1 00:00:12,000 --> 00:00:14,680 ฉันเคยเสนอบทความเรื่องการหาคู่ 2 00:00:14,760 --> 00:00:18,800 เช่น จำนวนคู่นอน หน้าตาให้สี่ เมาแล้วอาจเป็นหก 3 00:00:18,880 --> 00:00:21,400 อายุ ระดับรายได้ ทุกอย่างเป็นเรื่องตัวเลข 4 00:00:21,480 --> 00:00:23,720 รถคันนั้นจอดอยู่ข้างนอก มาสองวันแล้ว 5 00:00:24,640 --> 00:00:29,160 รู้จักผู้หญิงที่นอนกับผู้ชายพันคน ใน 24 ชั่วโมงเพื่อทำคอนเทนต์ไหม 6 00:00:29,240 --> 00:00:32,400 เธอไม่ได้นอนกับคน เธอนอนกับตัวเลข 7 00:00:32,479 --> 00:00:37,480 จิตวิญญาณของเธอถูกครอบงำ ถูกรุมโทรมโดยตรรกะของตลาด 8 00:00:37,560 --> 00:00:41,000 ใช่ บุคคลถูกด้อยค่าเหลือนามธรรม ตามแนวคิดเคียร์เกอกอร์ 9 00:00:41,080 --> 00:00:44,520 ทำไมเราต้องเอาของสมัยใหม่ มาทำให้คนนิสัยเสีย 10 00:00:46,400 --> 00:00:48,480 มีคนงัดหน้าต่างเข้ามา 11 00:00:49,160 --> 00:00:51,280 เวรกรรม ซวยแล้ว 12 00:00:52,200 --> 00:00:54,280 - กุญแจผมก็หาย - เช่ารถเบนซ์มาทำไม 13 00:00:54,360 --> 00:00:56,440 เอาเงินมาจากไหน เป็นหนี้อีกแล้วเหรอ 14 00:00:56,520 --> 00:00:58,640 ช่วยผมหน่อยสิ ดูแลแมตตี้ให้สักอาทิตย์ 15 00:00:58,720 --> 00:01:00,360 ผมจะจัดการเรื่องนี้ 16 00:01:00,440 --> 00:01:02,640 โอเค เราต้องร่าง ข้อตกลงการเลี้ยงดูแล้ว 17 00:01:02,720 --> 00:01:04,879 คุณจะได้ทำแบบนี้ต่อไปไม่ได้ สภาพคุณดูไม่ได้เลย 18 00:01:04,959 --> 00:01:06,920 เพราะรักษาโรคสมาธิสั้นไง ผิวมันแย่ลงเฉยๆ 19 00:01:07,000 --> 00:01:10,320 แล้วข้อแก้ตัวอื่นๆ ล่ะ คุณบอกแต่ "ผมปั่นงานหนักมาก" 20 00:01:10,400 --> 00:01:13,000 แต่ฉันได้ข่าวว่าคุณออกไปเมา นอนกับผู้หญิงไม่เลือกหน้า 21 00:01:13,080 --> 00:01:14,840 คุณก็มีแฟนแล้ว 22 00:01:14,920 --> 00:01:16,960 คุณไม่มีอำนาจเหนือชีวิตเซ็กซ์ของผม 23 00:01:17,039 --> 00:01:18,760 เรามีอะไรกันแค่ครั้งเดียวเอง 24 00:01:19,520 --> 00:01:22,600 คุณรู้ใช่ไหมว่า ไม่มีใครสักคนรู้ว่าคุณมีตัวตน 25 00:01:23,360 --> 00:01:24,480 ไปไกลๆ เลย 26 00:02:13,160 --> 00:02:14,360 เอ็ดเวิร์ด ผม... 27 00:02:14,440 --> 00:02:16,240 - "โทษทีนะ นี่กี่โมงแล้ว" - ใครสนล่ะ 28 00:02:16,320 --> 00:02:18,520 ข่าวดี ทนายของเทนเดอร์ ติดต่อมาแล้ว 29 00:02:18,600 --> 00:02:20,640 "ผมว่าทางนั้นตอบโต้แรงไป" 30 00:02:20,720 --> 00:02:23,000 "แถลงตอบโต้ข่าว 'เทนเดอร์ ล้วงลึก' ของเราน่ะ" 31 00:02:23,079 --> 00:02:24,720 "แยบยลซะจนโฉ่งฉ่าง" 32 00:02:24,800 --> 00:02:29,160 ขู่ฟ้อง หมิ่นประมาท เราจะเละเทะกันหมด 33 00:02:29,240 --> 00:02:30,440 ผมไปขุดข้อมูลมานิดหน่อย 34 00:02:30,520 --> 00:02:33,680 ดูเหมือนฝ่ายบริหารระดับสูงที่นั่น จะเป็นหน้าม้าให้นอร์ตันมีเดียกรุ๊ป 35 00:02:33,760 --> 00:02:36,520 ผมพร้อมจะส่งคุณไปอักกราแล้ว 36 00:02:38,800 --> 00:02:40,360 "ขอบคุณครับ คุณไม่ผิดหวังแน่" 37 00:02:40,440 --> 00:02:42,880 ฟังนะ ประเด็นหลักที่ทางนั้นโมโห 38 00:02:42,960 --> 00:02:47,240 คือเรื่องสมรู้ร่วมคิดปั่นตลาด ระหว่างคุณกับนักขายชอร์ตพวกนี้ 39 00:02:47,320 --> 00:02:48,840 เขาแค่เดาสุ่มใช่ไหม 40 00:02:49,880 --> 00:02:53,040 บอกทีว่าคุณไม่ได้โดน นักขายชอร์ตพวกนั้นล่อลวงไป 41 00:02:54,320 --> 00:02:57,280 ใช่ ผมคุยกับพวกนั้น แต่ก็แค่ผิวเผิน 42 00:02:57,360 --> 00:03:00,240 จะแค่ผิวเผิน แค่อ้อมๆ หรืออะไรก็แล้วแต่เถอะ 43 00:03:00,320 --> 00:03:02,480 "ตัดสัมพันธ์กับแหล่งข่าวทางนั้นซะ เข้าใจไหม" 44 00:03:02,560 --> 00:03:05,760 ได้ ฟังนะ ผมกำลังเขียนบทความต่อไป 45 00:03:05,840 --> 00:03:07,760 "เรื่องนี้มีมูลกว่าเดิม" 46 00:03:07,840 --> 00:03:09,440 มีการค้นพบครั้งใหญ่ที่ซันเดอร์แลนด์ 47 00:03:09,520 --> 00:03:11,200 "ผมไม่ชอบการต้องสะดุ้งตื่น เพราะพวกอันธพาล" 48 00:03:11,280 --> 00:03:13,960 แล้วมันก็จะดีต่อส่วนรวม ถ้าเราตอบโต้แรงบ้าง 49 00:03:14,040 --> 00:03:16,480 โดยเฉพาะถ้าเทนเดอร์ มีเป้าหมายเจาะผู้บริโภคอังกฤษ 50 00:03:16,560 --> 00:03:17,720 ด้วยแอปธนาคารใหม่ 51 00:03:17,800 --> 00:03:20,840 "ผมจะให้ฝ่ายกฎหมายร่างแถลงตอบ ให้แรงและได้ใจความ" 52 00:03:20,920 --> 00:03:23,840 เท่าที่ผมรู้นะ พวกที่ออกตัวแรงแต่แรกแบบนี้ 53 00:03:23,920 --> 00:03:27,079 พนันหมดตัวได้เลย ว่าพวกเวรนี่ล้มง่ายแน่นอน 54 00:03:27,160 --> 00:03:28,720 - "ใช่" - "โอเค แค่นี้นะ" 55 00:03:34,720 --> 00:03:35,920 เฮ้ย 56 00:03:37,480 --> 00:03:38,840 นายมาเฝ้าบ้านฉันทำไม 57 00:03:38,920 --> 00:03:41,240 อะไร พี่ชาย ผมมารอแฟน 58 00:03:42,079 --> 00:03:44,280 ออกไปจากถนนหน้าบ้านฉันซะ 59 00:03:44,360 --> 00:03:48,400 พี่เขาพกอาวุธมาด้วย แล้วคิดว่าตัวเองแน่ซะด้วย 60 00:03:48,480 --> 00:03:50,480 ไปให้พ้นจากรถฉันเลย 61 00:03:51,880 --> 00:03:54,200 - เวรเอ๊ย - ไอ้แต๋วปอดแหก 62 00:03:56,040 --> 00:03:59,079 (วงการเงินเดือด) 63 00:03:59,160 --> 00:04:02,000 "ที่เราคุยกันมีแต่ข้อมูล ที่ไม่ใช่เรื่องส่วนตัว" 64 00:04:02,080 --> 00:04:05,600 บทความของคุณไม่มีผลเลย ดึงชอร์ตให้เราได้ 20 นาทีเอง 65 00:04:05,680 --> 00:04:07,600 แค่พิสูจน์ความเชื่อมโยงได้ ก็น่าจะพอแล้ว 66 00:04:07,680 --> 00:04:10,480 ผมใช้คอมพิวเตอร์ที่ตัดเน็ต ดังนั้นมันจะไม่โดนแฮ็ก 67 00:04:10,560 --> 00:04:14,600 แต่โทรเข้าเบอร์ที่ทำงานฉันเนี่ยนะ เมื่อไหร่จะลงบทความต่อไป 68 00:04:14,680 --> 00:04:15,960 ผมบอกไม่ได้ 69 00:04:16,040 --> 00:04:17,560 บอกไม่ได้หรือไม่บอก 70 00:04:17,640 --> 00:04:21,079 สหาย เราบอกเรื่องซันเดอร์แลนด์ คุณก็เขียนแล้วตีข่าว 71 00:04:21,160 --> 00:04:22,680 นั่นคือข้อตกลง 72 00:04:22,760 --> 00:04:26,400 - เราไม่เคยตกลงกัน - หุบปาก มันรู้กันอยู่แล้ว 73 00:04:26,480 --> 00:04:28,000 คุณกำลังบิดพลิ้วแล้วนะ 74 00:04:28,080 --> 00:04:30,640 ผมว่าคุณเข้าใจ จรรยาบรรณของผมผิดไปนะ 75 00:04:30,720 --> 00:04:33,920 "จากนี้ไปเราต้องปฏิเสธ ว่าเคยติดต่อสื่อสารกัน" 76 00:04:34,000 --> 00:04:36,800 - แบบนั้นถูกจรรยาบรรณเหรอ - ไม่ แต่มันเหมาะสม 77 00:04:36,880 --> 00:04:38,320 ขอบคุณที่สละเวลา 78 00:04:41,600 --> 00:04:45,320 ถ้าเขาไม่ลงข่าวต่อไปเร็วๆ นี้ เรามีกระแสลบอะไรอีก 79 00:04:45,400 --> 00:04:47,920 ตลาดตีราคาการเปิดตัวแอป ว่าเป็นไปในทางที่ดี 80 00:04:48,000 --> 00:04:49,840 ถ้าหุ้นขึ้นอีก เราจะโดนเรียกหลักประกันเพิ่ม 81 00:04:49,920 --> 00:04:52,680 เราเอาข่าวซันเดอร์แลนด์ ให้นักข่าวคนอื่น 82 00:04:52,760 --> 00:04:56,360 อีกนานแค่ไหนกว่านักข่าวจะไป ทำความเข้าใจ ผ่านหัวหน้า ตีพิมพ์ 83 00:04:56,440 --> 00:04:57,720 ทำไมเราไม่ตีข่าวเองล่ะ 84 00:04:57,800 --> 00:05:01,320 เราก็แค่ให้สวีตพีเขียนข่าว เหมือนฮินเดินบวร์ค กลาสเฮาส์ 85 00:05:01,400 --> 00:05:03,240 มันเห็นชัดเกินไป ว่ามีผลประโยชน์ทับซ้อน 86 00:05:03,320 --> 00:05:06,120 แน่นอนว่าเราต้องเปิดเผยข้อมูล ตามความเหมาะสม 87 00:05:06,200 --> 00:05:09,400 ใช้คำผิดคำเดียว เราก็หาเรื่องโดนคดีแพ่ง 88 00:05:09,480 --> 00:05:11,400 อีกอย่าง ชื่อเรายังไม่มีค่า 89 00:05:11,480 --> 00:05:14,600 ใครจะไปสนความเห็น ของสเติร์นเถา 90 00:05:14,680 --> 00:05:17,840 เทนเดอร์จะแตกง่ายแค่ไหนไม่สำคัญ ถ้าเราไม่มีค้อนไปทุบ 91 00:05:17,920 --> 00:05:22,080 คิดว่าฉันยังไม่เข้าใจหรือไง บ้าเอ๊ย 92 00:05:23,200 --> 00:05:27,000 ผมอยากเห็นเรื่องจำนองบ้าน โดดเด่นกว่านี้ในแลนดิ้งเพจ 93 00:05:27,080 --> 00:05:29,760 ลบเรื่องคริปโตออกไปให้หมด 94 00:05:29,840 --> 00:05:31,640 ผมบอกไปสามรอบแล้วนะ 95 00:05:31,720 --> 00:05:34,760 ใช่ โรบิน นั่นคือการตัดสินใจ ที่คำนึงถึงผู้ใช้ก่อนกำไร 96 00:05:34,840 --> 00:05:36,560 เพราะส่วนต่อประสานกับผู้ใช้ เป็นส่วนหนึ่งของข้อความ 97 00:05:36,640 --> 00:05:37,920 และข้อความคือทุกอย่าง 98 00:05:38,000 --> 00:05:40,640 ใช่ การสื่อสารก็สำคัญ ต่อผู้สนับสนุนเราในคณะรัฐบาลด้วย 99 00:05:40,720 --> 00:05:45,280 แล้วทำไมวลี "เพียร์พอยต์ ดำเนินการโดยเทนเดอร์" 100 00:05:45,360 --> 00:05:47,000 ถึงเด่นอยู่บน ส่วนต่อประสานกับผู้ใช้ขนาดนั้น 101 00:05:47,080 --> 00:05:48,520 วิตนีย์ให้ผ่าน 102 00:05:48,600 --> 00:05:51,560 นี่เป็นความคิดของเขา เขาคิดมาสักระยะแล้ว 103 00:05:51,640 --> 00:05:55,480 โอเค ผมไม่ได้เดิมพันตัวเอง กับการสร้างแอปนี้ 104 00:05:55,560 --> 00:05:59,520 เพื่อสร้างความสะดวกให้เพียร์พอยต์ ให้บริษัทใหญ่ที่คล่องตัวอยู่แล้ว 105 00:05:59,600 --> 00:06:00,600 มีทางเลือกให้คลิกง่าย 106 00:06:00,680 --> 00:06:02,520 เพื่อเพิ่มพูนความมั่งคั่ง แบบไม่ต้องออกแรงขึ้นไปอีก 107 00:06:02,600 --> 00:06:03,720 เข้าใจไหม 108 00:06:03,800 --> 00:06:07,320 แบนเนอร์แมน ช่วยสรุปสถานการณ์ ให้เราฟังหน่อยได้ไหม 109 00:06:07,400 --> 00:06:10,640 ได้ครับ ทรัพย์สิน 250 ล้าน ภายใต้การบริหาร 110 00:06:10,720 --> 00:06:13,000 เอริกลงห้าเปอร์เซ็นต์ สิบล้าน 111 00:06:13,080 --> 00:06:15,120 ปิแอร์เป็นตัวหลัก 100 ล้าน 112 00:06:15,200 --> 00:06:18,480 อีก 140 ล้านเหรียญ เมื่อรวมกลุ่มลงทุนทั้งหมด 113 00:06:18,560 --> 00:06:20,200 โดยมีเคนนี่เป็นโบรกเกอร์หลัก 114 00:06:20,280 --> 00:06:24,960 เรากู้อีก 250 ล้านผ่านดอยช์ นั่นคือยอดหนี้ของเรา 115 00:06:25,040 --> 00:06:26,760 - หนี้ต่อทุน 