1 00:00:12,000 --> 00:00:15,960 Artikeln om dejting och rankning. 2 00:00:16,040 --> 00:00:21,240 En fyra som är en sexa efter fem öl, ålder och inkomst. Allt är numeriskt. 3 00:00:21,320 --> 00:00:23,720 Bilen har stått där i två dagar. 4 00:00:24,800 --> 00:00:29,640 Du vet tjejen som knullade tusen killar på 24 timmar. 5 00:00:29,720 --> 00:00:32,479 Hon knullade inte en person, utan en siffra. 6 00:00:32,560 --> 00:00:37,520 Hon gruppvåldtogs nästan av marknadslogik i princip. 7 00:00:37,600 --> 00:00:41,000 Individer reducerade till abstraktion. Kierkegaard. 8 00:00:41,080 --> 00:00:44,560 Varför måste man ta nåt modernt och göra det för idioter? 9 00:00:46,680 --> 00:00:50,800 Nån har brutit upp fönstret. Fan! 10 00:00:52,200 --> 00:00:56,200 -Mina nycklar är borta. -Hur har du råd att leasa en Mercedes? 11 00:00:56,280 --> 00:01:00,600 Kan du ta Matty den här veckan medan jag reder ut det här? 12 00:01:00,680 --> 00:01:03,520 Vi behöver ett vårdnadsavtal om du gör så här. 13 00:01:03,600 --> 00:01:06,680 -Du ser för jävlig ut. -Ritalinet sabbar min hy. 14 00:01:06,760 --> 00:01:09,960 Vad är ursäkten för resten då? Du säger att du jobbar. 15 00:01:10,039 --> 00:01:13,240 Sen får jag höra om fyllefester då du raggar på okända. 16 00:01:13,320 --> 00:01:15,400 Du har ett förhållande! 17 00:01:15,480 --> 00:01:18,760 Du styr inte över mitt sexliv. Vi knullade en enda gång. 18 00:01:18,840 --> 00:01:22,039 Du inser väl att ingen vet att du ens existerar? 19 00:02:13,200 --> 00:02:15,280 Hej, Edward. Vad är klockan? 20 00:02:15,360 --> 00:02:18,520 Vem bryr sig? Vi har hört från Tenders jurister. 21 00:02:18,600 --> 00:02:20,600 De tar i för mycket. 22 00:02:20,680 --> 00:02:24,720 Deras svar på artikeln är lika subtilt som en Slade-låt. 23 00:02:24,800 --> 00:02:29,280 Hot om föreläggande, ärekränkning. Det är en riktig hundmiddag. 24 00:02:29,360 --> 00:02:33,680 Det verkar som att ledningen representerar Norton Media Group 25 00:02:33,760 --> 00:02:36,480 så jag skickar dig gärna till Accra. 26 00:02:38,320 --> 00:02:40,320 Du kommer inte att ångra det. 27 00:02:40,400 --> 00:02:42,840 Kärnan i deras kritik är påståenden 28 00:02:42,920 --> 00:02:47,280 om samarbete och marknadsmanipulation mellan dig och blankarna. 29 00:02:47,360 --> 00:02:49,960 Det är väl lösryckt? 30 00:02:50,040 --> 00:02:53,160 Säg inte att blankarna har fört dig bakom ljuset. 31 00:02:54,800 --> 00:03:00,240 -Jag har pratat med dem tangentiellt. -Är det elliptiskt? Skit samma. 32 00:03:00,320 --> 00:03:02,480 Säg bara upp kontakten. 33 00:03:02,560 --> 00:03:07,760 Jag jobbar på en uppföljning som har mer kött på benen. 34 00:03:07,840 --> 00:03:11,200 -En upptäckt i Sunderland. -Jag gillar inte översittare. 35 00:03:11,280 --> 00:03:14,080 För allmänhetens bästa bör vi svara aggressivt 36 00:03:14,160 --> 00:03:17,720 om Tender har siktet på brittiska konsumenter med bankappen. 37 00:03:17,800 --> 00:03:20,720 Juristerna ger en hård tillrättavisning. 38 00:03:20,800 --> 00:03:27,560 Om de tar i så mycket så här tidigt slår jag vad om att de har en glaskäke. 39 00:03:27,640 --> 00:03:29,520 Hej då! 40 00:03:37,480 --> 00:03:40,640 -Varför bevakar du mitt hus? -Jag väntar på min brud. 41 00:03:42,240 --> 00:03:44,600 Försvinn från min gata! 42 00:03:44,680 --> 00:03:48,440 Dyker du upp här som en hårding? 43 00:03:48,520 --> 00:03:50,520 Bort från min bil! 44 00:03:51,880 --> 00:03:54,760 Jävla fitthålsbög! 45 00:03:59,160 --> 00:04:01,920 Vi delade bara icke-privat information. 46 00:04:02,000 --> 00:04:05,600 Din artikel hjälpte vår blankning i 20 minuter. 47 00:04:05,680 --> 00:04:10,480 Att bevisa en koppling kan räcka. Jag har en dator som inte kan hackas. 48 00:04:10,560 --> 00:04:14,600 Men du ringer till min jobbtelefon? När publicerar du uppföljningen? 49 00:04:14,680 --> 00:04:17,560 -Det kan jag inte säga. -Kan inte eller vill inte? 50 00:04:17,640 --> 00:04:22,079 Vi gav dig Sunderland och du skulle skriva om det. 51 00:04:22,160 --> 00:04:24,560 -Det var aldrig överenskommet. -Skit ner dig. 52 00:04:24,640 --> 00:04:28,000 Det var underförstått! Du är inte alls rättvis. 53 00:04:28,080 --> 00:04:30,640 Du har missförstått min etik. 54 00:04:30,720 --> 00:04:33,920 Från och med nu förnekar vi all kontakt. 55 00:04:34,000 --> 00:04:36,800 -Är det etiskt? -Nej, det är förnuftigt. 56 00:04:36,880 --> 00:04:39,240 Tack för att du tog dig tid. 57 00:04:41,600 --> 00:04:44,720 Vad blir nästa attack om han inte publicerar snart? 58 00:04:44,800 --> 00:04:49,840 Marknaden är positiv till applanseringen och om aktien stiger krävs mer kapital. 59 00:04:49,920 --> 00:04:52,520 Ge Sunderland till en annan reporter? 60 00:04:52,600 --> 00:04:56,400 Hur lång tid innan det går i tryck? 61 00:04:56,480 --> 00:05:01,320 Vi kan låta Sweetpea skriva artikeln. Som Hindenburg, Glasshouse. 62 00:05:01,400 --> 00:05:05,520 -Det är en intressekonflikt. -Då lämnar vi korrekta upplysningar. 63 00:05:05,600 --> 00:05:09,400 Ett felaktigt ord och vi kan bli stämda. 64 00:05:09,480 --> 00:05:14,600 Vårt namn har inget värde. Vem bryr sig om Stern-Taos synvinkel? 65 00:05:14,680 --> 00:05:17,840 Vi raserar inte Tenders korthus om vi inte kan blåsa. 66 00:05:17,920 --> 00:05:22,000 Tror du inte att jag har fattat det vid det här laget? Fan! 67 00:05:23,200 --> 00:05:27,160 Jag vill ha bolånedelen mer framträdande på hemsidan. 68 00:05:27,240 --> 00:05:31,640 Ta bort den jävla krypto-komponenten. Jag har sagt det tre jävla gånger. 69 00:05:31,720 --> 00:05:34,760 Och ja, Robin, användarna går före vinsten 70 00:05:34,840 --> 00:05:37,880 och gränssnittet ingår i budskapet, som är allt. 71 00:05:37,960 --> 00:05:40,640 Tonen ska passa statliga finansiärer också. 72 00:05:40,720 --> 00:05:47,000 Varför är frasen "Pierpoint drivs av Tender" så framträdande? 73 00:05:47,080 --> 00:05:52,320 Whitney godkände det. Det har varit hans idé en längre tid. 74 00:05:52,400 --> 00:05:57,120 Jag bygger inte den här appen för att ge Pierpoint 75 00:05:57,200 --> 00:06:03,960 ett klickbart jävla alternativ för att passivt öka sitt värde! 76 00:06:04,040 --> 00:06:07,200 Bannerman, har du en lägesrapport? 77 00:06:07,280 --> 00:06:10,480 Ja, sir. 250 miljoner under förvaltning. 78 00:06:10,560 --> 00:06:15,120 Erics fem procent av fonden, 10 mille. Ankaret Pierre, 100 mille. 79 00:06:15,200 --> 00:06:18,440 Ytterligare 140 miljoner med alla investerande parter. 80 00:06:18,520 --> 00:06:20,200 Med Kenny som mäklare 81 00:06:20,280 --> 00:06:25,040 har vi lånat ytterligare 250 miljoner via Deutsche. Det är vår marginal. 82 00:06:25,120 --> 00:06:28,360 -Hundra procent bruttoövertag? -250 miljoner i aktier. 83 00:06:28,440 --> 00:06:31,280 250 miljoner i marginal. 