1 00:00:11,800 --> 00:00:13,040 Bon. 2 00:00:13,600 --> 00:00:17,120 Vous vous attendez sûrement à quelque chose de révolutionnaire. 3 00:00:18,040 --> 00:00:20,160 Mais ce que j'ai à vous proposer 4 00:00:20,640 --> 00:00:22,200 n'a rien de nouveau. 5 00:00:36,480 --> 00:00:39,120 Nous savons que vous avez prévu depuis des décennies 6 00:00:39,280 --> 00:00:41,440 de vous implanter dans les marchés occidentaux, 7 00:00:41,600 --> 00:00:45,080 les équipes de sport, les salles de spectacle. 8 00:00:45,520 --> 00:00:47,120 Mais dans une banque, 9 00:00:47,920 --> 00:00:50,320 c'est une offre bien plus originale, 10 00:00:50,480 --> 00:00:53,840 en termes d'impact et d'influence 11 00:00:54,000 --> 00:00:56,240 sur des institutions étrangères. 12 00:00:56,680 --> 00:00:59,840 On ne peut pas entrer de force dans la finance. 13 00:01:00,000 --> 00:01:03,960 Vous achèteriez nos branches américaines et européennes. 14 00:01:04,240 --> 00:01:05,680 Prêtes à l'emploi. 15 00:01:05,840 --> 00:01:07,440 Excusez-moi, c'est Mikey Leibowitz, 16 00:01:07,600 --> 00:01:09,440 de chez Vanguard. 17 00:01:09,600 --> 00:01:13,000 On est un de vos gros investisseurs. Pourquoi Pierpoint se met à nu ? 18 00:01:13,160 --> 00:01:14,320 Pardon, Mikey. 19 00:01:15,360 --> 00:01:17,320 Pouvez-vous clarifier vos propos ? 20 00:01:17,480 --> 00:01:19,000 Je pense qu'il veut dire 21 00:01:19,160 --> 00:01:21,400 qu'Al-Mi'raj est un fonds d'investissement opaque 22 00:01:22,000 --> 00:01:24,040 qui cache le vrai visage 23 00:01:24,200 --> 00:01:25,600 d'un fonds souverain. 24 00:01:26,000 --> 00:01:27,840 Nous en sommes tous conscients. 25 00:01:28,760 --> 00:01:31,800 C'est une volonté d'impérialisme financier. 26 00:01:41,040 --> 00:01:43,600 Pourquoi pensez-vous que votre impérialisme 27 00:01:43,960 --> 00:01:45,920 est supérieur au nôtre ? 28 00:02:12,880 --> 00:02:14,720 "Toi aussi, Brutus ?" 29 00:02:18,000 --> 00:02:18,800 Harper, 30 00:02:19,840 --> 00:02:21,360 les gens qui déconnent 31 00:02:21,960 --> 00:02:23,600 avec mes investissements 32 00:02:24,760 --> 00:02:27,400 se retrouvent exclus de la société. 33 00:02:28,200 --> 00:02:29,760 Atteintes à la vie privée, 34 00:02:29,920 --> 00:02:32,080 difficultés administratives... 35 00:02:32,240 --> 00:02:33,440 Asseyez-vous. 36 00:02:34,000 --> 00:02:37,800 J'ai les moyens de faire de la vie des gens un enfer. 37 00:02:37,960 --> 00:02:41,640 Vous me menacez ouvertement, maintenant ? 38 00:02:43,000 --> 00:02:44,360 Si je vous disais 39 00:02:44,520 --> 00:02:48,280 qu'un fonds souverain voulait racheter Pierpoint, 40 00:02:48,440 --> 00:02:50,240 utiliseriez-vous cette information 41 00:02:50,400 --> 00:02:52,840 pour faire des profits sur votre short ? 42 00:02:55,240 --> 00:02:57,240 La clé, c'est l'information. 43 00:02:59,120 --> 00:03:02,520 Je suis né dans un environnement ordinaire. 44 00:03:02,680 --> 00:03:05,800 J'ai bossé dur pour devenir un acteur clé de mon réseau. 45 00:03:05,960 --> 00:03:08,200 L'idée, c'est de parier sur les coups sûrs. 46 00:03:09,840 --> 00:03:11,920 Petra voit les choses autrement. 47 00:03:13,680 --> 00:03:15,080 J'en suis conscient. 48 00:03:16,160 --> 00:03:20,160 C'est plus honteux de se fier à un ami que d'être déçu par lui. 49 00:03:21,320 --> 00:03:22,920 C'est une petite cafteuse. 50 00:03:24,120 --> 00:03:26,040 C'est pour ça que je vous ai fait venir. 51 00:03:29,880 --> 00:03:32,720 Je cherche un successeur spirituel. 52 00:03:33,720 --> 00:03:35,120 Peter est trop vieux. 53 00:03:35,800 --> 00:03:37,040 Il a perdu la niaque 54 00:03:37,200 --> 00:03:38,880 et a acheté un terrain pour chasser. 55 00:03:39,400 --> 00:03:42,680 Je veux quelqu'un qui partage la même conception du trading, 56 00:03:42,840 --> 00:03:46,200 qui comprenne qu'on n'a rien sans rien. 57 00:03:47,680 --> 00:03:49,880 J'ai un profil de figure de proue intéressant. 58 00:03:50,040 --> 00:03:51,720 Ce serait un signal positif. 59 00:03:51,880 --> 00:03:54,560 Avec vous, mon fonds paraîtrait moderne. 60 00:03:56,800 --> 00:03:58,000 Je recherche également 61 00:03:58,160 --> 00:04:00,880 quelqu'un qui comprenne les risques inévitables 62 00:04:01,040 --> 00:04:03,040 que je prends depuis des années. 63 00:04:04,640 --> 00:04:07,120 Quand on a du talent, on passe entre les gouttes. 64 00:04:08,080 --> 00:04:10,480 Mais un jour, on frappera peut-être à la porte 65 00:04:10,640 --> 00:04:13,280 et il faudra engager un avocat hors de prix. 66 00:04:14,840 --> 00:04:16,120 La vache ! 67 00:04:16,280 --> 00:04:18,800 C'est très faustien, tout ça, n'est-ce pas ? 68 00:04:19,360 --> 00:04:20,360 Pardonnez-moi. 69 00:04:20,760 --> 00:04:22,720 Je ne suis pas Belzébuth. 70 00:04:23,200 --> 00:04:24,520 Je suis quelque chose... 71 00:04:25,040 --> 00:04:26,880 de bien plus dangereux. 72 00:04:31,360 --> 00:04:32,760 Un primate... 73 00:04:34,040 --> 00:04:36,240 conscient de sa propre mortalité. 74 00:05:03,400 --> 00:05:06,120 - Allô ? - C'est quoi, ce mail ? 75 00:05:06,560 --> 00:05:08,120 Vous le savez très bien. 76 00:05:08,280 --> 00:05:10,480 Comment osez-vous m'intimider ? 77 00:05:10,640 --> 00:05:13,040 Et vous, vous avez essayé de faire quoi ? 78 00:05:13,200 --> 00:05:15,440 Voilà ce qui va se passer, espèce de connasse. 79 00:05:15,600 --> 00:05:17,800 Vous allez dédommager les victimes de fraude. 80 00:05:17,960 --> 00:05:19,600 Et vous allez me foutre la paix. 81 00:05:20,640 --> 00:05:22,680 - Vous imaginez... - Je sais. 82 00:05:22,840 --> 00:05:25,440 Vous vous prenez pour Anna Wintour. 83 00:05:25,600 --> 00:05:28,600 Mais le CA va vous dégager sans réfléchir. 84 00:05:28,760 --> 00:05:30,880 Vous avez étouffé les choses. 85 00:05:31,040 --> 00:05:32,840 Une entreprise dirigée par une femme 86 00:05:33,000 --> 00:05:35,600 a cautionné le système de prédation d'un homme. 87 00:05:35,760 --> 00:05:39,360 C'est une histoire à sensation, je sais à qui la raconter. 88 00:05:39,520 --> 00:05:40,640 Très bien. À qui ? 89 00:05:40,800 --> 00:05:44,240 Qui vous écoutera ? Quel média ? 90 00:05:45,000 --> 00:05:47,560 Vous oubliez qui est ma famille, Rose. 91 00:05:48,600 --> 00:05:50,000 Quelle famille ? 92 00:05:54,720 --> 00:05:57,120 C'est la dernière fois que je vous avertis. 93 00:05:57,840 --> 00:05:58,920 Écoutez-vous. 94 00:05:59,520 --> 00:06:01,880 On dirait votre père. 95 00:06:04,280 --> 00:06:05,760 Absolument pas. 96 00:06:06,440 --> 00:06:07,840 Lui, il était faible. 97 00:06:41,880 --> 00:06:43,040 Henry ? 98 00:06:43,520 --> 00:06:45,520 Salut. Ça fait longtemps. 99 00:06:54,600 --> 00:06:56,000 On est pris à la gorge. 100 00:06:56,560 --> 00:06:59,120 Si on nous trade à zéro à l'ouverture, 101 00:06:59,280 --> 00:07:02,120 ils nous rachèteront pour un dollar et on acceptera. 102 00:07:02,840 --> 00:07:04,600 Il nous faut un cours plus stable. 103 00:07:04,760 --> 00:07:06,640 - Comment ? - Je vais à New York. 104 00:07:06,800 --> 00:07:09,600 Pour parler à nos principaux investisseurs. 105 00:07:09,760 --> 00:07:11,200 Ils ont l'air nerveux, chez Vanguard. 106 00:07:11,640 --> 00:07:13,720 Je parlerai à BlackRock et Berkshire Hathaway 107 00:07:13,880 --> 00:07:16,800 pour que l'offre d'Al-Mi'raj soit bien perçue. 108 00:07:16,960 --> 00:07:19,880 Et surtout, à nos employés. 109 00:07:20,040 --> 00:07:23,080 On doit présenter les choses comme une journée normale. 110 00:07:23,560 --> 00:07:25,040 Qui peut parler à Londres 111 00:07:25,200 --> 00:07:26,840 pendant mon vol ? 112 00:07:27,000 --> 00:07:27,920 Wilhelmina ? 113 00:07:28,080 --> 00:07:29,760 Ça serait mieux que ce soit une senior. 