1
00:00:11,680 --> 00:00:16,680
Pues, apuesto a que todos ustedes
están esperando algo muy radical.
2
00:00:17,880 --> 00:00:21,880
Pero lo que les traigo aquí hoy
no es nada innovador.
3
00:00:36,360 --> 00:00:41,520
Sabemos que tienen un plan de décadas para
afianzarse en los mercados occidentales:
4
00:00:41,640 --> 00:00:44,760
franquicias deportivas, lugares de ocio.
5
00:00:45,360 --> 00:00:50,240
Pero un banco es una propuesta
más exclusiva
6
00:00:50,360 --> 00:00:56,200
en cuanto a su alcance e influencia
sobre las instituciones extranjeras.
7
00:00:56,320 --> 00:00:59,760
Las finanzas no son un espacio
en el que se pueda entrar sin más.
8
00:00:59,880 --> 00:01:03,920
Comprarían tanto las licencias
estadounidenses y las europeas.
9
00:01:04,040 --> 00:01:05,160
Todo listo.
10
00:01:05,880 --> 00:01:08,360
Disculpen, habla Mikey Lebowitz
de Vanguard.
11
00:01:08,480 --> 00:01:10,160
Como uno de sus mayores inversionistas,
12
00:01:10,280 --> 00:01:13,200
nos gustaría saber por qué Pierpoint
está revelando tanta información.
13
00:01:13,320 --> 00:01:15,080
Perdón, Mikey.
14
00:01:15,200 --> 00:01:17,160
¿Podrías explicar qué quisiste decir?
15
00:01:17,280 --> 00:01:22,000
Creo que dijo que Al-Mi'raj Holdings no es
más que una composición de capital privado
16
00:01:22,120 --> 00:01:24,960
que enmascara la verdadera cara
de un fondo soberano.
17
00:01:25,760 --> 00:01:27,840
Para que todos estemos al tanto,
18
00:01:28,400 --> 00:01:31,800
se trata de financiación estatal.
19
00:01:32,600 --> 00:01:37,280
Pregúntales por qué creen
que su imperialismo
20
00:01:37,400 --> 00:01:38,640
es mejor que el nuestro.
21
00:01:40,880 --> 00:01:45,280
Queremos saber por qué creen que
su imperialismo es mejor que el nuestro.
22
00:02:12,680 --> 00:02:14,720
¿También tú, Bruto?
23
00:02:18,040 --> 00:02:23,200
Harper, las personas
que joden mis inversiones...
24
00:02:24,600 --> 00:02:27,000
terminan exiliadas en la sociedad.
25
00:02:27,920 --> 00:02:32,040
Invasión de la privacidad.
Enredos burocráticos.
26
00:02:32,160 --> 00:02:33,400
Siéntate.
27
00:02:33,520 --> 00:02:37,680
Tengo formas y capital para hacer
un infierno la vida de otros.
28
00:02:37,800 --> 00:02:41,640
Entonces, ¿qué, me amenazas en la cara?
29
00:02:42,800 --> 00:02:47,640
Si te dijera que dinero de un fondo
soberano ha entrado en Pierpoint,
30
00:02:48,280 --> 00:02:52,840
¿usarías esa información
para obtener ganancias en tu posición?
31
00:02:55,120 --> 00:02:56,960
Todo se trata de información.
32
00:02:58,960 --> 00:03:02,440
Nací como un nodo en una red promedio.
33
00:03:02,560 --> 00:03:05,760
Trabajé duro para convertirme
en un nodo clave en una excelente.
34
00:03:05,880 --> 00:03:08,200
Apostar por lo seguro es el objetivo.
35
00:03:09,600 --> 00:03:11,400
Petra no lo ve igual.
36
00:03:13,520 --> 00:03:14,880
Eso ya lo sé.
37
00:03:15,720 --> 00:03:19,760
Y es más vergonzoso confiar en nuestros
amigos a ser traicionados por ellos.
38
00:03:21,240 --> 00:03:22,520
Es una chismosa.
39
00:03:23,920 --> 00:03:25,480
Por eso estás aquí.
40
00:03:29,640 --> 00:03:32,320
Quiero un sucesor espiritual
para mis operaciones.
41
00:03:33,560 --> 00:03:34,680
Peter es muy viejo.
42
00:03:35,600 --> 00:03:38,360
Y dejó de estar tan mal, compró un rancho.
43
00:03:39,200 --> 00:03:42,560
Quiero a alguien que crea
en el mercado como yo,
44
00:03:42,680 --> 00:03:46,200
que entienda que nada viene de la nada.
45
00:03:47,480 --> 00:03:49,680
Sería una figura interesante.
46
00:03:49,800 --> 00:03:51,520
La óptica es buena.
47
00:03:51,640 --> 00:03:54,160
Harías que mi fondo se viera muy moderno.
48
00:03:56,600 --> 00:04:00,760
También quiero a alguien que entienda
y luche contra los riesgos negativos
49
00:04:00,880 --> 00:04:03,040
que he soportado durante años.
50
00:04:04,440 --> 00:04:06,680
Cuando eres bueno como yo, no pasa nada.
51
00:04:07,880 --> 00:04:10,480
Pero un día podrían ir a tu casa
y llamarán a tu puerta,
52
00:04:10,600 --> 00:04:13,160
y necesitarás un maldito abogado.
53
00:04:14,800 --> 00:04:18,400
Mierda, eso se escuchó muy faustiano,
¿cierto?
54
00:04:19,240 --> 00:04:20,320
Discúlpame,
55
00:04:20,440 --> 00:04:22,280
no soy Belcebú.
56
00:04:23,040 --> 00:04:26,480
Soy algo mucho más peligroso.
57
00:04:31,200 --> 00:04:32,280
Un primate.
58
00:04:33,800 --> 00:04:35,720
Consciente de su propia mortalidad.
59
00:05:03,120 --> 00:05:05,600
-¿Hola?
-¿Qué quiere decir ese correo electrónico?
60
00:05:06,400 --> 00:05:08,080
Creo que entiendes lo que es.
61
00:05:08,200 --> 00:05:10,320
¿Cómo te atreves a querer intimidarme?
62
00:05:10,440 --> 00:05:13,000
¿Y qué carajos querías hacerme
la última vez que te vi?
63
00:05:13,120 --> 00:05:15,600
Esto es lo que pasará,
¿sí, maldita zorra estúpida?
64
00:05:15,720 --> 00:05:17,840
Pagarás la restitución
de malversación de fondos
65
00:05:17,960 --> 00:05:20,360
y vas a dejarme en paz.
66
00:05:20,480 --> 00:05:21,920
¿Tienes idea...?
67
00:05:22,040 --> 00:05:25,320
Sé que te gusta imaginarte
como una Anna Wintour barata,
68
00:05:25,440 --> 00:05:28,480
pero la junta no pensará dos veces
en echarte a la calle.
69
00:05:28,600 --> 00:05:32,240
Esto es un encubrimiento sistémico
por parte de una institución
70
00:05:32,360 --> 00:05:34,680
dirigida por mujeres del patrón del abuso
de un hombre.
71
00:05:34,800 --> 00:05:37,760
No sé tú, pero creo que es
una historia sensacionalista.
72
00:05:37,880 --> 00:05:39,400
Y sé justo a dónde llevarla.
73
00:05:39,520 --> 00:05:40,600
Muy bien, ¿a dónde?
74
00:05:40,720 --> 00:05:44,240
¿Quién te escuchará?
¿Qué contactos tienes?
75
00:05:44,800 --> 00:05:47,360
Rose, creo que olvidaste
quién es mi familia.
76
00:05:48,400 --> 00:05:49,440
¿Cuál familia?
77
00:05:54,520 --> 00:05:56,880
Esta es una advertencia de cortesía.
78
00:05:57,640 --> 00:05:58,880
¿Sabes qué?
79
00:05:59,000 --> 00:06:01,880
Hablas igual que tu padre.
80
00:06:04,160 --> 00:06:05,720
No soy como él.
81
00:06:05,840 --> 00:06:07,280
Él era débil.
82
00:06:41,720 --> 00:06:45,520
Henry.
Hola, hace tiempo que no hablamos.
83
00:06:54,400 --> 00:06:55,960
Estamos en la cuerda floja.
84
00:06:56,080 --> 00:06:59,080
Si parece que cotizamos a cero
en la apertura en Estados Unidos,
85
00:06:59,200 --> 00:07:02,680
nos comprarán por un solo dólar
y estaremos agradecidos.
86
00:07:02,800 --> 00:07:04,400
Necesitamos acciones estables.
87
00:07:04,520 --> 00:07:06,600
-¿Cómo se logrará?
- Viajaré a Nueva York,
88
00:07:06,720 --> 00:07:09,440
y cuando despierten,
hablaré con los inversionistas.
89
00:07:09,560 --> 00:07:11,160
Vanguard sonaba nervioso.
90
00:07:11,280 --> 00:07:13,600
Hablaré con BlackRock
y Berkshire Hathaway
91
00:07:13,720 --> 00:07:16,760
para asegurar que la oferta de Al-Mi'raj
salga sin oposición.
92
00:07:16,880 --> 00:07:19,760
Y, sobre todo,
también con nuestros empleados.
93
00:07:19,880 --> 00:07:23,040
Tenemos que presentarnos
como cualquier día normal.
94
00:07:23,160 --> 00:07:26,760
¿Quién habla con Londres mientras viajo?
Luego les llamo.
95
00:07:26,880 --> 00:07:29,640
Wilhelmina, ayudaría
si lo hace alguien de alto nivel.
96
00:07:29,760 --> 00:07:32,240
Si queremos mantener el statu quo,
97
00:07:32,960 --> 00:07:35,200
Eric es la voz del statu quo.
98
00:07:37,680 --> 00:07:40,560
Claro, puedo hacerlo.
Hablaré con Londres.
99
00:07:41,560 --> 00:07:45,120
No imagino cuántas millones de palabras
has dicho en ventas.