84 00:06:31,360 --> 00:06:34,720 Vi gläds över den potentiella synergin i partnerskapet 85 00:06:34,800 --> 00:06:39,000 som visar Al-Mi'raj-Pierpoints förmögenhetsförvaltning i Tender-appen. 86 00:06:39,080 --> 00:06:43,840 Jag tycker att det borde stå "Tender driven av Pierpoint". 87 00:06:43,920 --> 00:06:47,440 Våra advokater redde ut argumenten i byggandet. 88 00:06:47,520 --> 00:06:51,840 Vi har investeringscheferna och kundbasen inbakade 89 00:06:51,920 --> 00:06:55,760 i utbyte mot en plattform och en väg till fler återförsäljare. 90 00:06:55,840 --> 00:07:00,440 Alla investerare ser Tender som den mest värdefulla tillgången här. 91 00:07:00,520 --> 00:07:05,720 Marknadsvärdena går åt olika håll. Vi ger en dinosaurie en digital framtid. 92 00:07:05,800 --> 00:07:09,320 Varför förhandlar jag om nåt som redan har förhandlats om? 93 00:07:09,400 --> 00:07:12,400 Det är inte vad det är. 94 00:07:12,480 --> 00:07:15,960 Vi vill visa hur mottagliga vi har varit i hopp om att be er 95 00:07:16,040 --> 00:07:20,440 att befästa partnerskapet med ytterligare en miljardinvestering. 96 00:07:21,960 --> 00:07:25,720 Vi går miste om en del när vi inte gör Henry mer framträdande. 97 00:07:25,800 --> 00:07:27,800 Hur skulle det ens se ut? 98 00:07:27,880 --> 00:07:32,520 Framhäv tekniksidan av fintech. En omtalad lansering med underhållning. 99 00:07:32,600 --> 00:07:36,280 Charli XCX drar fördelarna med en digital spenderingsrapport 100 00:07:36,360 --> 00:07:38,800 som följer nattliga turer till bankomaten. 101 00:07:38,880 --> 00:07:43,320 En offentlig lansering via sociala medier är fortfarande möjlig. 102 00:07:43,400 --> 00:07:48,760 Det vore smart att minska riskerna, för börsen förväntar sig en rusning. 103 00:07:48,840 --> 00:07:53,080 Vi kan inte vara som alla andra handlare. 104 00:07:53,159 --> 00:07:55,680 Dyckers nästa artikel kanske landar platt. 105 00:07:55,760 --> 00:07:59,000 -Inte med Sunderland-informationen. -När kommer den? 106 00:07:59,080 --> 00:08:02,240 Vi lämnar gråzonen för marknadsmanipulation. 107 00:08:02,320 --> 00:08:05,960 Jag har pratat med Jonah Atterbury. 108 00:08:06,040 --> 00:08:09,040 Inget affärssnack, jag mjukar bara upp honom. 109 00:08:09,120 --> 00:08:13,480 -Svarar han? -Gissa om. 110 00:08:13,560 --> 00:08:18,520 Alla vet att Al-Mi'raj avyttrar Pierpoint bit för bit på marknaden. 111 00:08:18,600 --> 00:08:20,640 Pierpoint är en jävla institution. 112 00:08:20,720 --> 00:08:25,400 Ett solblekt typsnitt på skyltar, gympaväskor på eBay 113 00:08:25,480 --> 00:08:27,640 och gravstenar för en död storhet. 114 00:08:27,720 --> 00:08:30,640 Vi är moderna och erbjuder er en fördel. 115 00:08:30,720 --> 00:08:34,400 För det ber vi bara om en spottstyver. 116 00:08:35,600 --> 00:08:38,280 När går pressmeddelandet ut? 117 00:08:38,360 --> 00:08:40,880 Planerat till kl. 13.00 på torsdag. 118 00:08:40,960 --> 00:08:43,120 Då har vi tid att göra det större. 119 00:08:43,200 --> 00:08:46,640 De vanliga kanalerna. Tech Crunch, Wired, Breaking Banks. 120 00:08:46,720 --> 00:08:49,240 Henry borde vara med i livsstilspodcaster. 121 00:08:49,320 --> 00:08:52,240 Det borde finnas en skatt på podcastutrustning. 122 00:08:53,240 --> 00:08:57,440 Jag vill ha ett nytt utkast baserat på mina kommentarer. 123 00:09:06,400 --> 00:09:10,400 Tjena! Vad är det? 124 00:09:10,480 --> 00:09:13,320 Henry är missnöjd med applanseringen. 125 00:09:13,400 --> 00:09:18,160 Din man har inte nåt han gillar. Robin sa att du vill göra ett event. 126 00:09:18,240 --> 00:09:21,600 Den möjligheten borde ha funnits redan från början. 127 00:09:21,680 --> 00:09:25,320 -Sluta ta det på sånt allvar. -Du är inte rolig. 128 00:09:25,400 --> 00:09:32,080 Med en riktig jobbtitel och konkret roll så skulle det här ha gjorts ordentligt. 129 00:09:32,160 --> 00:09:36,440 -Vill du jobba under Robin? -Jag vill ge Henry en predikstol. 130 00:09:36,520 --> 00:09:41,960 Henry får gärna vara mer framträdande men jag är lite besviken på honom. 131 00:09:42,040 --> 00:09:45,920 Jag anlitade en rockstjärna, men han var ett spöke på mötet med PRA. 132 00:09:46,000 --> 00:09:50,200 -Hans självförtroende kommer tillbaka. -Långsamt. 133 00:09:52,160 --> 00:09:56,240 Har du funderat på att bana väg i företaget för Hayley? 134 00:09:58,880 --> 00:10:00,000 Vad ser du i henne? 135 00:10:00,080 --> 00:10:02,960 Hon kan ha information som hjälper oss med Dycker. 136 00:10:03,040 --> 00:10:05,400 Men vi kan behöva smöra. 137 00:10:05,480 --> 00:10:07,960 Smarta unga dras till smarta unga. 138 00:10:08,040 --> 00:10:11,240 På tal om det, när pratade du senast med Harper? 139 00:10:11,320 --> 00:10:14,880 -Är ni fortfarande vänner? -Hur så? 140 00:10:14,960 --> 00:10:19,320 Jag misstänker att hennes satsning är kort. 141 00:10:24,960 --> 00:10:30,240 Hon sporras nog av sin före detta chef. De är en giftig duo. 142 00:10:30,320 --> 00:10:33,440 De gillar att uppmuntra varandras värsta instinkter 143 00:10:33,520 --> 00:10:36,920 bara för att de är jävligt osäkra. 144 00:10:37,000 --> 00:10:40,920 Jag kan hitta en vinkel för att hantera dem. 145 00:10:42,560 --> 00:10:43,880 Toppen. 146 00:10:53,800 --> 00:10:57,160 -Var det två svarta kryss? -Det som är mest premium. 147 00:10:57,240 --> 00:11:00,080 -Röd. 180. -En, tack. 148 00:11:00,160 --> 00:11:04,200 Har du bara kokain? Inga magiska svampar i flytande form? 149 00:11:04,280 --> 00:11:05,640 Nej. 150 00:11:08,160 --> 00:11:11,680 Du kan inte jobba på kontor i kritstrecksrandigt. 151 00:11:11,760 --> 00:11:15,240 Om det inte är en sylta som Royal Bank of Scotland. 152 00:11:24,880 --> 00:11:27,240 Rör det inte, har jag sagt. 153 00:11:27,320 --> 00:11:31,440 Snälla... Snälla, pappa. 154 00:11:35,120 --> 00:11:40,320 -Säg det om du vill ha mer godis. -Jag är Papis duktiga lilla hora. 155 00:11:46,680 --> 00:11:49,240 Fan! Sluta. 156 00:11:51,200 --> 00:11:53,920 -Hej, Mary. -Hej. 157 00:11:54,000 --> 00:11:57,720 -Jag trodde inte att du skulle ringa. -Hoppas du mår bra. 158 00:11:57,800 --> 00:12:02,160 Så bra som möjligt. Och själv då? 159 00:12:02,240 --> 00:12:07,080 Om du ska få träffa Hugo så behöver vi ordna några saker... 160 00:12:07,160 --> 00:12:11,240 -Du är inte skyldig mig en ursäkt. -Jag ber inte om ursäkt. 161 00:12:11,320 --> 00:12:14,480 -Nej, förstås. -Jag skickar detaljerna. 162 00:12:14,560 --> 00:12:18,320 -När som helst. -Jag skickar dem. Tack. 163 00:12:26,080 --> 00:12:28,320 De tog mitt barn ifrån mig. 164 00:12:30,400 --> 00:12:32,400 De kanske har sina skäl. 165 00:12:33,720 --> 00:12:36,160 Har du nånsin försökt hålla käften? 166 00:12:39,920 --> 00:12:44,760 -Känner du Web Horizon-killarna? -De bad Jonah och mig att närvara. 