1
00:00:18,440 --> 00:00:19,520
Mina?
2
00:00:22,080 --> 00:00:24,040
Ah, não! Levanta!
3
00:00:30,680 --> 00:00:32,640
Patinha, por favor, abre a porta.
4
00:00:32,760 --> 00:00:34,200
Por favor, não me chama assim.
5
00:00:36,760 --> 00:00:38,560
Não, sai daqui. Sai, sai do meu quarto!
6
00:00:38,680 --> 00:00:40,960
Preciso falar com você.
7
00:00:41,800 --> 00:00:44,080
Ei, me desculpa.
8
00:00:52,320 --> 00:00:56,680
Nos primeiros cinco anos da sua vida,
você ficava colada no meu colo.
9
00:00:58,040 --> 00:01:03,600
Você chorava sem parar
sempre que alguém tentava nos separar.
10
00:01:07,560 --> 00:01:09,640
Não tenho lembrança de amar você...
11
00:01:22,880 --> 00:01:26,920
Ei, cuidado com a cabeça.
Abre mais champanhe.
12
00:01:28,200 --> 00:01:29,800
O capitão vai levantar a âncora.
13
00:01:29,920 --> 00:01:31,120
Tudo verificado.
14
00:01:31,760 --> 00:01:33,720
Os convidados
estão na festa debaixo do convés.
15
00:02:17,040 --> 00:02:20,040
Olha como esse mundo é espetacular.
16
00:02:20,160 --> 00:02:22,480
Não vamos estragar brigando.
17
00:02:23,520 --> 00:02:24,720
Desculpa.
18
00:02:28,440 --> 00:02:29,440
Por favor.
19
00:02:46,320 --> 00:02:47,840
Ainda está duro.
20
00:02:51,520 --> 00:02:53,000
Você queria que eu visse.
21
00:02:54,400 --> 00:02:55,600
Do que está falando?
22
00:02:56,440 --> 00:02:59,720
Você queria que eu encontrasse aquilo.
23
00:02:59,840 --> 00:03:03,000
Porque você queria que eu te visse.
24
00:03:03,280 --> 00:03:05,120
Fez aquilo no meu quarto.
25
00:03:05,240 --> 00:03:08,920
Você queria que eu te visse com ela.
26
00:03:09,040 --> 00:03:12,920
Acha que aquela mulher,
que aquela menina...
27
00:03:13,040 --> 00:03:14,240
gostou disso?
28
00:03:14,360 --> 00:03:17,280
Acha que ela gostou
de fazer aquilo com você?
29
00:03:17,400 --> 00:03:22,120
"Ó ginete feliz,
por carregares todo o peso de Antônio!"
30
00:03:22,680 --> 00:03:25,760
- Certo, e quanto pagou para ela?
- Ah, eu nunca pago.
31
00:03:26,240 --> 00:03:29,440
Por favor,
tudo que tem na sua vida é uma transação.
32
00:03:29,560 --> 00:03:32,400
É claro que pagou.
Ninguém te daria de graça.
33
00:03:32,840 --> 00:03:33,840
Tudo bem.
34
00:03:34,440 --> 00:03:37,600
Paguei o suficiente para não ligar
que quando gozei na boca dela,
35
00:03:37,720 --> 00:03:40,360
gozei que nem a merda de um touro!
36
00:03:40,480 --> 00:03:45,240
Você tem alguma ideia
de como fracassou como meu pai?
37
00:03:45,360 --> 00:03:49,760
- Isso não te faz pensar em nada?
- Era a década de 1990!
38
00:03:49,880 --> 00:03:51,720
Você é um verme.
39
00:03:51,840 --> 00:03:56,280
E você? Olha você rebolando por aí
com seu biquininho enquanto todo mundo
40
00:03:56,400 --> 00:03:59,840
fica te vendo que nem uma puta de merda!
41
00:04:00,280 --> 00:04:01,280
Olha aí.
42
00:04:03,280 --> 00:04:04,400
Olha isso aí.
43
00:04:04,520 --> 00:04:09,240
Todo relacionamento que eu tenho
com um homem é problemático por sua causa.
44
00:04:09,360 --> 00:04:13,920
Porque você é um animal.
O jeito que deixa seus amigos me olharem?
45
00:04:15,120 --> 00:04:19,080
- O jeito que você olha pra mim.
- Porque é tudo que tem, Yasmin.
46
00:04:19,200 --> 00:04:20,360
É tudo que é.
47
00:04:20,480 --> 00:04:24,960
Eu posso ser velho,
solitário e estar acabado,
48
00:04:25,680 --> 00:04:28,800
mas você é nova
e tem que viver o resto da sua vida
49
00:04:28,920 --> 00:04:32,040
com o único fato permanente
50
00:04:32,160 --> 00:04:35,960
de que não tem
absolutamente talento nenhum.
51
00:04:36,080 --> 00:04:39,920
Eu falo a merda de sete línguas!
52
00:04:40,040 --> 00:04:41,040
O quê?
53
00:04:42,440 --> 00:04:44,800
Eu queria que morresse.
Queria que morresse.
54
00:04:45,840 --> 00:04:48,240
Seria a coisa mais significativa
que já teria feito.
55
00:04:52,480 --> 00:04:54,880
- Então talvez eu morra!
- Ah, então morre aí.
56
00:04:58,920 --> 00:05:02,760
Então talvez eu morra mesmo!
57
00:05:09,320 --> 00:05:11,680
Yas! Yasmin!
58
00:05:11,800 --> 00:05:14,040
Yasmin! Não é engraçado.
59
00:05:14,160 --> 00:05:15,560
Fala para pararem.
60
00:05:16,600 --> 00:05:18,000
Machuquei minha perna.
61
00:05:18,400 --> 00:05:21,000
O quadril. Merda, me ajuda!
62
00:05:21,120 --> 00:05:24,160
Yasmin! Para de graça.
63
00:05:24,760 --> 00:05:25,800
Me ajuda.
64
00:05:28,880 --> 00:05:30,400
Volta aqui, merda!
65
00:05:35,440 --> 00:05:37,160
Pai. Pai!
66
00:05:38,320 --> 00:05:41,040
- Pai!
- Para de graça.
67
00:06:12,920 --> 00:06:14,960
Ah, você está aqui faz tempo?
68
00:06:15,080 --> 00:06:19,080
Mano, aquele cara barrigudo de sunguinha
69
00:06:19,200 --> 00:06:22,600
ficou me enchendo de cocaína
70
00:06:22,720 --> 00:06:25,760
e falando comigo
como se eu fosse menina de rede social.
71
00:06:25,880 --> 00:06:27,760
Eu juro que não sei
como você aguenta isso.
72
00:06:27,880 --> 00:06:32,280
Sinceramente, precisamos pisar
em terra firme, é desconfortável demais.
73
00:06:35,440 --> 00:06:36,440
Yas?
74
00:06:39,720 --> 00:06:40,880
Ei, o que foi?
75
00:06:46,640 --> 00:06:47,640
Eu...
76
00:06:49,840 --> 00:06:50,840
Ele...
77
00:06:52,640 --> 00:06:53,760
pulou.
78
00:06:54,880 --> 00:06:57,440
- Quem? Quem pulou?
- Estávamos rápido demais.
79
00:06:57,760 --> 00:06:58,760
Foi muito rápido.
80
00:06:58,880 --> 00:07:00,840
Não tinha nada,
nada que eu pudesse ter feito.
81
00:07:00,960 --> 00:07:02,960
- Quem pulou? Quem pulou?
- Meu pai, meu pai!
82
00:07:09,120 --> 00:07:11,080
Eu deixei meu pai na água.
83
00:07:13,240 --> 00:07:15,960
Foi quando nós saímos, uma hora atrás?
84
00:07:19,720 --> 00:07:21,000
Não avisou o capitão?
85
00:07:29,200 --> 00:07:30,760
Você quer voltar lá?
86
00:07:47,160 --> 00:07:48,280
Alguém viu vocês?
87
00:07:54,240 --> 00:07:55,240
Eu acho que não.
88
00:07:56,440 --> 00:07:59,840
Não, a gente estava lá em cima,
a música estava bem alta.
89
00:08:00,560 --> 00:08:01,560
Lá.
90
00:08:09,760 --> 00:08:11,000
Vamos cuidar disso.
91
00:08:12,600 --> 00:08:13,600
Está bem?
92
00:08:16,960 --> 00:08:21,080
Yas, a gente fez uma festa na sua cabine.
Só nós duas, está bem?
93
00:08:24,440 --> 00:08:25,440
Estou com você aqui.
94
00:08:26,280 --> 00:08:29,720
Tudo bem, está tudo certo.
Agora vai para o chuveiro.
95
00:08:29,840 --> 00:08:30,840
Está bem?
96
00:08:31,880 --> 00:08:32,880
Tudo bem?
97
00:08:35,800 --> 00:08:37,480
Precisa se recompor agora, está bem?
98
00:08:37,600 --> 00:08:41,240
Porque se você sair assim,
vão te fazer perguntas, está bem?
99
00:08:50,200 --> 00:08:52,160
Vou tirar isso aqui, tudo bem? Sim?
100
00:08:52,640 --> 00:08:54,320
- Está bem.
- Está comigo?
101
00:08:54,440 --> 00:08:56,920
Acena se conseguir me ouvir, sim?
Está bem?
102
00:09:04,880 --> 00:09:05,880
Eu quero ver ele.
103
00:09:07,560 --> 00:09:09,760
Com todo o respeito,
ele não estará reconhecível.
104
00:09:24,920 --> 00:09:26,200
Pode me deixar com ele?
105
00:09:29,680 --> 00:09:30,680
Obrigada.
106
00:10:02,920 --> 00:10:05,280
Não tinha objetos pessoais. Só esse anel.
107
00:10:06,360 --> 00:10:10,240
Se quiser,
talvez seja necessário danificar o corpo.
108
00:10:12,360 --> 00:10:13,480
Para que sussurrar?
109
00:10:18,040 --> 00:10:19,440
Ele não vai ouvir você.
110
00:10:25,560 --> 00:10:26,560
Sim.
