1 00:00:12,000 --> 00:00:14,640 Saya telah cadangkan satu artikel tentang wacana janji temu. 2 00:00:14,760 --> 00:00:15,960 Macam sejarah pasangan 3 00:00:16,040 --> 00:00:18,760 "Markahnya empat, tapi mungkin enam selepas minum lima pain." 4 00:00:18,880 --> 00:00:21,200 Umur, lingkungan pendapatan. Semuanya berangka. 5 00:00:21,280 --> 00:00:23,680 Kereta itu ada di luar selama dua hari dengan enjin hidup. 6 00:00:24,640 --> 00:00:27,520 Awak tahu gadis yang berasmara dengan seribu lelaki 7 00:00:27,600 --> 00:00:29,120 dalam 24 jam untuk kandungan media? 8 00:00:29,240 --> 00:00:32,360 Dia bukan meniduri manusia. Dia meniduri nombor. 9 00:00:32,479 --> 00:00:34,360 Jiwanya telah dikuasai 10 00:00:34,440 --> 00:00:35,560 macam diperkosa secara berkumpulan 11 00:00:35,640 --> 00:00:37,520 mengikut logik pasaran. 12 00:00:37,840 --> 00:00:40,960 Ya, individu telah diringkaskan kepada lambang abstrak. Kierkegaard. 13 00:00:41,080 --> 00:00:44,520 Kenapa ambil sesuatu yang moden dan jadikannya untuk orang tak guna? 14 00:00:46,400 --> 00:00:48,560 Ada orang umpil tingkap. 15 00:00:49,160 --> 00:00:50,800 Tak guna! 16 00:00:51,880 --> 00:00:54,200 - Kunci saya hilang. - Kenapa awak sewa Mercedes? 17 00:00:54,280 --> 00:00:56,080 Dari mana awak dapat duit itu? Awak berhutang lagi? 18 00:00:56,160 --> 00:00:58,560 Tolong saya. Boleh awak jaga Matty selama seminggu? 19 00:00:58,640 --> 00:00:59,880 Sementara saya selesaikan masalah ini. 20 00:00:59,960 --> 00:01:02,560 Kita perlu buat perjanjian hak penjagaan 21 00:01:02,640 --> 00:01:03,960 jadi awak tak boleh terus buat begini. 22 00:01:04,040 --> 00:01:06,840 - Awak juga nampak teruk. - Sebab Ritalin, kulit saya begini. 23 00:01:06,920 --> 00:01:08,120 Apa alasan untuk yang lain-lain? 24 00:01:08,200 --> 00:01:09,760 Awak asyik cakap, "Saya bekerja keras" 25 00:01:09,840 --> 00:01:12,600 kemudian saya dengar awak keluar minum dan goda wanita lain. 26 00:01:12,680 --> 00:01:14,840 Awak ada pasangan! 27 00:01:14,920 --> 00:01:16,840 Awak tiada kuasa ke atas kehidupan seks saya. 28 00:01:16,920 --> 00:01:18,480 Kita pernah berasmara sekali. 29 00:01:19,520 --> 00:01:22,600 Awak sedar tiada siapa tahu awak wujud, bukan? 30 00:01:23,360 --> 00:01:24,480 Pergi matilah. 31 00:02:13,160 --> 00:02:14,360 Edward, saya... 32 00:02:14,440 --> 00:02:16,200 - Maaf, sekarang pukul berapa? - Siapa peduli? 33 00:02:16,320 --> 00:02:18,520 Berita baik. Kita dah dapat jawapan daripada peguam Tender. 34 00:02:18,600 --> 00:02:20,560 Saya rasa mereka terlalu agresif. 35 00:02:20,640 --> 00:02:22,640 Respons mereka kepada artikel "Tender, disiasat" 36 00:02:22,720 --> 00:02:24,680 langsung tak berlapik, seperti lagu Slade. 37 00:02:24,920 --> 00:02:28,640 Ancaman injunksi, fitnah, memang kucar-kacir. 38 00:02:29,240 --> 00:02:30,400 Saya buat sedikit siasatan 39 00:02:30,520 --> 00:02:31,960 dan nampaknya pengurusan atasan di sana 40 00:02:32,040 --> 00:02:33,600 merupakan proksi untuk Kumpulan Media Norton 41 00:02:33,680 --> 00:02:36,480 jadi saya sedia untuk hantar awak ke Accra. 42 00:02:38,800 --> 00:02:40,320 Terima kasih. Awak takkan menyesal. 43 00:02:40,440 --> 00:02:42,840 Dengar, punca utama kemarahan mereka 44 00:02:42,960 --> 00:02:45,280 ialah pakatan sulit dan manipulasi pasaran 45 00:02:45,360 --> 00:02:47,200 antara awak dan penjual-penjual singkat ini. 46 00:02:47,320 --> 00:02:48,920 Itu tekaan melulu, bukan? 47 00:02:49,880 --> 00:02:53,079 Beritahu saya yang awak tak terlibat dengan penjual-penjual singkat ini? 48 00:02:54,440 --> 00:02:57,280 Ya, saya pernah cakap dengan mereka, tapi bukan secara langsung. 49 00:02:57,360 --> 00:03:00,440 Bukan secara langsung? Secara tersirat? Apa-apa sajalah. 50 00:03:00,520 --> 00:03:02,480 Putuskan saja semua hubungan dengan kenalan itu, okey? 51 00:03:02,560 --> 00:03:05,760 Ya. Saya sedang buat artikel susulan. 52 00:03:06,040 --> 00:03:07,720 Lebih banyak maklumat. 53 00:03:07,800 --> 00:03:09,360 Penemuan besar di Sunderland, bukan? 54 00:03:09,440 --> 00:03:11,200 Saya tak suka diganggu oleh pembuli. 55 00:03:11,280 --> 00:03:13,920 Masyarakat mahu kita bertindak secara agresif 56 00:03:14,040 --> 00:03:16,440 terutamanya jika Tender menyasarkan pengguna UK 57 00:03:16,560 --> 00:03:17,680 dengan aplikasi perbankan baru ini. 58 00:03:17,800 --> 00:03:20,800 Saya akan suruh jabatan undang-undang merangka teguran tegas dan ringkas. 59 00:03:20,920 --> 00:03:23,800 Biasanya orang yang melampau macam ini 60 00:03:23,920 --> 00:03:27,040 saya berani jamin yang mereka rapuh. 61 00:03:27,160 --> 00:03:28,720 - Ya. - Okey, selamat tinggal! 62 00:03:34,720 --> 00:03:35,920 Hei! 63 00:03:37,200 --> 00:03:38,800 Kenapa awak perhatikan rumah saya? 64 00:03:38,920 --> 00:03:40,960 Apa? Saya tunggu kekasih saya. 65 00:03:42,079 --> 00:03:43,760 Keluar dari kawasan saya. 66 00:03:44,480 --> 00:03:47,920 Awak nak tunjuk lagak samseng dan kononnya awak hebat? 67 00:03:48,480 --> 00:03:50,320 Jauhi kereta saya. 68 00:03:51,880 --> 00:03:54,200 - Tak guna! - Pengecut. 69 00:03:59,440 --> 00:04:01,880 Kita cuma berkongsi maklumat awam. 70 00:04:01,960 --> 00:04:03,600 Artikel awak tak beri kesan. 71 00:04:03,680 --> 00:04:05,600 Ia bantu jualan pendek selama 20 minit saja. 72 00:04:05,680 --> 00:04:07,520 Membuktikan ada kaitan mungkin dah mencukupi. 73 00:04:07,600 --> 00:04:10,200 Saya guna komputer tanpa rangkaian, jadi ia tak boleh digodam. 74 00:04:10,280 --> 00:04:12,160 Tapi awak hubungi telefon kerja saya? 75 00:04:13,160 --> 00:04:14,560 Bila awak akan terbitkan artikel susulan? 76 00:04:14,680 --> 00:04:15,920 Saya tak boleh beritahu. 77 00:04:16,000 --> 00:04:17,519 Tak boleh atau tak nak? 78 00:04:17,640 --> 00:04:19,680 Kami dah beri awak maklumat tentang Sunderland. 79 00:04:19,760 --> 00:04:21,079 Awak tulis dan sebarkan saja. 80 00:04:21,160 --> 00:04:22,360 Itu dah dipersetujui. 81 00:04:22,440 --> 00:04:23,840 Ia tak pernah dipersetujui. 82 00:04:23,920 --> 00:04:26,400 Pergi matilah. Itu yang tersirat! 83 00:04:26,480 --> 00:04:28,000 Awak tak adil langsung. 84 00:04:28,080 --> 00:04:30,600 Saya rasa awak dah salah faham tentang etika saya. 85 00:04:30,720 --> 00:04:33,600 Penting untuk kita nafikan sebarang jenis komunikasi mulai sekarang. 86 00:04:33,680 --> 00:04:36,440 - Itu beretika, bukan? - Tak, ia masuk akal. 87 00:04:36,880 --> 00:04:38,320 Saya hargai masa awak. 88 00:04:41,600 --> 00:04:43,360 Kalau dia tak terbitkan lagi cepat 89 00:04:43,440 --> 00:04:45,240 apa pemangkin negatif kita seterusnya? 90 00:04:45,320 --> 00:04:46,520 Pasaran menilai pelancaran aplikasi ini 91 00:04:46,600 --> 00:04:47,880 sebagai sesuatu yang positif. 92 00:04:47,960 --> 00:04:49,920 Kalau harga saham naik lebih tinggi, kita akan hadapi panggilan margin. 93 00:04:50,000 --> 00:04:52,680 Kita beri maklumat Sunderland kepada wartawan lain. 94 00:04:52,760 --> 00:04:56,440 Berapa lama lagi untuk ia difahami, diluluskan dan dicetak? 95 00:04:56,520 --> 00:04:57,680 Apa kata kita terbitkan sendiri? 96 00:04:57,800 --> 00:04:59,240 Kita minta Sweetpea tuliskan. 97 00:04:59,320 --> 00:05:01,320 Macam Hindenburg atau Glasshouse, rentak seperti itu. 98 00:05:01,400 --> 00:05:03,200 Konflik kepentingannya terlalu jelas. 99 00:05:03,320 --> 00:05:05,960 Jelas sekali, kita akan sertakan kenyataan pendedahan yang sesuai. 100 00:05:06,040 --> 00:05:09,480 Kalau kita silap satu perkataan pun, kita boleh berdepan saman sivil. 101 00:05:09,720 --> 00:05:11,480 Lagipun, nama kita tiada pengaruh. 102 00:05:11,560 --> 00:05:14,680 Siapa peduli tentang pandangan SternTao? 103 00:05:14,760 --> 00:05:16,200 Tak guna kalau Tender rapuh pun 104 00:05:16,280 --> 00:05:17,480 kalau kita tak cukup kuat untuk hancurkannya. 105 00:05:17,560 --> 00:05:22,080 Awak ingat saya tak faham lagi? Tak guna! 106 00:05:23,200 --> 00:05:26,960 Saya nak lihat artikel gadai janji lebih menonjol di laman utama. 107 00:05:27,080 --> 00:05:29,560 Buang komponen kripto itu. 108 00:05:29,640 --> 00:05:31,600 Dah tiga kali saya beri nota itu. 109 00:05:31,720 --> 00:05:32,720 Ya, Robin 110 00:05:32,800 --> 00:05:34,480 itu keputusan yang mengutamakan pengguna berbanding keuntungan 111 00:05:34,560 --> 00:05:36,600 kerana antara muka pengguna ialah sebahagian daripada mesejnya 112 00:05:36,680 --> 00:05:37,920 dan mesejnya penting. 113 00:05:38,000 --> 00:05:40,720 Ya, nadanya penting bagi penyokong kita dalam kerajaan juga. 114 00:05:40,800 --> 00:05:45,080 Kenapa frasa "Pierpoint dijana oleh Tender" 115 00:05:45,159 --> 00:05:46,960 begitu ketara pada antara muka pengguna? 116 00:05:47,080 --> 00:05:48,520 Whitney telah meluluskannya. 117 00:05:48,600 --> 00:05:51,520 Ini idea dia sejak dulu lagi. 118 00:05:51,640 --> 00:05:55,560 Okey. Saya tak bersusah payah membangunkan aplikasi ini 119 00:05:55,640 --> 00:06:00,440 hanya untuk memudahkan Pierpoint memberi golongan kaya pilihan 120 00:06:00,520 --> 00:06:02,520 untuk gandakan kekayaan mereka secara pasif. 121 00:06:02,600 --> 00:06:03,680 Okey? 122 00:06:03,960 --> 00:06:07,280 Bannerman, boleh berikan gambaran situasi semasa? 123 00:06:07,400 --> 00:06:10,600 Ya, tuan. 250 juta aset di bawah pengurusan. 124 00:06:10,720 --> 00:06:12,960 Eric pegang lima peratus dana, iaitu sepuluh juta. 125 00:06:13,080 --> 00:06:15,080 Pierre sebagai pelabur utama, 100 juta. 126 00:06:15,200 --> 00:06:18,440 Lagi 140 juta hasil gabungan semua pihak yang melabur. 127 00:06:18,560 --> 00:06:20,440 Dengan Kenny sebagai broker utama kita 128 00:06:20,520 --> 00:06:23,880 kita dah pinjam 250 juta lagi melalui Deutsche. 