1
00:00:18,440 --> 00:00:19,520
¿Mina?
2
00:00:30,680 --> 00:00:32,680
Patito, abre la puerta, por favor.
3
00:00:32,800 --> 00:00:34,800
Por favor, no me digas así.
4
00:00:36,760 --> 00:00:38,560
No, vete, vete. Fuera.
¡Largo de mi cuarto!
5
00:00:38,680 --> 00:00:40,960
Necesito hablar contigo.
6
00:00:41,800 --> 00:00:44,080
Oye, perdóname.
7
00:00:52,320 --> 00:00:56,680
Sí, en los primeros cinco años de tu vida
estuviste pegada a mi sombra.
8
00:00:58,040 --> 00:01:03,600
Y llorabas, tanto, tanto, tanto,
cuando alguien intentaba separarnos.
9
00:01:07,560 --> 00:01:10,080
No tengo memoria de haberte amado...
10
00:01:28,200 --> 00:01:29,800
El capitán subió el ancla.
11
00:01:29,920 --> 00:01:31,120
Todo en orden.
12
00:01:31,760 --> 00:01:33,840
Los invitados bailan bajo cubierta.
13
00:02:17,040 --> 00:02:20,040
Mira lo espectacular que es todo esto.
14
00:02:20,160 --> 00:02:22,480
Que no se arruine con peleas.
15
00:02:23,520 --> 00:02:24,720
Perdóname.
16
00:02:28,440 --> 00:02:29,440
¿Por favor?
17
00:02:46,320 --> 00:02:47,840
La tienes dura.
18
00:02:51,520 --> 00:02:52,800
Querías que lo viera.
19
00:02:54,400 --> 00:02:55,600
¿De qué estás hablando?
20
00:02:56,440 --> 00:02:59,720
Querías que yo los descubriera ahí.
21
00:02:59,840 --> 00:03:03,000
Porque querías que te viera.
22
00:03:03,280 --> 00:03:05,120
Así que lo hiciste en mi habitación.
23
00:03:05,240 --> 00:03:08,920
Lo que tú querías
era que yo te viera con ella.
24
00:03:09,040 --> 00:03:12,920
¿Crees que, a esa mujer, tan jovencita...
25
00:03:13,040 --> 00:03:14,240
le gustó eso?
26
00:03:14,360 --> 00:03:17,280
¿Crees que le gustó hacer eso contigo?
27
00:03:17,400 --> 00:03:22,120
"Feliz su caballo,
que lleva el peso de Antonio".
28
00:03:22,680 --> 00:03:24,360
Sí, ¿y cuánto fue lo que pagaste?
29
00:03:24,480 --> 00:03:25,760
Jamás pago.
30
00:03:26,240 --> 00:03:29,440
Por Dios,
toda tu puta vida es una transacción.
31
00:03:29,560 --> 00:03:32,400
Claro que le pagaste.
Nadie te cogería por nada.
32
00:03:32,840 --> 00:03:33,840
De acuerdo.
33
00:03:34,440 --> 00:03:37,600
Le pagué lo suficiente para que cuando
me viniera en su boca
34
00:03:37,720 --> 00:03:40,360
lo hiciera como un puto toro.
35
00:03:40,480 --> 00:03:45,240
¿Tienes alguna idea lo mucho
que has fracasado como mi padre?
36
00:03:45,360 --> 00:03:49,760
- Tú tienes la cabeza llena de mierda.
-¡Eran los malditos noventa!
37
00:03:49,880 --> 00:03:52,240
- Eres un puto enfermo.
- Y tú...
38
00:03:52,360 --> 00:03:56,280
mírate desfilando en bikinis diminutos
con todas las miradas encima
39
00:03:56,400 --> 00:03:59,840
como una maldita puta.
40
00:04:00,280 --> 00:04:01,280
Eso es.
41
00:04:03,280 --> 00:04:04,400
Esa es la verdad.
42
00:04:04,520 --> 00:04:09,240
Cada relación que tengo con un hombre
está más que jodida por tu culpa.
43
00:04:09,360 --> 00:04:13,920
Porque eres un animal.
Porque dejas que tus amigos me miren.
44
00:04:15,120 --> 00:04:19,080
- En la forma en la que tú me miras.
- Porque es todo lo que tienes, Yasmin.
45
00:04:19,200 --> 00:04:20,360
Es todo lo que eres.
46
00:04:20,480 --> 00:04:24,960
Puede que esté viejo,
solo y en puta bancarrota.
47
00:04:25,680 --> 00:04:28,800
Tú, eres joven y tendrás que vivir
el resto de tu vida
48
00:04:28,920 --> 00:04:32,040
con el único e inviolable hecho
49
00:04:32,160 --> 00:04:35,960
de que tú eres una persona sin talento.
50
00:04:36,080 --> 00:04:39,920
Hablo siete malditos idiomas.
51
00:04:40,040 --> 00:04:41,040
¿Qué?
52
00:04:42,440 --> 00:04:44,800
¿Por qué no te matas?
Quiero que te que mueras.
53
00:04:45,840 --> 00:04:48,240
Sería la mejor cosa
que podrías hacer por mí.
54
00:04:52,480 --> 00:04:54,880
-¡Tal vez lo haga!
- Matate de una puta vez.
55
00:04:58,920 --> 00:05:02,760
¡Tal vez me atreva y lo haga!
56
00:05:09,320 --> 00:05:11,680
¡Yas! ¡Yasmin!
57
00:05:11,800 --> 00:05:14,040
¡Yasmin! No es gracioso.
58
00:05:14,160 --> 00:05:15,560
Haz que paren.
59
00:05:16,600 --> 00:05:18,000
Me lastimé la pierna.
60
00:05:18,400 --> 00:05:21,000
La cadera. ¡Ayúdame, Yasmin!
61
00:05:21,120 --> 00:05:24,160
¡Yasmin! Deja de ignorarme.
62
00:05:24,760 --> 00:05:25,800
Ayúdame.
63
00:05:28,880 --> 00:05:30,400
Que vengas por mí.
64
00:05:35,440 --> 00:05:37,160
Papá. ¡Papá!
65
00:05:38,320 --> 00:05:41,040
-¡Papá!
- Tienes que hacer algo.
66
00:06:01,120 --> 00:06:05,120
EMPRESA
67
00:06:12,920 --> 00:06:14,960
Mierda, ¿por qué no sales?
68
00:06:15,080 --> 00:06:19,080
Oye, el sujeto de la panza grande
en calzón,
69
00:06:19,200 --> 00:06:22,600
estaba dándome cocaína,
70
00:06:22,720 --> 00:06:25,760
y me hablaba como si fuera
una chica influencer.
71
00:06:25,880 --> 00:06:27,760
Te juro por Dios que no sé cómo vives así.
72
00:06:27,880 --> 00:06:32,280
En serio, hay que llegar a la tierra,
esto es tan incómodo.
73
00:06:35,440 --> 00:06:36,440
¿Yas?
74
00:06:39,720 --> 00:06:40,880
Oye, ¿qué te pasa?
75
00:06:46,640 --> 00:06:47,640
Yo...
76
00:06:49,840 --> 00:06:50,840
él...
77
00:06:52,640 --> 00:06:53,760
él saltó.
78
00:06:54,880 --> 00:06:57,440
-¿Quién... quién saltó?
- Se movía tan rápido.
79
00:06:57,760 --> 00:06:58,760
Muy rápido.
80
00:06:58,880 --> 00:07:00,920
No había nada, no pude hacer nada.
81
00:07:01,040 --> 00:07:03,600
-¿Quién saltó? ¿Quién fue?
- Mi papá. ¡Mi papá!
82
00:07:09,120 --> 00:07:11,080
Dejé a mi padre en el agua.
83
00:07:13,240 --> 00:07:15,960
¿Eso fue al salir? ¿Hace una hora?
84
00:07:19,720 --> 00:07:21,000
¿No le dijiste al capitán?
85
00:07:29,200 --> 00:07:30,760
Entonces, ¿quieres regresar?
86
00:07:47,160 --> 00:07:48,280
¿Alguien te vio?
87
00:07:54,240 --> 00:07:55,240
No lo creo.
88
00:07:56,440 --> 00:07:59,840
No. Estábamos arriba,
había mucho ruido.
89
00:08:00,560 --> 00:08:01,560
Abajo.
90
00:08:09,760 --> 00:08:11,000
Nos encargaremos.
91
00:08:12,600 --> 00:08:13,600
¿Okey?
92
00:08:16,960 --> 00:08:21,080
Y tuvimos una fiesta en tu camarote,
sólo tú y yo, ¿sí?
93
00:08:24,440 --> 00:08:25,440
Aquí estoy. Contigo.
94
00:08:26,280 --> 00:08:29,720
Tranquila. Está bien.
Tienes que ducharte.
95
00:08:29,840 --> 00:08:30,840
¿Sí?
96
00:08:32,000 --> 00:08:33,080
Está bien.
97
00:08:35,800 --> 00:08:37,480
Anda, tienes que regresar conmigo, ¿sí?
98
00:08:37,600 --> 00:08:41,240
Porque si sales así,
empezarán a hacerte preguntas, ¿okey?
99
00:08:50,200 --> 00:08:52,160
Te voy a quitar esto, ¿okey? ¿Sí?
100
00:08:52,640 --> 00:08:54,320
- Okey.
-¿Me oyes?
101
00:08:54,440 --> 00:08:56,920
Responde si me escuchas. Sí. ¿Sí?
102
00:09:04,880 --> 00:09:05,880
Quiero verlo.
103
00:09:07,560 --> 00:09:09,760
Con respeto, no podrá reconocerlo.
104
00:09:24,920 --> 00:09:26,200
¿Puede dejarnos a solas?
105
00:09:29,680 --> 00:09:30,680
Gracias.
106
00:10:02,920 --> 00:10:05,280
No tenía objetos personales,
sólo su anillo.
107
00:10:06,360 --> 00:10:10,240
Si lo quiere,
tendrán que amputarle el dedo.
108
00:10:12,360 --> 00:10:13,480
¿Por qué susurra?