114 00:07:30,440 --> 00:07:32,880 Si on veut maintenir un statu quo, 115 00:07:33,040 --> 00:07:35,200 Eric est le mieux placé pour le faire. 116 00:07:37,840 --> 00:07:39,680 Je peux le faire. 117 00:07:39,840 --> 00:07:41,400 Je parlerai aux bureaux de Londres. 118 00:07:41,760 --> 00:07:45,280 Vous avez parlé des milliards de fois aux sales. 119 00:07:45,440 --> 00:07:46,800 Choisissez les bons mots. 120 00:07:58,000 --> 00:07:59,640 Rob, il est 9 h du matin ! 121 00:07:59,800 --> 00:08:02,120 Et alors ? Il n'est jamais trop tôt pour ça. 122 00:08:06,080 --> 00:08:07,160 Tu parlais à qui ? 123 00:08:08,000 --> 00:08:09,760 À Henry. 124 00:08:12,320 --> 00:08:13,200 Il voulait quoi ? 125 00:08:13,600 --> 00:08:15,080 C'est moi qui l'ai appelé. 126 00:08:16,120 --> 00:08:21,320 J'ai pensé que ça l'intéresserait de miser sur ton projet. 127 00:08:22,960 --> 00:08:24,920 C'est drôle. 128 00:08:25,080 --> 00:08:27,320 Je me disais la même chose. 129 00:08:27,480 --> 00:08:30,280 Mais je ne voulais pas te mettre mal à l'aise. 130 00:08:30,560 --> 00:08:33,080 T'inquiète. Prends l'oseille et tire-toi ! 131 00:08:34,080 --> 00:08:37,360 Il veut qu'on passe le voir pour discuter. 132 00:08:37,520 --> 00:08:39,720 Il est chez son oncle. C'est sur le chemin. 133 00:08:40,600 --> 00:08:42,040 Maintenant ? 134 00:08:42,200 --> 00:08:43,400 T'es pas fatiguée ? 135 00:08:44,080 --> 00:08:47,200 J'ai un regain d'énergie par procuration 136 00:08:47,360 --> 00:08:50,360 à l'idée que tu puisses lui soutirer un tas de fric. 137 00:08:52,440 --> 00:08:53,400 Alors... 138 00:08:54,440 --> 00:08:57,600 pour Little Labs, ça veut dire que tu vas partir à New York ? 139 00:08:57,760 --> 00:08:58,560 En Californie. 140 00:09:01,120 --> 00:09:02,400 Dommage. 141 00:09:02,560 --> 00:09:04,960 J'aurais adoré retourner au Polo Bar. 142 00:09:05,440 --> 00:09:08,640 Avec une coupe de Ruinart et des huîtres, le paradis ! 143 00:09:10,200 --> 00:09:11,200 Bon. 144 00:09:12,280 --> 00:09:13,400 On va où, cheffe ? 145 00:09:15,240 --> 00:09:17,560 Au fin fond du Somerset. 146 00:09:17,720 --> 00:09:19,040 Magnifique ! 147 00:09:21,200 --> 00:09:22,880 Tu as gagné ? 148 00:09:23,040 --> 00:09:23,840 À quoi ? 149 00:09:24,000 --> 00:09:26,400 Je t'ai vu gratter un ticket. T'as gagné ? 150 00:09:26,560 --> 00:09:27,800 Bien sûr que non. 151 00:09:39,160 --> 00:09:39,960 Bonjour. 152 00:09:41,840 --> 00:09:42,640 Bien. 153 00:09:43,160 --> 00:09:44,280 Certains d'entre vous 154 00:09:44,440 --> 00:09:45,640 ne sont pas rentrés chez eux. 155 00:09:46,640 --> 00:09:47,720 Écoutez-moi. 156 00:09:48,600 --> 00:09:50,080 Il y a beaucoup d'incertitudes. 157 00:09:51,840 --> 00:09:53,040 S'il vous plaît... 158 00:09:56,240 --> 00:09:59,160 Puis-je avoir votre attention ? 159 00:10:03,640 --> 00:10:07,560 La façon dont on se comporte pendant une période de turbulences 160 00:10:07,920 --> 00:10:09,600 définit notre identité. 161 00:10:09,760 --> 00:10:13,440 Souvenons-nous de l'année 2008. 162 00:10:13,880 --> 00:10:16,240 En plein cŖur de la tempête Lehman Brothers. 163 00:10:16,920 --> 00:10:21,080 À deux doigts de la faillite. Vous savez ce qu'on a fait ? 164 00:10:24,520 --> 00:10:26,240 On a continué à travailler. 165 00:10:26,640 --> 00:10:28,440 On répondait au téléphone, 166 00:10:28,760 --> 00:10:31,920 on négociait jusqu'au bout sans rien lâcher. 167 00:10:32,960 --> 00:10:35,000 Rejoignez impérativement votre desk. 168 00:10:35,800 --> 00:10:37,480 Il faut que nos clients sachent 169 00:10:37,880 --> 00:10:41,480 que le soleil s'est levé ce matin sur Pierpoint. 170 00:10:41,640 --> 00:10:42,720 Rien à voir avec 2008. 171 00:10:43,040 --> 00:10:45,760 On avait des capitaux et un bon management. 172 00:10:47,120 --> 00:10:48,120 Apparemment, 173 00:10:48,280 --> 00:10:50,600 vous voulez nous vendre au Golfe, en plus ! 174 00:10:50,760 --> 00:10:52,840 Ils vont tous nous virer ! 175 00:10:53,000 --> 00:10:53,840 Sérieux ? 176 00:10:54,000 --> 00:10:58,200 Il serait peu judicieux de confirmer ou nier ces suppositions. 177 00:10:58,360 --> 00:10:59,200 Putain ! 178 00:10:59,360 --> 00:11:01,400 Étant donné la volatilité 179 00:11:01,560 --> 00:11:03,360 de notre cours en Bourse... 180 00:11:09,840 --> 00:11:11,160 Écoutez. 181 00:11:12,520 --> 00:11:15,480 J'ai souvent parlé dans cette salle. 182 00:11:16,040 --> 00:11:18,160 Je vous ai vus évoluer. 183 00:11:20,240 --> 00:11:24,320 J'arrive peut-être à me voir aujourd'hui 184 00:11:24,480 --> 00:11:27,000 comme quelqu'un qui a réussi, 185 00:11:28,040 --> 00:11:29,200 moi, 186 00:11:29,800 --> 00:11:30,960 le fils d'un immigrant, 187 00:11:31,920 --> 00:11:34,040 qui portait des lunettes, 188 00:11:34,200 --> 00:11:36,680 et qui était terriblement apeuré, 189 00:11:37,160 --> 00:11:39,000 qui a adhéré aux promesses 190 00:11:39,160 --> 00:11:41,280 du capitalisme et de la méritocratie... 191 00:11:41,720 --> 00:11:43,400 M'aurait-on menti ? 192 00:11:44,800 --> 00:11:45,720 Ton nez s'allonge, 193 00:11:45,880 --> 00:11:46,880 Pinocchio ! 194 00:11:50,600 --> 00:11:52,840 Nos futurs partenaires 195 00:11:53,000 --> 00:11:56,600 ont les mêmes principes que j'ai adoptés dès le début. 196 00:11:56,760 --> 00:11:59,600 J'y suis terriblement attaché, 197 00:12:00,240 --> 00:12:01,960 comme vous tous. 198 00:12:02,640 --> 00:12:04,120 Les principes de Pierpoint. 199 00:12:04,760 --> 00:12:07,000 C'est ça qu'on vend. 200 00:12:07,160 --> 00:12:10,760 Vous représentez totalement ce qu'on vous a enseigné. 201 00:12:10,920 --> 00:12:13,840 Vous êtes tous en sécurité, ça compte, 202 00:12:14,000 --> 00:12:18,360 car vous êtes tous les atouts de Pierpoint. 203 00:12:18,760 --> 00:12:21,000 L'évolution et le changement sont inévitables, 204 00:12:21,160 --> 00:12:24,520 mais ce processus doit s'ancrer sur des valeurs communes. 205 00:12:25,000 --> 00:12:28,200 L'histoire de Pierpoint est fondée sur le changement. 206 00:12:28,600 --> 00:12:31,240 S'adapter, c'est être gagnant. 207 00:12:33,040 --> 00:12:35,560 Quoi que vous ayez entendu sur ces négociations, 208 00:12:35,720 --> 00:12:38,920 dites-vous que deux acteurs du secteur économique 209 00:12:39,080 --> 00:12:41,240 font tout pour se tailler une belle place 210 00:12:41,680 --> 00:12:44,160 dans le nouvel ordre mondial. 211 00:12:44,680 --> 00:12:46,320 Ils veulent s'associer à nous. 212 00:12:46,480 --> 00:12:49,000 Ils respectent notre histoire. 213 00:12:49,160 --> 00:12:52,200 On choisit de les respecter 214 00:12:52,360 --> 00:12:55,000 pour leur vision d'un avenir en commun. 215 00:12:55,880 --> 00:12:57,880 C'est le seul moyen de survivre. 216 00:12:58,040 --> 00:12:59,280 N'oubliez pas. 217 00:12:59,440 --> 00:13:02,640 Il faut être deux pour arriver à faire de grandes choses. 218 00:13:03,160 --> 00:13:05,680 Et se mettre autour d'une table volontairement. 219 00:13:06,840 --> 00:13:09,480 Les échanges financiers ordonnés 220 00:13:09,640 --> 00:13:11,680 sont la base de l'harmonie. 221 00:13:14,840 --> 00:13:17,080 L'argent dompte la bête. 222 00:13:18,880 --> 00:13:21,080 L'argent engendre la paix. 223 00:13:21,240 --> 00:13:22,280 L'argent... 224 00:13:22,440 --> 00:13:24,160 L'argent, c'est la civilisation. 225 00:13:24,320 --> 00:13:26,120 En fin de compte, 226 00:13:26,680 --> 00:13:28,480 c'est l'argent qui nous sauvera. 227 00:13:29,080 --> 00:13:31,400 Nos partenaires y croient. 228 00:13:32,200 --> 00:13:33,760 Ils croient en nous. 229 00:13:34,280 --> 00:13:36,160 On leur tend la main 230 00:13:37,080 --> 00:13:38,400 pour construire un pont 231 00:13:39,280 --> 00:13:41,360 avec nos croyances. 232 00:13:44,720 --> 00:13:46,400 Votre desk, 233 00:13:47,440 --> 00:13:49,200 c'est votre maison. 