1 00:00:18,440 --> 00:00:19,520 Mina? 2 00:00:22,080 --> 00:00:24,040 Ah, não! Levanta! 3 00:00:30,680 --> 00:00:32,640 Patinha, por favor, abre a porta. 4 00:00:32,760 --> 00:00:34,200 Por favor, não me chama assim. 5 00:00:36,760 --> 00:00:38,560 Não, sai daqui. Sai, sai do meu quarto! 6 00:00:38,680 --> 00:00:40,960 Preciso falar com você. 7 00:00:41,800 --> 00:00:44,080 Ei, me desculpa. 8 00:00:52,320 --> 00:00:56,680 Nos primeiros cinco anos da sua vida, você ficava colada no meu colo. 9 00:00:58,040 --> 00:01:03,600 Você chorava sem parar sempre que alguém tentava nos separar. 10 00:01:07,560 --> 00:01:09,640 Não tenho lembrança de amar você... 11 00:01:22,880 --> 00:01:26,920 Ei, cuidado com a cabeça. Abre mais champanhe. 12 00:01:28,200 --> 00:01:29,800 O capitão vai levantar a âncora. 13 00:01:29,920 --> 00:01:31,120 Tudo verificado. 14 00:01:31,760 --> 00:01:33,720 Os convidados estão na festa debaixo do convés. 15 00:02:17,040 --> 00:02:20,040 Olha como esse mundo é espetacular. 16 00:02:20,160 --> 00:02:22,480 Não vamos estragar brigando. 17 00:02:23,520 --> 00:02:24,720 Desculpa. 18 00:02:28,440 --> 00:02:29,440 Por favor. 19 00:02:46,320 --> 00:02:47,840 Ainda está duro. 20 00:02:51,520 --> 00:02:53,000 Você queria que eu visse. 21 00:02:54,400 --> 00:02:55,600 Do que está falando? 22 00:02:56,440 --> 00:02:59,720 Você queria que eu encontrasse aquilo. 23 00:02:59,840 --> 00:03:03,000 Porque você queria que eu te visse. 24 00:03:03,280 --> 00:03:05,120 Fez aquilo no meu quarto. 25 00:03:05,240 --> 00:03:08,920 Você queria que eu te visse com ela. 26 00:03:09,040 --> 00:03:12,920 Acha que aquela mulher, que aquela menina... 27 00:03:13,040 --> 00:03:14,240 gostou disso? 28 00:03:14,360 --> 00:03:17,280 Acha que ela gostou de fazer aquilo com você? 29 00:03:17,400 --> 00:03:22,120 "Ó ginete feliz, por carregares todo o peso de Antônio!" 30 00:03:22,680 --> 00:03:25,760 - Certo, e quanto pagou para ela? - Ah, eu nunca pago. 31 00:03:26,240 --> 00:03:29,440 Por favor, tudo que tem na sua vida é uma transação. 32 00:03:29,560 --> 00:03:32,400 É claro que pagou. Ninguém te daria de graça. 33 00:03:32,840 --> 00:03:33,840 Tudo bem. 34 00:03:34,440 --> 00:03:37,600 Paguei o suficiente para não ligar que quando gozei na boca dela, 35 00:03:37,720 --> 00:03:40,360 gozei que nem a merda de um touro! 36 00:03:40,480 --> 00:03:45,240 Você tem alguma ideia de como fracassou como meu pai? 37 00:03:45,360 --> 00:03:49,760 - Isso não te faz pensar em nada? - Era a década de 1990! 38 00:03:49,880 --> 00:03:51,720 Você é um verme. 39 00:03:51,840 --> 00:03:56,280 E você? Olha você rebolando por aí com seu biquininho enquanto todo mundo 40 00:03:56,400 --> 00:03:59,840 fica te vendo que nem uma puta de merda! 41 00:04:00,280 --> 00:04:01,280 Olha aí. 42 00:04:03,280 --> 00:04:04,400 Olha isso aí. 43 00:04:04,520 --> 00:04:09,240 Todo relacionamento que eu tenho com um homem é problemático por sua causa. 44 00:04:09,360 --> 00:04:13,920 Porque você é um animal. O jeito que deixa seus amigos me olharem? 45 00:04:15,120 --> 00:04:19,080 - O jeito que você olha pra mim. - Porque é tudo que tem, Yasmin. 46 00:04:19,200 --> 00:04:20,360 É tudo que é. 47 00:04:20,480 --> 00:04:24,960 Eu posso ser velho, solitário e estar acabado, 48 00:04:25,680 --> 00:04:28,800 mas você é nova e tem que viver o resto da sua vida 49 00:04:28,920 --> 00:04:32,040 com o único fato permanente 50 00:04:32,160 --> 00:04:35,960 de que não tem absolutamente talento nenhum. 51 00:04:36,080 --> 00:04:39,920 Eu falo a merda de sete línguas! 52 00:04:40,040 --> 00:04:41,040 O quê? 53 00:04:42,440 --> 00:04:44,800 Eu queria que morresse. Queria que morresse. 54 00:04:45,840 --> 00:04:48,240 Seria a coisa mais significativa que já teria feito. 55 00:04:52,480 --> 00:04:54,880 - Então talvez eu morra! - Ah, então morre aí. 56 00:04:58,920 --> 00:05:02,760 Então talvez eu morra mesmo! 57 00:05:09,320 --> 00:05:11,680 Yas! Yasmin! 58 00:05:11,800 --> 00:05:14,040 Yasmin! Não é engraçado. 59 00:05:14,160 --> 00:05:15,560 Fala para pararem. 60 00:05:16,600 --> 00:05:18,000 Machuquei minha perna. 61 00:05:18,400 --> 00:05:21,000 O quadril. Merda, me ajuda! 62 00:05:21,120 --> 00:05:24,160 Yasmin! Para de graça. 63 00:05:24,760 --> 00:05:25,800 Me ajuda. 64 00:05:28,880 --> 00:05:30,400 Volta aqui, merda! 65 00:05:35,440 --> 00:05:37,160 Pai. Pai! 66 00:05:38,320 --> 00:05:41,040 - Pai! - Para de graça. 67 00:06:12,920 --> 00:06:14,960 Ah, você está aqui faz tempo? 68 00:06:15,080 --> 00:06:19,080 Mano, aquele cara barrigudo de sunguinha 69 00:06:19,200 --> 00:06:22,600 ficou me enchendo de cocaína 70 00:06:22,720 --> 00:06:25,760 e falando comigo como se eu fosse menina de rede social. 71 00:06:25,880 --> 00:06:27,760 Eu juro que não sei como você aguenta isso. 72 00:06:27,880 --> 00:06:32,280 Sinceramente, precisamos pisar em terra firme, é desconfortável demais. 73 00:06:35,440 --> 00:06:36,440 Yas? 74 00:06:39,720 --> 00:06:40,880 Ei, o que foi? 75 00:06:46,640 --> 00:06:47,640 Eu... 76 00:06:49,840 --> 00:06:50,840 Ele... 77 00:06:52,640 --> 00:06:53,760 pulou. 78 00:06:54,880 --> 00:06:57,440 - Quem? Quem pulou? - Estávamos rápido demais. 79 00:06:57,760 --> 00:06:58,760 Foi muito rápido. 80 00:06:58,880 --> 00:07:00,840 Não tinha nada, nada que eu pudesse ter feito. 81 00:07:00,960 --> 00:07:02,960 - Quem pulou? Quem pulou? - Meu pai, meu pai! 82 00:07:09,120 --> 00:07:11,080 Eu deixei meu pai na água. 83 00:07:13,240 --> 00:07:15,960 Foi quando nós saímos, uma hora atrás? 84 00:07:19,720 --> 00:07:21,000 Não avisou o capitão? 85 00:07:29,200 --> 00:07:30,760 Você quer voltar lá? 86 00:07:47,160 --> 00:07:48,280 Alguém viu vocês? 87 00:07:54,240 --> 00:07:55,240 Eu acho que não. 88 00:07:56,440 --> 00:07:59,840 Não, a gente estava lá em cima, a música estava bem alta. 89 00:08:00,560 --> 00:08:01,560 Lá. 90 00:08:09,760 --> 00:08:11,000 Vamos cuidar disso. 91 00:08:12,600 --> 00:08:13,600 Está bem? 92 00:08:16,960 --> 00:08:21,080 Yas, a gente fez uma festa na sua cabine. Só nós duas, está bem? 93 00:08:24,440 --> 00:08:25,440 Estou com você aqui. 94 00:08:26,280 --> 00:08:29,720 Tudo bem, está tudo certo. Agora vai para o chuveiro. 95 00:08:29,840 --> 00:08:30,840 Está bem? 96 00:08:31,880 --> 00:08:32,880 Tudo bem? 97 00:08:35,800 --> 00:08:37,480 Precisa se recompor agora, está bem? 98 00:08:37,600 --> 00:08:41,240 Porque se você sair assim, vão te fazer perguntas, está bem? 99 00:08:50,200 --> 00:08:52,160 Vou tirar isso aqui, tudo bem? Sim? 100 00:08:52,640 --> 00:08:54,320 - Está bem. - Está comigo? 101 00:08:54,440 --> 00:08:56,920 Acena se conseguir me ouvir, sim? Está bem? 102 00:09:04,880 --> 00:09:05,880 Eu quero ver ele. 103 00:09:07,560 --> 00:09:09,760 Com todo o respeito, ele não estará reconhecível. 104 00:09:24,920 --> 00:09:26,200 Pode me deixar com ele? 105 00:09:29,680 --> 00:09:30,680 Obrigada. 106 00:10:02,920 --> 00:10:05,280 Não tinha objetos pessoais. Só esse anel. 107 00:10:06,360 --> 00:10:10,240 Se quiser, talvez seja necessário danificar o corpo. 108 00:10:12,360 --> 00:10:13,480 Para que sussurrar? 109 00:10:18,040 --> 00:10:19,440 Ele não vai ouvir você. 110 00:10:25,560 --> 00:10:26,560 Sim. 111 00:10:28,280 --> 00:10:29,280 Sim. 112 00:10:30,880 --> 00:10:31,880 Vou levar tudo. 113 00:11:01,640 --> 00:11:02,640 James. 114 00:11:03,600 --> 00:11:04,600 Oi, Harper Stern. 115 00:11:04,720 --> 00:11:08,520 A gente se conheceu no café da manhã de jovens gestores do Lansons. 