1 00:00:06,560 --> 00:00:09,680 ¿Viste el precio de las acciones de Pierpoint? ¿Ya bebiste? 2 00:00:09,800 --> 00:00:11,960 Las acciones bajaron a la mitad, ¿ahora me culpas? 3 00:00:12,080 --> 00:00:14,520 Hoy estuve como la playa de Omaha. 4 00:00:15,000 --> 00:00:17,840 - Sirviendo prosecco. - No puedes pagar champaña. 5 00:00:17,960 --> 00:00:19,560 Gritando la orden de venta. 6 00:00:19,680 --> 00:00:22,360 Sí, quiero que subas al piso 13 de inmediato. 7 00:00:27,040 --> 00:00:28,920 24 HORAS, VIEJO. NO ME IGNORES. 8 00:00:33,240 --> 00:00:36,360 ¿Por qué carajos no cancelaron la fiesta? 9 00:00:36,480 --> 00:00:38,160 Es muy tarde. Tienes... 10 00:00:38,640 --> 00:00:41,400 - No había tanta sangre desde el 2008. - No vayas a casa. 11 00:00:41,520 --> 00:00:44,080 - Sí, allá es peor. Descuida. - No vayas a la fiesta. 12 00:00:44,200 --> 00:00:47,120 Lo que quede en la cartera, sin importar tu posición, largo, corto, 13 00:00:47,240 --> 00:00:49,040 cualquier producto, deshazte de todo ahora. 14 00:00:49,160 --> 00:00:53,160 Tienes una hora de operaciones en Estados Unidos, luego te vas con Asia. 15 00:00:53,280 --> 00:00:55,320 Es posible que nadie negocie con nosotros mañana. 16 00:00:55,440 --> 00:00:58,080 Reserva cualquier beneficio. Acepta cualquier pérdida. 17 00:00:58,600 --> 00:00:59,600 Limpia la casa. 18 00:01:00,160 --> 00:01:02,760 Oye, ¿qué ocurre? 19 00:01:04,160 --> 00:01:05,520 La campana dobla. 20 00:01:07,400 --> 00:01:10,960 EMPRESA 21 00:01:13,680 --> 00:01:14,680 ¿Es muy grave? 22 00:01:14,800 --> 00:01:17,440 Hablaremos del precio de las acciones de Pierpoint en centavos. 23 00:01:17,560 --> 00:01:19,960 La deuda que emitimos para financiar el pivote ESG venció, 24 00:01:20,080 --> 00:01:22,480 y los acreedores están pidiéndonos dinero que no tenemos. 25 00:01:22,600 --> 00:01:24,920 -¿Está cerca la declaración de bancarrota? - A horas. 26 00:01:25,040 --> 00:01:27,520 El consejo trabaja para encontrar vías para inyectar capital 27 00:01:27,640 --> 00:01:29,440 que nos permita aplazar la ejecución. 28 00:01:31,960 --> 00:01:34,720 No veía una acción tan agresiva desde lo de Lehman Brothers. 29 00:01:34,840 --> 00:01:36,080 Disculpe. 30 00:01:36,200 --> 00:01:37,240 Ya está por llegar. 31 00:01:37,360 --> 00:01:39,640 Tom, está por llegar. 32 00:01:46,480 --> 00:01:48,480 El subsecretario de Estados Unidos. 33 00:01:49,240 --> 00:01:50,360 Habla Graham Steele. 34 00:01:50,480 --> 00:01:52,520 Soy Tom Wolsey desde la triste Londres. 35 00:01:52,640 --> 00:01:56,040 Me dijo Wilhelmina que lo puso al tanto anoche. 36 00:01:56,160 --> 00:01:58,920 Sí. Escuche, revisé su situación, 37 00:01:59,040 --> 00:02:02,640 y parece que tomaron la posición de prestamista, comprador y vendedor. 38 00:02:02,760 --> 00:02:04,520 Como J.P. Morgan con WeWork. 39 00:02:04,640 --> 00:02:06,840 Sí, somos todo en uno. 40 00:02:06,960 --> 00:02:10,320 Y, ¿no pensaron en que sería un riesgo inapropiado y alto? 41 00:02:11,560 --> 00:02:14,480 E incestuoso, sí. Por cierto, estoy de acuerdo. 42 00:02:14,600 --> 00:02:17,720 Nos gusta la recompensa del riesgo. 43 00:02:17,840 --> 00:02:19,800 En retrospectiva, no mucho. 44 00:02:19,920 --> 00:02:22,280 Buscamos una inyección de efectivo de emergencia 45 00:02:22,400 --> 00:02:25,840 de unos 15 mil millones de dólares en poco tiempo para tapar el agujero 46 00:02:25,960 --> 00:02:28,120 y poder reestructurarnos. 47 00:02:28,240 --> 00:02:32,440 El precio actual de nuestras acciones es de 45 dólares. 48 00:02:32,560 --> 00:02:36,000 Ahora son las 8 p. m. del jueves en el Reino Unido. 49 00:02:36,120 --> 00:02:37,600 Tengo que resolverlo antes de que 50 00:02:37,720 --> 00:02:41,560 los mercados estadounidenses abran el viernes. A las 2:30 p. m. hora local. 51 00:02:44,560 --> 00:02:49,120 Bien. No tengo el alcance ni la influencia para dar órdenes. 52 00:02:50,280 --> 00:02:55,080 Es el subsecretario de instituciones financieras de EE. UU., Graham. 53 00:02:55,200 --> 00:02:57,400 Si no tiene la autoridad para hacer su trabajo, 54 00:02:57,520 --> 00:02:59,600 quiero hablar con alguien que la tenga. 55 00:03:01,760 --> 00:03:05,400 Hablaré con la secretaria del Tesoro a las 3 p. m., ¿de acuerdo? 56 00:03:07,960 --> 00:03:09,920 Al menos denme dos bolsitas de estas. 57 00:03:10,040 --> 00:03:14,400 Si se me acaba, encenderé un cigarrillo y todo se pondrá demasiado tenso. 58 00:03:22,400 --> 00:03:25,640 El jefe de ventas debería estar en el aniversario y mantener las apariencias. 59 00:03:25,760 --> 00:03:29,240 Tratar de contener el problema en esta sala es una tontería. 60 00:03:29,800 --> 00:03:30,880 ¿Estás bien? 61 00:03:31,640 --> 00:03:34,320 Sí. Un poco mareado. 62 00:03:35,040 --> 00:03:37,040 Es algo tarde para llamarle. 63 00:03:37,160 --> 00:03:39,640 Me puedo quedar. Nuestras voces unidas 64 00:03:39,760 --> 00:03:42,840 es una que habla con la autoridad de 50 años en la firma. 65 00:03:42,960 --> 00:03:45,840 Es un momento existencial, existen muchos finales. 66 00:03:45,960 --> 00:03:50,800 No permitamos que vendan nuestra alma, solo porque nos apuntan en la cabeza. 67 00:03:55,760 --> 00:03:58,040 -¿Necesitas algo? ¿Nos permites? - Sí. 68 00:03:59,280 --> 00:04:02,480 Hablé con el resto del consejo de Hanani Publishing. 69 00:04:02,600 --> 00:04:08,000 Se decidió que nos vamos a encargar por unanimidad de todos los daños. 70 00:04:09,240 --> 00:04:13,080 Queremos continuar, apuesto a que tú también quieres. 71 00:04:13,200 --> 00:04:18,640 Pero el equipo de RR. PP. trabaja sin parar para gestionar esto. 72 00:04:18,760 --> 00:04:21,680 Y lo que nos dicen es... 73 00:04:22,880 --> 00:04:27,960 que la prensa quiere una cara pública en este escándalo. 74 00:04:28,080 --> 00:04:30,760 Tener un cuerpo no funcionó, ¿no? 75 00:04:30,880 --> 00:04:33,240 Ella ha sufrido mucho. 76 00:04:33,360 --> 00:04:37,360 Nos gustaría informar a la prensa que tú sabías sobre la malversación 77 00:04:37,480 --> 00:04:40,240 y que eras la principal beneficiaria. 78 00:04:40,360 --> 00:04:44,960 No podrán señalarte desde el punto de vista legal, pero será bueno... 79 00:04:45,080 --> 00:04:48,240 ¿Quieres marcarla con la letra escarlata? ¿Sabes cómo funciona el país? 80 00:04:48,360 --> 00:04:53,560 - La van a colgar como a una puta piñata. - Es mucho dinero. Muchos millones. 81 00:04:53,680 --> 00:04:56,320 Y es el mundo real. 82 00:04:56,440 --> 00:05:00,880 Hay advertencias y estipulaciones para esa cantidad de dinero. 83 00:05:01,000 --> 00:05:03,360 Sí, pero van a culparme. 84 00:05:04,080 --> 00:05:06,160 Y lo van a disfrutar. 85 00:05:07,000 --> 00:05:11,840 Yo no hice nada. Por favor, no sabía nada. 86 00:05:11,960 --> 00:05:15,600 ¿Sinceramente? Eso no importa en verdad. 87 00:05:15,720 --> 00:05:18,880 La verdad no es importante. 88 00:05:19,000 --> 00:05:23,480 Lo que importa es lo conveniente para todos nosotros. 89 00:05:23,600 --> 00:05:25,480 No pueden obligarla a hacerlo. 90 00:05:25,600 --> 00:05:28,680 Le vamos a pagar a las familias. Es lo que se tiene que hacer. 91 00:05:28,800 --> 00:05:32,160 Avergonzando públicamente a una pobre joven que no tiene nada, 92 00:05:32,280 --> 00:05:36,000 al punto de nunca volver a tener una vida normal. 93 00:05:36,120 --> 00:05:37,920 ¿Eso les parece bien? 94 00:05:40,080 --> 00:05:41,320 Son los términos. 95 00:05:42,600 --> 00:05:46,640 La alternativa es la ruta legal. 96 00:05:46,760 --> 00:05:48,680 Y demandar a la familia Hanani. 97 00:05:48,800 --> 00:05:52,000 Te demandaremos para reclamar el dinero 98 00:05:52,120 --> 00:05:54,520 que les dimos como acuerdo a las víctimas de tu padre, 99 00:05:54,640 --> 00:05:55,760 será largo. 100 00:05:55,880 --> 00:05:57,400 Según lo admites, 101 00:05:57,520 --> 00:06:00,600 no tienes suficiente capital para ese tipo de pelea. 102 00:06:02,400 --> 00:06:06,200 Sí conoces el final de la historia 103 00:06:06,320 --> 00:06:09,320 de las jovencitas que son acechadas por los tabloides, ¿no? 104 00:06:14,880 --> 00:06:16,000 Acepta el pago. 105 00:06:17,720 --> 00:06:21,760 Acepta la culpabilidad de tu familia y continúa con tu vida. 106 00:06:25,200 --> 00:06:26,320 ¿Cuál vida? 107 00:06:28,200 --> 00:06:31,520 Sus nuevas tetas son ridículas. 108 00:06:31,640 --> 00:06:33,760 Rish, ¿por qué nos sacaste de la fiesta, amigo? 109 00:06:33,880 --> 00:06:38,320 Sí, Rish. Me estaba comiendo a una madurita preciosa de Riesgos. 