109
00:10:18,040 --> 00:10:19,440
No puede escucharlo.
110
00:10:25,560 --> 00:10:26,560
Sí...
111
00:10:28,280 --> 00:10:29,280
Sí.
112
00:10:30,880 --> 00:10:31,880
Quiero todo.
113
00:11:01,640 --> 00:11:02,640
James.
114
00:11:03,600 --> 00:11:04,600
Hola. Harper Stern.
115
00:11:04,720 --> 00:11:08,520
Nos... conocimos en el desayuno
de los jóvenes gerentes de Lanson.
116
00:11:08,640 --> 00:11:10,840
- Claro. Sí, hola.
- Hola.
117
00:11:10,960 --> 00:11:12,960
- Bellini y basura.
- Sí.
118
00:11:13,080 --> 00:11:16,160
Lástima que no pudimos hablar.
Tuve una gran charla con Petra.
119
00:11:16,280 --> 00:11:17,960
Y, ¿trabajas por aquí?
120
00:11:18,080 --> 00:11:21,680
No. Tomé la mala decisión en COVID
de volver a Bruton,
121
00:11:21,800 --> 00:11:23,160
porque una revista lo aconsejó.
122
00:11:23,280 --> 00:11:26,520
Imagina si no hubieras reducido
tu exposición a Lumi, tendrías que vender
123
00:11:26,640 --> 00:11:28,360
al menos uno de tus apartamentos.
124
00:11:28,480 --> 00:11:30,280
Pues me quedé con dos cuando enviudé.
125
00:11:31,360 --> 00:11:32,400
Lo lamento.
126
00:11:32,800 --> 00:11:36,280
¿Por qué? No es tu culpa.
¿O acaso conducías el autobús?
127
00:11:39,360 --> 00:11:40,680
Era un chiste.
128
00:11:41,320 --> 00:11:43,680
Pero sí está muerta, en serio,
por enfermedad.
129
00:11:43,800 --> 00:11:46,200
- Mis condolencias.
- Sí. Me dolió mucho.
130
00:11:46,320 --> 00:11:49,480
Así conocí a Petra, de hecho.
131
00:11:49,600 --> 00:11:53,800
Nos conocimos en la recepción de Priory.
Zopiclona y Lorazepam para mí.
132
00:11:54,280 --> 00:11:58,000
- Perdón, no soy muy discreto.
-¿Petra en rehabilitación?
133
00:11:58,120 --> 00:12:00,120
- No.
- Sí, no, es...
134
00:12:00,240 --> 00:12:04,480
Hago diligencias
de una posible operación y, oye,
135
00:12:04,600 --> 00:12:09,440
¿tenías una posición larga en inversiones
privadas en ESG u otras acciones
136
00:12:09,560 --> 00:12:11,760
- de crecimiento ético en general o...?
- Claro que no.
137
00:12:11,880 --> 00:12:16,040
No. Bueno, tenía... UBS gestión de activos
deshaciéndose de sus participaciones
138
00:12:16,160 --> 00:12:18,440
en ese equipo conmigo
y con cualquier otro. Y me salí.
139
00:12:18,560 --> 00:12:20,680
Tengo un amigo
cuyo fondo de capital privado
140
00:12:20,800 --> 00:12:22,600
se cayó por el fracaso de Europa Gaz.
141
00:12:22,720 --> 00:12:25,280
Claro. Claro.
142
00:12:26,920 --> 00:12:28,800
Qué gusto verte. Creo que mejor...
143
00:12:28,920 --> 00:12:30,800
Fuiste muy previsora sobre ESG.
144
00:12:30,920 --> 00:12:34,040
Si quieres aconsejarme sobre
la próxima gran idea de LevitathanAlpha,
145
00:12:34,960 --> 00:12:36,800
me gustan los Martini fríos en Dukes.
146
00:12:38,160 --> 00:12:40,000
Sí, me gustaría.
147
00:12:40,600 --> 00:12:41,600
Sí.
148
00:12:42,160 --> 00:12:43,320
Fue un gusto.
149
00:12:48,360 --> 00:12:50,640
Tenemos que hablar
sobre el mercado de bonos.
150
00:12:50,760 --> 00:12:53,080
¿Tan temprano en la mañana?
151
00:12:53,200 --> 00:12:55,520
Creo que sentí un pellizco
entre las piernas.
152
00:12:55,640 --> 00:12:57,760
Escuché que los bancos han emitido
153
00:12:57,880 --> 00:12:58,960
mucha deuda prioritaria.
154
00:12:59,080 --> 00:13:02,400
Muchos lo hicieron con bajos rendimientos
y pocas restricciones.
155
00:13:02,520 --> 00:13:05,800
Y mucha de esa deuda está por vencer
y no se puede refinanciar.
156
00:13:06,520 --> 00:13:07,520
Continúa...
157
00:13:07,640 --> 00:13:10,200
Hablé con las mesas
de crédito corporativas
158
00:13:10,320 --> 00:13:11,840
para determinar qué deuda deshacer.
159
00:13:12,760 --> 00:13:14,720
Podría haber una bomba en el sector.
160
00:13:15,000 --> 00:13:18,040
Oye, hablas con una voz muy pasiva,
161
00:13:18,160 --> 00:13:21,400
"escuché", "podría haber",
¿de dónde sacaste eso?
162
00:13:23,120 --> 00:13:26,440
Pues... bueno...
¿De dónde salen las cosas?
163
00:13:26,560 --> 00:13:28,080
Yo investigué, tengo contactos.
164
00:13:30,680 --> 00:13:32,160
No entiendo la venta.
165
00:13:36,000 --> 00:13:37,960
James Ashford dijo que esos bancos
166
00:13:38,080 --> 00:13:41,080
hacen lo imposible
para deshacerse de esas
167
00:13:41,200 --> 00:13:42,960
empresas privadas
de crecimiento ESG
168
00:13:43,080 --> 00:13:45,800
que todo el mundo estaba enloqueciendo
hace unos trimestres.
169
00:13:47,800 --> 00:13:50,200
¿Crees que los bancos
están muy expuestos?
170
00:13:51,600 --> 00:13:54,640
Tal vez. ¿Cómo saber
que no tomaron muchas deudas
171
00:13:54,760 --> 00:13:56,240
y apostando les explotó en la cara?
172
00:13:56,360 --> 00:13:57,680
¿Qué bancos?
173
00:13:58,680 --> 00:14:00,680
Eso aún no lo he descubierto.
174
00:14:00,800 --> 00:14:03,280
¿Quién es el perdedor?
¿Quién está más jodido?
175
00:14:05,400 --> 00:14:06,400
No lo sé.
176
00:14:07,480 --> 00:14:10,880
Hablaré con mis contactos en las mesas
de crédito corporativas,
177
00:14:11,000 --> 00:14:13,880
a ver si tienen más información
sobre sus deudas.
178
00:14:15,560 --> 00:14:16,960
Por cierto...
179
00:14:17,840 --> 00:14:22,000
quería saber si todo está bien contigo.
180
00:14:24,520 --> 00:14:26,600
Harper, alguien te vino a buscar.
181
00:14:26,720 --> 00:14:27,720
Sí.
182
00:14:32,800 --> 00:14:35,720
-¿Tuviste que identificarlo?
- No.
183
00:14:36,760 --> 00:14:38,800
-¿Por qué fuiste?
- No lo sé.
184
00:14:39,640 --> 00:14:40,760
Sólo lo hice.
185
00:14:40,880 --> 00:14:46,160
Bueno, creo que tal vez
esto te dará un cierre.
186
00:14:47,160 --> 00:14:48,360
No.
187
00:14:49,480 --> 00:14:50,680
Esto lo empeoró.
188
00:14:52,480 --> 00:14:54,080
Siento que él ganó como siempre.
189
00:14:54,200 --> 00:14:56,320
Yas, ¿por qué ganaría?
Está muerto.
190
00:14:56,440 --> 00:14:59,480
No lo viste. Créeme,
ahora él vivirá aquí...
191
00:14:59,600 --> 00:15:02,280
para siempre. Ganó.
192
00:15:03,200 --> 00:15:05,600
Sí que mejoraron el mercado de Shepherd.
193
00:15:05,720 --> 00:15:07,240
Desearía que dejaran de mirarme.
194
00:15:07,360 --> 00:15:08,440
Era una ciudad desbocada.
195
00:15:08,560 --> 00:15:10,640
La gente salía a comprar un sándwich
y sexo.
196
00:15:10,760 --> 00:15:12,640
Nadie te está mirando
y tú ganaste.
197
00:15:13,280 --> 00:15:14,880
Tú respiras, y él no.
198
00:15:15,720 --> 00:15:16,880
Tú ganaste, ¿sí?
199
00:15:17,280 --> 00:15:18,600
Limpiaron las alcantarillas,
200
00:15:19,320 --> 00:15:20,880
- como con Halycon.
- Discúlpame.
201
00:15:22,760 --> 00:15:23,760
¿Hola?
202
00:15:23,880 --> 00:15:28,200
Okey, ya hablé con mis contactos
de Goldman, Barclays y Deutsche.
203
00:15:28,320 --> 00:15:32,320
Y todos ellos me ofrecieron precios
sumamente generosos...
204
00:15:32,440 --> 00:15:36,040
por el placer de quitarse la deuda
de Pierpoint de las manos.
205
00:15:36,160 --> 00:15:40,000
Okey, entonces ¿crees que tenga
el peor riesgo de financiamiento?
206
00:15:40,120 --> 00:15:42,320
Llama a tu tímida y útil amiga Yasmin
207
00:15:42,440 --> 00:15:44,560
a su mesa de ventas
de fondos de cobertura.
208
00:15:44,680 --> 00:15:47,200
Organiza una reunión
con su gestor de activos Pierpoint.
209
00:15:47,320 --> 00:15:50,440
Ve qué tan profundos están
en estos nombres ESG jodidos.
210
00:15:50,840 --> 00:15:52,360
¿Puedo negarme a eso?
211
00:15:52,480 --> 00:15:53,600
¿Por qué?
