1
00:00:06,560 --> 00:00:09,680
¿Viste el precio de las acciones
de Pierpoint? ¿Ya bebiste?
2
00:00:09,800 --> 00:00:11,960
Las acciones bajaron a la mitad,
¿ahora me culpas?
3
00:00:12,080 --> 00:00:14,520
Hoy estuve como la playa de Omaha.
4
00:00:15,000 --> 00:00:17,840
- Sirviendo prosecco.
- No puedes pagar champaña.
5
00:00:17,960 --> 00:00:19,560
Gritando la orden de venta.
6
00:00:19,680 --> 00:00:22,360
Sí, quiero que subas al piso 13
de inmediato.
7
00:00:27,040 --> 00:00:28,920
24 HORAS, VIEJO.
NO ME IGNORES.
8
00:00:33,240 --> 00:00:36,360
¿Por qué carajos no cancelaron la fiesta?
9
00:00:36,480 --> 00:00:38,160
Es muy tarde. Tienes...
10
00:00:38,640 --> 00:00:41,400
- No había tanta sangre desde el 2008.
- No vayas a casa.
11
00:00:41,520 --> 00:00:44,080
- Sí, allá es peor. Descuida.
- No vayas a la fiesta.
12
00:00:44,200 --> 00:00:47,120
Lo que quede en la cartera,
sin importar tu posición, largo, corto,
13
00:00:47,240 --> 00:00:49,040
cualquier producto,
deshazte de todo ahora.
14
00:00:49,160 --> 00:00:53,160
Tienes una hora de operaciones en
Estados Unidos, luego te vas con Asia.
15
00:00:53,280 --> 00:00:55,320
Es posible que nadie negocie
con nosotros mañana.
16
00:00:55,440 --> 00:00:58,080
Reserva cualquier beneficio.
Acepta cualquier pérdida.
17
00:00:58,600 --> 00:00:59,600
Limpia la casa.
18
00:01:00,160 --> 00:01:02,760
Oye, ¿qué ocurre?
19
00:01:04,160 --> 00:01:05,520
La campana dobla.
20
00:01:07,400 --> 00:01:10,960
EMPRESA
21
00:01:13,680 --> 00:01:14,680
¿Es muy grave?
22
00:01:14,800 --> 00:01:17,440
Hablaremos del precio de las acciones
de Pierpoint en centavos.
23
00:01:17,560 --> 00:01:19,960
La deuda que emitimos para financiar
el pivote ESG venció,
24
00:01:20,080 --> 00:01:22,480
y los acreedores están pidiéndonos dinero
que no tenemos.
25
00:01:22,600 --> 00:01:24,920
-¿Está cerca la declaración de bancarrota?
- A horas.
26
00:01:25,040 --> 00:01:27,520
El consejo trabaja para encontrar vías
para inyectar capital
27
00:01:27,640 --> 00:01:29,440
que nos permita aplazar la ejecución.
28
00:01:31,960 --> 00:01:34,720
No veía una acción tan agresiva
desde lo de Lehman Brothers.
29
00:01:34,840 --> 00:01:36,080
Disculpe.
30
00:01:36,200 --> 00:01:37,240
Ya está por llegar.
31
00:01:37,360 --> 00:01:39,640
Tom, está por llegar.
32
00:01:46,480 --> 00:01:48,480
El subsecretario de Estados Unidos.
33
00:01:49,240 --> 00:01:50,360
Habla Graham Steele.
34
00:01:50,480 --> 00:01:52,520
Soy Tom Wolsey desde la triste Londres.
35
00:01:52,640 --> 00:01:56,040
Me dijo Wilhelmina
que lo puso al tanto anoche.
36
00:01:56,160 --> 00:01:58,920
Sí. Escuche, revisé su situación,
37
00:01:59,040 --> 00:02:02,640
y parece que tomaron la posición
de prestamista, comprador y vendedor.
38
00:02:02,760 --> 00:02:04,520
Como J.P. Morgan con WeWork.
39
00:02:04,640 --> 00:02:06,840
Sí, somos todo en uno.
40
00:02:06,960 --> 00:02:10,320
Y, ¿no pensaron en que sería
un riesgo inapropiado y alto?
41
00:02:11,560 --> 00:02:14,480
E incestuoso, sí.
Por cierto, estoy de acuerdo.
42
00:02:14,600 --> 00:02:17,720
Nos gusta la recompensa del riesgo.
43
00:02:17,840 --> 00:02:19,800
En retrospectiva, no mucho.
44
00:02:19,920 --> 00:02:22,280
Buscamos una inyección de efectivo
de emergencia
45
00:02:22,400 --> 00:02:25,840
de unos 15 mil millones de dólares
en poco tiempo para tapar el agujero
46
00:02:25,960 --> 00:02:28,120
y poder reestructurarnos.
47
00:02:28,240 --> 00:02:32,440
El precio actual de nuestras acciones
es de 45 dólares.
48
00:02:32,560 --> 00:02:36,000
Ahora son las 8 p. m. del jueves
en el Reino Unido.
49
00:02:36,120 --> 00:02:37,600
Tengo que resolverlo antes de que
50
00:02:37,720 --> 00:02:41,560
los mercados estadounidenses abran
el viernes. A las 2:30 p. m. hora local.
51
00:02:44,560 --> 00:02:49,120
Bien. No tengo el alcance
ni la influencia para dar órdenes.
52
00:02:50,280 --> 00:02:55,080
Es el subsecretario de instituciones
financieras de EE. UU., Graham.
53
00:02:55,200 --> 00:02:57,400
Si no tiene la autoridad
para hacer su trabajo,
54
00:02:57,520 --> 00:02:59,600
quiero hablar con alguien que la tenga.
55
00:03:01,760 --> 00:03:05,400
Hablaré con la secretaria del Tesoro
a las 3 p. m., ¿de acuerdo?
56
00:03:07,960 --> 00:03:09,920
Al menos denme dos bolsitas de estas.
57
00:03:10,040 --> 00:03:14,400
Si se me acaba, encenderé un cigarrillo
y todo se pondrá demasiado tenso.
58
00:03:22,400 --> 00:03:25,640
El jefe de ventas debería estar en el
aniversario y mantener las apariencias.
59
00:03:25,760 --> 00:03:29,240
Tratar de contener el problema
en esta sala es una tontería.
60
00:03:29,800 --> 00:03:30,880
¿Estás bien?
61
00:03:31,640 --> 00:03:34,320
Sí. Un poco mareado.
62
00:03:35,040 --> 00:03:37,040
Es algo tarde para llamarle.
63
00:03:37,160 --> 00:03:39,640
Me puedo quedar.
Nuestras voces unidas
64
00:03:39,760 --> 00:03:42,840
es una que habla con la autoridad
de 50 años en la firma.
65
00:03:42,960 --> 00:03:45,840
Es un momento existencial,
existen muchos finales.
66
00:03:45,960 --> 00:03:50,800
No permitamos que vendan nuestra alma,
solo porque nos apuntan en la cabeza.
67
00:03:55,760 --> 00:03:58,040
-¿Necesitas algo? ¿Nos permites?
- Sí.
68
00:03:59,280 --> 00:04:02,480
Hablé con el resto del consejo
de Hanani Publishing.
69
00:04:02,600 --> 00:04:08,000
Se decidió que nos vamos a encargar
por unanimidad de todos los daños.
70
00:04:09,240 --> 00:04:13,080
Queremos continuar,
apuesto a que tú también quieres.
71
00:04:13,200 --> 00:04:18,640
Pero el equipo de RR. PP.
trabaja sin parar para gestionar esto.
72
00:04:18,760 --> 00:04:21,680
Y lo que nos dicen es...
73
00:04:22,880 --> 00:04:27,960
que la prensa quiere una cara pública
en este escándalo.
74
00:04:28,080 --> 00:04:30,760
Tener un cuerpo no funcionó, ¿no?
75
00:04:30,880 --> 00:04:33,240
Ella ha sufrido mucho.
76
00:04:33,360 --> 00:04:37,360
Nos gustaría informar a la prensa
que tú sabías sobre la malversación
77
00:04:37,480 --> 00:04:40,240
y que eras la principal beneficiaria.
78
00:04:40,360 --> 00:04:44,960
No podrán señalarte desde el punto
de vista legal, pero será bueno...
79
00:04:45,080 --> 00:04:48,240
¿Quieres marcarla con la letra escarlata?
¿Sabes cómo funciona el país?
80
00:04:48,360 --> 00:04:53,560
- La van a colgar como a una puta piñata.
- Es mucho dinero. Muchos millones.
81
00:04:53,680 --> 00:04:56,320
Y es el mundo real.
82
00:04:56,440 --> 00:05:00,880
Hay advertencias y estipulaciones
para esa cantidad de dinero.
83
00:05:01,000 --> 00:05:03,360
Sí, pero van a culparme.
84
00:05:04,080 --> 00:05:06,160
Y lo van a disfrutar.
85
00:05:07,000 --> 00:05:11,840
Yo no hice nada.
Por favor, no sabía nada.
86
00:05:11,960 --> 00:05:15,600
¿Sinceramente?
Eso no importa en verdad.
87
00:05:15,720 --> 00:05:18,880
La verdad no es importante.
88
00:05:19,000 --> 00:05:23,480
Lo que importa es lo conveniente
para todos nosotros.
89
00:05:23,600 --> 00:05:25,480
No pueden obligarla a hacerlo.
90
00:05:25,600 --> 00:05:28,680
Le vamos a pagar a las familias.
Es lo que se tiene que hacer.
91
00:05:28,800 --> 00:05:32,160
Avergonzando públicamente
a una pobre joven que no tiene nada,
92
00:05:32,280 --> 00:05:36,000
al punto de nunca volver a tener
una vida normal.
93
00:05:36,120 --> 00:05:37,920
¿Eso les parece bien?
94
00:05:40,080 --> 00:05:41,320
Son los términos.
95
00:05:42,600 --> 00:05:46,640
La alternativa es la ruta legal.
96
00:05:46,760 --> 00:05:48,680
Y demandar a la familia Hanani.
97
00:05:48,800 --> 00:05:52,000
Te demandaremos para reclamar el dinero
98
00:05:52,120 --> 00:05:54,520
que les dimos como acuerdo
a las víctimas de tu padre,
99
00:05:54,640 --> 00:05:55,760
será largo.
100
00:05:55,880 --> 00:05:57,400
Según lo admites,
101
00:05:57,520 --> 00:06:00,600
no tienes suficiente capital
para ese tipo de pelea.
102
00:06:02,400 --> 00:06:06,200
Sí conoces el final de la historia
103
00:06:06,320 --> 00:06:09,320
de las jovencitas que son acechadas
por los tabloides, ¿no?
104
00:06:14,880 --> 00:06:16,000
Acepta el pago.
105
00:06:17,720 --> 00:06:21,760
Acepta la culpabilidad de tu familia
y continúa con tu vida.
106
00:06:25,200 --> 00:06:26,320
¿Cuál vida?
107
00:06:28,200 --> 00:06:31,520
Sus nuevas tetas son ridículas.
108
00:06:31,640 --> 00:06:33,760
Rish, ¿por qué nos sacaste de la fiesta, amigo?
109
00:06:33,880 --> 00:06:38,320
Sí, Rish. Me estaba comiendo
a una madurita preciosa de Riesgos.
