1 00:00:11,680 --> 00:00:16,680 Pues, apuesto a que todos ustedes están esperando algo muy radical. 2 00:00:17,880 --> 00:00:21,880 Pero lo que les traigo aquí hoy no es nada innovador. 3 00:00:36,360 --> 00:00:41,520 Sabemos que tienen un plan de décadas para afianzarse en los mercados occidentales: 4 00:00:41,640 --> 00:00:44,760 franquicias deportivas, lugares de ocio. 5 00:00:45,360 --> 00:00:50,240 Pero un banco es una propuesta más exclusiva 6 00:00:50,360 --> 00:00:56,200 en cuanto a su alcance e influencia sobre las instituciones extranjeras. 7 00:00:56,320 --> 00:00:59,760 Las finanzas no son un espacio en el que se pueda entrar sin más. 8 00:00:59,880 --> 00:01:03,920 Comprarían tanto las licencias estadounidenses y las europeas. 9 00:01:04,040 --> 00:01:05,160 Todo listo. 10 00:01:05,880 --> 00:01:08,360 Disculpen, habla Mikey Lebowitz de Vanguard. 11 00:01:08,480 --> 00:01:10,160 Como uno de sus mayores inversionistas, 12 00:01:10,280 --> 00:01:13,200 nos gustaría saber por qué Pierpoint está revelando tanta información. 13 00:01:13,320 --> 00:01:15,080 Perdón, Mikey. 14 00:01:15,200 --> 00:01:17,160 ¿Podrías explicar qué quisiste decir? 15 00:01:17,280 --> 00:01:22,000 Creo que dijo que Al-Mi'raj Holdings no es más que una composición de capital privado 16 00:01:22,120 --> 00:01:24,960 que enmascara la verdadera cara de un fondo soberano. 17 00:01:25,760 --> 00:01:27,840 Para que todos estemos al tanto, 18 00:01:28,400 --> 00:01:31,800 se trata de financiación estatal. 19 00:01:32,600 --> 00:01:37,280 Pregúntales por qué creen que su imperialismo 20 00:01:37,400 --> 00:01:38,640 es mejor que el nuestro. 21 00:01:40,880 --> 00:01:45,280 Queremos saber por qué creen que su imperialismo es mejor que el nuestro. 22 00:02:12,680 --> 00:02:14,720 ¿También tú, Bruto? 23 00:02:18,040 --> 00:02:23,200 Harper, las personas que joden mis inversiones... 24 00:02:24,600 --> 00:02:27,000 terminan exiliadas en la sociedad. 25 00:02:27,920 --> 00:02:32,040 Invasión de la privacidad. Enredos burocráticos. 26 00:02:32,160 --> 00:02:33,400 Siéntate. 27 00:02:33,520 --> 00:02:37,680 Tengo formas y capital para hacer un infierno la vida de otros. 28 00:02:37,800 --> 00:02:41,640 Entonces, ¿qué, me amenazas en la cara? 29 00:02:42,800 --> 00:02:47,640 Si te dijera que dinero de un fondo soberano ha entrado en Pierpoint, 30 00:02:48,280 --> 00:02:52,840 ¿usarías esa información para obtener ganancias en tu posición? 31 00:02:55,120 --> 00:02:56,960 Todo se trata de información. 32 00:02:58,960 --> 00:03:02,440 Nací como un nodo en una red promedio. 33 00:03:02,560 --> 00:03:05,760 Trabajé duro para convertirme en un nodo clave en una excelente. 34 00:03:05,880 --> 00:03:08,200 Apostar por lo seguro es el objetivo. 35 00:03:09,600 --> 00:03:11,400 Petra no lo ve igual. 36 00:03:13,520 --> 00:03:14,880 Eso ya lo sé. 37 00:03:15,720 --> 00:03:19,760 Y es más vergonzoso confiar en nuestros amigos a ser traicionados por ellos. 38 00:03:21,240 --> 00:03:22,520 Es una chismosa. 39 00:03:23,920 --> 00:03:25,480 Por eso estás aquí. 40 00:03:29,640 --> 00:03:32,320 Quiero un sucesor espiritual para mis operaciones. 41 00:03:33,560 --> 00:03:34,680 Peter es muy viejo. 42 00:03:35,600 --> 00:03:38,360 Y dejó de estar tan mal, compró un rancho. 43 00:03:39,200 --> 00:03:42,560 Quiero a alguien que crea en el mercado como yo, 44 00:03:42,680 --> 00:03:46,200 que entienda que nada viene de la nada. 45 00:03:47,480 --> 00:03:49,680 Sería una figura interesante. 46 00:03:49,800 --> 00:03:51,520 La óptica es buena. 47 00:03:51,640 --> 00:03:54,160 Harías que mi fondo se viera muy moderno. 48 00:03:56,600 --> 00:04:00,760 También quiero a alguien que entienda y luche contra los riesgos negativos 49 00:04:00,880 --> 00:04:03,040 que he soportado durante años. 50 00:04:04,440 --> 00:04:06,680 Cuando eres bueno como yo, no pasa nada. 51 00:04:07,880 --> 00:04:10,480 Pero un día podrían ir a tu casa y llamarán a tu puerta, 52 00:04:10,600 --> 00:04:13,160 y necesitarás un maldito abogado. 53 00:04:14,800 --> 00:04:18,400 Mierda, eso se escuchó muy faustiano, ¿cierto? 54 00:04:19,240 --> 00:04:20,320 Discúlpame, 55 00:04:20,440 --> 00:04:22,280 no soy Belcebú. 56 00:04:23,040 --> 00:04:26,480 Soy algo mucho más peligroso. 57 00:04:31,200 --> 00:04:32,280 Un primate. 58 00:04:33,800 --> 00:04:35,720 Consciente de su propia mortalidad. 59 00:05:03,120 --> 00:05:05,600 -¿Hola? -¿Qué quiere decir ese correo electrónico? 60 00:05:06,400 --> 00:05:08,080 Creo que entiendes lo que es. 61 00:05:08,200 --> 00:05:10,320 ¿Cómo te atreves a querer intimidarme? 62 00:05:10,440 --> 00:05:13,000 ¿Y qué carajos querías hacerme la última vez que te vi? 63 00:05:13,120 --> 00:05:15,600 Esto es lo que pasará, ¿sí, maldita zorra estúpida? 64 00:05:15,720 --> 00:05:17,840 Pagarás la restitución de malversación de fondos 65 00:05:17,960 --> 00:05:20,360 y vas a dejarme en paz. 66 00:05:20,480 --> 00:05:21,920 ¿Tienes idea...? 67 00:05:22,040 --> 00:05:25,320 Sé que te gusta imaginarte como una Anna Wintour barata, 68 00:05:25,440 --> 00:05:28,480 pero la junta no pensará dos veces en echarte a la calle. 69 00:05:28,600 --> 00:05:32,240 Esto es un encubrimiento sistémico por parte de una institución 70 00:05:32,360 --> 00:05:34,680 dirigida por mujeres del patrón del abuso de un hombre. 71 00:05:34,800 --> 00:05:37,760 No sé tú, pero creo que es una historia sensacionalista. 72 00:05:37,880 --> 00:05:39,400 Y sé justo a dónde llevarla. 73 00:05:39,520 --> 00:05:40,600 Muy bien, ¿a dónde? 74 00:05:40,720 --> 00:05:44,240 ¿Quién te escuchará? ¿Qué contactos tienes? 75 00:05:44,800 --> 00:05:47,360 Rose, creo que olvidaste quién es mi familia. 76 00:05:48,400 --> 00:05:49,440 ¿Cuál familia? 77 00:05:54,520 --> 00:05:56,880 Esta es una advertencia de cortesía. 78 00:05:57,640 --> 00:05:58,880 ¿Sabes qué? 79 00:05:59,000 --> 00:06:01,880 Hablas igual que tu padre. 80 00:06:04,160 --> 00:06:05,720 No soy como él. 81 00:06:05,840 --> 00:06:07,280 Él era débil. 82 00:06:41,720 --> 00:06:45,520 Henry. Hola, hace tiempo que no hablamos. 83 00:06:54,400 --> 00:06:55,960 Estamos en la cuerda floja. 84 00:06:56,080 --> 00:06:59,080 Si parece que cotizamos a cero en la apertura en Estados Unidos, 85 00:06:59,200 --> 00:07:02,680 nos comprarán por un solo dólar y estaremos agradecidos. 86 00:07:02,800 --> 00:07:04,400 Necesitamos acciones estables. 87 00:07:04,520 --> 00:07:06,600 -¿Cómo se logrará? - Viajaré a Nueva York, 88 00:07:06,720 --> 00:07:09,440 y cuando despierten, hablaré con los inversionistas. 89 00:07:09,560 --> 00:07:11,160 Vanguard sonaba nervioso. 90 00:07:11,280 --> 00:07:13,600 Hablaré con BlackRock y Berkshire Hathaway 91 00:07:13,720 --> 00:07:16,760 para asegurar que la oferta de Al-Mi'raj salga sin oposición. 92 00:07:16,880 --> 00:07:19,760 Y, sobre todo, también con nuestros empleados. 93 00:07:19,880 --> 00:07:23,040 Tenemos que presentarnos como cualquier día normal. 94 00:07:23,160 --> 00:07:26,760 ¿Quién habla con Londres mientras viajo? Luego les llamo. 95 00:07:26,880 --> 00:07:29,640 Wilhelmina, ayudaría si lo hace alguien de alto nivel. 