212
00:15:53,720 --> 00:15:56,760
Siento que debemos tener más tacto
213
00:15:56,880 --> 00:15:59,880
por mi relación con ellos
y cuando un fondo anti-ESG de pronto
214
00:16:00,000 --> 00:16:01,680
se interese en los nombres de ESG.
215
00:16:01,800 --> 00:16:05,360
Diremos que compraremos algo,
está en la presentación. Mentir.
216
00:16:05,480 --> 00:16:06,720
Creí que eras buena en eso.
217
00:16:07,600 --> 00:16:10,880
Okey. Pero mejor no la usemos.
218
00:16:13,600 --> 00:16:16,080
Está pasando por algo ahora
y... bueno...
219
00:16:16,200 --> 00:16:17,720
¡Ay, por favor!
220
00:16:17,840 --> 00:16:20,840
Amistad y desprecio
son las dos caras de la misma moneda.
221
00:16:20,960 --> 00:16:24,560
Leí sobre ella, estaba en ese sórdido
y cutre barco de fiesta.
222
00:16:24,680 --> 00:16:27,640
¿Por qué buscó trabajo en finanzas?
No es como nosotros.
223
00:16:27,760 --> 00:16:31,480
Y lo que hayas encontrado ahí
es muy importante,
224
00:16:31,600 --> 00:16:33,080
así que probemos la tesis.
225
00:16:33,200 --> 00:16:35,960
Nos reunimos con todos los vendedores
que quieran vernos
226
00:16:36,080 --> 00:16:39,000
y les decimos que somos compradores
de los nombres de ESG que tengan.
227
00:16:39,120 --> 00:16:41,760
Sabemos quién tiene la lista
más larga de nombres sin valor...
228
00:16:41,880 --> 00:16:44,360
pero no podemos ignorar su alma mater.
Sería grosero.
229
00:16:44,480 --> 00:16:46,920
Okey. No, digo es cierto. Claro.
230
00:16:48,440 --> 00:16:52,800
Pero quiero buscar a alguien
en Pierpoint que no sea inútil.
231
00:16:52,920 --> 00:16:55,760
¿Por qué?
Es una mierda en su trabajo.
232
00:16:56,640 --> 00:16:58,720
- Ya me voy.
- Okey. Adiós.
233
00:17:01,280 --> 00:17:02,280
Ya pagué.
234
00:17:02,840 --> 00:17:04,800
- Gracias.
-¿Sabes qué es lo peor?
235
00:17:05,800 --> 00:17:09,320
Me maquillé toda la cara
para ver el cadáver.
236
00:17:09,440 --> 00:17:10,920
Te ves hermosa.
237
00:17:15,560 --> 00:17:16,560
Gracias.
238
00:17:18,760 --> 00:17:20,040
Te lo agradezco tanto.
239
00:17:23,320 --> 00:17:25,880
- Tengo que volver a la oficina.
- Sí.
240
00:17:31,440 --> 00:17:34,680
-¿Qué?
- Yasmin, habla Alexander.
241
00:17:35,520 --> 00:17:36,600
Alexander Norton.
242
00:17:36,720 --> 00:17:42,800
Lo siento... Hola, señor... Mi lord.
243
00:17:43,320 --> 00:17:44,480
Hola, señor.
244
00:17:44,600 --> 00:17:47,600
Primero, mis condolencias por tu pérdida.
245
00:17:48,480 --> 00:17:52,880
Siempre recordaré
al Trinity Term en el 88.
246
00:17:53,560 --> 00:17:56,160
Y te llamo por cortesía,
espero no molestar.
247
00:17:57,120 --> 00:18:00,240
Quiero detener la publicación de chismes
248
00:18:00,360 --> 00:18:03,280
a menos que pueda confirmarla
con la fuente.
249
00:18:03,400 --> 00:18:07,920
La editora de la nota amarilla
es algo recalcitrante.
250
00:18:08,040 --> 00:18:12,600
Logró llegar a una fuente a bordo
del "Lady Yasmin".
251
00:18:13,400 --> 00:18:16,760
Una tal Galperin-Diaz.
252
00:18:16,880 --> 00:18:20,120
Trabajó muy de cerca con tu padre,
me dicen.
253
00:18:20,840 --> 00:18:23,920
Y tiene una alarmante contra narrativa
a la existente
254
00:18:24,040 --> 00:18:26,120
sobre la última hora de Charles.
255
00:18:28,440 --> 00:18:30,160
Claro, ¿y qué puedo hacer con eso?
256
00:18:30,960 --> 00:18:32,960
¿Has hablado con Henry?
257
00:18:33,520 --> 00:18:36,080
Me preocupa que su depresión
haya regresado.
258
00:18:37,360 --> 00:18:40,120
Quizás sea fatalista,
pero me preocupa la cruel posibilidad
259
00:18:40,480 --> 00:18:43,000
de que termine como su padre.
260
00:18:43,800 --> 00:18:45,480
¿Y qué puedo hacer?
261
00:18:47,080 --> 00:18:48,080
Digo, yo no...
262
00:18:49,200 --> 00:18:51,320
puedo salvarlo
263
00:18:51,440 --> 00:18:53,920
y, siendo honesta,
no quiero hacerlo tampoco.
264
00:18:54,040 --> 00:18:57,240
No puedo alterar la historia, Yasmin.
265
00:18:59,120 --> 00:19:01,160
O no debería.
266
00:19:03,400 --> 00:19:04,880
Sólo tengo hijas
267
00:19:05,200 --> 00:19:08,240
y, por alguna extraña suerte,
sólo tienen hijas.
268
00:19:08,360 --> 00:19:11,720
Así que supongo que todo lo que tengo
terminará con Henry.
269
00:19:12,760 --> 00:19:15,160
Perdón... No lo... no lo entiendo.
270
00:19:20,960 --> 00:19:22,920
Por favor,
intenta recordar que, con Henry,
271
00:19:23,040 --> 00:19:25,520
algunos de sus instintos no son propios.
272
00:19:25,880 --> 00:19:28,680
Mis grandes condolencias
por tu pérdida.
273
00:19:35,560 --> 00:19:36,880
Se me cae el esporrán.
274
00:19:41,240 --> 00:19:42,240
Maldita sea.
275
00:19:47,200 --> 00:19:51,240
Pierpoint subió un 10 por ciento
al cierre de EE.UU. anoche,
276
00:19:51,360 --> 00:19:53,800
tras el anuncio del nuevo CEO.
277
00:19:53,920 --> 00:19:55,720
Sí, Pierpoint.
278
00:19:56,640 --> 00:19:59,400
El... el nuevo jefe es Tom Wolsey,
279
00:19:59,520 --> 00:20:01,640
exsocio gerente de Bain
280
00:20:01,760 --> 00:20:04,320
y jefe de su grupo
de consultoría de capital privado.
281
00:20:04,440 --> 00:20:05,560
- Eric...
- Parece que...
282
00:20:05,680 --> 00:20:08,520
Oye, vaya,
hueles como un galés con resaca.
283
00:20:08,640 --> 00:20:09,920
¿Fuiste a casa?
284
00:20:10,280 --> 00:20:13,440
Como sea, oye, hablé con tres operadores
de bonos de la competencia
285
00:20:13,560 --> 00:20:16,760
que querían vender
seguros Pierpoint prioritarios por nada.
286
00:20:16,880 --> 00:20:19,640
No está vinculado a nosotros.
Es un macro ambiente.
287
00:20:19,760 --> 00:20:22,440
Pero ¿por qué tanto ruido en Nueva York
sobre Chucky el Tano?
288
00:20:23,560 --> 00:20:26,000
Acaban de estafar
a su jefe de sindicato de la deuda.
289
00:20:26,120 --> 00:20:27,480
¿No sabes nada de esto?
290
00:20:28,800 --> 00:20:31,080
¿Para qué sirve estar en lo alto
si no estás conectado?
291
00:20:31,200 --> 00:20:33,960
Los bonos no son un valor atractivo
por ahora,
292
00:20:34,080 --> 00:20:36,560
dadas estas constantes subidas de tipos...
293
00:20:36,680 --> 00:20:37,920
¡No, haz las cuentas!
294
00:20:38,040 --> 00:20:40,040
¿No has visto el currículum de Wolsey?
295
00:20:40,160 --> 00:20:43,320
"Creación de valor de cartera"
para el fondo soberano canadiense.
296
00:20:43,800 --> 00:20:45,640
Es un carnicero disfrazado de cirujano.
297
00:20:46,920 --> 00:20:48,240
Llegas tarde.
298
00:20:50,760 --> 00:20:53,800
Wolsey es un catalizador positivo
para la acción.
299
00:20:54,200 --> 00:20:56,960
Fíjate donde lo indica y dónde cerró.
300
00:20:57,480 --> 00:20:59,720
No me hables como si fueras agente
de relaciones.
301
00:20:59,840 --> 00:21:01,960
Se recupera porque se interpretó
el nombramiento
302
00:21:02,080 --> 00:21:04,000
como una reestructuración agresiva.
303
00:21:04,120 --> 00:21:07,320
Pierpoint es la empresa
más valiosa hoy de lo que fue ayer.
304
00:21:07,440 --> 00:21:10,080
¿No vamos a detenernos
a analizar la tontería
305
00:21:10,200 --> 00:21:11,480
que salió de tu boca, verdad?
306
00:21:12,160 --> 00:21:14,560
Por favor, tú estás con nosotros,
307
00:21:14,680 --> 00:21:17,880
¿desde cuándo te importa maximizar
el valor del accionista?
308
00:21:18,000 --> 00:21:19,800
Rishi, soy... soy socio.
309
00:21:19,920 --> 00:21:22,440
No me interesa si te bañan
con opciones de acciones.
310
00:21:23,640 --> 00:21:27,240
Oye, tú me aseguraste cuando acabamos
con Harper y formamos el equipo,
311
00:21:27,360 --> 00:21:29,600
que mi compensación
estaba garantizada. Dinero.
312
00:21:31,760 --> 00:21:34,080
Oye... necesito el dinero.
313
00:21:36,080 --> 00:21:37,080
Tengo una familia.
314
00:21:37,200 --> 00:21:39,360
Aún me debes 15 mil de los caballos.
