1 00:00:33,200 --> 00:00:35,600 Έχεις δει τα νούμερα της εφαρμογής; 2 00:00:35,680 --> 00:00:40,040 Εκατομμύρια. Είναι φαινόμενο. 3 00:00:40,120 --> 00:00:44,040 Έλα τώρα. Ο Γουίτνι θα σου φορτώσει την ευθύνη. 4 00:00:44,120 --> 00:00:46,400 Δεν θέλω να τα βλέπω όλα μαύρα. 5 00:00:46,480 --> 00:00:49,880 Θέλω να δω την αλήθεια. Είναι παθολογικός ψεύτης. 6 00:00:49,960 --> 00:00:56,400 Γιατί πάντα βρίσκεις κάτι να χαλάσεις στη ζωή μου; Και σου άντρα μου; 7 00:00:56,480 --> 00:01:02,280 Γιατί θες να ωφεληθείς γκρεμίζοντας ό, τι έχω χτίσει. 8 00:01:02,360 --> 00:01:05,120 Δεν είναι προσωπικό, Γιας. 9 00:01:05,200 --> 00:01:07,120 Κανείς ποτέ δεν το εννοεί αυτό. 10 00:01:07,200 --> 00:01:08,920 Ας καλύπτουμε η μία την άλλη. 11 00:01:09,000 --> 00:01:13,680 Άκουσέ με, δεν είναι ακίνδυνος κοινωνιοπαθής. 12 00:01:13,760 --> 00:01:18,480 Είναι ένας εγκληματίας. Δεν φταις που έπεσες στην παγίδα του. 13 00:01:18,560 --> 00:01:20,680 Τι είναι αυτά που λες; 14 00:01:20,760 --> 00:01:24,920 Λυπάμαι, μα είναι αδιαμφισβήτητο. 15 00:01:25,000 --> 00:01:28,360 Ρώτα τον για τον Τόνι Ντέι, τον δικό του στην Αφρική, 16 00:01:28,440 --> 00:01:30,240 τους ψεύτικους ισολογισμούς. 17 00:01:30,320 --> 00:01:34,240 Δεν υπάρχει τίποτα αληθινό. 18 00:01:34,320 --> 00:01:36,800 Και ποια θα είναι η αμοιβή σου, 19 00:01:36,880 --> 00:01:39,520 αν πείσεις μερικούς ακόμα; 20 00:01:39,600 --> 00:01:41,960 Δεν τον ξέρεις καν. 21 00:01:42,039 --> 00:01:44,039 Οποιοσδήποτε δεν σε ξέρει, θα έλεγε 22 00:01:44,120 --> 00:01:50,520 ότι είσαι η έννοια της ανασφάλειας και των αντισταθμίσεων. Δεν ισχύει, όμως. 23 00:01:52,920 --> 00:01:56,000 Θα το θέσω έτσι ώστε ο εγωισμός σου να ακούσει. 24 00:01:56,080 --> 00:02:01,160 Εξαπατηθήκατε από κάποιον που θεωρούσε εσένα και τον άντρα σου ανόητους. 25 00:02:01,240 --> 00:02:04,640 Και πάντα θα παρουσιάζεις τον κόσμο όπως σε συμφέρει. 26 00:02:04,720 --> 00:02:06,360 Τι θέλεις πραγματικά; 27 00:02:06,440 --> 00:02:09,360 Θες να παραιτηθεί ο Χένρι για να πέσει η μετοχή. 28 00:02:09,440 --> 00:02:13,200 Είσαι απλώς μισθοφόρος, Χάρπερ. Θεέ μου! 29 00:02:13,280 --> 00:02:16,880 Δεν έχεις πια ενσυναίσθηση, έτσι; 30 00:02:16,960 --> 00:02:21,760 Απλώς προσποιείσαι. Για να παγιδεύσεις κόσμο. 31 00:02:27,600 --> 00:02:29,640 Εντάξει. 32 00:02:34,680 --> 00:02:36,320 Δεν κλείνουμε το σορτ μας. 33 00:02:36,400 --> 00:02:40,240 Είμαστε πιο σίγουροι από ποτέ κι έχουμε μια δυνατή υπόθεση 34 00:02:40,320 --> 00:02:43,960 που σκοπεύω να παρουσιάσω αύριο στη σύσκεψη ALPHA. 35 00:02:44,040 --> 00:02:45,960 Μέχρι τέλους; 36 00:02:47,360 --> 00:02:48,520 Μέχρι τέλους. 37 00:02:48,600 --> 00:02:52,400 Ίσως να καλέσω την ασφάλεια και να ζητήσω να σε συνοδεύσουν έξω. 38 00:02:52,480 --> 00:02:55,520 Εμπρός, σε προκαλώ. 39 00:03:17,160 --> 00:03:21,640 Εγώ είμαι. Είδα το μήνυμά σου για την SternTao. 40 00:03:21,720 --> 00:03:25,440 Καταλαβαίνω ότι νιώθεις πολύ μόνος. 41 00:03:25,520 --> 00:03:29,840 Ήθελες ν' ακούσεις τη φωνή μου. Άκουσέ τη, λοιπόν. 42 00:03:29,920 --> 00:03:33,600 Θα έρθω να σε δω μετά τη συνάντησή μου με τον Τζέικομπ. 43 00:03:33,680 --> 00:03:39,280 Μην κάνεις κάτι που θα μετανιώσεις. Μείνε δυνατός, συγκεντρωμένος. 44 00:04:08,880 --> 00:04:12,960 Πρέπει να αντισταθεί στον πειρασμό 45 00:04:13,040 --> 00:04:17,839 Να ενωθεί με άλλο έθνος 46 00:04:17,920 --> 00:04:22,760 Γιατί είναι Άγγλος 47 00:04:22,840 --> 00:04:27,160 Είναι Άγγλος 48 00:04:27,240 --> 00:04:31,560 Λα, λα, λα, λα, λα, λα 49 00:04:36,000 --> 00:04:40,440 Γιατί είναι Άγγλος 50 00:04:40,520 --> 00:04:45,000 Είναι Άγγλος 51 00:04:45,080 --> 00:04:49,440 Αγαπητέ Χένρι, κάνω μια τρύπα στο νερό. 52 00:04:53,640 --> 00:04:58,200 Γιατί είναι Άγγλος 53 00:05:02,320 --> 00:05:07,080 Γιατί είναι Άγγλος 54 00:05:27,240 --> 00:05:29,360 Δώσε μου ένα λεπτό, αγόρι μου 55 00:05:32,680 --> 00:05:35,880 -Τι στο διάολο κάνεις εδώ; -Συγγνώμη, πήρα λάθος στροφή... 56 00:05:35,960 --> 00:05:37,120 Ενώ ο Χένρι λούζεται. 57 00:05:37,200 --> 00:05:38,240 Θέλω να τηλεφωνήσω. 58 00:05:38,320 --> 00:05:41,880 Σου έφερα λουλούδια, ένα δωράκι για το καλωσόρισμα. 59 00:05:41,960 --> 00:05:43,440 Γιασμίν, ηρέμησε 60 00:05:43,520 --> 00:05:45,880 μην τρελαίνεσαι για ασήμαντα πράγματα. 61 00:05:46,760 --> 00:05:47,800 Αυτό είναι άδικο. 62 00:05:47,880 --> 00:05:49,560 Όταν γκρινιάζεις, δείχνει 63 00:05:49,640 --> 00:05:52,440 ότι δεν έχεις λόγο να παραπονιέσαι. 64 00:05:54,200 --> 00:05:56,960 Τι ώρα τρώμε; 65 00:05:57,040 --> 00:05:59,840 -Δεν θα φάω μαζί σας. -Ναι, αλλά ήρθες για φαγητό. 66 00:05:59,920 --> 00:06:02,480 Όχι, ήθελα να δω αν έχετε τακτοποιηθεί. 67 00:06:02,560 --> 00:06:07,240 Πρέπει να τηλεφωνήσω στον υπουργό εμπορίου που έρχεται αύριο. 68 00:06:08,280 --> 00:06:10,640 Ζητώ ειλικρινά συγγνώμη. 69 00:06:14,720 --> 00:06:16,440 Τηλεφώνησέ μου. 70 00:06:20,000 --> 00:06:23,880 Ήταν απολύτως απαραίτητο; Μας νοικιάζει το σπίτι. 71 00:06:23,960 --> 00:06:27,320 -Ήξερες ότι ήταν εδώ; -Φυσικά και όχι. 72 00:06:27,400 --> 00:06:29,840 Χαίρεσαι που θέλει να σε πηδήξει; 73 00:06:29,920 --> 00:06:31,480 Θεέ μου, τι λες; 74 00:06:31,560 --> 00:06:34,720 Δεν είμαι ηλίθια. Του έκανες στοματικό στο Γουίντσεστερ! 75 00:06:34,800 --> 00:06:37,800 Αγάπη μου, έγινε στο σχολείο. Ουσιαστικά, ήταν φυλακή. 76 00:06:37,880 --> 00:06:41,159 Κανείς δεν κολλάει σ' αυτό. Μπορείς να είσαι γκέι στο σχολείο. 77 00:06:44,560 --> 00:06:46,159 Τώρα ησύχασα. 78 00:06:46,240 --> 00:06:49,200 Όλοι ξέρουμε ότι ο Πρόεδρος κάνει συμφωνίες. 79 00:06:49,280 --> 00:06:52,360 Μπορούμε να κλείνουμε συμφωνίες, 80 00:06:52,440 --> 00:06:54,720 αρκεί να ωφελούν όλους. 81 00:06:54,800 --> 00:06:57,520 Ο Πρόεδρος είναι παρεξηγημένος στην Ευρώπη, 82 00:06:57,600 --> 00:07:00,320 θέλει λιγότερους κανονισμούς κι ελεύθερες κινήσεις. 83 00:07:00,400 --> 00:07:03,080 Μια νέα αρχή με μεταπολεμικούς όρους. 84 00:07:03,160 --> 00:07:05,280 Δεν ξέρω αν ξέρει κανείς τη στρατηγική. 85 00:07:05,360 --> 00:07:07,960 Λένε ότι οι Αμερικανοί βαρέθηκαν την καλή ζωή 86 00:07:08,040 --> 00:07:11,360 κι εξέλεξαν έναν ναρκισσιστή τρελό να τα σαμποτάρει όλα 87 00:07:11,440 --> 00:07:13,880 ώστε τα παιδιά τους να παίρνουν μισθό εργάτη 88 00:07:13,960 --> 00:07:17,480 φτιάχνοντας σαβούρες με ταμπελάκι "Made in America". 89 00:07:17,560 --> 00:07:22,440 Όπως και να 'χει, ευχαριστούμε που μείνατε μαζί μας και κάνετε την Tender 90 00:07:22,520 --> 00:07:26,400 υπόθεση-δοκιμή όσο διαπραγματευόμαστε τη συμφωνία. 91 00:07:33,920 --> 00:07:37,280 Δεν ήθελα να το πω αυτό χθες βράδυ, αλλά... 92 00:07:37,360 --> 00:07:39,600 Τι; 93 00:07:39,680 --> 00:07:44,159 Όταν έφυγε ο Γουίτνι, μύρισα αλκοόλ στην ανάσα σου. 94 00:07:46,560 --> 00:07:52,200 Έχω βρει την ισορροπία μου με το αλκοόλ. 