96 00:07:29,760 --> 00:07:32,240 Si queremos mantener el statu quo, 97 00:07:32,960 --> 00:07:35,200 Eric es la voz del statu quo. 98 00:07:37,680 --> 00:07:40,560 Claro, puedo hacerlo. Hablaré con Londres. 99 00:07:41,560 --> 00:07:45,120 No imagino cuántas millones de palabras has dicho en ventas. 100 00:07:45,240 --> 00:07:46,800 Es hora de las mejores. 101 00:07:57,680 --> 00:07:59,520 Rob, son las nueve de la mañana. 102 00:07:59,640 --> 00:08:01,760 ¿Y? Siempre es hora para eso. 103 00:08:05,800 --> 00:08:07,160 ¿Con quién hablabas? 104 00:08:07,720 --> 00:08:09,440 Hablé con Henry. 105 00:08:10,200 --> 00:08:11,200 Ah, ¿sí? 106 00:08:12,200 --> 00:08:14,800 -¿Qué quería? - Yo le llamé. 107 00:08:14,920 --> 00:08:17,920 Su tonto dinero inteligente 108 00:08:18,040 --> 00:08:21,520 podría ser un buen lugar para iniciar charlas sobre la financiación inicial. 109 00:08:22,720 --> 00:08:27,160 Curioso, porque yo estaba pensando en lo mismo. 110 00:08:27,280 --> 00:08:29,760 Pero no quería incomodarte. 111 00:08:29,880 --> 00:08:32,920 Toma el dinero y corre, amor. 112 00:08:33,960 --> 00:08:37,320 Sí, y quiere que lo visitemos para hablarlo cara a cara. 113 00:08:37,440 --> 00:08:40,280 Está con su tío, queda de camino. 114 00:08:40,400 --> 00:08:42,960 ¿Ahora? ¿No estás cansada? 115 00:08:43,960 --> 00:08:47,040 ¿Sabes? Tengo una especie de descarga de energía secundaria 116 00:08:47,160 --> 00:08:50,360 al pensarte limpiando los fondos del idiota. 117 00:08:52,440 --> 00:08:57,360 ¿Little Labs significa mudarse a Nueva York? 118 00:08:58,040 --> 00:08:59,120 California. 119 00:09:00,960 --> 00:09:04,920 Lástima. Mataría por una cena en el Polo Bar. 120 00:09:05,040 --> 00:09:08,640 Una copa de Ruinart, una docena de ostras. Sí, el cielo. 121 00:09:10,040 --> 00:09:13,400 Y, ¿a dónde vamos, jefa? 122 00:09:15,080 --> 00:09:17,040 A lo profundo y oscuro de Somerset. 123 00:09:17,160 --> 00:09:18,720 Maravilloso. 124 00:09:21,160 --> 00:09:22,280 ¿Ganaste? 125 00:09:22,880 --> 00:09:25,800 -¿Qué? - En esa cosa de la lotería. 126 00:09:26,440 --> 00:09:27,440 Claro que no. 127 00:09:38,960 --> 00:09:39,960 Hola. 128 00:09:41,880 --> 00:09:45,040 Sé que algunos no han ido a casa. 129 00:09:46,560 --> 00:09:47,560 Oigan. 130 00:09:48,320 --> 00:09:50,080 Sí, hay mucha incertidumbre. 131 00:09:51,680 --> 00:09:52,760 Oigan, ¿puedo...? 132 00:09:55,680 --> 00:09:59,160 ¿Podrían prestarme su atención? 133 00:10:00,440 --> 00:10:01,440 Bien. 134 00:10:03,520 --> 00:10:09,440 Cómo nos comportamos en las turbulencias es cómo nos definimos a nosotros. 135 00:10:09,560 --> 00:10:13,400 Permítanme regresarlos al año 2008. 136 00:10:13,520 --> 00:10:16,200 Lo sé, el ojo del huracán Lehman. 137 00:10:16,320 --> 00:10:21,080 A horas de la insolvencia. Pero ¿saben qué se hizo? 138 00:10:23,920 --> 00:10:28,400 Venir a trabajar. Contestamos los teléfonos, 139 00:10:28,520 --> 00:10:31,920 imprimimos boletas, y continuamos con el día. 140 00:10:32,800 --> 00:10:37,440 Es imperativo que vayan a sus lugares y les digan a los clientes: 141 00:10:37,560 --> 00:10:41,360 "Esta mañana el sol salió para Pierpoint". 142 00:10:41,480 --> 00:10:42,680 Ese año fue muy diferente. 143 00:10:42,800 --> 00:10:45,000 Había reservas de capital y buena gestión. 144 00:10:46,960 --> 00:10:50,560 Al parecer nos venderán al puto golfo, de entre todos los lugares. 145 00:10:50,680 --> 00:10:52,800 El golfo nos va a despedir a todos. 146 00:10:52,920 --> 00:10:56,360 -¿En serio? - Sería un error confirmar 147 00:10:56,480 --> 00:10:58,160 - o negar las especulaciones. - Por favor. 148 00:10:58,280 --> 00:11:03,040 -¡Puta madre! - Dada la gravedad del precio de la acción. 149 00:11:09,520 --> 00:11:10,520 Bueno... 150 00:11:12,360 --> 00:11:15,240 He estado en este lugar muchas veces. 151 00:11:15,880 --> 00:11:18,160 He visto a muchos de ustedes crecer. 152 00:11:20,120 --> 00:11:26,440 Creo que puedo tomarme a mí mismo como un graduado... 153 00:11:27,840 --> 00:11:30,960 Yo, hijo de inmigrante. 154 00:11:31,720 --> 00:11:36,640 Cuatro ojos, muy asustado, asustado hasta de mi sombra. 155 00:11:36,760 --> 00:11:41,240 Tragándome las promesas del capitalismo y meritocracia. 156 00:11:41,360 --> 00:11:44,640 -¿Les parezco alguien a quien engañaron? -¿Hoy? 157 00:11:44,760 --> 00:11:46,640 Te crece la nariz, Pinocho. 158 00:11:50,400 --> 00:11:54,480 Nuestros posibles socios creen en los principios 159 00:11:54,600 --> 00:11:56,520 que escuché el primer día aquí. 160 00:11:56,640 --> 00:11:59,560 Los tatué en mi corazón, 161 00:11:59,680 --> 00:12:01,800 como todos ustedes. 162 00:12:02,560 --> 00:12:03,800 Personas Pierpoint. 163 00:12:04,600 --> 00:12:06,440 Esto es lo que vendemos. 164 00:12:07,040 --> 00:12:10,640 Qué bien han llegado a encarnar todo lo que les enseñamos. 165 00:12:10,760 --> 00:12:13,680 Todos están a salvo, eso es algo. 166 00:12:13,800 --> 00:12:18,320 Todos están a salvo porque ustedes son el activo. 167 00:12:18,440 --> 00:12:20,960 El cambio y crecimiento son inevitables. 168 00:12:21,080 --> 00:12:24,480 Pero este proceso debe anclarse en valores compartidos. 169 00:12:24,600 --> 00:12:27,760 La historia de Pierpoint es la historia del cambio. 170 00:12:28,240 --> 00:12:30,840 Ganadores rápidos, pioneros. 171 00:12:32,840 --> 00:12:37,120 Cualquier suposición que hayan escuchado representa a dos ejes 172 00:12:37,240 --> 00:12:41,200 que utilizan la confianza económica para colocarse en el asiento del palco 173 00:12:41,320 --> 00:12:43,600 del nuevo orden mundial. 174 00:12:44,520 --> 00:12:48,960 Ellos nos quieren y nos respetan por nuestra historia, 175 00:12:49,080 --> 00:12:54,280 y elegimos respetarlos por su visión del futuro en común. 176 00:12:55,720 --> 00:12:57,800 Así se sobrevive. 177 00:12:57,920 --> 00:13:00,280 Recuerden, todo lo bueno 178 00:13:00,400 --> 00:13:05,080 viene de dos socios que se sientan voluntariamente a la mesa. 179 00:13:06,640 --> 00:13:11,240 El intercambio financiero ordenado es la base de la armonía. 180 00:13:14,640 --> 00:13:16,600 El dinero domestica a la bestia. 181 00:13:18,680 --> 00:13:20,160 El dinero es paz. 182 00:13:21,000 --> 00:13:23,960 El dinero es civilización. 183 00:13:24,080 --> 00:13:27,480 El final de la historia es el dinero. 184 00:13:28,840 --> 00:13:31,400 Nuestros socios lo creen. 185 00:13:32,040 --> 00:13:33,600 Creen en nosotros. 186 00:13:33,720 --> 00:13:36,160 Y les tomamos la mano... 187 00:13:36,880 --> 00:13:41,360 y construimos un puente con nuestra creencia. 188 00:13:44,560 --> 00:13:45,800 Su escritorio... 189 00:13:47,240 --> 00:13:48,760 es su hogar. 190 00:13:50,160 --> 00:13:51,160 Así es. 191 00:13:53,800 --> 00:13:55,040 Vayan a casa. 192 00:13:55,520 --> 00:13:57,800 Vayan a trabajar. 193 00:14:07,200 --> 00:14:08,200 Gracias. 194 00:14:11,280 --> 00:14:15,520 ¿Qué fue esa mierda de: "El dinero es paz"? 195 00:14:16,880 --> 00:14:22,720 Lo tomé de una historia corta sobre un ejecutivo de publicidad 196 00:14:22,840 --> 00:14:25,120 llamada La grandeza de la doncella del mar. 197 00:14:26,360 --> 00:14:31,600 Tocaría todos los objetivos: mentalidad inmigrante, promesa estadounidense, 198 00:14:31,720 --> 00:14:33,920 "este lugar me hizo lo que soy", bla, bla, bla. 199 00:14:34,720 --> 00:14:35,960 Mierda de ESG. 200 00:14:39,640 --> 00:14:41,560 Bueno, bien hecho. 