1 00:00:18,440 --> 00:00:19,520 ¿Mina? 2 00:00:30,680 --> 00:00:32,680 Patito, abre la puerta, por favor. 3 00:00:32,800 --> 00:00:34,800 Por favor, no me digas así. 4 00:00:36,760 --> 00:00:38,560 No, vete, vete. Fuera. ¡Largo de mi cuarto! 5 00:00:38,680 --> 00:00:40,960 Necesito hablar contigo. 6 00:00:41,800 --> 00:00:44,080 Oye, perdóname. 7 00:00:52,320 --> 00:00:56,680 Sí, en los primeros cinco años de tu vida estuviste pegada a mi sombra. 8 00:00:58,040 --> 00:01:03,600 Y llorabas, tanto, tanto, tanto, cuando alguien intentaba separarnos. 9 00:01:07,560 --> 00:01:10,080 No tengo memoria de haberte amado... 10 00:01:28,200 --> 00:01:29,800 El capitán subió el ancla. 11 00:01:29,920 --> 00:01:31,120 Todo en orden. 12 00:01:31,760 --> 00:01:33,840 Los invitados bailan bajo cubierta. 13 00:02:17,040 --> 00:02:20,040 Mira lo espectacular que es todo esto. 14 00:02:20,160 --> 00:02:22,480 Que no se arruine con peleas. 15 00:02:23,520 --> 00:02:24,720 Perdóname. 16 00:02:28,440 --> 00:02:29,440 ¿Por favor? 17 00:02:46,320 --> 00:02:47,840 La tienes dura. 18 00:02:51,520 --> 00:02:52,800 Querías que lo viera. 19 00:02:54,400 --> 00:02:55,600 ¿De qué estás hablando? 20 00:02:56,440 --> 00:02:59,720 Querías que yo los descubriera ahí. 21 00:02:59,840 --> 00:03:03,000 Porque querías que te viera. 22 00:03:03,280 --> 00:03:05,120 Así que lo hiciste en mi habitación. 23 00:03:05,240 --> 00:03:08,920 Lo que tú querías era que yo te viera con ella. 24 00:03:09,040 --> 00:03:12,920 ¿Crees que, a esa mujer, tan jovencita... 25 00:03:13,040 --> 00:03:14,240 le gustó eso? 26 00:03:14,360 --> 00:03:17,280 ¿Crees que le gustó hacer eso contigo? 27 00:03:17,400 --> 00:03:22,120 "Feliz su caballo, que lleva el peso de Antonio". 28 00:03:22,680 --> 00:03:24,360 Sí, ¿y cuánto fue lo que pagaste? 29 00:03:24,480 --> 00:03:25,760 Jamás pago. 30 00:03:26,240 --> 00:03:29,440 Por Dios, toda tu puta vida es una transacción. 31 00:03:29,560 --> 00:03:32,400 Claro que le pagaste. Nadie te cogería por nada. 32 00:03:32,840 --> 00:03:33,840 De acuerdo. 33 00:03:34,440 --> 00:03:37,600 Le pagué lo suficiente para que cuando me viniera en su boca 34 00:03:37,720 --> 00:03:40,360 lo hiciera como un puto toro. 35 00:03:40,480 --> 00:03:45,240 ¿Tienes alguna idea lo mucho que has fracasado como mi padre? 36 00:03:45,360 --> 00:03:49,760 - Tú tienes la cabeza llena de mierda. -¡Eran los malditos noventa! 37 00:03:49,880 --> 00:03:52,240 - Eres un puto enfermo. - Y tú... 38 00:03:52,360 --> 00:03:56,280 mírate desfilando en bikinis diminutos con todas las miradas encima 39 00:03:56,400 --> 00:03:59,840 como una maldita puta. 40 00:04:00,280 --> 00:04:01,280 Eso es. 41 00:04:03,280 --> 00:04:04,400 Esa es la verdad. 42 00:04:04,520 --> 00:04:09,240 Cada relación que tengo con un hombre está más que jodida por tu culpa. 43 00:04:09,360 --> 00:04:13,920 Porque eres un animal. Porque dejas que tus amigos me miren. 44 00:04:15,120 --> 00:04:19,080 - En la forma en la que tú me miras. - Porque es todo lo que tienes, Yasmin. 45 00:04:19,200 --> 00:04:20,360 Es todo lo que eres. 46 00:04:20,480 --> 00:04:24,960 Puede que esté viejo, solo y en puta bancarrota. 47 00:04:25,680 --> 00:04:28,800 Tú, eres joven y tendrás que vivir el resto de tu vida 48 00:04:28,920 --> 00:04:32,040 con el único e inviolable hecho 49 00:04:32,160 --> 00:04:35,960 de que tú eres una persona sin talento. 50 00:04:36,080 --> 00:04:39,920 Hablo siete malditos idiomas. 51 00:04:40,040 --> 00:04:41,040 ¿Qué? 52 00:04:42,440 --> 00:04:44,800 ¿Por qué no te matas? Quiero que te que mueras. 53 00:04:45,840 --> 00:04:48,240 Sería la mejor cosa que podrías hacer por mí. 54 00:04:52,480 --> 00:04:54,880 -¡Tal vez lo haga! - Matate de una puta vez. 55 00:04:58,920 --> 00:05:02,760 ¡Tal vez me atreva y lo haga! 56 00:05:09,320 --> 00:05:11,680 ¡Yas! ¡Yasmin! 57 00:05:11,800 --> 00:05:14,040 ¡Yasmin! No es gracioso. 58 00:05:14,160 --> 00:05:15,560 Haz que paren. 59 00:05:16,600 --> 00:05:18,000 Me lastimé la pierna. 60 00:05:18,400 --> 00:05:21,000 La cadera. ¡Ayúdame, Yasmin! 61 00:05:21,120 --> 00:05:24,160 ¡Yasmin! Deja de ignorarme. 62 00:05:24,760 --> 00:05:25,800 Ayúdame. 63 00:05:28,880 --> 00:05:30,400 Que vengas por mí. 64 00:05:35,440 --> 00:05:37,160 Papá. ¡Papá! 65 00:05:38,320 --> 00:05:41,040 -¡Papá! - Tienes que hacer algo. 66 00:06:01,120 --> 00:06:05,120 EMPRESA 67 00:06:12,920 --> 00:06:14,960 Mierda, ¿por qué no sales? 68 00:06:15,080 --> 00:06:19,080 Oye, el sujeto de la panza grande en calzón, 69 00:06:19,200 --> 00:06:22,600 estaba dándome cocaína, 70 00:06:22,720 --> 00:06:25,760 y me hablaba como si fuera una chica influencer. 71 00:06:25,880 --> 00:06:27,760 Te juro por Dios que no sé cómo vives así. 72 00:06:27,880 --> 00:06:32,280 En serio, hay que llegar a la tierra, esto es tan incómodo. 73 00:06:35,440 --> 00:06:36,440 ¿Yas? 74 00:06:39,720 --> 00:06:40,880 Oye, ¿qué te pasa? 75 00:06:46,640 --> 00:06:47,640 Yo... 76 00:06:49,840 --> 00:06:50,840 él... 77 00:06:52,640 --> 00:06:53,760 él saltó. 78 00:06:54,880 --> 00:06:57,440 -¿Quién... quién saltó? - Se movía tan rápido. 79 00:06:57,760 --> 00:06:58,760 Muy rápido. 80 00:06:58,880 --> 00:07:00,920 No había nada, no pude hacer nada. 81 00:07:01,040 --> 00:07:03,600 -¿Quién saltó? ¿Quién fue? - Mi papá. ¡Mi papá! 82 00:07:09,120 --> 00:07:11,080 Dejé a mi padre en el agua. 83 00:07:13,240 --> 00:07:15,960 ¿Eso fue al salir? ¿Hace una hora? 84 00:07:19,720 --> 00:07:21,000 ¿No le dijiste al capitán? 85 00:07:29,200 --> 00:07:30,760 Entonces, ¿quieres regresar? 86 00:07:47,160 --> 00:07:48,280 ¿Alguien te vio? 87 00:07:54,240 --> 00:07:55,240 No lo creo. 88 00:07:56,440 --> 00:07:59,840 No. Estábamos arriba, había mucho ruido. 89 00:08:00,560 --> 00:08:01,560 Abajo. 90 00:08:09,760 --> 00:08:11,000 Nos encargaremos. 91 00:08:12,600 --> 00:08:13,600 ¿Okey? 92 00:08:16,960 --> 00:08:21,080 Y tuvimos una fiesta en tu camarote, sólo tú y yo, ¿sí? 93 00:08:24,440 --> 00:08:25,440 Aquí estoy. Contigo. 94 00:08:26,280 --> 00:08:29,720 Tranquila. Está bien. Tienes que ducharte. 95 00:08:29,840 --> 00:08:30,840 ¿Sí? 96 00:08:32,000 --> 00:08:33,080 Está bien. 97 00:08:35,800 --> 00:08:37,480 Anda, tienes que regresar conmigo, ¿sí? 98 00:08:37,600 --> 00:08:41,240 Porque si sales así, empezarán a hacerte preguntas, ¿okey? 99 00:08:50,200 --> 00:08:52,160 Te voy a quitar esto, ¿okey? ¿Sí? 100 00:08:52,640 --> 00:08:54,320 - Okey. -¿Me oyes? 101 00:08:54,440 --> 00:08:56,920 Responde si me escuchas. Sí. ¿Sí? 102 00:09:04,880 --> 00:09:05,880 Quiero verlo. 103 00:09:07,560 --> 00:09:09,760 Con respeto, no podrá reconocerlo. 104 00:09:24,920 --> 00:09:26,200 ¿Puede dejarnos a solas? 105 00:09:29,680 --> 00:09:30,680 Gracias. 106 00:10:02,920 --> 00:10:05,280 No tenía objetos personales, sólo su anillo. 107 00:10:06,360 --> 00:10:10,240 Si lo quiere, tendrán que amputarle el dedo. 108 00:10:12,360 --> 00:10:13,480 ¿Por qué susurra? 109 00:10:18,040 --> 00:10:19,440 No puede escucharlo. 110 00:10:25,560 --> 00:10:26,560 Sí... 111 00:10:28,280 --> 00:10:29,280 Sí. 112 00:10:30,880 --> 00:10:31,880 Quiero todo. 113 00:11:01,640 --> 00:11:02,640 James. 114 00:11:03,600 --> 00:11:04,600 Hola. Harper Stern. 115 00:11:04,720 --> 00:11:08,520 Nos... conocimos en el desayuno de los jóvenes gerentes de Lanson. 