234 00:13:50,320 --> 00:13:51,720 Exactement. 235 00:13:54,000 --> 00:13:55,600 Alors, rentrez chez vous. 236 00:13:55,760 --> 00:13:58,160 Allez travailler. 237 00:14:07,320 --> 00:14:08,200 Merci. 238 00:14:12,800 --> 00:14:16,040 C'était quoi ce délire, "l'argent engendre la paix" ? 239 00:14:17,280 --> 00:14:20,480 Je l'ai pompé sur une nouvelle 240 00:14:20,640 --> 00:14:22,840 autour d'un directeur d'une agence de pub 241 00:14:23,000 --> 00:14:25,120 qui s'intitule La Générosité de la sirène . 242 00:14:26,440 --> 00:14:28,000 Ça cochait toutes les cases : 243 00:14:28,160 --> 00:14:29,920 mentalité d'immigré, 244 00:14:30,080 --> 00:14:31,760 le rêve américain, 245 00:14:31,920 --> 00:14:34,280 la culture d'entreprise, etc. 246 00:14:34,800 --> 00:14:36,680 Comme l'enfumage des ESG. 247 00:14:40,800 --> 00:14:41,600 Bravo. 248 00:14:41,960 --> 00:14:43,200 Merci. 249 00:15:02,680 --> 00:15:03,960 Très bon discours. 250 00:15:04,320 --> 00:15:08,400 Il a réussi à convaincre les gens que la situation était maîtrisée. 251 00:15:08,880 --> 00:15:11,480 Qui peut encore croire ce que dit ce tocard ? 252 00:15:11,880 --> 00:15:13,640 Sweetpea, j'ai quelques messages 253 00:15:13,800 --> 00:15:16,040 sur le serveur interne de Pierpoint. 254 00:15:16,200 --> 00:15:19,080 On serait rachetés par Al-Mi'raj ? 255 00:15:19,720 --> 00:15:21,360 Ces rumeurs font plus de bruit 256 00:15:21,520 --> 00:15:23,200 que des squelettes sur un toit en tôle. 257 00:15:29,160 --> 00:15:31,280 Passe au bureau demain, on va discuter de la suite. 258 00:15:31,440 --> 00:15:32,440 Trop contente. 259 00:15:44,720 --> 00:15:46,560 Pour citer un vieux schnock italien, 260 00:15:48,160 --> 00:15:49,640 je voulais vous dire 261 00:15:49,800 --> 00:15:53,280 qu'on a atteint le neuvième cercle de l'enfer. 262 00:15:53,440 --> 00:15:56,120 Des Arabes prennent le pouvoir sur nous. 263 00:15:57,560 --> 00:16:00,080 Je sais ce que ça fait d'être le cocu de service. 264 00:16:10,960 --> 00:16:14,280 J'espère que vous aimerez sentir votre chair rôtir 265 00:16:14,680 --> 00:16:17,040 dans l'enfer que vous vous êtes créé. 266 00:16:18,720 --> 00:16:20,480 Bonne journée, putain. 267 00:16:21,080 --> 00:16:23,360 Tes blagues sont nulles, dégage. 268 00:16:37,560 --> 00:16:39,400 Qu'est-ce que je fous ? 269 00:16:46,640 --> 00:16:49,000 Je suis là pour servir de médiateur ? 270 00:16:49,880 --> 00:16:51,640 J'ai l'impression d'être Howard Smith. 271 00:16:52,440 --> 00:16:54,840 Vous êtes William F. Buckley. Et vous, Gore Vidal. 272 00:16:56,240 --> 00:16:57,320 Toutes les deux Buckley. 273 00:16:58,080 --> 00:16:59,920 Probablement. Espérons-le. 274 00:17:01,920 --> 00:17:03,640 Restons courtois. 275 00:17:07,560 --> 00:17:10,920 Vous avez fait un bon retour sur investissement. 276 00:17:11,480 --> 00:17:14,000 Notre rentabilité est de 8 % supérieure au marché. 277 00:17:14,440 --> 00:17:17,600 Vous récupérerez votre capital et vos 8 % en plus. 278 00:17:17,760 --> 00:17:20,760 En échange, nous n'aurons plus de lien avec votre fonds 279 00:17:20,920 --> 00:17:22,760 ni avec vous. 280 00:17:22,920 --> 00:17:25,960 Tout cela a l'air définitif. 281 00:17:26,640 --> 00:17:29,320 Où en est-on concernant le short Pierpoint ? 282 00:17:30,880 --> 00:17:32,240 On a pris nos gains. 283 00:17:36,880 --> 00:17:39,640 Pourquoi ? Quand avez-vous pris vos gains ? 284 00:17:39,800 --> 00:17:41,440 En enlevant la commission de Goldman, 285 00:17:41,600 --> 00:17:43,560 ce n'était pas... 286 00:17:44,040 --> 00:17:45,440 notre trade le plus lucratif. 287 00:17:48,640 --> 00:17:51,960 À un moment donné, en pleine nuit, vous faisiez 288 00:17:52,120 --> 00:17:55,840 300 millions de dollars sur ce trade. 289 00:17:56,120 --> 00:17:59,680 Des centaines de millions de dollars disparus. 290 00:18:00,200 --> 00:18:03,120 Comme des flocons de neige sur un carburateur. 291 00:18:03,960 --> 00:18:05,240 Harper ? 292 00:18:05,400 --> 00:18:06,680 Est-ce acceptable ? 293 00:18:09,160 --> 00:18:11,520 On devait sortir gagnants, n'est-ce pas ? 294 00:18:13,520 --> 00:18:16,080 Nous le sommes. En toute amitié. 295 00:18:17,480 --> 00:18:20,200 Vous savez ce que vous auriez pu gagner 296 00:18:20,360 --> 00:18:22,680 si vous étiez allées jusqu'au bout ? 297 00:18:23,320 --> 00:18:24,520 Effectivement. 298 00:18:26,000 --> 00:18:29,640 Nous aimerions vous rappeler, en toute amitié, 299 00:18:29,800 --> 00:18:33,080 que vous avez gagné de l'argent, en fin de compte. 300 00:18:34,320 --> 00:18:35,320 Nous apprécions 301 00:18:35,480 --> 00:18:37,680 votre investissement de départ. 302 00:18:38,640 --> 00:18:41,320 "Ne dissimule pas ton poison sous des mots sucrés." 303 00:18:41,920 --> 00:18:44,080 Eh bien, dans ce cas, 304 00:18:44,560 --> 00:18:46,200 en toute bonne conscience, 305 00:18:46,360 --> 00:18:48,520 je ne peux pas collaborer 306 00:18:48,680 --> 00:18:51,240 avec des personnes qui se contentent 307 00:18:51,400 --> 00:18:54,560 de tomber dans la médiocrité, 308 00:18:54,720 --> 00:18:57,480 ce qui est la caractéristique de notre époque. 309 00:19:00,480 --> 00:19:02,560 Je croyais avoir vu du potentiel. 310 00:19:03,960 --> 00:19:06,400 Je vous souhaite une bonne continuation. 311 00:19:15,000 --> 00:19:18,320 Tous ces hommes si bien élevés cachent leur brutalité 312 00:19:18,480 --> 00:19:20,640 derrière leur vocabulaire et leur apparence. 313 00:19:22,120 --> 00:19:24,000 Désolée d'avoir agi dans ton dos. 314 00:19:25,080 --> 00:19:28,040 J'ai failli péter les plombs. 315 00:19:28,200 --> 00:19:29,480 J'ai flippé 316 00:19:29,640 --> 00:19:32,560 quand t'as eu les infos sur le short de Pierpoint. 317 00:19:33,880 --> 00:19:35,040 J'ai paniqué. 318 00:19:35,400 --> 00:19:36,720 Je te pardonne. 319 00:19:37,160 --> 00:19:39,600 Je vais pas t'en vouloir d'avoir réagi comme ça. 320 00:19:40,480 --> 00:19:42,000 Merci d'assumer. 321 00:19:42,680 --> 00:19:44,600 Merci à toi... 322 00:19:45,760 --> 00:19:46,800 pour ta franchise. 323 00:19:48,640 --> 00:19:51,000 J'ai provoqué une baisse de notre profit sur ce short. 324 00:19:51,160 --> 00:19:53,360 Alors, j'espère que tu me pardonneras aussi. 325 00:19:54,600 --> 00:19:55,680 Putain de merde. 326 00:19:56,720 --> 00:19:58,240 Aucune décision unilatérale. 327 00:19:59,000 --> 00:20:00,320 J'y tiens. 328 00:20:00,840 --> 00:20:03,360 Je prends des décisions toute seule depuis longtemps. 329 00:20:03,520 --> 00:20:06,400 Je suis prête à aborder les choses différemment. 330 00:20:07,640 --> 00:20:09,760 Plus de décisions unilatérales. 331 00:20:13,800 --> 00:20:14,760 Qui sait ? 332 00:20:15,280 --> 00:20:17,040 La réciprocité est peut-être la clé 333 00:20:17,200 --> 00:20:19,120 pour mener une vie épanouie. 334 00:20:25,240 --> 00:20:26,560 La vache ! 335 00:20:30,560 --> 00:20:32,000 C'est imposant. 336 00:20:51,560 --> 00:20:53,480 - Vous avez trouvé ? - Ça va ? 337 00:20:56,320 --> 00:20:57,720 Sympa, la baraque ! 338 00:21:06,680 --> 00:21:07,840 Venez. 339 00:21:22,000 --> 00:21:25,040 La holding Al-Mi'raj vient de racheter Pierpoint. 340 00:21:26,200 --> 00:21:27,440 Tout le monde en parle. 341 00:21:28,720 --> 00:21:31,680 On m'avait donné des actions Pierpoint 342 00:21:31,840 --> 00:21:34,640 pour compenser l'échec de l'entrée en Bourse de Lumi. 343 00:21:35,600 --> 00:21:38,440 Je vais me faire du fric pour des antipasti. 344 00:21:39,760 --> 00:21:42,520 Je n'ai encore rien dit, mais je ne retournerai pas bosser. 345 00:21:43,080 --> 00:21:44,080 Pour des antipasti ? 346 00:21:44,240 --> 00:21:47,320 Oui. Du fric pour s'acheter des hors-d'Ŗuvre. 