100 เปอร์เซ็นต์เหรอ - ใช่ 116 00:06:26,840 --> 00:06:28,360 หนี้ 250 ล้าน 117 00:06:28,440 --> 00:06:30,600 กำไร 250 ล้าน 118 00:06:31,560 --> 00:06:35,520 ทางเรายังตื่นเต้นกับการร่วมงาน แบบพาร์ตเนอร์ที่จะแสดงให้เห็น 119 00:06:35,600 --> 00:06:37,640 ถึงบริการบริหารความมั่งคั่ง ของอัลมิราจ เพียร์พอยต์ 120 00:06:37,720 --> 00:06:39,080 ภายในแอปของเทนเดอร์ 121 00:06:39,159 --> 00:06:42,240 ผมคิดว่าชื่อแอปควรเป็น "เทนเดอร์ ดำเนินการโดยเพียร์พอยต์" 122 00:06:42,320 --> 00:06:43,800 ไม่ใช่ "เพียร์พอยต์ ดำเนินการโดยเทนเดอร์" 123 00:06:43,880 --> 00:06:46,000 ทนายของเราโต้เถียงกันไปมา ปฏิเสธไปหลายเรื่อง 124 00:06:46,080 --> 00:06:47,440 ถกเถียงเรื่องประเด็นการสร้างแอป 125 00:06:47,520 --> 00:06:50,240 เรามีฝ่ายบริหารการลงทุน เรามีฐานลูกค้า 126 00:06:50,320 --> 00:06:51,800 คุณจะได้รับไปเลย 127 00:06:51,880 --> 00:06:55,760 โดยแลกกับแพลตฟอร์ม และการเข้าถึงลูกค้ารายย่อยเพิ่ม 128 00:06:55,840 --> 00:06:57,800 ไม่ว่าจะวัดจากแง่ไหน ในสายตานักลงทุน 129 00:06:57,880 --> 00:07:00,440 เทนเดอร์คือทรัพย์สินที่มูลค่าสูงกว่า 130 00:07:00,520 --> 00:07:02,960 มูลค่าตลาดกำลังเคลื่อนไปคนละทาง 131 00:07:03,040 --> 00:07:05,640 เรามองว่านี่เป็นการเสนอ อนาคตทางดิจิทัลให้ไดโนเสาร์ 132 00:07:05,720 --> 00:07:09,320 ทำไมฉันต้องมาต่อรอง เรื่องที่เราต่อรองกันไปแล้วด้วย 133 00:07:10,000 --> 00:07:11,760 ไม่ใช่แบบนั้นเลยครับ 134 00:07:12,320 --> 00:07:15,120 เราอยากแสดงให้เห็น ถึงความร่วมมือที่เรามอบให้ 135 00:07:15,200 --> 00:07:17,840 โดยหวังว่าความเป็นหุ้นส่วนของเรา จะเป็นปึกแผ่นมากขึ้น 136 00:07:17,920 --> 00:07:19,880 ด้วยเงินลงทุนเพิ่มอีกพันล้านดอลลาร์ 137 00:07:21,840 --> 00:07:25,680 ฉันคิดจริงๆ ว่าเราพลาดไป ที่ไม่นำเสนอเฮนรี่ให้เด่นกว่านี้ 138 00:07:25,760 --> 00:07:27,760 หมายความว่ายังไง มันจะดูเป็นยังไงเหรอ 139 00:07:27,840 --> 00:07:29,680 เน้นด้านเทคโนโลยีของฟินเทค 140 00:07:29,760 --> 00:07:31,080 เปิดตัวสร้างกระแส 141 00:07:31,160 --> 00:07:32,520 ใช้คนดังสร้างความบันเทิง 142 00:07:32,600 --> 00:07:36,159 ชาร์ลี เอ็กซ์ซีเอ็กซ์อธิบายข้อดี ของรายงานการใช้จ่ายดิจิทัล 143 00:07:36,240 --> 00:07:38,800 - ในการติดตามการใช้เอทีเอ็ม - ใช่ค่ะ 144 00:07:38,880 --> 00:07:41,840 แต่การเปิดตัวต่อสาธารณะ ที่เป็นคอนเทนต์ในโซเชียลด้วย 145 00:07:41,920 --> 00:07:43,280 ก็ยังทำได้อยู่ 146 00:07:43,360 --> 00:07:46,920 อาจจะฉลาดกว่าถ้าลดความเสี่ยง หุ้นเทนเดอร์ก่อนเปิดตัวแอป 147 00:07:47,000 --> 00:07:48,760 คนคาดว่า มันจะลงมาพักฐานแล้วดีดขึ้น 148 00:07:48,840 --> 00:07:51,000 ทุกคน เราจะเริ่มเปิดลองไม่ได้ 149 00:07:51,080 --> 00:07:53,040 ไม่งั้นเราก็เหมือนกองทุน ลองผสมชอร์ตทั่วไป 150 00:07:53,120 --> 00:07:55,680 ถ้าบทความต่อไปของไดค์เกอร์ จืดชืดเหมือนคราวก่อนล่ะ 151 00:07:55,760 --> 00:07:57,159 ไม่หรอกถ้าลงข่าวซันเดอร์แลนด์ 152 00:07:57,240 --> 00:07:59,000 - เหรอ แล้วจะลงเมื่อไหร่ล่ะ - แล้วก็นะ 153 00:07:59,080 --> 00:08:02,840 เรากำลังจะขยับจากเทาเป็นดำ ในแง่การปั่นตลาดหุ้นแล้วนะ 154 00:08:02,920 --> 00:08:05,960 ฉันได้คุยกับอดีตซีอีโอ โจนาห์ อัตเทอร์เบอรี่ 155 00:08:06,040 --> 00:08:09,040 ฉันยังไม่ได้คุยงานกับเขา แค่พยายามตีสนิทอยู่ 156 00:08:09,120 --> 00:08:10,160 เขาตอบด้วยเหรอ 157 00:08:10,240 --> 00:08:14,080 ใช่ เขาตอบอยู่ตอนนี้เลย 158 00:08:14,160 --> 00:08:16,960 มันเป็นความลับที่รู้กันทั่ว ว่าอัลมิราจจะปล่อยหุ้นเพียร์พอยต์ 159 00:08:17,040 --> 00:08:18,520 กลับสู่ตลาดแบบค่อยเป็นค่อยไป 160 00:08:18,600 --> 00:08:20,640 เพียร์พอยต์เป็นชื่อเก่าแก่ 161 00:08:20,720 --> 00:08:22,920 ป้ายก็โดนแดดจนสีซีด 162 00:08:23,000 --> 00:08:24,120 มีกระเป๋ายิมขายในอีเบย์ 163 00:08:24,200 --> 00:08:25,440 เป็นบริษัทฟินคอร์ย้อนแย้ง 164 00:08:25,520 --> 00:08:27,640 เป็นป้ายหลุมศพของผู้เคยยิ่งใหญ่ 165 00:08:27,720 --> 00:08:30,640 เราคือยุคใหม่ที่มาเคาะประตู เสนอความช่วยเหลือให้ 166 00:08:30,720 --> 00:08:33,960 แล้วเราก็ขอแค่เศษเงิน เพื่อแลกเปลี่ยน 167 00:08:35,559 --> 00:08:38,280 แถลงข่าวจะออกเมื่อไหร่ ส่งให้ใครบ้าง 168 00:08:38,360 --> 00:08:40,880 นัดตอนบ่ายโมงตามเวลาแปซิฟิก วันพฤหัสบดี 169 00:08:40,960 --> 00:08:43,120 ใช่ งั้นก็ยังมีเวลาเล่นใหญ่กว่านี้ ถ้าเราอยากทำ 170 00:08:43,200 --> 00:08:45,360 ออกช่องเดิมๆ "เทคครันช์" "ไวร์ด" 171 00:08:45,440 --> 00:08:46,640 พอดแคสต์ "เบรกกิ้งแบงก์" 172 00:08:46,720 --> 00:08:49,240 ฉันว่าเฮนรี่ควรไปออกพอดแคสต์ ด้านไลฟ์สไตล์มากขึ้น 173 00:08:49,320 --> 00:08:52,200 ควรเก็บภาษีค่าอุปกรณ์พอดแคสต์ด้วย 174 00:08:53,080 --> 00:08:56,000 ได้ ผมขอให้เขียนแถลงข่าวใหม่ ทำตามข้อเสนอแนะผมด้วย 175 00:08:56,080 --> 00:08:57,320 เริ่มจากตรงนั้นก่อน 176 00:09:06,440 --> 00:09:07,440 ไง 177 00:09:08,440 --> 00:09:09,440 มีอะไรเหรอ 178 00:09:10,400 --> 00:09:13,120 เฮนรี่ไม่พอใจกับแนวทาง การเปิดตัวแอป 179 00:09:13,200 --> 00:09:15,800 เพราะสามีคุณยังไม่เจอ ของที่เขาชอบน่ะสิ 180 00:09:15,880 --> 00:09:18,160 - คุณอยากจัดอีเวนต์เปิดตัวเหรอ - ใช่ 181 00:09:18,240 --> 00:09:21,080 เราควรจะปูแนวทาง จัดอีเวนต์ไว้ตั้งแต่แรก 182 00:09:21,160 --> 00:09:23,520 คุณต้องเลิกใช้คำว่า "จัดอีเวนต์" เหมือนมันเป็นงานจริงจัง 183 00:09:23,600 --> 00:09:25,320 ฉันก็ไม่ได้คิดว่ามันตลก 184 00:09:25,400 --> 00:09:28,560 ถ้าฉันมีตำแหน่งงานจริงๆ 185 00:09:28,640 --> 00:09:32,160 มีตำแหน่งในฝ่ายสื่อสาร งานนี้ก็คงออกมาดี 186 00:09:32,240 --> 00:09:35,960 - คุณอยากขึ้นตรงกับโรบินเหรอ - ฉันอยากหาเวทีให้เฮนรี่ 187 00:09:36,040 --> 00:09:39,040 ถ้าเฮนรี่อยากออกหน้า ถ้าเขาอยากมีส่วนรับผิดชอบ 188 00:09:39,120 --> 00:09:41,960 ผมก็จะไม่ขวางทาง แต่ผมผิดหวังในตัวเขาเล็กๆ 189 00:09:42,040 --> 00:09:44,160 ผมนึกว่าจ้างร็อกสตาร์เข้ามา 190 00:09:44,240 --> 00:09:46,520 ตอนประชุมกับพีอาร์เอ เขาเงียบเป็นเป่าสากเลย 191 00:09:46,600 --> 00:09:49,520 - ใช่ ความมั่นใจเขากลับมาแล้ว - อย่างช้าๆ 192 00:09:52,000 --> 00:09:55,640 คุณเคยคิดวางเส้นทางอาชีพ ให้เฮย์ลีย์ในบริษัทนี้ไหม 193 00:09:58,560 --> 00:09:59,960 คุณเห็นอะไรในตัวเธอ 194 00:10:00,040 --> 00:10:02,960 ฉันว่าเธออาจรู้ข้อมูล ที่ช่วยเราเรื่องไดค์เกอร์ได้ 195 00:10:03,040 --> 00:10:05,120 แต่อาจต้องมีรางวัลล่อใจ 196 00:10:05,680 --> 00:10:07,880 คนหนุ่มสาวไฟแรง มักจะดึงดูดกันเอง 197 00:10:08,520 --> 00:10:11,240 จะว่าไป คุณคุยกับฮาร์เปอร์ เพื่อนคุณครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ 198 00:10:11,320 --> 00:10:12,720 ยังสนิทกันอยู่ไหม 199 00:10:12,800 --> 00:10:14,000 ทำไมเหรอ 200 00:10:14,920 --> 00:10:18,320 ผมสงสัยว่าเธอจะชอร์ต 201 00:10:24,840 --> 00:10:27,280 เธอคงโดนเจ้านายเก่ายุยง 202 00:10:27,360 --> 00:10:30,240 สองคนนั้นออกจะเป็นคู่หูงูพิษ 203 00:10:30,320 --> 00:10:33,400 คู่นั้นชอบส่งเสริมสัญชาตญาณ ที่แย่ที่สุดของกันและกัน 204 00:10:33,480 --> 00:10:34,920 แค่เพราะว่า... 205 00:10:35,000 --> 00:10:36,760 เพราะทั้งคู่ไม่มั่นใจในตัวเอง 206 00:10:36,840 --> 00:10:40,920 ฉันคิดแผนสื่อสาร ที่จะจัดการกับสองคนนั้นได้ 207 00:10:42,480 --> 00:10:43,480 เยี่ยม 208 00:10:53,760 --> 00:10:55,560 เอาอะไร กางเขนดำสองเหรอ 209 00:10:55,640 --> 00:10:57,160 อะไรก็ได้ที่แพงที่สุด 210 00:10:57,240 --> 00:10:58,840 แดง 180 211 00:10:58,920 --> 00:11:00,000 เอามาหนึ่ง 212 00:11:00,080 --> 00:11:01,400 คุณมีแต่โคเคนเหรอ 213 00:11:02,120 --> 00:11:05,280 - ไม่มีน้ำเห็ดเมาใช่ไหม - ไม่มี เพื่อน 214 00:11:08,080 --> 00:11:10,480 สูทลายเลอะผงขนาดนั้น อยู่แผนกต้อนรับไม่ได้หรอก 215 00:11:11,640 --> 00:11:14,520 นอกจากจะอยู่ในบริษัทคนจน อย่างรอยัลแบงก์ออฟสกอตแลนด์ 216 00:11:25,040 --> 00:11:27,080 ไม่ อย่าเพิ่งแกะสิ ฉันบอกแล้วไง 217 00:11:27,160 --> 00:11:28,200 ขอนะ 218 00:11:29,200 --> 00:11:30,840 นะคะ ป๋า 219 00:11:34,960 --> 00:11:37,320 ถ้าอยากได้ของเพิ่ม ก็พูดสิ 220 00:11:37,400 --> 00:11:39,840 หนูจะเป็นเด็กดีของป๋าค่ะ 221 00:11:45,360 --> 00:11:47,200 (แม่ยายวัวอ้วน สายเข้า) 222 00:11:47,280 --> 00:11:48,560 บ้าเอ๊ย 223 00:11:51,200 --> 00:11:53,840 - ครับ ฮัลโหล แมรี่ - "ฮัลโหล" 224 00:11:53,920 --> 00:11:56,600 ไม่นึกว่าคุณจะโทรมา 225 00:11:56,680 --> 00:11:59,960 - "หวังว่าเธอจะสบายดีนะ" - ครับ ก็คงสบายดี 226 00:12:01,080 --> 00:12:02,160 ครับ คุณล่ะ 227 00:12:02,240 --> 00:12:05,000 "เราคิดว่าจะนัด ให้เธอมาเจอฮิวโก้" 228 00:12:05,080 --> 00:12:07,560 "เรามีเรื่องสำคัญต้องจัดการ ก่อนที่จะ..." 229 00:12:07,640 --> 00:12:09,680 ไม่ๆ ไม่ต้องขอโทษผมเลย 230 00:12:09,760 --> 00:12:12,400 - "นี่ไม่ใช่คำขอโทษ" - ครับ ไม่ๆ แน่นอน 231 00:12:12,480 --> 00:12:14,440 - แน่นอนครับ - "เดี๋ยวฉันส่งรายละเอียดไปให้" 232 00:12:14,520 --> 00:12:17,840 - ได้ทุกเมื่อครับ - "เดี๋ยวส่งไปจ้ะ ขอบใจนะ" 233 00:12:25,960 --> 00:12:27,760 บ้านนี้พรากลูกไปจากฉัน 234 00:12:30,400 --> 00:12:32,200 เขาอาจจะมีเหตุผลก็ได้ 235 00:12:33,520 --> 00:12:35,200 เธอรู้จักหุบปากบ้างไหม 236 00:12:39,760 --> 00:12:42,600 อีกอย่างนะคะ คุณรู้จักคนของเว็บฮอไรซันไหม 237 00:12:42,680 --> 00:12:44,800 รู้จัก เขาชวนผมกับโจนาห์ ไปออกงานหลายครั้ง 238 00:12:44,880 --> 00:12:45,920 แต่ผมปฏิเสธทุกครั้ง 239 00:12:46,000 --> 00:12:48,560 เพราะผมไม่เคยคิดว่า เราสองคนคิดตรงกันมากพอ 240 00:12:48,640 --> 00:12:50,680 ที่จะขึ้นเวทีพูด เรื่องอนาคตบริษัทด้วยกัน 241 00:12:50,760 --> 00:12:52,640 มันจะกลายเป็นอีเวนต์หุ้นตก 242 00:12:52,720 --> 00:12:56,320 ให้เขาต้อนรับเราตอนนี้ ก็อาจจะเย็นไปหน่อย 243 00:12:56,400 --> 00:12:59,800 แต่ถ้าฉันบอกว่าเฮนรี่จะขึ้นพูด เรื่องโปรเจกต์ที่รัฐบาลสนับสนุน 244 00:12:59,880 --> 00:13:02,840 แล้วพูดไปลอยๆ ว่า รัฐมนตรีกระทรวงธุรกิจอาจมางาน 245 00:13:02,920 --> 00:13:05,800 ก็อาจช่วยต้านกระแสด้านลบ จาก "ฟินไดเจสต์" ได้ 246 00:13:05,880 --> 00:13:07,800 คุณทำได้เหรอ 247 00:13:07,880 --> 00:13:10,680 คนจัดงานก็คงดีใจแน่ 248 00:13:10,760 --> 00:13:13,080 - ผมจะลองเสนอทางนั้นดู - ดีค่ะ 249 00:13:13,160 --> 00:13:15,440 "ฟินไดเจสต์" ตอบกลับ ฝ่ายกฎหมายหรือยังคะ 250 00:13:15,520 --> 00:13:16,880 ข่าวนั่นทำลวกๆ 251 00:13:16,960 --> 00:13:19,400 จนทำลายประเด็นอะไรก็ตาม ที่ทางนั้นพยายามสื่อ 252 00:13:19,480 --> 00:13:21,720 แต่ลุยซ่าบอกว่า ทางนั้นจะลงข่าวให้แรงขึ้นอีก 253 00:13:22,880 --> 00:13:24,760 โอเค ฉันจะไปคุยกับเพอร์ซี่ 254 00:13:24,840 --> 00:13:27,840 เขาเป็นบรรณาธิการธุรกิจ ของ "หนังสือพิมพ์ซันเดย์" 255 00:13:27,920 --> 00:13:30,560 - โรบินเห็นด้วยไหม - เดี๋ยวก็เห็นด้วย 256 00:13:31,160 --> 00:13:32,200 เยี่ยมเลย 257 00:13:32,280 --> 00:13:35,720 ผมจะไปอักกราตอนบ่ายสาม แต่เดี๋ยวก็กลับ 24 ชั่วโมง 258 00:13:35,800 --> 00:13:38,040 เดินทางไกลนะ ไปแป๊บเดียวเอง 259 00:13:38,120 --> 00:13:40,720 ปัญหาการบริหารเล็กๆ ที่ต้องลงไปช่วยน่ะ 260 00:13:40,800 --> 00:13:42,560 เฮย์ลีย์ ผมฝากงานหน่อย 261 00:13:42,640 --> 00:13:44,240 ช่วยยัสทุกอย่างที่เธอสั่ง สำหรับงานเปิดตัวเลยนะ 262 00:13:44,320 --> 00:13:47,200 - ไม่ต้องให้เธอไปกานาเหรอ - เธอควรจะแบ่งงานจากเฮนรี่ 263 00:13:47,280 --> 00:13:50,840 แบ่งงานฝั่งเขา ให้เธอครึ่งหนึ่งแล้วกัน 264 00:13:58,240 --> 00:14:00,200 - "ฮัลโหล" - โจนาห์ อัตเทอร์เบอรี่ใช่ไหมคะ 265 00:14:00,280 --> 00:14:01,520 "ครับ พูดอยู่" 266 00:14:01,600 --> 00:14:03,320 "ฉันโทรมาผิดเวลาหรือเปล่า" 267 00:14:03,400 --> 00:14:08,160 แค่ขัดจังหวะบทนำ ของหนังที่ผมคงดูไม่จบน่ะ 268 00:14:08,240 --> 00:14:11,000 เสียงคุณเหมือนที่ ผมจินตนาการไว้เลย 269 00:14:11,080 --> 00:14:14,680 "ปกติผู้หญิงจะขอเงิน ก่อนจะตีสนิทเร็วขนาดนี้" 270 00:14:15,520 --> 00:14:19,440 โจนาห์ ที่จริงฉันมีเจตนาแอบแฝง ในการโทรมาครั้งนี้ 271 00:14:19,520 --> 00:14:21,280 "ฉันเป็นนักวิเคราะห์วิจัย" 272 00:14:21,360 --> 00:14:24,200 "เราเชื่อว่าอดีตนายจ้างของคุณ รายงานแหล่งรายได้เท็จ" 273 00:14:24,280 --> 00:14:25,480 - พูดบ้าอะไรนะ - อย่าเพิ่งวางค่ะ 274 00:14:25,560 --> 00:14:27,480 - ขอโทษทีนะ แต่... - งานของฉันส่วนใหญ่ 275 00:14:27,560 --> 00:14:30,040 คือการหารางวัลล่อใจ 276 00:14:30,120 --> 00:14:35,040 คนเราจะเปิดปากพูดก็ต่อเมื่อ รางวัลจากการพูดแพงกว่าการเงียบ 277 00:14:36,280 --> 00:14:38,480 ใช่ ตอนนี้ผมเมา เกินจะมาทายปริศนา 278 00:14:38,560 --> 00:14:41,120 เชื่อเถอะ ผมไม่ต้องการเงินคุณหรอก 279 00:14:41,200 --> 00:14:44,960 คุณคงมีเรื่องบาดหมาง กับวิตนีย์ ฮัลเบอร์สแตรมสินะ 280 00:14:45,040 --> 00:14:46,880 เพราะเขาไล่คุณออก 281 00:14:46,960 --> 00:14:49,600 ผมกำลังฟ้องไอ้เลวนั่น ข้อหาหมิ่นประมาทอยู่ 282 00:14:49,680 --> 00:14:51,480 นี่มันเรื่องบ้าอะไรกัน 283 00:14:51,560 --> 00:14:54,760 เขาย่ำยีคุณใช่ไหมล่ะ 284 00:14:56,080 --> 00:14:57,760 ไอ้คนดัดจริตขี้โกหกนั่น 285 00:14:58,680 --> 00:15:00,000 ผมเคยรักเขานะ 286 00:15:00,080 --> 00:15:03,760 "ในสำนวนฟ้องของคุณ พอมีอะไรที่ช่วยฉันได้ไหมคะ" 287 00:15:03,840 --> 00:15:05,200 ก็... 288 00:15:06,040 --> 00:15:08,880 จดหมายโต้ตอบของเรา ถูกหมายเรียกเป็นหลักฐาน 289 00:15:08,960 --> 00:15:11,320 ทีมของผมเข้าถึงอีเมลได้ 290 00:15:11,400 --> 00:15:14,120 ช่วยส่งให้ฉันได้ไหมคะ เดี๋ยวฉันส่งชื่ออีเมลฉันไปให้ 291 00:15:14,200 --> 00:15:18,920 เรื่องที่ไม่เกี่ยวกับผมถูกตัดออก ผมไม่รู้ว่ามันจะมีประโยชน์อะไร 292 00:15:19,000 --> 00:15:23,720 ยิ่งคิด ผมก็ยิ่งเห็นว่าผมตาบอด เพราะอดีตของผมกับเขา 293 00:15:23,800 --> 00:15:25,160 - "หมายความว่าไงคะ" - เรื่องเล็กๆ น่ะ 294 00:15:25,240 --> 00:15:29,520 ผมสังเกตเห็นว่าเขาเช็กราคาหุ้น เฝ้าอย่างกับตรวจหัวใจมาสองปีแล้ว 295 00:15:29,600 --> 00:15:32,520 วันหุ้นตก เขาจะซึมไปเลย เสี่ยงฆ่าตัวตายด้วย 296 00:15:32,600 --> 00:15:34,200 วันหุ้นขึ้น เขาจะเหมือนเจ้าชาย 297 00:15:34,280 --> 00:15:37,560 "ผมไปถามเขาเรื่องเดียว จะได้สงสัยเพิ่มอีกสองเรื่อง" 298 00:15:37,640 --> 00:15:40,520 เข้าสังคมเก่งเป็นบ้า แต่ดูไม่เคยนอนกับใคร 299 00:15:41,000 --> 00:15:42,640 "ผมไม่เคยเห็นเขาเมาเลยด้วย" 300 00:15:42,720 --> 00:15:45,040 "ลูกค้า นักลงทุน ผู้ตรวจสอบบัญชี" 301 00:15:45,120 --> 00:15:46,840 เขาจะมอมพวกนั้น ด้วยแชมเปญคริสตัล 302 00:15:46,920 --> 00:15:50,400 จนทุกคนปวดหัวเพราะเมาค้าง 303 00:15:50,480 --> 00:15:52,200 "แม่เจ้า พ่อหนุ่มเทนเดอร์" 304 00:15:52,280 --> 00:15:55,160 "ปาร์ตี้อย่างกับนายหน้าอสังหาฯ ฟลอริดายุคก่อนวิกฤตเลย" 305 00:15:55,240 --> 00:15:57,920 ขอบคุณค่ะ โจนาห์ 306 00:15:58,000 --> 00:15:59,000 ฉัน... 307 00:16:00,160 --> 00:16:04,000 หวังว่าฉันคงทำให้คุณมีความสุข ในแบบที่คาดไม่ถึงนะ 308 00:16:04,080 --> 00:16:06,600 ฟังนะ ถ้าคุณจะปั่นหัวผมแบบนี้ 309 00:16:06,680 --> 00:16:09,760 ก็ช่วยฝังเขาให้ลึกพอ... 310 00:16:10,480 --> 00:16:12,800 "จนคนแบบเขาไม่เกิดขึ้นมาอีก" 311 00:16:13,840 --> 00:16:14,880 ได้ค่ะ 312 00:16:15,600 --> 00:16:18,040 ทำไมวิตนีย์ถึงไปแอฟริกาอีกแล้ว 313 00:16:18,120 --> 00:16:20,280 หมอนั่นขายบริษัทหุ่นเชิดให้ผม 314 00:16:20,360 --> 00:16:24,760 ผมไม่อยากเป็นเจ้าภาพ รับแร้งตลาดหุ้นอย่างเพียร์พอยต์ 315 00:16:24,840 --> 00:16:29,920 วิสัยทัศน์แอปก็เพื่อสาธารณประโยชน์ ไม่ใช่ปลุกชีพธนาคารซอมบี้ 316 00:16:30,000 --> 00:16:32,320 คุณยังควบคุมมุมมองของมันได้ 317 00:16:32,400 --> 00:16:35,840 วิตนีย์คุยกับเว็บฮอไรซัน เรื่องหาพื้นที่ให้คุณสร้างกระแส 318 00:16:35,920 --> 00:16:38,120 คุณจะได้ออกไลฟ์บนเวทีหลัก 319 00:16:38,200 --> 00:16:40,560 ฉันจะแจ้งข่าวให้ทุกฝ่ายเอง 320 00:16:40,640 --> 00:16:41,640 นั่นสิ 321 00:16:43,800 --> 00:16:45,480 ทำไมคุณสองคนสมคบคิดกัน 322 00:16:45,560 --> 00:16:47,720 ในเรื่องที่เห็นกันโต้งๆ ว่า ควรเป็นมติผู้บริหาร 323 00:16:47,800 --> 00:16:52,640 สมคบคิดเหรอ เฮนรี่ เราวางแผน ดึงศักยภาพของคุณให้เต็มที่ 324 00:16:52,720 --> 00:16:55,240 เราทั้งคู่เห็นว่ามันสำคัญ ต่อความสำเร็จบริ... 325 00:16:55,320 --> 00:16:57,080 ที่จริง ช่างมันเถอะ 326 00:16:57,160 --> 00:16:59,600 ฉันเห็นว่ามันสำคัญ ต่อความสำเร็จของคุณ 327 00:16:59,680 --> 00:17:01,040 โอเคไหม ของครอบครัวเรา 328 00:17:01,120 --> 00:17:04,400 แถลงข่าวก็ช่วยกำหนดทิศทางข่าว ควบคุมคนอ่านได้ 329 00:17:04,480 --> 00:17:08,079 คำแถลงของโรบิน ฟังดูเฉยๆ มากถ้าคุณพูด 330 00:17:09,000 --> 00:17:13,079 ฟังนะ ฉันเข้าใจ คุณเคยขึ้นเวทีแล้วขายหน้า 331 00:17:13,160 --> 00:17:15,079 แต่ฟังนะ มานี่มา 332 00:17:15,160 --> 00:17:18,200 - ไม่ใช่ในนี้ - คุณกลัวใคร 333 00:17:19,400 --> 00:17:22,240 ผมไม่พร้อมจะโดนฉีกเป็นชิ้นๆ อีก 334 00:17:22,880 --> 00:17:24,880 คุณเชื่อมั่นในบริษัทนี้ไหม 335 00:17:26,680 --> 00:17:29,440 คุณรู้ไหมว่ามันเหนื่อยแค่ไหน 336 00:17:29,520 --> 00:17:32,560 ที่ต้องโดนสงสัย ในความเชื่อมั่นอยู่เนืองๆ 337 00:17:32,640 --> 00:17:35,120 แค่เพราะเคยทำพลาดครั้งเดียว แค่ครั้งเดียว 338 00:17:37,040 --> 00:17:40,040 ผู้ฟังจะเอนอ่อน ตามความเชื่อมั่นของผู้เล่าเรื่อง 339 00:17:40,120 --> 00:17:41,720 ก็ไปเล่าซะสิ 340 00:17:47,880 --> 00:17:49,160 คุณทำให้ผมต้องไล่ตาม 341 00:17:49,240 --> 00:17:52,280 ด้านที่อีโก้สูงที่สุดของตัวเองเสมอ รู้ตัวบ้างไหม 342 00:17:54,040 --> 00:17:57,360 เพราะถ้าไม่มีด้านนั้น เฮนรี่ ก็คงไม่มีอะไรเกิดขึ้น 343 00:17:59,960 --> 00:18:03,200 ขอบคุณอีกครั้งที่แนะนำมอริตซ์ เขาเป็นนักปลุกระดมตัวจริง 344 00:18:03,280 --> 00:18:05,280 บทความ "แก้ต่างให้ยุส แซงกวินิส" 345 00:18:05,360 --> 00:18:06,880 เหมือนด่าตอกหน้าเลย นี่ขนาดผมมองนะ 346 00:18:06,960 --> 00:18:10,440 - คิดว่าเขาเชื่อแบบนั้นจริงไหม - ใครสนล่ะคะ ถ้ามีคนคลิกอ่าน 347 00:18:10,520 --> 00:18:12,360 สามีเธอบอกว่า เขาเข้าประชุมผลิตภัณฑ์ 348 00:18:12,440 --> 00:18:15,560 บก.