116 00:11:08,640 --> 00:11:10,840 - Sim, claro. Oi. - Oi. 117 00:11:10,960 --> 00:11:12,960 - Com coquetel e tudo. - É. 118 00:11:13,080 --> 00:11:14,560 Desculpa, não conversamos direito. 119 00:11:14,920 --> 00:11:17,960 - Tive uma conversa produtiva com a Petra. - Você trabalha por aqui? 120 00:11:18,080 --> 00:11:21,640 Não, tomei a triste decisão de mudar para Bruton na pandemia 121 00:11:21,760 --> 00:11:23,200 por causa de um artigo de revista. 122 00:11:23,320 --> 00:11:26,520 Imagina se não tivesse reduzido seu contato com a Lumi, teria que vender 123 00:11:26,640 --> 00:11:28,360 pelo menos uma das suas três casinhas. 124 00:11:28,480 --> 00:11:30,360 Diminuí para duas quando minha esposa morreu. 125 00:11:31,360 --> 00:11:32,400 Ah, sinto muito. 126 00:11:32,800 --> 00:11:36,280 Por quê? Não foi culpa sua. Era motorista do ônibus que atropelou ela? 127 00:11:39,360 --> 00:11:40,680 É brincadeira. 128 00:11:41,320 --> 00:11:43,680 Mas ela continua morta. Doença longa. 129 00:11:43,800 --> 00:11:46,200 - Meus sentimentos. - É, bateu bem forte. 130 00:11:46,320 --> 00:11:49,480 Foi como conheci a Petra, na verdade. 131 00:11:49,600 --> 00:11:53,800 Na recepção do convento. Zopiclona e Lorazepam para mim. 132 00:11:54,280 --> 00:11:58,000 - Desculpa, não fui muito discreto. - Por que a Petra estava na reabilitação? 133 00:11:58,120 --> 00:12:00,120 - Não. - Sim, claro. 134 00:12:00,240 --> 00:12:03,320 Estou fazendo o planejamento de uma possível negociação e será que 135 00:12:03,440 --> 00:12:07,680 você compra, ou já comprou investimentos privados de ESG 136 00:12:07,800 --> 00:12:09,440 em outras ações de crescimento ético 137 00:12:09,560 --> 00:12:11,760 - mais no geral, ou... - Eu não. Não. 138 00:12:11,880 --> 00:12:16,040 Olha, a Gestão de Ativos do UBS tentou se livrar de todas as ações 139 00:12:16,160 --> 00:12:18,440 desse segmento comigo e todo mundo. Mas saí totalmente. 140 00:12:18,560 --> 00:12:20,360 O fundo de investimento privado de um amigo 141 00:12:20,480 --> 00:12:22,600 foi destruído pelo fracasso da Europa Gaz. 142 00:12:22,720 --> 00:12:25,280 Certo. Beleza. 143 00:12:26,920 --> 00:12:28,800 Foi legal te ver, agora tenho que... 144 00:12:28,920 --> 00:12:30,800 Você foi muito visionária sobre ESG. 145 00:12:30,920 --> 00:12:34,040 Então, se quiser me dar uma dica sobre a próxima ideia da LeviathanAlpha... 146 00:12:34,960 --> 00:12:36,800 gosto de um martini gelado no Dukes. 147 00:12:38,160 --> 00:12:40,000 Sim, eu adoraria. 148 00:12:40,600 --> 00:12:41,600 Certo. 149 00:12:42,160 --> 00:12:43,320 Foi bom te ver. 150 00:12:48,360 --> 00:12:50,640 Preciso falar com você sobre o mercado de ações. 151 00:12:50,760 --> 00:12:53,080 Ai. Tão cedo assim? 152 00:12:53,200 --> 00:12:55,520 Acho que senti uma pontada entre as pernas. 153 00:12:55,640 --> 00:12:57,760 Eu soube que teve muita dívida sênior garantida 154 00:12:57,880 --> 00:12:58,960 dos bancos esses tempos. 155 00:12:59,080 --> 00:13:02,400 Muitos bancos emitiram dívidas com rendimento baixo e cláusulas leves. 156 00:13:02,520 --> 00:13:05,800 E muitas estão perto de vencer e não podem ser refinanciadas. 157 00:13:06,520 --> 00:13:07,520 Continua. 158 00:13:07,640 --> 00:13:09,520 Conversei com fundos de crédito corporativo 159 00:13:09,640 --> 00:13:12,080 para tentar descobrir de qual dívida mais querem se livrar. 160 00:13:12,760 --> 00:13:14,880 Pode ter uma bomba-relógio no setor. 161 00:13:15,000 --> 00:13:18,040 Está bem, você está falando só em voz passiva. 162 00:13:18,160 --> 00:13:21,400 "Eu soube", "pode ter". De onde veio isso? 163 00:13:23,120 --> 00:13:26,440 De onde? Bom, de onde vem qualquer coisa? 164 00:13:26,560 --> 00:13:28,080 Fiz a pesquisa e tenho conhecidos. 165 00:13:30,680 --> 00:13:32,160 Eu não entendi o negócio. 166 00:13:36,000 --> 00:13:37,960 James Ashford também disse que os mesmos bancos 167 00:13:38,080 --> 00:13:41,080 estão fazendo de tudo para se livrar dessas 168 00:13:41,200 --> 00:13:42,960 empresas de ESG em crescimento 169 00:13:43,080 --> 00:13:45,800 que todo mundo estava adorando há alguns trimestres. 170 00:13:47,800 --> 00:13:50,200 Então acha que os bancos estão duplamente ferrados? 171 00:13:51,600 --> 00:13:54,640 Talvez. Como saber se eles não contraíram um monte de dívida 172 00:13:54,760 --> 00:13:57,680 - para fazer uma aposta que não deu certo? - Quais bancos? 173 00:13:58,680 --> 00:14:00,680 Eu ainda não descobri isso. 174 00:14:00,800 --> 00:14:03,280 Quem é o Lehman? Quem é o mais ferrado? 175 00:14:05,400 --> 00:14:06,400 Eu ainda não sei. 176 00:14:07,480 --> 00:14:10,880 Vou ligar para os meus contatos que trabalham com crédito corporativo por aí 177 00:14:11,000 --> 00:14:13,880 pra ver se consigo uma ideia melhor de quanto tempo estão com dívida. 178 00:14:15,560 --> 00:14:16,960 Por sinal, eu... 179 00:14:17,840 --> 00:14:22,000 só queria perguntar se está tudo bem com você. 180 00:14:24,520 --> 00:14:27,720 - Harper, tem visita na porta para você. - Está bem. 181 00:14:32,800 --> 00:14:35,720 - Você teve que identificar ele? - Não. 182 00:14:36,760 --> 00:14:38,800 - Por que você foi? - Eu não sei. 183 00:14:39,640 --> 00:14:40,760 Só fui. 184 00:14:40,880 --> 00:14:46,160 Bom, quer saber? Talvez isso tenha sido uma conclusão. 185 00:14:47,160 --> 00:14:48,360 Não. 186 00:14:49,480 --> 00:14:50,680 Isso é pior. 187 00:14:52,480 --> 00:14:54,080 Eu só sinto que ele venceu. 188 00:14:54,200 --> 00:14:56,320 Yas, como venceria? Ele morreu. 189 00:14:56,440 --> 00:15:00,160 Você não viu ele. Sério, parece que agora vai morar aqui, 190 00:15:00,280 --> 00:15:02,280 para sempre. Venceu. 191 00:15:03,200 --> 00:15:05,280 Ah, limparam bem a Shepherd Market. 192 00:15:05,480 --> 00:15:07,240 Só queria que parassem de olhar para mim. 193 00:15:07,360 --> 00:15:10,640 Aqui era agitado. Saíam do trabalho pra pegar um sanduíche e um boquete. 194 00:15:10,760 --> 00:15:12,640 Ninguém está te olhando e você venceu. 195 00:15:13,280 --> 00:15:14,880 Você está aqui, ele não. 196 00:15:15,720 --> 00:15:16,880 Você venceu, certo? 197 00:15:17,000 --> 00:15:18,600 Cachimbo antes da preguiça da tarde. 198 00:15:19,320 --> 00:15:20,920 - Que época boa! - Desculpa. 199 00:15:22,760 --> 00:15:23,760 Alô? 200 00:15:23,880 --> 00:15:26,440 Certo, falei com o pessoal de crédito corporativo 201 00:15:26,560 --> 00:15:28,200 do Goldman, Barclays e Deutsche. 202 00:15:28,320 --> 00:15:32,320 E todos me ofereceram preços incrivelmente generosos 203 00:15:32,440 --> 00:15:36,040 pelo prazer de tirar a dívida do Pierpoint das mãos deles 204 00:15:36,160 --> 00:15:40,000 Certo, então acha que o Pierpoint tem o maior risco de refinanciamento? 205 00:15:40,120 --> 00:15:44,560 É, liga pra sua florzinha útil, Yasmin, da seção de vendas de fundos de cobertura. 206 00:15:44,680 --> 00:15:47,200 Marca reunião por ela com a Gestão de Ativos do Pierpoint. 207 00:15:47,320 --> 00:15:50,720 Veja se estão muito envolvidos com esses nomes de ESG quebrados. 208 00:15:50,840 --> 00:15:52,360 Podemos não fazer isso? 209 00:15:52,480 --> 00:15:53,600 Por quê? 210 00:15:53,720 --> 00:15:56,760 Acho que podemos ser mais cuidadosas, dada... 211 00:15:56,880 --> 00:15:59,840 a minha relação com eles e o que vão pensar quando um fundo anti-ESG 212 00:15:59,960 --> 00:16:01,680 de repente fica interessado em nomes ESG. 213 00:16:01,800 --> 00:16:05,280 Falamos que vamos comprar na queda. É tudo "apresentação". Faz de conta. 214 00:16:05,400 --> 00:16:06,720 Achei que você fosse boa nisso. 