110 00:06:38,440 --> 00:06:41,320 Cierren la boca, escuchen. La fiesta de aniversario es una farsa. 111 00:06:42,640 --> 00:06:45,200 ¿Vieron que ningún alto mando está ahí? 112 00:06:46,080 --> 00:06:48,920 ¿Cómo podría empeorar esto? 113 00:06:49,040 --> 00:06:50,040 ¿Bancarrota? 114 00:06:50,160 --> 00:06:53,080 El presidente ejecutivo y el director de finanzas deberían estar ahí, 115 00:06:53,200 --> 00:06:54,200 ¿dónde están? 116 00:06:54,840 --> 00:06:56,200 Están arriba. 117 00:06:56,320 --> 00:06:58,880 Te lo dije. 118 00:06:59,000 --> 00:07:01,800 Por eso hay tanta mierda aquí. Mira los contenedores. 119 00:07:01,920 --> 00:07:03,200 Aquí apesta. 120 00:07:03,320 --> 00:07:05,360 Nunca vi el piso limpio tan seguido. 121 00:07:05,480 --> 00:07:08,520 La nómina administrativa está arruinada. Los de abajo se joden primero. 122 00:07:08,640 --> 00:07:11,160 Pero escuchen, estoy trabajando en una salida para nosotros. 123 00:07:12,160 --> 00:07:13,960 Vamos a ser un equipo en el lado comprador. 124 00:07:14,080 --> 00:07:16,440 ¿Sí? ¿Por qué nos llevarías contigo? 125 00:07:16,560 --> 00:07:19,560 Necesito un gancho visual para la entrada principal. 126 00:07:20,440 --> 00:07:22,720 Y Sweetpea es muy lista. 127 00:07:23,800 --> 00:07:26,120 Oye, nos merecemos algo mejor. 128 00:07:26,240 --> 00:07:29,840 Nos ensuciamos mientras que los trajeados se ríen arriba. 129 00:07:29,960 --> 00:07:32,320 Les juro, como que la Madre Teresa está en el infierno, 130 00:07:32,440 --> 00:07:35,040 que no piensan en nosotros. Pero yo sí. 131 00:07:35,160 --> 00:07:38,480 -¿Qué te pasó en el brazo? - Fue una puerta. Oigan, tomen el teléfono, 132 00:07:38,600 --> 00:07:41,840 y vendan todo lo que tengo, ¿sí? Préstamos, 133 00:07:41,960 --> 00:07:45,520 triple A, triple B, joyas, basura, lotes. Eric lo ordenó. 134 00:07:45,640 --> 00:07:47,360 Construiré el salvavidas. 135 00:07:50,920 --> 00:07:53,960 ¿Y le crees? ¿Trabajarías del lado de compras? 136 00:07:54,080 --> 00:07:58,960 Al final, tu diagnóstico es que moriremos, ¿no? 137 00:07:59,080 --> 00:08:00,080 Sí. 138 00:08:01,160 --> 00:08:06,400 Pues aunque este lugar se incendiara, sería nuestro jefe, ¿no? 139 00:08:13,280 --> 00:08:18,440 No. Qué sentido tiene hacer que el PNL de todo este escritorio se vea bien 140 00:08:18,560 --> 00:08:20,200 si esto se hunde, ¿verdad? 141 00:08:20,320 --> 00:08:21,920 Es como... 142 00:08:22,040 --> 00:08:24,000 Mover las sillas en el Titanic. 143 00:08:24,120 --> 00:08:26,760 Escucha, podríamos... 144 00:08:28,360 --> 00:08:32,960 conmemorar el último cumpleaños de la empresa 145 00:08:33,080 --> 00:08:37,040 bebiéndonos hasta la última copa. 146 00:08:38,160 --> 00:08:40,680 ¿Cuántos saben que esa fiesta es un funeral? 147 00:08:40,800 --> 00:08:41,800 Escucha, escucha. 148 00:08:41,920 --> 00:08:45,400 ¿Qué te parece un becario tan elegante como yo como jefe? 149 00:08:45,520 --> 00:08:46,720 ¿Jefe? 150 00:08:46,840 --> 00:08:49,040 No contratamos nuevos gerentes de fondos. 151 00:08:49,160 --> 00:08:50,680 Necesitan a alguien que ejecute. 152 00:08:50,800 --> 00:08:52,560 Alguien que mire los flujos, los niveles, 153 00:08:52,680 --> 00:08:55,160 que vea que sea el momento y no se pierdan ganancias. 154 00:08:55,280 --> 00:08:58,760 ¿Tú crees? ¿No estás sobrecalificado para eso? 155 00:08:58,880 --> 00:09:02,960 - No estás desesperado, ¿o sí? - Bueno, oferta final. Quid pro quo. 156 00:09:03,080 --> 00:09:06,760 Se dice que Leviathan Alpha es más pequeño que Pierpoint en tamaño. 157 00:09:06,880 --> 00:09:09,080 Te puedo informar en tiempo real desde el manicomio, 158 00:09:09,200 --> 00:09:11,080 estar al tanto de lo que sucede en el mercado 159 00:09:11,200 --> 00:09:14,040 y ayudarte a decidir cuándo tomar ganancias o cortar pérdidas. 160 00:09:16,160 --> 00:09:18,680 Mantenme al tanto y tal vez lo piense. 161 00:09:18,800 --> 00:09:23,720 Quiero entrar con dos subalternos muy inteligentes. 162 00:09:23,840 --> 00:09:25,360 Sweetpea y Anraj. 163 00:09:25,480 --> 00:09:28,080 Si son un fondo serio, tienen que crecer. 164 00:09:28,640 --> 00:09:30,560 ¿Te dejo esto? 165 00:09:30,680 --> 00:09:32,880 Olvidé que eras hombre de familia. 166 00:09:33,000 --> 00:09:35,520 No tengo que recordarte lo liberal que soy con mi dinero. 167 00:09:35,640 --> 00:09:36,640 Gracias. 168 00:09:37,560 --> 00:09:38,560 Gracias. 169 00:09:40,760 --> 00:09:42,360 ¿Quieres que regrese mañana? 170 00:09:43,160 --> 00:09:44,240 No, gracias. 171 00:09:49,080 --> 00:09:50,920 ¿Y Harper ya se mudó? 172 00:09:52,720 --> 00:09:54,800 Sí, sin decir adiós. 173 00:09:57,200 --> 00:10:00,760 Recuerda cerrar con llave. Siempre lo olvido. 174 00:10:02,080 --> 00:10:03,480 ¿A dónde vas? 175 00:10:04,320 --> 00:10:05,920 No le he dicho a la oficina, 176 00:10:06,040 --> 00:10:09,720 pero tengo entrevista por la mañana. En Gales. 177 00:10:09,840 --> 00:10:10,840 ¿Qué? 178 00:10:11,640 --> 00:10:12,840 Sí. 179 00:10:12,960 --> 00:10:15,440 Conocí a alguien, Pierre, que me conectó 180 00:10:15,560 --> 00:10:18,160 con un centro de investigación médica ligado a su universidad. 181 00:10:18,280 --> 00:10:21,440 Y, sí, hacen cosas de vanguardia. 182 00:10:21,560 --> 00:10:24,640 -¿Medicina? - La medicina necesita financieros. 183 00:10:30,040 --> 00:10:32,080 ¿Cuándo fue la última vez que saliste? 184 00:10:34,440 --> 00:10:37,560 Hay como cinco fotógrafos afuera. 185 00:10:40,200 --> 00:10:41,280 No vi ninguno. 186 00:10:43,200 --> 00:10:44,680 No te están buscando. 187 00:10:58,080 --> 00:10:59,880 No hay nadie afuera, Yas. 188 00:11:00,840 --> 00:11:02,200 Lo juro. 189 00:11:04,520 --> 00:11:05,640 Perdón. 190 00:11:07,600 --> 00:11:08,600 Es que... 191 00:11:10,120 --> 00:11:13,080 ellos se meten en la cabeza. 192 00:11:20,200 --> 00:11:21,360 Ven, acompáñame. 193 00:11:23,840 --> 00:11:26,000 No te prometo ser... 194 00:11:26,840 --> 00:11:28,920 la compañía más alegre, pero... 195 00:11:31,040 --> 00:11:32,480 renté un auto. 196 00:11:34,400 --> 00:11:35,920 Podemos pasear por la ciudad. 197 00:11:38,040 --> 00:11:39,840 Aún no encuentro el valor. 198 00:11:44,000 --> 00:11:46,480 Oye, un cambio de aires... 199 00:11:48,640 --> 00:11:51,320 eso me ayuda, cuando... 200 00:11:52,240 --> 00:11:54,720 Bueno, estoy nervioso. 201 00:12:04,080 --> 00:12:06,120 No. No. Por favor. 202 00:12:07,680 --> 00:12:09,080 Huyamos. 203 00:12:09,560 --> 00:12:10,560 Vamos... 204 00:12:11,720 --> 00:12:14,240 Confundamos el camino abierto con la libertad, 205 00:12:15,240 --> 00:12:17,200 como la cultura nos ha enseñado. 206 00:12:20,200 --> 00:12:21,200 ¿Sí? 207 00:12:23,280 --> 00:12:25,120 - De acuerdo. - Sí. De acuerdo. 208 00:12:27,520 --> 00:12:28,560 Nos vamos en 20 minutos. 209 00:12:29,560 --> 00:12:30,640 Me voy a duchar. 210 00:12:42,080 --> 00:12:43,600 ¿Y quién es ese de ahí? 211 00:12:45,400 --> 00:12:46,520 Tom, él es Eric Tao. 212 00:12:46,640 --> 00:12:49,760 Treinta años en ventas en Pierpoint abarcando diferentes clases de activos. 213 00:12:49,880 --> 00:12:52,080 Es como el teniente más leal que tengo. 214 00:12:52,200 --> 00:12:56,200 Si Pierpoint tiene algo llamado memoria institucional, es gracias a él. 215 00:12:56,320 --> 00:12:57,320 De acuerdo. 216 00:12:58,360 --> 00:13:01,040 ¿Y qué tan importante es su historial aquí hoy? 217 00:13:01,880 --> 00:13:04,440 Pues, dada la amable presentación de Bill, 218 00:13:04,560 --> 00:13:10,320 considero que me corresponde decir que el valor está determinado por la historia. 219 00:13:10,440 --> 00:13:12,400 Que es indivisible del legado. 220 00:13:12,520 --> 00:13:15,720 Instituciones como la nuestra no nacen en una noche. 221 00:13:15,840 --> 00:13:19,120 Muy grande para quebrar no es un insulto, es un cumplido. 222 00:13:19,240 --> 00:13:23,480 Nuestra interconectividad global y nuestro tamaño se han ganado con esfuerzo. 223 00:13:23,600 --> 00:13:27,000 Asegurémonos de que los posibles compradores lo sepan 224 00:13:27,120 --> 00:13:29,240 y que nos valoren en consecuencia. 225 00:13:31,160 --> 00:13:33,800 Se está poniendo en el centro de la historia. 226 00:13:33,920 --> 00:13:36,040 - Qué humilde. - Para nada. 227 00:13:36,160 --> 00:13:39,840 Pongo a Pierpoint en el centro de la historia económica 228 00:13:39,960 --> 00:13:41,920 de los siglos XX y XXI. 229 00:13:42,040 --> 00:13:45,480 Entonces, ¿su propósito aquí es demostrar que Pierpoint es una estrella 230 00:13:45,600 --> 00:13:46,840 en la bandera estadounidense? 