129 00:06:23,960 --> 00:06:24,960 Itu margin kita. 130 00:06:25,040 --> 00:06:26,720 - Leveraj kasar 100 peratus? - Ya. 131 00:06:26,840 --> 00:06:28,320 Ekuiti 250 juta. 132 00:06:28,440 --> 00:06:30,600 Margin 250 juta. 133 00:06:31,560 --> 00:06:34,120 Kami tetap teruja dengan potensi sinergi 134 00:06:34,240 --> 00:06:35,480 kerjasama ini yang menampilkan 135 00:06:35,600 --> 00:06:37,600 tawaran pengurusan kekayaan Al-Mi'raj-Pierpoint 136 00:06:37,720 --> 00:06:39,040 dalam aplikasi Tender. 137 00:06:39,159 --> 00:06:41,000 Saya dah lama fikir yang teks itu sepatutnya 138 00:06:41,080 --> 00:06:42,240 "Tender dijana oleh Pierpoint" 139 00:06:42,320 --> 00:06:43,760 bukannya "Pierpoint dijana oleh Tender." 140 00:06:43,880 --> 00:06:45,360 Peguam-peguam kita berbincang banyak kali 141 00:06:45,440 --> 00:06:47,520 semasa proses semakan kontrak, mempertikaikan setiap struktur ayat. 142 00:06:47,800 --> 00:06:50,200 Kami ada pengurus pelaburan dan pangkalan pelanggan. 143 00:06:50,320 --> 00:06:51,760 Itu sudah sedia untuk awak. 144 00:06:51,880 --> 00:06:53,159 Sebagai pertukaran 145 00:06:53,240 --> 00:06:55,600 untuk platform dan akses kepada lebih ramai pelanggan runcit. 146 00:06:55,680 --> 00:06:57,760 Mengikut apa jua metrik, di mata mana-mana pelabur 147 00:06:57,840 --> 00:07:00,400 Tender ialah aset yang lebih berharga di sini. 148 00:07:00,520 --> 00:07:02,640 Permodalan pasaran bergerak ke arah bertentangan. 149 00:07:02,720 --> 00:07:05,600 Kami melihat ini sebagai menawarkan masa depan digital kepada dinosaur. 150 00:07:05,720 --> 00:07:09,400 Kenapa saya berunding sesuatu yang saya anggap telah dirunding? 151 00:07:10,000 --> 00:07:11,760 Ini bukan begitu. 152 00:07:12,320 --> 00:07:14,760 Kami mahu tunjukkan betapa akurnya kami 153 00:07:14,840 --> 00:07:17,680 dengan harapan awak dapat mengukuhkan perkongsian ini 154 00:07:17,760 --> 00:07:20,000 dengan pelaburan tambahan bernilai satu bilion dolar. 155 00:07:21,840 --> 00:07:23,840 Saya rasa kita terlepas satu peluang besar 156 00:07:23,920 --> 00:07:25,640 kerana tak menampilkan Henry dengan lebih ketara. 157 00:07:25,760 --> 00:07:27,720 Apa maksudnya? Bagaimana rupanya? 158 00:07:27,840 --> 00:07:29,760 Menekankan aspek teknologi dalam teknologi kewangan. 159 00:07:29,840 --> 00:07:31,040 Pelancaran yang tular. 160 00:07:31,160 --> 00:07:32,480 Penghibur terkenal. 161 00:07:32,600 --> 00:07:36,120 Charli XCX mengulas tentang kebaikan laporan perbelanjaan digital 162 00:07:36,240 --> 00:07:38,800 - untuk menjejak kekerapannya ke ATM. - Ya! 163 00:07:38,880 --> 00:07:41,800 Namun pelancaran awam yang disesuaikan untuk media sosial. 164 00:07:41,920 --> 00:07:43,240 Ia masih boleh dicapai. 165 00:07:43,360 --> 00:07:45,280 Mungkin bijak untuk kurangkan risiko sedikit 166 00:07:45,360 --> 00:07:46,920 sebelum Tender melancarkan aplikasi mereka. 167 00:07:47,000 --> 00:07:48,880 Pasaran menjangkakan ia akan dilancarkan dan melonjak naik. 168 00:07:48,960 --> 00:07:50,960 Kita tak boleh buat pertaruhan besar sekarang. 169 00:07:51,080 --> 00:07:53,040 Nanti kita akan jadi sama saja macam pelabur lain. 170 00:07:53,120 --> 00:07:54,320 Bagaimana kalau artikel Dycker yang seterusnya 171 00:07:54,400 --> 00:07:55,640 gagal juga macam sebelum ini? 172 00:07:55,760 --> 00:07:57,120 Tidak dengan artikel Sunderland. 173 00:07:57,240 --> 00:07:58,520 Ya, bila ia akan dikeluarkan? 174 00:07:58,600 --> 00:08:02,640 Kita dah melampaui batas dalam hal manipulasi pasaran ini. 175 00:08:02,720 --> 00:08:05,960 Saya dah bercakap dengan bekas CEO, Jonah Atterbury. 176 00:08:06,040 --> 00:08:07,600 Saya belum bincang urusan kerja dengan dia 177 00:08:07,680 --> 00:08:09,000 saya sedang ambil hati dia. 178 00:08:09,120 --> 00:08:10,120 Dia balas? 179 00:08:10,240 --> 00:08:13,760 Ya, dia balas. 180 00:08:14,160 --> 00:08:16,920 Bukan lagi rahsia yang Al-Mi'raj melupuskan Pierpoint 181 00:08:17,040 --> 00:08:18,520 kembali ke pasaran sedikit demi sedikit. 182 00:08:18,600 --> 00:08:20,600 Pierpoint ialah nama legasi. 183 00:08:20,720 --> 00:08:23,000 Ia nama lama. 184 00:08:23,080 --> 00:08:24,120 Macam beg gim dalam eBay. 185 00:08:24,200 --> 00:08:25,400 Sekadar gaya sindiran. 186 00:08:25,520 --> 00:08:27,600 Batu nisan bagi sesuatu yang pernah hebat dulu. 187 00:08:27,720 --> 00:08:30,600 Kami membawa kemodenan dan menawarkan bantuan. 188 00:08:30,720 --> 00:08:33,960 Untuk itu, kami cuma minta sedikit bayaran. 189 00:08:35,559 --> 00:08:38,240 Bila kenyataan media itu akan keluar dan kepada siapa? 190 00:08:38,360 --> 00:08:40,880 Dijadualkan pada pukul 1:00 petang PST, Khamis. 191 00:08:40,960 --> 00:08:43,080 Jadi, ada masa lagi kalau kita nak besarkan skala ini. 192 00:08:43,200 --> 00:08:44,240 Saluran biasa. 193 00:08:44,320 --> 00:08:46,520 TechCrunch, Wired, audio siar Breaking Banks. 194 00:08:46,720 --> 00:08:49,320 Henry patut muncul dalam lebih banyak audio siar gaya hidup. 195 00:08:49,400 --> 00:08:52,240 Sepatutnya ada tarif untuk peralatan audio siar. 196 00:08:53,080 --> 00:08:55,960 Saya nak rangka semula kenyataan itu dan masukkan semua nota saya. 197 00:08:56,080 --> 00:08:57,320 Kita boleh mula dari situ. 198 00:09:06,440 --> 00:09:07,440 Hei. 199 00:09:08,440 --> 00:09:09,440 Ada apa? 200 00:09:10,400 --> 00:09:13,280 Henry tak gembira dengan cara pelancaran aplikasi itu diatur. 201 00:09:13,360 --> 00:09:15,560 Suami awak masih belum jumpa apa yang dia suka. 202 00:09:15,640 --> 00:09:17,840 Robin kata awak nak pelancaran ini nampak besar? 203 00:09:17,920 --> 00:09:21,040 Ya. Sepatutnya ada persediaan awal supaya acara pelancaran ini besar. 204 00:09:21,160 --> 00:09:23,440 Berhenti guna istilah itu macam ia perkataan serius. 205 00:09:23,520 --> 00:09:25,280 Saya tak rasa ini kelakar. 206 00:09:25,680 --> 00:09:29,280 Kalau saya ada jawatan rasmi 207 00:09:29,360 --> 00:09:32,080 di jabatan komunikasi, ini akan dilakukan dengan betul. 208 00:09:32,160 --> 00:09:33,720 Awak nak bekerja di bawah Robin? 209 00:09:33,800 --> 00:09:35,920 Saya nak beri Henry platform untuk bersuara. 210 00:09:36,160 --> 00:09:39,000 Kalau Henry nak menonjol, kalau dia nak bertanggungjawab 211 00:09:39,120 --> 00:09:41,920 saya takkan halang dia, tapi saya agak kecewa dengan dia. 212 00:09:42,320 --> 00:09:43,760 Saya ingat saya ambil seorang yang handal. 213 00:09:43,840 --> 00:09:46,120 Dia macam halimunan semasa mesyuarat dengan PRA. 214 00:09:46,200 --> 00:09:49,520 - Ya. Keyakinan dia dah mula kembali. - Perlahan-lahan. 215 00:09:52,000 --> 00:09:55,480 Awak pernah terfikir untuk beri peluang kepada Hayley dalam syarikat? 216 00:09:58,560 --> 00:09:59,920 Apa yang awak nampak pada dia? 217 00:10:00,040 --> 00:10:02,920 Saya rasa dia ada maklumat yang boleh bantu kita berkaitan Dycker. 218 00:10:03,000 --> 00:10:05,120 Tapi dia mungkin perlukan sedikit pujukan. 219 00:10:05,680 --> 00:10:08,000 Orang muda yang bijak menarik orang muda yang bijak. 220 00:10:08,600 --> 00:10:11,200 Bila kali terakhir awak bercakap dengan Harper? 221 00:10:11,520 --> 00:10:12,680 Kamu berdua masih rapat? 222 00:10:12,960 --> 00:10:14,040 Kenapa? 223 00:10:14,920 --> 00:10:18,320 Saya syak pelaburan dia melibatkan jualan pendek. 224 00:10:24,680 --> 00:10:27,240 Dia mungkin didorong oleh bekas bosnya. 225 00:10:27,360 --> 00:10:30,200 Mereka seperti pasangan yang berbahaya. 226 00:10:30,320 --> 00:10:33,360 Mereka suka menggalakkan sifat buruk masing-masing 227 00:10:33,480 --> 00:10:34,880 hanya kerana... 228 00:10:35,080 --> 00:10:36,720 Sebab mereka rasa tak selamat. 229 00:10:36,840 --> 00:10:40,920 Saya boleh fikirkan cara berkomunikasi dengan mereka. 230 00:10:42,480 --> 00:10:43,480 Bagus. 231 00:10:53,760 --> 00:10:55,360 Apa dia? Dua palang hitam? 232 00:10:55,480 --> 00:10:56,920 Apa saja yang paling premium. 233 00:10:57,400 --> 00:10:58,800 Merah. 180. 234 00:10:58,920 --> 00:10:59,960 Satu. 235 00:11:00,080 --> 00:11:01,400 Awak hanya jual kokain? 236 00:11:02,000 --> 00:11:05,280 - Awak tak jual cendawan cecair? - Tidak. 237 00:11:08,080 --> 00:11:10,560 Tak boleh kerja di bahagian depan dengan sut jalur kasar begitu. 238 00:11:11,640 --> 00:11:14,560 Melainkan awak di bank biasa seperti Bank Diraja Scotland. 239 00:11:25,040 --> 00:11:27,040 Jangan sentuh lagi. Saya dah cakap. 240 00:11:27,160 --> 00:11:28,200 Tolonglah. 241 00:11:29,200 --> 00:11:30,840 Tolonglah, sayang. 242 00:11:34,960 --> 00:11:37,280 Kalau awak nak ganjaran lagi, awak akan cakap. 243 00:11:37,400 --> 00:11:39,840 Saya pelacur yang baik untuk awak. 244 00:11:45,360 --> 00:11:47,200 PANGGILAN MASUK MENTUA LEMBU 245 00:11:47,280 --> 00:11:48,560 Tak guna. 246 00:11:51,200 --> 00:11:53,800 - Ya. Hai, Mary. - Helo. 247 00:11:53,920 --> 00:11:56,560 Ya, saya tak sangka awak akan hubungi saya. 248 00:11:56,680 --> 00:11:59,960 - Saya harap awak sihat. - Ya, saya sihat. 249 00:12:01,080 --> 00:12:02,120 Ya, dan awak? 250 00:12:02,240 --> 00:12:04,960 Kami fikir kami akan aturkan untuk awak bertemu Hugo. 251 00:12:05,080 --> 00:12:07,520 Penting untuk kita uruskan beberapa perkara sebelum... 252 00:12:07,640 --> 00:12:09,640 Tidak, awak tak perlu minta maaf. 253 00:12:09,760 --> 00:12:13,000 - Ini bukan permohonan maaf. - Ya. Tidak. Sudah tentu. 254 00:12:13,080 --> 00:12:14,400 Biar saya hantar butirannya. 255 00:12:14,520 --> 00:12:17,840 - Bila-bila masa saja. - Saya akan hantar. Terima kasih. 256 00:12:25,960 --> 00:12:27,760 Mereka rampas anak saya. 257 00:12:30,400 --> 00:12:32,200 Mungkin mereka ada sebab tersendiri. 