111
00:10:28,280 --> 00:10:29,280
Sim.
112
00:10:30,880 --> 00:10:31,880
Vou levar tudo.
113
00:11:01,640 --> 00:11:02,640
James.
114
00:11:03,600 --> 00:11:04,600
Oi, Harper Stern.
115
00:11:04,720 --> 00:11:08,520
A gente se conheceu no café da manhã
de jovens gestores do Lansons.
116
00:11:08,640 --> 00:11:10,840
- Sim, claro. Oi.
- Oi.
117
00:11:10,960 --> 00:11:12,960
- Com coquetel e tudo.
- É.
118
00:11:13,080 --> 00:11:14,560
Desculpa, não conversamos direito.
119
00:11:14,920 --> 00:11:17,960
- Tive uma conversa produtiva com a Petra.
- Você trabalha por aqui?
120
00:11:18,080 --> 00:11:21,640
Não, tomei a triste decisão
de mudar para Bruton na pandemia
121
00:11:21,760 --> 00:11:23,200
por causa de um artigo de revista.
122
00:11:23,320 --> 00:11:26,520
Imagina se não tivesse reduzido
seu contato com a Lumi, teria que vender
123
00:11:26,640 --> 00:11:28,360
pelo menos uma das suas três casinhas.
124
00:11:28,480 --> 00:11:30,360
Diminuí para duas
quando minha esposa morreu.
125
00:11:31,360 --> 00:11:32,400
Ah, sinto muito.
126
00:11:32,800 --> 00:11:36,280
Por quê? Não foi culpa sua.
Era motorista do ônibus que atropelou ela?
127
00:11:39,360 --> 00:11:40,680
É brincadeira.
128
00:11:41,320 --> 00:11:43,680
Mas ela continua morta. Doença longa.
129
00:11:43,800 --> 00:11:46,200
- Meus sentimentos.
- É, bateu bem forte.
130
00:11:46,320 --> 00:11:49,480
Foi como conheci a Petra, na verdade.
131
00:11:49,600 --> 00:11:53,800
Na recepção do convento.
Zopiclona e Lorazepam para mim.
132
00:11:54,280 --> 00:11:58,000
- Desculpa, não fui muito discreto.
- Por que a Petra estava na reabilitação?
133
00:11:58,120 --> 00:12:00,120
- Não.
- Sim, claro.
134
00:12:00,240 --> 00:12:03,320
Estou fazendo o planejamento
de uma possível negociação e será que
135
00:12:03,440 --> 00:12:07,680
você compra, ou já comprou
investimentos privados de ESG
136
00:12:07,800 --> 00:12:09,440
em outras ações de crescimento ético
137
00:12:09,560 --> 00:12:11,760
- mais no geral, ou...
- Eu não. Não.
138
00:12:11,880 --> 00:12:16,040
Olha, a Gestão de Ativos do UBS
tentou se livrar de todas as ações
139
00:12:16,160 --> 00:12:18,440
desse segmento comigo e todo mundo.
Mas saí totalmente.
140
00:12:18,560 --> 00:12:20,360
O fundo de investimento privado
de um amigo
141
00:12:20,480 --> 00:12:22,600
foi destruído pelo fracasso da Europa Gaz.
142
00:12:22,720 --> 00:12:25,280
Certo. Beleza.
143
00:12:26,920 --> 00:12:28,800
Foi legal te ver, agora tenho que...
144
00:12:28,920 --> 00:12:30,800
Você foi muito visionária sobre ESG.
145
00:12:30,920 --> 00:12:34,040
Então, se quiser me dar uma dica
sobre a próxima ideia da LeviathanAlpha...
146
00:12:34,960 --> 00:12:36,800
gosto de um martini gelado no Dukes.
147
00:12:38,160 --> 00:12:40,000
Sim, eu adoraria.
148
00:12:40,600 --> 00:12:41,600
Certo.
149
00:12:42,160 --> 00:12:43,320
Foi bom te ver.
150
00:12:48,360 --> 00:12:50,640
Preciso falar com você
sobre o mercado de ações.
151
00:12:50,760 --> 00:12:53,080
Ai. Tão cedo assim?
152
00:12:53,200 --> 00:12:55,520
Acho que senti uma pontada
entre as pernas.
153
00:12:55,640 --> 00:12:57,760
Eu soube que teve
muita dívida sênior garantida
154
00:12:57,880 --> 00:12:58,960
dos bancos esses tempos.
155
00:12:59,080 --> 00:13:02,400
Muitos bancos emitiram dívidas
com rendimento baixo e cláusulas leves.
156
00:13:02,520 --> 00:13:05,800
E muitas estão perto de vencer
e não podem ser refinanciadas.
157
00:13:06,520 --> 00:13:07,520
Continua.
158
00:13:07,640 --> 00:13:09,520
Conversei
com fundos de crédito corporativo
159
00:13:09,640 --> 00:13:12,080
para tentar descobrir
de qual dívida mais querem se livrar.
160
00:13:12,760 --> 00:13:14,880
Pode ter uma bomba-relógio no setor.
161
00:13:15,000 --> 00:13:18,040
Está bem,
você está falando só em voz passiva.
162
00:13:18,160 --> 00:13:21,400
"Eu soube", "pode ter". De onde veio isso?
163
00:13:23,120 --> 00:13:26,440
De onde? Bom, de onde vem qualquer coisa?
164
00:13:26,560 --> 00:13:28,080
Fiz a pesquisa e tenho conhecidos.
165
00:13:30,680 --> 00:13:32,160
Eu não entendi o negócio.
166
00:13:36,000 --> 00:13:37,960
James Ashford também disse
que os mesmos bancos
167
00:13:38,080 --> 00:13:41,080
estão fazendo de tudo
para se livrar dessas
168
00:13:41,200 --> 00:13:42,960
empresas de ESG em crescimento
169
00:13:43,080 --> 00:13:45,800
que todo mundo estava adorando
há alguns trimestres.
170
00:13:47,800 --> 00:13:50,200
Então acha que os bancos
estão duplamente ferrados?
171
00:13:51,600 --> 00:13:54,640
Talvez. Como saber
se eles não contraíram um monte de dívida
172
00:13:54,760 --> 00:13:57,680
- para fazer uma aposta que não deu certo?
- Quais bancos?
173
00:13:58,680 --> 00:14:00,680
Eu ainda não descobri isso.
174
00:14:00,800 --> 00:14:03,280
Quem é o Lehman? Quem é o mais ferrado?
175
00:14:05,400 --> 00:14:06,400
Eu ainda não sei.
176
00:14:07,480 --> 00:14:10,880
Vou ligar para os meus contatos que
trabalham com crédito corporativo por aí
177
00:14:11,000 --> 00:14:13,880
pra ver se consigo uma ideia melhor
de quanto tempo estão com dívida.
178
00:14:15,560 --> 00:14:16,960
Por sinal, eu...
179
00:14:17,840 --> 00:14:22,000
só queria perguntar
se está tudo bem com você.
180
00:14:24,520 --> 00:14:27,720
- Harper, tem visita na porta para você.
- Está bem.
181
00:14:32,800 --> 00:14:35,720
- Você teve que identificar ele?
- Não.
182
00:14:36,760 --> 00:14:38,800
- Por que você foi?
- Eu não sei.
183
00:14:39,640 --> 00:14:40,760
Só fui.
184
00:14:40,880 --> 00:14:46,160
Bom, quer saber?
Talvez isso tenha sido uma conclusão.
185
00:14:47,160 --> 00:14:48,360
Não.
186
00:14:49,480 --> 00:14:50,680
Isso é pior.
187
00:14:52,480 --> 00:14:54,080
Eu só sinto que ele venceu.
188
00:14:54,200 --> 00:14:56,320
Yas, como venceria? Ele morreu.
189
00:14:56,440 --> 00:15:00,160
Você não viu ele.
Sério, parece que agora vai morar aqui,
190
00:15:00,280 --> 00:15:02,280
para sempre. Venceu.
191
00:15:03,200 --> 00:15:05,280
Ah, limparam bem a Shepherd Market.
192
00:15:05,480 --> 00:15:07,240
Só queria que parassem de olhar para mim.
193
00:15:07,360 --> 00:15:10,640
Aqui era agitado. Saíam do trabalho
pra pegar um sanduíche e um boquete.
194
00:15:10,760 --> 00:15:12,640
Ninguém está te olhando e você venceu.
195
00:15:13,280 --> 00:15:14,880
Você está aqui, ele não.
196
00:15:15,720 --> 00:15:16,880
Você venceu, certo?
197
00:15:17,000 --> 00:15:18,600
Cachimbo antes da preguiça da tarde.
198
00:15:19,320 --> 00:15:20,920
- Que época boa!
- Desculpa.
199
00:15:22,760 --> 00:15:23,760
Alô?
200
00:15:23,880 --> 00:15:26,440
Certo, falei com o pessoal
de crédito corporativo
201
00:15:26,560 --> 00:15:28,200
do Goldman, Barclays e Deutsche.
202
00:15:28,320 --> 00:15:32,320
E todos me ofereceram
preços incrivelmente generosos
203
00:15:32,440 --> 00:15:36,040
pelo prazer de tirar a dívida do Pierpoint
das mãos deles
204
00:15:36,160 --> 00:15:40,000
Certo, então acha que o Pierpoint tem
o maior risco de refinanciamento?
205
00:15:40,120 --> 00:15:44,560
É, liga pra sua florzinha útil, Yasmin,
da seção de vendas de fundos de cobertura.
206
00:15:44,680 --> 00:15:47,200
Marca reunião por ela
com a Gestão de Ativos do Pierpoint.
207
00:15:47,320 --> 00:15:50,720
Veja se estão muito envolvidos
com esses nomes de ESG quebrados.
208
00:15:50,840 --> 00:15:52,360
Podemos não fazer isso?
209
00:15:52,480 --> 00:15:53,600
Por quê?
210
00:15:53,720 --> 00:15:56,760
Acho que podemos ser
mais cuidadosas, dada...
211
00:15:56,880 --> 00:15:59,840
a minha relação com eles e o que
vão pensar quando um fundo anti-ESG
212
00:15:59,960 --> 00:16:01,680
de repente fica interessado
em nomes ESG.