315
00:21:39,480 --> 00:21:43,480
Sí y si quieres puedes llevar la cuenta
mientras te hago ganar dinero de verdad.
316
00:21:43,600 --> 00:21:47,560
He trabajado para ti mucho tiempo
para saber cuándo no eres sincero.
317
00:21:48,000 --> 00:21:49,280
¿La empresa está en problemas?
318
00:21:51,320 --> 00:21:52,760
Creo que no sabes tanto
319
00:21:54,440 --> 00:21:56,520
como crees que sabes.
320
00:22:05,040 --> 00:22:07,680
¿Vas a vender o vas a jugar
con tus pelotas todo el día?
321
00:22:10,840 --> 00:22:13,080
BILL ADLER
CHUCKY EL TANO
322
00:22:20,120 --> 00:22:21,120
Ah, gracias.
323
00:22:21,240 --> 00:22:23,360
Llegaré... llego en media hora.
324
00:22:23,480 --> 00:22:24,480
Sí, gracias.
325
00:22:26,280 --> 00:22:29,280
Oye, Anraj,
¿me puedes cubrir una hora?
326
00:22:29,400 --> 00:22:31,720
Dos máximo. Muchas gracias.
327
00:22:34,440 --> 00:22:36,640
Oye, a donde quiera que vayas,
llévame contigo.
328
00:22:36,760 --> 00:22:38,920
Oye, ¿no es mi turno de invitar la comida?
329
00:22:39,040 --> 00:22:40,040
Yo...
330
00:22:40,680 --> 00:22:42,240
Tengo una entrevista.
331
00:22:42,680 --> 00:22:45,200
¿Recibes llamadas de headhunters?
332
00:22:45,320 --> 00:22:48,760
Entre nosotros, creo que más que nadie,
deberías aceptarla.
333
00:22:51,000 --> 00:22:52,000
Bye.
334
00:22:52,120 --> 00:22:55,560
Oigan, ¿alguien tiene más información
sobre "Chucky el Tano" y su despido?
335
00:22:55,680 --> 00:22:59,640
Se revolcó con algunas pasantes,
creo que su historial le alcanzó.
336
00:22:59,760 --> 00:23:03,240
¿Mal día?
¿O fue algo de la división de renta fija?
337
00:23:03,360 --> 00:23:04,440
¿Disculpa?
338
00:23:04,560 --> 00:23:07,920
Parece que has tenido un mal día.
339
00:23:10,280 --> 00:23:13,800
Es uno de esos días...
que no quiero estar aquí.
340
00:23:14,280 --> 00:23:15,400
Ídem.
341
00:23:17,000 --> 00:23:18,080
Igual.
342
00:23:18,200 --> 00:23:19,200
Sí.
343
00:23:20,600 --> 00:23:24,080
Solía tener una medicina
344
00:23:24,600 --> 00:23:27,040
para esos días cuando estaba
en tu posición.
345
00:23:27,160 --> 00:23:29,720
Cuando era un socio.
346
00:23:29,840 --> 00:23:30,840
- Ah, ¿sí?
- Sí.
347
00:23:30,960 --> 00:23:32,360
Un gran corte jugoso...
348
00:23:33,040 --> 00:23:34,800
y muchos anticoagulantes.
349
00:23:36,120 --> 00:23:37,160
Te invito.
350
00:23:40,280 --> 00:23:45,120
Sí... eso... eso suena muy bien.
351
00:23:45,240 --> 00:23:46,240
Gracias.
352
00:23:50,680 --> 00:23:51,720
Habla Yasmin.
353
00:23:55,280 --> 00:23:56,280
Sí, Ramdani.
354
00:23:58,200 --> 00:23:59,560
Sí. Gracias.
355
00:24:00,080 --> 00:24:01,080
...media docena...
356
00:24:01,200 --> 00:24:02,200
CHIVO EXPIATORIO
357
00:24:02,320 --> 00:24:03,800
...y 60 segundos de mi respeto.
358
00:24:09,000 --> 00:24:12,760
Aquí dice que hiciste rotaciones
en riesgo y negociación de valores
359
00:24:12,880 --> 00:24:15,680
y en renta fija.
360
00:24:15,800 --> 00:24:18,040
¿Qué opinas de la emisión
de bonos prioritarios
361
00:24:18,160 --> 00:24:20,640
asegurados por Pierpoint
en los últimos 12 trimestres?
362
00:24:22,840 --> 00:24:23,880
¿Disculpe?
363
00:24:24,000 --> 00:24:27,600
Contraer tanta deuda implica
un nivel de confianza, ¿no?
364
00:24:27,720 --> 00:24:29,160
Con las ganancias a la baja...
365
00:24:29,840 --> 00:24:33,080
si tuviera una opinión sobre eso,
sería especulativa.
366
00:24:33,200 --> 00:24:34,400
Especula, por favor.
367
00:24:38,280 --> 00:24:40,600
No estoy segura
de poder responder a esa pregunta,
368
00:24:40,720 --> 00:24:43,360
dado mi nivel de antigüedad o...
369
00:24:44,640 --> 00:24:46,040
mi puesto actual.
370
00:24:46,640 --> 00:24:49,800
Okey. Hablemos de tu puesto actual, ¿sí?
371
00:24:50,440 --> 00:24:54,280
Inversión en empresas ecológicas
ha sido la razón de ser de Pierpoint.
372
00:24:54,400 --> 00:24:58,440
¿Tú crees que fueron sobreexpuestos
ahora que la moda se fue?
373
00:24:58,920 --> 00:25:01,840
De nuevo, creo que tendría
que hablar con Pierpoint,
374
00:25:01,960 --> 00:25:05,000
con la división de gestión de activos
sobre eso.
375
00:25:06,040 --> 00:25:09,040
Disculpe, ¿está pidiéndome que consolide
una idea de venta o...?
376
00:25:09,160 --> 00:25:12,560
Estamos especulando.
Si quieres trabajar para mí, especula.
377
00:25:12,680 --> 00:25:13,720
Okey.
378
00:25:14,160 --> 00:25:16,880
¿Y si te digo que Pierpoint
fue el error del siglo?
379
00:25:22,280 --> 00:25:23,960
¿Qué espera que conteste a eso?
380
00:25:24,600 --> 00:25:26,680
¿Qué nivel tiene Pierpoint
en estos nombres ESG?
381
00:25:26,800 --> 00:25:29,040
¿Cuántos miles de millones
y empresas?
382
00:25:29,160 --> 00:25:33,400
¿Y qué poco aprecia
el mercado lo inmanejable
383
00:25:33,520 --> 00:25:35,560
y complejo que se ha vuelto su balance?
384
00:25:38,200 --> 00:25:39,600
¿Quiere una puta lista?
385
00:25:43,560 --> 00:25:45,200
Lamento hacerla perder su tiempo.
386
00:25:49,240 --> 00:25:50,240
Sweetpea.
387
00:25:51,040 --> 00:25:53,240
Cuando tengo una junta
es extraoficial.
388
00:25:54,120 --> 00:25:55,880
Tu jefe no es mi mayor fan.
389
00:25:56,840 --> 00:25:59,840
Será mejor que cuando vuelvas
no le digas que te reuniste conmigo.
390
00:26:00,880 --> 00:26:02,120
Disfruta tu día.
391
00:26:19,000 --> 00:26:21,080
Nadie está al tanto
de lo que sucede aquí.
392
00:26:22,040 --> 00:26:23,120
Se forman una imagen.
393
00:26:24,640 --> 00:26:26,000
O sea, míralos a todos.
394
00:26:26,360 --> 00:26:28,760
Están cruzando el puente Aioi para decir:
395
00:26:28,880 --> 00:26:30,920
"Oh, gran venta",
la mañana de Hiroshima.
396
00:26:33,000 --> 00:26:36,200
-¿Qué?
- Perdón, lo siento... mi padre es algo...
397
00:26:37,040 --> 00:26:38,440
ama de la Segunda Guerra Mundial.
398
00:26:39,720 --> 00:26:42,680
Hablo de que nadie sabe
lo que está por pasar.
399
00:26:42,800 --> 00:26:44,440
Están subiendo las acciones.
400
00:26:44,560 --> 00:26:47,000
Te estoy diciendo
que hay un sentimiento creciente
401
00:26:47,120 --> 00:26:49,160
que no se refleja
en los precios de las acciones.
402
00:26:50,200 --> 00:26:52,640
¿De qué estás hablando?
LeviathanAlpha es como...
403
00:26:52,760 --> 00:26:56,480
un oso sobrealimentado
que usa esteroides que nos atacará.
404
00:26:56,600 --> 00:26:58,040
- Mierda.
- Sí.
405
00:26:58,920 --> 00:27:01,080
Entonces, ¿te ofrecieron trabajo?
406
00:27:03,280 --> 00:27:06,840
Sólo... querían que fuera
la prueba irrefutable.
407
00:27:07,680 --> 00:27:08,680
Carajo.
408
00:27:09,760 --> 00:27:11,680
Debes decirle a Eric.
Esto no puede continuar.
409
00:27:11,800 --> 00:27:14,280
No puedo decirle que fui a una entrevista
410
00:27:14,400 --> 00:27:16,720
- con Stern, ¿en serio?
- Tienes que decirle a alguien.
411
00:27:25,800 --> 00:27:28,000
Creo que Pierpoint
está más que acabado.
412
00:27:29,280 --> 00:27:31,960
¿Sí? ¿Tienes algo nuevo?
413
00:27:35,280 --> 00:27:36,400
¿Quién fue?
414
00:27:42,080 --> 00:27:43,080
Bueno...
415
00:27:46,200 --> 00:27:47,800
-¿viste?
- Sí.
416
00:27:51,880 --> 00:27:55,600
Estamos interesados en ampliar
la cartera de LeviathanAlpha.
417
00:27:55,720 --> 00:27:59,920
- Expandirnos a lo privado.
- Empresas privadas centradas en ESG.
418
00:28:00,720 --> 00:28:02,280
Acciones con una apuesta ética.
