 00:25:58,521 --> 00:26:00,561 Me equivoqué. Nos vemos en la cena. 352 00:26:02,721 --> 00:26:03,761 Gracias. 353 00:26:11,881 --> 00:26:13,361 ¿Dónde está mi cambio? 354 00:26:13,961 --> 00:26:15,041 Disculpa. 355 00:26:20,761 --> 00:26:23,441 Aficionada. Deberías estarle sacando dinero a esto. 356 00:26:23,481 --> 00:26:25,601 Llámalo rendimiento de ensalada. 357 00:26:28,441 --> 00:26:31,481 No te delataré, pero recuerda que me debes. 358 00:26:31,921 --> 00:26:34,241 - ¿Qué quieres decir? - Pedí croutons. 359 00:26:36,161 --> 00:26:38,081 En ningún momento pediste croutons. 360 00:26:38,361 --> 00:26:40,841 ¡Rayos! Croutons. ¿Me los comí? 361 00:26:41,521 --> 00:26:44,001 Soy un apasionado de los croutons. 362 00:26:44,161 --> 00:26:45,201 Recuerda: 363 00:26:45,801 --> 00:26:49,000 todas las mejores amistades empiezan con una conspiración. 364 00:26:49,001 --> 00:26:50,121 Está bien, Kenny. 365 00:26:53,441 --> 00:26:55,921 Lo mejor del día. La idea comercial de Yasmin. 366 00:26:56,001 --> 00:26:57,841 Les va a explotar la cabeza. 367 00:26:57,881 --> 00:26:59,801 Esto es para tu crecimiento, ¿sí? 368 00:26:59,841 --> 00:27:03,281 Formas parte de este escritorio, así que también de sus rituales. 369 00:27:03,681 --> 00:27:04,841 Siéntate. 370 00:27:05,281 --> 00:27:09,201 E imagínate que ardo en llamas cuando estoy aburrido. ¡Adelante! 371 00:27:10,281 --> 00:27:11,681 Pensé usar un cambio... 372 00:27:11,721 --> 00:27:14,121 - ¿Qué cambio? - Dólar-libra. 373 00:27:14,161 --> 00:27:15,921 ¿Entonces, vas a hablar de Europa? 374 00:27:15,961 --> 00:27:19,201 - ¿Alcance y límite de perdida? - 1,25 a 1,35. 375 00:27:19,241 --> 00:27:21,121 ¿Una apuesta simétrica de 1 a 30? 376 00:27:21,161 --> 00:27:23,761 ¿No es mejor lanzar una moneda? ¿Todo al negro? 377 00:27:23,801 --> 00:27:24,961 Es mejor no hacer eso. 378 00:27:25,001 --> 00:27:26,961 Es por todo lo que pasa en Europa. 379 00:27:27,001 --> 00:27:30,361 Eso es específico. Yasmin, carece de inspiración. 380 00:27:30,961 --> 00:27:32,201 ¡Inspírala! 381 00:27:34,121 --> 00:27:36,161 Pondría a cien graduados frente a mí, 382 00:27:36,201 --> 00:27:39,641 y 95 me venderían eso. Estás muerta en el RIF. 383 00:27:42,001 --> 00:27:43,761 Ahora, ¿qué probamos? 384 00:27:45,801 --> 00:27:47,401 ¿Pedí croutons? 385 00:27:49,001 --> 00:27:50,641 Debes haberlos pedido. 386 00:27:52,361 --> 00:27:55,001 Bien recordado. Ya puedes levantarte. 387 00:28:09,481 --> 00:28:11,041 ¿Cómo estuvo el almuerzo? 388 00:28:12,921 --> 00:28:15,920 Insípido. ¿Recibiste mi mensaje? 389 00:28:15,921 --> 00:28:18,241 Felim estará en el edificio esta tarde. 390 00:28:19,321 --> 00:28:22,001 ¿Va a reunirse con investigaciones de FX? 391 00:28:22,401 --> 00:28:23,921 ¿Con Hilary Wyndham? 392 00:28:26,481 --> 00:28:29,281 ¿Por qué rayos se reúne con otro vendedor? 