1 00:00:33,200 --> 00:00:35,600 Hefurðu séð fjölda notanda? 2 00:00:35,680 --> 00:00:40,040 Milljónir. Það er vinsælt. 3 00:00:40,120 --> 00:00:44,040 Yas, svona. Whitney vill að þú takir sökina, ókei? 4 00:00:44,120 --> 00:00:46,400 Ég vil ekki sjá það versta í heiminum. 5 00:00:46,480 --> 00:00:49,880 Ég vil vita hvað er satt. Hann er lygasjúkur. 6 00:00:49,960 --> 00:00:56,400 Þú finnur alltaf leið til að draga stöðugleika minn og mannsins míns niður. 7 00:00:56,480 --> 00:01:02,280 Hví viltu græða á því að sprengja upp allt mitt? 8 00:01:02,360 --> 00:01:04,920 Það er ekkert persónulegt, Yas. 9 00:01:05,000 --> 00:01:07,120 Hefur einhver sagt það og meint það? 10 00:01:07,200 --> 00:01:09,039 Við skuldum hvor annarri vernd, 11 00:01:09,120 --> 00:01:13,680 svo þú þarft að skilja að hann er ekki bara geðveikur. 12 00:01:13,760 --> 00:01:18,480 Hann er glæpamaður. Ekki kenna þér um að hann blekkti þig. 13 00:01:18,560 --> 00:01:20,680 Hvað ertu að tala um? 14 00:01:20,760 --> 00:01:24,920 Það er ekki hægt að draga úr því. 15 00:01:25,000 --> 00:01:30,240 Spurðu Whitney um Tony Day, aðalmanninn hans í Afríku, falsaða bókhaldið... 16 00:01:30,320 --> 00:01:34,240 Ekkert af því sem þú talar um er raunverulegt. 17 00:01:34,320 --> 00:01:36,800 Ókei. Og hvað færðu greitt ef þú 18 00:01:36,880 --> 00:01:39,520 sannfærir fleiri um það? 19 00:01:39,600 --> 00:01:41,960 Þú þekkir hann ekki. 20 00:01:42,039 --> 00:01:44,039 Hver sá sem þekkir þig ekki gæti 21 00:01:44,120 --> 00:01:50,520 sagt það sama um þig. Það gerir það ekki satt. 22 00:01:52,920 --> 00:01:56,000 Ég skal einfalda þetta fyrir egóið þitt. 23 00:01:56,080 --> 00:02:01,160 Þú varst blekkt af manni sem sá ykkur hjónin sem fífl. 24 00:02:01,240 --> 00:02:04,640 Og þú málar alltaf upp mynd sem tryggir að þú færð greitt. 25 00:02:04,720 --> 00:02:06,360 Hvað viltu í raun? 26 00:02:06,440 --> 00:02:09,360 Viltu að Henry hætti svo bréfin hrynji? 27 00:02:09,440 --> 00:02:13,200 Þú ert málaliði, Harper. Guð! 28 00:02:13,280 --> 00:02:16,880 Þú hefur enga samkennd lengur, er það? 29 00:02:16,960 --> 00:02:21,760 Bara eftirhermu af henni. Til að blekkja fólk. 30 00:02:27,600 --> 00:02:29,640 Ókei. 31 00:02:34,680 --> 00:02:36,320 Við hættum ekki við söluna. 32 00:02:36,400 --> 00:02:40,240 Við erum sannfærð og með mjög sterk rök 33 00:02:40,320 --> 00:02:43,960 sem ég mun kynna á morgun á ALPHA ráðstefnunni. 34 00:02:44,040 --> 00:02:45,960 Til endaloka? 35 00:02:47,360 --> 00:02:48,520 Til endaloka. 36 00:02:48,600 --> 00:02:52,400 Kannski ætti ég að fá öryggisverðina til að fylgja þér út. 37 00:02:52,480 --> 00:02:55,520 Gerðu það, ég mana þig. 38 00:03:17,160 --> 00:03:21,640 Hæ, ég fékk skilaboðin frá þér varðandi SternTao. 39 00:03:21,720 --> 00:03:25,440 Ég skil að þér líði einum á báti. 40 00:03:25,520 --> 00:03:29,840 Þú þurftir að heyra frá mér. Svo hlustaðu. 41 00:03:29,920 --> 00:03:33,600 Ég kem eftir fundinn minn með Jacob. 42 00:03:33,680 --> 00:03:39,280 Ekki gera neitt sem þú munt sjá eftir. Vertu sterkur. 43 00:04:08,880 --> 00:04:12,960 Hann skal standast freistingu 44 00:04:13,040 --> 00:04:17,839 Til að ganga til liðs við aðra þjóð 45 00:04:17,920 --> 00:04:22,760 Því hann er Englendingur 46 00:04:22,840 --> 00:04:27,160 Hann er Englendingur 47 00:04:27,240 --> 00:04:31,560 La, la, la, la, la, la, la 48 00:04:36,000 --> 00:04:40,440 Því hann er Englendingur 49 00:04:40,520 --> 00:04:45,000 Hann er Englendingur 50 00:04:45,080 --> 00:04:49,440 Kæri Henry, það er gat á fötunni minni. 51 00:04:53,640 --> 00:04:58,200 Því hann er Englendingur 52 00:05:02,320 --> 00:05:07,080 Því hann er Englendingur 53 00:05:27,240 --> 00:05:29,360 Augnablik, gamli. 54 00:05:32,680 --> 00:05:35,400 -Hvað ertu að gera hér? -Ég tók ranga beygju... 55 00:05:35,480 --> 00:05:37,480 Kemur þegar maðurinn minn er í sturtu. 56 00:05:37,560 --> 00:05:39,200 Mig vantaði stað fyrir símtal. 57 00:05:39,280 --> 00:05:41,880 Ég kom með blóm, smá innflutningsgjöf. 58 00:05:41,960 --> 00:05:43,440 Yasmin, róaðu þig niður 59 00:05:43,520 --> 00:05:45,880 og hættu að ráðast á fólk fyrir ekkert. 60 00:05:46,760 --> 00:05:47,800 En dónalegt. 61 00:05:47,880 --> 00:05:49,560 Að vera svona kröfuhörð píka 62 00:05:49,640 --> 00:05:52,440 er merki um að þú Hafir lítið að kvarta yfir. 63 00:05:54,200 --> 00:05:56,960 Hvenær er kvöldmatur? 64 00:05:57,040 --> 00:05:59,320 -Ég kemst ekki. -Þú komst til að borða. 65 00:05:59,400 --> 00:06:02,840 Nei, ég vildi vera viss um að þið hefðuð komið ykkur fyrir. 66 00:06:02,920 --> 00:06:07,240 Ég verð að hringja nokkur símtöl. Viðskiptaráðherrann kemur á morgun. 67 00:06:08,280 --> 00:06:10,640 Ég biðst afsökunar. 68 00:06:14,720 --> 00:06:16,440 Hringdu. 69 00:06:20,000 --> 00:06:23,880 Var eþtta nauðsynlegt? Hann leigir okkur húsið. 70 00:06:23,960 --> 00:06:27,320 -Vissirðu að hann væri hér? -Auðvitað ekki. 71 00:06:27,400 --> 00:06:29,840 Nýtur þú þess að hann vilji ríða þér? 72 00:06:29,920 --> 00:06:31,480 Hvað í fjandanum áttu við? 73 00:06:31,560 --> 00:06:34,680 Ég er ekki heimsk. Þú tottaðir gaur í Winchester! 74 00:06:34,800 --> 00:06:37,800 Það var í skólanum. Hann var eins og fangelsi. 75 00:06:37,880 --> 00:06:41,159 Enginn dæmir það. Það má vera hommi í skóla. 76 00:06:44,560 --> 00:06:46,159 Svo traustvekjandi. 77 00:06:46,240 --> 00:06:49,200 Við vitum að forsetinn elskar að semja. 78 00:06:49,280 --> 00:06:52,159 Ekkert stöðvar okkur heldur við að semja 79 00:06:52,240 --> 00:06:54,720 svo lengi sem samningurinn hentar öllum. 80 00:06:54,800 --> 00:06:57,520 Forsetinn er misskilinn í Evrópu, 81 00:06:57,600 --> 00:07:00,320 hann vill færri reglur og meira frelsi. 82 00:07:00,400 --> 00:07:02,480 Gleyma reglum settum eftir stríð. 83 00:07:02,560 --> 00:07:05,280 Ég veit ekki hvort einhver viti hvað planið er. 84 00:07:05,360 --> 00:07:07,960 Sumir telja Ameríkana þreytta á því góða 85 00:07:08,040 --> 00:07:11,360 svo þeir kusu narsisista með elliglöp til að skemma allt 86 00:07:11,440 --> 00:07:13,880 svo börnin þeirra fái kannski lágmarkslaun 87 00:07:13,960 --> 00:07:17,480 fyrir að framleiða tæknibúnað merktan ''Framleitt í Ameríku." 88 00:07:17,560 --> 00:07:22,440 En, við erum þakklát fyrir að þú komst hingað og notir Tender 89 00:07:22,520 --> 00:07:26,400 sem prófraun meðan við reynum að semja. 90 00:07:33,920 --> 00:07:37,280 Ég vildi ekki segja þetta í gær, en... 91 00:07:37,360 --> 00:07:39,600 Hvað? 92 00:07:39,680 --> 00:07:44,159 Eftir að Whitney fór fann ég áfengislykt af þér. 93 00:07:46,560 --> 00:07:52,200 Já, ég lagaði samband mitt við áfengi. 