347 00:21:47,720 --> 00:21:50,560 Pour les à-côtés. Deux millions de dollars. 348 00:21:51,280 --> 00:21:52,800 Pour des antipasti. 349 00:21:53,720 --> 00:21:57,720 Tu sais que j'adore Pierre et Little Labs. 350 00:21:58,120 --> 00:22:00,480 J'avais pas réellement pensé 351 00:22:00,640 --> 00:22:02,480 à une évolution possible à cause de la loi. 352 00:22:02,640 --> 00:22:04,120 On pense trop à court terme. 353 00:22:08,160 --> 00:22:11,560 Un conseil, s'ils te nomment directeur financier, 354 00:22:12,480 --> 00:22:14,320 n'entre pas en Bourse trop vite. 355 00:22:20,880 --> 00:22:24,840 Actuellement, je finance une sorte de fondation 356 00:22:25,000 --> 00:22:26,960 pour parler des échecs des entreprises. 357 00:22:27,960 --> 00:22:30,880 Les chefs d'entreprise pourront montrer leur vulnérabilité 358 00:22:31,040 --> 00:22:32,440 et apprendre les uns des autres. 359 00:22:33,280 --> 00:22:35,160 Pour 1 000 livres par personne ? 360 00:22:37,800 --> 00:22:39,600 Visiblement, Henry s'est détaché 361 00:22:39,760 --> 00:22:42,320 de toute conception matérialiste, n'est-ce pas ? 362 00:22:42,800 --> 00:22:43,880 Pardon. 363 00:22:44,240 --> 00:22:47,320 On ne m'entend pas ? 364 00:22:49,400 --> 00:22:50,920 Demande à Rob. 365 00:22:51,080 --> 00:22:53,240 Il sait qu'un recentrage peut être salvateur. 366 00:22:55,040 --> 00:22:58,920 Je veux me présenter sur un siège disputé aux prochaines élections. 367 00:23:00,440 --> 00:23:02,960 Je veux mettre ma vie au service du pays. 368 00:23:06,320 --> 00:23:10,680 Si tu monopolises mon temps, je vais devoir soutenir ton projet. 369 00:23:12,520 --> 00:23:14,600 Il y a quelque chose chez toi, Robert... 370 00:23:14,920 --> 00:23:17,320 qui me donne envie de te tuer ou de t'aimer. 371 00:23:17,840 --> 00:23:19,800 Je ne sais pas encore quoi choisir. 372 00:23:24,120 --> 00:23:25,480 Vous restez ? 373 00:23:29,640 --> 00:23:31,360 On ne veut pas abuser. 374 00:23:31,520 --> 00:23:34,120 Vous êtes venus jusqu'ici, restez dormir. 375 00:23:35,000 --> 00:23:37,200 Enfin... tu as de la place ? 376 00:23:38,800 --> 00:23:41,720 Vos chambres sont déjà prêtes. N'est-ce pas, Stevens ? 377 00:23:41,880 --> 00:23:42,800 Oui, monsieur. 378 00:23:47,040 --> 00:23:48,440 On peut rester. 379 00:23:48,600 --> 00:23:50,600 Je suis content que tu dises ça. 380 00:23:50,760 --> 00:23:53,280 Je suis trop crevé pour conduire. 381 00:23:55,520 --> 00:23:57,280 D'accord, on va rester. 382 00:23:57,720 --> 00:23:59,160 Chacun sa chambre ? 383 00:24:00,280 --> 00:24:01,440 Je plaisante. 384 00:24:02,080 --> 00:24:04,040 Demain, c'est les 60 ans de mon oncle. 385 00:24:04,560 --> 00:24:05,880 Il y aura un dîner. 386 00:24:06,040 --> 00:24:07,440 Et une partie de chasse dimanche. 387 00:24:07,600 --> 00:24:09,840 Il sera ravi de vous compter parmi ses invités. 388 00:24:10,440 --> 00:24:12,040 Je n'ai rien à porter. 389 00:24:12,200 --> 00:24:13,680 Je connais ta taille. 390 00:24:13,840 --> 00:24:16,640 Un ami chez Net-a-Porter me doit quelques faveurs. 391 00:24:16,960 --> 00:24:19,000 On peut envoyer quelqu'un à Londres. 392 00:24:19,160 --> 00:24:20,440 Absolument, monsieur. 393 00:24:24,560 --> 00:24:26,840 On repartira demain matin. 394 00:24:27,560 --> 00:24:29,280 Mais merci. 395 00:24:53,680 --> 00:24:55,480 Je suis content que tu sois venue. 396 00:24:58,240 --> 00:24:59,680 Je voulais t'appeler. 397 00:25:00,040 --> 00:25:02,720 Alors, quand tu m'as appelé, ça m'a fait... 398 00:25:04,040 --> 00:25:05,360 Je sais pas. 399 00:25:07,320 --> 00:25:09,320 Je voulais m'excuser 400 00:25:09,800 --> 00:25:11,000 pour... 401 00:25:13,440 --> 00:25:16,320 J'ai traité beaucoup de gens comme du bétail. 402 00:25:16,480 --> 00:25:18,280 Je ne voyais leur valeur 403 00:25:18,440 --> 00:25:21,200 qu'à travers le prisme de mon propre intérêt. 404 00:25:21,360 --> 00:25:23,240 Je suis légèrement blasée 405 00:25:23,400 --> 00:25:25,640 des gens qui s'excusent de leur attitude. 406 00:25:27,400 --> 00:25:29,240 Personne n'est parfait. 407 00:25:31,440 --> 00:25:33,720 Franchement, Henry, je ne suis pas sûre 408 00:25:33,880 --> 00:25:35,360 de croire à ce changement d'image. 409 00:25:39,120 --> 00:25:40,560 Merci, monsieur. 410 00:25:43,360 --> 00:25:45,320 Du Ruinart et des biscuits apéritifs. 411 00:25:47,640 --> 00:25:49,520 Ça fait plaisir de te voir, Yas. 412 00:26:05,960 --> 00:26:07,840 Je suis content que tu aies pensé à moi. 413 00:26:09,400 --> 00:26:10,880 On a toujours eu un lien spécial. 414 00:26:11,480 --> 00:26:12,480 Tu vois ? 415 00:26:14,280 --> 00:26:15,520 On ne plaît pas à tout le monde. 416 00:26:15,680 --> 00:26:17,400 Mais sûrement à quelqu'un ? 417 00:26:19,440 --> 00:26:20,600 Dis-moi, 418 00:26:20,760 --> 00:26:23,080 pour ma propre gouverne, 419 00:26:23,720 --> 00:26:27,760 quand est-ce que vous avez décidé de m'entuber, Eric et toi ? 420 00:26:30,600 --> 00:26:32,520 De l'eau a coulé sous les ponts. 421 00:26:32,880 --> 00:26:34,280 Exactement. 422 00:26:34,440 --> 00:26:37,800 De l'eau a coulé sous les ponts, alors raconte. 423 00:26:41,880 --> 00:26:43,400 À la réception. 424 00:26:44,360 --> 00:26:45,560 À mon mariage. 425 00:26:46,920 --> 00:26:48,640 Ah oui, ton mariage... 426 00:26:48,800 --> 00:26:51,560 Désolée de pas avoir envoyé de carte de remerciement. 427 00:26:52,280 --> 00:26:54,880 Eric s'est approché de moi et il m'a dit : 428 00:26:55,600 --> 00:26:56,640 "Faut qu'elle dégage." 429 00:26:57,600 --> 00:27:00,280 "Faut que cette psychopathe dégage." 430 00:27:01,320 --> 00:27:02,240 Il était bourré. 431 00:27:02,400 --> 00:27:03,240 Alors... 432 00:27:03,400 --> 00:27:04,640 Je suis une psychopathe ? 433 00:27:10,000 --> 00:27:11,320 J'en sais rien. 434 00:27:13,000 --> 00:27:14,440 Qu'est-ce que ça fait ? 435 00:27:14,600 --> 00:27:15,800 Il y en a plein. 436 00:27:16,240 --> 00:27:19,480 Il faut avoir du détachement pour être un bon trader. 437 00:27:20,160 --> 00:27:21,440 Je suis d'accord. 438 00:27:22,160 --> 00:27:23,720 Être opportuniste. 439 00:27:24,840 --> 00:27:26,680 Avoir un instinct de prédateur. 440 00:27:27,640 --> 00:27:28,720 Tu te vois 441 00:27:28,880 --> 00:27:30,320 comme un prédateur ? 442 00:27:33,120 --> 00:27:34,680 Sweetpea va travailler avec nous. 443 00:27:39,960 --> 00:27:41,160 On est dans Blind Date ? 444 00:27:42,800 --> 00:27:44,680 Qu'est-ce que tu fais ? 445 00:27:44,840 --> 00:27:46,880 Tu cherches à m'humilier ? 446 00:27:47,600 --> 00:27:48,720 Je veux que Sweetpea 447 00:27:48,880 --> 00:27:52,200 ait le plaisir de te voir traité comme tu traites les autres. 448 00:27:53,280 --> 00:27:55,040 C'est une pute ! 449 00:27:56,200 --> 00:27:57,600 Elle montre son cul sur Internet ! 450 00:27:58,440 --> 00:28:00,760 Je sais ce que Sweetpea fait à côté. 451 00:28:01,360 --> 00:28:03,400 Et c'est acceptable pour toi ? 452 00:28:03,680 --> 00:28:04,480 J'adore les femmes 453 00:28:04,640 --> 00:28:06,400 qui vont jusqu'au bout. 454 00:28:07,920 --> 00:28:09,160 Parlons franchement. 455 00:28:09,600 --> 00:28:12,000 Tu as un certain charme, mais tu paries trop. 456 00:28:13,080 --> 00:28:14,800 Tu es un profiteur. 457 00:28:16,040 --> 00:28:17,200 Un dinosaure. 458 00:28:17,800 --> 00:28:20,640 Il n'y a pas de place pour toi dans le marché moderne. 459 00:28:21,400 --> 00:28:24,360 - Une machine peut faire ton boulot. - C'est déjà le cas. 460 00:28:26,960 --> 00:28:28,080 C'est terminé. 461 00:28:32,920 --> 00:28:34,240 Très bien. 462 00:28:34,880 --> 00:28:36,120 D'accord. 463 00:28:36,280 --> 00:28:38,840 J'ai fait des erreurs. 464 00:28:40,360 --> 00:28:42,080 Je le reconnais. 465 00:28:42,240 --> 00:28:45,280 Je vais pas vous dire comment faire votre travail. 