1 00:00:33,160 --> 00:00:36,480 Ya has visto los datos de aceptación de la app. Millones. 2 00:00:37,240 --> 00:00:39,600 Es todo un fenómeno. 3 00:00:40,120 --> 00:00:41,400 Venga, Yas, tía, 4 00:00:41,480 --> 00:00:43,840 Whitney quiere dejarte el marrón a ti. 5 00:00:44,360 --> 00:00:46,360 No es que me invente que es lo peor del mundo, 6 00:00:46,440 --> 00:00:49,520 es la verdad, es un mentiroso patológico. 7 00:00:49,880 --> 00:00:53,080 ¿Por qué siempre te las apañas para minar mi estabilidad? 8 00:00:54,240 --> 00:00:55,560 La de mi marido. 9 00:00:56,440 --> 00:01:02,280 ¿Por qué has decidido lucrarte destrozando mis cimientos? 10 00:01:02,360 --> 00:01:04,239 Sabes que no es nada personal, Yas. 11 00:01:05,200 --> 00:01:07,200 Esa frase nadie la dice en serio. 12 00:01:07,280 --> 00:01:09,160 Creo que tú y yo nos debemos protección, 13 00:01:09,240 --> 00:01:13,720 así que tienes que hacerme caso, no es un sociópata aficionado, 14 00:01:13,800 --> 00:01:15,200 es un puto criminal. 15 00:01:16,000 --> 00:01:18,480 No te sientas culpable por haberte dejado engañar por él. 16 00:01:18,560 --> 00:01:20,520 ¿De qué me estás hablando? 17 00:01:20,600 --> 00:01:23,440 Lo siento, pero las pruebas son irrefutables. 18 00:01:24,120 --> 00:01:27,840 Pregunta a Whitney por Tony Day, su enviado en África. 19 00:01:28,240 --> 00:01:30,160 Las mentiras de su balance de situación. 20 00:01:30,440 --> 00:01:34,039 Yas, ni una puta mierda de lo que estás diciendo es real. 21 00:01:34,120 --> 00:01:36,840 Vale. ¿Y cuál será tu compensación 22 00:01:36,920 --> 00:01:39,440 si consigues convencer a más gente? 23 00:01:39,520 --> 00:01:41,280 Ni siquiera le conoces. 24 00:01:42,000 --> 00:01:43,880 Cualquiera que no te conozca a ti podría decir 25 00:01:43,960 --> 00:01:47,880 que eres un saco de inseguridades y compensaciones. 26 00:01:48,759 --> 00:01:50,039 Eso no lo hace verdad. 27 00:01:52,800 --> 00:01:55,320 Lo diré de una forma que tu ego pueda escuchar: 28 00:01:55,960 --> 00:01:58,440 "Te ha engañado un hombre 29 00:01:58,520 --> 00:02:01,320 que os ve a tu marido y a ti como dos tontos". 30 00:02:01,400 --> 00:02:04,560 Siempre pintas una imagen del mundo con la que ganar pasta. 31 00:02:04,640 --> 00:02:06,280 ¿Qué es lo que realmente quieres? 32 00:02:06,360 --> 00:02:08,039 Que Henry dimita 33 00:02:08,120 --> 00:02:09,759 para que el precio de las acciones baje. 34 00:02:09,840 --> 00:02:12,480 Eres una mercenaria, Harper, no me jodas. 35 00:02:13,160 --> 00:02:15,640 Ya no te queda nada de empatía, ¿eh? 36 00:02:16,920 --> 00:02:20,320 Haces como si todavía la tuvieras para captar a las personas. 37 00:02:27,640 --> 00:02:28,640 Vale. 38 00:02:34,600 --> 00:02:36,240 No cerraremos nuestra posición. 39 00:02:36,480 --> 00:02:40,160 Tenemos más convicción que nunca y ahora un caso muy sólido, 40 00:02:40,240 --> 00:02:43,040 que pretendo presentar mañana en la conferencia ALPHA. 41 00:02:44,320 --> 00:02:45,480 Hasta el final. 42 00:02:47,400 --> 00:02:48,520 Hasta el final. 43 00:02:48,600 --> 00:02:51,840 Debería llamar a seguridad para que te saquen del edificio. 44 00:02:52,960 --> 00:02:54,560 Adelante, no tienes ovarios. 45 00:03:17,000 --> 00:03:18,920 Hola, soy yo. 46 00:03:19,440 --> 00:03:21,280 Recibí tu Telegram sobre SternTao. 47 00:03:21,680 --> 00:03:24,960 He supuesto que te sientes muy solo 48 00:03:25,840 --> 00:03:29,200 y que necesitas oír mi voz, así que escúchala. 49 00:03:29,920 --> 00:03:32,160 Te veré después de mi reunión con Jacob. 50 00:03:33,600 --> 00:03:35,160 No hagas nada precipitado. 51 00:03:36,560 --> 00:03:38,560 Sé fuerte y céntrate. 52 00:04:44,960 --> 00:04:48,600 Querido Henry, no tengo remedio. 53 00:05:27,120 --> 00:05:28,520 Salgo en un minuto. 54 00:05:32,440 --> 00:05:34,680 -¿Qué coño estás haciendo aquí? -Lo siento. 55 00:05:34,760 --> 00:05:36,600 -Mientras mi marido se ducha. -Lo siento. 56 00:05:36,680 --> 00:05:38,240 Buscaba un sitio para hacer una llamada. 57 00:05:38,320 --> 00:05:41,880 He traído flores, un detalle para la inauguración de la casa. 58 00:05:41,960 --> 00:05:45,880 Yasmin, ¿por qué no te relajas y dejas de saltar así por tonterías? 59 00:05:46,400 --> 00:05:49,200 -Eso es poco generoso. -Que alguien sea tan tiquismiquis, 60 00:05:49,280 --> 00:05:52,040 suele indicar que no tiene mucho por lo que quejarse, cielo. 61 00:05:54,120 --> 00:05:55,480 ¿A qué hora cenamos? 62 00:05:57,000 --> 00:05:59,760 -Yo no puedo acompañaros. -Pero si vienes a eso. 63 00:05:59,840 --> 00:06:02,480 No, no, solo quería ver que estabais bien instalados. 64 00:06:02,560 --> 00:06:04,560 Tengo que hacer unas llamadas, 65 00:06:04,640 --> 00:06:06,920 porque el Secretario de Comercio viene mañana. 66 00:06:08,000 --> 00:06:09,680 Te pido mil disculpas. 67 00:06:14,680 --> 00:06:15,680 Llámame. 68 00:06:19,960 --> 00:06:23,800 ¿De verdad era necesario? Nos está pagando la puta casa. 69 00:06:23,880 --> 00:06:26,640 -¿Sabías que estaba aquí? -Pues claro que no. 70 00:06:27,720 --> 00:06:29,880 ¿Te gusta el hecho de que él quiera follarte? 71 00:06:29,960 --> 00:06:32,880 -Dios, ¿qué coño dices? -No soy idiota, Henry. 72 00:06:32,960 --> 00:06:35,040 ¡Dijiste que se la chupaste a un tío en Winchester! 73 00:06:35,120 --> 00:06:37,720 Fue cuando estudiaba. ¿Vale? Aquello era una cárcel. 74 00:06:37,800 --> 00:06:41,159 Se puede hacer la vista gorda, allí se podía ser homosexual. 75 00:06:44,640 --> 00:06:45,840 Entonces vale. 76 00:06:46,240 --> 00:06:49,159 Todos sabemos que el presidente es un negociador. 77 00:06:49,240 --> 00:06:52,360 Así que nada nos impide ser negociadores, 78 00:06:52,440 --> 00:06:54,720 siempre que el negocio sea bueno para todas las partes. 79 00:06:54,800 --> 00:06:57,440 El presidente, incomprendido por los europeos, 80 00:06:57,520 --> 00:07:00,320 quiere menos regulación y libertad de movimiento. 81 00:07:00,400 --> 00:07:03,080 Una ruptura con los términos de la posguerra. 82 00:07:03,160 --> 00:07:05,280 No sé si alguien sabe cuál es la estrategia. 83 00:07:05,360 --> 00:07:08,200 Algunos creen que los estadounidenses se aburrieron de la buena vida 84 00:07:08,280 --> 00:07:10,280 y eligieron a un narcisista 85 00:07:10,360 --> 00:07:13,800 para que los jóvenes ganaran sueldos de obreros 86 00:07:13,880 --> 00:07:16,080 fabricando chismes con el patético sello 87 00:07:16,160 --> 00:07:17,400 de "Hecho en América". 88 00:07:18,080 --> 00:07:19,240 En cualquier caso, 89 00:07:19,320 --> 00:07:21,200 le agradecemos que se siente a la mesa con nosotros 90 00:07:21,280 --> 00:07:22,920 y use Tender de prueba, 91 00:07:23,000 --> 00:07:25,600 mientras seguimos negociando un acuerdo comercial. 92 00:07:31,880 --> 00:07:36,920 No quise decírtelo anoche, pero... 93 00:07:37,280 --> 00:07:38,280 ¿Qué? 94 00:07:39,600 --> 00:07:43,400 ...cuando Whitney se fue, te olía el aliento a alcohol. 95 00:07:46,360 --> 00:07:50,680 Sí, es que he arreglado mi relación con el alcohol. 96 00:07:52,200 --> 00:07:53,200 Ya. 97 00:07:53,880 --> 00:07:57,920 -Una justificación de libro. -Mira, no tengo ganas de oírte. 98 00:07:59,280 --> 00:08:01,560 Soy un adulto. ¿No es lo que siempre dices? 99 00:08:06,040 --> 00:08:07,800 ¿Cuándo has empezado a beber? 100 00:08:07,880 --> 00:08:11,560 Me tomé una copa de champán después de la cumbre de WebHorizon. 101 00:08:14,040 --> 00:08:15,280 ¿Fue Whitney quien te la dio? 102 00:08:16,160 --> 00:08:18,840 ¿Qué más da? Me apetecía. 103 00:08:21,120 --> 00:08:26,400 Es que me preocupa que, como ahora te parece 104 00:08:27,320 --> 00:08:29,760 que estás en la cima del mundo, 105 00:08:29,840 --> 00:08:33,000 creas que puedes controlarlo, y no puedes, Henry. 