110
00:06:38,440 --> 00:06:41,320
Cierren la boca, escuchen.
La fiesta de aniversario es una farsa.
111
00:06:42,640 --> 00:06:45,200
¿Vieron que ningún alto mando está ahí?
112
00:06:46,080 --> 00:06:48,920
¿Cómo podría empeorar esto?
113
00:06:49,040 --> 00:06:50,040
¿Bancarrota?
114
00:06:50,160 --> 00:06:53,080
El presidente ejecutivo y el director
de finanzas deberían estar ahí,
115
00:06:53,200 --> 00:06:54,200
¿dónde están?
116
00:06:54,840 --> 00:06:56,200
Están arriba.
117
00:06:56,320 --> 00:06:58,880
Te lo dije.
118
00:06:59,000 --> 00:07:01,800
Por eso hay tanta mierda aquí.
Mira los contenedores.
119
00:07:01,920 --> 00:07:03,200
Aquí apesta.
120
00:07:03,320 --> 00:07:05,360
Nunca vi el piso limpio tan seguido.
121
00:07:05,480 --> 00:07:08,520
La nómina administrativa está arruinada.
Los de abajo se joden primero.
122
00:07:08,640 --> 00:07:11,160
Pero escuchen, estoy trabajando
en una salida para nosotros.
123
00:07:12,160 --> 00:07:13,960
Vamos a ser un equipo
en el lado comprador.
124
00:07:14,080 --> 00:07:16,440
¿Sí? ¿Por qué nos llevarías contigo?
125
00:07:16,560 --> 00:07:19,560
Necesito un gancho visual
para la entrada principal.
126
00:07:20,440 --> 00:07:22,720
Y Sweetpea es muy lista.
127
00:07:23,800 --> 00:07:26,120
Oye, nos merecemos algo mejor.
128
00:07:26,240 --> 00:07:29,840
Nos ensuciamos mientras
que los trajeados se ríen arriba.
129
00:07:29,960 --> 00:07:32,320
Les juro, como que la Madre Teresa
está en el infierno,
130
00:07:32,440 --> 00:07:35,040
que no piensan en nosotros.
Pero yo sí.
131
00:07:35,160 --> 00:07:38,480
-¿Qué te pasó en el brazo?
- Fue una puerta. Oigan, tomen el teléfono,
132
00:07:38,600 --> 00:07:41,840
y vendan todo lo que tengo, ¿sí?
Préstamos,
133
00:07:41,960 --> 00:07:45,520
triple A, triple B, joyas, basura, lotes.
Eric lo ordenó.
134
00:07:45,640 --> 00:07:47,360
Construiré el salvavidas.
135
00:07:50,920 --> 00:07:53,960
¿Y le crees?
¿Trabajarías del lado de compras?
136
00:07:54,080 --> 00:07:58,960
Al final, tu diagnóstico
es que moriremos, ¿no?
137
00:07:59,080 --> 00:08:00,080
Sí.
138
00:08:01,160 --> 00:08:06,400
Pues aunque este lugar se incendiara,
sería nuestro jefe, ¿no?
139
00:08:13,280 --> 00:08:18,440
No. Qué sentido tiene hacer que el PNL
de todo este escritorio se vea bien
140
00:08:18,560 --> 00:08:20,200
si esto se hunde, ¿verdad?
141
00:08:20,320 --> 00:08:21,920
Es como...
142
00:08:22,040 --> 00:08:24,000
Mover las sillas en el Titanic.
143
00:08:24,120 --> 00:08:26,760
Escucha, podríamos...
144
00:08:28,360 --> 00:08:32,960
conmemorar el último cumpleaños
de la empresa
145
00:08:33,080 --> 00:08:37,040
bebiéndonos hasta la última copa.
146
00:08:38,160 --> 00:08:40,680
¿Cuántos saben que esa fiesta
es un funeral?
147
00:08:40,800 --> 00:08:41,800
Escucha, escucha.
148
00:08:41,920 --> 00:08:45,400
¿Qué te parece un becario tan elegante
como yo como jefe?
149
00:08:45,520 --> 00:08:46,720
¿Jefe?
150
00:08:46,840 --> 00:08:49,040
No contratamos nuevos gerentes de fondos.
151
00:08:49,160 --> 00:08:50,680
Necesitan a alguien que ejecute.
152
00:08:50,800 --> 00:08:52,560
Alguien que mire los flujos, los niveles,
153
00:08:52,680 --> 00:08:55,160
que vea que sea el momento
y no se pierdan ganancias.
154
00:08:55,280 --> 00:08:58,760
¿Tú crees?
¿No estás sobrecalificado para eso?
155
00:08:58,880 --> 00:09:02,960
- No estás desesperado, ¿o sí?
- Bueno, oferta final. Quid pro quo.
156
00:09:03,080 --> 00:09:06,760
Se dice que Leviathan Alpha es más pequeño
que Pierpoint en tamaño.
157
00:09:06,880 --> 00:09:09,080
Te puedo informar en tiempo real
desde el manicomio,
158
00:09:09,200 --> 00:09:11,080
estar al tanto de lo que sucede
en el mercado
159
00:09:11,200 --> 00:09:14,040
y ayudarte a decidir cuándo tomar
ganancias o cortar pérdidas.
160
00:09:16,160 --> 00:09:18,680
Mantenme al tanto y tal vez lo piense.
161
00:09:18,800 --> 00:09:23,720
Quiero entrar con dos subalternos
muy inteligentes.
162
00:09:23,840 --> 00:09:25,360
Sweetpea y Anraj.
163
00:09:25,480 --> 00:09:28,080
Si son un fondo serio, tienen que crecer.
164
00:09:28,640 --> 00:09:30,560
¿Te dejo esto?
165
00:09:30,680 --> 00:09:32,880
Olvidé que eras hombre de familia.
166
00:09:33,000 --> 00:09:35,520
No tengo que recordarte lo liberal
que soy con mi dinero.
167
00:09:35,640 --> 00:09:36,640
Gracias.
168
00:09:37,560 --> 00:09:38,560
Gracias.
169
00:09:40,760 --> 00:09:42,360
¿Quieres que regrese mañana?
170
00:09:43,160 --> 00:09:44,240
No, gracias.
171
00:09:49,080 --> 00:09:50,920
¿Y Harper ya se mudó?
172
00:09:52,720 --> 00:09:54,800
Sí, sin decir adiós.
173
00:09:57,200 --> 00:10:00,760
Recuerda cerrar con llave.
Siempre lo olvido.
174
00:10:02,080 --> 00:10:03,480
¿A dónde vas?
175
00:10:04,320 --> 00:10:05,920
No le he dicho a la oficina,
176
00:10:06,040 --> 00:10:09,720
pero tengo entrevista por la mañana.
En Gales.
177
00:10:09,840 --> 00:10:10,840
¿Qué?
178
00:10:11,640 --> 00:10:12,840
Sí.
179
00:10:12,960 --> 00:10:15,440
Conocí a alguien, Pierre, que me conectó
180
00:10:15,560 --> 00:10:18,160
con un centro de investigación médica
ligado a su universidad.
181
00:10:18,280 --> 00:10:21,440
Y, sí, hacen cosas de vanguardia.
182
00:10:21,560 --> 00:10:24,640
-¿Medicina?
- La medicina necesita financieros.
183
00:10:30,040 --> 00:10:32,080
¿Cuándo fue la última vez que saliste?
184
00:10:34,440 --> 00:10:37,560
Hay como cinco fotógrafos afuera.
185
00:10:40,200 --> 00:10:41,280
No vi ninguno.
186
00:10:43,200 --> 00:10:44,680
No te están buscando.
187
00:10:58,080 --> 00:10:59,880
No hay nadie afuera, Yas.
188
00:11:00,840 --> 00:11:02,200
Lo juro.
189
00:11:04,520 --> 00:11:05,640
Perdón.
190
00:11:07,600 --> 00:11:08,600
Es que...
191
00:11:10,120 --> 00:11:13,080
ellos se meten en la cabeza.
192
00:11:20,200 --> 00:11:21,360
Ven, acompáñame.
193
00:11:23,840 --> 00:11:26,000
No te prometo ser...
194
00:11:26,840 --> 00:11:28,920
la compañía más alegre, pero...
195
00:11:31,040 --> 00:11:32,480
renté un auto.
196
00:11:34,400 --> 00:11:35,920
Podemos pasear por la ciudad.
197
00:11:38,040 --> 00:11:39,840
Aún no encuentro el valor.
198
00:11:44,000 --> 00:11:46,480
Oye, un cambio de aires...
199
00:11:48,640 --> 00:11:51,320
eso me ayuda, cuando...
200
00:11:52,240 --> 00:11:54,720
Bueno, estoy nervioso.
201
00:12:04,080 --> 00:12:06,120
No. No. Por favor.
202
00:12:07,680 --> 00:12:09,080
Huyamos.
203
00:12:09,560 --> 00:12:10,560
Vamos...
204
00:12:11,720 --> 00:12:14,240
Confundamos el camino abierto
con la libertad,
205
00:12:15,240 --> 00:12:17,200
como la cultura nos ha enseñado.
206
00:12:20,200 --> 00:12:21,200
¿Sí?
207
00:12:23,280 --> 00:12:25,120
- De acuerdo.
- Sí. De acuerdo.
208
00:12:27,520 --> 00:12:28,560
Nos vamos en 20 minutos.
209
00:12:29,560 --> 00:12:30,640
Me voy a duchar.
210
00:12:42,080 --> 00:12:43,600
¿Y quién es ese de ahí?
211
00:12:45,400 --> 00:12:46,520
Tom, él es Eric Tao.
212
00:12:46,640 --> 00:12:49,760
Treinta años en ventas en Pierpoint
abarcando diferentes clases de activos.
213
00:12:49,880 --> 00:12:52,080
Es como el teniente más leal que tengo.
214
00:12:52,200 --> 00:12:56,200
Si Pierpoint tiene algo llamado memoria
institucional, es gracias a él.
215
00:12:56,320 --> 00:12:57,320
De acuerdo.
216
00:12:58,360 --> 00:13:01,040
¿Y qué tan importante
es su historial aquí hoy?
217
00:13:01,880 --> 00:13:04,440
Pues, dada la amable presentación
de Bill,
218
00:13:04,560 --> 00:13:10,320
considero que me corresponde decir que
el valor está determinado por la historia.
219
00:13:10,440 --> 00:13:12,400
Que es indivisible del legado.
220
00:13:12,520 --> 00:13:15,720
Instituciones como la nuestra
no nacen en una noche.
221
00:13:15,840 --> 00:13:19,120
Muy grande para quebrar no es un insulto,
es un cumplido.
222
00:13:19,240 --> 00:13:23,480
Nuestra interconectividad global y nuestro
tamaño se han ganado con esfuerzo.
223
00:13:23,600 --> 00:13:27,000
Asegurémonos de que los posibles
compradores lo sepan
224
00:13:27,120 --> 00:13:29,240
y que nos valoren en consecuencia.
225
00:13:31,160 --> 00:13:33,800
Se está poniendo en el centro
de la historia.
226
00:13:33,920 --> 00:13:36,040
- Qué humilde.
- Para nada.
227
00:13:36,160 --> 00:13:39,840
Pongo a Pierpoint en el centro
de la historia económica
228
00:13:39,960 --> 00:13:41,920
de los siglos XX y XXI.