466 00:28:47,600 --> 00:28:49,520 Je suis un exécutant. 467 00:28:49,680 --> 00:28:51,640 Il vous en faudra toujours un. 468 00:28:51,800 --> 00:28:53,440 On en a déjà un. 469 00:28:54,080 --> 00:28:55,240 Qui ça ? 470 00:28:58,600 --> 00:29:00,880 Arrête, c'est un supplice. 471 00:29:01,240 --> 00:29:03,000 Avec tout mon respect, 472 00:29:04,640 --> 00:29:09,000 vu ton comportement, on n'en a rien à foutre. 473 00:29:10,680 --> 00:29:12,680 Écoutez-moi. 474 00:29:12,840 --> 00:29:14,280 Vous ne comprenez pas. 475 00:29:14,960 --> 00:29:17,160 J'ai besoin de liquidités. 476 00:29:45,160 --> 00:29:46,720 Je rêve, putain. 477 00:29:57,320 --> 00:29:59,760 LA DÉMISSION DU CHANCELIER REBAT LES CARTES 478 00:29:59,920 --> 00:30:02,000 ADEKUNLE PRÉSSENTIE POUR LE POSTE 479 00:30:04,720 --> 00:30:06,000 Vous êtes bien matinale. 480 00:30:06,160 --> 00:30:09,040 Henry m'a dit que nous aurions l'honneur de votre présence. 481 00:30:09,200 --> 00:30:11,200 C'est dur de trouver le sommeil, ici. 482 00:30:11,360 --> 00:30:14,400 C'est vrai. Je ne me sens pas tout à fait à l'aise, ici. 483 00:30:14,560 --> 00:30:17,000 Cette maison était là avant moi et elle le sera après. 484 00:30:17,160 --> 00:30:18,360 Je vous en prie. 485 00:30:30,120 --> 00:30:32,800 Vos journaux publient toujours des photos de moi. 486 00:30:32,960 --> 00:30:34,400 Mes rédacteurs en chef. 487 00:30:36,840 --> 00:30:38,760 C'est facile de se cacher derrière eux. 488 00:30:38,920 --> 00:30:41,560 Vous pensez que c'est un moyen de prendre de la distance 489 00:30:41,720 --> 00:30:44,480 pour me dédouaner de terroriser les gens ? 490 00:30:46,000 --> 00:30:48,480 Quand allez-vous publier le truc sur Alondra ? 491 00:30:51,080 --> 00:30:53,800 Vous n'allez pas pouvoir le retenir longtemps. 492 00:30:53,960 --> 00:30:55,600 Elle ne va pas se décourager. 493 00:30:56,080 --> 00:30:58,280 On a payé pour avoir l'exclusivité, 494 00:30:58,440 --> 00:30:59,960 mais ça ne durera pas. 495 00:31:00,960 --> 00:31:02,360 Cette femme n'a rien. 496 00:31:02,520 --> 00:31:03,840 Et elle a un enfant. 497 00:31:04,920 --> 00:31:06,560 Que voulez-vous que je fasse ? 498 00:31:09,840 --> 00:31:12,040 Je veux m'occuper d'elle. 499 00:31:18,040 --> 00:31:20,040 Avant, je détestais cette maison. 500 00:31:21,280 --> 00:31:22,160 De tout mon être. 501 00:31:25,520 --> 00:31:28,840 J'avais trois sŖurs aînées que mon père ignorait totalement. 502 00:31:29,360 --> 00:31:33,360 Il était obnubilé par son testament et par ce qu'il allait léguer. 503 00:31:34,200 --> 00:31:36,720 Et puis, je suis né. Un garçon, hourra ! 504 00:31:37,840 --> 00:31:39,920 J'étais dorloté par les femmes. 505 00:31:40,080 --> 00:31:41,360 C'était féérique. 506 00:31:42,880 --> 00:31:44,440 Il me détestait aussi. 507 00:31:46,120 --> 00:31:48,920 Cela a développé en moi une certaine misandrie 508 00:31:49,080 --> 00:31:52,080 et m'a conduit à avoir une vision assez régressive. 509 00:31:53,040 --> 00:31:55,920 Une touche féminine au sein d'une famille 510 00:31:56,080 --> 00:31:58,240 sauvera celle-ci de sa destruction. 511 00:31:59,120 --> 00:32:01,520 Cela peut paraître misogyne de dire ça, 512 00:32:02,120 --> 00:32:06,200 mais les hommes ont une propension plus fréquente à l'autodestruction. 513 00:32:07,080 --> 00:32:09,040 Tous les gens ont cette capacité-là. 514 00:32:11,960 --> 00:32:13,640 Quel que soit leur sexe. 515 00:32:17,080 --> 00:32:20,720 Je ne pense pas que le salut d'Henry 516 00:32:21,600 --> 00:32:23,560 vienne d'une fille quelconque. 517 00:32:25,280 --> 00:32:29,440 Le rejet public injustifié de votre personne 518 00:32:29,600 --> 00:32:33,480 ne devrait pas vous faire oublier votre personnalité exceptionnelle. 519 00:32:35,280 --> 00:32:37,280 Vous n'êtes pas une fille quelconque. 520 00:32:40,240 --> 00:32:42,800 Puis-je vous parler franchement ? 521 00:32:45,600 --> 00:32:46,800 Bien sûr. 522 00:32:49,120 --> 00:32:52,200 J'ai toujours su que votre père était un prédateur. 523 00:32:52,720 --> 00:32:54,960 Il y a eu divers conseils de discipline à Oxford 524 00:32:55,120 --> 00:32:58,560 dont il s'est tiré uniquement grâce au talent de ses avocats. 525 00:33:02,200 --> 00:33:04,520 Cela n'a rien à voir avec vous. 526 00:33:06,080 --> 00:33:06,880 Yasmin, 527 00:33:07,280 --> 00:33:08,400 regardez-moi. 528 00:33:09,920 --> 00:33:12,280 Vous n'y êtes absolument pour rien. 529 00:33:14,000 --> 00:33:15,400 Vous comprenez ? 530 00:33:16,200 --> 00:33:19,480 Cela n'a rien à voir avec vous. 531 00:33:44,440 --> 00:33:46,400 Pardon, je... 532 00:33:47,640 --> 00:33:50,160 Je ne vous ai pas souhaité bon anniversaire. 533 00:33:50,320 --> 00:33:51,240 Vous venez de le faire. 534 00:33:53,920 --> 00:33:58,520 Je suis très protecteur envers ma famille. 535 00:33:59,720 --> 00:34:04,360 J'utilise toujours mon pouvoir non négligeable 536 00:34:04,520 --> 00:34:05,760 pour la protéger. 537 00:34:08,480 --> 00:34:09,800 Vous savez, 538 00:34:10,680 --> 00:34:13,160 l'important, c'est la famille qu'on se choisit. 539 00:35:05,240 --> 00:35:06,120 T'as envie... 540 00:35:07,400 --> 00:35:09,480 d'aller faire un tour ? 541 00:36:37,760 --> 00:36:38,640 Je jouis où ? 542 00:36:38,920 --> 00:36:40,160 Jouis en moi. 543 00:36:40,880 --> 00:36:42,760 - T'es sûre ? - Oui, vas-y. 544 00:36:44,320 --> 00:36:45,640 Je t'aime. 545 00:37:03,200 --> 00:37:04,560 Je t'aime. 546 00:37:12,800 --> 00:37:14,320 Je t'aime. 547 00:37:15,640 --> 00:37:17,160 Je t'aime aussi. 548 00:37:56,400 --> 00:37:58,160 Est-ce que tu m'aimes ? 549 00:38:00,840 --> 00:38:02,240 Tu étais où ? 550 00:38:04,000 --> 00:38:05,400 Partie explorer. 551 00:38:08,520 --> 00:38:09,920 Je me suis perdue dans la propriété. 552 00:38:12,840 --> 00:38:14,360 Et j'ai couché avec Robert. 553 00:38:16,760 --> 00:38:18,400 Et toi, ça va ? 554 00:38:24,160 --> 00:38:25,160 Je me suis recentré. 555 00:38:25,320 --> 00:38:26,560 Ne me mens pas. 556 00:38:31,160 --> 00:38:32,760 J'en ai bavé. 557 00:38:35,760 --> 00:38:37,320 J'arrive pas... 558 00:38:37,880 --> 00:38:40,840 à ressentir de la joie, pour l'instant. 559 00:38:42,880 --> 00:38:44,280 J'espère que ça passera. 560 00:38:45,200 --> 00:38:47,520 Je vois ce qui se cache derrière ce masque. 561 00:38:48,680 --> 00:38:50,240 Toutes ces... 562 00:38:51,120 --> 00:38:53,080 histoires de recherche de ton être intérieur. 563 00:38:53,240 --> 00:38:54,720 Après l'expérience... 564 00:38:55,840 --> 00:38:57,360 avec l'ayahuasca, 565 00:38:59,560 --> 00:39:01,880 j'étais en voiture et le soleil allait se lever. 566 00:39:02,040 --> 00:39:03,600 Je me suis mis 567 00:39:05,760 --> 00:39:07,280 à hurler... 568 00:39:08,120 --> 00:39:10,600 au chauffeur de s'arrêter. 569 00:39:12,080 --> 00:39:13,600 Au beau milieu de la route. 570 00:39:15,320 --> 00:39:16,920 Je suis descendu vers le fleuve 571 00:39:17,080 --> 00:39:19,480 et j'ai vu le soleil se lever avec des clodos. 572 00:39:20,280 --> 00:39:22,240 Sous Vauxhall Bridge. 573 00:39:23,000 --> 00:39:24,520 J'ai pris de l'héroïne. 574 00:39:25,600 --> 00:39:27,880 Je t'ai envoyé un message disant qu'on était liés 575 00:39:28,040 --> 00:39:29,160 par le destin. 576 00:39:31,920 --> 00:39:33,320 J'ai partagé leurs seringues. 577 00:39:45,680 --> 00:39:49,880 Je croyais qu'atteindre un niveau supérieur de conscience 578 00:39:51,360 --> 00:39:53,560 et en faire un fondement de ma personnalité 579 00:39:53,720 --> 00:39:56,200 m'aiderait à traverser toutes les épreuves. 580 00:40:00,160 --> 00:40:03,440 C'est une fuite de la réalité, Henry. 581 00:40:07,560 --> 00:40:09,600 Il faut être pragmatiques. 