419
00:28:02,400 --> 00:28:05,000
Yo los cubría cuando estaba en Pierpoint.
420
00:28:05,120 --> 00:28:06,440
Qué cambio radical.
421
00:28:06,560 --> 00:28:09,720
Dejaron el mensaje claro
en el mercado de que eran anti-ESG.
422
00:28:09,840 --> 00:28:12,640
Sabían que cuando Dolly Parton dijo:
423
00:28:12,760 --> 00:28:16,400
"No podemos dirigir al viento,
pero podemos ajustar las velas del barco".
424
00:28:16,520 --> 00:28:18,880
No estaba hablando de ningún sujeto,
425
00:28:19,280 --> 00:28:22,200
ella estaba hablando
de su cartera de inversión.
426
00:28:22,760 --> 00:28:24,320
Oigan, somo ágiles.
427
00:28:24,440 --> 00:28:28,160
Esas empresas están en un nivel muy bajo
gracias al clima de aumentos de tasas
428
00:28:28,280 --> 00:28:30,040
e inflación cada vez a la alta.
429
00:28:30,160 --> 00:28:31,720
No es que creamos en las empresas,
430
00:28:31,840 --> 00:28:33,880
creemos que son baratas...
Era el negocio.
431
00:28:34,000 --> 00:28:36,760
¿En cuál ESG están interesadas,
en realidad?
432
00:28:36,880 --> 00:28:40,480
Muéstrenos la licitación competitiva
y veré cuál conviene.
433
00:28:40,600 --> 00:28:44,440
- Entré más estresados, mejor.
- Oigan, ¿qué planean, eh?
434
00:28:45,440 --> 00:28:47,160
Entienden que esto es basura, ¿no?
435
00:28:47,280 --> 00:28:51,080
No hay comprador de esta basura marginal,
entonces, ¿qué están planeando?
436
00:28:51,200 --> 00:28:54,240
Él no sabe de lo que habla.
Es un socio.
437
00:28:54,360 --> 00:28:57,160
Sabemos que el significado
de "basura" es "devaluado".
438
00:28:58,080 --> 00:28:59,400
Les gusta vender,
439
00:28:59,520 --> 00:29:01,040
nuestro trabajo es facilitarlo.
440
00:29:02,440 --> 00:29:03,560
Gracias.
441
00:29:03,680 --> 00:29:05,920
El Deutsche Bank
tiene nueve nombres.
442
00:29:06,040 --> 00:29:08,880
Citibank sólo tenía siete.
O al menos eso parece.
443
00:29:09,000 --> 00:29:10,560
Sí, siete.
444
00:29:10,680 --> 00:29:14,880
Y, bueno... JP Morgan, el gran ganador
con 22 activos ESG en dificultades.
445
00:29:15,000 --> 00:29:16,320
Absolutamente.
446
00:29:16,440 --> 00:29:19,640
Vayamos a Pierpoint de regreso
y haremos la llamada.
447
00:29:19,760 --> 00:29:21,200
¿Con quién arreglaste la reunión?
448
00:29:22,440 --> 00:29:24,200
-¿La arreglaste con Yasmin?
- Harper,
449
00:29:24,320 --> 00:29:27,120
ella es la vendedora menos curiosa
del hemisferio norte.
450
00:29:27,240 --> 00:29:30,200
-¿Quién más?
- No. Te pedí que no la metieras.
451
00:29:30,320 --> 00:29:32,400
Estás explotando una relación personal.
452
00:29:32,520 --> 00:29:35,360
Momento, tú me hablaste de Yasmin.
453
00:29:35,680 --> 00:29:40,080
¿"Explotar una relación personal"?
O sea, ¿politiqueo?
454
00:29:40,200 --> 00:29:42,680
Solo un tonto mostraría
su parte más vulnerable,
455
00:29:42,800 --> 00:29:44,720
y no debería sorprenderse
si alguien lo ataca.
456
00:29:44,840 --> 00:29:46,560
¿Y tu vulnerabilidad qué?
457
00:29:47,840 --> 00:29:50,160
¿Cuándo ibas a decirme
de tu abuso de sustancias?
458
00:29:50,280 --> 00:29:51,640
¿Disculpa?
459
00:29:51,760 --> 00:29:54,160
James Ashford me dijo
que se conocieron en una clínica.
460
00:29:57,240 --> 00:29:58,440
¿Lo conocí en una clínica?
461
00:29:59,680 --> 00:30:03,120
Lo saludé en la entrada
cuando estaba ingresando a mi hijo.
462
00:30:05,160 --> 00:30:07,680
- Discúlpame.
-¿Qué más quieres saber, eh?
463
00:30:07,800 --> 00:30:10,000
¿Quieres saber si tiene sus recaídas?
464
00:30:10,760 --> 00:30:12,920
¿Si tiene otro nombre?
¿Su puto cumpleaños?
465
00:30:13,920 --> 00:30:16,440
¿Eso cómo nos ayudará hoy?
466
00:30:16,560 --> 00:30:18,280
Discúlpame, en serio, lo lamento,
467
00:30:18,400 --> 00:30:21,480
pero creo que si fuéramos
más vulnerables entre nosotras
468
00:30:21,600 --> 00:30:23,640
- estas cosas no pasarían.
- No, no, no, no, no.
469
00:30:23,760 --> 00:30:27,120
Yo no te pregunto con quién coges,
o las píldoras que tomas para dormir.
470
00:30:27,240 --> 00:30:28,960
Respeto tu trabajo y tú respetas el mío.
471
00:30:29,080 --> 00:30:30,880
Es la única cosa que importa aquí.
472
00:30:31,520 --> 00:30:35,280
Somos colegas.
Yasmin es tu excolega.
473
00:30:35,400 --> 00:30:38,200
¿Te importa el pasado o nuestro futuro?
474
00:30:52,720 --> 00:30:54,600
Mierda. Por un momento, ¿sabes?
475
00:30:54,720 --> 00:30:56,640
Todo es perfecto.
476
00:30:56,760 --> 00:30:58,120
- Sí.
- Su Martini, señor.
477
00:30:58,240 --> 00:31:00,600
-¿Quieres uno?
- No.
478
00:31:00,720 --> 00:31:03,240
O sea, sí quiero, pero no puedo.
479
00:31:03,360 --> 00:31:04,720
No puedes detenerme.
480
00:31:09,560 --> 00:31:11,240
¿Llegaste ebrio esta mañana?
481
00:31:15,440 --> 00:31:16,920
Creo que perderé a mis hijas.
482
00:31:17,680 --> 00:31:20,560
Contrató al señor Payout,
y una maldita juez feminista.
483
00:31:20,680 --> 00:31:23,400
Lo tiene todo y yo nada.
484
00:31:24,960 --> 00:31:25,960
Mala acción.
485
00:31:29,600 --> 00:31:32,640
¿Está Pierpoint en problemas?
486
00:31:32,760 --> 00:31:34,760
Sweetpea me dijo que...
487
00:31:34,880 --> 00:31:36,400
Sweetpea no sabe de lo que habla.
488
00:31:37,200 --> 00:31:42,480
Perdón por usarte
para justificar beber en mi resaca.
489
00:31:42,600 --> 00:31:45,840
No, no. Me alegra estar aquí.
Está genial.
490
00:31:47,280 --> 00:31:48,280
Igual.
491
00:31:55,920 --> 00:32:00,040
¿Qué clase de padre eras?
492
00:32:00,720 --> 00:32:04,040
- Eres.
- Mucho peor que el mío.
493
00:32:05,200 --> 00:32:10,880
Trabajó en una fábrica haciendo
ensamblaje por 50 años.
494
00:32:11,000 --> 00:32:12,000
Solía decir:
495
00:32:16,720 --> 00:32:22,920
"Si tú, en serio, quieres condenar
a un hombre, enséñale a contar".
496
00:32:24,600 --> 00:32:29,040
Tenía razón. Como siempre.
¿Segura que no puedo tentarte?
497
00:32:31,880 --> 00:32:36,480
A veces creo que es el deber biológico
de los hijos el matar a sus padres.
498
00:32:44,000 --> 00:32:46,640
¿Crees que te doy un trato preferencial
en el equipo?
499
00:32:47,400 --> 00:32:51,480
Porque quiero reflexionar
en las formas distintas
500
00:32:51,600 --> 00:32:53,480
que trato a las mujeres en mi vida.
501
00:32:57,000 --> 00:33:00,720
Con todo respeto, Eric,
yo no me veo
502
00:33:00,840 --> 00:33:04,040
como una mujer en tu vida.
503
00:33:05,000 --> 00:33:08,160
O sea, no eres un hombre en la mía.
504
00:33:09,040 --> 00:33:12,120
Claro. Trabajamos juntos.
505
00:33:12,240 --> 00:33:13,960
Sí.
506
00:33:16,400 --> 00:33:18,560
Sé que tu relación con Henry
507
00:33:19,560 --> 00:33:23,400
se tocó en el comité selecto.
508
00:33:24,760 --> 00:33:25,920
Sí.
509
00:33:26,040 --> 00:33:27,800
¿Eso empezó desde la COP?
510
00:33:31,440 --> 00:33:32,520
Perdón.
511
00:33:33,720 --> 00:33:35,160
- Hola.
- Hola.
512
00:33:35,680 --> 00:33:38,000
-¿Estás bien?
- Sí. ¿Y tú?
513
00:33:39,520 --> 00:33:41,840
Sólo quería saber si estás bien.
514
00:33:42,960 --> 00:33:44,000
Lo estoy, ¿por qué?
515
00:33:44,720 --> 00:33:48,000
-¿Qué pasa?
- Ay, no. Lo siento, ¿no lo has visto?
516
00:33:48,880 --> 00:33:52,760
Se filtraron las fotos de la autopsia
de Charles en todo Reddit.
517
00:33:57,600 --> 00:33:59,520
No, no sabía.
¿Hay algo más?
518
00:33:59,640 --> 00:34:02,880
¿Algo en la prensa,
alguna entrevista con alguien del barco?
519
00:34:03,240 --> 00:34:04,640
¿De alguna Alondra?
520
00:34:04,760 --> 00:34:09,360
No. No, sólo esas horribles fotos.