229
00:13:42,040 --> 00:13:45,480
Entonces, ¿su propósito aquí es demostrar
que Pierpoint es una estrella
230
00:13:45,600 --> 00:13:46,840
en la bandera estadounidense?
231
00:13:46,960 --> 00:13:48,960
Es un banco estadounidense.
232
00:13:49,440 --> 00:13:53,800
Quiero pensadores prácticos que me
presenten opciones viables, no fanáticos.
233
00:13:55,640 --> 00:13:58,320
Lo conecto con la secretaria del Tesoro
de EE. UU.
234
00:13:58,440 --> 00:13:59,600
Tom.
235
00:13:59,720 --> 00:14:01,080
Señora secretaria.
236
00:14:01,200 --> 00:14:04,320
Graham me explicó toda la situación.
237
00:14:04,440 --> 00:14:08,440
No quiero que pierdan su tiempo,
el Tesoro no les ofrece una solución.
238
00:14:08,560 --> 00:14:11,400
Ni hoy, ni mañana.
239
00:14:11,520 --> 00:14:12,640
Ay, cielos.
240
00:14:12,760 --> 00:14:15,920
Usted mejor que nadie entiende el riesgo
de que Pierpoint colapse.
241
00:14:16,040 --> 00:14:19,880
Caímos otro diez por ciento
en la última hora en esta operación.
242
00:14:20,000 --> 00:14:22,320
Es claro que la lección del 2008
243
00:14:22,440 --> 00:14:25,960
es que el gobierno debe actuar rápido
para evitar el contagio.
244
00:14:26,080 --> 00:14:29,280
Dime, sinceramente,
dónde estabas en ese año, Tom.
245
00:14:29,400 --> 00:14:33,000
Si recuerdo bien, yo era la subdirectora
de la Reserva General.
246
00:14:33,120 --> 00:14:34,920
Y tú estabas, ¿qué?
247
00:14:35,040 --> 00:14:37,880
¿Cantando a capela
con los Whiffenpoofs en Yale?
248
00:14:38,000 --> 00:14:42,120
De hecho, le hago mucha justicia
a "Radio Ga Ga" hasta ahora.
249
00:14:43,680 --> 00:14:46,360
La lección del 2008 es:
no más rescates.
250
00:14:46,480 --> 00:14:49,280
No estamos pidiendo un alivio de activos.
251
00:14:49,400 --> 00:14:50,960
Ya pasó el 2008.
252
00:14:51,080 --> 00:14:53,720
El riesgo moral no es relevante.
253
00:14:53,840 --> 00:14:55,360
A nadie le interesa.
254
00:14:55,480 --> 00:14:58,240
Estamos pidiendo menos
del décimo del paquete.
255
00:14:58,360 --> 00:15:03,520
Tú estás loco si crees que voy a meter
las manos en las arcas
256
00:15:03,640 --> 00:15:08,200
por una institución financiera,
¿justo en el año electoral?
257
00:15:08,680 --> 00:15:11,160
Apela a sus emociones,
lo tienes que intentar.
258
00:15:11,280 --> 00:15:14,280
Es demócrata. Solo finge tener corazón.
259
00:15:14,400 --> 00:15:15,680
Piense lo que está haciendo,
260
00:15:15,800 --> 00:15:18,120
a los únicos que daña
son a las personas de a pie.
261
00:15:18,240 --> 00:15:22,960
A las personas en las calles, al obrero,
a las personas que se supone que protegen.
262
00:15:23,080 --> 00:15:28,120
Y la inmediatez, la persona
que al final paga el cheque,
263
00:15:28,240 --> 00:15:32,240
no quiere saber que
lo está pagando ahora mismo.
264
00:15:32,360 --> 00:15:34,360
Porque es un año electoral.
265
00:15:34,480 --> 00:15:36,200
Entonces, nos dejarán morir.
266
00:15:36,320 --> 00:15:39,160
Son capitalistas asalariados, ¿no?
267
00:15:39,280 --> 00:15:43,040
Pidan comida china
y piensen en la solución.
268
00:15:43,160 --> 00:15:44,560
Creo que el presidente tendrá...
269
00:15:44,680 --> 00:15:48,480
El presidente aún cree que estamos
en guerra con Japón.
270
00:15:49,120 --> 00:15:50,920
Adiós y buena suerte.
271
00:15:58,560 --> 00:16:00,720
Hasta ahí llegó eso de
"muy grande para quebrar".
272
00:16:01,960 --> 00:16:05,720
Apuesto a que hay más fondos soberanos
273
00:16:05,840 --> 00:16:08,800
a los que les gustaría aumentar
su participación en Pierpoint.
274
00:16:08,920 --> 00:16:10,880
Escúchame, escúchame.
275
00:16:11,720 --> 00:16:14,800
Credit Suisse fue el último banco
en pasar por esto,
276
00:16:14,920 --> 00:16:19,400
y el golfo claramente tenía un gran
apetito por un nombre bancario heredado.
277
00:16:19,520 --> 00:16:23,000
¿Y cómo terminaron? Siendo absorbidos
por la UBS, su mayor rival.
278
00:16:23,120 --> 00:16:26,480
Perdón, pero creo que hablo en nombre
de nuestros 45 000 empleados
279
00:16:26,600 --> 00:16:27,720
cuando me opongo a la idea
280
00:16:27,840 --> 00:16:30,560
de que el nombre de Pierpoint
se utilice para ganar reputación...
281
00:16:30,680 --> 00:16:32,240
Reputación...
282
00:16:32,760 --> 00:16:34,960
- Lavar.
- Lavar. Sí, gracias.
283
00:16:35,080 --> 00:16:38,320
Lavar la reputación de ese tipo de dinero
respaldado por el estado, ¿no, Eric?
284
00:16:40,520 --> 00:16:44,960
Sus valores son opuestos
a todo lo que apreciamos.
285
00:16:45,080 --> 00:16:47,640
Discutir sobre la procedencia cultural
del capital
286
00:16:47,760 --> 00:16:50,080
que podría salvarnos es indulgente.
287
00:16:50,200 --> 00:16:52,520
Es hora de la política real.
288
00:16:52,640 --> 00:16:53,960
¿Y lo dice la señora ESG?
289
00:16:54,080 --> 00:16:56,520
Creo que la moral se vuelve más flexible
en una emergencia.
290
00:16:56,640 --> 00:17:00,520
-¿O la respuesta es más obvia?
- Tomemos un momento.
291
00:17:00,640 --> 00:17:02,600
Eric, tenemos que hablar. Ahora.
292
00:17:03,920 --> 00:17:06,640
- Philip, ¿podemos hablar?
- Sí.
293
00:17:12,560 --> 00:17:14,480
¿Qué carajos haces? No me corrijas.
294
00:17:14,600 --> 00:17:16,600
No quiero que termines mis putas frases.
295
00:17:16,720 --> 00:17:18,800
- Bill, solo quería...
- Escúchame bien.
296
00:17:19,680 --> 00:17:21,640
Esa es la corte real, ¿entiendes?
297
00:17:21,760 --> 00:17:24,280
Empieza a oler mal, ¿no creen?
Demasiada comida en la sala.
298
00:17:24,400 --> 00:17:27,440
Creí que esta noche era más importante
que competir por favor y posición.
299
00:17:27,560 --> 00:17:29,760
Pensé que nos importaba el alma
de la empresa.
300
00:17:29,880 --> 00:17:33,760
Es verdad. Cuanto más antigüedad tengamos,
más influencia tendremos.
301
00:17:33,880 --> 00:17:34,880
Escucha.
302
00:17:35,560 --> 00:17:37,520
Wilhelmina no es la jefa
de crédito corporativo
303
00:17:37,640 --> 00:17:39,080
de gestión de activos bancarios.
304
00:17:39,200 --> 00:17:42,920
Su ideología le dio un ansia de activista
para instruir a esas personas.
305
00:17:43,040 --> 00:17:45,760
Quería que le dieran la razón
y ser la primera en ESG.
306
00:17:47,040 --> 00:17:50,440
Por eso presionó tanto con el tema,
por eso nos excedimos.
307
00:17:50,560 --> 00:17:52,400
Ella debería pagar por esto.
308
00:17:54,560 --> 00:18:00,400
Esto va a terminar en una purga
que para nosotros será un golpe de estado.
309
00:18:03,320 --> 00:18:08,120
¿Te gusta: "Eric Tao, director mundial
de valores institucionales"?
310
00:18:09,800 --> 00:18:11,920
Entonces, ¿sigo tus pasos?
311
00:18:20,360 --> 00:18:22,080
Me pregunto de qué hablan.
312
00:18:22,200 --> 00:18:24,840
- Cualquier resultado que les convenga.
- Es clave
313
00:18:24,960 --> 00:18:27,080
que pongamos toda la mierda
que podamos a sus pies.
314
00:18:27,200 --> 00:18:30,480
Ella puede ser la lápida de ESG.
Enterrarlo debajo de ella.
315
00:18:34,040 --> 00:18:35,560
No puede ser.
316
00:18:36,200 --> 00:18:37,400
Mitsubishi está activo.
317
00:18:37,520 --> 00:18:40,120
He estado cerca de ellos
desde mi estadía en Tokio en el 2000.
318
00:18:40,240 --> 00:18:42,160
Los he preparado
para una inyección de capital
319
00:18:42,280 --> 00:18:43,480
durante las últimas semanas.
320
00:18:45,040 --> 00:18:48,480
Esto nos permitirá luchar otro día
y mantener la autonomía de Pierpoint.
321
00:18:48,600 --> 00:18:52,320
Cuando sea el director de finanzas
te voy a llevar conmigo.
322
00:18:52,440 --> 00:18:54,880
Te pondré donde quieras en el mundo.
323
00:18:55,360 --> 00:18:57,360
¿Cómo es que aún tienes energía para esto?
324
00:18:57,480 --> 00:18:59,600
¿Qué más hay?
325
00:19:01,200 --> 00:19:03,120
La acción es el aliento.
326
00:19:19,520 --> 00:19:21,600
Supuestamente no es tóxico.
327
00:19:21,720 --> 00:19:26,080
Entonces, puedes integrarlo en tu vida
diaria como tu café de la mañana.
328
00:19:26,200 --> 00:19:28,040
Hablas de los hongos mágicos, ¿no?
329
00:19:28,160 --> 00:19:31,760
El ingrediente activo es la psilocibina.
Sí, pero en su forma medicinal.
330
00:19:31,880 --> 00:19:36,040
¿Y la meta seguro es freírte el cerebro
todo lo que puedas?
331
00:19:36,160 --> 00:19:38,000
No, es algo de actitud.
332
00:19:38,120 --> 00:19:41,880
Se trata de dosis y salud mental.
333
00:19:42,000 --> 00:19:46,520
Oye, no se trata de tomar
una dosis gigante
334
00:19:46,640 --> 00:19:48,360
y ver la cara de Dios, o lo que sea.
335
00:19:48,480 --> 00:19:52,960
Hablo de un aumento general
de tu estado cotidiano,
336
00:19:53,080 --> 00:19:56,720
de tu introspección, de tu compasión.
337
00:19:56,840 --> 00:19:58,040
¿Te parece estúpido?