258 00:12:33,520 --> 00:12:35,240 Awak pernah cuba tutup mulut? 259 00:12:39,760 --> 00:12:42,560 Satu perkara lagi, awak kenal orang-orang dari WebHorizon? 260 00:12:42,680 --> 00:12:44,680 Mereka ajak saya dan Jonah datang beberapa kali 261 00:12:44,760 --> 00:12:45,840 tapi saya selalu menolak 262 00:12:45,920 --> 00:12:48,520 sebab saya tak rasa kami berdua sependapat 263 00:12:48,600 --> 00:12:50,280 tentang masa depan syarikat untuk tampil bersama 264 00:12:50,360 --> 00:12:52,840 tanpa menjejaskan nilai saham. 265 00:12:52,920 --> 00:12:56,280 Mungkin agak lewat untuk mereka terima kita 266 00:12:56,400 --> 00:12:57,720 tapi jika saya kata 267 00:12:57,800 --> 00:12:59,800 Henry akan bentangkan projek yang disukai kerajaan 268 00:12:59,880 --> 00:13:02,840 kemudian cadangkan setiausaha perniagaan mungkin hadir 269 00:13:02,920 --> 00:13:05,760 ia mungkin boleh menepis laporan negatif FinDigest. 270 00:13:05,880 --> 00:13:07,160 Awak boleh lakukannya? 271 00:13:07,880 --> 00:13:10,640 Ia pasti akan membanggakan pengatur cara. 272 00:13:10,760 --> 00:13:12,720 Biar saya tawarkan. Lihat apa hasilnya. 273 00:13:12,800 --> 00:13:15,400 Bagus. FinDigest dah beri respons kepada jabatan undang-undang? 274 00:13:15,520 --> 00:13:16,840 Artikel itu terlalu lemah 275 00:13:16,960 --> 00:13:19,240 sehingga menjejaskan hujah yang mereka nak sampaikan 276 00:13:19,680 --> 00:13:21,720 tapi Louisa kata mereka tak mahu mengalah. 277 00:13:22,880 --> 00:13:24,720 Okey. Saya akan bercakap dengan Percy. 278 00:13:24,840 --> 00:13:27,320 Dia editor perniagaan untuk akhbar hari Ahad itu. 279 00:13:27,920 --> 00:13:30,600 - Robin dah setuju? - Dia akan setuju. 280 00:13:31,160 --> 00:13:32,160 Ya. 281 00:13:32,280 --> 00:13:33,680 Saya perlu ke Accra pada pukul 3:00 petang 282 00:13:33,760 --> 00:13:35,680 tapi saya akan pulang segera. 24 jam. 283 00:13:35,800 --> 00:13:37,960 Perjalanan yang jauh untuk kunjungan yang singkat. 284 00:13:38,120 --> 00:13:40,440 Isu pengurusan kecil yang memerlukan bimbingan. 285 00:13:40,520 --> 00:13:42,560 Hayley. Tolong saya. 286 00:13:42,640 --> 00:13:44,200 Bantu Yas dengan apa saja yang dia perlukan. 287 00:13:44,320 --> 00:13:45,520 Awak tak perlukan dia di Ghana? 288 00:13:45,600 --> 00:13:47,160 Dia sepatutnya berkongsi tugas dengan Henry. 289 00:13:47,280 --> 00:13:50,880 Jadi biar dia ambil alih separuh daripada tugas Henry daripada awak. 290 00:13:58,240 --> 00:14:00,120 - Hei. - Jonah Atterbury? 291 00:14:00,200 --> 00:14:01,520 Ya, bercakap. 292 00:14:02,080 --> 00:14:03,280 Saya mengganggu awak? 293 00:14:03,400 --> 00:14:08,120 Cuma mengganggu prolog cerita yang saya tak dapat habiskan. 294 00:14:08,240 --> 00:14:10,600 Suara awak seperti yang saya bayangkan. 295 00:14:11,080 --> 00:14:14,800 Biasanya perempuan mahukan bayaran sebelum bermesra dengan begitu cepat. 296 00:14:15,480 --> 00:14:19,440 Jonah, sebenarnya saya ada motif tersembunyi di sebalik panggilan ini. 297 00:14:19,520 --> 00:14:21,200 Saya bekerja sebagai penganalisis penyelidikan. 298 00:14:21,280 --> 00:14:22,480 Kami percaya bekas majikan awak 299 00:14:22,560 --> 00:14:24,240 tak telus tentang cara mereka membuat wang. 300 00:14:24,320 --> 00:14:26,280 - Apa ini? Maaf, tapi... - Tolong jangan letak telefon. 301 00:14:26,360 --> 00:14:29,880 Kebanyakan tugas ini hanyalah mencari butiran yang meyakinkan. 302 00:14:29,960 --> 00:14:32,520 Orang hanya akan bersuara kalau ganjaran yang diterima 303 00:14:32,600 --> 00:14:35,040 lebih besar daripada kepentingan mereka untuk berdiam diri. 304 00:14:36,280 --> 00:14:38,480 Ya, saya dah cukup serabut untuk layan teka-teki sekarang. 305 00:14:38,560 --> 00:14:41,280 Percayalah, saya tak perlukan duit awak. 306 00:14:41,360 --> 00:14:44,880 Saya rasa awak ada masalah dengan Whitney Halberstram? 307 00:14:44,960 --> 00:14:46,880 Sejak dia pecat awak? 308 00:14:46,960 --> 00:14:49,560 Saya sedang menyaman dia kerana memfitnah. 309 00:14:49,680 --> 00:14:51,440 Apa ini? 310 00:14:51,560 --> 00:14:54,760 Dia dah malukan awak, bukan? 311 00:14:56,080 --> 00:14:57,760 Si kerdil tak guna itu. 312 00:14:58,680 --> 00:14:59,960 Dulu saya sayang dia. 313 00:15:00,080 --> 00:15:03,720 Dalam tuntutan mahkamah awak, ada apa-apa yang boleh bantu saya? 314 00:15:03,840 --> 00:15:05,560 Saya... 315 00:15:06,040 --> 00:15:08,960 Surat-menyurat kami telah disepina. 316 00:15:09,040 --> 00:15:11,400 Pasukan saya ada akses kepada beribu-ribu data e-mel. 317 00:15:11,480 --> 00:15:14,200 Boleh awak kongsi dengan saya? Saya boleh hantar e-mel saya. 318 00:15:14,280 --> 00:15:16,640 Apa-apa saja yang tiada kaitan dengan saya akan dipadam. 319 00:15:16,720 --> 00:15:18,720 Saya tak rasa itu berguna. 320 00:15:19,000 --> 00:15:21,280 Semakin saya fikir, semakin saya nampak 321 00:15:21,360 --> 00:15:23,480 saya dikaburi sejarah dengan dia. 322 00:15:23,560 --> 00:15:25,160 - Apa maksud awak? - Perkara-perkara kecil. 323 00:15:25,240 --> 00:15:29,520 Saya perasan dia taasub memeriksa harga saham sepanjang dua tahun ini. 324 00:15:29,600 --> 00:15:32,480 Kalau saham jatuh, dia akan jadi muram dan tak bersemangat. 325 00:15:32,560 --> 00:15:34,320 Apabila saham naik, dia macam putera. 326 00:15:34,400 --> 00:15:36,160 Setiap kali saya tanya dia soalan 327 00:15:36,240 --> 00:15:37,560 saya akan dapat lebih banyak persoalan. 328 00:15:37,640 --> 00:15:40,520 Suka bersosial. Tak pernah berasmara. 329 00:15:41,000 --> 00:15:42,640 Saya juga tak pernah nampak dia mabuk. 330 00:15:42,720 --> 00:15:45,120 Klien, pelabur, juruaudit. 331 00:15:45,200 --> 00:15:46,800 Dia belanja mereka champagne Cristal 332 00:15:46,880 --> 00:15:50,160 dan biarkan mereka merana dengan sakit kepala yang dahsyat. 333 00:15:50,240 --> 00:15:52,640 "Lelaki dari Tender itu berparti 334 00:15:52,720 --> 00:15:55,120 seperti ejen hartanah Florida sebelum krisis!" 335 00:15:55,200 --> 00:15:57,840 Terima kasih, Jonah. 336 00:15:57,920 --> 00:15:59,000 Saya... 337 00:16:00,160 --> 00:16:03,960 Saya harap saya dah gembirakan awak dengan cara yang tak dijangka. 338 00:16:04,080 --> 00:16:06,320 Dengar sini, kalau awak nak pergunakan saya 339 00:16:06,680 --> 00:16:09,760 pastikan awak hapuskan dia cukup-cukup 340 00:16:10,480 --> 00:16:12,800 supaya tiada lagi orang macam dia. 341 00:16:13,840 --> 00:16:14,880 Baiklah. 342 00:16:15,600 --> 00:16:18,000 Kenapa Whitney ke Afrika lagi? 343 00:16:18,120 --> 00:16:20,240 Dia tipu saya. 344 00:16:20,360 --> 00:16:24,720 Saya tak nak jadi alat untuk pemangsa pasaran modal seperti Pierpoint. 345 00:16:24,840 --> 00:16:27,120 Visinya bertujuan untuk memberi manfaat 346 00:16:27,200 --> 00:16:29,880 bukan jadi alat bantuan kecemasan untuk bank zombi. 347 00:16:30,000 --> 00:16:32,280 Awak masih mengawal cara ia dilihat. 348 00:16:32,400 --> 00:16:33,800 Whitney sudah bercakap dengan WebHorizon 349 00:16:33,880 --> 00:16:35,840 tentang membenarkan awak mendapat lebih perhatian. 350 00:16:35,920 --> 00:16:38,080 Awak akan muncul dalam strim langsung persidangan utama. 351 00:16:38,200 --> 00:16:40,560 Saya akan pastikan ia disiarkan oleh semua media. 352 00:16:40,640 --> 00:16:41,640 Ya. 353 00:16:43,800 --> 00:16:47,680 Kenapa kamu berdua berpakat sulit dalam membuat keputusan eksekutif? 354 00:16:47,800 --> 00:16:48,800 Berpakat sulit? 355 00:16:48,880 --> 00:16:50,200 Henry, kami sedang menyusun strategi 356 00:16:50,320 --> 00:16:52,600 untuk memaksimumkan potensi awak. 357 00:16:52,720 --> 00:16:55,200 Kami berdua anggap ia penting untuk pastikan kejayaan... 358 00:16:55,320 --> 00:16:57,040 Sebenarnya, pedulikanlah itu. 359 00:16:57,120 --> 00:16:59,560 Saya nampak ia penting untuk kejayaan awak. 360 00:16:59,680 --> 00:17:01,000 Okey? Untuk keluarga kita. 361 00:17:01,120 --> 00:17:03,400 Kenyataan media akan bantu kita reka naratif 362 00:17:03,480 --> 00:17:04,480 dan kawal penonton. 363 00:17:04,560 --> 00:17:06,160 Kata-kata Robin kedengaran 364 00:17:06,240 --> 00:17:08,079 tak meyakinkan apabila awak yang sebut. 365 00:17:09,000 --> 00:17:13,200 Saya faham, awak pernah dimalukan di atas pentas sebelum ini 366 00:17:13,280 --> 00:17:15,440 tapi... Mari sini! 367 00:17:15,520 --> 00:17:18,079 - Bukan di sini. - Awak takut dengan siapa? 368 00:17:19,400 --> 00:17:21,880 Saya tak sanggup dihancurkan lagi. 369 00:17:22,880 --> 00:17:24,520 Awak percayakan syarikat ini? 370 00:17:26,680 --> 00:17:29,520 Awak tahu betapa penatnya 371 00:17:29,600 --> 00:17:32,640 apabila orang asyik persoalkan integriti saya 372 00:17:32,720 --> 00:17:35,120 sebab satu kesilapan lama? 373 00:17:37,040 --> 00:17:38,400 Pendengar akan lebih mudah percaya 374 00:17:38,480 --> 00:17:40,000 kalau penceritanya yakin dengan ceritanya. 375 00:17:40,120 --> 00:17:41,520 Jadi pergilah sampaikannya. 376 00:17:47,880 --> 00:17:49,120 Awak selalu buat saya kejar 377 00:17:49,240 --> 00:17:52,280 sisi diri saya yang paling ego. 378 00:17:54,040 --> 00:17:57,360 Sebab tanpanya, Henry, tak ada apa yang akan berlaku. 379 00:17:59,960 --> 00:18:01,920 Terima kasih sekali lagi sebab kenalkan kami pada Moritz. 380 00:18:02,000 --> 00:18:03,160 Dia memang agresif. 381 00:18:03,280 --> 00:18:05,240 Artikelnya, "Mempertahankan Jus Sanguinis" 382 00:18:05,320 --> 00:18:06,920 agak menyakitkan hati, walaupun bagi saya. 383 00:18:07,000 --> 00:18:08,440 Awak rasa dia percaya semua ini? 384 00:18:08,520 --> 00:18:10,440 Siapa peduli, asalkan orang klik. 385 00:18:10,520 --> 00:18:12,320 Suami awak kata dia ada mesyuarat produk. 