106 00:08:33,080 --> 00:08:34,240 ¿Sabes qué creo? 107 00:08:35,240 --> 00:08:40,400 Que quieres que pierda el control, porque así tú eres necesaria. 108 00:08:48,160 --> 00:08:50,080 Ayer vino a verme Harper. 109 00:08:52,360 --> 00:08:54,880 No permitas que esa zorra vuelva a entrar en el edificio. 110 00:08:55,520 --> 00:08:56,880 No soporta que seas feliz. 111 00:08:56,960 --> 00:08:58,840 ¿Hemos sido demasiado amables con Whitney? 112 00:08:58,920 --> 00:09:01,760 Distorsionará la realidad hasta acabar con nosotros 113 00:09:02,480 --> 00:09:05,320 y, no sé cómo, pero el sistema acaba pagándole por ello. 114 00:09:05,400 --> 00:09:07,880 ¿Él se ganó nuestra confianza muy fácilmente? 115 00:09:08,360 --> 00:09:11,400 La nuestra y la del mundo. Es una puta hazaña. 116 00:09:11,760 --> 00:09:14,080 Joder, quizá se merezca un poco de respeto. 117 00:09:14,760 --> 00:09:16,680 ¿Quieres devaluar nuestras acciones 118 00:09:16,760 --> 00:09:20,600 y volver a socavar mi éxito justo cuando me estoy curando? 119 00:09:20,880 --> 00:09:21,880 ¿Curando? 120 00:09:24,320 --> 00:09:25,520 Yas... 121 00:09:27,760 --> 00:09:29,560 No sé cómo debo quererte. 122 00:09:30,800 --> 00:09:32,000 No te entiendo. 123 00:09:34,840 --> 00:09:38,760 No sé si para quererte bien 124 00:09:38,840 --> 00:09:43,760 debo hacerte consciente de lo que no puedes ver, 125 00:09:46,120 --> 00:09:48,760 o si te querría mejor perpetuando tus delirios. 126 00:09:52,840 --> 00:09:56,800 ¿No ves que la gente ve lo transparente que eres? 127 00:10:00,000 --> 00:10:01,400 Crees que no me doy cuenta 128 00:10:01,480 --> 00:10:06,320 de que no soportas que esté en primer plano. 129 00:10:10,480 --> 00:10:12,840 No puedo diseñar tu lugar en el mundo. 130 00:10:19,440 --> 00:10:22,680 Ahora voy a cenar con nuestro puto auditor, 131 00:10:22,760 --> 00:10:25,280 el del timo de la confianza que ha montado Whit. 132 00:10:26,040 --> 00:10:27,440 Te veo en casa. 133 00:10:28,600 --> 00:10:29,600 Adiós. 134 00:10:33,760 --> 00:10:35,760 Entenderás que necesitaré más manos, 135 00:10:35,840 --> 00:10:39,040 cuando tenga que preparar y presentar la auditoría de Tender. 136 00:10:39,120 --> 00:10:42,440 Whitney me ha dicho que cumplimos con creces los estándares. 137 00:10:42,520 --> 00:10:44,720 Pero existen GAAP exclusivos de Estados Unidos. 138 00:10:44,800 --> 00:10:47,440 Pensaba que el alcance de tu equipo era global. 139 00:10:47,520 --> 00:10:51,320 Técnicamente sí, pero sugeriría transferir la tarea 140 00:10:51,400 --> 00:10:54,200 a alguien con experiencia en Estados Unidos. 141 00:10:55,040 --> 00:10:56,560 Te quiero a ti, Jacob, 142 00:10:56,800 --> 00:11:00,360 no a un zángano inculto al que no llevaría ni a cenar. 143 00:11:01,080 --> 00:11:03,720 En ciertos casos, Reino Unido y Estados Unidos 144 00:11:03,800 --> 00:11:06,280 han dado equivalencia a sus marcos de auditoría. 145 00:11:06,760 --> 00:11:07,840 Iremos por ahí. 146 00:11:10,920 --> 00:11:12,200 ¿Estás seguro? 147 00:11:12,760 --> 00:11:15,640 Cuando te invito, no me gusta amargarte la experiencia por dinero. 148 00:11:15,720 --> 00:11:16,800 Perfecto, gracias. 149 00:11:16,880 --> 00:11:19,480 Me prometí una de estas botellas para mi 40 cumpleaños, 150 00:11:19,560 --> 00:11:22,400 pero el precio era imposible de justificar. 151 00:11:22,480 --> 00:11:24,720 ¿Qué estamos celebrando? 152 00:11:25,320 --> 00:11:27,080 Las relaciones duraderas. 153 00:11:29,320 --> 00:11:30,360 Gracias. 154 00:11:30,800 --> 00:11:33,200 Perdona mi ignorancia, pero... 155 00:11:34,400 --> 00:11:37,400 ¿Cómo funcionan las recomendaciones de un auditor? 156 00:11:37,480 --> 00:11:41,160 Hay listas de verificación, trabajo de campo, comprobaciones... 157 00:11:41,240 --> 00:11:42,840 Y quizá un informe limpio, 158 00:11:42,920 --> 00:11:45,400 una opinión con reservas o desfavorable. 159 00:11:45,480 --> 00:11:48,640 -¿Qué recomendación has presentado? -Una opinión con reservas. 160 00:11:48,720 --> 00:11:49,880 ¿Y eso? 161 00:11:50,160 --> 00:11:53,360 Hay problemas, pero las finanzas son en su mayoría fiables. 162 00:11:55,200 --> 00:11:56,960 Nadie envidia tener que analizar 163 00:11:57,040 --> 00:11:59,000 nuestro enrevesado balance de situación. 164 00:11:59,080 --> 00:12:02,320 La ley de los promedios indica que un interrogante 165 00:12:02,400 --> 00:12:04,120 en el balance de una empresa como Tender 166 00:12:04,200 --> 00:12:07,240 se debe a retrasos en los pagos entre jurisdicciones bancarias 167 00:12:07,320 --> 00:12:10,000 o a costumbres locales 168 00:12:10,080 --> 00:12:13,000 enrevesadas en la presentación de documentos y no a nada turbio. 169 00:12:13,080 --> 00:12:15,160 Nunca pienses que es mala intención 170 00:12:15,240 --> 00:12:17,600 cuando podría tratarse de incompetencia. 171 00:12:17,680 --> 00:12:21,040 Para mí Whitney es bastante intachable. 172 00:12:21,120 --> 00:12:22,520 Nadie es perfecto. 173 00:12:24,200 --> 00:12:25,800 -¿Pedimos ya? -Jacob, 174 00:12:25,880 --> 00:12:28,680 en lo único en lo que claramente no creemos en Tender 175 00:12:28,760 --> 00:12:31,840 -es en el toque de queda. -En ese caso, salud. 176 00:12:32,400 --> 00:12:33,400 -Salud. -Salud. 177 00:12:44,880 --> 00:12:47,920 -Sí que es bueno. -Sí. Ha valido la pena. 178 00:12:48,480 --> 00:12:49,920 Está muy bueno. 179 00:13:02,560 --> 00:13:03,960 Querido Henry, 180 00:13:04,240 --> 00:13:06,320 debes hacer sentirse seguros a los demás 181 00:13:07,120 --> 00:13:09,760 mostrándose tal como son. 182 00:14:38,880 --> 00:14:40,240 Todos te quieren. 183 00:14:44,040 --> 00:14:45,400 Vales mucho. 184 00:14:47,440 --> 00:14:48,760 Todos te quieren. 185 00:15:18,680 --> 00:15:20,760 Creo que mi mujer no me quiere. 186 00:15:21,920 --> 00:15:24,880 Me siento fatal por dejar que te esté jodiendo así. 187 00:15:26,960 --> 00:15:29,800 Lo único bueno de la sobriedad es mi productividad. 188 00:15:32,280 --> 00:15:34,920 Si fuera musulmán, sería multimillonario. 189 00:15:38,400 --> 00:15:41,320 Una vez leí una frase en la agenda de mi padre. 190 00:15:43,200 --> 00:15:48,280 "El mundo está lleno de strippers, sorbetes y fluorescencias. 191 00:15:49,920 --> 00:15:51,440 Es un sitio estupendo". 192 00:15:55,320 --> 00:15:57,560 Se le olvidaría cuando se suicidó. 193 00:16:03,080 --> 00:16:04,840 Igual no hay más que eso, 194 00:16:07,000 --> 00:16:08,280 euforia. 195 00:16:11,680 --> 00:16:13,440 Nunca he creído en el suicidio. 196 00:16:15,880 --> 00:16:19,160 Mi madre lo intentó, mi padre la maltrataba sin piedad. 197 00:16:20,880 --> 00:16:22,800 No sé si creerte, la verdad. 198 00:16:25,000 --> 00:16:28,440 ¿Por qué tu vida parece sacada de una novela mala? 199 00:16:38,680 --> 00:16:42,320 Yo no vengo de la dinastía del fosfato. 200 00:16:44,960 --> 00:16:46,240 Ya imagino. 201 00:16:47,680 --> 00:16:51,640 No pasa nada, tengo muchos amigos de clase media. 202 00:16:54,480 --> 00:16:58,040 ¿Sabes? Un poco de fraude está bien, 203 00:16:59,000 --> 00:17:00,880 mientras tu corazón sea puro. 204 00:17:01,320 --> 00:17:03,360 Así me sentí yo con Lumi. 205 00:17:04,440 --> 00:17:06,240 Dijeran lo que dijeran, 206 00:17:07,040 --> 00:17:08,599 mi corazón estaba intacto, 207 00:17:09,960 --> 00:17:11,480 eso era innegociable. 208 00:17:19,040 --> 00:17:20,560 Querido Henry, 209 00:17:20,640 --> 00:17:22,839 ¿y si mi interior no es tan complejo? 210 00:17:30,440 --> 00:17:32,040 Me alegro de conocerte. 211 00:17:43,080 --> 00:17:44,320 ¿Adónde vas? 212 00:17:44,800 --> 00:17:47,120 Volveré. Tengo que coger un vuelo. 213 00:17:48,320 --> 00:17:49,320 Vale. 214 00:17:50,960 --> 00:17:52,600 Yo sigo un poco más. 215 00:17:59,000 --> 00:18:00,600 Hoy, en ALPHA, 216 00:18:01,080 --> 00:18:05,800 tenemos el honor de presentar a las pensadoras del futuro. 