231 00:13:46,960 --> 00:13:48,960 Es un banco estadounidense. 232 00:13:49,440 --> 00:13:53,800 Quiero pensadores prácticos que me presenten opciones viables, no fanáticos. 233 00:13:55,640 --> 00:13:58,320 Lo conecto con la secretaria del Tesoro de EE. UU. 234 00:13:58,440 --> 00:13:59,600 Tom. 235 00:13:59,720 --> 00:14:01,080 Señora secretaria. 236 00:14:01,200 --> 00:14:04,320 Graham me explicó toda la situación. 237 00:14:04,440 --> 00:14:08,440 No quiero que pierdan su tiempo, el Tesoro no les ofrece una solución. 238 00:14:08,560 --> 00:14:11,400 Ni hoy, ni mañana. 239 00:14:11,520 --> 00:14:12,640 Ay, cielos. 240 00:14:12,760 --> 00:14:15,920 Usted mejor que nadie entiende el riesgo de que Pierpoint colapse. 241 00:14:16,040 --> 00:14:19,880 Caímos otro diez por ciento en la última hora en esta operación. 242 00:14:20,000 --> 00:14:22,320 Es claro que la lección del 2008 243 00:14:22,440 --> 00:14:25,960 es que el gobierno debe actuar rápido para evitar el contagio. 244 00:14:26,080 --> 00:14:29,280 Dime, sinceramente, dónde estabas en ese año, Tom. 245 00:14:29,400 --> 00:14:33,000 Si recuerdo bien, yo era la subdirectora de la Reserva General. 246 00:14:33,120 --> 00:14:34,920 Y tú estabas, ¿qué? 247 00:14:35,040 --> 00:14:37,880 ¿Cantando a capela con los Whiffenpoofs en Yale? 248 00:14:38,000 --> 00:14:42,120 De hecho, le hago mucha justicia a "Radio Ga Ga" hasta ahora. 249 00:14:43,680 --> 00:14:46,360 La lección del 2008 es: no más rescates. 250 00:14:46,480 --> 00:14:49,280 No estamos pidiendo un alivio de activos. 251 00:14:49,400 --> 00:14:50,960 Ya pasó el 2008. 252 00:14:51,080 --> 00:14:53,720 El riesgo moral no es relevante. 253 00:14:53,840 --> 00:14:55,360 A nadie le interesa. 254 00:14:55,480 --> 00:14:58,240 Estamos pidiendo menos del décimo del paquete. 255 00:14:58,360 --> 00:15:03,520 Tú estás loco si crees que voy a meter las manos en las arcas 256 00:15:03,640 --> 00:15:08,200 por una institución financiera, ¿justo en el año electoral? 257 00:15:08,680 --> 00:15:11,160 Apela a sus emociones, lo tienes que intentar. 258 00:15:11,280 --> 00:15:14,280 Es demócrata. Solo finge tener corazón. 259 00:15:14,400 --> 00:15:15,680 Piense lo que está haciendo, 260 00:15:15,800 --> 00:15:18,120 a los únicos que daña son a las personas de a pie. 261 00:15:18,240 --> 00:15:22,960 A las personas en las calles, al obrero, a las personas que se supone que protegen. 262 00:15:23,080 --> 00:15:28,120 Y la inmediatez, la persona que al final paga el cheque, 263 00:15:28,240 --> 00:15:32,240 no quiere saber que lo está pagando ahora mismo. 264 00:15:32,360 --> 00:15:34,360 Porque es un año electoral. 265 00:15:34,480 --> 00:15:36,200 Entonces, nos dejarán morir. 266 00:15:36,320 --> 00:15:39,160 Son capitalistas asalariados, ¿no? 267 00:15:39,280 --> 00:15:43,040 Pidan comida china y piensen en la solución. 268 00:15:43,160 --> 00:15:44,560 Creo que el presidente tendrá... 269 00:15:44,680 --> 00:15:48,480 El presidente aún cree que estamos en guerra con Japón. 270 00:15:49,120 --> 00:15:50,920 Adiós y buena suerte. 271 00:15:58,560 --> 00:16:00,720 Hasta ahí llegó eso de "muy grande para quebrar". 272 00:16:01,960 --> 00:16:05,720 Apuesto a que hay más fondos soberanos 273 00:16:05,840 --> 00:16:08,800 a los que les gustaría aumentar su participación en Pierpoint. 274 00:16:08,920 --> 00:16:10,880 Escúchame, escúchame. 275 00:16:11,720 --> 00:16:14,800 Credit Suisse fue el último banco en pasar por esto, 276 00:16:14,920 --> 00:16:19,400 y el golfo claramente tenía un gran apetito por un nombre bancario heredado. 277 00:16:19,520 --> 00:16:23,000 ¿Y cómo terminaron? Siendo absorbidos por la UBS, su mayor rival. 278 00:16:23,120 --> 00:16:26,480 Perdón, pero creo que hablo en nombre de nuestros 45 000 empleados 279 00:16:26,600 --> 00:16:27,720 cuando me opongo a la idea 280 00:16:27,840 --> 00:16:30,560 de que el nombre de Pierpoint se utilice para ganar reputación... 281 00:16:30,680 --> 00:16:32,240 Reputación... 282 00:16:32,760 --> 00:16:34,960 - Lavar. - Lavar. Sí, gracias. 283 00:16:35,080 --> 00:16:38,320 Lavar la reputación de ese tipo de dinero respaldado por el estado, ¿no, Eric? 284 00:16:40,520 --> 00:16:44,960 Sus valores son opuestos a todo lo que apreciamos. 285 00:16:45,080 --> 00:16:47,640 Discutir sobre la procedencia cultural del capital 286 00:16:47,760 --> 00:16:50,080 que podría salvarnos es indulgente. 287 00:16:50,200 --> 00:16:52,520 Es hora de la política real. 288 00:16:52,640 --> 00:16:53,960 ¿Y lo dice la señora ESG? 289 00:16:54,080 --> 00:16:56,520 Creo que la moral se vuelve más flexible en una emergencia. 290 00:16:56,640 --> 00:17:00,520 -¿O la respuesta es más obvia? - Tomemos un momento. 291 00:17:00,640 --> 00:17:02,600 Eric, tenemos que hablar. Ahora. 292 00:17:03,920 --> 00:17:06,640 - Philip, ¿podemos hablar? - Sí. 293 00:17:12,560 --> 00:17:14,480 ¿Qué carajos haces? No me corrijas. 294 00:17:14,600 --> 00:17:16,600 No quiero que termines mis putas frases. 295 00:17:16,720 --> 00:17:18,800 - Bill, solo quería... - Escúchame bien. 296 00:17:19,680 --> 00:17:21,640 Esa es la corte real, ¿entiendes? 297 00:17:21,760 --> 00:17:24,280 Empieza a oler mal, ¿no creen? Demasiada comida en la sala. 298 00:17:24,400 --> 00:17:27,440 Creí que esta noche era más importante que competir por favor y posición. 299 00:17:27,560 --> 00:17:29,760 Pensé que nos importaba el alma de la empresa. 300 00:17:29,880 --> 00:17:33,760 Es verdad. Cuanto más antigüedad tengamos, más influencia tendremos. 301 00:17:33,880 --> 00:17:34,880 Escucha. 302 00:17:35,560 --> 00:17:37,520 Wilhelmina no es la jefa de crédito corporativo 303 00:17:37,640 --> 00:17:39,080 de gestión de activos bancarios. 304 00:17:39,200 --> 00:17:42,920 Su ideología le dio un ansia de activista para instruir a esas personas. 305 00:17:43,040 --> 00:17:45,760 Quería que le dieran la razón y ser la primera en ESG. 306 00:17:47,040 --> 00:17:50,440 Por eso presionó tanto con el tema, por eso nos excedimos. 307 00:17:50,560 --> 00:17:52,400 Ella debería pagar por esto. 308 00:17:54,560 --> 00:18:00,400 Esto va a terminar en una purga que para nosotros será un golpe de estado. 309 00:18:03,320 --> 00:18:08,120 ¿Te gusta: "Eric Tao, director mundial de valores institucionales"? 310 00:18:09,800 --> 00:18:11,920 Entonces, ¿sigo tus pasos? 311 00:18:20,360 --> 00:18:22,080 Me pregunto de qué hablan. 312 00:18:22,200 --> 00:18:24,840 - Cualquier resultado que les convenga. - Es clave 313 00:18:24,960 --> 00:18:27,080 que pongamos toda la mierda que podamos a sus pies. 314 00:18:27,200 --> 00:18:30,480 Ella puede ser la lápida de ESG. Enterrarlo debajo de ella. 315 00:18:34,040 --> 00:18:35,560 No puede ser. 316 00:18:36,200 --> 00:18:37,400 Mitsubishi está activo. 317 00:18:37,520 --> 00:18:40,120 He estado cerca de ellos desde mi estadía en Tokio en el 2000. 318 00:18:40,240 --> 00:18:42,160 Los he preparado para una inyección de capital 319 00:18:42,280 --> 00:18:43,480 durante las últimas semanas. 320 00:18:45,040 --> 00:18:48,480 Esto nos permitirá luchar otro día y mantener la autonomía de Pierpoint. 321 00:18:48,600 --> 00:18:52,320 Cuando sea el director de finanzas te voy a llevar conmigo. 322 00:18:52,440 --> 00:18:54,880 Te pondré donde quieras en el mundo. 323 00:18:55,360 --> 00:18:57,360 ¿Cómo es que aún tienes energía para esto? 324 00:18:57,480 --> 00:18:59,600 ¿Qué más hay? 325 00:19:01,200 --> 00:19:03,120 La acción es el aliento. 326 00:19:19,520 --> 00:19:21,600 Supuestamente no es tóxico. 327 00:19:21,720 --> 00:19:26,080 Entonces, puedes integrarlo en tu vida diaria como tu café de la mañana. 328 00:19:26,200 --> 00:19:28,040 Hablas de los hongos mágicos, ¿no? 329 00:19:28,160 --> 00:19:31,760 El ingrediente activo es la psilocibina. Sí, pero en su forma medicinal. 330 00:19:31,880 --> 00:19:36,040 ¿Y la meta seguro es freírte el cerebro todo lo que puedas? 331 00:19:36,160 --> 00:19:38,000 No, es algo de actitud. 332 00:19:38,120 --> 00:19:41,880 Se trata de dosis y salud mental. 333 00:19:42,000 --> 00:19:46,520 Oye, no se trata de tomar una dosis gigante 334 00:19:46,640 --> 00:19:48,360 y ver la cara de Dios, o lo que sea. 335 00:19:48,480 --> 00:19:52,960 Hablo de un aumento general de tu estado cotidiano, 336 00:19:53,080 --> 00:19:56,720 de tu introspección, de tu compasión. 