386 00:18:12,440 --> 00:18:15,640 Editor teknologi kami kata dia jangkakan Henry di WebHorizon? 387 00:18:15,720 --> 00:18:17,040 Semuanya berjalan lancar. 388 00:18:17,120 --> 00:18:20,560 Kita sepatutnya tunggu Robin, tapi saya rasa kita patut teruskan. 389 00:18:20,640 --> 00:18:22,960 Jadi, apa sebenarnya? Pandangan dalaman tentang Tender 390 00:18:23,040 --> 00:18:24,240 fasa kedua kerjaya Henry? 391 00:18:24,320 --> 00:18:26,440 Robin Williamson, Bahagian Komunikasi. 392 00:18:26,560 --> 00:18:29,120 Kami akan terima apa saja pencapaian terbaik 393 00:18:29,200 --> 00:18:30,320 yang awak boleh tawarkan 394 00:18:30,560 --> 00:18:32,040 tapi ada strategi untuk pelancaran itu. 395 00:18:32,120 --> 00:18:34,840 Saya sebenarnya tak terfikir tentang apa-apa jenis artikel pujian. 396 00:18:34,920 --> 00:18:37,560 Ia lebih kepada maklumat skandal. 397 00:18:37,640 --> 00:18:40,160 Kami diberitahu tentang hubungan langsung dan konspirasi 398 00:18:40,240 --> 00:18:41,440 antara pihak media perniagaan 399 00:18:41,520 --> 00:18:43,280 dengan aktiviti dana lindung nilai pemangsa. 400 00:18:43,360 --> 00:18:45,720 Kita tak patut biarkan hal ini jadi lebih besar daripada yang sepatutnya. 401 00:18:45,840 --> 00:18:48,000 - Kita gunakan undang-undang. - Tindakan undang-undang 402 00:18:48,080 --> 00:18:49,560 takkan memberi impak 403 00:18:49,640 --> 00:18:51,160 dan ia takkan halang satu lagi artikel. 404 00:18:51,280 --> 00:18:54,440 Saya rasa Whitney tak setuju untuk memarakkan api ini. 405 00:18:55,200 --> 00:18:56,400 Sebenarnya, saya setuju. 406 00:18:56,800 --> 00:18:58,760 Robin, jangan bercakap bagi pihak saya. 407 00:18:58,880 --> 00:19:01,880 Kita patut proaktif menentang sesiapa yang sebarkan berita palsu. 408 00:19:03,240 --> 00:19:05,760 FinDigest keluarkan artikel buruk tentang Tender 409 00:19:05,840 --> 00:19:08,080 yang penuh dengan dakwaan tak jelas dan tak berasas. 410 00:19:08,200 --> 00:19:09,200 Mereka berpakat 411 00:19:09,280 --> 00:19:11,880 dengan orang yang nak untung dengan menjatuhkan kita. 412 00:19:12,000 --> 00:19:14,200 Pengurus dana besar, bandar huru-hara. 413 00:19:14,280 --> 00:19:15,400 Bila kita tak pernah dengar cerita begini? 414 00:19:15,480 --> 00:19:17,800 Saya rasa ini keadaan yang unik. 415 00:19:17,880 --> 00:19:20,520 Menghalang kejayaan yang disokong kerajaan 416 00:19:20,600 --> 00:19:21,960 sebelum ia bermula 417 00:19:22,040 --> 00:19:23,680 demi kepentingan pengguna UK. 418 00:19:23,760 --> 00:19:26,000 Ada sudut kepentingan awam. 419 00:19:26,080 --> 00:19:28,120 Burgess dari FinDigest agak teruk. 420 00:19:28,200 --> 00:19:30,600 Penipu yang suka bermuka-muka dan kononnya menyebelahi orang ramai. 421 00:19:30,680 --> 00:19:33,880 Saya rasa pembaca kita akan suka membenci kepura-puraan itu. 422 00:19:33,960 --> 00:19:36,240 Hukuman awam untuk orang hipokrit sama seperti buang darah kotor. 423 00:19:36,320 --> 00:19:38,680 Buat kita rasa lebih baik tentang hipokrasi kita sendiri. 424 00:19:39,200 --> 00:19:40,600 Kita ada bukti tentang ini? 425 00:19:43,600 --> 00:19:45,120 Ya. 426 00:19:45,680 --> 00:19:47,080 Boleh selaraskan. 427 00:19:47,440 --> 00:19:49,000 Saya akan hantar gambar. 428 00:19:51,280 --> 00:19:54,560 Biar kami berbincang dan tentukan bentuk 429 00:19:54,680 --> 00:19:57,680 serta impak pembentangan itu. 430 00:19:57,800 --> 00:19:58,920 Terima kasih, Yasmin. 431 00:20:00,920 --> 00:20:01,920 Firasat yang tajam. 432 00:20:02,520 --> 00:20:03,760 Terima kasih. 433 00:20:05,760 --> 00:20:07,400 Yasmin, tunggu di talian. 434 00:20:07,520 --> 00:20:09,800 Robin, awak tak diperlukan sekarang, terima kasih. 435 00:20:19,840 --> 00:20:20,960 Dia dah pergi? 436 00:20:21,080 --> 00:20:22,080 Ya, dia dah pergi. 437 00:20:22,200 --> 00:20:24,040 Ya, Robin tak cukup agresif. 438 00:20:24,160 --> 00:20:25,560 Dia penakut. 439 00:20:25,680 --> 00:20:26,680 Maaf. 440 00:20:27,360 --> 00:20:29,080 Apa bukti yang awak ada tentang Norton? 441 00:20:29,560 --> 00:20:32,080 Saya ada bukti gambar. Saya akan hantar kepada awak. 442 00:20:32,360 --> 00:20:35,440 Syarikat Harper atau apa saja nama syarikat mereka 443 00:20:35,520 --> 00:20:37,280 mereka tiada modal untuk ganggu kita. 444 00:20:38,200 --> 00:20:39,520 Saya akan jemput dia masuk. 445 00:20:39,880 --> 00:20:41,120 Dia perlu lihat skalanya 446 00:20:41,240 --> 00:20:44,160 supaya dia sedar berapa banyak dia akan rugi kalau dia main kotor. 447 00:20:44,240 --> 00:20:46,000 Awak rasa dia buat jualan pendek kerana Dycker? 448 00:20:47,200 --> 00:20:50,120 Moraliti adalah asing bagi dia. 449 00:20:59,000 --> 00:21:00,000 Adakah dia... 450 00:21:01,240 --> 00:21:02,920 Adakah dia tahu siapa saya? 451 00:21:04,760 --> 00:21:07,520 Kami tak pernah pulang ke rumah kami di Biarritz sejak... 452 00:21:08,160 --> 00:21:10,280 Sukar untuk berada di sana 453 00:21:10,360 --> 00:21:12,320 memandangkan kita selalu meluangkan masa di sana bersama-sama. 454 00:21:12,920 --> 00:21:15,680 Sebenarnya, kami agak risau dengan kerosakan yang ada. 455 00:21:15,920 --> 00:21:17,760 Kami perlu melawat tak lama lagi. 456 00:21:23,920 --> 00:21:26,000 - Hugo Smith. - Ya. 457 00:21:26,120 --> 00:21:28,040 Itu nama keluarga pada pasport barunya 458 00:21:28,120 --> 00:21:29,520 supaya kami boleh bawa dia ke luar negara. 459 00:21:30,320 --> 00:21:32,040 Sudah tentu bukan selama-lamanya. 460 00:21:32,160 --> 00:21:33,560 Hanya semasa bercuti. 461 00:21:34,320 --> 00:21:38,720 Kalau awak luluskan pertukaran nama, kami boleh aturkan lawatan lanjut. 462 00:21:39,560 --> 00:21:41,280 Dapatkah saya bersendirian dengan dia? 463 00:21:42,200 --> 00:21:44,400 Saya rasa itu bukan idea yang baik. 464 00:21:46,000 --> 00:21:48,520 Malangnya, awak tak boleh tetapkan apa-apa syarat. 465 00:21:52,080 --> 00:21:53,080 Ya. 466 00:21:54,720 --> 00:21:55,720 Ya. 467 00:22:07,560 --> 00:22:09,840 Hugo akan membesar dalam rumah penuh kasih sayang. 468 00:22:10,040 --> 00:22:11,200 Saya janji. 469 00:22:11,520 --> 00:22:14,920 Saya hargai awak bersopan dengan saya. 470 00:22:15,040 --> 00:22:18,440 Rishi, kemarahan saya terhadap awak jauh lebih kecil 471 00:22:18,520 --> 00:22:20,720 kalau nak dibandingkan dengan kepercayaan saya kepada Tuhan. 472 00:22:22,680 --> 00:22:25,360 Setiap pilihan yang awak buat menafikannya, tapi... 473 00:22:27,080 --> 00:22:30,200 lelaki macam awak pun masih berada di bawah limpah kurnia-Nya. 474 00:22:33,000 --> 00:22:34,000 Ya. 475 00:22:44,040 --> 00:22:45,360 - Hai. - Hai. 476 00:22:47,240 --> 00:22:48,240 Hei. 477 00:22:49,240 --> 00:22:50,240 Hai. 478 00:22:53,200 --> 00:22:56,200 Wartawan FinDigest ada dalam kalangan penonton. 479 00:22:56,800 --> 00:22:57,920 Biar dia tengok. 480 00:22:58,600 --> 00:22:59,680 Melainkan... 481 00:23:00,120 --> 00:23:02,800 Kalau dia buat awak tak selesa, kita boleh suruh dia pergi. 482 00:23:03,280 --> 00:23:05,200 Tak, bukan dia. 483 00:23:05,520 --> 00:23:07,600 Saya cuma... Entahlah. 484 00:23:08,200 --> 00:23:12,960 Saya cuma rasa saya tak boleh kawal diri saya. 485 00:23:13,080 --> 00:23:14,960 Awak mengalami keresahan? 486 00:23:15,520 --> 00:23:16,920 Saya mengalaminya kadang-kadang. 487 00:23:17,200 --> 00:23:18,240 Cuba magnesium. 488 00:23:18,320 --> 00:23:20,360 Selepas apa yang berlaku antara kita... 489 00:23:23,680 --> 00:23:25,320 dan suami awak... 490 00:23:26,880 --> 00:23:28,320 sama ada ia betul 491 00:23:28,440 --> 00:23:31,280 dari segi profesional. 492 00:23:31,800 --> 00:23:33,080 Malah secara peribadi. 493 00:23:33,200 --> 00:23:35,520 Kita semua orang dewasa yang rela. 494 00:23:37,960 --> 00:23:38,960 Betul. 495 00:23:39,040 --> 00:23:40,200 Lagipun 496 00:23:41,560 --> 00:23:42,920 awak menikmatinya. 497 00:23:43,200 --> 00:23:45,520 Jadi tak mungkin itu yang buat awak tak selesa. 498 00:23:47,520 --> 00:23:49,000 Calabasas 499 00:23:50,240 --> 00:23:53,000 awak yang mulakannya, bukan? 500 00:23:53,080 --> 00:23:55,400 Cara awak memandang saya sejak kita bertemu. 501 00:23:55,760 --> 00:23:58,520 Mungkin awak sedang mengalihkan pengalaman itu. 502 00:23:58,960 --> 00:24:00,840 Membuatkan perkara yang baik menjadi buruk. 503 00:24:01,600 --> 00:24:03,040 Wartawan tak guna itu 504 00:24:03,400 --> 00:24:06,520 datang ke rumah awak dengan berpura-pura. 505 00:24:06,640 --> 00:24:08,480 Awak tak ingat apa yang berlaku. 506 00:24:09,440 --> 00:24:11,520 Tuhan saja yang tahu apa yang berlaku. 507 00:24:12,360 --> 00:24:14,800 Akibat tindakannya ialah trauma awak. 508 00:24:15,120 --> 00:24:19,040 Tapi awak tak boleh biarkan dia rampas agensi awak juga. 509 00:24:20,560 --> 00:24:21,560 Ya. 510 00:24:22,600 --> 00:24:24,280 Ya, awak mungkin betul. 511 00:24:24,400 --> 00:24:26,480 Ya. Saya betul. 512 00:24:26,920 --> 00:24:28,440 Ia satu serangan. 513 00:24:38,040 --> 00:24:39,880 - Ya? - Hei. 514 00:24:40,880 --> 00:24:42,320 Saya cuma nak ucapkan semoga berjaya. 515 00:24:42,440 --> 00:24:43,800 Masuk ke sini sekejap. 516 00:24:43,880 --> 00:24:46,840 Kenapa awak asyik hilangkan diri di Afrika? 517 00:24:46,960 --> 00:24:49,240 Saya cuma memperhalusi penerimaan aplikasi kita. 518 00:24:49,320 --> 00:24:52,440 Saya tak selesa dengan hubungan Pierpoint. 519 00:24:52,520 --> 00:24:55,120 Aplikasi ini tak sepatutnya menjadi kuda Trojan 520 00:24:55,200 --> 00:24:57,000 untuk jentera pasaran modal. 521 00:24:57,080 --> 00:24:58,560 Kita bukan broker. 522 00:24:58,640 --> 00:25:00,120 Awak silap besar. 