217 00:18:05,880 --> 00:18:07,960 Cuando empiece a hablar, ponte cerca de esa puerta 218 00:18:08,040 --> 00:18:12,160 y deja pasar a cualquiera que lleve una acreditación de periodista. 219 00:18:12,240 --> 00:18:15,200 ¿Te acuerdas de tu horrible discurso en tu graduación? 220 00:18:15,640 --> 00:18:17,080 Pues no lo repitas. 221 00:18:18,040 --> 00:18:23,040 Harper Stern de SternTao no necesita presentación. 222 00:18:28,760 --> 00:18:31,200 ¡Hola, chicas! 223 00:18:32,400 --> 00:18:35,560 En lugar de hablaros de chorradas sobre cómo progresar, 224 00:18:35,640 --> 00:18:39,200 quiero usar este foro para mostraros personalmente 225 00:18:39,280 --> 00:18:42,840 a una mujer haciendo su trabajo de la mejor forma que sabe. 226 00:18:54,840 --> 00:18:56,160 TENDER: DEMASIADO BUENO PARA SER VERDAD 227 00:18:56,240 --> 00:18:59,280 ¡Tender! Sé que aquí todas conocemos Tender. 228 00:19:00,400 --> 00:19:04,120 Tender sigue cotizando como una Fintech de alto crecimiento, 229 00:19:04,440 --> 00:19:07,400 pero su valor actual de mercado está totalmente desvinculado 230 00:19:07,480 --> 00:19:09,720 de su perfil de riesgo fundamental. 231 00:19:11,080 --> 00:19:13,360 Nuestro análisis propio sugiere 232 00:19:13,440 --> 00:19:15,920 que gran parte de las ganancias de Tender 233 00:19:16,000 --> 00:19:17,400 podrían ser puramente ilusorias. 234 00:19:17,680 --> 00:19:21,040 Para un ilusionista, la distracción es fundamental 235 00:19:21,120 --> 00:19:23,600 para dar continuidad al éxito de su truco. 236 00:19:24,320 --> 00:19:27,840 Su paso a banco y la búsqueda de depósitos de consumidores, 237 00:19:27,920 --> 00:19:30,200 son un cobarde e inmoral intento 238 00:19:30,280 --> 00:19:32,520 de ocultar las irregularidades financieras del pasado 239 00:19:32,600 --> 00:19:36,040 en una red más compleja de contabilidad. 240 00:19:36,280 --> 00:19:38,520 Dicha complejidad ha sido esencial 241 00:19:38,600 --> 00:19:41,520 para seducir y confundir a los inversores, 242 00:19:41,600 --> 00:19:44,440 a los organismos reguladores e incluso a los gobiernos. 243 00:19:44,520 --> 00:19:46,760 Aunque no quieren que hablemos de ello, 244 00:19:47,440 --> 00:19:49,800 el mercado debería examinar retroactivamente 245 00:19:49,880 --> 00:19:51,240 las cuentas de Tender 246 00:19:51,320 --> 00:19:54,320 y su negocio principal heredado como procesador de pagos. 247 00:19:54,400 --> 00:19:56,760 Nuestro análisis de flujo de fondos descontados 248 00:19:56,840 --> 00:20:00,520 daría un precio objetivo base de 12 libras por acción 249 00:20:00,600 --> 00:20:03,360 si asignáramos entre dos y tres mil millones de libras 250 00:20:03,440 --> 00:20:06,120 de valor empresarial a lo que podríamos llamar 251 00:20:06,200 --> 00:20:08,440 sus operaciones principales y legítimas. 252 00:20:09,160 --> 00:20:10,520 RECIENTES ADQUISICIONES DE TENDER 253 00:20:10,600 --> 00:20:15,240 Pero esta contabilidad no considera el valor nominal. 254 00:20:15,320 --> 00:20:19,560 Lo explico mejor, cero es el valor que atribuimos 255 00:20:19,640 --> 00:20:23,120 a sus adquisiciones en África y Asia-Pacífico. 256 00:20:23,760 --> 00:20:26,480 Hemos hecho lo que nadie más se ha molestado en hacer, 257 00:20:26,560 --> 00:20:29,000 ir directamente a la fuente. 258 00:20:29,080 --> 00:20:31,160 Ahora, ya no cabe ninguna duda 259 00:20:31,240 --> 00:20:35,120 sobre los flujos de caja asociados a estos "negocios". 260 00:20:35,200 --> 00:20:37,720 Todas estas señales de alerta objetivas son: 261 00:20:37,800 --> 00:20:39,080 efectivodeuda inexplicable, 262 00:20:39,160 --> 00:20:42,400 adquisiciones falsas a terceros y una valoración insostenible, 263 00:20:42,480 --> 00:20:44,400 si las ganancias se ajustan a la realidad. 264 00:20:44,480 --> 00:20:47,080 Y los inminentes desencadenantes normativos y de auditoría 265 00:20:47,160 --> 00:20:50,120 crean el escenario bajista más convincente 266 00:20:50,200 --> 00:20:53,480 que hemos visto colectivamente hasta ahora en los mercados. 267 00:20:53,560 --> 00:20:56,800 Así que, hoy, me presento ante vosotras 268 00:20:57,040 --> 00:20:58,880 para informaros de que el escenario bajista 269 00:20:58,960 --> 00:21:00,520 es nuestro escenario base. 270 00:21:01,400 --> 00:21:03,960 SternTao asigna un precio objetivo 271 00:21:04,040 --> 00:21:07,120 de cero libras y cero centavos a Tender. 272 00:21:07,600 --> 00:21:10,320 Un 100 % de caída de los niveles actuales. 273 00:21:10,720 --> 00:21:12,840 SternTao también hace una llamada 274 00:21:12,920 --> 00:21:16,320 a poner fin a las supervisiones laxas. 275 00:21:16,400 --> 00:21:19,800 Esto debe transformarse en una nueva ofensiva, 276 00:21:19,880 --> 00:21:23,720 una nueva auditoría y la publicación de estados financieros cualificados. 277 00:21:23,800 --> 00:21:25,240 Los casos del pasado, 278 00:21:25,320 --> 00:21:27,800 como Enron, Valeant, Luckin nos enseñan 279 00:21:27,880 --> 00:21:31,960 que vender en corto con insolvencias siempre es lucrativo. 280 00:21:32,880 --> 00:21:36,200 La base de posiciones cortas va a explotar. 281 00:21:37,000 --> 00:21:40,800 Ahora cualquier repunte es un repunte del mercado bajista. 282 00:21:41,360 --> 00:21:44,320 El emperador se despojó de sus ropas hace tiempo. 283 00:21:44,400 --> 00:21:47,280 Está desnudo y tiene miedo, como es normal. 284 00:21:47,840 --> 00:21:50,640 Las sensaciones del mercado van a cambiar, 285 00:21:50,720 --> 00:21:53,920 la caída será fulminante. 286 00:21:54,960 --> 00:21:57,840 La cuestión no es si pasará, sino ¿cuándo? 287 00:21:58,920 --> 00:22:00,560 Y eso es ahora. 288 00:22:01,360 --> 00:22:02,560 Tic, tac. 289 00:22:04,760 --> 00:22:05,800 Gracias. 290 00:22:16,720 --> 00:22:18,040 Me está esperando. 291 00:22:22,760 --> 00:22:23,960 ¿Dónde está? 292 00:22:24,040 --> 00:22:25,680 El señor Day está en Londres. 293 00:22:25,760 --> 00:22:28,400 ¿En Londres? ¿Qué coño hace en Londres? 294 00:22:39,480 --> 00:22:41,800 -Hola. -¿Dónde coño te has metido? 295 00:22:41,880 --> 00:22:44,000 ¿Has visto lo que ha hecho Harper con los putos precios? 296 00:22:44,080 --> 00:22:46,440 Calma, joder. Tranquilízate. 297 00:22:48,600 --> 00:22:50,840 Es que me he liado un poco. 298 00:22:50,920 --> 00:22:52,800 Es alucinante que me estés haciendo esto. 299 00:22:52,880 --> 00:22:54,920 Me juraste que no me lo volverías a hacer. 300 00:22:55,000 --> 00:22:57,320 ¿Dónde estás? 301 00:22:57,400 --> 00:23:01,000 Me has dejado aquí imaginándome lo peor durante horas y horas. 302 00:23:01,080 --> 00:23:03,320 Si me quieres, ¿cómo coño puedes hacerme esto? 303 00:23:04,760 --> 00:23:07,600 ¡Henry, dime ahora mismo dónde coño estás! 304 00:23:08,000 --> 00:23:09,280 Querido Henry, 305 00:23:10,080 --> 00:23:13,560 a quien todo lo tiene, más se le dará. 306 00:23:14,360 --> 00:23:16,040 Pero a quien no tiene, 307 00:23:16,560 --> 00:23:19,800 se le despojará incluso de lo que ya tiene. 308 00:23:19,880 --> 00:23:23,120 Iniciaremos descenso al aeropuerto de London City en 20 minutos. 309 00:23:23,480 --> 00:23:26,440 Hoy hace buen día en Londres, tenemos 15 grados centígrados 310 00:23:26,520 --> 00:23:28,320 con una brisa fresca del noreste. 311 00:23:38,880 --> 00:23:42,720 Querido Henry, soy un optimista patológico. 312 00:23:43,720 --> 00:23:46,760 Querido Henry, ahora no podemos perder la fe. 313 00:23:47,680 --> 00:23:50,960 Querido Henry, estamos programados para vivir. 314 00:23:52,600 --> 00:23:54,440 -Halberstram. -El volumen se dispara 315 00:23:54,520 --> 00:23:55,880 y el precio de la acción indica 316 00:23:55,960 --> 00:23:57,840 que habrá una gran posición corta institucional. 