116 00:11:08,640 --> 00:11:10,840 - Claro. Sí, hola. - Hola. 117 00:11:10,960 --> 00:11:12,960 - Bellini y basura. - Sí. 118 00:11:13,080 --> 00:11:16,160 Lástima que no pudimos hablar. Tuve una gran charla con Petra. 119 00:11:16,280 --> 00:11:17,960 Y, ¿trabajas por aquí? 120 00:11:18,080 --> 00:11:21,680 No. Tomé la mala decisión en COVID de volver a Bruton, 121 00:11:21,800 --> 00:11:23,160 porque una revista lo aconsejó. 122 00:11:23,280 --> 00:11:26,520 Imagina si no hubieras reducido tu exposición a Lumi, tendrías que vender 123 00:11:26,640 --> 00:11:28,360 al menos uno de tus apartamentos. 124 00:11:28,480 --> 00:11:30,280 Pues me quedé con dos cuando enviudé. 125 00:11:31,360 --> 00:11:32,400 Lo lamento. 126 00:11:32,800 --> 00:11:36,280 ¿Por qué? No es tu culpa. ¿O acaso conducías el autobús? 127 00:11:39,360 --> 00:11:40,680 Era un chiste. 128 00:11:41,320 --> 00:11:43,680 Pero sí está muerta, en serio, por enfermedad. 129 00:11:43,800 --> 00:11:46,200 - Mis condolencias. - Sí. Me dolió mucho. 130 00:11:46,320 --> 00:11:49,480 Así conocí a Petra, de hecho. 131 00:11:49,600 --> 00:11:53,800 Nos conocimos en la recepción de Priory. Zopiclona y Lorazepam para mí. 132 00:11:54,280 --> 00:11:58,000 - Perdón, no soy muy discreto. -¿Petra en rehabilitación? 133 00:11:58,120 --> 00:12:00,120 - No. - Sí, no, es... 134 00:12:00,240 --> 00:12:04,480 Hago diligencias de una posible operación y, oye, 135 00:12:04,600 --> 00:12:09,440 ¿tenías una posición larga en inversiones privadas en ESG u otras acciones 136 00:12:09,560 --> 00:12:11,760 - de crecimiento ético en general o...? - Claro que no. 137 00:12:11,880 --> 00:12:16,040 No. Bueno, tenía... UBS gestión de activos deshaciéndose de sus participaciones 138 00:12:16,160 --> 00:12:18,440 en ese equipo conmigo y con cualquier otro. Y me salí. 139 00:12:18,560 --> 00:12:20,680 Tengo un amigo cuyo fondo de capital privado 140 00:12:20,800 --> 00:12:22,600 se cayó por el fracaso de Europa Gaz. 141 00:12:22,720 --> 00:12:25,280 Claro. Claro. 142 00:12:26,920 --> 00:12:28,800 Qué gusto verte. Creo que mejor... 143 00:12:28,920 --> 00:12:30,800 Fuiste muy previsora sobre ESG. 144 00:12:30,920 --> 00:12:34,040 Si quieres aconsejarme sobre la próxima gran idea de LevitathanAlpha, 145 00:12:34,960 --> 00:12:36,800 me gustan los Martini fríos en Dukes. 146 00:12:38,160 --> 00:12:40,000 Sí, me gustaría. 147 00:12:40,600 --> 00:12:41,600 Sí. 148 00:12:42,160 --> 00:12:43,320 Fue un gusto. 149 00:12:48,360 --> 00:12:50,640 Tenemos que hablar sobre el mercado de bonos. 150 00:12:50,760 --> 00:12:53,080 ¿Tan temprano en la mañana? 151 00:12:53,200 --> 00:12:55,520 Creo que sentí un pellizco entre las piernas. 152 00:12:55,640 --> 00:12:57,760 Escuché que los bancos han emitido 153 00:12:57,880 --> 00:12:58,960 mucha deuda prioritaria. 154 00:12:59,080 --> 00:13:02,400 Muchos lo hicieron con bajos rendimientos y pocas restricciones. 155 00:13:02,520 --> 00:13:05,800 Y mucha de esa deuda está por vencer y no se puede refinanciar. 156 00:13:06,520 --> 00:13:07,520 Continúa... 157 00:13:07,640 --> 00:13:10,200 Hablé con las mesas de crédito corporativas 158 00:13:10,320 --> 00:13:11,840 para determinar qué deuda deshacer. 159 00:13:12,760 --> 00:13:14,720 Podría haber una bomba en el sector. 160 00:13:15,000 --> 00:13:18,040 Oye, hablas con una voz muy pasiva, 161 00:13:18,160 --> 00:13:21,400 "escuché", "podría haber", ¿de dónde sacaste eso? 162 00:13:23,120 --> 00:13:26,440 Pues... bueno... ¿De dónde salen las cosas? 163 00:13:26,560 --> 00:13:28,080 Yo investigué, tengo contactos. 164 00:13:30,680 --> 00:13:32,160 No entiendo la venta. 165 00:13:36,000 --> 00:13:37,960 James Ashford dijo que esos bancos 166 00:13:38,080 --> 00:13:41,080 hacen lo imposible para deshacerse de esas 167 00:13:41,200 --> 00:13:42,960 empresas privadas de crecimiento ESG 168 00:13:43,080 --> 00:13:45,800 que todo el mundo estaba enloqueciendo hace unos trimestres. 169 00:13:47,800 --> 00:13:50,200 ¿Crees que los bancos están muy expuestos? 170 00:13:51,600 --> 00:13:54,640 Tal vez. ¿Cómo saber que no tomaron muchas deudas 171 00:13:54,760 --> 00:13:56,240 y apostando les explotó en la cara? 172 00:13:56,360 --> 00:13:57,680 ¿Qué bancos? 173 00:13:58,680 --> 00:14:00,680 Eso aún no lo he descubierto. 174 00:14:00,800 --> 00:14:03,280 ¿Quién es el perdedor? ¿Quién está más jodido? 175 00:14:05,400 --> 00:14:06,400 No lo sé. 176 00:14:07,480 --> 00:14:10,880 Hablaré con mis contactos en las mesas de crédito corporativas, 177 00:14:11,000 --> 00:14:13,880 a ver si tienen más información sobre sus deudas. 178 00:14:15,560 --> 00:14:16,960 Por cierto... 179 00:14:17,840 --> 00:14:22,000 quería saber si todo está bien contigo. 180 00:14:24,520 --> 00:14:26,600 Harper, alguien te vino a buscar. 181 00:14:26,720 --> 00:14:27,720 Sí. 182 00:14:32,800 --> 00:14:35,720 -¿Tuviste que identificarlo? - No. 183 00:14:36,760 --> 00:14:38,800 -¿Por qué fuiste? - No lo sé. 184 00:14:39,640 --> 00:14:40,760 Sólo lo hice. 185 00:14:40,880 --> 00:14:46,160 Bueno, creo que tal vez esto te dará un cierre. 186 00:14:47,160 --> 00:14:48,360 No. 187 00:14:49,480 --> 00:14:50,680 Esto lo empeoró. 188 00:14:52,480 --> 00:14:54,080 Siento que él ganó como siempre. 189 00:14:54,200 --> 00:14:56,320 Yas, ¿por qué ganaría? Está muerto. 190 00:14:56,440 --> 00:14:59,480 No lo viste. Créeme, ahora él vivirá aquí... 191 00:14:59,600 --> 00:15:02,280 para siempre. Ganó. 192 00:15:03,200 --> 00:15:05,600 Sí que mejoraron el mercado de Shepherd. 193 00:15:05,720 --> 00:15:07,240 Desearía que dejaran de mirarme. 194 00:15:07,360 --> 00:15:08,440 Era una ciudad desbocada. 195 00:15:08,560 --> 00:15:10,640 La gente salía a comprar un sándwich y sexo. 196 00:15:10,760 --> 00:15:12,640 Nadie te está mirando y tú ganaste. 197 00:15:13,280 --> 00:15:14,880 Tú respiras, y él no. 198 00:15:15,720 --> 00:15:16,880 Tú ganaste, ¿sí? 199 00:15:17,280 --> 00:15:18,600 Limpiaron las alcantarillas, 200 00:15:19,320 --> 00:15:20,880 - como con Halycon. - Discúlpame. 201 00:15:22,760 --> 00:15:23,760 ¿Hola? 202 00:15:23,880 --> 00:15:28,200 Okey, ya hablé con mis contactos de Goldman, Barclays y Deutsche. 203 00:15:28,320 --> 00:15:32,320 Y todos ellos me ofrecieron precios sumamente generosos... 204 00:15:32,440 --> 00:15:36,040 por el placer de quitarse la deuda de Pierpoint de las manos. 205 00:15:36,160 --> 00:15:40,000 Okey, entonces ¿crees que tenga el peor riesgo de financiamiento? 206 00:15:40,120 --> 00:15:42,320 Llama a tu tímida y útil amiga Yasmin 207 00:15:42,440 --> 00:15:44,560 a su mesa de ventas de fondos de cobertura. 208 00:15:44,680 --> 00:15:47,200 Organiza una reunión con su gestor de activos Pierpoint. 209 00:15:47,320 --> 00:15:50,440 Ve qué tan profundos están en estos nombres ESG jodidos. 210 00:15:50,840 --> 00:15:52,360 ¿Puedo negarme a eso? 211 00:15:52,480 --> 00:15:53,600 ¿Por qué? 212 00:15:53,720 --> 00:15:56,760 Siento que debemos tener más tacto 213 00:15:56,880 --> 00:15:59,880 por mi relación con ellos y cuando un fondo anti-ESG de pronto 214 00:16:00,000 --> 00:16:01,680 se interese en los nombres de ESG. 215 00:16:01,800 --> 00:16:05,360 Diremos que compraremos algo, está en la presentación. Mentir. 216 00:16:05,480 --> 00:16:06,720 Creí que eras buena en eso. 217 00:16:07,600 --> 00:16:10,880 Okey. Pero mejor no la usemos. 