100
00:07:45,240 --> 00:07:46,800
Es hora de las mejores.
101
00:07:57,680 --> 00:07:59,520
Rob, son las nueve de la mañana.
102
00:07:59,640 --> 00:08:01,760
¿Y? Siempre es hora para eso.
103
00:08:05,800 --> 00:08:07,160
¿Con quién hablabas?
104
00:08:07,720 --> 00:08:09,440
Hablé con Henry.
105
00:08:10,200 --> 00:08:11,200
Ah, ¿sí?
106
00:08:12,200 --> 00:08:14,800
-¿Qué quería?
- Yo le llamé.
107
00:08:14,920 --> 00:08:17,920
Su tonto dinero inteligente
108
00:08:18,040 --> 00:08:21,520
podría ser un buen lugar para iniciar
charlas sobre la financiación inicial.
109
00:08:22,720 --> 00:08:27,160
Curioso, porque yo estaba pensando
en lo mismo.
110
00:08:27,280 --> 00:08:29,760
Pero no quería incomodarte.
111
00:08:29,880 --> 00:08:32,920
Toma el dinero y corre, amor.
112
00:08:33,960 --> 00:08:37,320
Sí, y quiere que lo visitemos
para hablarlo cara a cara.
113
00:08:37,440 --> 00:08:40,280
Está con su tío, queda de camino.
114
00:08:40,400 --> 00:08:42,960
¿Ahora? ¿No estás cansada?
115
00:08:43,960 --> 00:08:47,040
¿Sabes? Tengo una especie
de descarga de energía secundaria
116
00:08:47,160 --> 00:08:50,360
al pensarte limpiando
los fondos del idiota.
117
00:08:52,440 --> 00:08:57,360
¿Little Labs significa mudarse
a Nueva York?
118
00:08:58,040 --> 00:08:59,120
California.
119
00:09:00,960 --> 00:09:04,920
Lástima.
Mataría por una cena en el Polo Bar.
120
00:09:05,040 --> 00:09:08,640
Una copa de Ruinart, una docena de ostras.
Sí, el cielo.
121
00:09:10,040 --> 00:09:13,400
Y, ¿a dónde vamos, jefa?
122
00:09:15,080 --> 00:09:17,040
A lo profundo y oscuro de Somerset.
123
00:09:17,160 --> 00:09:18,720
Maravilloso.
124
00:09:21,160 --> 00:09:22,280
¿Ganaste?
125
00:09:22,880 --> 00:09:25,800
-¿Qué?
- En esa cosa de la lotería.
126
00:09:26,440 --> 00:09:27,440
Claro que no.
127
00:09:38,960 --> 00:09:39,960
Hola.
128
00:09:41,880 --> 00:09:45,040
Sé que algunos no han ido a casa.
129
00:09:46,560 --> 00:09:47,560
Oigan.
130
00:09:48,320 --> 00:09:50,080
Sí, hay mucha incertidumbre.
131
00:09:51,680 --> 00:09:52,760
Oigan, ¿puedo...?
132
00:09:55,680 --> 00:09:59,160
¿Podrían prestarme su atención?
133
00:10:00,440 --> 00:10:01,440
Bien.
134
00:10:03,520 --> 00:10:09,440
Cómo nos comportamos en las turbulencias
es cómo nos definimos a nosotros.
135
00:10:09,560 --> 00:10:13,400
Permítanme regresarlos al año 2008.
136
00:10:13,520 --> 00:10:16,200
Lo sé, el ojo del huracán Lehman.
137
00:10:16,320 --> 00:10:21,080
A horas de la insolvencia.
Pero ¿saben qué se hizo?
138
00:10:23,920 --> 00:10:28,400
Venir a trabajar.
Contestamos los teléfonos,
139
00:10:28,520 --> 00:10:31,920
imprimimos boletas,
y continuamos con el día.
140
00:10:32,800 --> 00:10:37,440
Es imperativo que vayan a sus lugares
y les digan a los clientes:
141
00:10:37,560 --> 00:10:41,360
"Esta mañana el sol salió
para Pierpoint".
142
00:10:41,480 --> 00:10:42,680
Ese año fue muy diferente.
143
00:10:42,800 --> 00:10:45,000
Había reservas de capital y buena gestión.
144
00:10:46,960 --> 00:10:50,560
Al parecer nos venderán al puto golfo,
de entre todos los lugares.
145
00:10:50,680 --> 00:10:52,800
El golfo nos va a despedir a todos.
146
00:10:52,920 --> 00:10:56,360
-¿En serio?
- Sería un error confirmar
147
00:10:56,480 --> 00:10:58,160
- o negar las especulaciones.
- Por favor.
148
00:10:58,280 --> 00:11:03,040
-¡Puta madre!
- Dada la gravedad del precio de la acción.
149
00:11:09,520 --> 00:11:10,520
Bueno...
150
00:11:12,360 --> 00:11:15,240
He estado en este lugar muchas veces.
151
00:11:15,880 --> 00:11:18,160
He visto a muchos de ustedes crecer.
152
00:11:20,120 --> 00:11:26,440
Creo que puedo tomarme a mí mismo
como un graduado...
153
00:11:27,840 --> 00:11:30,960
Yo, hijo de inmigrante.
154
00:11:31,720 --> 00:11:36,640
Cuatro ojos, muy asustado,
asustado hasta de mi sombra.
155
00:11:36,760 --> 00:11:41,240
Tragándome las promesas del capitalismo
y meritocracia.
156
00:11:41,360 --> 00:11:44,640
-¿Les parezco alguien a quien engañaron?
-¿Hoy?
157
00:11:44,760 --> 00:11:46,640
Te crece la nariz, Pinocho.
158
00:11:50,400 --> 00:11:54,480
Nuestros posibles socios creen
en los principios
159
00:11:54,600 --> 00:11:56,520
que escuché el primer día aquí.
160
00:11:56,640 --> 00:11:59,560
Los tatué en mi corazón,
161
00:11:59,680 --> 00:12:01,800
como todos ustedes.
162
00:12:02,560 --> 00:12:03,800
Personas Pierpoint.
163
00:12:04,600 --> 00:12:06,440
Esto es lo que vendemos.
164
00:12:07,040 --> 00:12:10,640
Qué bien han llegado a encarnar
todo lo que les enseñamos.
165
00:12:10,760 --> 00:12:13,680
Todos están a salvo, eso es algo.
166
00:12:13,800 --> 00:12:18,320
Todos están a salvo
porque ustedes son el activo.
167
00:12:18,440 --> 00:12:20,960
El cambio y crecimiento son inevitables.
168
00:12:21,080 --> 00:12:24,480
Pero este proceso debe anclarse
en valores compartidos.
169
00:12:24,600 --> 00:12:27,760
La historia de Pierpoint
es la historia del cambio.
170
00:12:28,240 --> 00:12:30,840
Ganadores rápidos, pioneros.
171
00:12:32,840 --> 00:12:37,120
Cualquier suposición que hayan
escuchado representa a dos ejes
172
00:12:37,240 --> 00:12:41,200
que utilizan la confianza económica
para colocarse en el asiento del palco
173
00:12:41,320 --> 00:12:43,600
del nuevo orden mundial.
174
00:12:44,520 --> 00:12:48,960
Ellos nos quieren y nos respetan
por nuestra historia,
175
00:12:49,080 --> 00:12:54,280
y elegimos respetarlos por su visión
del futuro en común.
176
00:12:55,720 --> 00:12:57,800
Así se sobrevive.
177
00:12:57,920 --> 00:13:00,280
Recuerden, todo lo bueno
178
00:13:00,400 --> 00:13:05,080
viene de dos socios
que se sientan voluntariamente a la mesa.
179
00:13:06,640 --> 00:13:11,240
El intercambio financiero ordenado
es la base de la armonía.
180
00:13:14,640 --> 00:13:16,600
El dinero domestica a la bestia.
181
00:13:18,680 --> 00:13:20,160
El dinero es paz.
182
00:13:21,000 --> 00:13:23,960
El dinero es civilización.
183
00:13:24,080 --> 00:13:27,480
El final de la historia es el dinero.
184
00:13:28,840 --> 00:13:31,400
Nuestros socios lo creen.
185
00:13:32,040 --> 00:13:33,600
Creen en nosotros.
186
00:13:33,720 --> 00:13:36,160
Y les tomamos la mano...
187
00:13:36,880 --> 00:13:41,360
y construimos un puente
con nuestra creencia.
188
00:13:44,560 --> 00:13:45,800
Su escritorio...
189
00:13:47,240 --> 00:13:48,760
es su hogar.
190
00:13:50,160 --> 00:13:51,160
Así es.
191
00:13:53,800 --> 00:13:55,040
Vayan a casa.
192
00:13:55,520 --> 00:13:57,800
Vayan a trabajar.
193
00:14:07,200 --> 00:14:08,200
Gracias.
194
00:14:11,280 --> 00:14:15,520
¿Qué fue esa mierda de:
"El dinero es paz"?
195
00:14:16,880 --> 00:14:22,720
Lo tomé de una historia corta
sobre un ejecutivo de publicidad
196
00:14:22,840 --> 00:14:25,120
llamada La grandeza
de la doncella del mar.
197
00:14:26,360 --> 00:14:31,600
Tocaría todos los objetivos: mentalidad
inmigrante, promesa estadounidense,
198
00:14:31,720 --> 00:14:33,920
"este lugar me hizo lo que soy",
bla, bla, bla.
199
00:14:34,720 --> 00:14:35,960
Mierda de ESG.
200
00:14:39,640 --> 00:14:41,560
Bueno, bien hecho.
201
00:14:41,680 --> 00:14:42,680
Gracias.
202
00:15:02,520 --> 00:15:03,920
Gran discurso.
203
00:15:04,040 --> 00:15:06,400
En el sentido de que falsamente
convenció a todos
204
00:15:06,520 --> 00:15:08,360
de que serán considerados en algo.
