1 00:00:12,000 --> 00:00:14,640 Escribí un artículo de cómo el discurso de las citas, 2 00:00:14,760 --> 00:00:18,760 los acostones, "ella es un cuatro, quizá un seis después de cinco copas", 3 00:00:18,880 --> 00:00:21,360 la edad, el nivel de ingresos. Es algo numérico. 4 00:00:21,480 --> 00:00:23,680 Ese auto lleva dos días parado ahí. 5 00:00:24,640 --> 00:00:29,120 ¿La que se acostó con mil hombres en 24 horas para hacer contenido? 6 00:00:29,240 --> 00:00:32,360 No se acostaba con una persona, sino con un número. 7 00:00:32,479 --> 00:00:37,480 Su espíritu dominado, casi violado en grupo, por la lógica del mercado. 8 00:00:37,600 --> 00:00:40,960 Sí, individuos reducidos a la abstracción. Kierkegaard. 9 00:00:41,080 --> 00:00:44,520 ¿Por qué hacer una cosa así solamente por contenido? 10 00:00:46,400 --> 00:00:49,040 Alguien forzó la ventana. 11 00:00:49,160 --> 00:00:50,800 ¡Carajo! ¡Mierda! 12 00:00:52,200 --> 00:00:54,240 -Mis llaves no están. -¿Rentaste un Mercedes? 13 00:00:54,360 --> 00:00:56,400 ¿Con qué dinero? ¿Te volviste a endeudar? 14 00:00:56,520 --> 00:00:58,600 ¿Te llevas a Matty esta semana? 15 00:00:58,720 --> 00:01:00,320 Mientras soluciono esto. 16 00:01:00,440 --> 00:01:02,600 Necesitamos redactar un acuerdo de custodia 17 00:01:02,720 --> 00:01:04,120 para que no sigas con esto. 18 00:01:04,239 --> 00:01:06,880 -Además, te ves fatal. -Es por el maldito ritalín. 19 00:01:07,000 --> 00:01:10,280 ¿Y cuál es la excusa para lo demás? Dices: "Estoy saturado de trabajo". 20 00:01:10,400 --> 00:01:12,960 Luego oigo que te acuestas con desconocidas. 21 00:01:13,080 --> 00:01:14,800 ¡Tú estás en una puta relación! 22 00:01:14,920 --> 00:01:16,920 No tienes jurisdicción en mi vida sexual. 23 00:01:17,039 --> 00:01:18,760 Solo cogimos una vez. 24 00:01:19,520 --> 00:01:22,600 Te das cuenta de que nadie sabe que existes, ¿verdad? 25 00:01:23,360 --> 00:01:24,480 Mierda. 26 00:02:13,160 --> 00:02:14,320 Edward, hola... 27 00:02:14,440 --> 00:02:16,200 -Perdón, ¿qué hora es? -Qué importa. 28 00:02:16,320 --> 00:02:18,480 Buenas noticias, tenemos respuesta de Tender. 29 00:02:18,600 --> 00:02:20,720 Creo que ya se puso interesante. 30 00:02:20,840 --> 00:02:22,960 Su respuesta a "Tender, bajo investigación" 31 00:02:23,079 --> 00:02:24,680 es sutil como una canción de Slade. 32 00:02:24,800 --> 00:02:29,120 Amenaza de mandato judicial, difamación, esto es un desastre. 33 00:02:29,240 --> 00:02:30,400 Investigué 34 00:02:30,520 --> 00:02:33,640 y parece que la alta dirección es de Norton Media Group, 35 00:02:33,760 --> 00:02:36,480 así que con gusto te enviaré a Accra. 36 00:02:38,800 --> 00:02:40,320 Gracias, no te voy a defraudar. 37 00:02:40,440 --> 00:02:42,840 Oye, el principal objetivo de toda su ira 38 00:02:42,960 --> 00:02:47,200 es la manipulación del mercado entre tú y unos vendedores en corto. 39 00:02:47,320 --> 00:02:49,760 Pero esos son puros cuentos, ¿no? 40 00:02:49,880 --> 00:02:54,200 Dime que no te están engañado unos vendedores. ¿Eh? 41 00:02:54,320 --> 00:02:57,240 Sí, he hablado con ellos, pero tangencialmente. 42 00:02:57,360 --> 00:03:00,200 Tangencialmente. Y elípticamente. No seas payaso. 43 00:03:00,320 --> 00:03:02,440 Solo aléjate de esas malas compañías, ¿okey? 44 00:03:02,560 --> 00:03:05,720 Sí. Mira, estoy trabajando en un seguimiento. 45 00:03:05,840 --> 00:03:07,720 Con más carne en el hueso. 46 00:03:07,840 --> 00:03:09,400 Un descubrimiento en Sunderland, ¿sí? 47 00:03:09,520 --> 00:03:11,160 Bien, porque odio quedar como tonto. 48 00:03:11,280 --> 00:03:13,920 Y es de interés público que respondamos agresivamente, 49 00:03:14,040 --> 00:03:16,440 sobre todo si Tender tiene planes para el consumidor 50 00:03:16,560 --> 00:03:17,680 con su app. 51 00:03:17,800 --> 00:03:20,800 Haré que nuestra área legal responda cortante. 52 00:03:20,920 --> 00:03:23,800 Si algo sé de los que se ponen nerviosos tan pronto 53 00:03:23,920 --> 00:03:27,040 es que puedes apostar todo a que están por caer. 54 00:03:27,160 --> 00:03:28,720 -Sí. -Bueno, ¡adiós! 55 00:03:34,720 --> 00:03:35,920 ¡Oye! 56 00:03:37,480 --> 00:03:38,800 ¿Por qué vigilas mi casa? 57 00:03:38,920 --> 00:03:41,240 ¿Qué? Estoy esperando a mi novia. 58 00:03:42,079 --> 00:03:44,240 ¡Lárgate a la mierda de mi calle! 59 00:03:44,360 --> 00:03:48,360 El muy valiente vino aquí armado como un hombre de verdad, ¿no? 60 00:03:48,480 --> 00:03:50,520 ¡Aléjate de mi auto, imbécil! 61 00:03:51,880 --> 00:03:54,200 -¡Mierda! -Puto maricón. 62 00:03:59,160 --> 00:04:01,960 Solo compartiste información no privada. 63 00:04:02,080 --> 00:04:05,560 Tu artículo no tuvo importancia. Nos ayudó por 20 minutos. 64 00:04:05,680 --> 00:04:07,560 Probar una conexión podría bastar. 65 00:04:07,680 --> 00:04:10,440 Trabajo en una computadora con seguridad para evitar hackeos. 66 00:04:10,560 --> 00:04:14,560 Pero ¿me llamas al número de mi trabajo? ¿Cuándo sale la siguiente parte? 67 00:04:14,680 --> 00:04:15,920 No puedo decirte. 68 00:04:16,040 --> 00:04:17,519 ¿No puedes o no quieres? 69 00:04:17,640 --> 00:04:21,040 Te dimos el artículo de Sunderland. Escríbelo y difúndelo. 70 00:04:21,160 --> 00:04:22,640 Ese fue el acuerdo. 71 00:04:22,760 --> 00:04:26,360 -No, no se acordó nada. -¡A la mierda! ¡Estaba implícito! 72 00:04:26,480 --> 00:04:27,960 Estás siendo muy justo. 73 00:04:28,080 --> 00:04:30,600 Creo que entendiste mal mi ética. 74 00:04:30,720 --> 00:04:33,880 Tenemos que negar cualquier tipo de comunicación desde hoy. 75 00:04:34,000 --> 00:04:36,760 -Y eso es ético, ¿seguro? -No, es sensato. 76 00:04:36,880 --> 00:04:38,320 Gracias por tu tiempo. 77 00:04:41,600 --> 00:04:45,280 Si no vuelve a publicar pronto, ¿cuál será nuestro catalizador? 78 00:04:45,400 --> 00:04:47,880 El mercado considera el lanzamiento como positivo. 79 00:04:48,000 --> 00:04:49,800 Si las acciones suben, no lo lograremos. 80 00:04:49,920 --> 00:04:52,760 Hay que darle el artículo de Sunderland a otro periodista. 81 00:04:52,880 --> 00:04:56,320 ¿Cuánto transcurrirá para que entiendan, más allá de lo impreso? 82 00:04:56,440 --> 00:04:57,680 ¿Autopubliquémonos? 83 00:04:57,800 --> 00:05:01,280 Le pedimos a Sweetpea que lo escriba. Como Hindenburg, Glasshouse, algo así. 84 00:05:01,400 --> 00:05:03,200 Es un claro conflicto de intereses. 85 00:05:03,320 --> 00:05:06,080 Obviamente, usaríamos las divulgaciones apropiadas. 86 00:05:06,200 --> 00:05:09,360 Una palabra equivocada nos expone a una demanda civil. 87 00:05:09,480 --> 00:05:11,360 Y nuestro nombre no tiene prestigio. 88 00:05:11,480 --> 00:05:14,560 ¿A quién le importa una mierda la opinión de SternTao? 89 00:05:14,680 --> 00:05:17,800 No importa que Tender sea un castillo de naipes si no podemos soplar. 90 00:05:17,920 --> 00:05:22,080 ¿No crees que en este punto ya me quedó claro todo eso? ¡Mierda! 91 00:05:23,200 --> 00:05:26,960 Quiero ver un elemento hipotecario más destacado en la página de inicio. 92 00:05:27,080 --> 00:05:29,720 Y quitarle el maldito componente de criptomonedas. 93 00:05:29,840 --> 00:05:31,600 Eso ya lo había dicho como tres veces. 94 00:05:31,720 --> 00:05:34,720 Y sí, Robin, eso prioriza al usuario sobre las ganancias 95 00:05:34,840 --> 00:05:37,880 porque la interfaz es parte del mensaje y el mensaje lo es todo. 96 00:05:38,000 --> 00:05:40,600 Sí, a nuestros amigos del gobierno les importa el tono. 97 00:05:40,720 --> 00:05:45,240 ¿Y por qué la frase "Pierpoint impulsado por Tender" 98 00:05:45,360 --> 00:05:46,960 destaca tanto en la interfaz? 99 00:05:47,080 --> 00:05:48,480 Whitney lo dejó claro. 100 00:05:48,600 --> 00:05:51,520 Esta es su idea y lo ha sido desde hace mucho. 101 00:05:51,640 --> 00:05:55,440 No estoy arriesgándome a mí mismo desarrollando esta app 102 00:05:55,560 --> 00:05:59,480 para facilitar que Pierpoint le dé a los que ya tienen movilidad ascendente 103 00:05:59,600 --> 00:06:02,480 una opción para mejorar su salud pasivamente. 104 00:06:02,600 --> 00:06:03,680 ¿Okey? 105 00:06:03,800 --> 00:06:07,280 Bannerman, ¿nos das un resumen de la situación? 106 00:06:07,400 --> 00:06:10,600 Sí, señor. 250 millones de activos bajo gestión. 107 00:06:10,720 --> 00:06:12,960 Cinco por ciento del fondo de Eric, diez millones. 108 00:06:13,080 --> 00:06:15,080 Pierre, el ancla, cien millones. 109 00:06:15,200 --> 00:06:18,440 Otros 140 millones al combinar a todos los demás inversionistas. 110 00:06:18,560 --> 00:06:20,160 Con Kenny como principal broker, 111 00:06:20,280 --> 00:06:24,920 un préstamo de 250 millones adicionales vía Deutsche. Es nuestro margen. 