523 00:25:00,200 --> 00:25:02,760 Kenapa perancangan pelaburan hanya skop golongan elit? 524 00:25:03,000 --> 00:25:04,560 Berikan dia broker! 525 00:25:04,640 --> 00:25:09,520 Peranan saya di sini bukan sebagai duta, okey? 526 00:25:09,640 --> 00:25:12,720 Saya mahu ia melibatkan aspek kewangan dan strategik. 527 00:25:12,840 --> 00:25:15,040 Saya tak mahu sentiasa berjaga-jaga. 528 00:25:15,160 --> 00:25:16,240 Saya setuju. 529 00:25:16,360 --> 00:25:17,600 Ketelusan sepenuhnya. 530 00:25:17,680 --> 00:25:20,920 Itu juga yang aplikasi ini tawarkan. Seperti yang kita janjikan. 531 00:25:21,000 --> 00:25:22,800 ISA, ETF. 532 00:25:22,880 --> 00:25:25,080 Beri orang peluang untuk memilih sendiri. 533 00:25:25,160 --> 00:25:28,520 Pierpoint dah rosakkan penilaian harga Lumi. 534 00:25:28,640 --> 00:25:29,760 Janganlah begitu. 535 00:25:29,960 --> 00:25:31,600 Masih Pierpoint lagi? 536 00:25:32,240 --> 00:25:33,240 Hei. 537 00:25:35,840 --> 00:25:36,880 Keluar ke sana. 538 00:25:37,920 --> 00:25:39,720 Beritahu mereka tentang hati nurani awak. 539 00:25:41,520 --> 00:25:42,920 Ia hanya ucapan. 540 00:25:46,800 --> 00:25:48,280 Ia hanya satu hari. 541 00:25:48,400 --> 00:25:50,040 Ia cuma ucapan. 542 00:25:50,360 --> 00:25:51,800 Ia cuma pembebasan. 543 00:25:57,280 --> 00:25:58,440 Jangan tipu saya. 544 00:25:58,520 --> 00:25:59,600 Henry 545 00:26:00,000 --> 00:26:01,440 saya ambil awak bekerja 546 00:26:02,160 --> 00:26:03,760 sebab saya lihat orang macam awak 547 00:26:03,880 --> 00:26:06,760 dan saya percayakan mereka lebih daripada diri saya sendiri. 548 00:26:07,160 --> 00:26:10,520 Siapa tahu apa maknanya tentang fasisme dalam neurologi kita. 549 00:26:10,640 --> 00:26:12,360 Tapi naluri saya mengatakan 550 00:26:12,440 --> 00:26:14,800 "Awak lebih hebat, saya bukan sesiapa." 551 00:26:14,920 --> 00:26:15,960 Awak seorang lelaki... 552 00:26:17,000 --> 00:26:18,720 Saya tak boleh ditipu. 553 00:26:28,120 --> 00:26:29,920 Awak akan buat dengan baik, okey? 554 00:26:32,280 --> 00:26:33,280 Awak boleh lakukannya. 555 00:26:48,240 --> 00:26:51,400 Macam mana awak boleh jadi anak emas perdana menteri Parti Buruh 556 00:26:51,520 --> 00:26:53,120 saya memang takkan faham. 557 00:26:53,520 --> 00:26:55,120 Kucing dengan sembilan nyawa. 558 00:26:55,240 --> 00:27:00,240 Terima kasih atas kerendahan hati semasa memperkenalkan saya. 559 00:27:00,320 --> 00:27:03,960 Saya hargai kepercayaan awak. 560 00:27:04,760 --> 00:27:07,920 Awak patut berterima kasih pada hubungan tak wajar isteri awak 561 00:27:08,000 --> 00:27:10,360 dengan seorang menteri muda di jabatan saya. 562 00:27:10,440 --> 00:27:11,640 Awak tahu betapa buruknya 563 00:27:11,720 --> 00:27:13,800 pelukis karikatur politik gambarkan muka saya? 564 00:27:14,360 --> 00:27:16,160 Mereka berhak mengejek kepura-puraan saya. 565 00:27:16,480 --> 00:27:18,200 Saya ikut telunjuk parti. Itu saja. Semoga berjaya. 566 00:27:23,760 --> 00:27:24,760 Terima kasih. 567 00:27:30,680 --> 00:27:32,480 Saya rasa saya tak boleh buat. 568 00:27:32,600 --> 00:27:33,600 Tidak. 569 00:27:34,160 --> 00:27:36,600 Awak rasa saya boleh ambil lorazepam? 570 00:27:36,720 --> 00:27:39,040 Saya tak tahu sama ada itu akan buat awak kambuh semula. 571 00:27:39,120 --> 00:27:41,600 Tender pelopor sektor 572 00:27:41,680 --> 00:27:43,120 yang kami perjuangkan sejak... 573 00:27:43,200 --> 00:27:45,520 Kalau awak perlu, sudah tentu boleh. 574 00:27:46,080 --> 00:27:48,880 Kenapa awak cakap begitu kepada saya? Awak tahu itu bukan satu pilihan. 575 00:27:48,960 --> 00:27:50,400 Awak sepatutnya halang saya. 576 00:27:50,480 --> 00:27:52,600 Awak menguji saya? Henry, awak ambil dadah lagi? 577 00:27:52,680 --> 00:27:55,680 Matlamatnya sejajar dengan nilai teras kami 578 00:27:55,880 --> 00:27:59,360 iaitu ekuiti dan ketelusan untuk pengguna British. 579 00:28:00,600 --> 00:28:02,520 Tergamak awak cakap begitu kepada saya sekarang. 580 00:28:02,600 --> 00:28:03,640 Saya tak... 581 00:28:03,880 --> 00:28:06,520 Kenapa awak tak boleh terima yang saya nak yang terbaik untuk awak? 582 00:28:07,520 --> 00:28:09,960 Saya dengan sukacitanya perkenalkan pada tengah hari ini 583 00:28:10,040 --> 00:28:12,760 CEO Tender, Henry Muck. 584 00:28:14,520 --> 00:28:15,920 Awak pasti hebat. 585 00:28:38,120 --> 00:28:39,880 Kebanyakan perkara tentang wang 586 00:28:41,480 --> 00:28:46,520 struktur dan perdagangannya 587 00:28:46,640 --> 00:28:48,840 sengaja dirahsiakan. 588 00:28:48,960 --> 00:28:50,640 Bagi setiap pemenang 589 00:28:51,600 --> 00:28:52,920 pasti ada yang kalah. 590 00:28:55,080 --> 00:28:56,760 Tak apa untuk pasaran. 591 00:28:57,840 --> 00:28:59,800 Tapi bukan untuk masyarakat. 592 00:29:04,520 --> 00:29:08,320 Biar Tender 2.0 593 00:29:09,120 --> 00:29:11,160 jadi serangan pertama 594 00:29:11,440 --> 00:29:14,320 terhadap realiti pahit ini. 595 00:29:16,000 --> 00:29:20,080 Saya bukan pengikut tegar neoliberal 596 00:29:20,200 --> 00:29:21,640 yang percaya bulat-bulat 597 00:29:21,720 --> 00:29:24,520 bahawa pasaran adalah penyelesaian segalanya. 598 00:29:24,800 --> 00:29:28,360 Kepentingan boleh dieksploitasi. 599 00:29:28,440 --> 00:29:30,320 Kami bukan pertubuhan bukan kerajaan. 600 00:29:30,400 --> 00:29:34,400 Kami mencari nilai untuk pemegang saham kami, tapi... 601 00:29:36,280 --> 00:29:38,000 Tapi saya nak semua orang tahu... 602 00:29:41,040 --> 00:29:43,560 yang kami mengutamakan hati nurani kami 603 00:29:43,640 --> 00:29:47,320 dalam semua yang kami lakukan di Tender. 604 00:29:56,560 --> 00:29:57,920 Izinkan saya 605 00:29:59,160 --> 00:30:02,680 jujur dengan anda semua buat seketika... 606 00:30:05,360 --> 00:30:08,640 dan beritahu anda tentang hati nurani saya. 607 00:30:12,720 --> 00:30:15,920 Saya telah gagal dengan teruk. 608 00:30:18,120 --> 00:30:19,960 Saya telah berjaya 609 00:30:21,920 --> 00:30:23,080 secara tidak adil. 610 00:30:25,280 --> 00:30:27,120 Ia rekod awam. 611 00:30:28,920 --> 00:30:31,520 Kalau anda dah bosan dengar cakap saya 612 00:30:32,840 --> 00:30:36,000 saya faham, percayalah. 613 00:30:37,520 --> 00:30:40,960 Tapi ini cara saya melihat dunia 614 00:30:41,800 --> 00:30:45,560 walaupun dengan batasan keistimewaan saya. 615 00:30:45,640 --> 00:30:48,640 Mungkin terutamanya disebabkan itu. 616 00:30:49,200 --> 00:30:54,000 Kalau anda fikir saya tak mampu melihat dunia dengan cara itu 617 00:30:54,080 --> 00:30:55,720 maknanya anda menganggap saya 618 00:30:56,720 --> 00:30:57,800 tak berperikemanusiaan. 619 00:30:59,240 --> 00:31:02,160 Bahawa saya tak mampu rasa empati. 620 00:31:02,880 --> 00:31:03,880 Tidak. 621 00:31:05,560 --> 00:31:07,200 Saya cuma manusia biasa. 622 00:31:09,440 --> 00:31:11,240 Dia melebih-lebih pula. 623 00:31:11,360 --> 00:31:13,040 Ada sesiapa akan percaya? 624 00:31:13,160 --> 00:31:14,960 Kalau dia percaya, mereka akan percaya. 625 00:31:15,080 --> 00:31:16,600 Kita perlu percaya 626 00:31:16,720 --> 00:31:20,280 yang kita boleh ubah struktur kaku 627 00:31:20,360 --> 00:31:25,280 dan jangkaan tentang di mana dan kepada siapa kita dilahirkan. 628 00:31:25,840 --> 00:31:29,400 Ini perkara asas dalam falsafah aplikasi kami. 629 00:31:29,640 --> 00:31:30,720 PERUNDING BANK PERIBADI DALAM POKET ANDA 630 00:31:30,800 --> 00:31:34,640 Akses telus dan lancar 631 00:31:34,760 --> 00:31:38,520 kepada rangkaian lengkap produk perbankan dan pelaburan. 632 00:31:38,640 --> 00:31:41,880 Mempermudahkan dunia kewangan yang rumit 633 00:31:42,000 --> 00:31:45,160 untuk semua rakyat Britain. 634 00:31:45,240 --> 00:31:49,320 Sekarang, perhatikan kesan menyeluruh 635 00:31:49,440 --> 00:31:51,560 apabila anda beri kuasa itu kepada rakyat 636 00:31:52,160 --> 00:31:55,840 dan berhenti merendah-rendahkan mereka dengan bantuan 637 00:31:56,320 --> 00:32:00,720 mengecam keburukan mereka dan menyindir kebaikan mereka. 638 00:32:02,640 --> 00:32:03,640 Hari ini... 639 00:32:06,680 --> 00:32:08,720 saya tawarkan keikhlasan saya. 640 00:32:11,520 --> 00:32:12,800 Keikhlasan 641 00:32:13,680 --> 00:32:16,960 kini komoditi paling jarang ditemui di dunia. 642 00:32:19,280 --> 00:32:20,280 Bukan di sini. 643 00:32:21,400 --> 00:32:22,440 Bukan di Tender. 644 00:32:23,960 --> 00:32:25,480 Bukan di bawah pengawasan saya. 645 00:32:45,960 --> 00:32:48,480 Biar saya jelaskan tawaran pertama kami. 646 00:32:51,080 --> 00:32:54,160 Terima kasih kepada anda semua kerana datang hari ini. 647 00:32:54,280 --> 00:32:55,920 Jika ada soalan lain 648 00:32:56,000 --> 00:32:57,840 kita jumpa di bilik sidang media selepas ini. 649 00:32:57,920 --> 00:32:59,000 Terima kasih. 650 00:33:03,960 --> 00:33:06,280 Nampak apa yang berlaku apabila awak dengar cakap saya? 651 00:33:07,320 --> 00:33:08,600 Itu pun dia. 652 00:33:08,720 --> 00:33:09,880 Bagus. 653 00:33:16,600 --> 00:33:17,600 Syabas. 654 00:33:23,080 --> 00:33:25,040 Tender ada rancangan berkaitan integrasi kecerdasan buatan? 655 00:33:25,160 --> 00:33:27,880 Ya, kami berharap dalam pelan tindakan dua tahun 656 00:33:27,960 --> 00:33:30,560 kita akan lihat nasihat kewangan berkuasa kecerdasan buatan 657 00:33:30,640 --> 00:33:33,120 analitik ramalan dan kawalan perbelanjaan. 658 00:33:33,360 --> 00:33:34,680 Boleh awak beritahu saya 659 00:33:34,760 --> 00:33:36,760 daripada apa yang Tender harap untuk buat 660 00:33:36,840 --> 00:33:38,800 apa sebenarnya yang Tender buat sekarang? 661 00:33:38,880 --> 00:33:40,640 Hei, maafkan saya. Boleh awak ulang soalan itu? 662 00:33:40,760 --> 00:33:43,160 Ya. Tender. 663 00:33:44,000 --> 00:33:46,240 Maaf. Apa kegunaannya? 