393 00:28:29,401 --> 00:28:32,921 Si Felim quiere comerciar con FX, sabe que podemos hacerlo. 394 00:28:33,841 --> 00:28:34,961 ¿A qué hora llega? 395 00:28:35,001 --> 00:28:36,281 A las cuatro. 396 00:28:40,841 --> 00:28:42,801 ¿Estarás por aquí a las 3:50? 397 00:28:43,481 --> 00:28:44,441 Sí. 398 00:28:45,921 --> 00:28:46,921 ¿Por qué? 399 00:28:46,961 --> 00:28:49,441 Hay muchos aspectos de este trabajo 400 00:28:49,481 --> 00:28:52,081 que aprenderás por ósmosis, 401 00:28:52,481 --> 00:28:55,881 pero encarar a un mal cliente es un arte. 402 00:29:02,801 --> 00:29:06,201 Te daré un cara a cara con un tipo que paga todas las subidas. 403 00:29:06,561 --> 00:29:08,681 Vamos, haz un swing. 404 00:29:10,521 --> 00:29:12,601 Bien. 3:50. Gracias. 405 00:29:18,641 --> 00:29:21,841 Felim, sabía que llegarías diez minutos antes de tu reunión. 406 00:29:21,881 --> 00:29:23,001 Eric. 407 00:29:23,081 --> 00:29:25,801 Ella es una de nuestras graduadas más brillantes. 408 00:29:25,841 --> 00:29:26,841 Harper Stern. 409 00:29:27,881 --> 00:29:28,921 Un placer. 410 00:29:29,001 --> 00:29:32,681 Ya hemos intercambiado correos. Le envié el riesgo de cola US. 411 00:29:33,121 --> 00:29:34,921 ¿Esa fue usted? Estuvo excelente. 412 00:29:34,961 --> 00:29:35,921 Gracias. 413 00:29:37,241 --> 00:29:38,361 Por favor. 414 00:29:40,321 --> 00:29:44,241 Mira, Eric, no sé si esta es la manera correcta 415 00:29:46,001 --> 00:29:48,401 de que logres lo que te propones. 416 00:29:48,881 --> 00:29:52,001 Tramar esto, traer a esta joven aquí como... 417 00:29:52,321 --> 00:29:53,961 No sé, ¿utilería? 418 00:29:58,881 --> 00:30:01,321 Pensaba que si nuestra relación se dañaba, 419 00:30:01,361 --> 00:30:03,361 tendrías la delicadeza de llamarme, 420 00:30:03,921 --> 00:30:06,881 en vez de enterarme almorzando con uno de tus MPs. 421 00:30:06,921 --> 00:30:08,721 Se lo dije en confianza. 422 00:30:09,521 --> 00:30:11,481 Él me lo dijo a mí en confianza. 423 00:30:13,881 --> 00:30:17,081 Espero que no arruinemos una amistad 424 00:30:18,841 --> 00:30:20,721 por una mala comunicación. 425 00:30:21,001 --> 00:30:23,001 ¿Lo llamaríamos una amistad? 426 00:30:24,561 --> 00:30:26,841 ¿Qué? ¿Por qué dices eso? 427 00:30:27,921 --> 00:30:31,401 No sé, Eric, tal vez creas aceptable llamar así a tu esposa 428 00:30:31,441 --> 00:30:35,481 delante de sus propios amigos, pero a mi esposa no le gustó. 429 00:30:37,601 --> 00:30:42,001 ¿Recuerdas todo lo que dijiste? Porque preferiría no repetirlo. 430 00:30:43,961 --> 00:30:46,441 Busco carácter en mis amigos, Eric, 431 00:30:46,601 --> 00:30:49,241 lo busco en mis vendedores, o vendedoras. 432 00:30:49,281 --> 00:30:51,881 ¿Qué es lo que está pasando realmente aquí? 433 00:30:53,001 --> 00:30:54,401 ¿Por qué me hablas 434 00:30:54,441 --> 00:30:58,881 como si estuviéramos en la gran novela americana? ¿Mi carácter? 