112 00:06:25,040 --> 00:06:26,720 -¿Total de apalancamiento? -Sí. 113 00:06:26,840 --> 00:06:28,320 250 millones de capital. 114 00:06:28,440 --> 00:06:30,600 250 millones de margen. 115 00:06:31,560 --> 00:06:34,120 Seguimos entusiasmados por los posibles resultados 116 00:06:34,240 --> 00:06:35,480 de la asociación 117 00:06:35,600 --> 00:06:37,600 de Al-Mi'raj-Pierpoint con la nueva aplicación 118 00:06:37,720 --> 00:06:39,040 que lanzará Tender. 119 00:06:39,159 --> 00:06:42,200 Creo que el texto debería ser "Tender impulsado por Pierpoint" 120 00:06:42,320 --> 00:06:43,760 y no la revés como está. 121 00:06:43,880 --> 00:06:45,960 Nuestros abogados discutieron el asunto 122 00:06:46,080 --> 00:06:47,400 con todas sus ambigüedades. 123 00:06:47,520 --> 00:06:50,200 Contamos con los gestores de inversiones y la base de clientes. 124 00:06:50,320 --> 00:06:51,760 Todo ello garantizado 125 00:06:51,880 --> 00:06:55,720 a cambio de una plataforma y una ruta a más clientes minoristas. 126 00:06:55,840 --> 00:07:00,400 Desde cualquier punto de vista, Tender es el activo más valioso. 127 00:07:00,520 --> 00:07:02,920 Las capitalizaciones van en direcciones opuestas. 128 00:07:03,040 --> 00:07:05,600 Solo estamos ofreciéndole a un dinosaurio un futuro digital. 129 00:07:05,720 --> 00:07:10,040 ¿Por qué estoy aquí negociando algo que pensé que ya estaba negociado? 130 00:07:10,160 --> 00:07:11,760 No, no, tranquila. 131 00:07:12,320 --> 00:07:15,080 Queríamos demostrar nuestra disposición 132 00:07:15,200 --> 00:07:17,760 con la esperanza de pedir que consolide la alianza 133 00:07:17,880 --> 00:07:20,440 con una inversión adicional de mil millones. 134 00:07:21,840 --> 00:07:25,640 Creo que perdemos una oportunidad al no darle algo más prominente a Henry. 135 00:07:25,760 --> 00:07:27,720 No entiendo. ¿Exactamente a qué te refieres? 136 00:07:27,840 --> 00:07:29,640 Sacar el tech del fin-tech. 137 00:07:29,760 --> 00:07:31,040 Un evento entretenido 138 00:07:31,160 --> 00:07:32,480 que emocione a la gente. 139 00:07:32,600 --> 00:07:36,120 Que Bad Bunny explique los beneficios de un informe de gastos digitalizado 140 00:07:36,240 --> 00:07:38,760 -para dar seguimiento a los retiros. -¡Sí! 141 00:07:38,880 --> 00:07:41,800 Que se suba a redes con traducciones. 142 00:07:41,920 --> 00:07:43,240 Podría ser útil. 143 00:07:43,360 --> 00:07:46,880 Tal vez sea bueno reducir el riesgo antes de que Tender lance su app. 144 00:07:47,000 --> 00:07:48,720 Se espera que aterrice y se recupere. 145 00:07:48,840 --> 00:07:50,960 Oigan, no podemos rendirnos. 146 00:07:51,080 --> 00:07:53,000 Seríamos un vendedor común y corriente. 147 00:07:53,120 --> 00:07:55,640 ¿Y si el próximo artículo de Dycker es débil? 148 00:07:55,760 --> 00:07:57,120 No con lo de Sunderland. 149 00:07:57,240 --> 00:07:58,960 Sí, pero ¿cuándo saldría? 150 00:07:59,080 --> 00:08:02,800 Estamos pasando de gris a negro en cuanto a manipulación del mercado. 151 00:08:02,920 --> 00:08:05,920 He hablado con el exdirector ejecutivo Jonah Atterbury. 152 00:08:06,040 --> 00:08:09,000 Todavía no hablo de negocios con él, lo estoy ablandando. 153 00:08:09,120 --> 00:08:10,120 ¿Y está respondiendo? 154 00:08:10,240 --> 00:08:14,040 ¡Oh, sí, está respondiendo! 155 00:08:14,160 --> 00:08:16,920 Es un secreto a voces que Al-Mi'raj está regresando Pierpoint 156 00:08:17,040 --> 00:08:18,480 al mercado poco a poco. 157 00:08:18,600 --> 00:08:20,600 Pierpoint es un nombre de legado. 158 00:08:20,720 --> 00:08:22,880 Algo que una vez fue una gran innovación 159 00:08:23,000 --> 00:08:24,080 y hoy es un cementerio. 160 00:08:24,200 --> 00:08:25,400 Nosotros somos algo 161 00:08:25,520 --> 00:08:27,600 completamente distinto. 162 00:08:27,720 --> 00:08:30,600 Somos la modernidad que toca a tu puerta y te ofrece un empujón. 163 00:08:30,720 --> 00:08:33,960 Por eso creo que lo que pedimos es una miseria. 164 00:08:35,559 --> 00:08:38,240 ¿Cuándo sale el comunicado de prensa? 165 00:08:38,360 --> 00:08:40,840 Jueves a las 13:00, hora del Pacífico. 166 00:08:40,960 --> 00:08:43,080 Bien, aún hay tiempo para volverlo algo más grande. 167 00:08:43,200 --> 00:08:46,600 Canales habituales: Techcrunch, Wired, Breaking Banks podcast. 168 00:08:46,720 --> 00:08:49,200 Sí, yo creo que Henry se sentiría cómodo con lo del podcast. 169 00:08:49,320 --> 00:08:52,240 Deberían ponerle aranceles a los podcast. 170 00:08:53,080 --> 00:08:55,960 Quiero un borrador y que se implementen mis notas. 171 00:08:56,080 --> 00:08:57,320 Podemos empezar desde ahí. 172 00:09:06,440 --> 00:09:07,440 Hola. 173 00:09:08,440 --> 00:09:09,440 ¿Qué pasa? 174 00:09:10,400 --> 00:09:13,080 Henry no está muy contento con cómo va el lanzamiento. 175 00:09:13,200 --> 00:09:15,760 Tu marido no sabe ni qué es lo que quiere. 176 00:09:15,880 --> 00:09:18,120 -Robin dijo que quieres eventizar esto. -Sí. 177 00:09:18,240 --> 00:09:21,040 Creo que desde el inicio debimos enventizar esto. 178 00:09:21,160 --> 00:09:23,480 Deja de usar la palabra "eventizar". 179 00:09:23,600 --> 00:09:25,280 No me parece gracioso. 180 00:09:25,400 --> 00:09:28,520 Si tuviera un puesto adecuado 181 00:09:28,640 --> 00:09:31,880 en el departamento de Comunicaciones, esto se habría hecho mejor. 182 00:09:32,000 --> 00:09:35,920 -¿Quieres trabajar directo con Robin? -Quiero darle a Henry un púlpito. 183 00:09:36,040 --> 00:09:39,000 Si Henry quiere destacar y quiere ser responsable de esto, 184 00:09:39,120 --> 00:09:41,920 no me interpondré en su camino. Pero me tiene algo decepcionado. 185 00:09:42,040 --> 00:09:44,120 Creí contratar un rock star. 186 00:09:44,240 --> 00:09:46,480 Y fue como un fantasma en la reunión con el regulador. 187 00:09:46,600 --> 00:09:49,520 -Oye, su confianza ya está volviendo. -Pero lento. 188 00:09:52,000 --> 00:09:56,240 ¿Alguna vez has pensado en abrirle camino en la empresa a Hayley? 189 00:09:58,560 --> 00:09:59,920 ¿Qué le viste? 190 00:10:00,040 --> 00:10:02,920 Creo que podría tener información que nos ayude con Dycker. 191 00:10:03,040 --> 00:10:05,120 Pero tenemos que endulzarla. 192 00:10:05,600 --> 00:10:08,480 Los jóvenes brillantes atraen jóvenes brillantes. 193 00:10:08,600 --> 00:10:11,200 ¿Cuándo fue la última vez que hablaste con Harper? 194 00:10:11,320 --> 00:10:12,680 ¿Todavía son cercanas? 195 00:10:12,800 --> 00:10:14,040 ¿Por qué? 196 00:10:14,920 --> 00:10:18,320 Tengo la sospecha de que está involucrada. 197 00:10:24,560 --> 00:10:27,240 Seguramente la está incitando su antiguo jefe. 198 00:10:27,360 --> 00:10:30,200 Son así como un dúo venenoso. 199 00:10:30,320 --> 00:10:33,360 Les gusta alimentar sus peores instintos 200 00:10:33,480 --> 00:10:34,880 solo porque... 201 00:10:35,000 --> 00:10:36,720 bueno, son muy inseguros. 202 00:10:36,840 --> 00:10:40,920 Se me ocurre una forma para lidiar con ellos. 203 00:10:42,480 --> 00:10:43,480 Perfecto. 204 00:10:53,760 --> 00:10:55,520 Recuérdame qué necesitabas. 205 00:10:55,640 --> 00:10:57,120 Lo más fuerte que tengas. 206 00:10:57,240 --> 00:10:58,800 Rojo. 180. 207 00:10:58,920 --> 00:10:59,960 Uno, por favor. 208 00:11:00,080 --> 00:11:01,400 ¿Solo tienes cocaína? 209 00:11:02,120 --> 00:11:05,280 -¿No manejas hongos líquidos? -No, amigo. 210 00:11:08,080 --> 00:11:11,040 Oye, no me digas que te vas así a la oficina. 211 00:11:11,640 --> 00:11:14,560 Solo que fuera un lugar pequeño como el Royal Bank of Scotland. 212 00:11:25,040 --> 00:11:27,040 No, no toques eso todavía, ya te dije. 213 00:11:27,160 --> 00:11:28,200 Por favor. 214 00:11:29,200 --> 00:11:30,840 Por favor, papi. 215 00:11:34,960 --> 00:11:37,280 Si quieres más regalos, pórtate bien. 216 00:11:37,400 --> 00:11:39,840 Soy una buena putita para papi. 217 00:11:45,360 --> 00:11:47,160 MAMÁ CERDA LAMADA ENTRANTE 218 00:11:47,280 --> 00:11:48,560 ¡Mierda! 219 00:11:51,200 --> 00:11:53,800 -Sí, hola. Hola, Mary. -Hola. 220 00:11:53,920 --> 00:11:56,560 Sí, no esperaba que fueras a llamarme. 221 00:11:56,680 --> 00:11:59,960 -Espero que estés bien. -Sí, estoy bien, eso creo. 222 00:12:01,080 --> 00:12:02,120 ¿Y tú? 223 00:12:02,240 --> 00:12:04,960 Queremos organizar una visita para que veas a Hugo. 224 00:12:05,080 --> 00:12:07,520 Creo que tenemos cosas que aclarar antes de que... 225 00:12:07,640 --> 00:12:09,640 No me debes ninguna disculpa. 226 00:12:09,760 --> 00:12:12,360 -No hablo de una disculpa. -Sí. No. Claro. 227 00:12:12,480 --> 00:12:14,400 Te voy a enviar los detalles. 228 00:12:14,520 --> 00:12:17,840 -Sí, cuando quieras. -Te escribo después. Gracias. 