582 00:40:23,160 --> 00:40:24,720 Tu te souviens de Charlie ? 583 00:40:29,120 --> 00:40:31,000 Je savais qu'on faisait la même taille. 584 00:40:31,400 --> 00:40:34,320 Vous êtes encore plus beau que moi, et c'est une gageure. 585 00:40:35,000 --> 00:40:36,080 Merci. 586 00:40:46,080 --> 00:40:47,960 Je dois dire quelques mots. 587 00:40:48,600 --> 00:40:51,360 Ce type est un charlatan. 588 00:41:00,360 --> 00:41:02,440 Vous savez que je déteste les discours. 589 00:41:03,400 --> 00:41:05,200 Toutes les déclarations. 590 00:41:05,360 --> 00:41:06,880 Sauf si elles sont publiées. 591 00:41:09,120 --> 00:41:12,200 Il va sans dire que le fait de me retrouver avec vous tous 592 00:41:13,000 --> 00:41:14,160 aujourd'hui, 593 00:41:15,760 --> 00:41:18,920 et d'avoir des souvenirs en commun de cette maison, 594 00:41:20,760 --> 00:41:22,240 est un don du ciel. 595 00:41:23,400 --> 00:41:25,600 Vous êtes l'Ŗuvre de ma vie. 596 00:41:27,520 --> 00:41:29,360 Chaque vie est faite 597 00:41:29,520 --> 00:41:30,960 de conséquences inattendues. 598 00:41:31,120 --> 00:41:32,400 J'ai tenté de mener la mienne 599 00:41:32,560 --> 00:41:35,280 pour que vous ayez conscience qu'elle a été axée 600 00:41:35,440 --> 00:41:38,000 autour de ma famille. 601 00:41:41,120 --> 00:41:42,600 J'espère que ma vie 602 00:41:43,040 --> 00:41:44,760 a été guidée par l'amour. 603 00:41:49,200 --> 00:41:51,080 Merci de votre présence. 604 00:41:51,240 --> 00:41:52,600 Bravo. 605 00:41:54,880 --> 00:41:56,200 Joliment dit. 606 00:41:57,680 --> 00:41:59,280 Portons un toast. 607 00:42:02,480 --> 00:42:03,400 Au roi. 608 00:42:04,320 --> 00:42:05,560 Au roi ! 609 00:42:09,840 --> 00:42:11,560 J'emmerde le roi. 610 00:42:13,760 --> 00:42:16,200 Pardon. Excusez-moi. 611 00:42:16,600 --> 00:42:18,200 Je vais devoir... 612 00:42:18,560 --> 00:42:21,280 me montrer égoïste et m'approprier 613 00:42:21,840 --> 00:42:23,920 les célébrations en l'honneur de mon oncle. 614 00:42:24,280 --> 00:42:26,080 La plus grande surprise de cette soirée, 615 00:42:26,240 --> 00:42:29,280 c'est que ce costume qui date de la fac m'aille encore. 616 00:42:29,440 --> 00:42:31,160 - Vive le Bullingdon Club ! - Voilà ! 617 00:42:31,800 --> 00:42:32,600 Exactement. 618 00:42:32,760 --> 00:42:35,200 Si on met ça de côté, et plus sérieusement, 619 00:42:36,600 --> 00:42:37,880 nous... 620 00:42:38,600 --> 00:42:40,160 nous avons une annonce à faire. 621 00:42:41,600 --> 00:42:43,160 Nous sommes fiancés. 622 00:42:47,680 --> 00:42:48,920 Bravo. 623 00:42:53,200 --> 00:42:54,600 Je le savais. 624 00:43:10,200 --> 00:43:12,200 On devrait être pragmatiques. 625 00:43:19,240 --> 00:43:21,080 Est-ce que tu m'aimes ? 626 00:43:26,760 --> 00:43:27,960 Oui. 627 00:43:30,920 --> 00:43:32,040 En fait, j'en sais rien. 628 00:43:33,840 --> 00:43:35,920 Je suis peut-être trop égoïste. 629 00:43:40,320 --> 00:43:41,840 Et toi, tu m'aimes ? 630 00:43:43,880 --> 00:43:45,040 Oui. 631 00:43:48,680 --> 00:43:50,400 Je ne te crois pas. 632 00:43:56,440 --> 00:43:57,960 Je veux m'engager. 633 00:44:01,640 --> 00:44:03,360 Avoir un compagnon. 634 00:44:06,440 --> 00:44:07,640 Sérieusement ? 635 00:44:10,200 --> 00:44:11,840 Regarde dans quel état je suis. 636 00:44:13,400 --> 00:44:16,680 Tu veux que je te fasse ma demande ? 637 00:44:20,120 --> 00:44:22,320 Que je mette un genou à terre ? 638 00:44:24,680 --> 00:44:28,640 Pour te dire que je suis à toi et que je ne t'abandonnerai jamais ? 639 00:44:31,760 --> 00:44:32,880 Tu es sérieuse ? 640 00:44:36,240 --> 00:44:38,680 Si je te demandais en mariage, tu dirais non. 641 00:44:42,520 --> 00:44:44,120 Tu veux vraiment passer ta vie 642 00:44:46,240 --> 00:44:47,600 avec moi ? 643 00:44:54,480 --> 00:44:56,640 Tu m'as commandé une robe Net-a-Porter. 644 00:45:01,920 --> 00:45:03,920 Je n'arrive pas à y croire. 645 00:45:06,880 --> 00:45:08,880 Je n'ai même pas de bague. Il t'en faut une. 646 00:45:21,920 --> 00:45:23,240 Merci, papa. 647 00:45:25,680 --> 00:45:26,560 Henry, 648 00:45:27,640 --> 00:45:29,480 je mérite ce qu'il y a de mieux. 649 00:45:33,640 --> 00:45:36,400 À ma formidable fiancée. 650 00:45:37,400 --> 00:45:39,240 À une formidable fiancée ! 651 00:46:19,280 --> 00:46:20,760 Je suis désolée. 652 00:46:25,400 --> 00:46:26,960 Je comprends. 653 00:47:00,960 --> 00:47:02,840 Le Land Rover 654 00:47:03,000 --> 00:47:03,880 est sur la gauche. 655 00:47:04,040 --> 00:47:06,720 Marco, tire sur tout ce qui vole ! 656 00:47:51,840 --> 00:47:53,000 Vous êtes prêts ? 657 00:48:17,560 --> 00:48:18,400 Je suis douée 658 00:48:18,560 --> 00:48:20,800 pour faire croire aux gens que je les aime. 659 00:48:22,720 --> 00:48:24,200 Mais... 660 00:48:25,920 --> 00:48:27,880 je suis pas sûre 661 00:48:30,280 --> 00:48:32,000 d'avoir déjà aimé quelqu'un. 662 00:49:11,080 --> 00:49:12,840 Quand est-ce qu'ils ont mis ça ? 663 00:49:36,600 --> 00:49:38,600 J'aurais dû m'en douter 664 00:49:38,760 --> 00:49:40,120 quand j'ai plus reçu de mails. 665 00:49:40,840 --> 00:49:42,480 Faites-moi une faveur. 666 00:49:42,640 --> 00:49:43,680 Épargnez-moi 667 00:49:44,120 --> 00:49:45,480 tout le baratin. 668 00:49:45,640 --> 00:49:46,440 Allez-y franco. 669 00:49:48,840 --> 00:49:51,000 J'ai été un idiot bien utile. 670 00:49:52,280 --> 00:49:53,680 On voit les choses autrement. 671 00:49:54,880 --> 00:49:56,200 Comment Al-Mi'raj les voit ? 672 00:49:59,160 --> 00:50:01,880 Il y a eu plus de restrictions budgétaires que prévu. 673 00:50:03,160 --> 00:50:04,440 Nos nouveaux partenaires 674 00:50:04,600 --> 00:50:08,760 pensent que les marges peuvent augmenter avec l'automatisation. 675 00:50:09,520 --> 00:50:10,760 On se recentre sur New York. 676 00:50:11,200 --> 00:50:14,640 Les sales et le trading à Londres et Zürich vont fermer. 677 00:50:14,800 --> 00:50:17,680 Nos bureaux vont se concentrer sur la gestion de patrimoine. 678 00:50:17,840 --> 00:50:21,120 Pour valoriser les avoirs des associés d'Al-Mi'raj. 679 00:50:21,560 --> 00:50:24,720 Il n'y a plus de travail pour vous chez Pierpoint. 680 00:50:25,680 --> 00:50:29,320 Je suppose que Tom était au courant ? 681 00:50:29,480 --> 00:50:30,920 Non. 682 00:50:32,120 --> 00:50:33,960 Il va passer à autre chose. 683 00:50:34,920 --> 00:50:38,000 Al-Mi'raj n'aime pas son mode de vie. 684 00:50:46,920 --> 00:50:49,840 De Madame ESG à porte-parole 685 00:50:50,000 --> 00:50:51,520 d'un État comme ça. 686 00:50:51,680 --> 00:50:53,360 Quelle évolution de carrière ! 687 00:50:53,520 --> 00:50:55,040 Je vous en prie, Eric. 688 00:50:55,840 --> 00:50:57,640 On sait comment cela fonctionne. 689 00:50:59,800 --> 00:51:02,920 Je suis directeur des titres institutionnels. 690 00:51:03,080 --> 00:51:04,440 Je connais mon contrat. 691 00:51:04,600 --> 00:51:06,200 Vous serez satisfait 692 00:51:06,360 --> 00:51:07,400 par cette rupture. 693 00:51:07,560 --> 00:51:09,560 Nous ne voulons pas de conflit. 694 00:51:11,360 --> 00:51:13,240 C'est une séparation à l'amiable. 695 00:51:14,400 --> 00:51:15,560 Vingt millions de dollars. 696 00:51:15,720 --> 00:51:17,200 Sur quarante-huit mois. 697 00:51:18,400 --> 00:51:19,640 En actions ? 698 00:51:19,800 --> 00:51:21,920 Non, ces gens préfèrent le liquide. 699 00:51:25,400 --> 00:51:28,760 Les autres responsables de desks de Londres sont au courant ? 700 00:51:31,280 --> 00:51:35,000 Les VPs et les associés seront prévenus ce matin. 701 00:51:38,240 --> 00:51:40,120 J'appellerai les chefs de desks. 702 00:51:40,280 --> 00:51:41,760 - Inutile. - Écoutez. 703 00:51:43,200 --> 00:51:44,800 C'est mieux 704 00:51:44,960 --> 00:51:46,440 si ça vient de moi. 705 00:51:49,160 --> 00:51:50,320 Je comprends. 