213
00:16:01,800 --> 00:16:05,280
Falamos que vamos comprar na queda.
É tudo "apresentação". Faz de conta.
214
00:16:05,400 --> 00:16:06,720
Achei que você fosse boa nisso.
215
00:16:07,600 --> 00:16:10,880
Está bem. Dá para a gente não usar ela?
216
00:16:13,600 --> 00:16:16,080
Ela está passando
por algumas coisas agora, sabe?
217
00:16:16,200 --> 00:16:17,720
Ah, para!
218
00:16:17,840 --> 00:16:20,880
Amizade e desprezo
são dois lados da mesma moeda.
219
00:16:21,000 --> 00:16:24,560
Eu li tudo sobre ela. Estava naquela festa
no barco sórdida e nojenta.
220
00:16:24,680 --> 00:16:27,640
Por que ela precisa trabalhar
com finanças? Não é como a gente.
221
00:16:27,760 --> 00:16:31,480
Olha, o que pode ter encontrado aqui
é muito incrível.
222
00:16:31,600 --> 00:16:33,080
Então vamos testar a tese.
223
00:16:33,200 --> 00:16:35,960
Fazemos reuniões com o máximo
de vendedores que pudermos
224
00:16:36,080 --> 00:16:39,000
e falamos que somos um comprador
desses nomes de ESG.
225
00:16:39,120 --> 00:16:41,200
Descobre quem tem a maior lista
de nomes inúteis,
226
00:16:41,320 --> 00:16:44,360
mas não dá para ignorar seus criadores.
Seria grosseria.
227
00:16:44,480 --> 00:16:46,920
Está bem. Não, você está certa, é claro.
228
00:16:48,440 --> 00:16:52,800
Eu vou achar uma brecha no Pierpoint
que não seja a florzinha.
229
00:16:52,920 --> 00:16:55,760
Por quê?
Ela é comicamente ruim no trabalho.
230
00:16:56,640 --> 00:16:58,720
- Tenho que ir.
- Está bem, tchau.
231
00:17:01,280 --> 00:17:02,280
Eu paguei.
232
00:17:02,840 --> 00:17:04,800
- Obrigada.
- Sabe o que é muito zoado?
233
00:17:05,800 --> 00:17:09,320
Fiz uma maquiagem completa
só para ver o corpo dele.
234
00:17:09,440 --> 00:17:10,920
Você está linda.
235
00:17:15,560 --> 00:17:16,560
Obrigada.
236
00:17:18,760 --> 00:17:20,080
Não precisa agradecer.
237
00:17:23,320 --> 00:17:25,880
- Acho que vou voltar para o escritório.
- Está bem.
238
00:17:31,440 --> 00:17:34,680
- O quê?
- Yasmin, é o Alexander.
239
00:17:35,520 --> 00:17:36,600
Alexander Norton.
240
00:17:36,720 --> 00:17:42,800
Ah. Ah, desculpa. Olá, senhor... Milorde?
241
00:17:43,320 --> 00:17:44,480
Oi, senhor.
242
00:17:44,600 --> 00:17:47,600
Primeiro,
os meus sentimentos pela sua perda.
243
00:17:48,480 --> 00:17:52,880
Sempre lembrarei da faculdade em 1988.
244
00:17:53,560 --> 00:17:56,160
Essa é uma ligação de cortesia,
quis ser educado.
245
00:17:57,120 --> 00:18:00,240
Eu tento evitar a publicação de boatos,
246
00:18:00,360 --> 00:18:03,280
a menos que tenham pelo menos duas fontes.
247
00:18:03,400 --> 00:18:07,920
Nossa editora de crimes do jornal
de domingo é bastante teimosa.
248
00:18:08,040 --> 00:18:12,600
De alguma forma, ela localizou uma fonte
a bordo do "Lady Yasmin".
249
00:18:13,400 --> 00:18:16,760
Uma Sra. Galperin-Diaz?
250
00:18:16,880 --> 00:18:20,120
Ela trabalhava bem próxima ao seu pai,
acredito...
251
00:18:20,840 --> 00:18:23,920
e tem uma contranarrativa bem preocupante
para a atual
252
00:18:24,040 --> 00:18:26,120
sobre as últimas horas do Charles.
253
00:18:28,440 --> 00:18:30,400
Certo, e que podemos fazer a respeito?
254
00:18:30,960 --> 00:18:32,960
Tem falado muito com o Henry?
255
00:18:33,520 --> 00:18:35,720
Temo que a depressão tenha voltado.
256
00:18:37,360 --> 00:18:40,360
Talvez seja muito fatalista,
mas tenho medo da inevitabilidade
257
00:18:40,480 --> 00:18:43,000
cruel de ele acabar como o pai.
258
00:18:43,800 --> 00:18:45,480
E o que eu posso fazer?
259
00:18:47,080 --> 00:18:48,080
Porque
260
00:18:49,200 --> 00:18:51,320
eu não posso salvar ele.
261
00:18:51,440 --> 00:18:53,920
E para ser sincera, eu nem gostaria.
262
00:18:54,040 --> 00:18:57,240
Não posso aumentar a história, Yasmin.
263
00:18:59,120 --> 00:19:01,160
Ou não deveria.
264
00:19:03,400 --> 00:19:04,880
Eu só tenho filhas.
265
00:19:05,200 --> 00:19:08,240
E, por alguma boa sorte,
elas só tiveram filhas.
266
00:19:08,360 --> 00:19:11,720
Então acho que tudo que eu tenho
vai acabar com o Henry.
267
00:19:12,760 --> 00:19:15,160
Desculpa, mas eu não entendi.
268
00:19:20,960 --> 00:19:22,920
Por favor, tente se lembrar que,
com o Henry,
269
00:19:23,040 --> 00:19:25,760
alguns de seus piores instintos
não são dele.
270
00:19:25,880 --> 00:19:28,680
Meus sinceros sentimentos pela sua perda.
271
00:19:35,560 --> 00:19:36,880
Minha bolsa está caindo.
272
00:19:41,240 --> 00:19:42,240
Que inferno.
273
00:19:42,720 --> 00:19:44,880
Pierpoint indica Tom Wolsey como CEO
274
00:19:47,200 --> 00:19:51,240
As ações do Pierpoint subiram dez por
cento no fechamento americano à noite
275
00:19:51,360 --> 00:19:53,800
com o anúncio do novo CEO.
276
00:19:53,920 --> 00:19:55,720
Sim, o Pierpoint.
277
00:19:56,640 --> 00:19:59,400
O novo chefão é o Tom Wolsey,
278
00:19:59,520 --> 00:20:01,680
ex-sócio da Bain Managing
279
00:20:01,800 --> 00:20:04,320
e chefe do seu grupo de consultoria
de capital privado.
280
00:20:04,440 --> 00:20:05,680
- Eric.
- Tem cidadania dupla.
281
00:20:05,800 --> 00:20:08,600
Nossa, você está com cheiro
da noite de Glasgow.
282
00:20:08,720 --> 00:20:09,920
Foi para casa?
283
00:20:10,280 --> 00:20:13,440
Enfim, falei com três traders
de títulos concorrentes de manhã
284
00:20:13,560 --> 00:20:16,760
tentando transferir títulos seniores
garantidos do Pierpoint por uma mixaria.
285
00:20:16,880 --> 00:20:19,640
Isso não se limita a nós.
É o ambiente macro.
286
00:20:19,760 --> 00:20:22,440
E o barulho vindo de Nova York
sobre o "Chucky Carcamano"?
287
00:20:23,560 --> 00:20:26,000
Acabaram de demitir
o chefe do sindicato da dívida.
288
00:20:26,120 --> 00:20:27,360
Você não sabia disso?
289
00:20:28,800 --> 00:20:31,080
Qual é o sentido de estar no topo
se não tem conexões?
290
00:20:31,200 --> 00:20:36,560
Bonds não são uma segurança atraente
agora, com aumentos constantes nas taxas.
291
00:20:36,680 --> 00:20:37,920
Cara, faz as contas!
292
00:20:38,040 --> 00:20:40,040
Você viu o currículo do Wolsey?
293
00:20:40,160 --> 00:20:43,680
"Criação de valor de portfólio"
para o fundo soberano canadense.
294
00:20:43,800 --> 00:20:45,640
É um açougueiro disfarçado de cirurgião.
295
00:20:46,920 --> 00:20:48,240
Se atrasou.
296
00:20:50,760 --> 00:20:53,800
Wolsey é um catalisador positivo
para as ações,
297
00:20:54,200 --> 00:20:56,960
dá uma olhada nos indicadores,
como fechou.
298
00:20:57,480 --> 00:20:59,720
Não fala como se fosse
das relações com investidores.
299
00:20:59,840 --> 00:21:01,920
Está subindo porque o mercado
leu a indicação
300
00:21:02,040 --> 00:21:04,000
como sinal verde
para reestruturação agressiva.
301
00:21:04,120 --> 00:21:07,320
Pierpoint é uma empresa mais valiosa hoje
do que era ontem.
302
00:21:07,440 --> 00:21:10,080
Certo, nós vamos parar
e analisar o absurdo
303
00:21:10,200 --> 00:21:12,040
que acabou de sair da sua boca?
304
00:21:12,160 --> 00:21:14,560
Por favor, você senta aqui com a gente.
305
00:21:14,680 --> 00:21:17,880
Desde quando se importa
em maximizar valor de acionista?
306
00:21:18,000 --> 00:21:19,800
Rishi, eu sou um sócio.
307
00:21:19,920 --> 00:21:22,440
Não ligo se te encheram
de opções de ações.
308
00:21:23,640 --> 00:21:27,240
Olha, você prometeu, quando fodemos
a Harper e montamos essa equipe,
309
00:21:27,360 --> 00:21:29,600
que minha compensação estava garantida.
Grana.
310
00:21:31,760 --> 00:21:34,080
Olha, eu preciso do dinheiro.
311
00:21:36,080 --> 00:21:37,080
Eu tenho família.
312
00:21:37,200 --> 00:21:39,360
Ainda me deve 15 mil dos cavalos.