ฝ่ายเทคโนโลยีบอกว่า เฮนรี่จะไปงานเว็บฮอไรซัน 349 00:18:15,640 --> 00:18:17,120 ทุกอย่างราบรื่นดีค่ะ 350 00:18:17,200 --> 00:18:19,320 เราควรจะรอโรบิน เพราะเขาเป็นหัวหน้าฝ่ายสื่อสาร 351 00:18:19,400 --> 00:18:20,560 แต่ฉันว่าเราควรเริ่มเลย 352 00:18:20,640 --> 00:18:22,720 มีข้อมูลวงใน ของเทนเดอร์มาให้เหรอ 353 00:18:22,800 --> 00:18:24,200 โอกาสที่สองของเฮนรี่เหรอ 354 00:18:24,280 --> 00:18:26,480 โรบิน วิลเลียมสันครับ ฝ่ายสื่อสาร 355 00:18:26,560 --> 00:18:30,360 เราจะรับทุกข่าวเด็ดด้านบวก ที่คุณเสนอได้ 356 00:18:30,440 --> 00:18:32,160 แต่เราก็มีกลยุทธ์ในงานเปิดตัว 357 00:18:32,240 --> 00:18:34,840 จริงๆ ฉันไม่ได้คิดถึง ข่าวอวยอะไรเลยนะคะ 358 00:18:34,920 --> 00:18:37,560 แค่ต้านกระแสข่าวฉาวมากกว่า 359 00:18:37,640 --> 00:18:40,240 เราได้ทราบเรื่องการติดต่อโดยตรง และการสมคบคิด 360 00:18:40,320 --> 00:18:43,360 ระหว่างสื่อธุรกิจ กับกองทุนเฮดจ์ฟันด์หน้าเลือด 361 00:18:43,440 --> 00:18:45,760 เราไม่ควรปล่อยให้มันลุกลาม เกินความจำเป็น 362 00:18:45,840 --> 00:18:49,640 - เราจะใช้กฎหมาย - การฟ้องตอบโต้ยังไม่แรงพอ 363 00:18:49,720 --> 00:18:51,200 แล้วก็หยุดบทความต่อไปไม่ได้ 364 00:18:51,280 --> 00:18:54,360 ผมว่าวิตนีย์คงไม่เห็นด้วย ถ้าจะโหมไฟเรื่องนี้นะ 365 00:18:55,200 --> 00:18:56,400 "จริงๆ ผมเห็นด้วยนะ" 366 00:18:56,480 --> 00:18:58,800 "โรบิน อย่าพูดแทนผม" 367 00:18:58,880 --> 00:19:01,840 เราควรดำเนินการเชิงรุก กับใครก็ตามที่ขายข่าวปลอม 368 00:19:03,240 --> 00:19:05,760 "ฟินไดเจสต์" ปล่อยข่าวโจมตีเทนเดอร์ 369 00:19:05,840 --> 00:19:08,120 ซึ่งเต็มไปด้วยข้อกล่าวหา ที่คลุมเครือและไม่มีมูล 370 00:19:08,200 --> 00:19:11,920 พวกเขาร่วมมือกับกลุ่มคน ที่จะได้กำไรถ้าเราเสียหาย 371 00:19:12,000 --> 00:19:15,320 ผู้บริหารกองทุนรวยๆ เมืองไร้ขื่อแป มียุคไหนไม่มีข่าวแบบนี้ด้วยเหรอ 372 00:19:15,400 --> 00:19:17,800 ฉันคิดว่านี่เป็นสถานการณ์ ที่ไม่เหมือนครั้งไหน 373 00:19:17,880 --> 00:19:20,520 ขัดแข้งขัดขาความสำเร็จ ที่รัฐบาลสนับสนุน 374 00:19:20,600 --> 00:19:21,800 ก่อนที่มันจะเริ่มเดินหน้า 375 00:19:21,880 --> 00:19:23,720 ทั้งที่เป็นประโยชน์ต่อผู้บริโภคอังกฤษ 376 00:19:23,800 --> 00:19:25,960 เรามีแง่มุมสาธารณประโยชน์ 377 00:19:26,040 --> 00:19:27,960 เบอร์เจสที่ "ฟินไดเจสต์" มันนิสัยเสีย 378 00:19:28,040 --> 00:19:30,560 เป็นทนายหน้าไหว้หลังหลอก ที่ออกตัวว่ามีศีลธรรม 379 00:19:30,640 --> 00:19:33,560 ผมว่าผู้อ่านของเราคงชอบ ที่ได้หมั่นไส้ความเสแสร้ง 380 00:19:33,640 --> 00:19:36,120 ประณามคนเสแสร้ง ก็เหมือนเจาะเลือดเสียออก 381 00:19:36,200 --> 00:19:38,680 ทำให้เรารู้สึกดีขึ้น กับความเสแสร้งของตัวเอง 382 00:19:38,760 --> 00:19:40,600 เรามีหลักฐานเรื่องนี้ไหม 383 00:19:43,600 --> 00:19:45,120 "จริงๆ ผมมีนะ" 384 00:19:45,680 --> 00:19:47,360 ผมประสานงานได้ 385 00:19:47,440 --> 00:19:49,000 "ผมจะส่งรูปไปให้" 386 00:19:51,280 --> 00:19:54,600 ไว้คุยกันนอกรอบ แล้วมาเลือกมุมมอง 387 00:19:54,680 --> 00:19:57,720 ว่าจะนำเสนอข่าวแบบตื่นตูมแค่ไหน 388 00:19:57,800 --> 00:19:58,920 ขอบคุณนะ ยัสมิน 389 00:20:00,920 --> 00:20:01,920 จมูกดีนี่ 390 00:20:02,520 --> 00:20:03,720 ขอบคุณค่ะ 391 00:20:05,760 --> 00:20:07,440 "ยัสมิน ถือสายไว้นะ" 392 00:20:07,520 --> 00:20:09,800 "โรบิน คุณออกไปได้เลย ขอบคุณ" 393 00:20:19,840 --> 00:20:21,000 "เขาไปหรือยัง" 394 00:20:21,080 --> 00:20:22,120 "ค่ะ เขาไปแล้ว" 395 00:20:22,200 --> 00:20:24,080 โรบินยังแรงไม่พอ 396 00:20:24,160 --> 00:20:25,600 เขามันปอดแหก 397 00:20:25,680 --> 00:20:26,680 ขอโทษค่ะ 398 00:20:27,360 --> 00:20:29,480 คุณมีหลักฐานอะไรให้นอร์ตัน 399 00:20:29,560 --> 00:20:32,280 "ผมมีหลักฐานเป็นภาพถ่าย ผมจะส่งให้คุณ" 400 00:20:32,360 --> 00:20:35,640 บริษัทฮาร์เปอร์และผองเพื่อน จะตั้งชื่อว่าอะไรก็แล้วแต่ 401 00:20:35,720 --> 00:20:37,120 พวกนั้นไม่มีทุนมาเล่นงานเราได้ 402 00:20:38,200 --> 00:20:39,800 ฉันจะเชิญนางเข้ามา 403 00:20:39,880 --> 00:20:41,160 นางต้องมาเห็นความยิ่งใหญ่ 404 00:20:41,240 --> 00:20:44,120 จะได้รู้ว่าถ้าแทงสวนเรา เธอจะเสียเยอะแค่ไหน 405 00:20:44,200 --> 00:20:45,800 คิดว่าเธอชอร์ต เพราะไดค์เกอร์เหรอ 406 00:20:47,200 --> 00:20:50,120 คนอย่างนางไม่รู้จักศีลธรรมหรอกค่ะ 407 00:20:59,000 --> 00:21:00,000 แล้วเขา... 408 00:21:01,240 --> 00:21:02,920 เขารู้ไหมว่าผมเป็นใคร 409 00:21:04,760 --> 00:21:07,880 เราไม่ได้ไปบ้าน ที่บียาริตส์ตั้งแต่... 410 00:21:07,960 --> 00:21:10,240 มันเป็นที่ที่ไม่น่าอยู่ 411 00:21:10,320 --> 00:21:12,840 เพราะเราเคยไปที่นั่นด้วยกันบ่อยๆ 412 00:21:12,920 --> 00:21:15,880 ถ้าในทางปฏิบัติ เราก็กังวลเรื่องขาดการซ่อมบำรุง 413 00:21:15,960 --> 00:21:17,760 เราต้องไปที่นั่นเร็วๆ นี้ 414 00:21:23,920 --> 00:21:26,040 - ฮิวโก้ สมิธ - ใช่ 415 00:21:26,120 --> 00:21:28,120 นั่นจะเป็นนามสกุล ในพาสปอร์ตเล่มใหม่ของเขา 416 00:21:28,200 --> 00:21:30,000 เราจะได้พาเขาไปต่างประเทศได้ 417 00:21:30,080 --> 00:21:32,080 แน่นอนว่าไม่ใช่ถาวร 418 00:21:32,160 --> 00:21:33,560 แค่ช่วงวันหยุด 419 00:21:34,320 --> 00:21:38,640 ถ้าเธอเซ็นอนุมัติเปลี่ยนนามสกุล เราก็ตกลงเรื่องให้เจอลูกได้ 420 00:21:39,520 --> 00:21:41,280 ผมจะได้อยู่กับลูกตามลำพังไหม 421 00:21:41,960 --> 00:21:44,400 ฉันว่านั่นไม่ใช่ความคิดที่ดีนะ 422 00:21:46,000 --> 00:21:48,520 ฉันเกรงว่า เธอจะไม่มีสิทธิ์ตั้งเงื่อนไขอะไร 423 00:21:52,080 --> 00:21:53,080 ครับ 424 00:21:54,720 --> 00:21:55,720 ใช่ 425 00:22:07,560 --> 00:22:09,960 ฮิวโก้จะเติบโตในบ้านที่มีความรัก 426 00:22:10,040 --> 00:22:11,440 ฉันสัญญา 427 00:22:11,520 --> 00:22:14,960 ผมขอบคุณที่มาตกลงกับผม อย่างอารยชน 428 00:22:15,040 --> 00:22:17,960 ริชิ ความโกรธที่ฉันมีต่อเธอ 429 00:22:18,040 --> 00:22:20,720 ถูกศรัทธาต่อพระเจ้า ห้ามปรามไว้หมดแล้ว 430 00:22:22,680 --> 00:22:25,360 ทุกทางเลือกของเธอ มันขัดศรัทธา แต่... 431 00:22:27,080 --> 00:22:30,200 แม้แต่คนอย่างเธอ ก็ไม่ได้อยู่นอกพระคุณของพระเจ้า 432 00:22:33,000 --> 00:22:34,000 ครับ 433 00:22:43,720 --> 00:22:45,360 - ไง - ไง 434 00:22:46,040 --> 00:22:47,040 เป็นไงคะ 435 00:22:47,120 --> 00:22:48,120 นี่ 436 00:22:49,240 --> 00:22:50,240 ไง 437 00:22:53,200 --> 00:22:56,600 นักข่าว "ฟินไดเจสต์" มางานด้วย 438 00:22:56,680 --> 00:22:58,280 ให้เขาดูไปเถอะ 439 00:22:58,360 --> 00:23:00,040 เว้นแต่ว่า... 440 00:23:00,120 --> 00:23:03,200 ถ้าเธอรู้สึกอึดอัดกับเขา เราไล่เขาไปได้นะ 441 00:23:03,280 --> 00:23:05,440 ไม่ค่ะๆ ไม่ใช่เขา 442 00:23:05,520 --> 00:23:08,120 ฉันแค่... ไม่รู้สิ 443 00:23:08,200 --> 00:23:13,000 ฉันรู้สึกเหมือนจะตั้งสติไม่ติดน่ะ 444 00:23:13,080 --> 00:23:15,440 เธอมีอาการวิตกกังวลเหรอ 445 00:23:15,520 --> 00:23:17,120 บางครั้งฉันเป็นนะ 446 00:23:17,200 --> 00:23:18,280 ลองแมกนีเซียมสิ 447 00:23:18,360 --> 00:23:20,360 หลังจาก เรื่องที่เกิดขึ้นระหว่างเรา... 448 00:23:23,680 --> 00:23:25,320 กับสามีคุณ และ... 449 00:23:26,880 --> 00:23:28,360 ไม่รู้ว่ามันสมควรไหม 450 00:23:28,440 --> 00:23:31,320 ในแง่ของหน้าที่การงาน 451 00:23:31,400 --> 00:23:33,120 หรือแม้แต่แง่ส่วนตัว 452 00:23:33,200 --> 00:23:35,520 ทุกคนเป็นผู้ใหญ่ที่สมยอมกันนะ 453 00:23:37,960 --> 00:23:39,120 ใช่ 454 00:23:39,200 --> 00:23:40,200 และ... 455 00:23:41,560 --> 00:23:43,000 เธอก็ได้สนุก 456 00:23:43,080 --> 00:23:45,600 คงไม่ใช่เรื่องนั้นหรอก ที่ทำให้เธอไม่สบายใจ 457 00:23:47,520 --> 00:23:53,000 คาลาบาซัส เธอเป็นคนจุดไฟก่อน ใช่ไหมล่ะ 458 00:23:53,080 --> 00:23:55,560 สายตาที่เธอมองฉันตั้งแต่เราเจอกัน 459 00:23:55,640 --> 00:23:58,880 เธออาจจะพยายาม ลบล้างประสบการณ์ 460 00:23:58,960 --> 00:24:00,840 ทำให้เรื่องดีกลายเป็นแย่ 461 00:24:01,600 --> 00:24:06,560 ไอ้นักข่าวขี้แพ้นั่น ปลอมตัวเข้ามาบ้านเธอ 462 00:24:06,640 --> 00:24:08,640 เธอจำไม่ได้ว่าเกิดอะไรขึ้น 463 00:24:09,440 --> 00:24:11,760 พระเจ้าเท่านั้นที่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 464 00:24:12,360 --> 00:24:15,040 ราคาของสิ่งที่เขาทำ คือความบอบช้ำทางจิตใจของเธอ 465 00:24:15,120 --> 00:24:19,000 แต่เธอจะปล่อยให้เขา พรากตัวตนของเธอไปด้วยไม่ได้ 466 00:24:20,560 --> 00:24:21,560 ค่ะ 467 00:24:22,600 --> 00:24:24,320 ใช่ คุณอาจพูดถูก 468 00:24:24,400 --> 00:24:26,520 ใช่ ฉันพูดถูก 469 00:24:26,600 --> 00:24:28,440 มันเป็นการล่วงละเมิด 470 00:24:38,040 --> 00:24:39,880 - ว่าไง - ไง 471 00:24:40,880 --> 00:24:42,280 แค่อยากอวยพรให้คุณโชคดี 472 00:24:42,360 --> 00:24:43,920 เข้ามาคุยกันก่อนซิ 473 00:24:44,000 --> 00:24:46,880 คุณเล่นกลหายตัวอะไรของคุณ เอาแต่ไปแอฟริกา 474 00:24:46,960 --> 00:24:49,280 ผมแค่ไปอำนวยความสะดวก ด้านการเพิ่มผู้ใช้แอปเรา 475 00:24:49,360 --> 00:24:52,440 ใช่ ผมไม่สบายใจ ในความสัมพันธ์กับเพียร์พอยต์ 476 00:24:52,520 --> 00:24:57,000 