338
00:19:58,160 --> 00:20:00,680
Como advertencia,
no tienes idea lo molesto
339
00:20:00,800 --> 00:20:04,240
que es escuchar a alguien hablar
sobre los beneficios de los alucinógenos.
340
00:20:04,360 --> 00:20:07,280
Es como si estuvieras en una secta,
en serio.
341
00:20:07,400 --> 00:20:09,640
Al fin, estás más animada.
342
00:20:10,400 --> 00:20:13,000
Solo tenías que acabar con alguien
para llegar aquí.
343
00:20:14,520 --> 00:20:18,040
Como sea, no captas la idea, es...
344
00:20:18,960 --> 00:20:23,720
Esto es una oportunidad para mí, ¿no?
Para hacer algo por mí,
345
00:20:24,480 --> 00:20:25,480
para variar.
346
00:20:31,680 --> 00:20:33,000
Es Maxim.
347
00:20:33,720 --> 00:20:34,920
Puedo llamarle luego.
348
00:20:36,040 --> 00:20:37,040
Tengo que orinar.
349
00:20:41,960 --> 00:20:44,320
Hola, Maxim, ¿dónde estás?
350
00:20:44,440 --> 00:20:46,760
En Big Basin. Al sur de San Francisco.
351
00:20:47,840 --> 00:20:49,800
No sé si estar solo con mis pensamientos
352
00:20:49,920 --> 00:20:52,440
valga los 5000 dólares
por semana, pero...
353
00:20:52,560 --> 00:20:55,560
Sí, bueno.
Tu mente es tan sórdida que necesita aire,
354
00:20:55,680 --> 00:20:57,360
es dinero bien gastado.
355
00:20:57,480 --> 00:20:59,800
Oye, perdón por desaparecer de tu vida.
356
00:21:00,680 --> 00:21:02,400
Tengo mis problemas, ¿no?
357
00:21:03,360 --> 00:21:08,000
Vi esas hermosas fotos de Charlie,
te juro que no pude dormir.
358
00:21:08,600 --> 00:21:13,560
Sabías que debía dejar mi teléfono
en un casillero, pero ¿a quién engaño?
359
00:21:13,680 --> 00:21:15,360
Tengo que usarlo.
360
00:21:16,920 --> 00:21:20,480
Está bien, ¿y qué quieres?
361
00:21:21,360 --> 00:21:23,640
A pesar de las objeciones que tenía
sobre tu padre,
362
00:21:23,760 --> 00:21:25,680
tienes que saber que la empresa
fue cómplice
363
00:21:25,800 --> 00:21:27,960
de toda la mierda que hizo.
364
00:21:28,600 --> 00:21:29,880
¿Cómo?
365
00:21:30,000 --> 00:21:32,760
Tengo algunos amigos bastante atroces
y antiprogresistas
366
00:21:32,880 --> 00:21:35,040
en Hanani que están en la junta conmigo,
367
00:21:35,160 --> 00:21:37,520
y odian su nueva hipocresía.
368
00:21:37,640 --> 00:21:41,320
Los contratos que tu padre tenía
no cubrían su vida personal.
369
00:21:41,440 --> 00:21:44,920
Algunas de sus mujeres empezaron
a trabajar en Hanani Publishing
370
00:21:45,040 --> 00:21:46,600
después de firmar.
371
00:21:46,720 --> 00:21:50,760
Hanani les daba puestos falsos,
engaños contables en la nómina.
372
00:21:50,880 --> 00:21:53,920
Rose y la empresa compraron su silencio
durante años, igual que él.
373
00:21:54,040 --> 00:21:56,400
Quieren hacerme la imagen de todo esto.
374
00:21:56,520 --> 00:21:58,880
Sí.
Es un secreto a voces en Hanani,
375
00:21:59,000 --> 00:22:01,280
es cuestión de tiempo
para que alguien lo filtre.
376
00:22:01,800 --> 00:22:04,880
Si te entregan a la prensa, tu puesto
vacante en el consejo estará situado
377
00:22:05,000 --> 00:22:07,480
para que te culpen si todo sale a la luz.
378
00:22:07,600 --> 00:22:10,400
Estás preparada para confesar,
ya eres el titular.
379
00:22:10,520 --> 00:22:13,480
Esa gran serpiente.
380
00:22:13,600 --> 00:22:16,040
Y alguien me mandó la nómina.
381
00:22:16,160 --> 00:22:18,720
Las mujeres con los contratos
tienen una marca.
382
00:22:18,840 --> 00:22:20,560
Oye, ¿y puedes enviármela?
383
00:22:20,680 --> 00:22:23,840
Sí, claro, pero podría ser ilegal enviar
esta clase de información privada.
384
00:22:23,960 --> 00:22:27,480
Tu abogado te dirá que no la uses,
pero te la enviaré.
385
00:22:27,600 --> 00:22:29,960
No creo que deba empeorar tu culpa.
386
00:22:30,080 --> 00:22:31,920
Perdón, dolor.
387
00:22:32,880 --> 00:22:34,760
No quiero decirte cómo sentirte por él.
388
00:22:35,240 --> 00:22:39,400
Bueno, Charlie no podía ver
a las personas como personas.
389
00:22:39,520 --> 00:22:41,640
Ah, ¿sí? No me digas.
390
00:22:46,560 --> 00:22:47,600
Cuídate.
391
00:22:55,840 --> 00:22:57,640
-¿Todo en orden?
- Sí.
392
00:22:58,120 --> 00:23:01,480
No podría estar mejor.
Y esto es, ¿no?
393
00:23:02,800 --> 00:23:04,960
¿El producto que venderás si te contratan?
394
00:23:05,080 --> 00:23:06,360
Sí.
395
00:23:06,480 --> 00:23:08,760
Pero no es el lugar para probarlo, ¿eh?
396
00:23:10,000 --> 00:23:11,080
Claro.
397
00:23:17,800 --> 00:23:19,200
¿Tienes hambre?
398
00:23:21,040 --> 00:23:22,160
Sí.
399
00:23:24,560 --> 00:23:26,400
Sí, me muero de hambre.
400
00:23:29,720 --> 00:23:31,040
En serio.
401
00:23:32,720 --> 00:23:34,960
- Lo hago todo el tiempo, es grandioso.
-¿Sí?
402
00:23:36,400 --> 00:23:40,040
Bueno, las habitaciones están juntas.
Seis y siete.
403
00:23:40,160 --> 00:23:41,560
Perdón por llegar tarde.
404
00:23:42,560 --> 00:23:45,280
La salida es a las 11
y el desayuno empieza a las siete.
405
00:23:45,400 --> 00:23:46,960
- Sí, gracias.
- Gracias.
406
00:23:47,080 --> 00:23:51,360
Y como advertencia,
la tetera de tu habitación no sirve.
407
00:23:52,160 --> 00:23:54,880
¿Tienes alguna que pueda funcionar?
408
00:23:55,000 --> 00:23:56,840
Por ahora no. Lo siento.
409
00:23:58,280 --> 00:24:01,520
Es que es una amenidad muy básica, ¿no?
410
00:24:01,640 --> 00:24:03,480
Puede usar la mía. Tranquila.
411
00:24:04,360 --> 00:24:06,840
Voy a dejar las maletas,
¿y vamos a cenar?
412
00:24:07,520 --> 00:24:09,440
- Gracias.
- Gracias. Disfruta tu estancia.
413
00:24:09,560 --> 00:24:10,800
Sí, gracias.
414
00:24:13,560 --> 00:24:15,920
¿Y ustedes trabajan juntos?
415
00:24:16,800 --> 00:24:18,960
No. Somos pareja.
416
00:24:19,080 --> 00:24:22,600
Es que con las habitaciones separadas.
417
00:24:22,720 --> 00:24:24,920
Somos muy religiosos.
¿Tienes encendedor?
418
00:24:25,960 --> 00:24:27,160
Sí.
419
00:24:30,920 --> 00:24:32,440
Sí, leí tu correo electrónico.
420
00:24:32,560 --> 00:24:35,920
-¿Qué quieres que haga con esto?
- Bueno, es una ventaja.
421
00:24:36,040 --> 00:24:40,080
Es evidencia de su complicidad.
Es culpa de Rose.
422
00:24:40,200 --> 00:24:43,440
Sí, ¿no pensaste en qué pasará
con las víctimas si lo haces público?
423
00:24:43,560 --> 00:24:47,000
Digo, esas mujeres, como tú,
han sufrido demasiado.
424
00:24:47,120 --> 00:24:49,440
Filtrar esto al público
las revictimizaría.
425
00:24:49,560 --> 00:24:51,280
No lo había pensado.
426
00:24:51,400 --> 00:24:55,160
Una batalla publicitaria va a ser
muy dura, pero podemos ganarla.
427
00:24:55,880 --> 00:24:58,720
Si bajan, saltamos. ¿Muy bien?
428
00:24:59,800 --> 00:25:00,840
Hasta luego.
429
00:25:11,840 --> 00:25:13,520
El idiota nunca contesta.
430
00:25:13,640 --> 00:25:17,800
Tom, tuve una conversación importante
con Mitsubishi, sobre nueve mil millones.
431
00:25:17,920 --> 00:25:21,400
Perdón, Michael Stone de Barclays
está por llegar.
432
00:25:21,520 --> 00:25:25,000
Michael y yo tenemos
una relación personal.
433
00:25:25,880 --> 00:25:27,720
Gracias a los caballos.
434
00:25:27,840 --> 00:25:31,520
Por cierto, siempre les han interesado
nuestro negocio.
435
00:25:31,640 --> 00:25:34,200
Bien, ¿cuál es el plan?
¿Vender una división?
436
00:25:35,000 --> 00:25:37,600
Fue con las principales operaciones
norteamericanas de Lehman.
437
00:25:37,720 --> 00:25:41,560
Ya que el precio de nuestras acciones
cerraron en 35 dólares,
438
00:25:41,680 --> 00:25:44,000
somos un activo en dificultades.
439
00:25:44,120 --> 00:25:45,880
Podrían comprarnos al por mayor.
440
00:25:46,000 --> 00:25:49,040
Se necesitan inversiones estratégicas,
no una venta.
441
00:25:49,160 --> 00:25:50,600
En nuestro aniversario 150,
442
00:25:50,720 --> 00:25:53,960
no seremos subsidiarios
de un maldito banco minorista británico.
443
00:25:54,080 --> 00:25:57,840
Aprecio lo romántico que eres
en una sala como esta, en serio,
444
00:25:57,960 --> 00:25:59,280
pero tenemos que ser prácticos.
445
00:25:59,400 --> 00:26:02,320
Que Barclays compre Pierpoint
puede ser nuestra mejor opción.
446
00:26:04,160 --> 00:26:05,680
Señor Stone. Bienvenido.
447
00:26:05,800 --> 00:26:08,200
- Llámame Michael, por favor.
- Por aquí.
448
00:26:15,560 --> 00:26:17,120
-¿Sí?
- Harper.
449
00:26:17,240 --> 00:26:19,760
Podrías alcanzar tu nivel
de toma de ganancias.
450
00:26:19,880 --> 00:26:22,800
El presidente ejecutivo de Barclays
llegó, y parece que viene a matar.
451
00:26:23,200 --> 00:26:26,600
La acción de Pierpoint se disparará ante
cualquier rumor de fusión o adquisición.
452
00:26:26,720 --> 00:26:29,280
- Es una bomba para tu posición corta.