94 00:07:52,280 --> 00:07:55,920 Ókei. Klassísk réttlæting. 95 00:07:56,000 --> 00:07:59,240 Nei. Ókei. Ég nenni ekki að hlusta á þetta. 96 00:07:59,320 --> 00:08:02,240 Ég er minn eigin herra. Þú segir það alltaf. 97 00:08:06,280 --> 00:08:07,840 Hvenær féllstu? 98 00:08:07,920 --> 00:08:12,280 Ég fékk mér kampavínsglas eftir WebHorizon. 99 00:08:14,000 --> 00:08:16,280 Gaf Whitney þér það? 100 00:08:16,360 --> 00:08:19,720 Hverjum er ekki sama? Ég vildi það. 101 00:08:21,120 --> 00:08:25,400 Ég hef bara áhyggjur því þú virðist 102 00:08:25,480 --> 00:08:29,720 vera á svo góðum stað núna 103 00:08:29,800 --> 00:08:33,159 að þú heldur að þú ráðir við það, en þú getur það ekki. 104 00:08:33,240 --> 00:08:38,559 Veistu hvað ég held? Þú vilt hafa mig stjórnlausann. 105 00:08:38,640 --> 00:08:41,240 Því þannig þarfnast ég þín. 106 00:08:48,280 --> 00:08:51,080 Harper kom til mín í gær. 107 00:08:52,200 --> 00:08:56,960 Ekki hleypa tíkini inn aftur. Hún þolir ekki að sjá þig hamingjusama. 108 00:08:57,040 --> 00:08:58,800 Vorum við of góð við hana? 109 00:08:58,880 --> 00:09:02,400 Hún mun ljúga þar til hún eyðileggur okkur 110 00:09:02,480 --> 00:09:05,400 og fær svo borgað fyrir það. 111 00:09:05,480 --> 00:09:08,320 Vann hann traust okkar inn of auðveldlega? 112 00:09:08,400 --> 00:09:11,760 Já, og traust allra. Ekkert smá afrek. 113 00:09:11,840 --> 00:09:14,280 Kannski á hanns kilið smá virðingu? 114 00:09:14,360 --> 00:09:16,600 Viltu þræta um verð hlutabréfa okkar? 115 00:09:16,680 --> 00:09:20,600 Viltu grafa undan árangri mínum aftur? Þegar ég er að jafna mig? 116 00:09:20,680 --> 00:09:22,400 Jafna þig? 117 00:09:24,480 --> 00:09:30,800 Yas, ég kann ekki að elska þig rétt. 118 00:09:30,880 --> 00:09:32,600 Hvað áttu við? 119 00:09:34,920 --> 00:09:38,760 Kannski felur það í sér að gera þig meðvitaða 120 00:09:38,840 --> 00:09:44,760 um hluti sem þú sérð ekki. 121 00:09:46,280 --> 00:09:49,560 Eða á ég frekar að viðhalda ranghugmyndum þínum? 122 00:09:52,840 --> 00:09:57,680 Sérðu ekki að fólk sér hversu glær þú ert? 123 00:10:00,080 --> 00:10:07,080 Þú heldur að ég sjái ekki að þú þolir mig ekki. 124 00:10:10,600 --> 00:10:13,760 Ég veit ekki hvar ég hef þig. 125 00:10:19,520 --> 00:10:22,720 Ég er bókstaflega á leið í mat með endurskoðanda okkar! 126 00:10:22,800 --> 00:10:26,160 Svaka svindl sem Whitney er að baki. 127 00:10:26,240 --> 00:10:30,240 Sjáumst heima, elskan. Bæ. 128 00:10:33,680 --> 00:10:36,000 Þú skilur að ég þarf meiri hjálp 129 00:10:36,080 --> 00:10:39,240 við að undirbúa og skila inn endurskoðun Tender? 130 00:10:39,320 --> 00:10:42,520 Whitney segir að við séum nú þegar of há í stöðlum. 131 00:10:42,600 --> 00:10:44,720 En GAAP staðlarnir ná yfir Ameríku. 132 00:10:44,800 --> 00:10:47,520 Afsakið, ég hélt þið störfuðuð alþjóðlega? 133 00:10:47,600 --> 00:10:49,040 Tæknilega séð. 134 00:10:49,120 --> 00:10:54,280 En ég myndi fá einhvern með sérþekkingu á reglugerðum Bandaríkjanna. 135 00:10:55,160 --> 00:10:56,800 Ég kann að meta þig, Jacob. 136 00:10:56,880 --> 00:11:00,560 Ekki eitthvað siðlaust fífl sem ég vil ekki bjóða í mat. 137 00:11:00,640 --> 00:11:02,000 Það þekkir að Bretland 138 00:11:02,080 --> 00:11:06,320 og Bandaríkin hafi viðurkennt endurskoðunarkerfi sín sem jafngild. 139 00:11:06,400 --> 00:11:08,080 Við reynum að fá það í gegn. 140 00:11:11,040 --> 00:11:12,800 Ertu viss? 141 00:11:12,880 --> 00:11:15,720 Við skemmum ekki matinn með fjármálatali. 142 00:11:15,800 --> 00:11:16,800 Fullkomið, takk. 143 00:11:16,880 --> 00:11:19,880 Ég lofaði mér flösku af þessu þegar ég yrði fertugur 144 00:11:19,960 --> 00:11:22,400 en verðið var of hátt. 145 00:11:22,480 --> 00:11:26,760 -Hverju fögnum við? -Langlífum samböndum. 146 00:11:29,320 --> 00:11:30,320 Takk. 147 00:11:30,440 --> 00:11:32,120 Afsakaðu vanþekkingu mína, 148 00:11:32,200 --> 00:11:37,400 en útskýrðu fyrir mér hvernig ráðleggingar endurskoðanda virka. 149 00:11:37,480 --> 00:11:41,160 Það eru gátlistar, vettvangsvinna, ábyrgðaraðilar. 150 00:11:41,240 --> 00:11:45,400 Svo annað hvort hrein skýrsla, álit með fyrirvara eða neikvætt álit. 151 00:11:45,480 --> 00:11:48,720 -Hverju skilaður þú? Áliti með fyrirvara. 152 00:11:48,800 --> 00:11:50,120 Sem þýðir? 153 00:11:50,200 --> 00:11:53,360 Það eru vandamál, en fjármálin eru traust að mestu. 154 00:11:55,000 --> 00:11:58,840 Enginn öfundar þig af því að þurfa að fara yfir fjármálin okkar. 155 00:11:58,920 --> 00:12:02,960 Meðaltalslögmálið segir að öll óvissa um efnahagsreikning fyrirtækis 156 00:12:03,040 --> 00:12:05,640 á stærð við Tender sé vegna tafa á greiðslum 157 00:12:05,720 --> 00:12:10,920 á milli bankasvæða, eða innflutningsreglna og tollmála, 158 00:12:11,000 --> 00:12:12,680 ekki vegna ólöglegs athæfis. 159 00:12:12,760 --> 00:12:15,120 Aldrei ásaka neinn um glæpsamlegt athæfi 160 00:12:15,200 --> 00:12:17,680 sem gæti verið útskýrt sem vanþekking. 161 00:12:17,760 --> 00:12:23,240 -Whitney er ósnertanleg. -Enginn er fullkominn. 162 00:12:24,240 --> 00:12:25,880 -Eigum við að panta? -Svona. 163 00:12:25,960 --> 00:12:29,760 Þú veit að enginn fylgir útivistartíma hjá Tender. 164 00:12:29,840 --> 00:12:32,520 Jæja, slainte! 165 00:12:32,600 --> 00:12:34,680 -Skál! -Skál. 166 00:12:44,960 --> 00:12:48,480 -Þetta er gott. -Já, þess virði að bíða. 167 00:12:48,560 --> 00:12:50,680 Þetta er virkilega gott. 168 00:13:02,640 --> 00:13:05,080 Kæri Henry, þú verður að vera sá sem 169 00:13:05,160 --> 00:13:10,800 lætur öðrum líða öruggum með sjálfa sig. 170 00:14:38,880 --> 00:14:41,640 Allir vilja þig. 171 00:14:44,120 --> 00:14:49,600 Þú ert ómetanlegur. Allir vilja þig. 172 00:15:18,680 --> 00:15:22,040 Ég er frekar viss um að konan mín elski mig ekki. 173 00:15:22,120 --> 00:15:24,960 Mér líður illa yfir að þú féllst á minni vakt. 174 00:15:26,880 --> 00:15:30,840 Það eina góða við að vera edrú er framtakssemi mín. 175 00:15:32,320 --> 00:15:35,920 Ef ég væri múslimi væri ég milljarðamæringur núna. 176 00:15:38,360 --> 00:15:40,600 Ég fann dagbók föður míns einu sinni. 177 00:15:40,680 --> 00:15:42,320 Þar stóð... 178 00:15:43,200 --> 00:15:49,120 ''Heimurinn er fullur af strippurum, ís og neon ljósum. 179 00:15:50,040 --> 00:15:52,200 Þú vilt hvergi annarsstaðar vera." 180 00:15:55,360 --> 00:15:58,280 Hann hefur gleymt því áður en hann drap sig. 181 00:16:03,160 --> 00:16:08,920 Kannski er þetta svarið. Alsæla. 