167 00:12:44,840 --> 00:12:49,520 Jag tackade nej, för våra olika syner på företagets framtid 168 00:12:49,600 --> 00:12:52,640 skulle på delad scen bli en aktienegativ händelse. 169 00:12:52,720 --> 00:12:56,400 Det kanske är lite sent för dem att tillmötesgå oss, 170 00:12:56,480 --> 00:12:59,760 men om Henry presenterar en statlig älskling 171 00:12:59,840 --> 00:13:05,880 och näringsministern antyds närvara minskar pressen från Financial Digest. 172 00:13:05,960 --> 00:13:10,680 Kan du få det att hända? Det skulle smickra programmerarna. 173 00:13:10,760 --> 00:13:13,080 -Jag kan kolla om det går. -Toppen. 174 00:13:13,160 --> 00:13:19,360 -Har Financial Digest svarat juristerna? -Artikeln hade inte ens nån poäng. 175 00:13:19,440 --> 00:13:21,720 Men Louisa sa att de vägrar backa. 176 00:13:23,080 --> 00:13:27,960 Jag ska prata med Percy. Ekonomiredaktören på söndagsutgåvan. 177 00:13:28,040 --> 00:13:30,600 -Går Robin med på det? -Det gör han. 178 00:13:30,680 --> 00:13:32,200 Ja, för fan. 179 00:13:32,280 --> 00:13:35,840 Jag tar flyget till Accra men är tillbaka om 24 timmar. 180 00:13:35,920 --> 00:13:40,720 -Lång resa för kort vistelse. -Ett ledningsproblem behöver styras upp. 181 00:13:40,800 --> 00:13:44,280 Hayley, kan du hjälpa Yas med lanseringen? 182 00:13:44,360 --> 00:13:50,880 -Behöver du henne inte i Ghana? -Låt henne ta hälften av Henrys behov. 183 00:13:58,240 --> 00:14:01,520 -Jonah Atterbury? -Ja, det är jag. 184 00:14:01,600 --> 00:14:03,320 Ringer jag olägligt? 185 00:14:03,400 --> 00:14:08,120 Du stör bara i prologen till nåt som jag inte får avsluta. 186 00:14:08,200 --> 00:14:10,400 Du låter som jag föreställde mig. 187 00:14:10,480 --> 00:14:15,280 Brudar brukar vilja ha betalt innan de blir personliga så fort. 188 00:14:15,360 --> 00:14:19,440 Jag har faktiskt en baktanke med mitt samtal. 189 00:14:19,520 --> 00:14:24,200 Jag är forskningsanalytiker och din förra arbetsgivare mörkar sina intäkter. 190 00:14:24,280 --> 00:14:26,280 -Vad fan? -Lägg inte på. 191 00:14:26,360 --> 00:14:29,880 Så mycket av arbetet handlar om att hitta ljusglimtar. 192 00:14:29,960 --> 00:14:34,480 Folk vill bara prata, om det gynnar dem mer än att hålla tyst. 193 00:14:36,400 --> 00:14:41,120 Jag är inte på humör för gåtor och behöver inte dina pengar. 194 00:14:41,200 --> 00:14:44,920 Jag tror du har en oplockad gås med Whitney Halberstram. 195 00:14:45,000 --> 00:14:49,760 -Sen han sparkade dig. -Jag stämmer svinet för ärekränkning. 196 00:14:49,840 --> 00:14:55,160 -Vad fan är det om? -Han sket väl på dig? 197 00:14:56,240 --> 00:15:00,000 Det fega, lilla aset. Jag älskade honom. 198 00:15:00,080 --> 00:15:03,840 Finns det nåt i din anmälan som kan hjälpa mig? 199 00:15:03,920 --> 00:15:09,520 Vår korrespondens krävdes in. 200 00:15:09,600 --> 00:15:14,240 -Mitt team har massor av mejl. -Kan du dela dem med mig? 201 00:15:14,320 --> 00:15:18,920 Allt som inte rör mig är maskat. Hur vore det användbart? 202 00:15:19,000 --> 00:15:23,720 Jag inser nu att jag var förblindad av mitt förflutna med honom. 203 00:15:23,800 --> 00:15:29,520 Jag märkte att han kollade aktiepriset som ett EKG de senaste två åren. 204 00:15:29,600 --> 00:15:34,200 Minusdagar var han självmordsbenägen. Plusdagar mådde han som en prins. 205 00:15:34,280 --> 00:15:37,560 Jag kom till honom med en fråga och gick med två nya. 206 00:15:37,640 --> 00:15:40,920 Galet social. Verkade aldrig knulla. 207 00:15:41,000 --> 00:15:45,040 Jag såg honom aldrig full heller. Klienter, investerare, revisorer. 208 00:15:45,120 --> 00:15:50,400 Han dränkte dem i champagne och lämnade dem rövknullade av en bakfyllelobotomi. 209 00:15:50,480 --> 00:15:55,120 "Killen på Tenderfesterna är som en Florida-mäklare före krisen." 210 00:15:55,200 --> 00:15:57,880 Tack, Jonah. 211 00:15:57,960 --> 00:16:04,080 Jag hoppas att jag gav dig njutning på oväntade sätt. 212 00:16:04,160 --> 00:16:06,600 Om du ska utnyttja mig så här 213 00:16:06,680 --> 00:16:13,480 så vill jag att du begraver honom så djupt att han inte återuppstår. 214 00:16:13,560 --> 00:16:15,520 Det gör jag. 215 00:16:15,600 --> 00:16:20,280 Varför är Whitney i Afrika igen? Han dumpade skiten på mig. 216 00:16:20,360 --> 00:16:24,840 Jag vill inte vara värd för ännu en kapitalmarknadsgam som Pierpoint. 217 00:16:24,920 --> 00:16:29,920 Visionen skulle vara praktisk, inte en defibrillator för en zombiebank. 218 00:16:30,000 --> 00:16:32,440 Du kontrollerar hur det uppfattas. 219 00:16:32,520 --> 00:16:35,840 Whitney har pratat med Web Horizon om ditt framträdande. 220 00:16:35,920 --> 00:16:40,560 Du är med i livesändningen. Jag informerar tidningarna. 221 00:16:43,800 --> 00:16:47,720 Varför konspirerar ni två om vad som helt klart är chefsbeslut? 222 00:16:47,800 --> 00:16:52,800 Konspirerar? Vi planerar hur vi ska maximera din potential. 223 00:16:52,880 --> 00:16:55,280 Det krävs för företagets framgång. 224 00:16:55,360 --> 00:17:00,960 Nej, skit i den. Det krävs för vår familjs framgång. 225 00:17:01,040 --> 00:17:04,480 Ett pressmeddelande låter oss kontrollera publiken. 226 00:17:04,560 --> 00:17:08,079 Robins ord låter helt döda från dig. 227 00:17:09,160 --> 00:17:14,119 Du har stått på scener förut och känt dig förnedrad, men... 228 00:17:14,200 --> 00:17:17,119 -Kom hit. -Inte här inne. 229 00:17:17,200 --> 00:17:18,560 Vem är du rädd för? 230 00:17:19,599 --> 00:17:22,280 Jag klarar inte att slitas sönder igen. 231 00:17:22,359 --> 00:17:24,920 Tror du på det här företaget? 232 00:17:26,880 --> 00:17:32,640 Vet du hur tröttsamt det är att folk ifrågasätter ens integritet 233 00:17:32,720 --> 00:17:35,560 för att man gjorde bort sig en enda gång? 234 00:17:36,560 --> 00:17:41,760 Lyssnarna tror på berättarens övertygelse, så du måste berätta. 235 00:17:47,960 --> 00:17:52,800 Du får mig alltid att jaga den mest egoistiska delen av mig själv. 236 00:17:54,080 --> 00:17:58,040 För utan den skulle inget hända. 237 00:18:00,160 --> 00:18:03,120 Tack igen för att du presenterade oss för Moritz. 238 00:18:03,200 --> 00:18:07,080 Hans artikel "Till försvar för jus sanguinis" sved, även för mig. 239 00:18:07,160 --> 00:18:10,440 -Tror han på sånt? -Vem bryr sig, om folk klickar? 240 00:18:10,520 --> 00:18:15,560 Din man sa att han var i ett produktmöte men lär vara på Web Horizon. 241 00:18:15,640 --> 00:18:20,600 Allt flyter på. Vi ska vänta på Robin men kan lika gärna sätta i gång. 242 00:18:20,680 --> 00:18:24,280 Ska vi titta på Tender, Henrys andra akt? 243 00:18:24,360 --> 00:18:26,720 Robin Williamson, kommunikatör. 244 00:18:26,800 --> 00:18:32,120 Vi tar alla vinnande åsikter ni har men har en strategi runt lanseringen. 245 00:18:32,200 --> 00:18:37,560 Hellre än en smörartikel blir det ett tips om en skandal. 