95 00:07:52,280 --> 00:07:55,920 Κλασική εκλογίκευση. 96 00:07:56,000 --> 00:07:59,240 Όχι. Δεν θέλω ν' ακούσω, εντάξει; 97 00:07:59,320 --> 00:08:02,240 Είμαι κύριος του εαυτού μου. Αυτό δεν λες πάντα; 98 00:08:06,280 --> 00:08:07,840 Πότε άρχισες πάλι να πίνεις; 99 00:08:07,920 --> 00:08:12,280 Ήπια ένα ποτήρι σαμπάνια μετά το WebHorizon. 100 00:08:14,000 --> 00:08:16,280 Ο Γουίτνι σου το έδωσε; 101 00:08:16,360 --> 00:08:19,720 Ποιος νοιάζεται; Ήθελα να πιω λίγο. 102 00:08:21,120 --> 00:08:25,400 Απλώς ανησυχώ επειδή δείχνεις 103 00:08:25,480 --> 00:08:29,720 στην κορυφή του κόσμου τώρα 104 00:08:29,800 --> 00:08:33,159 νομίζεις μπορείς να το ελέγξεις, όμως, Χένρι, δεν μπορείς. 105 00:08:33,240 --> 00:08:38,559 Ξέρεις τι πιστεύω; Ότι θέλεις να χάσω τον έλεγχο. 106 00:08:38,640 --> 00:08:41,240 Γιατί έτσι είσαι απαραίτητη. 107 00:08:48,280 --> 00:08:51,080 Η Χάρπερ ήρθε να με δει χθες. 108 00:08:52,200 --> 00:08:56,960 Μην ξαναβάλεις αυτή τη σκύλα στο κτήριο. Δεν αντέχει την ευτυχία σου. 109 00:08:57,040 --> 00:08:58,800 Φερθήκαμε πολύ καλά στον Γουίτνι; 110 00:08:58,880 --> 00:09:02,400 Θα διαστρεβλώσει την πραγματικότητα μέχρι να μας καταστρέψει 111 00:09:02,480 --> 00:09:05,400 και το σύστημα θα την πληρώσει γι' αυτό. 112 00:09:05,480 --> 00:09:08,320 Μήπως κέρδισε εύκολα την εμπιστοσύνη μας; 113 00:09:08,400 --> 00:09:11,760 Ναι, τη δική μας και του κόσμου. Σπουδαίο κατόρθωμα. 114 00:09:11,840 --> 00:09:14,720 Ίσως του αξίζει λίγος σεβασμός. 115 00:09:14,800 --> 00:09:16,600 Δεν θες την τιμή της μετοχής; 116 00:09:16,680 --> 00:09:20,600 Θα υπονομεύσεις την επιτυχία μου πάλι; Πάνω που γίνομαι καλά; 117 00:09:20,680 --> 00:09:22,400 Γίνεσαι καλά όντως; 118 00:09:24,480 --> 00:09:30,800 Γιας, δεν ξέρω πώς να σ' αγαπήσω. 119 00:09:30,880 --> 00:09:32,600 Τι εννοείς; 120 00:09:34,920 --> 00:09:38,760 Δεν ξέρω αν το να σ' αγαπώ σωστά 121 00:09:38,840 --> 00:09:44,760 σημαίνει να σε κάνω να συνειδητοποιείς αυτά που δεν βλέπεις. 122 00:09:46,280 --> 00:09:49,560 Ή είναι αγάπη να διαιωνίζω τις αυταπάτες σου; 123 00:09:52,840 --> 00:09:57,680 Δεν βλέπεις ότι ο κόσμος βλέπει πόσο διάφανη είσαι; 124 00:10:00,080 --> 00:10:07,080 Νομίζεις ότι δεν βλέπω ότι δεν με θες στο προσκήνιο; 125 00:10:10,600 --> 00:10:13,760 Δεν μπορώ να σου φτιάξω θέση στον κόσμο. 126 00:10:19,520 --> 00:10:22,720 Πάω για φαγητό με τον ελεγκτή μας. 127 00:10:22,800 --> 00:10:26,160 Τέτοια απάτη εμπιστοσύνης κάνει ο Γουίτ. 128 00:10:26,240 --> 00:10:30,240 Θα σε δω στο σπίτι, αγάπη μου. Γεια. 129 00:10:33,680 --> 00:10:36,000 Καταλαβαίνετε ότι θα χρειαστώ βοήθεια 130 00:10:36,080 --> 00:10:39,240 για να ετοιμάσω και να καταθέσω τον έλεγχο της Tender. 131 00:10:39,320 --> 00:10:42,520 Ο Γουίτνι λέει ότι είμαστε ήδη πιο υπάκουοι από τα πρότυπα. 132 00:10:42,600 --> 00:10:44,720 Υπάρχουν κανόνες μόνο για την Αμερική. 133 00:10:44,800 --> 00:10:47,520 Νόμιζα ότι η ομάδα σας ήταν παγκόσμια. 134 00:10:47,600 --> 00:10:49,040 Από τεχνικής άποψης. 135 00:10:49,120 --> 00:10:54,280 Αλλά θα πρότεινα να το αναλάβει κάποιος με εμπειρία στην Αμερική. 136 00:10:55,160 --> 00:10:56,800 Σε εκτιμώ, Τζέικομπ. 137 00:10:56,880 --> 00:11:00,560 Δεν είσαι κανένας άξεστος που δεν θα ήθελα να βγω για φαγητό. 138 00:11:00,640 --> 00:11:02,000 Έχουν υπάρξει περιπτώσεις 139 00:11:02,080 --> 00:11:04,040 που το Ηνωμένο Βασίλειο κι οι ΗΠΑ 140 00:11:04,120 --> 00:11:06,760 αναγνώρισαν τα πλαίσια ελέγχου ως ισοδύναμα. 141 00:11:06,840 --> 00:11:07,840 Θα επιμείνουμε. 142 00:11:11,040 --> 00:11:12,800 Είσαι σίγουρος; 143 00:11:12,880 --> 00:11:15,720 Όταν σε βγάζω, δεν χαλάμε το κλίμα μιλώντας για λεφτά. 144 00:11:15,800 --> 00:11:16,840 Είναι τέλειο. 145 00:11:16,920 --> 00:11:19,560 Έταξα στον εαυτό μου ένα μπουκάλι στα 40 μου, 146 00:11:19,640 --> 00:11:22,400 αλλά δεν μπορούσα να δικαιολογήσω την τιμή. 147 00:11:22,480 --> 00:11:26,760 -Τι... Τι γιορτάζουμε; -Τις μακροχρόνιες σχέσεις. 148 00:11:29,320 --> 00:11:30,720 Ευχαριστώ. 149 00:11:30,800 --> 00:11:32,120 Με συγχωρείς, 150 00:11:32,200 --> 00:11:37,400 αλλά περίγραψέ μου πώς λειτουργεί μια εισήγηση από ελεγκτή. 151 00:11:37,480 --> 00:11:41,160 Υπάρχουν λίστες ελέγχου, επιτόπια έρευνα, βεβαιώσεις. 152 00:11:41,240 --> 00:11:45,400 Μετά, μια καθαρή αναφορά, γνώμη με εξαιρέσεις ή αρνητική γνώμη. 153 00:11:45,480 --> 00:11:48,720 -Τι σύσταση έκανες; -Γνώμη με εξαιρέσεις. 154 00:11:48,800 --> 00:11:50,120 Δηλαδή; 155 00:11:50,200 --> 00:11:53,360 Υπάρχουν θέματα, αλλά τα οικονομικά είναι αξιόπιστα. 156 00:11:55,000 --> 00:11:58,960 Κανείς δεν σε ζηλεύει που έχεις να αναλύσεις τον περίπλοκο ισολογισμό μας. 157 00:11:59,040 --> 00:12:02,960 Ο νόμος των πιθανοτήτων λέει ότι οι ισολογισμοί σε μια εταιρεία 158 00:12:03,040 --> 00:12:05,640 με τέτοιο εύρος οδηγούν σε καθυστερήσεις πληρωμών 159 00:12:05,720 --> 00:12:10,920 σε τραπεζικές δικαιοδοσίες ή σε πολύπλοκες τοπικές πρακτικές υποβολής, 160 00:12:11,000 --> 00:12:13,000 όχι σε κάτι πιο μεμπτό. 161 00:12:13,080 --> 00:12:14,840 Μην αποδίδεις κάτι σε δόλο 162 00:12:14,920 --> 00:12:17,680 που μπορεί να οφείλεται σε ανικανότητα. 163 00:12:17,760 --> 00:12:23,240 -Ο Γουίτνι είναι άμεμπτος. -Κανείς δεν είναι τέλειος. 164 00:12:24,240 --> 00:12:25,720 -Να παραγγείλουμε; -Κοίτα. 165 00:12:25,800 --> 00:12:29,760 Το μόνο στο οποίο δεν πιστεύουμε είναι η περιορισμοί στην ώρα. 166 00:12:29,840 --> 00:12:32,520 Τότε, στην υγειά μας! 167 00:12:32,600 --> 00:12:34,680 -Γεια μας. -Γεια μας. 168 00:12:44,960 --> 00:12:48,480 -Είναι καλό. -Ναι. Άξιζε την αναμονή! 169 00:12:48,560 --> 00:12:50,680 Είναι πολύ καλό. 170 00:13:02,640 --> 00:13:05,080 Αγαπητέ Χένρι, πρέπει να κάνεις 171 00:13:05,160 --> 00:13:10,800 τον άλλο να νιώθει ασφαλής και να εκφράζει αυτό που πραγματικά είναι. 172 00:14:38,880 --> 00:14:41,640 Όλοι σε θέλουν. 173 00:14:44,120 --> 00:14:49,600 Αξίζεις τα πάντα. Όλοι σε θέλουν. 174 00:15:18,680 --> 00:15:22,040 Είμαι σίγουρος ότι η γυναίκα μου δεν μ' αγαπάει. 175 00:15:22,120 --> 00:15:24,960 Νιώθω άσχημα που σε άφησα να γίνεις λιώμα μαζί μου. 176 00:15:26,880 --> 00:15:30,840 Το μόνο καλό με τη νηφαλιότητα είναι η παραγωγικότητά μου. 177 00:15:32,320 --> 00:15:35,920 Αν ήμουν μουσουλμάνος, θα ήμουν δισεκατομμυριούχος. 178 00:15:38,360 --> 00:15:40,600 Βρήκα ένα ημερολόγιο του πατέρα μου κάποτε. 179 00:15:40,680 --> 00:15:42,320 Έλεγε... 180 00:15:43,200 --> 00:15:49,120 "Ο κόσμος είναι γεμάτος στριπτίζ, ποτό και φθορισμό. 181 00:15:50,040 --> 00:15:52,200 Δεν θες να είσαι πουθενά αλλού". 182 00:15:55,360 --> 00:15:58,280 Θα το ξέχασε όταν αυτοκτόνησε. 183 00:16:03,160 --> 00:16:08,920 Ίσως μόνο αυτό υπάρχει. Ευφορία. 184 00:16:11,720 --> 00:16:14,440 Ποτέ δεν πίστεψα στην αυτοκτονία. 