-¿Seguro que es él?
453
00:26:29,400 --> 00:26:31,920
Sí. Y se ve hambriento de activos.
454
00:26:32,040 --> 00:26:36,440
Gracias. Oye, ¿sabes?
No puedo contratar a tres personas, Rish.
455
00:26:36,560 --> 00:26:37,560
¿Qué quieres hacer?
456
00:26:39,440 --> 00:26:42,560
Bueno, sabes que siempre fui yo.
457
00:26:44,400 --> 00:26:47,840
Búscame cuando esto pase para charlar.
458
00:26:49,360 --> 00:26:52,360
¿Cómo el departamento tomaría
la venta al puto Barclays?
459
00:26:52,480 --> 00:26:55,680
Quizá solo buscan un sitio para trabajar.
460
00:26:56,400 --> 00:26:57,880
No tienes 20 años de opciones,
461
00:26:58,000 --> 00:27:01,640
yo nunca he vendido una maldita acción.
Una puta adquisición británica lo jodería.
462
00:27:01,760 --> 00:27:03,200
Mantendrías tus diferidos.
463
00:27:04,200 --> 00:27:07,160
- Limosnas.
- Ahora vemos tus motivaciones reales.
464
00:27:08,000 --> 00:27:09,240
¿Y cuál es tu motivación?
465
00:27:09,360 --> 00:27:11,120
¿Negociar un acuerdo que nos aniquilaría,
466
00:27:11,240 --> 00:27:13,400
pero mantendría tu lugar en la mesa?
467
00:27:13,520 --> 00:27:16,400
Creo que al fin logré entenderte.
468
00:27:16,520 --> 00:27:17,760
Vamos, por favor, explícame.
469
00:27:17,880 --> 00:27:21,080
-¿Prefieres que lo haga en privado?
-¿Esa mierda machista te ha funcionado?
470
00:27:21,200 --> 00:27:22,920
Tienes la imaginación de una maldita...
471
00:27:23,440 --> 00:27:25,480
- Michael, hola.
- Hola.
472
00:27:25,600 --> 00:27:28,080
Wilhelmina, hablamos por teléfono.
473
00:27:28,200 --> 00:27:29,720
- Claro que sí.
- Mucho gusto. Hola.
474
00:27:29,840 --> 00:27:31,360
Tom Wolsey.
475
00:27:33,920 --> 00:27:35,000
Bueno, bueno.
476
00:27:35,840 --> 00:27:39,280
- Buen provecho.
-¿Qué carajos es eso?
477
00:27:39,400 --> 00:27:41,080
-¿Bromeas?
- No.
478
00:27:41,200 --> 00:27:43,040
Les pedí que le pusieran salsa y todo.
479
00:27:43,160 --> 00:27:46,200
- En serio, ¿qué es?
- Salchicha capeada.
480
00:27:46,320 --> 00:27:48,360
No voy a comer una salchicha capeada.
481
00:27:48,480 --> 00:27:50,040
¿Una papa, al menos?
482
00:27:50,160 --> 00:27:52,240
- Está bien.
- No seas tan pedante.
483
00:27:56,120 --> 00:27:57,600
¿No es perfecta?
484
00:28:08,800 --> 00:28:10,080
¿Sabes qué?
485
00:28:11,680 --> 00:28:14,280
Podrías mejor invitar a esa jovencita
impresionable
486
00:28:14,400 --> 00:28:16,520
a tu cuarto y revolcarte con ella.
487
00:28:17,200 --> 00:28:20,760
Porque no habrá nada de acción...
488
00:28:21,240 --> 00:28:23,440
entre sábanas conmigo.
489
00:28:23,560 --> 00:28:26,640
Te lo juro.
Bueno, aunque sería divertido.
490
00:28:26,760 --> 00:28:28,160
¿Qué te pasa?
491
00:28:29,240 --> 00:28:30,320
¿De qué hablas?
492
00:28:31,160 --> 00:28:32,840
No tienes que hacerlo.
493
00:28:36,560 --> 00:28:39,360
No todo entre nosotros
tiene que ser un puto juego.
494
00:28:41,120 --> 00:28:45,040
Sea cual sea la vulnerabilidad
que estás sintiendo,
495
00:28:45,800 --> 00:28:47,080
cancélala.
496
00:28:48,560 --> 00:28:49,640
¿Quieres?
497
00:28:51,560 --> 00:28:52,720
Porque...
498
00:28:53,200 --> 00:28:55,280
nosotros ya pasamos ese juego.
499
00:28:58,440 --> 00:28:59,680
Discúlpame.
500
00:29:11,800 --> 00:29:12,920
Discúlpame.
501
00:29:15,280 --> 00:29:17,160
No sé por qué actúo así.
502
00:29:27,480 --> 00:29:31,320
No sé. Soy buena para que
las personas crean que las amo.
503
00:29:33,240 --> 00:29:34,800
Pero...
504
00:29:36,400 --> 00:29:38,200
No sé si lo hice bien.
505
00:29:41,240 --> 00:29:42,440
¿Y tú?
506
00:29:44,800 --> 00:29:45,840
Sí.
507
00:29:49,600 --> 00:29:53,480
A una novia escolar, Izzy Boon.
Estaba muy obsesionado.
508
00:30:01,640 --> 00:30:05,680
Es que es mi primer instinto,
cada que siento algo...
509
00:30:06,440 --> 00:30:09,720
como el amor o interés.
510
00:30:10,840 --> 00:30:13,200
Solo quiero arruinarlo
lo más rápido que pueda,
511
00:30:13,320 --> 00:30:14,960
ya sabes, convertirlo en otra cosa.
512
00:30:15,440 --> 00:30:18,200
Cambiarlo a sexo o lo que sea.
513
00:30:19,600 --> 00:30:20,720
Sí.
514
00:30:28,040 --> 00:30:29,600
No sé qué decir.
515
00:30:37,080 --> 00:30:38,800
Pero lo que sé...
516
00:30:42,000 --> 00:30:43,760
es que por primera vez...
517
00:30:45,600 --> 00:30:46,960
en mucho tiempo...
518
00:30:49,160 --> 00:30:51,440
he sentido algo en el estómago.
519
00:30:54,320 --> 00:30:56,040
Y no sabía qué era.
520
00:30:59,040 --> 00:31:00,400
Pero ahora sé qué es.
521
00:31:02,520 --> 00:31:04,480
Es expectativa.
522
00:31:06,800 --> 00:31:08,640
Emoción por el futuro.
523
00:32:01,120 --> 00:32:02,880
Todo está por cambiar.
524
00:32:07,480 --> 00:32:08,760
¿Cómo sabes?
525
00:32:10,520 --> 00:32:11,800
Bueno...
526
00:32:13,840 --> 00:32:17,240
Creo que somos totalmente opuestas
en lo que se refiere a la relación
527
00:32:17,360 --> 00:32:19,840
entre la información
y el tratamiento que se le da, ¿verdad?
528
00:32:19,960 --> 00:32:23,360
Creo que todo y todos
529
00:32:23,480 --> 00:32:26,080
se mueven en una gran masa gris.
530
00:32:26,200 --> 00:32:28,920
No te pongas a intelectualizar
esta mierda. ¿Qué hiciste?
531
00:32:30,720 --> 00:32:31,920
Sé de buena fuente
532
00:32:32,040 --> 00:32:35,080
que Michael Stone acaba de llegar
a Pierpoint. Es un objetivo de compra.
533
00:32:35,200 --> 00:32:38,120
Hay que sacar las ganancias
antes de que lo compren
534
00:32:38,240 --> 00:32:40,120
y suban las acciones de Pierpoint.
535
00:32:40,760 --> 00:32:44,160
- No creo que sea lo mejor.
-¿Por qué?
536
00:32:44,800 --> 00:32:46,680
Piensa en el riesgo-recompensa.
537
00:32:46,800 --> 00:32:51,640
Digo, ¿qué probabilidad le atribuyes
a que está ahí para comprarlo?
538
00:32:51,760 --> 00:32:56,520
Bueno, un cien por ciento.
Es una gran coincidencia.
539
00:32:56,640 --> 00:32:59,200
Hicieron una fiesta
para las estrellas financieras, ¿no?
540
00:32:59,320 --> 00:33:03,720
Y escucha, si fuera cierto,
la acción recibe un golpe en el titular,
541
00:33:03,840 --> 00:33:06,480
digo, ¿y la diligencia debida,
el regulador, el gobierno?
542
00:33:06,600 --> 00:33:09,240
Equilibra eso con lo que podemos ganar
si mantenemos la línea,
543
00:33:09,360 --> 00:33:11,560
si Pierpoint cotiza a cero.
¿Dónde está tu valor?
544
00:33:11,680 --> 00:33:13,720
No sé qué le parecerá al regulador
545
00:33:13,840 --> 00:33:17,160
si siempre estamos en el lado correcto
de este comercio en el momento preciso.
546
00:33:18,640 --> 00:33:20,240
¿Qué me estás ocultando?
547
00:33:21,840 --> 00:33:24,920
De nuevo, te hablo con honestidad...
548
00:33:27,240 --> 00:33:29,600
sé que Pierpoint está a punto de morir.
549
00:33:30,760 --> 00:33:31,760
¿Cómo?
550
00:33:32,360 --> 00:33:35,280
Es que lo escuché. En el baño.
551
00:33:38,560 --> 00:33:39,640
¿En Pierpoint?
552
00:33:42,880 --> 00:33:45,040
Por los putos clavos de Cristo, yo...
553
00:33:46,240 --> 00:33:50,600
Eso es un tema muy diferente.
554
00:33:50,720 --> 00:33:53,880
Digo, operar con lo que hayas escuchado
es información privilegiada.
555
00:33:54,000 --> 00:33:56,720
Saben que estuvimos allí.
Hay cámaras, hay registros.
556
00:33:56,840 --> 00:34:01,400
Pero ¿cómo la SEC y la FCA
investigarán basado en eso?
557
00:34:01,520 --> 00:34:04,160
Sería especulativo, con suerte.
558
00:34:04,280 --> 00:34:07,760
¿Vamos y tomamos una posición corta?
Enciérrennos, tiren la llave. Por favor.
559
00:34:07,880 --> 00:34:08,880
De acuerdo.
560
00:34:09,000 --> 00:34:13,360
Todo esto es una maldita sopa
de información. Ese es el asunto.
561
00:34:18,200 --> 00:34:20,920
Nos acorralaste.
562
00:34:23,720 --> 00:34:24,760
Bueno...
563
00:34:26,120 --> 00:34:27,280
Te dije la verdad.
564
00:34:28,760 --> 00:34:29,760
Sí.
565
00:34:34,760 --> 00:34:38,640
Todos maldicen a Lehman por su mala
gestión del riesgo en un área:
566
00:34:38,760 --> 00:34:40,120
los derivados inmobiliarios.
567
00:34:40,240 --> 00:34:44,240
Nos beneficiamos de la adquisición
de bonos y de mercados emergentes.
568
00:34:44,800 --> 00:34:49,360
Ojalá que la oferta de Pierpoint sea igual
de emocionante y sinérgica para nosotros.
569
00:34:49,480 --> 00:34:51,800
Démosle al mercado una señal
de que esto pasa
570
00:34:51,920 --> 00:34:54,920
y calmaremos el precio de las acciones,
evitando más pánico.