215 00:16:07,600 --> 00:16:10,880 Está bem. Dá para a gente não usar ela? 216 00:16:13,600 --> 00:16:16,080 Ela está passando por algumas coisas agora, sabe? 217 00:16:16,200 --> 00:16:17,720 Ah, para! 218 00:16:17,840 --> 00:16:20,880 Amizade e desprezo são dois lados da mesma moeda. 219 00:16:21,000 --> 00:16:24,560 Eu li tudo sobre ela. Estava naquela festa no barco sórdida e nojenta. 220 00:16:24,680 --> 00:16:27,640 Por que ela precisa trabalhar com finanças? Não é como a gente. 221 00:16:27,760 --> 00:16:31,480 Olha, o que pode ter encontrado aqui é muito incrível. 222 00:16:31,600 --> 00:16:33,080 Então vamos testar a tese. 223 00:16:33,200 --> 00:16:35,960 Fazemos reuniões com o máximo de vendedores que pudermos 224 00:16:36,080 --> 00:16:39,000 e falamos que somos um comprador desses nomes de ESG. 225 00:16:39,120 --> 00:16:41,200 Descobre quem tem a maior lista de nomes inúteis, 226 00:16:41,320 --> 00:16:44,360 mas não dá para ignorar seus criadores. Seria grosseria. 227 00:16:44,480 --> 00:16:46,920 Está bem. Não, você está certa, é claro. 228 00:16:48,440 --> 00:16:52,800 Eu vou achar uma brecha no Pierpoint que não seja a florzinha. 229 00:16:52,920 --> 00:16:55,760 Por quê? Ela é comicamente ruim no trabalho. 230 00:16:56,640 --> 00:16:58,720 - Tenho que ir. - Está bem, tchau. 231 00:17:01,280 --> 00:17:02,280 Eu paguei. 232 00:17:02,840 --> 00:17:04,800 - Obrigada. - Sabe o que é muito zoado? 233 00:17:05,800 --> 00:17:09,320 Fiz uma maquiagem completa só para ver o corpo dele. 234 00:17:09,440 --> 00:17:10,920 Você está linda. 235 00:17:15,560 --> 00:17:16,560 Obrigada. 236 00:17:18,760 --> 00:17:20,080 Não precisa agradecer. 237 00:17:23,320 --> 00:17:25,880 - Acho que vou voltar para o escritório. - Está bem. 238 00:17:31,440 --> 00:17:34,680 - O quê? - Yasmin, é o Alexander. 239 00:17:35,520 --> 00:17:36,600 Alexander Norton. 240 00:17:36,720 --> 00:17:42,800 Ah. Ah, desculpa. Olá, senhor... Milorde? 241 00:17:43,320 --> 00:17:44,480 Oi, senhor. 242 00:17:44,600 --> 00:17:47,600 Primeiro, os meus sentimentos pela sua perda. 243 00:17:48,480 --> 00:17:52,880 Sempre lembrarei da faculdade em 1988. 244 00:17:53,560 --> 00:17:56,160 Essa é uma ligação de cortesia, quis ser educado. 245 00:17:57,120 --> 00:18:00,240 Eu tento evitar a publicação de boatos, 246 00:18:00,360 --> 00:18:03,280 a menos que tenham pelo menos duas fontes. 247 00:18:03,400 --> 00:18:07,920 Nossa editora de crimes do jornal de domingo é bastante teimosa. 248 00:18:08,040 --> 00:18:12,600 De alguma forma, ela localizou uma fonte a bordo do "Lady Yasmin". 249 00:18:13,400 --> 00:18:16,760 Uma Sra. Galperin-Diaz? 250 00:18:16,880 --> 00:18:20,120 Ela trabalhava bem próxima ao seu pai, acredito... 251 00:18:20,840 --> 00:18:23,920 e tem uma contranarrativa bem preocupante para a atual 252 00:18:24,040 --> 00:18:26,120 sobre as últimas horas do Charles. 253 00:18:28,440 --> 00:18:30,400 Certo, e que podemos fazer a respeito? 254 00:18:30,960 --> 00:18:32,960 Tem falado muito com o Henry? 255 00:18:33,520 --> 00:18:35,720 Temo que a depressão tenha voltado. 256 00:18:37,360 --> 00:18:40,360 Talvez seja muito fatalista, mas tenho medo da inevitabilidade 257 00:18:40,480 --> 00:18:43,000 cruel de ele acabar como o pai. 258 00:18:43,800 --> 00:18:45,480 E o que eu posso fazer? 259 00:18:47,080 --> 00:18:48,080 Porque 260 00:18:49,200 --> 00:18:51,320 eu não posso salvar ele. 261 00:18:51,440 --> 00:18:53,920 E para ser sincera, eu nem gostaria. 262 00:18:54,040 --> 00:18:57,240 Não posso aumentar a história, Yasmin. 263 00:18:59,120 --> 00:19:01,160 Ou não deveria. 264 00:19:03,400 --> 00:19:04,880 Eu só tenho filhas. 265 00:19:05,200 --> 00:19:08,240 E, por alguma boa sorte, elas só tiveram filhas. 266 00:19:08,360 --> 00:19:11,720 Então acho que tudo que eu tenho vai acabar com o Henry. 267 00:19:12,760 --> 00:19:15,160 Desculpa, mas eu não entendi. 268 00:19:20,960 --> 00:19:22,920 Por favor, tente se lembrar que, com o Henry, 269 00:19:23,040 --> 00:19:25,760 alguns de seus piores instintos não são dele. 270 00:19:25,880 --> 00:19:28,680 Meus sinceros sentimentos pela sua perda. 271 00:19:35,560 --> 00:19:36,880 Minha bolsa está caindo. 272 00:19:41,240 --> 00:19:42,240 Que inferno. 273 00:19:42,720 --> 00:19:44,880 Pierpoint indica Tom Wolsey como CEO 274 00:19:47,200 --> 00:19:51,240 As ações do Pierpoint subiram dez por cento no fechamento americano à noite 275 00:19:51,360 --> 00:19:53,800 com o anúncio do novo CEO. 276 00:19:53,920 --> 00:19:55,720 Sim, o Pierpoint. 277 00:19:56,640 --> 00:19:59,400 O novo chefão é o Tom Wolsey, 278 00:19:59,520 --> 00:20:01,680 ex-sócio da Bain Managing 279 00:20:01,800 --> 00:20:04,320 e chefe do seu grupo de consultoria de capital privado. 280 00:20:04,440 --> 00:20:05,680 - Eric. - Tem cidadania dupla. 281 00:20:05,800 --> 00:20:08,600 Nossa, você está com cheiro da noite de Glasgow. 282 00:20:08,720 --> 00:20:09,920 Foi para casa? 283 00:20:10,280 --> 00:20:13,440 Enfim, falei com três traders de títulos concorrentes de manhã 284 00:20:13,560 --> 00:20:16,760 tentando transferir títulos seniores garantidos do Pierpoint por uma mixaria. 285 00:20:16,880 --> 00:20:19,640 Isso não se limita a nós. É o ambiente macro. 286 00:20:19,760 --> 00:20:22,440 E o barulho vindo de Nova York sobre o "Chucky Carcamano"? 287 00:20:23,560 --> 00:20:26,000 Acabaram de demitir o chefe do sindicato da dívida. 288 00:20:26,120 --> 00:20:27,360 Você não sabia disso? 289 00:20:28,800 --> 00:20:31,080 Qual é o sentido de estar no topo se não tem conexões? 290 00:20:31,200 --> 00:20:36,560 Bonds não são uma segurança atraente agora, com aumentos constantes nas taxas. 291 00:20:36,680 --> 00:20:37,920 Cara, faz as contas! 292 00:20:38,040 --> 00:20:40,040 Você viu o currículo do Wolsey? 293 00:20:40,160 --> 00:20:43,680 "Criação de valor de portfólio" para o fundo soberano canadense. 294 00:20:43,800 --> 00:20:45,640 É um açougueiro disfarçado de cirurgião. 295 00:20:46,920 --> 00:20:48,240 Se atrasou. 296 00:20:50,760 --> 00:20:53,800 Wolsey é um catalisador positivo para as ações, 297 00:20:54,200 --> 00:20:56,960 dá uma olhada nos indicadores, como fechou. 298 00:20:57,480 --> 00:20:59,720 Não fala como se fosse das relações com investidores. 299 00:20:59,840 --> 00:21:01,920 Está subindo porque o mercado leu a indicação 300 00:21:02,040 --> 00:21:04,000 como sinal verde para reestruturação agressiva. 301 00:21:04,120 --> 00:21:07,320 Pierpoint é uma empresa mais valiosa hoje do que era ontem. 302 00:21:07,440 --> 00:21:10,080 Certo, nós vamos parar e analisar o absurdo 303 00:21:10,200 --> 00:21:12,040 que acabou de sair da sua boca? 304 00:21:12,160 --> 00:21:14,560 Por favor, você senta aqui com a gente. 305 00:21:14,680 --> 00:21:17,880 Desde quando se importa em maximizar valor de acionista? 306 00:21:18,000 --> 00:21:19,800 Rishi, eu sou um sócio. 307 00:21:19,920 --> 00:21:22,440 Não ligo se te encheram de opções de ações. 308 00:21:23,640 --> 00:21:27,240 Olha, você prometeu, quando fodemos a Harper e montamos essa equipe, 309 00:21:27,360 --> 00:21:29,600 que minha compensação estava garantida. Grana. 310 00:21:31,760 --> 00:21:34,080 Olha, eu preciso do dinheiro. 311 00:21:36,080 --> 00:21:37,080 Eu tenho família. 312 00:21:37,200 --> 00:21:39,360 Ainda me deve 15 mil dos cavalos. 313 00:21:39,480 --> 00:21:43,000 Sim, e pode me falar isso enquanto ganho dinheiro para você. 314 00:21:43,600 --> 00:21:45,600 Eric, trabalhei com você por tempo suficiente 315 00:21:45,720 --> 00:21:47,240 para saber que não é sincero comigo. 