185 00:16:16,040 --> 00:16:20,800 Η μητέρα μου έκανε απόπειρα. Ο πατέρας μου τη χτυπούσε ανελέητα. 186 00:16:20,880 --> 00:16:23,760 Δεν ξέρω αν το πιστεύω αυτό. 187 00:16:25,040 --> 00:16:29,360 Γιατί όλα στη ζωή σου ακούγονται σαν κακό μυθιστόρημα; 188 00:16:38,720 --> 00:16:43,040 Δεν είμαι απόγονος δυναστείας φωσφορικού άλατος. 189 00:16:45,000 --> 00:16:46,560 Το φαντάστηκα. 190 00:16:47,760 --> 00:16:52,440 Μην ανησυχείς, έχω πολλούς μεσοαστούς φίλους. 191 00:16:54,400 --> 00:17:01,240 Λίγα ψέματα είναι εντάξει, αρκεί η καρδιά να μένει αγνή. 192 00:17:01,320 --> 00:17:03,880 Έτσι ένιωθα για τη Lumi. 193 00:17:03,960 --> 00:17:10,880 Ό,τι κι αν έλεγαν οι άλλοι, η καρδιά μου ήταν άθικτη. 194 00:17:19,119 --> 00:17:23,280 Αγαπητέ Χένρι, κι αν δεν περιλαμβάνω πλήθη; 195 00:17:30,640 --> 00:17:32,680 Χαίρομαι που σε ξέρω. 196 00:17:42,960 --> 00:17:48,360 -Πού πας; -Θα γυρίσω. Έχω να προλάβω μια πτήση. 197 00:17:48,440 --> 00:17:50,000 Εντάξει. 198 00:17:51,160 --> 00:17:53,440 Ναι, ίσως συνεχίσω. 199 00:17:59,080 --> 00:18:05,840 Έχουμε την τιμή να σας παρουσιάσουμε τους στοχαστές του μέλλοντος. 200 00:18:05,920 --> 00:18:08,000 Όταν αρχίσω να μιλάω, στάσου στην πόρτα 201 00:18:08,080 --> 00:18:09,360 και φέρε μέσα κόσμο. 202 00:18:09,440 --> 00:18:12,080 Κυρίως, με δημοσιογραφική διαπίστευση στον λαιμό. 203 00:18:12,160 --> 00:18:18,000 Θυμάσαι τον λόγο που μπέρδεψες μικρή; Μην το κάνεις αυτό. 204 00:18:18,080 --> 00:18:24,160 Η Χάρπερ Στερν από την SternTao δεν χρειάζεται συστάσεις. 205 00:18:28,640 --> 00:18:30,280 Γεια σας! 206 00:18:30,360 --> 00:18:35,680 Κυρίες μου, αντί για αόριστες ανοησίες για ανέλιξη, 207 00:18:35,760 --> 00:18:39,520 θα σας δείξω από κοντά 208 00:18:39,600 --> 00:18:42,840 μια γυναίκα που κάνει τη δουλειά της όσο καλύτερα μπορεί. 209 00:18:56,000 --> 00:18:59,680 Η Tender! Όλοι την γνωρίζουμε. 210 00:18:59,760 --> 00:19:04,120 Εξακολουθεί να θεωρείται fintech υψηλής ανάπτυξης, 211 00:19:04,200 --> 00:19:06,160 αλλά η τρέχουσα αποτίμηση στην αγορά 212 00:19:06,240 --> 00:19:10,720 δεν έχει σχέση με το προφίλ του ρίσκου. 213 00:19:10,800 --> 00:19:13,240 Η ανάλυση δείχνει 214 00:19:13,320 --> 00:19:17,400 ότι μεγάλο μέρος των κερδών της ίσως είναι εικονικά. 215 00:19:17,480 --> 00:19:21,120 Για κάθε θαυματοποιό, ο περισπασμός είναι καθοριστικός 216 00:19:21,200 --> 00:19:23,840 για την επιτυχία του κόλπου. 217 00:19:23,920 --> 00:19:27,840 Η αναδιαμόρφωσή τους ως τράπεζα, η αναζήτηση καταναλωτικών καταθέσεων, 218 00:19:27,920 --> 00:19:30,400 είναι μια άνανδρη και ανήθικη προσπάθεια 219 00:19:30,480 --> 00:19:32,520 να θάψουν οικονομικές ατασθαλίες 220 00:19:32,600 --> 00:19:36,040 σε έναν ακόμα πιο περίπλοκο ιστό λογιστικής. 221 00:19:36,120 --> 00:19:39,280 Αυτή η πολυπλοκότητα ήταν στο επίκεντρο της αποπλάνησης 222 00:19:39,360 --> 00:19:41,160 και της σύγχυσης των επενδυτών, 223 00:19:41,240 --> 00:19:44,440 των ρυθμιστικών οργανώσεων, ακόμα και των κυβερνήσεων. 224 00:19:44,520 --> 00:19:47,480 Αν και δεν θέλουν να επικεντρωθούμε σ' αυτό, 225 00:19:47,560 --> 00:19:51,080 η αγορά πρέπει να εξετάσει τους αναδρομικούς λογαριασμούς 226 00:19:51,160 --> 00:19:54,320 και την κύρια τους δραστηριότητα ως επεξεργαστή πληρωμών. 227 00:19:54,400 --> 00:19:58,800 Η ανάλυση DFC με άθροιση των επιμέρους στοιχείων δίνει τιμή στόχο 228 00:19:58,880 --> 00:20:04,880 δώδεκα λιρών ανά μετοχή αν αποδώσουμε δύο με τρία δισεκατομμύρια λίρες 229 00:20:04,960 --> 00:20:08,800 στην κύρια, νόμιμη δραστηριότητα της. 230 00:20:10,720 --> 00:20:15,240 Αλλά δεν αντιστοιχεί στην ονομαστική αξία, 231 00:20:15,320 --> 00:20:18,280 ας αναδιατυπώσω, τη μηδενική αξία, 232 00:20:18,360 --> 00:20:23,680 που αποδίδουμε στις εξαγορές τους σε Αφρική και Ασία-Ειρηνικό. 233 00:20:23,760 --> 00:20:26,560 Κάναμε αυτό που δεν έκανε κανείς άλλος 234 00:20:26,640 --> 00:20:29,000 και πήγαμε κατευθείαν στην πηγή. 235 00:20:29,080 --> 00:20:31,160 Δεν υπάρχει πλέον αμφιβολία 236 00:20:31,240 --> 00:20:35,120 για τη ροή μετρητών αυτών των "επιχειρήσεων". 237 00:20:35,200 --> 00:20:39,480 Το σύνολο των ενδείξεων, των ανεξήγητων μετρητών και χρεών, 238 00:20:39,560 --> 00:20:41,080 των ψευδών εξαγορών τρίτων, 239 00:20:41,160 --> 00:20:44,400 της αβάσιμης αποτίμησης, αν προσαρμοστούν τα κέρδη, 240 00:20:44,480 --> 00:20:48,040 κι οι επικείμενες ρυθμιστικές κι ελεγκτικές ενέργειες 241 00:20:48,120 --> 00:20:50,000 δίνει το πιο σαφές σενάριο πτώσης 242 00:20:50,080 --> 00:20:53,480 που έχουμε δει ποτέ στις αγορές. 243 00:20:53,560 --> 00:20:56,920 Σήμερα το πρωί, στέκομαι μπροστά σας 244 00:20:57,000 --> 00:21:00,920 για να σας πω ότι το σενάριο πτώσης είναι πλέον η βάση μας. 245 00:21:01,000 --> 00:21:07,120 Η SternTao ορίζει την τιμή μηδέν λίρες, μηδέν πένες για την Tender. 246 00:21:07,200 --> 00:21:10,800 Μείωση εκατό τοις εκατό από τα τρέχοντα επίπεδα. 247 00:21:10,880 --> 00:21:16,280 Η SternTao ζητά επίσης να σταματήσει η χαλαρή εποπτεία. 248 00:21:16,360 --> 00:21:19,640 Αυτό πρέπει να εξελιχθεί σε νέα επιθετικότητα, 249 00:21:19,720 --> 00:21:23,680 σε νέο έλεγχο και στη δημοσίευση διορθωμένων οικονομικών στοιχείων. 250 00:21:23,760 --> 00:21:25,240 Περιπτώσεις από παλιά... 251 00:21:25,320 --> 00:21:30,240 η Enron, η Valeant, η Luckin δείχνουν ότι το σορτάρισμα σε πτώχευση 252 00:21:30,320 --> 00:21:31,960 είναι πάντα επικερδής. 253 00:21:33,080 --> 00:21:37,040 Η θέσεις πώλησης είναι έτοιμες για έκρηξη. 254 00:21:37,120 --> 00:21:40,800 Κάθε ανάκαμψη τώρα είναι ράλι σε αγορές πτώσης. 255 00:21:40,880 --> 00:21:44,480 Ο βασιλιάς είναι γυμνός εδώ και καιρό. 256 00:21:44,560 --> 00:21:47,760 Είναι γυμνός και φοβάται. Και καλά κάνει. 257 00:21:47,840 --> 00:21:54,280 Ακούστε, το κλίμα θα αλλάξει, η πτώση θα είναι γρήγορη. 258 00:21:54,360 --> 00:21:58,840 Δεν είναι αν, αλλά πότε. 259 00:21:58,920 --> 00:22:02,560 Το "πότε" είναι τώρα. Τικ τοκ. 260 00:22:05,040 --> 00:22:06,760 Ευχαριστώ. 261 00:22:16,560 --> 00:22:18,680 Με περιμένει. 262 00:22:22,960 --> 00:22:25,680 -Πού είναι; -Ο κύριος Ντέι είναι στο Λονδίνο. 263 00:22:25,760 --> 00:22:28,400 Στο Λονδίνο; Γιατί είναι στο Λονδίνο; 264 00:22:39,720 --> 00:22:41,560 -Γεια. -Χένρι, πού διάολο είσαι; 265 00:22:41,640 --> 00:22:43,520 Είδες τι έκανε η Χάρπερ στην τιμή; 266 00:22:43,600 --> 00:22:45,760 Ηρέμησε λίγο. 267 00:22:45,840 --> 00:22:50,760 Είμαι ανάμεσα σε πράγματα. 268 00:22:50,840 --> 00:22:52,760 Δεν το πιστεύω τι μου έκανες. 269 00:22:52,840 --> 00:22:57,400 Ορκίστηκες να μη με ξαναφέρεις σ' αυτή τη θέση. Πού είσαι; 270 00:22:57,480 --> 00:23:00,960 Με άφησες να κάθομαι εδώ ώρες και να φαντάζομαι τα χειρότερα. 271 00:23:01,040 --> 00:23:04,720 Πώς μπόρεσες να το κάνεις αυτό σε κάποιον που αγαπάς; 272 00:23:04,800 --> 00:23:07,840 Χένρι θα μου πεις πού είσαι, εδώ και τώρα! 273 00:23:07,920 --> 00:23:14,320 Αγαπητέ Χένρι, σε καθέναν που έχει, θα δοθεί παραπάνω. 