571
00:34:55,040 --> 00:34:56,240
Nos dará un respiro.
572
00:34:56,360 --> 00:35:00,080
Una pregunta: ¿será Barclays Pierpoint
o Pierpoint Barclays?
573
00:35:00,200 --> 00:35:01,520
¿Eso es importante?
574
00:35:01,640 --> 00:35:04,040
Como alguien que lleva muchos años aquí,
575
00:35:04,160 --> 00:35:05,480
sé que el nombre importa.
576
00:35:05,600 --> 00:35:07,880
Si hablas conmigo,
mírame a la cara, por favor.
577
00:35:09,280 --> 00:35:10,920
¿Nos interesa salvar el nombre
578
00:35:11,040 --> 00:35:13,160
o a las personas que trabajan
con nosotros?
579
00:35:13,280 --> 00:35:14,600
Tal vez tú puedas decirnos.
580
00:35:15,080 --> 00:35:18,520
O tal vez nuestro posible candidato sea
el más indicado para responder.
581
00:35:21,200 --> 00:35:25,400
Están sacrificando
una reputación de 150 años.
582
00:35:25,880 --> 00:35:27,560
Que respetamos, claro.
583
00:35:29,200 --> 00:35:33,440
Pero prácticamente
nos interesa su infraestructura.
584
00:35:35,240 --> 00:35:38,960
Y como el tiempo apremia,
¿puedo hacer unas llamadas?
585
00:35:39,080 --> 00:35:41,880
Digo, solo si aún siguen interesados.
586
00:35:42,000 --> 00:35:43,040
Por favor.
587
00:35:48,400 --> 00:35:51,280
-¿Por qué lo crees apropiado?
- Lo inapropiado es no cuestionar
588
00:35:51,400 --> 00:35:54,480
lo que significa "infraestructura".
¿Es la tecnología, las terminales?
589
00:35:54,600 --> 00:35:56,520
¿El maldito edificio en el centro, qué?
590
00:35:56,640 --> 00:35:59,880
- Apuesto a que lo va a explicar.
- Vete al carajo.
591
00:36:01,840 --> 00:36:03,880
- Lo tendré en cuenta.
- Gracias.
592
00:36:04,480 --> 00:36:07,360
Me gustaría saber qué carajos
estás haciendo aquí.
593
00:36:07,480 --> 00:36:08,520
Ni siquiera tienes 40,
594
00:36:08,640 --> 00:36:11,520
eres un pobre consultor
de gestión británico.
595
00:36:11,640 --> 00:36:13,880
- Bill, cálmate.
- Necesitamos una inyección de capital
596
00:36:14,000 --> 00:36:16,200
para no caer en un contrato
que nos arruine.
597
00:36:16,320 --> 00:36:18,120
Hay que pensar. Tenemos que pensar.
598
00:36:18,240 --> 00:36:20,200
Sería una venda,
y una venda no es la solución.
599
00:36:20,320 --> 00:36:21,720
Mitsubishi nos ayudaría.
600
00:36:21,840 --> 00:36:24,560
Sin hacer cambios, sin estipulaciones.
601
00:36:24,680 --> 00:36:27,200
No existe algo como el dinero gratis.
602
00:36:30,280 --> 00:36:33,280
Discutiremos una adquisición múltiple
para todas las partes.
603
00:36:33,400 --> 00:36:36,160
Creo que ya podemos festejar.
604
00:36:36,680 --> 00:36:39,960
Está pendiente de poner los puntos sobre
las íes y cruzar las tes al regulador.
605
00:36:40,600 --> 00:36:43,440
Y escribiremos un anuncio para amortiguar
el precio de las acciones.
606
00:36:43,560 --> 00:36:45,040
- Gran noticia.
- Sí.
607
00:36:50,880 --> 00:36:52,840
Y así se siente la muerte.
608
00:36:53,720 --> 00:36:55,600
Ciento cincuenta años para construirla...
609
00:36:57,280 --> 00:36:59,760
una llamada de dos minutos
para destruirla.
610
00:37:17,840 --> 00:37:21,720
Bill no puede actuar así cuando llegue
el resto del equipo de Barclays.
611
00:37:24,040 --> 00:37:25,600
Quiere lo mejor para todos.
612
00:37:25,720 --> 00:37:28,240
¿Te prometió el mundo si sale vencedor?
613
00:37:30,520 --> 00:37:32,360
Tiene el hábito de hacerlo.
614
00:37:33,720 --> 00:37:36,840
¿Por qué lo convirtió en un juego político
de suma cero?
615
00:37:37,680 --> 00:37:39,920
¿Las facciones? Es cosa de niños.
616
00:37:40,040 --> 00:37:42,200
Si hacemos esto bien
y apagamos las luchas internas,
617
00:37:42,320 --> 00:37:44,520
- todos van a estar a salvo.
- Y...
618
00:37:45,280 --> 00:37:47,560
¿Yo cuento entre todos?
619
00:37:49,200 --> 00:37:51,080
Habla con Bill.
Así es como cuentas.
620
00:37:52,400 --> 00:37:55,360
Ponlo en su lugar,
convéncelo de no avergonzarnos
621
00:37:55,480 --> 00:37:57,800
frente a los que nos están ofreciendo
un salvavidas.
622
00:38:00,120 --> 00:38:02,520
No crees esa tontería
sobre la fuerza laboral, ¿o sí?
623
00:38:04,200 --> 00:38:06,720
Él se emociona mucho por reducir personal.
624
00:38:07,400 --> 00:38:08,920
Los utiliza como arma.
625
00:38:09,920 --> 00:38:11,200
Es muy egoísta.
626
00:38:11,320 --> 00:38:14,160
Solo quiere jugar a ser Dios
con mi plan Mitsubishi.
627
00:38:14,760 --> 00:38:16,720
Tú y yo sabemos que no va a funcionar.
628
00:38:16,840 --> 00:38:20,360
Y en lo que a él concierne,
tú eres un idiota útil.
629
00:39:10,360 --> 00:39:14,160
Otto, no te llamaría si no fuera
tan importante.
630
00:39:14,280 --> 00:39:17,240
Me siento muy mal
por hacerlo a tus espaldas,
631
00:39:17,360 --> 00:39:21,240
pero quiero que mis relaciones laborales
se basen en la confianza.
632
00:39:21,360 --> 00:39:23,800
Y con esa base...
633
00:39:24,520 --> 00:39:27,320
Creo que se volvió insostenible
con Harper.
634
00:39:27,440 --> 00:39:28,880
¿Vienes a la cama?
635
00:39:29,000 --> 00:39:32,440
Son de mis proyectos con mejor desempeño.
¿Qué sucedió?
636
00:39:32,560 --> 00:39:35,840
Fue imprudente
con los activos bajo gestión.
637
00:39:35,960 --> 00:39:36,960
¿Imprudente?
638
00:39:38,520 --> 00:39:39,520
Legalmente.
639
00:39:41,440 --> 00:39:43,520
¿Fue imprudente con mi dinero?
640
00:39:43,640 --> 00:39:47,440
Eso es algo que no puedo permitir.
641
00:39:50,440 --> 00:39:52,040
Estoy harto de hablar sobre el hecho
642
00:39:52,160 --> 00:39:55,000
de que ustedes son los culpables
de la insolvencia de Pierpoint.
643
00:39:55,120 --> 00:39:57,880
Fue una estrategia aceptada por el comité.
644
00:39:58,000 --> 00:40:00,160
- Fue un comité cuando fracasó.
- Bill, ¿podrías...?
645
00:40:04,240 --> 00:40:06,400
Tengo malas noticias.
646
00:40:10,120 --> 00:40:13,360
Necesito mucho más tiempo
para aclarar esto con el regulador.
647
00:40:13,480 --> 00:40:17,760
No tenemos más tiempo.
Sea sincero, ¿qué pasó?
648
00:40:18,760 --> 00:40:21,560
Bueno, entre nosotros,
hablé con el canciller.
649
00:40:21,680 --> 00:40:24,000
Entiende la gravedad de la situación,
650
00:40:24,120 --> 00:40:28,400
pero no se imagina ratificando
el rescate efectivo de otro banco.
651
00:40:28,520 --> 00:40:31,880
Está en una cuerda floja,
y tiene este maldito grupo de diputados
652
00:40:32,000 --> 00:40:35,240
conservadores populistas
que hacen de su vida un infierno.
653
00:40:36,760 --> 00:40:37,760
Y sí...
654
00:40:38,320 --> 00:40:40,000
lamento no ser de ayuda.
655
00:40:40,120 --> 00:40:44,320
Entonces, ¿qué? ¿Nos quedamos a merced
de la ambición de otras personas?
656
00:40:45,720 --> 00:40:46,800
Como siempre.
657
00:40:48,840 --> 00:40:50,560
Bien, tengo que dormir.
658
00:40:51,720 --> 00:40:52,760
Mucha suerte.
659
00:40:57,280 --> 00:40:58,400
¡Mierda!
660
00:40:59,920 --> 00:41:02,000
Y esto es lo que tenemos hasta ahora.
661
00:41:02,120 --> 00:41:03,320
BARCLAYS ADQUIRIRÁ PIERPOINT
662
00:41:03,440 --> 00:41:07,960
El canciller ahora parece un aliado
de la anarquía del sector financiero,
663
00:41:08,560 --> 00:41:13,520
y débil por doblegarse ante un grupo
influyente de diputados.
664
00:41:14,080 --> 00:41:15,520
¿Guiado por su sucesor?
665
00:41:16,560 --> 00:41:18,800
¿Listos para dar el paso?
666
00:41:19,400 --> 00:41:20,880
Quizá después de la elección.
667
00:41:23,600 --> 00:41:26,160
Pero estos titulares no dañarán
las posibilidades.
668
00:41:26,280 --> 00:41:28,320
ADEKUNLE QUIEBRA LA BANCA
669
00:41:31,560 --> 00:41:33,200
Eddie, gracias por quedarte tan tarde.
670
00:41:33,320 --> 00:41:35,840
Publícalo antes de que el país despierte.
671
00:41:35,960 --> 00:41:36,960
Claro.
672
00:41:41,080 --> 00:41:46,320
...adyacente a la moda.
Inmediatamente es una bandera roja.
673
00:41:46,440 --> 00:41:49,880
Es cien por ciento misógino
y posiblemente psicópata.
674
00:41:50,000 --> 00:41:51,680
Pero ¿qué carajos pasa?
675
00:41:52,240 --> 00:41:55,720
- Vendiste el resto de mi cartera, espero.
-¿Dónde te metiste?
676
00:41:55,840 --> 00:41:59,240
Jugando al tragamonedas con un cliente.
677
00:42:00,280 --> 00:42:03,080
- Y alguien sigue llamándote.
-¿Quién?
678
00:42:05,120 --> 00:42:06,280
¿Vin? ¿Vinnie?
679
00:42:06,760 --> 00:42:08,120
-¿Vinee?
- Ese era.
680
00:42:08,240 --> 00:42:09,600
-¿Llamó aquí?
- Sí.
681
00:42:09,720 --> 00:42:11,840
Eres un idiota, hermano.
682
00:42:13,280 --> 00:42:14,480
Un maldito idiota.
683
00:42:15,400 --> 00:42:17,480
Anraj consumió éxtasis.