¿Te sientes bien?
521
00:34:10,000 --> 00:34:11,480
-¿Estás con alguien?
- Sí.
522
00:34:12,360 --> 00:34:14,160
Estoy... comiendo con Eric.
523
00:34:14,280 --> 00:34:17,480
Qué horror.
Aléjate de ese asqueroso vampiro.
524
00:34:19,560 --> 00:34:20,560
Te dejo, adiós.
525
00:34:28,240 --> 00:34:29,240
Bueno,
526
00:34:30,120 --> 00:34:33,440
lo único útil que recuerdo
que me dijo el psicólogo es:
527
00:34:33,560 --> 00:34:37,360
"El deseo es práctico, pragmático...
528
00:34:37,480 --> 00:34:42,840
y toma todo lo que puede".
Pensé en eso mucho, tanto.
529
00:34:42,960 --> 00:34:46,400
Y tal vez tú sepas... inespe...
530
00:34:46,520 --> 00:34:47,800
inesperadamente lo que...
531
00:34:47,920 --> 00:34:49,800
Okey, tengo que detenerte,
532
00:34:49,920 --> 00:34:52,840
voy a pagar por mi comida y...
yo no...
533
00:34:53,440 --> 00:34:55,320
yo no quiero que digas
lo que ibas a decir.
534
00:34:55,440 --> 00:34:57,920
- Espera, te confundes.
- No, no creo que lo haga.
535
00:34:58,040 --> 00:35:03,280
No. Sólo estaba diciendo,
o intentaba decir,
536
00:35:04,200 --> 00:35:05,240
no lo sé...
537
00:35:07,080 --> 00:35:13,000
La historia de nuestras vidas
se convierte en la historia
538
00:35:14,080 --> 00:35:17,800
de los desvíos
539
00:35:18,640 --> 00:35:22,040
a los que nuestros deseos nos llevan.
540
00:35:22,160 --> 00:35:24,800
¿Qué carajos haces?
¿Por qué estás haciendo esto?
541
00:35:24,920 --> 00:35:26,640
¿Por qué me haces esto a mí?
¿Por qué?
542
00:35:26,760 --> 00:35:29,400
¿Qué quieres?
¿Qué te gustaría que hiciera ahora mismo?
543
00:35:29,520 --> 00:35:31,360
¿Quieres que te agarre el pito
en el baño?
544
00:35:31,480 --> 00:35:34,120
Digo, a ver
¿qué es lo que buscas de mí?
545
00:35:34,240 --> 00:35:35,800
¿Qué soy? ¿Qué es? ¿El sexo?
546
00:35:35,920 --> 00:35:38,440
¿Sólo buscas sexo?
¿Todo es sexo para ti?
547
00:35:38,560 --> 00:35:41,960
Haces que me siente aquí,
escuchándote hablar así.
548
00:35:42,080 --> 00:35:43,960
No es sexo. No es sexo, ¿okey?
549
00:35:44,080 --> 00:35:46,000
Puedes hacerlo,
hazlo en tu tiempo libre.
550
00:37:12,320 --> 00:37:16,720
Tengo una junta con LeviathanAlpha
y el asesor de gestión en cinco.
551
00:37:17,960 --> 00:37:18,960
¿Quieres ir?
552
00:37:19,080 --> 00:37:21,760
...no hay mucha diferencia
entre esos dos, creo.
553
00:37:21,880 --> 00:37:23,800
Sí. Sí. Voy a revisarlo,
554
00:37:24,360 --> 00:37:26,600
¿podrías hacerme un favor
y preguntarle a tu vendedor?
555
00:37:27,800 --> 00:37:30,120
Sí, hola. ¿Qué tal los Mets?
556
00:37:32,360 --> 00:37:34,920
Te estaba jodiendo,
sé que odias el beisbol.
557
00:37:36,600 --> 00:37:37,960
Lo harías si fueras Met.
558
00:37:42,800 --> 00:37:45,080
Se dice: "Tantas formas de perder".
559
00:37:45,200 --> 00:37:50,080
Nos interesa comprar la caída
de un lote de capital ESG privado.
560
00:37:50,200 --> 00:37:53,200
¿En serio?
¿Y atrapar esa bomba?
561
00:37:55,120 --> 00:37:57,400
Apreciaría si fueran más honestas
con nosotros.
562
00:37:57,520 --> 00:38:01,120
Son un fondo de cobertura,
no un fondo de crédito en dificultades.
563
00:38:01,240 --> 00:38:04,600
¿Por qué les interesan las perspectivas
de crecimiento a largo plazo...
564
00:38:04,720 --> 00:38:06,280
de un montón de estos...?
565
00:38:08,760 --> 00:38:13,520
Aquí hay una empresa que se especializa
en hacer los contenedores biodegradables
566
00:38:13,640 --> 00:38:16,800
por 200 libras de crema hidratante.
567
00:38:17,720 --> 00:38:21,120
Hay una empresa de tecnologías verdes.
¿Sabemos de qué se trata?
568
00:38:22,200 --> 00:38:25,080
Tarjetas de crédito hechas con...
aserrín comprimido.
569
00:38:26,120 --> 00:38:29,600
Sí, hechas por iraquíes hambrientos,
pero son queer, entonces...
570
00:38:29,960 --> 00:38:31,200
es ESG.
571
00:38:32,440 --> 00:38:35,920
Miren, seguir con estas cosas ha sido
la pesadilla diaria de nuestra existencia.
572
00:38:36,040 --> 00:38:39,560
Pero es tan antitético
a los principios heterodoxos
573
00:38:39,680 --> 00:38:42,800
sobre los que pensé
que se fundó su empresa.
574
00:38:42,920 --> 00:38:44,800
Y sé que ustedes son muy inteligentes,
575
00:38:44,920 --> 00:38:47,080
así que no hay manera
de que este sea su giro.
576
00:38:48,920 --> 00:38:53,120
Sí, son muy inteligentes
para ser heterodoxas en principios,
577
00:38:53,520 --> 00:38:55,720
cuando algo pragmático les queda.
578
00:38:56,720 --> 00:38:58,400
Yal, estoy...
579
00:38:59,320 --> 00:39:02,560
muy impresionada
con el servicio de Pierpoint.
580
00:39:02,680 --> 00:39:06,200
Es el único banco que quiere entrar
a un análisis académico
581
00:39:06,320 --> 00:39:08,440
del por qué quiero darles mi dinero.
582
00:39:08,560 --> 00:39:12,120
Sí, ya hablaron con JPM,
Deutsche, etcétera.
583
00:39:12,240 --> 00:39:14,360
Podrían hacer esta operación
en cualquier lugar.
584
00:39:14,480 --> 00:39:16,960
Tú quieres vender todo eso, ¿no?
585
00:39:17,080 --> 00:39:19,560
Así que hazlo, a la mitad.
Y todos ganamos.
586
00:39:29,240 --> 00:39:31,720
Sí, ¿puedo ver la lista, por favor?
587
00:39:45,040 --> 00:39:48,160
Doble cara, por el medio ambiente.
588
00:39:52,520 --> 00:39:55,440
Bueno, estos son muchos nombres.
589
00:39:58,120 --> 00:40:01,800
"La miseria hace que un hombre
tenga extraños compañeros de cama".
590
00:40:03,000 --> 00:40:04,920
Tienes fijación
por sacrificar vacas sagradas.
591
00:40:05,040 --> 00:40:07,960
No podemos ir en corto.
No cotizan en bolsa.
592
00:40:08,080 --> 00:40:09,800
No queremos recortar estos nombres,
593
00:40:10,880 --> 00:40:12,160
queremos recortar a Pierpoint.
594
00:40:12,920 --> 00:40:14,680
Bueno, tanto como nos permitan.
595
00:40:14,800 --> 00:40:17,600
Por eso trajimos la venta
al mejor competidor.
596
00:40:18,120 --> 00:40:19,840
Dirás, "sus desechos".
597
00:40:21,360 --> 00:40:23,800
Pierpoint se arriesgó al traer...
598
00:40:24,400 --> 00:40:28,440
al mercado 60 empresas supuestamente
prometedoras centradas en ESG.
599
00:40:28,560 --> 00:40:30,800
Se posicionaron como ancla en un mal nivel
600
00:40:30,920 --> 00:40:33,720
y para sostener esa apuesta
se endeudaron mucho.
601
00:40:33,840 --> 00:40:37,160
Esa deuda está llegando a su vencimiento
y no se puede desfinanciar.
602
00:40:37,280 --> 00:40:39,640
Esto es lo que se dice en las calles.
603
00:40:42,000 --> 00:40:45,040
¿Liquidez en otras partes del banco?
604
00:40:45,160 --> 00:40:48,720
No. Pierpoint no tiene forma
de pagarle a los deudores.
605
00:40:49,680 --> 00:40:51,560
¿Cómo diablos se permitieron caer
606
00:40:51,680 --> 00:40:55,280
en algo tan banal como las ESG?
607
00:40:55,400 --> 00:40:57,280
Querían ser los primeros en llegar.
608
00:40:57,400 --> 00:40:59,040
Y su división de gestión de activos
609
00:40:59,160 --> 00:41:01,320
se ha convertido
en una mesa de representación
610
00:41:01,440 --> 00:41:04,600
y ha ejercido una influencia abusiva
sobre el balance.
611
00:41:04,720 --> 00:41:07,840
Digo, es poco más que una sociedad
ficticia de mierda.
612
00:41:07,960 --> 00:41:10,120
Por eso llamaron a Wolsey para arreglarlo.
613
00:41:11,280 --> 00:41:13,960
Sí, oí que la CFO,
Wilhemina Fassbinder
614
00:41:14,080 --> 00:41:17,200
está usando a John Lindsey
y su edad
615
00:41:17,320 --> 00:41:18,960
para cambiar la dirección
de la empresa.
616
00:41:19,080 --> 00:41:21,760
Los rumores de "Los sábados en Bernies",
¿son ciertos?
617
00:41:21,880 --> 00:41:23,600
¿Por qué nos trajeron esta venta?