316 00:21:48,000 --> 00:21:49,680 A empresa está com problema? 317 00:21:51,320 --> 00:21:52,760 Acho que você não sabe 318 00:21:54,440 --> 00:21:56,520 tanto quanto acha que sabe. 319 00:22:05,040 --> 00:22:07,840 Vai fazer negócio ou coçar o saco o dia inteiro? 320 00:22:18,400 --> 00:22:20,000 CHUCKY CARCAMANO? 321 00:22:20,120 --> 00:22:21,120 Sim, obrigada. 322 00:22:21,240 --> 00:22:22,960 Eu chego aí em meia hora. 323 00:22:23,480 --> 00:22:24,480 Certo, obrigada. 324 00:22:26,280 --> 00:22:27,760 Ei, Anraj. 325 00:22:27,880 --> 00:22:29,280 Você pode me cobrir? 326 00:22:29,400 --> 00:22:31,720 Por uma hora, duas no máximo? Muito obrigada. 327 00:22:34,440 --> 00:22:36,640 Ei, só me leva pra onde você estiver indo. 328 00:22:36,760 --> 00:22:38,920 Ei, não é minha vez de pagar almoço? 329 00:22:39,040 --> 00:22:40,040 Eu... 330 00:22:40,680 --> 00:22:42,240 Tenho uma entrevista. 331 00:22:42,680 --> 00:22:45,200 Atendeu ligações de recrutadores? 332 00:22:45,320 --> 00:22:49,000 Cá entre nós, acho que também devia ser mais receptivo com essas ligações. 333 00:22:51,000 --> 00:22:52,000 Até mais. 334 00:22:52,120 --> 00:22:55,560 Ei, alguém tem mais informações sobre o "Chucky Carcamano" ser dispensado? 335 00:22:55,680 --> 00:22:57,200 Ele se engraçou com umas estagiárias 336 00:22:57,320 --> 00:22:59,640 e queria saber se finalmente está com ficha criminal. 337 00:22:59,760 --> 00:23:00,760 Tempo fechado? 338 00:23:00,880 --> 00:23:03,240 Ou se foi demitido por algo relacionado à renda fixa. 339 00:23:03,360 --> 00:23:04,440 O que foi? 340 00:23:04,560 --> 00:23:07,920 Parece que seu tempo aí está fechado. 341 00:23:10,280 --> 00:23:13,800 É só um daqueles dias que eu não quero ficar na mesa. 342 00:23:14,280 --> 00:23:15,400 Ibid. 343 00:23:17,000 --> 00:23:18,080 Idem. 344 00:23:18,200 --> 00:23:19,200 É. 345 00:23:20,600 --> 00:23:24,080 Antes eu tinha um remédio 346 00:23:24,600 --> 00:23:27,040 para dias de tempo fechado, quando estava na sua posição. 347 00:23:27,160 --> 00:23:29,720 Quando eu era um assistente. 348 00:23:29,840 --> 00:23:30,840 - Ah, é? - É. 349 00:23:30,960 --> 00:23:32,360 Um bife mal-passado... 350 00:23:33,040 --> 00:23:34,800 E um punhado de anticoagulantes. 351 00:23:36,120 --> 00:23:37,160 Eu pago? 352 00:23:40,280 --> 00:23:45,120 Certo, na verdade, isso parece muito bom. 353 00:23:45,240 --> 00:23:46,240 Obrigada. 354 00:23:50,680 --> 00:23:51,720 Aqui é a Yasmin. 355 00:23:55,280 --> 00:23:56,280 Sim, Ramdani. 356 00:23:58,200 --> 00:23:59,560 Sim, obrigada. 357 00:24:00,120 --> 00:24:02,480 Cinquenta contos e 60 segundos do meu respeito. 358 00:24:02,600 --> 00:24:03,760 BODE EXPIATÓRIO 359 00:24:09,000 --> 00:24:12,760 Seu currículo diz que fez estágio na Negociação de Risco e Patrimônio. 360 00:24:12,880 --> 00:24:15,680 E Renda Fixa. 361 00:24:15,800 --> 00:24:18,040 Qual é sua opinião sobre a emissão 362 00:24:18,160 --> 00:24:20,640 de contratos sênior garantidos nos últimos 12 trimestres? 363 00:24:22,840 --> 00:24:23,840 Como assim? 364 00:24:23,960 --> 00:24:27,600 Emitir toda essa dívida indica certo nível de confiança, não é? 365 00:24:27,720 --> 00:24:29,160 Nos retornos aparecendo? 366 00:24:29,840 --> 00:24:33,080 Se eu tivesse uma visão disso, seria especulativa. 367 00:24:33,200 --> 00:24:34,400 Você pode especular. 368 00:24:38,280 --> 00:24:40,600 Sinceramente, não sei se posso responder isso 369 00:24:40,720 --> 00:24:43,360 dado o meu nível de experiência, ou... 370 00:24:44,640 --> 00:24:46,040 de onde eu estou agora. 371 00:24:46,640 --> 00:24:49,800 Está bem. Então vamos falar sobre onde está agora. 372 00:24:50,440 --> 00:24:54,280 O capital em empresas sustentáveis tem sido a razão da existência do Pierpoint. 373 00:24:54,400 --> 00:24:58,800 Diria que foram exploradas demais, considerando que a tendência esfriou? 374 00:24:58,920 --> 00:25:01,840 Novamente, acho que precisaria falar disso 375 00:25:01,960 --> 00:25:05,000 com a divisão de Gestão de Ativos do Pierpoint. 376 00:25:06,040 --> 00:25:09,040 Desculpa, quer que eu consolide uma ideia de negócio ou... 377 00:25:09,160 --> 00:25:12,560 Estamos conversando. Se quiser trabalhar comigo, conversamos. 378 00:25:12,680 --> 00:25:13,720 Está bem. 379 00:25:14,160 --> 00:25:17,000 E se eu te dissesse que Pierpoint foi a venda do século? 380 00:25:22,280 --> 00:25:24,000 O que espera que eu responda? 381 00:25:24,600 --> 00:25:26,680 Pierpoint está muito envolvido com os nomes ESG? 382 00:25:26,800 --> 00:25:29,040 Quantos bilhões e quantas empresas? 383 00:25:29,160 --> 00:25:31,800 E o quanto o mercado não gostou 384 00:25:31,960 --> 00:25:35,560 de como seu balanço patrimonial ficou tão difícil e complexo? 385 00:25:38,200 --> 00:25:39,760 Quer a merda de uma lista? 386 00:25:43,560 --> 00:25:45,400 Desculpa ter desperdiçado seu tempo. 387 00:25:49,240 --> 00:25:50,240 Sweetpea. 388 00:25:51,040 --> 00:25:53,400 Quando faço uma reunião, é extraoficial. 389 00:25:54,120 --> 00:25:55,880 Seu chefe não é meu maior fã. 390 00:25:56,840 --> 00:26:00,000 Não vai gostar de falar pra ele que teve uma reunião comigo. 391 00:26:00,880 --> 00:26:02,440 Tenha um bom resto de dia. 392 00:26:19,000 --> 00:26:21,440 O pessoal não está de ouvido atento aqui. 393 00:26:22,000 --> 00:26:23,320 Tem coisa acontecendo. 394 00:26:24,640 --> 00:26:26,000 Sério, olha todos eles. 395 00:26:26,360 --> 00:26:28,760 Parecem estar atravessando a Ponte Aioi para fazer 396 00:26:28,880 --> 00:26:30,920 umas compras na manhã da bomba de Hiroshima. 397 00:26:33,000 --> 00:26:36,200 - O quê? - Foi mal. Desculpa, meu pai é um pouco 398 00:26:36,960 --> 00:26:38,440 maluco pela Segunda Guerra Mundial. 399 00:26:39,720 --> 00:26:42,680 Olha, ninguém aqui sabe a merda que está para acontecer. 400 00:26:42,800 --> 00:26:44,440 As ações do Pierpoint estão subindo. 401 00:26:44,560 --> 00:26:47,040 Eu estou te falando que tem uma coisa crescendo 402 00:26:47,160 --> 00:26:49,160 que ainda não refletiu nos preços das ações. 403 00:26:50,200 --> 00:26:52,640 Do que está falando? A LeviathanAlpha parece... 404 00:26:52,760 --> 00:26:56,480 um urso bombadão vindo com tudo para cima do Pierpoint. 405 00:26:56,600 --> 00:26:58,040 - Nossa. - É. 406 00:26:58,920 --> 00:27:01,080 Então eles te ofereceram trabalho? 407 00:27:03,280 --> 00:27:06,840 Eles só queriam que eu fosse a prova do crime. 408 00:27:07,680 --> 00:27:08,680 Nossa. 409 00:27:09,760 --> 00:27:11,680 Precisa contar para o Eric. Não pode vazar. 410 00:27:11,800 --> 00:27:14,280 Não posso contar para o Eric que fiz uma entrevista 411 00:27:14,400 --> 00:27:16,720 - com Harper Stern. - Mas precisa contar pra alguém. 412 00:27:25,800 --> 00:27:28,000 Acho que o Pierpoint pode estar totalmente fodido. 413 00:27:29,280 --> 00:27:31,960 Sim. Qual é a novidade? 414 00:27:35,280 --> 00:27:36,400 Quem liga? 415 00:27:42,080 --> 00:27:43,080 Tipo... 416 00:27:46,200 --> 00:27:47,800 - Não é? - É. 417 00:27:51,880 --> 00:27:55,600 Estamos interessadas em diversificar o portfólio da LeviathanAlpha. 418 00:27:55,720 --> 00:27:59,920 - Expandir para as privadas. - Empresas privadas focadas em ESG. 419 00:28:00,720 --> 00:28:02,480 Ações de crescimento com tendência ética. 420 00:28:02,600 --> 00:28:05,000 Eu atendia vocês quando trabalhava no Pierpoint. 421 00:28:05,120 --> 00:28:06,440 Que reviravolta. 