229 00:12:25,960 --> 00:12:27,760 Me quitaron a mi único hijo. 230 00:12:30,400 --> 00:12:32,400 Tal vez tengan sus razones. 231 00:12:33,520 --> 00:12:35,680 ¿No te sabes la de cerrar la boca? 232 00:12:39,760 --> 00:12:42,560 Otra cosa, ¿conoces a los chicos de WebHorizon? 233 00:12:42,680 --> 00:12:44,760 Nos invitaron a Jonah y a mí varias veces, 234 00:12:44,880 --> 00:12:45,880 pero nunca quise ir 235 00:12:46,000 --> 00:12:48,520 porque no sentí que estuviéramos en la misma sintonía 236 00:12:48,640 --> 00:12:50,640 como para compartir escenario 237 00:12:50,760 --> 00:12:52,600 sin afectar negativamente las acciones. 238 00:12:52,720 --> 00:12:56,280 Bueno, quizá sea un poco tarde para que nos atiendan, 239 00:12:56,400 --> 00:12:59,760 pero si digo que Henry representa un favorito del gobierno 240 00:12:59,880 --> 00:13:02,800 y que quizás asista la secretaria de Comercio, 241 00:13:02,920 --> 00:13:05,760 quizá combata la prensa negativa de Findigest. 242 00:13:05,880 --> 00:13:07,760 ¿Podrías hacer que eso pase? 243 00:13:07,880 --> 00:13:10,640 Eso halagaría a los programadores. 244 00:13:10,760 --> 00:13:13,040 -Suena bien, intentémoslo. -Súper. 245 00:13:13,160 --> 00:13:15,400 ¿Findigest ya respondió al área legal? 246 00:13:15,520 --> 00:13:19,360 Su artículo estaba tan poco elaborado que se derrumbó solo, 247 00:13:19,480 --> 00:13:21,720 pero Louisa está atendiendo eso. 248 00:13:22,880 --> 00:13:24,720 Bueno, voy a hablar con Percy. 249 00:13:24,840 --> 00:13:27,800 Es el editor del periódico dominical. 250 00:13:27,920 --> 00:13:30,600 -¿Robin está de acuerdo? -Lo estará. 251 00:13:31,160 --> 00:13:32,160 Perfecto. 252 00:13:32,280 --> 00:13:35,680 Tengo un vuelo a Accra a las 15:00, pero vuelvo en 24 horas. 253 00:13:35,800 --> 00:13:38,000 ¿A qué vas tan lejos y tan poco tiempo? 254 00:13:38,120 --> 00:13:40,680 Un pequeño problema de gestión que requiere mi ayuda. 255 00:13:40,800 --> 00:13:44,200 ¡Hayley! Hazme un favor. Ayuda a Yasmin con lo que haga falta. 256 00:13:44,320 --> 00:13:47,160 -¿No la necesitas en Ghana? -La mitad de su carga es con Henry. 257 00:13:47,280 --> 00:13:50,880 Así que deja que te ayude con él. 258 00:13:58,240 --> 00:14:00,000 -Ey. -¿Jonah Atterbury? 259 00:14:00,120 --> 00:14:01,480 Sí, él habla. 260 00:14:01,600 --> 00:14:03,280 ¿Llamo en mal momento? 261 00:14:03,400 --> 00:14:08,120 Solo interrumpes el prólogo de una historia que no podré terminar. 262 00:14:08,240 --> 00:14:10,960 Oye, tu voz suena como la imaginé. 263 00:14:11,080 --> 00:14:15,400 Por lo general, las chicas quieren un pago antes de hablar tan directo. 264 00:14:15,520 --> 00:14:19,400 Jonah, de hecho hay otra razón de por qué te estoy llamando. 265 00:14:19,520 --> 00:14:21,240 Trabajo como analista de investigación. 266 00:14:21,360 --> 00:14:24,320 Creemos que tu antiguo empleador miente sobre cómo gana dinero. 267 00:14:24,440 --> 00:14:26,320 -¿Qué carajos? -No me cuelgues. 268 00:14:26,440 --> 00:14:30,000 Gran parte de mi trabajo es encontrar detalles aunque sean pequeños. 269 00:14:30,120 --> 00:14:35,040 La gente solo se abre si el incentivo supera el suyo para guardar silencio. 270 00:14:36,280 --> 00:14:38,440 Sí, estoy algo indispuesto para los acertijos. 271 00:14:38,560 --> 00:14:41,080 Y créeme, no necesito tu dinero. 272 00:14:41,200 --> 00:14:44,920 Supongo que tienes algo que reprocharle a Whitney Halberstram. 273 00:14:45,040 --> 00:14:46,840 Ya que, bueno, él te despidió. 274 00:14:46,960 --> 00:14:49,560 Estoy demandando a ese idiota por difamación. 275 00:14:49,680 --> 00:14:51,440 Oye, ¿qué carajos es esto? 276 00:14:51,560 --> 00:14:54,760 Él te traicionó, ¿verdad? 277 00:14:56,080 --> 00:14:57,760 Ese infeliz de mierda. 278 00:14:58,680 --> 00:14:59,960 Cómo lo quería. 279 00:15:00,080 --> 00:15:03,720 En tu denuncia legal, ¿habrá algo que pueda ayudarme? 280 00:15:03,840 --> 00:15:05,200 Eh, bueno... 281 00:15:06,040 --> 00:15:08,840 Mira, la autoridad requirió nuestra correspondencia. 282 00:15:08,960 --> 00:15:11,280 Mi equipo tiene gigas de correos electrónicos. 283 00:15:11,400 --> 00:15:14,080 ¿Podrías compartirlos conmigo? Si quieres te paso mi e-mail. 284 00:15:14,200 --> 00:15:18,880 Todo lo que no me concierne está tachado, no le veo la utilidad. 285 00:15:19,000 --> 00:15:23,680 Me doy cuenta de que me cegaba el cariño que nos teníamos. 286 00:15:23,800 --> 00:15:25,120 -¿Qué quieres decir? -Detalles. 287 00:15:25,240 --> 00:15:29,480 Él revisaba el precio de las acciones sin falta en los últimos dos años. 288 00:15:29,600 --> 00:15:32,480 En los días malos, se deprimía, con ideación suicida. 289 00:15:32,600 --> 00:15:34,160 Y en los buenos, era un príncipe. 290 00:15:34,280 --> 00:15:37,520 Si yo iba a hacerle una pregunta, salía con dos más. 291 00:15:37,640 --> 00:15:40,520 Es demasiado social. Y creo que nunca coge. 292 00:15:41,000 --> 00:15:42,600 Tampoco lo vi borracho nunca. 293 00:15:42,720 --> 00:15:45,000 A sus clientes, inversionistas, auditores, 294 00:15:45,120 --> 00:15:46,800 los ahogaba en Cristal. 295 00:15:46,920 --> 00:15:50,360 Les dejaba una resaca que parecía lobotomía. 296 00:15:50,480 --> 00:15:55,120 Decían "ese parece agente inmobiliario de Florida antes de la crisis". 297 00:15:55,240 --> 00:15:57,880 Bueno, gracias, Jonah. 298 00:15:58,000 --> 00:15:59,000 Yo... 299 00:16:00,160 --> 00:16:03,960 Espero haberte traído alegría de formas inesperadas. 300 00:16:04,080 --> 00:16:06,520 Si vas a jugar conmigo así, 301 00:16:06,640 --> 00:16:09,760 ten la cortesía de enterrar a ese imbécil tan profundo 302 00:16:10,480 --> 00:16:12,800 que los de su especie no reaparezcan. 303 00:16:13,840 --> 00:16:14,880 Lo haré. 304 00:16:15,600 --> 00:16:18,000 ¿Qué carajos hace Whitney en África otra vez? 305 00:16:18,120 --> 00:16:20,240 Me vendió un puto maniquí. 306 00:16:20,360 --> 00:16:24,720 No quiero ser anfitrión de otro buitre del mercado como lo es Pierpoint. 307 00:16:24,840 --> 00:16:29,880 La visión pretendía ser utilitaria, no un desfibrilador para un banco zombi. 308 00:16:30,000 --> 00:16:32,280 Aún controlas cómo se percibe. 309 00:16:32,400 --> 00:16:35,800 Whitney habló con WebHorizon sobre cómo puedes causar más impacto. 310 00:16:35,920 --> 00:16:38,080 Estarás en vivo en la conferencia principal. 311 00:16:38,200 --> 00:16:40,520 Me aseguraré de que todos la vean. 312 00:16:40,640 --> 00:16:41,640 Sí. 313 00:16:43,800 --> 00:16:47,680 ¿Por qué ustedes están conspirando sobre dictámenes ejecutivos? 314 00:16:47,800 --> 00:16:52,600 ¿Conspirando? Henry, estamos planeando cómo maximizar tu potencial. 315 00:16:52,720 --> 00:16:55,200 Ambos lo consideramos fundamental para el éxito... 316 00:16:55,320 --> 00:16:59,560 ¿Sabes qué? ¡Al diablo! Yo lo considero fundamental para tu éxito. 317 00:16:59,680 --> 00:17:01,000 ¿Okey? Para nuestra familia. 318 00:17:01,120 --> 00:17:04,359 Un comunicado enmarcará la narrativa para controlar a la audiencia. 319 00:17:04,480 --> 00:17:08,079 Las palabras de Robin suenan tan vacías en tu boca. 320 00:17:09,000 --> 00:17:13,040 Mira, lo entiendo, ya has estado en escenarios y ha sido vergonzoso, 321 00:17:13,160 --> 00:17:15,040 pero... Mira, solo ven aquí. 322 00:17:15,160 --> 00:17:18,560 -No, no aquí. No aquí. -¿De quién tienes miedo? 323 00:17:19,400 --> 00:17:22,280 No tengo fuerzas para que me vuelvan a destrozar. 324 00:17:22,880 --> 00:17:24,920 ¿Tú crees en esta empresa? 325 00:17:26,680 --> 00:17:29,400 ¿Tienes una idea de lo cansado que es 326 00:17:29,520 --> 00:17:35,120 que la gente cuestione tu integridad porque lo arruinaste una vez? 327 00:17:37,040 --> 00:17:40,000 Los oyentes se inclinarán a creer en la opinión del narrador. 328 00:17:40,120 --> 00:17:41,760 Así que ve y narra. 329 00:17:47,880 --> 00:17:49,120 Siempre me haces conectar 330 00:17:49,240 --> 00:17:52,280 con la parte más egoísta de mí mismo, ¿sabes? 331 00:17:54,040 --> 00:17:57,360 Porque sin ella, Henry, no sucedería nada bueno. 332 00:17:59,960 --> 00:18:03,160 Gracias por presentarnos a Moritz. Es todo un agitador. 333 00:18:03,280 --> 00:18:06,840 Lo de "en defensa del Jus Sanguinis" fue como un golpe en el ojo. 334 00:18:06,960 --> 00:18:10,400 -¿Crees que él cree en esas cosas? -No importa mientras la gente haga clic. 335 00:18:10,520 --> 00:18:12,320 Tu esposo dijo que estaba en una reunión. 336 00:18:12,440 --> 00:18:15,520 Nuestro editor de tecnología dijo que esperaba a Henry en WebHorizon. 337 00:18:15,640 --> 00:18:17,080 Sí, todo va muy bien. 338 00:18:17,200 --> 00:18:20,520 Se supone que esperamos a Robin, pero mejor sigamos. 