218 00:16:13,600 --> 00:16:16,080 Está pasando por algo ahora y... bueno... 219 00:16:16,200 --> 00:16:17,720 ¡Ay, por favor! 220 00:16:17,840 --> 00:16:20,840 Amistad y desprecio son las dos caras de la misma moneda. 221 00:16:20,960 --> 00:16:24,560 Leí sobre ella, estaba en ese sórdido y cutre barco de fiesta. 222 00:16:24,680 --> 00:16:27,640 ¿Por qué buscó trabajo en finanzas? No es como nosotros. 223 00:16:27,760 --> 00:16:31,480 Y lo que hayas encontrado ahí es muy importante, 224 00:16:31,600 --> 00:16:33,080 así que probemos la tesis. 225 00:16:33,200 --> 00:16:35,960 Nos reunimos con todos los vendedores que quieran vernos 226 00:16:36,080 --> 00:16:39,000 y les decimos que somos compradores de los nombres de ESG que tengan. 227 00:16:39,120 --> 00:16:41,760 Sabemos quién tiene la lista más larga de nombres sin valor... 228 00:16:41,880 --> 00:16:44,360 pero no podemos ignorar su alma mater. Sería grosero. 229 00:16:44,480 --> 00:16:46,920 Okey. No, digo es cierto. Claro. 230 00:16:48,440 --> 00:16:52,800 Pero quiero buscar a alguien en Pierpoint que no sea inútil. 231 00:16:52,920 --> 00:16:55,760 ¿Por qué? Es una mierda en su trabajo. 232 00:16:56,640 --> 00:16:58,720 - Ya me voy. - Okey. Adiós. 233 00:17:01,280 --> 00:17:02,280 Ya pagué. 234 00:17:02,840 --> 00:17:04,800 - Gracias. -¿Sabes qué es lo peor? 235 00:17:05,800 --> 00:17:09,320 Me maquillé toda la cara para ver el cadáver. 236 00:17:09,440 --> 00:17:10,920 Te ves hermosa. 237 00:17:15,560 --> 00:17:16,560 Gracias. 238 00:17:18,760 --> 00:17:20,040 Te lo agradezco tanto. 239 00:17:23,320 --> 00:17:25,880 - Tengo que volver a la oficina. - Sí. 240 00:17:31,440 --> 00:17:34,680 -¿Qué? - Yasmin, habla Alexander. 241 00:17:35,520 --> 00:17:36,600 Alexander Norton. 242 00:17:36,720 --> 00:17:42,800 Lo siento... Hola, señor... Mi lord. 243 00:17:43,320 --> 00:17:44,480 Hola, señor. 244 00:17:44,600 --> 00:17:47,600 Primero, mis condolencias por tu pérdida. 245 00:17:48,480 --> 00:17:52,880 Siempre recordaré al Trinity Term en el 88. 246 00:17:53,560 --> 00:17:56,160 Y te llamo por cortesía, espero no molestar. 247 00:17:57,120 --> 00:18:00,240 Quiero detener la publicación de chismes 248 00:18:00,360 --> 00:18:03,280 a menos que pueda confirmarla con la fuente. 249 00:18:03,400 --> 00:18:07,920 La editora de la nota amarilla es algo recalcitrante. 250 00:18:08,040 --> 00:18:12,600 Logró llegar a una fuente a bordo del "Lady Yasmin". 251 00:18:13,400 --> 00:18:16,760 Una tal Galperin-Diaz. 252 00:18:16,880 --> 00:18:20,120 Trabajó muy de cerca con tu padre, me dicen. 253 00:18:20,840 --> 00:18:23,920 Y tiene una alarmante contra narrativa a la existente 254 00:18:24,040 --> 00:18:26,120 sobre la última hora de Charles. 255 00:18:28,440 --> 00:18:30,160 Claro, ¿y qué puedo hacer con eso? 256 00:18:30,960 --> 00:18:32,960 ¿Has hablado con Henry? 257 00:18:33,520 --> 00:18:36,080 Me preocupa que su depresión haya regresado. 258 00:18:37,360 --> 00:18:40,120 Quizás sea fatalista, pero me preocupa la cruel posibilidad 259 00:18:40,480 --> 00:18:43,000 de que termine como su padre. 260 00:18:43,800 --> 00:18:45,480 ¿Y qué puedo hacer? 261 00:18:47,080 --> 00:18:48,080 Digo, yo no... 262 00:18:49,200 --> 00:18:51,320 puedo salvarlo 263 00:18:51,440 --> 00:18:53,920 y, siendo honesta, no quiero hacerlo tampoco. 264 00:18:54,040 --> 00:18:57,240 No puedo alterar la historia, Yasmin. 265 00:18:59,120 --> 00:19:01,160 O no debería. 266 00:19:03,400 --> 00:19:04,880 Sólo tengo hijas 267 00:19:05,200 --> 00:19:08,240 y, por alguna extraña suerte, sólo tienen hijas. 268 00:19:08,360 --> 00:19:11,720 Así que supongo que todo lo que tengo terminará con Henry. 269 00:19:12,760 --> 00:19:15,160 Perdón... No lo... no lo entiendo. 270 00:19:20,960 --> 00:19:22,920 Por favor, intenta recordar que, con Henry, 271 00:19:23,040 --> 00:19:25,520 algunos de sus instintos no son propios. 272 00:19:25,880 --> 00:19:28,680 Mis grandes condolencias por tu pérdida. 273 00:19:35,560 --> 00:19:36,880 Se me cae el esporrán. 274 00:19:41,240 --> 00:19:42,240 Maldita sea. 275 00:19:47,200 --> 00:19:51,240 Pierpoint subió un 10 por ciento al cierre de EE.UU. anoche, 276 00:19:51,360 --> 00:19:53,800 tras el anuncio del nuevo CEO. 277 00:19:53,920 --> 00:19:55,720 Sí, Pierpoint. 278 00:19:56,640 --> 00:19:59,400 El... el nuevo jefe es Tom Wolsey, 279 00:19:59,520 --> 00:20:01,640 exsocio gerente de Bain 280 00:20:01,760 --> 00:20:04,320 y jefe de su grupo de consultoría de capital privado. 281 00:20:04,440 --> 00:20:05,560 - Eric... - Parece que... 282 00:20:05,680 --> 00:20:08,520 Oye, vaya, hueles como un galés con resaca. 283 00:20:08,640 --> 00:20:09,920 ¿Fuiste a casa? 284 00:20:10,280 --> 00:20:13,440 Como sea, oye, hablé con tres operadores de bonos de la competencia 285 00:20:13,560 --> 00:20:16,760 que querían vender seguros Pierpoint prioritarios por nada. 286 00:20:16,880 --> 00:20:19,640 No está vinculado a nosotros. Es un macro ambiente. 287 00:20:19,760 --> 00:20:22,440 Pero ¿por qué tanto ruido en Nueva York sobre Chucky el Tano? 288 00:20:23,560 --> 00:20:26,000 Acaban de estafar a su jefe de sindicato de la deuda. 289 00:20:26,120 --> 00:20:27,480 ¿No sabes nada de esto? 290 00:20:28,800 --> 00:20:31,080 ¿Para qué sirve estar en lo alto si no estás conectado? 291 00:20:31,200 --> 00:20:33,960 Los bonos no son un valor atractivo por ahora, 292 00:20:34,080 --> 00:20:36,560 dadas estas constantes subidas de tipos... 293 00:20:36,680 --> 00:20:37,920 ¡No, haz las cuentas! 294 00:20:38,040 --> 00:20:40,040 ¿No has visto el currículum de Wolsey? 295 00:20:40,160 --> 00:20:43,320 "Creación de valor de cartera" para el fondo soberano canadiense. 296 00:20:43,800 --> 00:20:45,640 Es un carnicero disfrazado de cirujano. 297 00:20:46,920 --> 00:20:48,240 Llegas tarde. 298 00:20:50,760 --> 00:20:53,800 Wolsey es un catalizador positivo para la acción. 299 00:20:54,200 --> 00:20:56,960 Fíjate donde lo indica y dónde cerró. 300 00:20:57,480 --> 00:20:59,720 No me hables como si fueras agente de relaciones. 301 00:20:59,840 --> 00:21:01,960 Se recupera porque se interpretó el nombramiento 302 00:21:02,080 --> 00:21:04,000 como una reestructuración agresiva. 303 00:21:04,120 --> 00:21:07,320 Pierpoint es la empresa más valiosa hoy de lo que fue ayer. 304 00:21:07,440 --> 00:21:10,080 ¿No vamos a detenernos a analizar la tontería 305 00:21:10,200 --> 00:21:11,480 que salió de tu boca, verdad? 306 00:21:12,160 --> 00:21:14,560 Por favor, tú estás con nosotros, 307 00:21:14,680 --> 00:21:17,880 ¿desde cuándo te importa maximizar el valor del accionista? 308 00:21:18,000 --> 00:21:19,800 Rishi, soy... soy socio. 309 00:21:19,920 --> 00:21:22,440 No me interesa si te bañan con opciones de acciones. 310 00:21:23,640 --> 00:21:27,240 Oye, tú me aseguraste cuando acabamos con Harper y formamos el equipo, 311 00:21:27,360 --> 00:21:29,600 que mi compensación estaba garantizada. Dinero. 312 00:21:31,760 --> 00:21:34,080 Oye... necesito el dinero. 313 00:21:36,080 --> 00:21:37,080 Tengo una familia. 314 00:21:37,200 --> 00:21:39,360 Aún me debes 15 mil de los caballos. 315 00:21:39,480 --> 00:21:43,480 Sí y si quieres puedes llevar la cuenta mientras te hago ganar dinero de verdad. 316 00:21:43,600 --> 00:21:47,560 He trabajado para ti mucho tiempo para saber cuándo no eres sincero. 