246 00:18:37,640 --> 00:18:43,360 Det finns en konspiration mellan pressen och hedgefondaktiviteter. 247 00:18:43,440 --> 00:18:46,640 Det får inte blossa upp mer än nödvändigt. 248 00:18:46,720 --> 00:18:51,200 Juridiskt revirspel saknar bett och stoppar inte en till artikel. 249 00:18:51,280 --> 00:18:54,360 Jag tror inte att Whitney vill hälla bensin på elden. 250 00:18:55,360 --> 00:18:58,800 Det vill jag faktiskt. För inte min talan, Robin. 251 00:18:58,880 --> 00:19:01,880 Vi borde slå mot alla falska nyheter. 252 00:19:03,480 --> 00:19:08,200 Financial Digest spred vaga och ogrundade anklagelser om Tender 253 00:19:08,280 --> 00:19:11,880 och är i maskopi med folk som tjänar på att skada oss. 254 00:19:11,960 --> 00:19:15,800 Rika, laglösa fondförvaltare. När går man inte ut med sånt? 255 00:19:15,880 --> 00:19:17,800 Det här är unika omständigheter. 256 00:19:17,880 --> 00:19:22,000 Att hämma en statligt stödd framgång innan den lanseras 257 00:19:22,080 --> 00:19:25,920 och kan gynna konsumenten. Det finns en allmänintressevinkel. 258 00:19:26,000 --> 00:19:30,520 Burgess på Financial Digest är en moraliserande lagvrängare. 259 00:19:30,600 --> 00:19:33,560 Våra läsare hatar gärna hyckleriet. 260 00:19:33,640 --> 00:19:38,680 Offentlig stening av hycklare får oss att må bättre över vårt eget hyckleri. 261 00:19:38,760 --> 00:19:41,000 Och vi har bevis på det? 262 00:19:43,720 --> 00:19:49,480 Ja, och jag kan koordinera. Jag skickar bilderna. 263 00:19:51,400 --> 00:19:57,840 Låt oss diskutera formen och hur panikspridande presentationen bör vara. 264 00:19:57,920 --> 00:19:58,920 Tack, Yasmin. 265 00:20:01,080 --> 00:20:03,760 -Bra väderkorn. -Tack. 266 00:20:05,960 --> 00:20:10,440 Yasmin, stanna kvar. Robin, du behövs inte nu. 267 00:20:19,920 --> 00:20:22,200 -Har han gått? -Ja, han gick. 268 00:20:22,280 --> 00:20:26,680 -Robin är inte tillräckligt aggressiv. -Han är en liten fjompa. 269 00:20:26,760 --> 00:20:29,640 Vad har du för bevis mot Norton? 270 00:20:29,720 --> 00:20:32,360 Jag har fotobevis. Jag skickar det. 271 00:20:32,440 --> 00:20:37,120 Harper Co. eller vad fan de heter har inte kapital för att komma åt oss. 272 00:20:38,160 --> 00:20:39,800 Jag tänker bjuda in henne. 273 00:20:39,880 --> 00:20:44,120 Hon måste se vidden av allt, så att hon inser hur mycket hon kan förlora. 274 00:20:44,200 --> 00:20:47,240 Blankar hon på grund av Dycker? 275 00:20:47,320 --> 00:20:50,800 Moral är ett främmande språk för henne. 276 00:20:59,000 --> 00:21:02,920 Vet han vem jag är? 277 00:21:04,800 --> 00:21:08,080 Vi har inte varit i vårt hus i Biarritz sen... 278 00:21:08,160 --> 00:21:13,000 Det är en jobbig plats att vara på efter all tid tillsammans där. 279 00:21:13,080 --> 00:21:17,760 Vi är oroliga över att det ska förfalla och måste åka dit snart. 280 00:21:24,080 --> 00:21:26,040 -Hugo Smith? -Ja. 281 00:21:26,120 --> 00:21:30,000 Det är efternamnet på hans nya pass, så vi kan ta honom utomlands. 282 00:21:30,080 --> 00:21:34,240 Inte permanent. Bara på semester. 283 00:21:34,320 --> 00:21:38,640 Om du godkänner namnbytet kan vi ordna fler besök. 284 00:21:39,640 --> 00:21:44,400 -Får jag nånsin vara ensam med honom? -Det är nog ingen bra idé. 285 00:21:46,160 --> 00:21:49,160 Du får inte bestämma några villkor. 286 00:21:52,080 --> 00:21:53,560 Visst. 287 00:21:54,880 --> 00:21:56,120 Ja. 288 00:22:07,680 --> 00:22:11,520 Hugo kommer att växa upp i ett kärleksfullt hem. Det lovar jag. 289 00:22:11,600 --> 00:22:15,200 Tack för att du är respektfull mot mig. 290 00:22:15,280 --> 00:22:21,160 All ilska jag känner överskuggas av min tro på Gud. 291 00:22:22,800 --> 00:22:25,840 Varje beslut du tagit säger emot det, men... 292 00:22:27,240 --> 00:22:31,280 Inte ens en man som du står utanför Hans nåd. 293 00:22:33,120 --> 00:22:34,440 Ja. 294 00:22:47,120 --> 00:22:48,200 Hej. 295 00:22:49,440 --> 00:22:50,720 Hej. 296 00:22:53,360 --> 00:22:58,280 -Fin-Digest-journalisten är i publiken. -Låt honom se på. 297 00:22:58,360 --> 00:23:03,200 Men om han gör dig obekväm kan vi be honom gå. 298 00:23:03,280 --> 00:23:08,080 Nej, det är inte han. Jag vet inte. 299 00:23:08,160 --> 00:23:13,080 Det känns inte som att jag har fötterna på jorden. 300 00:23:13,160 --> 00:23:18,160 Brukar du få ångest? Det får jag ibland. Testa magnesium. 301 00:23:18,240 --> 00:23:20,920 Efter det som hände mellan oss... 302 00:23:23,800 --> 00:23:25,360 Och din man. 303 00:23:27,120 --> 00:23:33,200 Om det var rätt, professionellt eller personligt. 304 00:23:33,280 --> 00:23:35,520 Det var mellan vuxna med samtycke. 305 00:23:38,120 --> 00:23:39,800 -Ja. -Och... 306 00:23:41,600 --> 00:23:45,840 Du njöt, så det kan inte vara det som gör dig illa till mods. 307 00:23:47,520 --> 00:23:52,400 Calabasas... Det var du som inledde det 308 00:23:52,480 --> 00:23:55,560 med sättet du har tittat på mig sen vi träffades. 309 00:23:55,640 --> 00:24:00,880 Du kanske sublimerar upplevelser och gör nåt bra till nåt dåligt. 310 00:24:00,960 --> 00:24:06,560 Den där nollan tog sig in i ditt hem under falska förespeglingar. 311 00:24:06,640 --> 00:24:08,600 Du minns inte vad som hände. 312 00:24:09,600 --> 00:24:15,040 Gud vet vad som hände. Priset för hans handlingar är ditt trauma. 313 00:24:15,120 --> 00:24:19,040 Låt honom inte ta din handlingskraft också. 314 00:24:20,680 --> 00:24:21,840 Ja. 315 00:24:22,840 --> 00:24:26,520 -Ja, du har nog rätt. -Det har jag. Jag har rätt. 316 00:24:26,600 --> 00:24:29,040 Det var ett övergrepp. 317 00:24:38,240 --> 00:24:40,840 Ja? 318 00:24:40,920 --> 00:24:43,920 -Jag vill bara önska lycka till. -Kom in en stund. 319 00:24:44,000 --> 00:24:49,280 -Varför försvinner du till Afrika? -Jag fixar användandet av vår app. 320 00:24:49,360 --> 00:24:52,440 Jag gillar inte Pierpoint-förhållandet. 321 00:24:52,520 --> 00:24:57,000 Appen borde inte vara en trojansk häst för kapitalmarknadssystem. 322 00:24:57,080 --> 00:25:00,120 -Vi är ingen jävla mäklare. -Du har fel. 323 00:25:00,200 --> 00:25:04,600 Varför ska investeringsplanering tillhöra eliten? Ge folket en mäklare. 324 00:25:04,680 --> 00:25:09,640 Min roll här kommer inte att vara ambassadörsmässig. 325 00:25:09,720 --> 00:25:15,040 Den ska vara finansiell och strategisk. Jag vill inte behöva passa ryggen. 326 00:25:15,120 --> 00:25:20,200 Jag håller med. Total transparens. Det är vad appen erbjuder. 327 00:25:20,280 --> 00:25:25,080 Som vi lovade. Du ger folk värdigheten att kunna välja själva. 328 00:25:25,160 --> 00:25:28,400 Pierpoint sabbade värderingen av Lumi. 329 00:25:28,480 --> 00:25:31,760 Kom igen. Är det ens Pierpoint längre? 330 00:25:31,840 --> 00:25:33,560 Du... 331 00:25:36,080 --> 00:25:40,080 Gå och berätta om ditt samvete. 