205
00:15:08,480 --> 00:15:11,440
¿Has creído alguna palabra que sale
de la boca de ese idiota?
206
00:15:11,560 --> 00:15:15,200
Sweetpea, unos mensajes en el chat
internos de Pierpoint
207
00:15:15,320 --> 00:15:19,040
dicen que nos compró algo
de nombre Al-Mi'raj.
208
00:15:19,160 --> 00:15:22,520
Los rumores son más fuertes que
unos esqueletos cogiendo en la azotea.
209
00:15:22,640 --> 00:15:24,280
...fuera del aire.
210
00:15:29,080 --> 00:15:32,440
VEN A LA OFICINA MAÑANA. HABLAREMOS
DE LOS PRÓXIMOS PASOS. QUÉ EMOCIÓN.
211
00:15:44,320 --> 00:15:46,560
Llamando a ese viejo italiano.
212
00:15:47,960 --> 00:15:49,520
Solo para avisarle
213
00:15:49,640 --> 00:15:53,240
que llegamos al noveno círculo
de su infierno de mierda.
214
00:15:53,360 --> 00:15:55,640
Que los árabes oferten por sus servicios.
215
00:15:57,440 --> 00:16:00,080
Finalmente me siento
como los malos de Instagram.
216
00:16:10,800 --> 00:16:14,240
Espero que disfruten sintiendo
su piel arder
217
00:16:14,360 --> 00:16:17,040
en el infierno que se han creado.
218
00:16:18,560 --> 00:16:19,960
Buenos putos días.
219
00:16:21,040 --> 00:16:22,880
Disfruta y lárgate.
220
00:16:37,360 --> 00:16:38,880
¿Qué carajos estoy haciendo?
221
00:16:46,560 --> 00:16:49,000
¿Vine a mediar algo?
222
00:16:49,760 --> 00:16:51,640
Me siento como Howard Smith.
223
00:16:52,360 --> 00:16:54,800
Tú eres Buckley y tú Vidal.
224
00:16:54,920 --> 00:16:58,720
No, ambas son Buckley, probablemente.
225
00:16:58,840 --> 00:16:59,840
Tal vez.
226
00:17:01,760 --> 00:17:03,640
Queremos que esto sea muy amigable.
227
00:17:07,360 --> 00:17:10,880
Obtuviste un atractivo retorno
de la inversión en tu inversión inicial.
228
00:17:11,000 --> 00:17:13,960
Hemos superado al mercado
en un ocho por ciento.
229
00:17:14,080 --> 00:17:17,440
Recuperarás ese capital,
más el ocho por ciento.
230
00:17:17,560 --> 00:17:21,960
A cambio, estaremos completamente libres
de tu fondo y tu supervisión.
231
00:17:22,800 --> 00:17:25,600
Eso suena como un final, ¿no creen?
232
00:17:26,480 --> 00:17:29,320
¿Dónde estamos con la acción de Pierpoint?
233
00:17:30,680 --> 00:17:32,240
Tenemos ganancias.
234
00:17:36,720 --> 00:17:39,440
¿Por qué?
¿Cuándo sacaron las ganancias?
235
00:17:39,560 --> 00:17:45,440
Menos honorarios para Goldman,
no fue nuestra operación más lucrativa.
236
00:17:48,480 --> 00:17:50,880
En un momento de la noche
237
00:17:51,000 --> 00:17:55,800
estaban ganando 300 millones de dólares
con esa operación.
238
00:17:55,920 --> 00:17:59,200
Cientos de millones de dólares.
Puf, adiós.
239
00:18:00,000 --> 00:18:03,680
Como copos de nieve en un carburador.
240
00:18:03,800 --> 00:18:06,680
Harper, ¿es esto aceptable para ti?
241
00:18:09,040 --> 00:18:10,720
Aquí teníamos algo seguro, ¿verdad?
242
00:18:13,320 --> 00:18:15,400
Esto es amigable.
243
00:18:17,240 --> 00:18:19,680
¿Saben lo que pudieron haber ganado
244
00:18:19,800 --> 00:18:22,640
si hubieran aterrizado esta operación?
245
00:18:22,760 --> 00:18:23,800
Lo sabemos.
246
00:18:25,280 --> 00:18:30,880
Y quiero recordarte, amigablemente,
que has ganado dinero
247
00:18:31,000 --> 00:18:33,640
al estar con nosotras en el ajuste final.
248
00:18:34,120 --> 00:18:37,080
Y apreciamos tu inversión inicial.
249
00:18:37,960 --> 00:18:40,920
"No ocultes tu veneno
con palabras dulces".
250
00:18:41,760 --> 00:18:46,160
Bueno, en este caso,
con la conciencia tranquila,
251
00:18:46,280 --> 00:18:49,240
no puedo hacer negocios con personas
252
00:18:49,360 --> 00:18:53,320
que parecen reconfortadas
por el deslizamiento casual
253
00:18:53,440 --> 00:18:57,480
hacia la mediocridad que es el sello
de la vida moderna.
254
00:19:00,360 --> 00:19:02,040
Creí que había encontrado una chispa.
255
00:19:03,800 --> 00:19:05,760
Como siempre, les deseo suerte.
256
00:19:14,920 --> 00:19:18,240
Todos los hombres con educación clásica
esconden su maldad
257
00:19:18,360 --> 00:19:20,640
detrás de su verborragia y sus trajes.
258
00:19:22,040 --> 00:19:23,960
Perdón por actuar tras tus espaldas.
259
00:19:25,080 --> 00:19:27,360
Tuve una crisis existencial total.
260
00:19:28,120 --> 00:19:31,360
Sentí que el suelo se hundía debajo de mí
con la legalidad de cómo nos metimos
261
00:19:31,480 --> 00:19:33,480
en la posición corta de Pierpoint, ¿sí?
262
00:19:33,600 --> 00:19:34,760
Entré en pánico.
263
00:19:35,280 --> 00:19:36,360
Te perdono.
264
00:19:37,080 --> 00:19:39,520
No voy a castigarte por actuar así.
265
00:19:40,360 --> 00:19:41,640
Gracias por aceptarlo.
266
00:19:42,280 --> 00:19:46,760
Gracias a ti por ser sincera conmigo.
267
00:19:48,520 --> 00:19:50,960
No usé información privilegiada
para obtener ganancias.
268
00:19:51,080 --> 00:19:53,120
Así que espero que me perdones.
269
00:19:54,520 --> 00:19:56,360
Maldita sea.
270
00:19:56,480 --> 00:19:58,200
Sin decisiones unilaterales.
271
00:19:58,880 --> 00:20:00,200
Fue en serio.
272
00:20:00,680 --> 00:20:03,440
He tomado decisiones sola toda mi vida,
273
00:20:03,560 --> 00:20:06,360
así que estoy lista para algo nuevo.
274
00:20:07,560 --> 00:20:09,480
Sin decisiones unilaterales.
275
00:20:13,720 --> 00:20:19,080
No sé, tal vez la reciprocidad
sí es la clave de una vida feliz.
276
00:20:20,120 --> 00:20:21,320
Sí.
277
00:20:25,200 --> 00:20:26,680
Maldita sea.
278
00:20:30,520 --> 00:20:31,680
Una mansión.
279
00:20:51,240 --> 00:20:52,560
Me encontraste.
280
00:20:52,680 --> 00:20:54,040
¿Qué tal?
281
00:20:56,280 --> 00:20:57,560
Linda casa.
282
00:21:00,160 --> 00:21:01,960
- Hola.
- Hola.
283
00:21:06,680 --> 00:21:07,800
Entremos.
284
00:21:18,720 --> 00:21:21,560
EL CLUB BULLINGDON 1985
285
00:21:21,680 --> 00:21:25,040
Al-Mi'raj Holding acaba de comprar
a Pierpoint.
286
00:21:26,120 --> 00:21:27,280
Está en todas partes.
287
00:21:28,520 --> 00:21:29,800
Me dieron...
288
00:21:30,400 --> 00:21:32,480
acciones de Pierpoint como endulzante
289
00:21:32,600 --> 00:21:34,840
cuando consiguieron la oferta pública
inicial de Lumi.
290
00:21:35,480 --> 00:21:38,400
Podría ganar algo de dinero prosciutto
si continúa subiendo.
291
00:21:39,680 --> 00:21:42,040
No les he dicho, pero no voy a regresar.
292
00:21:43,000 --> 00:21:47,280
-¿Dinero prosciutto?
- Sí, bueno dinero para embutidos.
293
00:21:47,400 --> 00:21:50,520
Cosas varias.
Un par de millones de dólares.
294
00:21:51,200 --> 00:21:52,400
Dinero para jamón.
295
00:21:53,600 --> 00:21:57,680
Y ya sabes lo admirador que soy
de Pierre y Little Labs.
296
00:21:57,800 --> 00:22:02,440
Solo que nunca lo vi como algo operativo
por la legalidad.
297
00:22:02,560 --> 00:22:04,080
Lo están planeado a corto plazo.
298
00:22:04,840 --> 00:22:05,880
Bueno...
299
00:22:08,080 --> 00:22:11,280
un consejo: si te nombran
como su director de finanzas,
300
00:22:12,360 --> 00:22:13,920
no salgas a bolsa tan pronto.
301
00:22:20,800 --> 00:22:24,120
Actualmente estoy financiando
a un circuito de conferenciantes
302
00:22:24,240 --> 00:22:26,600
sobre fracasos empresariales públicos.
303
00:22:27,880 --> 00:22:30,840
Donde líderes empresariales
pueden ser vulnerables
304
00:22:30,960 --> 00:22:33,040
y aprenden de los errores de los otros.
305
00:22:33,160 --> 00:22:35,120
¿Cobras miles de dólares la entrada?
306
00:22:35,240 --> 00:22:39,560
No. Es claro que Henry
está por encima
307
00:22:39,680 --> 00:22:42,040
de las posesiones materiales, ¿no?