317 00:21:48,000 --> 00:21:49,280 ¿La empresa está en problemas? 318 00:21:51,320 --> 00:21:52,760 Creo que no sabes tanto 319 00:21:54,440 --> 00:21:56,520 como crees que sabes. 320 00:22:05,040 --> 00:22:07,680 ¿Vas a vender o vas a jugar con tus pelotas todo el día? 321 00:22:10,840 --> 00:22:13,080 BILL ADLER CHUCKY EL TANO 322 00:22:20,120 --> 00:22:21,120 Ah, gracias. 323 00:22:21,240 --> 00:22:23,360 Llegaré... llego en media hora. 324 00:22:23,480 --> 00:22:24,480 Sí, gracias. 325 00:22:26,280 --> 00:22:29,280 Oye, Anraj, ¿me puedes cubrir una hora? 326 00:22:29,400 --> 00:22:31,720 Dos máximo. Muchas gracias. 327 00:22:34,440 --> 00:22:36,640 Oye, a donde quiera que vayas, llévame contigo. 328 00:22:36,760 --> 00:22:38,920 Oye, ¿no es mi turno de invitar la comida? 329 00:22:39,040 --> 00:22:40,040 Yo... 330 00:22:40,680 --> 00:22:42,240 Tengo una entrevista. 331 00:22:42,680 --> 00:22:45,200 ¿Recibes llamadas de headhunters? 332 00:22:45,320 --> 00:22:48,760 Entre nosotros, creo que más que nadie, deberías aceptarla. 333 00:22:51,000 --> 00:22:52,000 Bye. 334 00:22:52,120 --> 00:22:55,560 Oigan, ¿alguien tiene más información sobre "Chucky el Tano" y su despido? 335 00:22:55,680 --> 00:22:59,640 Se revolcó con algunas pasantes, creo que su historial le alcanzó. 336 00:22:59,760 --> 00:23:03,240 ¿Mal día? ¿O fue algo de la división de renta fija? 337 00:23:03,360 --> 00:23:04,440 ¿Disculpa? 338 00:23:04,560 --> 00:23:07,920 Parece que has tenido un mal día. 339 00:23:10,280 --> 00:23:13,800 Es uno de esos días... que no quiero estar aquí. 340 00:23:14,280 --> 00:23:15,400 Ídem. 341 00:23:17,000 --> 00:23:18,080 Igual. 342 00:23:18,200 --> 00:23:19,200 Sí. 343 00:23:20,600 --> 00:23:24,080 Solía tener una medicina 344 00:23:24,600 --> 00:23:27,040 para esos días cuando estaba en tu posición. 345 00:23:27,160 --> 00:23:29,720 Cuando era un socio. 346 00:23:29,840 --> 00:23:30,840 - Ah, ¿sí? - Sí. 347 00:23:30,960 --> 00:23:32,360 Un gran corte jugoso... 348 00:23:33,040 --> 00:23:34,800 y muchos anticoagulantes. 349 00:23:36,120 --> 00:23:37,160 Te invito. 350 00:23:40,280 --> 00:23:45,120 Sí... eso... eso suena muy bien. 351 00:23:45,240 --> 00:23:46,240 Gracias. 352 00:23:50,680 --> 00:23:51,720 Habla Yasmin. 353 00:23:55,280 --> 00:23:56,280 Sí, Ramdani. 354 00:23:58,200 --> 00:23:59,560 Sí. Gracias. 355 00:24:00,080 --> 00:24:01,080 ...media docena... 356 00:24:01,200 --> 00:24:02,200 CHIVO EXPIATORIO 357 00:24:02,320 --> 00:24:03,800 ...y 60 segundos de mi respeto. 358 00:24:09,000 --> 00:24:12,760 Aquí dice que hiciste rotaciones en riesgo y negociación de valores 359 00:24:12,880 --> 00:24:15,680 y en renta fija. 360 00:24:15,800 --> 00:24:18,040 ¿Qué opinas de la emisión de bonos prioritarios 361 00:24:18,160 --> 00:24:20,640 asegurados por Pierpoint en los últimos 12 trimestres? 362 00:24:22,840 --> 00:24:23,880 ¿Disculpe? 363 00:24:24,000 --> 00:24:27,600 Contraer tanta deuda implica un nivel de confianza, ¿no? 364 00:24:27,720 --> 00:24:29,160 Con las ganancias a la baja... 365 00:24:29,840 --> 00:24:33,080 si tuviera una opinión sobre eso, sería especulativa. 366 00:24:33,200 --> 00:24:34,400 Especula, por favor. 367 00:24:38,280 --> 00:24:40,600 No estoy segura de poder responder a esa pregunta, 368 00:24:40,720 --> 00:24:43,360 dado mi nivel de antigüedad o... 369 00:24:44,640 --> 00:24:46,040 mi puesto actual. 370 00:24:46,640 --> 00:24:49,800 Okey. Hablemos de tu puesto actual, ¿sí? 371 00:24:50,440 --> 00:24:54,280 Inversión en empresas ecológicas ha sido la razón de ser de Pierpoint. 372 00:24:54,400 --> 00:24:58,440 ¿Tú crees que fueron sobreexpuestos ahora que la moda se fue? 373 00:24:58,920 --> 00:25:01,840 De nuevo, creo que tendría que hablar con Pierpoint, 374 00:25:01,960 --> 00:25:05,000 con la división de gestión de activos sobre eso. 375 00:25:06,040 --> 00:25:09,040 Disculpe, ¿está pidiéndome que consolide una idea de venta o...? 376 00:25:09,160 --> 00:25:12,560 Estamos especulando. Si quieres trabajar para mí, especula. 377 00:25:12,680 --> 00:25:13,720 Okey. 378 00:25:14,160 --> 00:25:16,880 ¿Y si te digo que Pierpoint fue el error del siglo? 379 00:25:22,280 --> 00:25:23,960 ¿Qué espera que conteste a eso? 380 00:25:24,600 --> 00:25:26,680 ¿Qué nivel tiene Pierpoint en estos nombres ESG? 381 00:25:26,800 --> 00:25:29,040 ¿Cuántos miles de millones y empresas? 382 00:25:29,160 --> 00:25:33,400 ¿Y qué poco aprecia el mercado lo inmanejable 383 00:25:33,520 --> 00:25:35,560 y complejo que se ha vuelto su balance? 384 00:25:38,200 --> 00:25:39,600 ¿Quiere una puta lista? 385 00:25:43,560 --> 00:25:45,200 Lamento hacerla perder su tiempo. 386 00:25:49,240 --> 00:25:50,240 Sweetpea. 387 00:25:51,040 --> 00:25:53,240 Cuando tengo una junta es extraoficial. 388 00:25:54,120 --> 00:25:55,880 Tu jefe no es mi mayor fan. 389 00:25:56,840 --> 00:25:59,840 Será mejor que cuando vuelvas no le digas que te reuniste conmigo. 390 00:26:00,880 --> 00:26:02,120 Disfruta tu día. 391 00:26:19,000 --> 00:26:21,080 Nadie está al tanto de lo que sucede aquí. 392 00:26:22,040 --> 00:26:23,120 Se forman una imagen. 393 00:26:24,640 --> 00:26:26,000 O sea, míralos a todos. 394 00:26:26,360 --> 00:26:28,760 Están cruzando el puente Aioi para decir: 395 00:26:28,880 --> 00:26:30,920 "Oh, gran venta", la mañana de Hiroshima. 396 00:26:33,000 --> 00:26:36,200 -¿Qué? - Perdón, lo siento... mi padre es algo... 397 00:26:37,040 --> 00:26:38,440 ama de la Segunda Guerra Mundial. 398 00:26:39,720 --> 00:26:42,680 Hablo de que nadie sabe lo que está por pasar. 399 00:26:42,800 --> 00:26:44,440 Están subiendo las acciones. 400 00:26:44,560 --> 00:26:47,000 Te estoy diciendo que hay un sentimiento creciente 401 00:26:47,120 --> 00:26:49,160 que no se refleja en los precios de las acciones. 402 00:26:50,200 --> 00:26:52,640 ¿De qué estás hablando? LeviathanAlpha es como... 403 00:26:52,760 --> 00:26:56,480 un oso sobrealimentado que usa esteroides que nos atacará. 404 00:26:56,600 --> 00:26:58,040 - Mierda. - Sí. 405 00:26:58,920 --> 00:27:01,080 Entonces, ¿te ofrecieron trabajo? 406 00:27:03,280 --> 00:27:06,840 Sólo... querían que fuera la prueba irrefutable. 407 00:27:07,680 --> 00:27:08,680 Carajo. 408 00:27:09,760 --> 00:27:11,680 Debes decirle a Eric. Esto no puede continuar. 409 00:27:11,800 --> 00:27:14,280 No puedo decirle que fui a una entrevista 410 00:27:14,400 --> 00:27:16,720 - con Stern, ¿en serio? - Tienes que decirle a alguien. 411 00:27:25,800 --> 00:27:28,000 Creo que Pierpoint está más que acabado. 412 00:27:29,280 --> 00:27:31,960 ¿Sí? ¿Tienes algo nuevo? 413 00:27:35,280 --> 00:27:36,400 ¿Quién fue? 414 00:27:42,080 --> 00:27:43,080 Bueno... 415 00:27:46,200 --> 00:27:47,800 -¿viste? - Sí. 416 00:27:51,880 --> 00:27:55,600 Estamos interesados en ampliar la cartera de LeviathanAlpha. 417 00:27:55,720 --> 00:27:59,920 - Expandirnos a lo privado. - Empresas privadas centradas en ESG. 418 00:28:00,720 --> 00:28:02,280 Acciones con una apuesta ética. 419 00:28:02,400 --> 00:28:05,000 Yo los cubría cuando estaba en Pierpoint. 420 00:28:05,120 --> 00:28:06,440 Qué cambio radical. 421 00:28:06,560 --> 00:28:09,720 Dejaron el mensaje claro en el mercado de que eran anti-ESG. 422 00:28:09,840 --> 00:28:12,640 Sabían que cuando Dolly Parton dijo: 423 00:28:12,760 --> 00:28:16,400 "No podemos dirigir al viento, pero podemos ajustar las velas del barco". 