182 00:16:11,720 --> 00:16:14,440 Ég trúði aldrei á sjálfsmorð. 183 00:16:16,040 --> 00:16:20,800 Mamma gerði tilraun til þess. Pabbi lét hana ekki vera. 184 00:16:20,880 --> 00:16:23,760 Ég er ekki viss um að ég trúi því. 185 00:16:25,040 --> 00:16:29,360 Af hverju hljómar líf þitt eins og léleg skáldsaga? 186 00:16:38,720 --> 00:16:43,040 Ég er ekki afsprengi fosfatveldis. 187 00:16:45,000 --> 00:16:46,560 Ég áttaði mig á því. 188 00:16:47,760 --> 00:16:52,440 Engar áhyggjur, ég á nóg af millistéttarvinum. 189 00:16:54,400 --> 00:17:01,240 Smá uppspuni er í lagi svo lengi sem þú ert með tært hjarta. 190 00:17:01,320 --> 00:17:03,880 Það er álit mitt á Lumi. 191 00:17:03,960 --> 00:17:10,880 Sama hvað fólk sagði, var hjarta mitt hreint. 192 00:17:19,119 --> 00:17:23,280 Kæri Henry. Hvað ef ég er ekki spennandi? 193 00:17:30,640 --> 00:17:32,680 Það gleður mig að þekkja þig. 194 00:17:42,960 --> 00:17:48,360 -Hvert ertu að fara? -Ég kem aftur. Ég þarf að ná flugi. 195 00:17:48,440 --> 00:17:50,000 Ókei. 196 00:17:51,160 --> 00:17:53,440 Ég kem mér þá. 197 00:17:59,080 --> 00:18:05,840 Eins og alltaf hjá ALPHA, kynnum við stolt hugsuði framtíðarinnar. 198 00:18:05,920 --> 00:18:08,000 Þegar ég byrja, stattu við hurðina 199 00:18:08,080 --> 00:18:09,400 og beindu fólki inn... 200 00:18:09,480 --> 00:18:12,080 þá helst fólki með fjölmiðlapassa. 201 00:18:12,160 --> 00:18:18,000 Manstu eftir ræðunni sem þú klúðraðir þegar þú útskrifaðist? Ekki gera það. 202 00:18:18,080 --> 00:18:24,160 Harper Stern, SternTao þarf ekki að kynna. 203 00:18:28,640 --> 00:18:30,280 Halló! 204 00:18:30,360 --> 00:18:35,680 Dömur, í stað þess að röfla um hvernig þið náið árangri, 205 00:18:35,760 --> 00:18:39,520 vil ég nýta tækifærið og bjóða ykkur sæti á fremsta bekk 206 00:18:39,600 --> 00:18:42,840 við að sjá konu sinna starfi sínu af bestu getu. 207 00:18:56,000 --> 00:18:59,680 Tender! Allir þekkja Tender vel. 208 00:18:59,760 --> 00:19:04,120 Tender er verðlagt sem ört vaxandi fjártæknifyrirtæki 209 00:19:04,200 --> 00:19:06,160 en núverandi verðmat er fjarri 210 00:19:06,240 --> 00:19:10,720 raunverulegu áhættusniði þess. 211 00:19:10,800 --> 00:19:13,240 Okkar greining bendir til þess 212 00:19:13,320 --> 00:19:17,400 að stór hluti tekna Tender sé uppspuni. 213 00:19:17,480 --> 00:19:21,120 Til að blekkja fólk, er nauðsynlegt að villa um fyrir því 214 00:19:21,200 --> 00:19:23,840 til að blekkingin gangi upp. 215 00:19:23,920 --> 00:19:27,840 Endurfæðing þeirra sem banki, leit þeirra af innlánum frá notendum, 216 00:19:27,920 --> 00:19:32,520 er siðlaus tilraun til að grafa fyrrum fjárhagslega óreglu 217 00:19:32,600 --> 00:19:36,040 í flóknum bókhaldsvef. 218 00:19:36,120 --> 00:19:39,280 Þetta flækjustig er nauðsynlegt til að tæla 219 00:19:39,360 --> 00:19:44,440 og rugla fjárfesta, regluverði og jafnvel ríkisstjórnir. 220 00:19:44,520 --> 00:19:47,480 Þó þau vilji ekki að við einblínum á það, 221 00:19:47,560 --> 00:19:51,080 þarf markaðurinn að skoða reikninga Tender 222 00:19:51,160 --> 00:19:54,320 og kjarna þeirra sem greiðslufyrirtækis. 223 00:19:54,400 --> 00:19:58,800 Greining okkar á hlutum DCF myndi gefa grunnverð upp á 224 00:19:58,880 --> 00:20:04,880 12 pund á hluta, gefið að virði fyrirtækisins sé þrjú milljón pund 225 00:20:04,960 --> 00:20:08,800 í grunninn af löglegri starfsemi. 226 00:20:10,720 --> 00:20:15,240 En þetta tekur ekki tillit til núvirðis, 227 00:20:15,320 --> 00:20:18,280 lof mér að endurorða, núllvirðis, 228 00:20:18,360 --> 00:20:23,680 miðað við yfirtökur þeirra í Afríku, Asíu og Kyrrahafinu. 229 00:20:23,760 --> 00:20:26,560 Við gerðum það sem enginn annar nennti að gera 230 00:20:26,640 --> 00:20:29,000 og fórum beint í kjarnann. 231 00:20:29,080 --> 00:20:31,160 Það er nú enginn vafi um 232 00:20:31,240 --> 00:20:35,120 innkomu þessara ''fyrirtækja". 233 00:20:35,200 --> 00:20:39,480 Heildarsumman af þessum rauðu flöggum, óútskýrðum skuldum, 234 00:20:39,560 --> 00:20:40,840 fölskum yfirtökum, 235 00:20:40,920 --> 00:20:44,400 og óviðunandi verðmati ef gróði er aðlagaður að veruleikanum 236 00:20:44,480 --> 00:20:48,040 og yfirvofandi skattaúttektum og regluverki 237 00:20:48,120 --> 00:20:50,000 er stærsta svindl 238 00:20:50,080 --> 00:20:53,480 sem við höfum séð á okkar tíma. 239 00:20:53,560 --> 00:20:56,920 Svo ég stend frammi fyrir ykkur í dag 240 00:20:57,000 --> 00:21:00,920 til að segja ykkur að okkar svarstýnasta mat, er nú rétta matið. 241 00:21:01,000 --> 00:21:07,120 SternTao setur verðmarkmið upp á núll pund og núll pens fyrir Tender. 242 00:21:07,200 --> 00:21:10,800 100 prósent lækkun frá núverandi gildum. 243 00:21:10,880 --> 00:21:16,280 SternTao kallar líka eftir því að kærulausu eftirliti verði hætt. 244 00:21:16,360 --> 00:21:19,640 Þetta kallar á nýtt, árásargjarnara 245 00:21:19,720 --> 00:21:23,680 mat og birtingu hæfs fjárhags. 246 00:21:23,760 --> 00:21:25,240 Eldri mál... 247 00:21:25,320 --> 00:21:31,960 Enron, Valeant, Luckin kenna okkur að skortskipta gjaldþroti. 248 00:21:33,080 --> 00:21:37,040 Skortgreiðslur eru gerðar til að springa. 249 00:21:37,120 --> 00:21:40,800 Þessu verður ekki bjargað. 250 00:21:40,880 --> 00:21:44,480 Keisarinn klddi sig úr fyrir nokkru. 251 00:21:44,560 --> 00:21:47,760 Hann er nakinn, hann er hræddur, réttilega. 252 00:21:47,840 --> 00:21:54,280 Stemningin mun breytast, fallið verður hratt. 253 00:21:54,360 --> 00:21:58,840 Það er aldrei ef, heldur hvenær. 254 00:21:58,920 --> 00:22:02,560 Og ''hvenær" er núna. Tikk tokk. 255 00:22:05,040 --> 00:22:06,760 Takk fyrir. 256 00:22:16,560 --> 00:22:18,680 Hann á von á mér. 257 00:22:22,960 --> 00:22:25,680 -Hvar er hann? Hr. Day er í London. 258 00:22:25,760 --> 00:22:28,400 Hvað í fjandanum er hann að gera þar? 259 00:22:39,720 --> 00:22:41,560 -Já, halló. -Henry, hvar ertu? 260 00:22:41,640 --> 00:22:43,720 Sástu hvað Harper gerði við verðið? 261 00:22:43,840 --> 00:22:45,760 Róleg, slakaðu bara á. 262 00:22:45,840 --> 00:22:50,760 Ég er svolítið upptekinn núna. 263 00:22:50,840 --> 00:22:52,760 Ég trúi þessu ekki upp á þig. 264 00:22:52,840 --> 00:22:57,400 Þú lofaðir að þú myndir aldrei koma mér í þessa stöðu aftur. Hvar ertu? 265 00:22:57,480 --> 00:23:00,960 Ég hef sitið hér í tvo tíma að ímynda mér það versta, aftur. 266 00:23:01,040 --> 00:23:04,720 Hvernig geturðu gert þetta við einhvern sem þú elskar? 