618
00:41:25,160 --> 00:41:28,920
Venderlo en corto representará
más del .5 por ciento de la empresa.
619
00:41:29,040 --> 00:41:30,680
Será de algo público.
620
00:41:30,800 --> 00:41:35,120
Queremos que lo hagan con discreción
para que podamos ir a los otros bancos
621
00:41:35,240 --> 00:41:36,960
y comprar protección CDS
sobre Pierpoint
622
00:41:37,080 --> 00:41:39,800
antes de que el desastre se refleje
en el CDS.
623
00:41:39,920 --> 00:41:41,440
Maximizar las ganancias.
624
00:41:42,280 --> 00:41:43,880
¿De cuánto están hablando?
625
00:41:44,000 --> 00:41:45,320
Quinientos millones de dólares.
626
00:41:48,760 --> 00:41:50,880
¿Cuántos activos bajo gestión es eso?
627
00:41:51,600 --> 00:41:52,720
La mitad del fondo.
628
00:41:52,840 --> 00:41:54,120
¿En una posición?
629
00:41:55,760 --> 00:41:57,600
- Deben sentirse muy...
- Seguras.
630
00:41:58,720 --> 00:42:03,920
Si se negocia a cero, obtienen
una ganancia de 500 millones de dólares.
631
00:42:04,520 --> 00:42:06,280
El neto de costos para ustedes.
632
00:42:06,400 --> 00:42:10,120
El préstamo para vender acciones
en corto nos costará mucho dinero.
633
00:42:10,720 --> 00:42:11,760
Ese dinero es tuyo.
634
00:42:11,880 --> 00:42:15,680
Entiendes que esta operación
podría causar pánico dentro de Pierpoint
635
00:42:15,800 --> 00:42:17,960
que no podría contenerse, ¿verdad?
636
00:42:18,360 --> 00:42:19,800
¿No se lo merecen?
637
00:42:24,000 --> 00:42:27,640
Así que estamos reunidos hoy
por la fuerza de la cohesión negativa.
638
00:42:28,320 --> 00:42:30,600
Lo que nos saque de la cama, ¿no?
639
00:42:33,920 --> 00:42:35,760
Puedo tomar la llamada, pero...
640
00:42:36,760 --> 00:42:39,400
¿y si mejor me comunicas
con alguien más calificado para esto?
641
00:42:40,280 --> 00:42:41,560
No, no.
642
00:42:41,680 --> 00:42:43,720
¿Qué pasó... con LeviathanAlpha?
643
00:42:45,600 --> 00:42:46,920
Nada.
644
00:42:47,880 --> 00:42:50,680
Les presenté a Yal Shafqat de GCA.
645
00:42:51,760 --> 00:42:53,480
Sí, veo algo de movimiento en la cuenta.
646
00:42:53,600 --> 00:42:56,720
¿Cuál es la conexión
con la gestión de activos?
647
00:42:56,840 --> 00:43:00,640
No sé si lo sabes, pero GCA
tiene mucha exposición
648
00:43:00,760 --> 00:43:03,640
a capital privado ESG
en dificultades, así que...
649
00:43:03,760 --> 00:43:05,160
Sí, no creo que sea problema.
650
00:43:06,200 --> 00:43:07,200
Entonces,
651
00:43:08,400 --> 00:43:10,000
¿qué es lo que querían?
652
00:43:10,120 --> 00:43:11,680
Bueno, husmeaban,
653
00:43:11,800 --> 00:43:15,200
pero creen que se cotiza mucho menos
del valor razonable y que se corregirá.
654
00:43:16,040 --> 00:43:17,240
Son compradoras.
655
00:43:17,360 --> 00:43:20,000
Eso no tiene ningún sentido.
656
00:43:20,720 --> 00:43:24,880
¿Qué exactamente les dijiste
sobre nuestra exposición?
657
00:43:25,960 --> 00:43:27,680
Les di una lista.
658
00:43:30,720 --> 00:43:32,200
¿La puta lista?
659
00:43:42,240 --> 00:43:43,240
No sé.
660
00:43:57,120 --> 00:43:59,680
¿Tiene cita? ¡No puede pasar!
661
00:44:00,240 --> 00:44:02,160
Okey, ya tienes la atención de papá.
662
00:44:02,280 --> 00:44:05,480
-¿Puedo ayudarlo?
-¿Por eso estás haciendo todo esto?
663
00:44:05,880 --> 00:44:10,200
Perdón, está en mi oficina,
explotando de ira,
664
00:44:10,320 --> 00:44:12,480
y ¿dice que yo quiero su atención?
665
00:44:12,600 --> 00:44:15,400
Tú vas a escucharme,
pedazo de miserable.
666
00:44:16,360 --> 00:44:17,920
Necesita un poco de agua.
667
00:44:18,600 --> 00:44:20,560
No sé qué estes tramando,
668
00:44:20,680 --> 00:44:24,440
pero está dentro de la zona
de causar el mayor daño
669
00:44:25,000 --> 00:44:27,440
a tantas personas
como puedas físicamente.
670
00:44:27,560 --> 00:44:29,680
Todos son daños colaterales, ¿no?
671
00:44:29,800 --> 00:44:34,680
Hasta la única chica tan estúpida
para llamarte amiga.
672
00:44:39,400 --> 00:44:43,200
¿Qué no escuchas la mierda
que sale de tu puta boca?
673
00:44:43,960 --> 00:44:46,800
Todo lo que haces en la oficina
comunica una ideología
674
00:44:46,920 --> 00:44:49,040
de que las personas
son un medio para un fin.
675
00:44:49,160 --> 00:44:53,000
Sigo tu filosofía y tienes el descaro
de venir a mi oficina
676
00:44:53,120 --> 00:44:54,880
y llamarme una mala persona.
677
00:44:56,040 --> 00:44:57,680
Pues, jódete.
678
00:44:59,160 --> 00:45:04,120
Tengo la corazonada de que sientes
que eres un monstruo.
679
00:45:04,240 --> 00:45:08,080
Y ahora no hay nada que pueda detenerte
en tu camino hacia cualquier
680
00:45:08,200 --> 00:45:11,680
comportamiento que te proporcione
una fantasía exteriorizada
681
00:45:11,800 --> 00:45:16,720
de lo que realmente piensas de ti misma,
en cada momento de cada día.
682
00:45:16,840 --> 00:45:19,760
Y quiero que sepas,
desde el fondo de mi corazón,
683
00:45:19,880 --> 00:45:22,320
que lo que piensas sobre ti misma...
684
00:45:23,800 --> 00:45:24,800
es cierto.
685
00:45:29,000 --> 00:45:30,680
Oí que tu familia se rompió.
686
00:45:33,040 --> 00:45:34,040
Lástima.
687
00:45:35,720 --> 00:45:39,520
Pero tal vez ahora ya puedas ir
por lo que sea que quieras en realidad.
688
00:45:50,080 --> 00:45:51,200
¿Vino ebrio?
689
00:45:51,920 --> 00:45:53,680
Jesucristo.
690
00:45:53,800 --> 00:45:56,600
Y por eso nos mantenemos profesionales.
691
00:46:01,440 --> 00:46:02,840
Piso ocho.
692
00:46:02,960 --> 00:46:04,360
Puerta abierta.
693
00:46:11,600 --> 00:46:12,800
Puerta cerrada.
694
00:46:41,240 --> 00:46:42,680
Atención, ¿en Nueva York
695
00:46:42,800 --> 00:46:45,680
saben sobre la reversión del precio
de Pierpoint?
696
00:46:46,640 --> 00:46:48,840
Oí que se están acumulando
algunas posiciones cortas.
697
00:46:49,280 --> 00:46:51,440
Sí, hay que prestar atención.
698
00:46:58,600 --> 00:47:01,560
ME REENVIARON ESTE LINK.
¿ELLA TRABAJARÁ PARA NOSOTROS?
699
00:47:08,600 --> 00:47:11,480
FILTRADAS - CHARLES HANANI
FOTOS DE SU AUTOPSIA
700
00:47:35,840 --> 00:47:37,600
-¿Hola?
-¿Yasmin?
701
00:47:37,720 --> 00:47:40,240
-¿No estás ocupada?
- No, habla.
702
00:47:42,400 --> 00:47:44,000
No hay otra forma de decirlo.
703
00:47:44,680 --> 00:47:46,520
Será mejor que no vengas
a trabajar mañana.
704
00:47:47,880 --> 00:47:48,880
Okey.
705
00:47:49,840 --> 00:47:51,280
Entiendo. Tomaré el día.
706
00:47:51,400 --> 00:47:52,400
No.
707
00:47:54,240 --> 00:47:56,000
Es una decisión indefinida.
708
00:47:56,120 --> 00:47:57,920
Es una decisión de la empresa.
709
00:47:58,040 --> 00:48:00,960
Creemos que es lo mejor,
por lo que estás pasando.
710
00:48:01,360 --> 00:48:04,520
-¿Qué?
- Creemos que afecta tu concentración.
711
00:48:04,640 --> 00:48:08,720
Una información confidencial
de la gestión de activos de la empresa
712
00:48:08,840 --> 00:48:12,560
cayó en manos de una persona
malintencionada.
713
00:48:12,680 --> 00:48:16,640
En realidad, no voy a suavizar
mis palabras, tu "amiga" te jodió.
714
00:48:17,120 --> 00:48:18,800
RH te va a buscar,
715
00:48:18,920 --> 00:48:22,000
espero que entiendas lo mucho
que disfruté trabajar contigo
716
00:48:22,120 --> 00:48:24,200
y suerte a donde quiera que vayas.
717
00:48:36,920 --> 00:48:38,200
¡Muérete!
718
00:48:41,400 --> 00:48:43,240
Bill, espero que estés volando a Londres.
719
00:48:43,960 --> 00:48:45,720
El mercado sabe que morimos.
720
00:49:01,600 --> 00:49:02,880
Hola.
721
00:49:04,080 --> 00:49:05,080
¿Estás bien?
722
00:49:06,680 --> 00:49:07,680
Bueno...
723
00:49:10,680 --> 00:49:14,640
mi primer instinto cuando volví
a mi camarote
724
00:49:16,200 --> 00:49:19,000
fue cepillarme el cabello.