424 00:28:16,520 --> 00:28:18,880 No estaba hablando de ningún sujeto, 425 00:28:19,280 --> 00:28:22,200 ella estaba hablando de su cartera de inversión. 426 00:28:22,760 --> 00:28:24,320 Oigan, somo ágiles. 427 00:28:24,440 --> 00:28:28,160 Esas empresas están en un nivel muy bajo gracias al clima de aumentos de tasas 428 00:28:28,280 --> 00:28:30,040 e inflación cada vez a la alta. 429 00:28:30,160 --> 00:28:31,720 No es que creamos en las empresas, 430 00:28:31,840 --> 00:28:33,880 creemos que son baratas... Era el negocio. 431 00:28:34,000 --> 00:28:36,760 ¿En cuál ESG están interesadas, en realidad? 432 00:28:36,880 --> 00:28:40,480 Muéstrenos la licitación competitiva y veré cuál conviene. 433 00:28:40,600 --> 00:28:44,440 - Entré más estresados, mejor. - Oigan, ¿qué planean, eh? 434 00:28:45,440 --> 00:28:47,160 Entienden que esto es basura, ¿no? 435 00:28:47,280 --> 00:28:51,080 No hay comprador de esta basura marginal, entonces, ¿qué están planeando? 436 00:28:51,200 --> 00:28:54,240 Él no sabe de lo que habla. Es un socio. 437 00:28:54,360 --> 00:28:57,160 Sabemos que el significado de "basura" es "devaluado". 438 00:28:58,080 --> 00:28:59,400 Les gusta vender, 439 00:28:59,520 --> 00:29:01,040 nuestro trabajo es facilitarlo. 440 00:29:02,440 --> 00:29:03,560 Gracias. 441 00:29:03,680 --> 00:29:05,920 El Deutsche Bank tiene nueve nombres. 442 00:29:06,040 --> 00:29:08,880 Citibank sólo tenía siete. O al menos eso parece. 443 00:29:09,000 --> 00:29:10,560 Sí, siete. 444 00:29:10,680 --> 00:29:14,880 Y, bueno... JP Morgan, el gran ganador con 22 activos ESG en dificultades. 445 00:29:15,000 --> 00:29:16,320 Absolutamente. 446 00:29:16,440 --> 00:29:19,640 Vayamos a Pierpoint de regreso y haremos la llamada. 447 00:29:19,760 --> 00:29:21,200 ¿Con quién arreglaste la reunión? 448 00:29:22,440 --> 00:29:24,200 -¿La arreglaste con Yasmin? - Harper, 449 00:29:24,320 --> 00:29:27,120 ella es la vendedora menos curiosa del hemisferio norte. 450 00:29:27,240 --> 00:29:30,200 -¿Quién más? - No. Te pedí que no la metieras. 451 00:29:30,320 --> 00:29:32,400 Estás explotando una relación personal. 452 00:29:32,520 --> 00:29:35,360 Momento, tú me hablaste de Yasmin. 453 00:29:35,680 --> 00:29:40,080 ¿"Explotar una relación personal"? O sea, ¿politiqueo? 454 00:29:40,200 --> 00:29:42,680 Solo un tonto mostraría su parte más vulnerable, 455 00:29:42,800 --> 00:29:44,720 y no debería sorprenderse si alguien lo ataca. 456 00:29:44,840 --> 00:29:46,560 ¿Y tu vulnerabilidad qué? 457 00:29:47,840 --> 00:29:50,160 ¿Cuándo ibas a decirme de tu abuso de sustancias? 458 00:29:50,280 --> 00:29:51,640 ¿Disculpa? 459 00:29:51,760 --> 00:29:54,160 James Ashford me dijo que se conocieron en una clínica. 460 00:29:57,240 --> 00:29:58,440 ¿Lo conocí en una clínica? 461 00:29:59,680 --> 00:30:03,120 Lo saludé en la entrada cuando estaba ingresando a mi hijo. 462 00:30:05,160 --> 00:30:07,680 - Discúlpame. -¿Qué más quieres saber, eh? 463 00:30:07,800 --> 00:30:10,000 ¿Quieres saber si tiene sus recaídas? 464 00:30:10,760 --> 00:30:12,920 ¿Si tiene otro nombre? ¿Su puto cumpleaños? 465 00:30:13,920 --> 00:30:16,440 ¿Eso cómo nos ayudará hoy? 466 00:30:16,560 --> 00:30:18,280 Discúlpame, en serio, lo lamento, 467 00:30:18,400 --> 00:30:21,480 pero creo que si fuéramos más vulnerables entre nosotras 468 00:30:21,600 --> 00:30:23,640 - estas cosas no pasarían. - No, no, no, no, no. 469 00:30:23,760 --> 00:30:27,120 Yo no te pregunto con quién coges, o las píldoras que tomas para dormir. 470 00:30:27,240 --> 00:30:28,960 Respeto tu trabajo y tú respetas el mío. 471 00:30:29,080 --> 00:30:30,880 Es la única cosa que importa aquí. 472 00:30:31,520 --> 00:30:35,280 Somos colegas. Yasmin es tu excolega. 473 00:30:35,400 --> 00:30:38,200 ¿Te importa el pasado o nuestro futuro? 474 00:30:52,720 --> 00:30:54,600 Mierda. Por un momento, ¿sabes? 475 00:30:54,720 --> 00:30:56,640 Todo es perfecto. 476 00:30:56,760 --> 00:30:58,120 - Sí. - Su Martini, señor. 477 00:30:58,240 --> 00:31:00,600 -¿Quieres uno? - No. 478 00:31:00,720 --> 00:31:03,240 O sea, sí quiero, pero no puedo. 479 00:31:03,360 --> 00:31:04,720 No puedes detenerme. 480 00:31:09,560 --> 00:31:11,240 ¿Llegaste ebrio esta mañana? 481 00:31:15,440 --> 00:31:16,920 Creo que perderé a mis hijas. 482 00:31:17,680 --> 00:31:20,560 Contrató al señor Payout, y una maldita juez feminista. 483 00:31:20,680 --> 00:31:23,400 Lo tiene todo y yo nada. 484 00:31:24,960 --> 00:31:25,960 Mala acción. 485 00:31:29,600 --> 00:31:32,640 ¿Está Pierpoint en problemas? 486 00:31:32,760 --> 00:31:34,760 Sweetpea me dijo que... 487 00:31:34,880 --> 00:31:36,400 Sweetpea no sabe de lo que habla. 488 00:31:37,200 --> 00:31:42,480 Perdón por usarte para justificar beber en mi resaca. 489 00:31:42,600 --> 00:31:45,840 No, no. Me alegra estar aquí. Está genial. 490 00:31:47,280 --> 00:31:48,280 Igual. 491 00:31:55,920 --> 00:32:00,040 ¿Qué clase de padre eras? 492 00:32:00,720 --> 00:32:04,040 - Eres. - Mucho peor que el mío. 493 00:32:05,200 --> 00:32:10,880 Trabajó en una fábrica haciendo ensamblaje por 50 años. 494 00:32:11,000 --> 00:32:12,000 Solía decir: 495 00:32:16,720 --> 00:32:22,920 "Si tú, en serio, quieres condenar a un hombre, enséñale a contar". 496 00:32:24,600 --> 00:32:29,040 Tenía razón. Como siempre. ¿Segura que no puedo tentarte? 497 00:32:31,880 --> 00:32:36,480 A veces creo que es el deber biológico de los hijos el matar a sus padres. 498 00:32:44,000 --> 00:32:46,640 ¿Crees que te doy un trato preferencial en el equipo? 499 00:32:47,400 --> 00:32:51,480 Porque quiero reflexionar en las formas distintas 500 00:32:51,600 --> 00:32:53,480 que trato a las mujeres en mi vida. 501 00:32:57,000 --> 00:33:00,720 Con todo respeto, Eric, yo no me veo 502 00:33:00,840 --> 00:33:04,040 como una mujer en tu vida. 503 00:33:05,000 --> 00:33:08,160 O sea, no eres un hombre en la mía. 504 00:33:09,040 --> 00:33:12,120 Claro. Trabajamos juntos. 505 00:33:12,240 --> 00:33:13,960 Sí. 506 00:33:16,400 --> 00:33:18,560 Sé que tu relación con Henry 507 00:33:19,560 --> 00:33:23,400 se tocó en el comité selecto. 508 00:33:24,760 --> 00:33:25,920 Sí. 509 00:33:26,040 --> 00:33:27,800 ¿Eso empezó desde la COP? 510 00:33:31,440 --> 00:33:32,520 Perdón. 511 00:33:33,720 --> 00:33:35,160 - Hola. - Hola. 512 00:33:35,680 --> 00:33:38,000 -¿Estás bien? - Sí. ¿Y tú? 513 00:33:39,520 --> 00:33:41,840 Sólo quería saber si estás bien. 514 00:33:42,960 --> 00:33:44,000 Lo estoy, ¿por qué? 515 00:33:44,720 --> 00:33:48,000 -¿Qué pasa? - Ay, no. Lo siento, ¿no lo has visto? 516 00:33:48,880 --> 00:33:52,760 Se filtraron las fotos de la autopsia de Charles en todo Reddit. 517 00:33:57,600 --> 00:33:59,520 No, no sabía. ¿Hay algo más? 518 00:33:59,640 --> 00:34:02,880 ¿Algo en la prensa, alguna entrevista con alguien del barco? 519 00:34:03,240 --> 00:34:04,640 ¿De alguna Alondra? 520 00:34:04,760 --> 00:34:09,360 No. No, sólo esas horribles fotos. ¿Te sientes bien? 521 00:34:10,000 --> 00:34:11,480 -¿Estás con alguien? - Sí. 522 00:34:12,360 --> 00:34:14,160 Estoy... comiendo con Eric. 523 00:34:14,280 --> 00:34:17,480 Qué horror. Aléjate de ese asqueroso vampiro. 524 00:34:19,560 --> 00:34:20,560 Te dejo, adiós. 