313
00:21:39,480 --> 00:21:43,000
Sim, e pode me falar isso
enquanto ganho dinheiro para você.
314
00:21:43,600 --> 00:21:45,600
Eric, trabalhei com você
por tempo suficiente
315
00:21:45,720 --> 00:21:47,240
para saber que não é sincero comigo.
316
00:21:48,000 --> 00:21:49,680
A empresa está com problema?
317
00:21:51,320 --> 00:21:52,760
Acho que você não sabe
318
00:21:54,440 --> 00:21:56,520
tanto quanto acha que sabe.
319
00:22:05,040 --> 00:22:07,840
Vai fazer negócio
ou coçar o saco o dia inteiro?
320
00:22:18,400 --> 00:22:20,000
CHUCKY CARCAMANO?
321
00:22:20,120 --> 00:22:21,120
Sim, obrigada.
322
00:22:21,240 --> 00:22:22,960
Eu chego aí em meia hora.
323
00:22:23,480 --> 00:22:24,480
Certo, obrigada.
324
00:22:26,280 --> 00:22:27,760
Ei, Anraj.
325
00:22:27,880 --> 00:22:29,280
Você pode me cobrir?
326
00:22:29,400 --> 00:22:31,720
Por uma hora, duas no máximo?
Muito obrigada.
327
00:22:34,440 --> 00:22:36,640
Ei, só me leva pra onde você estiver indo.
328
00:22:36,760 --> 00:22:38,920
Ei, não é minha vez de pagar almoço?
329
00:22:39,040 --> 00:22:40,040
Eu...
330
00:22:40,680 --> 00:22:42,240
Tenho uma entrevista.
331
00:22:42,680 --> 00:22:45,200
Atendeu ligações de recrutadores?
332
00:22:45,320 --> 00:22:49,000
Cá entre nós, acho que também devia ser
mais receptivo com essas ligações.
333
00:22:51,000 --> 00:22:52,000
Até mais.
334
00:22:52,120 --> 00:22:55,560
Ei, alguém tem mais informações sobre
o "Chucky Carcamano" ser dispensado?
335
00:22:55,680 --> 00:22:57,200
Ele se engraçou com umas estagiárias
336
00:22:57,320 --> 00:22:59,640
e queria saber se finalmente
está com ficha criminal.
337
00:22:59,760 --> 00:23:00,760
Tempo fechado?
338
00:23:00,880 --> 00:23:03,240
Ou se foi demitido por algo
relacionado à renda fixa.
339
00:23:03,360 --> 00:23:04,440
O que foi?
340
00:23:04,560 --> 00:23:07,920
Parece que seu tempo aí está fechado.
341
00:23:10,280 --> 00:23:13,800
É só um daqueles dias
que eu não quero ficar na mesa.
342
00:23:14,280 --> 00:23:15,400
Ibid.
343
00:23:17,000 --> 00:23:18,080
Idem.
344
00:23:18,200 --> 00:23:19,200
É.
345
00:23:20,600 --> 00:23:24,080
Antes eu tinha um remédio
346
00:23:24,600 --> 00:23:27,040
para dias de tempo fechado,
quando estava na sua posição.
347
00:23:27,160 --> 00:23:29,720
Quando eu era um assistente.
348
00:23:29,840 --> 00:23:30,840
- Ah, é?
- É.
349
00:23:30,960 --> 00:23:32,360
Um bife mal-passado...
350
00:23:33,040 --> 00:23:34,800
E um punhado de anticoagulantes.
351
00:23:36,120 --> 00:23:37,160
Eu pago?
352
00:23:40,280 --> 00:23:45,120
Certo, na verdade, isso parece muito bom.
353
00:23:45,240 --> 00:23:46,240
Obrigada.
354
00:23:50,680 --> 00:23:51,720
Aqui é a Yasmin.
355
00:23:55,280 --> 00:23:56,280
Sim, Ramdani.
356
00:23:58,200 --> 00:23:59,560
Sim, obrigada.
357
00:24:00,120 --> 00:24:02,480
Cinquenta contos
e 60 segundos do meu respeito.
358
00:24:02,600 --> 00:24:03,760
BODE EXPIATÓRIO
359
00:24:09,000 --> 00:24:12,760
Seu currículo diz que fez estágio
na Negociação de Risco e Patrimônio.
360
00:24:12,880 --> 00:24:15,680
E Renda Fixa.
361
00:24:15,800 --> 00:24:18,040
Qual é sua opinião sobre a emissão
362
00:24:18,160 --> 00:24:20,640
de contratos sênior garantidos
nos últimos 12 trimestres?
363
00:24:22,840 --> 00:24:23,840
Como assim?
364
00:24:23,960 --> 00:24:27,600
Emitir toda essa dívida indica
certo nível de confiança, não é?
365
00:24:27,720 --> 00:24:29,160
Nos retornos aparecendo?
366
00:24:29,840 --> 00:24:33,080
Se eu tivesse uma visão disso,
seria especulativa.
367
00:24:33,200 --> 00:24:34,400
Você pode especular.
368
00:24:38,280 --> 00:24:40,600
Sinceramente,
não sei se posso responder isso
369
00:24:40,720 --> 00:24:43,360
dado o meu nível de experiência, ou...
370
00:24:44,640 --> 00:24:46,040
de onde eu estou agora.
371
00:24:46,640 --> 00:24:49,800
Está bem.
Então vamos falar sobre onde está agora.
372
00:24:50,440 --> 00:24:54,280
O capital em empresas sustentáveis tem
sido a razão da existência do Pierpoint.
373
00:24:54,400 --> 00:24:58,800
Diria que foram exploradas demais,
considerando que a tendência esfriou?
374
00:24:58,920 --> 00:25:01,840
Novamente, acho que precisaria falar disso
375
00:25:01,960 --> 00:25:05,000
com a divisão de Gestão de Ativos
do Pierpoint.
376
00:25:06,040 --> 00:25:09,040
Desculpa, quer que eu consolide
uma ideia de negócio ou...
377
00:25:09,160 --> 00:25:12,560
Estamos conversando.
Se quiser trabalhar comigo, conversamos.
378
00:25:12,680 --> 00:25:13,720
Está bem.
379
00:25:14,160 --> 00:25:17,000
E se eu te dissesse que Pierpoint
foi a venda do século?
380
00:25:22,280 --> 00:25:24,000
O que espera que eu responda?
381
00:25:24,600 --> 00:25:26,680
Pierpoint está muito envolvido
com os nomes ESG?
382
00:25:26,800 --> 00:25:29,040
Quantos bilhões e quantas empresas?
383
00:25:29,160 --> 00:25:31,800
E o quanto o mercado não gostou
384
00:25:31,960 --> 00:25:35,560
de como seu balanço patrimonial
ficou tão difícil e complexo?
385
00:25:38,200 --> 00:25:39,760
Quer a merda de uma lista?
386
00:25:43,560 --> 00:25:45,400
Desculpa ter desperdiçado seu tempo.
387
00:25:49,240 --> 00:25:50,240
Sweetpea.
388
00:25:51,040 --> 00:25:53,400
Quando faço uma reunião, é extraoficial.
389
00:25:54,120 --> 00:25:55,880
Seu chefe não é meu maior fã.
390
00:25:56,840 --> 00:26:00,000
Não vai gostar de falar pra ele
que teve uma reunião comigo.
391
00:26:00,880 --> 00:26:02,440
Tenha um bom resto de dia.
392
00:26:19,000 --> 00:26:21,440
O pessoal não está de ouvido atento aqui.
393
00:26:22,000 --> 00:26:23,320
Tem coisa acontecendo.
394
00:26:24,640 --> 00:26:26,000
Sério, olha todos eles.
395
00:26:26,360 --> 00:26:28,760
Parecem estar atravessando
a Ponte Aioi para fazer
396
00:26:28,880 --> 00:26:30,920
umas compras na manhã
da bomba de Hiroshima.
397
00:26:33,000 --> 00:26:36,200
- O quê?
- Foi mal. Desculpa, meu pai é um pouco
398
00:26:36,960 --> 00:26:38,440
maluco pela Segunda Guerra Mundial.
399
00:26:39,720 --> 00:26:42,680
Olha, ninguém aqui
sabe a merda que está para acontecer.
400
00:26:42,800 --> 00:26:44,440
As ações do Pierpoint estão subindo.
401
00:26:44,560 --> 00:26:47,040
Eu estou te falando
que tem uma coisa crescendo
402
00:26:47,160 --> 00:26:49,160
que ainda não refletiu
nos preços das ações.
403
00:26:50,200 --> 00:26:52,640
Do que está falando?
A LeviathanAlpha parece...
404
00:26:52,760 --> 00:26:56,480
um urso bombadão vindo com tudo
para cima do Pierpoint.
405
00:26:56,600 --> 00:26:58,040
- Nossa.
- É.
406
00:26:58,920 --> 00:27:01,080
Então eles te ofereceram trabalho?
407
00:27:03,280 --> 00:27:06,840
Eles só queriam
que eu fosse a prova do crime.
408
00:27:07,680 --> 00:27:08,680
Nossa.
409
00:27:09,760 --> 00:27:11,680
Precisa contar para o Eric.
Não pode vazar.
410
00:27:11,800 --> 00:27:14,280
Não posso contar para o Eric
que fiz uma entrevista
411
00:27:14,400 --> 00:27:16,720
- com Harper Stern.
- Mas precisa contar pra alguém.
412
00:27:25,800 --> 00:27:28,000
Acho que o Pierpoint
pode estar totalmente fodido.
413
00:27:29,280 --> 00:27:31,960
Sim. Qual é a novidade?
414
00:27:35,280 --> 00:27:36,400
Quem liga?
415
00:27:42,080 --> 00:27:43,080
Tipo...
416
00:27:46,200 --> 00:27:47,800
- Não é?
- É.
417
00:27:51,880 --> 00:27:55,600
Estamos interessadas em diversificar
o portfólio da LeviathanAlpha.
418
00:27:55,720 --> 00:27:59,920
- Expandir para as privadas.
- Empresas privadas focadas em ESG.