332 00:25:41,520 --> 00:25:43,760 Det är bara ett tal. 333 00:25:47,000 --> 00:25:52,480 Det är bara i dag, bara ett tal, bara befrielse. 334 00:25:57,400 --> 00:25:59,840 -Snacka inte skit. -Henry... 335 00:25:59,920 --> 00:26:03,800 Jag anställde dig för att när jag ser såna som du 336 00:26:03,880 --> 00:26:06,800 så tror jag mer på dem än jag tror på mig själv. 337 00:26:06,880 --> 00:26:10,600 Fan vet vad det säger om fascismen i vår neurologi. 338 00:26:10,680 --> 00:26:15,040 Men allt inom mig skriker att du är mer, jag är mindre. 339 00:26:15,120 --> 00:26:19,320 Du är en man jag inte kan ljuga för. 340 00:26:28,240 --> 00:26:30,680 Det kommer att gå bra. 341 00:26:32,440 --> 00:26:33,960 Du klarar det. 342 00:26:48,080 --> 00:26:53,560 Hur du blev premiärministerns gullegris kommer jag aldrig att förstå. 343 00:26:53,640 --> 00:26:55,200 En kissekatt med nio liv. 344 00:26:55,280 --> 00:27:00,200 Tack för att du visar ödmjukhet och presenterar mig. 345 00:27:00,280 --> 00:27:04,760 Jag värdesätter verkligen ditt förtroende. 346 00:27:04,840 --> 00:27:10,280 Du har din frus opassande förhållande med en underminister att tacka. 347 00:27:10,360 --> 00:27:14,440 Vet du hur fult politiska kåsörer beskriver mig? 348 00:27:14,520 --> 00:27:18,960 De har rätt att håna mitt hyckleri. Jag följer bara partilinjen. Lycka till. 349 00:27:30,240 --> 00:27:33,600 Jag tror inte att jag klarar det här. 350 00:27:33,680 --> 00:27:39,040 -Kan jag få lite lorazepam eller nåt? -Det kanske räknas som ett återfall. 351 00:27:39,120 --> 00:27:43,320 Tender går i täten i en sektor som regeringen har banat väg för. 352 00:27:43,400 --> 00:27:46,160 Om du behöver det, så får du det. 353 00:27:46,240 --> 00:27:50,560 Varför säger du så? Det går inte. Du ska hjälpa mig från klippkanten. 354 00:27:50,640 --> 00:27:53,160 Testar du mig? Tar du droger igen? 355 00:27:53,240 --> 00:27:55,600 Deras mål följer våra grundvärderingar. 356 00:27:55,680 --> 00:27:59,360 Jämlikhet och öppenhet för den brittiska konsumenten. 357 00:28:00,640 --> 00:28:02,960 Hur vågar du säga så till mig nu? 358 00:28:03,040 --> 00:28:05,960 Kan du inte acceptera att jag vill ditt bästa? 359 00:28:07,760 --> 00:28:12,760 Det är ett nöje att presentera Tenders vd - Henry Muck. 360 00:28:14,280 --> 00:28:16,520 Du kommer att vara fantastisk. 361 00:28:38,160 --> 00:28:40,480 Mycket kring pengar... 362 00:28:41,560 --> 00:28:46,680 ...strukturen och handeln... 363 00:28:46,760 --> 00:28:48,960 ...hålls medvetet dolt. 364 00:28:49,040 --> 00:28:53,600 För varje vinnare måste det finnas en förlorare. 365 00:28:55,200 --> 00:29:00,360 Det duger för marknaden, men inte för samhället. 366 00:29:04,640 --> 00:29:09,040 Låt Tender 2.0 367 00:29:09,120 --> 00:29:14,320 vara första skottet mot den här hårda verkligheten. 368 00:29:16,240 --> 00:29:20,120 Jag är ingen nyliberal dogmatiker 369 00:29:20,200 --> 00:29:24,560 som tror på lögnen att marknaden är lösningen på allt. 370 00:29:24,640 --> 00:29:28,360 Intressen kan förstås bytas ut. 371 00:29:28,440 --> 00:29:34,800 Vi är ingen ideell organisation. Vi vill ge aktieägarna ett värde. 372 00:29:36,440 --> 00:29:38,560 Men jag vill att ni ska veta... 373 00:29:41,160 --> 00:29:47,320 ...att vi har placerat vårt samvete i hjärtat av allt vi gör på Tender. 374 00:29:56,640 --> 00:30:03,360 Tillåt mig vara uppriktig mot er, för ett ögonblick. 375 00:30:05,440 --> 00:30:08,640 Jag vill berätta om mitt samvete. 376 00:30:12,800 --> 00:30:16,560 Jag har haft enorma misslyckanden. 377 00:30:18,160 --> 00:30:23,720 Jag har haft orättvisa framgångar. 378 00:30:25,400 --> 00:30:27,760 Det är allmänt känt. 379 00:30:29,000 --> 00:30:34,360 Om ni är trötta på att lyssna på mig så förstår jag det. 380 00:30:34,440 --> 00:30:36,720 Tro mig. 381 00:30:37,720 --> 00:30:41,760 Men det är så här jag ser världen. 382 00:30:41,840 --> 00:30:45,560 Trots skygglapparna mina privilegier ger mig. 383 00:30:45,640 --> 00:30:49,320 Kanske särskilt på grund av dem. 384 00:30:49,400 --> 00:30:54,120 Om ni tror att jag är oförmögen att se världen på det sättet 385 00:30:54,200 --> 00:30:58,440 så menar ni att jag är omänsklig. 386 00:30:59,440 --> 00:31:04,320 Att jag är oförmögen att känna empati. Nej. 387 00:31:05,320 --> 00:31:07,840 Jag är bara människa. 388 00:31:09,600 --> 00:31:13,000 Han brer på lite väl mycket. Kommer nån att köpa det här? 389 00:31:13,080 --> 00:31:15,000 Om han gör det, så gör de det. 390 00:31:15,080 --> 00:31:18,360 Vi måste tro att vi kan förändra 391 00:31:18,440 --> 00:31:21,760 de orubbliga strukturerna och förväntningarna 392 00:31:21,840 --> 00:31:25,280 kring var vi råkar födas och av vem. 393 00:31:25,360 --> 00:31:29,520 Det är grunden till vår apps filosofi. 394 00:31:31,120 --> 00:31:34,600 Friktionslös och transparent tillgång 395 00:31:34,680 --> 00:31:38,560 till en uppsättning med bank- och investeringsprodukter. 396 00:31:38,640 --> 00:31:45,000 Avmystifiera den komplexa finansvärlden för alla brittiska medborgare. 397 00:31:45,080 --> 00:31:51,560 Att observera den kumulativa effekten när man ger människor den makten 398 00:31:51,640 --> 00:31:56,240 och sluta vara nedlåtande med allmosor, 399 00:31:56,320 --> 00:32:01,240 tillrättavisa deras laster och håna deras dygder. 400 00:32:02,520 --> 00:32:04,320 I dag... 401 00:32:06,720 --> 00:32:09,120 ...erbjuder jag er min uppriktighet. 402 00:32:11,520 --> 00:32:17,520 Och uppriktighet är nu världens mest sällsynta handelsvara. 403 00:32:19,360 --> 00:32:20,440 Men inte här. 404 00:32:21,440 --> 00:32:24,080 Inte på Tender. 405 00:32:24,160 --> 00:32:26,080 Inte under min uppsikt. 406 00:32:46,080 --> 00:32:48,480 Här är det första vi har att erbjuda. 407 00:32:51,080 --> 00:32:54,200 Tack till alla som kom i dag. 408 00:32:54,280 --> 00:32:59,400 Om ni har fler frågor så ses vi i pressrummet efteråt. Tack. 409 00:33:03,960 --> 00:33:06,720 Så går det när du lyssnar på mig. 410 00:33:16,360 --> 00:33:18,320 Bra jobbat. 411 00:33:23,080 --> 00:33:25,040 Har Tender AI-planer? 412 00:33:25,120 --> 00:33:30,560 Ja, vi hoppas att inom två år kunna erbjuda AI-drivna ekonomiska råd, 413 00:33:30,640 --> 00:33:33,640 förutsägande analyser och konsumtionskontroller. 414 00:33:33,720 --> 00:33:38,720 Kan ni bortsett från er framtidstro säga vad Tender faktiskt gör? 415 00:33:38,800 --> 00:33:40,760 Kan du upprepa frågan? 416 00:33:40,840 --> 00:33:47,000 Javisst. Tender. Vad gör den? 417 00:33:47,080 --> 00:33:51,000 -Vadå "Vad gör vi"? -Det är en rätt enkel fråga. 418 00:33:51,080 --> 00:33:56,440 Mr Halberstram bröt all kontakt när jag skrev om er. 419 00:33:56,520 --> 00:34:01,400 -Det är Fin-Digest-reportern som jävlas. -Ni kanske avskyr enkla frågor? 