317 00:23:57,920 --> 00:23:59,680 ¿Quizá la pérdida de casi mil millones 318 00:23:59,760 --> 00:24:02,920 de nuestra capitalización bursátil requiera una respuesta? 319 00:24:03,000 --> 00:24:05,280 Algún idiota ha dado a SternTao una plataforma 320 00:24:05,360 --> 00:24:08,080 para difundir sus mentiras y el mercado se lo ha tragado. 321 00:24:08,160 --> 00:24:10,440 Mantenemos la estrategia, no negociamos con terroristas. 322 00:24:10,520 --> 00:24:11,680 ¿Yasmin lo sabe? 323 00:24:11,760 --> 00:24:13,120 Ni ella ni Henry dan señales de vida. 324 00:24:13,200 --> 00:24:16,400 Genial, la jefa de comunicación nos deja tirados el mejor día. 325 00:24:16,480 --> 00:24:18,160 Quizá no debiste ascenderla. 326 00:24:18,600 --> 00:24:19,920 Tienes razón. 327 00:24:20,280 --> 00:24:24,040 Tenemos pocas opciones: renegociar del préstamo actual, 328 00:24:24,360 --> 00:24:26,160 algún tipo de financiación puente... 329 00:24:26,240 --> 00:24:28,280 Además de pequeñas maniobras prudentes 330 00:24:28,360 --> 00:24:30,360 como reducción de gastos o despidos. 331 00:24:30,440 --> 00:24:32,160 Venta de activos no esenciales, 332 00:24:32,240 --> 00:24:35,160 adquisiciones en África u otros sitios así. 333 00:24:35,240 --> 00:24:37,000 Hay que actualizar el estado 334 00:24:37,080 --> 00:24:38,920 de la cobertura de liquidez según Basilea III 335 00:24:39,000 --> 00:24:41,560 y de las posiciones de capital Tier 1 y 2. 336 00:24:41,640 --> 00:24:43,520 Esto no va de nuestra situación de efectivo. 337 00:24:43,600 --> 00:24:46,360 Claro que sí. Si el precio baja todavía más, 338 00:24:46,440 --> 00:24:48,880 Pierpoint tiene una cláusula de rescate de mil millones. 339 00:24:49,120 --> 00:24:51,600 Hay otros medios para conseguir efectivo. 340 00:24:51,680 --> 00:24:54,280 Aplazamientos de pagos, venta de datos de clientes. 341 00:24:54,360 --> 00:24:57,640 Inaceptable para cualquiera que tenga un mínimo de moral. 342 00:24:57,880 --> 00:24:59,920 ¿Por qué hablamos de esto como si fuera real? 343 00:25:00,000 --> 00:25:01,560 Es otra sarta de gilipolleces. 344 00:25:02,320 --> 00:25:05,400 Ferdinand, si llega más información de Pierpoint y del gobierno, 345 00:25:05,480 --> 00:25:06,800 hay que ganar tiempo. 346 00:25:07,160 --> 00:25:09,640 El precio se corregirá con una buena aparición mediática. 347 00:25:09,720 --> 00:25:11,360 Lo organizaré cuando vuelva de Acra. 348 00:25:11,440 --> 00:25:12,440 Claro. 349 00:25:14,440 --> 00:25:16,600 Allí estaré. Sí. Adiós. 350 00:25:17,840 --> 00:25:20,800 Ha llamado Burgess. Tony Day va a colaborar. 351 00:25:21,040 --> 00:25:23,200 Dice que está volando y que llega esta noche. 352 00:25:23,280 --> 00:25:24,600 Han quedado a desayunar a las 7. 353 00:25:24,680 --> 00:25:26,720 Me enviará la ubicación por la mañana. 354 00:25:26,800 --> 00:25:28,880 -Y asistiré. -¿Quieres refuerzos? 355 00:25:33,720 --> 00:25:35,640 Me parece bien. Todo tuyo. 356 00:25:36,360 --> 00:25:37,360 Harp. 357 00:25:37,960 --> 00:25:40,680 La CNN dice que Halberstram va a hablar 358 00:25:40,760 --> 00:25:42,680 en su programa de preapertura de mañana. 359 00:25:43,080 --> 00:25:46,400 Seguro que mataría para evitar que le confrontemos en directo 360 00:25:46,480 --> 00:25:50,320 -y enturbiemos su propaganda. -Tal vez deberíamos hacerlo. 361 00:25:51,120 --> 00:25:53,560 Por cierto, se me ha olvidado decirte 362 00:25:53,640 --> 00:25:56,920 que he visto a Preston Carnahan en tu presentación. 363 00:25:57,000 --> 00:26:00,480 -Crotona Park. -El nuevo CIO de Jesse Bloom, ¿no? 364 00:26:00,560 --> 00:26:03,000 -¿Crees que acumula posiciones? -Bannerman. 365 00:26:03,080 --> 00:26:04,960 ¿Cuándo ha abierto Estados Unidos? 366 00:26:06,760 --> 00:26:10,120 -Hace tres minutos. -¿Y qué ha hecho Tender? 367 00:26:10,200 --> 00:26:13,560 En Estados Unidos están liquidando sin piedad. 368 00:26:13,640 --> 00:26:15,400 Han bajado un 20 % en un día. 369 00:26:15,480 --> 00:26:18,280 -Actualiza las pérdidas y ganancias. -Joder. 370 00:26:18,560 --> 00:26:21,200 ¿Para quién es exactamente esta mierda analógica? 371 00:26:21,440 --> 00:26:22,720 Para nosotros. 372 00:26:23,160 --> 00:26:25,640 Tenemos que enfrentarnos a nuestras mierdas, 373 00:26:25,720 --> 00:26:27,360 un poco de reflexión. 374 00:26:30,400 --> 00:26:32,200 Añade los ceros, capullo. 375 00:26:36,880 --> 00:26:39,840 -Madre mía. -Mamá. 376 00:26:42,480 --> 00:26:45,160 Hemos ganado tres pavos. Menudo logro. 377 00:26:45,440 --> 00:26:46,880 Saldremos en los libros de historia. 378 00:26:46,960 --> 00:26:48,280 Pasando de rojo a negro. 379 00:26:48,520 --> 00:26:51,240 Sabes, mi vida en los mercados encaja a la perfección 380 00:26:51,320 --> 00:26:55,040 con mi vida animando a los Mets. Pierdes constantemente. 381 00:26:55,640 --> 00:26:59,520 Pierdes de formas nuevas y a veces emocionantes, 382 00:26:59,800 --> 00:27:01,680 rezando por que cambie la suerte 383 00:27:01,760 --> 00:27:07,160 y por una racha milagrosa que vuelva a darte un poco de vida. 384 00:27:07,480 --> 00:27:10,080 ¡Harper, no me lo puedo creer, 385 00:27:10,160 --> 00:27:14,240 pero me acabas de regalar mi mejor día en las finanzas, 386 00:27:15,240 --> 00:27:16,840 y aún llevamos poco. 387 00:27:17,520 --> 00:27:18,760 ¿Sienta bien? 388 00:27:19,600 --> 00:27:21,920 -¡Ah, sí! -¡Sí! 389 00:27:23,520 --> 00:27:26,040 Quizá deba emitir una circular para toda la empresa 390 00:27:26,120 --> 00:27:28,240 con la liquidación de hoy. Debería hacerlo Yasmin, 391 00:27:28,320 --> 00:27:30,960 pero resulta que no sabe lo que es trabajar de verdad. 392 00:27:31,040 --> 00:27:34,840 Ha estado cotilleando. Me hizo revisar tu agenda. 393 00:27:35,360 --> 00:27:39,400 Me pidió ver nuestros correos. Quizá hable con la prensa. 394 00:27:40,840 --> 00:27:43,720 -¿Sabe qué haces para mí? -No. 395 00:27:44,120 --> 00:27:45,680 No, no le he contado a Yasmin 396 00:27:45,760 --> 00:27:47,760 las dificultades por las que he pasado 397 00:27:47,840 --> 00:27:49,680 explícitamente por ti. 398 00:27:50,040 --> 00:27:52,400 Me siento insegura desde lo de Abu Dabi 399 00:27:52,480 --> 00:27:54,200 y lo que mi prima pequeña hizo por ti 400 00:27:54,280 --> 00:27:56,480 -con el tío del fondo libre. -Sin comentarios. 401 00:27:56,560 --> 00:27:58,040 Aunque para ti sea un trozo de carne, 402 00:27:58,120 --> 00:28:00,200 tengo cabeza para ver las mierdas que haces. 403 00:28:00,760 --> 00:28:03,400 Como lo de tu exasistente, la de la "enfermedad de Crohn". 404 00:28:03,480 --> 00:28:05,960 Esta tarde he estado llamando a chicas de mi agencia 405 00:28:06,040 --> 00:28:07,960 y, por lo visto, era de las nuestras 406 00:28:08,040 --> 00:28:10,560 y no saben nada de ella desde que no trabaja aquí. 407 00:28:10,640 --> 00:28:13,280 Sabes por qué te contratamos, conocías los beneficios... 408 00:28:13,360 --> 00:28:16,480 Y no la llames "prima pequeña", los dos sabemos lo que es. 409 00:28:16,560 --> 00:28:18,320 Solo es una cría. 410 00:28:18,920 --> 00:28:21,200 ¿Y qué pasa con tu exasistente? 411 00:28:21,400 --> 00:28:23,280 ¿La silenciaste, la sobornaste? 412 00:28:23,360 --> 00:28:26,280 ¿Algo peor, tal vez? A ver, ¿dónde está? 413 00:28:27,320 --> 00:28:29,480 ¿Sabes qué? Igual debería ir yo a la prensa. 414 00:28:29,560 --> 00:28:30,840 ¿Qué quieres? 415 00:28:31,560 --> 00:28:34,040 -500.000 dólares. -Y una mierda. 416 00:28:34,120 --> 00:28:35,600 Muy bien, 750. 417 00:28:35,680 --> 00:28:37,480 ¿Ese es el límite de tu ambición? ¡Que te den! 418 00:28:37,760 --> 00:28:39,560 He visto los titulares, capullo. 419 00:28:39,640 --> 00:28:41,880 Tendrás que responder a las preguntas. 420 00:28:41,960 --> 00:28:44,800 Ponlo en mi puta nómina, si es que tengo nómina. 