201 00:14:41,680 --> 00:14:42,680 Gracias. 202 00:15:02,520 --> 00:15:03,920 Gran discurso. 203 00:15:04,040 --> 00:15:06,400 En el sentido de que falsamente convenció a todos 204 00:15:06,520 --> 00:15:08,360 de que serán considerados en algo. 205 00:15:08,480 --> 00:15:11,440 ¿Has creído alguna palabra que sale de la boca de ese idiota? 206 00:15:11,560 --> 00:15:15,200 Sweetpea, unos mensajes en el chat internos de Pierpoint 207 00:15:15,320 --> 00:15:19,040 dicen que nos compró algo de nombre Al-Mi'raj. 208 00:15:19,160 --> 00:15:22,520 Los rumores son más fuertes que unos esqueletos cogiendo en la azotea. 209 00:15:22,640 --> 00:15:24,280 ...fuera del aire. 210 00:15:29,080 --> 00:15:32,440 VEN A LA OFICINA MAÑANA. HABLAREMOS DE LOS PRÓXIMOS PASOS. QUÉ EMOCIÓN. 211 00:15:44,320 --> 00:15:46,560 Llamando a ese viejo italiano. 212 00:15:47,960 --> 00:15:49,520 Solo para avisarle 213 00:15:49,640 --> 00:15:53,240 que llegamos al noveno círculo de su infierno de mierda. 214 00:15:53,360 --> 00:15:55,640 Que los árabes oferten por sus servicios. 215 00:15:57,440 --> 00:16:00,080 Finalmente me siento como los malos de Instagram. 216 00:16:10,800 --> 00:16:14,240 Espero que disfruten sintiendo su piel arder 217 00:16:14,360 --> 00:16:17,040 en el infierno que se han creado. 218 00:16:18,560 --> 00:16:19,960 Buenos putos días. 219 00:16:21,040 --> 00:16:22,880 Disfruta y lárgate. 220 00:16:37,360 --> 00:16:38,880 ¿Qué carajos estoy haciendo? 221 00:16:46,560 --> 00:16:49,000 ¿Vine a mediar algo? 222 00:16:49,760 --> 00:16:51,640 Me siento como Howard Smith. 223 00:16:52,360 --> 00:16:54,800 Tú eres Buckley y tú Vidal. 224 00:16:54,920 --> 00:16:58,720 No, ambas son Buckley, probablemente. 225 00:16:58,840 --> 00:16:59,840 Tal vez. 226 00:17:01,760 --> 00:17:03,640 Queremos que esto sea muy amigable. 227 00:17:07,360 --> 00:17:10,880 Obtuviste un atractivo retorno de la inversión en tu inversión inicial. 228 00:17:11,000 --> 00:17:13,960 Hemos superado al mercado en un ocho por ciento. 229 00:17:14,080 --> 00:17:17,440 Recuperarás ese capital, más el ocho por ciento. 230 00:17:17,560 --> 00:17:21,960 A cambio, estaremos completamente libres de tu fondo y tu supervisión. 231 00:17:22,800 --> 00:17:25,600 Eso suena como un final, ¿no creen? 232 00:17:26,480 --> 00:17:29,320 ¿Dónde estamos con la acción de Pierpoint? 233 00:17:30,680 --> 00:17:32,240 Tenemos ganancias. 234 00:17:36,720 --> 00:17:39,440 ¿Por qué? ¿Cuándo sacaron las ganancias? 235 00:17:39,560 --> 00:17:45,440 Menos honorarios para Goldman, no fue nuestra operación más lucrativa. 236 00:17:48,480 --> 00:17:50,880 En un momento de la noche 237 00:17:51,000 --> 00:17:55,800 estaban ganando 300 millones de dólares con esa operación. 238 00:17:55,920 --> 00:17:59,200 Cientos de millones de dólares. Puf, adiós. 239 00:18:00,000 --> 00:18:03,680 Como copos de nieve en un carburador. 240 00:18:03,800 --> 00:18:06,680 Harper, ¿es esto aceptable para ti? 241 00:18:09,040 --> 00:18:10,720 Aquí teníamos algo seguro, ¿verdad? 242 00:18:13,320 --> 00:18:15,400 Esto es amigable. 243 00:18:17,240 --> 00:18:19,680 ¿Saben lo que pudieron haber ganado 244 00:18:19,800 --> 00:18:22,640 si hubieran aterrizado esta operación? 245 00:18:22,760 --> 00:18:23,800 Lo sabemos. 246 00:18:25,280 --> 00:18:30,880 Y quiero recordarte, amigablemente, que has ganado dinero 247 00:18:31,000 --> 00:18:33,640 al estar con nosotras en el ajuste final. 248 00:18:34,120 --> 00:18:37,080 Y apreciamos tu inversión inicial. 249 00:18:37,960 --> 00:18:40,920 "No ocultes tu veneno con palabras dulces". 250 00:18:41,760 --> 00:18:46,160 Bueno, en este caso, con la conciencia tranquila, 251 00:18:46,280 --> 00:18:49,240 no puedo hacer negocios con personas 252 00:18:49,360 --> 00:18:53,320 que parecen reconfortadas por el deslizamiento casual 253 00:18:53,440 --> 00:18:57,480 hacia la mediocridad que es el sello de la vida moderna. 254 00:19:00,360 --> 00:19:02,040 Creí que había encontrado una chispa. 255 00:19:03,800 --> 00:19:05,760 Como siempre, les deseo suerte. 256 00:19:14,920 --> 00:19:18,240 Todos los hombres con educación clásica esconden su maldad 257 00:19:18,360 --> 00:19:20,640 detrás de su verborragia y sus trajes. 258 00:19:22,040 --> 00:19:23,960 Perdón por actuar tras tus espaldas. 259 00:19:25,080 --> 00:19:27,360 Tuve una crisis existencial total. 260 00:19:28,120 --> 00:19:31,360 Sentí que el suelo se hundía debajo de mí con la legalidad de cómo nos metimos 261 00:19:31,480 --> 00:19:33,480 en la posición corta de Pierpoint, ¿sí? 262 00:19:33,600 --> 00:19:34,760 Entré en pánico. 263 00:19:35,280 --> 00:19:36,360 Te perdono. 264 00:19:37,080 --> 00:19:39,520 No voy a castigarte por actuar así. 265 00:19:40,360 --> 00:19:41,640 Gracias por aceptarlo. 266 00:19:42,280 --> 00:19:46,760 Gracias a ti por ser sincera conmigo. 267 00:19:48,520 --> 00:19:50,960 No usé información privilegiada para obtener ganancias. 268 00:19:51,080 --> 00:19:53,120 Así que espero que me perdones. 269 00:19:54,520 --> 00:19:56,360 Maldita sea. 270 00:19:56,480 --> 00:19:58,200 Sin decisiones unilaterales. 271 00:19:58,880 --> 00:20:00,200 Fue en serio. 272 00:20:00,680 --> 00:20:03,440 He tomado decisiones sola toda mi vida, 273 00:20:03,560 --> 00:20:06,360 así que estoy lista para algo nuevo. 274 00:20:07,560 --> 00:20:09,480 Sin decisiones unilaterales. 275 00:20:13,720 --> 00:20:19,080 No sé, tal vez la reciprocidad sí es la clave de una vida feliz. 276 00:20:20,120 --> 00:20:21,320 Sí. 277 00:20:25,200 --> 00:20:26,680 Maldita sea. 278 00:20:30,520 --> 00:20:31,680 Una mansión. 279 00:20:51,240 --> 00:20:52,560 Me encontraste. 280 00:20:52,680 --> 00:20:54,040 ¿Qué tal? 281 00:20:56,280 --> 00:20:57,560 Linda casa. 282 00:21:00,160 --> 00:21:01,960 - Hola. - Hola. 283 00:21:06,680 --> 00:21:07,800 Entremos. 284 00:21:18,720 --> 00:21:21,560 EL CLUB BULLINGDON 1985 285 00:21:21,680 --> 00:21:25,040 Al-Mi'raj Holding acaba de comprar a Pierpoint. 286 00:21:26,120 --> 00:21:27,280 Está en todas partes. 287 00:21:28,520 --> 00:21:29,800 Me dieron... 288 00:21:30,400 --> 00:21:32,480 acciones de Pierpoint como endulzante 289 00:21:32,600 --> 00:21:34,840 cuando consiguieron la oferta pública inicial de Lumi. 290 00:21:35,480 --> 00:21:38,400 Podría ganar algo de dinero prosciutto si continúa subiendo. 291 00:21:39,680 --> 00:21:42,040 No les he dicho, pero no voy a regresar. 292 00:21:43,000 --> 00:21:47,280 -¿Dinero prosciutto? - Sí, bueno dinero para embutidos. 293 00:21:47,400 --> 00:21:50,520 Cosas varias. Un par de millones de dólares. 294 00:21:51,200 --> 00:21:52,400 Dinero para jamón. 295 00:21:53,600 --> 00:21:57,680 Y ya sabes lo admirador que soy de Pierre y Little Labs. 296 00:21:57,800 --> 00:22:02,440 Solo que nunca lo vi como algo operativo por la legalidad. 297 00:22:02,560 --> 00:22:04,080 Lo están planeado a corto plazo. 298 00:22:04,840 --> 00:22:05,880 Bueno... 299 00:22:08,080 --> 00:22:11,280 un consejo: si te nombran como su director de finanzas, 300 00:22:12,360 --> 00:22:13,920 no salgas a bolsa tan pronto. 