337 00:19:56,840 --> 00:19:58,040 ¿Te parece estúpido? 338 00:19:58,160 --> 00:20:00,680 Como advertencia, no tienes idea lo molesto 339 00:20:00,800 --> 00:20:04,240 que es escuchar a alguien hablar sobre los beneficios de los alucinógenos. 340 00:20:04,360 --> 00:20:07,280 Es como si estuvieras en una secta, en serio. 341 00:20:07,400 --> 00:20:09,640 Al fin, estás más animada. 342 00:20:10,400 --> 00:20:13,000 Solo tenías que acabar con alguien para llegar aquí. 343 00:20:14,520 --> 00:20:18,040 Como sea, no captas la idea, es... 344 00:20:18,960 --> 00:20:23,720 Esto es una oportunidad para mí, ¿no? Para hacer algo por mí, 345 00:20:24,480 --> 00:20:25,480 para variar. 346 00:20:31,680 --> 00:20:33,000 Es Maxim. 347 00:20:33,720 --> 00:20:34,920 Puedo llamarle luego. 348 00:20:36,040 --> 00:20:37,040 Tengo que orinar. 349 00:20:41,960 --> 00:20:44,320 Hola, Maxim, ¿dónde estás? 350 00:20:44,440 --> 00:20:46,760 En Big Basin. Al sur de San Francisco. 351 00:20:47,840 --> 00:20:49,800 No sé si estar solo con mis pensamientos 352 00:20:49,920 --> 00:20:52,440 valga los 5000 dólares por semana, pero... 353 00:20:52,560 --> 00:20:55,560 Sí, bueno. Tu mente es tan sórdida que necesita aire, 354 00:20:55,680 --> 00:20:57,360 es dinero bien gastado. 355 00:20:57,480 --> 00:20:59,800 Oye, perdón por desaparecer de tu vida. 356 00:21:00,680 --> 00:21:02,400 Tengo mis problemas, ¿no? 357 00:21:03,360 --> 00:21:08,000 Vi esas hermosas fotos de Charlie, te juro que no pude dormir. 358 00:21:08,600 --> 00:21:13,560 Sabías que debía dejar mi teléfono en un casillero, pero ¿a quién engaño? 359 00:21:13,680 --> 00:21:15,360 Tengo que usarlo. 360 00:21:16,920 --> 00:21:20,480 Está bien, ¿y qué quieres? 361 00:21:21,360 --> 00:21:23,640 A pesar de las objeciones que tenía sobre tu padre, 362 00:21:23,760 --> 00:21:25,680 tienes que saber que la empresa fue cómplice 363 00:21:25,800 --> 00:21:27,960 de toda la mierda que hizo. 364 00:21:28,600 --> 00:21:29,880 ¿Cómo? 365 00:21:30,000 --> 00:21:32,760 Tengo algunos amigos bastante atroces y antiprogresistas 366 00:21:32,880 --> 00:21:35,040 en Hanani que están en la junta conmigo, 367 00:21:35,160 --> 00:21:37,520 y odian su nueva hipocresía. 368 00:21:37,640 --> 00:21:41,320 Los contratos que tu padre tenía no cubrían su vida personal. 369 00:21:41,440 --> 00:21:44,920 Algunas de sus mujeres empezaron a trabajar en Hanani Publishing 370 00:21:45,040 --> 00:21:46,600 después de firmar. 371 00:21:46,720 --> 00:21:50,760 Hanani les daba puestos falsos, engaños contables en la nómina. 372 00:21:50,880 --> 00:21:53,920 Rose y la empresa compraron su silencio durante años, igual que él. 373 00:21:54,040 --> 00:21:56,400 Quieren hacerme la imagen de todo esto. 374 00:21:56,520 --> 00:21:58,880 Sí. Es un secreto a voces en Hanani, 375 00:21:59,000 --> 00:22:01,280 es cuestión de tiempo para que alguien lo filtre. 376 00:22:01,800 --> 00:22:04,880 Si te entregan a la prensa, tu puesto vacante en el consejo estará situado 377 00:22:05,000 --> 00:22:07,480 para que te culpen si todo sale a la luz. 378 00:22:07,600 --> 00:22:10,400 Estás preparada para confesar, ya eres el titular. 379 00:22:10,520 --> 00:22:13,480 Esa gran serpiente. 380 00:22:13,600 --> 00:22:16,040 Y alguien me mandó la nómina. 381 00:22:16,160 --> 00:22:18,720 Las mujeres con los contratos tienen una marca. 382 00:22:18,840 --> 00:22:20,560 Oye, ¿y puedes enviármela? 383 00:22:20,680 --> 00:22:23,840 Sí, claro, pero podría ser ilegal enviar esta clase de información privada. 384 00:22:23,960 --> 00:22:27,480 Tu abogado te dirá que no la uses, pero te la enviaré. 385 00:22:27,600 --> 00:22:29,960 No creo que deba empeorar tu culpa. 386 00:22:30,080 --> 00:22:31,920 Perdón, dolor. 387 00:22:32,880 --> 00:22:34,760 No quiero decirte cómo sentirte por él. 388 00:22:35,240 --> 00:22:39,400 Bueno, Charlie no podía ver a las personas como personas. 389 00:22:39,520 --> 00:22:41,640 Ah, ¿sí? No me digas. 390 00:22:46,560 --> 00:22:47,600 Cuídate. 391 00:22:55,840 --> 00:22:57,640 -¿Todo en orden? - Sí. 392 00:22:58,120 --> 00:23:01,480 No podría estar mejor. Y esto es, ¿no? 393 00:23:02,800 --> 00:23:04,960 ¿El producto que venderás si te contratan? 394 00:23:05,080 --> 00:23:06,360 Sí. 395 00:23:06,480 --> 00:23:08,760 Pero no es el lugar para probarlo, ¿eh? 396 00:23:10,000 --> 00:23:11,080 Claro. 397 00:23:17,800 --> 00:23:19,200 ¿Tienes hambre? 398 00:23:21,040 --> 00:23:22,160 Sí. 399 00:23:24,560 --> 00:23:26,400 Sí, me muero de hambre. 400 00:23:29,720 --> 00:23:31,040 En serio. 401 00:23:32,720 --> 00:23:34,960 - Lo hago todo el tiempo, es grandioso. -¿Sí? 402 00:23:36,400 --> 00:23:40,040 Bueno, las habitaciones están juntas. Seis y siete. 403 00:23:40,160 --> 00:23:41,560 Perdón por llegar tarde. 404 00:23:42,560 --> 00:23:45,280 La salida es a las 11 y el desayuno empieza a las siete. 405 00:23:45,400 --> 00:23:46,960 - Sí, gracias. - Gracias. 406 00:23:47,080 --> 00:23:51,360 Y como advertencia, la tetera de tu habitación no sirve. 407 00:23:52,160 --> 00:23:54,880 ¿Tienes alguna que pueda funcionar? 408 00:23:55,000 --> 00:23:56,840 Por ahora no. Lo siento. 409 00:23:58,280 --> 00:24:01,520 Es que es una amenidad muy básica, ¿no? 410 00:24:01,640 --> 00:24:03,480 Puede usar la mía. Tranquila. 411 00:24:04,360 --> 00:24:06,840 Voy a dejar las maletas, ¿y vamos a cenar? 412 00:24:07,520 --> 00:24:09,440 - Gracias. - Gracias. Disfruta tu estancia. 413 00:24:09,560 --> 00:24:10,800 Sí, gracias. 414 00:24:13,560 --> 00:24:15,920 ¿Y ustedes trabajan juntos? 415 00:24:16,800 --> 00:24:18,960 No. Somos pareja. 416 00:24:19,080 --> 00:24:22,600 Es que con las habitaciones separadas. 417 00:24:22,720 --> 00:24:24,920 Somos muy religiosos. ¿Tienes encendedor? 418 00:24:25,960 --> 00:24:27,160 Sí. 419 00:24:30,920 --> 00:24:32,440 Sí, leí tu correo electrónico. 420 00:24:32,560 --> 00:24:35,920 -¿Qué quieres que haga con esto? - Bueno, es una ventaja. 421 00:24:36,040 --> 00:24:40,080 Es evidencia de su complicidad. Es culpa de Rose. 422 00:24:40,200 --> 00:24:43,440 Sí, ¿no pensaste en qué pasará con las víctimas si lo haces público? 423 00:24:43,560 --> 00:24:47,000 Digo, esas mujeres, como tú, han sufrido demasiado. 424 00:24:47,120 --> 00:24:49,440 Filtrar esto al público las revictimizaría. 425 00:24:49,560 --> 00:24:51,280 No lo había pensado. 426 00:24:51,400 --> 00:24:55,160 Una batalla publicitaria va a ser muy dura, pero podemos ganarla. 427 00:24:55,880 --> 00:24:58,720 Si bajan, saltamos. ¿Muy bien? 428 00:24:59,800 --> 00:25:00,840 Hasta luego. 429 00:25:11,840 --> 00:25:13,520 El idiota nunca contesta. 430 00:25:13,640 --> 00:25:17,800 Tom, tuve una conversación importante con Mitsubishi, sobre nueve mil millones. 431 00:25:17,920 --> 00:25:21,400 Perdón, Michael Stone de Barclays está por llegar. 432 00:25:21,520 --> 00:25:25,000 Michael y yo tenemos una relación personal. 433 00:25:25,880 --> 00:25:27,720 Gracias a los caballos. 434 00:25:27,840 --> 00:25:31,520 Por cierto, siempre les han interesado nuestro negocio. 435 00:25:31,640 --> 00:25:34,200 Bien, ¿cuál es el plan? ¿Vender una división? 436 00:25:35,000 --> 00:25:37,600 Fue con las principales operaciones norteamericanas de Lehman. 437 00:25:37,720 --> 00:25:41,560 Ya que el precio de nuestras acciones cerraron en 35 dólares, 438 00:25:41,680 --> 00:25:44,000 somos un activo en dificultades. 439 00:25:44,120 --> 00:25:45,880 Podrían comprarnos al por mayor. 440 00:25:46,000 --> 00:25:49,040 Se necesitan inversiones estratégicas, no una venta. 441 00:25:49,160 --> 00:25:50,600 En nuestro aniversario 150, 442 00:25:50,720 --> 00:25:53,960 no seremos subsidiarios de un maldito banco minorista británico. 443 00:25:54,080 --> 00:25:57,840 Aprecio lo romántico que eres en una sala como esta, en serio, 444 00:25:57,960 --> 00:25:59,280 pero tenemos que ser prácticos. 445 00:25:59,400 --> 00:26:02,320 Que Barclays compre Pierpoint puede ser nuestra mejor opción. 446 00:26:04,160 --> 00:26:05,680 Señor Stone. Bienvenido. 447 00:26:05,800 --> 00:26:08,200 - Llámame Michael, por favor. - Por aquí. 448 00:26:15,560 --> 00:26:17,120 -¿Sí? - Harper. 449 00:26:17,240 --> 00:26:19,760 Podrías alcanzar tu nivel de toma de ganancias. 