435 00:30:59,241 --> 00:31:00,921 Conoces mi carácter. 436 00:31:04,121 --> 00:31:06,561 Sé que te vas a reunir con Wyndham en FX. 437 00:31:06,601 --> 00:31:10,521 No querrás renunciar a la oferta de Pierpoint. 438 00:31:11,561 --> 00:31:13,921 Citi, MS y GS no tienen nuestro talento. 439 00:31:14,521 --> 00:31:15,641 ¿Y Wyndham? 440 00:31:18,881 --> 00:31:21,001 A él le gusta el fútbol. 441 00:31:21,841 --> 00:31:25,041 ¿Quieres pasar los primeros dos minutos de cada transacción 442 00:31:25,081 --> 00:31:27,001 simulando que te gusta? 443 00:31:28,841 --> 00:31:31,161 Pero ahora te diré algo en serio. 444 00:31:32,081 --> 00:31:34,641 Cuando escribas tu próxima letra de inversión, 445 00:31:34,681 --> 00:31:36,881 ¿realmente quieres meditar 446 00:31:36,921 --> 00:31:42,921 que perdiste un punto porcentual de rendimiento por tu esposa? 447 00:31:45,761 --> 00:31:46,721 ¿Cierto? 448 00:31:47,761 --> 00:31:52,521 Me llamas cuando necesitas persuasión, tranquilidad. 449 00:31:53,801 --> 00:31:55,321 Eso es una amistad. 450 00:31:56,081 --> 00:31:59,481 ¿Por qué perder tu tiempo creando de nuevo esa intimidad? 451 00:31:59,961 --> 00:32:03,161 La próxima vez que nuestras esposas quieran ir a cenar, 452 00:32:03,681 --> 00:32:05,841 voy a decir que tengo un virus. 453 00:32:07,681 --> 00:32:10,721 Hilary, es un placer verte. Ya nos vamos. 454 00:32:11,881 --> 00:32:13,481 ¿Viste anoche a los Spurs? 455 00:32:13,521 --> 00:32:15,321 Sí, sí. Se desbocaron. 456 00:32:16,481 --> 00:32:18,881 Seguro que sí. Que disfruten de su reunión. 457 00:32:18,921 --> 00:32:21,641 Heredé dos cosas insuficientes de mi padre: 458 00:32:21,681 --> 00:32:24,561 abono de temporada para los Spurs y los pies planos. 459 00:32:28,921 --> 00:32:30,521 ¿Por qué no hablaste? 460 00:32:33,361 --> 00:32:35,961 Disculpa, no sabía que querías que lo hiciera. 461 00:32:36,001 --> 00:32:39,561 No necesito silencio y bondad en mi escritorio. 462 00:32:43,881 --> 00:32:46,241 Esto se queda entre nosotros. ¿Está claro? 463 00:32:46,761 --> 00:32:48,201 Nos vemos en la cena. 464 00:32:53,921 --> 00:32:54,921 ALQUILADO 465 00:32:55,841 --> 00:32:56,841 ALQUILADO 466 00:33:13,641 --> 00:33:15,721 Queríamos reunirlos a todos 467 00:33:15,761 --> 00:33:18,881 porque han sido unas semanas difíciles 468 00:33:18,921 --> 00:33:21,201 para nuestra institución, para todos nosotros. 469 00:33:21,241 --> 00:33:24,841 La asistencia espiritual está en primer lugar en la agenda. 470 00:33:24,881 --> 00:33:26,161 Queríamos mostrarles 471 00:33:26,201 --> 00:33:29,361 cuánto apreciamos su resistencia y enfoque, 472 00:33:29,401 --> 00:33:31,921 de mi parte y de todos sus jefes aquí esta noche. 473 00:33:31,961 --> 00:33:34,481 Ellos serán quienes los guiarán en el RIF, 474 00:33:34,521 --> 00:33:37,721 y los ayudarán a ser empleados permanentes. 