420 00:34:01,480 --> 00:34:06,240 Vår vän från Financial Digest. Bra artikel. Noggrann undersökning. 421 00:34:06,320 --> 00:34:07,720 Vad är det vi gör? 422 00:34:07,800 --> 00:34:11,480 Vi är en lyckad betalningsplattform som med vår användarbas 423 00:34:11,560 --> 00:34:15,719 gör målinriktade förvärv för att bli marknadsledande inom fintech. 424 00:34:15,800 --> 00:34:19,120 Allt fler tycker inte att er redovisning håller. 425 00:34:19,199 --> 00:34:23,719 Du vill styrka en förutfattad mening så allt du ser blir vinklat. 426 00:34:23,800 --> 00:34:29,920 Vem som har rätt spelar ingen roll om du tjänar pengar på att kritisera. 427 00:34:30,000 --> 00:34:34,639 -Så ni förnekar inget? -Vi granskas regelbundet. 428 00:34:34,719 --> 00:34:41,159 Aktieanalytiker som ser balansräkningen ser bara vår brutala framgång. 429 00:34:41,239 --> 00:34:44,639 Och era transaktionscentraler i Sunderland? 430 00:34:47,920 --> 00:34:54,000 Utposter hanterar betalningar i Afrika, Europa, AsiaPac och Storbritannien 431 00:34:54,080 --> 00:34:57,280 delvis i, men även utanför, nordöstra England. 432 00:34:57,360 --> 00:35:03,400 Jag tror att er fixering på framtiden är en rökridå för gamla lögner. 433 00:35:03,480 --> 00:35:07,560 Vi diskuterar gärna våra investerardagar och resultatsamtal. 434 00:35:07,640 --> 00:35:10,440 -Vi är helt jävla öppna. -Nästa fråga. 435 00:35:10,520 --> 00:35:12,560 Hannah Murphy på FT. 436 00:35:12,640 --> 00:35:17,720 Hur tänker ni tillgodose äldre grupper med låg AI-vana? 437 00:35:17,800 --> 00:35:21,520 Tack, Hannah, för den förnuftiga frågan. 438 00:35:21,600 --> 00:35:25,800 AI är vår tids stora osäkerhetsfaktor. 439 00:35:25,880 --> 00:35:28,560 Den var blå. 440 00:35:28,640 --> 00:35:31,440 James. Kan vi prata? 441 00:35:31,520 --> 00:35:34,200 Jag gör de sista justeringarna i artikeln. 442 00:35:34,280 --> 00:35:36,120 Nu. 443 00:35:36,200 --> 00:35:37,360 Okej. 444 00:35:42,280 --> 00:35:44,280 Pappa brukade ge mig den blicken. 445 00:35:46,960 --> 00:35:50,840 -Vad är det? -Det här kan publiceras i morgon. 446 00:35:52,600 --> 00:35:56,200 Mitt namn, ditt namn, blankare. 447 00:35:56,280 --> 00:36:00,520 Korrupta, pengahungriga fiender till brittisk utveckling. 448 00:36:00,600 --> 00:36:05,280 De har lyckats koppla Eric Tao till den jävla kulturrevolutionen. 449 00:36:05,360 --> 00:36:08,680 Starka antydningar på att du är "drogmissbrukare". 450 00:36:08,760 --> 00:36:11,120 Men det är du väl inte? 451 00:36:12,120 --> 00:36:17,720 Nej, vet du vad? Det är en uppvisning av råstyrka i sammetshandske. Vidrigt! 452 00:36:17,800 --> 00:36:22,200 Jag vill krossa Nortons skalle och sprida bitarna över hans schackbräde. 453 00:36:22,280 --> 00:36:24,360 Men det kan jag inte. 454 00:36:25,520 --> 00:36:27,320 Vad visar det här? 455 00:36:27,400 --> 00:36:31,880 -Självklart har jag pratat med blankare. -Det står "samröre med blankare". 456 00:36:31,960 --> 00:36:35,880 Att vara i maskopi med dem är ren fiktion. 457 00:36:35,960 --> 00:36:39,560 Det är meningslösa ord! 458 00:36:39,640 --> 00:36:43,960 Det är sånt här Halberstram gör. Vad visar att jag tjänar på det? 459 00:36:44,040 --> 00:36:46,000 Vi börjar med det här. 460 00:36:46,080 --> 00:36:49,800 När jag blir en måltavla behöver jag min redaktörs stöd. 461 00:36:49,880 --> 00:36:55,000 Varför knäböjer vi inför anonyma bilder? Det är utpressning. 462 00:37:01,080 --> 00:37:02,720 Jag är inte perfekt. 463 00:37:03,720 --> 00:37:08,960 Jag lät mina nykläckta år kretsa kring lögner. 464 00:37:10,520 --> 00:37:14,480 När jag slutade med det blev min värld bättre. 465 00:37:20,120 --> 00:37:22,360 Vem är Hayley Clay? 466 00:37:30,200 --> 00:37:32,520 Hon jobbar på Tender. 467 00:37:32,600 --> 00:37:38,000 Okej. Enligt anmälan förgrep du dig på henne. 468 00:37:38,080 --> 00:37:42,400 -Nej, jag rörde henne inte. -De överväger åtal. 469 00:37:42,480 --> 00:37:44,040 Jag rörde henne inte. 470 00:37:44,120 --> 00:37:47,840 Även om jag ville tro dig, vad fan gjorde du i hennes jävla hem? 471 00:37:47,920 --> 00:37:51,880 Vad ska jag säga? Jag kan inte med rent samvete... 472 00:37:51,960 --> 00:37:57,080 -Jag var ute efter en story. -James! 473 00:37:57,160 --> 00:37:58,920 Jag kan inte med rent samvete 474 00:37:59,000 --> 00:38:04,200 låta bli att väcka ett disciplinärärende och rekommendera din uppsägning. 475 00:38:04,280 --> 00:38:07,760 Kom igen. Ed, nej, nej... 476 00:38:07,840 --> 00:38:11,080 -Jag är ledsen. -Du behöver inte göra det. 477 00:38:11,160 --> 00:38:14,800 Du är orädd och jävligt smart. 478 00:38:14,880 --> 00:38:20,160 Innerst inne vet du lika väl som jag att när du gick till hennes lägenhet 479 00:38:20,240 --> 00:38:23,520 så gjorde du ett ödesdigert jävla misstag. 480 00:38:29,800 --> 00:38:32,800 Jag behöver det här. 481 00:38:36,800 --> 00:38:39,000 Jag kan inte göra nåt nu. 482 00:38:42,200 --> 00:38:45,760 Jag bränner ut näthinnorna på att analysera Atterburys mejl. 483 00:38:45,840 --> 00:38:47,880 -Nåt konkret? -Inte direkt. 484 00:38:47,960 --> 00:38:53,240 Whitney pratar inte affärer skriftligen. Kanske i de fullständiga mejlen. 485 00:38:53,320 --> 00:38:58,240 Det intressanta är att den mest aktiva i samtalet är nån som heter Tony Day. 486 00:38:58,320 --> 00:39:02,040 De talar nedsättande om Jonah, mest från Tonys sida. 487 00:39:02,120 --> 00:39:06,560 Det känns som fjäsk inför Whitney. Som skolgårdsmobbning. 488 00:39:06,640 --> 00:39:10,400 -Vem är Tony Day? -Baserad i Accra. Jag har hans cv. 489 00:39:10,480 --> 00:39:16,360 Examen från Durham, veteran på Morgan Stanley, uppsagd eller avskedad. 490 00:39:16,440 --> 00:39:22,880 Kom till Accra 2011 när Ghanas tillväxt var skitdålig. 491 00:39:22,960 --> 00:39:27,680 Hade ett misslyckat telekomföretag, en misslyckad höghastighetstågsgrej. 492 00:39:27,760 --> 00:39:30,760 Plötsligt blev han ekonomichef för Tender i Afrika. 493 00:39:30,840 --> 00:39:34,000 Överdrivet karriärsprång, även för en vit kille. 494 00:39:34,080 --> 00:39:35,960 Och titta här. 495 00:39:37,000 --> 00:39:42,600 När har du sett ett förvärv på 50 miljoner visas på en jättecheck? 496 00:39:42,680 --> 00:39:46,680 Det är vad de betalade för tredjepartsleverantören, SwiftGC. 497 00:39:46,760 --> 00:39:50,000 Det är väl artificiellt på magkänsla? 498 00:39:50,080 --> 00:39:51,880 Presentationen är falsk. 499 00:39:53,840 --> 00:39:57,400 Han ser ut som en hatad ordförande för ett fotbollslag. 500 00:39:57,480 --> 00:40:02,880 Inte ekonomichefen för en multinationell betalningsplattform. Det känns billigt. 501 00:40:02,960 --> 00:40:06,600 Undrar om nån har flugit till Accra och knackat på deras dörr? 502 00:40:08,800 --> 00:40:11,080 -Jag ringer upp. -Ville du träffa oss? 503 00:40:11,160 --> 00:40:14,880 Ja, det ville jag. Jag vill föreslå en ändring. 