706 00:51:54,400 --> 00:51:55,800 On se voit jeudi ? 707 00:51:57,120 --> 00:51:58,320 Jeudi ? 708 00:51:59,600 --> 00:52:00,680 À l'hommage pour Bill. 709 00:52:04,760 --> 00:52:06,000 Bien sûr. 710 00:52:16,720 --> 00:52:18,880 Youpi, c'est vendredi ! 711 00:52:19,040 --> 00:52:20,440 Un donut ? 712 00:52:21,000 --> 00:52:22,200 Merci. 713 00:52:24,280 --> 00:52:25,080 Un donut ? 714 00:52:28,320 --> 00:52:30,040 Un donut pour la route ? 715 00:52:31,040 --> 00:52:31,840 Merci. 716 00:52:32,440 --> 00:52:33,560 Merci. 717 00:52:36,080 --> 00:52:37,560 J'espère que ça te gêne pas. 718 00:52:37,720 --> 00:52:41,520 Petra veut réserver le 1er mercredi du mois pour un dîner d'équipe. 719 00:52:41,680 --> 00:52:43,920 J'ai bloqué les 12 prochains mois. 720 00:52:44,080 --> 00:52:45,280 Super. 721 00:52:49,920 --> 00:52:50,720 Ça va ? 722 00:52:53,000 --> 00:52:53,800 Tant mieux. 723 00:52:54,120 --> 00:52:56,000 Y a intérêt. Tu assures. 724 00:53:02,480 --> 00:53:04,360 LE FINANCIER JESSE BLOOM RELÂCHÉ 725 00:53:04,520 --> 00:53:06,800 APRÈS DEUX ANS DE PRISON POUR FRAUDE FISCALE 726 00:53:29,800 --> 00:53:32,760 Je ne laisse jamais personne me tourner le dos deux fois. 727 00:53:35,760 --> 00:53:40,240 Si je travaille pour vous, je cours un énorme risque. 728 00:53:41,040 --> 00:53:43,800 Alors, c'est moi qui fixe les conditions. 729 00:53:43,960 --> 00:53:45,880 De façon unilatérale. 730 00:53:48,000 --> 00:53:50,520 Je vais monter un fonds spécialisé dans le short. 731 00:53:51,720 --> 00:53:53,040 Vous allez vous faire des amis. 732 00:53:53,200 --> 00:53:55,080 La haine contre les shorts, c'est politique. 733 00:53:55,240 --> 00:53:57,040 Le marché a besoin de shorts. 734 00:53:57,200 --> 00:53:58,960 Les shorts engendrent des dérives 735 00:53:59,120 --> 00:53:59,920 sur le plan éthique. 736 00:54:00,080 --> 00:54:01,400 Vous vous trompez. 737 00:54:02,720 --> 00:54:04,840 On se positionnera en sauveur. 738 00:54:05,000 --> 00:54:08,800 On épinglera les entreprises qui nuisent au marché, 739 00:54:08,960 --> 00:54:12,520 celles qui fraudent ou ont des pratiques malhonnêtes. 740 00:54:12,680 --> 00:54:14,280 On trouvera les menteurs, 741 00:54:14,440 --> 00:54:16,520 les fragilités 742 00:54:16,680 --> 00:54:19,240 et ce qui a été mal évalué. 743 00:54:20,000 --> 00:54:23,840 On fera de l'investigation et de l'espionnage industriel. 744 00:54:24,000 --> 00:54:25,960 De l'espionnage industriel ? 745 00:54:26,920 --> 00:54:28,920 Vous voulez que je le redise ? 746 00:54:30,680 --> 00:54:32,560 Comment avez-vous eu cette idée ? 747 00:54:34,360 --> 00:54:37,200 Si on avait eu un informateur à l'intérieur de Lumi, 748 00:54:37,360 --> 00:54:41,000 proche de votre filleul, on aurait su que c'était un short. 749 00:54:42,080 --> 00:54:43,640 Il nous faut des informations. 750 00:54:43,800 --> 00:54:45,440 On en aura à profusion. 751 00:54:46,800 --> 00:54:49,280 On infiltrera les conseils d'administration. 752 00:54:50,560 --> 00:54:52,840 On aura des infos politiques. 753 00:54:53,000 --> 00:54:56,400 On aura toujours raison et on aura une longueur d'avance. 754 00:54:58,160 --> 00:54:59,840 C'est subversif. 755 00:55:00,800 --> 00:55:02,640 Et très intelligent. 756 00:55:02,800 --> 00:55:05,800 Des fraudeurs anti-fraude, c'est bien vu. 757 00:55:06,640 --> 00:55:08,800 C'est criminel seulement si on nous chope. 758 00:55:10,600 --> 00:55:12,800 Je veux gérer le fonds depuis New York. 759 00:55:13,480 --> 00:55:15,720 Je suis prête à rentrer chez moi. 760 00:55:18,240 --> 00:55:20,040 Vous avez des nouvelles de Jesse ? 761 00:55:22,840 --> 00:55:25,120 Il sera certainement motivé. 762 00:55:26,240 --> 00:55:28,560 Je lui ai dit que j'allais vous voir. 763 00:55:28,720 --> 00:55:31,040 Il m'a demandé si vous étiez heureuse. 764 00:55:31,200 --> 00:55:32,640 J'ai répondu : 765 00:55:33,200 --> 00:55:35,760 "Elle avait l'air, la dernière fois." 766 00:55:35,920 --> 00:55:37,280 Et il a rétorqué : 767 00:55:38,880 --> 00:55:40,720 "Ça n'est pas une vie." 768 00:55:48,040 --> 00:55:51,440 Ne faites pas l'erreur de croire que vous n'aurez plus peur. 769 00:56:37,080 --> 00:56:38,600 Au revoir, Peter. 770 00:56:40,240 --> 00:56:42,000 Au revoir, monsieur. 771 00:57:24,880 --> 00:57:28,360 Voici la liste des personnes qui doivent confirmer leur présence. 772 00:57:28,520 --> 00:57:30,400 Malala ne pourra pas venir. 773 00:57:30,560 --> 00:57:32,480 Carrie Johnson est sur la liste, 774 00:57:32,640 --> 00:57:34,040 ce doit être une erreur. 775 00:57:34,200 --> 00:57:35,000 Parfait. 776 00:57:35,560 --> 00:57:38,080 Pouvez-vous faire entrer ma secrétaire ? 777 00:57:38,240 --> 00:57:39,160 Merci. 778 00:57:45,600 --> 00:57:46,600 Merci. 779 00:57:49,560 --> 00:57:51,280 Un paquet de light, s'il vous plaît. 780 00:57:57,840 --> 00:57:59,040 Excusez-moi. 781 00:57:59,960 --> 00:58:00,800 Allô ? 782 00:58:01,480 --> 00:58:04,360 Pourquoi t'as pas répondu à mon faire-part ? 783 00:58:04,520 --> 00:58:06,280 Tu m'as invitée par politesse. 784 00:58:06,440 --> 00:58:07,680 J'aimerais que tu viennes. 785 00:58:07,840 --> 00:58:10,120 Pourquoi ? On s'est pas parlé depuis longtemps. 786 00:58:10,280 --> 00:58:11,920 Je t'ai vue. 787 00:58:12,080 --> 00:58:14,680 Dans le classement des moins de 30 ans de Forbes . 788 00:58:14,840 --> 00:58:16,000 Félicitations. 789 00:58:16,360 --> 00:58:18,520 J'ai été surprise qu'Eric parle de toi. 790 00:58:18,680 --> 00:58:19,880 Moi aussi. 791 00:58:20,640 --> 00:58:22,880 Ma mère a repris contact par SMS. 792 00:58:23,040 --> 00:58:25,120 Avec une info capitale... 793 00:58:25,640 --> 00:58:27,720 J'ai une coiffure de merde. 794 00:58:28,720 --> 00:58:29,840 Quelle conne ! 795 00:58:31,120 --> 00:58:32,480 Tu m'as vue ? 796 00:58:32,800 --> 00:58:34,040 Dans Real Country ? 797 00:58:34,480 --> 00:58:36,600 J'y suis pas abonnée. 798 00:58:37,280 --> 00:58:38,480 Dans quel numéro ? 799 00:58:38,640 --> 00:58:39,520 Celui de ce mois-ci. 800 00:58:45,400 --> 00:58:46,640 UNE MODERNE LADY MUCK 801 00:58:46,800 --> 00:58:49,040 - Tu as contrôlé la publication ? - Bien sûr. 802 00:58:54,280 --> 00:58:56,040 Vous vous mariez dans les Pouilles ? 803 00:58:56,200 --> 00:58:57,000 Non. 804 00:58:58,160 --> 00:59:01,440 Non, le mariage aura lieu ici, à la campagne. 805 00:59:02,040 --> 00:59:03,640 Parle-moi du plan de table. 806 00:59:03,800 --> 00:59:06,400 Il y aura des grands patrons ? J'aime les faire boire 807 00:59:06,560 --> 00:59:07,400 et les faire parler. 808 00:59:07,560 --> 00:59:11,880 Tu viendras à mon mariage si je te place à côté d'une huile ? 809 00:59:13,080 --> 00:59:14,800 Pourquoi je viendrais, sinon ? 810 00:59:30,040 --> 00:59:30,840 Salut, mec. 811 00:59:31,000 --> 00:59:32,440 - Ça va, frérot ? - Bien. 812 00:59:32,600 --> 00:59:33,600 Je dérange ? 813 00:59:37,720 --> 00:59:39,120 Je voulais te faire une surprise. 814 00:59:39,760 --> 00:59:42,200 Avant qu'il arrive à l'improviste. 815 00:59:42,360 --> 00:59:43,800 Ça va, le bambino ? 816 00:59:45,280 --> 00:59:47,680 Allume la bougie, Di. 817 00:59:56,680 --> 00:59:57,880 Vas-y, fais un vŖu, 818 00:59:58,640 --> 00:59:59,760 Rishi. 819 01:00:11,640 --> 01:00:13,480 Joyeux anniversaire, mon pote. 820 01:00:15,640 --> 01:00:16,880 Merci. 821 01:00:17,160 --> 01:00:18,240 Merci. 822 01:00:21,600 --> 01:00:23,160 J'ai pas faim, là. 823 01:00:28,480 --> 01:00:30,360 C'est quoi, cette petite cachette ? 824 01:00:31,440 --> 01:00:34,400 - T'habites ici tout seul ? - Oui. 825 01:00:36,080 --> 01:00:37,600 Ça sent la branlette. 826 01:00:39,520 --> 01:00:40,640 Regardez-moi ça. 827 01:00:41,440 --> 01:00:43,200 C'est quoi, cette déco pourrie ? 