421 00:28:45,240 --> 00:28:47,960 Es otra de las irregularidades que descubrirán. 422 00:28:48,040 --> 00:28:49,720 ¿Eso quieres? Si me preguntan, 423 00:28:49,800 --> 00:28:51,720 seré la tonta que siempre has querido. 424 00:28:51,800 --> 00:28:53,680 -"Yo no sé nada". -¡No sabes nada! 425 00:28:53,760 --> 00:28:56,880 -¿Desde cuándo eso importa? -No te daré ni un centavo. 426 00:28:56,960 --> 00:28:59,320 Pues asume las consecuencias de tus actos. 427 00:28:59,640 --> 00:29:02,040 Puto fracasado quiero y no puedo. 428 00:29:13,680 --> 00:29:14,680 Harper Stern. 429 00:29:16,960 --> 00:29:19,200 ¿Qué pieza de música clásica es tu favorita? 430 00:29:20,480 --> 00:29:24,000 Me hicieron esa pregunta para mi perfil del campus 431 00:29:26,000 --> 00:29:29,560 y no supe qué decir. 432 00:29:29,640 --> 00:29:32,280 Yo tampoco sabría, la verdad. 433 00:29:34,680 --> 00:29:37,920 Tal vez por eso te mostré tanto de mí mismo tan rápido. 434 00:29:38,000 --> 00:29:39,600 Debe de ser agotador 435 00:29:40,880 --> 00:29:44,560 vivir siempre sabiendo que una sola pregunta 436 00:29:44,640 --> 00:29:46,920 podría acabar contigo por completo. 437 00:29:47,000 --> 00:29:48,880 ¿Y qué pasa cuando te equivocas al hablar? 438 00:29:48,960 --> 00:29:54,120 No me digas que no haces piruetas en un campo de minas social, 439 00:29:55,120 --> 00:29:57,440 con sus conductas burlonas matizadas, 440 00:29:57,520 --> 00:30:01,480 sus insolubles ridiculeces de clase y sus malvadas piedades. 441 00:30:01,560 --> 00:30:04,480 El mayor error que cometí fue traerme Tender 442 00:30:04,560 --> 00:30:07,400 a esta puta isla lluviosa. 443 00:30:07,960 --> 00:30:10,120 Haberte quedado donde les diera igual 444 00:30:10,200 --> 00:30:11,480 de dónde sacas la pasta. 445 00:30:11,560 --> 00:30:13,120 Pensarás que tengo varias caras, 446 00:30:13,200 --> 00:30:15,080 pero hay millones de personas como yo. 447 00:30:15,360 --> 00:30:18,360 Seguro que estás haciendo acrobacias psicológicas 448 00:30:18,600 --> 00:30:21,000 para convencerte de que tu caso es normal. 449 00:30:21,080 --> 00:30:23,320 Whitney, eres un personaje. 450 00:30:23,880 --> 00:30:25,600 No seas tan reduccionista. 451 00:30:26,720 --> 00:30:29,320 He leído a Solomon Asch 452 00:30:30,040 --> 00:30:31,880 y conozco el experimento de Milgram. 453 00:30:32,680 --> 00:30:35,760 La predisposición de la gente a ser engañada es genética. 454 00:30:35,840 --> 00:30:37,680 ¿Quién no lo explota? De eso va esto. 455 00:30:37,760 --> 00:30:39,760 Tender 2.0 es una empresa legítima. 456 00:30:40,120 --> 00:30:42,480 Lo demuestra el depósito y la base de usuarios. 457 00:30:43,040 --> 00:30:45,680 Ya casi somos el banco más popular de la Generación Z. 458 00:30:45,760 --> 00:30:47,680 Déjalo ya, Whitney. 459 00:30:47,760 --> 00:30:50,080 Estoy segura de que una nueva auditoría 460 00:30:50,160 --> 00:30:54,360 encontrará un puto Frankenstein de balance 461 00:30:54,440 --> 00:30:57,440 lleno de trucos y de mentiras. 462 00:30:57,520 --> 00:30:58,880 Como expatriada, 463 00:30:58,960 --> 00:31:01,560 sabrás que la vida consiste en convertirse en algo, no en serlo. 464 00:31:01,640 --> 00:31:06,160 Eres un estafador, acorralado por un delito histórico. 465 00:31:08,400 --> 00:31:11,400 Tú te mueres por echar un polvo. 466 00:31:12,480 --> 00:31:14,120 Me has llamado tú, Whitney. 467 00:31:15,200 --> 00:31:17,080 Me han dado escalofríos 468 00:31:17,160 --> 00:31:18,800 cuando te he oído hablar de funerales 469 00:31:18,880 --> 00:31:20,840 de una forma tan práctica. 470 00:31:20,920 --> 00:31:25,800 Un funeral tiene una función, es un ritual para el duelo. 471 00:31:25,880 --> 00:31:28,840 Los humanos lo necesitamos 472 00:31:29,560 --> 00:31:32,720 para gestionar esa mierda. 473 00:31:35,120 --> 00:31:37,400 Tal vez es que nunca has vivido un duelo. 474 00:31:38,000 --> 00:31:39,600 Mis padres están vivos. 475 00:31:40,760 --> 00:31:42,240 Mi madre acaba de morir. 476 00:31:43,320 --> 00:31:46,480 -¿El funeral te ha servido? -No he ido. 477 00:31:50,040 --> 00:31:52,800 ¿Qué tipo de persona no va al funeral de su madre? 478 00:31:52,880 --> 00:31:54,960 No lo sé, Whitney, quizá un monstruo. 479 00:32:39,160 --> 00:32:40,480 Querido Henry, 480 00:32:41,520 --> 00:32:45,360 ¿cómo podemos ser éticos cuando la tentación es tan grande? 481 00:32:47,320 --> 00:32:48,320 Hola. 482 00:32:49,520 --> 00:32:50,520 Hola. 483 00:32:51,760 --> 00:32:53,640 Jonah, soy yo. 484 00:32:54,480 --> 00:32:57,200 No sabía si lo cogerías. 485 00:32:57,800 --> 00:33:01,520 Búscate un abogado o suicídate, lo que te salga más barato. 486 00:33:18,600 --> 00:33:20,600 Hay que vigilar a Tony Day. 487 00:33:22,040 --> 00:33:24,160 Sería contraproducente que el señor Day 488 00:33:24,240 --> 00:33:27,200 u otro eslabón débil desvirtuara el mensaje. 489 00:33:29,600 --> 00:33:32,800 "Ellos" tienen sus métodos 490 00:33:32,880 --> 00:33:35,600 para las personas que hacen preguntas equivocadas. 491 00:33:37,640 --> 00:33:41,120 Podemos decir que él ya no está al tanto del mensaje. 492 00:33:41,760 --> 00:33:46,160 No, yo no creo que debamos hacer más. 493 00:33:47,920 --> 00:33:51,920 Podemos manejar la situación sin violencia. 494 00:33:53,080 --> 00:33:55,120 Me alegra saber que tienes límites. 495 00:33:55,760 --> 00:33:59,400 Sabes bien que no tratamos con gente a la que le importen los límites. 496 00:34:01,800 --> 00:34:05,440 No debo cuestionar la estructura intrínseca de esto, 497 00:34:05,520 --> 00:34:07,280 pero ¿cómo has conocido a esos tipos? 498 00:34:09,000 --> 00:34:10,600 Razoblachenie. 499 00:34:11,080 --> 00:34:12,480 ¿Sabes qué es? 500 00:34:14,040 --> 00:34:15,920 En ruso significa "exposición". 501 00:34:17,159 --> 00:34:19,719 Poder negociar con la amenaza a la exposición. 502 00:34:20,239 --> 00:34:21,719 ¿Qué has hecho para ellos? 503 00:34:23,159 --> 00:34:24,719 Robo de credenciales. 504 00:34:25,639 --> 00:34:27,520 Querían la base de clientes de IBN, nombres, 505 00:34:27,600 --> 00:34:29,520 patrimonio, hábitos de gasto... 506 00:34:29,960 --> 00:34:31,639 Más métodos de presión. 507 00:34:32,880 --> 00:34:35,360 A cambio, me facilitaron llegar a ser CFO 508 00:34:35,440 --> 00:34:36,920 en menos de una década. 509 00:34:37,800 --> 00:34:39,440 Con el tiempo he visto 510 00:34:39,639 --> 00:34:42,280 que no me ha costado nada justificarme. 511 00:34:43,159 --> 00:34:44,760 ¿Los conocías? 512 00:34:46,199 --> 00:34:47,560 Durante años no. 513 00:34:49,639 --> 00:34:52,800 Después de prestar un servicio de cierta calidad, 514 00:34:52,880 --> 00:34:55,600 pude establecer una conexión que me dejó claro 515 00:34:56,440 --> 00:34:58,680 que a través de Cozy Bear 516 00:34:58,920 --> 00:35:02,080 había encontrado al Servicio Secreto y al FSB rusos. 517 00:35:03,480 --> 00:35:05,120 Los detalles más allá 518 00:35:05,200 --> 00:35:07,000 de la existencia continuada de la empresa, 519 00:35:07,080 --> 00:35:09,880 no son asunto nuestro. 520 00:35:13,960 --> 00:35:16,000 Ahora solo importa nuestro discurso. 521 00:35:17,400 --> 00:35:19,240 Hay que ceñirse al guion. 522 00:35:20,640 --> 00:35:24,080 Tanto tú, como yo, como Day. 523 00:35:29,960 --> 00:35:31,200 Querido Henry, 524 00:35:32,280 --> 00:35:34,680 ¿de verdad te sorprende que busquemos tener el control 525 00:35:35,200 --> 00:35:36,720 cuando siempre estamos a merced 526 00:35:36,800 --> 00:35:38,600 de fuerzas mucho mayores que nosotros? 527 00:35:40,200 --> 00:35:41,720 ¿Te quedas a dormir? 528 00:35:42,360 --> 00:35:44,200 A mamá le ha parecido raro 529 00:35:44,840 --> 00:35:46,760 que te fueras del restaurante conmigo. 530 00:35:47,400 --> 00:35:48,720 Me quedo. 