504 00:40:14,960 --> 00:40:18,480 Yas får ett delat ansvar för kommunikationen framöver. 505 00:40:18,560 --> 00:40:22,040 -På vilka grunder? -Framåttänkande sådana. 506 00:40:22,120 --> 00:40:26,560 Whitney, jag delar inte posten med nån så okvalificerad. 507 00:40:26,640 --> 00:40:29,040 Kvalifikationer underordnas instinkt. 508 00:40:29,120 --> 00:40:33,320 Jag förutsåg din invändning, så därför... 509 00:40:33,400 --> 00:40:37,200 -Yas, du får den stora äran. -Med vad? 510 00:40:37,280 --> 00:40:41,600 Din första uppgift som min nya kommunikationschef. 511 00:40:41,680 --> 00:40:44,760 -Avskeda honom. -Hon har inte befogenheten. 512 00:40:44,840 --> 00:40:48,120 -Jo, om hon tar jobbet. Gör du det? -Ja. 513 00:40:48,200 --> 00:40:50,680 -Vi kan jobba ihop. -Jag tror inte det. 514 00:40:50,760 --> 00:40:54,040 Okej. Då är du avskedad. 515 00:40:55,200 --> 00:40:56,680 Skojar du? 516 00:40:56,760 --> 00:41:01,280 Du är lite för traditionell för vad jag vill göra härnäst. 517 00:41:03,280 --> 00:41:05,640 Det här är inget nystartat företag. 518 00:41:05,720 --> 00:41:08,800 Du borde googla Dunning-Kruger-effekten. 519 00:41:08,880 --> 00:41:10,800 Lycka till. 520 00:41:16,160 --> 00:41:19,720 -Tack. -Du gjorde ett bra jobb med Dycker. 521 00:41:19,800 --> 00:41:23,920 Du stoppade storyn och förtjänar det här. 522 00:41:24,000 --> 00:41:27,360 -Fotona verkade berätta hela historien. -Ja. 523 00:41:27,440 --> 00:41:30,120 Ta Hayley om du vill ha henne. 524 00:41:30,200 --> 00:41:34,960 Du, jag och Henry rider tillsammans och dör tillsammans. 525 00:41:41,720 --> 00:41:44,520 Whitney gav mig grönt ljus att befordra dig. 526 00:41:44,600 --> 00:41:47,000 En tjänst under mig. 527 00:41:48,800 --> 00:41:53,080 -Är du okej med det som hände tidigare? -Ja, visst. 528 00:41:53,160 --> 00:41:56,080 Jag har blivit sexuellt trakasserad förr. 529 00:41:56,160 --> 00:41:58,800 Jag var för fan barnmodell. 530 00:42:01,160 --> 00:42:04,800 Du befordrar väl mig för att du uppskattar mig? 531 00:42:04,880 --> 00:42:06,480 Självklart. 532 00:42:08,280 --> 00:42:11,760 Jag trodde att det var för att jag sög din mans kuk så bra. 533 00:42:12,720 --> 00:42:17,400 Men varför kändes det som att det var din kuk i min mun? 534 00:42:18,440 --> 00:42:20,360 Jag gillade det. 535 00:42:20,440 --> 00:42:24,440 En före detta chef lärde mig en ångestdämpande teknik en gång. 536 00:42:25,520 --> 00:42:27,920 -Andningsövningar? -Nej. 537 00:42:28,000 --> 00:42:31,360 Han sa: "Hayley, gumman." 538 00:42:31,440 --> 00:42:35,280 "När det blir för jobbigt ska du komma ihåg 539 00:42:35,360 --> 00:42:37,640 att ingen av oss överlever det här." 540 00:42:46,680 --> 00:42:48,280 Tack, mamma. 541 00:42:53,040 --> 00:42:57,440 Jag har pratat med Wilhelmina. Vd för Al-Mi'raj-Pierpoint. 542 00:42:57,520 --> 00:43:02,520 De erbjöd finansieringen vi bad om som villkorade konvertibla obligationer. 543 00:43:02,600 --> 00:43:05,560 De säkrar sig. Ser de nåt de inte gillar? 544 00:43:05,640 --> 00:43:09,520 Det beror på. Det är en bra bro medan vi växer vår insättningsbas. 545 00:43:09,600 --> 00:43:15,560 Återbetalningen utlöses bara om aktierna faller, vilket de inte gör. 546 00:43:15,640 --> 00:43:19,080 Med tanke på vilken nödställd tillgång Pierpoint är 547 00:43:19,160 --> 00:43:21,280 och hur gärna Al-Mi'raj säljer 548 00:43:21,360 --> 00:43:25,480 så vore det smart att omärkt köpa aktier i dem. 549 00:43:25,560 --> 00:43:30,440 Det ger oss inflytande i partnerskapet och låter oss styra dem lite. 550 00:43:30,520 --> 00:43:32,160 Väldigt smart. 551 00:43:32,240 --> 00:43:38,160 Man såg ståfräsen i Dyckers trosor när han trodde att han avslöjade oss. 552 00:43:38,240 --> 00:43:42,080 Jag såg talet på nätet och det var precis vad som behövdes. 553 00:43:42,160 --> 00:43:45,440 En driven man. Lysande. 554 00:43:54,000 --> 00:43:58,800 Tack för allt du sa till mig innan jag gick på. 555 00:43:59,920 --> 00:44:02,320 Ditt förtroende betydde mycket. 556 00:44:02,400 --> 00:44:05,760 -Tillåtelse att tala fritt? -Snälla. 557 00:44:05,840 --> 00:44:12,160 Vissa ser människor som rörliga delar i en social process. 558 00:44:12,240 --> 00:44:15,400 Föremål som kan hjälpa eller hindra. 559 00:44:15,480 --> 00:44:18,720 Det finns få saker som är giftigare i världen 560 00:44:18,800 --> 00:44:22,600 än privilegierade människor som är intellektuellt otrygga. 561 00:44:24,400 --> 00:44:26,640 Det var rätt laddat. 562 00:44:28,280 --> 00:44:33,600 Om du vill förolämpa min fru så kan du göra det utan omsvep. 563 00:44:33,680 --> 00:44:35,720 Jag ser folk annorlunda. 564 00:44:36,880 --> 00:44:40,800 Du har ett medfött värde som överträffar livet du föddes in i. 565 00:44:42,560 --> 00:44:43,960 Detsamma gäller mig. 566 00:44:44,040 --> 00:44:48,040 Det är vad jag lever för att uppnå och längtar efter att göra. 567 00:44:48,120 --> 00:44:50,320 Visa världen mitt sanna värde. 568 00:44:53,040 --> 00:44:55,600 Vi hjälpte varandra att göra det. 569 00:44:58,480 --> 00:45:00,640 Åtminstone för en dag. 570 00:45:26,280 --> 00:45:27,840 Fan. 571 00:45:34,440 --> 00:45:36,640 -Allt väl? -Bra. 572 00:45:37,680 --> 00:45:42,680 Jag vet vem du är förresten. Du vet... 573 00:45:42,760 --> 00:45:46,000 Förlåt, jag var tvungen att säga nåt. 574 00:45:46,080 --> 00:45:49,040 Tråkigt det som hände din fru. 575 00:45:49,120 --> 00:45:52,280 Bara så du vet, så tycker jag att de demoniserade dig. 576 00:45:53,760 --> 00:45:55,120 Jag förtjänade det. 577 00:45:56,800 --> 00:45:58,840 Jag minns de vinklade artiklarna. 578 00:45:58,920 --> 00:46:05,240 Det hade varit annorlunda om du inte var du, och hon inte var... 579 00:46:05,320 --> 00:46:08,400 Inget illa ment, men snobbig och vit. 580 00:46:08,480 --> 00:46:13,320 De sa att killen som greps var schizofren, eller hur? 581 00:46:13,400 --> 00:46:17,720 Det var väl borderline med förminskat ansvar? 582 00:46:18,720 --> 00:46:21,440 Ja, hennes familj bestrider dråp. 583 00:46:21,520 --> 00:46:24,240 Han fick psykiatrisk vård. 584 00:46:24,320 --> 00:46:29,800 Hjärnan spårade ur efter åratal av att ha rökt vapenklassat gräs. 585 00:46:31,160 --> 00:46:34,120 -Enligt hans advokat. -För helvete. 586 00:46:35,520 --> 00:46:39,280 -Så du såg det? -Vill du ha en cigg? 587 00:46:39,360 --> 00:46:41,320 Cigg? 588 00:46:41,400 --> 00:46:44,040 Dra åt helvete, din skit! 589 00:46:46,680 --> 00:46:50,560 Jag vet vad han håller på med. Han ger sig på fulla människor. 590 00:46:50,640 --> 00:46:54,720 Ciggarna är spetsade med nåt kusligt jävla PCP. 591 00:46:54,800 --> 00:47:00,160 Du blir hög och han tar dig bakom hörnet för att sno både plånbok och klocka. 