274 00:23:14,400 --> 00:23:18,680 Ενώ απ' όποιον δεν έχει, θα του πάρουν και τα λίγα που έχει. 275 00:23:18,760 --> 00:23:23,200 Θα ξεκινήσουμε την προσγείωση στο αεροδρόμιο σε περίπου 20 λεπτά. 276 00:23:23,280 --> 00:23:26,440 Είναι μια ήπια μέρα στο Λονδίνο, 15 βαθμοί Κελσίου 277 00:23:26,520 --> 00:23:29,240 με δυνατό βορειοανατολικό αεράκι. 278 00:23:38,600 --> 00:23:43,520 Αγαπητέ Χένρι, είμαι παθολογικά αισιόδοξος. 279 00:23:43,600 --> 00:23:47,600 Αγαπητέ Χένρι, είμαστε πολύ κοντά για να χάσουμε την πίστη μας. 280 00:23:47,680 --> 00:23:52,720 Αγαπητέ Χένρι, είμαστε προγραμματισμένοι να ζήσουμε. 281 00:23:52,800 --> 00:23:54,840 -Χάλμπερστραμ. -Πολλαπλές συναλλαγές. 282 00:23:54,920 --> 00:23:57,840 Η τιμή της μετοχής δείχνει μεγάλο θεσμικό σορτάρισμα. 283 00:23:57,920 --> 00:23:59,920 Ίσως η απώλεια ενός δις δολαρίων 284 00:24:00,000 --> 00:24:02,920 από την αξία της αγορά απαιτεί συντονισμένη αντίδραση. 285 00:24:03,000 --> 00:24:05,800 Κάποιος ηλίθιος έδωσε βήμα στην SternTao για ψέματα 286 00:24:05,880 --> 00:24:08,080 κι η αγορά τα κατάπιε αμάσητα. 287 00:24:08,160 --> 00:24:10,560 Το σχέδιο παραμένει ως έχει. Καμία συμφωνία. 288 00:24:10,640 --> 00:24:13,120 -Η Γιασμίν; -Αγνοείται με τον άντρα της. 289 00:24:13,200 --> 00:24:16,400 Η επικεφαλής επικοινωνιών μάς παράτησε; Και γαμώ τις μέρες! 290 00:24:16,480 --> 00:24:20,200 -Ίσως η προαγωγή ήταν υπερβολική. -Το 'πιασα. 291 00:24:20,280 --> 00:24:22,120 Έχουμε μερικές επιλογές. 292 00:24:22,200 --> 00:24:26,200 Επαναδιαπραγμάτευση των όρων του δανείου με προσωρινή χρηματοδότηση... 293 00:24:26,280 --> 00:24:30,360 Με μικρές συνετές κινήσεις όπως μείωση δαπανών ή απολύσεις, 294 00:24:30,440 --> 00:24:33,480 πώληση περιουσιακών στοιχείων, όπως εξαγορές στην Αφρική 295 00:24:33,560 --> 00:24:35,160 ή άλλες θυγατρικές. 296 00:24:35,240 --> 00:24:37,000 Πλήρη ανασκόπηση 297 00:24:37,080 --> 00:24:39,240 της ρευστότητας Basel III και το κεφάλαιο 298 00:24:39,320 --> 00:24:41,560 στις βασικές και δευτερεύουσες θέσεις μας. 299 00:24:41,640 --> 00:24:43,360 Δεν είναι για τα λεφτά. 300 00:24:43,440 --> 00:24:44,440 Πρέπει να είναι. 301 00:24:44,520 --> 00:24:47,600 Αν πέσει κι άλλο η τιμή, η Pierpoint μπορεί να ανακαλέσει 302 00:24:47,680 --> 00:24:48,880 το ομόλογό της. 303 00:24:48,960 --> 00:24:51,440 Υπάρχουν άλλοι τρόποι άντλησης ρευστού, 304 00:24:51,520 --> 00:24:54,240 αναβολή πώλησης, πώληση δεδομένων πελατών. 305 00:24:54,320 --> 00:24:57,640 Απαράδεκτη πρόταση σε όποιον έχει αξιοπρέπεια στο τραπέζι. 306 00:24:57,720 --> 00:25:01,560 Γιατί το παίρνουμε στα σοβαρά; Είναι άλλη μια μπαρούφα. 307 00:25:02,600 --> 00:25:07,160 Αν έρθει μήνυμα από την Pierpoint ή την κυβέρνηση, κέρδισε χρόνο. 308 00:25:07,240 --> 00:25:09,680 Η τιμή θα ανακάμψει με σωστή εμφάνιση στα ΜΜΕ. 309 00:25:09,760 --> 00:25:11,520 Θα το κάνω όταν έρθω από Άκρα. 310 00:25:11,600 --> 00:25:13,160 Εντάξει. 311 00:25:14,240 --> 00:25:17,120 Θα έρθω. Γεια. 312 00:25:17,200 --> 00:25:20,800 Τηλεφώνησε ο Μπέρτζες. Ο Τόνι Ντέι θα συνεργαστεί. 313 00:25:20,880 --> 00:25:24,360 Ήδη πετάει. Η πτήση φτάνει απόψε. Το πρωινό θα είναι στις επτά. 314 00:25:24,440 --> 00:25:27,920 Θα μου στείλει την τοποθεσία το πρωί. Θα πάω. 315 00:25:28,000 --> 00:25:29,960 Θες ενισχύσεις; 316 00:25:33,880 --> 00:25:37,880 -Μια χαρά. Όλος δικός σου. -Χαρπ. 317 00:25:37,960 --> 00:25:40,520 Το CNN είπε ότι ο Χάλμπερστραμ θα μιλήσει, 318 00:25:40,600 --> 00:25:42,680 πριν ανοίξουν οι ευρωπαϊκές αγορές. 319 00:25:42,760 --> 00:25:46,400 Θα έκανε τα πάντα για να αποφύγει ζωντανή αντιπαράθεση 320 00:25:46,480 --> 00:25:50,320 -και χαλάσουμε την προπαγάνδα του. -Ίσως αυτό κάνουμε. 321 00:25:51,360 --> 00:25:53,560 Παρεμπιπτόντως, ξέχασα να σου πω 322 00:25:53,640 --> 00:25:56,840 ότι είδα τον Πρέστον Κάρναχαν στην παρουσίασή σου. 323 00:25:56,920 --> 00:26:00,480 -Η Crotona Park. -Ο διευθυντής επενδύσεων του Μπλουμ; 324 00:26:00,560 --> 00:26:03,040 -Λες να ετοιμάζει θέση; -Μπάνερμαν. 325 00:26:03,120 --> 00:26:08,080 -Πότε μπήκαν οι ΗΠΑ; -Πριν τρία λεπτά. 326 00:26:08,160 --> 00:26:10,000 Τι έκανε η Tender από τότε; 327 00:26:10,080 --> 00:26:13,560 Οι ΗΠΑ πουλάνε τα πάντα. 328 00:26:13,640 --> 00:26:16,880 -Πτώση 20% σήμερα. -Θα ενημερώσεις το τμήμα κερδών; 329 00:26:18,520 --> 00:26:21,200 Έρικ, για ποιον είναι αυτός ο χαζοπίνακας; 330 00:26:21,280 --> 00:26:28,200 Για εμάς. Κοίτα την αλήθεια κατάματα. Λίγη σκέψη. 331 00:26:30,400 --> 00:26:32,200 Πρόσθεσε τα μηδενικά, δειλέ. 332 00:26:36,800 --> 00:26:39,840 -Θεέ μου. -Μαμά! 333 00:26:42,520 --> 00:26:46,800 Κερδίσαμε τρία δολάρια. Τι κατόρθωμα. Θα γράψουν βιβλία για μας. 334 00:26:46,880 --> 00:26:48,280 Από το κόκκινο στο μαύρο. 335 00:26:48,360 --> 00:26:50,640 Η ζωή μου στις αγορές ταιριάζει απόλυτα 336 00:26:50,720 --> 00:26:53,160 με τη ζωή με τους Mets. 337 00:26:53,240 --> 00:26:59,440 Χάνεις συνέχεια με νέους κι εξαιρετικά ευρηματικούς τρόπους 338 00:26:59,520 --> 00:27:01,680 προσευχόμενος την εξισορρόπηση, 339 00:27:01,760 --> 00:27:07,400 τη θαυματουργή τροπή που θα σε ξαναζωντανέψει. 340 00:27:07,480 --> 00:27:10,520 Απίθανο, δεν το πιστεύω, 341 00:27:10,600 --> 00:27:17,480 αλλά είναι η αγαπημένη μου μέρα στα οικονομικά και είμαστε μόνο λίγο πάνω! 342 00:27:17,560 --> 00:27:20,320 -Νιώθεις καλά; -Μάλλον. 343 00:27:20,400 --> 00:27:23,440 Ναι! 344 00:27:23,520 --> 00:27:27,200 Ίσως πρέπει να εκδώσω ένα γενικό υπόμνημα για τη σημερινή πτώση. 345 00:27:27,280 --> 00:27:30,960 Είναι η δουλειά της Γιασμίν, άγνωστη έννοια γι' αυτήν. 346 00:27:31,040 --> 00:27:35,240 Ψαχουλεύει. Με έβαλε να της δείξω το ημερολόγιό σου. 347 00:27:35,320 --> 00:27:39,720 Ζήτησε τα μέιλ μεταξύ μας. Ίσως πάει στον Τύπο. 348 00:27:40,920 --> 00:27:44,080 -Ξέρει τι κάνεις για μένα; -Όχι. 349 00:27:44,160 --> 00:27:46,600 Όχι, αμέλησα να της πω τις δύσκολες στιγμές 350 00:27:46,680 --> 00:27:50,000 που υπέμεινα για σένα. 351 00:27:50,080 --> 00:27:52,240 Νιώθω ανασφαλής από το Άμπου Ντάμπι. 352 00:27:52,320 --> 00:27:55,040 Κι ό,τι έκανε η ξαδέρφη, με εκείνον από το ταμείο. 353 00:27:55,120 --> 00:27:56,480 Δεν έχω τίποτα να πω. 354 00:27:56,560 --> 00:27:57,720 Επειδή είμαι για σεξ, 355 00:27:57,800 --> 00:28:00,200 δεν βλέπω τις μαλακίες σου; 356 00:28:00,280 --> 00:28:03,320 Η παλιά σου βοηθός, η τύπισσα "η νόσος του Κρον". 357 00:28:03,400 --> 00:28:06,880 Όλο το απόγευμα τηλεφωνούσα σε κορίτσια στο πρακτορείο και μάλλον 358 00:28:06,960 --> 00:28:07,960 ήταν δική μας. 359 00:28:08,040 --> 00:28:10,640 Δεν έχουν νέα της από τότε που δούλεψε για σένα! 360 00:28:10,720 --> 00:28:13,080 Χέιλι, ξέρεις τη δουλειά. Ήξερες τα οφέλη. 