339 00:18:20,640 --> 00:18:22,680 ¿Una mirada a Tender, 340 00:18:22,800 --> 00:18:24,160 el segundo acto de Henry? 341 00:18:24,280 --> 00:18:26,440 Robin Williamson, Comunicaciones. 342 00:18:26,560 --> 00:18:30,320 Aceptaremos cualquier propaganda que nos ofrezcan, 343 00:18:30,440 --> 00:18:32,240 pero tenemos una estrategia definida. 344 00:18:32,360 --> 00:18:34,800 De hecho, no estaba pensando en ningún tipo de propaganda. 345 00:18:34,920 --> 00:18:37,520 Más bien sería una pista hacia un escándalo. 346 00:18:37,640 --> 00:18:40,200 Nos han informado de contacto directo y conspiración 347 00:18:40,320 --> 00:18:43,320 entre la prensa y los depredadores de los fondos de inversión. 348 00:18:43,440 --> 00:18:45,720 No hay que agravar esto más de lo necesario. 349 00:18:45,840 --> 00:18:49,600 -Tenemos recursos legales. -El tenis legal no mostrará fuerza 350 00:18:49,720 --> 00:18:51,160 ni detendrá otro artículo. 351 00:18:51,280 --> 00:18:55,080 No creo que Whitney esté de acuerdo en avivar este fuego. 352 00:18:55,200 --> 00:18:56,360 De hecho, sí lo estoy. 353 00:18:56,480 --> 00:18:58,760 Oye, Robin, por favor no hables por mí. 354 00:18:58,880 --> 00:19:01,880 No vamos a cruzarnos de brazos ante noticias falsas. 355 00:19:03,240 --> 00:19:05,720 Findigest publicó un artículo difamatorio sobre Tender 356 00:19:05,840 --> 00:19:08,080 lleno de acusaciones infundadas 357 00:19:08,200 --> 00:19:11,880 y están en contacto con gente que se beneficia de lastimarnos. 358 00:19:12,000 --> 00:19:15,280 Gestores de fondos adinerados definitivamente, es el pan de cada día. 359 00:19:15,400 --> 00:19:17,760 Yo creo que se trata de una situación única. 360 00:19:17,880 --> 00:19:21,760 Obstaculizar un éxito respaldado por el gobierno antes de que funcione, 361 00:19:21,880 --> 00:19:23,680 perjudicando a los consumidores. 362 00:19:23,800 --> 00:19:25,920 Bueno, es de interés público. 363 00:19:26,040 --> 00:19:27,920 Burgess de Findigest es un poco imbécil. 364 00:19:28,040 --> 00:19:30,520 Un estafador del pueblo que presume de su virtud. 365 00:19:30,640 --> 00:19:33,520 Nuestros lectores disfrutarán criticando la hipocresía en esto. 366 00:19:33,640 --> 00:19:36,080 Esa lapidación es como un derramamiento de sangre. 367 00:19:36,200 --> 00:19:38,640 Nos hace sentir mejor con nuestra propia hipocresía. 368 00:19:38,760 --> 00:19:40,600 ¿Y tenemos pruebas de esto? 369 00:19:43,600 --> 00:19:45,120 Las tengo, sí. 370 00:19:45,680 --> 00:19:47,320 Así que no hay dudas. 371 00:19:47,440 --> 00:19:49,000 Pronto se las haré llegar. 372 00:19:51,280 --> 00:19:54,560 Dejemos de lado el tema 373 00:19:54,680 --> 00:19:57,680 y decidamos qué tan alarmista será la presentación. 374 00:19:57,800 --> 00:19:58,920 Gracias, Yasmin. 375 00:20:00,920 --> 00:20:01,920 Bien hecho. 376 00:20:02,520 --> 00:20:03,760 Gracias. 377 00:20:05,720 --> 00:20:07,400 Yasmin, quédate en la línea. 378 00:20:07,520 --> 00:20:09,800 Robin, te puedes retirar, gracias. 379 00:20:19,840 --> 00:20:20,960 ¿Ya se fue? 380 00:20:21,080 --> 00:20:22,080 Sí, ya se fue. 381 00:20:22,200 --> 00:20:24,040 No es lo suficientemente agresivo. 382 00:20:24,160 --> 00:20:25,560 Es un imbécil. 383 00:20:25,680 --> 00:20:26,680 Perdón. 384 00:20:27,360 --> 00:20:29,440 ¿Qué pruebas tienes para Norton? 385 00:20:29,560 --> 00:20:32,240 Evidencia fotográfica. Te la voy a enviar. 386 00:20:32,360 --> 00:20:35,600 Harper Co., o como sea que se hagan llamar 387 00:20:35,720 --> 00:20:38,080 no tienen el capital para tocarnos. 388 00:20:38,200 --> 00:20:39,760 Voy a invitarla al evento. 389 00:20:39,880 --> 00:20:41,120 Que vea la magnitud 390 00:20:41,240 --> 00:20:44,080 para que sepa cuánto perderá si sigue jugando. 391 00:20:44,200 --> 00:20:46,360 ¿Crees que la manipuló Dycker? 392 00:20:47,200 --> 00:20:50,120 No, simplemente la moralidad no es su idioma. 393 00:20:59,000 --> 00:21:00,000 ¿Él sabe...? 394 00:21:01,240 --> 00:21:02,920 ¿Él sabe quién soy? 395 00:21:04,760 --> 00:21:07,840 No hemos estado en la casa de Biarritz desde... 396 00:21:07,960 --> 00:21:10,200 Bueno, es un lugar difícil 397 00:21:10,320 --> 00:21:12,800 dado el tiempo que solíamos pasar ahí juntos. 398 00:21:12,920 --> 00:21:15,840 Estamos un poco preocupados por el deterioro. 399 00:21:15,960 --> 00:21:17,760 Ya pronto tendremos que ir. 400 00:21:23,920 --> 00:21:26,000 -Hugo Smith. -Sí. 401 00:21:26,120 --> 00:21:28,080 El apellido en su nuevo pasaporte 402 00:21:28,200 --> 00:21:29,960 para llevarlo al extranjero. 403 00:21:30,080 --> 00:21:32,040 No permanentemente, claro. 404 00:21:32,160 --> 00:21:33,560 Solo de vacaciones. 405 00:21:34,320 --> 00:21:39,200 Si apruebas el cambio de apellido, consideraremos programarte más visitas. 406 00:21:39,320 --> 00:21:41,840 ¿Y en alguna podremos estar solos? 407 00:21:41,960 --> 00:21:44,400 No creo que sea buena idea. 408 00:21:46,000 --> 00:21:48,520 Creo que ahora no estás para poner condiciones. 409 00:21:52,080 --> 00:21:53,080 Sí. 410 00:21:54,720 --> 00:21:55,720 Sí. 411 00:22:07,560 --> 00:22:09,920 Hugo crecerá en una casa llena de amor. 412 00:22:10,040 --> 00:22:11,400 Te lo prometo. 413 00:22:11,520 --> 00:22:14,920 Aprecio que seas comprensiva. 414 00:22:15,040 --> 00:22:17,920 Oh, Rishi, cualquier enojo que sienta hacia ti 415 00:22:18,040 --> 00:22:20,720 es insignificante comparado con mi fe en Dios. 416 00:22:22,680 --> 00:22:25,360 Cada decisión tuya va contra ella pero... 417 00:22:27,080 --> 00:22:30,200 ni siquiera un hombre como tú está exento de Su gracia. 418 00:22:33,000 --> 00:22:34,000 Sí. 419 00:22:43,720 --> 00:22:45,360 -Hola. -Hola. 420 00:22:47,120 --> 00:22:48,120 Ey. 421 00:22:49,240 --> 00:22:50,240 Hola. 422 00:22:53,200 --> 00:22:56,560 El periodista del Findigest está en el público. 423 00:22:56,680 --> 00:22:58,240 Pues que mire. 424 00:22:58,360 --> 00:23:00,000 A menos que... 425 00:23:00,120 --> 00:23:03,160 Si te hace sentir incómoda, podemos pedirle que se vaya. 426 00:23:03,280 --> 00:23:05,400 No, no es él. 427 00:23:05,520 --> 00:23:08,080 Pero es que... No sé. 428 00:23:08,200 --> 00:23:12,960 No siento que pueda mantenerme en pie, no lo sé. 429 00:23:13,080 --> 00:23:15,400 ¿Sueles tener mucha ansiedad? 430 00:23:15,520 --> 00:23:17,080 A veces me pasa. 431 00:23:17,200 --> 00:23:18,240 Prueba el magnesio. 432 00:23:18,360 --> 00:23:20,680 No dejo de pensar en lo que hicimos... 433 00:23:23,680 --> 00:23:25,320 con su esposo. 434 00:23:26,880 --> 00:23:28,320 Y si estuvo bien, 435 00:23:28,440 --> 00:23:31,280 pues, en lo profesional 436 00:23:31,400 --> 00:23:33,080 y en lo personal. 437 00:23:33,200 --> 00:23:35,520 Somos adultos que consienten, ¿no? 438 00:23:37,960 --> 00:23:39,080 Claro. 439 00:23:39,200 --> 00:23:40,200 Y... 440 00:23:41,560 --> 00:23:42,960 lo disfrutaste. 441 00:23:43,080 --> 00:23:45,840 Entonces, no puede ser que eso te incomode. 442 00:23:47,520 --> 00:23:52,960 Calabasas, o sea, tú fuiste quien lo buscó, ¿verdad? 443 00:23:53,080 --> 00:23:55,520 La forma en que me mirabas desde que nos conocimos. 444 00:23:55,640 --> 00:23:58,840 Quizás estás mezclando experiencias. 445 00:23:58,960 --> 00:24:00,840 Y convirtiendo algo bueno en malo. 446 00:24:01,600 --> 00:24:06,520 Ese maldito imbécil se metió a tu casa a punta de engaños. 447 00:24:06,640 --> 00:24:08,640 Ya ni recuerdas lo que pasó. 448 00:24:09,440 --> 00:24:11,800 Solo Dios sabe qué pasó. 449 00:24:12,360 --> 00:24:15,000 El precio de sus acciones son tu trauma. 450 00:24:15,120 --> 00:24:19,040 No puedes dejar que te quite tu agencia también. 451 00:24:20,560 --> 00:24:21,560 Sí. 452 00:24:22,600 --> 00:24:24,280 Sí, tienes razón. 453 00:24:24,400 --> 00:24:26,480 ¡Claro! Tengo razón. 454 00:24:26,600 --> 00:24:28,440 Fue una agresión. 455 00:24:38,040 --> 00:24:39,880 -¿Sí? -Oye. 456 00:24:40,880 --> 00:24:42,320 Solo quería desearte buena suerte. 457 00:24:42,440 --> 00:24:43,880 Explícame una cosa. 458 00:24:44,000 --> 00:24:46,840 ¿Qué son esas putas desapariciones tan constantes a África? 459 00:24:46,960 --> 00:24:49,240 Estoy facilitando la expansión de nuestra app. 460 00:24:49,360 --> 00:24:52,400 No me siento cómodo con Pierpoint y su participación, ¿okey? 461 00:24:52,520 --> 00:24:56,960 Esta app no debería ser un caballo de Troya para los mercados de capitales. 462 00:24:57,080 --> 00:25:00,080 -No somos un puto broker. -Estás muy equivocado. 463 00:25:00,200 --> 00:25:03,240 ¿Por qué las inversiones deberían ser solo para la élite? 464 00:25:03,360 --> 00:25:04,800 ¡Denle al hombre su broker! 