301 00:22:20,800 --> 00:22:24,120 Actualmente estoy financiando a un circuito de conferenciantes 302 00:22:24,240 --> 00:22:26,600 sobre fracasos empresariales públicos. 303 00:22:27,880 --> 00:22:30,840 Donde líderes empresariales pueden ser vulnerables 304 00:22:30,960 --> 00:22:33,040 y aprenden de los errores de los otros. 305 00:22:33,160 --> 00:22:35,120 ¿Cobras miles de dólares la entrada? 306 00:22:35,240 --> 00:22:39,560 No. Es claro que Henry está por encima 307 00:22:39,680 --> 00:22:42,040 de las posesiones materiales, ¿no? 308 00:22:42,720 --> 00:22:43,720 Ay, perdón. 309 00:22:44,240 --> 00:22:47,040 Perdón, ¿no me escuchas hasta allá? 310 00:22:49,280 --> 00:22:50,520 Habla con Rob. 311 00:22:51,000 --> 00:22:53,200 Él sabe lo poderoso que es un reequilibrio. 312 00:22:54,560 --> 00:22:56,560 Y hablé con el primer ministro 313 00:22:56,680 --> 00:22:59,800 sobre presentarme a un escaño secundario en las próximas elecciones. 314 00:23:00,320 --> 00:23:02,920 Quiero dedicar mi vida al servicio público. 315 00:23:06,200 --> 00:23:07,920 Si me sigues hablando al oído, 316 00:23:08,040 --> 00:23:10,640 puede que no tenga más opción que respaldar tu emprendimiento. 317 00:23:12,440 --> 00:23:14,200 Tienes algo, Robert, 318 00:23:14,680 --> 00:23:17,120 que hace que quiera matarte o amarte. 319 00:23:17,760 --> 00:23:19,440 Aún no sé cuál es. 320 00:23:24,040 --> 00:23:25,160 ¿Se van a quedar? 321 00:23:29,560 --> 00:23:31,280 No queremos molestar. 322 00:23:31,400 --> 00:23:34,040 Vinieron hasta aquí. Solo una noche, por favor. 323 00:23:34,920 --> 00:23:37,760 Bueno, ¿y tienes espacio? No quiero... 324 00:23:38,720 --> 00:23:41,680 Las habitaciones se están preparando. ¿O no, Stevens? 325 00:23:41,800 --> 00:23:42,800 Sí, señor. 326 00:23:47,000 --> 00:23:48,080 Nos podemos quedar. 327 00:23:48,720 --> 00:23:50,680 En realidad, agradezco que lo dijeras. 328 00:23:50,800 --> 00:23:53,360 Estoy cansado, no puedo conducir más tiempo. 329 00:23:55,400 --> 00:23:57,240 Sí, nos quedamos. 330 00:23:57,360 --> 00:23:59,120 Cuartos separados, ¿no? 331 00:24:00,160 --> 00:24:01,400 Bromeo. 332 00:24:01,960 --> 00:24:03,640 Mañana es cumpleaños de mi tío. 333 00:24:04,120 --> 00:24:05,280 Cena. 334 00:24:05,920 --> 00:24:07,440 Y luego caza el domingo. 335 00:24:07,560 --> 00:24:09,440 Será un honor tenerlos de invitados. 336 00:24:09,920 --> 00:24:13,640 - No tengo nada que ponerme. - Tonterías, conozco tu talla. 337 00:24:13,760 --> 00:24:16,600 Un amigo de Net-a-Porter me debe unos favores. 338 00:24:16,720 --> 00:24:19,080 Entonces, enviaré a alguien a Londres para recogerlo. 339 00:24:19,200 --> 00:24:20,560 Por supuesto, señor. 340 00:24:24,440 --> 00:24:28,760 Creo que volveremos en la mañana. Pero gracias. 341 00:24:49,880 --> 00:24:51,120 Yas, hola. 342 00:24:53,640 --> 00:24:55,000 Me alegra que vinieras. 343 00:24:58,160 --> 00:25:02,320 Quería llamarte, y cuando me llamaste, sentí... 344 00:25:03,880 --> 00:25:04,880 No sé. 345 00:25:07,160 --> 00:25:08,720 Quería disculparme... 346 00:25:09,720 --> 00:25:10,840 por... 347 00:25:13,280 --> 00:25:16,320 Traté a muchas personas como propiedad, 348 00:25:16,440 --> 00:25:21,160 cuyo valor y utilidad solo los veía en relación a mis... 349 00:25:21,280 --> 00:25:25,600 Escucha, estoy algo cansada de que las personas se disculpen por su actitud. 350 00:25:27,280 --> 00:25:29,200 Nadie es perfecto, ¿cierto? 351 00:25:31,400 --> 00:25:35,080 Pero en realidad, Henry, no sé si creo en todo este cambio. 352 00:25:38,960 --> 00:25:39,960 Gracias, señor. 353 00:25:43,280 --> 00:25:44,760 Champán y galletas. 354 00:25:47,480 --> 00:25:49,120 Qué gusto verte, Yas. 355 00:26:05,920 --> 00:26:07,680 Me alegra que me contrates. 356 00:26:09,320 --> 00:26:12,160 Siempre sentí una conexión, ¿no? 357 00:26:13,720 --> 00:26:15,800 La clase de persona que no es para todos. 358 00:26:15,920 --> 00:26:17,960 Pero que sí es para alguien, ¿no? 359 00:26:19,360 --> 00:26:22,640 Dime, para mi tranquilidad, 360 00:26:23,600 --> 00:26:27,160 ¿cuándo fue que tú y Eric decidieron joderme? 361 00:26:30,520 --> 00:26:32,480 Eso es cosa del pasado. 362 00:26:32,600 --> 00:26:37,200 Exacto. Quedó en el pasado. Entonces, cuéntame. 363 00:26:42,160 --> 00:26:45,080 En la recepción de mi boda. 364 00:26:46,840 --> 00:26:47,880 Tu boda. 365 00:26:48,680 --> 00:26:51,120 Gracias por eso, de hecho. Perdón por no enviar regalo. 366 00:26:52,160 --> 00:26:56,600 Eric se me acercó y dijo: "Tiene que irse". 367 00:26:57,520 --> 00:27:00,240 En realidad, creo que dijo: "Esa psicópata tiene que irse". 368 00:27:01,320 --> 00:27:02,800 Estaba muy ebrio. 369 00:27:03,320 --> 00:27:04,600 ¿Crees que soy psicópata? 370 00:27:09,880 --> 00:27:11,120 No lo sé. 371 00:27:12,880 --> 00:27:15,760 ¿Eso importa? Están entre nosotros. 372 00:27:15,880 --> 00:27:19,400 Creo que el desapego emocional hace a un buen vendedor. 373 00:27:20,040 --> 00:27:23,120 - Concuerdo. - Sí, el oportunismo. 374 00:27:24,760 --> 00:27:26,120 Instinto de depredador. 375 00:27:27,520 --> 00:27:30,280 ¿Te considerarías un depredador, Rish? 376 00:27:33,120 --> 00:27:34,640 Sweetpea trabajará con nosotros. 377 00:27:39,280 --> 00:27:41,120 ¿Esto es una broma? 378 00:27:42,720 --> 00:27:44,640 ¿Qué quieres...? ¿Qué haces? 379 00:27:44,760 --> 00:27:46,840 ¿Intentas humillarme o algo así? 380 00:27:47,520 --> 00:27:50,320 Quería darle a Sweetpea el placer de ver a alguien 381 00:27:50,440 --> 00:27:53,160 tratarte con tan poco respeto como la trataste. 382 00:27:53,280 --> 00:27:55,080 ¡Es una descarada! 383 00:27:55,640 --> 00:27:58,160 ¡Ella muestra sus partes íntimas en la red! 384 00:27:58,280 --> 00:28:00,680 Conozco bien sus actividades extracurriculares. 385 00:28:00,800 --> 00:28:03,360 ¿Y crees que es aceptable para contratarla? 386 00:28:03,480 --> 00:28:05,880 Amo a las mujeres que no exprimen todo lo que pueden. 387 00:28:07,760 --> 00:28:10,720 Rish, seré sincera, no careces de encanto, 388 00:28:10,840 --> 00:28:12,560 pero eres un apostador. 389 00:28:13,040 --> 00:28:14,760 Un oportunista. 390 00:28:15,960 --> 00:28:17,160 Un dinosaurio. 391 00:28:17,760 --> 00:28:20,600 No hay lugar para ti en el mercado moderno. 392 00:28:21,200 --> 00:28:22,880 Una máquina podría hacer tu trabajo. 393 00:28:23,000 --> 00:28:24,320 Y ya lo hacen. 394 00:28:26,800 --> 00:28:28,040 Nos vemos. 395 00:28:32,840 --> 00:28:35,440 Entiendo. Entiendo. 396 00:28:36,120 --> 00:28:38,800 Bueno, yo también he cometido errores, ¿sí? 397 00:28:39,440 --> 00:28:41,160 Puedo admitirlo. 398 00:28:41,280 --> 00:28:44,320 Y no quiero venir aquí y decirte cómo hacer tu trabajo. 399 00:28:44,440 --> 00:28:46,760 Ese no es mi trabajo. 400 00:28:46,880 --> 00:28:49,080 Soy alguien que ejecuta. 401 00:28:49,640 --> 00:28:51,600 Siempre necesitas alguien que ejecute. 402 00:28:51,720 --> 00:28:53,400 Ya tenemos alguien para eso. 403 00:28:54,000 --> 00:28:55,200 ¿Quién? 404 00:28:57,760 --> 00:29:00,840 Por favor, no tienes ni idea de lo que estás haciéndome. 405 00:29:00,960 --> 00:29:02,640 Con todo respeto... 406 00:29:04,480 --> 00:29:08,960 haces que sea difícil que a uno le importe. 407 00:29:09,080 --> 00:29:11,480 - Por favor, escucha. Oigan. - Sí. 408 00:29:11,600 --> 00:29:13,880 No lo entienden, ¿sí? 409 00:29:14,840 --> 00:29:17,120 Necesito liquidez. 