592 00:47:00,240 --> 00:47:02,120 -Tack för det. -Inga problem. 593 00:47:02,200 --> 00:47:05,320 London är fullt av skitstövlar. 594 00:47:06,880 --> 00:47:10,120 -Vill du ta en bärs? -Ja, vi kör på det. 595 00:47:10,200 --> 00:47:13,680 -Vill du ta en? -Jag kan ta en halv. 596 00:47:20,520 --> 00:47:22,120 Den bjuder jag på. 597 00:47:27,360 --> 00:47:30,240 Jag flyger till Accra nästa vecka. 598 00:47:30,320 --> 00:47:33,520 Jag kan få artikeln publicerad på egen hand. 599 00:47:33,600 --> 00:47:37,920 Jag måste erkänna en sak. Jag vet vem du är. 600 00:47:38,000 --> 00:47:42,080 Jag jobbade för Harper Stern innan fittan ghostade mig. 601 00:47:42,160 --> 00:47:46,440 -Har du följt efter mig? -Jag kollade upp dig. 602 00:47:46,520 --> 00:47:48,240 Du bröt dig in i mitt hus. 603 00:47:48,320 --> 00:47:51,680 Jag undrade om jag ska blanka Tender och sökte en fördel. 604 00:47:51,760 --> 00:47:54,400 Skulle jag avslöja nåt före publiceringen? 605 00:47:54,480 --> 00:47:58,600 Vi försöker alla säkra vår framtid. 606 00:47:58,680 --> 00:48:01,120 Följde du efter mig i kväll? Var ärlig. 607 00:48:01,200 --> 00:48:04,240 Jag ville bara ta en öl och puben kryllar av dem. 608 00:48:04,320 --> 00:48:06,320 -Öl? -Nej, kvinnor. 609 00:48:06,400 --> 00:48:10,360 -Jag lider av att älska brudar. -Vad fan gjorde du där, då? 610 00:48:10,440 --> 00:48:12,040 Det är en jävla gaybar. 611 00:48:14,840 --> 00:48:18,920 Jag träffade en brud. Hayley. En riktig businessbrud. 612 00:48:19,000 --> 00:48:22,680 Hon kastade sig på mig och bad mig slicka henne. 613 00:48:22,760 --> 00:48:28,240 Men när jag tittade upp så hade hon däckat. 614 00:48:28,320 --> 00:48:32,320 -Hoppas du slutade. -Skit ner dig! 615 00:48:32,400 --> 00:48:38,480 Jag är så jävla less på det konstlade spelet mellan könen. 616 00:48:38,560 --> 00:48:41,280 Allt måste inte vara ett jävla minfält. 617 00:48:43,640 --> 00:48:46,560 Hon gav mig sitt jävla samtycke. 618 00:48:50,200 --> 00:48:53,400 Får jag ställa en riktigt oanständig fråga? 619 00:48:57,400 --> 00:49:00,440 -Visst. -Hur var det? 620 00:49:01,880 --> 00:49:06,760 Att se sin fru dö så där? 621 00:49:10,440 --> 00:49:12,200 -Va? -Fan. Förlåt. 622 00:49:13,240 --> 00:49:16,000 Dum jävla fråga. Glöm det. 623 00:49:18,640 --> 00:49:22,040 Du är frånkopplad. Eller hur? 624 00:49:23,320 --> 00:49:28,600 Jag såg en brud bli dubbelkörd i mitt flöde häromdagen. 625 00:49:28,680 --> 00:49:34,080 Två killar som delade på henne. 626 00:49:34,160 --> 00:49:38,200 Biffiga killar och hon måste ha varit max 18. 627 00:49:38,280 --> 00:49:42,240 Svarta militärtyper med rånarluvor. 628 00:49:42,320 --> 00:49:47,120 De bara knullade och knullade och sprutade henne i ansiktet. 629 00:49:47,200 --> 00:49:51,480 Sperma, mascara och tårar. Rena skräckfilmen. 630 00:49:51,560 --> 00:49:56,200 Det var som att när jag tittade på det 631 00:49:56,280 --> 00:49:58,520 så var det inte jag. 632 00:49:58,600 --> 00:50:01,080 Kan du sänka musiken? 633 00:50:11,640 --> 00:50:14,760 Han är sjuk men du utnyttjar hans sjukdom. 634 00:50:14,840 --> 00:50:19,120 Du vet inte hur det är att känna sig älskad. 635 00:50:19,200 --> 00:50:22,280 Vi är bara passiva åskådare. 636 00:50:22,360 --> 00:50:28,640 -Jag har inte ens drömt om henne. -Vi har blivit produktionsmedel. 637 00:50:28,720 --> 00:50:31,280 Vi åldras utan att bli gamla. 638 00:50:31,360 --> 00:50:34,680 Fast i ett hjul av produktion och konsumtion. 639 00:50:34,760 --> 00:50:38,960 Det är bröd och skådespel streamat i härligt 4K. 640 00:50:39,040 --> 00:50:42,320 Jag kanske borde ha tagit livet av mig. 641 00:50:42,400 --> 00:50:48,080 Va? Nej. Självmord? Få mig inte att skratta. 642 00:50:48,160 --> 00:50:53,720 Du är för självisk för att föreställa dig en värld utan dig. 643 00:50:53,800 --> 00:50:58,760 Våra farfäder brukade måla Marilyn Monroe på sidan av ett jävla plan 644 00:50:58,840 --> 00:51:01,480 som de brandbombade Dresden med. 645 00:51:01,560 --> 00:51:05,520 Hade de tur träffade de en kvinna av Marilyn-klass i sina liv. 646 00:51:05,600 --> 00:51:10,480 Men vi runkar till ett dussin gruppknull där de sprutar på Marilyn-brudar 647 00:51:10,560 --> 00:51:12,720 och vill inte dö i ett krig. 648 00:51:12,800 --> 00:51:15,120 Vi är på ett spökskepp. 649 00:51:15,200 --> 00:51:19,040 Ett system där all kritik kan göras till en säljbar vara. 650 00:51:19,120 --> 00:51:25,160 Tänk på det. Inget har nåt djup och inget är på allvar. 651 00:51:25,240 --> 00:51:27,960 Vi är bara ånga på en spegel. 652 00:51:28,040 --> 00:51:30,200 Tänker du dö som en jävla åskådare? 653 00:51:30,280 --> 00:51:33,720 En präst vid altaret till ditt eget jävla ego! 654 00:51:33,800 --> 00:51:36,800 För helvete, kompis. Kan du sänka musiken? 655 00:51:36,880 --> 00:51:41,200 Dra åt helvete, din jävla slamkrypare! 656 00:51:41,280 --> 00:51:45,800 Du är miffot på efterfesten som inte vet när han ska hålla käften! 657 00:51:45,880 --> 00:51:48,960 Du vet inte hur det är att vara pappa. 658 00:51:49,040 --> 00:51:52,840 Jo, det vet jag. Det förändrar inte ett jävla dugg. 659 00:51:52,920 --> 00:51:57,040 -Vad man än gör så är han fördömd. -Det är skitsnack! 660 00:51:57,120 --> 00:52:01,160 Jag brukar drömma om att alla mina vänner är rikare än jag. 661 00:52:01,240 --> 00:52:05,080 Andra gånger drömmer jag om en ansiktslös fitnessinfluencer 662 00:52:05,160 --> 00:52:08,000 som tjänar porrlön på sitt eget jävla privatliv. 663 00:52:08,080 --> 00:52:13,800 För helvete! Jag ber dig inte igen. Sänk den jävla musiken! 664 00:52:13,880 --> 00:52:17,120 Vi har byggt ett gränssnitt med världen 665 00:52:17,200 --> 00:52:21,160 som ger oss vad vi vill ha och inte vad vi vill att vi ska ha. 666 00:52:22,520 --> 00:52:27,920 Ledsen, grabbar. Jag går och hämtar mer öl. 667 00:52:28,000 --> 00:52:30,040 Dra åt helvete. 668 00:52:31,480 --> 00:52:35,720 Bra idé. Jag gillar den idén. 669 00:52:42,360 --> 00:52:43,960 Det är slut. 670 00:52:50,400 --> 00:52:54,600 Vår kompis är en gentleman. Jag måste pissa. 671 00:53:51,480 --> 00:53:52,720 Kompis. 672 00:53:55,440 --> 00:54:00,360 Kompis? Kom igen, kom igen. 673 00:54:01,400 --> 00:54:04,680 Vakna, vakna... 674 00:54:06,320 --> 00:54:09,480 Du... Kom igen. 675 00:54:14,560 --> 00:54:17,560 God kväll. Vi har fått en störningsanmälan. 676 00:54:21,520 --> 00:54:26,200 Sir? Öppna dörren! 677 00:54:28,360 --> 00:54:31,880 -Sir? -Öppna dörren! 678 00:55:03,680 --> 00:55:04,680 Kolla där inne. 679 00:55:14,320 --> 00:55:17,960 Vuxen man, medvetslös, andas inte, möjlig drogöverdos. 680 00:55:22,320 --> 00:55:23,760 Sir? 681 00:56:16,360 --> 00:56:19,120 Visa mig händerna! Lägg händerna på ryggen! 682 00:57:25,480 --> 00:57:29,480 Text: Magnus Öberg Iyuno