422 00:28:06,560 --> 00:28:09,720 Vocês fizeram barulho no mercado como anti-ESG. 423 00:28:09,840 --> 00:28:12,640 Sabia que quando a Dolly Parton disse: 424 00:28:12,760 --> 00:28:16,400 "Não podemos dirigir o vento, mas podemos ajustar as velas do barco", 425 00:28:16,520 --> 00:28:18,880 ela não estava falando de algum cara? 426 00:28:19,280 --> 00:28:22,200 Ela estava falando sobre seu portfólio de investimentos 427 00:28:22,760 --> 00:28:24,320 Olha, somos ágeis. 428 00:28:24,440 --> 00:28:28,160 Essas empresas estão numa baixa histórica com esse clima de aumentos de taxas 429 00:28:28,280 --> 00:28:30,040 e de inflação escaldante. 430 00:28:30,160 --> 00:28:33,880 Não é que acreditamos nas empresas. Acreditamos que são baratas. É o negócio. 431 00:28:34,000 --> 00:28:36,760 Em que nome de ESG exatamente estão interessadas? 432 00:28:36,880 --> 00:28:40,480 Mostra a lista de ofertas e vemos o que é melhor. 433 00:28:40,600 --> 00:28:44,560 - Quanto mais dificuldades, melhor. - Gente, o que está acontecendo? 434 00:28:45,440 --> 00:28:47,160 Sabem que isso é uma merda, não é? 435 00:28:47,280 --> 00:28:51,080 Não tem nenhum comprador marginal desse lixo, então o que estão fazendo? 436 00:28:51,200 --> 00:28:54,240 Ele não sabe do que está falando. É só um assistente. 437 00:28:54,360 --> 00:28:57,160 Mas nós sabemos que o significado real de "lixo" é "subestimado". 438 00:28:58,080 --> 00:29:01,040 Gostaram do negócio. O nosso trabalho é facilitar. 439 00:29:02,440 --> 00:29:03,560 Obrigada. 440 00:29:03,680 --> 00:29:06,280 Está bem. O Deutsche Bank tem nove nomes. 441 00:29:06,400 --> 00:29:08,880 O Citibank só tinha sete. Ou pelo menos parece que tem sete. 442 00:29:09,000 --> 00:29:10,560 Sim, sete e... 443 00:29:10,680 --> 00:29:14,880 Bom, a JP Morgan é a vencedora, com 22 ativos ESG em dificuldades. 444 00:29:15,000 --> 00:29:16,320 Com certeza. 445 00:29:16,440 --> 00:29:19,640 Vamos ver o Pierpoint na volta e depois nós decidimos. 446 00:29:19,760 --> 00:29:21,480 Com quem marcou essa reunião? 447 00:29:22,400 --> 00:29:24,200 - Marcou pela Yasmin? - Harper. 448 00:29:24,320 --> 00:29:27,120 Ela é a vendedora menos intrometida do hemisfério norte. 449 00:29:27,240 --> 00:29:30,200 - Quem mais? - Não, te pedi para não fazer isso. 450 00:29:30,320 --> 00:29:32,400 Você está explorando uma relação pessoal. 451 00:29:32,520 --> 00:29:35,360 Espera. Você que me falou da Yasmin. 452 00:29:35,680 --> 00:29:39,920 "Explorando uma relação pessoal"? Ou seja, "politicagem"? 453 00:29:40,040 --> 00:29:42,720 Desculpa, se alguém é ingênuo o bastante e mostra o ponto fraco, 454 00:29:42,840 --> 00:29:44,720 não deve se surpreender se alguém aproveitar. 455 00:29:44,840 --> 00:29:46,560 Certo, e quanto ao seu ponto fraco? 456 00:29:47,840 --> 00:29:50,160 Quando ia me contar do problema de abuso de substância? 457 00:29:50,280 --> 00:29:51,640 Como que é? 458 00:29:51,760 --> 00:29:54,160 James Ashford disse que se conheceram na reabilitação. 459 00:29:57,120 --> 00:29:58,440 Nos conhecemos na reabilitação? 460 00:29:59,680 --> 00:30:03,120 Nos conhecemos na recepção quando eu fui deixar meu filho. 461 00:30:05,160 --> 00:30:07,680 - Desculpa. - Do que mais precisa saber, hein? 462 00:30:07,800 --> 00:30:10,160 Precisa saber que ele entra e sai de lá? 463 00:30:10,760 --> 00:30:12,920 Saber o nome do meio dele? Ou o aniversário? 464 00:30:13,920 --> 00:30:16,440 Como isso nos ajuda hoje? 465 00:30:16,560 --> 00:30:18,280 Desculpa, sinto muito mesmo. 466 00:30:18,400 --> 00:30:21,480 Mas acho mesmo que se fôssemos mais abertas uma com a outra, 467 00:30:21,600 --> 00:30:23,640 - essas coisas não aconteceriam. - Não, não, não. 468 00:30:23,760 --> 00:30:27,040 Não pergunto com quem transa nem que remédio você toma para dormir. 469 00:30:27,160 --> 00:30:29,000 Respeito seu trabalho e você respeita o meu. 470 00:30:29,120 --> 00:30:30,880 É o único câmbio que importa aqui. 471 00:30:31,520 --> 00:30:35,280 Somos colegas. A Yasmin é sua ex-colega. 472 00:30:35,400 --> 00:30:38,200 Está interessada no passado ou no nosso futuro? 473 00:30:52,720 --> 00:30:54,600 Parece que por um minuto, sabe? 474 00:30:54,720 --> 00:30:56,640 Tudo fica perfeito. 475 00:30:56,760 --> 00:30:58,120 - Isso. - Martini, senhor. 476 00:30:58,240 --> 00:31:00,600 - Você quer um? - Não. 477 00:31:00,720 --> 00:31:03,240 Digo, eu quero, mas não vou tomar. 478 00:31:03,360 --> 00:31:04,720 Não vai me impedir. 479 00:31:09,560 --> 00:31:11,240 Estava bêbado no trabalho de manhã? 480 00:31:15,440 --> 00:31:16,920 Acho que vou perder meus filhos. 481 00:31:17,680 --> 00:31:20,560 Ela contratou advogado caro e a juíza também é feminista. 482 00:31:20,680 --> 00:31:23,400 Ficou com tudo. E eu, com nada. 483 00:31:24,960 --> 00:31:25,960 Negócio ruim. 484 00:31:29,600 --> 00:31:32,640 O Pierpoint está com problema? 485 00:31:32,760 --> 00:31:34,680 É que a Sweetpea disse que... 486 00:31:34,800 --> 00:31:36,400 Sweetpea não sabe do que está falando. 487 00:31:37,200 --> 00:31:42,480 Desculpa eu te usar para justificar beber para curar a ressaca. 488 00:31:42,600 --> 00:31:45,840 Não, não, estou feliz de ter vindo. A carne é boa. 489 00:31:47,280 --> 00:31:48,280 Mesmo assim... 490 00:31:55,920 --> 00:32:00,040 Que tipo de pai você foi? 491 00:32:00,720 --> 00:32:04,040 - Você é? - Muito pior que o meu. 492 00:32:05,200 --> 00:32:10,880 Ele trabalhou em linha de produção fazendo troços por 50 anos. 493 00:32:11,000 --> 00:32:12,000 Ele dizia: 494 00:32:16,720 --> 00:32:20,560 "Se você quiser amaldiçoar um homem, 495 00:32:20,680 --> 00:32:22,920 ensine ele a contar." 496 00:32:24,600 --> 00:32:26,720 Ele estava certo, como sempre. 497 00:32:26,840 --> 00:32:29,280 Não vai mesmo cair na tentação? 498 00:32:31,880 --> 00:32:36,480 Às vezes eu acho que é o dever biológico do filho matar os pais. 499 00:32:44,000 --> 00:32:46,640 Acha que te dou um tratamento preferencial na empresa? 500 00:32:47,400 --> 00:32:51,480 Porque eu estou tentando refletir sobre as formas diferentes 501 00:32:51,600 --> 00:32:53,480 que trato as mulheres na minha vida. 502 00:32:57,000 --> 00:33:00,720 Com todo o respeito, Eric, eu não me vejo 503 00:33:00,840 --> 00:33:04,040 como uma mulher na sua vida. 504 00:33:05,000 --> 00:33:08,160 Sabe? Você não é um homem na minha. 505 00:33:09,040 --> 00:33:12,120 Certo. Trabalhamos juntos. 506 00:33:12,240 --> 00:33:13,960 É. 507 00:33:16,400 --> 00:33:18,560 Eu soube que sua relação com o Henry 508 00:33:19,560 --> 00:33:23,400 foi comentada pelo comitê selecionado. 509 00:33:24,760 --> 00:33:25,920 Sim. 510 00:33:26,040 --> 00:33:27,960 Isso estava rolando desde a COP? 511 00:33:31,440 --> 00:33:32,520 Desculpa. 512 00:33:33,720 --> 00:33:35,160 - Oi. - Oi. 513 00:33:35,680 --> 00:33:38,000 - Você está bem? - Sim, como você está? 514 00:33:39,520 --> 00:33:41,840 Eu só queria ver se você estava bem. 515 00:33:42,960 --> 00:33:44,120 Estou bem, por quê? 516 00:33:44,720 --> 00:33:48,000 - O que aconteceu? - Ai, desculpa, você não viu? 517 00:33:48,880 --> 00:33:52,880 Umas fotos da autópsia do corpo do Charles vazaram por todo o Reddit. 518 00:33:57,600 --> 00:33:59,520 Não, não vi. Mais alguma coisa? 519 00:33:59,640 --> 00:34:02,880 Alguma coisa na imprensa, tipo, uma entrevista com alguém do barco? 520 00:34:03,240 --> 00:34:04,640 Alguém ligou para Alondra? 521 00:34:04,760 --> 00:34:09,360 Não, não, só essas fotos horríveis. Você está bem? 522 00:34:10,000 --> 00:34:11,480 - Está com alguém? - Sim. 523 00:34:12,360 --> 00:34:14,160 Eu estou almoçando com o Eric. 524 00:34:14,280 --> 00:34:17,480 Ai, meu Deus. Fica longe desse vampiro de merda. 