525 00:34:28,240 --> 00:34:29,240 Bueno, 526 00:34:30,120 --> 00:34:33,440 lo único útil que recuerdo que me dijo el psicólogo es: 527 00:34:33,560 --> 00:34:37,360 "El deseo es práctico, pragmático... 528 00:34:37,480 --> 00:34:42,840 y toma todo lo que puede". Pensé en eso mucho, tanto. 529 00:34:42,960 --> 00:34:46,400 Y tal vez tú sepas... inespe... 530 00:34:46,520 --> 00:34:47,800 inesperadamente lo que... 531 00:34:47,920 --> 00:34:49,800 Okey, tengo que detenerte, 532 00:34:49,920 --> 00:34:52,840 voy a pagar por mi comida y... yo no... 533 00:34:53,440 --> 00:34:55,320 yo no quiero que digas lo que ibas a decir. 534 00:34:55,440 --> 00:34:57,920 - Espera, te confundes. - No, no creo que lo haga. 535 00:34:58,040 --> 00:35:03,280 No. Sólo estaba diciendo, o intentaba decir, 536 00:35:04,200 --> 00:35:05,240 no lo sé... 537 00:35:07,080 --> 00:35:13,000 La historia de nuestras vidas se convierte en la historia 538 00:35:14,080 --> 00:35:17,800 de los desvíos 539 00:35:18,640 --> 00:35:22,040 a los que nuestros deseos nos llevan. 540 00:35:22,160 --> 00:35:24,800 ¿Qué carajos haces? ¿Por qué estás haciendo esto? 541 00:35:24,920 --> 00:35:26,640 ¿Por qué me haces esto a mí? ¿Por qué? 542 00:35:26,760 --> 00:35:29,400 ¿Qué quieres? ¿Qué te gustaría que hiciera ahora mismo? 543 00:35:29,520 --> 00:35:31,360 ¿Quieres que te agarre el pito en el baño? 544 00:35:31,480 --> 00:35:34,120 Digo, a ver ¿qué es lo que buscas de mí? 545 00:35:34,240 --> 00:35:35,800 ¿Qué soy? ¿Qué es? ¿El sexo? 546 00:35:35,920 --> 00:35:38,440 ¿Sólo buscas sexo? ¿Todo es sexo para ti? 547 00:35:38,560 --> 00:35:41,960 Haces que me siente aquí, escuchándote hablar así. 548 00:35:42,080 --> 00:35:43,960 No es sexo. No es sexo, ¿okey? 549 00:35:44,080 --> 00:35:46,000 Puedes hacerlo, hazlo en tu tiempo libre. 550 00:37:12,320 --> 00:37:16,720 Tengo una junta con LeviathanAlpha y el asesor de gestión en cinco. 551 00:37:17,960 --> 00:37:18,960 ¿Quieres ir? 552 00:37:19,080 --> 00:37:21,760 ...no hay mucha diferencia entre esos dos, creo. 553 00:37:21,880 --> 00:37:23,800 Sí. Sí. Voy a revisarlo, 554 00:37:24,360 --> 00:37:26,600 ¿podrías hacerme un favor y preguntarle a tu vendedor? 555 00:37:27,800 --> 00:37:30,120 Sí, hola. ¿Qué tal los Mets? 556 00:37:32,360 --> 00:37:34,920 Te estaba jodiendo, sé que odias el beisbol. 557 00:37:36,600 --> 00:37:37,960 Lo harías si fueras Met. 558 00:37:42,800 --> 00:37:45,080 Se dice: "Tantas formas de perder". 559 00:37:45,200 --> 00:37:50,080 Nos interesa comprar la caída de un lote de capital ESG privado. 560 00:37:50,200 --> 00:37:53,200 ¿En serio? ¿Y atrapar esa bomba? 561 00:37:55,120 --> 00:37:57,400 Apreciaría si fueran más honestas con nosotros. 562 00:37:57,520 --> 00:38:01,120 Son un fondo de cobertura, no un fondo de crédito en dificultades. 563 00:38:01,240 --> 00:38:04,600 ¿Por qué les interesan las perspectivas de crecimiento a largo plazo... 564 00:38:04,720 --> 00:38:06,280 de un montón de estos...? 565 00:38:08,760 --> 00:38:13,520 Aquí hay una empresa que se especializa en hacer los contenedores biodegradables 566 00:38:13,640 --> 00:38:16,800 por 200 libras de crema hidratante. 567 00:38:17,720 --> 00:38:21,120 Hay una empresa de tecnologías verdes. ¿Sabemos de qué se trata? 568 00:38:22,200 --> 00:38:25,080 Tarjetas de crédito hechas con... aserrín comprimido. 569 00:38:26,120 --> 00:38:29,600 Sí, hechas por iraquíes hambrientos, pero son queer, entonces... 570 00:38:29,960 --> 00:38:31,200 es ESG. 571 00:38:32,440 --> 00:38:35,920 Miren, seguir con estas cosas ha sido la pesadilla diaria de nuestra existencia. 572 00:38:36,040 --> 00:38:39,560 Pero es tan antitético a los principios heterodoxos 573 00:38:39,680 --> 00:38:42,800 sobre los que pensé que se fundó su empresa. 574 00:38:42,920 --> 00:38:44,800 Y sé que ustedes son muy inteligentes, 575 00:38:44,920 --> 00:38:47,080 así que no hay manera de que este sea su giro. 576 00:38:48,920 --> 00:38:53,120 Sí, son muy inteligentes para ser heterodoxas en principios, 577 00:38:53,520 --> 00:38:55,720 cuando algo pragmático les queda. 578 00:38:56,720 --> 00:38:58,400 Yal, estoy... 579 00:38:59,320 --> 00:39:02,560 muy impresionada con el servicio de Pierpoint. 580 00:39:02,680 --> 00:39:06,200 Es el único banco que quiere entrar a un análisis académico 581 00:39:06,320 --> 00:39:08,440 del por qué quiero darles mi dinero. 582 00:39:08,560 --> 00:39:12,120 Sí, ya hablaron con JPM, Deutsche, etcétera. 583 00:39:12,240 --> 00:39:14,360 Podrían hacer esta operación en cualquier lugar. 584 00:39:14,480 --> 00:39:16,960 Tú quieres vender todo eso, ¿no? 585 00:39:17,080 --> 00:39:19,560 Así que hazlo, a la mitad. Y todos ganamos. 586 00:39:29,240 --> 00:39:31,720 Sí, ¿puedo ver la lista, por favor? 587 00:39:45,040 --> 00:39:48,160 Doble cara, por el medio ambiente. 588 00:39:52,520 --> 00:39:55,440 Bueno, estos son muchos nombres. 589 00:39:58,120 --> 00:40:01,800 "La miseria hace que un hombre tenga extraños compañeros de cama". 590 00:40:03,000 --> 00:40:04,920 Tienes fijación por sacrificar vacas sagradas. 591 00:40:05,040 --> 00:40:07,960 No podemos ir en corto. No cotizan en bolsa. 592 00:40:08,080 --> 00:40:09,800 No queremos recortar estos nombres, 593 00:40:10,880 --> 00:40:12,160 queremos recortar a Pierpoint. 594 00:40:12,920 --> 00:40:14,680 Bueno, tanto como nos permitan. 595 00:40:14,800 --> 00:40:17,600 Por eso trajimos la venta al mejor competidor. 596 00:40:18,120 --> 00:40:19,840 Dirás, "sus desechos". 597 00:40:21,360 --> 00:40:23,800 Pierpoint se arriesgó al traer... 598 00:40:24,400 --> 00:40:28,440 al mercado 60 empresas supuestamente prometedoras centradas en ESG. 599 00:40:28,560 --> 00:40:30,800 Se posicionaron como ancla en un mal nivel 600 00:40:30,920 --> 00:40:33,720 y para sostener esa apuesta se endeudaron mucho. 601 00:40:33,840 --> 00:40:37,160 Esa deuda está llegando a su vencimiento y no se puede desfinanciar. 602 00:40:37,280 --> 00:40:39,640 Esto es lo que se dice en las calles. 603 00:40:42,000 --> 00:40:45,040 ¿Liquidez en otras partes del banco? 604 00:40:45,160 --> 00:40:48,720 No. Pierpoint no tiene forma de pagarle a los deudores. 605 00:40:49,680 --> 00:40:51,560 ¿Cómo diablos se permitieron caer 606 00:40:51,680 --> 00:40:55,280 en algo tan banal como las ESG? 607 00:40:55,400 --> 00:40:57,280 Querían ser los primeros en llegar. 608 00:40:57,400 --> 00:40:59,040 Y su división de gestión de activos 609 00:40:59,160 --> 00:41:01,320 se ha convertido en una mesa de representación 610 00:41:01,440 --> 00:41:04,600 y ha ejercido una influencia abusiva sobre el balance. 611 00:41:04,720 --> 00:41:07,840 Digo, es poco más que una sociedad ficticia de mierda. 612 00:41:07,960 --> 00:41:10,120 Por eso llamaron a Wolsey para arreglarlo. 613 00:41:11,280 --> 00:41:13,960 Sí, oí que la CFO, Wilhemina Fassbinder 614 00:41:14,080 --> 00:41:17,200 está usando a John Lindsey y su edad 615 00:41:17,320 --> 00:41:18,960 para cambiar la dirección de la empresa. 616 00:41:19,080 --> 00:41:21,760 Los rumores de "Los sábados en Bernies", ¿son ciertos? 617 00:41:21,880 --> 00:41:23,600 ¿Por qué nos trajeron esta venta? 618 00:41:25,160 --> 00:41:28,920 Venderlo en corto representará más del .5 por ciento de la empresa. 619 00:41:29,040 --> 00:41:30,680 Será de algo público. 