308
00:22:42,720 --> 00:22:43,720
Ay, perdón.
309
00:22:44,240 --> 00:22:47,040
Perdón, ¿no me escuchas hasta allá?
310
00:22:49,280 --> 00:22:50,520
Habla con Rob.
311
00:22:51,000 --> 00:22:53,200
Él sabe lo poderoso que es
un reequilibrio.
312
00:22:54,560 --> 00:22:56,560
Y hablé con el primer ministro
313
00:22:56,680 --> 00:22:59,800
sobre presentarme a un escaño secundario
en las próximas elecciones.
314
00:23:00,320 --> 00:23:02,920
Quiero dedicar mi vida
al servicio público.
315
00:23:06,200 --> 00:23:07,920
Si me sigues hablando al oído,
316
00:23:08,040 --> 00:23:10,640
puede que no tenga más opción
que respaldar tu emprendimiento.
317
00:23:12,440 --> 00:23:14,200
Tienes algo, Robert,
318
00:23:14,680 --> 00:23:17,120
que hace que quiera matarte o amarte.
319
00:23:17,760 --> 00:23:19,440
Aún no sé cuál es.
320
00:23:24,040 --> 00:23:25,160
¿Se van a quedar?
321
00:23:29,560 --> 00:23:31,280
No queremos molestar.
322
00:23:31,400 --> 00:23:34,040
Vinieron hasta aquí.
Solo una noche, por favor.
323
00:23:34,920 --> 00:23:37,760
Bueno, ¿y tienes espacio?
No quiero...
324
00:23:38,720 --> 00:23:41,680
Las habitaciones se están preparando.
¿O no, Stevens?
325
00:23:41,800 --> 00:23:42,800
Sí, señor.
326
00:23:47,000 --> 00:23:48,080
Nos podemos quedar.
327
00:23:48,720 --> 00:23:50,680
En realidad, agradezco que lo dijeras.
328
00:23:50,800 --> 00:23:53,360
Estoy cansado, no puedo conducir
más tiempo.
329
00:23:55,400 --> 00:23:57,240
Sí, nos quedamos.
330
00:23:57,360 --> 00:23:59,120
Cuartos separados, ¿no?
331
00:24:00,160 --> 00:24:01,400
Bromeo.
332
00:24:01,960 --> 00:24:03,640
Mañana es cumpleaños de mi tío.
333
00:24:04,120 --> 00:24:05,280
Cena.
334
00:24:05,920 --> 00:24:07,440
Y luego caza el domingo.
335
00:24:07,560 --> 00:24:09,440
Será un honor tenerlos de invitados.
336
00:24:09,920 --> 00:24:13,640
- No tengo nada que ponerme.
- Tonterías, conozco tu talla.
337
00:24:13,760 --> 00:24:16,600
Un amigo de Net-a-Porter
me debe unos favores.
338
00:24:16,720 --> 00:24:19,080
Entonces, enviaré a alguien a Londres
para recogerlo.
339
00:24:19,200 --> 00:24:20,560
Por supuesto, señor.
340
00:24:24,440 --> 00:24:28,760
Creo que volveremos en la mañana.
Pero gracias.
341
00:24:49,880 --> 00:24:51,120
Yas, hola.
342
00:24:53,640 --> 00:24:55,000
Me alegra que vinieras.
343
00:24:58,160 --> 00:25:02,320
Quería llamarte, y cuando me llamaste,
sentí...
344
00:25:03,880 --> 00:25:04,880
No sé.
345
00:25:07,160 --> 00:25:08,720
Quería disculparme...
346
00:25:09,720 --> 00:25:10,840
por...
347
00:25:13,280 --> 00:25:16,320
Traté a muchas personas como propiedad,
348
00:25:16,440 --> 00:25:21,160
cuyo valor y utilidad solo los veía
en relación a mis...
349
00:25:21,280 --> 00:25:25,600
Escucha, estoy algo cansada de que
las personas se disculpen por su actitud.
350
00:25:27,280 --> 00:25:29,200
Nadie es perfecto, ¿cierto?
351
00:25:31,400 --> 00:25:35,080
Pero en realidad, Henry,
no sé si creo en todo este cambio.
352
00:25:38,960 --> 00:25:39,960
Gracias, señor.
353
00:25:43,280 --> 00:25:44,760
Champán y galletas.
354
00:25:47,480 --> 00:25:49,120
Qué gusto verte, Yas.
355
00:26:05,920 --> 00:26:07,680
Me alegra que me contrates.
356
00:26:09,320 --> 00:26:12,160
Siempre sentí una conexión, ¿no?
357
00:26:13,720 --> 00:26:15,800
La clase de persona que no es para todos.
358
00:26:15,920 --> 00:26:17,960
Pero que sí es para alguien, ¿no?
359
00:26:19,360 --> 00:26:22,640
Dime, para mi tranquilidad,
360
00:26:23,600 --> 00:26:27,160
¿cuándo fue que tú y Eric
decidieron joderme?
361
00:26:30,520 --> 00:26:32,480
Eso es cosa del pasado.
362
00:26:32,600 --> 00:26:37,200
Exacto. Quedó en el pasado.
Entonces, cuéntame.
363
00:26:42,160 --> 00:26:45,080
En la recepción de mi boda.
364
00:26:46,840 --> 00:26:47,880
Tu boda.
365
00:26:48,680 --> 00:26:51,120
Gracias por eso, de hecho.
Perdón por no enviar regalo.
366
00:26:52,160 --> 00:26:56,600
Eric se me acercó y dijo:
"Tiene que irse".
367
00:26:57,520 --> 00:27:00,240
En realidad, creo que dijo:
"Esa psicópata tiene que irse".
368
00:27:01,320 --> 00:27:02,800
Estaba muy ebrio.
369
00:27:03,320 --> 00:27:04,600
¿Crees que soy psicópata?
370
00:27:09,880 --> 00:27:11,120
No lo sé.
371
00:27:12,880 --> 00:27:15,760
¿Eso importa?
Están entre nosotros.
372
00:27:15,880 --> 00:27:19,400
Creo que el desapego emocional
hace a un buen vendedor.
373
00:27:20,040 --> 00:27:23,120
- Concuerdo.
- Sí, el oportunismo.
374
00:27:24,760 --> 00:27:26,120
Instinto de depredador.
375
00:27:27,520 --> 00:27:30,280
¿Te considerarías un depredador, Rish?
376
00:27:33,120 --> 00:27:34,640
Sweetpea trabajará con nosotros.
377
00:27:39,280 --> 00:27:41,120
¿Esto es una broma?
378
00:27:42,720 --> 00:27:44,640
¿Qué quieres...? ¿Qué haces?
379
00:27:44,760 --> 00:27:46,840
¿Intentas humillarme o algo así?
380
00:27:47,520 --> 00:27:50,320
Quería darle a Sweetpea el placer
de ver a alguien
381
00:27:50,440 --> 00:27:53,160
tratarte con tan poco respeto
como la trataste.
382
00:27:53,280 --> 00:27:55,080
¡Es una descarada!
383
00:27:55,640 --> 00:27:58,160
¡Ella muestra sus partes íntimas
en la red!
384
00:27:58,280 --> 00:28:00,680
Conozco bien sus actividades
extracurriculares.
385
00:28:00,800 --> 00:28:03,360
¿Y crees que es aceptable
para contratarla?
386
00:28:03,480 --> 00:28:05,880
Amo a las mujeres
que no exprimen todo lo que pueden.
387
00:28:07,760 --> 00:28:10,720
Rish, seré sincera, no careces de encanto,
388
00:28:10,840 --> 00:28:12,560
pero eres un apostador.
389
00:28:13,040 --> 00:28:14,760
Un oportunista.
390
00:28:15,960 --> 00:28:17,160
Un dinosaurio.
391
00:28:17,760 --> 00:28:20,600
No hay lugar para ti
en el mercado moderno.
392
00:28:21,200 --> 00:28:22,880
Una máquina podría hacer tu trabajo.
393
00:28:23,000 --> 00:28:24,320
Y ya lo hacen.
394
00:28:26,800 --> 00:28:28,040
Nos vemos.
395
00:28:32,840 --> 00:28:35,440
Entiendo. Entiendo.
396
00:28:36,120 --> 00:28:38,800
Bueno, yo también
he cometido errores, ¿sí?
397
00:28:39,440 --> 00:28:41,160
Puedo admitirlo.
398
00:28:41,280 --> 00:28:44,320
Y no quiero venir aquí
y decirte cómo hacer tu trabajo.
399
00:28:44,440 --> 00:28:46,760
Ese no es mi trabajo.
400
00:28:46,880 --> 00:28:49,080
Soy alguien que ejecuta.
401
00:28:49,640 --> 00:28:51,600
Siempre necesitas alguien que ejecute.
402
00:28:51,720 --> 00:28:53,400
Ya tenemos alguien para eso.
403
00:28:54,000 --> 00:28:55,200
¿Quién?
404
00:28:57,760 --> 00:29:00,840
Por favor, no tienes ni idea
de lo que estás haciéndome.
405
00:29:00,960 --> 00:29:02,640
Con todo respeto...
406
00:29:04,480 --> 00:29:08,960
haces que sea difícil
que a uno le importe.
407
00:29:09,080 --> 00:29:11,480
- Por favor, escucha. Oigan.
- Sí.
408
00:29:11,600 --> 00:29:13,880
No lo entienden, ¿sí?
409
00:29:14,840 --> 00:29:17,120
Necesito liquidez.
410
00:29:19,160 --> 00:29:20,160
Por...
411
00:29:36,120 --> 00:29:37,120
¿Puedes...?
412
00:29:45,040 --> 00:29:46,320
No puede ser.