475 00:33:39,361 --> 00:33:43,721 Cada vez más parecen gente de Pierpoint. Disfruten la cena. 476 00:33:49,561 --> 00:33:53,441 Supe que la chica que está con Eric ya hace cenas, 477 00:33:53,481 --> 00:33:58,840 y me pregunto, ¿creen que dominaré la entrega de ensaladas? 478 00:33:58,841 --> 00:34:02,081 Tacky la dominó, Kenny la dominó, yo la dominé. Tú la dominarás. 479 00:34:02,121 --> 00:34:05,401 Es la gran ecualizadora. Y todo cuenta en el RIF. 480 00:34:05,881 --> 00:34:08,041 ¿Qué has aprendido hasta ahora? 481 00:34:09,321 --> 00:34:12,481 Que muchas ensaladas es penitencia. 482 00:34:12,961 --> 00:34:14,121 Sí. 483 00:34:16,161 --> 00:34:18,881 Yo estaría molesto. Ella no fue a su cumpleaños. 484 00:34:18,921 --> 00:34:21,361 Le vendió toda su personalidad a Meryl Streep. 485 00:34:21,401 --> 00:34:22,401 ¿Y qué? 486 00:34:22,921 --> 00:34:26,121 ¿Qué importa si tu novia no fue a tu cumpleaños por trabajo? 487 00:34:26,161 --> 00:34:27,921 ¿Acaso tienes siete años? 488 00:34:28,001 --> 00:34:30,921 Es Anne Hathaway. Adrian Grenier es un adulto. 489 00:34:31,681 --> 00:34:34,041 En verdad, Adrian Grenier está bien grandecito. 490 00:34:34,081 --> 00:34:35,761 ¡Gracias! Ella es despierta. 491 00:34:35,801 --> 00:34:37,921 - Pareces blanco. - Y antiguo. 492 00:34:37,961 --> 00:34:43,321 Soy antiguo y soy blanco, y beso a mis perros en el hocico. 493 00:34:44,761 --> 00:34:48,841 Pensaba que era un chico de Oxford de cara impasible. 494 00:34:48,881 --> 00:34:49,881 ¿Sí? 495 00:34:52,921 --> 00:34:54,801 ¿Quién dice que no lo sea? 496 00:35:26,841 --> 00:35:28,721 Mi coinquilino, Gus, 497 00:35:30,441 --> 00:35:32,561 me dijo que vivías cerca de Hari. 498 00:35:32,601 --> 00:35:35,121 ¿Tu amigo es ese imbécil de Gus? 499 00:35:35,521 --> 00:35:36,881 ¿Lo conoces? 500 00:35:36,921 --> 00:35:41,081 No, pero por lo que decía Hari de él, sonaba a idiota. 501 00:35:44,241 --> 00:35:45,321 Sí. 502 00:35:46,361 --> 00:35:48,121 Entonces, no lo conoces. 503 00:35:54,441 --> 00:35:57,001 ¿Esos son lentes graduados? 504 00:35:59,881 --> 00:36:04,641 ¿Has visto alguna porno en que el actor porno haga de nerd? 505 00:36:05,481 --> 00:36:08,801 ¿Pueden dejar de coquetear para que yo pueda hacer un strike? 506 00:36:09,441 --> 00:36:10,401 Hielo. 507 00:36:12,761 --> 00:36:13,841 Hola, Greg. 508 00:36:30,841 --> 00:36:33,361 - Hola. - Sara. ¿Puedo preguntarte algo? 509 00:36:34,081 --> 00:36:36,801 Sí, claro. Disculpen, con permiso. 510 00:36:37,321 --> 00:36:38,641 ¿Quieres ir por aquí? 511 00:36:38,681 --> 00:36:41,841 Sí. - ¿Cómo está el ambiente en IBD? 512 00:36:42,361 --> 00:36:43,361 Está bien. 513 00:36:46,001 --> 00:36:49,721 Lucinda mencionó que habría cambios en el equipo. 514 00:36:49,841 --> 00:36:52,921 No es lugar para discutir eso. Habrá una reunión el lunes. 515 00:36:52,961 --> 00:36:54,761 ¿Va a haber recortes? 