465 00:25:04,920 --> 00:25:09,520 Mi rol aquí no será de embajador de nada, ¿okey? 466 00:25:09,640 --> 00:25:12,720 Quiero que sea financiero y estratégico. 467 00:25:12,840 --> 00:25:15,040 No quiero tener que revisar mis áreas. 468 00:25:15,160 --> 00:25:16,240 Estoy de acuerdo. 469 00:25:16,360 --> 00:25:17,480 Transparencia total. 470 00:25:17,600 --> 00:25:20,920 Y es lo que ofrece la aplicación. Como prometimos. 471 00:25:21,040 --> 00:25:25,040 ISAs, ETFs. Le damos a la gente la dignidad de elegir por sí misma. 472 00:25:25,160 --> 00:25:28,520 Pierpoint llevó a la mierda la valoración de Lumi. 473 00:25:28,640 --> 00:25:29,760 Ay, por favor. 474 00:25:29,880 --> 00:25:32,880 ¿Crees que queda algo de ese Pierpoint? ¡Oye! 475 00:25:35,840 --> 00:25:36,880 Sube ahí... 476 00:25:37,920 --> 00:25:40,080 y háblales de tu conciencia. 477 00:25:41,520 --> 00:25:42,920 Es solo una conferencia. 478 00:25:46,800 --> 00:25:48,280 Es solo un día, 479 00:25:48,400 --> 00:25:50,240 solo un discurso, 480 00:25:50,360 --> 00:25:51,800 pero te va a liberar. 481 00:25:57,280 --> 00:25:58,360 No me quieras mentir. 482 00:25:58,480 --> 00:26:03,760 Henry, te contraté porque veo a gente como tú 483 00:26:03,880 --> 00:26:06,760 y, por naturaleza, creo en ellos más que en mí mismo. 484 00:26:06,880 --> 00:26:10,520 No sé qué querrá decir eso sobre el fascismo de nuestra neurología. 485 00:26:10,640 --> 00:26:14,800 Pero todo en mí grita: tú eres más, yo soy menos. 486 00:26:14,920 --> 00:26:15,960 Eres un hombre... 487 00:26:17,000 --> 00:26:18,720 al que soy incapaz de mentirle. 488 00:26:28,120 --> 00:26:29,920 Lo harás bien, ¿okey? 489 00:26:32,280 --> 00:26:33,280 Tú puedes. 490 00:26:48,080 --> 00:26:51,400 Nunca entenderé cómo te convertiste en la mascota sagrada 491 00:26:51,520 --> 00:26:53,400 del primer ministro. 492 00:26:53,520 --> 00:26:55,120 Su gatito de siete vidas. 493 00:26:55,240 --> 00:27:00,200 Gracias por la humildad de presentarme. 494 00:27:00,320 --> 00:27:03,960 De verdad aprecio la confianza. 495 00:27:04,760 --> 00:27:07,040 Debes agradecer la relación francamente inapropiada 496 00:27:07,160 --> 00:27:10,360 de tu esposa con cierto ministro de mi departamento. 497 00:27:10,480 --> 00:27:14,240 ¿Sabes lo mucho que los caricaturistas se ríen de mí? 498 00:27:14,360 --> 00:27:16,360 Y tienen razón al burlarse de mi hipocresía. 499 00:27:16,480 --> 00:27:18,680 Solo soy diplomática. Eso es todo. 500 00:27:23,560 --> 00:27:24,560 Gracias. 501 00:27:30,240 --> 00:27:32,480 De verdad no creo que pueda hacer esto. 502 00:27:32,600 --> 00:27:33,600 No. 503 00:27:34,160 --> 00:27:36,600 Debería tomarme un lorazepam o algo así. 504 00:27:36,720 --> 00:27:39,000 No sé si eso cuente como recaída. 505 00:27:39,120 --> 00:27:41,520 Tender está a la vanguardia de un sector 506 00:27:41,640 --> 00:27:43,280 que hemos defendido desde que... 507 00:27:43,400 --> 00:27:45,520 Si en serio lo necesitas, tómalo. 508 00:27:46,080 --> 00:27:48,720 Pero ¿qué dices? Sabes que no es una opción. 509 00:27:48,840 --> 00:27:50,560 Tú deberías cuidarme de no recaer. 510 00:27:50,680 --> 00:27:52,640 ¿Era una prueba? Oye, ¿recaíste? 511 00:27:52,760 --> 00:27:55,560 Sus objetivos se alinean con nuestros valores: 512 00:27:55,680 --> 00:27:59,360 equidad y transparencia para el consumidor británico. 513 00:28:00,600 --> 00:28:03,640 -¿Cómo te atreves a decirme eso ahora? -Oye... 514 00:28:03,760 --> 00:28:06,520 ¿Por qué no puedes aceptar que quiero lo mejor para ti? 515 00:28:07,520 --> 00:28:12,760 Me complace mucho presentarles hoy al CEO de Tender, Henry Muck. 516 00:28:14,280 --> 00:28:15,920 Lo harás increíble. 517 00:28:38,120 --> 00:28:39,880 Gran parte del dinero... 518 00:28:41,480 --> 00:28:46,520 sus estructuras y el trading, 519 00:28:46,640 --> 00:28:48,840 se ocultan deliberadamente. 520 00:28:48,960 --> 00:28:52,920 Por cada ganador, debe haber un perdedor. 521 00:28:55,080 --> 00:28:56,760 Bien para un mercado, 522 00:28:57,840 --> 00:28:59,800 no tanto para una sociedad. 523 00:29:04,520 --> 00:29:08,320 Dejen que Tender 2.0 524 00:29:09,120 --> 00:29:14,320 sea el primer movimiento contra esta dura realidad. 525 00:29:16,000 --> 00:29:20,080 Ahora bien, no soy un sectario neoliberal 526 00:29:20,200 --> 00:29:24,520 que se ha dejado llevar por la mentira de que el mercado es la solución a todo. 527 00:29:24,640 --> 00:29:28,320 Los intereses se pueden coaptar, claro. 528 00:29:28,440 --> 00:29:30,480 No somos una ONG, 529 00:29:30,600 --> 00:29:34,800 buscamos valor para nuestros accionistas pero... 530 00:29:36,280 --> 00:29:38,000 quiero dejar en claro... 531 00:29:41,040 --> 00:29:47,320 que nuestra conciencia es la base de todo lo que hacemos aquí en Tender. 532 00:29:56,560 --> 00:29:57,920 Permítanme ser... 533 00:29:59,160 --> 00:30:02,680 muy sincero con ustedes un momento... 534 00:30:05,360 --> 00:30:08,640 y hablarles de mi conciencia. 535 00:30:12,720 --> 00:30:15,920 He fracasado con honores. 536 00:30:18,120 --> 00:30:19,960 Y tenido éxito... 537 00:30:21,920 --> 00:30:23,080 injustamente. 538 00:30:25,280 --> 00:30:27,200 Es un asunto de dominio público. 539 00:30:28,920 --> 00:30:31,520 Bueno, si están hartos de escucharme... 540 00:30:32,840 --> 00:30:36,000 lo entiendo, créanme. 541 00:30:37,520 --> 00:30:40,960 Pero así es como yo veo el mundo, 542 00:30:41,720 --> 00:30:45,520 incluso con el sesgo de mi privilegio. 543 00:30:45,640 --> 00:30:48,600 Quizás especialmente sea por eso. 544 00:30:49,200 --> 00:30:53,880 Y si ustedes no me creen capaz de ver el mundo de esa forma, 545 00:30:54,000 --> 00:30:57,800 están diciendo que soy inhumano. 546 00:30:59,240 --> 00:31:02,160 Que no les parezco capaz de empatizar. 547 00:31:02,880 --> 00:31:03,880 No. 548 00:31:05,320 --> 00:31:07,200 Soy bastante humano. 549 00:31:09,440 --> 00:31:11,240 Está exagerando demasiado. 550 00:31:11,360 --> 00:31:13,040 ¿Crees que le van a creer? 551 00:31:13,160 --> 00:31:14,960 Si él lo cree, los demás lo harán. 552 00:31:15,080 --> 00:31:16,600 Tenemos que creer 553 00:31:16,720 --> 00:31:20,400 que podemos cambiar las estructuras intransigentes 554 00:31:20,520 --> 00:31:25,280 y las expectativas de los lugares donde nacemos y lo que somos. 555 00:31:25,840 --> 00:31:29,520 Esta es la base de la filosofía de nuestra app. 556 00:31:30,640 --> 00:31:34,640 Transparencia, completo acceso 557 00:31:34,760 --> 00:31:38,520 y sin complicaciones a toda la gama de productos bancarios y de inversión. 558 00:31:38,640 --> 00:31:41,880 Desmitificando el complejo mundo de las finanzas 559 00:31:42,000 --> 00:31:45,040 para todos los miembros de la gran sociedad británica. 560 00:31:45,160 --> 00:31:49,320 Observen el efecto acumulativo de lo que sucede 561 00:31:49,440 --> 00:31:51,560 cuando se les da a las personas ese poder 562 00:31:52,160 --> 00:31:56,200 y se evita patrocinar con limosnas, 563 00:31:56,320 --> 00:32:00,720 demonizar sus vicios y, por supuesto, menospreciar sus virtudes. 564 00:32:02,520 --> 00:32:03,600 Hoy aquí... 565 00:32:06,680 --> 00:32:08,720 les ofrezco mi sinceridad. 566 00:32:11,520 --> 00:32:12,800 Y la sinceridad... 567 00:32:13,680 --> 00:32:16,960 es el bien más raro del mundo. 568 00:32:19,280 --> 00:32:20,280 No aquí. 569 00:32:21,400 --> 00:32:22,440 No en Tender. 570 00:32:23,960 --> 00:32:25,480 No bajo mi supervisión. 571 00:32:45,960 --> 00:32:48,480 Permítanme pasar a nuestra oferta. 572 00:32:51,080 --> 00:32:54,160 Les agradezco con sinceridad su presencia hoy. 573 00:32:54,280 --> 00:32:57,880 Si tienen alguna pregunta, los veo en la sala de prensa. 574 00:32:58,000 --> 00:32:59,000 Gracias. 575 00:33:03,960 --> 00:33:06,360 ¿Ves lo que pasa cuando oyes a tu esposa? 576 00:33:07,320 --> 00:33:08,600 Salió bien. 577 00:33:08,720 --> 00:33:09,880 Lo lograste. 578 00:33:16,600 --> 00:33:17,600 Buen trabajo. 579 00:33:23,080 --> 00:33:25,040 ¿Tender tiene planes en torno a la IA? 580 00:33:25,160 --> 00:33:27,960 Sí, esperamos tener en unos dos años 581 00:33:28,080 --> 00:33:30,520 asesoría financiera, análisis predictivos 582 00:33:30,640 --> 00:33:33,120 y controles de gastos impulsados por IA. 583 00:33:33,240 --> 00:33:36,960 ¿Podría decirme, en lugar de lo que esperan hacer, 584 00:33:37,080 --> 00:33:38,680 qué es lo que realmente hacen? 585 00:33:38,800 --> 00:33:40,640 Perdón. ¿Puedes repetir la pregunta? 586 00:33:40,760 --> 00:33:43,160 Sí. Tender. 587 00:33:44,000 --> 00:33:46,240 ¿Ustedes qué es lo que hacen? 588 00:33:47,920 --> 00:33:49,280 ¿A qué te refieres? 