1 00:00:33,120 --> 00:00:35,560 Awak dah lihat jumlah penggunaan aplikasi itu? 2 00:00:35,640 --> 00:00:36,920 Berjuta-juta. 3 00:00:37,240 --> 00:00:39,800 Ia satu fenomena. 4 00:00:40,120 --> 00:00:41,400 Yas, tolonglah. 5 00:00:41,480 --> 00:00:44,000 Whitney nak awak bertanggungjawab, okey? 6 00:00:44,440 --> 00:00:47,760 Saya tak nak lihat keburukan dunia. Saya nak lihat kebenarannya. 7 00:00:47,840 --> 00:00:49,800 Dia kuat menipu. 8 00:00:50,040 --> 00:00:53,280 Kenapa awak selalu cari jalan untuk gugat kestabilan saya? 9 00:00:54,240 --> 00:00:55,440 Kestabilan suami saya? 10 00:00:56,440 --> 00:01:02,240 Kenapa awak nak cari keuntungan dengan menghancurkan hidup saya? 11 00:01:02,360 --> 00:01:04,280 Ini bukan hal peribadi, Yas. 12 00:01:05,200 --> 00:01:07,080 Awak rasa ada orang pernah cakap begitu dan maksudkannya? 13 00:01:07,200 --> 00:01:09,280 Saya rasa kita perlu melindungi satu sama lain 14 00:01:09,400 --> 00:01:13,800 jadi dengarlah cakap saya, dia bukan sosiopat biasa. 15 00:01:13,880 --> 00:01:15,160 Dia seorang penjenayah. 16 00:01:15,760 --> 00:01:18,440 Awak tak patut salahkan diri awak kerana diperangkap olehnya. 17 00:01:18,560 --> 00:01:20,720 Apa maksud awak? 18 00:01:20,800 --> 00:01:23,720 Maaf, tapi kenyataan itu tak dapat disangkal lagi. 19 00:01:24,120 --> 00:01:27,840 Okey. Tanya Whitney tentang Tony Day, kenalannya di Afrika. 20 00:01:28,120 --> 00:01:30,320 Pemalsuan kunci kira-kira. 21 00:01:30,400 --> 00:01:33,960 Tiada satu pun perkara yang awak cakap itu benar, Yas. 22 00:01:34,080 --> 00:01:36,840 Okey, apa pampasan awak 23 00:01:36,960 --> 00:01:39,400 kalau awak dapat yakinkan beberapa orang lagi? 24 00:01:39,520 --> 00:01:41,200 Awak tak kenal pun dia. 25 00:01:42,000 --> 00:01:44,160 Sesiapa yang tak kenal awak boleh cakap 26 00:01:44,280 --> 00:01:48,240 yang awak cuma nak sembunyikan rasa rendah diri. 27 00:01:48,560 --> 00:01:49,800 Tak bermakna ia benar. 28 00:01:52,800 --> 00:01:55,560 Biar saya cakap supaya ego awak boleh terima. 29 00:01:56,120 --> 00:01:58,520 Awak telah ditipu oleh lelaki 30 00:01:58,600 --> 00:02:01,240 yang anggap awak dan suami awak dungu. 31 00:02:01,360 --> 00:02:04,520 Awak akan sentiasa putar belit cerita demi kepentingan duit awak. 32 00:02:04,640 --> 00:02:06,240 Apa sebenarnya yang awak nak? 33 00:02:06,360 --> 00:02:09,280 Awak nak Henry letak jawatan supaya harga saham jatuh. 34 00:02:09,400 --> 00:02:12,160 Awak memang mata duitan, Harper. Oh, Tuhan. 35 00:02:13,160 --> 00:02:15,720 Tiada lagi empati dalam diri awak, bukan? 36 00:02:16,920 --> 00:02:20,560 Hanya lakonan untuk memerangkap orang. 37 00:02:27,480 --> 00:02:28,480 Okey. 38 00:02:34,720 --> 00:02:36,200 Kami takkan tamatkan jualan pendek Tender kami. 39 00:02:36,320 --> 00:02:38,600 Kami lebih yakin daripada sebelum ini 40 00:02:38,720 --> 00:02:40,280 dan sekarang saya ada hujah yang lebih kukuh 41 00:02:40,400 --> 00:02:41,920 yang saya bercadang untuk bentangkan esok 42 00:02:42,000 --> 00:02:43,360 di Persidangan ALPHA. 43 00:02:44,240 --> 00:02:45,240 Sehingga ke akhirnya? 44 00:02:47,480 --> 00:02:48,480 Sehingga ke akhirnya. 45 00:02:48,600 --> 00:02:52,079 Mungkin saya patut panggil pengawal. Bawa awak keluar dari bangunan ini. 46 00:02:52,920 --> 00:02:54,480 Teruskan, saya cabar awak. 47 00:03:17,120 --> 00:03:19,079 Hei, ini saya. 48 00:03:19,360 --> 00:03:21,400 Saya dapat mesej Telegram awak tentang SternTao. 49 00:03:21,840 --> 00:03:25,400 Saya faham awak mesti rasa sunyi. 50 00:03:25,720 --> 00:03:29,240 Awak perlu dengar suara saya, jadi dengarlah. 51 00:03:29,920 --> 00:03:32,480 Saya akan jumpa awak selepas mesyuarat suku tahunan dengan Jacob. 52 00:03:33,480 --> 00:03:35,280 Jangan buat apa-apa yang awak akan sesali. 53 00:03:36,520 --> 00:03:38,400 Kuatkan semangat dan fokus. 54 00:04:44,960 --> 00:04:46,000 Wahai Henry. 55 00:04:47,159 --> 00:04:48,760 Ada kelemahan dalam rancangan saya. 56 00:05:27,160 --> 00:05:28,640 Tunggu sekejap. 57 00:05:32,360 --> 00:05:34,720 - Apa awak buat di sini? - Maaf. 58 00:05:34,800 --> 00:05:36,560 Di bilik tidur saya, semasa suami saya mandi... 59 00:05:36,640 --> 00:05:38,200 Saya cari tempat untuk buat panggilan. 60 00:05:38,320 --> 00:05:41,880 Saya bawa bunga untuk awak sebagai hadiah masuk rumah baru. 61 00:05:42,000 --> 00:05:43,360 Yasmin, apa kata awak bertenang 62 00:05:43,480 --> 00:05:46,000 dan berhenti marah orang kerana perkara kecil? 63 00:05:46,560 --> 00:05:47,680 Itu agak kejam. 64 00:05:47,800 --> 00:05:49,200 Sikap awak yang terlalu cerewet itu 65 00:05:49,320 --> 00:05:52,000 menunjukkan yang awak tiada apa-apa untuk dirungutkan, sayang. 66 00:05:54,120 --> 00:05:55,520 Pukul berapa makan malam kita? 67 00:05:56,920 --> 00:05:58,480 Saya tak boleh sertai kamu. 68 00:05:58,560 --> 00:05:59,720 Tapi awak datang untuk makan. 69 00:05:59,840 --> 00:06:02,440 Saya nak pastikan kamu dah selesa di sini. 70 00:06:02,560 --> 00:06:04,320 Saya kena buat panggilan untuk... 71 00:06:04,680 --> 00:06:06,400 Setiausaha perdagangan akan datang esok. 72 00:06:08,080 --> 00:06:09,720 Saya minta maaf. 73 00:06:14,680 --> 00:06:15,680 Telefon saya? 74 00:06:19,800 --> 00:06:23,760 Perlukah awak buat begitu? Dia sewakan rumah ini untuk kita. 75 00:06:23,880 --> 00:06:26,800 - Awak tahu dia ada di sini? - Mestilah saya tak tahu. 76 00:06:27,600 --> 00:06:29,840 Awak suka apabila dia nak berasmara dengan awak? 77 00:06:29,960 --> 00:06:32,920 - Oh Tuhan, apa maksud awak? - Saya bukan dungu, Henry. 78 00:06:33,000 --> 00:06:34,840 Awak beritahu awak berasmara dengan dia di Winchester. 79 00:06:34,920 --> 00:06:37,600 Sayang, itu zaman sekolah, okey? Itu ibarat penjara. 80 00:06:37,720 --> 00:06:39,159 Semua orang dimaafkan untuk itu. 81 00:06:39,240 --> 00:06:41,159 Kita boleh jadi homoseksual di sekolah. 82 00:06:44,640 --> 00:06:45,840 Sangat meyakinkan. 83 00:06:46,240 --> 00:06:49,080 Kita semua tahu presiden seorang perunding yang hebat. 84 00:06:49,200 --> 00:06:52,159 Tiada apa yang menghalang kita daripada menjadi perunding 85 00:06:52,280 --> 00:06:54,720 asalkan perjanjian itu menguntungkan semua pihak. 86 00:06:54,800 --> 00:06:57,320 Presiden disalah faham oleh orang di Eropah. 87 00:06:57,440 --> 00:07:00,320 Dia mahu kurang peraturan dan pergerakan yang lebih bebas. 88 00:07:00,400 --> 00:07:02,960 Peralihan sepenuhnya daripada perjanjian pascaperang. 89 00:07:03,040 --> 00:07:05,240 Tak pasti jika sesiapa tahu apa strateginya. 90 00:07:05,360 --> 00:07:07,920 Ada yang fikir orang Amerika dah bosan dengan kehidupan mewah 91 00:07:08,040 --> 00:07:10,280 jadi mereka pilih orang nyanyuk narsisistik 92 00:07:10,360 --> 00:07:11,360 untuk memusnahkan segalanya 93 00:07:11,440 --> 00:07:13,760 supaya anak-anak mereka dapat gaji pekerja kilang 94 00:07:13,880 --> 00:07:17,400 bagi membina peralatan murah yang dicap, "Dibuat di Amerika." 95 00:07:18,240 --> 00:07:21,160 Apa pun, kami berterima kasih kerana awak sudi duduk bersama kami 96 00:07:21,240 --> 00:07:22,920 dan gunakan Tender sebagai kes ujian 97 00:07:23,040 --> 00:07:25,720 sementara kami merangka perjanjian perdagangan. 98 00:07:31,880 --> 00:07:32,880 Saya... 99 00:07:33,920 --> 00:07:37,000 Saya tak nak cakap malam tadi, tapi... 100 00:07:37,120 --> 00:07:38,120 Apa? 101 00:07:39,560 --> 00:07:43,440 Selepas Whitney pergi, saya bau arak pada nafas awak. 102 00:07:46,360 --> 00:07:51,040 Ya, saya dah berdamai dengan alkohol. 103 00:07:52,120 --> 00:07:53,120 Okey. 104 00:07:53,880 --> 00:07:55,480 Itu rasionalisasi standard. 105 00:07:55,560 --> 00:07:58,200 Saya tak nak dengar, okey? 106 00:07:59,200 --> 00:08:01,760 Saya ada prinsip sendiri. Bukankah itu yang awak selalu cakap? 107 00:08:06,080 --> 00:08:07,800 Bila awak mula minum semula? 108 00:08:07,920 --> 00:08:11,600 Saya minum segelas champagne selepas acara Web Horizon. 109 00:08:13,880 --> 00:08:15,240 Whitney beri kepada awak? 110 00:08:16,120 --> 00:08:17,440 Siapa peduli? 111 00:08:17,680 --> 00:08:18,960 Saya nak minum. 112 00:08:21,120 --> 00:08:23,880 Saya cuma risau 113 00:08:24,000 --> 00:08:26,400 sebab awak rasa 114 00:08:27,360 --> 00:08:29,600 sangat hebat sekarang 115 00:08:29,720 --> 00:08:31,600 sehingga awak fikir awak mampu mengawalnya. 116 00:08:31,680 --> 00:08:33,039 Henry, awak tak mampu. 117 00:08:33,120 --> 00:08:34,440 Awak tahu apa yang saya fikir? 