419
00:28:00,720 --> 00:28:02,480
Ações de crescimento com tendência ética.
420
00:28:02,600 --> 00:28:05,000
Eu atendia vocês
quando trabalhava no Pierpoint.
421
00:28:05,120 --> 00:28:06,440
Que reviravolta.
422
00:28:06,560 --> 00:28:09,720
Vocês fizeram barulho
no mercado como anti-ESG.
423
00:28:09,840 --> 00:28:12,640
Sabia que quando a Dolly Parton disse:
424
00:28:12,760 --> 00:28:16,400
"Não podemos dirigir o vento,
mas podemos ajustar as velas do barco",
425
00:28:16,520 --> 00:28:18,880
ela não estava falando de algum cara?
426
00:28:19,280 --> 00:28:22,200
Ela estava falando sobre
seu portfólio de investimentos
427
00:28:22,760 --> 00:28:24,320
Olha, somos ágeis.
428
00:28:24,440 --> 00:28:28,160
Essas empresas estão numa baixa histórica
com esse clima de aumentos de taxas
429
00:28:28,280 --> 00:28:30,040
e de inflação escaldante.
430
00:28:30,160 --> 00:28:33,880
Não é que acreditamos nas empresas.
Acreditamos que são baratas. É o negócio.
431
00:28:34,000 --> 00:28:36,760
Em que nome de ESG exatamente
estão interessadas?
432
00:28:36,880 --> 00:28:40,480
Mostra a lista de ofertas
e vemos o que é melhor.
433
00:28:40,600 --> 00:28:44,560
- Quanto mais dificuldades, melhor.
- Gente, o que está acontecendo?
434
00:28:45,440 --> 00:28:47,160
Sabem que isso é uma merda, não é?
435
00:28:47,280 --> 00:28:51,080
Não tem nenhum comprador marginal
desse lixo, então o que estão fazendo?
436
00:28:51,200 --> 00:28:54,240
Ele não sabe do que está falando.
É só um assistente.
437
00:28:54,360 --> 00:28:57,160
Mas nós sabemos que o significado real
de "lixo" é "subestimado".
438
00:28:58,080 --> 00:29:01,040
Gostaram do negócio.
O nosso trabalho é facilitar.
439
00:29:02,440 --> 00:29:03,560
Obrigada.
440
00:29:03,680 --> 00:29:06,280
Está bem. O Deutsche Bank tem nove nomes.
441
00:29:06,400 --> 00:29:08,880
O Citibank só tinha sete.
Ou pelo menos parece que tem sete.
442
00:29:09,000 --> 00:29:10,560
Sim, sete e...
443
00:29:10,680 --> 00:29:14,880
Bom, a JP Morgan é a vencedora,
com 22 ativos ESG em dificuldades.
444
00:29:15,000 --> 00:29:16,320
Com certeza.
445
00:29:16,440 --> 00:29:19,640
Vamos ver o Pierpoint na volta
e depois nós decidimos.
446
00:29:19,760 --> 00:29:21,480
Com quem marcou essa reunião?
447
00:29:22,400 --> 00:29:24,200
- Marcou pela Yasmin?
- Harper.
448
00:29:24,320 --> 00:29:27,120
Ela é a vendedora menos intrometida
do hemisfério norte.
449
00:29:27,240 --> 00:29:30,200
- Quem mais?
- Não, te pedi para não fazer isso.
450
00:29:30,320 --> 00:29:32,400
Você está explorando uma relação pessoal.
451
00:29:32,520 --> 00:29:35,360
Espera. Você que me falou da Yasmin.
452
00:29:35,680 --> 00:29:39,920
"Explorando uma relação pessoal"?
Ou seja, "politicagem"?
453
00:29:40,040 --> 00:29:42,720
Desculpa, se alguém é ingênuo o bastante
e mostra o ponto fraco,
454
00:29:42,840 --> 00:29:44,720
não deve se surpreender
se alguém aproveitar.
455
00:29:44,840 --> 00:29:46,560
Certo, e quanto ao seu ponto fraco?
456
00:29:47,840 --> 00:29:50,160
Quando ia me contar do problema
de abuso de substância?
457
00:29:50,280 --> 00:29:51,640
Como que é?
458
00:29:51,760 --> 00:29:54,160
James Ashford disse
que se conheceram na reabilitação.
459
00:29:57,120 --> 00:29:58,440
Nos conhecemos na reabilitação?
460
00:29:59,680 --> 00:30:03,120
Nos conhecemos na recepção
quando eu fui deixar meu filho.
461
00:30:05,160 --> 00:30:07,680
- Desculpa.
- Do que mais precisa saber, hein?
462
00:30:07,800 --> 00:30:10,160
Precisa saber que ele entra e sai de lá?
463
00:30:10,760 --> 00:30:12,920
Saber o nome do meio dele?
Ou o aniversário?
464
00:30:13,920 --> 00:30:16,440
Como isso nos ajuda hoje?
465
00:30:16,560 --> 00:30:18,280
Desculpa, sinto muito mesmo.
466
00:30:18,400 --> 00:30:21,480
Mas acho mesmo que se fôssemos
mais abertas uma com a outra,
467
00:30:21,600 --> 00:30:23,640
- essas coisas não aconteceriam.
- Não, não, não.
468
00:30:23,760 --> 00:30:27,040
Não pergunto com quem transa
nem que remédio você toma para dormir.
469
00:30:27,160 --> 00:30:29,000
Respeito seu trabalho
e você respeita o meu.
470
00:30:29,120 --> 00:30:30,880
É o único câmbio que importa aqui.
471
00:30:31,520 --> 00:30:35,280
Somos colegas. A Yasmin é sua ex-colega.
472
00:30:35,400 --> 00:30:38,200
Está interessada no passado
ou no nosso futuro?
473
00:30:52,720 --> 00:30:54,600
Parece que por um minuto, sabe?
474
00:30:54,720 --> 00:30:56,640
Tudo fica perfeito.
475
00:30:56,760 --> 00:30:58,120
- Isso.
- Martini, senhor.
476
00:30:58,240 --> 00:31:00,600
- Você quer um?
- Não.
477
00:31:00,720 --> 00:31:03,240
Digo, eu quero, mas não vou tomar.
478
00:31:03,360 --> 00:31:04,720
Não vai me impedir.
479
00:31:09,560 --> 00:31:11,240
Estava bêbado no trabalho de manhã?
480
00:31:15,440 --> 00:31:16,920
Acho que vou perder meus filhos.
481
00:31:17,680 --> 00:31:20,560
Ela contratou advogado caro
e a juíza também é feminista.
482
00:31:20,680 --> 00:31:23,400
Ficou com tudo. E eu, com nada.
483
00:31:24,960 --> 00:31:25,960
Negócio ruim.
484
00:31:29,600 --> 00:31:32,640
O Pierpoint está com problema?
485
00:31:32,760 --> 00:31:34,680
É que a Sweetpea disse que...
486
00:31:34,800 --> 00:31:36,400
Sweetpea não sabe do que está falando.
487
00:31:37,200 --> 00:31:42,480
Desculpa eu te usar para justificar
beber para curar a ressaca.
488
00:31:42,600 --> 00:31:45,840
Não, não, estou feliz de ter vindo.
A carne é boa.
489
00:31:47,280 --> 00:31:48,280
Mesmo assim...
490
00:31:55,920 --> 00:32:00,040
Que tipo de pai você foi?
491
00:32:00,720 --> 00:32:04,040
- Você é?
- Muito pior que o meu.
492
00:32:05,200 --> 00:32:10,880
Ele trabalhou em linha de produção
fazendo troços por 50 anos.
493
00:32:11,000 --> 00:32:12,000
Ele dizia:
494
00:32:16,720 --> 00:32:20,560
"Se você quiser amaldiçoar um homem,
495
00:32:20,680 --> 00:32:22,920
ensine ele a contar."
496
00:32:24,600 --> 00:32:26,720
Ele estava certo, como sempre.
497
00:32:26,840 --> 00:32:29,280
Não vai mesmo cair na tentação?
498
00:32:31,880 --> 00:32:36,480
Às vezes eu acho que é o dever biológico
do filho matar os pais.
499
00:32:44,000 --> 00:32:46,640
Acha que te dou um tratamento preferencial
na empresa?
500
00:32:47,400 --> 00:32:51,480
Porque eu estou tentando refletir
sobre as formas diferentes
501
00:32:51,600 --> 00:32:53,480
que trato as mulheres na minha vida.
502
00:32:57,000 --> 00:33:00,720
Com todo o respeito, Eric, eu não me vejo
503
00:33:00,840 --> 00:33:04,040
como uma mulher na sua vida.
504
00:33:05,000 --> 00:33:08,160
Sabe? Você não é um homem na minha.
505
00:33:09,040 --> 00:33:12,120
Certo. Trabalhamos juntos.
506
00:33:12,240 --> 00:33:13,960
É.
507
00:33:16,400 --> 00:33:18,560
Eu soube que sua relação com o Henry
508
00:33:19,560 --> 00:33:23,400
foi comentada pelo comitê selecionado.
509
00:33:24,760 --> 00:33:25,920
Sim.
510
00:33:26,040 --> 00:33:27,960
Isso estava rolando desde a COP?
511
00:33:31,440 --> 00:33:32,520
Desculpa.
512
00:33:33,720 --> 00:33:35,160
- Oi.
- Oi.
513
00:33:35,680 --> 00:33:38,000
- Você está bem?
- Sim, como você está?
514
00:33:39,520 --> 00:33:41,840
Eu só queria ver se você estava bem.
515
00:33:42,960 --> 00:33:44,120
Estou bem, por quê?
516
00:33:44,720 --> 00:33:48,000
- O que aconteceu?
- Ai, desculpa, você não viu?
517
00:33:48,880 --> 00:33:52,880
Umas fotos da autópsia do corpo
do Charles vazaram por todo o Reddit.
518
00:33:57,600 --> 00:33:59,520
Não, não vi. Mais alguma coisa?
519
00:33:59,640 --> 00:34:02,880
Alguma coisa na imprensa, tipo,
uma entrevista com alguém do barco?
520
00:34:03,240 --> 00:34:04,640
Alguém ligou para Alondra?