589 00:33:49,400 --> 00:33:51,720 Pues es una pregunta muy sencilla, 590 00:33:51,840 --> 00:33:53,360 pero, señor Halberstram, 591 00:33:53,480 --> 00:33:56,080 dada la rapidez con la que me bloqueó luego de señalarlo... 592 00:33:56,200 --> 00:33:58,240 És el escritor que quiere jodernos. 593 00:33:58,360 --> 00:34:00,680 Asumo que odia las preguntas sencillas. 594 00:34:01,240 --> 00:34:03,640 Nuestro amigo de Findigest, ¿verdad? 595 00:34:03,760 --> 00:34:06,200 Gran artículo, por cierto. Muy bien investigado. 596 00:34:06,320 --> 00:34:07,640 ¿Preguntas que qué hacemos? 597 00:34:07,760 --> 00:34:11,440 Somos un procesador de pagos que aprovecha la base de usuarios actual 598 00:34:11,560 --> 00:34:13,280 para realizar adquisiciones 599 00:34:13,400 --> 00:34:15,719 y liderar el mercado fintech nacional. 600 00:34:15,840 --> 00:34:18,960 Claro, pero cada vez más personas creen que sus números no cuadran. 601 00:34:19,080 --> 00:34:23,679 Bueno, intentas demostrar un prejuicio, así que todo lo que ves es perjudicial. 602 00:34:23,800 --> 00:34:26,920 Estas personas de las que hablas, ¿te informan a ti o tú a ellas? 603 00:34:27,040 --> 00:34:29,080 Qué más da, ¿no? Siempre que hagas dinero 604 00:34:29,199 --> 00:34:30,520 torciendo las cosas. 605 00:34:30,639 --> 00:34:34,400 -Entonces, ¿no está negando nada? -Nos audita regularmente Ellis y Jung. 606 00:34:34,520 --> 00:34:37,080 Contamos con analistas que ven minuciosamente los balances. 607 00:34:37,199 --> 00:34:41,280 Aquí no hay nada más que el éxito de nuestra historia. 608 00:34:41,400 --> 00:34:44,159 Oiga, ¿y sus instalaciones en Sunderland? 609 00:34:47,800 --> 00:34:51,480 Tenemos puntos que procesan pagos en toda África, 610 00:34:51,600 --> 00:34:57,360 Europa, Asia-Pacífico y el Reino Unido, incluido, mas no exclusivo, el noreste. 611 00:34:57,480 --> 00:35:01,040 ¿No será que su fijación con el futuro 612 00:35:01,160 --> 00:35:03,400 es una cortina de humo para las mentiras de su pasado? 613 00:35:03,520 --> 00:35:07,520 Si quieres lo hablamos luego, tenemos llamadas de inversionistas. 614 00:35:07,640 --> 00:35:09,680 -Porque ya estamos abiertos. -Siguiente pregunta. 615 00:35:09,800 --> 00:35:12,400 Sí, ¿Hannah Murphy del FT? 616 00:35:12,520 --> 00:35:17,000 ¿Cómo atenderían a un grupo demográfico de mayor edad interesado en la IA? 617 00:35:17,640 --> 00:35:20,960 Gracias, Hanna, por tu pregunta tan sensata. 618 00:35:21,600 --> 00:35:25,760 No, el uso de la inteligencia artificial está avanzando a pasos... 619 00:35:25,880 --> 00:35:26,880 -Azul. -Era azul, ¿no? 620 00:35:27,000 --> 00:35:28,360 -Sí. -¿En serio? 621 00:35:28,480 --> 00:35:31,240 ¡James! Tenemos que hablar. 622 00:35:31,360 --> 00:35:34,120 Es que estoy editando el artículo. 623 00:35:34,240 --> 00:35:35,240 Ahora. 624 00:35:36,200 --> 00:35:37,200 De acuerdo. 625 00:35:42,120 --> 00:35:44,280 Mi papá solía mirarme así. 626 00:35:46,800 --> 00:35:47,800 ¿Qué pasó? 627 00:35:47,920 --> 00:35:50,120 Esto podría salir mañana. 628 00:35:50,240 --> 00:35:51,840 LOS QUE ODIAN GRAN BRETAÑA 629 00:35:52,400 --> 00:35:54,680 Mi nombre, tu nombre. 630 00:35:54,800 --> 00:35:56,160 Vendedores en corto. 631 00:35:56,280 --> 00:36:00,320 Corruptos, enemigos avariciosos de la innovación británica. 632 00:36:00,440 --> 00:36:02,800 Incluso han logrado vincular al tal Eric Tao 633 00:36:02,920 --> 00:36:05,240 con la maldita revolución cultural. 634 00:36:05,360 --> 00:36:08,520 Y hay muchas alusiones a que consumes drogas. 635 00:36:08,640 --> 00:36:10,640 Lo cual es falso, ¿verdad? 636 00:36:12,120 --> 00:36:13,800 Sí, ¿sabes qué? No, no. 637 00:36:13,920 --> 00:36:17,640 Esto que están haciendo me parece algo muy repugnante. 638 00:36:17,760 --> 00:36:19,480 Y quisiera cortarle la cabeza a Norton 639 00:36:19,600 --> 00:36:22,320 y pegarla en pedazos en el tablero de su periódico. 640 00:36:22,440 --> 00:36:23,840 Pero no puedo. 641 00:36:25,360 --> 00:36:26,800 ¿Qué dice esto? 642 00:36:26,920 --> 00:36:29,080 Bueno, o sea, sí, he hablado con vendedores. 643 00:36:29,200 --> 00:36:31,840 Dice "jugueteando con los vendedores", ¿no es así? 644 00:36:31,960 --> 00:36:35,640 Decir que estábamos conspirando es una narrativa fantasiosa. 645 00:36:35,760 --> 00:36:39,160 ¡Son palabras sin sentido! ¡Son chismes! 646 00:36:39,280 --> 00:36:41,960 Eso es lo que hace Halberstram. 647 00:36:42,080 --> 00:36:43,920 ¿Dónde está la prueba de lucro? 648 00:36:44,040 --> 00:36:46,200 ¿Sabes qué? Empecemos por aquí. 649 00:36:46,320 --> 00:36:49,800 Cuando me atacan tan fácilmente, yo espero el apoyo de mi editor. 650 00:36:50,360 --> 00:36:55,000 Mira, ¿por qué nos dejamos asustar con fotos anónimas? Esto es chantaje. 651 00:37:01,080 --> 00:37:02,560 No soy perfecto. 652 00:37:04,200 --> 00:37:08,240 Pasé gran parte de mi juventud mintiendo. 653 00:37:10,360 --> 00:37:13,760 Dejé de mentir y mi trabajo mejoró. 654 00:37:20,040 --> 00:37:21,840 ¿Quién es Hayley Clay? 655 00:37:30,080 --> 00:37:31,320 Trabaja en Tender. 656 00:37:32,440 --> 00:37:35,200 Bueno, la coaccionaste 657 00:37:35,320 --> 00:37:38,000 y, según la denuncia, la agrediste. 658 00:37:38,120 --> 00:37:39,640 ¡No, no! ¡Yo no le hice nada! 659 00:37:39,760 --> 00:37:42,480 Van a presentar cargos contra ti, eso dijeron. 660 00:37:42,600 --> 00:37:43,960 Ed, ¡no, no la toqué! 661 00:37:44,080 --> 00:37:45,520 Bueno, aunque quisiera creerte, 662 00:37:45,640 --> 00:37:47,800 ¿qué carajos hacías en su puta casa? 663 00:37:47,920 --> 00:37:49,480 ¿Qué se supone que debo decir? 664 00:37:49,600 --> 00:37:52,960 -No puedo, en consecuencia... -Estaba haciendo mi trabajo, buscaba... 665 00:37:53,080 --> 00:37:56,120 -James. ¡James! -Intentaba conseguir una historia, no... 666 00:37:57,080 --> 00:37:58,760 No puedo, en consecuencia, 667 00:37:58,880 --> 00:38:01,480 evitar que esto se convierta en un asunto disciplinario 668 00:38:01,600 --> 00:38:03,440 y recomendar tu despido. 669 00:38:04,280 --> 00:38:05,400 Por favor. 670 00:38:05,520 --> 00:38:07,800 Ed. No, no, no, tú... 671 00:38:07,920 --> 00:38:11,000 -¿Qué puedo hacer? Lo siento. -No tienes que hacerlo. 672 00:38:11,120 --> 00:38:12,640 Eres astuto. 673 00:38:12,760 --> 00:38:14,200 Eres muy listo. 674 00:38:15,040 --> 00:38:19,960 Pero en el fondo yo sé que sabes que al ir a su apartamento, 675 00:38:20,080 --> 00:38:23,080 de verdad cometiste un error de juicio espantoso. 676 00:38:28,400 --> 00:38:29,640 Amigo. 677 00:38:29,760 --> 00:38:32,160 Necesito esto. 678 00:38:36,720 --> 00:38:38,280 Ya no hay nada que yo pueda hacer. 679 00:38:42,200 --> 00:38:45,560 Me voy a quedar sin ojos tratando de analizar los correos de Jonah. 680 00:38:45,680 --> 00:38:46,800 ¿Ya encontraste algo? 681 00:38:46,920 --> 00:38:47,920 No realmente. 682 00:38:48,040 --> 00:38:50,680 Whitney nunca habla de negocios, al menos no por escrito. 683 00:38:50,800 --> 00:38:53,360 Quizás por la sensibilidad de los datos personales. 684 00:38:53,480 --> 00:38:56,600 Sin embargo, algo interesante es que el interlocutor más activo 685 00:38:56,720 --> 00:38:58,200 es un tal Tony Day. 686 00:38:58,320 --> 00:39:02,600 Hablan de Jonah, de una forma muy despectiva, sobre todo Tony. 687 00:39:02,720 --> 00:39:06,520 Parecía adulación hacia Whitney. Es como el bully del parque. 688 00:39:06,640 --> 00:39:07,640 ¿Quién es Tony Day? 689 00:39:07,760 --> 00:39:10,360 Vive en Accra. Busqué su CV en internet. 690 00:39:10,480 --> 00:39:13,160 Egresado de Durham. En Morgan Stanley durante una década. 691 00:39:13,280 --> 00:39:14,840 Regresa a Daiwa Securities. 692 00:39:14,960 --> 00:39:16,320 ¿Quizás por despido? 693 00:39:16,440 --> 00:39:20,560 Llega a Accra en 2011, el crecimiento del PIB de Ghana es descomunal, 694 00:39:20,680 --> 00:39:22,120 enorme. 695 00:39:22,760 --> 00:39:27,520 Tuvo un negocio de telecomunicaciones y un tren de alta velocidad en quiebra. 696 00:39:27,640 --> 00:39:30,840 Y de repente, director financiero en Tender en África. 697 00:39:30,960 --> 00:39:33,800 Hasta para un hombre blanco es un ascenso desproporcionado. 698 00:39:33,920 --> 00:39:35,120 Y mira esto. 699 00:39:37,000 --> 00:39:40,200 ¿Cuándo has visto una adquisición de 50 millones de dólares 700 00:39:40,320 --> 00:39:42,480 cerrada con un cheque simbólico? 701 00:39:42,600 --> 00:39:46,520 Eso le pagaron a este procesador de terceros SwiftGC. 702 00:39:46,640 --> 00:39:48,960 Es artificial, ¿no? ¿Una pretensión? 703 00:39:49,920 --> 00:39:51,880 La presentación es pretensión. 704 00:39:53,680 --> 00:39:56,600 Parece el presidente de un equipo de fútbol de una liga inferior, 705 00:39:56,720 --> 00:40:00,040 no el director de una multinacional de procesamiento de pagos. 