413
00:29:57,240 --> 00:30:00,160
Renuncia de canciller marca
punto de inflexión en el gobierno
414
00:30:00,280 --> 00:30:02,000
ADEKUNLE INFORMÓ
QUE SUCEDERÁ A CANCILLER
415
00:30:04,120 --> 00:30:05,160
Despertaste temprano.
416
00:30:06,080 --> 00:30:08,440
Henry me dijo que tendría el placer
de tu compañía.
417
00:30:09,120 --> 00:30:11,200
No fue fácil dormir aquí.
418
00:30:11,320 --> 00:30:13,840
Coincido.
Sigo sin sentirme tan cómodo aquí.
419
00:30:14,520 --> 00:30:16,520
Estaba antes que yo,
seguirá después de mí.
420
00:30:17,080 --> 00:30:18,080
Por favor.
421
00:30:30,120 --> 00:30:32,240
Su periódico sigue comprando mis fotos.
422
00:30:32,960 --> 00:30:34,080
Mis editores.
423
00:30:36,800 --> 00:30:38,760
No se oculte tras sus editores.
424
00:30:38,880 --> 00:30:41,200
¿Crees que es un dispositivo
de distanciamiento que uso
425
00:30:41,320 --> 00:30:44,040
para consolarme cuando aterrorizo
a la gente?
426
00:30:45,960 --> 00:30:48,040
¿Cuándo imprimirán todo sobre Alondra?
427
00:30:51,000 --> 00:30:53,280
No puede guardarlo mucho tiempo.
428
00:30:53,840 --> 00:30:55,560
No se calmará fácilmente.
429
00:30:55,680 --> 00:30:59,440
Pagamos la exclusiva, pero eso expira.
430
00:31:00,880 --> 00:31:03,440
La mujer no tiene nada y tiene un hijo.
431
00:31:04,760 --> 00:31:05,960
¿Qué quieres que haga?
432
00:31:09,880 --> 00:31:11,360
Quiero encargarme de ella.
433
00:31:17,920 --> 00:31:19,600
Solía odiar esta casa.
434
00:31:21,400 --> 00:31:22,760
Hasta los huesos.
435
00:31:25,480 --> 00:31:28,480
Tuve tres hermanas mayores
que mi padre nunca quiso.
436
00:31:29,280 --> 00:31:31,400
Estaba obsesionado con la ejecución
del patrimonio
437
00:31:31,520 --> 00:31:32,880
y con lo que legaba y a quién.
438
00:31:34,120 --> 00:31:36,720
Luego, finalmente llegué.
Un niño, hurra.
439
00:31:37,760 --> 00:31:41,000
Adorado por las mujeres, algo afeminado.
440
00:31:42,800 --> 00:31:44,000
Y también me odió.
441
00:31:46,000 --> 00:31:48,880
Generó en mí una tensión particular
de misandria
442
00:31:49,000 --> 00:31:51,960
que me ha llevado a una visión
quizá bastante regresiva,
443
00:31:52,960 --> 00:31:57,800
un toque femenino integrado
en una familia la salva de sí misma.
444
00:31:59,080 --> 00:32:01,160
Quizá sea algo misógino que lo diga,
445
00:32:02,040 --> 00:32:03,960
pero creo que la capacidad
de autodestrucción
446
00:32:04,080 --> 00:32:06,040
es un rasgo más de hombres.
447
00:32:07,080 --> 00:32:09,280
Creo que las personas tienden a eso,
de todas formas.
448
00:32:10,680 --> 00:32:13,120
Eso no tiene género.
449
00:32:14,760 --> 00:32:16,040
Y...
450
00:32:17,000 --> 00:32:20,520
no creo que la clave de la salvación
de Henry...
451
00:32:21,520 --> 00:32:22,880
esté en una chica cualquiera.
452
00:32:25,280 --> 00:32:28,840
Tu injustificado rechazo público
de tu privilegio
453
00:32:29,560 --> 00:32:33,040
no debería apartarlo
de tu propia excepcionalidad.
454
00:32:35,240 --> 00:32:36,720
No eres una chica cualquiera.
455
00:32:40,200 --> 00:32:42,360
¿Puedo hablar con sinceridad un momento?
456
00:32:44,200 --> 00:32:46,480
Sí, por favor.
457
00:32:49,120 --> 00:32:51,760
Siempre supe que tu padre
era un depredador.
458
00:32:52,680 --> 00:32:54,960
Tuvo muchas audiencias disciplinarias
en Oxford,
459
00:32:55,080 --> 00:32:58,520
de las que se pudo salvar
por los abogados que contrataba.
460
00:33:02,120 --> 00:33:04,120
¿Entiendes que eso
no tiene que ver contigo?
461
00:33:06,120 --> 00:33:07,920
Yasmin, mírame.
462
00:33:09,920 --> 00:33:11,920
Eso no tiene nada que ver contigo.
463
00:33:13,920 --> 00:33:15,000
¿Lo entiendes?
464
00:33:16,120 --> 00:33:19,040
No tiene nada que ver contigo, en serio.
465
00:33:44,400 --> 00:33:45,800
Disculpe...
466
00:33:47,600 --> 00:33:49,840
no le he deseado un feliz cumpleaños.
467
00:33:50,480 --> 00:33:51,840
Ya lo hiciste.
468
00:33:53,880 --> 00:33:58,240
Yo soy muy protector de mi familia.
469
00:33:59,280 --> 00:34:01,280
Y siempre utilizo...
470
00:34:02,120 --> 00:34:05,400
mi nada insignificante poder
para protegerla.
471
00:34:08,360 --> 00:34:09,360
Pero entonces,
472
00:34:10,560 --> 00:34:12,720
la vida se trata de la familia
que elegimos.
473
00:34:59,720 --> 00:35:00,720
Hola.
474
00:35:02,520 --> 00:35:03,520
Hola.
475
00:35:05,320 --> 00:35:09,040
¿Quieres caminar un rato?
476
00:35:14,880 --> 00:35:15,880
Sí.
477
00:35:16,520 --> 00:35:17,520
De acuerdo.
478
00:36:37,800 --> 00:36:39,960
-¿En dónde termino?
- Adentro de mí.
479
00:36:40,760 --> 00:36:42,720
-¿Segura?
- Sí, termina adentro.
480
00:36:44,160 --> 00:36:45,440
Te amo.
481
00:36:45,560 --> 00:36:46,560
Te amo.
482
00:37:03,040 --> 00:37:04,040
Te amo.
483
00:37:12,680 --> 00:37:13,840
Te amo.
484
00:37:15,560 --> 00:37:16,600
También yo.
485
00:37:56,320 --> 00:37:57,440
¿Me amas?
486
00:38:00,840 --> 00:38:01,840
¿En dónde estabas?
487
00:38:04,000 --> 00:38:05,000
Explorando.
488
00:38:08,360 --> 00:38:09,920
Y me perdí en los jardines.
489
00:38:12,720 --> 00:38:13,920
Y cogí con Robert.
490
00:38:16,760 --> 00:38:17,840
¿Cómo te sientes?
491
00:38:19,760 --> 00:38:21,280
Sí, sí.
492
00:38:24,280 --> 00:38:26,360
- Me siento centrado.
- No me mientas.
493
00:38:31,120 --> 00:38:32,440
Estoy sufriendo.
494
00:38:35,760 --> 00:38:36,920
Como que...
495
00:38:37,800 --> 00:38:40,440
no tengo alegría por el momento.
496
00:38:42,840 --> 00:38:43,840
Espero que pase.
497
00:38:45,120 --> 00:38:47,520
Veo más allá de este disfraz, Henry.
498
00:38:48,640 --> 00:38:52,520
De toda esa mierda del ser iluminado.
499
00:38:52,640 --> 00:38:57,000
Después del viaje, el de la ayahuasca.
500
00:38:59,640 --> 00:39:01,920
Al regresar a casa,
el sol estaba por salir,
501
00:39:02,040 --> 00:39:03,640
y no pude evitar...
502
00:39:05,720 --> 00:39:10,600
gritarle al conductor que parara.
503
00:39:12,000 --> 00:39:13,160
Que parara a medio camino.
504
00:39:13,720 --> 00:39:16,800
Y encontré la forma de llegar a un río,
505
00:39:16,920 --> 00:39:21,480
y vi el amanecer con unas putas,
debajo del puente Vauxhall.
506
00:39:22,880 --> 00:39:24,040
Consumí heroína.
507
00:39:25,400 --> 00:39:28,960
Te envié un mensaje que decía
que estabas conectada con mi propósito.
508
00:39:31,840 --> 00:39:33,280
Compartí sus malditas agujas.
509
00:39:45,480 --> 00:39:49,840
Creí que si hacía de esta mierda
de la conciencia superior...
510
00:39:51,080 --> 00:39:53,920
una piedra angular de mi personalidad
durante un tiempo,
511
00:39:54,040 --> 00:39:56,120
podría ayudarnos a superar
lo que sea esto.
512
00:39:57,440 --> 00:39:58,840
Bueno...
513
00:40:00,000 --> 00:40:03,000
son tonterías escapistas, Henry.
514
00:40:07,400 --> 00:40:09,120
Y hay que ser prácticos.
515
00:40:21,560 --> 00:40:24,120
Charlie del banco.
¿Recuerdas a Charlie?
516
00:40:28,520 --> 00:40:30,720
Sabía que teníamos
dimensiones similares.
517
00:40:31,200 --> 00:40:34,280
Luces mucho más apuesto que yo,
y no es sencillo.
518
00:40:34,400 --> 00:40:35,520
Gracias.
519
00:40:45,840 --> 00:40:47,560
Oye, tienes que decir algo.
520
00:40:48,520 --> 00:40:51,320
Él es un maldito charlatán. Sí.
521
00:41:00,160 --> 00:41:02,400
Todo el que me conoce
sabe que odio hablar.
522
00:41:03,200 --> 00:41:04,680
Cualquier pronunciamiento, todos.
523
00:41:04,800 --> 00:41:06,320
Menos los impresos.