267 00:23:04,800 --> 00:23:07,840 Segðu mér hvar þú ert, núna! 268 00:23:07,920 --> 00:23:14,320 Kæri Henry. Sá sem á allt, mun fá meira. 269 00:23:14,400 --> 00:23:18,680 En sá sem á ekkert, mun missa allt. 270 00:23:18,760 --> 00:23:23,200 Við lækkum flug fyrir lendingu á City flugvelli eftir 20 mínútur. 271 00:23:23,280 --> 00:23:26,440 Það er milt veður í London, 15 stiga hiti 272 00:23:26,520 --> 00:23:29,240 og sterk gola úr norðaustri. 273 00:23:38,600 --> 00:23:43,520 Kæri Hnery, ég er bjartsýnissjúkur. 274 00:23:43,600 --> 00:23:47,600 Kæri Henry. Við erum of nálægt því að missa trúnna. 275 00:23:47,680 --> 00:23:52,400 Kæri Henry. Við erum gerðir til að lifa. 276 00:23:52,480 --> 00:23:54,960 -Halberstram. -Það varð mikil veltuaukning, 277 00:23:55,040 --> 00:23:57,840 sem bendir til að það styttist í skortsölu. 278 00:23:57,920 --> 00:23:59,920 Fall upp á milljarða 279 00:24:00,000 --> 00:24:02,920 krefst svars. 280 00:24:03,000 --> 00:24:05,800 Eitthvað fífl gaf SternTao vettvang til að ljúga 281 00:24:05,880 --> 00:24:07,720 og markaðurinn gleypti við því. 282 00:24:07,800 --> 00:24:10,560 Planið er eins. Við semjum ekki við hryðjuverkafólk. 283 00:24:10,640 --> 00:24:13,120 -Er Yasmin á línunni? -Hjónin finnast ekki. 284 00:24:13,200 --> 00:24:16,400 Frábært, yfirgaf samskiptastjórinn okkur? Frábær dagur! 285 00:24:16,480 --> 00:24:20,200 -Kannski var hún vanhæf. -Ég sé það. 286 00:24:20,280 --> 00:24:22,120 Það eru nokkrir valmöguleikar. 287 00:24:22,200 --> 00:24:26,200 Endursemja um lánin, fá fjármagn til að brúa bilið... 288 00:24:26,280 --> 00:24:30,360 ...auk þess að draga úr eyðslu og segja upp fólki... 289 00:24:30,440 --> 00:24:33,480 ...selja aukalegar eignir 290 00:24:33,560 --> 00:24:35,160 í Afríku og annarsstaðar. 291 00:24:35,240 --> 00:24:37,000 Við verðum að athuga stöðuna 292 00:24:37,080 --> 00:24:41,360 á Basel III lausaféi og Core Tier. 293 00:24:41,440 --> 00:24:43,440 Ég hringdi ekki til að ræða þetta. 294 00:24:43,520 --> 00:24:44,520 Þess þarf. 295 00:24:44,600 --> 00:24:47,600 Ef verðið lækkar meira hefur Pierpoint innköllunarákvæði 296 00:24:47,680 --> 00:24:49,240 á milljarða skuldabréfi sínu. 297 00:24:49,320 --> 00:24:54,240 Það eru aðrar leiðir, greiðslutilvísanir, sala notandagagna. 298 00:24:54,320 --> 00:24:57,640 Óhugsandi fyrir nokkurn hér með vit í hausnum. 299 00:24:57,720 --> 00:25:01,560 Af hverju látum við eins og þetta sé satt? Þetta er bara bull. 300 00:25:02,600 --> 00:25:07,160 Ferdinand, ef Pierpoint heyrir í þér, reyndu að tefja. 301 00:25:07,240 --> 00:25:09,600 Verðið hækkar aftur með réttri umfjöllun. 302 00:25:09,680 --> 00:25:11,800 Ég sé um það þegar ég kem frá Akkra. 303 00:25:11,880 --> 00:25:13,160 Allt í lagi. 304 00:25:14,240 --> 00:25:20,800 Ég kem. Bæ. Burgess hringdi. Tony Day er með. 305 00:25:20,880 --> 00:25:24,360 Hann er á leiðinni. Lendir í kvöld. Morgunmatur klukkan sjö. 306 00:25:24,440 --> 00:25:27,920 Hann sendir mér staðsetningu þá. Ég fer. 307 00:25:28,000 --> 00:25:29,960 Viltu hjálp? 308 00:25:33,880 --> 00:25:37,880 -Já, hljómar vel. Komdu með. -Harp. 309 00:25:37,960 --> 00:25:40,520 Halberstram verður í morgunþætti 310 00:25:40,600 --> 00:25:42,680 CNN í fyrramálið. 311 00:25:42,760 --> 00:25:46,080 Hann mun gera hvað sem er til að mæta okkur ekki í beinni 312 00:25:46,200 --> 00:25:50,320 -og sverta þannig málflutning hans. -Kannski ættum við að gera það? 313 00:25:51,360 --> 00:25:53,560 Ó, ég gleymdi að segja þér að ég 314 00:25:53,640 --> 00:25:56,840 sá Preston Carnahan á fyrirlestrinum þínum. 315 00:25:56,920 --> 00:26:00,480 -Crotona Park. -Nýji upplýsingafulltrúi Jesse Bloom? 316 00:26:00,560 --> 00:26:03,040 -Er hann að byggja upp stöðu? -Bannerman. 317 00:26:03,120 --> 00:26:08,080 -Hvenær komu Bandaríkin? -Fyrir þremur mínútum. 318 00:26:08,160 --> 00:26:10,000 Hvað hefur Tender gert síðan? 319 00:26:10,080 --> 00:26:12,960 Bandaríkin eru að selja allt. 320 00:26:13,040 --> 00:26:17,000 -Þau lækkaðu um 20 prósent. -Geturðu uppfært tölur um hagnað og tap? 321 00:26:18,520 --> 00:26:21,200 Eric, hver skoðar það? 322 00:26:21,280 --> 00:26:28,200 Við. Gott að hafa það fyrir framan sig. 323 00:26:30,400 --> 00:26:32,320 Bættu við núllunum, hugleysingi. 324 00:26:36,800 --> 00:26:39,840 -Guð minn góður. -Ó, mamma! 325 00:26:42,520 --> 00:26:46,680 Við hækkuðum um þrjá dali. Svaka afrek. Þetta fer í sögubækurnar. 326 00:26:46,760 --> 00:26:48,280 Að fara úr rauðu í svart. 327 00:26:48,360 --> 00:26:50,640 Gengi mitt á markaðinum helst í hendur 328 00:26:50,720 --> 00:26:53,160 við gengi Mets. 329 00:26:53,240 --> 00:26:59,440 Maður tapar stanslaust á nýstárlegan hátt 330 00:26:59,520 --> 00:27:01,680 og vonast eftir kraftaverki, 331 00:27:01,760 --> 00:27:07,400 einum sprettu sem glæðir í þig lífi. 332 00:27:07,480 --> 00:27:10,520 Harpoon, ég trúi þessu ekki 333 00:27:10,600 --> 00:27:17,480 en þú gafst mér uppáhalds dag minn í fjármálum og við hækkuðum bara smá! 334 00:27:17,560 --> 00:27:20,320 -Líður þér vel? -Ætli það ekki. 335 00:27:20,400 --> 00:27:23,440 Já! 336 00:27:23,520 --> 00:27:27,200 Ég gæti þurft að tilkynna fyrirtækinu um söluna í dag. 337 00:27:27,280 --> 00:27:30,960 Ætti að vera verk Yasmin en hún kann víst ekki að vinna. 338 00:27:31,040 --> 00:27:35,240 Hún var að sniglast hér. Lét mig fara í gegnum dagbókina þína. 339 00:27:35,320 --> 00:27:39,720 Bað um netpóstsamskipti okkar. Ég held hún ætli í blöðin. 340 00:27:40,920 --> 00:27:43,880 -Veit hún hvað þú gerir fyrir mig? -Nei. 341 00:27:43,960 --> 00:27:46,600 Nei, ég sagði henni ekki frá erfiðu stöðunni 342 00:27:46,680 --> 00:27:49,520 sem ég kom mér í fyrir þig. 343 00:27:49,600 --> 00:27:52,160 Mér hefur liðið óöruggri síðan í Abu Dhabi.. 344 00:27:52,240 --> 00:27:55,080 Eftir það sem Dolly, litla frænka mín gerði fyrir þig. 345 00:27:55,160 --> 00:27:56,520 Ég hef ekkert að segja. 346 00:27:56,600 --> 00:27:58,160 Þú heldur það því ég er gella 347 00:27:58,240 --> 00:28:00,200 sjái ég ekki í gegnum þig? 348 00:28:00,280 --> 00:28:03,320 Gamla aðstoðarkonan þín sem er með Crohn's. 349 00:28:03,400 --> 00:28:06,600 Ég eyddi deginum í að hringja í stelpur frá umboðinu og 350 00:28:06,680 --> 00:28:07,760 hún kom frá okkur. 351 00:28:07,840 --> 00:28:10,640 Það hefur ekkert heyrst frá henni síðan hún vann hér! 352 00:28:10,720 --> 00:28:13,400 Þú veist hví þú varst ráðin, þekkir fríðindin. 353 00:28:13,480 --> 00:28:14,840 Ekki kalla hana frænku. 