531 00:35:49,520 --> 00:35:52,720 Me alegro. Vas a matar a tu padre, ¿sabes? 532 00:35:53,640 --> 00:35:54,840 No, que va. 533 00:35:56,680 --> 00:35:58,080 Le quiero demasiado. 534 00:36:00,760 --> 00:36:01,760 Yo... 535 00:36:05,000 --> 00:36:06,280 Yo... 536 00:36:07,880 --> 00:36:09,920 ...también te quiero, cielo. 537 00:36:18,880 --> 00:36:20,960 ¿Podemos pedir que nos suban un postre? 538 00:36:22,160 --> 00:36:23,480 Papá, ¿pasa algo? 539 00:36:26,560 --> 00:36:27,800 ¡Papá! 540 00:36:30,440 --> 00:36:33,320 He leído una reseña de un restaurante 541 00:36:33,400 --> 00:36:36,120 que han abierto aquí y hacen un shabu-shabu alucinante. 542 00:36:39,560 --> 00:36:41,280 ¡Lo que quieras, cielo! 543 00:36:47,120 --> 00:36:49,120 ¿Siempre tienes habitación aquí? 544 00:36:50,160 --> 00:36:51,480 Por si acaso. 545 00:36:54,760 --> 00:36:57,480 -Hazme sentir importante. -Sí, papi. 546 00:37:06,960 --> 00:37:10,880 25 DE MARZO DE 2011 547 00:37:41,760 --> 00:37:44,200 -Sí. -Ya está hecho lo de Eric Tao. 548 00:37:44,280 --> 00:37:46,720 Tony Day se reunirá con SternTao y FinDigest 549 00:37:46,920 --> 00:37:49,440 para desayunar a las 7:00 en el Claridge's. 550 00:37:50,200 --> 00:37:52,960 Querido Henry, la riqueza es el mayor disfraz 551 00:37:53,160 --> 00:37:56,240 para nuestros estados más probables y sinceros. 552 00:38:35,360 --> 00:38:36,520 Joder. 553 00:38:57,320 --> 00:38:58,560 Siéntate. 554 00:38:59,480 --> 00:39:01,840 Siéntate. No digas nada. 555 00:39:04,920 --> 00:39:07,680 En menos de cinco minutos, aparecerán dos personas. 556 00:39:07,760 --> 00:39:10,160 No te conocen y no han hecho nada por ti. 557 00:39:10,320 --> 00:39:11,720 Por mucho que te lo adornen, 558 00:39:11,800 --> 00:39:13,480 les da igual lo que te pase a partir de ahora. 559 00:39:13,760 --> 00:39:17,280 Te ven como un instrumento, te usarán para pulir sus finanzas 560 00:39:17,360 --> 00:39:20,720 y su estatus en sus círculos. Yo sí vi un valor real en ti, 561 00:39:20,920 --> 00:39:23,400 te saqué del anonimato y te lo di todo. 562 00:39:23,760 --> 00:39:26,800 Y te lo agradezco. Te lo agradezco, 563 00:39:26,880 --> 00:39:28,840 pero ¿de qué me sirve eso ahora? 564 00:39:28,920 --> 00:39:31,960 Todo nos ha conducido hasta aquí. Nos asedian, sí. 565 00:39:32,200 --> 00:39:33,880 Pero necesitamos un frente unido. 566 00:39:33,960 --> 00:39:36,480 Me siento como si viviera con un cuchillo en la garganta. 567 00:39:38,000 --> 00:39:39,000 Y así es. 568 00:39:40,560 --> 00:39:43,680 Todos estamos así, es el peso de nuestro potencial. 569 00:39:44,720 --> 00:39:47,280 No permitas que nos llamen criminales. 570 00:39:47,640 --> 00:39:49,120 Somos colegas. 571 00:39:50,080 --> 00:39:52,320 ¿Recuerdas cómo te encontré? En bancarrota, 572 00:39:52,600 --> 00:39:54,440 y te convertí en un éxito. 573 00:39:54,720 --> 00:39:56,280 ¿Crees que la moral de nuestros competidores 574 00:39:56,360 --> 00:39:58,160 es intachable? Despierta, joder. 575 00:39:58,240 --> 00:40:00,160 Lo que he hecho para llegar hasta aquí 576 00:40:00,240 --> 00:40:02,400 acabará sepultado por nuestra reputación. 577 00:40:02,680 --> 00:40:06,840 Una mentira no se alimenta y se convierte en verdad. 578 00:40:08,720 --> 00:40:10,000 Mírate bien. 579 00:40:10,480 --> 00:40:12,880 Tiemblas a las puertas del Valhalla. 580 00:40:13,120 --> 00:40:14,440 Tengo miedo, Whit. 581 00:40:14,720 --> 00:40:17,040 -Hola. Burgess, a las 7. -Un momento. 582 00:40:17,600 --> 00:40:21,040 -No me jodas. ¿Ese es Whitney? -Qué listo el hijo de puta. 583 00:40:22,160 --> 00:40:23,760 No los mires, mírame a mí. 584 00:40:23,840 --> 00:40:26,960 Te vas a arruinar tú solo, te vas a hundir tú solo. 585 00:40:27,040 --> 00:40:29,000 Y cualquier protección, atenuante 586 00:40:29,080 --> 00:40:32,280 o si eres idiota para creértelo, inmunidad que te prometan 587 00:40:32,360 --> 00:40:34,560 no te librará de que dentro de un año 588 00:40:34,640 --> 00:40:37,520 te despiertes una mañana de martes en un hotel de tres estrellas, 589 00:40:37,600 --> 00:40:38,840 cuando el móvil deje de sonar 590 00:40:38,920 --> 00:40:40,800 y te des cuenta de lo mucho que has caído. 591 00:40:40,880 --> 00:40:43,920 Tu miedo es normal, este es el mayor error de tu vida. 592 00:40:44,320 --> 00:40:46,400 Hola, Whitney Halberstram. Un placer. 593 00:40:46,960 --> 00:40:48,600 -Lo sabemos. -Que aproveche. 594 00:40:48,920 --> 00:40:50,840 Las tortitas de arándanos son excelentes. 595 00:40:54,360 --> 00:40:57,720 No dejes que te intimide. ¿Quieres tomar un café o...? 596 00:40:57,800 --> 00:40:59,280 -No. -¿No? Vale. 597 00:40:59,360 --> 00:41:01,240 -Ya he tomado. -Somos conscientes 598 00:41:01,320 --> 00:41:04,000 de lo valiente que has sido quedando con nosotros. 599 00:41:04,080 --> 00:41:05,880 Has tomado la decisión correcta. 600 00:41:05,960 --> 00:41:07,040 Sí. 601 00:41:08,160 --> 00:41:09,160 Sí. 602 00:41:11,240 --> 00:41:12,480 Eso espero. 603 00:41:15,880 --> 00:41:18,720 -Parece que no van a venir. -Qué bien. 604 00:41:34,680 --> 00:41:36,760 Entramos con la tres, lista cámara tres. 605 00:41:39,440 --> 00:41:41,600 No presiones a un enemigo desesperado. 606 00:41:43,360 --> 00:41:45,560 -¿Cómo dices? -Gracias. 607 00:41:45,640 --> 00:41:48,560 Si rodeas a un ejército, déjale una vía de escape. 608 00:41:48,640 --> 00:41:51,000 ¿Y si mi vía de escape eres tú? 609 00:41:52,840 --> 00:41:54,280 ¿Qué me dices? 610 00:42:00,800 --> 00:42:02,400 Y entramos en directo 611 00:42:02,480 --> 00:42:06,920 -en cinco, cuatro, tres... -cinco, cuatro, tres, dos, uno... 612 00:42:07,320 --> 00:42:10,360 Estamos en directo antes de que abran las bolsas europeas. 613 00:42:10,440 --> 00:42:12,880 El FTSE registró ayer su peor día del mes, 614 00:42:12,960 --> 00:42:15,600 con las caídas de las financieras y tecnológicas. 615 00:42:15,680 --> 00:42:17,880 Y de Tender, que bajó un 28 %. 616 00:42:18,320 --> 00:42:21,280 Para hablar de un día explosivo en el mercado 617 00:42:21,360 --> 00:42:23,920 tenemos a Whitney Halberstram, CFO de Tender y a Eric Tao, 618 00:42:24,000 --> 00:42:25,480 -presidente y socio de SternTao. -¿Por qué no has ido tú? 619 00:42:25,560 --> 00:42:26,880 Él insistió, no accedió. 620 00:42:26,960 --> 00:42:30,480 Es triste que este programa le dé a la dirección ejecutiva 621 00:42:30,560 --> 00:42:33,120 de una empresa que cotiza el mismo protagonismo 622 00:42:33,200 --> 00:42:36,440 que a un gestor de fondos. Por su parte: él y su cartera. 623 00:42:36,520 --> 00:42:40,720 Por la mía: analistas, auditores, reguladores... 624 00:42:40,800 --> 00:42:43,440 ¿Quieres una lista de las veces 625 00:42:43,520 --> 00:42:45,280 que los reguladores se han equivocado? 626 00:42:45,360 --> 00:42:46,480 ¿Cuánto dura el programa? 627 00:42:46,840 --> 00:42:51,240 Tienes muchos brillos bajo los focos para tenerlo todo bajo control. 628 00:42:51,960 --> 00:42:54,640 Como he dicho, la persona que habéis traído no es seria. 629 00:42:55,040 --> 00:42:59,040 Mientras este tipo no balbucea un remix de palabras pseudoMBA 630 00:42:59,120 --> 00:43:02,280 sobre "incremento orgánico del volumen", 631 00:43:02,360 --> 00:43:05,040 "cumplimiento normativo", signifique lo que signifique eso, 632 00:43:05,120 --> 00:43:09,760 la cortina de humo que despliega son descalificaciones. 633 00:43:10,040 --> 00:43:14,000 Si siembras dudas sobre los demás, no recaen sobre ti. 634 00:43:14,400 --> 00:43:16,560 Eso es difamatorio, controladlo. 635 00:43:16,640 --> 00:43:18,120 Por favor, caballeros, calma. 636 00:43:18,200 --> 00:43:20,320 Porque también tenemos conexión en directo 637 00:43:20,400 --> 00:43:22,960 con el CFO de la mayor polémica de ayer, 638 00:43:23,040 --> 00:43:25,320 el CFO de Tender para EMEA, Tony Day. 639 00:43:25,560 --> 00:43:27,080 Tony, bienvenido al programa. 