706 00:40:00,160 --> 00:40:03,000 Esto se ve hasta algo barato. 707 00:40:03,120 --> 00:40:06,200 ¿Me pregunto si alguien ya habrá ido a Accra a buscarlo? 708 00:40:08,800 --> 00:40:09,920 Te llamo luego. 709 00:40:10,040 --> 00:40:12,120 -¿Querías vernos? -Sí, así es. 710 00:40:13,000 --> 00:40:14,880 Habrá una reorganización. 711 00:40:15,480 --> 00:40:18,440 Yas será codirectora de Comunicación de ahora en adelante. 712 00:40:18,560 --> 00:40:20,040 ¿Con qué fundamento? 713 00:40:20,160 --> 00:40:21,480 El de mirar hacia el futuro. 714 00:40:22,040 --> 00:40:24,520 Whitney, sabes que no soportaré compartir la publicación 715 00:40:24,640 --> 00:40:26,480 con una persona tan poco calificada. 716 00:40:26,600 --> 00:40:29,000 Creo que las cualificaciones son algo secundario. 717 00:40:29,120 --> 00:40:31,960 Anticipé que tendrías demasiado orgullo para compartir el puesto, 718 00:40:32,080 --> 00:40:35,880 en cuyo caso, Yas, ¿quieres hacer los honores? 719 00:40:36,640 --> 00:40:38,120 -¿Hacer qué? -Tu primera tarea 720 00:40:38,240 --> 00:40:39,920 como mi nueva jefa de Comunicaciones. 721 00:40:40,040 --> 00:40:41,360 No te entiendo. 722 00:40:41,480 --> 00:40:43,240 Que se vaya. Despídelo. Deshazte de el. 723 00:40:43,360 --> 00:40:46,080 -No tiene el poder de hacer eso. -Lo tendrá si acepta el puesto. 724 00:40:46,200 --> 00:40:47,200 -¿Lo aceptas? -Acepto. 725 00:40:47,320 --> 00:40:49,760 -Ya aceptó. -¿Podemos trabajar juntos? 726 00:40:49,880 --> 00:40:53,360 -No creo que podamos. -Bien. Pues creo que estás despedido. 727 00:40:55,080 --> 00:40:56,160 Es broma, ¿verdad? 728 00:40:56,280 --> 00:41:00,560 Eres un poco anticuado para lo que busco ahora. 729 00:41:03,000 --> 00:41:04,440 Esto no es una startup. 730 00:41:05,640 --> 00:41:08,200 Deberías buscar en Google el efecto Dunning-Kruger. 731 00:41:08,880 --> 00:41:09,880 Buena suerte. 732 00:41:16,200 --> 00:41:17,200 Gracias. 733 00:41:17,760 --> 00:41:19,680 Hiciste un gran trabajo con Dycker. 734 00:41:19,800 --> 00:41:23,600 Detuviste su ataque. Te lo mereces. 735 00:41:23,720 --> 00:41:25,880 Bueno, esas fotos hicieron todo el trabajo. 736 00:41:26,000 --> 00:41:27,320 Sí. 737 00:41:27,440 --> 00:41:31,280 Hayley es tuya si la quieres, pero tú, Henry y yo... 738 00:41:32,400 --> 00:41:34,520 Cabalgamos juntos, morimos juntos. 739 00:41:41,560 --> 00:41:44,280 Whitney me dio luz verde para ascenderte. 740 00:41:44,400 --> 00:41:46,560 A Comunicaciones. A mi cargo. 741 00:41:48,720 --> 00:41:50,840 ¿Te sientes más tranquila? 742 00:41:50,960 --> 00:41:52,920 Ah, todo bien. 743 00:41:53,040 --> 00:41:55,920 No es que no me hayan acosado sexualmente antes. 744 00:41:56,040 --> 00:41:58,520 Fui modelo infantil, imagínese. 745 00:42:01,200 --> 00:42:04,600 Me está promoviendo porque me valora mucho, ¿verdad? 746 00:42:04,720 --> 00:42:05,920 Sí, por supuesto. 747 00:42:08,080 --> 00:42:11,360 Pensé que por lo bien que le chupé el pito a su marido. 748 00:42:12,600 --> 00:42:16,880 ¿Por qué sentí como si el pene en mi boca fuera de usted? 749 00:42:18,240 --> 00:42:19,360 Me encantó. 750 00:42:20,440 --> 00:42:24,040 Un exjefe una vez me dio un consejo para la ansiedad. 751 00:42:25,320 --> 00:42:27,320 -¿Ejercicios de respiración? -No. 752 00:42:27,440 --> 00:42:28,760 No, él dijo: 753 00:42:28,880 --> 00:42:33,480 "Hayley, bebé, cuando todo se vuelva demasiado, 754 00:42:33,600 --> 00:42:37,600 solamente recuerda que ninguno de nosotros sale de esto con vida". 755 00:42:37,720 --> 00:42:38,880 Abriendo puertas. 756 00:42:46,640 --> 00:42:48,280 Gracias, mami. 757 00:42:53,040 --> 00:42:55,360 Acabo de hablar por teléfono con Wilhelmina, 758 00:42:55,480 --> 00:42:57,400 CEO de Al-Mi'raj-Pierpoint. 759 00:42:57,520 --> 00:43:00,440 Nos ofrecieron lo que solicitamos en forma de un CoCo. 760 00:43:00,560 --> 00:43:02,400 Un bono convertible contingente. 761 00:43:02,520 --> 00:43:05,800 Protegiendo su lado negativo. ¿Han visto algo que no les guste? 762 00:43:05,920 --> 00:43:07,840 Depende de la perspectiva. Es un buen puente 763 00:43:07,960 --> 00:43:09,480 hasta aumentar los depósitos. 764 00:43:09,600 --> 00:43:13,400 Solo hay reembolsos si las acciones caen por debajo de cierto umbral, 765 00:43:13,520 --> 00:43:15,480 lo que es imposible. No con el impulso actual. 766 00:43:15,600 --> 00:43:18,880 Sí, bueno, dadas las dificultades en las que está Pierpoint 767 00:43:19,000 --> 00:43:21,120 y lo dispuesto que está Al-Mi'raj a desecharla, 768 00:43:21,240 --> 00:43:25,360 sería inteligente invertir y comprar discretamente acciones. 769 00:43:25,480 --> 00:43:28,000 Eso nos da influencia en la asociación a largo plazo. 770 00:43:28,120 --> 00:43:30,400 Para manipularlos un poco. 771 00:43:30,520 --> 00:43:32,080 Muy inteligente. 772 00:43:32,200 --> 00:43:34,480 Se podía ver la erección que tenía Dycker 773 00:43:34,600 --> 00:43:38,120 cuando creyó estarnos exhibiendo frente a la audiencia. 774 00:43:38,240 --> 00:43:40,360 Vi la transmisión de tu discurso 775 00:43:40,480 --> 00:43:42,040 y fue justo lo que necesitábamos. 776 00:43:42,160 --> 00:43:43,440 Un hombre poseído. 777 00:43:44,000 --> 00:43:45,000 Brillante. 778 00:43:53,920 --> 00:43:58,800 Gracias por todo lo que me dijiste antes de salir. 779 00:43:59,760 --> 00:44:01,360 Tu fe significó tanto. 780 00:44:02,160 --> 00:44:04,160 ¿Puedo ser franco contigo? 781 00:44:04,280 --> 00:44:05,280 Adelante. 782 00:44:05,840 --> 00:44:12,120 Hay quienes ven a los demás como piezas de un proceso social. 783 00:44:12,240 --> 00:44:14,680 Objetos que ayudan o dificultan. 784 00:44:15,560 --> 00:44:17,440 Hay pocas cosas más tóxicas 785 00:44:17,560 --> 00:44:21,760 que las personas privilegiadas con inseguridad intelectual. 786 00:44:24,320 --> 00:44:26,080 Eso es bastante polémico. 787 00:44:28,040 --> 00:44:29,960 Si quieres insultar a mi esposa, 788 00:44:30,080 --> 00:44:32,720 al menos hazlo abiertamente. 789 00:44:33,600 --> 00:44:35,080 Yo veo distinto a los demás. 790 00:44:36,640 --> 00:44:40,120 Tienes un valor innato que trasciende la vida en la que naciste. 791 00:44:42,600 --> 00:44:43,960 También lo creo de mí mismo. 792 00:44:44,080 --> 00:44:46,760 Vivo para lograrlo y anhelo hacerlo. 793 00:44:47,920 --> 00:44:49,680 Mostrar mi verdadero valor. 794 00:44:53,040 --> 00:44:54,920 Bueno, ambos nos ayudamos con eso. 795 00:44:58,480 --> 00:44:59,720 Al menos por un día. 796 00:45:26,280 --> 00:45:27,280 Carajo. 797 00:45:34,400 --> 00:45:36,320 -¿Todo bien? -Todo bien. 798 00:45:37,680 --> 00:45:39,640 Por cierto, sé quién eres. 799 00:45:40,760 --> 00:45:41,800 Bueno. 800 00:45:42,840 --> 00:45:45,960 Lo siento, solo quería decírtelo. 801 00:45:46,560 --> 00:45:48,880 Lamento lo que le pasó a tu esposa. 802 00:45:49,000 --> 00:45:51,800 Si de algo sirve, creo que te demonizaron. 803 00:45:53,760 --> 00:45:55,080 Me lo merecía. 804 00:45:56,840 --> 00:45:58,800 Odié el enfoque de la cobertura. 805 00:45:58,920 --> 00:46:02,000 Habría sido muy diferente si no fueras tú 806 00:46:02,120 --> 00:46:04,200 y, bueno, si ella no fuera... 807 00:46:05,200 --> 00:46:08,360 sin ofender, pero una mujer blanca. 808 00:46:08,480 --> 00:46:11,280 Dijeron que el tipo detenido 809 00:46:11,400 --> 00:46:13,320 era esquizofrénico, ¿no? 810 00:46:13,440 --> 00:46:17,680 ¿O tenia TPL o algo así? Para deslindar responsabilidad. 811 00:46:18,520 --> 00:46:21,400 Sí, así cambiaron los cargos a homicidio involuntario. 812 00:46:21,520 --> 00:46:23,200 El hospital lo dio de baja. 813 00:46:24,320 --> 00:46:29,800 Se volvió loco después de tantos años consumiendo estupefacientes. 814 00:46:30,920 --> 00:46:32,400 Eso argumentó su abogado. 815 00:46:32,880 --> 00:46:34,120 ¡Mierda! 816 00:46:35,400 --> 00:46:37,160 Amigo, ¿y tú lo viste? 817 00:46:37,280 --> 00:46:38,440 ¿Un cigarrillo? 818 00:46:38,560 --> 00:46:39,560 -¿Eh? -¿Cigarrillo? 819 00:46:39,680 --> 00:46:42,280 ¡Oye! ¡Vete a la mierda, hijo de puta! 820 00:46:42,400 --> 00:46:44,040 ¡A la mierda! 821 00:46:46,280 --> 00:46:48,680 Ya había visto por aquí a ese idiota. 822 00:46:48,800 --> 00:46:50,560 Busca gente muy ebria. 823 00:46:50,680 --> 00:46:54,520 Esos cigarrillos están mezclados con PCP o algo así. 824 00:46:54,640 --> 00:46:57,240 Te hacen mierda, él te va a lleva a la vuelta 825 00:46:57,360 --> 00:46:59,640 y ahí te roban la billetera y el reloj. 826 00:46:59,760 --> 00:47:01,200 -Está bien. -Bien, gracias, amigo. 827 00:47:01,320 --> 00:47:04,440 No hay de qué. Londres está lleno de estafadores. 