354 00:28:14,920 --> 00:28:16,520 Við vitum bæði hvað hún er. 355 00:28:16,600 --> 00:28:20,320 Hún er stelpa. Og hvað með fyrrum aðstoðarkonu þína? 356 00:28:20,400 --> 00:28:25,200 Borgaðir þú henni til að þegja? Eða verra? 357 00:28:25,280 --> 00:28:29,520 Hvar er hún? Veistu, kannski ætti ég að fara í blöðin. 358 00:28:29,600 --> 00:28:32,760 -Hvað viltu? -500.000 dali. 359 00:28:32,840 --> 00:28:35,360 -Éttu skít. -Ókei, 740. 360 00:28:35,440 --> 00:28:37,800 Nær metnaður þinn ekki lengra? Éttu skít. 361 00:28:37,880 --> 00:28:39,560 Ég sá fyrirsagnirnar, tík. 362 00:28:39,640 --> 00:28:41,880 Þú munt þurfa að svara fyrir þetta. 363 00:28:41,960 --> 00:28:45,280 Settu allt á launaseðilinn. Ef hann er til. 364 00:28:45,360 --> 00:28:48,480 Væru það ekki bara ein enn mistök sem þau gætu fundið? 365 00:28:48,560 --> 00:28:51,720 Ef einhver spyr, þykist ég vera vitlaus. 366 00:28:51,800 --> 00:28:53,760 -Ég veit ekkert. -Þú veist ekkert! 367 00:28:53,840 --> 00:28:56,880 -Hvað máli skiptir það? -Ég gef þér ekki krónu. 368 00:28:56,960 --> 00:29:03,080 Lifðu þá með afleiðingum gjörða þinna, útblásna fífl. 369 00:29:13,760 --> 00:29:15,600 Harper Stern. 370 00:29:17,080 --> 00:29:20,320 Áttu þitt uppáhalds klassíska tónverk? 371 00:29:20,400 --> 00:29:25,040 Ég var spurður að þessu þegar ég sótti um háskóla. 372 00:29:26,160 --> 00:29:29,640 Og hafi ekki hugmynd um hvernig ég ætti að svara. 373 00:29:29,720 --> 00:29:33,160 Ekki ég heldur. 374 00:29:34,600 --> 00:29:38,320 Kannski það sé þess vegna sem ég opnaði mig svo hratt fyrir þér. 375 00:29:38,440 --> 00:29:42,640 Er ekki þreytandi að lifa hvert augnablik 376 00:29:42,720 --> 00:29:46,920 vitandi að þú gætir misst allt með einni spurningu? 377 00:29:47,000 --> 00:29:48,920 Hvað með þegar þú mismælir þig? 378 00:29:49,000 --> 00:29:53,080 Þú gengur í gegnum akur fullan af félagslegum jarðsprengjum, 379 00:29:53,160 --> 00:29:57,400 hæðnislegar kröfur um manasiði, 380 00:29:57,480 --> 00:30:01,480 fáránælegar hugmyndie um stéttaskiptingu og guðrækni. 381 00:30:01,560 --> 00:30:05,280 Mín helstu mistök í lífinu voru að flytja Tender 382 00:30:05,360 --> 00:30:07,680 á þessa ömurlegu eyju. 383 00:30:07,760 --> 00:30:09,320 Þú hefðir átt að halda þig 384 00:30:09,400 --> 00:30:11,800 þar sem fólki var sama hvaðan peningurinn kom. 385 00:30:11,880 --> 00:30:15,480 Þér finnst ég bera margar grímur. En milljónir fólks eru eins. 386 00:30:15,560 --> 00:30:18,360 Og ég er viss um að þú reynir þitt besta 387 00:30:18,440 --> 00:30:21,040 við að sannfæra þig um að þú sért eðlilegur. 388 00:30:21,120 --> 00:30:23,800 Whitney, þú ert tilbúningur. 389 00:30:23,880 --> 00:30:30,040 Láttu ekki svona. Ég veit af Solomon Asch. 390 00:30:30,120 --> 00:30:35,040 Milgram tilrauninni. Fólk vill láta blekkja sig. 391 00:30:35,120 --> 00:30:37,600 Hver nýtir sér það ekki? Það eru viðskipti! 392 00:30:37,680 --> 00:30:39,680 Tender 2.0 er heiðarlegur rekstur. 393 00:30:39,760 --> 00:30:42,880 Við höfum innborgunina og notendagrunninn til að sanna það. 394 00:30:42,960 --> 00:30:46,000 Við erum að verða vinsælasti banki Z kynslóðarinnar. 395 00:30:46,080 --> 00:30:47,640 Hættu þessu, Whitney. 396 00:30:47,720 --> 00:30:50,720 Ég er viss um að rannsóknin skili engu 397 00:30:50,800 --> 00:30:57,440 nema fölsuðum útreikningum og lygum. 398 00:30:57,520 --> 00:31:01,560 Þú hlýtur að vita að lífið snýst um að verða, ekki vera? 399 00:31:01,640 --> 00:31:06,160 Þú ert svindlari, viðriðinn sögulegan glæp. 400 00:31:08,240 --> 00:31:15,160 -Þú þráir nánd. -Þú hringdir í mig. 401 00:31:15,240 --> 00:31:20,840 Ég fékk hroll þegar ég heyrði þig tala svo kuldalega um jarðarfarir. 402 00:31:20,920 --> 00:31:25,720 Jarðarfarir hafa tilgang. Þær eru til að syrgja. 403 00:31:25,800 --> 00:31:32,680 Fólk þarf að vinna úr svona. 404 00:31:35,080 --> 00:31:37,400 Þú hefur kannski aldrei upplifað það. 405 00:31:38,200 --> 00:31:43,160 -Foreldrar mínir eru á lífi. -Mamma mín var að deyja. 406 00:31:43,240 --> 00:31:47,360 -Hjálpaði jarðarförin? -Ég fór ekki. 407 00:31:50,040 --> 00:31:53,040 Hvernig manneskja fer ekki í jarðarför mömmu sinnar? 408 00:31:53,120 --> 00:31:55,640 Ég veit ekki, kannski skrímsli. 409 00:32:03,880 --> 00:32:06,840 Ég vil dansa við einhvern 410 00:32:08,000 --> 00:32:12,200 Ég vil finna hitann með einhverjum 411 00:32:12,280 --> 00:32:16,840 Já, ég vil dansa við einhvern, einhvern sem elskar mig 412 00:32:19,720 --> 00:32:22,600 ANDRIA EVICRUS 413 00:32:39,040 --> 00:32:41,520 Kæri Henry. 414 00:32:41,600 --> 00:32:45,920 Hvernig eigum við að vera dyggðug þegar freistingin er svona mikil? 415 00:32:47,440 --> 00:32:49,440 Halló. 416 00:32:49,520 --> 00:32:54,440 Hæ, Jonah, þetta er ég. 417 00:32:54,520 --> 00:32:57,800 Ég var ekki viss um að þú myndir svara. 418 00:32:57,880 --> 00:33:02,360 Finndu þér lögmann eða dreptu þig. Hvað sem er ódýrara. 419 00:33:18,560 --> 00:33:21,640 Við verðum að fylgjast vel með Tony Day. 420 00:33:21,720 --> 00:33:23,640 Það væri slæmt fyrir Day 421 00:33:23,720 --> 00:33:28,560 að breyta sögunni núna. 422 00:33:29,720 --> 00:33:36,200 Þau hafa svör fyrir þá sem spyrja rangra spurninga. 423 00:33:37,680 --> 00:33:41,760 Við getum látið berast að hann sé að breyta sögunni. 424 00:33:41,840 --> 00:33:46,800 Nei, það er óþarfi að ganga lengra. 425 00:33:48,120 --> 00:33:53,040 Við ráðum við þetta án ofbeldis. 426 00:33:53,120 --> 00:33:55,640 Gott að vita að þú hafir takmörk. 427 00:33:55,720 --> 00:34:00,040 Þú veist vel að þessu fólki er sama um takmörk. 428 00:34:01,800 --> 00:34:05,240 Ég veit ég á ekki að spyrja 429 00:34:05,320 --> 00:34:07,840 en hvernig fórstu að vinna með þeim? 430 00:34:09,199 --> 00:34:12,480 ''Razoblachenie". Þekkirðu orðið? 431 00:34:14,159 --> 00:34:16,800 Það þýðir ''afhjúpun" á rússnesku. 432 00:34:16,880 --> 00:34:20,199 Valdið sem þú færð við að geta afhjúpað eitthvað. 433 00:34:20,280 --> 00:34:22,480 Hvað gerðir þú fyrir þau? 434 00:34:23,280 --> 00:34:25,600 Stal persónuupplýsingum. 435 00:34:25,679 --> 00:34:29,880 Þau vildi myndir af notendagrunni, nöfn, tekjur, kauphegðun. 436 00:34:29,960 --> 00:34:32,760 Það eykur vald. 437 00:34:32,840 --> 00:34:37,600 Þau ruddu mér leið að því að verða fjármálastjóri innan áratugs. 