516 00:36:55,121 --> 00:36:56,881 Habrá una reestructuración. 517 00:36:57,241 --> 00:37:01,361 Es solo reorganizar. Tu equipo fue absorbido por otros equipos. 518 00:37:01,761 --> 00:37:04,601 ¿Desmantelan el equipo por el "problema cultural" 519 00:37:04,641 --> 00:37:06,841 para evitar que se vea sistémico? 520 00:37:07,401 --> 00:37:10,441 Bueno, primero, eso es muy cínico. 521 00:37:10,921 --> 00:37:13,481 Y tomo la sugerencia como un insulto hacia mí. 522 00:37:13,521 --> 00:37:17,561 Tenemos el deber de quitarlos de lo que fuese traumático. 523 00:37:17,601 --> 00:37:19,881 Pero ¿cómo vas a evitar que la gente piense 524 00:37:19,921 --> 00:37:24,681 que trabajar tres noches seguidas es una especie de placa de honor? 525 00:37:27,841 --> 00:37:30,881 Lo siento. Lamento haber dicho eso. 526 00:37:30,921 --> 00:37:32,681 Está bien. ¿Hay algo más? 527 00:37:32,721 --> 00:37:36,801 ¿Qué significa eso para nosotros? ¿Para mí y para Lucinda? 528 00:37:37,001 --> 00:37:39,841 Hay un puesto de VP de Petróleo y Gas para Lucinda. 529 00:37:39,881 --> 00:37:40,841 ¿Y para mí? 530 00:37:40,881 --> 00:37:43,921 Apreciamos tu talento. Te reubicaremos en un puesto. 531 00:37:43,961 --> 00:37:46,001 - ¿Dónde? - Es GPS. 532 00:37:48,401 --> 00:37:51,001 No quiero sonar desagradecido. 533 00:37:51,561 --> 00:37:55,921 Apliqué para IBD y no quiero trabajar en el piso de comercio. 534 00:37:57,641 --> 00:38:00,201 Aprecio por lo que has pasado, 535 00:38:00,241 --> 00:38:02,841 pero pensaría dos veces volver a hablarme así, 536 00:38:02,881 --> 00:38:06,121 porque no respondo muy bien a eso. ¿De acuerdo? 537 00:38:19,921 --> 00:38:21,641 Es una intelectual superficial. 538 00:38:21,681 --> 00:38:23,881 Corre maratones y no tiene personalidad. 539 00:38:23,921 --> 00:38:25,840 Al diablo. Se habrá ido en seis meses. 540 00:38:25,841 --> 00:38:27,761 ¿De qué estamos chismeando? 541 00:38:29,161 --> 00:38:32,201 Estoy bebiendo más que ustedes dos. 542 00:38:33,001 --> 00:38:35,121 Estoy teniendo una conversación privada. 543 00:38:36,801 --> 00:38:37,921 De acuerdo. 544 00:38:38,321 --> 00:38:39,921 Creí haber oído mi nombre. 545 00:38:40,001 --> 00:38:43,721 Yasmin, esto puede sonarte raro, pero no hablábamos de ti. 546 00:38:43,761 --> 00:38:45,401 Pensé que me estaban mirando. 547 00:38:45,441 --> 00:38:48,801 Tampoco te estoy mirando. Qué horror. 548 00:38:49,081 --> 00:38:52,441 A nadie le importa lo que yo piense de ti. 549 00:38:52,481 --> 00:38:55,761 O lo que tú piensas de mí, a nadie le importa. 550 00:38:56,601 --> 00:39:00,681 El problema con esta empresa es que siguen contratando princesas. 551 00:39:02,121 --> 00:39:05,001 ¿Quién fue el imbécil que te entrevistó? 552 00:39:05,441 --> 00:39:08,921 De hecho, pienso que yo fui el imbécil. 