684
00:42:17,600 --> 00:42:20,880
Estaba más que ebrio.
Pero, oye, él insistió.
685
00:42:21,000 --> 00:42:23,360
Y trajo a algunas personas hasta aquí.
686
00:42:23,480 --> 00:42:26,200
Bueno, no puedes corrernos dos veces, ¿eh?
687
00:42:28,320 --> 00:42:31,240
Tú me molestas porque
te molestaron en la escuela.
688
00:42:31,360 --> 00:42:34,920
-¡Cierra la boca!
- Sufres del síndrome del hombre pequeño.
689
00:42:35,040 --> 00:42:36,360
No tienes clase, viejo.
690
00:42:36,480 --> 00:42:39,440
- Mira tu auto, tu clase no existe.
-¿Por qué no vendiste nada?
691
00:42:39,560 --> 00:42:42,160
Tu perfil de Instagram debe ser
un crimen contra la humanidad.
692
00:42:42,280 --> 00:42:44,920
-¡Cierra la boca!
-¡No, ya no voy a callarme!
693
00:42:45,040 --> 00:42:46,520
Oye, no somos idiotas, Rishi.
694
00:42:46,640 --> 00:42:49,760
No seremos Santa Claus,
dándoles carbón a tus clientes.
695
00:42:49,880 --> 00:42:52,200
No vamos a quemar nuestra reputación
en el mercado
696
00:42:52,320 --> 00:42:54,760
vendiendo tus cosas sin valor.
697
00:42:55,240 --> 00:42:58,040
¿Por qué lo haría?
¿Cómo para qué? Dime.
698
00:43:01,840 --> 00:43:03,280
Se van a hundir.
699
00:43:07,920 --> 00:43:09,240
Carajo.
700
00:43:23,280 --> 00:43:26,560
-¿Dime qué hora es?
- Apenas dieron las 4:00 a. m.
701
00:43:27,480 --> 00:43:32,040
Faltan diez horas
para que Estados Unidos abra.
702
00:43:32,160 --> 00:43:35,040
- Denme una maldita solución.
- Mitsubishi sigue ahí.
703
00:43:35,160 --> 00:43:38,160
Puedo despertar al director en Londres,
lo quieren tanto como nosotros.
704
00:43:38,280 --> 00:43:41,000
Eso no es viable a largo plazo
dado el estado de nuestro balance.
705
00:43:41,120 --> 00:43:42,560
Para calmar el miedo,
706
00:43:42,680 --> 00:43:44,920
lo que importa es demostrar
que arreglamos el agujero.
707
00:43:45,040 --> 00:43:48,320
¿Por qué sigues hablando cuando el valor
de tus ideas es menos de cero?
708
00:43:49,160 --> 00:43:54,080
Tenemos que actuar. Mitsubishi,
despiértalos. Tráelos aquí.
709
00:43:57,600 --> 00:44:01,480
Shotaro, ¿podemos retomar la charla
sobre la oportunidad que discutimos?
710
00:44:03,400 --> 00:44:04,400
Sí.
711
00:44:05,000 --> 00:44:06,880
Aceptó. Aceptó. Eric.
712
00:44:11,320 --> 00:44:13,800
Es bueno que Tom dijera que sí.
713
00:44:14,800 --> 00:44:18,400
Ya se lo había enviado
al comité ejecutivo europeo de Mitsubishi.
714
00:44:18,520 --> 00:44:20,040
Es la hora de comer en Japón, ¿no?
715
00:44:20,160 --> 00:44:22,920
Están en Dusseldorf,
donde está la filial europea.
716
00:44:23,040 --> 00:44:25,920
Llegarán con términos buenos para Tom,
porque los preparé.
717
00:44:26,040 --> 00:44:30,720
Llamemos a un asociado en DBI para
verificar los números en la presentación.
718
00:44:30,840 --> 00:44:31,960
Sin errores.
719
00:44:32,520 --> 00:44:34,840
Veinte minutos son 20 minutos.
720
00:44:36,480 --> 00:44:38,000
Necesito más nicotina.
721
00:44:39,080 --> 00:44:41,320
En cualquier presentación, no me importa.
722
00:44:47,160 --> 00:44:48,160
¿Yas?
723
00:44:53,680 --> 00:44:55,800
Yo solamente quería hacerme un té.
724
00:44:56,720 --> 00:45:00,880
¿Qué hiciste? Oye, ven.
¿Estás herida?
725
00:45:02,800 --> 00:45:07,520
Oye, Yas, mírame. ¿Tomaste algo?
¿Qué tomaste?
726
00:45:08,480 --> 00:45:12,360
-¿Crees que soy mala persona?
- No. No eres mala persona.
727
00:45:12,480 --> 00:45:16,360
Claro que sí. Rob, mírame
y dime que crees que soy mala persona.
728
00:45:16,480 --> 00:45:20,400
- No eres mala persona.
- Dime que puedo querer hacer cosas malas.
729
00:45:21,680 --> 00:45:22,680
¿Qué?
730
00:45:24,200 --> 00:45:25,720
Haz lo que quieras.
731
00:45:28,000 --> 00:45:29,240
Te deseo.
732
00:45:29,720 --> 00:45:30,880
Te deseo.
733
00:45:31,000 --> 00:45:32,560
Está parado.
734
00:45:32,680 --> 00:45:34,240
¿Qué haces?
Yasmin, detente.
735
00:45:34,360 --> 00:45:37,280
- Te deseo.
-¡Detente! ¡Detente!
736
00:45:37,400 --> 00:45:38,400
¡Detente!
737
00:45:39,240 --> 00:45:40,240
Detente.
738
00:45:46,040 --> 00:45:48,840
Henry se excitaba cuando lloraba.
739
00:46:05,000 --> 00:46:08,920
Bill me dijo que tienes 30 años aquí.
¿No te aburres?
740
00:46:13,320 --> 00:46:15,720
Me involucré en algunas
de las reestructuraciones.
741
00:46:16,800 --> 00:46:19,520
Todas tienen sus mitos e historias,
742
00:46:19,640 --> 00:46:23,360
pero al final son más de lo mismo.
743
00:46:23,480 --> 00:46:24,960
Corporaciones.
744
00:46:27,240 --> 00:46:28,400
No las personas.
745
00:46:29,440 --> 00:46:32,440
- Las personas son diferentes.
- Sí, ¿tú crees?
746
00:46:34,800 --> 00:46:38,800
Hay un poco de egocentrismo
en la idealización que Bill tiene de esto.
747
00:46:38,920 --> 00:46:40,600
Falso heroísmo.
748
00:46:41,760 --> 00:46:44,040
¿Crees que haya lugar para la nobleza?
749
00:46:51,840 --> 00:46:56,000
Esperaba que Bill fuera mi portavoz
ante la familia Pierpoint en general,
750
00:46:56,560 --> 00:46:59,320
pero parece más un problema
que una solución.
751
00:47:04,520 --> 00:47:08,120
No eres romántico, ¿o sí?
¿Tú en qué crees?
752
00:47:12,880 --> 00:47:18,400
No creo en nada. Creo en el comercio,
cuando funciona.
753
00:47:19,600 --> 00:47:21,200
Cuando deja de funcionar.
754
00:47:28,000 --> 00:47:32,760
Por cierto, la nostalgia solo es útil
cuando vendes cosas.
755
00:47:40,200 --> 00:47:42,560
¿Algo que nos ayude con la venta?
756
00:47:44,080 --> 00:47:47,600
No. No tengo nada.
757
00:47:50,120 --> 00:47:52,040
¿Todo está correcto?
758
00:47:56,240 --> 00:47:57,240
Perfecto.
759
00:48:02,240 --> 00:48:05,720
- Te veo afuera.
- Te veo afuera.
760
00:48:08,560 --> 00:48:12,080
Muchas gracias por venir hasta aquí.
Bienvenidos a Londres.
761
00:48:18,240 --> 00:48:20,760
Gracias por visitarnos tan temprano.
762
00:48:22,000 --> 00:48:24,520
Lamento si aquí está algo encerrado.
763
00:48:26,640 --> 00:48:29,160
-¿A dónde crees que vas?
- Tengo que contestar.
764
00:48:32,600 --> 00:48:35,080
Gracias por llamarme. Lamento la hora.
765
00:48:35,640 --> 00:48:40,040
Bill Adler me habló sobre una conexión
que te llevó a mi escritorio.
766
00:48:40,160 --> 00:48:42,480
¿Puedes explicar un poco eso?
767
00:48:46,360 --> 00:48:49,360
-¿Disfrutaron su estadía?
- Sí, mucho, gracias.
768
00:48:51,480 --> 00:48:53,040
¿Quieres una venda?
769
00:48:55,320 --> 00:48:56,400
Bueno.
770
00:49:03,160 --> 00:49:04,840
¿Sabías que es libra?
771
00:49:07,320 --> 00:49:10,920
Dejé otras 20 libras por la tetera rota.
772
00:49:11,040 --> 00:49:13,320
- Gracias.
- Un placer.
773
00:49:13,440 --> 00:49:15,840
- Adiós.
- Adiós.
774
00:49:17,120 --> 00:49:18,280
Buen viaje.
775
00:49:20,920 --> 00:49:24,000
Queremos que el grupo financiero
de Mitsubishi
776
00:49:24,120 --> 00:49:27,080
invierta nueve mil millones de dólares
en capital en Pierpoint
777
00:49:27,200 --> 00:49:31,640
por 19 por ciento de intereses
en la empresa en forma totalmente diluida.
778
00:49:35,720 --> 00:49:37,200
¿Cómo llegó eso ahí?
779
00:49:38,800 --> 00:49:42,560
Nuestros amigos de Mitsubishi
son los mejores socios que podemos tener.
780
00:49:42,680 --> 00:49:45,960
Tienen suficiente capital disponible
para comprar nuestra deuda en dificultades
781
00:49:46,080 --> 00:49:50,080
y apoyar los otros activos en
las carteras. Y no nos quieren cambiar.
782
00:49:50,720 --> 00:49:52,480
Ellos respetan nuestro nombre.
783
00:49:52,960 --> 00:49:57,800
Nosotros queremos ayudarlos a volver
a donde estaban en estos 150 años.
784
00:49:59,440 --> 00:50:04,240
Esperamos un retorno de inversión bueno
para ustedes en un plazo de diez años.
785
00:50:04,360 --> 00:50:07,600
Pero me disculpo por el pequeño error
en la página 12.
786
00:50:12,600 --> 00:50:14,160
¿Cuál error?
787
00:50:14,280 --> 00:50:17,800
Asumo que esta referencia
está vinculada incorrectamente.
788
00:50:18,640 --> 00:50:24,160
Parece que están vinculando al valor de la
empresa en lugar del valor de la equidad.
789
00:50:24,920 --> 00:50:28,280
Esto causa una disminución del 15 por
ciento en el ratio precio-beneficio real,
790
00:50:28,400 --> 00:50:33,840
que de otro modo sería de 7,6 mayor,
debajo de la competencia.
791
00:50:36,160 --> 00:50:38,040
Lamento mucho el error.
792
00:50:39,120 --> 00:50:41,880
Es un aumento del 2 al 3 por ciento
en la tasa interna de retorno.
793
00:50:42,000 --> 00:50:47,120
Después de diez años sabemos que sería
una relación conveniente para ambos.