521
00:34:04,760 --> 00:34:09,360
Não, não, só essas fotos horríveis.
Você está bem?
522
00:34:10,000 --> 00:34:11,480
- Está com alguém?
- Sim.
523
00:34:12,360 --> 00:34:14,160
Eu estou almoçando com o Eric.
524
00:34:14,280 --> 00:34:17,480
Ai, meu Deus.
Fica longe desse vampiro de merda.
525
00:34:19,560 --> 00:34:20,560
Certo, até mais.
526
00:34:28,240 --> 00:34:29,240
Sabe?
527
00:34:30,120 --> 00:34:33,440
A única coisa útil que eu lembro
de a minha psicóloga ter falado foi
528
00:34:33,560 --> 00:34:37,360
"desejo é prático, pragmático,
529
00:34:37,480 --> 00:34:42,840
leva tudo que pode".
Eu pensei bastante nisso desde então.
530
00:34:42,960 --> 00:34:47,800
Talvez você saiba,
por mais inesperado que seja...
531
00:34:47,920 --> 00:34:49,800
Está bem eu vou te parar aí.
532
00:34:49,920 --> 00:34:51,440
Vou pagar a minha comida,
533
00:34:51,560 --> 00:34:55,320
e realmente não quero que fale
o que estiver pensando em falar.
534
00:34:55,440 --> 00:34:57,920
- Você entendeu errado.
- Não, acho que não.
535
00:34:58,040 --> 00:35:03,280
Não, eu só estava falando,
ou tentando falar,
536
00:35:04,200 --> 00:35:05,240
sei lá.
537
00:35:07,080 --> 00:35:13,000
A história das nossas vidas
se torna a história
538
00:35:14,080 --> 00:35:17,800
dos desvios
539
00:35:18,640 --> 00:35:22,040
que nosso desejo nos causa.
540
00:35:22,160 --> 00:35:24,760
Que merda você está fazendo?
Por que está fazendo isso?
541
00:35:24,880 --> 00:35:26,640
Por que está fazendo isso comigo?
Por quê?
542
00:35:26,760 --> 00:35:29,400
O que quer?
O que realmente quer que eu faça agora?
543
00:35:29,520 --> 00:35:31,360
Quer que eu te masturbe no banheiro?
544
00:35:31,480 --> 00:35:34,120
Sério, o que você realmente quer de mim?
545
00:35:34,240 --> 00:35:35,800
O que sou? O que é isso? Isso é sexo?
546
00:35:35,920 --> 00:35:38,440
É sexo pra você? É só sexo pra você?
547
00:35:38,560 --> 00:35:41,960
Me fazer sentar aqui assim,
te ouvindo falar assim.
548
00:35:42,080 --> 00:35:46,000
Não é sexo! Não é sexo, está bem?
Então pode fazer isso no seu tempo.
549
00:37:12,320 --> 00:37:14,720
Tenho reunião com a LeviathanAlpha
550
00:37:14,840 --> 00:37:16,880
e o cara da Gestão de Ativos
em cinco minutos.
551
00:37:17,960 --> 00:37:18,960
Você quer ir?
552
00:37:19,080 --> 00:37:21,760
...não tem muita diferença
entre essas duas.
553
00:37:21,880 --> 00:37:23,800
Sim, eu estou entrando agora.
554
00:37:24,360 --> 00:37:26,440
Pode fazer o favor de verificar
com o seu trader?
555
00:37:27,800 --> 00:37:30,120
Olá. Como vai o Mets?
556
00:37:32,360 --> 00:37:34,920
Estava só brincando,
sei que odeia beisebol.
557
00:37:36,600 --> 00:37:38,080
Odiaria, se torcesse para o Mets.
558
00:37:42,800 --> 00:37:45,080
O nome é "So Many Ways to Lose".
559
00:37:45,200 --> 00:37:50,080
Estamos interessados em comprar na queda
muitas ações de ESG privadas.
560
00:37:50,200 --> 00:37:53,200
Sério? Quer segurar a faca caindo?
561
00:37:55,120 --> 00:37:57,400
Eu agradeceria se fosse
mais honesta com a gente.
562
00:37:57,520 --> 00:38:01,120
É um fundo de cobertura,
não um fundo de crédito em dificuldades.
563
00:38:01,240 --> 00:38:05,960
Por que está interessada na perspectiva
de crescimento a longo prazo de tantas...
564
00:38:08,760 --> 00:38:13,520
Tem uma empresa aqui especializada
em fazer embalagens biodegradáveis
565
00:38:13,640 --> 00:38:16,800
para um hidratante que custa 200 libras.
566
00:38:17,720 --> 00:38:21,120
Tem uma empresa "green fintech".
Vocês sabem o que é isso?
567
00:38:22,200 --> 00:38:25,080
Cartão de crédito feito
de lascas de madeira comprimidas.
568
00:38:26,120 --> 00:38:29,600
Sim, feita por iraquianos famintos,
mas são gays, então...
569
00:38:29,960 --> 00:38:31,200
é ESG.
570
00:38:32,440 --> 00:38:35,920
Olha, segurar essas coisas tem sido
a ruína diária da nossa existência.
571
00:38:36,040 --> 00:38:39,560
Mas é muito antiético
aos princípios heterodoxos
572
00:38:39,680 --> 00:38:42,800
em que eu achei que sua empresa
tivesse sido fundada.
573
00:38:42,920 --> 00:38:47,440
E sei que vocês são inteligentes,
então não tem como ser o negócio de vocês.
574
00:38:48,920 --> 00:38:53,120
Sim, elas são inteligentes demais
para serem heterodoxas nos princípios,
575
00:38:53,520 --> 00:38:55,720
só quando é conveniente pragmaticamente.
576
00:38:56,720 --> 00:38:58,400
Yal, estou...
577
00:38:59,320 --> 00:39:02,560
muito impressionada
com o serviço do Pierpoint.
578
00:39:02,680 --> 00:39:06,200
É o único banco
que quer entrar em uma análise acadêmica
579
00:39:06,320 --> 00:39:08,440
de por que eu quero te dar dinheiro.
580
00:39:08,560 --> 00:39:12,120
É, elas já passaram no JPM, Deutsche, etc.
581
00:39:12,240 --> 00:39:14,360
Podiam levar o negócio para qualquer um
nessa rua.
582
00:39:14,480 --> 00:39:16,960
Você quer vender essas coisas, certo?
583
00:39:17,080 --> 00:39:19,880
Então vende pra elas no meio
e todo mundo ganha.
584
00:39:29,240 --> 00:39:31,720
Yal, podemos ver a lista, por favor?
585
00:39:45,040 --> 00:39:48,160
Ah, dupla face pelo meio-ambiente.
586
00:39:52,520 --> 00:39:55,440
É, aqui tem muitos nomes.
587
00:39:58,120 --> 00:40:01,800
"A miséria habitua o homem
a estranhos companheiros de cama".
588
00:40:03,040 --> 00:40:04,880
Que vontade de matar vacas sagradas.
589
00:40:05,000 --> 00:40:07,960
Sabe que não dá para vender.
Não são empresas de capital aberto.
590
00:40:08,080 --> 00:40:10,000
Não queremos vender esses nomes.
591
00:40:10,880 --> 00:40:12,440
Queremos vender Pierpoint.
592
00:40:12,920 --> 00:40:14,680
A quantidade que vocês quiserem.
593
00:40:14,800 --> 00:40:17,600
Por isso levamos esse negócio
para o maior concorrente deles.
594
00:40:18,120 --> 00:40:19,840
Ou melhor, o descarte deles.
595
00:40:21,360 --> 00:40:27,440
O Pierpoint apostou em levar 60 empresas
focadas em ESG supostamente promissoras
596
00:40:27,560 --> 00:40:30,800
para o mercado. Assumiram uma posição
importante como âncora de um jeito ruim
597
00:40:30,920 --> 00:40:33,680
e apoiar essa aposta resultou
em muita dívida.
598
00:40:33,800 --> 00:40:37,160
Essa dívida está vencendo
e não pode ser refinanciada.
599
00:40:37,280 --> 00:40:39,640
Isso está se espalhando por aí.
600
00:40:42,000 --> 00:40:45,040
Tem liquidez em outro lugar do banco?
601
00:40:45,160 --> 00:40:48,720
Nada. O Pierpoint não tem
como ressarcir os devedores.
602
00:40:49,680 --> 00:40:51,560
Mas como eles se permitiram
603
00:40:51,680 --> 00:40:55,280
entrar nesse buraco
por uma coisa tão banal como ESG?
604
00:40:55,400 --> 00:40:57,280
Eles queriam ser pioneiros.
605
00:40:57,400 --> 00:40:59,240
A divisão de Gestão de Ativos do Pierpoint
606
00:40:59,360 --> 00:41:01,320
se tornou uma mesa intermediária
de mentira
607
00:41:01,440 --> 00:41:04,600
e recebeu influência indevida
sobre o balanço patrimonial.
608
00:41:04,720 --> 00:41:07,800
É pouco mais que uma empresa
de fechada para fazer merda.
609
00:41:07,920 --> 00:41:10,400
Por isso trouxeram o Wolsey para resolver.
610
00:41:11,280 --> 00:41:13,960
Sim, eu soube
que a CFO Wilhelmina Fassbinder
611
00:41:14,080 --> 00:41:17,240
está usando a senilidade do John Lindsay
para fazer jogadas unilaterais
612
00:41:17,360 --> 00:41:18,960
e mudar toda a direção da empresa.
613
00:41:19,080 --> 00:41:21,240
Então os boatos de "Um Morto Muito Louco"
são reais?
614
00:41:21,880 --> 00:41:23,640
Por que trouxeram o negócio para a gente?
615
00:41:25,160 --> 00:41:28,920
Uma venda desse porte vai dar mais
que meio por cento da empresa.
616
00:41:29,040 --> 00:41:30,680
Vai ser de conhecimento público.
617
00:41:30,800 --> 00:41:35,120
Queremos que façam isso com discrição
para podermos ir em outros bancos
618
00:41:35,240 --> 00:41:37,040
e comprar uma proteção de CDS no Pierpoint
619
00:41:37,160 --> 00:41:39,800
antes de o desastre aumentar
o preço do CDS.