450 00:26:19,880 --> 00:26:22,800 El presidente ejecutivo de Barclays llegó, y parece que viene a matar. 451 00:26:23,200 --> 00:26:26,600 La acción de Pierpoint se disparará ante cualquier rumor de fusión o adquisición. 452 00:26:26,720 --> 00:26:29,280 - Es una bomba para tu posición corta. -¿Seguro que es él? 453 00:26:29,400 --> 00:26:31,920 Sí. Y se ve hambriento de activos. 454 00:26:32,040 --> 00:26:36,440 Gracias. Oye, ¿sabes? No puedo contratar a tres personas, Rish. 455 00:26:36,560 --> 00:26:37,560 ¿Qué quieres hacer? 456 00:26:39,440 --> 00:26:42,560 Bueno, sabes que siempre fui yo. 457 00:26:44,400 --> 00:26:47,840 Búscame cuando esto pase para charlar. 458 00:26:49,360 --> 00:26:52,360 ¿Cómo el departamento tomaría la venta al puto Barclays? 459 00:26:52,480 --> 00:26:55,680 Quizá solo buscan un sitio para trabajar. 460 00:26:56,400 --> 00:26:57,880 No tienes 20 años de opciones, 461 00:26:58,000 --> 00:27:01,640 yo nunca he vendido una maldita acción. Una puta adquisición británica lo jodería. 462 00:27:01,760 --> 00:27:03,200 Mantendrías tus diferidos. 463 00:27:04,200 --> 00:27:07,160 - Limosnas. - Ahora vemos tus motivaciones reales. 464 00:27:08,000 --> 00:27:09,240 ¿Y cuál es tu motivación? 465 00:27:09,360 --> 00:27:11,120 ¿Negociar un acuerdo que nos aniquilaría, 466 00:27:11,240 --> 00:27:13,400 pero mantendría tu lugar en la mesa? 467 00:27:13,520 --> 00:27:16,400 Creo que al fin logré entenderte. 468 00:27:16,520 --> 00:27:17,760 Vamos, por favor, explícame. 469 00:27:17,880 --> 00:27:21,080 -¿Prefieres que lo haga en privado? -¿Esa mierda machista te ha funcionado? 470 00:27:21,200 --> 00:27:22,920 Tienes la imaginación de una maldita... 471 00:27:23,440 --> 00:27:25,480 - Michael, hola. - Hola. 472 00:27:25,600 --> 00:27:28,080 Wilhelmina, hablamos por teléfono. 473 00:27:28,200 --> 00:27:29,720 - Claro que sí. - Mucho gusto. Hola. 474 00:27:29,840 --> 00:27:31,360 Tom Wolsey. 475 00:27:33,920 --> 00:27:35,000 Bueno, bueno. 476 00:27:35,840 --> 00:27:39,280 - Buen provecho. -¿Qué carajos es eso? 477 00:27:39,400 --> 00:27:41,080 -¿Bromeas? - No. 478 00:27:41,200 --> 00:27:43,040 Les pedí que le pusieran salsa y todo. 479 00:27:43,160 --> 00:27:46,200 - En serio, ¿qué es? - Salchicha capeada. 480 00:27:46,320 --> 00:27:48,360 No voy a comer una salchicha capeada. 481 00:27:48,480 --> 00:27:50,040 ¿Una papa, al menos? 482 00:27:50,160 --> 00:27:52,240 - Está bien. - No seas tan pedante. 483 00:27:56,120 --> 00:27:57,600 ¿No es perfecta? 484 00:28:08,800 --> 00:28:10,080 ¿Sabes qué? 485 00:28:11,680 --> 00:28:14,280 Podrías mejor invitar a esa jovencita impresionable 486 00:28:14,400 --> 00:28:16,520 a tu cuarto y revolcarte con ella. 487 00:28:17,200 --> 00:28:20,760 Porque no habrá nada de acción... 488 00:28:21,240 --> 00:28:23,440 entre sábanas conmigo. 489 00:28:23,560 --> 00:28:26,640 Te lo juro. Bueno, aunque sería divertido. 490 00:28:26,760 --> 00:28:28,160 ¿Qué te pasa? 491 00:28:29,240 --> 00:28:30,320 ¿De qué hablas? 492 00:28:31,160 --> 00:28:32,840 No tienes que hacerlo. 493 00:28:36,560 --> 00:28:39,360 No todo entre nosotros tiene que ser un puto juego. 494 00:28:41,120 --> 00:28:45,040 Sea cual sea la vulnerabilidad que estás sintiendo, 495 00:28:45,800 --> 00:28:47,080 cancélala. 496 00:28:48,560 --> 00:28:49,640 ¿Quieres? 497 00:28:51,560 --> 00:28:52,720 Porque... 498 00:28:53,200 --> 00:28:55,280 nosotros ya pasamos ese juego. 499 00:28:58,440 --> 00:28:59,680 Discúlpame. 500 00:29:11,800 --> 00:29:12,920 Discúlpame. 501 00:29:15,280 --> 00:29:17,160 No sé por qué actúo así. 502 00:29:27,480 --> 00:29:31,320 No sé. Soy buena para que las personas crean que las amo. 503 00:29:33,240 --> 00:29:34,800 Pero... 504 00:29:36,400 --> 00:29:38,200 No sé si lo hice bien. 505 00:29:41,240 --> 00:29:42,440 ¿Y tú? 506 00:29:44,800 --> 00:29:45,840 Sí. 507 00:29:49,600 --> 00:29:53,480 A una novia escolar, Izzy Boon. Estaba muy obsesionado. 508 00:30:01,640 --> 00:30:05,680 Es que es mi primer instinto, cada que siento algo... 509 00:30:06,440 --> 00:30:09,720 como el amor o interés. 510 00:30:10,840 --> 00:30:13,200 Solo quiero arruinarlo lo más rápido que pueda, 511 00:30:13,320 --> 00:30:14,960 ya sabes, convertirlo en otra cosa. 512 00:30:15,440 --> 00:30:18,200 Cambiarlo a sexo o lo que sea. 513 00:30:19,600 --> 00:30:20,720 Sí. 514 00:30:28,040 --> 00:30:29,600 No sé qué decir. 515 00:30:37,080 --> 00:30:38,800 Pero lo que sé... 516 00:30:42,000 --> 00:30:43,760 es que por primera vez... 517 00:30:45,600 --> 00:30:46,960 en mucho tiempo... 518 00:30:49,160 --> 00:30:51,440 he sentido algo en el estómago. 519 00:30:54,320 --> 00:30:56,040 Y no sabía qué era. 520 00:30:59,040 --> 00:31:00,400 Pero ahora sé qué es. 521 00:31:02,520 --> 00:31:04,480 Es expectativa. 522 00:31:06,800 --> 00:31:08,640 Emoción por el futuro. 523 00:32:01,120 --> 00:32:02,880 Todo está por cambiar. 524 00:32:07,480 --> 00:32:08,760 ¿Cómo sabes? 525 00:32:10,520 --> 00:32:11,800 Bueno... 526 00:32:13,840 --> 00:32:17,240 Creo que somos totalmente opuestas en lo que se refiere a la relación 527 00:32:17,360 --> 00:32:19,840 entre la información y el tratamiento que se le da, ¿verdad? 528 00:32:19,960 --> 00:32:23,360 Creo que todo y todos 529 00:32:23,480 --> 00:32:26,080 se mueven en una gran masa gris. 530 00:32:26,200 --> 00:32:28,920 No te pongas a intelectualizar esta mierda. ¿Qué hiciste? 531 00:32:30,720 --> 00:32:31,920 Sé de buena fuente 532 00:32:32,040 --> 00:32:35,080 que Michael Stone acaba de llegar a Pierpoint. Es un objetivo de compra. 533 00:32:35,200 --> 00:32:38,120 Hay que sacar las ganancias antes de que lo compren 534 00:32:38,240 --> 00:32:40,120 y suban las acciones de Pierpoint. 535 00:32:40,760 --> 00:32:44,160 - No creo que sea lo mejor. -¿Por qué? 536 00:32:44,800 --> 00:32:46,680 Piensa en el riesgo-recompensa. 537 00:32:46,800 --> 00:32:51,640 Digo, ¿qué probabilidad le atribuyes a que está ahí para comprarlo? 538 00:32:51,760 --> 00:32:56,520 Bueno, un cien por ciento. Es una gran coincidencia. 539 00:32:56,640 --> 00:32:59,200 Hicieron una fiesta para las estrellas financieras, ¿no? 540 00:32:59,320 --> 00:33:03,720 Y escucha, si fuera cierto, la acción recibe un golpe en el titular, 541 00:33:03,840 --> 00:33:06,480 digo, ¿y la diligencia debida, el regulador, el gobierno? 542 00:33:06,600 --> 00:33:09,240 Equilibra eso con lo que podemos ganar si mantenemos la línea, 543 00:33:09,360 --> 00:33:11,560 si Pierpoint cotiza a cero. ¿Dónde está tu valor? 544 00:33:11,680 --> 00:33:13,720 No sé qué le parecerá al regulador 545 00:33:13,840 --> 00:33:17,160 si siempre estamos en el lado correcto de este comercio en el momento preciso. 546 00:33:18,640 --> 00:33:20,240 ¿Qué me estás ocultando? 547 00:33:21,840 --> 00:33:24,920 De nuevo, te hablo con honestidad... 548 00:33:27,240 --> 00:33:29,600 sé que Pierpoint está a punto de morir. 549 00:33:30,760 --> 00:33:31,760 ¿Cómo? 550 00:33:32,360 --> 00:33:35,280 Es que lo escuché. En el baño. 551 00:33:38,560 --> 00:33:39,640 ¿En Pierpoint? 552 00:33:42,880 --> 00:33:45,040 Por los putos clavos de Cristo, yo... 553 00:33:46,240 --> 00:33:50,600 Eso es un tema muy diferente. 554 00:33:50,720 --> 00:33:53,880 Digo, operar con lo que hayas escuchado es información privilegiada. 555 00:33:54,000 --> 00:33:56,720 Saben que estuvimos allí. Hay cámaras, hay registros. 556 00:33:56,840 --> 00:34:01,400 Pero ¿cómo la SEC y la FCA investigarán basado en eso? 557 00:34:01,520 --> 00:34:04,160 Sería especulativo, con suerte. 558 00:34:04,280 --> 00:34:07,760 ¿Vamos y tomamos una posición corta? Enciérrennos, tiren la llave. Por favor. 559 00:34:07,880 --> 00:34:08,880 De acuerdo. 560 00:34:09,000 --> 00:34:13,360 Todo esto es una maldita sopa de información. Ese es el asunto. 561 00:34:18,200 --> 00:34:20,920 Nos acorralaste. 562 00:34:23,720 --> 00:34:24,760 Bueno... 563 00:34:26,120 --> 00:34:27,280 Te dije la verdad. 564 00:34:28,760 --> 00:34:29,760 Sí. 565 00:34:34,760 --> 00:34:38,640 Todos maldicen a Lehman por su mala gestión del riesgo en un área: 566 00:34:38,760 --> 00:34:40,120 los derivados inmobiliarios. 567 00:34:40,240 --> 00:34:44,240 Nos beneficiamos de la adquisición de bonos y de mercados emergentes. 568 00:34:44,800 --> 00:34:49,360 Ojalá que la oferta de Pierpoint sea igual de emocionante y sinérgica para nosotros. 