620 00:41:30,800 --> 00:41:35,120 Queremos que lo hagan con discreción para que podamos ir a los otros bancos 621 00:41:35,240 --> 00:41:36,960 y comprar protección CDS sobre Pierpoint 622 00:41:37,080 --> 00:41:39,800 antes de que el desastre se refleje en el CDS. 623 00:41:39,920 --> 00:41:41,440 Maximizar las ganancias. 624 00:41:42,280 --> 00:41:43,880 ¿De cuánto están hablando? 625 00:41:44,000 --> 00:41:45,320 Quinientos millones de dólares. 626 00:41:48,760 --> 00:41:50,880 ¿Cuántos activos bajo gestión es eso? 627 00:41:51,600 --> 00:41:52,720 La mitad del fondo. 628 00:41:52,840 --> 00:41:54,120 ¿En una posición? 629 00:41:55,760 --> 00:41:57,600 - Deben sentirse muy... - Seguras. 630 00:41:58,720 --> 00:42:03,920 Si se negocia a cero, obtienen una ganancia de 500 millones de dólares. 631 00:42:04,520 --> 00:42:06,280 El neto de costos para ustedes. 632 00:42:06,400 --> 00:42:10,120 El préstamo para vender acciones en corto nos costará mucho dinero. 633 00:42:10,720 --> 00:42:11,760 Ese dinero es tuyo. 634 00:42:11,880 --> 00:42:15,680 Entiendes que esta operación podría causar pánico dentro de Pierpoint 635 00:42:15,800 --> 00:42:17,960 que no podría contenerse, ¿verdad? 636 00:42:18,360 --> 00:42:19,800 ¿No se lo merecen? 637 00:42:24,000 --> 00:42:27,640 Así que estamos reunidos hoy por la fuerza de la cohesión negativa. 638 00:42:28,320 --> 00:42:30,600 Lo que nos saque de la cama, ¿no? 639 00:42:33,920 --> 00:42:35,760 Puedo tomar la llamada, pero... 640 00:42:36,760 --> 00:42:39,400 ¿y si mejor me comunicas con alguien más calificado para esto? 641 00:42:40,280 --> 00:42:41,560 No, no. 642 00:42:41,680 --> 00:42:43,720 ¿Qué pasó... con LeviathanAlpha? 643 00:42:45,600 --> 00:42:46,920 Nada. 644 00:42:47,880 --> 00:42:50,680 Les presenté a Yal Shafqat de GCA. 645 00:42:51,760 --> 00:42:53,480 Sí, veo algo de movimiento en la cuenta. 646 00:42:53,600 --> 00:42:56,720 ¿Cuál es la conexión con la gestión de activos? 647 00:42:56,840 --> 00:43:00,640 No sé si lo sabes, pero GCA tiene mucha exposición 648 00:43:00,760 --> 00:43:03,640 a capital privado ESG en dificultades, así que... 649 00:43:03,760 --> 00:43:05,160 Sí, no creo que sea problema. 650 00:43:06,200 --> 00:43:07,200 Entonces, 651 00:43:08,400 --> 00:43:10,000 ¿qué es lo que querían? 652 00:43:10,120 --> 00:43:11,680 Bueno, husmeaban, 653 00:43:11,800 --> 00:43:15,200 pero creen que se cotiza mucho menos del valor razonable y que se corregirá. 654 00:43:16,040 --> 00:43:17,240 Son compradoras. 655 00:43:17,360 --> 00:43:20,000 Eso no tiene ningún sentido. 656 00:43:20,720 --> 00:43:24,880 ¿Qué exactamente les dijiste sobre nuestra exposición? 657 00:43:25,960 --> 00:43:27,680 Les di una lista. 658 00:43:30,720 --> 00:43:32,200 ¿La puta lista? 659 00:43:42,240 --> 00:43:43,240 No sé. 660 00:43:57,120 --> 00:43:59,680 ¿Tiene cita? ¡No puede pasar! 661 00:44:00,240 --> 00:44:02,160 Okey, ya tienes la atención de papá. 662 00:44:02,280 --> 00:44:05,480 -¿Puedo ayudarlo? -¿Por eso estás haciendo todo esto? 663 00:44:05,880 --> 00:44:10,200 Perdón, está en mi oficina, explotando de ira, 664 00:44:10,320 --> 00:44:12,480 y ¿dice que yo quiero su atención? 665 00:44:12,600 --> 00:44:15,400 Tú vas a escucharme, pedazo de miserable. 666 00:44:16,360 --> 00:44:17,920 Necesita un poco de agua. 667 00:44:18,600 --> 00:44:20,560 No sé qué estes tramando, 668 00:44:20,680 --> 00:44:24,440 pero está dentro de la zona de causar el mayor daño 669 00:44:25,000 --> 00:44:27,440 a tantas personas como puedas físicamente. 670 00:44:27,560 --> 00:44:29,680 Todos son daños colaterales, ¿no? 671 00:44:29,800 --> 00:44:34,680 Hasta la única chica tan estúpida para llamarte amiga. 672 00:44:39,400 --> 00:44:43,200 ¿Qué no escuchas la mierda que sale de tu puta boca? 673 00:44:43,960 --> 00:44:46,800 Todo lo que haces en la oficina comunica una ideología 674 00:44:46,920 --> 00:44:49,040 de que las personas son un medio para un fin. 675 00:44:49,160 --> 00:44:53,000 Sigo tu filosofía y tienes el descaro de venir a mi oficina 676 00:44:53,120 --> 00:44:54,880 y llamarme una mala persona. 677 00:44:56,040 --> 00:44:57,680 Pues, jódete. 678 00:44:59,160 --> 00:45:04,120 Tengo la corazonada de que sientes que eres un monstruo. 679 00:45:04,240 --> 00:45:08,080 Y ahora no hay nada que pueda detenerte en tu camino hacia cualquier 680 00:45:08,200 --> 00:45:11,680 comportamiento que te proporcione una fantasía exteriorizada 681 00:45:11,800 --> 00:45:16,720 de lo que realmente piensas de ti misma, en cada momento de cada día. 682 00:45:16,840 --> 00:45:19,760 Y quiero que sepas, desde el fondo de mi corazón, 683 00:45:19,880 --> 00:45:22,320 que lo que piensas sobre ti misma... 684 00:45:23,800 --> 00:45:24,800 es cierto. 685 00:45:29,000 --> 00:45:30,680 Oí que tu familia se rompió. 686 00:45:33,040 --> 00:45:34,040 Lástima. 687 00:45:35,720 --> 00:45:39,520 Pero tal vez ahora ya puedas ir por lo que sea que quieras en realidad. 688 00:45:50,080 --> 00:45:51,200 ¿Vino ebrio? 689 00:45:51,920 --> 00:45:53,680 Jesucristo. 690 00:45:53,800 --> 00:45:56,600 Y por eso nos mantenemos profesionales. 691 00:46:01,440 --> 00:46:02,840 Piso ocho. 692 00:46:02,960 --> 00:46:04,360 Puerta abierta. 693 00:46:11,600 --> 00:46:12,800 Puerta cerrada. 694 00:46:41,240 --> 00:46:42,680 Atención, ¿en Nueva York 695 00:46:42,800 --> 00:46:45,680 saben sobre la reversión del precio de Pierpoint? 696 00:46:46,640 --> 00:46:48,840 Oí que se están acumulando algunas posiciones cortas. 697 00:46:49,280 --> 00:46:51,440 Sí, hay que prestar atención. 698 00:46:58,600 --> 00:47:01,560 ME REENVIARON ESTE LINK. ¿ELLA TRABAJARÁ PARA NOSOTROS? 699 00:47:08,600 --> 00:47:11,480 FILTRADAS - CHARLES HANANI FOTOS DE SU AUTOPSIA 700 00:47:35,840 --> 00:47:37,600 -¿Hola? -¿Yasmin? 701 00:47:37,720 --> 00:47:40,240 -¿No estás ocupada? - No, habla. 702 00:47:42,400 --> 00:47:44,000 No hay otra forma de decirlo. 703 00:47:44,680 --> 00:47:46,520 Será mejor que no vengas a trabajar mañana. 704 00:47:47,880 --> 00:47:48,880 Okey. 705 00:47:49,840 --> 00:47:51,280 Entiendo. Tomaré el día. 706 00:47:51,400 --> 00:47:52,400 No. 707 00:47:54,240 --> 00:47:56,000 Es una decisión indefinida. 708 00:47:56,120 --> 00:47:57,920 Es una decisión de la empresa. 709 00:47:58,040 --> 00:48:00,960 Creemos que es lo mejor, por lo que estás pasando. 710 00:48:01,360 --> 00:48:04,520 -¿Qué? - Creemos que afecta tu concentración. 711 00:48:04,640 --> 00:48:08,720 Una información confidencial de la gestión de activos de la empresa 712 00:48:08,840 --> 00:48:12,560 cayó en manos de una persona malintencionada. 713 00:48:12,680 --> 00:48:16,640 En realidad, no voy a suavizar mis palabras, tu "amiga" te jodió. 714 00:48:17,120 --> 00:48:18,800 RH te va a buscar, 715 00:48:18,920 --> 00:48:22,000 espero que entiendas lo mucho que disfruté trabajar contigo 716 00:48:22,120 --> 00:48:24,200 y suerte a donde quiera que vayas. 717 00:48:36,920 --> 00:48:38,200 ¡Muérete! 718 00:48:41,400 --> 00:48:43,240 Bill, espero que estés volando a Londres. 719 00:48:43,960 --> 00:48:45,720 El mercado sabe que morimos. 720 00:49:01,600 --> 00:49:02,880 Hola. 721 00:49:04,080 --> 00:49:05,080 ¿Estás bien? 722 00:49:06,680 --> 00:49:07,680 Bueno... 723 00:49:10,680 --> 00:49:14,640 mi primer instinto cuando volví a mi camarote 724 00:49:16,200 --> 00:49:19,000 fue cepillarme el cabello. 