361 00:28:13,160 --> 00:28:14,920 Και μην τη λες "ξαδέλφη" σου. 362 00:28:15,000 --> 00:28:16,480 Ξέρουμε τι είναι. 363 00:28:16,560 --> 00:28:20,320 Ένα κορίτσι είναι. Κι η προηγούμενη βοηθός σου; 364 00:28:20,400 --> 00:28:25,200 Τη φίμωσες με λεφτά; Ή ακόμα χειρότερα; 365 00:28:25,280 --> 00:28:29,520 Πού είναι τότε; Ίσως πρέπει να πάω στον Τύπο. 366 00:28:29,600 --> 00:28:32,760 -Τι θέλεις; -Πεντακόσιες χιλιάδες δολάρια. 367 00:28:32,840 --> 00:28:35,560 -Άντε πνίξου. -Καλά, 750. 368 00:28:35,640 --> 00:28:37,480 Μόνο τόσα; Παράτα με. 369 00:28:37,560 --> 00:28:39,560 Έχω δει τα πρωτοσέλιδα. 370 00:28:39,640 --> 00:28:41,880 Θα πρέπει να απαντήσεις ερωτήσεις. 371 00:28:41,960 --> 00:28:45,280 Βάλ' τα όλα στον μισθό μου. Αν υπάρχουν. 372 00:28:45,360 --> 00:28:48,880 Κάτι ακόμα για να βρουν, έτσι; 373 00:28:48,960 --> 00:28:51,720 Αν ρωτήσουν, θα παίξω τη χαζή βοηθό που ήθελες. 374 00:28:51,800 --> 00:28:53,760 -Δεν ξέρω κάτι. -Δεν ξέρεις τίποτα! 375 00:28:53,840 --> 00:28:56,880 -Τι σημασία έχει; -Δεν σου δίνω δεκάρα. 376 00:28:56,960 --> 00:29:03,080 Τότε, ζήσε με τις συνέπειες των πράξεών σου. Αποτυχημένε ψευτόμαγκα. 377 00:29:13,760 --> 00:29:15,600 Χάρπερ Στερν. 378 00:29:17,080 --> 00:29:20,320 Έχεις αγαπημένο κομμάτι κλασικής μουσικής; 379 00:29:20,400 --> 00:29:25,040 Με ρώτησαν γι' αυτό σε συνέντευξη στο πανεπιστήμιο κάποτε. 380 00:29:26,160 --> 00:29:29,640 Και δεν είχα ιδέα τι να πω. 381 00:29:29,720 --> 00:29:33,160 Ούτε κι εγώ, για να είμαι ειλικρινής. 382 00:29:34,600 --> 00:29:37,960 Άραγε γι' αυτό σου έδειξα τόσο πολλά για μένα τόσο γρήγορα. 383 00:29:38,040 --> 00:29:42,640 Πρέπει να είναι εξαντλητικό, να ζεις κάθε στιγμή 384 00:29:42,720 --> 00:29:46,920 ξέροντας ότι μπορεί να σε διαλύσει μια ερώτηση. 385 00:29:47,000 --> 00:29:48,920 Κι όταν λες κάτι λάθος; 386 00:29:49,000 --> 00:29:53,080 Μη μου πεις ότι δεν κινείσαι επιδέξια στις παγίδες της κοινωνίας, 387 00:29:53,160 --> 00:29:57,400 την ειρωνεία της ευγένειάς τους, 388 00:29:57,480 --> 00:30:01,480 τον περίπλοκο παραλογισμό των τάξεων, τις δήθεν ευσέβειές τους. 389 00:30:01,560 --> 00:30:05,280 Το μεγαλύτερο λάθος μου ήταν που έφερα την Tender στο μουντό, 390 00:30:05,360 --> 00:30:07,960 νησί μαυσωλείο. 391 00:30:08,040 --> 00:30:09,480 Να έμενες στη χώρα 392 00:30:09,560 --> 00:30:11,480 που δεν νοιάζονταν πού τα βρήκες. 393 00:30:11,560 --> 00:30:15,480 Θα νομίζεις ότι έχω πολλά πρόσωπα. Αλλά υπάρχουν εκατομμύρια σαν εμένα. 394 00:30:15,560 --> 00:30:18,360 Σίγουρα κάνεις ψυχολογικά ακροβατικά 395 00:30:18,440 --> 00:30:21,040 για να πειστείς ότι είσαι φυσιολογικός. 396 00:30:21,120 --> 00:30:23,800 Γουίτνι, είσαι μια οικοδομή. 397 00:30:23,880 --> 00:30:30,040 Μην είσαι τόσο απλουστευτική. Φυσικά και ξέρω τον Σόλομον Ας. 398 00:30:30,120 --> 00:30:35,600 Το πείραμα Μίλγκραμ. Η θέληση να τους εξαπατούν είναι έμφυτη. 399 00:30:35,680 --> 00:30:39,760 Ποιος δεν το εκμεταλλεύεται; Έτσι είναι η αγορά. Η Tender είναι νόμιμη. 400 00:30:39,840 --> 00:30:42,960 Έχουμε καταθέσεις και χρήστες για να το αποδείξουμε. 401 00:30:43,040 --> 00:30:45,640 Γινόμαστε η πιο δημοφιλής τράπεζα της Γενιάς Ζ. 402 00:30:45,720 --> 00:30:47,640 Ξεκόλλα, Γουίτνι. 403 00:30:47,720 --> 00:30:50,720 Είμαι σίγουρη ότι ένας νέος έλεγχος 404 00:30:50,800 --> 00:30:57,440 θα βρει έναν ισολογισμό "Φράνκενστάιν" με κόλπα και συγκάλυψη. 405 00:30:57,520 --> 00:31:01,560 Ως μετανάστης, η ζωή είναι το γίγνεσθαι όχι να είσαι, Χάρπερ; 406 00:31:01,640 --> 00:31:06,160 Είσαι απατεώνας, μπλεγμένος σε ένα ιστορικό έγκλημα. 407 00:31:08,240 --> 00:31:15,160 -Διψάς για οικειότητα. -Εσύ με πήρες, Γουίτνι. 408 00:31:15,240 --> 00:31:20,840 Ανατρίχιασα όταν σ' άκουσα να μιλάς για τις κηδείες τόσο πρακτικά. 409 00:31:20,920 --> 00:31:25,720 Οι κηδείες έχουν μια λειτουργία. Είναι τελετουργικό πένθος. 410 00:31:25,800 --> 00:31:32,680 Είναι ανθρώπινη ανάγκη να το αντιμετωπίσει. 411 00:31:35,080 --> 00:31:37,400 Ίσως δεν έχεις ξανανιώσει θλίψη. 412 00:31:38,200 --> 00:31:43,160 -Οι γονείς μου ζουν ακόμα. -Η μαμά μου μόλις πέθανε. 413 00:31:43,240 --> 00:31:47,360 -Βοήθησε η κηδεία; -Δεν πήγα. 414 00:31:50,120 --> 00:31:52,760 Ποιος δεν πάει στην κηδεία της μητέρας του; 415 00:31:52,840 --> 00:31:55,640 Δεν ξέρω, Γουίτνι, ίσως ένα τέρας. 416 00:32:03,880 --> 00:32:06,840 Θέλω να χορέψω με κάποιον 417 00:32:08,000 --> 00:32:12,200 Θέλω να νιώσω την κάψα με κάποιον 418 00:32:12,280 --> 00:32:16,840 Ναι, θέλω να χορέψω με κάποιον 419 00:32:19,720 --> 00:32:22,600 ΑΝΤΡΙΑ ΕΒΙΚΡΟΥΣ 420 00:32:39,040 --> 00:32:41,520 Αγαπητέ Χένρι, 421 00:32:41,600 --> 00:32:45,920 πώς να παραμείνουμε ενάρετοι με τόσο μεγάλο πειρασμό; 422 00:32:47,440 --> 00:32:49,440 Γεια. 423 00:32:49,520 --> 00:32:54,440 Γεια, Τζόνα. Εγώ είμαι. 424 00:32:54,520 --> 00:32:57,800 Δεν ήξερα αν θα το σήκωνες. 425 00:32:57,880 --> 00:33:02,360 Βρες δικηγόρο ή αυτοκτόνησε. Ό,τι είναι πιο φθηνό. 426 00:33:18,560 --> 00:33:21,640 Θέλω στενή παρακολούθηση στον Τόνι Ντέι. 427 00:33:21,720 --> 00:33:23,640 Θα ήταν αρνητικό 428 00:33:23,720 --> 00:33:28,560 για τον κύριο Ντέι ή για άλλο αδύναμο κρίκο να μην ακολουθήσει. 429 00:33:29,720 --> 00:33:36,200 Έχουν τη μεθοδολογία τους για όσους κάνουν λάθος ερωτήσεις. 430 00:33:37,680 --> 00:33:41,760 Μπορούμε να διαβιβάσουμε, αν χρειαστεί, ότι δεν ακολουθεί πια τη γραμμή. 431 00:33:41,840 --> 00:33:46,800 Όχι, δεν νομίζω ότι χρειάζεται κλιμάκωση. 432 00:33:48,120 --> 00:33:53,040 Μπορούμε να χειριστούμε την κατάσταση χωρίς βία. 433 00:33:53,120 --> 00:33:55,640 Χαίρομαι που είσαι άνθρωπος με όρια. 434 00:33:55,720 --> 00:34:00,040 Ξέρεις πολύ καλά ότι αυτοί οι άνθρωποι δεν έχουν όρια. 435 00:34:01,800 --> 00:34:05,240 Ξέρω ότι δεν πρέπει να ελέγχω την ομάδα, 436 00:34:05,320 --> 00:34:07,840 αλλά πώς μπλέχτηκες με αυτούς; 437 00:34:09,199 --> 00:34:12,480 Ραζομπλατσένια. Ξέρεις τη λέξη; 438 00:34:14,159 --> 00:34:16,800 Σημαίνει "έκθεση" στα ρωσικά. 439 00:34:16,880 --> 00:34:20,199 Η διαπραγματευτική δύναμη της απειλής έκθεσης. 440 00:34:20,280 --> 00:34:22,480 Τι έκανες γι' αυτούς; 441 00:34:23,280 --> 00:34:25,600 Κλοπή προσωπικών στοιχείων. 442 00:34:25,679 --> 00:34:29,880 Ήθελαν δεδομένα πελατών, ονόματα, περιουσία, καταναλωτικές συνήθειες. 443 00:34:29,960 --> 00:34:32,760 Επιπλέον σημεία άσκησης πίεσης. 444 00:34:32,840 --> 00:34:37,600 Συνεργαστήκαμε και με έκαναν οικονομικό διευθυντή μέσα στη δεκαετία. 445 00:34:37,679 --> 00:34:43,159 Εκ των υστέρων, ήταν ανησυχητικά εύκολο να το εκλογικεύσω. 446 00:34:43,239 --> 00:34:45,159 Ήξερες ποιοι ήταν; 447 00:34:46,320 --> 00:34:48,360 Όχι για πολλά χρόνια. 448 00:34:49,719 --> 00:34:52,600 Μετά από κάποια ποιότητα εξυπηρέτησης, 449 00:34:52,679 --> 00:34:58,800 έκανα μια σύνδεση που έκανε σαφές ότι με βρήκαν οι Cozy Bear, 450 00:34:58,880 --> 00:35:02,240 η τεχνολογική ομάδα της ρωσικής κατασκοπίας και της ασφάλειας. 