410 00:29:19,160 --> 00:29:20,160 Por... 411 00:29:36,120 --> 00:29:37,120 ¿Puedes...? 412 00:29:45,040 --> 00:29:46,320 No puede ser. 413 00:29:57,240 --> 00:30:00,160 Renuncia de canciller marca punto de inflexión en el gobierno 414 00:30:00,280 --> 00:30:02,000 ADEKUNLE INFORMÓ QUE SUCEDERÁ A CANCILLER 415 00:30:04,120 --> 00:30:05,160 Despertaste temprano. 416 00:30:06,080 --> 00:30:08,440 Henry me dijo que tendría el placer de tu compañía. 417 00:30:09,120 --> 00:30:11,200 No fue fácil dormir aquí. 418 00:30:11,320 --> 00:30:13,840 Coincido. Sigo sin sentirme tan cómodo aquí. 419 00:30:14,520 --> 00:30:16,520 Estaba antes que yo, seguirá después de mí. 420 00:30:17,080 --> 00:30:18,080 Por favor. 421 00:30:30,120 --> 00:30:32,240 Su periódico sigue comprando mis fotos. 422 00:30:32,960 --> 00:30:34,080 Mis editores. 423 00:30:36,800 --> 00:30:38,760 No se oculte tras sus editores. 424 00:30:38,880 --> 00:30:41,200 ¿Crees que es un dispositivo de distanciamiento que uso 425 00:30:41,320 --> 00:30:44,040 para consolarme cuando aterrorizo a la gente? 426 00:30:45,960 --> 00:30:48,040 ¿Cuándo imprimirán todo sobre Alondra? 427 00:30:51,000 --> 00:30:53,280 No puede guardarlo mucho tiempo. 428 00:30:53,840 --> 00:30:55,560 No se calmará fácilmente. 429 00:30:55,680 --> 00:30:59,440 Pagamos la exclusiva, pero eso expira. 430 00:31:00,880 --> 00:31:03,440 La mujer no tiene nada y tiene un hijo. 431 00:31:04,760 --> 00:31:05,960 ¿Qué quieres que haga? 432 00:31:09,880 --> 00:31:11,360 Quiero encargarme de ella. 433 00:31:17,920 --> 00:31:19,600 Solía odiar esta casa. 434 00:31:21,400 --> 00:31:22,760 Hasta los huesos. 435 00:31:25,480 --> 00:31:28,480 Tuve tres hermanas mayores que mi padre nunca quiso. 436 00:31:29,280 --> 00:31:31,400 Estaba obsesionado con la ejecución del patrimonio 437 00:31:31,520 --> 00:31:32,880 y con lo que legaba y a quién. 438 00:31:34,120 --> 00:31:36,720 Luego, finalmente llegué. Un niño, hurra. 439 00:31:37,760 --> 00:31:41,000 Adorado por las mujeres, algo afeminado. 440 00:31:42,800 --> 00:31:44,000 Y también me odió. 441 00:31:46,000 --> 00:31:48,880 Generó en mí una tensión particular de misandria 442 00:31:49,000 --> 00:31:51,960 que me ha llevado a una visión quizá bastante regresiva, 443 00:31:52,960 --> 00:31:57,800 un toque femenino integrado en una familia la salva de sí misma. 444 00:31:59,080 --> 00:32:01,160 Quizá sea algo misógino que lo diga, 445 00:32:02,040 --> 00:32:03,960 pero creo que la capacidad de autodestrucción 446 00:32:04,080 --> 00:32:06,040 es un rasgo más de hombres. 447 00:32:07,080 --> 00:32:09,280 Creo que las personas tienden a eso, de todas formas. 448 00:32:10,680 --> 00:32:13,120 Eso no tiene género. 449 00:32:14,760 --> 00:32:16,040 Y... 450 00:32:17,000 --> 00:32:20,520 no creo que la clave de la salvación de Henry... 451 00:32:21,520 --> 00:32:22,880 esté en una chica cualquiera. 452 00:32:25,280 --> 00:32:28,840 Tu injustificado rechazo público de tu privilegio 453 00:32:29,560 --> 00:32:33,040 no debería apartarlo de tu propia excepcionalidad. 454 00:32:35,240 --> 00:32:36,720 No eres una chica cualquiera. 455 00:32:40,200 --> 00:32:42,360 ¿Puedo hablar con sinceridad un momento? 456 00:32:44,200 --> 00:32:46,480 Sí, por favor. 457 00:32:49,120 --> 00:32:51,760 Siempre supe que tu padre era un depredador. 458 00:32:52,680 --> 00:32:54,960 Tuvo muchas audiencias disciplinarias en Oxford, 459 00:32:55,080 --> 00:32:58,520 de las que se pudo salvar por los abogados que contrataba. 460 00:33:02,120 --> 00:33:04,120 ¿Entiendes que eso no tiene que ver contigo? 461 00:33:06,120 --> 00:33:07,920 Yasmin, mírame. 462 00:33:09,920 --> 00:33:11,920 Eso no tiene nada que ver contigo. 463 00:33:13,920 --> 00:33:15,000 ¿Lo entiendes? 464 00:33:16,120 --> 00:33:19,040 No tiene nada que ver contigo, en serio. 465 00:33:44,400 --> 00:33:45,800 Disculpe... 466 00:33:47,600 --> 00:33:49,840 no le he deseado un feliz cumpleaños. 467 00:33:50,480 --> 00:33:51,840 Ya lo hiciste. 468 00:33:53,880 --> 00:33:58,240 Yo soy muy protector de mi familia. 469 00:33:59,280 --> 00:34:01,280 Y siempre utilizo... 470 00:34:02,120 --> 00:34:05,400 mi nada insignificante poder para protegerla. 471 00:34:08,360 --> 00:34:09,360 Pero entonces, 472 00:34:10,560 --> 00:34:12,720 la vida se trata de la familia que elegimos. 473 00:34:59,720 --> 00:35:00,720 Hola. 474 00:35:02,520 --> 00:35:03,520 Hola. 475 00:35:05,320 --> 00:35:09,040 ¿Quieres caminar un rato? 476 00:35:14,880 --> 00:35:15,880 Sí. 477 00:35:16,520 --> 00:35:17,520 De acuerdo. 478 00:36:37,800 --> 00:36:39,960 -¿En dónde termino? - Adentro de mí. 479 00:36:40,760 --> 00:36:42,720 -¿Segura? - Sí, termina adentro. 480 00:36:44,160 --> 00:36:45,440 Te amo. 481 00:36:45,560 --> 00:36:46,560 Te amo. 482 00:37:03,040 --> 00:37:04,040 Te amo. 483 00:37:12,680 --> 00:37:13,840 Te amo. 484 00:37:15,560 --> 00:37:16,600 También yo. 485 00:37:56,320 --> 00:37:57,440 ¿Me amas? 486 00:38:00,840 --> 00:38:01,840 ¿En dónde estabas? 487 00:38:04,000 --> 00:38:05,000 Explorando. 488 00:38:08,360 --> 00:38:09,920 Y me perdí en los jardines. 489 00:38:12,720 --> 00:38:13,920 Y cogí con Robert. 490 00:38:16,760 --> 00:38:17,840 ¿Cómo te sientes? 491 00:38:19,760 --> 00:38:21,280 Sí, sí. 492 00:38:24,280 --> 00:38:26,360 - Me siento centrado. - No me mientas. 493 00:38:31,120 --> 00:38:32,440 Estoy sufriendo. 494 00:38:35,760 --> 00:38:36,920 Como que... 495 00:38:37,800 --> 00:38:40,440 no tengo alegría por el momento. 496 00:38:42,840 --> 00:38:43,840 Espero que pase. 497 00:38:45,120 --> 00:38:47,520 Veo más allá de este disfraz, Henry. 498 00:38:48,640 --> 00:38:52,520 De toda esa mierda del ser iluminado. 499 00:38:52,640 --> 00:38:57,000 Después del viaje, el de la ayahuasca. 500 00:38:59,640 --> 00:39:01,920 Al regresar a casa, el sol estaba por salir, 501 00:39:02,040 --> 00:39:03,640 y no pude evitar... 502 00:39:05,720 --> 00:39:10,600 gritarle al conductor que parara. 503 00:39:12,000 --> 00:39:13,160 Que parara a medio camino. 504 00:39:13,720 --> 00:39:16,800 Y encontré la forma de llegar a un río, 505 00:39:16,920 --> 00:39:21,480 y vi el amanecer con unas putas, debajo del puente Vauxhall. 506 00:39:22,880 --> 00:39:24,040 Consumí heroína. 507 00:39:25,400 --> 00:39:28,960 Te envié un mensaje que decía que estabas conectada con mi propósito. 508 00:39:31,840 --> 00:39:33,280 Compartí sus malditas agujas. 509 00:39:45,480 --> 00:39:49,840 Creí que si hacía de esta mierda de la conciencia superior... 510 00:39:51,080 --> 00:39:53,920 una piedra angular de mi personalidad durante un tiempo, 511 00:39:54,040 --> 00:39:56,120 podría ayudarnos a superar lo que sea esto. 512 00:39:57,440 --> 00:39:58,840 Bueno... 513 00:40:00,000 --> 00:40:03,000 son tonterías escapistas, Henry. 514 00:40:07,400 --> 00:40:09,120 Y hay que ser prácticos. 515 00:40:21,560 --> 00:40:24,120 Charlie del banco. ¿Recuerdas a Charlie? 516 00:40:28,520 --> 00:40:30,720 Sabía que teníamos dimensiones similares. 517 00:40:31,200 --> 00:40:34,280 Luces mucho más apuesto que yo, y no es sencillo. 518 00:40:34,400 --> 00:40:35,520 Gracias. 