828 01:00:44,280 --> 01:00:46,400 - C'est temporaire. - Je vois. 829 01:00:48,600 --> 01:00:50,440 Vous êtes dans la panade ? 830 01:00:52,040 --> 01:00:55,120 La séparation te va bien, Di. T'as l'air en forme. 831 01:00:55,800 --> 01:00:57,040 T'as changé de coupe. 832 01:00:57,360 --> 01:00:58,160 T'es blonde. 833 01:00:58,600 --> 01:01:00,480 Je croyais que c'était réglé, entre vous. 834 01:01:01,440 --> 01:01:02,720 Ça ne l'est jamais, entre amis. 835 01:01:02,880 --> 01:01:04,640 - Pas vrai ? - Vous n'êtes pas un ami. 836 01:01:04,800 --> 01:01:06,760 - Vous le harcelez. - Lui, il me harcèle. 837 01:01:06,920 --> 01:01:09,320 - Vous l'exploitez. - Il profite de ma générosité. 838 01:01:09,800 --> 01:01:11,240 Dis-lui de partir. 839 01:01:16,920 --> 01:01:18,560 Il me doit un demi-million. 840 01:01:21,120 --> 01:01:22,280 Presque 600 000. 841 01:01:28,840 --> 01:01:30,440 Je suis malade. 842 01:01:34,160 --> 01:01:36,000 Vous avez bousillé notre vie. 843 01:01:36,720 --> 01:01:38,520 C'est votre faute. 844 01:01:38,680 --> 01:01:41,000 Vous êtes une pourriture. 845 01:01:41,160 --> 01:01:43,600 Il est peut-être malade et égoïste, 846 01:01:43,760 --> 01:01:46,440 mais vous l'encouragez et l'exploitez. 847 01:01:46,600 --> 01:01:49,240 Vous ne connaissez rien à l'amour... 848 01:02:17,760 --> 01:02:20,400 La chancelière viendra le week-end prochain. 849 01:02:20,560 --> 01:02:21,520 Dans la chambre du roi. 850 01:02:22,760 --> 01:02:24,360 Elle veut être Premier ministre. 851 01:02:24,520 --> 01:02:26,760 Sir Henri sera de retour ce soir ? 852 01:02:26,920 --> 01:02:28,640 J'en doute. 853 01:02:29,960 --> 01:02:34,280 Il est au Pays de Galles pour une élection partielle. 854 01:02:34,440 --> 01:02:37,880 Il a tenté de prononcer le nom de la ville toute la semaine. 855 01:02:40,600 --> 01:02:41,480 Tu veux un verre ? 856 01:02:42,560 --> 01:02:43,360 Ou... 857 01:02:45,040 --> 01:02:46,800 un petit rail ? 858 01:02:47,200 --> 01:02:51,120 Il m'en reste de cette affreuse soirée "Histoire et tradition". 859 01:02:52,640 --> 01:02:53,520 D'accord. 860 01:03:02,400 --> 01:03:03,400 Je voulais 861 01:03:03,560 --> 01:03:05,920 te remercier de m'avoir engagée. 862 01:03:06,080 --> 01:03:07,400 C'est très généreux. 863 01:03:07,880 --> 01:03:10,480 Je suis désolée d'avoir parlé à la presse. 864 01:03:11,920 --> 01:03:13,480 Tant que tu comprends 865 01:03:14,120 --> 01:03:16,800 que les gens qui travaillent avec moi 866 01:03:17,720 --> 01:03:19,480 doivent être loyaux envers moi. 867 01:03:21,680 --> 01:03:23,080 On est une famille. 868 01:03:48,480 --> 01:03:50,720 Ton bébé... 869 01:03:52,240 --> 01:03:54,280 c'est ma sŖur ? 870 01:03:54,440 --> 01:03:55,960 Pas du tout. Non ! 871 01:03:56,600 --> 01:03:58,000 Elle n'est pas de Charles. 872 01:04:01,240 --> 01:04:02,680 Tu es sûre ? 873 01:04:03,120 --> 01:04:05,080 Je vis avec son père. 874 01:04:06,800 --> 01:04:10,160 Je n'imagine pas ce que tu as dû traverser... 875 01:04:10,840 --> 01:04:11,640 sur ce bateau. 876 01:04:11,800 --> 01:04:14,640 Semaine après semaine, les gens, 877 01:04:14,800 --> 01:04:16,440 leurs demandes. 878 01:04:17,000 --> 01:04:19,400 Les pourboires étaient excessifs. 879 01:04:21,080 --> 01:04:23,360 Pour acheter ton silence. 880 01:04:29,480 --> 01:04:33,480 Je ne voulais pas te le dire, mais... 881 01:04:33,960 --> 01:04:36,280 par moments, Charles et ses amis... 882 01:04:38,080 --> 01:04:39,440 avaient de la compagnie. 883 01:04:39,600 --> 01:04:42,960 Certaines de ces filles étaient jeunes. 884 01:04:44,480 --> 01:04:46,120 Très jeunes. 885 01:04:47,520 --> 01:04:48,800 Quel âge ? 886 01:04:50,240 --> 01:04:53,080 Douze. Treize, quatorze ans. 887 01:04:54,880 --> 01:04:55,800 S'il a... 888 01:04:55,960 --> 01:04:57,840 fait la même chose avec toi, 889 01:04:58,000 --> 01:04:59,600 quand tu étais jeune, 890 01:04:59,760 --> 01:05:01,440 s'il t'a fait du mal aussi, 891 01:05:01,600 --> 01:05:03,360 sache que tu n'es pas seule 892 01:05:03,760 --> 01:05:05,320 et que tu es protégée. 893 01:05:06,280 --> 01:05:07,520 Non, jamais. 894 01:05:08,760 --> 01:05:10,320 Il ne m'a jamais fait ça. 895 01:05:10,480 --> 01:05:12,320 Arrête, tais-toi ! 896 01:06:06,880 --> 01:06:08,320 Renvoyez-la. 897 01:06:24,040 --> 01:06:26,840 Ces discussions ne sont jamais faciles. 898 01:06:31,240 --> 01:06:32,880 Je te mets en attente. 899 01:06:41,800 --> 01:06:42,880 Allô ? 900 01:06:43,040 --> 01:06:44,720 Merci pour le commentaire dans Forbes . 901 01:06:45,880 --> 01:06:48,840 "Une jeune sans diplôme dont l'ambition est sans borne." 902 01:06:49,360 --> 01:06:50,880 C'est magnanime de votre part. 903 01:06:51,040 --> 01:06:53,080 Content que tu le prennes comme ça. 904 01:06:53,400 --> 01:06:55,560 Il paraît que des têtes tombent. 905 01:07:00,880 --> 01:07:03,560 Ça t'a rendue riche, tout ce petit jeu ? 906 01:07:04,240 --> 01:07:06,120 Pas encore assez. 907 01:07:07,080 --> 01:07:08,800 Tu cherches à embaucher ? 908 01:07:10,320 --> 01:07:12,040 J'espère qu'ils vous ont bien payé. 909 01:07:12,200 --> 01:07:13,000 Beaucoup. 910 01:07:14,040 --> 01:07:15,240 Pas assez. 911 01:07:15,840 --> 01:07:17,920 Tu sais ce qu'on dit ? 912 01:07:18,560 --> 01:07:21,960 Être riche, ce n'est pas pareil qu'être aimé. 913 01:07:23,360 --> 01:07:25,600 Mais ça y ressemble. 914 01:07:37,000 --> 01:07:38,360 Harper... 915 01:07:40,680 --> 01:07:41,760 Oui ? 916 01:07:53,280 --> 01:07:54,680 Fais attention à toi. 917 01:07:57,800 --> 01:07:58,880 Vous aussi. 918 01:08:07,920 --> 01:08:08,960 Bon. 919 01:08:09,680 --> 01:08:12,960 Vous vous attendez sûrement à quelque chose de révolutionnaire. 920 01:08:14,080 --> 01:08:16,280 Mais ce que j'ai à vous proposer 921 01:08:16,800 --> 01:08:18,080 n'a rien de nouveau. 922 01:08:19,360 --> 01:08:20,320 Jimmy ? 923 01:08:20,480 --> 01:08:22,800 Comment ça va, au 10e étage ? 924 01:08:24,160 --> 01:08:25,640 Écoute, 925 01:08:25,800 --> 01:08:28,520 je déteste annoncer de mauvaises nouvelles. 926 01:08:34,880 --> 01:08:37,640 Chaque client potentiel de Little Labs se situe 927 01:08:38,320 --> 01:08:41,800 plus ou moins à différents points d'une échelle : 928 01:08:41,960 --> 01:08:45,560 entre ceux qui connaissent l'ennui des ultra privilégiés 929 01:08:45,720 --> 01:08:48,720 et ceux qui sont nés avec rien et sont matérialistes. 930 01:08:49,760 --> 01:08:52,320 Notre produit est un raccourci pour accéder à mieux : 931 01:08:52,480 --> 01:08:53,680 à la transcendance 932 01:08:54,240 --> 01:08:55,480 dans un comprimé. 933 01:08:55,640 --> 01:08:58,120 On pourra contrôler la demande 934 01:08:58,280 --> 01:09:00,320 en limitant la disponibilité du produit. 935 01:09:00,880 --> 01:09:02,960 Les élites verront cela 936 01:09:03,120 --> 01:09:05,720 comme une réponse aux problèmes jamais résolus. 937 01:09:05,880 --> 01:09:09,040 Et les classes populaires rêveront d'y accéder. 938 01:09:09,200 --> 01:09:14,040 Vous avez un million de livres de mise de la part d'Henry Muck ? 939 01:09:14,600 --> 01:09:17,600 Et un demi-million d'Ashford Asset Management ? 940 01:09:17,760 --> 01:09:21,080 On va recevoir trois autres investisseurs aujourd'hui. 941 01:09:24,120 --> 01:09:25,480 Écoutez. 942 01:09:26,840 --> 01:09:28,040 Je suis là 943 01:09:29,240 --> 01:09:30,880 pour vous donner une chance. 944 01:09:32,520 --> 01:09:34,080 Acceptez notre pari 945 01:09:34,240 --> 01:09:37,640 et ce sera les prémices d'une aventure extraordinaire. 946 01:09:39,880 --> 01:09:41,280 Vous pouvez me croire. 947 01:10:41,240 --> 01:10:44,160 Adaptation : Marion Riches Pour TransPerfect Media