725
00:49:20,720 --> 00:49:24,280
Tu primer instinto fue protegerme,
726
00:49:25,480 --> 00:49:26,480
¿por qué?
727
00:49:27,480 --> 00:49:29,320
"¿Por qué?" ¿Qué quieres decir?
728
00:49:29,440 --> 00:49:30,760
¿Por qué me ayudaste?
729
00:49:31,440 --> 00:49:33,480
Porque es algo humano, ayudar.
730
00:49:37,160 --> 00:49:38,520
No hiciste nada malo.
731
00:49:40,600 --> 00:49:42,240
No hiciste nada, Yas.
732
00:49:42,360 --> 00:49:43,840
No, es verdad. No hice nada.
733
00:49:45,560 --> 00:49:48,240
No cometiste un crimen, Yas.
734
00:49:49,440 --> 00:49:51,360
¿Sí? No eres responsable.
735
00:49:53,160 --> 00:49:55,520
Él hizo lo que él hizo y ya está.
736
00:49:55,640 --> 00:49:59,240
Oye, te he defendido con personas.
737
00:50:01,840 --> 00:50:03,520
Rob, Eric.
738
00:50:04,280 --> 00:50:07,120
Siempre termino defendiéndote de todos.
739
00:50:07,240 --> 00:50:10,840
Porque esa chica en el barco,
740
00:50:11,880 --> 00:50:14,360
quien haya sido esa chica...
741
00:50:15,760 --> 00:50:17,000
me amaba.
742
00:50:18,160 --> 00:50:20,320
- Aún te amo.
- Púdrete.
743
00:50:21,640 --> 00:50:23,600
Púdrete.
744
00:50:24,360 --> 00:50:26,920
Mi dolor es bueno para ti.
745
00:50:27,600 --> 00:50:28,920
Hasta hoy,
746
00:50:29,320 --> 00:50:35,480
de entre todos los putos días.
Mi dolor fue útil para ti.
747
00:50:37,440 --> 00:50:41,000
Y entre más lo pienso,
mejor entiendo,
748
00:50:41,480 --> 00:50:44,760
claro, claro,
esa voz en mi mente tenía razón:
749
00:50:44,880 --> 00:50:47,720
tu te deleitas con mi desgracia.
750
00:50:47,840 --> 00:50:50,000
Tú te deleitas con el dolor
de las personas.
751
00:50:50,120 --> 00:50:52,680
Te alimentas con el dolor ajeno.
752
00:50:54,440 --> 00:50:55,800
Okey, Yas,
753
00:50:57,280 --> 00:51:01,600
hice todo en mi poder
para detener a Petra. En serio.
754
00:51:02,120 --> 00:51:07,920
Pero así es el negocio.
Lo siento, el mundo te enseña cómo es.
755
00:51:08,040 --> 00:51:10,680
Sin las protecciones
a las que es claro que estás acostumbrada.
756
00:51:12,120 --> 00:51:15,760
Y de corazón lamento que creas
que soy tan mala
757
00:51:16,120 --> 00:51:19,360
para que de alguna forma
disfrute todas tus desgracias.
758
00:51:19,480 --> 00:51:22,280
Entonces, ¿no?
¿En serio no lo hiciste hoy?
759
00:51:22,400 --> 00:51:26,960
¡Necesitaba a mi amiga hoy, Harper!
¡A mi amiga y tú te aprovechaste!
760
00:51:27,080 --> 00:51:28,680
Tú no quieres amigos.
761
00:51:28,800 --> 00:51:31,280
Tú no quieres amigos.
762
00:51:31,920 --> 00:51:36,280
Quieres que la gente haga que la jerarquía
de tu mundo tenga sentido para ti.
763
00:51:36,400 --> 00:51:40,560
¿Puedes ver más allá de la proyección
de tus propias inseguridades?
764
00:51:40,680 --> 00:51:43,600
Porque las cosas más espantosas
que piensas de ti
765
00:51:43,720 --> 00:51:45,480
no son como yo te veo.
766
00:51:45,600 --> 00:51:47,680
Entonces, ¿cómo me ves?
767
00:51:48,360 --> 00:51:51,840
¿Te molesta que de alguna forma
logré triunfar yo sola?
768
00:51:51,960 --> 00:51:55,000
Por dios, ¡estás demente!
769
00:51:57,120 --> 00:52:01,520
Estás hecha para explotar
las vulnerabilidades
770
00:52:01,640 --> 00:52:05,880
de todos y todos tus malditos
juegos mentales de lo que sea...
771
00:52:06,000 --> 00:52:09,560
Y no lo sé, el juego de culpar genéticas,
o cómo te criaron,
772
00:52:09,680 --> 00:52:12,720
o: "oh, Dios,
mi hermano es un adicto", y eso,
773
00:52:12,840 --> 00:52:18,400
esa mierda que dices, no te absuelve
de cómo tu elegiste actuar ahora.
774
00:52:24,360 --> 00:52:26,160
Merezco más que esto.
775
00:52:26,920 --> 00:52:27,920
En serio.
776
00:52:28,440 --> 00:52:30,800
Todos merecen mejor trato
del que les das.
777
00:52:32,240 --> 00:52:37,560
La forma en la que usas, y usas
y tomas es más que asquerosa.
778
00:52:38,200 --> 00:52:39,520
Es asquerosa.
779
00:52:40,880 --> 00:52:44,880
Cómo tratas a rob y él sigue eligiéndote.
780
00:52:45,640 --> 00:52:48,440
Sigue eligiéndote cada puto día.
781
00:52:52,400 --> 00:52:57,720
¿Crees que si no estuviera aquí
Rob querría estar contigo?
782
00:53:00,400 --> 00:53:02,160
Él cree que estás loca.
783
00:53:04,120 --> 00:53:07,480
Ser narcisista
con complejo de inferioridad
784
00:53:07,600 --> 00:53:09,960
no te convierte en una desvalida, Harper.
785
00:53:10,080 --> 00:53:13,160
Te hace una maldita y loca enferma.
786
00:53:14,320 --> 00:53:16,920
Y créeme, conozco a los narcisistas.
787
00:53:17,040 --> 00:53:19,640
Mi padre solía compadecerse de él.
788
00:53:19,760 --> 00:53:22,840
Claro. Apuesto a que te tragaste
esa autocompasión...
789
00:53:23,680 --> 00:53:27,360
de la misma forma en la que él
y cualquier hombre como él
790
00:53:27,480 --> 00:53:32,520
quiere que seas,
un maldito objeto sexual y una víctima.
791
00:53:33,000 --> 00:53:36,600
Lo que conveniente mente elijes
ser cuando te conviene.
792
00:53:39,280 --> 00:53:44,240
Bueno, solía pensar
que lo peor que podías pensar de mí
793
00:53:44,360 --> 00:53:47,440
y lo peor que yo podía pensar de ti,
podría ser cierto
794
00:53:47,840 --> 00:53:50,280
y que tal vez podríamos amarnos
a pesar de ello.
795
00:53:50,400 --> 00:53:52,920
Pero estoy segura
796
00:53:53,920 --> 00:53:55,320
de que ese no es el caso.
797
00:53:56,040 --> 00:53:57,760
De tal palo, tal astilla, ¿no?
798
00:54:00,520 --> 00:54:02,960
Tu arrogancia es sólo tu forma
de compensar el hecho
799
00:54:03,080 --> 00:54:06,600
de que no puedes ser
más pobre ordinaria.
800
00:54:08,440 --> 00:54:09,440
Y adivina qué,
801
00:54:10,920 --> 00:54:14,080
el mundo sólo puede ocultártelo
por un tiempo, Yas.
802
00:54:14,600 --> 00:54:18,720
No tienes talento y eres inútil.
803
00:54:19,880 --> 00:54:21,680
Eres una puta zorra.
804
00:55:25,520 --> 00:55:26,840
Tienes que dejar de llorar.
805
00:55:27,520 --> 00:55:31,200
Hola. Perdón, te estaba buscando.
806
00:55:31,320 --> 00:55:34,880
Sí, estábamos teniendo...
¿cómo le digo? "Una sesión", en el cuarto.
807
00:55:35,000 --> 00:55:36,000
Sí.
808
00:55:36,560 --> 00:55:38,280
Una "sesh". Sesión.
809
00:55:38,400 --> 00:55:42,240
Vale. Yo sólo quería disculparme
por lo que hayas visto.
810
00:55:42,680 --> 00:55:44,800
- Tu padre y yo tenemos una gran...
- Descuida.
811
00:55:46,440 --> 00:55:47,880
Sé bien cómo es.
812
00:55:48,800 --> 00:55:50,080
Bueno.
813
00:55:50,200 --> 00:55:52,400
¿Crees que él quiera ir al pueblo?
814
00:55:52,600 --> 00:55:55,560
Dijo que quería un pedicure
antes de ir a la playa.
815
00:55:55,680 --> 00:55:58,080
El equipo de belleza en Sóller
podría hacer los arreglos.
816
00:55:58,200 --> 00:56:00,360
No tengo idea.
817
00:56:00,880 --> 00:56:04,080
Digo, lleva dos días sin dormir,
así que...
818
00:56:04,440 --> 00:56:07,760
su siesta se va a convertir más en un...
819
00:56:10,760 --> 00:56:12,360
- sueño.
- Sueño.
820
00:56:12,480 --> 00:56:14,040
- Sueño.
- Sí.
821
00:56:15,920 --> 00:56:16,920
Bueno.
822
00:56:29,080 --> 00:56:33,160
Luces como la chica más sola
que tiene un bote con su nombre.
823
00:56:34,520 --> 00:56:39,120
Mallorca es todavía
un poco más burgués...
824
00:56:39,240 --> 00:56:42,400
por el idiota casi nos perdemos
un día en Nikki Beach.
825
00:56:45,720 --> 00:56:47,440
De alguna forma, él ya llegó.
826
00:56:57,840 --> 00:56:58,840
Bueno...
827
00:58:07,720 --> 00:58:09,720
Traducción:
Mariana Morán