553 00:39:08,961 --> 00:39:10,561 Ese imbécil fui yo. 554 00:39:13,841 --> 00:39:16,361 Oye, amigo, no le hables así. 555 00:39:17,601 --> 00:39:20,361 - Métete en tus malditos asuntos. - No, no le hables así. 556 00:39:20,401 --> 00:39:22,321 ¡Vete al demonio! ¿Sí? 557 00:39:28,001 --> 00:39:29,321 ¿Sí? ¿Qué? 558 00:39:31,001 --> 00:39:32,401 Kenny, vete a casa. 559 00:39:33,921 --> 00:39:36,841 - Púdrete, Eric. No empieces. - Vete a casa. 560 00:39:40,241 --> 00:39:43,841 Buenas noches a todos. ¿Qué rayos estás mirando? 561 00:39:46,961 --> 00:39:49,681 - ¿Estás bien? - Gracias. Gracias. 562 00:40:12,201 --> 00:40:14,841 ¿Los tipos de tu equipo siempre te tratan así? 563 00:40:17,081 --> 00:40:18,921 ¿No es así en tu equipo? 564 00:40:20,801 --> 00:40:22,161 Eric es estupendo. 565 00:40:24,401 --> 00:40:26,801 Sí, al menos te da soltura. 566 00:40:36,881 --> 00:40:41,321 Nadie te va a dar soltura, tienes que tomarla. 567 00:40:43,481 --> 00:40:46,841 Trata de no pensar en las distintas formas de equivocarte. 568 00:40:48,401 --> 00:40:49,921 Ellos no lo piensan. 569 00:40:53,001 --> 00:40:53,881 ¿Vamos? 570 00:40:55,561 --> 00:40:56,521 Sí. 571 00:41:10,361 --> 00:41:12,481 Todavía no he visto un pene británico. 572 00:41:12,521 --> 00:41:13,841 ¡Por Dios! 573 00:41:14,121 --> 00:41:17,961 Sé que aquí es normal, pero el look de cuello de tortuga, 574 00:41:18,201 --> 00:41:20,121 parece que usaran ropa de invierno. 575 00:41:22,841 --> 00:41:24,761 Al menos aquí tengo una cama doble. 576 00:41:24,801 --> 00:41:26,840 Siempre había dormido en una sencilla. 577 00:41:26,841 --> 00:41:30,641 ¿Incluso en casa? Por Dios, eso es primitivo. 578 00:41:30,841 --> 00:41:33,041 Dormía con mi hermano mellizo, JD. 579 00:41:33,921 --> 00:41:35,761 Tranquila, cada uno tenía su cama. 580 00:41:35,801 --> 00:41:37,681 Y apenas si cogíamos. 581 00:41:40,681 --> 00:41:42,001 ¿A qué se dedica? 582 00:41:45,361 --> 00:41:47,841 ¿Harper? ¿A qué se dedica? 583 00:41:50,001 --> 00:41:52,161 Era como una superestrella. 584 00:41:53,001 --> 00:41:55,521 Tenía una beca, iba a salir de gira. 585 00:41:55,561 --> 00:41:59,201 Se levantaba cada día a las 4:00 am para entrenar. Tenis. 586 00:41:59,881 --> 00:42:03,761 Él pensaba que los atletas no nacían, ¿sabes? 587 00:42:04,841 --> 00:42:06,041 ¿Y qué pasó? 588 00:42:06,841 --> 00:42:08,001 Él dijo que... 589 00:42:08,961 --> 00:42:11,201 Dijo que se iba por un tiempo. 590 00:42:11,241 --> 00:42:15,841 Tomó un abrigo y un bolso y se fue. Nunca volvió. 591 00:42:16,481 --> 00:42:18,001 ¿Cuándo pasó eso? 592 00:42:18,841 --> 00:42:20,401 Hace unos cuatro años. 593 00:42:21,441 --> 00:42:23,441 Eso me dejaría mal. 594 00:42:25,881 --> 00:42:29,001 Es adulto. Puede vivir con sus propias decisiones. 595 00:42:30,841 --> 00:42:34,000 Si necesitas un sitio donde quedarte, me sobra un cuarto. 596 00:42:34,001 --> 00:42:35,321 Y tiene una cama doble. 