664 00:33:47,920 --> 00:33:49,240 Apa maksud awak, apa kami buat? 665 00:33:49,320 --> 00:33:51,200 Ia soalan yang jelas dan mudah 666 00:33:51,840 --> 00:33:53,360 tapi En. Halberstram 667 00:33:53,480 --> 00:33:55,040 memandangkan betapa cepatnya awak putuskan hubungan 668 00:33:55,120 --> 00:33:56,240 selepas saya menulis profil tentang awak... 669 00:33:56,320 --> 00:33:58,360 Penulis FinDigest yang cuba nak musnahkan kita. 670 00:33:58,440 --> 00:34:00,680 Saya rasa awak benci soalan mudah. 671 00:34:01,240 --> 00:34:03,640 Awak kawan kami dari FinDigest, bukan? 672 00:34:03,760 --> 00:34:06,200 Artikel yang hebat. Dikaji dengan baik. 673 00:34:06,320 --> 00:34:07,640 Apa yang kami buat? 674 00:34:07,760 --> 00:34:09,800 Kami pemproses pembayaran yang berjaya 675 00:34:09,880 --> 00:34:11,560 memanfaatkan pangkalan pengguna sedia ada 676 00:34:11,639 --> 00:34:13,400 untuk membuat pemerolehan bersasar 677 00:34:13,480 --> 00:34:15,840 dan menjadi peneraju pasaran dalam bidang teknologi kewangan UK. 678 00:34:15,920 --> 00:34:18,960 Betul, semakin ramai orang fikir angka awak tak masuk akal. 679 00:34:19,120 --> 00:34:21,679 Awak cuba buktikan satu prejudis 680 00:34:21,760 --> 00:34:23,719 jadi semua yang awak lihat bersifat prejudis. 681 00:34:24,040 --> 00:34:25,280 Orang-orang yang awak maksudkan ini 682 00:34:25,360 --> 00:34:27,159 adakah mereka beri awak taklimat atau awak yang beri mereka taklimat? 683 00:34:27,239 --> 00:34:30,000 Adakah ia penting asalkan awak dapat duit sambil terus menyeksa? 684 00:34:30,400 --> 00:34:31,800 Tapi awak tak nafikan apa-apa? 685 00:34:31,880 --> 00:34:34,400 Kami diaudit secara berkala oleh Ellis dan Jung. 686 00:34:34,520 --> 00:34:37,280 Kami ada penganalisis ekuiti yang meneliti kunci kira-kira kami. 687 00:34:37,360 --> 00:34:41,000 Apa lagi yang nak ditonjolkan selain kejayaan luar biasa kisah kami? 688 00:34:41,400 --> 00:34:43,760 Kemudahan pemprosesan awak di Sunderland? 689 00:34:47,800 --> 00:34:51,480 Kami ada cawangan yang memproses pembayaran di seluruh Afrika 690 00:34:51,560 --> 00:34:53,840 Eropah, Asia-Pasifik dan UK 691 00:34:53,920 --> 00:34:57,320 termasuk, tapi tak terhad kepada, kawasan Timur Laut. 692 00:34:57,400 --> 00:35:01,040 Saya rasa obsesi awak terhadap masa depan... 693 00:35:01,160 --> 00:35:03,400 Ia helah bagi menutup penipuan masa silam awak. 694 00:35:03,520 --> 00:35:05,200 Kita boleh bincangkan itu nanti. 695 00:35:05,280 --> 00:35:07,520 Kami ada hari pelabur dan sesi laporan kewangan. 696 00:35:07,640 --> 00:35:09,680 - Kami sangat telus. - Soalan seterusnya. 697 00:35:09,800 --> 00:35:12,400 Ya, Hannah Murphy dari FT? 698 00:35:12,520 --> 00:35:13,920 Macam mana awak bercadang untuk memenuhi 699 00:35:14,000 --> 00:35:17,000 keperluan demografi lebih tua yang naif tentang kecerdasan buatan? 700 00:35:17,640 --> 00:35:20,960 Hannah, terima kasih untuk soalan yang masuk akal kali ini. 701 00:35:21,600 --> 00:35:22,760 Tidak, betul kata awak 702 00:35:22,840 --> 00:35:25,640 kecerdasan buatan tidak diketahui pada zaman kita... 703 00:35:25,720 --> 00:35:26,720 - Biru. - Biru? 704 00:35:26,800 --> 00:35:28,720 - Betul. - Yakah? 705 00:35:28,800 --> 00:35:31,240 James. Boleh kita bercakap? 706 00:35:31,360 --> 00:35:34,120 Ya, kawan. Tidak, saya cuma buat sentuhan terakhir pada artikel itu. 707 00:35:34,240 --> 00:35:35,240 Sekarang. 708 00:35:36,200 --> 00:35:37,200 Baiklah. 709 00:35:42,120 --> 00:35:43,840 Ayah saya selalu pandang saya begitu. 710 00:35:46,800 --> 00:35:47,800 Ada apa? 711 00:35:47,920 --> 00:35:50,120 Ini mungkin akan disiarkan esok. 712 00:35:50,240 --> 00:35:51,880 Lelaki yang Bencikan Britain 713 00:35:52,400 --> 00:35:54,680 Nama saya, nama awak. 714 00:35:54,800 --> 00:35:56,160 Penjual singkat. 715 00:35:56,280 --> 00:36:00,480 Musuh korup dan tamak kepada inovasi British. 716 00:36:00,560 --> 00:36:02,800 Mereka juga mengaitkan Eric Tao ini 717 00:36:02,880 --> 00:36:04,880 dengan revolusi kebudayaan. 718 00:36:05,360 --> 00:36:08,520 Ada dakwaan kuat yang mengatakan awak seorang penagih dadah. 719 00:36:08,640 --> 00:36:10,640 Awak bukan penagih, bukan? 720 00:36:12,120 --> 00:36:14,080 Ya, beginilah. Tidak. 721 00:36:14,160 --> 00:36:16,480 Menunjuk belang di sebalik kesantunan? 722 00:36:16,560 --> 00:36:17,640 Ia menjijikkan. 723 00:36:17,760 --> 00:36:19,520 Saya rasa nak pecahkan kepala Norton 724 00:36:19,600 --> 00:36:22,320 dan mencampaknya di atas papan caturnya sendiri. 725 00:36:22,440 --> 00:36:23,840 Tapi saya tak boleh. 726 00:36:25,360 --> 00:36:26,600 Apa maksudnya ini? 727 00:36:26,920 --> 00:36:29,120 Ya, sudah tentu saya ada bercakap dengan penjual-penjual singkat. 728 00:36:29,200 --> 00:36:31,880 Ia mengatakan "bermesra dengan penjual-penjual singkat," betul? 729 00:36:31,960 --> 00:36:35,280 Dakwaan bahawa saya bersekutu dengan mereka hanyalah rekaan. 730 00:36:35,760 --> 00:36:39,200 Ia kata-kata yang tak bermakna. Itu cuma kata-kata. 731 00:36:39,280 --> 00:36:41,760 Itulah yang Halberstram buat. 732 00:36:42,080 --> 00:36:43,920 Di mana bukti keuntungan? 733 00:36:44,040 --> 00:36:46,120 Beginilah. Mari mula di sini. 734 00:36:46,200 --> 00:36:47,480 Apabila saya disasarkan dengan hina begini 735 00:36:47,560 --> 00:36:49,560 saya harapkan sokongan editor saya. 736 00:36:50,360 --> 00:36:54,600 Kenapa kita perlu tunduk pada gambar entah dari mana ini? Ini ugutan. 737 00:37:01,080 --> 00:37:02,560 Saya tak sempurna. 738 00:37:04,200 --> 00:37:08,240 Saya habiskan zaman muda saya dengan menipu. 739 00:37:10,360 --> 00:37:11,720 Kemudian saya berhenti 740 00:37:12,440 --> 00:37:13,760 dan dunia saya jadi lebih baik. 741 00:37:20,040 --> 00:37:21,840 Siapa Hayley Clay? 742 00:37:30,080 --> 00:37:31,320 Dia bekerja di Tender. 743 00:37:32,440 --> 00:37:35,200 Okey, awak memaksa 744 00:37:35,320 --> 00:37:38,000 dan menurut aduan, awak menyerang dia. 745 00:37:38,120 --> 00:37:39,640 Tidak. Saya tak pernah sentuh dia. 746 00:37:39,760 --> 00:37:42,480 Mereka akan buat dakwaan. Itulah yang tertulis. 747 00:37:42,600 --> 00:37:43,920 Ed, saya tak sentuh dia. 748 00:37:44,000 --> 00:37:45,400 Walaupun saya nak percayakan awak 749 00:37:45,480 --> 00:37:47,800 apa yang awak buat di rumah dia? 750 00:37:48,000 --> 00:37:49,480 Apa yang saya patut cakap? 751 00:37:49,600 --> 00:37:52,960 - Atas dasar prinsip... - Saya cuma buat kerja, saya cari... 752 00:37:53,080 --> 00:37:56,120 - James! - Saya cuma nak dapatkan cerita... 753 00:37:57,080 --> 00:37:58,760 Atas dasar prinsip 754 00:37:58,880 --> 00:38:01,480 saya terpaksa jadikan ini perkara disiplin dalaman 755 00:38:01,600 --> 00:38:03,440 dan cadangkan pemberhentian awak. 756 00:38:04,280 --> 00:38:05,400 Janganlah begitu. 757 00:38:05,520 --> 00:38:07,800 Ed. Tidak, awak... 758 00:38:07,920 --> 00:38:10,960 - Apa saya nak buat? Maafkan saya. - Awak tak perlu buat begitu. 759 00:38:11,040 --> 00:38:12,400 Awak cekal. 760 00:38:12,760 --> 00:38:14,200 Awak sangat bijak. 761 00:38:15,040 --> 00:38:16,320 Tapi dalam hati awak 762 00:38:16,400 --> 00:38:19,960 saya tahu awak sedar yang apabila awak pergi ke rumahnya 763 00:38:20,080 --> 00:38:23,080 awak buat kesilapan besar yang membawa padah. 764 00:38:28,400 --> 00:38:29,640 Kawan. 765 00:38:29,760 --> 00:38:32,160 Saya perlukan ini. 766 00:38:36,720 --> 00:38:38,280 Saya tak boleh buat apa-apa. 767 00:38:42,200 --> 00:38:45,720 Penat saya cuba memahami e-mel Atterbury ini. 768 00:38:45,800 --> 00:38:46,800 Ada apa-apa maklumat? 769 00:38:46,920 --> 00:38:47,920 Tak juga. 770 00:38:48,040 --> 00:38:49,560 Whitney tak pernah bercakap tentang perniagaan 771 00:38:49,640 --> 00:38:50,680 sekurang-kurangnya secara bertulis. 772 00:38:50,800 --> 00:38:53,360 Mungkin itu surat-menyurat yang tak disunting. 773 00:38:53,440 --> 00:38:56,600 Tapi ada satu perkara yang menarik, iaitu pengantara yang paling aktif 774 00:38:56,720 --> 00:38:58,240 ialah lelaki bernama Tony Day. 775 00:38:58,320 --> 00:39:02,320 Mereka merendah-rendahkan Jonah, kebanyakannya dari pihak Tony. 776 00:39:02,480 --> 00:39:06,520 Nampak seperti mengampu Whitney. Seperti membuli di taman permainan. 777 00:39:06,640 --> 00:39:07,640 Siapa Tony Day? 778 00:39:07,760 --> 00:39:09,000 Berpangkalan di Accra. 779 00:39:09,080 --> 00:39:10,400 Saya periksa vitae kurikulumnya dalam talian. 780 00:39:10,480 --> 00:39:13,040 Alumni Durham. Bekas veteran sedekad operasi Morgan Stanley. 781 00:39:13,120 --> 00:39:14,840 Kemudian beralih ke Daiwa Securities. 782 00:39:14,960 --> 00:39:16,440 Mungkin pengecilan kakitangan atau dipecat. 783 00:39:16,520 --> 00:39:18,000 Tiba di Accra pada tahun 2011 784 00:39:18,080 --> 00:39:20,680 semasa pertumbuhan KDNK Ghana sedang tak masuk akal 785 00:39:20,760 --> 00:39:22,120 dalam belasan peratus. 786 00:39:22,760 --> 00:39:24,720 Dia ada perniagaan telekomunikasi yang gagal 787 00:39:24,800 --> 00:39:27,520 dan projek kereta api kelajuan tinggi yang juga gagal. 788 00:39:27,640 --> 00:39:30,640 Tiba-tiba, dia jadi CFO untuk Tender di Afrika. 789 00:39:30,720 --> 00:39:33,800 Kenaikan pangkat mendadak, walaupun untuk lelaki kulit putih. 790 00:39:33,920 --> 00:39:35,120 Lihat ini. 791 00:39:37,360 --> 00:39:40,320 Bila awak pernah lihat pemerolehan 50 juta dolar 792 00:39:40,400 --> 00:39:42,200 ditutup dengan cek replika? 793 00:39:42,680 --> 00:39:46,200 Itu jumlah yang mereka bayar untuk pemproses pihak ketiga, SwiftGC. 794 00:39:46,720 --> 00:39:48,960 Ia palsu, bukan? Ikut gerak hati awak? 795 00:39:49,920 --> 00:39:51,880 Pembentangan itu sekadar lakonan. 