640 00:43:27,720 --> 00:43:29,800 Hola, Angela, gracias por invitarme. 641 00:43:29,880 --> 00:43:32,240 -Es importante que aclaremos... -¿Qué coño es esto? 642 00:43:32,320 --> 00:43:34,480 No sé qué cojones pudo decirle. 643 00:43:34,560 --> 00:43:36,360 -No puede ser. -¿Quién? 644 00:43:36,720 --> 00:43:38,120 -Whitney. -¿Whi...? ¿Perdona? 645 00:43:38,200 --> 00:43:39,560 ¿Whitney estaba allí? 646 00:43:39,640 --> 00:43:42,440 ¿No me dijiste que Burgess ablandó a Day y lo convenció? 647 00:43:42,520 --> 00:43:44,000 Ya estaba allí cuando llegamos. 648 00:43:44,080 --> 00:43:45,720 Pero cuando nos fuimos, Day nos apoyaba. 649 00:43:45,800 --> 00:43:47,680 Joder, ¿y no pensabas contármelo? 650 00:43:48,440 --> 00:43:50,440 Han sido dos días muy intensos. 651 00:43:50,520 --> 00:43:52,240 He vivido y trabajado en África Occidental 652 00:43:52,320 --> 00:43:54,480 durante muchos años y puedo decirles 653 00:43:54,560 --> 00:43:56,600 que algunas de las estructuras financieras 654 00:43:56,680 --> 00:43:58,040 de las empresas que tenemos 655 00:43:58,120 --> 00:43:59,880 son desconocidas para ciertos auditores, 656 00:43:59,960 --> 00:44:03,200 pero lo más pernicioso que se ha revelado aquí 657 00:44:03,280 --> 00:44:04,640 es una forma de ver las cosas 658 00:44:04,720 --> 00:44:07,040 impuesta por las instituciones occidentales 659 00:44:07,120 --> 00:44:11,240 basada en prejuicios arraigados sin ninguna prueba objetiva. 660 00:44:11,320 --> 00:44:15,240 Yo a eso lo llamo "el cliché del corazón oscuro de África". 661 00:44:15,320 --> 00:44:18,480 Lo veo constantemente en los medios occidentales, 662 00:44:18,560 --> 00:44:20,800 la apología proafricana esconde detrás 663 00:44:20,880 --> 00:44:22,800 la polémica antiafricana. 664 00:44:22,880 --> 00:44:25,680 -¡Por favor! Hay que cambiar eso. -Joder, menudo cabrón. 665 00:44:25,760 --> 00:44:27,320 No vi necesario comentártelo, 666 00:44:27,400 --> 00:44:29,480 accedió a hacer una entrevista oficial. 667 00:44:29,560 --> 00:44:32,240 Su testimonio iba a acelerar la caída. 668 00:44:32,320 --> 00:44:34,560 ¿Sin él, cómo presionamos para que hagan una nueva auditoría? 669 00:44:34,640 --> 00:44:37,280 Cuando abran el mercado, espero que los inversores vean 670 00:44:37,360 --> 00:44:39,960 que hemos sido lo más transparentes posible. 671 00:44:41,160 --> 00:44:43,120 También diré que me parece inaceptable 672 00:44:43,200 --> 00:44:45,600 que me hagan compartir programa con un hombre 673 00:44:45,680 --> 00:44:48,200 que se beneficia de las mentiras que ustedes le difunden. 674 00:44:51,360 --> 00:44:52,720 Ahórratelo. 675 00:44:53,080 --> 00:44:55,840 No hay nada que este señor pueda decir de mí 676 00:44:55,920 --> 00:44:57,360 que yo mismo no esté dispuesto 677 00:44:57,440 --> 00:44:59,200 a decirles a los espectadores sobre mí. 678 00:45:00,280 --> 00:45:02,920 Él dice que mi fondo se presenta 679 00:45:03,000 --> 00:45:06,120 como una especie de activista de la eficiencia del mercado 680 00:45:06,200 --> 00:45:08,880 y el bien social, pero yo no lo suscribo, 681 00:45:08,960 --> 00:45:10,560 soy un gestor de fondos. 682 00:45:12,040 --> 00:45:14,560 Mi software operativo es el afán de lucro. 683 00:45:15,680 --> 00:45:17,440 Eso y mi ego. 684 00:45:17,920 --> 00:45:20,320 Y ambos son indivisibles ahora mismo 685 00:45:20,400 --> 00:45:23,400 y eso implica todos los aspectos de mi vida, 686 00:45:23,480 --> 00:45:28,080 para bien y para mal. A veces para "muy mal". 687 00:45:29,320 --> 00:45:32,320 Por muy malo que les digas a todos que soy, yo les digo 688 00:45:33,760 --> 00:45:35,000 que soy peor. 689 00:45:35,880 --> 00:45:38,080 Así que juzguen ustedes mismos. 690 00:45:38,840 --> 00:45:40,400 Pero cuando lo hayan hecho, 691 00:45:40,840 --> 00:45:42,840 no permitan que este tipo que tengo aquí 692 00:45:42,920 --> 00:45:45,120 se libre de que también lo juzguemos. 693 00:45:45,200 --> 00:45:47,280 Démosle el beneficio de la duda, 694 00:45:47,360 --> 00:45:49,280 incluso pensemos que tiene razón. 695 00:45:49,360 --> 00:45:51,440 ¿Acaso eso dejaría claro 696 00:45:51,680 --> 00:45:55,840 que su empresa no es un fraude? 697 00:45:56,400 --> 00:45:57,400 Guau. 698 00:45:58,080 --> 00:46:01,080 Pero estoy cayendo en su trampa. 699 00:46:01,360 --> 00:46:02,840 Palabras y palabras. 700 00:46:03,920 --> 00:46:05,680 Déjenme añadir dos: 701 00:46:06,560 --> 00:46:08,480 nueva auditoría. 702 00:46:09,480 --> 00:46:11,840 ¿Tender se sometería a una nueva auditoría? 703 00:46:12,080 --> 00:46:14,400 Nos auditan absolutamente todos los años... 704 00:46:14,480 --> 00:46:18,160 Llama a Jacob ahora mismo. A Jacob... 705 00:46:19,640 --> 00:46:22,400 ¿Cómo coño se apellida? ¡El auditor! 706 00:46:22,880 --> 00:46:25,440 Jacob... ¡Jacob Oleander! 707 00:46:25,520 --> 00:46:28,640 Llama a Jacob Oleander y pásamelo, rápido. 708 00:46:29,480 --> 00:46:33,360 Repito, por si no ha quedado claro, nueva auditoría. 709 00:46:33,440 --> 00:46:35,320 -¡Date prisa! -¡Línea uno! 710 00:46:35,560 --> 00:46:37,520 Bien, caballeros, les agradecemos 711 00:46:37,600 --> 00:46:39,480 que hayan participado en el programa. 712 00:46:39,560 --> 00:46:41,400 Jacob. Jacob, hola. 713 00:46:43,200 --> 00:46:45,520 La otra noche disfruté de tu compañía. 714 00:46:46,680 --> 00:46:50,240 Me temo que esta no va ser una conversación fácil. 715 00:46:53,280 --> 00:46:55,120 He pensado que podías necesitar... 716 00:46:55,200 --> 00:46:57,600 Bueno, no sé qué he pensado. 717 00:46:58,880 --> 00:47:00,840 Imagino cómo debes de sentirte. 718 00:47:00,920 --> 00:47:03,000 No creo que puedas, la verdad. 719 00:47:05,000 --> 00:47:06,320 ¿Cuántas cosas sabías 720 00:47:06,680 --> 00:47:09,040 de lo que Whitney ha estado haciendo en Tender? 721 00:47:09,120 --> 00:47:10,120 Ninguna. 722 00:47:11,000 --> 00:47:12,840 Solo sé cómo opera él. 723 00:47:13,560 --> 00:47:14,920 ¿Qué significa eso? 724 00:47:17,560 --> 00:47:19,640 Me contrató en una agencia de escorts. 725 00:47:21,040 --> 00:47:24,360 Casi seguro que todas sus asistentes eran de esa agencia. 726 00:47:24,720 --> 00:47:28,480 Nos enviaba con tipos a los que quería acercarse: 727 00:47:30,200 --> 00:47:32,400 gurús financieros, inversores... 728 00:47:33,280 --> 00:47:35,400 Todas tenemos perfiles similares: 729 00:47:35,480 --> 00:47:38,520 jóvenes, inocentes, dispuestas... 730 00:47:38,600 --> 00:47:40,360 ¿A hacer qué? 731 00:47:41,680 --> 00:47:46,200 Nos dijo que sería posible que a veces saliéramos en cámara. 732 00:47:46,960 --> 00:47:49,240 En una ocasión, fui a Abu Dabi 733 00:47:49,320 --> 00:47:52,720 y quedé con un emiratí de la junta directiva de un banco, 734 00:47:52,800 --> 00:47:54,520 Al-Ma... Al-Majeera... 735 00:47:54,600 --> 00:47:56,360 -Al-Mi'raj. -Al-Mi'raj. 736 00:47:56,920 --> 00:48:00,200 Y yo solo sabía que había una habitación 737 00:48:00,280 --> 00:48:03,640 a la que tenía que llevarle para que lo hiciéramos. 738 00:48:05,480 --> 00:48:08,960 ¿Y qué hace con esos videos? ¿Extorsiona a esos tíos? 739 00:48:09,040 --> 00:48:13,240 Supongo. Aunque él conmigo nunca ha usado esa palabra. 740 00:48:19,120 --> 00:48:20,640 A ver, entonces... 741 00:48:21,440 --> 00:48:23,280 Tú, Henry y yo... 742 00:48:23,800 --> 00:48:25,280 ¿Eso también se grabó? 743 00:48:34,960 --> 00:48:37,160 ¿Qué quería Whitney que hicieras con nosotros? 744 00:48:38,160 --> 00:48:41,640 Que entrara en vuestra vida. 745 00:48:45,560 --> 00:48:50,040 Él se aprovecha de la gente frágil. 746 00:48:50,960 --> 00:48:52,280 Lo siento. 