524
00:41:08,960 --> 00:41:13,440
Basta decir que estar con todos ustedes
en este lugar, ahora,
525
00:41:14,440 --> 00:41:18,600
y lo que significará para mis memorias
en la casa,
526
00:41:20,600 --> 00:41:21,600
es un regalo.
527
00:41:23,120 --> 00:41:24,920
Son el trabajo de mi vida.
528
00:41:27,160 --> 00:41:30,840
Cada vida está llena de consecuencias
no deseadas,
529
00:41:30,960 --> 00:41:32,360
pero yo he tratado de vivir
530
00:41:32,480 --> 00:41:37,960
para que todos sientan que mi vida
ha sido un acto de cuidado familiar.
531
00:41:40,920 --> 00:41:44,320
Espero que mi vida haya sido
un acto de amor.
532
00:41:49,080 --> 00:41:50,920
Gracias por compartirlo.
533
00:41:51,040 --> 00:41:52,560
- Salud.
- Un brindis.
534
00:41:54,680 --> 00:41:55,680
Salud.
535
00:41:57,560 --> 00:41:58,720
Un brindis.
536
00:42:02,200 --> 00:42:03,360
El rey.
537
00:42:04,160 --> 00:42:05,520
El rey.
538
00:42:09,800 --> 00:42:10,800
Muerte al rey.
539
00:42:13,200 --> 00:42:15,720
Bueno, disculpen. Disculpen.
540
00:42:16,400 --> 00:42:20,120
Tengo que ser característicamente egoísta,
541
00:42:20,240 --> 00:42:23,120
y me robaré la celebración de mi tío.
542
00:42:24,000 --> 00:42:26,040
Creo que la mayor sorpresa de la noche
543
00:42:26,160 --> 00:42:28,760
es que esto aún me queda,
era de la universidad.
544
00:42:28,880 --> 00:42:31,000
-¡Torero, torero!
-¡Torero, torero, torero!
545
00:42:31,880 --> 00:42:35,160
Claro.
Pero no, dejando eso y en serio.
546
00:42:36,400 --> 00:42:39,560
Les tenemos noticias.
547
00:42:41,440 --> 00:42:42,600
Estamos comprometidos.
548
00:42:47,480 --> 00:42:48,480
Bravo.
549
00:42:53,000 --> 00:42:54,240
Lo sabía.
550
00:43:10,080 --> 00:43:11,680
Hay que ser prácticos.
551
00:43:19,160 --> 00:43:20,560
Entonces, ¿me amas?
552
00:43:26,720 --> 00:43:27,720
Sí.
553
00:43:30,840 --> 00:43:32,600
Bueno, no sé.
554
00:43:33,800 --> 00:43:35,400
Tal vez soy muy egoísta.
555
00:43:40,200 --> 00:43:41,280
¿Y tú me amas?
556
00:43:43,720 --> 00:43:44,720
Sí.
557
00:43:48,560 --> 00:43:49,800
No te puedo creer.
558
00:43:56,280 --> 00:43:57,560
Quiero un compromiso.
559
00:44:01,120 --> 00:44:02,880
Quiero una pareja.
560
00:44:06,280 --> 00:44:07,600
Yas, no es en serio.
561
00:44:09,960 --> 00:44:11,440
Mira mi estado.
562
00:44:13,280 --> 00:44:16,160
¿Qué quieres de mí?
¿Quieres que te lo pregunte?
563
00:44:20,040 --> 00:44:22,280
Que me ponga en una rodilla, ¿así?
564
00:44:24,440 --> 00:44:28,600
¿Que te diga que soy tuyo para siempre
y que seré incapaz de defraudarte?
565
00:44:31,600 --> 00:44:32,840
No es en serio.
566
00:44:35,560 --> 00:44:38,640
Si te pido que te cases conmigo
y dices que no, ¿esto es un juego?
567
00:44:42,320 --> 00:44:44,080
¿En serio quieres pasar tu vida...
568
00:44:46,040 --> 00:44:47,040
conmigo?
569
00:44:54,320 --> 00:44:56,600
Henry, te acepté desde
lo de Net-a-Porter, digo...
570
00:45:01,800 --> 00:45:03,440
No puedo creerlo.
571
00:45:06,720 --> 00:45:08,840
No tengo un anillo. Mereces un anillo.
572
00:45:21,800 --> 00:45:22,920
Gracias, papi.
573
00:45:25,560 --> 00:45:28,960
Henry, me merezco todo.
574
00:45:33,080 --> 00:45:35,880
Por mi hermosa prometida.
575
00:45:36,800 --> 00:45:39,320
Por la hermosa prometida.
576
00:46:19,280 --> 00:46:20,440
Perdóname.
577
00:46:25,240 --> 00:46:26,400
Lo entiendo.
578
00:46:39,440 --> 00:46:42,200
Y nadie lo puede negar
579
00:46:42,320 --> 00:46:46,520
Y nadie lo puede negar
Y nadie lo puede negar
580
00:46:46,640 --> 00:46:50,760
Porque es un buen amigo
Porque es un buen amigo
581
00:46:50,880 --> 00:46:57,800
Porque es un buen amigo
Y nadie lo puede negar
582
00:46:57,920 --> 00:46:59,680
¡Hurra!
583
00:47:00,840 --> 00:47:06,280
Bueno, la caza es a la izquierda.
Marco, si vuela, muere.
584
00:48:17,520 --> 00:48:20,360
Soy buena para hacer que las personas
crean que las amo.
585
00:48:22,560 --> 00:48:23,560
Pero...
586
00:48:25,680 --> 00:48:27,640
no sé si alguna vez...
587
00:48:30,080 --> 00:48:31,360
he amado a alguien.
588
00:49:10,920 --> 00:49:12,760
¿Cuándo carajos pasó eso?
589
00:49:30,480 --> 00:49:31,560
Bien.
590
00:49:33,560 --> 00:49:34,600
Bien.
591
00:49:36,440 --> 00:49:39,920
Debí imaginarlo
cuando dejé de recibir correos.
592
00:49:40,040 --> 00:49:42,320
- Eric...
- Tengan la cortesía
593
00:49:42,440 --> 00:49:46,440
de ahorrarse las palabras cursis,
solo háganlo.
594
00:49:48,760 --> 00:49:51,000
Entiendo que fui el idiota útil.
595
00:49:52,040 --> 00:49:53,680
No lo vemos así.
596
00:49:54,760 --> 00:49:56,200
¿Cómo lo ve Al-Mi'raj?
597
00:49:59,080 --> 00:50:01,880
Los recortes han sido más agresivos
de lo que anticipamos.
598
00:50:03,000 --> 00:50:06,440
Los nuevos socios temen que la disminución
de los márgenes en ventas y operaciones
599
00:50:06,560 --> 00:50:08,640
solo pueda mitigarse
con una mayor automatización.
600
00:50:09,320 --> 00:50:10,720
Nueva York es el foco de eso.
601
00:50:10,840 --> 00:50:13,760
Las ventas y las operaciones en Londres
y Zúrich están cerrando.
602
00:50:14,720 --> 00:50:16,960
Nos centraremos en la gestión
de patrimonio privado
603
00:50:17,080 --> 00:50:21,080
para administrar los activos de los socios
de Al-Mi'raj en su parte del mundo.
604
00:50:21,200 --> 00:50:24,280
No hay necesidad comercial
para que sigas en Pierpoint.
605
00:50:25,320 --> 00:50:29,240
Supongo que Tom sabía de esto.
606
00:50:29,360 --> 00:50:30,920
No sabía.
607
00:50:31,880 --> 00:50:33,160
Lo liquidarán.
608
00:50:34,760 --> 00:50:37,600
Al-Mi'raj no coincide
con su estilo de vida.
609
00:50:46,760 --> 00:50:50,600
De Señora ESG a portavoz de un estado.
610
00:50:51,400 --> 00:50:53,200
¿En cuantos movimientos?
611
00:50:53,320 --> 00:50:54,640
Por favor, Eric.
612
00:50:55,640 --> 00:50:57,640
Ambos sabemos que es lo mismo.
613
00:50:59,560 --> 00:51:04,320
Soy director de valores institucionales,
sé cuál es mi contrato.
614
00:51:04,440 --> 00:51:07,160
Y te alegrarás al ver lo que
te pagaremos si lo rompes.
615
00:51:07,280 --> 00:51:09,040
Esto no es una confrontación.
616
00:51:11,240 --> 00:51:12,800
Es una despedida feliz.
617
00:51:14,160 --> 00:51:17,200
Veinte millones de dólares.
En 48 meses.
618
00:51:18,240 --> 00:51:21,520
-¿En acciones?
- No, ellos usan efectivo.
619
00:51:25,160 --> 00:51:28,760
¿Los otros jefes en Londres lo saben?
620
00:51:30,080 --> 00:51:32,920
No. Pero a los vicepresidentes
y los socios
621
00:51:33,040 --> 00:51:35,600
les van a avisar más tarde.
622
00:51:37,920 --> 00:51:39,280
Hablaré con ellos.
623
00:51:39,400 --> 00:51:41,280
- No tienes que hacerlo.
- Escucha.
624
00:51:42,760 --> 00:51:45,880
Es mejor que se enteren por mí.
625
00:51:48,960 --> 00:51:49,960
Claro.
626
00:51:54,080 --> 00:51:55,360
¿Hasta el jueves?
627
00:51:56,840 --> 00:51:57,840
¿Jueves?
628
00:51:59,560 --> 00:52:00,680
El homenaje a Bill.
629
00:52:04,440 --> 00:52:05,440
Claro.
630
00:52:16,640 --> 00:52:18,720
¡Feliz viernes!
631
00:52:18,840 --> 00:52:21,480
-¿Dona?
- Gracias.
632
00:52:24,040 --> 00:52:25,840
-¿Quieres una dona?
- No.
633
00:52:28,160 --> 00:52:31,800
-¿Quieres una dona?