519 00:40:45,840 --> 00:40:47,560 Oye, tienes que decir algo. 520 00:40:48,520 --> 00:40:51,320 Él es un maldito charlatán. Sí. 521 00:41:00,160 --> 00:41:02,400 Todo el que me conoce sabe que odio hablar. 522 00:41:03,200 --> 00:41:04,680 Cualquier pronunciamiento, todos. 523 00:41:04,800 --> 00:41:06,320 Menos los impresos. 524 00:41:08,960 --> 00:41:13,440 Basta decir que estar con todos ustedes en este lugar, ahora, 525 00:41:14,440 --> 00:41:18,600 y lo que significará para mis memorias en la casa, 526 00:41:20,600 --> 00:41:21,600 es un regalo. 527 00:41:23,120 --> 00:41:24,920 Son el trabajo de mi vida. 528 00:41:27,160 --> 00:41:30,840 Cada vida está llena de consecuencias no deseadas, 529 00:41:30,960 --> 00:41:32,360 pero yo he tratado de vivir 530 00:41:32,480 --> 00:41:37,960 para que todos sientan que mi vida ha sido un acto de cuidado familiar. 531 00:41:40,920 --> 00:41:44,320 Espero que mi vida haya sido un acto de amor. 532 00:41:49,080 --> 00:41:50,920 Gracias por compartirlo. 533 00:41:51,040 --> 00:41:52,560 - Salud. - Un brindis. 534 00:41:54,680 --> 00:41:55,680 Salud. 535 00:41:57,560 --> 00:41:58,720 Un brindis. 536 00:42:02,200 --> 00:42:03,360 El rey. 537 00:42:04,160 --> 00:42:05,520 El rey. 538 00:42:09,800 --> 00:42:10,800 Muerte al rey. 539 00:42:13,200 --> 00:42:15,720 Bueno, disculpen. Disculpen. 540 00:42:16,400 --> 00:42:20,120 Tengo que ser característicamente egoísta, 541 00:42:20,240 --> 00:42:23,120 y me robaré la celebración de mi tío. 542 00:42:24,000 --> 00:42:26,040 Creo que la mayor sorpresa de la noche 543 00:42:26,160 --> 00:42:28,760 es que esto aún me queda, era de la universidad. 544 00:42:28,880 --> 00:42:31,000 -¡Torero, torero! -¡Torero, torero, torero! 545 00:42:31,880 --> 00:42:35,160 Claro. Pero no, dejando eso y en serio. 546 00:42:36,400 --> 00:42:39,560 Les tenemos noticias. 547 00:42:41,440 --> 00:42:42,600 Estamos comprometidos. 548 00:42:47,480 --> 00:42:48,480 Bravo. 549 00:42:53,000 --> 00:42:54,240 Lo sabía. 550 00:43:10,080 --> 00:43:11,680 Hay que ser prácticos. 551 00:43:19,160 --> 00:43:20,560 Entonces, ¿me amas? 552 00:43:26,720 --> 00:43:27,720 Sí. 553 00:43:30,840 --> 00:43:32,600 Bueno, no sé. 554 00:43:33,800 --> 00:43:35,400 Tal vez soy muy egoísta. 555 00:43:40,200 --> 00:43:41,280 ¿Y tú me amas? 556 00:43:43,720 --> 00:43:44,720 Sí. 557 00:43:48,560 --> 00:43:49,800 No te puedo creer. 558 00:43:56,280 --> 00:43:57,560 Quiero un compromiso. 559 00:44:01,120 --> 00:44:02,880 Quiero una pareja. 560 00:44:06,280 --> 00:44:07,600 Yas, no es en serio. 561 00:44:09,960 --> 00:44:11,440 Mira mi estado. 562 00:44:13,280 --> 00:44:16,160 ¿Qué quieres de mí? ¿Quieres que te lo pregunte? 563 00:44:20,040 --> 00:44:22,280 Que me ponga en una rodilla, ¿así? 564 00:44:24,440 --> 00:44:28,600 ¿Que te diga que soy tuyo para siempre y que seré incapaz de defraudarte? 565 00:44:31,600 --> 00:44:32,840 No es en serio. 566 00:44:35,560 --> 00:44:38,640 Si te pido que te cases conmigo y dices que no, ¿esto es un juego? 567 00:44:42,320 --> 00:44:44,080 ¿En serio quieres pasar tu vida... 568 00:44:46,040 --> 00:44:47,040 conmigo? 569 00:44:54,320 --> 00:44:56,600 Henry, te acepté desde lo de Net-a-Porter, digo... 570 00:45:01,800 --> 00:45:03,440 No puedo creerlo. 571 00:45:06,720 --> 00:45:08,840 No tengo un anillo. Mereces un anillo. 572 00:45:21,800 --> 00:45:22,920 Gracias, papi. 573 00:45:25,560 --> 00:45:28,960 Henry, me merezco todo. 574 00:45:33,080 --> 00:45:35,880 Por mi hermosa prometida. 575 00:45:36,800 --> 00:45:39,320 Por la hermosa prometida. 576 00:46:19,280 --> 00:46:20,440 Perdóname. 577 00:46:25,240 --> 00:46:26,400 Lo entiendo. 578 00:46:39,440 --> 00:46:42,200 Y nadie lo puede negar 579 00:46:42,320 --> 00:46:46,520 Y nadie lo puede negar Y nadie lo puede negar 580 00:46:46,640 --> 00:46:50,760 Porque es un buen amigo Porque es un buen amigo 581 00:46:50,880 --> 00:46:57,800 Porque es un buen amigo Y nadie lo puede negar 582 00:46:57,920 --> 00:46:59,680 ¡Hurra! 583 00:47:00,840 --> 00:47:06,280 Bueno, la caza es a la izquierda. Marco, si vuela, muere. 584 00:48:17,520 --> 00:48:20,360 Soy buena para hacer que las personas crean que las amo. 585 00:48:22,560 --> 00:48:23,560 Pero... 586 00:48:25,680 --> 00:48:27,640 no sé si alguna vez... 587 00:48:30,080 --> 00:48:31,360 he amado a alguien. 588 00:49:10,920 --> 00:49:12,760 ¿Cuándo carajos pasó eso? 589 00:49:30,480 --> 00:49:31,560 Bien. 590 00:49:33,560 --> 00:49:34,600 Bien. 591 00:49:36,440 --> 00:49:39,920 Debí imaginarlo cuando dejé de recibir correos. 592 00:49:40,040 --> 00:49:42,320 - Eric... - Tengan la cortesía 593 00:49:42,440 --> 00:49:46,440 de ahorrarse las palabras cursis, solo háganlo. 594 00:49:48,760 --> 00:49:51,000 Entiendo que fui el idiota útil. 595 00:49:52,040 --> 00:49:53,680 No lo vemos así. 596 00:49:54,760 --> 00:49:56,200 ¿Cómo lo ve Al-Mi'raj? 597 00:49:59,080 --> 00:50:01,880 Los recortes han sido más agresivos de lo que anticipamos. 598 00:50:03,000 --> 00:50:06,440 Los nuevos socios temen que la disminución de los márgenes en ventas y operaciones 599 00:50:06,560 --> 00:50:08,640 solo pueda mitigarse con una mayor automatización. 600 00:50:09,320 --> 00:50:10,720 Nueva York es el foco de eso. 601 00:50:10,840 --> 00:50:13,760 Las ventas y las operaciones en Londres y Zúrich están cerrando. 602 00:50:14,720 --> 00:50:16,960 Nos centraremos en la gestión de patrimonio privado 603 00:50:17,080 --> 00:50:21,080 para administrar los activos de los socios de Al-Mi'raj en su parte del mundo. 604 00:50:21,200 --> 00:50:24,280 No hay necesidad comercial para que sigas en Pierpoint. 605 00:50:25,320 --> 00:50:29,240 Supongo que Tom sabía de esto. 606 00:50:29,360 --> 00:50:30,920 No sabía. 607 00:50:31,880 --> 00:50:33,160 Lo liquidarán. 608 00:50:34,760 --> 00:50:37,600 Al-Mi'raj no coincide con su estilo de vida. 609 00:50:46,760 --> 00:50:50,600 De Señora ESG a portavoz de un estado. 610 00:50:51,400 --> 00:50:53,200 ¿En cuantos movimientos? 611 00:50:53,320 --> 00:50:54,640 Por favor, Eric. 612 00:50:55,640 --> 00:50:57,640 Ambos sabemos que es lo mismo. 613 00:50:59,560 --> 00:51:04,320 Soy director de valores institucionales, sé cuál es mi contrato. 614 00:51:04,440 --> 00:51:07,160 Y te alegrarás al ver lo que te pagaremos si lo rompes. 615 00:51:07,280 --> 00:51:09,040 Esto no es una confrontación. 616 00:51:11,240 --> 00:51:12,800 Es una despedida feliz. 617 00:51:14,160 --> 00:51:17,200 Veinte millones de dólares. En 48 meses. 618 00:51:18,240 --> 00:51:21,520 -¿En acciones? - No, ellos usan efectivo. 619 00:51:25,160 --> 00:51:28,760 ¿Los otros jefes en Londres lo saben? 620 00:51:30,080 --> 00:51:32,920 No. Pero a los vicepresidentes y los socios 621 00:51:33,040 --> 00:51:35,600 les van a avisar más tarde. 622 00:51:37,920 --> 00:51:39,280 Hablaré con ellos. 623 00:51:39,400 --> 00:51:41,280 - No tienes que hacerlo. - Escucha. 624 00:51:42,760 --> 00:51:45,880 Es mejor que se enteren por mí. 625 00:51:48,960 --> 00:51:49,960 Claro. 626 00:51:54,080 --> 00:51:55,360 ¿Hasta el jueves? 627 00:51:56,840 --> 00:51:57,840 ¿Jueves? 628 00:51:59,560 --> 00:52:00,680 El homenaje a Bill. 629 00:52:04,440 --> 00:52:05,440 Claro. 630 00:52:16,640 --> 00:52:18,720 ¡Feliz viernes! 