แอปนี้ไม่ควรเป็นม้าโทรจัน ให้กลไกตลาดทุน 477 00:24:57,080 --> 00:25:00,120 - เราไม่ใช่โบรกเกอร์นะ - คุณเข้าใจผิดไปไกลเลย 478 00:25:00,200 --> 00:25:03,080 ทำไมการวางแผนการลงทุน ถึงควรเป็นงานของอภิสิทธิ์ชน 479 00:25:03,160 --> 00:25:04,840 มอบโบรกเกอร์ให้ประชาชนสิ 480 00:25:04,920 --> 00:25:09,560 บทบาทของผมที่นี่ ไม่ใช่งานเจริญสัมพันธไมตรีนะ 481 00:25:09,640 --> 00:25:12,760 ผมอยากทำการเงินและกลยุทธ์ 482 00:25:12,840 --> 00:25:15,080 ผมไม่อยากต้องคอยระวัง รอบด้านตลอดเวลา 483 00:25:15,160 --> 00:25:16,280 ผมเห็นด้วย 484 00:25:16,360 --> 00:25:17,520 เราโปร่งใสทุกอย่าง 485 00:25:17,600 --> 00:25:20,960 ซึ่งเป็นสิ่งที่ได้จากแอปเราเช่นกัน ตามที่เราสัญญากันไว้ 486 00:25:21,040 --> 00:25:25,080 ไอเอสเอ อีทีเอฟ มอบสิทธิให้ประชาชนเลือกเอง 487 00:25:25,160 --> 00:25:28,560 เพียร์พอยต์ทำเจ๊งยับ ตอนประเมินมูลค่าลูมี่ 488 00:25:28,640 --> 00:25:29,800 ไม่เอาน่า พวก 489 00:25:29,880 --> 00:25:32,880 มันยังเป็นเพียร์พอยต์อยู่เหรอ นี่ 490 00:25:35,840 --> 00:25:36,880 ออกไปขึ้นเวที 491 00:25:37,920 --> 00:25:40,040 ไปเล่าเรื่องจิตสำนึกของคุณ 492 00:25:41,520 --> 00:25:42,920 มันก็แค่คำแถลง 493 00:25:46,800 --> 00:25:48,320 มันก็แค่วันเดียว 494 00:25:48,400 --> 00:25:50,280 มันก็แค่คำแถลง 495 00:25:50,360 --> 00:25:51,800 แค่ได้ปลดปล่อยตัวเอง 496 00:25:57,280 --> 00:25:58,400 อย่ามาโกหกผม 497 00:25:58,480 --> 00:26:03,800 เฮนรี่ ผมจ้างคุณ เพราะผมมองคนอย่างคุณ 498 00:26:03,880 --> 00:26:06,800 แล้วเชื่อมั่นในเนื้อแท้ของเขา ยิ่งกว่าที่ผมเชื่อในตัวเอง 499 00:26:06,880 --> 00:26:10,560 ผมไม่รู้ว่ามันบ่งบอกอะไร กับความฟาสซิสต์ในระบบประสาท 500 00:26:10,640 --> 00:26:14,840 แต่ทุกอย่างในตัวผมมันร่ำร้องว่า "คุณเหนือกว่า ผมด้อยกว่า" 501 00:26:14,920 --> 00:26:15,960 คุณเป็นผู้ชาย... 502 00:26:17,000 --> 00:26:18,720 ที่ผมโกหกไม่ได้ 503 00:26:28,120 --> 00:26:29,920 คุณทำได้ดีแน่ โอเคไหม 504 00:26:32,280 --> 00:26:33,280 คุณทำได้ 505 00:26:48,080 --> 00:26:51,440 คุณกลายเป็นสัตว์เลี้ยง ของนายกฯ พรรคแรงงานได้ยังไง 506 00:26:51,520 --> 00:26:53,440 ฉันไม่มีวันเข้าใจ 507 00:26:53,520 --> 00:26:55,160 แมวเก้าชีวิตชัดๆ 508 00:26:55,240 --> 00:27:00,240 ขอบคุณที่มีน้ำใจกล่าวแนะนำผม 509 00:27:00,320 --> 00:27:03,960 ผมซาบซึ้งจริงๆ ที่คุณเชื่อในตัวผม 510 00:27:04,760 --> 00:27:07,080 จริงๆ มันเป็นเพราะ ความสัมพันธ์ที่ไม่เหมาะสม 511 00:27:07,160 --> 00:27:08,840 ของภรรยาคุณ กับรัฐมนตรีช่วยที่ทำเป็นรู้มาก 512 00:27:08,920 --> 00:27:10,400 ในกระทรวงของฉันต่างหาก 513 00:27:10,480 --> 00:27:14,280 รู้ไหมว่านักวาดภาพล้อการเมือง วาดฉันน่าเกลียดแค่ไหน 514 00:27:14,360 --> 00:27:16,400 เขาก็ทำถูกแล้ว ที่ล้อเลียนความปากว่าตาขยิบของฉัน 515 00:27:16,480 --> 00:27:18,680 ฉันแค่ทำตามพรรค ก็แค่นั้น โชคดีแล้วกัน 516 00:27:23,560 --> 00:27:24,560 "ขอบคุณค่ะ" 517 00:27:30,240 --> 00:27:32,520 ผมว่าผมทำไม่ได้จริงๆ 518 00:27:32,600 --> 00:27:33,600 ไม่ 519 00:27:34,160 --> 00:27:36,640 ผมขอยาลอราซีแพม หรืออะไรหน่อยได้ไหม 520 00:27:36,720 --> 00:27:39,040 ฉันไม่รู้ว่าแบบนั้น ถือว่ากลับไปเสพยาหรือเปล่า 521 00:27:39,120 --> 00:27:41,560 "เทนเดอร์อยู่แถวหน้าของภาคส่วน" 522 00:27:41,640 --> 00:27:43,320 "ที่เราสนับสนุนมาตั้งแต่..." 523 00:27:43,400 --> 00:27:45,520 ถ้าจำเป็น ก็กินได้แหละ 524 00:27:46,080 --> 00:27:48,760 ทำไมถึงพูดแบบนั้นกับผมล่ะ คุณก็รู้ว่านั่นไม่ใช่ทางเลือก 525 00:27:48,840 --> 00:27:50,600 คุณต้องช่วยห้ามผมสิ 526 00:27:50,680 --> 00:27:52,680 คุณทดสอบฉันเหรอ เฮนรี่ คุณใช้ยาอีกแล้วเหรอ 527 00:27:52,760 --> 00:27:55,600 "เป้าหมายของแอปนี้ ตรงกับค่านิยมหลักของเรา" 528 00:27:55,680 --> 00:27:59,360 "ความเท่าเทียมและความโปร่งใส สำหรับผู้บริโภคชาวอังกฤษ" 529 00:28:00,600 --> 00:28:03,680 - คุณกล้าพูดแบบนั้นกับผมได้ยังไง - ฉันไม่... 530 00:28:03,760 --> 00:28:06,520 ทำไมคุณถึงไม่ยอมรับ ว่าฉันหวังดีกับคุณ 531 00:28:07,520 --> 00:28:12,760 "บ่ายนี้ฉันยินดีที่จะได้แนะนำ ซีอีโอของเทนเดอร์ เฮนรี่ มัค" 532 00:28:14,280 --> 00:28:15,920 คุณจะต้องทำได้ดีแน่ 533 00:28:27,240 --> 00:28:28,760 (เทนเดอร์) 534 00:28:38,120 --> 00:28:39,880 "เงินจำนวนมหาศาล..." 535 00:28:41,480 --> 00:28:46,560 "ทั้งโครงสร้างกับการค้าเงิน" 536 00:28:46,640 --> 00:28:48,880 "ถูกปิดกั้นจากคนทั่วไปโดยจงใจ" 537 00:28:48,960 --> 00:28:52,920 "ถ้ามีผู้ชนะก็ต้องมีผู้แพ้" 538 00:28:55,080 --> 00:28:56,760 "ดีสำหรับตลาด" 539 00:28:57,840 --> 00:28:59,800 "ไม่ดีสำหรับสังคม" 540 00:29:04,520 --> 00:29:08,320 "ให้... ให้เทนเดอร์ 2.0" 541 00:29:09,120 --> 00:29:14,320 "เป็นการเปิดฉาก ต่อต้านความจริงที่โหดร้ายนี้" 542 00:29:16,000 --> 00:29:20,120 "ผมไม่ใช่พวกลัทธิเสรีนิยมใหม่" 543 00:29:20,200 --> 00:29:24,560 "ที่จะกระตือรือร้นกันการโกหกว่า ตลาดคือทางออกของทุกอย่าง" 544 00:29:24,640 --> 00:29:28,360 "แน่นอน ผลประโยชน์เรามีร่วมกันได้" 545 00:29:28,440 --> 00:29:30,520 "เราไม่ใช่องค์กรไม่แสวงหากำไร" 546 00:29:30,600 --> 00:29:34,800 "เราก็ต้องสร้างมูลค่า ให้กับผู้ถือหุ้น แต่ว่า..." 547 00:29:36,280 --> 00:29:38,000 "แต่ผมอยากประกาศไว้" 548 00:29:41,040 --> 00:29:43,520 "ว่าเราได้ใช้จิตสำนึก" 549 00:29:43,600 --> 00:29:47,320 "เป็นใจกลางของทุกอย่าง ที่เราทำที่เทนเดอร์" 550 00:29:56,560 --> 00:29:57,920 "ผมขออนุญาต..." 551 00:29:59,160 --> 00:30:02,680 "เปิดใจกับทุกท่านสักครู่นะครับ" 552 00:30:05,360 --> 00:30:08,600 "ผมขอเล่าเรื่องจิตสำนึกของผม" 553 00:30:12,720 --> 00:30:15,920 "ผมเคยล้มเหลวครั้งใหญ่" 554 00:30:18,120 --> 00:30:19,960 "ผมเคยประสบความสำเร็จ..." 555 00:30:21,920 --> 00:30:23,080 "อย่างไม่คู่ควร" 556 00:30:25,280 --> 00:30:27,120 "สาธารณชนทราบกันดี" 557 00:30:28,920 --> 00:30:31,520 "ถ้าคุณเบื่อจะฟังผมพูด..." 558 00:30:32,840 --> 00:30:36,000 "ผมเข้าใจ เชื่อผมเถอะ" 559 00:30:37,520 --> 00:30:40,960 "แต่นี่คือมุมมองที่ผมมองโลก" 560 00:30:41,720 --> 00:30:45,560 "ถึงแม้จะมีอภิสิทธิ์มาบดบังสายตา" 561 00:30:45,640 --> 00:30:48,600 "บางทีอาจเป็นเพราะอภิสิทธิ์ก็ได้" 562 00:30:49,200 --> 00:30:53,920 "ถ้าคุณคิดว่าผมไม่สามารถ ที่จะมองโลกแบบนั้นได้" 563 00:30:54,000 --> 00:30:57,800 "คุณก็กำลังบอกว่าผมไม่ใช่มนุษย์" 564 00:30:59,240 --> 00:31:02,160 "ว่าผมไม่มีความเห็นอกเห็นใจ" 565 00:31:02,880 --> 00:31:03,880 "ไม่เลย" 566 00:31:05,320 --> 00:31:07,200 "ผมก็เป็นแค่มนุษย์" 567 00:31:09,440 --> 00:31:11,280 เขาเริ่มออกตัวแรงไปหน่อยแล้วนะ 568 00:31:11,360 --> 00:31:13,080 จะมีใครเชื่อไหมเนี่ย 569 00:31:13,160 --> 00:31:15,000 ถ้าตัวเขาเชื่อ คนฟังก็จะเชื่อ 570 00:31:15,080 --> 00:31:16,640 "เราต้องเชื่อว่า" 571 00:31:16,720 --> 00:31:20,440 "เราสามารถเปลี่ยนแปลง โครงสร้างที่ขัดแย้งกัน" 572 00:31:20,520 --> 00:31:25,280 "กับความคาดหวัง ในถิ่นกำเนิด ในพ่อแม่" 573 00:31:25,840 --> 00:31:29,520 "นี่คือรากฐานปรัชญาของแอปเรา" 574 00:31:30,640 --> 00:31:34,680 "การเข้าถึงที่ง่ายดายและโปร่งใส" 575 00:31:34,760 --> 00:31:38,560 "ถึงบริการธนาคาร และการลงทุนแบบครบวงจร" 576 00:31:38,640 --> 00:31:41,920 "แก้ไขความลึกลับ ของโลกการเงินที่ซับซ้อน" 577 00:31:42,000 --> 00:31:45,080 "ให้กับประชาชนชาวอังกฤษทุกคน" 578 00:31:45,160 --> 00:31:49,360 "ลองมาดูผลกระทบที่จะสะสม จากสิ่งที่เกิดขึ้น" 579 00:31:49,440 --> 00:31:51,560 "เมื่อเรามอบอำนาจให้ประชาชน" 580 00:31:52,160 --> 00:31:56,240 "และเลิกดูถูกประชาชน ด้วยการให้ทาน" 581 00:31:56,320 --> 00:32:00,720 "แล้วมาโทษว่าประชาชนผิดเอง ล้อเลียนศีลธรรมของประชาชน" 582 00:32:02,520 --> 00:32:03,600 "วันนี้" 583 00:32:06,680 --> 00:32:08,720 "ผมขอมอบความจริงใจให้ทุกท่าน" 584 00:32:11,520 --> 00:32:12,800 "และความจริงใจ..." 585 00:32:13,680 --> 00:32:16,960 "ก็เป็นสินค้าที่หายากที่สุด ในโลกทุกวันนี้" 586 00:32:19,280 --> 00:32:20,280 "แต่ไม่ใช่ที่นี่" 587 00:32:21,400 --> 00:32:22,440 "ไม่ใช่ที่เทนเดอร์" 588 00:32:23,960 --> 00:32:25,480 "ไม่ใช่ภายใต้การดูแลของผม" 589 00:32:45,960 --> 00:32:48,480 "ผมขออธิบายบริการแรกของเรา" 590 00:32:51,080 --> 00:32:54,200 "ขอขอบคุณทุกท่านจากใจจริง ที่มากันในวันนี้" 591 00:32:54,280 --> 00:32:57,920 "ถ้ามีคำถามอะไรเพิ่มเติม เชิญที่ห้องแถลงข่าวหลังจบงานครับ" 592 00:32:58,000 --> 00:32:59,000 "ขอบคุณครับ" 593 00:33:03,960 --> 00:33:06,280 เห็นไหมว่าเชื่อฉันแล้วเป็นยังไง 594 00:33:07,320 --> 00:33:08,640 มาแล้วสินะ 595 00:33:08,720 --> 00:33:09,920 พูดดีมาก 596 00:33:16,600 --> 00:33:17,600 เยี่ยมเลย 597 00:33:23,080 --> 00:33:25,080 เทนเดอร์มีแผน จะนำเอไอมาใช้ไหมคะ 598 00:33:25,160 --> 00:33:28,000 มีครับ เราหวังว่า ภายในแผนงานสองปี 599 00:33:28,080 --> 00:33:30,560 เราจะได้เห็นที่ปรึกษาการเงินเอไอ 600 00:33:30,640 --> 00:33:33,160 มีการวิเคราะห์คาดการณ์ และควบคุมการใช้จ่าย 601 00:33:33,240 --> 00:33:37,000 ช่วยตอบได้ไหมครับ นอกจากแผนที่เทนเดอร์ตั้งใจจะทำ 602 00:33:37,080 --> 00:33:38,720 จริงๆ เทนเดอร์ทำอะไรอยู่กันแน่ 603 00:33:38,800 --> 00:33:40,680 ขอโทษนะ ช่วยทวนคำถามได้ไหมครับ 604 00:33:40,760 --> 00:33:43,160 ได้ครับ เทนเดอร์ 605 00:33:44,000 --> 00:33:46,240 ขอโทษครับ เทนเดอร์ทำอะไรครับ 606 00:33:47,920 --> 00:33:49,320 หมายความว่าไง เราทำอะไร 607 00:33:49,400 --> 00:33:51,760 มันก็เป็นคำถามง่ายๆ นะครับ 608 00:33:51,840 --> 00:33:53,400 แต่คุณฮัลเบอร์สแตรม 609 00:33:53,480 --> 00:33:56,120 จากที่คุณรีบตัดสัมพันธ์กับผม หลังจากผมลงข่าวคุณ... 610 00:33:56,200 --> 00:33:58,280 นักเขียน "ฟินไดเจสต์" ที่พยายามเล่นงานเรา 611 00:33:58,360 --> 00:34:00,680 ผมเข้าใจว่าคุณเกลียดคำถามง่ายๆ 612 00:34:01,240 --> 00:34:03,680 คุณคือเพื่อนของเรา จาก "ฟินไดเจสต์" ใช่ไหมครับ 613 00:34:03,760 --> 00:34:06,240 จะว่าไป งานเขียนดีนะ ค้นคว้ามาดีมาก 614 00:34:06,320 --> 00:34:07,680 เราทำอะไรบ้างเหรอ 615 00:34:07,760 --> 00:34:09,880 เราเป็นบริการรับชำระเงิน ที่ประสบความสำเร็จ 616 00:34:09,960 --> 00:34:11,480 ที่ใช้ฐานผู้ใช้ที่เรามีอยู่ 617 00:34:11,560 --> 00:34:13,320 ประกอบการเข้าซื้อกิจการเป้าหมาย 618 00:34:13,400 --> 00:34:15,760 จนได้เป็นผู้นำตลาด ในวงการฟินเทคอังกฤษ 619 00:34:15,840 --> 00:34:19,000 ครับ คนจำนวนมากขึ้นเรื่อยๆ คิดว่าตัวเลขของคุณแปลกๆ 620 00:34:19,080 --> 00:34:23,719 คุณพยายามพิสูจน์อคติ ทุกอย่างที่คุณมองจึงมีอคติ 621 00:34:23,800 --> 00:34:26,960 หลายคนที่คุณพูดถึง เขาบอกคุณ หรือคุณบอกเขากันแน่ 622 00:34:27,040 --> 00:34:29,120 หรือมันไม่สำคัญด้วยซ้ำไป ตราบใดที่คุณยังได้เงิน 623 00:34:29,199 --> 00:34:30,480 จากการบิดมีดที่แทงผม 624 00:34:30,560 --> 00:34:34,440 - แต่คุณไม่ปฏิเสธใช่ไหม - เรามีเอลลิสแอนด์ยังคอยสอบบัญชี 625 00:34:34,520 --> 00:34:37,120 เรามีนักวิเคราะห์หุ้นที่คอย ตรวจดูงบดุลให้เราอย่างละเอียด 626 00:34:37,199 --> 00:34:41,320 มีอะไรให้ตีข่าวอีก นอกจากความสำเร็จยิ่งใหญ่ของเรา 627 00:34:41,400 --> 00:34:43,960 แล้วศูนย์ชำระเงิน ในซันเดอร์แลนด์ล่ะครับ 628 00:34:47,800 --> 00:34:51,520 เรามีสาขาชำระเงินทั่วแอฟริกา 629 00:34:51,600 --> 00:34:57,400 ยุโรป เอเชียแปซิฟิก และอังกฤษ ไม่ได้มีแค่แถบตะวันออกเฉียงเหนือ 630 00:34:57,480 --> 00:35:01,080 ผมว่าการที่คุณยึดติด กับอนาคต มัน... 631 00:35:01,160 --> 00:35:03,440 เป็นแค่ฉากบังหน้าคำโกหก ในอดีตของคุณ 632 00:35:03,520 --> 00:35:05,200 ทางเรายินดีพูดคุยกันนอกรอบ 633 00:35:05,280 --> 00:35:07,560 เรามีวันพบนักลงทุน แจกแจงผลประกอบการ 634 00:35:07,640 --> 00:35:09,720 - เราเปิดกว้างอยู่แล้ว - คำถามต่อไป 635 00:35:09,800 --> 00:35:12,440 ครับ แฮนนาห์ เมอร์ฟี่จาก "เอฟที" 636 00:35:12,520 --> 00:35:17,000 คุณตั้งใจเจาะกลุ่มประชากรสูงอายุ ที่ใช้เอไอไม่เป็นอย่างไร 637 00:35:17,640 --> 00:35:20,960 ขอบคุณ แฮนนาห์ สำหรับคำถามที่สมเหตุสมผล 638 00:35:21,600 --> 00:35:25,800 ครับ คุณพูดถูก เอไอ เป็นสิ่งลึกลับในยุคของเรา... 639 00:35:25,880 --> 00:35:26,920 - สีฟ้า - สีฟ้าเหรอ 640 00:35:27,000 --> 00:35:28,400 - ใช่ - จริงเหรอ 641 00:35:28,480 --> 00:35:31,280 เจมส์ ขอคุยด้วยหน่อย 642 00:35:31,360 --> 00:35:34,160 เดี๋ยวครับ ผมกำลัง เก็บรายละเอียดบทความ 643 00:35:34,240 --> 00:35:35,240 ตอนนี้เลย 644 00:35:36,200 --> 00:35:37,200 ก็ได้ 645 00:35:42,120 --> 00:35:43,840 พ่อผมก็เคยใช้สายตาแบบนั้น 646 00:35:46,800 --> 00:35:47,840 มีอะไรครับ 647 00:35:47,920 --> 00:35:50,160 ข่าวนี้อาจตีพิมพ์พรุ่งนี้ 648 00:35:50,240 --> 00:35:51,840 (กลุ่มคนที่เกลียดอังกฤษ) 649 00:35:52,400 --> 00:35:54,720 ชื่อผม ชื่อคุณ 650 00:35:54,800 --> 00:35:56,200 คนขายชอร์ต 651 00:35:56,280 --> 00:36:00,360 ศัตรูของนวัตกรรมอังกฤษ จอมกอบโกยเงิน 652 00:36:00,440 --> 00:36:02,840 ข่าวเชื่อมโยงไปถึง คนชื่อเอริก เถาด้วย 653 00:36:02,920 --> 00:36:04,760 กับการปฏิวัติทางวัฒนธรรม 654 00:36:04,840 --> 00:36:08,560 แล้วก็มีการกล่าวหาชัดเจน ว่าคุณเป็นผู้เสพยา 655 00:36:08,640 --> 00:36:10,640 ซึ่งไม่จริง ใช่ไหม 656 00:36:12,120 --> 00:36:13,840 ใช่ รู้อะไรไหม ไม่ๆ 657 00:36:13,920 --> 00:36:17,680 ต่อหน้าใจดี ลับหลังแฉแหลก มันน่ารังเกียจ 658 00:36:17,760 --> 00:36:19,520 ผมอยากจะทุบหัวนอร์ตัน 659 00:36:19,600 --> 00:36:22,360 ให้สมองเขากระจาย ไปทั่วกระดานหมากรุก 660 00:36:22,440 --> 00:36:23,840 แต่ผมทำไม่ได้ 661 00:36:25,360 --> 00:36:26,840 รูปนี้บอกอะไร 662 00:36:26,920 --> 00:36:29,120 ใช่ แน่นอน ผมคุยกับคนขายชอร์ตไง 663 00:36:29,200 --> 00:36:31,880 มันบ่งบอกว่า "สมคบคิดกับคนขายชอร์ต" ใช่ไหม 664 00:36:31,960 --> 00:36:35,680 ข้อกล่าวหาสมคบคิด มันก็แค่ปั้นน้ำเป็นตัว 665 00:36:35,760 --> 00:36:39,200 มันเป็นคำพูดที่ไร้ความหมาย มันก็แค่คำพูด 666 00:36:39,280 --> 00:36:42,000 นี่แหละงานถนัดของฮัลเบอร์สแตรม 667 00:36:42,080 --> 00:36:43,960 ไหนล่ะหลักฐานกำไร 668 00:36:44,040 --> 00:36:46,240 เอางี้ เริ่มจากเรื่องนี้ดีกว่า 669 00:36:46,320 --> 00:36:49,480 ตอนผมโดนชกใต้เข็มขัดแบบนี้ บก.ควรจะช่วยผมสิ 670 00:36:50,360 --> 00:36:55,000 แล้วทำไมเราต้องก้มหัว ให้รูปที่ไม่รู้ใครส่งมา แบล็กเมลชัดๆ 671 00:37:01,080 --> 00:37:02,560 ผมไม่ได้สมบูรณ์แบบ 672 00:37:04,200 --> 00:37:08,240 หลายปีแรกผมก็โกหกเยอะ 673 00:37:10,360 --> 00:37:13,760 แล้วผมก็เลิก แล้วโลกของผมก็ดีขึ้น 674 00:37:20,040 --> 00:37:21,840 ใครคือเฮย์ลีย์ เคลย์ 675 00:37:30,080 --> 00:37:31,320 เธอทำงานที่เทนเดอร์ 676 00:37:32,440 --> 00:37:35,240 โอเค คุณบีบบังคับเธอ 677 00:37:35,320 --> 00:37:38,040 จากสำนวนแจ้งความ คุณล่วงละเมิดเธอด้วย 678 00:37:38,120 --> 00:37:39,680 ไม่นะ ผมไม่ได้แตะต้องเธอเลย 679 00:37:39,760 --> 00:37:42,520 เขาจะแจ้งความ ในข่าวบอกไว้แบบนั้น 680 00:37:42,600 --> 00:37:44,000 เอ็ด ผมไม่ได้แตะต้องเธอ 681 00:37:44,080 --> 00:37:45,560 ถึงผมจะอยากเชื่อคุณ 682 00:37:45,640 --> 00:37:47,840 แต่คุณไปทำบ้าอะไรที่บ้านเธอ 683 00:37:47,920 --> 00:37:49,520 จะให้ผมพูดยังไง 684 00:37:49,600 --> 00:37:53,000 - ด้วยจิตสำนึก ผมพูดไม่ได้... - ผมแค่ทำงาน ผมไปหา... 685 00:37:53,080 --> 00:37:56,120 - เจมส์ๆ... - ผมแค่พยายามหาข่าว 686 00:37:57,080 --> 00:37:58,800 ด้วยจิตสำนึก ผมไม่สามารถ 687 00:37:58,880 --> 00:38:01,520 ปล่อยผ่านเรื่องวินัยภายในองค์กรได้ 688 00:38:01,600 --> 00:38:03,440 ผมต้องเสนอแนะให้ไล่คุณออก 689 00:38:04,280 --> 00:38:05,440 ไม่เอาน่า 690 00:38:05,520 --> 00:38:07,840 เอ็ด ไม่ๆ... คุณ... 691 00:38:07,920 --> 00:38:11,040 - จะให้ทำยังไง ผมขอโทษ - ไม่ต้องทำถึงขนาดนั้น 692 00:38:11,120 --> 00:38:12,680 คุณกล้าหาญ 693 00:38:12,760 --> 00:38:14,200 คุณฉลาดสุดๆ 694 00:38:15,040 --> 00:38:20,000 แต่ลึกๆ แล้ว ผมรู้ว่าคุณรู้ ว่าตอนที่คุณไปที่แฟลตของเธอ 695 00:38:20,080 --> 00:38:23,080 คุณตัดสินใจผิดพลาดครั้งใหญ่ 696 00:38:28,400 --> 00:38:29,680 เพื่อน 697 00:38:29,760 --> 00:38:32,160 ผมต้องการงานนี้ 698 00:38:36,720 --> 00:38:38,280 ผมช่วยอะไรไม่ได้ 699 00:38:42,200 --> 00:38:44,120 ฉันแสบตาไปหมดแล้ว 700 00:38:44,200 --> 00:38:45,600 กับการวิเคราะห์อีเมล ของอัตเทอร์เบอรี่ 701 00:38:45,680 --> 00:38:46,840 เจออะไรที่ใช้ได้บ้างไหม 702 00:38:46,920 --> 00:38:47,960 ไม่ค่อยมีเลย 703 00:38:48,040 --> 00:38:50,720 วิตนีย์ไม่เคยพูดเรื่องธุรกิจเลย อย่างน้อยก็ในลายลักษณ์อักษร 704 00:38:50,800 --> 00:38:53,400 มันอาจจะอยู่ในจดหมายโต้ตอบ ฉบับที่ไม่ได้ตัด 705 00:38:53,480 --> 00:38:56,640 เรื่องหนึ่งที่น่าสนใจ คือคนที่เข้ามาคุยบ่อยที่สุด 706 00:38:56,720 --> 00:38:58,240 คือผู้ชายที่ชื่อโทนี่ เดย์ 707 00:38:58,320 --> 00:39:02,640 มีการพูดจาจาบจ้วงโจนาห์ ส่วนใหญ่มาจากฝั่งโทนี่ 708 00:39:02,720 --> 00:39:06,560 อ่านดูแล้วเหมือนประจบวิตนีย์ เหมือนเด็กรังแกกันเลย 709 00:39:06,640 --> 00:39:07,680 โทนี่ เดย์คือใคร 710 00:39:07,760 --> 00:39:10,400 อาศัยอยู่ที่อักกรา ฉันดูประวัติเขาในอินเทอร์เน็ต 711 00:39:10,480 --> 00:39:13,200 ศิษย์เก่าเดอแรม ทำงานมอร์แกน สแตนลีย์สิบปี 712 00:39:13,280 --> 00:39:14,880 ย้ายไปบริษัทหลักทรัพย์ไดวะ 713 00:39:14,960 --> 00:39:16,360 อาจจะตำแหน่งซ้ำซ้อน หรือโดนไล่ออก 714 00:39:16,440 --> 00:39:20,600 มาอยู่อักกราปี 2011 ตอนกานาจีดีพีพุ่ง 715 00:39:20,680 --> 00:39:22,120 ถึงสิบเปอร์เซ็นต์นิดๆ 716 00:39:22,760 --> 00:39:27,560 เขาเคยทำธุรกิจโทรคมนาคมเจ๊ง เคยทำรถไฟความเร็วสูงเจ๊ง 717 00:39:27,640 --> 00:39:30,880 แต่อยู่ๆ ก็ได้เป็นซีเอฟโอ ของเทนเดอร์ในแอฟริกา 718 00:39:30,960 --> 00:39:33,840 เลื่อนขั้นแบบสายฟ้าแลบเกินไป ต่อให้เป็นคนขาวก็เถอะ 719 00:39:33,920 --> 00:39:35,120 แล้วดูนี่สิ 720 00:39:37,000 --> 00:39:40,240 คุณเคยเห็นการเข้าซื้อกิจการ มูลค่า 50 ล้านดอลลาร์ 721 00:39:40,320 --> 00:39:42,520 แล้วปิดดีลด้วยเช็คถ่ายรูป ใบใหญ่ๆ ไหม 722 00:39:42,600 --> 00:39:46,560 นี่คือยอดที่เทนเดอร์ซื้อ บริษัทรับชำระเงิน สวิฟต์จีซี 723 00:39:46,640 --> 00:39:49,000 ยอดปลอมใช่ไหม สัญชาตญาณมันฟ้อง 724 00:39:49,920 --> 00:39:51,880 จัดงานออกหน้าก็แค่เสแสร้ง 725 00:39:53,680 --> 00:39:56,640 เขาดูเหมือนประธาน ทีมฟุตบอลลีกรองที่แฟนๆ เกลียด 726 00:39:56,720 --> 00:40:00,080 ไม่ใช่ซีเอฟโอ ของบริษัทรับชำระเงินข้ามชาติ 727 00:40:00,160 --> 00:40:03,040 จัดงานเล่นใหญ่เลย ห่วยแตก 728 00:40:03,120 --> 00:40:06,200 มีใครเคยบินไปเคาะประตู บริษัทที่อักกราไหม 729 00:40:08,800 --> 00:40:09,960 เดี๋ยวผมโทรกลับ 730 00:40:10,040 --> 00:40:12,120 - คุณเรียกพบเราเหรอ - ใช่ 731 00:40:13,000 --> 00:40:14,880 ผมอยากเสนอ ให้มีการโยกย้ายตำแหน่ง 732 00:40:15,480 --> 00:40:18,480 ยัสจะร่วมบริหารฝ่ายสื่อสาร จากนี้เป็นต้นไป 733 00:40:18,560 --> 00:40:20,080 ด้วยเหตุผลอะไร 734 00:40:20,160 --> 00:40:21,480 ความหัวก้าวหน้าไง 735 00:40:22,040 --> 00:40:24,560 วิตนีย์ คุณก็รู้ว่า ผมจะไม่ยอมร่วมตำแหน่ง 736 00:40:24,640 --> 00:40:26,520 โดยเฉพาะกับคนที่ไม่มีคุณสมบัติพอ 737 00:40:26,600 --> 00:40:29,040 ผมว่าคุณสมบัติ เป็นเรื่องรองจากสัญชาตญาณ 738 00:40:29,120 --> 00:40:32,000 แล้วผมก็คาดไว้ว่าคุณจะเย่อหยิ่ง เกินกว่าจะมีตำแหน่งร่วม 739 00:40:32,080 --> 00:40:35,880 ดังนั้น ยัส ช่วยรับหน้าที่ที 740 00:40:36,640 --> 00:40:38,160 - ทำอะไรคะ - งานแรกของคุณ 741 00:40:38,240 --> 00:40:39,960 ในฐานะหัวหน้าฝ่ายสื่อสารคนใหม่ 742 00:40:40,040 --> 00:40:41,400 ฉันไม่เข้าใจ 743 00:40:41,480 --> 00:40:43,280 ให้เขาออก ไล่เขาออก ปลดเขา 744 00:40:43,360 --> 00:40:46,120 - เธอไม่มีอำนาจทำแบบนั้น - เธอมีอำนาจ ถ้ารับตำแหน่ง 745 00:40:46,200 --> 00:40:47,240 - คุณรับตำแหน่งไหม - รับค่ะ 746 00:40:47,320 --> 00:40:49,800 - เธอรับตำแหน่งแล้ว - เราทำงานด้วยกันได้นะ 747 00:40:49,880 --> 00:40:53,360 - ผมว่าเราทำไม่ได้หรอก - ได้ งั้นคุณก็คงโดนปลด 748 00:40:55,080 --> 00:40:56,200 ล้อเล่นใช่ไหมเนี่ย 749 00:40:56,280 --> 00:41:00,800 คุณหัวโบราณไปหน่อย สำหรับสิ่งที่ผมอยากทำต่อน่ะ 750 00:41:03,000 --> 00:41:04,440 นี่ไม่ใช่สตาร์ตอัปนะ 751 00:41:05,640 --> 00:41:08,200 คุณน่าจะลองกูเกิล ปรากฏการณ์ดันนิง-ครูเกอร์ดู 752 00:41:08,880 --> 00:41:09,880 โชคดีแล้วกัน 753 00:41:16,200 --> 00:41:17,200 ขอบคุณค่ะ 754 00:41:17,760 --> 00:41:19,720 คุณจัดการไดค์เกอร์ได้ดีมาก 755 00:41:19,800 --> 00:41:23,040 คุณหยุดข่าวไม่ให้ตีพิมพ์ได้ คุณคู่ควรกับตำแหน่งนี้ 756 00:41:24,080 --> 00:41:25,920 รูปพวกนั้นดูเหมือน จะบอกได้ทุกอย่างเลย 757 00:41:26,000 --> 00:41:27,360 ใช่ 758 00:41:27,440 --> 00:41:31,280 เอาเฮย์ลีย์ไปเป็นลูกน้องได้เลยนะ แต่คุณ ผม เฮนรี่ 759 00:41:32,400 --> 00:41:34,520 เราร่วมหัวจมท้ายด้วยกันแล้ว 760 00:41:41,560 --> 00:41:44,320 วิตนีย์ไฟเขียวให้ฉันเลื่อนขั้นเธอ 761 00:41:44,400 --> 00:41:46,560 ฝ่ายสื่อสาร ขึ้นตรงกับฉัน 762 00:41:48,720 --> 00:41:50,880 เธอโอเคไหม เรื่องก่อนหน้านี้น่ะ 763 00:41:50,960 --> 00:41:52,960 อ๋อ โอเคสิคะ 764 00:41:53,040 --> 00:41:55,960 ไม่ใช่ว่าฉันไม่เคย ถูกคุกคามทางเพศมาก่อน 765 00:41:56,040 --> 00:41:58,360 ฉันเคยเป็นนางแบบเด็กนะ ให้ตายสิ 766 00:42:01,200 --> 00:42:04,640 คุณเลื่อนตำแหน่งให้ฉัน เพราะคิดว่าฉันเก่งจริงใช่ไหม 767 00:42:04,720 --> 00:42:05,920 ใช่สิ แน่นอน 768 00:42:08,080 --> 00:42:11,160 ฉันนึกว่าเป็นเพราะฉันเป่าปี่ ให้สามีคุณได้เด็ดแค่ไหนซะอีก 769 00:42:12,600 --> 00:42:16,880 ฉันสงสัยนะ ทำไมถึงรู้สึกเหมือน เป็นนกเขาของคุณอยู่ในปากก็ไม่รู้ 770 00:42:18,240 --> 00:42:19,360 ฉันชอบนะ 771 00:42:20,440 --> 00:42:24,040 เจ้านายเก่าเคยสอน วิธีคลายความวิตกกังวลให้ฉัน 772 00:42:25,320 --> 00:42:27,360 - ฝึกหายใจเหรอ - ไม่ใช่ 773 00:42:27,440 --> 00:42:28,800 ไม่ เขาบอกว่า 774 00:42:28,880 --> 00:42:33,520 "เฮย์ลีย์ ที่รัก เวลาทุกอย่างมันถาโถม" 775 00:42:33,600 --> 00:42:37,640 "จำไว้เรื่องเดียวพอ ไม่มีใครรอดจากโลกนี้ได้เป็นๆ" 776 00:42:37,720 --> 00:42:38,880 "ประตูกำลังเปิด" 777 00:42:46,640 --> 00:42:48,280 ขอบคุณค่ะ แม่ 778 00:42:53,040 --> 00:42:55,400 ผมเพิ่งวางสายจากวิลเลมิน่า 779 00:42:55,480 --> 00:42:57,440 ซีอีโอของอัลมิราจ เพียร์พอยต์ 780 00:42:57,520 --> 00:43:00,480 เขาจะให้ทุนตามที่เราขอ ในรูปแบบ "โค-โค" 781 00:43:00,560 --> 00:43:02,440 หุ้นกู้แปลงสภาพแบบมีเงื่อนไข 782 00:43:02,520 --> 00:43:05,640 ก็ปกป้องไม่ให้ตัวเองสูญเงิน เขาสงสัยอะไรเราหรือเปล่า 783 00:43:05,720 --> 00:43:07,880 มันก็แล้วแต่มุมมอง แต่ก็เป็นสะพานที่ดี 784 00:43:07,960 --> 00:43:09,520 ขณะที่เราขยายฐานเงินฝาก 785 00:43:09,600 --> 00:43:13,440 เงื่อนไขชำระหุ้นกู้จะเกิดขึ้น ถ้าหุ้นตกต่ำกว่าระดับที่กำหนด 786 00:43:13,520 --> 00:43:15,520 ซึ่งไม่ตกหรอก ด้วยโมเมนตัมที่เราสร้างมา 787 00:43:15,600 --> 00:43:18,920 ใช่ ถ้ามองเพียร์พอยต์ ในแง่ทรัพย์สินตัวปัญหา 788 00:43:19,000 --> 00:43:21,160 และอัลมิราจก็พร้อมจะขายทิ้ง 789 00:43:21,240 --> 00:43:25,400 ก็อาจจะฉลาดถ้าเราใช้เงิน แอบซื้อหุ้นนั้นไว้บ้าง 790 00:43:25,480 --> 00:43:28,040 ทำให้เรามีอำนาจต่อรอง ในระยะยาว 791 00:43:28,120 --> 00:43:30,440 ให้เราตั้งแง่กับเขาได้อีกหน่อย 792 00:43:30,520 --> 00:43:32,120 ผมว่าแบบนั้นก็ฉลาดมาก 793 00:43:32,200 --> 00:43:34,520 เห็นเลยว่าไดค์เกอร์นกเขาแข็ง 794 00:43:34,600 --> 00:43:37,480 ตั้งเต่ตอนที่นึกว่าตัวเอง แฉเราต่อหน้าธารกำนัลได้ 795 00:43:37,960 --> 00:43:40,400 ผมขอบอกว่า ผมดูคุณพูดบนเวทีทางออนไลน์ 796 00:43:40,480 --> 00:43:42,080 มันคือสิ่งที่เราต้องการเลย 797 00:43:42,160 --> 00:43:43,440 ชายผู้มุ่งมั่นกับงาน 798 00:43:44,000 --> 00:43:45,000 ยอดเยี่ยมครับ 799 00:43:53,920 --> 00:43:58,800 ขอบคุณสำหรับทุกอย่างที่คุณพูดกับผม ก่อนที่ผมจะออกไป 800 00:43:59,760 --> 00:44:01,360 ความเชื่อมั่นของคุณมีความหมายมาก 801 00:44:02,160 --> 00:44:04,200 ผมขอพูดอะไรล้ำเส้นได้ไหม 802 00:44:04,280 --> 00:44:05,280 เชิญเลย 803 00:44:05,840 --> 00:44:12,160 คนบางคนมองคนอื่นเป็นแค่ ตัวขับเคลื่อนกระบวนการทางสังคม 804 00:44:12,240 --> 00:44:14,680 เป็นวัตถุที่อาจส่งเสริมหรือขัดขวาง 805 00:44:15,560 --> 00:44:17,480 มีไม่กี่อย่างในโลกหรอก ที่จะมีพิษภัยไปกว่า 806 00:44:17,560 --> 00:44:21,760 อภิสิทธิ์ชนที่ไม่มั่นใจ ในสติปัญญาของตัวเอง 807 00:44:24,320 --> 00:44:26,080 แฝงนัยตอกหน้าแรงเลยนะ 808 00:44:28,040 --> 00:44:30,000 ถ้าอยากจะด่าภรรยาผม 809 00:44:30,080 --> 00:44:32,720 ก็พูดมาตรงๆ เลยดีกว่า 810 00:44:33,600 --> 00:44:35,080 ผมมองคนต่างออกไป 811 00:44:36,640 --> 00:44:40,120 เรามีคุณค่าในตัว ที่สำคัญกว่าชาติกำเนิด 812 00:44:42,600 --> 00:44:44,000 ผมเชื่อแบบนั้นกับตัวเองด้วย 813 00:44:44,080 --> 00:44:46,760 มันคือเป้าหมายชีวิตผม เป็นสิ่งที่ผมอยากทำ 814 00:44:47,920 --> 00:44:49,680 แสดงคุณค่าที่แท้จริงของผม ให้โลกได้เห็น 815 00:44:53,040 --> 00:44:54,880 เราช่วยกันทำแบบนั้นแล้วนี่ 816 00:44:58,480 --> 00:44:59,720 อย่างน้อยก็หนึ่งวัน 817 00:45:26,280 --> 00:45:27,280 บ้าเอ๊ย 818 00:45:34,400 --> 00:45:36,320 - ไหวใช่ไหม เพื่อน - ไหวอยู่ 819 00:45:37,680 --> 00:45:39,640 ผมรู้จักคุณนะ 820 00:45:40,760 --> 00:45:41,800 รู้ไหม 821 00:45:42,840 --> 00:45:45,960 โทษที ผมแค่หาเรื่องคุย 822 00:45:46,560 --> 00:45:48,920 เสียใจเรื่องภรรยาคุณด้วยนะ 823 00:45:49,000 --> 00:45:51,800 ขอบอกไว้ก่อน ผมว่าทุกคนโทษคุณเป็นวายร้าย 824 00:45:53,760 --> 00:45:55,120 ผมสมควรโดนแล้ว 825 00:45:56,840 --> 00:45:58,840 ผมจำข่าวบิดเบือนได้ 826 00:45:58,920 --> 00:46:02,040 เรื่องคงต่างจากนี้มาก ถ้าไม่ใช่คุณ 827 00:46:02,120 --> 00:46:04,200 แล้วภรรยาไม่ใช่... 