438 00:34:37,679 --> 00:34:43,159 Það var óhugnalega auðvelt að réttlæta það fyrir sjálfum mér. 439 00:34:43,239 --> 00:34:45,159 Vissirðu hverjir þetta voru? 440 00:34:46,320 --> 00:34:48,360 Árum saman vissi ég það ekki. 441 00:34:49,719 --> 00:34:52,600 Eftir að hafa veitt góða þjónustu, 442 00:34:52,679 --> 00:34:58,800 komst ég að því að Cozy Bear fann mig, 443 00:34:58,880 --> 00:35:02,240 tæknideild SVR og FSB. 444 00:35:03,560 --> 00:35:06,160 Upplýsingar umfram tilvist 445 00:35:06,240 --> 00:35:11,280 fyrirtækisins varða okkur ekki. 446 00:35:14,080 --> 00:35:16,000 Frásögnin skiptir öllu núna. 447 00:35:17,400 --> 00:35:24,320 Enginn má breyta sögunni. Ekki ég, ekki þú, ekki Day. 448 00:35:30,120 --> 00:35:35,080 Kæri Henry. Kemur nokkuð á óvart að við viljum stjórna 449 00:35:35,160 --> 00:35:39,960 þegar allt lífið veltur á æðra valdi? 450 00:35:40,040 --> 00:35:42,520 Viltu gista? 451 00:35:42,600 --> 00:35:47,520 Mömmu fannst skrítið að þú yfirgafst veitingastaðinn með mér, ekki henni. 452 00:35:47,600 --> 00:35:49,280 Ég verð hér. 453 00:35:49,360 --> 00:35:53,600 Það gleður mig. Þú munt drepa mig. 454 00:35:53,680 --> 00:35:58,800 Nei. Ég elska þig of mikið. 455 00:36:05,040 --> 00:36:10,280 Ég elska þig líka. 456 00:36:19,000 --> 00:36:22,200 Getum við pantað eftirrétti? 457 00:36:22,280 --> 00:36:28,120 Pabbi, er allt í góðu? 458 00:36:30,400 --> 00:36:33,600 Ég sá umsögn TopJaws um nýja vetingastaðinn hér. 459 00:36:33,680 --> 00:36:37,000 Þau selja víst frábært shabu-shabu. 460 00:36:39,760 --> 00:36:42,000 Hvað sem þú vilt, elskan. 461 00:36:47,080 --> 00:36:51,840 -Ertu alltaf með herbergi hér? -Í bið. 462 00:36:54,840 --> 00:36:58,800 -Láttu mér líða stórum. -Já, pabbi. 463 00:37:41,840 --> 00:37:44,160 -Já? -Við unnum úr ferkílómetravandanum. 464 00:37:44,240 --> 00:37:47,640 Day mun hitta SternTao og FinDigest í morgunmat. 465 00:37:47,720 --> 00:37:50,120 Claridge's, 07:00. 466 00:37:50,200 --> 00:37:51,560 Kæri Henry. 467 00:37:51,640 --> 00:37:57,680 Auður dulbýr sanna form okkar best. 468 00:38:56,160 --> 00:38:57,440 Fjandinn. 469 00:38:57,520 --> 00:39:02,640 Sestu. Ekki segja neitt. 470 00:39:04,480 --> 00:39:07,280 Á næstu fimm mínútúm munu tveir aðilar koma inn. 471 00:39:07,360 --> 00:39:10,080 Þau þekkja þig ekki, hafa ekkert gert fyrir þig 472 00:39:10,160 --> 00:39:11,520 og sama hvað þau segja, 473 00:39:11,600 --> 00:39:13,680 er þeim sama um hvað verður um þig. 474 00:39:13,760 --> 00:39:15,480 Þau sjá þig sem aukahlut. 475 00:39:15,560 --> 00:39:18,680 Þau nota þig til að koma þeim á blað. 476 00:39:18,760 --> 00:39:23,680 Ég sá virði þitt, ég tók þig úr myrkrinu. 477 00:39:23,760 --> 00:39:28,840 Ég er þakklátur fyrir það, en hvernig hjálpar það mér núna? 478 00:39:28,920 --> 00:39:32,120 Allt leiddi hingað. Það er setið um okkur. 479 00:39:32,200 --> 00:39:33,840 Við verðum að standa saman. 480 00:39:33,920 --> 00:39:36,840 Mér líður eins og ég sé í hættu. 481 00:39:38,080 --> 00:39:39,760 Þú ert það. 482 00:39:40,840 --> 00:39:43,680 Við erum það öll. Vegna möguleika okkar. 483 00:39:44,760 --> 00:39:47,760 Ekki leyfa þeim að kalla okkur glæpamenn. 484 00:39:47,840 --> 00:39:49,280 Við erum bræður. 485 00:39:50,200 --> 00:39:52,440 Þú varst gjaldþrota þegar ég fann þig. 486 00:39:52,520 --> 00:39:56,920 Ég gerði þig farsælan. Heldurðu að andstæðingar okkar séu fullkomnir? 487 00:39:57,000 --> 00:39:58,160 Vaknaðu. 488 00:39:58,240 --> 00:40:02,600 Hvað sem við höfum gert til að ná hingað hverfur vegna orðspors okkar. 489 00:40:02,680 --> 00:40:07,200 Þú getur ekki breytt lygi í sannleik. 490 00:40:07,280 --> 00:40:12,880 Sjá þig. Þú skelfur við hlið Valhallar. 491 00:40:12,960 --> 00:40:17,040 -Ég er hræddur. -Hæ, Burgess, klukkan sjö? 492 00:40:17,120 --> 00:40:21,040 -Fjandinn, er þetta Whitney? -Snjalla helvíti. 493 00:40:22,280 --> 00:40:25,600 Ekki horfa á þau, horfðu á mig. Þú missir allt. 494 00:40:25,680 --> 00:40:27,080 Þú hverfur. 495 00:40:27,160 --> 00:40:30,160 Og sama hvaða vernd þú ert nógu heimskur til að 496 00:40:30,240 --> 00:40:33,360 trúa á að þú fáir, dugir hún ekki 497 00:40:33,440 --> 00:40:36,160 þegar þú vaknar eftir ár í þriggja stjörnu ræsi 498 00:40:36,240 --> 00:40:38,720 á þriðjudegi þegar síminn hættir að hringja 499 00:40:38,800 --> 00:40:42,080 og þú sérð að þú hefur náð botninum. Gott að þú hræðist. 500 00:40:42,160 --> 00:40:44,520 Þú ert á barmi verstu mistaka lífs þíns. 501 00:40:44,600 --> 00:40:47,200 -Whitney Halberstram. Ánægja. -Við vitum. 502 00:40:47,280 --> 00:40:50,960 Njótið matarins. Bláberjapönnukökurnar eru víst æði. 503 00:40:54,440 --> 00:40:57,680 Ekki láta hann ógna þér. Viltu kaffi, eða...? 504 00:40:57,760 --> 00:40:59,280 -Nei. -Ókei. 505 00:40:59,360 --> 00:41:00,480 Ég fékk mér áðan. 506 00:41:00,560 --> 00:41:03,920 Við skiljum að það er erfitt að hitta okkur. 507 00:41:04,000 --> 00:41:05,880 Þetta er rétt ákvörðun. 508 00:41:05,960 --> 00:41:12,920 Já, ég vona það. 509 00:41:16,080 --> 00:41:19,680 -Þú ert einn hér. -Gott. 510 00:41:34,480 --> 00:41:37,840 Á þriðju, tilbúin myndavél þrjú. 511 00:41:39,560 --> 00:41:42,520 Ekki þrýsta of mikið á örvæntingarfullann óvin. 512 00:41:43,360 --> 00:41:45,000 Ha? 513 00:41:45,080 --> 00:41:48,800 Þegar þú umkringir her, skildu eftir gat. 514 00:41:48,880 --> 00:41:54,680 Hvað ef gatið sem ég nota er í gegn? Gegnum þig? 515 00:42:00,560 --> 00:42:05,240 Við byrjum eftir fimm, fjórar, þrjár... 516 00:42:05,320 --> 00:42:07,240 Tvær, eina. 517 00:42:07,320 --> 00:42:10,240 Við erum í beinni fyrir opnun evrópska markaðsins, 518 00:42:10,320 --> 00:42:12,880 FTSE átti versta dag mánaðarins í gær, 519 00:42:12,960 --> 00:42:17,880 lægst var þar Tender, niður um 28 prósent. 520 00:42:17,960 --> 00:42:20,960 Með mér til að ræða hrikalegan dag fyrir fyrirtækið, 521 00:42:21,040 --> 00:42:24,520 Whitney Halberstram, fjármálastjóri og Eric Tao, forseti SternTao. 522 00:42:24,600 --> 00:42:26,920 -Hví fórst þú ekki? -Hann krafðist þess. 523 00:42:27,000 --> 00:42:30,480 Sorglegt að þið gefið stjórnanda fyrirtækis á markaði 524 00:42:30,560 --> 00:42:34,200 sama vægi og einhverjum sjóðsstjóra. 525 00:42:34,280 --> 00:42:36,440 Hans hlið, hann, eignaskrá hans. 526 00:42:36,520 --> 00:42:40,720 Mín hlið, óháðir endurskoðendur og eftirlitsaðilar. 527 00:42:40,800 --> 00:42:45,120 Viltu að ég telji upp skiptin sem eftirlitsaðilar höfðu rangt fyrir sér? 528 00:42:45,200 --> 00:42:46,800 Hversu langur er þátturinn? 529 00:42:46,880 --> 00:42:51,640 Þú glansar óvenju mikið fyrir að vera við stjórn. 530 00:42:51,720 --> 00:42:54,640 Eins og ég sagði, hann er ekki áreiðanlegur aðili. 