569 00:34:49,480 --> 00:34:51,800 Démosle al mercado una señal de que esto pasa 570 00:34:51,920 --> 00:34:54,920 y calmaremos el precio de las acciones, evitando más pánico. 571 00:34:55,040 --> 00:34:56,240 Nos dará un respiro. 572 00:34:56,360 --> 00:35:00,080 Una pregunta: ¿será Barclays Pierpoint o Pierpoint Barclays? 573 00:35:00,200 --> 00:35:01,520 ¿Eso es importante? 574 00:35:01,640 --> 00:35:04,040 Como alguien que lleva muchos años aquí, 575 00:35:04,160 --> 00:35:05,480 sé que el nombre importa. 576 00:35:05,600 --> 00:35:07,880 Si hablas conmigo, mírame a la cara, por favor. 577 00:35:09,280 --> 00:35:10,920 ¿Nos interesa salvar el nombre 578 00:35:11,040 --> 00:35:13,160 o a las personas que trabajan con nosotros? 579 00:35:13,280 --> 00:35:14,600 Tal vez tú puedas decirnos. 580 00:35:15,080 --> 00:35:18,520 O tal vez nuestro posible candidato sea el más indicado para responder. 581 00:35:21,200 --> 00:35:25,400 Están sacrificando una reputación de 150 años. 582 00:35:25,880 --> 00:35:27,560 Que respetamos, claro. 583 00:35:29,200 --> 00:35:33,440 Pero prácticamente nos interesa su infraestructura. 584 00:35:35,240 --> 00:35:38,960 Y como el tiempo apremia, ¿puedo hacer unas llamadas? 585 00:35:39,080 --> 00:35:41,880 Digo, solo si aún siguen interesados. 586 00:35:42,000 --> 00:35:43,040 Por favor. 587 00:35:48,400 --> 00:35:51,280 -¿Por qué lo crees apropiado? - Lo inapropiado es no cuestionar 588 00:35:51,400 --> 00:35:54,480 lo que significa "infraestructura". ¿Es la tecnología, las terminales? 589 00:35:54,600 --> 00:35:56,520 ¿El maldito edificio en el centro, qué? 590 00:35:56,640 --> 00:35:59,880 - Apuesto a que lo va a explicar. - Vete al carajo. 591 00:36:01,840 --> 00:36:03,880 - Lo tendré en cuenta. - Gracias. 592 00:36:04,480 --> 00:36:07,360 Me gustaría saber qué carajos estás haciendo aquí. 593 00:36:07,480 --> 00:36:08,520 Ni siquiera tienes 40, 594 00:36:08,640 --> 00:36:11,520 eres un pobre consultor de gestión británico. 595 00:36:11,640 --> 00:36:13,880 - Bill, cálmate. - Necesitamos una inyección de capital 596 00:36:14,000 --> 00:36:16,200 para no caer en un contrato que nos arruine. 597 00:36:16,320 --> 00:36:18,120 Hay que pensar. Tenemos que pensar. 598 00:36:18,240 --> 00:36:20,200 Sería una venda, y una venda no es la solución. 599 00:36:20,320 --> 00:36:21,720 Mitsubishi nos ayudaría. 600 00:36:21,840 --> 00:36:24,560 Sin hacer cambios, sin estipulaciones. 601 00:36:24,680 --> 00:36:27,200 No existe algo como el dinero gratis. 602 00:36:30,280 --> 00:36:33,280 Discutiremos una adquisición múltiple para todas las partes. 603 00:36:33,400 --> 00:36:36,160 Creo que ya podemos festejar. 604 00:36:36,680 --> 00:36:39,960 Está pendiente de poner los puntos sobre las íes y cruzar las tes al regulador. 605 00:36:40,600 --> 00:36:43,440 Y escribiremos un anuncio para amortiguar el precio de las acciones. 606 00:36:43,560 --> 00:36:45,040 - Gran noticia. - Sí. 607 00:36:50,880 --> 00:36:52,840 Y así se siente la muerte. 608 00:36:53,720 --> 00:36:55,600 Ciento cincuenta años para construirla... 609 00:36:57,280 --> 00:36:59,760 una llamada de dos minutos para destruirla. 610 00:37:17,840 --> 00:37:21,720 Bill no puede actuar así cuando llegue el resto del equipo de Barclays. 611 00:37:24,040 --> 00:37:25,600 Quiere lo mejor para todos. 612 00:37:25,720 --> 00:37:28,240 ¿Te prometió el mundo si sale vencedor? 613 00:37:30,520 --> 00:37:32,360 Tiene el hábito de hacerlo. 614 00:37:33,720 --> 00:37:36,840 ¿Por qué lo convirtió en un juego político de suma cero? 615 00:37:37,680 --> 00:37:39,920 ¿Las facciones? Es cosa de niños. 616 00:37:40,040 --> 00:37:42,200 Si hacemos esto bien y apagamos las luchas internas, 617 00:37:42,320 --> 00:37:44,520 - todos van a estar a salvo. - Y... 618 00:37:45,280 --> 00:37:47,560 ¿Yo cuento entre todos? 619 00:37:49,200 --> 00:37:51,080 Habla con Bill. Así es como cuentas. 620 00:37:52,400 --> 00:37:55,360 Ponlo en su lugar, convéncelo de no avergonzarnos 621 00:37:55,480 --> 00:37:57,800 frente a los que nos están ofreciendo un salvavidas. 622 00:38:00,120 --> 00:38:02,520 No crees esa tontería sobre la fuerza laboral, ¿o sí? 623 00:38:04,200 --> 00:38:06,720 Él se emociona mucho por reducir personal. 624 00:38:07,400 --> 00:38:08,920 Los utiliza como arma. 625 00:38:09,920 --> 00:38:11,200 Es muy egoísta. 626 00:38:11,320 --> 00:38:14,160 Solo quiere jugar a ser Dios con mi plan Mitsubishi. 627 00:38:14,760 --> 00:38:16,720 Tú y yo sabemos que no va a funcionar. 628 00:38:16,840 --> 00:38:20,360 Y en lo que a él concierne, tú eres un idiota útil. 629 00:39:10,360 --> 00:39:14,160 Otto, no te llamaría si no fuera tan importante. 630 00:39:14,280 --> 00:39:17,240 Me siento muy mal por hacerlo a tus espaldas, 631 00:39:17,360 --> 00:39:21,240 pero quiero que mis relaciones laborales se basen en la confianza. 632 00:39:21,360 --> 00:39:23,800 Y con esa base... 633 00:39:24,520 --> 00:39:27,320 Creo que se volvió insostenible con Harper. 634 00:39:27,440 --> 00:39:28,880 ¿Vienes a la cama? 635 00:39:29,000 --> 00:39:32,440 Son de mis proyectos con mejor desempeño. ¿Qué sucedió? 636 00:39:32,560 --> 00:39:35,840 Fue imprudente con los activos bajo gestión. 637 00:39:35,960 --> 00:39:36,960 ¿Imprudente? 638 00:39:38,520 --> 00:39:39,520 Legalmente. 639 00:39:41,440 --> 00:39:43,520 ¿Fue imprudente con mi dinero? 640 00:39:43,640 --> 00:39:47,440 Eso es algo que no puedo permitir. 641 00:39:50,440 --> 00:39:52,040 Estoy harto de hablar sobre el hecho 642 00:39:52,160 --> 00:39:55,000 de que ustedes son los culpables de la insolvencia de Pierpoint. 643 00:39:55,120 --> 00:39:57,880 Fue una estrategia aceptada por el comité. 644 00:39:58,000 --> 00:40:00,160 - Fue un comité cuando fracasó. - Bill, ¿podrías...? 645 00:40:04,240 --> 00:40:06,400 Tengo malas noticias. 646 00:40:10,120 --> 00:40:13,360 Necesito mucho más tiempo para aclarar esto con el regulador. 647 00:40:13,480 --> 00:40:17,760 No tenemos más tiempo. Sea sincero, ¿qué pasó? 648 00:40:18,760 --> 00:40:21,560 Bueno, entre nosotros, hablé con el canciller. 649 00:40:21,680 --> 00:40:24,000 Entiende la gravedad de la situación, 650 00:40:24,120 --> 00:40:28,400 pero no se imagina ratificando el rescate efectivo de otro banco. 651 00:40:28,520 --> 00:40:31,880 Está en una cuerda floja, y tiene este maldito grupo de diputados 652 00:40:32,000 --> 00:40:35,240 conservadores populistas que hacen de su vida un infierno. 653 00:40:36,760 --> 00:40:37,760 Y sí... 654 00:40:38,320 --> 00:40:40,000 lamento no ser de ayuda. 655 00:40:40,120 --> 00:40:44,320 Entonces, ¿qué? ¿Nos quedamos a merced de la ambición de otras personas? 656 00:40:45,720 --> 00:40:46,800 Como siempre. 657 00:40:48,840 --> 00:40:50,560 Bien, tengo que dormir. 658 00:40:51,720 --> 00:40:52,760 Mucha suerte. 659 00:40:57,280 --> 00:40:58,400 ¡Mierda! 660 00:40:59,920 --> 00:41:02,000 Y esto es lo que tenemos hasta ahora. 661 00:41:02,120 --> 00:41:03,320 BARCLAYS ADQUIRIRÁ PIERPOINT 662 00:41:03,440 --> 00:41:07,960 El canciller ahora parece un aliado de la anarquía del sector financiero, 663 00:41:08,560 --> 00:41:13,520 y débil por doblegarse ante un grupo influyente de diputados. 664 00:41:14,080 --> 00:41:15,520 ¿Guiado por su sucesor? 665 00:41:16,560 --> 00:41:18,800 ¿Listos para dar el paso? 666 00:41:19,400 --> 00:41:20,880 Quizá después de la elección. 667 00:41:23,600 --> 00:41:26,160 Pero estos titulares no dañarán las posibilidades. 668 00:41:26,280 --> 00:41:28,320 ADEKUNLE QUIEBRA LA BANCA 669 00:41:31,560 --> 00:41:33,200 Eddie, gracias por quedarte tan tarde. 670 00:41:33,320 --> 00:41:35,840 Publícalo antes de que el país despierte. 671 00:41:35,960 --> 00:41:36,960 Claro. 672 00:41:41,080 --> 00:41:46,320 ...adyacente a la moda. Inmediatamente es una bandera roja. 673 00:41:46,440 --> 00:41:49,880 Es cien por ciento misógino y posiblemente psicópata. 674 00:41:50,000 --> 00:41:51,680 Pero ¿qué carajos pasa? 675 00:41:52,240 --> 00:41:55,720 - Vendiste el resto de mi cartera, espero. -¿Dónde te metiste? 676 00:41:55,840 --> 00:41:59,240 Jugando al tragamonedas con un cliente. 677 00:42:00,280 --> 00:42:03,080 - Y alguien sigue llamándote. -¿Quién? 678 00:42:05,120 --> 00:42:06,280 ¿Vin? ¿Vinnie? 679 00:42:06,760 --> 00:42:08,120 -¿Vinee? - Ese era. 680 00:42:08,240 --> 00:42:09,600 -¿Llamó aquí? - Sí. 681 00:42:09,720 --> 00:42:11,840 Eres un idiota, hermano. 