725 00:49:20,720 --> 00:49:24,280 Tu primer instinto fue protegerme, 726 00:49:25,480 --> 00:49:26,480 ¿por qué? 727 00:49:27,480 --> 00:49:29,320 "¿Por qué?" ¿Qué quieres decir? 728 00:49:29,440 --> 00:49:30,760 ¿Por qué me ayudaste? 729 00:49:31,440 --> 00:49:33,480 Porque es algo humano, ayudar. 730 00:49:37,160 --> 00:49:38,520 No hiciste nada malo. 731 00:49:40,600 --> 00:49:42,240 No hiciste nada, Yas. 732 00:49:42,360 --> 00:49:43,840 No, es verdad. No hice nada. 733 00:49:45,560 --> 00:49:48,240 No cometiste un crimen, Yas. 734 00:49:49,440 --> 00:49:51,360 ¿Sí? No eres responsable. 735 00:49:53,160 --> 00:49:55,520 Él hizo lo que él hizo y ya está. 736 00:49:55,640 --> 00:49:59,240 Oye, te he defendido con personas. 737 00:50:01,840 --> 00:50:03,520 Rob, Eric. 738 00:50:04,280 --> 00:50:07,120 Siempre termino defendiéndote de todos. 739 00:50:07,240 --> 00:50:10,840 Porque esa chica en el barco, 740 00:50:11,880 --> 00:50:14,360 quien haya sido esa chica... 741 00:50:15,760 --> 00:50:17,000 me amaba. 742 00:50:18,160 --> 00:50:20,320 - Aún te amo. - Púdrete. 743 00:50:21,640 --> 00:50:23,600 Púdrete. 744 00:50:24,360 --> 00:50:26,920 Mi dolor es bueno para ti. 745 00:50:27,600 --> 00:50:28,920 Hasta hoy, 746 00:50:29,320 --> 00:50:35,480 de entre todos los putos días. Mi dolor fue útil para ti. 747 00:50:37,440 --> 00:50:41,000 Y entre más lo pienso, mejor entiendo, 748 00:50:41,480 --> 00:50:44,760 claro, claro, esa voz en mi mente tenía razón: 749 00:50:44,880 --> 00:50:47,720 tu te deleitas con mi desgracia. 750 00:50:47,840 --> 00:50:50,000 Tú te deleitas con el dolor de las personas. 751 00:50:50,120 --> 00:50:52,680 Te alimentas con el dolor ajeno. 752 00:50:54,440 --> 00:50:55,800 Okey, Yas, 753 00:50:57,280 --> 00:51:01,600 hice todo en mi poder para detener a Petra. En serio. 754 00:51:02,120 --> 00:51:07,920 Pero así es el negocio. Lo siento, el mundo te enseña cómo es. 755 00:51:08,040 --> 00:51:10,680 Sin las protecciones a las que es claro que estás acostumbrada. 756 00:51:12,120 --> 00:51:15,760 Y de corazón lamento que creas que soy tan mala 757 00:51:16,120 --> 00:51:19,360 para que de alguna forma disfrute todas tus desgracias. 758 00:51:19,480 --> 00:51:22,280 Entonces, ¿no? ¿En serio no lo hiciste hoy? 759 00:51:22,400 --> 00:51:26,960 ¡Necesitaba a mi amiga hoy, Harper! ¡A mi amiga y tú te aprovechaste! 760 00:51:27,080 --> 00:51:28,680 Tú no quieres amigos. 761 00:51:28,800 --> 00:51:31,280 Tú no quieres amigos. 762 00:51:31,920 --> 00:51:36,280 Quieres que la gente haga que la jerarquía de tu mundo tenga sentido para ti. 763 00:51:36,400 --> 00:51:40,560 ¿Puedes ver más allá de la proyección de tus propias inseguridades? 764 00:51:40,680 --> 00:51:43,600 Porque las cosas más espantosas que piensas de ti 765 00:51:43,720 --> 00:51:45,480 no son como yo te veo. 766 00:51:45,600 --> 00:51:47,680 Entonces, ¿cómo me ves? 767 00:51:48,360 --> 00:51:51,840 ¿Te molesta que de alguna forma logré triunfar yo sola? 768 00:51:51,960 --> 00:51:55,000 Por dios, ¡estás demente! 769 00:51:57,120 --> 00:52:01,520 Estás hecha para explotar las vulnerabilidades 770 00:52:01,640 --> 00:52:05,880 de todos y todos tus malditos juegos mentales de lo que sea... 771 00:52:06,000 --> 00:52:09,560 Y no lo sé, el juego de culpar genéticas, o cómo te criaron, 772 00:52:09,680 --> 00:52:12,720 o: "oh, Dios, mi hermano es un adicto", y eso, 773 00:52:12,840 --> 00:52:18,400 esa mierda que dices, no te absuelve de cómo tu elegiste actuar ahora. 774 00:52:24,360 --> 00:52:26,160 Merezco más que esto. 775 00:52:26,920 --> 00:52:27,920 En serio. 776 00:52:28,440 --> 00:52:30,800 Todos merecen mejor trato del que les das. 777 00:52:32,240 --> 00:52:37,560 La forma en la que usas, y usas y tomas es más que asquerosa. 778 00:52:38,200 --> 00:52:39,520 Es asquerosa. 779 00:52:40,880 --> 00:52:44,880 Cómo tratas a rob y él sigue eligiéndote. 780 00:52:45,640 --> 00:52:48,440 Sigue eligiéndote cada puto día. 781 00:52:52,400 --> 00:52:57,720 ¿Crees que si no estuviera aquí Rob querría estar contigo? 782 00:53:00,400 --> 00:53:02,160 Él cree que estás loca. 783 00:53:04,120 --> 00:53:07,480 Ser narcisista con complejo de inferioridad 784 00:53:07,600 --> 00:53:09,960 no te convierte en una desvalida, Harper. 785 00:53:10,080 --> 00:53:13,160 Te hace una maldita y loca enferma. 786 00:53:14,320 --> 00:53:16,920 Y créeme, conozco a los narcisistas. 787 00:53:17,040 --> 00:53:19,640 Mi padre solía compadecerse de él. 788 00:53:19,760 --> 00:53:22,840 Claro. Apuesto a que te tragaste esa autocompasión... 789 00:53:23,680 --> 00:53:27,360 de la misma forma en la que él y cualquier hombre como él 790 00:53:27,480 --> 00:53:32,520 quiere que seas, un maldito objeto sexual y una víctima. 791 00:53:33,000 --> 00:53:36,600 Lo que conveniente mente elijes ser cuando te conviene. 792 00:53:39,280 --> 00:53:44,240 Bueno, solía pensar que lo peor que podías pensar de mí 793 00:53:44,360 --> 00:53:47,440 y lo peor que yo podía pensar de ti, podría ser cierto 794 00:53:47,840 --> 00:53:50,280 y que tal vez podríamos amarnos a pesar de ello. 795 00:53:50,400 --> 00:53:52,920 Pero estoy segura 796 00:53:53,920 --> 00:53:55,320 de que ese no es el caso. 797 00:53:56,040 --> 00:53:57,760 De tal palo, tal astilla, ¿no? 798 00:54:00,520 --> 00:54:02,960 Tu arrogancia es sólo tu forma de compensar el hecho 799 00:54:03,080 --> 00:54:06,600 de que no puedes ser más pobre ordinaria. 800 00:54:08,440 --> 00:54:09,440 Y adivina qué, 801 00:54:10,920 --> 00:54:14,080 el mundo sólo puede ocultártelo por un tiempo, Yas. 802 00:54:14,600 --> 00:54:18,720 No tienes talento y eres inútil. 803 00:54:19,880 --> 00:54:21,680 Eres una puta zorra. 804 00:55:25,520 --> 00:55:26,840 Tienes que dejar de llorar. 805 00:55:27,520 --> 00:55:31,200 Hola. Perdón, te estaba buscando. 806 00:55:31,320 --> 00:55:34,880 Sí, estábamos teniendo... ¿cómo le digo? "Una sesión", en el cuarto. 807 00:55:35,000 --> 00:55:36,000 Sí. 808 00:55:36,560 --> 00:55:38,280 Una "sesh". Sesión. 809 00:55:38,400 --> 00:55:42,240 Vale. Yo sólo quería disculparme por lo que hayas visto. 810 00:55:42,680 --> 00:55:44,800 - Tu padre y yo tenemos una gran... - Descuida. 811 00:55:46,440 --> 00:55:47,880 Sé bien cómo es. 812 00:55:48,800 --> 00:55:50,080 Bueno. 813 00:55:50,200 --> 00:55:52,400 ¿Crees que él quiera ir al pueblo? 814 00:55:52,600 --> 00:55:55,560 Dijo que quería un pedicure antes de ir a la playa. 815 00:55:55,680 --> 00:55:58,080 El equipo de belleza en Sóller podría hacer los arreglos. 816 00:55:58,200 --> 00:56:00,360 No tengo idea. 817 00:56:00,880 --> 00:56:04,080 Digo, lleva dos días sin dormir, así que... 818 00:56:04,440 --> 00:56:07,760 su siesta se va a convertir más en un... 819 00:56:10,760 --> 00:56:12,360 - sueño. - Sueño. 820 00:56:12,480 --> 00:56:14,040 - Sueño. - Sí. 821 00:56:15,920 --> 00:56:16,920 Bueno. 822 00:56:29,080 --> 00:56:33,160 Luces como la chica más sola que tiene un bote con su nombre. 823 00:56:34,520 --> 00:56:39,120 Mallorca es todavía un poco más burgués... 824 00:56:39,240 --> 00:56:42,400 por el idiota casi nos perdemos un día en Nikki Beach. 825 00:56:45,720 --> 00:56:47,440 De alguna forma, él ya llegó. 826 00:56:57,840 --> 00:56:58,840 Bueno... 827 00:58:07,720 --> 00:58:09,720 Traducción: Mariana Morán