796 00:39:53,680 --> 00:39:56,600 Dia nampak seperti pengerusi pasukan bola sepak liga bawahan yang dibenci 797 00:39:56,720 --> 00:40:00,040 bukan CFO syarikat pemproses pembayaran multinasional. 798 00:40:00,160 --> 00:40:03,000 Ia satu lakonan. Ia murah. 799 00:40:03,120 --> 00:40:04,600 Saya tertanya-tanya jika ada sesiapa pernah ke Accra 800 00:40:04,680 --> 00:40:06,200 dan terjah tempat mereka? 801 00:40:08,520 --> 00:40:09,720 Saya akan hubungi awak semula. 802 00:40:10,040 --> 00:40:12,120 - Awak mahu jumpa kami? - Ya. 803 00:40:13,000 --> 00:40:14,880 Saya nak cadangkan rombakan semula. 804 00:40:15,480 --> 00:40:18,440 Yas akan uruskan bahagian komunikasi bersama untuk kita selepas ini. 805 00:40:18,560 --> 00:40:20,040 Atas dasar apa? 806 00:40:20,160 --> 00:40:21,480 Dasar masa depan. 807 00:40:22,040 --> 00:40:24,520 Whitney, awak tahu saya tak mahu berkongsi jawatan itu 808 00:40:24,640 --> 00:40:26,480 terutamanya dengan seseorang yang tak layak. 809 00:40:26,600 --> 00:40:29,000 Saya rasa kelayakan tak sepenting naluri. 810 00:40:29,120 --> 00:40:31,960 Saya juga dah jangka awak terlalu ego untuk berkongsi jawatan itu. 811 00:40:32,080 --> 00:40:33,280 Kalau begitu... 812 00:40:33,760 --> 00:40:35,880 Yas, sila lakukannya. 813 00:40:36,640 --> 00:40:38,120 - Lakukan apa? - Tugas pertama awak 814 00:40:38,240 --> 00:40:39,960 sebagai ketua komunikasi baru saya. 815 00:40:40,040 --> 00:40:41,360 Saya tak faham. 816 00:40:41,560 --> 00:40:43,240 Lepaskan dia. Pecat dia. 817 00:40:43,320 --> 00:40:46,040 - Dia tiada kuasa untuk buat begitu. - Dia ada kuasa jika dia terima. 818 00:40:46,120 --> 00:40:47,120 - Awak terima? - Ya. 819 00:40:47,200 --> 00:40:49,440 - Dia terima. - Kita boleh bekerjasama. 820 00:40:49,880 --> 00:40:53,360 - Saya tak rasa kita boleh. - Jadi saya rasa awak boleh pergi. 821 00:40:55,080 --> 00:40:56,160 Awak bergurau? 822 00:40:56,280 --> 00:41:00,560 Awak agak kuno untuk apa yang saya nak buat seterusnya. 823 00:41:03,000 --> 00:41:04,440 Ini bukan syarikat baru. 824 00:41:05,640 --> 00:41:08,200 Awak patut buat carian Google tentang kesan Dunning-Kruger. 825 00:41:08,880 --> 00:41:09,880 Semoga berjaya. 826 00:41:16,200 --> 00:41:17,200 Terima kasih. 827 00:41:17,760 --> 00:41:19,680 Awak uruskan Dycker dengan baik. 828 00:41:19,960 --> 00:41:21,400 Awak halang cerita itu daripada disiarkan. 829 00:41:21,880 --> 00:41:23,200 Awak memang layak. 830 00:41:23,960 --> 00:41:26,000 Gambar-gambar itu dah menceritakan segala-galanya. 831 00:41:26,080 --> 00:41:27,320 Ya. 832 00:41:27,440 --> 00:41:28,960 Hayley milik awak kalau awak mahu 833 00:41:29,040 --> 00:41:31,280 tapi awak, saya, Henry... 834 00:41:32,400 --> 00:41:34,520 Kita sehidup semati. 835 00:41:41,560 --> 00:41:44,040 Whitney berikan saya kebenaran untuk menaikkan pangkat awak. 836 00:41:44,400 --> 00:41:46,560 Jawatan komunikasi di bawah saya. 837 00:41:48,720 --> 00:41:50,840 Awak tak apa-apa? Tentang tadi? 838 00:41:50,960 --> 00:41:52,480 Ya, sudah tentu. 839 00:41:53,040 --> 00:41:55,920 Bukannya saya tak pernah alami gangguan seksual sebelum ini. 840 00:41:56,040 --> 00:41:58,200 Saya dulu model kanak-kanak. 841 00:42:01,200 --> 00:42:04,600 Awak naikkan pangkat saya sebab awak hargai kerja saya, bukan? 842 00:42:04,720 --> 00:42:05,920 Ya, sudah tentu. 843 00:42:08,080 --> 00:42:11,080 Saya ingatkan sebab saya pandai layan suami awak. 844 00:42:12,600 --> 00:42:16,880 Kenapa saya rasa macam saya puaskan awak? 845 00:42:18,240 --> 00:42:19,360 Saya suka. 846 00:42:20,440 --> 00:42:21,920 Bekas bos saya pernah beritahu saya 847 00:42:22,000 --> 00:42:24,040 tentang cara untuk hilangkan keresahan. 848 00:42:25,320 --> 00:42:27,320 - Senaman pernafasan? - Tidak. 849 00:42:27,440 --> 00:42:28,760 Tak, dia kata 850 00:42:28,880 --> 00:42:33,480 "Hayley, sayang, apabila keadaan jadi keterlaluan 851 00:42:33,600 --> 00:42:37,440 ingat tiada seorang pun daripada kita akan keluar hidup-hidup." 852 00:42:37,520 --> 00:42:38,880 Pintu dibuka. 853 00:42:46,640 --> 00:42:48,280 Terima kasih, sayang. 854 00:42:53,200 --> 00:42:55,360 Saya baru bercakap di telefon dengan Wilhelmina 855 00:42:55,480 --> 00:42:57,400 CEO Al-Mi'raj-Pierpoint. 856 00:42:57,680 --> 00:43:00,440 Mereka menawarkan pembiayaan yang kita minta dalam bentuk bon CoCo. 857 00:43:00,920 --> 00:43:02,520 Bon boleh tukar luar jangka. 858 00:43:02,600 --> 00:43:04,160 Jadi mereka melindungi risiko kerugian. 859 00:43:04,240 --> 00:43:05,520 Ada sesuatu yang mereka tak suka? 860 00:43:05,600 --> 00:43:07,840 Bergantung pada cara awak melihatnya. Ia penyelesaian sementara yang bagus 861 00:43:07,920 --> 00:43:09,520 sementara kita kembangkan asas deposit kita. 862 00:43:09,600 --> 00:43:10,920 Pembayaran balik hanya akan berlaku 863 00:43:11,000 --> 00:43:13,360 jika saham jatuh di bawah paras tertentu 864 00:43:13,440 --> 00:43:15,440 dan itu takkan berlaku dengan momentum yang kita ada. 865 00:43:15,520 --> 00:43:19,000 Memandangkan Pierpoint ialah aset yang sedang bermasalah 866 00:43:19,080 --> 00:43:21,120 dan Al-Mi'raj sangat terdesak untuk melepaskannya 867 00:43:21,240 --> 00:43:23,000 mungkin bijak kalau gunakan tunai 868 00:43:23,080 --> 00:43:25,360 untuk beli ekuiti di dalamnya secara senyap. 869 00:43:25,480 --> 00:43:26,560 Ia beri kita kelebihan 870 00:43:26,640 --> 00:43:28,000 dalam perkongsian ini untuk jangka masa panjang. 871 00:43:28,120 --> 00:43:30,400 Bermakna kita boleh kawal mereka secara halus. 872 00:43:30,720 --> 00:43:31,960 Saya rasa itu sangat bijak. 873 00:43:32,200 --> 00:43:34,520 Kita boleh nampak betapa terujanya Dycker 874 00:43:34,600 --> 00:43:37,280 apabila dia fikir dia dapat malukan kita di depan orang ramai. 875 00:43:38,000 --> 00:43:40,000 Saya tonton ucapan awak dalam talian 876 00:43:40,080 --> 00:43:41,640 dan itulah yang diperlukan. 877 00:43:42,160 --> 00:43:43,440 Seorang lelaki yang bersemangat. 878 00:43:44,000 --> 00:43:45,000 Hebat. 879 00:43:53,920 --> 00:43:55,960 Terima kasih 880 00:43:56,400 --> 00:43:58,800 atas semua yang awak cakap sebelum saya keluar. 881 00:43:59,760 --> 00:44:01,360 Kepercayaan awak sangat bermakna. 882 00:44:02,280 --> 00:44:03,680 Boleh saya berterus terang? 883 00:44:04,280 --> 00:44:05,280 Silakan. 884 00:44:06,080 --> 00:44:08,600 Sesetengah orang melihat manusia 885 00:44:09,000 --> 00:44:11,840 sebagai komponen dalam proses sosial. 886 00:44:12,240 --> 00:44:14,680 Objek yang boleh membantu atau menghalang. 887 00:44:15,560 --> 00:44:17,440 Tak banyak perkara yang lebih toksik di dunia ini 888 00:44:17,560 --> 00:44:21,760 daripada orang berada yang tak yakin dari segi intelektual. 889 00:44:24,320 --> 00:44:26,080 Kenyataan yang cukup berat. 890 00:44:28,040 --> 00:44:29,960 Kalau awak nak hina isteri saya 891 00:44:30,400 --> 00:44:32,720 beranikan diri dan cakaplah terus terang. 892 00:44:33,600 --> 00:44:35,080 Saya lihat orang dengan cara berbeza. 893 00:44:36,640 --> 00:44:38,000 Awak ada nilai semula jadi 894 00:44:38,080 --> 00:44:40,120 yang melampaui status kelahiran awak. 895 00:44:42,600 --> 00:44:43,960 Saya juga percaya begitu tentang diri saya. 896 00:44:44,080 --> 00:44:46,760 Itu yang saya hidup untuk capai dan teringin nak buat. 897 00:44:47,920 --> 00:44:49,680 Tunjukkan kepada dunia nilai sebenar saya. 898 00:44:53,040 --> 00:44:54,920 Kita saling membantu untuk mencapainya. 899 00:44:58,480 --> 00:44:59,720 Sekurang-kurangnya untuk sehari. 900 00:45:26,280 --> 00:45:27,280 Tak guna. 901 00:45:34,400 --> 00:45:36,320 - Awak tak apa-apa? - Ya. 902 00:45:38,000 --> 00:45:39,640 Saya kenal siapa awak. 903 00:45:40,760 --> 00:45:41,800 Awak tahu. 904 00:45:42,840 --> 00:45:45,960 Maaf, saya cuma perlu cakap sesuatu. 905 00:45:46,560 --> 00:45:48,880 Saya bersimpati atas apa yang berlaku kepada isteri awak. 906 00:45:49,160 --> 00:45:51,800 Apa-apa pun, saya rasa mereka buat awak nampak jahat. 907 00:45:53,760 --> 00:45:55,080 Saya layak menerimanya. 908 00:45:56,840 --> 00:45:58,800 Saya masih ingat betapa berat sebelah liputan itu. 909 00:45:59,080 --> 00:46:02,000 Tentu berbeza kalau awak bukan awak 910 00:46:02,120 --> 00:46:04,200 dan dia bukan... 911 00:46:05,200 --> 00:46:08,360 Jangan terasa, tapi mewah dan berkulit putih. 912 00:46:08,480 --> 00:46:11,280 Mereka cakap lelaki yang ditahan itu 913 00:46:11,400 --> 00:46:13,320 penghidap skizofrenia, bukan? 914 00:46:13,440 --> 00:46:17,680 Atau BPD atau alasan gangguan mental? 915 00:46:18,520 --> 00:46:21,400 Ya, keluarga dia sedang melawan pertuduhan membunuh tanpa niat. 916 00:46:21,520 --> 00:46:23,200 Dia dihantar ke hospital. 917 00:46:24,320 --> 00:46:29,800 Otaknya rosak selepas bertahun-tahun menghisap dadah yang sangat kuat. 918 00:46:30,920 --> 00:46:32,320 Itulah hujah peguamnya. 919 00:46:32,880 --> 00:46:34,120 Tak guna. 920 00:46:35,400 --> 00:46:36,720 Awak nampak? 921 00:46:37,280 --> 00:46:38,440 Awak nak rokok? 922 00:46:38,560 --> 00:46:39,640 - Hei? - Rokok? 923 00:46:39,720 --> 00:46:40,720 Hei! 924 00:46:41,280 --> 00:46:42,280 Pergilah, budak tak guna! 925 00:46:42,400 --> 00:46:44,040 Pergi! 926 00:46:46,280 --> 00:46:48,680 Saya pernah nampak cara dia buat kerja di luar sana. 927 00:46:48,800 --> 00:46:50,560 Dia mencari orang yang mabuk. 928 00:46:50,680 --> 00:46:54,720 Rokok itu dah dicampur dengan PCP yang kuat atau entah apa-apa lagi. 929 00:46:54,800 --> 00:46:57,240 Ia akan musnahkan awak, kemudian dia akan bawa awak ke satu sudut 930 00:46:57,360 --> 00:46:59,640 dan rompak dompet serta jam awak. 931 00:46:59,760 --> 00:47:01,200 - Ya. - Terima kasih, kawan. 