- Gracias.
634
00:52:31,920 --> 00:52:33,040
Sí. Gracias.
635
00:52:36,000 --> 00:52:37,520
Espero que no te moleste.
636
00:52:37,640 --> 00:52:40,440
Petra me pidió que cerrara
el primer miércoles del mes
637
00:52:40,560 --> 00:52:41,600
para una cena de equipo.
638
00:52:41,720 --> 00:52:44,600
- Porque ya reservé el primer año.
- Genial.
639
00:52:50,160 --> 00:52:52,360
-¿Estás bien?
- Bien.
640
00:52:53,000 --> 00:52:55,440
Y deberías. Vas muy bien.
641
00:53:02,680 --> 00:53:04,400
FINANCIERO JESSE BLOOM
SALE DE PRISIÓN
642
00:53:04,520 --> 00:53:06,800
TRAS UNA SENTENCIA DE 24 MESES
POR EVASIÓN DE IMPUESTOS
643
00:53:29,640 --> 00:53:32,080
No dejo que nadie se escape de mí
dos veces.
644
00:53:35,560 --> 00:53:39,720
Si trabajo para ti,
el riesgo para mí es gigante.
645
00:53:41,000 --> 00:53:45,280
Así que la propuesta es mía y solo mía.
646
00:53:47,680 --> 00:53:49,920
Administraré un fondo
solo de posiciones cortas.
647
00:53:51,480 --> 00:53:52,840
Serás popular.
648
00:53:52,960 --> 00:53:55,000
Despreciar esto es un recurso político.
649
00:53:55,120 --> 00:53:57,040
El mercado necesita esos vendedores.
650
00:53:57,160 --> 00:53:59,800
La venta en corto genera
una mala imagen ética en RR. PP.
651
00:53:59,920 --> 00:54:00,920
No es cierto.
652
00:54:02,560 --> 00:54:04,600
El fondo parecerá un caballero blanco.
653
00:54:04,720 --> 00:54:08,640
Me enfocaré en las empresas que podrían
estar engañando al mercado,
654
00:54:08,760 --> 00:54:12,480
cometiendo fraude o participando
en prácticas empresariales poco éticas.
655
00:54:12,600 --> 00:54:16,320
Encontraremos a los mentirosos,
identificaremos debilidades,
656
00:54:16,440 --> 00:54:18,960
y, por lo tanto, lo que está
sobrevalorado.
657
00:54:19,720 --> 00:54:23,720
Utilizando una combinación de contabilidad
forense y espionaje corporativo.
658
00:54:23,840 --> 00:54:25,400
¿Espionaje corporativo?
659
00:54:26,640 --> 00:54:28,240
¿Quieres que lo repita?
660
00:54:30,480 --> 00:54:31,920
¿Quién te dio la idea?
661
00:54:34,200 --> 00:54:37,040
Si alguien hubiera estado dentro de Lumi,
662
00:54:37,160 --> 00:54:38,800
cerca de tu ahijado desde el salto,
663
00:54:38,920 --> 00:54:41,000
hubiéramos sabido que era un corto.
664
00:54:41,880 --> 00:54:43,400
Quieres información,
665
00:54:43,520 --> 00:54:45,440
nos ahogaremos en ella.
666
00:54:46,560 --> 00:54:48,720
Mucha de ella será legítima,
pero también...
667
00:54:50,320 --> 00:54:52,680
tendremos material comprometedor y ventaja
668
00:54:52,800 --> 00:54:55,880
para estar siempre en lo correcto
y siempre a tiempo.
669
00:54:58,320 --> 00:54:59,480
Es subversivo.
670
00:55:00,680 --> 00:55:01,880
Es muy ingenioso.
671
00:55:02,600 --> 00:55:05,400
"Los defraudadores antifraude",
es un gran disfraz.
672
00:55:06,400 --> 00:55:08,000
Solo es delito si nos descubren.
673
00:55:10,520 --> 00:55:12,120
Y quiero trabajar en Nueva York.
674
00:55:13,120 --> 00:55:14,960
Estoy lista para volver a casa.
675
00:55:18,160 --> 00:55:19,960
¿Sabes algo de Jesse?
676
00:55:20,080 --> 00:55:21,280
Sí.
677
00:55:22,600 --> 00:55:25,120
Apuesto a que nos dará dinero.
678
00:55:26,080 --> 00:55:28,360
Le dije que nos veríamos hoy.
679
00:55:28,480 --> 00:55:30,920
Me preguntó si eras feliz.
680
00:55:31,040 --> 00:55:32,200
Le dije:
681
00:55:33,040 --> 00:55:35,320
"Eso parecía cuando la vi".
682
00:55:35,440 --> 00:55:36,680
Y dijo:
683
00:55:38,600 --> 00:55:40,040
"No es una forma de vivir".
684
00:55:45,400 --> 00:55:46,400
Harper...
685
00:55:47,840 --> 00:55:51,440
no cometas el error de pensar que crecerás
y vivirás en un mundo sin miedo.
686
00:56:36,840 --> 00:56:37,880
Adiós, Peter.
687
00:56:40,040 --> 00:56:41,520
Hasta luego, señor.
688
00:57:24,680 --> 00:57:28,120
Esta es la lista de invitados
que todavía no confirman.
689
00:57:28,240 --> 00:57:30,320
Malala dijo que no.
690
00:57:30,440 --> 00:57:34,000
Y vi que Carrie Johnson estaba
en la lista, pero creo que fue un error.
691
00:57:34,120 --> 00:57:38,720
Bien. ¿Puedes llamarle a mi secretaria?
Gracias.
692
00:57:45,520 --> 00:57:46,520
Gracias.
693
00:57:49,360 --> 00:57:51,280
Un paquete de blancos por favor.
694
00:57:57,600 --> 00:57:58,840
Disculpe.
695
00:57:59,720 --> 00:58:00,800
Hola.
696
00:58:01,360 --> 00:58:03,720
¿Por qué no has respondido
a mi invitación de boda?
697
00:58:04,360 --> 00:58:06,240
Creí que era de cortesía.
698
00:58:06,360 --> 00:58:07,520
Te quiero ahí.
699
00:58:07,640 --> 00:58:10,080
¿Por qué, Yas?
¿Cuándo hablamos por última vez?
700
00:58:10,200 --> 00:58:15,960
Pues te vi en los "30 menores de 30"
de Forbes. Felicidades.
701
00:58:16,080 --> 00:58:18,040
Me sorprendió que Eric te citara.
702
00:58:18,560 --> 00:58:19,560
Igual a mí.
703
00:58:20,360 --> 00:58:24,680
Mi mamá me escribió por primera vez
en 18 meses con información importante.
704
00:58:25,560 --> 00:58:27,240
Que mi peinado era horrible.
705
00:58:28,640 --> 00:58:29,640
Que se joda.
706
00:58:31,040 --> 00:58:34,000
¿Y tú me viste? En Real Country.
707
00:58:34,120 --> 00:58:38,000
No puedo decir que esté suscrita.
¿Cuál edición?
708
00:58:38,120 --> 00:58:39,120
De este mes.
709
00:58:45,160 --> 00:58:46,480
UNA LADY MUCK
TOTALMENTE MODERNA
710
00:58:46,600 --> 00:58:49,640
-¿Controlaste la edición?
- Por supuesto que sí.
711
00:58:54,120 --> 00:58:57,000
-¿Y en dónde se casarán? ¿En Apulia?
- Claro que no.
712
00:58:57,960 --> 00:59:02,000
No, no. Será aquí.
En la mansión.
713
00:59:02,120 --> 00:59:03,680
¿Cómo arreglaste las mesas?
714
00:59:03,800 --> 00:59:07,280
¿Algún alto ejecutivo? Sabes que me gustan
ebrios y conversadores.
715
00:59:07,400 --> 00:59:10,000
¿Estás diciendo que solo vendrás a mi boda
716
00:59:10,120 --> 00:59:11,880
si te siento junto a alguien importante?
717
00:59:12,840 --> 00:59:14,280
¿Para qué iría?
718
00:59:30,000 --> 00:59:31,840
- Amigo.
- Hermano, ¿cómo estás?
719
00:59:31,960 --> 00:59:33,600
- Bien.
- Espero no molestar.
720
00:59:37,680 --> 00:59:41,760
Quería sorprenderte,
antes de que llegara sin avisar.
721
00:59:42,280 --> 00:59:43,320
¿Y el bambino?
722
00:59:44,960 --> 00:59:47,480
Di, enciéndelas, por favor.
723
00:59:56,120 --> 00:59:59,240
Vamos, pide un deseo, feo.
724
01:00:06,800 --> 01:00:09,000
Feliz Cumpleaños
725
01:00:11,400 --> 01:00:12,720
Feliz cumpleaños, amigo.
726
01:00:15,440 --> 01:00:16,440
Gracias.
727
01:00:16,960 --> 01:00:19,080
A ti, es que...
728
01:00:21,320 --> 01:00:23,120
Ahora no tengo hambre.
729
01:00:28,280 --> 01:00:29,760
¿Qué es esta pocilga?
730
01:00:31,040 --> 01:00:33,120
Rish, no vives solo, ¿o sí?
731
01:00:33,240 --> 01:00:34,240
Sí.
732
01:00:35,920 --> 01:00:37,400
Huele a un prostíbulo.
733
01:00:39,440 --> 01:00:40,560
Miren eso.
734
01:00:41,200 --> 01:00:42,680
Tan genérico, ¿no?
735
01:00:44,000 --> 01:00:45,960
- Es temporal.
- Temporal.
736
01:00:48,360 --> 01:00:50,440
¿Se están separando, chicos?
737
01:00:51,800 --> 01:00:55,120
Bueno, la separación te sienta bien, Di.
Te ves bien.
738
01:00:55,720 --> 01:00:58,120
Te cambiaste el peinado. Rubia.
739
01:00:58,240 --> 01:01:01,120
- Creí que habían terminado.