631 00:52:18,840 --> 00:52:21,480 -¿Dona? - Gracias. 632 00:52:24,040 --> 00:52:25,840 -¿Quieres una dona? - No. 633 00:52:28,160 --> 00:52:31,800 -¿Quieres una dona? - Gracias. 634 00:52:31,920 --> 00:52:33,040 Sí. Gracias. 635 00:52:36,000 --> 00:52:37,520 Espero que no te moleste. 636 00:52:37,640 --> 00:52:40,440 Petra me pidió que cerrara el primer miércoles del mes 637 00:52:40,560 --> 00:52:41,600 para una cena de equipo. 638 00:52:41,720 --> 00:52:44,600 - Porque ya reservé el primer año. - Genial. 639 00:52:50,160 --> 00:52:52,360 -¿Estás bien? - Bien. 640 00:52:53,000 --> 00:52:55,440 Y deberías. Vas muy bien. 641 00:53:02,680 --> 00:53:04,400 FINANCIERO JESSE BLOOM SALE DE PRISIÓN 642 00:53:04,520 --> 00:53:06,800 TRAS UNA SENTENCIA DE 24 MESES POR EVASIÓN DE IMPUESTOS 643 00:53:29,640 --> 00:53:32,080 No dejo que nadie se escape de mí dos veces. 644 00:53:35,560 --> 00:53:39,720 Si trabajo para ti, el riesgo para mí es gigante. 645 00:53:41,000 --> 00:53:45,280 Así que la propuesta es mía y solo mía. 646 00:53:47,680 --> 00:53:49,920 Administraré un fondo solo de posiciones cortas. 647 00:53:51,480 --> 00:53:52,840 Serás popular. 648 00:53:52,960 --> 00:53:55,000 Despreciar esto es un recurso político. 649 00:53:55,120 --> 00:53:57,040 El mercado necesita esos vendedores. 650 00:53:57,160 --> 00:53:59,800 La venta en corto genera una mala imagen ética en RR. PP. 651 00:53:59,920 --> 00:54:00,920 No es cierto. 652 00:54:02,560 --> 00:54:04,600 El fondo parecerá un caballero blanco. 653 00:54:04,720 --> 00:54:08,640 Me enfocaré en las empresas que podrían estar engañando al mercado, 654 00:54:08,760 --> 00:54:12,480 cometiendo fraude o participando en prácticas empresariales poco éticas. 655 00:54:12,600 --> 00:54:16,320 Encontraremos a los mentirosos, identificaremos debilidades, 656 00:54:16,440 --> 00:54:18,960 y, por lo tanto, lo que está sobrevalorado. 657 00:54:19,720 --> 00:54:23,720 Utilizando una combinación de contabilidad forense y espionaje corporativo. 658 00:54:23,840 --> 00:54:25,400 ¿Espionaje corporativo? 659 00:54:26,640 --> 00:54:28,240 ¿Quieres que lo repita? 660 00:54:30,480 --> 00:54:31,920 ¿Quién te dio la idea? 661 00:54:34,200 --> 00:54:37,040 Si alguien hubiera estado dentro de Lumi, 662 00:54:37,160 --> 00:54:38,800 cerca de tu ahijado desde el salto, 663 00:54:38,920 --> 00:54:41,000 hubiéramos sabido que era un corto. 664 00:54:41,880 --> 00:54:43,400 Quieres información, 665 00:54:43,520 --> 00:54:45,440 nos ahogaremos en ella. 666 00:54:46,560 --> 00:54:48,720 Mucha de ella será legítima, pero también... 667 00:54:50,320 --> 00:54:52,680 tendremos material comprometedor y ventaja 668 00:54:52,800 --> 00:54:55,880 para estar siempre en lo correcto y siempre a tiempo. 669 00:54:58,320 --> 00:54:59,480 Es subversivo. 670 00:55:00,680 --> 00:55:01,880 Es muy ingenioso. 671 00:55:02,600 --> 00:55:05,400 "Los defraudadores antifraude", es un gran disfraz. 672 00:55:06,400 --> 00:55:08,000 Solo es delito si nos descubren. 673 00:55:10,520 --> 00:55:12,120 Y quiero trabajar en Nueva York. 674 00:55:13,120 --> 00:55:14,960 Estoy lista para volver a casa. 675 00:55:18,160 --> 00:55:19,960 ¿Sabes algo de Jesse? 676 00:55:20,080 --> 00:55:21,280 Sí. 677 00:55:22,600 --> 00:55:25,120 Apuesto a que nos dará dinero. 678 00:55:26,080 --> 00:55:28,360 Le dije que nos veríamos hoy. 679 00:55:28,480 --> 00:55:30,920 Me preguntó si eras feliz. 680 00:55:31,040 --> 00:55:32,200 Le dije: 681 00:55:33,040 --> 00:55:35,320 "Eso parecía cuando la vi". 682 00:55:35,440 --> 00:55:36,680 Y dijo: 683 00:55:38,600 --> 00:55:40,040 "No es una forma de vivir". 684 00:55:45,400 --> 00:55:46,400 Harper... 685 00:55:47,840 --> 00:55:51,440 no cometas el error de pensar que crecerás y vivirás en un mundo sin miedo. 686 00:56:36,840 --> 00:56:37,880 Adiós, Peter. 687 00:56:40,040 --> 00:56:41,520 Hasta luego, señor. 688 00:57:24,680 --> 00:57:28,120 Esta es la lista de invitados que todavía no confirman. 689 00:57:28,240 --> 00:57:30,320 Malala dijo que no. 690 00:57:30,440 --> 00:57:34,000 Y vi que Carrie Johnson estaba en la lista, pero creo que fue un error. 691 00:57:34,120 --> 00:57:38,720 Bien. ¿Puedes llamarle a mi secretaria? Gracias. 692 00:57:45,520 --> 00:57:46,520 Gracias. 693 00:57:49,360 --> 00:57:51,280 Un paquete de blancos por favor. 694 00:57:57,600 --> 00:57:58,840 Disculpe. 695 00:57:59,720 --> 00:58:00,800 Hola. 696 00:58:01,360 --> 00:58:03,720 ¿Por qué no has respondido a mi invitación de boda? 697 00:58:04,360 --> 00:58:06,240 Creí que era de cortesía. 698 00:58:06,360 --> 00:58:07,520 Te quiero ahí. 699 00:58:07,640 --> 00:58:10,080 ¿Por qué, Yas? ¿Cuándo hablamos por última vez? 700 00:58:10,200 --> 00:58:15,960 Pues te vi en los "30 menores de 30" de Forbes. Felicidades. 701 00:58:16,080 --> 00:58:18,040 Me sorprendió que Eric te citara. 702 00:58:18,560 --> 00:58:19,560 Igual a mí. 703 00:58:20,360 --> 00:58:24,680 Mi mamá me escribió por primera vez en 18 meses con información importante. 704 00:58:25,560 --> 00:58:27,240 Que mi peinado era horrible. 705 00:58:28,640 --> 00:58:29,640 Que se joda. 706 00:58:31,040 --> 00:58:34,000 ¿Y tú me viste? En Real Country. 707 00:58:34,120 --> 00:58:38,000 No puedo decir que esté suscrita. ¿Cuál edición? 708 00:58:38,120 --> 00:58:39,120 De este mes. 709 00:58:45,160 --> 00:58:46,480 UNA LADY MUCK TOTALMENTE MODERNA 710 00:58:46,600 --> 00:58:49,640 -¿Controlaste la edición? - Por supuesto que sí. 711 00:58:54,120 --> 00:58:57,000 -¿Y en dónde se casarán? ¿En Apulia? - Claro que no. 712 00:58:57,960 --> 00:59:02,000 No, no. Será aquí. En la mansión. 713 00:59:02,120 --> 00:59:03,680 ¿Cómo arreglaste las mesas? 714 00:59:03,800 --> 00:59:07,280 ¿Algún alto ejecutivo? Sabes que me gustan ebrios y conversadores. 715 00:59:07,400 --> 00:59:10,000 ¿Estás diciendo que solo vendrás a mi boda 716 00:59:10,120 --> 00:59:11,880 si te siento junto a alguien importante? 717 00:59:12,840 --> 00:59:14,280 ¿Para qué iría? 718 00:59:30,000 --> 00:59:31,840 - Amigo. - Hermano, ¿cómo estás? 719 00:59:31,960 --> 00:59:33,600 - Bien. - Espero no molestar. 720 00:59:37,680 --> 00:59:41,760 Quería sorprenderte, antes de que llegara sin avisar. 721 00:59:42,280 --> 00:59:43,320 ¿Y el bambino? 722 00:59:44,960 --> 00:59:47,480 Di, enciéndelas, por favor. 723 00:59:56,120 --> 00:59:59,240 Vamos, pide un deseo, feo. 724 01:00:06,800 --> 01:00:09,000 Feliz Cumpleaños 725 01:00:11,400 --> 01:00:12,720 Feliz cumpleaños, amigo. 726 01:00:15,440 --> 01:00:16,440 Gracias. 727 01:00:16,960 --> 01:00:19,080 A ti, es que... 728 01:00:21,320 --> 01:00:23,120 Ahora no tengo hambre. 729 01:00:28,280 --> 01:00:29,760 ¿Qué es esta pocilga? 730 01:00:31,040 --> 01:00:33,120 Rish, no vives solo, ¿o sí? 731 01:00:33,240 --> 01:00:34,240 Sí. 732 01:00:35,920 --> 01:00:37,400 Huele a un prostíbulo. 733 01:00:39,440 --> 01:00:40,560 Miren eso. 734 01:00:41,200 --> 01:00:42,680 Tan genérico, ¿no? 735 01:00:44,000 --> 01:00:45,960 - Es temporal. - Temporal. 736 01:00:48,360 --> 01:00:50,440 ¿Se están separando, chicos? 737 01:00:51,800 --> 01:00:55,120 Bueno, la separación te sienta bien, Di. Te ves bien. 738 01:00:55,720 --> 01:00:58,120 Te cambiaste el peinado. Rubia. 