525 00:34:19,560 --> 00:34:20,560 Certo, até mais. 526 00:34:28,240 --> 00:34:29,240 Sabe? 527 00:34:30,120 --> 00:34:33,440 A única coisa útil que eu lembro de a minha psicóloga ter falado foi 528 00:34:33,560 --> 00:34:37,360 "desejo é prático, pragmático, 529 00:34:37,480 --> 00:34:42,840 leva tudo que pode". Eu pensei bastante nisso desde então. 530 00:34:42,960 --> 00:34:47,800 Talvez você saiba, por mais inesperado que seja... 531 00:34:47,920 --> 00:34:49,800 Está bem eu vou te parar aí. 532 00:34:49,920 --> 00:34:51,440 Vou pagar a minha comida, 533 00:34:51,560 --> 00:34:55,320 e realmente não quero que fale o que estiver pensando em falar. 534 00:34:55,440 --> 00:34:57,920 - Você entendeu errado. - Não, acho que não. 535 00:34:58,040 --> 00:35:03,280 Não, eu só estava falando, ou tentando falar, 536 00:35:04,200 --> 00:35:05,240 sei lá. 537 00:35:07,080 --> 00:35:13,000 A história das nossas vidas se torna a história 538 00:35:14,080 --> 00:35:17,800 dos desvios 539 00:35:18,640 --> 00:35:22,040 que nosso desejo nos causa. 540 00:35:22,160 --> 00:35:24,760 Que merda você está fazendo? Por que está fazendo isso? 541 00:35:24,880 --> 00:35:26,640 Por que está fazendo isso comigo? Por quê? 542 00:35:26,760 --> 00:35:29,400 O que quer? O que realmente quer que eu faça agora? 543 00:35:29,520 --> 00:35:31,360 Quer que eu te masturbe no banheiro? 544 00:35:31,480 --> 00:35:34,120 Sério, o que você realmente quer de mim? 545 00:35:34,240 --> 00:35:35,800 O que sou? O que é isso? Isso é sexo? 546 00:35:35,920 --> 00:35:38,440 É sexo pra você? É só sexo pra você? 547 00:35:38,560 --> 00:35:41,960 Me fazer sentar aqui assim, te ouvindo falar assim. 548 00:35:42,080 --> 00:35:46,000 Não é sexo! Não é sexo, está bem? Então pode fazer isso no seu tempo. 549 00:37:12,320 --> 00:37:14,720 Tenho reunião com a LeviathanAlpha 550 00:37:14,840 --> 00:37:16,880 e o cara da Gestão de Ativos em cinco minutos. 551 00:37:17,960 --> 00:37:18,960 Você quer ir? 552 00:37:19,080 --> 00:37:21,760 ...não tem muita diferença entre essas duas. 553 00:37:21,880 --> 00:37:23,800 Sim, eu estou entrando agora. 554 00:37:24,360 --> 00:37:26,440 Pode fazer o favor de verificar com o seu trader? 555 00:37:27,800 --> 00:37:30,120 Olá. Como vai o Mets? 556 00:37:32,360 --> 00:37:34,920 Estava só brincando, sei que odeia beisebol. 557 00:37:36,600 --> 00:37:38,080 Odiaria, se torcesse para o Mets. 558 00:37:42,800 --> 00:37:45,080 O nome é "So Many Ways to Lose". 559 00:37:45,200 --> 00:37:50,080 Estamos interessados em comprar na queda muitas ações de ESG privadas. 560 00:37:50,200 --> 00:37:53,200 Sério? Quer segurar a faca caindo? 561 00:37:55,120 --> 00:37:57,400 Eu agradeceria se fosse mais honesta com a gente. 562 00:37:57,520 --> 00:38:01,120 É um fundo de cobertura, não um fundo de crédito em dificuldades. 563 00:38:01,240 --> 00:38:05,960 Por que está interessada na perspectiva de crescimento a longo prazo de tantas... 564 00:38:08,760 --> 00:38:13,520 Tem uma empresa aqui especializada em fazer embalagens biodegradáveis 565 00:38:13,640 --> 00:38:16,800 para um hidratante que custa 200 libras. 566 00:38:17,720 --> 00:38:21,120 Tem uma empresa "green fintech". Vocês sabem o que é isso? 567 00:38:22,200 --> 00:38:25,080 Cartão de crédito feito de lascas de madeira comprimidas. 568 00:38:26,120 --> 00:38:29,600 Sim, feita por iraquianos famintos, mas são gays, então... 569 00:38:29,960 --> 00:38:31,200 é ESG. 570 00:38:32,440 --> 00:38:35,920 Olha, segurar essas coisas tem sido a ruína diária da nossa existência. 571 00:38:36,040 --> 00:38:39,560 Mas é muito antiético aos princípios heterodoxos 572 00:38:39,680 --> 00:38:42,800 em que eu achei que sua empresa tivesse sido fundada. 573 00:38:42,920 --> 00:38:47,440 E sei que vocês são inteligentes, então não tem como ser o negócio de vocês. 574 00:38:48,920 --> 00:38:53,120 Sim, elas são inteligentes demais para serem heterodoxas nos princípios, 575 00:38:53,520 --> 00:38:55,720 só quando é conveniente pragmaticamente. 576 00:38:56,720 --> 00:38:58,400 Yal, estou... 577 00:38:59,320 --> 00:39:02,560 muito impressionada com o serviço do Pierpoint. 578 00:39:02,680 --> 00:39:06,200 É o único banco que quer entrar em uma análise acadêmica 579 00:39:06,320 --> 00:39:08,440 de por que eu quero te dar dinheiro. 580 00:39:08,560 --> 00:39:12,120 É, elas já passaram no JPM, Deutsche, etc. 581 00:39:12,240 --> 00:39:14,360 Podiam levar o negócio para qualquer um nessa rua. 582 00:39:14,480 --> 00:39:16,960 Você quer vender essas coisas, certo? 583 00:39:17,080 --> 00:39:19,880 Então vende pra elas no meio e todo mundo ganha. 584 00:39:29,240 --> 00:39:31,720 Yal, podemos ver a lista, por favor? 585 00:39:45,040 --> 00:39:48,160 Ah, dupla face pelo meio-ambiente. 586 00:39:52,520 --> 00:39:55,440 É, aqui tem muitos nomes. 587 00:39:58,120 --> 00:40:01,800 "A miséria habitua o homem a estranhos companheiros de cama". 588 00:40:03,040 --> 00:40:04,880 Que vontade de matar vacas sagradas. 589 00:40:05,000 --> 00:40:07,960 Sabe que não dá para vender. Não são empresas de capital aberto. 590 00:40:08,080 --> 00:40:10,000 Não queremos vender esses nomes. 591 00:40:10,880 --> 00:40:12,440 Queremos vender Pierpoint. 592 00:40:12,920 --> 00:40:14,680 A quantidade que vocês quiserem. 593 00:40:14,800 --> 00:40:17,600 Por isso levamos esse negócio para o maior concorrente deles. 594 00:40:18,120 --> 00:40:19,840 Ou melhor, o descarte deles. 595 00:40:21,360 --> 00:40:27,440 O Pierpoint apostou em levar 60 empresas focadas em ESG supostamente promissoras 596 00:40:27,560 --> 00:40:30,800 para o mercado. Assumiram uma posição importante como âncora de um jeito ruim 597 00:40:30,920 --> 00:40:33,680 e apoiar essa aposta resultou em muita dívida. 598 00:40:33,800 --> 00:40:37,160 Essa dívida está vencendo e não pode ser refinanciada. 599 00:40:37,280 --> 00:40:39,640 Isso está se espalhando por aí. 600 00:40:42,000 --> 00:40:45,040 Tem liquidez em outro lugar do banco? 601 00:40:45,160 --> 00:40:48,720 Nada. O Pierpoint não tem como ressarcir os devedores. 602 00:40:49,680 --> 00:40:51,560 Mas como eles se permitiram 603 00:40:51,680 --> 00:40:55,280 entrar nesse buraco por uma coisa tão banal como ESG? 604 00:40:55,400 --> 00:40:57,280 Eles queriam ser pioneiros. 605 00:40:57,400 --> 00:40:59,240 A divisão de Gestão de Ativos do Pierpoint 606 00:40:59,360 --> 00:41:01,320 se tornou uma mesa intermediária de mentira 607 00:41:01,440 --> 00:41:04,600 e recebeu influência indevida sobre o balanço patrimonial. 608 00:41:04,720 --> 00:41:07,800 É pouco mais que uma empresa de fechada para fazer merda. 609 00:41:07,920 --> 00:41:10,400 Por isso trouxeram o Wolsey para resolver. 610 00:41:11,280 --> 00:41:13,960 Sim, eu soube que a CFO Wilhelmina Fassbinder 611 00:41:14,080 --> 00:41:17,240 está usando a senilidade do John Lindsay para fazer jogadas unilaterais 612 00:41:17,360 --> 00:41:18,960 e mudar toda a direção da empresa. 613 00:41:19,080 --> 00:41:21,240 Então os boatos de "Um Morto Muito Louco" são reais? 614 00:41:21,880 --> 00:41:23,640 Por que trouxeram o negócio para a gente? 615 00:41:25,160 --> 00:41:28,920 Uma venda desse porte vai dar mais que meio por cento da empresa. 616 00:41:29,040 --> 00:41:30,680 Vai ser de conhecimento público. 617 00:41:30,800 --> 00:41:35,120 Queremos que façam isso com discrição para podermos ir em outros bancos 618 00:41:35,240 --> 00:41:37,040 e comprar uma proteção de CDS no Pierpoint 619 00:41:37,160 --> 00:41:39,800 antes de o desastre aumentar o preço do CDS. 620 00:41:39,920 --> 00:41:41,440 Maximizar o nosso lucro. 