682 00:42:13,280 --> 00:42:14,480 Un maldito idiota. 683 00:42:15,400 --> 00:42:17,480 Anraj consumió éxtasis. 684 00:42:17,600 --> 00:42:20,880 Estaba más que ebrio. Pero, oye, él insistió. 685 00:42:21,000 --> 00:42:23,360 Y trajo a algunas personas hasta aquí. 686 00:42:23,480 --> 00:42:26,200 Bueno, no puedes corrernos dos veces, ¿eh? 687 00:42:28,320 --> 00:42:31,240 Tú me molestas porque te molestaron en la escuela. 688 00:42:31,360 --> 00:42:34,920 -¡Cierra la boca! - Sufres del síndrome del hombre pequeño. 689 00:42:35,040 --> 00:42:36,360 No tienes clase, viejo. 690 00:42:36,480 --> 00:42:39,440 - Mira tu auto, tu clase no existe. -¿Por qué no vendiste nada? 691 00:42:39,560 --> 00:42:42,160 Tu perfil de Instagram debe ser un crimen contra la humanidad. 692 00:42:42,280 --> 00:42:44,920 -¡Cierra la boca! -¡No, ya no voy a callarme! 693 00:42:45,040 --> 00:42:46,520 Oye, no somos idiotas, Rishi. 694 00:42:46,640 --> 00:42:49,760 No seremos Santa Claus, dándoles carbón a tus clientes. 695 00:42:49,880 --> 00:42:52,200 No vamos a quemar nuestra reputación en el mercado 696 00:42:52,320 --> 00:42:54,760 vendiendo tus cosas sin valor. 697 00:42:55,240 --> 00:42:58,040 ¿Por qué lo haría? ¿Cómo para qué? Dime. 698 00:43:01,840 --> 00:43:03,280 Se van a hundir. 699 00:43:07,920 --> 00:43:09,240 Carajo. 700 00:43:23,280 --> 00:43:26,560 -¿Dime qué hora es? - Apenas dieron las 4:00 a. m. 701 00:43:27,480 --> 00:43:32,040 Faltan diez horas para que Estados Unidos abra. 702 00:43:32,160 --> 00:43:35,040 - Denme una maldita solución. - Mitsubishi sigue ahí. 703 00:43:35,160 --> 00:43:38,160 Puedo despertar al director en Londres, lo quieren tanto como nosotros. 704 00:43:38,280 --> 00:43:41,000 Eso no es viable a largo plazo dado el estado de nuestro balance. 705 00:43:41,120 --> 00:43:42,560 Para calmar el miedo, 706 00:43:42,680 --> 00:43:44,920 lo que importa es demostrar que arreglamos el agujero. 707 00:43:45,040 --> 00:43:48,320 ¿Por qué sigues hablando cuando el valor de tus ideas es menos de cero? 708 00:43:49,160 --> 00:43:54,080 Tenemos que actuar. Mitsubishi, despiértalos. Tráelos aquí. 709 00:43:57,600 --> 00:44:01,480 Shotaro, ¿podemos retomar la charla sobre la oportunidad que discutimos? 710 00:44:03,400 --> 00:44:04,400 Sí. 711 00:44:05,000 --> 00:44:06,880 Aceptó. Aceptó. Eric. 712 00:44:11,320 --> 00:44:13,800 Es bueno que Tom dijera que sí. 713 00:44:14,800 --> 00:44:18,400 Ya se lo había enviado al comité ejecutivo europeo de Mitsubishi. 714 00:44:18,520 --> 00:44:20,040 Es la hora de comer en Japón, ¿no? 715 00:44:20,160 --> 00:44:22,920 Están en Dusseldorf, donde está la filial europea. 716 00:44:23,040 --> 00:44:25,920 Llegarán con términos buenos para Tom, porque los preparé. 717 00:44:26,040 --> 00:44:30,720 Llamemos a un asociado en DBI para verificar los números en la presentación. 718 00:44:30,840 --> 00:44:31,960 Sin errores. 719 00:44:32,520 --> 00:44:34,840 Veinte minutos son 20 minutos. 720 00:44:36,480 --> 00:44:38,000 Necesito más nicotina. 721 00:44:39,080 --> 00:44:41,320 En cualquier presentación, no me importa. 722 00:44:47,160 --> 00:44:48,160 ¿Yas? 723 00:44:53,680 --> 00:44:55,800 Yo solamente quería hacerme un té. 724 00:44:56,720 --> 00:45:00,880 ¿Qué hiciste? Oye, ven. ¿Estás herida? 725 00:45:02,800 --> 00:45:07,520 Oye, Yas, mírame. ¿Tomaste algo? ¿Qué tomaste? 726 00:45:08,480 --> 00:45:12,360 -¿Crees que soy mala persona? - No. No eres mala persona. 727 00:45:12,480 --> 00:45:16,360 Claro que sí. Rob, mírame y dime que crees que soy mala persona. 728 00:45:16,480 --> 00:45:20,400 - No eres mala persona. - Dime que puedo querer hacer cosas malas. 729 00:45:21,680 --> 00:45:22,680 ¿Qué? 730 00:45:24,200 --> 00:45:25,720 Haz lo que quieras. 731 00:45:28,000 --> 00:45:29,240 Te deseo. 732 00:45:29,720 --> 00:45:30,880 Te deseo. 733 00:45:31,000 --> 00:45:32,560 Está parado. 734 00:45:32,680 --> 00:45:34,240 ¿Qué haces? Yasmin, detente. 735 00:45:34,360 --> 00:45:37,280 - Te deseo. -¡Detente! ¡Detente! 736 00:45:37,400 --> 00:45:38,400 ¡Detente! 737 00:45:39,240 --> 00:45:40,240 Detente. 738 00:45:46,040 --> 00:45:48,840 Henry se excitaba cuando lloraba. 739 00:46:05,000 --> 00:46:08,920 Bill me dijo que tienes 30 años aquí. ¿No te aburres? 740 00:46:13,320 --> 00:46:15,720 Me involucré en algunas de las reestructuraciones. 741 00:46:16,800 --> 00:46:19,520 Todas tienen sus mitos e historias, 742 00:46:19,640 --> 00:46:23,360 pero al final son más de lo mismo. 743 00:46:23,480 --> 00:46:24,960 Corporaciones. 744 00:46:27,240 --> 00:46:28,400 No las personas. 745 00:46:29,440 --> 00:46:32,440 - Las personas son diferentes. - Sí, ¿tú crees? 746 00:46:34,800 --> 00:46:38,800 Hay un poco de egocentrismo en la idealización que Bill tiene de esto. 747 00:46:38,920 --> 00:46:40,600 Falso heroísmo. 748 00:46:41,760 --> 00:46:44,040 ¿Crees que haya lugar para la nobleza? 749 00:46:51,840 --> 00:46:56,000 Esperaba que Bill fuera mi portavoz ante la familia Pierpoint en general, 750 00:46:56,560 --> 00:46:59,320 pero parece más un problema que una solución. 751 00:47:04,520 --> 00:47:08,120 No eres romántico, ¿o sí? ¿Tú en qué crees? 752 00:47:12,880 --> 00:47:18,400 No creo en nada. Creo en el comercio, cuando funciona. 753 00:47:19,600 --> 00:47:21,200 Cuando deja de funcionar. 754 00:47:28,000 --> 00:47:32,760 Por cierto, la nostalgia solo es útil cuando vendes cosas. 755 00:47:40,200 --> 00:47:42,560 ¿Algo que nos ayude con la venta? 756 00:47:44,080 --> 00:47:47,600 No. No tengo nada. 757 00:47:50,120 --> 00:47:52,040 ¿Todo está correcto? 758 00:47:56,240 --> 00:47:57,240 Perfecto. 759 00:48:02,240 --> 00:48:05,720 - Te veo afuera. - Te veo afuera. 760 00:48:08,560 --> 00:48:12,080 Muchas gracias por venir hasta aquí. Bienvenidos a Londres. 761 00:48:18,240 --> 00:48:20,760 Gracias por visitarnos tan temprano. 762 00:48:22,000 --> 00:48:24,520 Lamento si aquí está algo encerrado. 763 00:48:26,640 --> 00:48:29,160 -¿A dónde crees que vas? - Tengo que contestar. 764 00:48:32,600 --> 00:48:35,080 Gracias por llamarme. Lamento la hora. 765 00:48:35,640 --> 00:48:40,040 Bill Adler me habló sobre una conexión que te llevó a mi escritorio. 766 00:48:40,160 --> 00:48:42,480 ¿Puedes explicar un poco eso? 767 00:48:46,360 --> 00:48:49,360 -¿Disfrutaron su estadía? - Sí, mucho, gracias. 768 00:48:51,480 --> 00:48:53,040 ¿Quieres una venda? 769 00:48:55,320 --> 00:48:56,400 Bueno. 770 00:49:03,160 --> 00:49:04,840 ¿Sabías que es libra? 771 00:49:07,320 --> 00:49:10,920 Dejé otras 20 libras por la tetera rota. 772 00:49:11,040 --> 00:49:13,320 - Gracias. - Un placer. 773 00:49:13,440 --> 00:49:15,840 - Adiós. - Adiós. 774 00:49:17,120 --> 00:49:18,280 Buen viaje. 775 00:49:20,920 --> 00:49:24,000 Queremos que el grupo financiero de Mitsubishi 776 00:49:24,120 --> 00:49:27,080 invierta nueve mil millones de dólares en capital en Pierpoint 777 00:49:27,200 --> 00:49:31,640 por 19 por ciento de intereses en la empresa en forma totalmente diluida. 778 00:49:35,720 --> 00:49:37,200 ¿Cómo llegó eso ahí? 779 00:49:38,800 --> 00:49:42,560 Nuestros amigos de Mitsubishi son los mejores socios que podemos tener. 780 00:49:42,680 --> 00:49:45,960 Tienen suficiente capital disponible para comprar nuestra deuda en dificultades 781 00:49:46,080 --> 00:49:50,080 y apoyar los otros activos en las carteras. Y no nos quieren cambiar. 782 00:49:50,720 --> 00:49:52,480 Ellos respetan nuestro nombre. 783 00:49:52,960 --> 00:49:57,800 Nosotros queremos ayudarlos a volver a donde estaban en estos 150 años. 784 00:49:59,440 --> 00:50:04,240 Esperamos un retorno de inversión bueno para ustedes en un plazo de diez años. 785 00:50:04,360 --> 00:50:07,600 Pero me disculpo por el pequeño error en la página 12. 786 00:50:12,600 --> 00:50:14,160 ¿Cuál error? 787 00:50:14,280 --> 00:50:17,800 Asumo que esta referencia está vinculada incorrectamente. 788 00:50:18,640 --> 00:50:24,160 Parece que están vinculando al valor de la empresa en lugar del valor de la equidad. 789 00:50:24,920 --> 00:50:28,280 Esto causa una disminución del 15 por ciento en el ratio precio-beneficio real, 790 00:50:28,400 --> 00:50:33,840 que de otro modo sería de 7,6 mayor, debajo de la competencia. 791 00:50:36,160 --> 00:50:38,040 Lamento mucho el error. 792 00:50:39,120 --> 00:50:41,880 Es un aumento del 2 al 3 por ciento en la tasa interna de retorno. 