739 01:00:58,240 --> 01:01:01,120 - Creí que habían terminado. - No. 740 01:01:01,240 --> 01:01:03,320 Nunca dejas a los amigos, ¿o sí? 741 01:01:03,440 --> 01:01:05,640 No eres su amigo. Te aprovechas de él. 742 01:01:05,760 --> 01:01:08,320 - No, se aprovecha de mí, Di. - Tú lo explotas. 743 01:01:08,440 --> 01:01:10,840 - Él explota mi generosidad. - Dile que se largue. 744 01:01:16,680 --> 01:01:18,560 Me debe medio millón de libras. 745 01:01:20,840 --> 01:01:22,920 Cerca de una enorme cifra de seis números. 746 01:01:28,680 --> 01:01:29,880 Estoy enfermo. 747 01:01:34,000 --> 01:01:35,320 Tú nos hiciste terminar. 748 01:01:36,440 --> 01:01:38,480 ¡Tú nos hiciste terminar! 749 01:01:38,600 --> 01:01:42,880 Tú eres la peor clase de persona porque él puede ser egoísta y estar enfermo, 750 01:01:43,000 --> 01:01:46,400 pero tú lo alientas y alimentas su enfermedad. 751 01:01:46,520 --> 01:01:49,240 ¡Apuesto a que no tienes ni idea de cómo es el amor porque tú...! 752 01:02:08,320 --> 01:02:09,320 ¡Maldita sea! 753 01:02:17,760 --> 01:02:20,280 La canciller confirmó quedarse desde el viernes. 754 01:02:20,400 --> 01:02:24,320 Pon a Aurore en la Habitación del Rey. Ella tiene el número diez. 755 01:02:24,440 --> 01:02:26,920 ¿Sir Henry volverá esta noche? 756 01:02:27,040 --> 01:02:28,520 Lo dudo. 757 01:02:28,640 --> 01:02:29,640 Está... 758 01:02:29,760 --> 01:02:31,640 en alguna ciudad galesa 759 01:02:31,760 --> 01:02:34,240 queriendo figurar en la lista para las elecciones parciales. 760 01:02:34,360 --> 01:02:37,720 Lleva toda la semana intentando pronunciar el nombre del pueblo. 761 01:02:40,520 --> 01:02:42,040 ¿Quieres un trago? 762 01:02:42,640 --> 01:02:43,920 O... 763 01:02:44,920 --> 01:02:46,840 tengo cocaína. 764 01:02:46,960 --> 01:02:48,520 Bueno, me sobró un poco 765 01:02:48,640 --> 01:02:51,800 del aburrido evento de casas históricas de hace unos días. 766 01:02:52,520 --> 01:02:53,520 Bueno. 767 01:03:02,200 --> 01:03:05,800 Quería agradecerte por darme trabajo. 768 01:03:05,920 --> 01:03:07,360 Fuiste muy generosa. 769 01:03:07,480 --> 01:03:10,480 Y de veras lamento haber ido con la prensa. 770 01:03:10,600 --> 01:03:13,480 Bueno, siempre y cuando entiendas... 771 01:03:14,160 --> 01:03:16,320 que las personas que trabajan para mí... 772 01:03:17,520 --> 01:03:19,480 son leales a mí. 773 01:03:21,400 --> 01:03:22,560 Somos familia. 774 01:03:48,320 --> 01:03:50,720 Y tu bebé, 775 01:03:52,000 --> 01:03:53,400 ¿es mi hermana? 776 01:03:54,360 --> 01:03:57,480 No, no, no. No es de Charles. 777 01:04:00,960 --> 01:04:02,000 ¿Segura? 778 01:04:02,920 --> 01:04:04,280 De hecho, vivo con su padre. 779 01:04:06,720 --> 01:04:09,760 No me imagino la vida que debiste tener. 780 01:04:10,600 --> 01:04:11,600 En ese barco. 781 01:04:11,720 --> 01:04:16,000 Digo, semana tras semana, las personas, las peticiones. 782 01:04:16,920 --> 01:04:19,160 Las propinas eran buenas. 783 01:04:20,960 --> 01:04:22,840 Compraban tu silencio. 784 01:04:29,160 --> 01:04:33,440 Yo no quería decirte, pero... 785 01:04:33,560 --> 01:04:36,240 hubo veces en el barco cuando Charles y sus amigos... 786 01:04:36,360 --> 01:04:38,720 sus compañeras... 787 01:04:39,480 --> 01:04:41,040 algunas chicas... 788 01:04:41,160 --> 01:04:42,360 eran jóvenes. 789 01:04:44,240 --> 01:04:45,240 Muy jóvenes. 790 01:04:47,280 --> 01:04:48,280 ¿De qué edad? 791 01:04:49,640 --> 01:04:52,560 Doce, 13, 14. 792 01:04:54,640 --> 01:04:57,800 Oye, si alguna vez te hizo algo... 793 01:04:57,920 --> 01:04:59,440 cuando eras niña. 794 01:04:59,560 --> 01:05:01,320 Si te hizo daño, como a ellas, 795 01:05:01,440 --> 01:05:04,720 quiero que sepas que te creo y te protejo. 796 01:05:06,320 --> 01:05:07,320 Él nunca... 797 01:05:08,680 --> 01:05:10,400 - Jamás me lastimó. - Yo te creo. 798 01:05:10,520 --> 01:05:12,120 ¿Qué mierda haces? ¡Basta! 799 01:06:06,600 --> 01:06:07,880 Deshazte de ella. 800 01:06:23,960 --> 01:06:26,560 Estas conversaciones nunca son fáciles. 801 01:06:31,040 --> 01:06:32,240 ¿Puedo ponerte en espera? 802 01:06:41,640 --> 01:06:44,720 -¿Hola? - Gracias por el comentario en Forbes. 803 01:06:45,640 --> 01:06:48,240 "Una brillante desertora cuya ambición no tiene límites". 804 01:06:49,120 --> 01:06:50,720 Muy magnánimo. 805 01:06:50,840 --> 01:06:52,520 Me alegra que lo entendieras así. 806 01:06:53,160 --> 01:06:55,240 Me enteré de que se salvaron de la guillotina. 807 01:06:56,000 --> 01:06:57,000 Sí. 808 01:07:00,600 --> 01:07:02,840 ¿Cómo te hicieron rica las cartas? 809 01:07:04,120 --> 01:07:05,440 No lo suficiente. 810 01:07:06,920 --> 01:07:08,160 ¿Estás contratando? 811 01:07:10,080 --> 01:07:11,800 Espero que te hayan pagado. 812 01:07:11,920 --> 01:07:13,000 Mucho. 813 01:07:13,840 --> 01:07:15,200 No lo suficiente. 814 01:07:15,840 --> 01:07:17,480 Creo que sabes lo que dicen: 815 01:07:18,440 --> 01:07:21,760 ser rico no es igual a ser amado. 816 01:07:23,120 --> 01:07:25,120 ¿La mayoría del tiempo es lo mismo? 817 01:07:36,800 --> 01:07:37,800 Harp... 818 01:07:40,520 --> 01:07:41,520 ¿Sí? 819 01:07:53,120 --> 01:07:54,200 Cuídate. 820 01:07:57,640 --> 01:07:58,640 Igual tú. 821 01:08:07,720 --> 01:08:08,720 Bueno... 822 01:08:09,560 --> 01:08:12,960 apuesto a que todos ustedes están esperando algo radical, 823 01:08:13,880 --> 01:08:18,080 pero lo que les traigo hoy, no es nada innovador. 824 01:08:19,160 --> 01:08:20,200 - Jimmy. -¿Sí? 825 01:08:20,320 --> 01:08:22,280 ¿Cómo están las cosas en el piso diez? 826 01:08:23,920 --> 01:08:28,520 Escucha, lamento ser el mensajero de malas noticias. 827 01:08:34,720 --> 01:08:37,120 Cada posible cliente de Little Labs está atrapado, 828 01:08:38,120 --> 01:08:41,160 en algún lugar de una escala móvil. 829 01:08:41,800 --> 01:08:45,480 El aburrimiento apático de los hiperprivilegiados, 830 01:08:45,600 --> 01:08:48,720 la afluencia insaciable de los luchadores nacidos sin nada. 831 01:08:49,600 --> 01:08:52,160 Nuestro producto es un atajo hacia algo superior. 832 01:08:52,280 --> 01:08:55,240 Trascendencia en una pastilla. 833 01:08:55,360 --> 01:08:57,560 Y controlaremos la crisis de oferta y demanda 834 01:08:57,680 --> 01:08:59,720 limitando agresivamente la disponibilidad. 835 01:09:00,640 --> 01:09:04,400 Algo que la élite ve como la nueva respuesta 836 01:09:04,520 --> 01:09:05,640 a problemas imposibles, 837 01:09:05,760 --> 01:09:09,000 y que las clases aspiracionales anhelan porque no pueden. 838 01:09:09,120 --> 01:09:11,720 Y tú conseguiste un millón de dólares financiado 839 01:09:11,840 --> 01:09:14,000 por Henry Muck hace seis meses, ¿no? 840 01:09:14,120 --> 01:09:17,400 Y otro millón de Ashford Asset Management. 841 01:09:17,520 --> 01:09:20,400 Y hoy hablamos con ustedes y con otros tres candidatos. 842 01:09:23,960 --> 01:09:25,280 Escuchen... 843 01:09:26,760 --> 01:09:27,880 solo vine... 844 01:09:29,120 --> 01:09:30,520 a darles una oportunidad. 845 01:09:32,360 --> 01:09:33,360 Únanse... 846 01:09:34,040 --> 01:09:37,240 al mundo de lo que será un viaje fantástico. 847 01:09:39,600 --> 01:09:40,800 No lo olviden. 848 01:09:42,880 --> 01:09:46,800 EMPRESA 849 01:10:47,720 --> 01:10:49,720 Traducción: MARIANA MORÁN