794
00:50:47,240 --> 00:50:51,280
¿Cómo no lo vimos?
Es un error, Eric.
795
00:50:51,880 --> 00:50:54,960
Bill, tranquilo. Déjalo, es tarde.
796
00:50:55,560 --> 00:50:58,400
Así pasa. Es solo una idea.
797
00:50:59,120 --> 00:51:02,320
Es una gran baja en la valuación.
¿Por qué no lo vi?
798
00:51:02,920 --> 00:51:04,800
Bill, sí lo viste.
799
00:51:06,680 --> 00:51:09,720
-¿Qué?
- Lo revisamos juntos hace una hora.
800
00:51:09,840 --> 00:51:13,040
Y te lo mencioné en el baño, hace rato.
801
00:51:13,160 --> 00:51:15,920
Y dijiste que no importaría en la junta
802
00:51:16,040 --> 00:51:19,880
porque ya conocían las cifras.
Y es cierto.
803
00:51:20,960 --> 00:51:24,560
- Podemos continuar.
- Eso no pasó.
804
00:51:26,400 --> 00:51:27,400
¿Verdad?
805
00:51:28,600 --> 00:51:33,240
- No es crítico para la misión.
- Sí, lo es. ¿Cuándo lo hablamos?
806
00:51:34,920 --> 00:51:37,760
Sé que no lo hicimos, ¿o sí?
Tal vez me confundo.
807
00:51:37,880 --> 00:51:39,320
Creo que puedes dejarlo.
808
00:51:39,440 --> 00:51:42,160
Es muy importante que no esté confundido.
809
00:51:42,280 --> 00:51:43,280
Bill.
810
00:51:45,360 --> 00:51:46,360
¿Qué ocurre?
811
00:51:48,080 --> 00:51:49,080
Oye, Bill.
812
00:51:52,040 --> 00:51:53,320
No te avergüences.
813
00:51:56,920 --> 00:51:59,520
Lo... lamento.
814
00:52:01,040 --> 00:52:04,480
Estoy bastante enfermo,
y no quería discutirlo en este foro.
815
00:52:04,600 --> 00:52:07,640
Pero eres capaz de continuar.
816
00:52:10,960 --> 00:52:16,440
Caballeros y señora,
¿nos permiten un momento a solas?
817
00:52:17,600 --> 00:52:20,200
No es lo que espero
dadas las circunstancias.
818
00:52:20,320 --> 00:52:24,080
De hecho, debió revisarse muchas veces.
Mis disculpas.
819
00:52:40,920 --> 00:52:41,920
Lo lamento.
820
00:52:42,040 --> 00:52:44,960
Debí dejarlo pasar, pero es importante.
821
00:52:45,080 --> 00:52:47,760
- Es importante para el diagnóstico.
-¿Qué pasa contigo?
822
00:52:49,880 --> 00:52:51,520
Tengo un tumor maligno.
823
00:52:52,480 --> 00:52:55,600
No noté mucho deterioro cognitivo,
si lo hay. Pero si...
824
00:52:55,720 --> 00:52:57,640
¿Y lo mantuviste en secreto?
825
00:53:02,680 --> 00:53:04,120
No deberías estar aquí.
826
00:53:05,040 --> 00:53:06,960
La salud es lo más importante.
827
00:53:07,080 --> 00:53:09,080
Mi rendimiento no se ha visto
comprometido.
828
00:53:09,200 --> 00:53:10,960
Hasta ahora que es algo importante.
829
00:53:12,120 --> 00:53:14,800
Mucho estrés, sin descanso.
830
00:53:14,920 --> 00:53:17,000
No es lugar para alguien enfermo.
831
00:53:17,960 --> 00:53:18,960
Oye...
832
00:53:20,040 --> 00:53:22,600
quiero que te vayas a casa.
Y no es una sugerencia.
833
00:53:22,720 --> 00:53:24,560
Puedo trabajar,
si digo que puedo trabajar.
834
00:53:24,680 --> 00:53:27,440
Lo que quiero es que descanses.
835
00:53:28,480 --> 00:53:29,840
Eric...
836
00:53:31,120 --> 00:53:32,640
¿por qué no le buscas un taxi?
837
00:53:42,480 --> 00:53:46,280
Vamos, está bien. Camina.
838
00:54:15,440 --> 00:54:17,600
-¿Hola?
- Hola, Denise.
839
00:54:19,040 --> 00:54:22,200
Ya lo pensé, y no quiero tomar
la oferta de Rose.
840
00:54:22,320 --> 00:54:25,640
Y ya pensé en todas las implicaciones,
841
00:54:25,760 --> 00:54:28,880
pero son Rose y Hanani.
Ellos son los inhumanos.
842
00:54:29,000 --> 00:54:32,360
Si piensas que estoy llegando
a su nivel, está bien.
843
00:54:32,480 --> 00:54:35,520
Pero ellos no me han dejado
ninguna opción.
844
00:54:35,640 --> 00:54:38,880
¿Y ya pensaste en cómo podría afectar
a las otras víctimas?
845
00:54:39,000 --> 00:54:41,680
Por supuesto, ¡claro que pensé en eso!
¡Claro que sí!
846
00:54:41,800 --> 00:54:45,320
¡Pero tienes que entender
que son ellos o soy yo!
847
00:54:55,760 --> 00:54:56,760
¿Qué pasó?
848
00:54:58,880 --> 00:55:00,040
Pues...
849
00:55:00,680 --> 00:55:03,280
les cortaron la financiación
de la universidad.
850
00:55:03,400 --> 00:55:06,440
Se opusieron a la idea de cualquier
aplicación comercial de psicodélicos.
851
00:55:06,560 --> 00:55:10,800
Solo harán ensayos sobre el tratamiento
de diversos trastornos.
852
00:55:10,920 --> 00:55:12,720
-¿Por qué?
- Porque es ilegal.
853
00:55:12,840 --> 00:55:14,600
Pero Little Labs...
854
00:55:15,520 --> 00:55:17,200
quieren ser los primeros.
855
00:55:17,320 --> 00:55:20,400
Imagina ser la primera
con cannabis en California.
856
00:55:21,480 --> 00:55:23,960
- Lo siento.
- Pues no.
857
00:55:24,080 --> 00:55:28,320
Ellos han pensado en la idea
de mudarse a Silicon Valley.
858
00:55:28,440 --> 00:55:32,600
Y dijeron que si puedo ayudarles
a conseguir dólares de capital de riesgo,
859
00:55:32,720 --> 00:55:34,280
podría haber una posición disponible.
860
00:55:35,640 --> 00:55:37,440
- Jefe de desarrollo de negocios.
-¿Qué?
861
00:55:37,560 --> 00:55:38,800
Sí, lo sé.
862
00:55:38,920 --> 00:55:40,080
Aún no lo creo.
863
00:55:41,040 --> 00:55:45,080
Entonces, ¿eso significa
que te mudarías para allá?
864
00:55:45,720 --> 00:55:46,720
Tal vez.
865
00:55:48,560 --> 00:55:49,560
Sí.
866
00:55:55,000 --> 00:55:56,000
Dormir ayudará.
867
00:55:56,120 --> 00:55:58,720
Descansaré un par de horas
y voy a regresar.
868
00:55:58,840 --> 00:56:01,160
No creo que alguien lo quiera.
869
00:56:01,640 --> 00:56:04,280
Quédate en casa. Por ti.
870
00:56:04,400 --> 00:56:07,080
Hablaré con Mitsubishi. Funcionará.
871
00:56:08,680 --> 00:56:11,160
Como amigos, no regreses.
872
00:56:11,760 --> 00:56:13,440
Quédate con tu familia...
873
00:56:14,920 --> 00:56:16,920
la empresa no va a sufrir.
874
00:56:29,600 --> 00:56:31,880
¿Me hiciste dudar de mi...?
875
00:56:36,280 --> 00:56:37,480
¿Para qué?
876
00:56:43,640 --> 00:56:45,160
Cerrando puertas.
877
00:57:26,240 --> 00:57:27,280
¿Harper Stern?
878
00:57:28,480 --> 00:57:29,480
Sí.
879
00:57:29,600 --> 00:57:32,240
Otto quiere verte. Sube al auto.
880
00:57:34,480 --> 00:57:37,160
-¿Ahora?
- Eso prefiere.
881
00:58:01,360 --> 00:58:03,800
Espero que reciba la ayuda que necesita.
882
00:58:05,280 --> 00:58:07,400
Escuché que...
883
00:58:08,840 --> 00:58:11,320
los tumores pueden causar...
884
00:58:12,000 --> 00:58:16,000
daños neurológicos en lo que respecta
a la disposición de las personas...
885
00:58:16,120 --> 00:58:18,320
a correr riesgos.
886
00:58:23,440 --> 00:58:24,520
Bueno...
887
00:58:24,640 --> 00:58:29,400
aunque asumo parte de la responsabilidad
por mi optimismo sobre ESG...
888
00:58:30,760 --> 00:58:33,680
Bill tenía la relación subyacente
con la deuda sindicada
889
00:58:33,800 --> 00:58:35,680
desde sus días en el comercio de bonos.
890
00:58:35,800 --> 00:58:39,400
Él era quien estaba impulsando
su apetito por el riesgo.
891
00:58:41,320 --> 00:58:42,360
Sí.
892
00:58:43,280 --> 00:58:47,000
Los ingresos fijos eran más
el campo de Bill.
893
00:58:47,840 --> 00:58:51,840
No podemos despedir a alguien
por su mala salud.
894
00:58:54,680 --> 00:58:55,760
Pero...
895
00:58:58,360 --> 00:58:59,360
Eric...
896
00:59:01,280 --> 00:59:03,320
Como su amigo...
897
00:59:04,000 --> 00:59:07,640
si tú crees que un periodo
de baja indefinida
898
00:59:07,760 --> 00:59:11,520
sería algo que lo beneficiaría...
899
00:59:13,680 --> 00:59:16,920
Sería algo que el comité ejecutivo
900
00:59:17,040 --> 00:59:20,040
estaría dispuesto a considerar.
901
00:59:23,680 --> 00:59:29,360
Sí lo he visto un poco distraído.
902
00:59:37,480 --> 00:59:40,240
Aunque respeto las reglas del juego...
903
00:59:41,560 --> 00:59:46,560
me parece que culpar a un hombre enfermo
es moralmente desmesurado.
904
00:59:48,760 --> 00:59:52,200
Pero mañana es más importante que ayer
para Pierpoint.
905
00:59:58,520 --> 00:59:59,920
Entonces, se va, ¿no?
906
01:00:07,520 --> 01:00:09,600
¿Vale la pena Mitsubishi?
907
01:00:09,720 --> 01:00:11,280
Es una venda. Ya no.
908
01:00:11,400 --> 01:00:12,680
Philip tenía algo
909
01:00:12,800 --> 01:00:15,440
cuando nos dijo que había que mirar
al golfo.
910
01:00:15,560 --> 01:00:18,440
Así que negocié una presentación.
911
01:00:21,720 --> 01:00:23,480
Ali, caballeros.
912
01:00:24,520 --> 01:00:26,560
Es el aniversario de Pierpoint.
913
01:00:27,760 --> 01:00:30,720
¿No les gustaría comprar
un poco de historia?
914
01:01:37,560 --> 01:01:39,560
Traducción:
MARIANA MORÁN