531 00:42:54,720 --> 00:43:00,360 Sko, þegar hann hættir að æla út úr sér þessu orðasalati um 532 00:43:00,440 --> 00:43:03,760 ''lífræna aukningu og nýjungar í samræmi við regluverk", 533 00:43:03,840 --> 00:43:05,040 hvað sem það þýðir, 534 00:43:05,120 --> 00:43:10,120 allt sem hann segir er til að flækja hlutina í von um að fela eitthvað. 535 00:43:10,200 --> 00:43:14,120 Ef þú lætur fólk efast nóg um aðra, efast enginn um þig. 536 00:43:14,200 --> 00:43:16,800 Ærumeiðingar. Það þarf að fylgjast með honum. 537 00:43:16,880 --> 00:43:18,120 Augnablik, herramenn, 538 00:43:18,200 --> 00:43:22,880 því með okkur er fjármálastjóri fyrirtækisins undir smásjánni... 539 00:43:22,960 --> 00:43:27,480 Fjármálastjóri Tender í EMEA, Tony Dya. Velkominn. 540 00:43:27,560 --> 00:43:29,680 Hæ, Angela, takk fyrir að bjóða mér. 541 00:43:29,760 --> 00:43:31,080 Það er mikilvægt að... 542 00:43:31,160 --> 00:43:32,840 Hvað í fjandanum er í gangi? 543 00:43:32,920 --> 00:43:35,640 Ég veit ekki hvað hann gæti hafa sagt honum. 544 00:43:35,720 --> 00:43:37,440 -Hver? -Whitney. 545 00:43:37,520 --> 00:43:39,520 Bíddu, var Whitney þarna? 546 00:43:39,600 --> 00:43:42,040 Þú sagðir að Burgess hefði snúið Day? 547 00:43:42,120 --> 00:43:45,720 Hann var þar þegar við komum, en Day var á okkar hlið í lokin. 548 00:43:45,800 --> 00:43:48,000 Datt þér ekki í hug að segja mér það? 549 00:43:48,080 --> 00:43:50,440 Það hefur verið nóg að gera seinustu 48 tíma. 550 00:43:50,520 --> 00:43:52,440 Ég hef búið og unnið í Vestur-Afríku 551 00:43:52,520 --> 00:43:53,520 í mörg ár, 552 00:43:53,600 --> 00:43:55,600 og get sagt að fjármál 553 00:43:55,680 --> 00:43:59,880 fyrirtækja sem við eigum þar eru ólík því sem endurskoðendur þekkja 554 00:43:59,960 --> 00:44:03,680 en það skaðlegasta sem kom í ljós í daf er þessi 555 00:44:03,760 --> 00:44:07,080 hugsunarháttur sem vestrið þvingar áfram 556 00:44:07,160 --> 00:44:11,120 knúinn áfram af langvarandi fordómum án sönnunargagna. 557 00:44:11,200 --> 00:44:15,240 Ég kalla það hugmyndina um myrku hlið Afríku. 558 00:44:15,320 --> 00:44:19,920 Ég sé það oft í vestrænum fjölmiðlum, fordómar sem faldir eru 559 00:44:20,000 --> 00:44:23,880 á bakvið ruglandi rökstuðning. Látið ekki svona! 560 00:44:23,960 --> 00:44:26,520 Fjandinn, ég hélt þetta skipti engu 561 00:44:26,600 --> 00:44:28,960 því hann samþykkti að taka upp viðtalið. 562 00:44:29,040 --> 00:44:31,720 Hans vitnisburður átti að flýta fyrir fallinu. 563 00:44:31,800 --> 00:44:34,560 Hver er hvatningin fyrir endurskoðun án hans? 564 00:44:34,640 --> 00:44:36,440 Þegar við opnum vona ég að þið 565 00:44:36,520 --> 00:44:41,200 sjáið að við höfum reynt að hafa allt uppi á borðum. 566 00:44:41,280 --> 00:44:44,120 Mér þykir skrítið að þú fáir mig hingað 567 00:44:44,200 --> 00:44:45,560 með manni sem mun 568 00:44:45,640 --> 00:44:48,960 græða á því að ljúga um mig. 569 00:44:51,280 --> 00:44:53,520 Róaðu þig, ókei? 570 00:44:53,600 --> 00:44:56,040 Hann getur ekkert sagt um mig sem ég 571 00:44:56,120 --> 00:45:00,320 myndi ekki sjálfur tala um. 572 00:45:00,400 --> 00:45:03,880 Hann segir að sjóðurinn sé dulbúinn sem krossfari 573 00:45:03,960 --> 00:45:07,760 markaðshagkvæmni og samfélagslegra hagsmuna. 574 00:45:07,840 --> 00:45:10,560 Ég held því ekki fram. Ég sé um fjármál. 575 00:45:11,840 --> 00:45:15,040 Ég vill alltaf með gróða í huga. 576 00:45:15,120 --> 00:45:17,760 Það og tekjuinnborgun. 577 00:45:17,840 --> 00:45:19,640 Sem er svo gott sem ósýnileg, 578 00:45:19,720 --> 00:45:23,480 blandast við allt annað í lífi mínu, 579 00:45:23,560 --> 00:45:29,040 það góða og slæma, oft mjög slæmt. 580 00:45:29,120 --> 00:45:35,360 Ef þú vilt segja áhorfendum að ég sé vondur, segist ég vera verri. 581 00:45:35,440 --> 00:45:39,160 Svo ákveðið ykkur. 582 00:45:39,240 --> 00:45:42,520 En eftir það, ekki leyfa manninum sem situr hér 583 00:45:42,600 --> 00:45:45,120 að sleppa frá sama dómi. 584 00:45:45,200 --> 00:45:47,280 Leyfum honum að njóta vafans. 585 00:45:47,360 --> 00:45:49,360 Segjum að hann segi satt. 586 00:45:49,440 --> 00:45:55,840 Útilokar það að rekstur hans er byggður á lygum? 587 00:45:59,160 --> 00:46:03,920 Ég lenti í gildru hans. Fleiri og fleiri orð. 588 00:46:04,000 --> 00:46:09,040 Ég klára þetta á tveimur orðum. Önnur. Endurskoðun. 589 00:46:09,120 --> 00:46:13,920 -Gengur Tender við endurskoðun? -Við gerum það árlega. 590 00:46:14,000 --> 00:46:17,120 Náið í Jacob fyrir mig. 591 00:46:17,200 --> 00:46:21,440 Jacob, hvað heitir hann aftur? 592 00:46:21,520 --> 00:46:25,760 Endurskoðandinn! Jacob, Jacob Oleander! 593 00:46:25,840 --> 00:46:29,600 Hringið í Jacob Oleander undir eins! 594 00:46:29,680 --> 00:46:33,480 Aftur, fyrir ykkur aftast. Önnur. Endurskoðun. 595 00:46:33,560 --> 00:46:35,320 -Drífðu þig! -Lína eitt! 596 00:46:35,400 --> 00:46:39,240 Takk k´rlega fyrir að koma og ræða... 597 00:46:39,320 --> 00:46:41,960 Jacob, hæ. 598 00:46:43,240 --> 00:46:46,760 Já, það var gaman að hitta þig, 599 00:46:46,840 --> 00:46:50,280 já, þetta verður erfitt samtal. 600 00:46:53,360 --> 00:46:55,120 Ég hélt þú þyrftir... 601 00:46:55,200 --> 00:47:00,840 Ég veit ekki hvað ég hélt. Ég get rétt ímyndað mér hvernig þér líður. 602 00:47:00,920 --> 00:47:03,800 Ég held ekki. 603 00:47:05,200 --> 00:47:08,960 Hversu mikið vissirðu um það sem Whitney gerði hjá Tender? 604 00:47:09,040 --> 00:47:12,840 Ekkert. Bara hvernig hann vinnur. 605 00:47:13,840 --> 00:47:15,240 Hvað áttu við? 606 00:47:17,640 --> 00:47:20,600 Hann réð mig frá umboði fylgdarkvenna. 607 00:47:20,680 --> 00:47:24,480 Ég held að allar aðstoðarkonur hans koma þaðan. 608 00:47:24,560 --> 00:47:27,880 Hann lét okkur hitta menn sem hann vildi ''kynnast betur". 609 00:47:30,200 --> 00:47:35,400 Fjármálamenn, fjárfestar, allt svipaðar týpur. 610 00:47:35,480 --> 00:47:40,480 -Ungur, saklausir, viljugir. -Til að gera hvað? 611 00:47:41,720 --> 00:47:46,200 Hann sagði að við yrðum í mynd. 612 00:47:46,280 --> 00:47:50,760 Eitt sinn fór ég til Abu Dhabi, Emirati maður 613 00:47:50,840 --> 00:47:54,440 í stjórn einhvers banka Al-Ma... Al-Majeera... 614 00:47:54,520 --> 00:47:56,840 -Al-Mi'raj -Al-Mi'raj. 615 00:47:56,920 --> 00:48:02,160 Eina sem ég vissi var að ég átti að ná honum inn í ákveðið herbergi 616 00:48:02,240 --> 00:48:04,240 svo það gæti gerst. 617 00:48:05,520 --> 00:48:08,800 Hvað gerir hann við myndböndin? Kúgar hann fólk? 618 00:48:08,880 --> 00:48:14,160 Já. Eða, hann sagði það aldrei beint. 619 00:48:19,120 --> 00:48:25,280 Bíddu, svo þú, ég og Henry vorum tekin upp? 620 00:48:35,080 --> 00:48:38,160 Hvað vildi WHitney að þú gerðir með okkur? 621 00:48:38,240 --> 00:48:42,440 Hann sagði, ''vertu í lífum þeirra." 622 00:48:45,720 --> 00:48:52,720 Hann nýtir sér viðkvæmt fólk. Fyrirgefðu. 623 00:48:54,840 --> 00:49:00,880 -Hvað viltu frá mér? -Þetta er það sem ég veit, 624 00:49:00,960 --> 00:49:05,560 ég hef notað allann líkama minn til að klóra mér leið að hverri einustu krónu. 625 00:49:05,640 --> 00:49:10,720 Guð einn getur dæmt mig, og hann er ekki til. Ég er hætt að klóra. 626 00:49:11,840 --> 00:49:15,960 Aðgang. Aðgang að því sem gerir mann ríkan. 627 00:49:16,040 --> 00:49:19,240 Hvað þýðir það fyrir þér? 628 00:49:19,320 --> 00:49:24,040 Góð sæti, miðar á Wimbledon? Chiltern brann. 629 00:49:24,120 --> 00:49:28,760 Ég vil hitta fólk. Ég vil það sem þú hefur. 630 00:49:29,680 --> 00:49:34,400 -Ég treysti þér ekki. -Nei, en þú skilur mig. 631 00:49:36,520 --> 00:49:39,080 Skilur þú mig? 632 00:49:41,920 --> 00:49:44,680 Á allan hátt sem þú vilt. 633 00:49:58,760 --> 00:50:00,400 Halló? 634 00:50:04,400 --> 00:50:08,800 Hæ! Þú náðir helvítinu í dag. 635 00:50:08,880 --> 00:50:15,000 Ég verð að segja, af öllu sem ég hélt ég vissi um þig, 636 00:50:15,080 --> 00:50:21,840 hélt ég að þú hefðir þetta ekki í þér, en þú varst frábær. 637 00:50:21,920 --> 00:50:25,120 Ég hafði rangt fyrir mér. Hvar eru allir? 638 00:50:26,520 --> 00:50:30,800 Ég sagði þeim að kíkja í drykk. Getur þú komið aðeins? 639 00:50:30,880 --> 00:50:32,320 Já. 640 00:50:37,960 --> 00:50:40,200 Hver er þetta? 641 00:50:40,280 --> 00:50:47,160 Þú gætir verið á barmi einhvers frábærs. Þú átt það, ekki ég. 642 00:50:47,240 --> 00:50:49,520 Marvin er fulltrúi minn. 643 00:50:49,600 --> 00:50:54,520 Ég læt hann sjá um að tala. Það er auðveldara. 644 00:50:54,600 --> 00:51:00,120 Kallaðu mig heigul, það gerir þetta auðveldara. 645 00:51:00,200 --> 00:51:03,920 Fröken Stern, herra Tao sagði mér að 646 00:51:04,000 --> 00:51:05,920 útbúa framsalsskjal. 647 00:51:06,000 --> 00:51:07,480 Þannig, flytur hann 648 00:51:07,560 --> 00:51:10,000 sinn hlut SternTao til þín. 649 00:51:10,160 --> 00:51:12,240 Ertu að leysa upp samstarf okkar? 650 00:51:12,320 --> 00:51:16,920 Tilkynning verður lögð inn hjá viðeigandi skráningarstofnunum. 651 00:51:17,000 --> 00:51:20,480 Herra Tao hefur einnig ráðið skattaráðgjafa á eigin kostnað 652 00:51:20,560 --> 00:51:25,960 svo að þú berir enga skattaábyrgð. 653 00:51:30,760 --> 00:51:34,680 Hvað ertu að gera? Hvað snýst þetta um? 654 00:51:34,760 --> 00:51:38,880 Skjólstæðingur minn upplýsti mig um áhættu vegna orðsors hans 655 00:51:38,960 --> 00:51:41,160 sem gæti komið sér illa 656 00:51:41,240 --> 00:51:44,200 ef hann heldur áfram hjá SternTao. 657 00:51:44,280 --> 00:51:47,800 Hvað varðar arðsemi sjóðsins í árslok 658 00:51:47,880 --> 00:51:51,200 biður hann um endurgreiðslu á upphafsfjárfestingu sinni 659 00:51:51,280 --> 00:51:53,960 inn á sjóð fyrir dætur sínar. 660 00:51:54,040 --> 00:51:57,160 Þar sem enginn samningur var til staðar um 661 00:51:57,240 --> 00:51:59,000 ákvæði eignarhlutaskipta, 662 00:51:59,080 --> 00:52:02,560 hefur herra Tao afsalað sér öllum réttindum, bónusum, 663 00:52:02,640 --> 00:52:06,640 greiðslum og eignarhlutum við brottför. 664 00:52:06,720 --> 00:52:10,400 Já, og engin jarðarför. 665 00:52:10,480 --> 00:52:13,520 Getur þú sagt mér hvað þetta snýst um? 666 00:52:13,600 --> 00:52:16,240 Þegar ég sá þig kynna... 667 00:52:17,880 --> 00:52:23,440 Ég taldi mig ekki geta verið 668 00:52:23,520 --> 00:52:29,400 stoltur af neinum nema sjálfum mér. 669 00:52:29,480 --> 00:52:34,360 Ég er mjög... Mjög ánægður að þú sýndir mér að svo er ekki. 670 00:52:41,040 --> 00:52:46,200 Hverju ertu að vernda okkur fyrir? Þú þarft að segja mér það. 671 00:52:48,320 --> 00:52:50,360 Hvað sem það er. 672 00:53:02,840 --> 00:53:07,800 Ég vil ekki að þú munir þannig eftir mér. 673 00:53:47,440 --> 00:53:50,400 Ég mun allaf muna eftir þér svona. 674 00:54:16,840 --> 00:54:19,520 Þetta fór vel. 675 00:54:19,600 --> 00:54:21,160 Við funduðum í morgun, 676 00:54:21,240 --> 00:54:24,080 fjarri breytilegu verði Pierpoint. 677 00:54:24,160 --> 00:54:29,080 -Vel spilað. -Ferdinand, vinsamlegast farðu. 678 00:54:30,240 --> 00:54:31,600 Já. 679 00:54:38,840 --> 00:54:42,520 Við kæfðum þessa ömurlegu frétt. 680 00:54:46,040 --> 00:54:50,640 Já, ég hringdi í Jacob og sagði honum upp. 681 00:54:50,720 --> 00:54:56,000 Tender þarf ekki á honum að halda lengur. 682 00:54:58,280 --> 00:55:00,960 Stjórnin þarf að samþykkja það. 683 00:55:02,520 --> 00:55:05,160 Nei, reyndar ekki. 684 00:55:06,920 --> 00:55:12,640 Þú gerðir mig að forstjóra svo ég lét COmðanies House vita. 685 00:55:12,720 --> 00:55:15,400 Það voru mistök. 686 00:55:17,120 --> 00:55:20,920 -Nú? -Það er það bara. 687 00:55:22,200 --> 00:55:24,480 -Nú? -Treystu mér... 688 00:55:24,560 --> 00:55:31,520 Þú getur ekki einu sinni sagt mér af hverju. 689 00:55:40,760 --> 00:55:44,080 Við heyrum tillögur frá öðrum endurskoðendum bráðum. 690 00:55:44,160 --> 00:55:48,920 -Ég mæli gegn því. -Skítt með þín ráð. 691 00:55:49,000 --> 00:55:55,040 Allt sem þú hefur þröngvað upp á mig varðar þína eigin hagsmuni. 692 00:56:10,240 --> 00:56:11,960 Þú munt gera það sem þú vilt. 693 00:56:12,040 --> 00:56:13,400 Já. 694 00:56:15,040 --> 00:56:16,320 Í því tilfelli... 695 00:56:19,120 --> 00:56:21,600 Er best að segja það svona. 696 00:56:59,360 --> 00:57:04,320 ''Kæri Henry, ég hef skrifað þetta oft. 697 00:57:04,400 --> 00:57:07,920 Ég tel að tími ljóða og fagurmáls sé liðinn. 698 00:57:08,000 --> 00:57:11,880 Það er mikilvægt að þú skiljir allt. 699 00:57:11,960 --> 00:57:13,880 Nú sem þú ert viðriðinn. 700 00:57:15,680 --> 00:57:20,040 Við erum sterkari saman og verðum að berjast fyrir að enda þetta á hátt 701 00:57:20,120 --> 00:57:25,880 sem gerir andstæðingum okkar erfitt fyrir þar sem við nálgumst markmiðið." 702 00:57:28,480 --> 00:57:34,320 Það er ALPHA, X-RAY, 6-1-2, LIMA-LIMA 2-3-4. 703 00:57:34,400 --> 00:57:36,880 ''Fólk mun saka okkur um glæpi. 704 00:57:36,960 --> 00:57:41,120 Það er skaðlegt. 705 00:57:41,200 --> 00:57:46,160 En það stöðvar fólk ekki gegn okkur. 706 00:57:46,240 --> 00:57:50,000 Þar með talið gegn þér. 707 00:57:50,080 --> 00:57:54,280 Sjáðu til, kæri Henry, það er gat á fötunni minni." 708 00:58:02,400 --> 00:58:06,400 Þýðandi: Ingibjorg Aldis Hilmisdottir Iyuno