828 00:47:06,920 --> 00:47:09,400 -¿Una cerveza? -Sí, amigo. Claro. 829 00:47:10,320 --> 00:47:13,680 -¿Tú quieres una cerveza? -Oh, tal vez solo una. 830 00:47:16,800 --> 00:47:17,800 Pasen. 831 00:47:20,400 --> 00:47:22,120 Yo les invito, amigos. 832 00:47:27,360 --> 00:47:30,200 Amigo, voy a Accra la semana que viene. 833 00:47:30,320 --> 00:47:31,640 Aún puedo autopublicarlo. 834 00:47:31,760 --> 00:47:33,480 Alguien lo publicará, créeme. 835 00:47:33,600 --> 00:47:35,600 Tengo que confesar algo. 836 00:47:35,720 --> 00:47:36,760 También sé quién eres. 837 00:47:36,880 --> 00:47:37,880 Sé quién eres. 838 00:47:38,000 --> 00:47:40,240 Yo trabajé para Harper Stern. 839 00:47:40,360 --> 00:47:42,000 Antes de que la perra me ghosteara. 840 00:47:42,120 --> 00:47:46,440 -¿Qué? ¿Estabas siguiéndome? -Bueno, te investigué un poco, sí. 841 00:47:46,560 --> 00:47:48,200 Tú te metiste en mi casa. 842 00:47:48,320 --> 00:47:50,320 Quería saber si vender acciones de Tender. 843 00:47:50,440 --> 00:47:52,120 Creí que ahí habría pistas de eso. 844 00:47:52,240 --> 00:47:54,680 ¿Crees que soy de los que hablan antes de publicar? 845 00:47:54,800 --> 00:47:58,000 Aquí todos queremos asegurar nuestro futuro, ¿no? 846 00:47:58,680 --> 00:48:01,080 ¿Hoy me estabas siguiendo? Sé honesto. 847 00:48:01,200 --> 00:48:04,200 Solo quería unas conchas. 848 00:48:04,320 --> 00:48:06,280 -¿Almejas? -No. Vaginas, idiota. 849 00:48:06,400 --> 00:48:08,520 Me encantan las putas. 850 00:48:08,640 --> 00:48:10,320 -¿Y qué carajos hacías ahí? -¿Qué? 851 00:48:10,440 --> 00:48:12,040 Es un bar gay, estúpido. 852 00:48:14,840 --> 00:48:18,880 Conocí a esta chica, Hayley. Maldita zorra corporativa. 853 00:48:19,000 --> 00:48:20,960 Se puso arriba de mí. 854 00:48:21,080 --> 00:48:22,840 Me pidió que le hiciera sexo oral. 855 00:48:22,960 --> 00:48:26,680 Miré hacia arriba, ¡y estaba desmayada! 856 00:48:28,240 --> 00:48:29,960 ¡Espero que no hicieras nada! 857 00:48:31,000 --> 00:48:32,120 ¡Que se joda! 858 00:48:32,240 --> 00:48:33,720 A la mierda con todo esto. 859 00:48:33,840 --> 00:48:38,360 Estoy harto del maldito discurso forzado entre sexos, ¿okey? 860 00:48:38,480 --> 00:48:41,240 No todo tiene que ser un puto campo minado. 861 00:48:43,440 --> 00:48:46,560 O sea, ella me dio su consentimiento. 862 00:48:50,120 --> 00:48:53,400 ¿Puedo hacerte una pregunta morbosa? 863 00:48:57,400 --> 00:48:58,400 Sí. 864 00:48:59,440 --> 00:49:00,440 ¿Cómo fue ver? 865 00:49:01,720 --> 00:49:06,200 Tú sabes, ¿ver a tu esposa morir así? 866 00:49:10,440 --> 00:49:12,160 -¿Qué? -Perdón, amigo. 867 00:49:13,320 --> 00:49:16,000 No, no, olvida mi estúpida pregunta. 868 00:49:18,520 --> 00:49:23,120 -¿Estás disociado? ¿Verdad? -Sí. 869 00:49:23,240 --> 00:49:25,680 Mira, el otro día vi a una chica 870 00:49:25,800 --> 00:49:28,040 recibiendo una doble penetración, salió en mi feed. 871 00:49:28,160 --> 00:49:31,120 Ya ves, unos tipos solamente ahí cogiendo... 872 00:49:32,320 --> 00:49:34,160 Compartiendo a su amiga. 873 00:49:34,280 --> 00:49:38,160 Chicos musculosos, debían de tener como 18 años máximo. 874 00:49:38,280 --> 00:49:42,160 Solo Air Force Ones negros, ropa deportiva, pasamontañas. 875 00:49:42,280 --> 00:49:45,720 Y ella estaba solo corriéndose. 876 00:49:46,960 --> 00:49:50,480 Un montón de semen, rímel, lágrimas, un auténtico horror. 877 00:49:50,600 --> 00:49:54,920 Es como si lo estuviera viendo, ¿no? 878 00:49:56,440 --> 00:49:58,520 Pero no soy yo... 879 00:49:58,640 --> 00:50:01,040 Oye, amigo, ¿puedes bajar el volumen de la música? 880 00:50:09,040 --> 00:50:11,520 Eres la peor clase de persona. 881 00:50:11,640 --> 00:50:14,720 Él está enfermo y es egoísta, pero tú te alimentas de su enfermedad. 882 00:50:14,840 --> 00:50:17,440 Creo que no tienes ni idea de lo que es sentirse amado. 883 00:50:17,560 --> 00:50:19,240 Éramos hombres de acción. 884 00:50:19,360 --> 00:50:22,240 Y ahora solo somos espectadores pasivos. 885 00:50:22,360 --> 00:50:24,040 Nunca, nunca soñé con ella. 886 00:50:24,160 --> 00:50:28,240 -Para bien o para mal. -No tenemos los medios de producción. 887 00:50:28,360 --> 00:50:31,240 Simplemente envejecemos sin envejecer, 888 00:50:31,360 --> 00:50:35,200 atrapados en una rueda de producción y de maldito consumo. 889 00:50:35,320 --> 00:50:38,920 Es pan y circo, amigo. Transmitidos en 4K. 890 00:50:39,040 --> 00:50:41,440 Quizás debería haberme suicidado. 891 00:50:43,680 --> 00:50:44,960 No, amigo. 892 00:50:45,080 --> 00:50:46,280 ¿Suicidio? 893 00:50:46,400 --> 00:50:47,800 No me hagas reír. 894 00:50:47,920 --> 00:50:51,880 Eres demasiado egoísta para concebir un mundo sin ti, 895 00:50:52,000 --> 00:50:53,600 con todas las necesidades cubiertas. 896 00:50:53,720 --> 00:50:54,760 Nuestros abuelos, ¿sí? 897 00:50:54,880 --> 00:50:58,400 Pintaban a Marilyn Monroe en el lateral del puto avión, 898 00:50:58,520 --> 00:51:01,440 y luego usaron ese avión para bombardear Dresde. 899 00:51:01,560 --> 00:51:03,960 Tendrían suerte de conocer a una mujer como Marilyn 900 00:51:04,080 --> 00:51:05,480 en su vida. 901 00:51:05,600 --> 00:51:07,520 Pero nosotros nos la jalamos 902 00:51:07,640 --> 00:51:10,280 con una docena de Marilyns cogiendo en grupo 903 00:51:10,400 --> 00:51:13,360 y luego nos preguntamos por qué no tenemos el coraje de morir. 904 00:51:13,480 --> 00:51:17,440 Es pura mierda, el puto sistema puede incorporar cualquier crítica 905 00:51:17,560 --> 00:51:19,720 y convertirla en un producto comercializable. 906 00:51:19,840 --> 00:51:22,520 A ver, piénsalo, nada tiene profundidad. Ni tracción. 907 00:51:22,640 --> 00:51:24,960 Ya nada es serio, ¿verdad? 908 00:51:25,080 --> 00:51:26,880 Somos vapor en un espejo. 909 00:51:27,560 --> 00:51:30,320 Morirás como un maldito espectador, ¿sí? 910 00:51:30,440 --> 00:51:32,600 Uu sacerdote en el altar de tu puto ego. 911 00:51:32,720 --> 00:51:35,040 ¡Oye! Hijo de puta. 912 00:51:35,160 --> 00:51:36,760 ¡Bájale a la puta música, carajo! 913 00:51:36,880 --> 00:51:41,160 ¡Vete a la mierda, maldito hijo de perra! 914 00:51:41,280 --> 00:51:43,640 Eres el loco del after 915 00:51:43,760 --> 00:51:46,440 que no sabe cuándo cerrar la puta boca. 916 00:51:46,560 --> 00:51:49,240 ¿De qué te ríes? No sabes lo que es ser padre. 917 00:51:49,360 --> 00:51:52,800 No, de hecho sí sé, amigo. No cambia absolutamente nada. 918 00:51:52,920 --> 00:51:55,720 Estás en su vida y a la vez no estás, estás jodido de todas formas. 919 00:51:55,840 --> 00:51:56,960 ¡Eso es una estupidez! 920 00:51:57,080 --> 00:51:58,440 ¿Sabes con qué sueño? 921 00:51:58,560 --> 00:52:01,120 Con el hecho de que todos mis amigos ganan más que yo. 922 00:52:01,240 --> 00:52:02,720 Y cuando no sueño con eso, 923 00:52:02,840 --> 00:52:04,920 sueño con una influencer de fitness sin rostro 924 00:52:05,040 --> 00:52:07,960 que se gana la vida haciendo porno a costa de su puta privacidad. 925 00:52:08,080 --> 00:52:09,480 ¡Puta madre! 926 00:52:09,600 --> 00:52:13,760 Oye, no te lo voy a repetir. Bájale a la puta música, ¿sí? 927 00:52:13,880 --> 00:52:15,600 Y es culpa nuestra. 928 00:52:15,720 --> 00:52:17,480 Hemos construido un mundo 929 00:52:17,600 --> 00:52:21,080 que nos da lo que queremos y no lo que queremos tener. 930 00:52:22,280 --> 00:52:27,760 Lo siento, chicos. Voy traer más cervezas. 931 00:52:27,880 --> 00:52:28,880 Perfecto. 932 00:52:31,280 --> 00:52:32,320 Buena idea. 933 00:52:33,880 --> 00:52:35,040 ¿Te gusta la idea? 934 00:52:42,280 --> 00:52:43,280 Ya no hay. 935 00:52:50,200 --> 00:52:51,840 Nuestro amigo es un caballero. 936 00:52:52,320 --> 00:52:53,680 Ahora vengo. 937 00:52:55,840 --> 00:52:57,560 Hola. 938 00:53:51,440 --> 00:53:52,440 Amigo. 939 00:53:55,240 --> 00:53:56,440 Amigo. 940 00:53:57,040 --> 00:53:58,120 ¿Amigo? 941 00:53:58,880 --> 00:53:59,960 ¿Amigo? Vamos. 942 00:54:01,640 --> 00:54:02,800 Despierta, despierta. 943 00:54:06,320 --> 00:54:07,400 ¡Oye! 944 00:54:07,520 --> 00:54:09,160 Arriba, arriba. 945 00:54:09,640 --> 00:54:10,800 Carajo. 946 00:54:14,600 --> 00:54:17,120 Buenas noches, hay una queja por el ruido. 947 00:54:21,520 --> 00:54:22,520 ¿Señor? 948 00:55:03,680 --> 00:55:04,680 Registren allá. 949 00:55:13,240 --> 00:55:15,840 Que venga la ambulancia rápido. Varón adulto inconsciente, 950 00:55:15,960 --> 00:55:18,520 sin respirar, posible sobredosis. 951 00:56:16,480 --> 00:56:17,920 ¡No te muevas! 952 00:56:18,040 --> 00:56:19,960 ¡Manos en la espalda ahora! 953 00:57:27,840 --> 00:57:29,840 Traducción de subtítulos por: Pablo Moreno