793 00:50:42,000 --> 00:50:47,120 Después de diez años sabemos que sería una relación conveniente para ambos. 794 00:50:47,240 --> 00:50:51,280 ¿Cómo no lo vimos? Es un error, Eric. 795 00:50:51,880 --> 00:50:54,960 Bill, tranquilo. Déjalo, es tarde. 796 00:50:55,560 --> 00:50:58,400 Así pasa. Es solo una idea. 797 00:50:59,120 --> 00:51:02,320 Es una gran baja en la valuación. ¿Por qué no lo vi? 798 00:51:02,920 --> 00:51:04,800 Bill, sí lo viste. 799 00:51:06,680 --> 00:51:09,720 -¿Qué? - Lo revisamos juntos hace una hora. 800 00:51:09,840 --> 00:51:13,040 Y te lo mencioné en el baño, hace rato. 801 00:51:13,160 --> 00:51:15,920 Y dijiste que no importaría en la junta 802 00:51:16,040 --> 00:51:19,880 porque ya conocían las cifras. Y es cierto. 803 00:51:20,960 --> 00:51:24,560 - Podemos continuar. - Eso no pasó. 804 00:51:26,400 --> 00:51:27,400 ¿Verdad? 805 00:51:28,600 --> 00:51:33,240 - No es crítico para la misión. - Sí, lo es. ¿Cuándo lo hablamos? 806 00:51:34,920 --> 00:51:37,760 Sé que no lo hicimos, ¿o sí? Tal vez me confundo. 807 00:51:37,880 --> 00:51:39,320 Creo que puedes dejarlo. 808 00:51:39,440 --> 00:51:42,160 Es muy importante que no esté confundido. 809 00:51:42,280 --> 00:51:43,280 Bill. 810 00:51:45,360 --> 00:51:46,360 ¿Qué ocurre? 811 00:51:48,080 --> 00:51:49,080 Oye, Bill. 812 00:51:52,040 --> 00:51:53,320 No te avergüences. 813 00:51:56,920 --> 00:51:59,520 Lo... lamento. 814 00:52:01,040 --> 00:52:04,480 Estoy bastante enfermo, y no quería discutirlo en este foro. 815 00:52:04,600 --> 00:52:07,640 Pero eres capaz de continuar. 816 00:52:10,960 --> 00:52:16,440 Caballeros y señora, ¿nos permiten un momento a solas? 817 00:52:17,600 --> 00:52:20,200 No es lo que espero dadas las circunstancias. 818 00:52:20,320 --> 00:52:24,080 De hecho, debió revisarse muchas veces. Mis disculpas. 819 00:52:40,920 --> 00:52:41,920 Lo lamento. 820 00:52:42,040 --> 00:52:44,960 Debí dejarlo pasar, pero es importante. 821 00:52:45,080 --> 00:52:47,760 - Es importante para el diagnóstico. -¿Qué pasa contigo? 822 00:52:49,880 --> 00:52:51,520 Tengo un tumor maligno. 823 00:52:52,480 --> 00:52:55,600 No noté mucho deterioro cognitivo, si lo hay. Pero si... 824 00:52:55,720 --> 00:52:57,640 ¿Y lo mantuviste en secreto? 825 00:53:02,680 --> 00:53:04,120 No deberías estar aquí. 826 00:53:05,040 --> 00:53:06,960 La salud es lo más importante. 827 00:53:07,080 --> 00:53:09,080 Mi rendimiento no se ha visto comprometido. 828 00:53:09,200 --> 00:53:10,960 Hasta ahora que es algo importante. 829 00:53:12,120 --> 00:53:14,800 Mucho estrés, sin descanso. 830 00:53:14,920 --> 00:53:17,000 No es lugar para alguien enfermo. 831 00:53:17,960 --> 00:53:18,960 Oye... 832 00:53:20,040 --> 00:53:22,600 quiero que te vayas a casa. Y no es una sugerencia. 833 00:53:22,720 --> 00:53:24,560 Puedo trabajar, si digo que puedo trabajar. 834 00:53:24,680 --> 00:53:27,440 Lo que quiero es que descanses. 835 00:53:28,480 --> 00:53:29,840 Eric... 836 00:53:31,120 --> 00:53:32,640 ¿por qué no le buscas un taxi? 837 00:53:42,480 --> 00:53:46,280 Vamos, está bien. Camina. 838 00:54:15,440 --> 00:54:17,600 -¿Hola? - Hola, Denise. 839 00:54:19,040 --> 00:54:22,200 Ya lo pensé, y no quiero tomar la oferta de Rose. 840 00:54:22,320 --> 00:54:25,640 Y ya pensé en todas las implicaciones, 841 00:54:25,760 --> 00:54:28,880 pero son Rose y Hanani. Ellos son los inhumanos. 842 00:54:29,000 --> 00:54:32,360 Si piensas que estoy llegando a su nivel, está bien. 843 00:54:32,480 --> 00:54:35,520 Pero ellos no me han dejado ninguna opción. 844 00:54:35,640 --> 00:54:38,880 ¿Y ya pensaste en cómo podría afectar a las otras víctimas? 845 00:54:39,000 --> 00:54:41,680 Por supuesto, ¡claro que pensé en eso! ¡Claro que sí! 846 00:54:41,800 --> 00:54:45,320 ¡Pero tienes que entender que son ellos o soy yo! 847 00:54:55,760 --> 00:54:56,760 ¿Qué pasó? 848 00:54:58,880 --> 00:55:00,040 Pues... 849 00:55:00,680 --> 00:55:03,280 les cortaron la financiación de la universidad. 850 00:55:03,400 --> 00:55:06,440 Se opusieron a la idea de cualquier aplicación comercial de psicodélicos. 851 00:55:06,560 --> 00:55:10,800 Solo harán ensayos sobre el tratamiento de diversos trastornos. 852 00:55:10,920 --> 00:55:12,720 -¿Por qué? - Porque es ilegal. 853 00:55:12,840 --> 00:55:14,600 Pero Little Labs... 854 00:55:15,520 --> 00:55:17,200 quieren ser los primeros. 855 00:55:17,320 --> 00:55:20,400 Imagina ser la primera con cannabis en California. 856 00:55:21,480 --> 00:55:23,960 - Lo siento. - Pues no. 857 00:55:24,080 --> 00:55:28,320 Ellos han pensado en la idea de mudarse a Silicon Valley. 858 00:55:28,440 --> 00:55:32,600 Y dijeron que si puedo ayudarles a conseguir dólares de capital de riesgo, 859 00:55:32,720 --> 00:55:34,280 podría haber una posición disponible. 860 00:55:35,640 --> 00:55:37,440 - Jefe de desarrollo de negocios. -¿Qué? 861 00:55:37,560 --> 00:55:38,800 Sí, lo sé. 862 00:55:38,920 --> 00:55:40,080 Aún no lo creo. 863 00:55:41,040 --> 00:55:45,080 Entonces, ¿eso significa que te mudarías para allá? 864 00:55:45,720 --> 00:55:46,720 Tal vez. 865 00:55:48,560 --> 00:55:49,560 Sí. 866 00:55:55,000 --> 00:55:56,000 Dormir ayudará. 867 00:55:56,120 --> 00:55:58,720 Descansaré un par de horas y voy a regresar. 868 00:55:58,840 --> 00:56:01,160 No creo que alguien lo quiera. 869 00:56:01,640 --> 00:56:04,280 Quédate en casa. Por ti. 870 00:56:04,400 --> 00:56:07,080 Hablaré con Mitsubishi. Funcionará. 871 00:56:08,680 --> 00:56:11,160 Como amigos, no regreses. 872 00:56:11,760 --> 00:56:13,440 Quédate con tu familia... 873 00:56:14,920 --> 00:56:16,920 la empresa no va a sufrir. 874 00:56:29,600 --> 00:56:31,880 ¿Me hiciste dudar de mi...? 875 00:56:36,280 --> 00:56:37,480 ¿Para qué? 876 00:56:43,640 --> 00:56:45,160 Cerrando puertas. 877 00:57:26,240 --> 00:57:27,280 ¿Harper Stern? 878 00:57:28,480 --> 00:57:29,480 Sí. 879 00:57:29,600 --> 00:57:32,240 Otto quiere verte. Sube al auto. 880 00:57:34,480 --> 00:57:37,160 -¿Ahora? - Eso prefiere. 881 00:58:01,360 --> 00:58:03,800 Espero que reciba la ayuda que necesita. 882 00:58:05,280 --> 00:58:07,400 Escuché que... 883 00:58:08,840 --> 00:58:11,320 los tumores pueden causar... 884 00:58:12,000 --> 00:58:16,000 daños neurológicos en lo que respecta a la disposición de las personas... 885 00:58:16,120 --> 00:58:18,320 a correr riesgos. 886 00:58:23,440 --> 00:58:24,520 Bueno... 887 00:58:24,640 --> 00:58:29,400 aunque asumo parte de la responsabilidad por mi optimismo sobre ESG... 888 00:58:30,760 --> 00:58:33,680 Bill tenía la relación subyacente con la deuda sindicada 889 00:58:33,800 --> 00:58:35,680 desde sus días en el comercio de bonos. 890 00:58:35,800 --> 00:58:39,400 Él era quien estaba impulsando su apetito por el riesgo. 891 00:58:41,320 --> 00:58:42,360 Sí. 892 00:58:43,280 --> 00:58:47,000 Los ingresos fijos eran más el campo de Bill. 893 00:58:47,840 --> 00:58:51,840 No podemos despedir a alguien por su mala salud. 894 00:58:54,680 --> 00:58:55,760 Pero... 895 00:58:58,360 --> 00:58:59,360 Eric... 896 00:59:01,280 --> 00:59:03,320 Como su amigo... 897 00:59:04,000 --> 00:59:07,640 si tú crees que un periodo de baja indefinida 898 00:59:07,760 --> 00:59:11,520 sería algo que lo beneficiaría... 899 00:59:13,680 --> 00:59:16,920 Sería algo que el comité ejecutivo 900 00:59:17,040 --> 00:59:20,040 estaría dispuesto a considerar. 901 00:59:23,680 --> 00:59:29,360 Sí lo he visto un poco distraído. 902 00:59:37,480 --> 00:59:40,240 Aunque respeto las reglas del juego... 903 00:59:41,560 --> 00:59:46,560 me parece que culpar a un hombre enfermo es moralmente desmesurado. 904 00:59:48,760 --> 00:59:52,200 Pero mañana es más importante que ayer para Pierpoint. 905 00:59:58,520 --> 00:59:59,920 Entonces, se va, ¿no? 906 01:00:07,520 --> 01:00:09,600 ¿Vale la pena Mitsubishi? 907 01:00:09,720 --> 01:00:11,280 Es una venda. Ya no. 908 01:00:11,400 --> 01:00:12,680 Philip tenía algo 909 01:00:12,800 --> 01:00:15,440 cuando nos dijo que había que mirar al golfo. 910 01:00:15,560 --> 01:00:18,440 Así que negocié una presentación. 911 01:00:21,720 --> 01:00:23,480 Ali, caballeros. 912 01:00:24,520 --> 01:00:26,560 Es el aniversario de Pierpoint. 913 01:00:27,760 --> 01:00:30,720 ¿No les gustaría comprar un poco de historia? 914 01:01:37,560 --> 01:01:39,560 Traducción: MARIANA MORÁN