451 00:35:03,560 --> 00:35:06,160 Οτιδήποτε πέρα από την επιβίωση 452 00:35:06,240 --> 00:35:11,280 της εταιρείας, δεν μας αφορά. 453 00:35:14,080 --> 00:35:16,000 Μόνο τι λέγεται μετράει. 454 00:35:17,400 --> 00:35:24,320 Κανείς δεν μπορεί να αποκλίνει. Ούτε εγώ, ούτε εσύ, ούτε ο Ντέι. 455 00:35:30,120 --> 00:35:35,080 Αγαπητέ Χένρι, εκπλήσσεσαι που θέλουμε τον έλεγχο 456 00:35:35,160 --> 00:35:39,960 όταν είμαστε πάντα στο έλεος ισχυρών δυνάμεων; 457 00:35:40,040 --> 00:35:42,520 Θες να μείνεις εδώ; 458 00:35:42,600 --> 00:35:47,520 Η μαμά παραξενεύτηκε που έφυγες από το εστιατόριο μαζί μου, όχι μαζί της. 459 00:35:47,600 --> 00:35:49,280 Θα μείνω. 460 00:35:49,360 --> 00:35:53,600 Χαίρομαι. Θα σκοτώσεις τον γέρο σου. 461 00:35:53,680 --> 00:35:58,800 Ποτέ. Τον αγαπώ πάρα πολύ. 462 00:36:05,040 --> 00:36:10,280 Κι εγώ σ' αγαπώ, γλυκιά μου. 463 00:36:19,000 --> 00:36:22,200 Να παραγγείλουμε γλυκό; 464 00:36:22,280 --> 00:36:28,120 Μπαμπά, όλα καλά; Μπαμπά; 465 00:36:30,400 --> 00:36:33,600 Είδα την κριτική στο TopJaws για το νέο εστιατόριο. 466 00:36:33,680 --> 00:36:37,000 Κάνουν φοβερό σάμπου-σάμπου. 467 00:36:39,760 --> 00:36:42,000 Ό,τι θέλεις, γλυκιά μου. 468 00:36:47,080 --> 00:36:51,840 -Έχεις πάντα δωμάτιο εδώ; -Σε αναμονή. 469 00:36:54,840 --> 00:36:58,800 -Κάνε με να νιώσω μεγάλος. -Ναι, μπαμπά. 470 00:37:41,840 --> 00:37:44,120 -Ναι. -Λύσαμε το θέμα μας. 471 00:37:44,200 --> 00:37:47,640 Ο Ντέι θα βρεθεί με τους SternTao και FinDigest για πρωινό. 472 00:37:47,720 --> 00:37:50,120 Στο Claridge's, στις 7:00 π.μ. 473 00:37:50,200 --> 00:37:51,560 Αγαπητέ Χένρι, 474 00:37:51,640 --> 00:37:57,680 ο πλούτος είναι το καλύτερο προσωπείο για την αληθινή μας φύση. 475 00:38:56,160 --> 00:38:57,440 Να πάρει. 476 00:38:57,520 --> 00:39:02,640 Κάτσε κάτω. Μην πεις τίποτα. 477 00:39:04,480 --> 00:39:07,640 Σε λιγότερο από πέντε λεπτά, θα μπουν μέσα δύο άνθρωποι. 478 00:39:07,720 --> 00:39:10,240 Δε σε ξέρουν, δεν έχουν κάνει τίποτα για σένα, 479 00:39:10,320 --> 00:39:11,920 όσο γλυκά κι αν το πλασάρουν, 480 00:39:12,000 --> 00:39:13,480 δεν τους ενδιαφέρεις. 481 00:39:13,560 --> 00:39:15,480 Σε θεωρούν συνεργό. 482 00:39:15,560 --> 00:39:18,680 Θέλουν να ενισχύσουν τα οικονομικά και το κύρος τους. 483 00:39:18,760 --> 00:39:23,680 Είδα την αξία σου, σε έβγαλα από την αφάνεια και σου έδωσα τον κόσμο. 484 00:39:23,760 --> 00:39:28,840 Ναι, είμαι ευγνώμων. Είμαι ευγνώμων γι' αυτό, αλλά πώς με βοηθάει τώρα; 485 00:39:28,920 --> 00:39:32,120 Όλα οδήγησαν εδώ. Είμαστε υπό πολιορκία. 486 00:39:32,200 --> 00:39:33,640 Να μείνουμε ενωμένοι. 487 00:39:33,720 --> 00:39:36,840 Νιώθω σαν να ζω κάθε μέρα με ένα μαχαίρι στον λαιμό. 488 00:39:38,080 --> 00:39:39,760 Αυτό κάνεις. 489 00:39:40,840 --> 00:39:43,680 Όπως όλοι μας. Είναι το βάρος των δυνατοτήτων μας. 490 00:39:44,760 --> 00:39:47,760 Μην επιτρέψεις να μας λένε εγκληματίες. Παραείναι εύκολο. 491 00:39:47,840 --> 00:39:49,280 Είμαστε αδέρφια. 492 00:39:50,200 --> 00:39:52,440 Θυμάσαι που σε βρήκα χρεοκοπημένο. 493 00:39:52,520 --> 00:39:56,920 Χάρη σ' εμένα πέτυχες. Θεωρείς οι ανταγωνιστές μας είναι καθαροί; 494 00:39:57,000 --> 00:39:58,160 Ξύπνα, γαμώτο. 495 00:39:58,240 --> 00:40:02,600 Ό,τι κάναμε μέχρι τώρα, θα καλυφθεί από το μέγεθος και τη φήμη μας! 496 00:40:02,680 --> 00:40:07,200 Δεν μπορείς να κάνεις ένα ψέμα, αληθινό. 497 00:40:07,280 --> 00:40:12,880 Κοίτα τον εαυτό σου. Διστάζεις σε μια μεγάλη δοκιμασία. 498 00:40:12,960 --> 00:40:17,040 -Φοβάμαι, Γουίτ. -Μπέρτζες, 7:00 π.μ.; 499 00:40:17,120 --> 00:40:21,040 -Σκατά. Ο Γουίτνι είναι αυτός; -Έξυπνο κάθαρμα. 500 00:40:22,280 --> 00:40:25,600 Μην κοιτάς αυτούς, εμένα κοίτα. Θα βγεις ζημιωμένος. 501 00:40:25,680 --> 00:40:27,080 Θα καταστραφείς. 502 00:40:27,160 --> 00:40:30,160 Όποια προστασία ή βοήθεια ή το πιστέψεις σαν χαζός, 503 00:40:30,240 --> 00:40:34,000 ασυλία, σου υποσχέθηκαν, δεν θα σε απαλλάξει από τη στιγμή 504 00:40:34,080 --> 00:40:36,320 που θα βρεθείς σε άθλιο ξενοδοχείο 505 00:40:36,400 --> 00:40:38,720 ένα πρωινό Τρίτης χωρίς καμία κλήση 506 00:40:38,800 --> 00:40:42,080 και θα συνειδητοποιήσεις πόσο ξέπεσες. Χαίρομαι που φοβάσαι. 507 00:40:42,160 --> 00:40:44,320 Είσαι ένα βήμα πριν το κολοσσιαίο λάθος. 508 00:40:44,400 --> 00:40:47,200 -Γεια. Γουίτνι Χάλμπερστραμ. Χάρηκα. -Το ξέρουμε. 509 00:40:47,280 --> 00:40:50,960 Καλή όρεξη. Οι τηγανίτες με μύρτιλο είναι εξαιρετικές. 510 00:40:54,440 --> 00:40:57,680 Μην τον αφήσεις να σε τρομάξει. Θέλεις έναν καφέ ή... 511 00:40:57,760 --> 00:40:59,280 -Όχι. -Όχι; Εντάξει. 512 00:40:59,360 --> 00:41:00,480 Ήπια έναν, ευχαριστώ. 513 00:41:00,560 --> 00:41:03,920 Ξέρουμε πόσο δύσκολο είναι να μας συναντήσεις εδώ. 514 00:41:04,000 --> 00:41:05,880 Παίρνεις τη σωστή απόφαση. 515 00:41:05,960 --> 00:41:12,920 Ναι, το ελπίζω. 516 00:41:16,080 --> 00:41:19,680 -Θα είσαι μόνος στο στούντιο. -Μπράβο μου. 517 00:41:34,480 --> 00:41:37,840 Έτοιμοι για την κάμερα τρία. 518 00:41:39,560 --> 00:41:42,520 Μην πιέζεις πολύ έναν απελπισμένο εχθρό. 519 00:41:43,360 --> 00:41:45,000 Ορίστε; 520 00:41:45,080 --> 00:41:48,800 Ευχαριστώ. Περικυκλώνεις έναν στρατό, αφήνεις ελεύθερη διέξοδο. 521 00:41:48,880 --> 00:41:54,680 Κι αν η διέξοδος που χρησιμοποιώ είναι από μέσα; Μέσα από εσένα. 522 00:42:00,560 --> 00:42:05,240 Βγαίνουμε ζωντανά σε πέντε, τέσσερα, τρία... 523 00:42:05,320 --> 00:42:07,240 Δύο, ένα. 524 00:42:07,320 --> 00:42:10,240 Είμαστε ζωντανά πριν την έναρξη αγορών στην Ευρώπη, 525 00:42:10,320 --> 00:42:12,880 ο FTSE είχε τη χειρότερη μέρα του μήνα χθες 526 00:42:12,960 --> 00:42:17,880 με τη χαμηλότερη οικονομική και τεχνολογική μείωση 28%. 527 00:42:17,960 --> 00:42:21,280 Μαζί μας για να συζητήσουμε μια εκρηκτική μέρα της εταιρείας 528 00:42:21,360 --> 00:42:23,600 οι Γούτινι Χάλμπερστραμ κι Έρικ Τάο. 529 00:42:23,680 --> 00:42:26,680 -Γιατί πήγε ο Έρικ κι όχι εσύ; -Επέμενε. 530 00:42:26,760 --> 00:42:30,480 Θλιβερή μέρα για μια τέτοια εκπομπή, όταν δίνεις σε στέλεχος 531 00:42:30,560 --> 00:42:34,200 εταιρείας ίση αξία με κάποιον διαχειριστή κεφαλαίων. 532 00:42:34,280 --> 00:42:36,440 Από τη μεριά του, αυτός κι οι θέσεις του. 533 00:42:36,520 --> 00:42:40,720 Από τη δική μου, αναλυτές, ανεξάρτητοι ελεγκτές, ρυθμιστικές αρχές. 534 00:42:40,800 --> 00:42:45,120 Θες μια λίστα με τις φορές που οι ρυθμιστικές αρχές έκαναν λάθος; 535 00:42:45,200 --> 00:42:46,480 Πόσο κρατάει η εκπομπή; 536 00:42:46,560 --> 00:42:52,040 Φαίνεσαι λαμπερός για κάποιον που λέει ότι έχει τον έλεγχο. 537 00:42:52,120 --> 00:42:54,640 Όπως είπα, δεν πρόκειται για σοβαρό άτομο. 