828 00:46:05,200 --> 00:46:08,400 ไม่ได้เหยียดนะ แต่ผู้ดีผิวขาว 829 00:46:08,480 --> 00:46:11,320 ข่าวบอกว่าคนที่ติดคุก 830 00:46:11,400 --> 00:46:13,360 เป็นโรคจิตเภทใช่ไหม 831 00:46:13,440 --> 00:46:17,720 โรคบุคลิกก้ำกึ่ง หรือมีเหตุลดหย่อนความผิด 832 00:46:18,520 --> 00:46:21,440 ใช่ ทางครอบครัวสู้คดี จะเอาข้อหาฆ่าคนตาย 833 00:46:21,520 --> 00:46:23,200 เขาถูกส่งตัวเข้ารักษาแทนการติดคุก 834 00:46:24,320 --> 00:46:29,800 สมองไปหมดแล้ว ดูดเนื้อเกรดอาวุธอยู่หลายปี 835 00:46:30,920 --> 00:46:32,320 ทนายก็เลยแก้ต่างให้ 836 00:46:32,880 --> 00:46:34,080 ให้ตายสิ 837 00:46:35,400 --> 00:46:37,200 คุณเห็นเหตุการณ์ใช่ไหม 838 00:46:37,280 --> 00:46:38,480 เอาบุหรี่ไหม 839 00:46:38,560 --> 00:46:39,600 - อะไรนะ - บุหรี่ไหม 840 00:46:39,680 --> 00:46:42,320 เฮ้ย ไปให้พ้น ไอ้เด็กเวร 841 00:46:42,400 --> 00:46:44,040 ไปเลย ไปให้พ้น 842 00:46:46,280 --> 00:46:48,720 ผมเคยเห็นเขาก่อเหตุแถวนี้ 843 00:46:48,800 --> 00:46:50,600 เขามองหาคนเมา 844 00:46:50,680 --> 00:46:54,560 บุหรี่พวกนั้นสอดไส้ยาพีซีพี หรืออะไรสักอย่าง 845 00:46:54,640 --> 00:46:57,280 สูบแล้วเมา แล้วเขาก็จะพาคุณไปมุมถนน 846 00:46:57,360 --> 00:46:59,680 แล้วก็จะขโมยกระเป๋าสตางค์ กับนาฬิกา 847 00:46:59,760 --> 00:47:01,240 - ครับ - ขอบคุณมาก 848 00:47:01,320 --> 00:47:04,440 ไม่เป็นไร ลอนดอนมีพวกสวะ จ้องปล้นคนอื่นเต็มเมือง 849 00:47:06,920 --> 00:47:09,400 - เบียร์สักไพนต์ไหม - เอาสิ ไปกัน 850 00:47:10,320 --> 00:47:13,680 - เบียร์สักไพนต์ไหม - สักครึ่งไพนต์ก็ได้พี่ 851 00:47:16,800 --> 00:47:17,800 ค่อยดีหน่อย 852 00:47:20,400 --> 00:47:22,120 ผมเลี้ยงเอง เพื่อน 853 00:47:27,360 --> 00:47:30,240 เพื่อน ผมจะบินไปอักกราสัปดาห์หน้า 854 00:47:30,320 --> 00:47:31,680 ผมยังทำข่าวเองได้ 855 00:47:31,760 --> 00:47:33,520 ต้องมีคนซื้อข่าวไปลงแน่ เชื่อได้เลย 856 00:47:33,600 --> 00:47:35,640 แต่ผมก็ต้องยอมรับนะ 857 00:47:35,720 --> 00:47:36,800 ผมก็รู้จักคุณ 858 00:47:36,880 --> 00:47:37,920 ผมก็รู้จักคุณ 859 00:47:38,000 --> 00:47:40,280 ผมเคยทำงานให้ฮาร์เปอร์ สเติร์น 860 00:47:40,360 --> 00:47:42,040 ก่อนที่นังโง่นั่นจะเทผม 861 00:47:42,120 --> 00:47:46,480 - คุณตามผมมาเหรอ - ผมสืบเรื่องคุณนิดหน่อย ใช่ 862 00:47:46,560 --> 00:47:48,240 คุณบุกเข้ามาในบ้านผม 863 00:47:48,320 --> 00:47:50,360 ผมแค่อยากรู้ว่า จะชอร์ตเทนเดอร์ดีไหม 864 00:47:50,440 --> 00:47:52,160 - ผมคิดว่าอาจมีข่าววงใน - นี่คิดว่า 865 00:47:52,240 --> 00:47:54,720 ผมเป็นคนแบบที่ จะยอมบอกจังหวะลงทุนเหรอ 866 00:47:54,800 --> 00:47:58,000 เราทุกคนก็แค่ พยายามสร้างอนาคตตัวเอง ใช่ไหม 867 00:47:58,680 --> 00:48:01,120 คืนนี้คุณตามผมมาหรือเปล่า บอกมาตามตรงเถอะ 868 00:48:01,200 --> 00:48:04,240 ผมแค่อยากดื่มเหล้า แล้วผับนั้นก็มีเพียบ 869 00:48:04,320 --> 00:48:06,320 - เหล้าเหรอ - ไม่ ผู้หญิง 870 00:48:06,400 --> 00:48:08,560 ผมเป็นโรค เพื่อน ผมชอบสาวๆ 871 00:48:08,640 --> 00:48:10,360 - คุณไปทำอะไรที่นั่น - อะไรนะ 872 00:48:10,440 --> 00:48:12,040 นั่นมันบาร์เกย์นะ 873 00:48:14,840 --> 00:48:18,920 ผมเจอสาวคนหนึ่ง เฮย์ลีย์ สาวออฟฟิศสุดฮอต 874 00:48:19,000 --> 00:48:21,000 เธอเข้ามายั่วผมเลย 875 00:48:21,080 --> 00:48:22,880 เธอบอกให้ผมลงลิ้นให้ 876 00:48:22,960 --> 00:48:26,680 ผมเลยทำให้ ผมมองขึ้นไป เธอสลบเหมือดไปแล้ว 877 00:48:28,240 --> 00:48:29,960 หวังว่าคุณจะหยุดแค่นั้นนะ 878 00:48:31,000 --> 00:48:32,160 หุบปากเลย 879 00:48:32,240 --> 00:48:33,760 ผมเบื่อเต็มทนแล้ว 880 00:48:33,840 --> 00:48:38,400 ผมเบื่อประเด็นฝืนๆ เรื่องชายกับหญิงเต็มทนแล้ว 881 00:48:38,480 --> 00:48:41,280 ทุกอย่างไม่จำเป็น ต้องระเบิดใส่หน้าเราไปซะหมด 882 00:48:43,440 --> 00:48:46,520 เธอสมยอมกับผมเองนะ 883 00:48:50,120 --> 00:48:53,400 ขอถามเรื่องละลาบละล้วงได้ไหม 884 00:48:57,400 --> 00:48:58,400 ได้สิ 885 00:48:59,440 --> 00:49:00,440 มันเป็นยังไงเหรอ 886 00:49:01,720 --> 00:49:06,200 ตอนได้เห็นเมียตัวเองตายแบบนั้น 887 00:49:10,440 --> 00:49:12,200 - อะไรนะ - บ้าจริง ผมขอโทษ 888 00:49:13,320 --> 00:49:16,000 ถามอะไรโง่ๆ ช่างมันเถอะ 889 00:49:18,520 --> 00:49:23,160 - คุณตัดขาดจากโลกความจริงเหรอ - ใช่ 890 00:49:23,240 --> 00:49:25,720 ผมเห็นสาวคนหนึ่ง 891 00:49:25,800 --> 00:49:28,080 โดนเสียบสองประตูในฟีดเมื่อวันก่อน 892 00:49:28,160 --> 00:49:31,120 ผู้ชายพวกนี้ก็... 893 00:49:32,320 --> 00:49:34,200 ใช้ผู้หญิงร่วมกันเลย 894 00:49:34,280 --> 00:49:38,200 ผู้ชายอย่างล่ำ น่าจะ 18 คนได้ 895 00:49:38,280 --> 00:49:42,200 รองเท้าแอร์ฟอร์ซวันสีดำ เสื้อฮู้ดกีฬา สวมโม่ง 896 00:49:42,280 --> 00:49:45,720 มาเป็นแก๊งเลย กำลัง... 897 00:49:46,960 --> 00:49:50,520 น้ำกาม น้ำตาไหล สยองขวัญสุดๆ 898 00:49:50,600 --> 00:49:54,920 มันก็เหมือนผมดูเองนะ 899 00:49:56,440 --> 00:49:58,560 แต่คนที่ดูจริงๆ ไม่ใช่ผม มันไม่... 900 00:49:58,640 --> 00:50:01,080 นี่ เพื่อน ช่วยเบาเสียงเพลงหน่อยได้ไหม 901 00:50:01,160 --> 00:50:03,360 (ระดับเสียง สูงสุด) 902 00:50:09,040 --> 00:50:11,560 "คุณเป็นคนประเภทที่เลวที่สุดเลย" 903 00:50:11,640 --> 00:50:14,760 เพราะเขาอาจจะป่วยและเห็นแก่ตัว แต่คุณฉวยโอกาสจากอาการเขา 904 00:50:14,840 --> 00:50:17,480 คุณคงไม่รู้หรอกว่า การรู้สึกถึงความรักมันเป็นยังไง 905 00:50:17,560 --> 00:50:19,280 มนุษย์เป็นสิ่งมีชีวิต ที่ชอบเป็นฝ่ายกระทำ 906 00:50:19,360 --> 00:50:22,280 แต่ตอนนี้เรากลายเป็นคนที่ดูเฉยๆ ปล่อยให้คนอื่นทำให้แทน 907 00:50:22,360 --> 00:50:24,080 ผมไม่เคยฝันถึงเธอเลยสักครั้ง 908 00:50:24,160 --> 00:50:28,280 - ไม่ว่าจะฝันดีหรือร้าย - เราไม่ผลิตอะไรอีกแล้ว 909 00:50:28,360 --> 00:50:31,280 เราแค่แก่ลง โดยไม่สร้างประโยชน์ 910 00:50:31,360 --> 00:50:35,240 ติดอยู่กับวงล้อ ของการผลิตและการบริโภค 911 00:50:35,320 --> 00:50:38,960 มันก็แค่คอนเทนต์ล้างสมอง สตรีมชัดแจ๋ว โฟร์เค 912 00:50:39,040 --> 00:50:41,440 บางทีผมน่าจะฆ่าตัวตายไปซะ 913 00:50:43,680 --> 00:50:45,000 ไม่หรอก 914 00:50:45,080 --> 00:50:46,320 ฆ่าตัวตายเหรอ 915 00:50:46,400 --> 00:50:47,840 อย่าพูดอะไรเพ้อเจ้อหน่อยเลย 916 00:50:47,920 --> 00:50:51,920 คุณเห็นแก่ตัวเกินกว่า จะสร้างโลกที่ไม่มีตัวเองอยู่ 917 00:50:52,000 --> 00:50:53,640 มีคนคอยจัดหาทุกอย่างให้ 918 00:50:53,720 --> 00:50:54,800 รุ่นปู่เรานะ 919 00:50:54,880 --> 00:50:58,440 เขาเคยวาดภาพมาริลิน มอนโร ไว้ข้างเครื่องบิน 920 00:50:58,520 --> 00:51:01,480 แล้วเขาก็ใช้เครื่องบินลำนั้น ไปทิ้งระเบิดใส่เดรสเดิน 921 00:51:01,560 --> 00:51:04,000 คนรุ่นนั้นถ้าได้เจอ ผู้หญิงระดับมาริลินสักคน 922 00:51:04,080 --> 00:51:05,520 ตัวเป็นๆ ก็โชคดีแล้ว 923 00:51:05,600 --> 00:51:07,560 แต่รุ่นเรา เราช่วยตัวเอง 924 00:51:07,640 --> 00:51:10,320 ก่อนฟ้าสาง กับมาริลินนับสิบคน ที่โดนรุมโทรมจนน้ำพุ่ง 925 00:51:10,400 --> 00:51:13,400 แล้วเรายังจะมาสงสัยว่า ทำไมเราไม่อยากไปตายในสงคราม 926 00:51:13,480 --> 00:51:17,480 เราอยู่บนเรือผี ในระบบที่รวบรวมคำวิจารณ์ทุกอย่าง 927 00:51:17,560 --> 00:51:19,760 เปลี่ยนมันให้เป็นสินค้าที่ขายได้ 928 00:51:19,840 --> 00:51:22,560 ลองคิดดูสิ เพื่อน ไม่มีอะไรมีมิติ ไม่มีอะไรสร้างแรงกระเพื่อม 929 00:51:22,640 --> 00:51:25,000 ไม่มีอะไรจริงจังเลย ใช่ไหมล่ะ 930 00:51:25,080 --> 00:51:26,880 เราเป็นแค่ไอน้ำบนกระจก 931 00:51:27,560 --> 00:51:30,360 เราจะเป็นแค่คนดูไปจนตาย ว่าไหม 932 00:51:30,440 --> 00:51:32,640 เป็นบาทหลวงที่แท่นบูชาอีโก้ตัวเอง 933 00:51:32,720 --> 00:51:35,080 เดี๋ยว ให้ตายสิวะ 934 00:51:35,160 --> 00:51:36,800 เบาเสียงเพลงหน่อยได้ไหม 935 00:51:36,880 --> 00:51:41,200 ไปตายซะ ไอ้กระจอก 936 00:51:41,280 --> 00:51:43,680 คุณมันเหมือนพวกเพี้ยนหลังปาร์ตี้ 937 00:51:43,760 --> 00:51:46,520 ที่ไม่รู้จักหุบปากซะบ้างเลย 938 00:51:46,600 --> 00:51:49,280 ขำอะไร คุณไม่รู้หรอก ว่าการเป็นพ่อมันเป็นยังไง 939 00:51:49,360 --> 00:51:52,840 ไม่ ที่จริงผมรู้นะ มันเปลี่ยนอะไรไม่ได้เลย 940 00:51:52,920 --> 00:51:55,760 เราอยู่ในชีวิตลูก หรือไม่อยู่ ยังไงลูกก็ชีวิตบัดซบ 941 00:51:55,840 --> 00:51:57,000 ไร้สาระสิ้นดี 942 00:51:57,080 --> 00:51:58,480 รู้ไหมว่าผมฝันถึงอะไร 943 00:51:58,560 --> 00:52:01,160 ผมฝันถึงความจริงที่ว่า เพื่อนผมทุกคนรวยกว่าผม 944 00:52:01,240 --> 00:52:02,760 เวลาไม่ได้ฝันเรื่องนั้น 945 00:52:02,840 --> 00:52:04,960 ผมก็ฝันถึงอินฟลูเอนเซอร์ฟิตเนส ที่ไม่เคยเปิดหน้า 946 00:52:05,040 --> 00:52:08,000 หาเงินด้วยรูปโป๊ จากคลิปส่วนตัวของตัวเอง 947 00:52:08,080 --> 00:52:09,520 ไอ้เวรเอ๊ย 948 00:52:09,600 --> 00:52:13,800 ผมจะไม่พูดซ้ำอีกรอบแล้วนะ ช่วยเบาเสียงเพลงได้ไหม 949 00:52:13,880 --> 00:52:15,640 เราผิดเอง 950 00:52:15,720 --> 00:52:17,520 เราสร้างสื่อกลางในโลก 951 00:52:17,600 --> 00:52:21,080 ที่ให้สิ่งที่เราอยากได้ แต่ไม่ใช่สิ่งที่เราอยากมี 952 00:52:22,280 --> 00:52:27,800 ขอโทษนะ หนุ่มๆ ผมจะไปซื้อเบียร์เพิ่ม 953 00:52:27,880 --> 00:52:28,880 เอาสิ 954 00:52:31,280 --> 00:52:32,320 ทำใจได้แล้ว 955 00:52:33,880 --> 00:52:35,040 ชอบความคิดนั้นไหม 956 00:52:42,280 --> 00:52:43,280 หมดแล้ว 957 00:52:50,200 --> 00:52:51,840 เพื่อนเรานี่คนดีจริงๆ 958 00:52:52,320 --> 00:52:53,680 ผมปวดฉี่ 959 00:52:55,840 --> 00:52:57,560 นี่ 960 00:53:51,440 --> 00:53:52,440 เพื่อน 961 00:53:55,240 --> 00:53:56,440 เพื่อน 962 00:53:57,040 --> 00:53:58,120 เพื่อน 963 00:53:58,880 --> 00:53:59,960 เพื่อน ไม่เอาน่า 964 00:54:01,640 --> 00:54:03,520 ไม่เอาน่า ตื่นสิๆ 965 00:54:06,320 --> 00:54:07,440 นี่ เพื่อน 966 00:54:07,520 --> 00:54:09,160 ฟื้นสิๆ 967 00:54:09,640 --> 00:54:10,800 บ้าเอ๊ย 968 00:54:14,600 --> 00:54:17,120 สวัสดีครับ มีคนร้องเรียนเรื่องเสียงดัง 969 00:54:21,520 --> 00:54:22,520 นี่คุณ 970 00:55:03,680 --> 00:55:04,680 ไปดูตรงนั้น 971 00:55:13,240 --> 00:55:15,880 ขอรถพยาบาล เร็วเข้า ผู้ใหญ่เพศชาย หมดสติ 972 00:55:15,960 --> 00:55:18,520 ไม่หายใจ อาจใช้ยาเกินขนาด 973 00:56:16,480 --> 00:56:17,960 ยกมือขึ้น 974 00:56:18,040 --> 00:56:19,960 เอามือไพล่หลังเดี๋ยวนี้