620
00:41:39,920 --> 00:41:41,440
Maximizar o nosso lucro.
621
00:41:42,280 --> 00:41:45,640
- De que tamanho estamos falando?
- Quinhentos milhões de dólares.
622
00:41:48,760 --> 00:41:50,880
Quanto do seu AUM é isso?
623
00:41:51,600 --> 00:41:52,720
É metade do fundo.
624
00:41:52,840 --> 00:41:54,120
Em uma posição?
625
00:41:55,760 --> 00:41:57,600
- Você deve ser...
- Confiante.
626
00:41:58,720 --> 00:42:03,920
Se não for negociado,
vão ter lucro de meio bilhão de dólares.
627
00:42:04,520 --> 00:42:06,280
Todos os custos vão para vocês.
628
00:42:06,400 --> 00:42:10,120
O empréstimo para vender a ação
vai nos custar muito dinheiro.
629
00:42:10,720 --> 00:42:11,760
Esse dinheiro é seu.
630
00:42:11,880 --> 00:42:15,680
Vocês entendem que esse negócio
causaria um pânico no Pierpoint
631
00:42:15,800 --> 00:42:18,240
que talvez não possa ser contido, certo?
632
00:42:18,360 --> 00:42:19,800
Eles não merecem?
633
00:42:24,000 --> 00:42:27,640
Então todos nos reunimos hoje
pela força da coesão negativa.
634
00:42:28,320 --> 00:42:30,600
Fazemos o que nos motiva, não é?
635
00:42:33,920 --> 00:42:35,600
Sim, posso atender, mas...
636
00:42:36,760 --> 00:42:39,400
Que tal eu arrumar alguém
mais qualificado para isso?
637
00:42:40,280 --> 00:42:41,560
Não, não.
638
00:42:41,680 --> 00:42:43,720
Como foi com a LeviathanAlpha?
639
00:42:45,600 --> 00:42:46,920
Foi bom.
640
00:42:47,880 --> 00:42:50,680
Eu apresentei elas para o Yal Shafqat,
da Gestão de Ativos.
641
00:42:51,760 --> 00:42:53,480
Sim, eu movimento lá, é tudo positivo.
642
00:42:53,600 --> 00:42:56,720
Qual é a ligação com a Gestão de Ativos?
643
00:42:56,840 --> 00:43:00,640
Não sei se sabe, mas a Gestão de Ativos
tem muito capital privado
644
00:43:00,760 --> 00:43:03,640
de ESG com dificuldade em oferta, então...
645
00:43:03,760 --> 00:43:06,080
Sim, não é exatamente uma subida.
646
00:43:06,200 --> 00:43:07,200
E...
647
00:43:08,400 --> 00:43:10,000
o que elas queriam?
648
00:43:10,120 --> 00:43:11,680
Bom, estão farejando,
649
00:43:11,800 --> 00:43:15,200
mas acham que tão sendo negociados
abaixo do valor e será corrigido.
650
00:43:16,040 --> 00:43:17,240
São compradoras.
651
00:43:17,360 --> 00:43:20,000
Isso não faz sentido.
652
00:43:20,720 --> 00:43:24,880
O que exatamente você falou para elas
da nossa oferta?
653
00:43:25,960 --> 00:43:27,680
Entreguei uma lista.
654
00:43:30,720 --> 00:43:32,200
A merda de uma lista?
655
00:43:42,240 --> 00:43:43,240
Eu não sei.
656
00:43:57,120 --> 00:43:59,800
O senhor tem hora marcada?
Não pode entrar aí!
657
00:44:00,240 --> 00:44:02,160
Certo, agora tem minha atenção.
658
00:44:02,280 --> 00:44:05,480
- Posso te ajudar?
- Por isso que você faz o que faz?
659
00:44:05,880 --> 00:44:10,200
Como é? Você está no meu escritório,
emocionalmente descontrolado
660
00:44:10,320 --> 00:44:12,480
e vem falar que preciso da sua atenção?
661
00:44:12,600 --> 00:44:15,400
Agora me escuta, sua vagabunda de merda.
662
00:44:16,360 --> 00:44:17,920
Talvez precise de um copo d'água.
663
00:44:18,600 --> 00:44:20,560
Eu não sei qual é sua posição,
664
00:44:20,680 --> 00:44:24,440
mas é em algum lugar
perto de causar o máximo de mal
665
00:44:25,000 --> 00:44:27,440
para o máximo de pessoas que conseguir.
666
00:44:27,560 --> 00:44:29,680
Todos são um acessório, não é?
667
00:44:29,800 --> 00:44:34,680
Até a única menina burra o bastante
para te chamar de amiga.
668
00:44:39,400 --> 00:44:43,200
Você não escuta a baboseira
que sai da merda da sua boca?
669
00:44:43,960 --> 00:44:46,800
Tudo que você faz lá dentro
só passa a ideologia
670
00:44:46,920 --> 00:44:49,040
de que as pessoas são um meio para um fim.
671
00:44:49,160 --> 00:44:53,000
Eu executo sua filosofia
e tem coragem de entrar no meu escritório
672
00:44:53,120 --> 00:44:54,880
e falar que eu sou ruim?
673
00:44:56,040 --> 00:44:57,680
Vai se foder.
674
00:44:59,160 --> 00:45:04,120
Eu imagino que você viva com a sensação
de que é um monstro.
675
00:45:04,240 --> 00:45:07,600
E agora nada pode te impedir
676
00:45:07,720 --> 00:45:11,680
de ter o comportamento capaz
de passar uma fantasia exteriorizada
677
00:45:11,800 --> 00:45:16,720
do que realmente acha de si mesma.
A cada momento de cada dia.
678
00:45:16,840 --> 00:45:19,760
Eu quero que saiba,
do fundo do meu coração,
679
00:45:19,880 --> 00:45:22,320
que o que pensa sobre si mesma...
680
00:45:23,800 --> 00:45:24,800
é verdade.
681
00:45:29,000 --> 00:45:30,680
Soube que a sua família desmoronou.
682
00:45:33,040 --> 00:45:34,040
Que pena.
683
00:45:35,720 --> 00:45:39,520
Mas talvez agora finalmente
possa ir atrás do que realmente quer.
684
00:45:50,080 --> 00:45:51,200
Ele está bêbado?
685
00:45:51,920 --> 00:45:53,680
Minha nossa.
686
00:45:53,800 --> 00:45:56,600
É por isso que ficamos no profissional.
687
00:46:01,440 --> 00:46:02,840
Oitavo andar.
688
00:46:02,960 --> 00:46:04,360
Porta abrindo.
689
00:46:11,600 --> 00:46:12,800
Porta fechando.
690
00:46:41,240 --> 00:46:42,680
Oi, gente. Alguém em Nova York
691
00:46:42,800 --> 00:46:45,520
tem informação sobre a reversão
do preço das ações do Pierpoint?
692
00:46:46,640 --> 00:46:49,200
Ouvi falar em uma acumulação boa
das vendas.
693
00:46:49,320 --> 00:46:51,440
É, temos que ficar de olho.
694
00:46:58,600 --> 00:46:59,600
UM CLIENTE MANDOU ISSO.
695
00:46:59,720 --> 00:47:01,560
HANANI CHAMA ATENÇÃO
DEVE TRABALHAR PRA NÓS?
696
00:47:08,600 --> 00:47:11,480
VAZOU
FOTOS DA AUTÓPSIA DE CHARLES HANANI
697
00:47:35,840 --> 00:47:37,600
- Alô?
- Yasmin?
698
00:47:37,720 --> 00:47:40,240
- Você está tranquila agora?
- Estou, sim.
699
00:47:42,400 --> 00:47:44,000
Não tem jeito fácil de falar isso.
700
00:47:44,680 --> 00:47:46,720
Achamos que não devia
vir trabalhar amanhã.
701
00:47:47,880 --> 00:47:48,880
Está bem.
702
00:47:49,800 --> 00:47:51,280
Entendo, vou tirar folga.
703
00:47:51,400 --> 00:47:52,400
Não.
704
00:47:54,240 --> 00:47:56,000
Essa é uma decisão indefinida.
705
00:47:56,120 --> 00:47:57,920
É uma decisão da empresa.
706
00:47:58,040 --> 00:48:01,240
Achamos que é melhor,
por tudo que você está passando.
707
00:48:01,360 --> 00:48:04,520
- O quê?
- Achamos que afetou o seu foco.
708
00:48:04,640 --> 00:48:08,720
Algumas informações internas
da Gestão de Ativos do Pierpoint
709
00:48:08,840 --> 00:48:12,560
acabaram nas mãos de uma atriz ruim.
710
00:48:12,680 --> 00:48:16,640
Na verdade, não vou falar nas entrelinhas.
Sua "amiga" te fodeu.
711
00:48:17,120 --> 00:48:18,800
O RH vai te avisar dos próximos passos.
712
00:48:18,920 --> 00:48:22,000
Espero que entenda
como gostei de trabalhar com você.
713
00:48:22,120 --> 00:48:24,600
Boa sorte com o próximo passo que for dar.
714
00:48:36,920 --> 00:48:38,200
Ah, vai se foder!
715
00:48:41,400 --> 00:48:43,360
Bill, espero que esteja
em um voo para Londres.
716
00:48:43,960 --> 00:48:45,720
O mercado sabe que estamos morrendo.
717
00:49:01,600 --> 00:49:02,880
Oi.
718
00:49:04,080 --> 00:49:05,080
Você está bem?
719
00:49:06,680 --> 00:49:07,680
Sabe?
720
00:49:10,680 --> 00:49:14,640
Meu primeiro instinto
quando voltei para minha cabine
721
00:49:16,200 --> 00:49:19,000
foi pentear o cabelo.
722
00:49:20,720 --> 00:49:24,280
O seu primeiro instinto foi me proteger.
723
00:49:25,480 --> 00:49:26,480
Por quê?
724
00:49:27,520 --> 00:49:28,920
"Por quê?" Como assim, "por quê"?