538 00:42:54,720 --> 00:43:00,360 Όταν ο τύπος δεν λέει ακαταλαβίστικες ορολογίες οικονομικών 539 00:43:00,440 --> 00:43:03,760 τύπου "Οργανική αύξηση όγκου, συμμόρφωση εμπορικού τομέα", 540 00:43:03,840 --> 00:43:05,040 ό,τι κι αν σημαίνει, 541 00:43:05,120 --> 00:43:10,120 οι περισσότερες φανφάρες του είναι αόριστες συκοφαντίες. 542 00:43:10,200 --> 00:43:14,440 Ρίχνεις αμφιβολίες στους άλλους, για να γλυτώσεις εσύ. 543 00:43:14,520 --> 00:43:16,560 Συκοφαντία. Έχετε τον νου σας. 544 00:43:16,640 --> 00:43:18,080 Παύση παρακαλώ, κύριοι, 545 00:43:18,160 --> 00:43:22,880 μαζί μας ο οικονομικός διευθυντής στο επίκεντρο της αντιπαράθεσης χθες... 546 00:43:22,960 --> 00:43:27,480 ο οικονομικός διευθυντής, Τόνι Ντέι. Τόνι, καλώς ήρθες. 547 00:43:27,560 --> 00:43:29,880 Γεια, Άντζελα, ευχαριστώ που με κάλεσες. 548 00:43:29,960 --> 00:43:31,040 Είναι σημαντικό... 549 00:43:31,120 --> 00:43:32,800 Τι διάολο συμβαίνει; 550 00:43:32,880 --> 00:43:35,640 Δεν ξέρω τι μπορεί να του είπε. 551 00:43:35,720 --> 00:43:37,440 -Ποιος; -Ο Γουίτνι. 552 00:43:37,520 --> 00:43:39,520 Συγγνώμη, ήταν εκεί ο Γουίτνι; 553 00:43:39,600 --> 00:43:42,520 Δεν είπες ότι ο Μπέρτζες τον έκαμψε και τον έπεισε; 554 00:43:42,600 --> 00:43:46,000 Ήταν εκεί όταν φτάσαμε. Αλλά όταν φύγαμε, ο Ντέι ήταν μαζί μας. 555 00:43:46,080 --> 00:43:48,160 Δεν σκέφτηκες να μου το πεις; 556 00:43:48,240 --> 00:43:50,440 Ήταν δύo δύσκολες μέρες. 557 00:43:50,520 --> 00:43:52,240 Έχοντας ζήσει στη Δυτική Αφρική 558 00:43:52,320 --> 00:43:53,520 πολλά χρόνια, 559 00:43:53,600 --> 00:43:55,840 σας λέω ότι ορισμένες οικονομικές δομές 560 00:43:55,920 --> 00:43:59,880 των εταιρειών εδώ δεν είναι οικείες σε ορισμένους ελεγκτές. 561 00:43:59,960 --> 00:44:03,680 Το πιο ανησυχητικό που φάνηκε σήμερα είναι ο κλασικός 562 00:44:03,760 --> 00:44:07,080 πλαίσιο σκέψης που επέβαλαν οι δυτικοί θεσμοί, 563 00:44:07,160 --> 00:44:11,120 καθοδηγούμενοι από παλιές προκαταλήψεις χωρίς αποδείξεις. 564 00:44:11,200 --> 00:44:15,240 Θα το ονομάσω το μοτίβο της σκοτεινής καρδιάς της Αφρικής. 565 00:44:15,320 --> 00:44:19,920 Βλέπω συνέχεια στα δυτικά μέσα την φιλο-αφρικανική απολογία, 566 00:44:20,000 --> 00:44:23,880 που κρύβει αντι-αφρικανική επίθεση. Ελάτε τώρα! 567 00:44:23,960 --> 00:44:27,280 Γαμώτο! Τι καθίκι. Δεν άξιζε να το αναφέρω, 568 00:44:27,360 --> 00:44:28,880 γιατί δέχτηκε τη συνέντευξη. 569 00:44:28,960 --> 00:44:32,120 Η κατάθεσή του θα επιτάχυνε την κατάρρευση. 570 00:44:32,200 --> 00:44:34,560 Χωρίς αυτή, γιατί να ζητηθεί νέος έλεγχος; 571 00:44:34,640 --> 00:44:36,440 Οι επενδυτές να ξέρουν, 572 00:44:36,520 --> 00:44:41,200 κάναμε το παν για να υπάρχει διαφάνεια. 573 00:44:41,280 --> 00:44:44,120 Είναι προσβλητικό που μου δίνετε το βήμα 574 00:44:44,200 --> 00:44:45,560 μαζί με αυτόν 575 00:44:45,640 --> 00:44:48,960 που επωφελείται από τα ψέματα που προβάλλετε. 576 00:44:51,280 --> 00:44:53,520 Μην κουράζεσαι. 577 00:44:53,600 --> 00:44:56,040 Ό,τι και να πει για μένα, 578 00:44:56,120 --> 00:45:00,320 μπορώ να το πω ο ίδιος στους θεατές σας. 579 00:45:00,400 --> 00:45:03,880 Λέει ότι τα πακέτα του ταμείου μου είναι σαν σταυροφόρος 580 00:45:03,960 --> 00:45:07,760 της εμπορικής αποδοτικότητας και του κοινωνικού καλού. 581 00:45:07,840 --> 00:45:10,560 Δεν λέω κάτι τέτοιο. Είμαι διαχειριστής κεφαλαίων. 582 00:45:11,840 --> 00:45:15,040 Το μόνο που με καθοδηγεί είναι το κέρδος. 583 00:45:15,120 --> 00:45:17,760 Αυτό και το εγώ μου. 584 00:45:17,840 --> 00:45:19,640 Τώρα είναι αδιαίρετα, 585 00:45:19,720 --> 00:45:23,480 διεισδύουν σε κάθε πτυχή της ζωής μου, 586 00:45:23,560 --> 00:45:29,040 καλές και κακές, συχνά πολύ άσχημες. 587 00:45:29,120 --> 00:45:35,360 Όσο "κακός" κι αν θες να πεις στο κοινό ότι είμαι, εγώ θα πω "είμαι χειρότερος". 588 00:45:35,440 --> 00:45:39,160 Πάρτε την απόφασή σας. 589 00:45:39,240 --> 00:45:42,520 Μα όταν το κάνετε, μην τον αφήσετε αυτόν απέναντι 590 00:45:42,600 --> 00:45:45,120 να τη σκαπουλάρει με την ίδια ακριβώς κρίση. 591 00:45:45,200 --> 00:45:47,280 Ας πούμε ότι λέει την αλήθεια. 592 00:45:47,360 --> 00:45:49,360 Ας πούμε ότι έχει δίκιο. 593 00:45:49,440 --> 00:45:55,840 Αυτό σημαίνει ότι η επιχείρησή του δεν είναι απάτη; 594 00:45:59,160 --> 00:46:03,920 Πέφτω στην παγίδα του. Όλο και περισσότερα λόγια. 595 00:46:04,000 --> 00:46:09,040 Θα κλείσω με δύο νέες λέξεις, νέος έλεγχος. 596 00:46:09,120 --> 00:46:13,920 -Θα υποβληθεί σε νέο έλεγχο; -Μας κάνουν έλεγχο κάθε χρόνο. 597 00:46:14,000 --> 00:46:17,120 Πάρε τον Τζέικομπ στο τηλέφωνο. 598 00:46:17,200 --> 00:46:21,440 Τζέικομπ, πώς τον λένε; 599 00:46:21,520 --> 00:46:25,760 Ο ελεγκτής μας! Τζέικομπ, Τζέικομπ Ολιάντερ! 600 00:46:25,840 --> 00:46:29,600 Πάρε τον Τζέικομπ Ολιάντερ στο τηλέφωνο τώρα. 601 00:46:29,680 --> 00:46:33,480 Και πάλι, για όσους είναι πίσω, νέος έλεγχος. 602 00:46:33,560 --> 00:46:35,320 -Γρήγορα! -Γραμμή ένα! 603 00:46:35,400 --> 00:46:39,240 Σας ευχαριστώ πολύ, κύριοι, που ήρθατε και συζητήσατε... 604 00:46:39,320 --> 00:46:41,960 Τζέικομπ, γεια. 605 00:46:43,240 --> 00:46:46,760 Ναι, περάσαμε καλά τις προάλλες. 606 00:46:46,840 --> 00:46:50,280 Φοβάμαι ότι δεν θα είναι εύκολη συζήτηση. 607 00:46:53,360 --> 00:46:55,120 Σκέφτηκα ότι ίσως χρειαστείς... 608 00:46:55,200 --> 00:47:00,840 Δεν ξέρω τι σκέφτηκα. Δεν μπορώ να φανταστώ πώς νιώθεις. 609 00:47:00,920 --> 00:47:03,800 Δεν νομίζω ότι μπορείς. 610 00:47:05,200 --> 00:47:08,960 Τι γνώριζες για όσα έκανε ο Γουίτνι στην Tender; 611 00:47:09,040 --> 00:47:12,840 Τίποτα. Μόνο πώς λειτουργεί. 612 00:47:13,840 --> 00:47:15,240 Τι σημαίνει αυτό; 613 00:47:17,640 --> 00:47:20,600 Με προσέλαβε από πρακτορείο συνοδών. 614 00:47:20,680 --> 00:47:24,760 Σίγουρα όλοι οι βοηθοί του ήταν από το ίδιο πρακτορείο. 615 00:47:24,840 --> 00:47:27,880 Μας έβαζε μπροστά σε άτομα που ήθελε να "πλησιάσει". 616 00:47:30,200 --> 00:47:35,400 Άτομα του χώρου, επενδυτές, όλοι με παρόμοιο προφίλ. 617 00:47:35,480 --> 00:47:40,480 -Νέοι, αθώοι, πρόθυμοι. -Να κάνετε τι; 618 00:47:41,720 --> 00:47:46,200 Μας είπε ότι θα μας βιντεοσκοπούσε. 619 00:47:46,280 --> 00:47:50,760 Μια φορά, πήγα στο Άμπου Ντάμπι. Ένας Άραβας ήταν 620 00:47:50,840 --> 00:47:54,440 στο συμβούλιο μιας τράπεζας. Της Αλ Ματζίρα. 621 00:47:54,520 --> 00:47:56,840 -Της Al-Mi'raj. -Σωστά. 622 00:47:56,920 --> 00:48:02,160 Ήξερα μόνο ότι έπρεπε να τον βάλω σε ένα δωμάτιο 623 00:48:02,240 --> 00:48:04,240 για να το πετύχω. 624 00:48:05,520 --> 00:48:08,800 Τι κάνει με τα βίντεο; Εκβιάζει κόσμο; 625 00:48:08,880 --> 00:48:14,160 Μάλλον. Δεν μου είπε ποτέ αυτή τη λέξη. 626 00:48:19,120 --> 00:48:25,280 Συγγνώμη, εσύ, εγώ κι ο Χένρι. Το κατέγραψε με κάμερα; 627 00:48:35,080 --> 00:48:38,160 Τι ήθελε ο Γουίτνι να μας κάνεις; 628 00:48:38,240 --> 00:48:42,440 Είπε "Να είσαι στη ζωή τους". 