118 00:08:35,280 --> 00:08:38,400 Saya rasa awak nak saya hilang kawalan 119 00:08:38,520 --> 00:08:40,679 sebab hanya dengan itu awak diperlukan. 120 00:08:48,200 --> 00:08:49,920 Harper datang jumpa saya semalam. 121 00:08:52,160 --> 00:08:53,560 Oh Tuhan, jangan biarkan perempuan itu 122 00:08:53,640 --> 00:08:55,120 masuk ke bangunan kita lagi. 123 00:08:55,320 --> 00:08:57,000 Dia tak suka tengok awak gembira. 124 00:08:57,080 --> 00:08:58,720 Awak rasa kita terlalu baik terhadap Whitney? 125 00:08:58,800 --> 00:09:01,720 Dia akan memutarbelitkan realiti sehingga dia musnahkan kita 126 00:09:02,320 --> 00:09:05,320 dan entah bagaimana sistem ini membayarnya untuk buat begitu. 127 00:09:05,400 --> 00:09:08,160 Awak rasa dia dapat kepercayaan kita dengan terlalu mudah? 128 00:09:08,400 --> 00:09:11,400 Ya, kepercayaan kita dan dunia. Pencapaian yang hebat. 129 00:09:11,760 --> 00:09:13,960 Mungkin dia layak dihormati. 130 00:09:14,720 --> 00:09:16,560 Awak nak berhujah dengan harga saham kita? 131 00:09:16,640 --> 00:09:19,080 Awak nak pertikaikan kejayaan saya lagi? 132 00:09:19,200 --> 00:09:20,560 Ketika saya sedang pulih? 133 00:09:20,760 --> 00:09:21,760 Pulih? 134 00:09:24,120 --> 00:09:25,160 Yas... 135 00:09:27,760 --> 00:09:29,760 Saya tak tahu cara yang betul untuk mencintai awak. 136 00:09:30,880 --> 00:09:31,960 Apa maksud awak? 137 00:09:34,760 --> 00:09:35,960 Saya tak tahu 138 00:09:37,400 --> 00:09:38,720 sama ada mencintai awak dengan betul 139 00:09:38,840 --> 00:09:43,880 adalah dengan membuat awak sedar tentang perkara yang awak tak nampak. 140 00:09:46,120 --> 00:09:49,040 Atau adakah lebih mencintai kalau saya terus melayan delusi awak? 141 00:09:52,800 --> 00:09:56,880 Awak tak sedarkah yang orang boleh nampak betapa telusnya awak? 142 00:10:00,000 --> 00:10:02,440 Awak fikir saya tak nampak yang awak 143 00:10:03,320 --> 00:10:06,720 tak boleh tengok saya jadi tumpuan. 144 00:10:10,600 --> 00:10:13,120 Saya tak mampu untuk membina tempat untuk awak di dunia ini. 145 00:10:19,440 --> 00:10:22,560 Saya nak pergi makan malam dengan juruaudit kita. 146 00:10:22,680 --> 00:10:25,000 Hebat betul penipuan yang dijalankan oleh Whit. 147 00:10:26,200 --> 00:10:27,400 Jumpa di rumah, sayang. 148 00:10:28,640 --> 00:10:29,680 Selamat tinggal. 149 00:10:33,600 --> 00:10:36,040 Awak faham yang saya mungkin perlukan lebih ramai orang 150 00:10:36,160 --> 00:10:38,840 untuk menyediakan dan memfailkan audit Tender. 151 00:10:38,960 --> 00:10:42,400 Whitney beritahu saya kita sudah terlalu mematuhi piawaian IFRS. 152 00:10:42,520 --> 00:10:44,720 Tetapi ada piawaian GAAP yang eksklusif untuk Amerika. 153 00:10:44,840 --> 00:10:47,280 Maaf, saya sangka pasukan awak merangkumi peringkat global? 154 00:10:47,480 --> 00:10:48,760 Secara teknikalnya, ya. 155 00:10:48,840 --> 00:10:51,400 Tapi saya mencadangkan untuk serahkan tugas ini 156 00:10:51,480 --> 00:10:54,200 kepada orang yang ada kepakaran khusus dalam pasaran Amerika. 157 00:10:55,040 --> 00:10:56,680 Saya hargai awak, Jacob. 158 00:10:56,800 --> 00:11:00,720 Bukan pekerja bawahan tak beradab yang saya tak akan ajak makan malam. 159 00:11:00,840 --> 00:11:03,680 Pernah ada keadaan di mana UK dan AS 160 00:11:03,800 --> 00:11:06,520 mengiktiraf rangka kerja audit masing-masing sebagai setaraf. 161 00:11:06,640 --> 00:11:07,840 Kita akan usahakan itu. 162 00:11:11,040 --> 00:11:12,200 Awak pasti? 163 00:11:12,760 --> 00:11:13,880 Apabila saya bawa awak keluar 164 00:11:13,960 --> 00:11:15,680 jangan rosakkan suasana dengan bercakap tentang duit. 165 00:11:15,760 --> 00:11:16,760 Sempurna, terima kasih. 166 00:11:16,880 --> 00:11:19,440 Saya janji nak beli sebotol untuk hari jadi ke-40 saya 167 00:11:19,560 --> 00:11:22,400 tapi harganya tak munasabah. 168 00:11:22,520 --> 00:11:25,040 Apa yang kita raikan? 169 00:11:25,320 --> 00:11:27,440 Hubungan yang bertahan lama. 170 00:11:29,320 --> 00:11:30,400 Terima kasih. 171 00:11:30,600 --> 00:11:33,080 Maafkan kejahilan saya, tapi 172 00:11:34,560 --> 00:11:37,360 jelaskan kepada saya bagaimana cadangan juruaudit berfungsi. 173 00:11:37,480 --> 00:11:41,200 Ada senarai semak, kerja lapangan dan jaminan. 174 00:11:41,280 --> 00:11:42,840 Kemudian, sama ada laporan bersih 175 00:11:42,960 --> 00:11:45,360 pendapat berkelayakan atau pendapat bertentangan. 176 00:11:45,480 --> 00:11:48,600 - Cadangan apa yang awak failkan? - Pendapat berkelayakan. 177 00:11:48,680 --> 00:11:49,880 Maksudnya? 178 00:11:50,000 --> 00:11:51,120 Ada beberapa isu 179 00:11:51,200 --> 00:11:53,360 tapi penyata kewangan kebanyakannya boleh dipercayai. 180 00:11:55,120 --> 00:11:56,960 Tiada siapa cemburu awak perlu huraikan 181 00:11:57,040 --> 00:11:58,840 kunci kira-kira yang rumit itu. 182 00:11:58,960 --> 00:12:00,200 Logiknya 183 00:12:00,320 --> 00:12:02,360 apa-apa persoalan dalam kunci kira-kira 184 00:12:02,440 --> 00:12:04,080 syarikat sebesar Tender 185 00:12:04,200 --> 00:12:05,760 hanyalah berpunca daripada kelewatan pembayaran 186 00:12:05,840 --> 00:12:07,200 antara bidang kuasa perbankan 187 00:12:07,320 --> 00:12:11,000 atau adat tempatan yang rumit tentang amalan pemfailan 188 00:12:11,120 --> 00:12:13,080 dan bukannya disebabkan oleh sebarang penyelewengan. 189 00:12:13,160 --> 00:12:14,920 Jangan salahkan niat jahat 190 00:12:15,040 --> 00:12:16,960 kalau ia boleh dianggap sebagai ketidakcekapan. 191 00:12:17,640 --> 00:12:21,000 Whitney tak boleh dipertikaikan bagi saya. 192 00:12:21,120 --> 00:12:22,360 Tiada siapa yang sempurna. 193 00:12:24,240 --> 00:12:26,000 - Boleh kita pesan makanan? - Jacob. 194 00:12:26,120 --> 00:12:29,680 Satu perkara yang kami tak percaya di Tender ialah perintah berkurung. 195 00:12:29,760 --> 00:12:31,760 Kalau begitu, minum. 196 00:12:32,600 --> 00:12:33,960 - Minum. - Minum. 197 00:12:44,880 --> 00:12:46,600 - Itu sedap. - Ya. 198 00:12:47,080 --> 00:12:48,080 Berbaloi menunggu. 199 00:12:48,560 --> 00:12:49,960 Itu sangat sedap. 200 00:13:02,480 --> 00:13:03,520 Wahai Henry. 201 00:13:04,320 --> 00:13:06,720 Awak perlu jadi orang yang buat orang lain rasa selamat 202 00:13:07,240 --> 00:13:09,840 dan tunjukkan siapa diri mereka yang sebenar. 203 00:14:38,560 --> 00:14:41,520 Semua orang mahukan awak. 204 00:14:44,120 --> 00:14:46,240 Awak bernilai segala-galanya. 205 00:14:47,560 --> 00:14:50,320 Semua orang mahukan awak. 206 00:15:18,680 --> 00:15:20,760 Saya pasti isteri saya tak cintakan saya. 207 00:15:21,880 --> 00:15:24,880 Saya rasa bersalah sebab biarkan awak hancur dalam jagaan saya. 208 00:15:26,760 --> 00:15:28,480 Satu-satunya perkara yang baik tentang berhenti minum 209 00:15:28,560 --> 00:15:29,880 ialah produktiviti saya. 210 00:15:32,280 --> 00:15:34,960 Kalau saya Muslim, saya dah jadi jutawan sekarang. 211 00:15:38,240 --> 00:15:41,280 Saya pernah jumpa catatan diari ayah saya. Katanya... 212 00:15:43,200 --> 00:15:48,360 "Dunia ini penuh dengan penari bogel, serbat dan pendarfluor. 213 00:15:49,920 --> 00:15:51,640 Kita tak mahu berada di tempat lain." 214 00:15:55,120 --> 00:15:57,480 Tentu dia dah lupa tentang itu semasa dia bunuh diri. 215 00:16:02,960 --> 00:16:04,720 Mungkin ini saja yang ada. 216 00:16:07,080 --> 00:16:08,200 Euforia. 217 00:16:11,680 --> 00:16:13,440 Saya tak pernah percaya pada bunuh diri. 218 00:16:15,920 --> 00:16:19,160 Mak saya pernah cuba. Ayah saya memarahi dia tanpa henti. 219 00:16:20,840 --> 00:16:22,880 Saya tak percaya. 220 00:16:24,960 --> 00:16:28,480 Kenapa semua perkara dalam hidup awak kedengaran seperti novel yang teruk? 221 00:16:38,600 --> 00:16:42,240 Saya bukan keturunan dinasti fosfat. 222 00:16:44,880 --> 00:16:45,880 Saya dah agak. 223 00:16:47,640 --> 00:16:49,080 Jangan risau. 224 00:16:49,680 --> 00:16:51,800 Saya ada ramai kawan kelas pertengahan. 225 00:16:54,560 --> 00:16:57,760 Tak apa pura-pura jadi orang lain 226 00:16:58,960 --> 00:17:00,760 asalkan hati awak suci. 227 00:17:01,240 --> 00:17:03,360 Itulah perasaan saya terhadap Lumi. 228 00:17:04,440 --> 00:17:06,079 Tak kira apa orang kata 229 00:17:06,880 --> 00:17:08,599 hati saya utuh. 230 00:17:09,920 --> 00:17:11,319 Tak boleh dirunding. 231 00:17:19,040 --> 00:17:20,079 Wahai Henry. 232 00:17:20,560 --> 00:17:22,839 Macam mana kalau saya tak ada banyak sisi dalam diri saya? 233 00:17:30,480 --> 00:17:31,960 Saya gembira dapat kenal awak. 234 00:17:42,880 --> 00:17:44,080 Awak nak ke mana? 235 00:17:44,680 --> 00:17:45,680 Saya akan kembali. 236 00:17:45,800 --> 00:17:47,080 Saya perlu naik kapal terbang. 237 00:17:48,360 --> 00:17:49,360 Okey. 238 00:17:51,080 --> 00:17:52,520 Saya mungkin akan teruskan. 239 00:17:59,000 --> 00:18:00,720 Seperti biasa di ALPHA 240 00:18:00,960 --> 00:18:03,640 kami berbesar hati untuk memperkenalkan 241 00:18:03,720 --> 00:18:05,720 pemikir masa depan. 242 00:18:05,840 --> 00:18:07,160 Apabila saya mula bercakap 243 00:18:07,240 --> 00:18:09,080 berdiri di pintu dan alu-alukan sesiapa saja masuk. 244 00:18:09,200 --> 00:18:12,200 Sebaik-baiknya dengan pas akreditasi wartawan di leher mereka. 245 00:18:12,320 --> 00:18:15,080 Ingat ucapan yang awak rosakkan semasa awak tamat pengajian? 246 00:18:15,600 --> 00:18:16,920 Ya, jangan buat begitu. 247 00:18:17,920 --> 00:18:20,480 Harper Stern, SternTao 248 00:18:20,920 --> 00:18:23,120 tak perlu diperkenalkan. 249 00:18:28,680 --> 00:18:30,040 Helo. 250 00:18:30,160 --> 00:18:31,560 Hadirin sekalian 251 00:18:32,360 --> 00:18:34,440 daripada saya merapu panjang 252 00:18:34,560 --> 00:18:35,560 tentang cara untuk maju 253 00:18:35,680 --> 00:18:37,400 saya mahu gunakan forum ini 254 00:18:37,480 --> 00:18:39,440 untuk memberi anda peluang melihat sendiri 255 00:18:39,520 --> 00:18:42,840 seorang wanita melakukan tugasnya sebaik mungkin. 256 00:18:54,840 --> 00:18:55,960 TENDER: INDAH KHABAR DARIPADA RUPA 257 00:18:56,040 --> 00:18:59,640 Tender! Saya tahu kita semua sangat biasa dengan Tender. 258 00:19:00,280 --> 00:19:04,080 Tender terus dinilai sebagai syarikat teknologi kewangan berkembang tinggi 259 00:19:04,720 --> 00:19:06,320 tapi penilaian pasaran semasanya 260 00:19:06,440 --> 00:19:09,720 kini tersasar jauh daripada profil risiko asasnya. 261 00:19:11,040 --> 00:19:13,280 Analisis proprietari kami menunjukkan bahawa 262 00:19:13,400 --> 00:19:17,480 sebahagian besar pendapatan Tender mungkin hanya rekaan semata-mata. 263 00:19:17,560 --> 00:19:19,280 Bagi mana-mana pakar ilusi 264 00:19:19,400 --> 00:19:21,080 gangguan perhatian merupakan kunci utama 265 00:19:21,160 --> 00:19:23,800 untuk memastikan penipuan terus berjaya. 266 00:19:24,360 --> 00:19:26,000 Langkah mereka untuk menjadi sebuah bank 267 00:19:26,080 --> 00:19:27,600 demi mencari deposit pengguna 268 00:19:27,680 --> 00:19:30,200 usaha pengecut dan tidak bermoral 269 00:19:30,320 --> 00:19:32,520 untuk menutup ketaksamaan kewangan lampau 270 00:19:32,640 --> 00:19:36,000 dalam jaringan perakaunan yang lebih rumit. 271 00:19:36,120 --> 00:19:40,360 Kerumitan ini menjadi teras utama dalam memikat dan mengelirukan 272 00:19:40,440 --> 00:19:44,400 pelabur, badan kawal selia dan juga kerajaan. 273 00:19:44,520 --> 00:19:47,400 Walaupun mereka tak mahu kita fokus padanya 274 00:19:47,520 --> 00:19:50,960 pasaran sepatutnya meneliti akaun-akaun lama Tender 275 00:19:51,080 --> 00:19:54,320 dan perniagaan legasi teras mereka sebagai pemproses pembayaran. 276 00:19:54,520 --> 00:19:56,840 Analisis nilai setiap bahagian kami 277 00:19:56,960 --> 00:20:00,440 menyasarkan harga asas sebanyak 12 paun satu saham 278 00:20:00,560 --> 00:20:04,640 jika kami menetapkan dua hingga tiga bilion paun nilai perusahaan 279 00:20:04,760 --> 00:20:08,760 kepada apa yang boleh kita panggil sebagai operasi teras sah mereka. 280 00:20:08,880 --> 00:20:10,480 PEMEROLEHAN TENDER BARU-BARU INI 281 00:20:10,600 --> 00:20:15,200 Tapi ini tak mengambil kira nilai nominal... 282 00:20:15,320 --> 00:20:16,760 Biar saya ulang semula. 283 00:20:16,880 --> 00:20:20,880 ...nilai sifar yang kami tetapkan bagi setiap pemerolehan mereka 284 00:20:21,000 --> 00:20:23,120 di Afrika dan Asia-Pasifik. 285 00:20:23,760 --> 00:20:26,480 Dengar sini, kami buat apa yang orang lain tak peduli 286 00:20:26,600 --> 00:20:28,960 dan kami terus pergi ke punca utamanya. 287 00:20:29,080 --> 00:20:31,120 Tiada lagi sebarang keraguan 288 00:20:31,240 --> 00:20:35,080 tentang aliran tunai yang dikaitkan dengan semua "perniagaan" ini. 289 00:20:35,200 --> 00:20:37,440 Himpunan bukti penyelewengan ini 290 00:20:37,560 --> 00:20:39,120 daripada isu hutang yang mencurigakan 291 00:20:39,200 --> 00:20:40,840 pemerolehan pihak ketiga palsu 292 00:20:40,960 --> 00:20:42,400 penilaian yang tak munasabah 293 00:20:42,480 --> 00:20:44,440 jika pendapatan diselaraskan mengikut kenyataan 294 00:20:44,560 --> 00:20:47,080 serta pencetus kawal selia dan audit yang bakal tiba 295 00:20:47,200 --> 00:20:50,040 membentuk senario kejatuhan paling meyakinkan 296 00:20:50,160 --> 00:20:53,440 yang pernah kami saksikan sepanjang penglibatan kami dalam pasaran. 297 00:20:53,800 --> 00:20:56,840 Jadi pagi ini, saya berdiri di hadapan anda 298 00:20:56,960 --> 00:20:58,880 untuk menyatakan bahawa ramalan terburuk kami 299 00:20:58,960 --> 00:21:00,920 kini telah menjadi kesimpulan asas kami. 300 00:21:01,480 --> 00:21:03,760 SternTao menetapkan sasaran harga 301 00:21:03,840 --> 00:21:07,120 sebanyak sifar paun, sifar peni untuk Tender. 302 00:21:07,560 --> 00:21:10,520 Kejatuhan nilai sepenuhnya daripada paras harga semasa. 303 00:21:10,640 --> 00:21:16,280 SternTao juga menuntut berakhirnya bentuk pengawasan yang tak serius. 304 00:21:16,400 --> 00:21:19,640 Ini harus berubah kepada tindakan yang lebih agresif 305 00:21:19,760 --> 00:21:23,600 audit baru dan penerbitan kewangan yang berkelayakan. 306 00:21:23,720 --> 00:21:26,840 Kajian kes dari masa lalu, seperti Enron, Valeant dan Luckin 307 00:21:26,960 --> 00:21:29,800 mengajar kita jualan pendek terhadap syarikat yang muflis 308 00:21:29,880 --> 00:21:31,960 sentiasa menguntungkan. 309 00:21:33,000 --> 00:21:36,160 Asas jualan pendek bersedia untuk melonjak. 310 00:21:37,120 --> 00:21:38,640 Sebarang kenaikan harga sekarang 311 00:21:38,720 --> 00:21:40,760 hanyalah perangkap sebelum kejatuhan yang lebih besar. 312 00:21:41,360 --> 00:21:44,400 Segala kepalsuan syarikat ini sebenarnya dah lama terbongkar. 313 00:21:44,520 --> 00:21:47,320 Belangnya terdedah dan mereka ketakutan, memang patut pun. 314 00:21:47,720 --> 00:21:50,400 Dengar sini, sentimen pasaran akan berubah. 315 00:21:50,880 --> 00:21:54,160 Kejatuhan akan berlaku dengan cepat. 316 00:21:54,920 --> 00:21:57,680 Persoalannya bukan "jika", tapi "bila". 317 00:21:58,920 --> 00:22:00,200 Saatnya ialah sekarang. 318 00:22:04,800 --> 00:22:05,800 Terima kasih. 319 00:22:16,560 --> 00:22:17,760 Dia sedang menunggu saya. 320 00:22:22,800 --> 00:22:23,800 Di mana dia? 321 00:22:23,920 --> 00:22:25,440 En. Day berada di London. 322 00:22:25,680 --> 00:22:26,840 Di London? 323 00:22:26,920 --> 00:22:28,400 Kenapa dia berada di London? 324 00:22:39,560 --> 00:22:41,760 - Ya, helo. - Awak di mana? 325 00:22:41,840 --> 00:22:43,480 Awak nampak apa Harper dah buat pada harga saham kita? 326 00:22:43,560 --> 00:22:46,480 Bertenang. 327 00:22:48,520 --> 00:22:50,600 Saya ada masalah. 328 00:22:50,720 --> 00:22:52,480 Saya tak percaya awak buat begini kepada saya. 329 00:22:52,600 --> 00:22:54,920 Awak bersumpah awak takkan buat saya begini lagi. 330 00:22:55,040 --> 00:22:57,280 Awak di mana? 331 00:22:57,400 --> 00:23:00,960 Awak biar saya duduk berjam-jam bayangkan perkara buruk lagi! 332 00:23:01,080 --> 00:23:03,600 Tergamak awak buat begini kepada orang yang awak sayang? 333 00:23:04,720 --> 00:23:07,600 Henry, beritahu saya awak di mana sekarang juga! 334 00:23:08,000 --> 00:23:09,000 Wahai Henry. 335 00:23:09,920 --> 00:23:13,600 Kepada orang yang memiliki segalanya, lebih banyak akan diberi. 336 00:23:14,320 --> 00:23:16,080 Tapi bagi sesiapa yang tiada apa-apa 337 00:23:16,680 --> 00:23:19,640 saki-baki apa yang mereka ada pun akan diambil. 338 00:23:19,760 --> 00:23:21,360 Kita akan mula mendarat di Lapangan Terbang City 339 00:23:21,440 --> 00:23:23,080 dalam masa 20 minit. 340 00:23:23,440 --> 00:23:25,920 Hari yang nyaman di London, 15 darjah Celsius 341 00:23:26,040 --> 00:23:28,040 dengan angin kencang dari arah timur laut. 342 00:23:38,920 --> 00:23:40,240 Wahai Henry. 343 00:23:40,600 --> 00:23:42,560 Saya jenis yang terlalu optimis. 344 00:23:42,680 --> 00:23:43,680 KELUAR 345 00:23:43,800 --> 00:23:45,000 Wahai Henry. 346 00:23:45,120 --> 00:23:46,960 Kita terlalu hampir sekarang untuk hilang kepercayaan. 347 00:23:47,680 --> 00:23:48,760 Wahai Henry. 348 00:23:49,280 --> 00:23:51,040 Kita dicipta untuk hidup. 349 00:23:52,600 --> 00:23:54,840 - Halberstram. - Ada peningkatan besar dalam jumlah. 350 00:23:54,960 --> 00:23:55,960 Harga saham menunjukkan 351 00:23:56,040 --> 00:23:57,840 ada pelabur besar yang sedang buat jualan pendek secara besar-besaran. 352 00:23:57,920 --> 00:24:00,560 Mungkin nilai pasaran kita yang hangus hampir satu bilion dolar ini 353 00:24:00,680 --> 00:24:02,880 memerlukan tindakan bersepadu. 354 00:24:03,000 --> 00:24:05,560 Seseorang memberikan SternTao ruang untuk menipu 355 00:24:05,680 --> 00:24:08,040 dan pasaran telah terpedaya. 356 00:24:08,120 --> 00:24:10,480 Strateginya tetap sama. Kita tak berunding dengan pengganas. 357 00:24:10,560 --> 00:24:13,040 - Yasmin ada? - Dia dan suaminya tak dapat dikesan. 358 00:24:13,160 --> 00:24:15,160 Bagus, jadi ketua komunikasi tak datang. 359 00:24:15,240 --> 00:24:16,480 Hari yang baik untuk semua ini. 360 00:24:16,560 --> 00:24:18,160 Mungkin dia tak layak dinaikkan pangkat. 361 00:24:18,600 --> 00:24:19,760 Saya faham. 362 00:24:20,280 --> 00:24:21,960 Kita ada beberapa pilihan. 363 00:24:22,080 --> 00:24:23,840 Runding semula terma pinjaman sedia ada 364 00:24:23,920 --> 00:24:26,040 cari bantuan kewangan jangka pendek. 365 00:24:26,160 --> 00:24:28,280 Selain langkah kecil yang lebih cermat 366 00:24:28,360 --> 00:24:30,360 seperti pengurangan perbelanjaan atau buang pekerja. 367 00:24:30,440 --> 00:24:31,840 Menjual aset tak penting 368 00:24:31,960 --> 00:24:35,040 seperti pemerolehan di Afrika atau pelaburan sampingan lain. 369 00:24:35,160 --> 00:24:38,840 Kita perlu semak semula status kecairan Basel III 370 00:24:38,960 --> 00:24:41,520 serta kedudukan modal Teras Satu dan Dua kita. 371 00:24:41,640 --> 00:24:43,480 Ini bukan panggilan tentang situasi kewangan kita. 372 00:24:43,600 --> 00:24:46,160 Ia perlu jadi begitu. Jika harga kita jatuh lagi 373 00:24:46,280 --> 00:24:48,960 Pierpoint ada peruntukan tuntutan dalam bon bilion dolar mereka. 374 00:24:49,040 --> 00:24:51,400 Ada cara lain untuk cari tunai. 375 00:24:51,520 --> 00:24:52,760 Penangguhan pembayaran. 376 00:24:52,880 --> 00:24:54,200 Penjualan data pelanggan. 377 00:24:54,320 --> 00:24:57,600 Cadangan yang tak boleh diterima bagi sesiapa yang bermaruah di meja ini. 378 00:24:57,720 --> 00:24:59,640 Kenapa kita bercakap tentang ini seolah-olah ia benar? 379 00:24:59,760 --> 00:25:01,520 Ini satu lagi kekarutan. 380 00:25:02,120 --> 00:25:05,360 Ferdinand, kalau ada berita lagi daripada Pierpoint dan kerajaan 381 00:25:05,480 --> 00:25:06,560 cuba lengahkan. 382 00:25:07,040 --> 00:25:09,400 Harga saham akan pulih semula dengan kemunculan media yang tepat. 383 00:25:09,520 --> 00:25:11,280 Saya akan selaraskan apabila saya kembali dari Accra. 384 00:25:11,400 --> 00:25:12,400 Baiklah. 385 00:25:14,360 --> 00:25:16,520 Saya akan ke sana. Okey. Selamat tinggal. 386 00:25:17,840 --> 00:25:20,760 Burgess telefon. Tony Day akan bekerjasama. 387 00:25:20,880 --> 00:25:23,120 Dia sudah berlepas. Penerbangan mendarat malam ini. 388 00:25:23,240 --> 00:25:24,560 Sarapan disediakan pada pukul 7:00 pagi. 389 00:25:24,640 --> 00:25:26,720 Dia akan mesej saya lokasinya pada waktu pagi. 390 00:25:26,840 --> 00:25:27,880 Saya akan pergi. 391 00:25:28,000 --> 00:25:29,560 Awak nak bantuan lagi? 392 00:25:33,920 --> 00:25:35,800 Boleh juga. Semuanya milik awak. 393 00:25:36,280 --> 00:25:37,280 Harp. 394 00:25:37,960 --> 00:25:40,600 CNN kata Halberstram akan berucap 395 00:25:40,720 --> 00:25:43,240 dalam rancangan sebelum pasaran Eropah dibuka pagi esok. 396 00:25:43,360 --> 00:25:44,520 Dia mungkin akan buat apa saja untuk halang kita 397 00:25:44,600 --> 00:25:46,240 daripada menentangnya secara langsung 398 00:25:46,360 --> 00:25:48,360 dan merosakkan propagandanya. 399 00:25:48,480 --> 00:25:50,320 Mungkin itu yang kita buat. 400 00:25:51,160 --> 00:25:53,480 Oh ya, saya lupa nak beritahu awak 401 00:25:53,600 --> 00:25:56,680 yang saya nampak Preston Carnahan semasa pembentangan awak. 402 00:25:56,800 --> 00:25:57,840 Crotona Park. 403 00:25:57,920 --> 00:26:00,440 Itu ketua pegawai pelaburan baru Jesse Bloom, bukan? 404 00:26:00,560 --> 00:26:02,200 Awak rasa dia sedang kumpul pegangan saham? 405 00:26:02,280 --> 00:26:04,840 Bannerman. Bila AS masuk? 406 00:26:06,800 --> 00:26:07,960 Tiga minit lalu. 407 00:26:08,080 --> 00:26:09,800 Apa tindakan Tender sejak itu? 408 00:26:10,040 --> 00:26:13,520 Amerika Syarikat sedang menjual habis-habisan. 409 00:26:13,640 --> 00:26:15,360 Saham jatuh 20 peratus hari ini. 410 00:26:15,480 --> 00:26:17,520 Boleh awak kemas kini penyata untung rugi? 411 00:26:17,640 --> 00:26:21,160 Eric, analog ini untuk siapa sebenarnya? 412 00:26:21,280 --> 00:26:22,960 Untuk kita. 413 00:26:23,080 --> 00:26:25,600 Tengok sendiri di depan mata. 414 00:26:25,720 --> 00:26:27,440 Sedikit renungan. 415 00:26:29,280 --> 00:26:30,280 UNTUNG RUGI +3 416 00:26:30,400 --> 00:26:32,200 Tambah sifar, pengecut. 417 00:26:36,760 --> 00:26:38,000 Oh, Tuhan. 418 00:26:39,320 --> 00:26:40,400 Mak. 419 00:26:42,440 --> 00:26:44,120 Okey, kita naik tiga dolar. 420 00:26:44,240 --> 00:26:46,680 Pencapaian yang hebat. Mereka akan tulis buku tentang kita. 421 00:26:46,800 --> 00:26:48,240 Daripada merah kepada hitam. 422 00:26:48,360 --> 00:26:51,240 Hidup saya dalam dunia pasaran selari 423 00:26:51,360 --> 00:26:53,120 dengan pengalaman saya sebagai peminat pasukan Mets. 424 00:26:53,200 --> 00:26:55,520 Kita selalu kalah 425 00:26:55,640 --> 00:26:59,400 dalam cara baru dan sering kali mengejutkan 426 00:26:59,760 --> 00:27:01,640 berdoa untuk imbangan balas 427 00:27:01,760 --> 00:27:07,320 iaitu satu keajaiban yang buat kita hidup semula! 428 00:27:07,440 --> 00:27:09,880 Harpoon, saya tak percaya 429 00:27:10,000 --> 00:27:11,720 tapi awak baru saja beri saya 430 00:27:11,800 --> 00:27:14,320 hari kegemaran saya dalam dunia kewangan. 431 00:27:15,200 --> 00:27:16,680 Dan kita hanya naik sedikit. 432 00:27:17,560 --> 00:27:18,560 Awak rasa lega? 433 00:27:19,640 --> 00:27:20,640 Mungkin. 434 00:27:20,760 --> 00:27:22,360 Ya! 435 00:27:24,000 --> 00:27:26,000 Saya mungkin perlu keluarkan memorandum kepada seluruh firma 436 00:27:26,080 --> 00:27:27,080 tentang penjualan besar-besaran hari ini. 437 00:27:27,200 --> 00:27:28,400 Sepatutnya bidang tugas Yasmin 438 00:27:28,520 --> 00:27:30,920 tapi nampaknya kerja sebenar ialah konsep asing baginya. 439 00:27:31,040 --> 00:27:32,520 Dia sedang menyiasat. 440 00:27:33,240 --> 00:27:34,920 Dia suruh saya periksa diari awak. 441 00:27:35,400 --> 00:27:37,640 Dia minta rekod e-mel antara kita. 442 00:27:38,240 --> 00:27:39,720 Saya rasa dia mungkin akan beritahu pihak media. 443 00:27:40,840 --> 00:27:42,400 Dia tahu apa yang awak buat untuk saya? 444 00:27:42,960 --> 00:27:44,000 Tidak. 445 00:27:44,080 --> 00:27:47,440 Tak, saya lupa beritahu dia betapa sulitnya keadaan saya 446 00:27:47,560 --> 00:27:49,720 semata-mata demi awak. 447 00:27:50,080 --> 00:27:52,480 Saya rasa tak selamat sejak dari Abu Dhabi. 448 00:27:52,560 --> 00:27:53,960 Juga dengan apa yang sepupu saya, Dolly, buat untuk awak 449 00:27:54,040 --> 00:27:55,040 dengan lelaki dana lindung nilai itu. 450 00:27:55,120 --> 00:27:56,480 Saya tak nak cakap apa-apa. 451 00:27:56,560 --> 00:27:57,720 Awak ingat sebab saya cantik 452 00:27:57,840 --> 00:28:00,280 saya tak cukup pandai untuk nampak penipuan awak? 453 00:28:00,880 --> 00:28:03,200 Ya, pembantu lama awak, yang ada penyakit Crohn itu? 454 00:28:03,520 --> 00:28:04,520 Saya habiskan tengah hari ini 455 00:28:04,600 --> 00:28:05,920 menelefon beberapa gadis di agensi saya 456 00:28:06,040 --> 00:28:07,920 dan rupa-rupanya, dia salah seorang daripada kami. 457 00:28:08,040 --> 00:28:09,320 Mereka tak dengar apa-apa daripada dia 458 00:28:09,400 --> 00:28:10,640 sejak dia bekerja untuk awak. 459 00:28:10,760 --> 00:28:13,200 Hayley, awak tahu kenapa awak diambil bekerja, awak tahu faedahnya. 460 00:28:13,320 --> 00:28:16,440 Jangan panggil dia sepupu awak. Kita berdua tahu siapa dia. 461 00:28:16,560 --> 00:28:18,320 Dia seorang gadis. 462 00:28:19,000 --> 00:28:20,320 Bagaimana dengan pembantu awak sebelum ini? 463 00:28:20,400 --> 00:28:23,200 Awak diamkan dia dan bayar dia? 464 00:28:23,320 --> 00:28:26,240 Atau lebih teruk lagi? Di mana dia? 465 00:28:27,280 --> 00:28:29,200 Awak tahu? Mungkin saya patut jumpa pihak media. 466 00:28:29,680 --> 00:28:31,080 Apa yang awak nak? 467 00:28:31,600 --> 00:28:34,000 - Lima ratus ribu dolar. - Pergi matilah. 468 00:28:34,120 --> 00:28:36,960 - Baiklah. 750 dolar. - Itu saja had cita-cita awak? 469 00:28:37,080 --> 00:28:39,520 - Tak guna. - Saya dah tengok tajuk berita. 470 00:28:39,640 --> 00:28:43,560 Awak kena mula jawab soalan. Letak semuanya dalam slip gaji saya. 471 00:28:43,680 --> 00:28:45,200 Itu pun kalau ada. 472 00:28:45,320 --> 00:28:48,760 Itu cuma satu lagi ketaksamaan untuk mereka kesan, bukan? 473 00:28:48,880 --> 00:28:49,880 Kalau ada orang tanya 474 00:28:50,000 --> 00:28:51,720 saya akan jadi pembantu dungu macam yang awak nak. 475 00:28:51,800 --> 00:28:52,800 "Saya tak tahu apa-apa." 476 00:28:52,920 --> 00:28:55,360 - Awak memang tak tahu apa-apa. - Apa bezanya? 477 00:28:55,480 --> 00:28:56,880 Saya takkan beri awak sesen pun. 478 00:28:56,960 --> 00:28:59,280 Kalau begitu, terimalah akibatnya. 479 00:28:59,720 --> 00:29:02,000 Si tak guna yang tak sedar diri. 480 00:29:13,760 --> 00:29:14,760 Harper Stern. 481 00:29:17,040 --> 00:29:19,080 Awak ada muzik klasik kegemaran? 482 00:29:20,360 --> 00:29:24,080 Saya pernah ditanya soalan itu dalam profil kampus. 483 00:29:26,040 --> 00:29:29,520 Saya tak tahu nak cakap apa. 484 00:29:29,640 --> 00:29:32,120 Sejujurnya, saya pun sama. 485 00:29:34,720 --> 00:29:36,640 Saya tertanya-tanya jika itu sebabnya saya tunjukkan diri saya 486 00:29:36,720 --> 00:29:38,040 kepada awak begitu cepat. 487 00:29:38,160 --> 00:29:39,600 Tentu memenatkan. 488 00:29:41,040 --> 00:29:42,480 Hidup setiap saat 489 00:29:42,720 --> 00:29:46,800 mengetahui awak boleh musnah sepenuhnya dengan satu soalan. 490 00:29:46,920 --> 00:29:48,680 Macam mana kalau awak salah cakap? 491 00:29:48,800 --> 00:29:49,920 Jangan nafikan 492 00:29:50,640 --> 00:29:53,000 yang awak sebenarnya sedang bermain dengan api. 493 00:29:53,120 --> 00:29:54,120 Cara mereka 494 00:29:55,240 --> 00:29:57,240 berlagak sopan tapi menghina 495 00:29:57,320 --> 00:29:59,600 kasta darjat yang merepek 496 00:29:59,720 --> 00:30:01,440 dan sifat pura-pura warak. 497 00:30:01,560 --> 00:30:04,400 Kesilapan terbesar saya adalah memindahkan Tender 498 00:30:04,480 --> 00:30:07,840 ke pulau yang lembap dan kuno ini. 499 00:30:07,960 --> 00:30:09,920 Mungkin awak patut tinggal di negara yang tak peduli 500 00:30:10,000 --> 00:30:11,280 tentang punca duit awak. 501 00:30:11,400 --> 00:30:13,160 Mesti awak ingat saya bermuka-muka. 502 00:30:13,240 --> 00:30:15,040 Tapi ada berjuta-juta orang seperti saya. 503 00:30:15,400 --> 00:30:18,320 Saya pasti awak sedang sibuk cari alasan 504 00:30:18,440 --> 00:30:20,960 untuk yakinkan diri awak yang perbuatan awak itu normal. 505 00:30:21,080 --> 00:30:23,400 Whitney, awak memang palsu. 506 00:30:23,880 --> 00:30:25,560 Jangan buat kesimpulan mudah. 507 00:30:26,640 --> 00:30:29,280 Sudah tentu saya tahu tentang Solomon Asch. 508 00:30:29,400 --> 00:30:31,640 Eksperimen Milgram. 509 00:30:32,800 --> 00:30:35,680 Keinginan orang untuk ditipu ada dalam DNA mereka. 510 00:30:35,800 --> 00:30:37,600 Siapa yang tak ambil kesempatan? Itulah perniagaan. 511 00:30:37,680 --> 00:30:39,720 Tender 2.0 perusahaan yang sah. 512 00:30:40,200 --> 00:30:42,440 Kami ada wang deposit dan jumlah pengguna untuk membuktikannya. 513 00:30:43,040 --> 00:30:45,640 Kami sedang cepat menjadi bank paling popular untuk Generasi Z. 514 00:30:45,760 --> 00:30:47,600 Sudahlah, Whitney. 515 00:30:47,720 --> 00:30:50,120 Saya pasti audit forensik nanti 516 00:30:50,200 --> 00:30:57,400 hanya akan jumpa rekod sampah penuh dengan helah dan penipuan. 517 00:30:57,520 --> 00:31:00,120 Awak sebagai orang luar mesti tahu hidup ini tentang proses perubahan 518 00:31:00,240 --> 00:31:01,520 dan bukannya kekal statik, Harper. 519 00:31:01,640 --> 00:31:03,240 Awak penipu besar 520 00:31:03,720 --> 00:31:06,160 yang terperangkap dalam jenayah luar biasa. 521 00:31:08,320 --> 00:31:11,480 Awak dahagakan keintiman. 522 00:31:12,680 --> 00:31:14,120 Awak yang telefon saya, Whitney. 523 00:31:15,240 --> 00:31:16,960 Saya rasa seram sejuk 524 00:31:17,240 --> 00:31:18,960 apabila dengar awak cakap tentang pengebumian 525 00:31:19,080 --> 00:31:20,800 begitu saja. 526 00:31:20,920 --> 00:31:22,760 Pengebumian ada fungsinya. 527 00:31:23,720 --> 00:31:25,760 Ia ritual untuk berduka. 528 00:31:25,880 --> 00:31:28,760 Ia keperluan manusia 529 00:31:29,800 --> 00:31:32,680 untuk berdepan dengan perkara itu. 530 00:31:35,040 --> 00:31:37,480 Mungkin awak tak pernah rasa berduka sebelum ini. 531 00:31:38,080 --> 00:31:39,680 Ibu bapa saya masih hidup. 532 00:31:40,800 --> 00:31:42,280 Mak saya baru saja meninggal dunia. 533 00:31:43,440 --> 00:31:44,800 Pengebumian itu membantu? 534 00:31:45,520 --> 00:31:46,760 Saya tak pergi. 535 00:31:50,040 --> 00:31:52,760 Orang jenis apa yang tak pergi ke pengebumian ibunya, Harper? 536 00:31:52,880 --> 00:31:54,760 Entahlah, mungkin raksasa. 537 00:32:39,080 --> 00:32:40,160 Wahai Henry. 538 00:32:41,520 --> 00:32:45,600 Macam mana kita nak kekal berakhlak apabila godaannya begitu hebat? 539 00:32:47,440 --> 00:32:48,440 Helo. 540 00:32:49,440 --> 00:32:50,440 Hei. 541 00:32:51,840 --> 00:32:53,280 Jonah, ini saya. 542 00:32:55,760 --> 00:32:57,320 Saya tak pasti awak akan jawab. 543 00:32:57,800 --> 00:33:01,600 Dapatkan peguam atau bunuh diri. Mana-mana yang lebih murah. 544 00:33:18,640 --> 00:33:21,040 Kita perlu mengawasi Tony Day betul-betul. 545 00:33:21,880 --> 00:33:24,200 Saya rasa ia sangat tak produktif untuk En. Day 546 00:33:24,320 --> 00:33:27,280 atau mana-mana punca lemah lain untuk cakap benda tak sepatutnya. 547 00:33:29,640 --> 00:33:32,960 Mereka ada cara tersendiri 548 00:33:33,080 --> 00:33:35,760 untuk uruskan sesiapa yang tanya soalan bukan-bukan. 549 00:33:37,600 --> 00:33:41,240 Kita boleh laporkan, jika perlu, yang dia dah tak ikut arahan. 550 00:33:41,800 --> 00:33:42,800 Tak, saya... 551 00:33:43,760 --> 00:33:46,040 Saya rasa kita tak perlu perbesarkan hal ini. 552 00:33:48,040 --> 00:33:52,320 Kita boleh uruskan situasi ini tanpa keganasan. 553 00:33:53,160 --> 00:33:55,360 Bagus untuk tahu awak masih ada prinsip. 554 00:33:55,760 --> 00:33:59,240 Awak tahu kita tak berurusan dengan orang yang peduli tentang prinsip. 555 00:34:01,920 --> 00:34:05,160 Saya tahu saya tak patut soal tentang struktur sel kita 556 00:34:05,280 --> 00:34:07,240 tapi macam mana awak boleh terlibat dengan mereka? 557 00:34:09,080 --> 00:34:10,679 (Bahasa Rusia) 558 00:34:11,199 --> 00:34:12,480 Awak tahu perkataan itu? 559 00:34:14,120 --> 00:34:16,199 Ia bermaksud "pendedahan" dalam bahasa Rusia. 560 00:34:16,880 --> 00:34:20,040 Kuasa tawar-menawar daripada ancaman pendedahan. 561 00:34:20,239 --> 00:34:21,679 Apa yang awak buat untuk mereka? 562 00:34:23,000 --> 00:34:24,360 Kecurian maklumat sulit. 563 00:34:25,639 --> 00:34:27,520 Profil lengkap pangkalan klien IBN, nama 564 00:34:27,600 --> 00:34:29,560 nilai kekayaan dan tabiat berbelanja. 565 00:34:30,040 --> 00:34:31,679 Banyak lagi ruang untuk ugutan. 566 00:34:32,920 --> 00:34:34,840 Sebagai balasan kerjasama saya, mereka sediakan laluan untuk saya 567 00:34:34,920 --> 00:34:36,600 jadi ketua pegawai kewangan dalam masa sedekad. 568 00:34:37,880 --> 00:34:39,120 Apabila difikirkan balik 569 00:34:39,679 --> 00:34:42,199 memang merisaukan betapa mudahnya saya yakinkan diri ia tindakan betul. 570 00:34:43,159 --> 00:34:44,560 Awak tahu siapa mereka? 571 00:34:46,159 --> 00:34:47,480 Tidak selama bertahun-tahun. 572 00:34:49,600 --> 00:34:52,800 Selepas beberapa perkhidmatan istimewa diberikan 573 00:34:52,920 --> 00:34:55,560 saya mula nampak kaitan yang menjelaskan 574 00:34:56,520 --> 00:34:58,640 saya ditemui oleh Cozy Bear 575 00:34:58,840 --> 00:35:01,960 cabang teknologi SVR dan FSB. 576 00:35:03,560 --> 00:35:07,880 Butiran lain yang lebih daripada kelangsungan syarikat 577 00:35:08,520 --> 00:35:09,880 bukan urusan kita. 578 00:35:13,880 --> 00:35:16,000 Naratif yang penting sekarang. 579 00:35:17,440 --> 00:35:19,000 Tiada siapa boleh lari daripada skrip. 580 00:35:20,680 --> 00:35:24,320 Bukan saya. Bukan awak. Bukan Day. 581 00:35:30,040 --> 00:35:31,120 Wahai Henry. 582 00:35:32,240 --> 00:35:34,600 Adakah mengejutkan kita mahukan kawalan 583 00:35:35,160 --> 00:35:36,440 apabila kita sentiasa bergantung nasib 584 00:35:36,520 --> 00:35:38,840 pada kuasa yang lebih besar daripada kita? 585 00:35:40,320 --> 00:35:41,520 Kamu nak bermalam di sini? 586 00:35:42,480 --> 00:35:44,240 Ayah rasa mak rasa pelik 587 00:35:45,000 --> 00:35:46,680 kamu tinggalkan restoran dengan ayah, bukan dia. 588 00:35:47,600 --> 00:35:48,600 Saya akan tinggal di sini. 589 00:35:49,480 --> 00:35:50,760 Ayah gembira. 590 00:35:50,880 --> 00:35:52,640 Kamu akan buat ayah terbunuh. 591 00:35:53,680 --> 00:35:54,760 Saya takkan buat begitu. 592 00:35:56,680 --> 00:35:58,040 Saya terlalu sayangkan dia. 593 00:36:00,720 --> 00:36:01,720 Ayah... 594 00:36:05,000 --> 00:36:06,000 Ayah... 595 00:36:07,920 --> 00:36:09,400 Ayah sayangkan kamu juga, sayang. 596 00:36:18,960 --> 00:36:20,840 Boleh kita pesan pencuci mulut ke bilik? 597 00:36:22,360 --> 00:36:23,400 Ayah, semuanya okey? 598 00:36:26,520 --> 00:36:27,520 Ayah? 599 00:36:30,520 --> 00:36:33,480 Saya nampak ulasan TOPJAW tentang restoran baru di sini 600 00:36:33,600 --> 00:36:36,120 dan katanya shabu-shabu di sana sedap. 601 00:36:39,640 --> 00:36:41,160 Apa saja yang kamu mahu, sayang. 602 00:36:47,200 --> 00:36:48,960 Awak sentiasa ada bilik di sini. 603 00:36:50,120 --> 00:36:51,240 Bersedia. 604 00:36:54,760 --> 00:36:56,440 Buat saya rasa hebat. 605 00:37:07,960 --> 00:37:10,920 25 MAC 2011 606 00:37:41,680 --> 00:37:44,080 - Ya? - Bahagian kami dah selesai. 607 00:37:44,200 --> 00:37:47,520 Saya diberitahu Day akan jumpa SternTao dan FinDigest untuk sarapan. 608 00:37:47,640 --> 00:37:48,920 Claridge's, 7:00 pagi. 609 00:37:50,120 --> 00:37:51,160 Wahai Henry. 610 00:37:51,520 --> 00:37:53,120 Kekayaan penyamaran terbaik 611 00:37:53,200 --> 00:37:56,160 daripada hakikat diri kita yang sebenar. 612 00:38:57,360 --> 00:38:58,360 Duduk. 613 00:38:59,480 --> 00:39:01,800 Duduk. Jangan cakap apa-apa. 614 00:39:05,000 --> 00:39:06,000 Dalam masa lima minit lagi 615 00:39:06,080 --> 00:39:07,600 ada dua orang akan berjalan masuk melalui pintu itu. 616 00:39:07,720 --> 00:39:10,320 Mereka tak kenal awak dan tak pernah buat apa-apa untuk awak. 617 00:39:10,400 --> 00:39:11,840 Tak kira betapa manisnya mereka cakap 618 00:39:11,920 --> 00:39:13,560 mereka tak peduli pun tentang masa depan awak. 619 00:39:13,880 --> 00:39:15,320 Mereka anggap awak sebagai aksesori. 620 00:39:15,440 --> 00:39:16,600 Mereka akan gunakan awak untuk megahkan lagi 621 00:39:16,680 --> 00:39:18,640 kekayaan dan darjat mereka dalam kelompok mereka. 622 00:39:18,760 --> 00:39:20,920 Saya nampak nilai sebenar dalam diri awak. 623 00:39:21,040 --> 00:39:23,640 Saya ambil awak daripada kegelapan dan beri awak segalanya. 624 00:39:23,760 --> 00:39:24,960 Ya, saya berterima kasih. 625 00:39:25,800 --> 00:39:26,840 Saya sangat berterima kasih 626 00:39:26,920 --> 00:39:28,760 tapi bagaimana ia membantu saya sekarang? 627 00:39:28,920 --> 00:39:30,720 Semuanya telah membawa kepada situasi ini. 628 00:39:30,840 --> 00:39:32,120 Ya, kita tersepit. 629 00:39:32,200 --> 00:39:33,800 Kita cuma perlukan satu lagi kesepakatan padu. 630 00:39:33,920 --> 00:39:36,840 Saya rasa hidup saya setiap hari macam telur di hujung tanduk. 631 00:39:38,040 --> 00:39:39,040 Betul. 632 00:39:40,720 --> 00:39:43,680 Kita semua begitu. Ia beban potensi kita. 633 00:39:44,680 --> 00:39:45,800 Jangan biar mereka panggil kita penjenayah. 634 00:39:45,880 --> 00:39:47,000 Ia terlalu mudah. 635 00:39:47,880 --> 00:39:49,280 Kita saudara. 636 00:39:50,120 --> 00:39:52,400 Ingat macam mana saya jumpa awak? Muflis. 637 00:39:52,520 --> 00:39:54,600 Saya buat awak berjaya. 638 00:39:54,720 --> 00:39:57,080 Awak fikir pesaing kita tak bersalah dari segi moral? 639 00:39:57,200 --> 00:39:59,320 Sedarlah. Apa saja yang kita dah buat untuk sampai ke tahap ini 640 00:39:59,440 --> 00:40:02,560 akan hilang ditelan oleh skala dan reputasi kita. 641 00:40:02,680 --> 00:40:04,680 Awak tak boleh tarik balik penipuan 642 00:40:05,560 --> 00:40:07,200 dan jadikannya benar. 643 00:40:08,800 --> 00:40:09,920 Tengoklah diri awak. 644 00:40:10,600 --> 00:40:12,840 Awak teragak-agak di pintu Valhalla. 645 00:40:12,960 --> 00:40:14,600 Saya takut, Whit. 646 00:40:14,720 --> 00:40:17,000 Hai. Burgess, pukul 7:00 pagi? 647 00:40:17,520 --> 00:40:19,880 Alamak. Adakah itu Whitney? 648 00:40:20,000 --> 00:40:21,040 Si tak guna yang bijak. 649 00:40:22,200 --> 00:40:25,560 Jangan pandang mereka, pandang saya. Awak akan menyusahkan diri sendiri. 650 00:40:25,680 --> 00:40:26,960 Awak akan menghancurkan diri sendiri. 651 00:40:27,080 --> 00:40:28,680 Apa saja perlindungan atau bantuan 652 00:40:28,760 --> 00:40:30,200 atau kalau awak cukup dungu untuk percayakannya 653 00:40:30,320 --> 00:40:33,920 imuniti yang dijanjikan takkan selamatkan awak dari satu saat itu 654 00:40:34,040 --> 00:40:35,040 apabila awak terjaga dalam setahun lagi 655 00:40:35,120 --> 00:40:36,440 di sebuah hotel murah tiga bintang 656 00:40:36,560 --> 00:40:38,800 pada pagi yang sunyi apabila telefon berhenti berdering. 657 00:40:38,920 --> 00:40:40,760 Awak sedar betapa jauh awak jatuh daripada kegemilangan. 658 00:40:40,880 --> 00:40:41,960 Saya gembira awak takut. 659 00:40:42,080 --> 00:40:44,000 Awak buat kesilapan terbesar dalam hidup awak. 660 00:40:44,080 --> 00:40:46,560 Hei, Whitney Halberstram. Selamat berkenalan. 661 00:40:47,040 --> 00:40:48,800 - Kami tahu. - Selamat menjamu selera. 662 00:40:48,920 --> 00:40:51,000 Saya dengar pankek beri biru di sini sedap. 663 00:40:54,400 --> 00:40:56,080 Jangan biar dia takutkan awak. 664 00:40:56,240 --> 00:40:58,040 - Awak mahu kopi? - Tidak. 665 00:40:58,160 --> 00:40:59,840 - Tidak? Okey. - Saya dah minum, terima kasih. 666 00:40:59,960 --> 00:41:03,960 Kami sedar betapa sukarnya untuk awak jumpa kami begini. 667 00:41:04,080 --> 00:41:05,840 Awak buat keputusan yang betul. 668 00:41:05,960 --> 00:41:06,960 Ya. 669 00:41:08,200 --> 00:41:09,200 Ya. 670 00:41:11,320 --> 00:41:12,320 Saya harap begitulah. 671 00:41:16,000 --> 00:41:17,560 Nampaknya awak seorang saja di studio. 672 00:41:17,760 --> 00:41:18,760 Bagus untuk saya. 673 00:41:34,480 --> 00:41:36,880 Beralih ke kamera tiga. Whitney, kamera tiga. 674 00:41:39,440 --> 00:41:41,720 Jangan terlalu mendesak musuh yang terdesak. 675 00:41:43,280 --> 00:41:44,400 Maafkan saya? 676 00:41:44,520 --> 00:41:45,520 Terima kasih. 677 00:41:45,640 --> 00:41:48,600 Apabila awak kepung tentera, jangan sekat saluran keluar. 678 00:41:48,720 --> 00:41:50,880 Bagaimana jika saluran keluar yang saya guna itu melalui... 679 00:41:52,880 --> 00:41:53,880 Melalui awak? 680 00:42:00,760 --> 00:42:02,280 Kita akan bersiaran langsung, terima kasih 681 00:42:02,400 --> 00:42:07,200 - dalam lima, empat, tiga... - Lima, empat, tiga, dua, satu. 682 00:42:07,320 --> 00:42:08,720 Kita bersiaran langsung sebelum 683 00:42:08,800 --> 00:42:10,160 Loceng Pembukaan Eropah. 684 00:42:10,280 --> 00:42:11,520 FTSE mengalami hari paling teruk 685 00:42:11,600 --> 00:42:12,840 sejak sebulan lalu semalam 686 00:42:12,960 --> 00:42:14,520 didahului kejatuhan kewangan 687 00:42:14,600 --> 00:42:15,640 dan teknologi UK 688 00:42:15,720 --> 00:42:17,840 serta Tender, jatuh 28 peratus. 689 00:42:18,160 --> 00:42:19,280 Bersama saya untuk membincangkan 690 00:42:19,360 --> 00:42:20,360 hari perdagangan yang menggemparkan 691 00:42:20,440 --> 00:42:21,440 untuk syarikat itu 692 00:42:21,520 --> 00:42:23,480 Whitney Halberstram, Ketua Pegawai Kewangan... 693 00:42:23,600 --> 00:42:25,040 Kenapa Eric yang pergi, bukan awak? 694 00:42:25,120 --> 00:42:26,640 Dia berkeras, tak mahu terima bantahan. 695 00:42:26,760 --> 00:42:28,400 Ia hari yang menyedihkan untuk rancangan seperti ini 696 00:42:28,480 --> 00:42:31,480 apabila pengurusan atasan syarikat awam 697 00:42:31,560 --> 00:42:34,160 diletakkan setaraf dengan pengurus dana. 698 00:42:34,280 --> 00:42:36,400 Pihak dia, diri dia, buku dagangannya. 699 00:42:36,520 --> 00:42:40,680 Pihak saya, juruanalisis, juruaudit bebas, pengawal selia. 700 00:42:40,800 --> 00:42:43,480 Awak nak saya beri senarai bukti berapa kali 701 00:42:43,560 --> 00:42:45,160 pengawal selia pernah silap? 702 00:42:45,280 --> 00:42:46,440 Rancangan awak berapa lama? 703 00:42:46,960 --> 00:42:49,160 Awak nampak sangat berpeluh di bawah lampu ini 704 00:42:49,240 --> 00:42:51,360 bagi seseorang yang sangat terkawal. 705 00:42:51,920 --> 00:42:54,600 Seperti yang saya cakap, dia bukan orang yang serius. 706 00:42:55,120 --> 00:42:59,840 Apabila dia tak cakap mengarut guna istilah MBA palsu 707 00:42:59,960 --> 00:43:02,280 tentang "peningkatan jumlah secara organik 708 00:43:02,360 --> 00:43:03,840 pematuhan peniaga yang serba canggih" 709 00:43:03,960 --> 00:43:05,040 apa-apa sajalah maksudnya 710 00:43:05,120 --> 00:43:08,080 helah kabur yang dia buat itu 711 00:43:08,200 --> 00:43:10,000 sebenarnya tuduhan melulu saja. 712 00:43:10,120 --> 00:43:12,600 Taburkan cukup keraguan pada orang lain 713 00:43:12,920 --> 00:43:14,240 supaya awak tak dipersalahkan. 714 00:43:14,360 --> 00:43:16,520 Itu fitnah. Awak perlu perhatikan dia. 715 00:43:16,640 --> 00:43:19,520 Berhenti. Bertenang, semua. Sebab sekarang kita ada 716 00:43:19,600 --> 00:43:21,200 Ketua Pegawai Kewangan daripada laman web 717 00:43:21,280 --> 00:43:22,800 yang paling kontroversi semalam. 718 00:43:22,880 --> 00:43:23,880 Ketua Pegawai Kewangan Tender 719 00:43:23,960 --> 00:43:25,320 bagi EMEA, Tony Day. 720 00:43:25,400 --> 00:43:27,440 Tony, selamat datang. 721 00:43:28,000 --> 00:43:29,000 Hai, Angela 722 00:43:29,080 --> 00:43:31,400 terima kasih kerana menjemput saya. Saya rasa sangat penting... 723 00:43:31,480 --> 00:43:32,880 - Apa yang sedang berlaku? - Saya... 724 00:43:32,960 --> 00:43:34,560 Saya tak tahu apa yang dia mungkin cakap ketika itu. 725 00:43:34,640 --> 00:43:36,320 - Itu tak mungkin. - Siapa? 726 00:43:36,840 --> 00:43:39,520 - Whitney! - Maaf. Whitney ada di sana? 727 00:43:39,640 --> 00:43:42,640 Saya ingat awak kata Burgess dah pujuk Day? 728 00:43:42,720 --> 00:43:43,920 Tak, dia ada di sana semasa kami sampai. 729 00:43:44,000 --> 00:43:45,720 Tapi apabila kami balik, Day setuju dengan kami. 730 00:43:45,800 --> 00:43:47,440 Awak tak terfikir nak beritahu saya? 731 00:43:48,480 --> 00:43:49,840 Dua hari ini memang sibuk. 732 00:43:49,920 --> 00:43:53,280 Sebagai seseorang yang lama menetap dan bekerja di Afrika Barat 733 00:43:53,360 --> 00:43:58,080 saya boleh katakan struktur kewangan syarikat kami di sini 734 00:43:58,160 --> 00:43:59,840 agak asing bagi sesetengah juruaudit. 735 00:43:59,960 --> 00:44:03,080 Tapi perkara yang lebih teruk tentang hal hari ini 736 00:44:03,160 --> 00:44:06,840 cara pandang tipikal institusi Barat 737 00:44:06,920 --> 00:44:09,320 yang didorong oleh prasangka lama 738 00:44:09,440 --> 00:44:11,160 tanpa sebarang bukti yang kukuh. 739 00:44:11,240 --> 00:44:15,200 Saya akan memanggilnya kiasan Hati Gelap Afrika. 740 00:44:15,320 --> 00:44:17,960 Saya selalu melihatnya dalam media Barat. 741 00:44:18,080 --> 00:44:20,120 Pembelaan pro-Afrika 742 00:44:20,200 --> 00:44:22,720 hanyalah helah untuk polemik anti-Afrika. 743 00:44:22,800 --> 00:44:24,040 Ayuh, semua. 744 00:44:24,160 --> 00:44:25,640 Tak guna. Tak guna betul. 745 00:44:25,760 --> 00:44:27,120 Saya rasa tak perlu beritahu 746 00:44:27,200 --> 00:44:29,440 sebab dia setuju untuk buat temu bual rasmi. 747 00:44:29,760 --> 00:44:32,000 Testimoninya akan mempercepatkan keruntuhan itu. 748 00:44:32,080 --> 00:44:34,520 Dari mana datangnya tekanan untuk audit baru tanpanya? 749 00:44:34,640 --> 00:44:36,600 Apabila pasaran dibuka, saya harap pelabur jelas 750 00:44:36,720 --> 00:44:38,240 bahawa kami dah buat semua yang termampu 751 00:44:38,320 --> 00:44:40,160 untuk jadi setelus mungkin. 752 00:44:41,200 --> 00:44:43,040 Saya rasa tak wajar 753 00:44:43,120 --> 00:44:45,200 untuk awak menampilkan saya dalam program yang sama 754 00:44:45,320 --> 00:44:48,280 dengan lelaki yang akan dapat manfaat daripada penipuan yang awak siarkan. 755 00:44:51,320 --> 00:44:52,480 Jangan buang masa awak. 756 00:44:53,040 --> 00:44:55,840 Okey, tiada apa pun yang lelaki ini boleh cakap tentang saya 757 00:44:55,960 --> 00:44:59,080 yang saya takkan cakap sendiri kepada penonton awak tentang diri saya. 758 00:45:00,360 --> 00:45:04,000 Dia kata dana saya menampilkan imej sebagai kononnya pejuang 759 00:45:04,120 --> 00:45:07,480 demi kecekapan pasaran dan kebaikan masyarakat. 760 00:45:07,600 --> 00:45:10,560 Saya tak pernah mendakwa begitu. Saya pengurus kewangan. 761 00:45:12,080 --> 00:45:14,840 Satu-satunya prinsip kerja saya hanyalah mencari keuntungan. 762 00:45:15,560 --> 00:45:17,480 Itu dan juga naluri saya. 763 00:45:17,960 --> 00:45:20,160 Ia mungkin tak dapat dipisahkan sekarang 764 00:45:20,240 --> 00:45:23,400 meresap ke dalam setiap aspek hidup saya 765 00:45:23,520 --> 00:45:25,240 sama ada untung atau rugi 766 00:45:25,840 --> 00:45:28,240 selalunya sangat rugi. 767 00:45:29,400 --> 00:45:31,160 Walau seteruk mana pun awak nak beritahu penonton tentang saya 768 00:45:31,240 --> 00:45:32,280 biar saya beritahu mereka. 769 00:45:33,760 --> 00:45:34,920 Saya lebih teruk. 770 00:45:35,880 --> 00:45:38,320 Jadi, buatlah penilaian anda. 771 00:45:38,760 --> 00:45:40,720 Tapi sebaik saja penilaian dibuat 772 00:45:40,840 --> 00:45:43,480 jangan lepaskan lelaki yang duduk di depan saya ini begitu saja 773 00:45:43,600 --> 00:45:45,080 daripada penilaian yang sama. 774 00:45:45,200 --> 00:45:47,240 Mari kita beri peluang kepada lelaki ini. 775 00:45:47,360 --> 00:45:49,160 Katakanlah dia betul. 776 00:45:49,280 --> 00:45:55,840 Adakah itu akan menyangkal yang syarikatnya satu penipuan? 777 00:45:58,280 --> 00:46:01,200 Saya dah masuk perangkap dia. 778 00:46:01,320 --> 00:46:02,760 Semakin banyak kata-kata. 779 00:46:04,000 --> 00:46:05,600 Biar saya tamatkan dengan dua perkataan. 780 00:46:06,760 --> 00:46:08,920 Audit baru. 781 00:46:09,400 --> 00:46:12,000 Tender akan akur kepada audit baru? 782 00:46:12,120 --> 00:46:14,440 Kami diaudit setiap tahun. Kita belum pernah gagal sekali pun. 783 00:46:14,520 --> 00:46:16,840 Hubungi Jacob untuk saya. 784 00:46:17,240 --> 00:46:18,240 Jacob... 785 00:46:19,760 --> 00:46:22,520 Siapa nama dia? Juruaudit kita! 786 00:46:22,960 --> 00:46:24,360 Jacob... 787 00:46:24,480 --> 00:46:28,640 Jacob Oleander! Hubungi Jacob Oleander sekarang. 788 00:46:29,520 --> 00:46:33,480 Sekali lagi, untuk mereka yang belum faham, audit baru. 789 00:46:33,600 --> 00:46:35,200 - Cepat! - Talian satu. 790 00:46:35,320 --> 00:46:37,280 Terima kasih banyak, tuan-tuan. 791 00:46:39,400 --> 00:46:41,000 Jacob. Hai. 792 00:46:43,200 --> 00:46:45,480 Ya, saya seronok bersama awak malam itu. 793 00:46:46,800 --> 00:46:50,200 Ya, saya rasa ini bukan perbualan yang mudah. 794 00:46:53,320 --> 00:46:55,000 Saya fikir awak mungkin perlukan... 795 00:46:55,120 --> 00:46:57,640 Saya tak tahu apa yang saya fikir. 796 00:46:58,920 --> 00:47:00,800 Saya hanya boleh bayangkan perasaan awak. 797 00:47:00,920 --> 00:47:02,840 Saya tak rasa awak boleh bayangkan. 798 00:47:05,040 --> 00:47:08,920 Berapa banyak yang awak tahu tentang apa yang Whitney buat di Tender? 799 00:47:09,000 --> 00:47:10,000 Saya tak tahu apa-apa. 800 00:47:10,960 --> 00:47:12,840 Hanya cara dia beroperasi. 801 00:47:13,720 --> 00:47:15,240 Apa maksudnya? 802 00:47:17,560 --> 00:47:19,880 Dia upah saya dari agensi teman sosial. 803 00:47:21,040 --> 00:47:24,480 Saya pasti semua pembantunya datang dari agensi yang sama. 804 00:47:24,760 --> 00:47:28,440 Dia letak kami di depan orang yang dia nak dekati. 805 00:47:30,200 --> 00:47:32,560 Orang kewangan, pelabur. 806 00:47:33,400 --> 00:47:35,360 Kami semua ada profil yang sama. 807 00:47:35,480 --> 00:47:38,400 Muda, naif, sanggup. 808 00:47:38,520 --> 00:47:40,480 Untuk buat apa? 809 00:47:41,720 --> 00:47:46,200 Dia beritahu kami yang kadangkala kami akan dirakam. 810 00:47:46,960 --> 00:47:50,760 Saya pernah pergi ke Abu Dhabi, seorang lelaki Emiriah 811 00:47:50,880 --> 00:47:52,840 ahli lembaga sebuah bank 812 00:47:52,920 --> 00:47:55,360 - Al-Majeera... - Al-Mi'raj. 813 00:47:55,480 --> 00:47:56,800 Al-Mi'raj. 814 00:47:56,920 --> 00:47:58,840 Apa yang saya tahu hanyalah 815 00:47:58,920 --> 00:48:02,000 ada sebuah bilik yang saya perlu bawa dia masuk 816 00:48:02,120 --> 00:48:03,600 untuk ia berlaku. 817 00:48:05,480 --> 00:48:08,960 Apa yang dia buat dengan video itu? Dia memeras ugut orang? 818 00:48:09,080 --> 00:48:13,320 Mungkin. Itu bukan perkataan yang dia pernah guna dengan saya. 819 00:48:19,120 --> 00:48:20,200 Maaf, jadi... 820 00:48:21,360 --> 00:48:23,040 Awak, saya dan Henry. 821 00:48:23,840 --> 00:48:25,280 Adakah itu dirakam? 822 00:48:34,960 --> 00:48:37,360 Whitney nak awak buat apa dengan kami? 823 00:48:38,160 --> 00:48:39,320 Dia kata 824 00:48:40,440 --> 00:48:41,600 "Hadir dalam hidup mereka." 825 00:48:45,640 --> 00:48:47,440 Dia ambil kesempatan 826 00:48:48,240 --> 00:48:50,120 terhadap orang yang lemah. 827 00:48:51,080 --> 00:48:52,160 Maafkan saya. 828 00:48:54,760 --> 00:48:56,000 Apa yang awak mahu daripada saya? 829 00:48:56,760 --> 00:49:00,160 Yas, dengar, ini yang saya tahu. 830 00:49:00,880 --> 00:49:03,080 Saya dah gunakan setiap inci badan saya 831 00:49:03,160 --> 00:49:05,520 berhempas-pulas berjuang demi setiap sen yang saya dapat. 832 00:49:05,640 --> 00:49:07,560 Hanya Tuhan yang boleh menilai saya 833 00:49:07,640 --> 00:49:09,160 dan Dia tak wujud. 834 00:49:09,280 --> 00:49:10,720 Saya dah selesai berjuang. 835 00:49:11,800 --> 00:49:12,880 Akses. 836 00:49:13,600 --> 00:49:15,920 Akses yang buat kita kaya. 837 00:49:16,040 --> 00:49:18,440 Apa maksudnya bagi awak? 838 00:49:19,440 --> 00:49:22,600 Dapat meja di restoran mewah, tiket ke perlawanan Wimbledon? 839 00:49:23,200 --> 00:49:25,720 - Chiltern terbakar. - Saya nak jumpa orang. 840 00:49:26,920 --> 00:49:28,760 Saya nak apa yang awak ada. 841 00:49:29,520 --> 00:49:31,040 Saya tak percayakan awak. 842 00:49:31,160 --> 00:49:33,680 Tidak, tapi saya rasa awak memahami saya. 843 00:49:36,560 --> 00:49:38,120 Awak memahami saya? 844 00:49:42,080 --> 00:49:43,520 Dalam apa jua cara yang awak minta. 845 00:49:58,720 --> 00:49:59,720 Helo? 846 00:50:04,080 --> 00:50:05,520 Helo? 847 00:50:05,640 --> 00:50:08,680 Hei. Awak betul-betul kenakan si tak guna itu hari ini! 848 00:50:08,800 --> 00:50:10,040 Boleh saya berterus terang? 849 00:50:12,040 --> 00:50:16,240 Semua perkara yang saya fikir saya tahu tentang awak, saya... 850 00:50:16,840 --> 00:50:18,680 Saya tak sangka awak boleh buat, tapi... 851 00:50:20,080 --> 00:50:21,760 Awak berjaya, ia hebat. 852 00:50:21,880 --> 00:50:22,880 Saya silap. 853 00:50:23,560 --> 00:50:24,680 Di mana semua orang? 854 00:50:26,520 --> 00:50:28,560 Saya suruh mereka pergi minum. 855 00:50:29,240 --> 00:50:31,600 - Awak nak masuk sekejap? - Ya. 856 00:50:37,960 --> 00:50:38,960 Siapa ini? 857 00:50:40,200 --> 00:50:43,000 Awak mungkin sedang berdiri di ambang sesuatu yang hebat. 858 00:50:43,440 --> 00:50:45,000 Ia milik awak 859 00:50:46,000 --> 00:50:47,120 bukan milik saya. 860 00:50:47,520 --> 00:50:49,480 Marvin mewakili saya. 861 00:50:49,600 --> 00:50:52,320 Saya akan biarkan dia bercakap supaya lebih mudah. 862 00:50:52,440 --> 00:50:54,480 Ia akan kekal tulen dan bersih. 863 00:50:54,920 --> 00:50:56,880 Panggillah saya pengecut. 864 00:50:57,760 --> 00:50:59,440 Itu lebih mudah bagi saya. 865 00:51:00,600 --> 00:51:03,160 Cik Stern, klien saya, En. Tao 866 00:51:03,280 --> 00:51:04,400 telah mengarahkan saya untuk menyediakan 867 00:51:04,480 --> 00:51:05,720 Surat Ikatan Penyerahan Hak. 868 00:51:05,840 --> 00:51:09,200 Dengan itu, dia memindahkan semua kepentingan perkongsiannya 869 00:51:09,320 --> 00:51:10,400 dalam SternTao kepada awak. 870 00:51:10,720 --> 00:51:12,440 Awak mahu membubarkan perkongsian kita? 871 00:51:12,720 --> 00:51:14,720 Notis pemindahan akan difailkan 872 00:51:14,800 --> 00:51:16,880 kepada badan pendaftaran yang berkaitan. 873 00:51:17,160 --> 00:51:20,520 En. Tao juga telah mengupah pakar cukai atas kos sendiri 874 00:51:20,640 --> 00:51:23,640 untuk memastikan awak tak tanggung sebarang liabiliti cukai 875 00:51:23,760 --> 00:51:25,080 daripada pemindahan itu. 876 00:51:30,520 --> 00:51:31,880 Eric, apa yang awak buat? 877 00:51:32,720 --> 00:51:34,520 Apa semua ini? 878 00:51:34,640 --> 00:51:38,520 Klien saya beritahu saya bahawa ada risiko reputasi 879 00:51:38,840 --> 00:51:41,120 yang boleh melabel dia sebagai "pekerja tak amanah" 880 00:51:41,240 --> 00:51:44,160 jika dia terus berkhidmat di SternTao. 881 00:51:44,280 --> 00:51:47,720 Sekiranya dana tersebut mencatat keuntungan menjelang hujung tahun 882 00:51:47,840 --> 00:51:51,400 dia minta pelaburan awalnya dikembalikan 883 00:51:51,480 --> 00:51:53,920 dan dimasukkan ke dalam tabung amanah anak-anaknya. 884 00:51:54,040 --> 00:51:57,320 Memandangkan tiada kontrak rasmi yang memperuntukkan perkara 885 00:51:57,400 --> 00:52:01,760 berkaitan pemindahan faedah, En. Tao melepaskan semua hak 886 00:52:01,880 --> 00:52:03,720 bonus, bayaran tertunda 887 00:52:03,800 --> 00:52:06,640 serta faedah ekuiti selepas meletak jawatan. 888 00:52:06,760 --> 00:52:08,920 Ya, dan tiada majlis perpisahan. 889 00:52:10,760 --> 00:52:12,960 Boleh awak beritahu apa sebenarnya yang berlaku? 890 00:52:13,760 --> 00:52:15,480 Melihat awak buat pembentangan... 891 00:52:17,920 --> 00:52:18,920 saya fikir... 892 00:52:20,520 --> 00:52:22,800 saya tak mampu 893 00:52:23,600 --> 00:52:28,240 untuk rasa bangga terhadap sesiapa melainkan diri sendiri. 894 00:52:29,400 --> 00:52:30,520 Saya benar-benar... 895 00:52:31,960 --> 00:52:34,360 Saya benar-benar gembira awak buktikan saya salah. 896 00:52:41,000 --> 00:52:42,720 Awak lindungi kita daripada apa? 897 00:52:44,080 --> 00:52:45,280 Awak perlu beritahu saya. 898 00:52:48,520 --> 00:52:49,760 Apa-apa saja. 899 00:53:02,040 --> 00:53:04,520 Saya tak mahu awak 900 00:53:05,560 --> 00:53:07,160 ingat saya begitu. 901 00:53:47,360 --> 00:53:49,600 Saya akan sentiasa ingat awak begini. 902 00:54:16,760 --> 00:54:19,440 Penampilan yang berbaloi. 903 00:54:19,560 --> 00:54:21,040 Kedudukan kita pulih sedikit pagi ini 904 00:54:21,160 --> 00:54:23,560 menjauhi harga pencetus boleh ubah Pierpoint. 905 00:54:24,080 --> 00:54:25,240 Bagus sekali, ketua. 906 00:54:26,520 --> 00:54:28,160 Ferdinand, sila tinggalkan kami. 907 00:54:30,160 --> 00:54:31,160 Baiklah. 908 00:54:38,920 --> 00:54:41,680 Kita telah memotong jalan cerita yang tak berasas itu. 909 00:54:45,960 --> 00:54:47,360 Saya telefon Jacob. 910 00:54:48,720 --> 00:54:51,280 Lucutkan jawatannya kerana... 911 00:54:53,120 --> 00:54:55,480 Tender tidak lagi memerlukan khidmatnya. 912 00:54:58,200 --> 00:55:00,320 Awak perlukan kelulusan lembaga untuk buat begitu. 913 00:55:02,480 --> 00:55:04,000 Saya tak perlukannya. 914 00:55:06,880 --> 00:55:10,000 Awak jadikan saya CEO 915 00:55:10,720 --> 00:55:12,920 jadi saya dah memaklumkan kepada Companies House. 916 00:55:13,000 --> 00:55:14,720 Itu kesilapan besar. 917 00:55:17,320 --> 00:55:18,320 Kenapa? 918 00:55:18,440 --> 00:55:20,040 Ia cuma kesilapan besar. 919 00:55:22,080 --> 00:55:23,080 Kenapa? 920 00:55:24,040 --> 00:55:25,480 - Cuma... - Nampak? Awak tak boleh 921 00:55:26,600 --> 00:55:28,200 beritahu saya... 922 00:55:30,520 --> 00:55:31,960 sebabnya. 923 00:55:40,680 --> 00:55:41,800 Ya, kita akan dengar pembentangan 924 00:55:41,880 --> 00:55:43,680 daripada juruaudit lain tak lama lagi. 925 00:55:44,280 --> 00:55:45,480 Saya tak galakkan awak buat begitu. 926 00:55:45,560 --> 00:55:48,040 Saya tak peduli dengan nasihat awak. 927 00:55:48,920 --> 00:55:52,160 Seolah-olah semua yang awak desak saya 928 00:55:52,280 --> 00:55:54,360 hanyalah demi kepentingan awak. 929 00:56:10,240 --> 00:56:12,480 - Awak akan buat apa yang awak nak. - Ya. 930 00:56:14,920 --> 00:56:16,320 Jadi kalau begitu... 931 00:56:19,080 --> 00:56:20,720 saya rasa lebih baik cakap begini. 932 00:56:59,280 --> 00:57:00,360 Wahai Henry. 933 00:57:01,040 --> 00:57:03,600 Saya dah merangka berkali-kali pembukaan untuk kenyataan ini. 934 00:57:04,280 --> 00:57:07,320 Saya rasa mungkin masa untuk bermadah dan berpuisi dah berlalu. 935 00:57:08,120 --> 00:57:11,560 Secara praktikalnya, sangat penting untuk awak faham semuanya. 936 00:57:11,960 --> 00:57:13,600 Memandangkan sekarang awak dah terbabit. 937 00:57:15,880 --> 00:57:18,160 Saya menulis untuk mengatakan kita lebih kuat bersama 938 00:57:18,280 --> 00:57:20,080 dan kita akan memburu penamat ini secara agresif 939 00:57:20,160 --> 00:57:21,800 demi melambatkan penentang kita 940 00:57:21,920 --> 00:57:23,840 menjadikan hidup mereka lebih sukar 941 00:57:23,920 --> 00:57:25,880 apabila kita semakin hampir dengan matlamat kita. 942 00:57:26,200 --> 00:57:28,000 (Bahasa asing) 943 00:57:28,280 --> 00:57:34,280 Alfa-Sinar-X-6-1-2-Lima-Lima-2-3-4. 944 00:57:34,640 --> 00:57:36,840 Orang akan tuduh kita melakukan jenayah. 945 00:57:37,360 --> 00:57:40,480 Menghuraikan butiran cerita kita dengan cara ini adalah prejudis. 946 00:57:41,080 --> 00:57:44,440 Tapi ia takkan menghalang orang daripada membina kes menentang saya. 947 00:57:44,800 --> 00:57:45,920 Menentang kita. 948 00:57:46,040 --> 00:57:48,880 Mengikut definisi itu, menentang awak. 949 00:57:50,040 --> 00:57:53,520 Henry, ada kelemahan dalam rancangan saya.