- No.
740
01:01:01,240 --> 01:01:03,320
Nunca dejas a los amigos, ¿o sí?
741
01:01:03,440 --> 01:01:05,640
No eres su amigo.
Te aprovechas de él.
742
01:01:05,760 --> 01:01:08,320
- No, se aprovecha de mí, Di.
- Tú lo explotas.
743
01:01:08,440 --> 01:01:10,840
- Él explota mi generosidad.
- Dile que se largue.
744
01:01:16,680 --> 01:01:18,560
Me debe medio millón de libras.
745
01:01:20,840 --> 01:01:22,920
Cerca de una enorme cifra
de seis números.
746
01:01:28,680 --> 01:01:29,880
Estoy enfermo.
747
01:01:34,000 --> 01:01:35,320
Tú nos hiciste terminar.
748
01:01:36,440 --> 01:01:38,480
¡Tú nos hiciste terminar!
749
01:01:38,600 --> 01:01:42,880
Tú eres la peor clase de persona porque
él puede ser egoísta y estar enfermo,
750
01:01:43,000 --> 01:01:46,400
pero tú lo alientas y alimentas
su enfermedad.
751
01:01:46,520 --> 01:01:49,240
¡Apuesto a que no tienes ni idea
de cómo es el amor porque tú...!
752
01:02:08,320 --> 01:02:09,320
¡Maldita sea!
753
01:02:17,760 --> 01:02:20,280
La canciller confirmó
quedarse desde el viernes.
754
01:02:20,400 --> 01:02:24,320
Pon a Aurore en la Habitación del Rey.
Ella tiene el número diez.
755
01:02:24,440 --> 01:02:26,920
¿Sir Henry volverá esta noche?
756
01:02:27,040 --> 01:02:28,520
Lo dudo.
757
01:02:28,640 --> 01:02:29,640
Está...
758
01:02:29,760 --> 01:02:31,640
en alguna ciudad galesa
759
01:02:31,760 --> 01:02:34,240
queriendo figurar en la lista
para las elecciones parciales.
760
01:02:34,360 --> 01:02:37,720
Lleva toda la semana intentando pronunciar
el nombre del pueblo.
761
01:02:40,520 --> 01:02:42,040
¿Quieres un trago?
762
01:02:42,640 --> 01:02:43,920
O...
763
01:02:44,920 --> 01:02:46,840
tengo cocaína.
764
01:02:46,960 --> 01:02:48,520
Bueno, me sobró un poco
765
01:02:48,640 --> 01:02:51,800
del aburrido evento de casas históricas
de hace unos días.
766
01:02:52,520 --> 01:02:53,520
Bueno.
767
01:03:02,200 --> 01:03:05,800
Quería agradecerte por darme trabajo.
768
01:03:05,920 --> 01:03:07,360
Fuiste muy generosa.
769
01:03:07,480 --> 01:03:10,480
Y de veras lamento haber ido
con la prensa.
770
01:03:10,600 --> 01:03:13,480
Bueno, siempre y cuando entiendas...
771
01:03:14,160 --> 01:03:16,320
que las personas que trabajan para mí...
772
01:03:17,520 --> 01:03:19,480
son leales a mí.
773
01:03:21,400 --> 01:03:22,560
Somos familia.
774
01:03:48,320 --> 01:03:50,720
Y tu bebé,
775
01:03:52,000 --> 01:03:53,400
¿es mi hermana?
776
01:03:54,360 --> 01:03:57,480
No, no, no.
No es de Charles.
777
01:04:00,960 --> 01:04:02,000
¿Segura?
778
01:04:02,920 --> 01:04:04,280
De hecho, vivo con su padre.
779
01:04:06,720 --> 01:04:09,760
No me imagino la vida que debiste tener.
780
01:04:10,600 --> 01:04:11,600
En ese barco.
781
01:04:11,720 --> 01:04:16,000
Digo, semana tras semana,
las personas, las peticiones.
782
01:04:16,920 --> 01:04:19,160
Las propinas eran buenas.
783
01:04:20,960 --> 01:04:22,840
Compraban tu silencio.
784
01:04:29,160 --> 01:04:33,440
Yo no quería decirte, pero...
785
01:04:33,560 --> 01:04:36,240
hubo veces en el barco
cuando Charles y sus amigos...
786
01:04:36,360 --> 01:04:38,720
sus compañeras...
787
01:04:39,480 --> 01:04:41,040
algunas chicas...
788
01:04:41,160 --> 01:04:42,360
eran jóvenes.
789
01:04:44,240 --> 01:04:45,240
Muy jóvenes.
790
01:04:47,280 --> 01:04:48,280
¿De qué edad?
791
01:04:49,640 --> 01:04:52,560
Doce, 13, 14.
792
01:04:54,640 --> 01:04:57,800
Oye, si alguna vez te hizo algo...
793
01:04:57,920 --> 01:04:59,440
cuando eras niña.
794
01:04:59,560 --> 01:05:01,320
Si te hizo daño, como a ellas,
795
01:05:01,440 --> 01:05:04,720
quiero que sepas que te creo y te protejo.
796
01:05:06,320 --> 01:05:07,320
Él nunca...
797
01:05:08,680 --> 01:05:10,400
- Jamás me lastimó.
- Yo te creo.
798
01:05:10,520 --> 01:05:12,120
¿Qué mierda haces? ¡Basta!
799
01:06:06,600 --> 01:06:07,880
Deshazte de ella.
800
01:06:23,960 --> 01:06:26,560
Estas conversaciones nunca son fáciles.
801
01:06:31,040 --> 01:06:32,240
¿Puedo ponerte en espera?
802
01:06:41,640 --> 01:06:44,720
-¿Hola?
- Gracias por el comentario en Forbes.
803
01:06:45,640 --> 01:06:48,240
"Una brillante desertora cuya ambición
no tiene límites".
804
01:06:49,120 --> 01:06:50,720
Muy magnánimo.
805
01:06:50,840 --> 01:06:52,520
Me alegra que lo entendieras así.
806
01:06:53,160 --> 01:06:55,240
Me enteré de que se salvaron
de la guillotina.
807
01:06:56,000 --> 01:06:57,000
Sí.
808
01:07:00,600 --> 01:07:02,840
¿Cómo te hicieron rica las cartas?
809
01:07:04,120 --> 01:07:05,440
No lo suficiente.
810
01:07:06,920 --> 01:07:08,160
¿Estás contratando?
811
01:07:10,080 --> 01:07:11,800
Espero que te hayan pagado.
812
01:07:11,920 --> 01:07:13,000
Mucho.
813
01:07:13,840 --> 01:07:15,200
No lo suficiente.
814
01:07:15,840 --> 01:07:17,480
Creo que sabes lo que dicen:
815
01:07:18,440 --> 01:07:21,760
ser rico no es igual a ser amado.
816
01:07:23,120 --> 01:07:25,120
¿La mayoría del tiempo es lo mismo?
817
01:07:36,800 --> 01:07:37,800
Harp...
818
01:07:40,520 --> 01:07:41,520
¿Sí?
819
01:07:53,120 --> 01:07:54,200
Cuídate.
820
01:07:57,640 --> 01:07:58,640
Igual tú.
821
01:08:07,720 --> 01:08:08,720
Bueno...
822
01:08:09,560 --> 01:08:12,960
apuesto a que todos ustedes
están esperando algo radical,
823
01:08:13,880 --> 01:08:18,080
pero lo que les traigo hoy,
no es nada innovador.
824
01:08:19,160 --> 01:08:20,200
- Jimmy.
-¿Sí?
825
01:08:20,320 --> 01:08:22,280
¿Cómo están las cosas en el piso diez?
826
01:08:23,920 --> 01:08:28,520
Escucha, lamento ser el mensajero
de malas noticias.
827
01:08:34,720 --> 01:08:37,120
Cada posible cliente de Little Labs
está atrapado,
828
01:08:38,120 --> 01:08:41,160
en algún lugar de una escala móvil.
829
01:08:41,800 --> 01:08:45,480
El aburrimiento apático
de los hiperprivilegiados,
830
01:08:45,600 --> 01:08:48,720
la afluencia insaciable de los luchadores
nacidos sin nada.
831
01:08:49,600 --> 01:08:52,160
Nuestro producto es un atajo
hacia algo superior.
832
01:08:52,280 --> 01:08:55,240
Trascendencia en una pastilla.
833
01:08:55,360 --> 01:08:57,560
Y controlaremos la crisis de oferta
y demanda
834
01:08:57,680 --> 01:08:59,720
limitando agresivamente la disponibilidad.
835
01:09:00,640 --> 01:09:04,400
Algo que la élite ve
como la nueva respuesta
836
01:09:04,520 --> 01:09:05,640
a problemas imposibles,
837
01:09:05,760 --> 01:09:09,000
y que las clases aspiracionales anhelan
porque no pueden.
838
01:09:09,120 --> 01:09:11,720
Y tú conseguiste
un millón de dólares financiado
839
01:09:11,840 --> 01:09:14,000
por Henry Muck hace seis meses, ¿no?
840
01:09:14,120 --> 01:09:17,400
Y otro millón de Ashford Asset Management.
841
01:09:17,520 --> 01:09:20,400
Y hoy hablamos con ustedes
y con otros tres candidatos.
842
01:09:23,960 --> 01:09:25,280
Escuchen...
843
01:09:26,760 --> 01:09:27,880
solo vine...
844
01:09:29,120 --> 01:09:30,520
a darles una oportunidad.
845
01:09:32,360 --> 01:09:33,360
Únanse...
846
01:09:34,040 --> 01:09:37,240
al mundo de lo que será
un viaje fantástico.
847
01:09:39,600 --> 01:09:40,800
No lo olviden.
848
01:09:42,880 --> 01:09:46,800
EMPRESA
849
01:10:47,720 --> 01:10:49,720
Traducción:
MARIANA MORÁN