629 00:48:45,720 --> 00:48:52,720 Εκμεταλλεύεται εύθραυστους ανθρώπους. Συγγνώμη. 630 00:48:54,840 --> 00:49:00,880 -Τι θέλεις από μένα; -Γιας, άκου. Ξέρω το εξής. 631 00:49:00,960 --> 00:49:05,560 Χρησιμοποίησα κάθε εκατοστό του κορμιού μου για κάθε σεντ. 632 00:49:05,640 --> 00:49:10,720 Μόνο ο Θεός μπορεί να με κρίνει, και δεν υπάρχει. Κουράστηκα να παλεύω. 633 00:49:11,840 --> 00:49:15,960 Η πρόσβαση. Αυτό σε κάνει πλούσιο. 634 00:49:16,040 --> 00:49:19,240 Και τι σημαίνει αυτό για σένα; 635 00:49:19,320 --> 00:49:24,040 Καλά τραπέζια; Εισιτήρια για το Γουίμπλεντον; Το Chiltern κάηκε. 636 00:49:24,120 --> 00:49:28,760 Θέλω να γνωρίσω κόσμο. Θέλω να έχω ό,τι έχεις εσύ. 637 00:49:29,680 --> 00:49:34,400 -Δεν σε εμπιστεύομαι. -Όχι, αλλά νομίζω ότι με καταλαβαίνεις. 638 00:49:36,520 --> 00:49:39,080 Εσύ καταλαβαίνεις εμένα; 639 00:49:41,920 --> 00:49:44,680 Με όποιον τρόπο ζητήσεις. 640 00:49:58,760 --> 00:50:00,400 Κάποιος; 641 00:50:04,400 --> 00:50:08,800 Γεια! Το τσάκισες το κάθαρμα σήμερα! 642 00:50:08,880 --> 00:50:15,000 Για να είμαι ειλικρινής για όσα νόμιζα ότι ήξερα για σένα, 643 00:50:15,080 --> 00:50:21,840 δεν πίστευα ότι το είχες μέσα σου, αλλά το έκανες, ήταν υπέροχο. 644 00:50:21,920 --> 00:50:25,120 Έκανα λάθος. Πού είναι όλοι; 645 00:50:26,520 --> 00:50:30,800 Τους είπα να πάνε για ποτά. Θες να έρθεις μέσα για λίγο; 646 00:50:30,880 --> 00:50:32,320 Ναι. 647 00:50:37,960 --> 00:50:40,200 Ποιος είναι αυτός; 648 00:50:40,280 --> 00:50:47,160 Ίσως είσαι στα πρόθυρα κάτι σπουδαίου. Εσύ, όχι εγώ. 649 00:50:47,240 --> 00:50:49,520 Ο Μάρβιν με εκπροσωπεί. 650 00:50:49,600 --> 00:50:54,520 Θα τον αφήσω να μιλήσει για ευκολία. Ξεκάθαρα και με ειλικρίνεια. 651 00:50:54,600 --> 00:51:00,120 Αν με πεις δειλό, θα... Είναι πιο εύκολο για μένα. 652 00:51:00,200 --> 00:51:03,920 Κυρία Στερν, ο πελάτης μου κύριος Τάο μού ανέθεσε 653 00:51:04,000 --> 00:51:05,920 να συντάξω μία πράξη εγχώρησης. 654 00:51:06,000 --> 00:51:07,480 Έτσι θα μεταφέρει 655 00:51:07,560 --> 00:51:10,400 το μερίδιο του στην SternTao σε εσάς. 656 00:51:10,480 --> 00:51:12,240 Διαλύεις τη συνεργασία μας; 657 00:51:12,320 --> 00:51:16,920 Θα κατατεθεί γνωστοποίηση εγγράφων στα αρμόδια μητρώα. 658 00:51:17,000 --> 00:51:20,480 Ο κύριος Τάο προσέλαβε κι έναν φοροτεχνικό με δικό τους κόστος, 659 00:51:20,560 --> 00:51:25,960 για να βεβαιωθεί ότι δεν θα έχετε φορολογικές συνέπειες από τη μεταβίβαση. 660 00:51:30,760 --> 00:51:34,680 Έρικ, τι κάνεις; Τι σκατά συμβαίνει; 661 00:51:34,760 --> 00:51:38,880 Ο πελάτης μου με πληροφόρησε ότι υπάρχουν κίνδυνοι για τη φήμη του 662 00:51:38,960 --> 00:51:41,160 που ίσως θεωρηθεί αναξιόπιστος 663 00:51:41,240 --> 00:51:44,200 αν συνεχίσει να εργάζεται στην SternTao. 664 00:51:44,280 --> 00:51:47,800 Για την αποδοτικότητα του ταμείου ως το τέλος του έτους, 665 00:51:47,880 --> 00:51:51,200 ζητά να επιστραφεί η αρχική του επένδυση 666 00:51:51,280 --> 00:51:53,960 σε καταπίστευμα για τις κόρες του. 667 00:51:54,040 --> 00:51:57,160 Αφού δεν υπήρχε επίσημο συμβόλαιο που να καθορίζει 668 00:51:57,240 --> 00:51:59,000 τις διατάξεις για μεταβίβαση, 669 00:51:59,080 --> 00:52:02,560 ο κύριος Τάο αποποιήθηκε όλων των δικαιωμάτων, μπόνους, 670 00:52:02,640 --> 00:52:06,640 αναβολές πληρωμών και μετοχικά συμφέροντα με την αποχώρησή του. 671 00:52:06,720 --> 00:52:10,400 Ναι, και καμία τελετή. 672 00:52:10,480 --> 00:52:13,520 Μπορείς να μου πεις περί τίνος πρόκειται; 673 00:52:13,600 --> 00:52:16,240 Όταν σε έβλεπα να μιλάς... 674 00:52:17,880 --> 00:52:23,440 Νόμιζα ότι ήμουν ανίκανος 675 00:52:23,520 --> 00:52:29,400 να νιώσω περηφάνια για άλλον, παρά για τον εαυτό μου. 676 00:52:29,480 --> 00:52:34,360 Πραγματικά... Χαίρομαι που έκανα λάθος. 677 00:52:41,040 --> 00:52:46,200 Από τι μας προστατεύεις; Πρέπει να μου πεις. 678 00:52:48,320 --> 00:52:50,360 Ό,τι κι αν είναι. 679 00:53:02,840 --> 00:53:07,800 Δεν θέλω να με θυμάσαι έτσι. 680 00:53:47,440 --> 00:53:50,400 Πάντα θα σε θυμάμαι έτσι. 681 00:54:16,840 --> 00:54:19,520 Άξιζε τον κόπο η εμφάνιση. 682 00:54:19,600 --> 00:54:21,160 Ανακάμψαμε λίγο το πρωί, 683 00:54:21,240 --> 00:54:24,080 μακριά από την τιμή ενεργοποίησης της Pierpoint. 684 00:54:24,160 --> 00:54:29,080 -Μπράβο, αρχηγέ. -Φέρντιναντ, άφησέ μας μόνους. 685 00:54:30,240 --> 00:54:31,600 Φυσικά. 686 00:54:38,840 --> 00:54:42,520 Διαλύσαμε την αβάσιμη ιστορία. 687 00:54:46,040 --> 00:54:50,640 Καλά, πήρα τον Τζέικομπ. Τον απάλλαξα από τη θέση του. 688 00:54:50,720 --> 00:54:56,000 Η Tender δεν χρειάζεται τις υπηρεσίες του. 689 00:54:58,280 --> 00:55:00,960 Χρειάζεσαι έγκριση του συμβουλίου γι' αυτό. 690 00:55:02,520 --> 00:55:05,160 Όχι, δεν τη χρειάζομαι. 691 00:55:06,920 --> 00:55:12,640 Με έκανες διευθύνοντα σύμβουλο, οπότε ενημέρωσα τις αρμόδιες αρχές. 692 00:55:12,720 --> 00:55:15,400 Ήταν μεγάλο λάθος. 693 00:55:17,120 --> 00:55:20,920 -Γιατί; -Είναι σοβαρό λάθος. 694 00:55:22,200 --> 00:55:24,480 -Γιατί; -Πίστεψέ με... 695 00:55:24,560 --> 00:55:31,520 Δεν μπορείς καν να μου πεις γιατί. 696 00:55:40,760 --> 00:55:44,080 Θα ακούσουμε προτάσεις από άλλους ελεγκτές σύντομα. 697 00:55:44,160 --> 00:55:48,920 -Δεν θα το συνιστούσα. -Ξέρεις κάτι; Χέσε τις συμβουλές σου. 698 00:55:49,000 --> 00:55:55,040 Λες και ήθελες ποτέ κάτι για μένα κι όχι μόνο τα δικά σου συμφέροντα. 699 00:56:10,240 --> 00:56:11,760 Θα κάνεις αυτό που θες. 700 00:56:11,840 --> 00:56:13,400 Ναι. 701 00:56:15,040 --> 00:56:16,320 Άρα, αφού είναι έτσι... 702 00:56:19,120 --> 00:56:21,600 Μάλλον είναι καλύτερα έτσι. 703 00:56:59,360 --> 00:57:04,320 "Αγαπητέ Χένρι, έγραψα ξανά και ξανά την έναρξη αυτής της επιστολής. 704 00:57:04,400 --> 00:57:07,920 Νομίζω ότι ίσως ο καιρός για ποίηση και στολίδια έχει παρέλθει. 705 00:57:08,000 --> 00:57:11,880 Ουσιαστικά, είναι πολύ σημαντικό να τα καταλάβεις όλα. 706 00:57:11,960 --> 00:57:13,880 Τώρα που εμπλέκεσαι. 707 00:57:15,680 --> 00:57:20,040 Μαζί είμαστε πιο δυνατοί και πρέπει να κυνηγήσουμε με ένταση τον τελικό στόχο. 708 00:57:20,120 --> 00:57:23,200 Καθυστερεί τους αντιπάλους και κάνει τη ζωή τους δύσκολη 709 00:57:23,280 --> 00:57:25,880 καθώς πλησιάζουμε στον στόχο μας". 710 00:57:28,480 --> 00:57:34,320 Είναι Α, Χ, 6-1-2, Λίμα, Λίμα, 2-3-4. 711 00:57:34,400 --> 00:57:36,880 "Ο κόσμος θα πει είμαστε εγκληματίες. 712 00:57:36,960 --> 00:57:41,120 Η παρουσίαση της ιστορίας έτσι είναι προκατειλημμένη. 713 00:57:41,200 --> 00:57:46,160 Αλλά δεν θα σταματήσουν να κατηγορούν εμένα. Εμάς. 714 00:57:46,240 --> 00:57:50,000 Και εξ ορισμού, εσένα. 715 00:57:50,080 --> 00:57:54,280 Βλέπεις, καλέ μου Χένρι, κάνω μια τρύπα στο νερό". 716 00:58:02,400 --> 00:58:06,400 Απόδοση: Στεργιανή Χαβενετίδου Iyuno