747 00:48:54,800 --> 00:48:56,200 ¿Qué quieres de mí? 748 00:48:56,760 --> 00:49:00,000 Yas, mira, esto es lo que sé. 749 00:49:00,840 --> 00:49:03,200 He usado cada centímetro de mi cuerpo 750 00:49:03,280 --> 00:49:05,560 para arañar hasta el último puto centavo. 751 00:49:05,800 --> 00:49:08,880 Solo Dios puede juzgarme y no existe. 752 00:49:09,360 --> 00:49:11,320 Se acabaron las migajas. 753 00:49:11,720 --> 00:49:15,960 El acceso, el acceso es lo que te hace rica de verdad. 754 00:49:16,040 --> 00:49:18,320 ¿Y para ti qué significa eso? 755 00:49:18,720 --> 00:49:22,880 ¿Tener mesas buenas, entradas para Wimbledon? 756 00:49:23,280 --> 00:49:25,560 -El Chiltern se ha quemado. -Quiero conocer gente. 757 00:49:26,960 --> 00:49:28,600 Tener lo que tú tienes. 758 00:49:29,480 --> 00:49:33,880 -No confío en ti. -No. Pero creo que me entiendes. 759 00:49:36,480 --> 00:49:38,160 ¿Tú me entiendes a mí? 760 00:49:42,000 --> 00:49:43,640 De la forma que quieras. 761 00:49:58,600 --> 00:49:59,600 ¿Hola? 762 00:50:03,960 --> 00:50:06,200 Hola. ¡Eh! 763 00:50:06,280 --> 00:50:08,720 Has vapuleado a ese hijo de puta. 764 00:50:08,800 --> 00:50:10,120 Sinceramente, 765 00:50:11,960 --> 00:50:16,080 con todo lo que yo sabía de ti, 766 00:50:16,680 --> 00:50:19,120 pensé que no tendrías huevos, pero... 767 00:50:20,040 --> 00:50:21,200 Lo has hecho. Genial. 768 00:50:21,760 --> 00:50:24,320 Me equivoqué. ¿Dónde están los demás? 769 00:50:26,440 --> 00:50:28,440 Les he dicho que se fueran a tomar algo. 770 00:50:29,280 --> 00:50:31,480 -¿Puedes venir un momento? -Sí. 771 00:50:37,840 --> 00:50:39,120 ¿Quién es? 772 00:50:40,200 --> 00:50:43,040 Puede que estés a punto de conseguir algo grande 773 00:50:43,320 --> 00:50:46,880 y es tuyo, no mío. 774 00:50:47,480 --> 00:50:49,440 Marvin hablará por mí. 775 00:50:49,680 --> 00:50:52,480 Dejaré que lo haga él, para hacerlo sencillo. 776 00:50:52,560 --> 00:50:54,520 Irá al grano y sin filtros. 777 00:50:54,840 --> 00:50:59,200 Si quieres, llámame cobarde, pero así es más fácil para mí. 778 00:51:00,560 --> 00:51:03,280 Señorita Stern, mi cliente, el señor Tao, 779 00:51:03,360 --> 00:51:05,800 me ha dado instrucciones de redactar un documento de cesión. 780 00:51:05,880 --> 00:51:08,560 Con ello, transfiere la totalidad de su parte 781 00:51:08,640 --> 00:51:12,240 -en la sociedad SternTao a usted. -¿Quieres disolver la sociedad? 782 00:51:12,640 --> 00:51:14,640 Se presentará una notificación de transferencia 783 00:51:14,720 --> 00:51:16,920 ante la entidad registral correspondiente. 784 00:51:17,200 --> 00:51:19,920 El señor Tao pagará a un asesor fiscal 785 00:51:20,000 --> 00:51:23,640 para garantizar que usted no tenga ninguna obligación tributaria 786 00:51:23,720 --> 00:51:25,200 derivada de la transferencia. 787 00:51:30,760 --> 00:51:32,080 Eric, ¿qué haces? 788 00:51:32,640 --> 00:51:34,560 ¿De qué cojones va esto? 789 00:51:34,640 --> 00:51:38,560 Según mi cliente, existen riesgos para su reputación 790 00:51:38,840 --> 00:51:41,160 que podrían llevarlo a ser un "empleado desleal" 791 00:51:41,240 --> 00:51:44,200 si sigue trabajando en SternTao. 792 00:51:44,280 --> 00:51:47,880 En caso de que el fondo sea rentable a finales del año, 793 00:51:47,960 --> 00:51:51,200 solicita que se le devuelva su inversión inicial 794 00:51:51,600 --> 00:51:54,040 y se deposite en un fideicomiso para sus hijas. 795 00:51:54,120 --> 00:51:55,960 Dada la inexistencia de un contrato oficial 796 00:51:56,040 --> 00:51:57,720 que establece las condiciones relativas 797 00:51:57,800 --> 00:51:59,280 a la transferencia de intereses, 798 00:51:59,360 --> 00:52:01,800 el señor Tao renuncia a todos los derechos, 799 00:52:01,880 --> 00:52:04,000 bonificaciones, pagos diferidos 800 00:52:04,080 --> 00:52:06,640 y participaciones en el capital tras su salida. 801 00:52:06,720 --> 00:52:08,760 Sí, no quiero funeral. 802 00:52:10,680 --> 00:52:12,800 Por favor, dime de qué va todo esto. 803 00:52:13,760 --> 00:52:15,480 Al verte en el discurso, 804 00:52:17,840 --> 00:52:19,200 pensé que... 805 00:52:20,560 --> 00:52:22,600 era incapaz 806 00:52:23,480 --> 00:52:25,280 de sentir orgullo 807 00:52:25,720 --> 00:52:28,200 por alguien que no fuera yo. 808 00:52:29,160 --> 00:52:30,640 Me alegro 809 00:52:31,760 --> 00:52:34,360 de que me hayas demostrado lo contrario. 810 00:52:40,880 --> 00:52:42,640 ¿De qué quieres protegernos? 811 00:52:43,920 --> 00:52:45,320 Tienes que decírmelo. 812 00:52:48,560 --> 00:52:49,840 Sea lo que sea. 813 00:53:01,920 --> 00:53:06,880 Yo no quiero que me recuerdes así. 814 00:53:47,240 --> 00:53:49,320 Yo siempre te recordaré así. 815 00:54:16,800 --> 00:54:19,280 Esas declaraciones han merecido la pena. 816 00:54:19,560 --> 00:54:21,000 Nos hemos recuperado un poco. 817 00:54:21,200 --> 00:54:23,520 Lejos del precio preestablecido de Pierpoint. 818 00:54:24,080 --> 00:54:25,480 Bien jugado, jefe. 819 00:54:26,440 --> 00:54:28,080 Ferdinand, déjanos solos. 820 00:54:30,040 --> 00:54:31,040 Claro. 821 00:54:38,840 --> 00:54:41,560 Hemos cortado por lo sano con esa historia tan endeble. 822 00:54:45,960 --> 00:54:47,360 He llamado a Jacob. 823 00:54:48,640 --> 00:54:51,200 Le he despedido de su puesto, 824 00:54:53,080 --> 00:54:55,480 porque Tender ya no necesita sus servicios. 825 00:54:58,160 --> 00:55:00,400 Necesitas la aprobación de la junta. 826 00:55:02,400 --> 00:55:03,960 La verdad es que no. 827 00:55:06,680 --> 00:55:09,520 Me nombraste CEO, 828 00:55:10,720 --> 00:55:13,240 así que he informado al registro mercantil. 829 00:55:13,320 --> 00:55:14,680 Grave error. 830 00:55:17,440 --> 00:55:20,000 -¿Por qué? -Porque es un grave error. 831 00:55:21,960 --> 00:55:23,160 ¿Por qué? 832 00:55:23,960 --> 00:55:28,200 -Confía en mí. -Ni siquiera tienes el puto valor 833 00:55:30,480 --> 00:55:32,080 de decirme por qué. 834 00:55:40,560 --> 00:55:43,560 Sí. Muy pronto se presentarán otros auditores. 835 00:55:44,200 --> 00:55:45,400 No te lo recomiendo. 836 00:55:45,480 --> 00:55:47,920 ¿Sabes qué? A la mierda tus consejos, 837 00:55:48,880 --> 00:55:51,320 porque todo lo que me has impuesto 838 00:55:51,400 --> 00:55:54,160 ha sido siempre por tu propio interés. 839 00:56:10,120 --> 00:56:11,760 Al final, harás lo que tengas que hacer. 840 00:56:11,840 --> 00:56:12,960 Sí. 841 00:56:14,920 --> 00:56:16,200 En ese caso, 842 00:56:19,080 --> 00:56:20,800 lo mejor es decirlo así. 843 00:56:59,520 --> 00:57:00,880 Querido Henry, 844 00:57:01,120 --> 00:57:03,840 he redactado el inicio de esta carta muchas veces. 845 00:57:04,280 --> 00:57:07,040 Pero creo que ya no estamos para poesías y adornos. 846 00:57:07,960 --> 00:57:11,680 En la práctica es muy importante que lo entiendas todo, 847 00:57:11,920 --> 00:57:13,480 ahora que estás implicado. 848 00:57:15,880 --> 00:57:18,160 Escribo para decirte que somos más fuertes juntos 849 00:57:18,400 --> 00:57:20,320 y que tenemos que perseguir un objetivo final. 850 00:57:20,400 --> 00:57:21,920 Eso retrasará a nuestros detractores 851 00:57:22,000 --> 00:57:25,640 y les complicará la vida, mientras perseguimos nuestra meta. 852 00:57:28,200 --> 00:57:32,280 Es Alfa, equis, 6-1-2, 853 00:57:32,480 --> 00:57:34,320 Lima, Lima, 2-3-4. 854 00:57:34,720 --> 00:57:36,880 La gente nos acusará de criminales. 855 00:57:37,520 --> 00:57:38,720 Analizar los detalles 856 00:57:38,800 --> 00:57:40,680 de nuestra historia así es prejuicioso, 857 00:57:40,920 --> 00:57:44,320 pero no evitará que la gente presente argumentos, contra mí, 858 00:57:44,720 --> 00:57:48,920 contra nosotros y por consiguiente contra ti. 859 00:57:49,960 --> 00:57:53,240 Querido Henry, no tengo remedio. 860 00:58:49,800 --> 00:58:52,400 Traducción: Elena García Villanueva