725
00:49:29,440 --> 00:49:30,800
Por que você me ajudou?
726
00:49:31,440 --> 00:49:33,560
Porque era o mais humano a se fazer.
727
00:49:37,160 --> 00:49:38,840
Você não fez nada de errado.
728
00:49:40,600 --> 00:49:42,240
Você não fez nada, Yas.
729
00:49:42,360 --> 00:49:44,160
Você está certa, não fiz nada.
730
00:49:45,560 --> 00:49:48,240
Você não cometeu um crime, Yas.
731
00:49:49,440 --> 00:49:51,360
Está bem? Não foi responsável.
732
00:49:53,160 --> 00:49:55,520
Ele estava indo para onde estava indo
e foi isso.
733
00:49:55,640 --> 00:49:59,240
Sabe que eu te defendi para as pessoas?
734
00:50:01,840 --> 00:50:03,520
Rob, Eric.
735
00:50:04,280 --> 00:50:07,120
Eu me vejo constantemente defendendo você.
736
00:50:07,240 --> 00:50:10,840
Porque aquela mulher no barco,
737
00:50:11,880 --> 00:50:14,360
fosse quem ela fosse...
738
00:50:15,760 --> 00:50:17,000
ela me amava.
739
00:50:18,160 --> 00:50:20,320
- Eu amo você.
- Vai se foder.
740
00:50:21,640 --> 00:50:23,600
Vai se foder.
741
00:50:24,360 --> 00:50:26,920
Minha dor é útil para você.
742
00:50:27,600 --> 00:50:28,920
Mesmo hoje.
743
00:50:29,320 --> 00:50:31,480
Logo no dia de hoje.
744
00:50:31,600 --> 00:50:35,480
A minha dor foi útil para você.
745
00:50:37,440 --> 00:50:41,000
Quanto mais eu penso nisso,
mais eu entendo que, claro,
746
00:50:41,480 --> 00:50:44,760
é claro, aquela voz na minha cabeça
estava certa
747
00:50:44,880 --> 00:50:47,720
fica feliz com a minha desgraça.
748
00:50:47,840 --> 00:50:50,000
Fica feliz com a dor dos outros.
749
00:50:50,120 --> 00:50:52,680
Isso te alimenta para caralho.
750
00:50:54,440 --> 00:50:55,800
Está bem, Yas.
751
00:50:57,280 --> 00:51:01,600
Eu fiz tudo que podia
para tentar impedir a Petra. Eu fiz.
752
00:51:02,120 --> 00:51:07,920
Mas o negócio é assim. Desculpa,
o mundo está te mostrando o que é.
753
00:51:08,040 --> 00:51:10,680
Sem nenhuma das proteções
com que você obviamente se acostumou.
754
00:51:12,120 --> 00:51:15,760
E eu sinto muito mesmo
que pense que sou tão doente
755
00:51:16,120 --> 00:51:19,360
que poderia me divertir
com a sua infelicidade agora.
756
00:51:19,480 --> 00:51:22,280
Ah, não se diverte? Não fez isso hoje?
757
00:51:22,400 --> 00:51:26,960
Eu precisava da minha amiga hoje, Harper!
Precisava da minha amiga e você me usou!
758
00:51:27,080 --> 00:51:28,680
Você não quer amigos.
759
00:51:28,800 --> 00:51:31,280
Você não quer amigos.
760
00:51:31,920 --> 00:51:36,280
Você quer gente pra fazer a hierarquia
do seu mundo fazer algum sentido pra você.
761
00:51:36,400 --> 00:51:40,560
Tem a capacidade de ver além da projeção
das suas próprias inseguranças?
762
00:51:40,680 --> 00:51:43,600
Porque as coisas mais pavorosas
que pensa sobre si mesma
763
00:51:43,720 --> 00:51:45,480
não são como eu te vejo.
764
00:51:45,600 --> 00:51:47,680
Então como você me vê?
765
00:51:48,360 --> 00:51:51,840
Fica "apavorada"
porque eu consegui me virar sozinha?
766
00:51:51,960 --> 00:51:55,000
Ai, meu Deus, você está louca!
767
00:51:57,120 --> 00:52:01,520
Você está programada para explorar
as vulnerabilidades das pessoas
768
00:52:01,640 --> 00:52:05,880
e toda a merda de ginástica mental,
eu sei lá...
769
00:52:06,000 --> 00:52:09,560
não sei, jogo da culpa genética,
ou como foi criada,
770
00:52:09,680 --> 00:52:12,720
ou a merda do
"meu Deus, meu irmão é um viciado"
771
00:52:12,840 --> 00:52:18,400
que você fala não te absolvem
de como escolheu agir agora.
772
00:52:24,360 --> 00:52:26,160
Mereço mais que isso.
773
00:52:26,920 --> 00:52:27,920
Mereço.
774
00:52:28,440 --> 00:52:30,800
Todos merecem mais que o jeito
que são tratados por você.
775
00:52:32,240 --> 00:52:37,560
O jeito que você só usa,
usa e só tira é nojento.
776
00:52:38,200 --> 00:52:39,520
É nojento.
777
00:52:40,880 --> 00:52:44,880
O jeito que você trata o Rob
e ele ainda te escolhe.
778
00:52:45,640 --> 00:52:48,440
Ele ainda escolhe você todas as vezes.
779
00:52:52,400 --> 00:52:57,720
Acha que se eu não estivesse por perto,
o Rob ia querer ficar com você?
780
00:53:00,400 --> 00:53:02,160
Ele te acha uma idiota.
781
00:53:04,120 --> 00:53:07,480
Ser uma narcisista
com complexo de inferioridade
782
00:53:07,600 --> 00:53:09,960
não te torna uma coitada, Harper.
783
00:53:10,080 --> 00:53:13,160
Isso torna você total
e completamente nauseante.
784
00:53:14,320 --> 00:53:16,920
E acredita, eu conheço narcisistas.
785
00:53:17,040 --> 00:53:19,640
Meu pai também tinha pena dele mesmo.
786
00:53:19,760 --> 00:53:22,840
Certo, com certeza
você alimentou essa autopiedade...
787
00:53:23,680 --> 00:53:27,360
do mesmo jeito que alimentou
o que ele e todo homem como ele
788
00:53:27,480 --> 00:53:32,520
quer que você seja,
a merda de um objeto sexual e uma vítima.
789
00:53:33,000 --> 00:53:36,600
E você convenientemente fica entre eles
quando é vantajoso.
790
00:53:39,280 --> 00:53:44,240
Sabe? Eu pensava que a pior coisa
que você podia pensar de mim
791
00:53:44,360 --> 00:53:47,440
e a pior coisa que eu podia pensar
de você podiam ser verdade,
792
00:53:47,840 --> 00:53:50,280
e que podíamos nos amar apesar disso.
793
00:53:50,400 --> 00:53:52,920
Mas eu tenho certeza
794
00:53:53,920 --> 00:53:55,400
de que esse não é o caso.
795
00:53:56,040 --> 00:53:57,760
Tal pai, tal filha, não é?
796
00:54:00,520 --> 00:54:02,960
Sua arrogância
é só você compensando o fato
797
00:54:03,080 --> 00:54:06,600
de não poder ser ainda mais ordinária.
798
00:54:08,440 --> 00:54:09,440
E adivinha?
799
00:54:10,920 --> 00:54:14,080
O mundo não pode esconder isso de você
por muito tempo, Yas.
800
00:54:14,600 --> 00:54:18,720
Você não tem talento e é inútil.
801
00:54:19,880 --> 00:54:21,680
E é uma vadia.
802
00:55:25,520 --> 00:55:26,960
Precisa parar de chorar.
803
00:55:27,520 --> 00:55:31,200
Oi. Desculpa, eu estava te procurando.
804
00:55:31,320 --> 00:55:34,880
É, a gente estava tendo,
como posso dizer, uma sessão no quarto.
805
00:55:35,000 --> 00:55:36,000
É,
806
00:55:36,560 --> 00:55:38,280
uma session. Sim, uma sessão, é.
807
00:55:38,400 --> 00:55:42,240
Está bem. Eu só queria pedir desculpa
pelo que deve ter visto.
808
00:55:42,680 --> 00:55:44,800
- Seu pai e eu temos uma forte...
- Tudo bem.
809
00:55:46,440 --> 00:55:48,000
Sei exatamente como ele é.
810
00:55:48,800 --> 00:55:50,080
Está bem.
811
00:55:50,200 --> 00:55:52,560
Acha que ele vai descer para a cidade?
812
00:55:52,720 --> 00:55:55,680
Ele disse que precisava
de pedicure antes de Nikki Beach.
813
00:55:55,800 --> 00:55:58,080
A equipe de beleza em Sóller
queria marcar.
814
00:55:58,200 --> 00:56:00,360
Eu não faço ideia.
815
00:56:00,880 --> 00:56:04,080
Ele já está acordado há dois dias direto,
então...
816
00:56:04,440 --> 00:56:07,760
Acho que a soneca dele
acabou virando um...
817
00:56:10,760 --> 00:56:12,360
- Um... Sono.
- Sono.
818
00:56:12,480 --> 00:56:14,040
- Um sono.
- É.
819
00:56:15,920 --> 00:56:16,920
Certo.
820
00:56:18,520 --> 00:56:21,720
Então aqui não é Nikki Beach?
Então onde a gente está?
821
00:56:22,400 --> 00:56:24,520
Qual o sentido de viajar num barco
822
00:56:24,640 --> 00:56:28,200
se precisa cruzar a ilha de carro
para chegar onde queremos?
823
00:56:29,080 --> 00:56:33,160
Você parece a mulher mais solitária
que já teve um barco com seu próprio nome.
824
00:56:34,520 --> 00:56:39,120
Não, Mallorca é um pouco mais burguesa.
825
00:56:39,240 --> 00:56:42,640
Não acredito que aquele idiota quase fez
a gente perder a parada em Nikki Beach.
826
00:56:45,720 --> 00:56:47,560
De certa forma, ele já está lá.
827
00:56:57,840 --> 00:56:58,840
Sabe?
828
00:58:07,720 --> 00:58:09,720
Tradução:
Gregor