621 00:41:42,280 --> 00:41:45,640 - De que tamanho estamos falando? - Quinhentos milhões de dólares. 622 00:41:48,760 --> 00:41:50,880 Quanto do seu AUM é isso? 623 00:41:51,600 --> 00:41:52,720 É metade do fundo. 624 00:41:52,840 --> 00:41:54,120 Em uma posição? 625 00:41:55,760 --> 00:41:57,600 - Você deve ser... - Confiante. 626 00:41:58,720 --> 00:42:03,920 Se não for negociado, vão ter lucro de meio bilhão de dólares. 627 00:42:04,520 --> 00:42:06,280 Todos os custos vão para vocês. 628 00:42:06,400 --> 00:42:10,120 O empréstimo para vender a ação vai nos custar muito dinheiro. 629 00:42:10,720 --> 00:42:11,760 Esse dinheiro é seu. 630 00:42:11,880 --> 00:42:15,680 Vocês entendem que esse negócio causaria um pânico no Pierpoint 631 00:42:15,800 --> 00:42:18,240 que talvez não possa ser contido, certo? 632 00:42:18,360 --> 00:42:19,800 Eles não merecem? 633 00:42:24,000 --> 00:42:27,640 Então todos nos reunimos hoje pela força da coesão negativa. 634 00:42:28,320 --> 00:42:30,600 Fazemos o que nos motiva, não é? 635 00:42:33,920 --> 00:42:35,600 Sim, posso atender, mas... 636 00:42:36,760 --> 00:42:39,400 Que tal eu arrumar alguém mais qualificado para isso? 637 00:42:40,280 --> 00:42:41,560 Não, não. 638 00:42:41,680 --> 00:42:43,720 Como foi com a LeviathanAlpha? 639 00:42:45,600 --> 00:42:46,920 Foi bom. 640 00:42:47,880 --> 00:42:50,680 Eu apresentei elas para o Yal Shafqat, da Gestão de Ativos. 641 00:42:51,760 --> 00:42:53,480 Sim, eu movimento lá, é tudo positivo. 642 00:42:53,600 --> 00:42:56,720 Qual é a ligação com a Gestão de Ativos? 643 00:42:56,840 --> 00:43:00,640 Não sei se sabe, mas a Gestão de Ativos tem muito capital privado 644 00:43:00,760 --> 00:43:03,640 de ESG com dificuldade em oferta, então... 645 00:43:03,760 --> 00:43:06,080 Sim, não é exatamente uma subida. 646 00:43:06,200 --> 00:43:07,200 E... 647 00:43:08,400 --> 00:43:10,000 o que elas queriam? 648 00:43:10,120 --> 00:43:11,680 Bom, estão farejando, 649 00:43:11,800 --> 00:43:15,200 mas acham que tão sendo negociados abaixo do valor e será corrigido. 650 00:43:16,040 --> 00:43:17,240 São compradoras. 651 00:43:17,360 --> 00:43:20,000 Isso não faz sentido. 652 00:43:20,720 --> 00:43:24,880 O que exatamente você falou para elas da nossa oferta? 653 00:43:25,960 --> 00:43:27,680 Entreguei uma lista. 654 00:43:30,720 --> 00:43:32,200 A merda de uma lista? 655 00:43:42,240 --> 00:43:43,240 Eu não sei. 656 00:43:57,120 --> 00:43:59,800 O senhor tem hora marcada? Não pode entrar aí! 657 00:44:00,240 --> 00:44:02,160 Certo, agora tem minha atenção. 658 00:44:02,280 --> 00:44:05,480 - Posso te ajudar? - Por isso que você faz o que faz? 659 00:44:05,880 --> 00:44:10,200 Como é? Você está no meu escritório, emocionalmente descontrolado 660 00:44:10,320 --> 00:44:12,480 e vem falar que preciso da sua atenção? 661 00:44:12,600 --> 00:44:15,400 Agora me escuta, sua vagabunda de merda. 662 00:44:16,360 --> 00:44:17,920 Talvez precise de um copo d'água. 663 00:44:18,600 --> 00:44:20,560 Eu não sei qual é sua posição, 664 00:44:20,680 --> 00:44:24,440 mas é em algum lugar perto de causar o máximo de mal 665 00:44:25,000 --> 00:44:27,440 para o máximo de pessoas que conseguir. 666 00:44:27,560 --> 00:44:29,680 Todos são um acessório, não é? 667 00:44:29,800 --> 00:44:34,680 Até a única menina burra o bastante para te chamar de amiga. 668 00:44:39,400 --> 00:44:43,200 Você não escuta a baboseira que sai da merda da sua boca? 669 00:44:43,960 --> 00:44:46,800 Tudo que você faz lá dentro só passa a ideologia 670 00:44:46,920 --> 00:44:49,040 de que as pessoas são um meio para um fim. 671 00:44:49,160 --> 00:44:53,000 Eu executo sua filosofia e tem coragem de entrar no meu escritório 672 00:44:53,120 --> 00:44:54,880 e falar que eu sou ruim? 673 00:44:56,040 --> 00:44:57,680 Vai se foder. 674 00:44:59,160 --> 00:45:04,120 Eu imagino que você viva com a sensação de que é um monstro. 675 00:45:04,240 --> 00:45:07,600 E agora nada pode te impedir 676 00:45:07,720 --> 00:45:11,680 de ter o comportamento capaz de passar uma fantasia exteriorizada 677 00:45:11,800 --> 00:45:16,720 do que realmente acha de si mesma. A cada momento de cada dia. 678 00:45:16,840 --> 00:45:19,760 Eu quero que saiba, do fundo do meu coração, 679 00:45:19,880 --> 00:45:22,320 que o que pensa sobre si mesma... 680 00:45:23,800 --> 00:45:24,800 é verdade. 681 00:45:29,000 --> 00:45:30,680 Soube que a sua família desmoronou. 682 00:45:33,040 --> 00:45:34,040 Que pena. 683 00:45:35,720 --> 00:45:39,520 Mas talvez agora finalmente possa ir atrás do que realmente quer. 684 00:45:50,080 --> 00:45:51,200 Ele está bêbado? 685 00:45:51,920 --> 00:45:53,680 Minha nossa. 686 00:45:53,800 --> 00:45:56,600 É por isso que ficamos no profissional. 687 00:46:01,440 --> 00:46:02,840 Oitavo andar. 688 00:46:02,960 --> 00:46:04,360 Porta abrindo. 689 00:46:11,600 --> 00:46:12,800 Porta fechando. 690 00:46:41,240 --> 00:46:42,680 Oi, gente. Alguém em Nova York 691 00:46:42,800 --> 00:46:45,520 tem informação sobre a reversão do preço das ações do Pierpoint? 692 00:46:46,640 --> 00:46:49,200 Ouvi falar em uma acumulação boa das vendas. 693 00:46:49,320 --> 00:46:51,440 É, temos que ficar de olho. 694 00:46:58,600 --> 00:46:59,600 UM CLIENTE MANDOU ISSO. 695 00:46:59,720 --> 00:47:01,560 HANANI CHAMA ATENÇÃO DEVE TRABALHAR PRA NÓS? 696 00:47:08,600 --> 00:47:11,480 VAZOU FOTOS DA AUTÓPSIA DE CHARLES HANANI 697 00:47:35,840 --> 00:47:37,600 - Alô? - Yasmin? 698 00:47:37,720 --> 00:47:40,240 - Você está tranquila agora? - Estou, sim. 699 00:47:42,400 --> 00:47:44,000 Não tem jeito fácil de falar isso. 700 00:47:44,680 --> 00:47:46,720 Achamos que não devia vir trabalhar amanhã. 701 00:47:47,880 --> 00:47:48,880 Está bem. 702 00:47:49,800 --> 00:47:51,280 Entendo, vou tirar folga. 703 00:47:51,400 --> 00:47:52,400 Não. 704 00:47:54,240 --> 00:47:56,000 Essa é uma decisão indefinida. 705 00:47:56,120 --> 00:47:57,920 É uma decisão da empresa. 706 00:47:58,040 --> 00:48:01,240 Achamos que é melhor, por tudo que você está passando. 707 00:48:01,360 --> 00:48:04,520 - O quê? - Achamos que afetou o seu foco. 708 00:48:04,640 --> 00:48:08,720 Algumas informações internas da Gestão de Ativos do Pierpoint 709 00:48:08,840 --> 00:48:12,560 acabaram nas mãos de uma atriz ruim. 710 00:48:12,680 --> 00:48:16,640 Na verdade, não vou falar nas entrelinhas. Sua "amiga" te fodeu. 711 00:48:17,120 --> 00:48:18,800 O RH vai te avisar dos próximos passos. 712 00:48:18,920 --> 00:48:22,000 Espero que entenda como gostei de trabalhar com você. 713 00:48:22,120 --> 00:48:24,600 Boa sorte com o próximo passo que for dar. 714 00:48:36,920 --> 00:48:38,200 Ah, vai se foder! 715 00:48:41,400 --> 00:48:43,360 Bill, espero que esteja em um voo para Londres. 716 00:48:43,960 --> 00:48:45,720 O mercado sabe que estamos morrendo. 717 00:49:01,600 --> 00:49:02,880 Oi. 718 00:49:04,080 --> 00:49:05,080 Você está bem? 719 00:49:06,680 --> 00:49:07,680 Sabe? 720 00:49:10,680 --> 00:49:14,640 Meu primeiro instinto quando voltei para minha cabine 721 00:49:16,200 --> 00:49:19,000 foi pentear o cabelo. 722 00:49:20,720 --> 00:49:24,280 O seu primeiro instinto foi me proteger. 723 00:49:25,480 --> 00:49:26,480 Por quê? 724 00:49:27,520 --> 00:49:28,920 "Por quê?" Como assim, "por quê"? 725 00:49:29,440 --> 00:49:30,800 Por que você me ajudou? 726 00:49:31,440 --> 00:49:33,560 Porque era o mais humano a se fazer. 727 00:49:37,160 --> 00:49:38,840 Você não fez nada de errado. 728 00:49:40,600 --> 00:49:42,240 Você não fez nada, Yas. 729 00:49:42,360 --> 00:49:44,160 Você está certa, não fiz nada. 730 00:49:45,560 --> 00:49:48,240 Você não cometeu um crime, Yas. 731 00:49:49,440 --> 00:49:51,360 Está bem? Não foi responsável. 732 00:49:53,160 --> 00:49:55,520 Ele estava indo para onde estava indo e foi isso. 733 00:49:55,640 --> 00:49:59,240 Sabe que eu te defendi para as pessoas? 734 00:50:01,840 --> 00:50:03,520 Rob, Eric. 735 00:50:04,280 --> 00:50:07,120 Eu me vejo constantemente defendendo você. 736 00:50:07,240 --> 00:50:10,840 Porque aquela mulher no barco, 737 00:50:11,880 --> 00:50:14,360 fosse quem ela fosse... 738 00:50:15,760 --> 00:50:17,000 ela me amava. 739 00:50:18,160 --> 00:50:20,320 - Eu amo você. - Vai se foder. 740 00:50:21,640 --> 00:50:23,600 Vai se foder. 741 00:50:24,360 --> 00:50:26,920 Minha dor é útil para você. 742 00:50:27,600 --> 00:50:28,920 Mesmo hoje. 743 00:50:29,320 --> 00:50:31,480 Logo no dia de hoje. 744 00:50:31,600 --> 00:50:35,480 A minha dor foi útil para você. 745 00:50:37,440 --> 00:50:41,000 Quanto mais eu penso nisso, mais eu entendo que, claro, 746 00:50:41,480 --> 00:50:44,760 é claro, aquela voz na minha cabeça estava certa 747 00:50:44,880 --> 00:50:47,720 fica feliz com a minha desgraça. 748 00:50:47,840 --> 00:50:50,000 Fica feliz com a dor dos outros. 749 00:50:50,120 --> 00:50:52,680 Isso te alimenta para caralho. 750 00:50:54,440 --> 00:50:55,800 Está bem, Yas. 751 00:50:57,280 --> 00:51:01,600 Eu fiz tudo que podia para tentar impedir a Petra. Eu fiz. 752 00:51:02,120 --> 00:51:07,920 Mas o negócio é assim. Desculpa, o mundo está te mostrando o que é. 753 00:51:08,040 --> 00:51:10,680 Sem nenhuma das proteções com que você obviamente se acostumou. 754 00:51:12,120 --> 00:51:15,760 E eu sinto muito mesmo que pense que sou tão doente 755 00:51:16,120 --> 00:51:19,360 que poderia me divertir com a sua infelicidade agora. 756 00:51:19,480 --> 00:51:22,280 Ah, não se diverte? Não fez isso hoje? 757 00:51:22,400 --> 00:51:26,960 Eu precisava da minha amiga hoje, Harper! Precisava da minha amiga e você me usou! 758 00:51:27,080 --> 00:51:28,680 Você não quer amigos. 759 00:51:28,800 --> 00:51:31,280 Você não quer amigos. 760 00:51:31,920 --> 00:51:36,280 Você quer gente pra fazer a hierarquia do seu mundo fazer algum sentido pra você. 761 00:51:36,400 --> 00:51:40,560 Tem a capacidade de ver além da projeção das suas próprias inseguranças? 762 00:51:40,680 --> 00:51:43,600 Porque as coisas mais pavorosas que pensa sobre si mesma 763 00:51:43,720 --> 00:51:45,480 não são como eu te vejo. 764 00:51:45,600 --> 00:51:47,680 Então como você me vê? 765 00:51:48,360 --> 00:51:51,840 Fica "apavorada" porque eu consegui me virar sozinha? 766 00:51:51,960 --> 00:51:55,000 Ai, meu Deus, você está louca! 767 00:51:57,120 --> 00:52:01,520 Você está programada para explorar as vulnerabilidades das pessoas 768 00:52:01,640 --> 00:52:05,880 e toda a merda de ginástica mental, eu sei lá... 769 00:52:06,000 --> 00:52:09,560 não sei, jogo da culpa genética, ou como foi criada, 770 00:52:09,680 --> 00:52:12,720 ou a merda do "meu Deus, meu irmão é um viciado" 771 00:52:12,840 --> 00:52:18,400 que você fala não te absolvem de como escolheu agir agora. 772 00:52:24,360 --> 00:52:26,160 Mereço mais que isso. 773 00:52:26,920 --> 00:52:27,920 Mereço. 774 00:52:28,440 --> 00:52:30,800 Todos merecem mais que o jeito que são tratados por você. 775 00:52:32,240 --> 00:52:37,560 O jeito que você só usa, usa e só tira é nojento. 776 00:52:38,200 --> 00:52:39,520 É nojento. 777 00:52:40,880 --> 00:52:44,880 O jeito que você trata o Rob e ele ainda te escolhe. 778 00:52:45,640 --> 00:52:48,440 Ele ainda escolhe você todas as vezes. 779 00:52:52,400 --> 00:52:57,720 Acha que se eu não estivesse por perto, o Rob ia querer ficar com você? 780 00:53:00,400 --> 00:53:02,160 Ele te acha uma idiota. 781 00:53:04,120 --> 00:53:07,480 Ser uma narcisista com complexo de inferioridade 782 00:53:07,600 --> 00:53:09,960 não te torna uma coitada, Harper. 783 00:53:10,080 --> 00:53:13,160 Isso torna você total e completamente nauseante. 784 00:53:14,320 --> 00:53:16,920 E acredita, eu conheço narcisistas. 785 00:53:17,040 --> 00:53:19,640 Meu pai também tinha pena dele mesmo. 786 00:53:19,760 --> 00:53:22,840 Certo, com certeza você alimentou essa autopiedade... 787 00:53:23,680 --> 00:53:27,360 do mesmo jeito que alimentou o que ele e todo homem como ele 788 00:53:27,480 --> 00:53:32,520 quer que você seja, a merda de um objeto sexual e uma vítima. 789 00:53:33,000 --> 00:53:36,600 E você convenientemente fica entre eles quando é vantajoso. 790 00:53:39,280 --> 00:53:44,240 Sabe? Eu pensava que a pior coisa que você podia pensar de mim 791 00:53:44,360 --> 00:53:47,440 e a pior coisa que eu podia pensar de você podiam ser verdade, 792 00:53:47,840 --> 00:53:50,280 e que podíamos nos amar apesar disso. 793 00:53:50,400 --> 00:53:52,920 Mas eu tenho certeza 794 00:53:53,920 --> 00:53:55,400 de que esse não é o caso. 795 00:53:56,040 --> 00:53:57,760 Tal pai, tal filha, não é? 796 00:54:00,520 --> 00:54:02,960 Sua arrogância é só você compensando o fato 797 00:54:03,080 --> 00:54:06,600 de não poder ser ainda mais ordinária. 798 00:54:08,440 --> 00:54:09,440 E adivinha? 799 00:54:10,920 --> 00:54:14,080 O mundo não pode esconder isso de você por muito tempo, Yas. 800 00:54:14,600 --> 00:54:18,720 Você não tem talento e é inútil. 801 00:54:19,880 --> 00:54:21,680 E é uma vadia. 802 00:55:25,520 --> 00:55:26,960 Precisa parar de chorar. 803 00:55:27,520 --> 00:55:31,200 Oi. Desculpa, eu estava te procurando. 804 00:55:31,320 --> 00:55:34,880 É, a gente estava tendo, como posso dizer, uma sessão no quarto. 805 00:55:35,000 --> 00:55:36,000 É, 806 00:55:36,560 --> 00:55:38,280 uma session. Sim, uma sessão, é. 807 00:55:38,400 --> 00:55:42,240 Está bem. Eu só queria pedir desculpa pelo que deve ter visto. 808 00:55:42,680 --> 00:55:44,800 - Seu pai e eu temos uma forte... - Tudo bem. 809 00:55:46,440 --> 00:55:48,000 Sei exatamente como ele é. 810 00:55:48,800 --> 00:55:50,080 Está bem. 811 00:55:50,200 --> 00:55:52,560 Acha que ele vai descer para a cidade? 812 00:55:52,720 --> 00:55:55,680 Ele disse que precisava de pedicure antes de Nikki Beach. 813 00:55:55,800 --> 00:55:58,080 A equipe de beleza em Sóller queria marcar. 814 00:55:58,200 --> 00:56:00,360 Eu não faço ideia. 815 00:56:00,880 --> 00:56:04,080 Ele já está acordado há dois dias direto, então... 816 00:56:04,440 --> 00:56:07,760 Acho que a soneca dele acabou virando um... 817 00:56:10,760 --> 00:56:12,360 - Um... Sono. - Sono. 818 00:56:12,480 --> 00:56:14,040 - Um sono. - É. 819 00:56:15,920 --> 00:56:16,920 Certo. 820 00:56:18,520 --> 00:56:21,720 Então aqui não é Nikki Beach? Então onde a gente está? 821 00:56:22,400 --> 00:56:24,520 Qual o sentido de viajar num barco 822 00:56:24,640 --> 00:56:28,200 se precisa cruzar a ilha de carro para chegar onde queremos? 823 00:56:29,080 --> 00:56:33,160 Você parece a mulher mais solitária que já teve um barco com seu próprio nome. 824 00:56:34,520 --> 00:56:39,120 Não, Mallorca é um pouco mais burguesa. 825 00:56:39,240 --> 00:56:42,640 Não acredito que aquele idiota quase fez a gente perder a parada em Nikki Beach. 826 00:56:45,720 --> 00:56:47,560 De certa forma, ele já está lá. 827 00:56:57,840 --> 00:56:58,840 Sabe? 828 00:58:07,720 --> 00:58:09,720 Tradução: Gregor