932 00:47:01,280 --> 00:47:02,280 Sama-sama. 933 00:47:02,360 --> 00:47:04,080 London penuh dengan penyangak yang gila harta. 934 00:47:06,920 --> 00:47:09,400 - Awak nak minum? - Ya. Mari pergi. 935 00:47:10,320 --> 00:47:13,680 - Awak mahu minum? - Saya boleh minum separuh. 936 00:47:16,800 --> 00:47:17,800 Itu lebih baik. 937 00:47:20,400 --> 00:47:22,120 Saya belanja. 938 00:47:27,640 --> 00:47:30,200 Saya akan ke Accra minggu depan. 939 00:47:30,320 --> 00:47:31,640 Saya masih boleh terbitkan sendiri. 940 00:47:31,760 --> 00:47:33,480 Pasti ada orang akan baca, percayalah. 941 00:47:33,600 --> 00:47:35,600 Saya perlu akui sesuatu. 942 00:47:35,720 --> 00:47:37,880 Saya kenal awak juga. 943 00:47:38,000 --> 00:47:40,240 Saya pernah bekerja untuk Harper Stern. 944 00:47:40,360 --> 00:47:42,000 Sebelum perempuan tak guna itu menghilangkan diri. 945 00:47:42,120 --> 00:47:45,720 - Awak mengekori saya? - Ya, saya ada siasat tentang awak. 946 00:47:46,560 --> 00:47:48,200 Awak pecah masuk rumah saya. 947 00:47:48,320 --> 00:47:50,320 Saya cuma tertanya-tanya sama ada nak buat jualan pendek pada Tender PA. 948 00:47:50,440 --> 00:47:51,600 Saya fikir mungkin ada peluang. 949 00:47:51,680 --> 00:47:52,680 Awak fikir saya akan beritahu awak 950 00:47:52,760 --> 00:47:54,680 bila awak patut melabur besar-besaran? 951 00:47:54,800 --> 00:47:58,000 Kita semua cuma nak selamatkan masa depan kita, bukan? 952 00:47:58,680 --> 00:48:01,080 Awak ekori saya malam ini? Berterus teranglah. 953 00:48:01,200 --> 00:48:04,320 Saya cuma nak minum bir dan pub itu penuh dengan mereka. 954 00:48:04,520 --> 00:48:06,360 - Bir? - Tak. Perempuan. 955 00:48:06,440 --> 00:48:08,320 Saya ada penyakit itu. Saya suka perempuan. 956 00:48:08,400 --> 00:48:10,200 - Awak buat apa di situ? - Apa? 957 00:48:10,280 --> 00:48:12,040 Itu bar homoseksual. 958 00:48:14,840 --> 00:48:16,000 Saya jumpa seorang perempuan. 959 00:48:16,080 --> 00:48:19,000 Namanya Hayley. Perempuan korporat yang seksi. 960 00:48:19,520 --> 00:48:21,000 Dia goda saya. 961 00:48:21,080 --> 00:48:22,680 Dia suruh saya puaskan dia. 962 00:48:22,760 --> 00:48:26,680 Jadi saya pun buatlah. Apabila saya dongak, dia dah pengsan. 963 00:48:28,240 --> 00:48:29,960 Saya harap awak berhenti. 964 00:48:31,000 --> 00:48:32,000 Pergi matilah! 965 00:48:32,360 --> 00:48:33,840 Saya dah bosan. 966 00:48:34,080 --> 00:48:38,360 Saya dah muak dengan perbalahan yang dipaksa antara jantina, okey? 967 00:48:38,480 --> 00:48:41,240 Zaman sekarang, tak semua benda perlu jadi isu sensitif. 968 00:48:43,440 --> 00:48:46,560 Dia dah beri kebenaran. 969 00:48:50,120 --> 00:48:53,400 Boleh saya tanya satu soalan yang kurang sopan? 970 00:48:57,400 --> 00:48:58,400 Ya. 971 00:48:59,440 --> 00:49:00,440 Apa rasanya? 972 00:49:01,720 --> 00:49:06,200 Melihat isteri awak mati begitu? 973 00:49:10,440 --> 00:49:12,160 - Apa? - Saya minta maaf. 974 00:49:13,320 --> 00:49:15,440 Soalan mengarut. Lupakan saja. 975 00:49:18,680 --> 00:49:23,160 - Awak rasa kosong, bukan? - Ya. 976 00:49:23,480 --> 00:49:25,680 Saya nampak seorang gadis 977 00:49:25,800 --> 00:49:28,200 dikerjakan dua lelaki serentak dalam paparan saya tempoh hari. 978 00:49:28,600 --> 00:49:31,120 Lelaki-lelaki itu... 979 00:49:32,320 --> 00:49:34,040 Mereka cuma berkongsi dia. 980 00:49:34,280 --> 00:49:37,800 Lelaki berotot, mungkin berusia 18 tahun. 981 00:49:38,280 --> 00:49:42,160 Pakai Air Force One hitam, baju sukan dan topeng muka. 982 00:49:42,280 --> 00:49:45,720 Lelaki-lelaki itu cuma... 983 00:49:46,960 --> 00:49:50,480 Air mani, air mata, memang ngeri. 984 00:49:50,600 --> 00:49:54,920 Seolah-olah saya menontonnya. 985 00:49:56,440 --> 00:49:58,520 Tapi itu bukan saya, itu bukan... 986 00:49:58,640 --> 00:50:01,040 Hei, boleh awak perlahankan muzik? 987 00:50:01,160 --> 00:50:03,400 SUARA MAKSIMUM 988 00:50:09,040 --> 00:50:11,520 Awak orang yang paling teruk 989 00:50:11,640 --> 00:50:13,120 sebab dia mungkin sakit dan pentingkan diri 990 00:50:13,200 --> 00:50:14,920 tapi awak ambil kesempatan atas penyakitnya. 991 00:50:15,000 --> 00:50:17,480 Saya pasti awak tak tahu bagaimana rasanya disayangi. 992 00:50:17,840 --> 00:50:19,360 Dulu, kita pentingkan tindakan. 993 00:50:19,440 --> 00:50:22,240 Sekarang, kita cuma penonton pasif. 994 00:50:22,360 --> 00:50:24,200 Saya tak pernah mimpikan dia. 995 00:50:24,360 --> 00:50:28,360 - Baik atau buruk. - Kita tak ada punca pengeluaran. 996 00:50:28,720 --> 00:50:31,240 Kita cuma jadi tua tanpa kemajuan 997 00:50:31,360 --> 00:50:35,200 terperangkap dalam kitaran pengeluaran dan penggunaan. 998 00:50:35,320 --> 00:50:38,920 Ini sekadar hiburan pelalai. Disiarkan dengan paparan 4K yang gah. 999 00:50:39,040 --> 00:50:41,440 Mungkin saya patut bunuh diri saja. 1000 00:50:43,680 --> 00:50:44,960 Tidak. 1001 00:50:45,080 --> 00:50:46,280 Bunuh diri? 1002 00:50:46,400 --> 00:50:47,640 Jangan buat saya ketawa. 1003 00:50:48,080 --> 00:50:50,240 Awak terlalu pentingkan diri untuk bayangkan 1004 00:50:50,320 --> 00:50:51,880 dunia tanpa awak di dalamnya 1005 00:50:52,000 --> 00:50:53,720 sedangkan setiap keperluan asas awak sentiasa dipenuhi. 1006 00:50:53,800 --> 00:50:54,800 Datuk-datuk kita, ya? 1007 00:50:54,880 --> 00:50:58,480 Mereka lukis Marilyn Monroe pada tepi pesawat 1008 00:50:58,560 --> 00:51:01,480 kemudian mereka guna pesawat itu untuk mengebom Dresden. 1009 00:51:01,560 --> 00:51:04,000 Dulu mereka dah cukup bertuah dapat jumpa wanita setaraf Marilyn 1010 00:51:04,080 --> 00:51:05,520 secara berdepan sekali seumur hidup. 1011 00:51:05,600 --> 00:51:10,280 Tapi kita, awal-awal pagi lagi dah layan macam-macam video lucah 1012 00:51:10,400 --> 00:51:11,400 kemudian kita tertanya-tanya kenapa kita 1013 00:51:11,480 --> 00:51:13,360 tak ada semangat untuk berjuang dalam perang. 1014 00:51:13,480 --> 00:51:14,640 Kita di atas kapal hantu 1015 00:51:14,720 --> 00:51:17,760 sistem yang boleh terima sebarang kritikan 1016 00:51:17,840 --> 00:51:19,480 dan menukarnya menjadi barang dagangan. 1017 00:51:19,560 --> 00:51:20,600 Cuba awak fikir. 1018 00:51:20,680 --> 00:51:22,400 Tiada apa yang mendalam. Tiada apa yang ada memberi kesan. 1019 00:51:22,480 --> 00:51:25,000 Tiada apa yang serius, bukan? 1020 00:51:25,080 --> 00:51:26,880 Kita cuma wap pada cermin. 1021 00:51:27,560 --> 00:51:30,320 Awak akan mati sebagai penonton, bukan? 1022 00:51:30,440 --> 00:51:32,600 Seorang paderi di altar ego awak sendiri. 1023 00:51:33,080 --> 00:51:35,000 Tunggu! Tak guna. 1024 00:51:35,080 --> 00:51:36,520 Boleh tolong perlahankan muzik? 1025 00:51:36,600 --> 00:51:41,200 Pergi matilah, tak guna! 1026 00:51:41,280 --> 00:51:43,640 Awak seperti orang gila di parti 1027 00:51:43,760 --> 00:51:46,200 yang tak tahu bila nak tutup mulut. 1028 00:51:46,600 --> 00:51:48,840 Kenapa awak ketawa? Awak tak tahu bagaimana rasanya jadi seorang ayah. 1029 00:51:48,920 --> 00:51:50,440 Tak, sebenarnya saya tahu. 1030 00:51:50,520 --> 00:51:52,720 Ia tak mengubah apa-apa. 1031 00:51:52,800 --> 00:51:55,760 Sama ada awak ada dalam hidup dia atau tak, dia tetap malang. 1032 00:51:55,840 --> 00:51:56,880 Itu mengarut! 1033 00:51:56,960 --> 00:51:58,440 Awak tahu apa yang saya mimpikan? 1034 00:51:58,560 --> 00:52:01,120 Saya mimpi semua kawan saya lebih kaya daripada saya. 1035 00:52:01,240 --> 00:52:02,760 Apabila saya tak mimpi tentang itu 1036 00:52:02,840 --> 00:52:04,920 saya mimpi tentang pempengaruh kecergasan tanpa wajah 1037 00:52:05,040 --> 00:52:08,400 buat duit dengan menjual maruah sendiri dalam video pornografi. 1038 00:52:08,480 --> 00:52:09,480 Tak guna! 1039 00:52:09,600 --> 00:52:11,120 Saya takkan suruh lagi! 1040 00:52:11,200 --> 00:52:13,360 Perlahankan muzik itu! 1041 00:52:13,880 --> 00:52:15,280 Ini salah kita. 1042 00:52:15,720 --> 00:52:17,160 Kita bina perantara dengan dunia 1043 00:52:17,240 --> 00:52:18,680 yang memberi kita apa yang kita mahu 1044 00:52:18,760 --> 00:52:20,440 tapi bukan apa yang kita mahu miliki. 1045 00:52:22,280 --> 00:52:27,480 Maaf, semua. Saya akan pergi ambil bir lagi. 1046 00:52:27,880 --> 00:52:28,880 Ya. 1047 00:52:31,280 --> 00:52:32,320 Dah lupakannya. 1048 00:52:33,880 --> 00:52:35,040 Awak suka idea itu? 1049 00:52:42,280 --> 00:52:43,280 Kita dah kehabisan. 1050 00:52:50,200 --> 00:52:51,600 Kawan kita lelaki budiman. 1051 00:52:52,320 --> 00:52:53,680 Saya perlu ke tandas. 1052 00:52:55,840 --> 00:52:57,560 Helo. 1053 00:53:51,400 --> 00:53:52,440 Kawan. 1054 00:53:55,440 --> 00:53:56,440 Kawan. 1055 00:53:57,120 --> 00:53:58,120 Kawan? 1056 00:53:58,880 --> 00:53:59,960 Kawan? Tolonglah. 1057 00:54:01,640 --> 00:54:02,800 Ayuh. Bangun. 1058 00:54:06,160 --> 00:54:07,400 Hei, kawan! 1059 00:54:07,520 --> 00:54:09,160 Ayuh. 1060 00:54:09,640 --> 00:54:10,800 Tak guna. 1061 00:54:14,600 --> 00:54:16,840 Selamat petang, encik. Ada aduan tentang bunyi bising. 1062 00:54:21,520 --> 00:54:22,520 Helo? 1063 00:54:23,560 --> 00:54:24,960 Buka pintu. 1064 00:54:29,760 --> 00:54:31,120 Buka pintu. 1065 00:55:03,680 --> 00:55:04,680 Periksa di bawah sana. 1066 00:55:13,240 --> 00:55:15,840 Saya perlukan ambulans. Cepat. Lelaki dewasa, tak sedarkan diri. 1067 00:55:15,960 --> 00:55:18,520 Tak bernafas, mungkin terlebih dos dadah. 1068 00:55:22,360 --> 00:55:23,360 Encik! 1069 00:56:16,320 --> 00:56:17,680 Tunjukkan tangan awak! 1070 00:56:18,040 --> 00:56:19,960 Letak tangan di belakang sekarang!