597 00:42:35,361 --> 00:42:37,601 ¿Estás buscando subarrendar? 598 00:42:38,401 --> 00:42:41,841 ¿Qué? Es decir, podemos cuadrar algo. 599 00:42:41,881 --> 00:42:43,881 ¿En serio? ¡Me encantaría! 600 00:42:51,361 --> 00:42:52,321 Dios mío. 601 00:42:54,441 --> 00:42:55,521 ¿Quién, yo? 602 00:43:01,721 --> 00:43:04,241 Mi amiga quiere decirte algo. 603 00:43:06,321 --> 00:43:08,441 Espera, espera. No, no, no. 604 00:43:10,241 --> 00:43:12,601 Los blancos saben bailar. Déjame mostrarle. 605 00:43:12,641 --> 00:43:14,481 Los blancos no saltan, imbécil. 606 00:43:14,921 --> 00:43:16,881 Odio esto. Gracias. 607 00:43:17,081 --> 00:43:18,481 Pero yo salto. 608 00:43:19,001 --> 00:43:21,841 Wyndy, eres un MD, gasta más dinero. 609 00:43:22,441 --> 00:43:23,601 Ya me reservaron. 610 00:43:23,641 --> 00:43:25,561 Dice que es con la cuenta de Eric. 611 00:43:25,601 --> 00:43:29,241 Pues, entonces, decididamente nos lo vamos a llevar. 612 00:43:35,441 --> 00:43:37,521 - ¿Puedo subir? - Vamos al oeste. 613 00:43:38,441 --> 00:43:41,481 Jackie, alguien con mi acento debe asustarte. 614 00:43:42,001 --> 00:43:44,000 - Vives en Finsbury Park, ¿no? - Sí. 615 00:43:44,001 --> 00:43:45,840 - ¿Finsbury Park Oeste? - Así servirá. 616 00:43:45,841 --> 00:43:48,441 Otra broma pesada. Es esa hora de la noche. 617 00:43:48,841 --> 00:43:53,721 ¿El jugador que ha jugado en los derbis de Merseyside, 618 00:43:53,761 --> 00:43:56,761 Old Firm, North London y Manchester? 619 00:44:05,921 --> 00:44:06,961 ¿Beckham? 620 00:44:08,961 --> 00:44:10,681 Greg, Greg, cielos. 621 00:44:12,561 --> 00:44:14,841 Disculpe, chofer, ¿puede parar? 622 00:44:14,921 --> 00:44:17,081 Quise decir Victoria Beckham. 623 00:44:27,601 --> 00:44:29,921 - Es Kolo Toure, por cierto. - Qué bien. 624 00:44:46,721 --> 00:44:49,521 LA HABITACIÓN ES TUYA SI HABLABAS EN SERIO 625 00:45:11,401 --> 00:45:12,961 ¿Te fuiste temprano? 626 00:45:13,881 --> 00:45:15,201 ¿Estás bien? 627 00:45:20,161 --> 00:45:22,641 Van a deshacer mi maldito equipo. 628 00:45:31,881 --> 00:45:33,801 ¿Quieres que te lo chupe? 629 00:45:49,801 --> 00:45:51,281 - Hola. - Hola. 630 00:46:18,601 --> 00:46:21,001 Antes te gustaba hacerme sexo oral. 631 00:46:25,241 --> 00:46:26,761 Todavía me gusta. 632 00:46:32,921 --> 00:46:34,521 Entonces, chúpamela. 633 00:47:19,721 --> 00:47:21,081 YASMIN ENVIÓ UNA FOTO 634 00:47:21,361 --> 00:47:23,161 Al parecer, sí desciende bajo. 635 00:47:26,721 --> 00:47:28,241 ADORO A MI NOVIO 636 00:47:31,481 --> 00:47:32,801 ¿Qué te dijo? 637 00:47:34,161 --> 00:47:36,041 ¿Qué te dijo? Déjame ver. 638 00:47:36,081 --> 00:47:37,041 ¡Déjame ver! 639 00:47:37,081 --> 00:47:38,841 ¡No es asunto tuyo! 640 00:47:41,441 --> 00:47:42,841 Es solo para mí. 641 00:47:51,675 --> 00:48:04,241 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA-